1 00:00:06,673 --> 00:00:08,717 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,022 ขอบคุณครับ ว่าแต่คุณชื่ออะไร 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,691 อ้อ ผมชื่อโกเซกยองครับ 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 ผมอาศัยอยู่ที่ตึกเดียวกับอิกซุนครับ 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 ตอนนี้ผมคือ เพื่อนสนิทที่สุดของอิกซุน 6 00:00:34,951 --> 00:00:35,910 ฮัลโหล 7 00:00:37,829 --> 00:00:38,997 ครับ คุณเซกยอง 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,586 รบกวนอีกครั้งนะครับ ถ้าอิกซุนออกมาแล้ว… 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,171 ถึงจะดึกก็ไม่เป็นไร 10 00:00:46,796 --> 00:00:49,507 ช่วยฝากบอกเธอ ว่าให้โทรหาแฟนทันทีได้ไหมครับ 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 ครับ ผมจะบอกให้แน่นอนครับ 12 00:00:51,259 --> 00:00:54,137 แต่ว่า คุณไม่จำเป็นต้องกังวล จริงๆ นะครับ 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 ไม่ได้บาดเจ็บร้ายแรงอะไรครับ 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 ครับ รับทราบแล้วครับ 15 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 อยากจะบ้าตายจริงๆ 16 00:01:44,854 --> 00:01:46,147 นั่งทำอะไรอยู่ 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,733 ฉันต้องรอโทรคุยกับแฟน 18 00:01:51,861 --> 00:01:53,613 ให้ดื่มเบียร์เป็นเพื่อนไหม 19 00:01:54,531 --> 00:01:56,866 ไม่ต้องหรอก จะไปไหนก็ไปเถอะ 20 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 เข้าใจแล้วจ้า 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 ฮัลโหล ไม่เป็นไรใช่ไหม 22 00:02:16,886 --> 00:02:18,763 ค่อยยังชั่วที่บาดเจ็บแค่นั้น 23 00:02:19,472 --> 00:02:20,682 แล้วเพื่อนที่เป็นคนขับล่ะ 24 00:02:20,765 --> 00:02:23,726 สบายดีทุกคน คู่นั้นกลับห้องพักไปแล้ว 25 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 "สบายดีทุกคน" อะไรล่ะ 26 00:02:25,186 --> 00:02:27,397 เธอซีทีสแกนสมอง มีเลือดออกในสมองนะ 27 00:02:27,480 --> 00:02:29,774 แขนก็หักอีก จะสบายดีได้ยังไง 28 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 หัวฉันไม่ได้แตกอะไร 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,113 เลือดก็ออกแค่นิดเดียว แบบนิดเดียวจริงๆ 30 00:02:35,697 --> 00:02:38,241 เขาบอกว่าส่วนนี้ ก็ไม่ถึงขั้นที่ต้องกังวลเหมือนกัน 31 00:02:38,324 --> 00:02:41,953 พี่ ฉันไม่เป็นไรเลย ปกติดีสุดๆ 32 00:02:42,036 --> 00:02:43,371 ฟังเสียงแล้วไม่รู้เหรอ 33 00:02:43,454 --> 00:02:45,456 ถึงผลซีทีสแกนตอนนี้จะบอกว่าปกติ 34 00:02:45,540 --> 00:02:47,917 แต่พอเวลาผ่านไป อาจมีผลข้างเคียงตามมาก็ได้ 35 00:02:48,001 --> 00:02:50,253 ปกติเลือดอาจออกเพิ่มขึ้นได้ ในช่วงสองสามวันนี้ 36 00:02:50,336 --> 00:02:51,921 ต้องพักผ่อนและติดตามอาการให้ดีนะ 37 00:02:52,005 --> 00:02:55,174 ถ้ามีอาการปวดหัว อาเจียน หรือวิงเวียน ให้ไปห้องฉุกเฉินทันที 38 00:02:55,258 --> 00:02:56,509 ค่ะ รับทราบค่ะ 39 00:02:57,260 --> 00:03:01,472 คือว่า คุณหมอคิมจุนวานคะ เลิกห่วงฉันและรีบไปนอนเถอะค่ะ 40 00:03:01,556 --> 00:03:04,183 - ที่โซลตอนนี้วันใหม่แล้วไม่ใช่เหรอ - อือ ตีสอง 41 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 เขาบอกให้เธอแอดมิต วันนี้หนึ่งวันใช่ไหม 42 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 อือ เห็นว่าจะติดตามดูอาการคืนนี้ 43 00:03:09,522 --> 00:03:12,734 เฮ้อ ฉันไม่ได้เป็นอะไรสักหน่อย 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,153 ฉันออกจากโรงพยาบาลพรุ่งนี้ ก็เลยเสียเวลาไปหนึ่งวัน 45 00:03:15,236 --> 00:03:17,155 เลยว่าจะไปแค่ท่าเรือบอร์นมัธพอ 46 00:03:17,238 --> 00:03:20,033 จะไปไหนเล่า พรุ่งนี้กับมะรืนนี้ แค่พักที่ห้องพัก 47 00:03:20,116 --> 00:03:21,784 แล้วก็ต้องรีบกลับลอนดอนสิ 48 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 พรุ่งนี้ฉันว่าเธอพักอยู่ที่ห้อง 49 00:03:24,662 --> 00:03:27,040 แล้ววันต่อมา ก็รีบกลับบ้านเลยจะดีกว่า 50 00:03:27,123 --> 00:03:29,167 พักอยู่ที่บ้าน น่าจะสบายกว่าไม่ใช่เหรอ 51 00:03:29,250 --> 00:03:31,085 อุตส่าห์มาถึงนี่แล้ว จะกลับไปเฉยๆ ได้ไง 52 00:03:31,169 --> 00:03:33,046 ฉันจะแวะออกไปแค่แป๊บเดียว 53 00:03:34,088 --> 00:03:36,007 ร่างกายฉัน ฉันจะดูแลเองค่ะ 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,718 ไม่ต้องเป็นห่วงก็ได้ค่ะ 55 00:03:38,801 --> 00:03:41,471 พี่ พวกเขาตามหาฉันแล้ว เดี๋ยวอีกสักพักโทรไปใหม่นะ 56 00:03:41,554 --> 00:03:44,307 ไม่ดีกว่า เดี๋ยวโทรหาพรุ่งนี้ ตอนออกจากโรงพยาบาล 57 00:03:44,390 --> 00:03:45,725 รีบนอนได้แล้ว 58 00:03:45,808 --> 00:03:48,937 ฉันมีแต่ทำให้พี่ ต้องเสียเวลานอนอันมีค่าไปเปล่าๆ 59 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 ขอโทษนะ ฝันดี 60 00:03:51,898 --> 00:03:54,150 ฉันรักเธอนะ อย่าเจ็บอีกล่ะ 61 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 รู้แล้ว ฉันจะไม่เจ็บอีกแล้ว 62 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 ฉันก็ไม่ชอบ เวลาตัวเองเป็นแบบนี้ที่สุดเลย 63 00:03:58,863 --> 00:04:01,241 พี่ฝันดีนะ รักพี่นะ 64 00:04:01,324 --> 00:04:02,242 อือ 65 00:04:26,766 --> 00:04:29,686 (โรงพยาบาลยุลเจ) 66 00:04:35,233 --> 00:04:37,026 เราไปดูพาดากันไหมครับ 67 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 - ค่ะ - ค่ะ สวัสดีค่ะ อาจารย์หมอ 68 00:04:40,196 --> 00:04:41,739 ครับ สวัสดีครับ 69 00:04:41,823 --> 00:04:45,910 อาจารย์หมอ เรากำหนดไว้ว่าซออา จะใช้ยาปฏิชีวนะถึงแค่วันนี้ 70 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 เราใช้ถึงวันนี้แล้วหยุด ตามกำหนดได้เลยไหมคะ 71 00:04:48,496 --> 00:04:51,582 ครับ ใช้ถึงแค่วันนี้ และจากพรุ่งนี้ไปให้หยุดได้เลยครับ 72 00:05:17,025 --> 00:05:21,154 คุณหมอโดแจฮัก วันนี้ฝากผ่าตัดให้ดีๆ ด้วยนะครับ 73 00:05:21,237 --> 00:05:22,488 ไม่ต้องห่วงครับ อาจารย์หมอ 74 00:05:23,197 --> 00:05:24,949 เชื่อใจผมได้เลยครับ 75 00:05:25,033 --> 00:05:28,703 เฮ้อ น่าจะพัฒนาฝีมือสิ มีแต่ฝีปากพัฒนาขึ้นทุกทีๆ 76 00:05:31,914 --> 00:05:33,958 ถ้านายสองคนทำสบายๆ การผ่าตัดนี้ก็จะเสร็จช้า 77 00:05:34,042 --> 00:05:35,877 ต้องให้ฉันสบายๆ การผ่าตัดถึงจะเสร็จเร็ว 78 00:05:35,960 --> 00:05:39,255 วันนี้ช่วยทำให้ฉันสบายหน่อยได้ไหม ทำได้ใช่ไหม 79 00:05:39,339 --> 00:05:41,257 ครับ ผมจะพยายามครับ 80 00:05:41,340 --> 00:05:42,258 ไอ้นี่ 81 00:05:44,635 --> 00:05:47,513 อาจารย์หมอ คุณแม่ของพาดา กังวลมากเลยค่ะ 82 00:05:47,597 --> 00:05:49,348 ถึงเราจะบอกว่าเป็นการผ่าตัดง่ายๆ 83 00:05:49,432 --> 00:05:52,185 แต่เธอก็กังวลเรื่องการดมยาสลบ และห่วงเรื่องแผลเป็นด้วย 84 00:05:53,061 --> 00:05:55,313 ต้องกังวลอยู่แล้วล่ะครับ 85 00:05:55,396 --> 00:05:57,774 สำหรับแม่แล้ว ไม่มีคำว่าการผ่าตัดง่ายๆ หรอกครับ 86 00:05:58,483 --> 00:05:59,609 อาจารย์หมอ 87 00:06:00,610 --> 00:06:01,486 มีลูกใช่ไหมคะ 88 00:06:03,071 --> 00:06:05,990 ผมเหรอครับ มีเยอะเลยครับ 89 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 เด็กที่ผมผ่าตัดและรักษาให้ ก็ลูกผมทั้งนั้นแหละครับ 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,207 สวัสดีครับ 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 น่าเลื่อมใสศรัทธาจริงๆ 92 00:06:17,835 --> 00:06:19,337 ฉันก็เลื่อมใสศรัทธาเหมือนกัน 93 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 ฉันอ่านร่างวิทยานิพนธ์แล้วนะ 94 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 เนื้อหามันซับซ้อน แต่เขียนออกมาดีมากเลย 95 00:06:28,179 --> 00:06:32,058 อาจารย์หมอ ฉันรู้นะคะ ว่าเป็นการโกหกรักษาน้ำใจ 96 00:06:32,141 --> 00:06:34,352 ช่วยแนะนำแบบไม่เกรงใจทีค่ะ ฉันไม่เป็นไรค่ะ 97 00:06:36,813 --> 00:06:38,231 อือ… 98 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 เราดื่มกาแฟแล้วคุยกันดีไหม 99 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 ค่ะ เดี๋ยวไปเตรียมให้เลยค่ะ 100 00:06:44,320 --> 00:06:45,947 ช่วงเช้าดื่มกาแฟอ่อนๆ ใช่ไหมคะ 101 00:06:46,030 --> 00:06:49,075 อือ ขอบใจนะ ไม่เอาดีกว่า เดี๋ยวฉันทำเอง 102 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 ซอนบิน เธอเอาวิทยานิพนธ์ ไปพิมพ์ออกมาที 103 00:06:51,077 --> 00:06:52,954 - จะได้อ่านตอนดื่มกาแฟ - อ๋อ ค่ะ 104 00:07:01,337 --> 00:07:04,215 อาจารย์หมอจะลงไปซกโชคืนนี้เลยไหมคะ 105 00:07:04,882 --> 00:07:07,969 เปล่า มีรักษาคนไข้บ่ายพรุ่งนี้ เลยว่าจะลงไปเช้าพรุ่งนี้แทน 106 00:07:09,178 --> 00:07:12,348 - เธอดื่มแบบดาร์กใช่ไหม - ค่ะ ขอบคุณนะคะ 107 00:07:12,431 --> 00:07:13,766 ไม่มีปัญหาค่ะ 108 00:07:15,143 --> 00:07:18,104 ผมคิดว่าจะผ่าตัดพรุ่งนี้เช้าครับ 109 00:07:18,187 --> 00:07:21,524 วันนี้ให้กินอย่างอิสระได้ จนกว่าจะถึงเวลานอน 110 00:07:21,607 --> 00:07:25,570 แต่หลังจากตื่นนอนมาพรุ่งนี้ ห้ามกินทุกอย่างรวมถึงน้ำด้วยครับ 111 00:07:26,362 --> 00:07:29,323 พาดาเป็นเด็กกินเก่งหรือเปล่าครับ 112 00:07:29,407 --> 00:07:31,534 สุดๆ เลยค่ะ แกเป็นเด็กตะกละมากค่ะ 113 00:07:31,617 --> 00:07:32,743 แย่เลย 114 00:07:33,286 --> 00:07:36,664 พรุ่งนี้หลังจากผ่าตัดเสร็จแล้ว อีกสี่ชั่วโมงต่อมาก็กินได้ 115 00:07:36,747 --> 00:07:39,041 ช่วยระวังถึงพรุ่งนี้เช้าก็พอนะครับ 116 00:07:39,625 --> 00:07:42,211 สงสัยอะไร เกี่ยวกับการผ่าตัดพรุ่งนี้ไหมครับ 117 00:07:42,795 --> 00:07:44,422 จะใช้เวลาผ่าตัดนานแค่ไหน… 118 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 เอ่อ เฉพาะการผ่าตัด ใช้เวลาประมาณหนึ่งชั่วโมง 119 00:07:47,425 --> 00:07:51,262 แต่ถ้ารวมขั้นตอนการเข้าห้องผ่าตัด และดมยาสลบด้วยแล้ว… 120 00:07:51,345 --> 00:07:53,514 อย่างมากก็สามชั่วโมงครับ 121 00:07:53,598 --> 00:07:57,643 ชื่อการผ่าตัดแบบเจาะจงคือ "การผ่าตัดถุงน้ำต่อมไทรอยด์" ครับ 122 00:07:57,727 --> 00:08:01,355 เราจะกรีดตามลำคอเป็นแนวขวาง ประมาณสามถึงห้าเซนติเมตร 123 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 และเอาถุงน้ำออกมาครับ 124 00:08:03,774 --> 00:08:06,652 คงทิ้งรอยไว้เยอะเลยใช่ไหมคะ 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 เอ่อ ก็ น่าจะประมาณนี้นะ 126 00:08:10,156 --> 00:08:11,991 ต่อให้กรีดเล็กแค่ไหน 127 00:08:12,074 --> 00:08:14,327 ก็น่าจะทิ้งรอยประมาณนี้ 128 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 พอดีช่วงนี้แกชอบเล่นเกี่ยวก้อยสัญญา 129 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 เกี่ยวก้อยกับคุณหมอนะ 130 00:08:28,674 --> 00:08:31,802 พาดาของเรารับการผ่าตัดอย่างดี และหายไวๆ นะครับ 131 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 อือ 132 00:08:41,229 --> 00:08:43,981 คนไข้ชิมอึนยองมีปัญหาอะไรไหม 133 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 ฉันไปตรวจดูแล้ว 134 00:08:45,983 --> 00:08:48,945 ปากมดลูกเปิดประมาณหนึ่งเซนติเมตร ไม่ต่างจากก่อนหน้านี้ค่ะ 135 00:08:49,028 --> 00:08:52,198 แต่ว่าจากการเฝ้าติดตาม พบว่ามีการหดตัวต่อเนื่อง 136 00:08:52,281 --> 00:08:55,201 ชีพจรของคุณแม่เพิ่มขึ้นเป็น 120 อาการก็เลยแย่ 137 00:08:55,284 --> 00:08:57,954 เราเลยหยุดใช้ยาริโทดรีน เปลี่ยนเป็นอะโทซิบานแทนค่ะ 138 00:08:58,037 --> 00:08:59,372 และใช้ยาเบตาเมธาโซนด้วยค่ะ 139 00:09:00,039 --> 00:09:02,667 ตรวจสอบผลเอกซเรย์หน้าอกหรือยัง ไม่มีอาการน้ำท่วมปอดนะ 140 00:09:02,750 --> 00:09:05,878 ค่ะ ตรวจสอบหน้าอกแล้ว ไม่มีอาการน้ำท่วมปอดค่ะ 141 00:09:05,962 --> 00:09:08,214 คุณแม่อยู่ในภาวะกังวลมากค่ะ 142 00:09:08,297 --> 00:09:10,466 อยากให้ฉันเข้าไปดูใช่ไหม 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 ใช่ค่ะ 144 00:09:13,302 --> 00:09:14,136 เข้าใจแล้ว 145 00:09:15,638 --> 00:09:16,973 - มินฮา - คะ 146 00:09:17,473 --> 00:09:18,683 ถามมาสิ 147 00:09:20,726 --> 00:09:22,728 คุณหมอรู้ได้ไงคะ 148 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 อ่านใจฉันออกเหรอ 149 00:09:28,734 --> 00:09:32,238 ฉันจะไปอ่านใจเธอออกได้ยังไง ฉันเห็นเธอเขียนอยู่บนนั้นไง 150 00:09:33,281 --> 00:09:34,448 (ถามหรือไม่ถามดี นี่แหละคำถาม) 151 00:09:34,532 --> 00:09:35,366 เป็นแฮมเลตหรือไง 152 00:09:37,785 --> 00:09:39,120 ถามมาสิ 153 00:09:39,203 --> 00:09:42,456 คือว่า คุณแม่คิมเยจี สามารถกลับบ้านได้ไหมคะ 154 00:09:42,540 --> 00:09:44,292 ฉันอยากถามเรื่องนั้น… 155 00:09:44,375 --> 00:09:47,044 ผลตรวจภาวะถุงน้ำคร่ำ ไม่ได้เป็นบวกใช่ไหม 156 00:09:47,128 --> 00:09:49,964 ค่ะ ไม่ใช่ค่ะ และไม่พบน้ำคร่ำขังในแอ่งช่องคลอด 157 00:09:50,047 --> 00:09:51,257 โล่งอกไปที 158 00:09:51,340 --> 00:09:53,342 เดี๋ยวตอนราวด์วอร์ดฉันจะไปแจ้งเอง 159 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 - ไปกันเถอะ คนไข้คงรอแล้ว - ค่ะ 160 00:10:01,892 --> 00:10:04,812 ค่าตับออกมาดีหมดเลยนะครับ 161 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 ความเข้มข้นของยากดภูมิคุ้มกัน ก็อยู่ในระดับพอดี 162 00:10:07,648 --> 00:10:11,652 การทำงานของไตก็เป็นปกติ โห ดีหมดทุกอย่างเลยครับ 163 00:10:12,570 --> 00:10:13,863 รู้สึกไม่ดีจุดไหนอีกไหมครับ 164 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 เอ่อ ไม่ใช่เรื่องร้ายแรง 165 00:10:16,574 --> 00:10:19,660 แต่ว่าการย่อยอาหาร ไม่ดีเหมือนเมื่อก่อนเลยค่ะ 166 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 ท้องไส้ปั่นป่วนนิดหน่อยค่ะ 167 00:10:21,829 --> 00:10:23,122 ตามที่ผมบอกไปคราวก่อน 168 00:10:23,205 --> 00:10:25,833 เวลาที่ผ่าตัดปลูกถ่ายตับ ถุงน้ำดีจะถูกผ่าออกไป 169 00:10:25,916 --> 00:10:29,378 ยังไงถ้าไม่มีถุงน้ำดี ความสามารถ ในการย่อยก็จะแย่ลงนิดหน่อยครับ 170 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 พยายามลดอาหารมันให้ได้มากที่สุด 171 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 แล้วก็ออกกำลัง ต้องขยันออกกำลังนะครับ 172 00:10:34,008 --> 00:10:37,470 ค่ะ ฉันตั้งใจออกกำลัง ตามที่คุณหมอสั่งอยู่ค่ะ 173 00:10:37,553 --> 00:10:41,140 คุณหมอ ไม่ต้องห่วงเลยครับ ผมจะเป็นสปาร์ตาคอยสั่งอยู่ข้างๆ 174 00:10:41,223 --> 00:10:42,600 สุดท้ายเธอจะต้องแข็งแรงครับ 175 00:10:43,100 --> 00:10:46,562 เรื่องออกกำลังและเรื่องกิน คุณหมอไม่ต้องกังวลเลยครับ 176 00:10:46,646 --> 00:10:49,982 โอ้โฮ ครับ ทำให้ดีต่อไปนะครับ ครับ 177 00:10:50,066 --> 00:10:52,485 ถ้างั้น เอาไว้เจอผม ในอีกหนึ่งเดือนนะครับ 178 00:10:52,568 --> 00:10:53,944 - ค่ะ - อ้อ 179 00:10:55,237 --> 00:10:57,323 - บ้านอยู่จินแฮใช่ไหมครับ - ใช่ค่ะ 180 00:10:58,032 --> 00:11:00,034 เดินทางไปกลับคงเหนื่อยน่าดูเลย 181 00:11:00,117 --> 00:11:01,369 วันนี้เดินทางมากี่โมงครับ 182 00:11:02,161 --> 00:11:05,039 - เราขึ้นมาเมื่อคืนนี้ครับ - ตายแล้ว 183 00:11:05,122 --> 00:11:06,457 เรามาถึงโรงพยาบาลตอนเช้ามืด 184 00:11:06,540 --> 00:11:09,293 แล้วงีบบนเก้าอี้ ที่ล็อบบี้ชั้นหนึ่งครับ 185 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 เมื่อก่อนเราเคย เช่าห้องพัก เช่าโมเต็ล 186 00:11:12,546 --> 00:11:14,382 แต่เดี๋ยวนี้ห้องก็ไม่ค่อยว่างแล้ว 187 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 แล้วต่อให้เช่าห้อง เราก็ต้องออกมาแต่เช้าอยู่ดี 188 00:11:17,301 --> 00:11:19,136 แบบนั้นก็เสียดายเงินด้วย 189 00:11:19,970 --> 00:11:22,765 แต่ยังไงก็น่าจะได้นอนกันดีๆ นะ 190 00:11:23,516 --> 00:11:26,018 อ้อ มีรักษากับแผนกประสาทวิทยา ที่นี่ด้วยไม่ใช่เหรอครับ 191 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 เคยผ่าตัดภาวะสมองขาดเลือดมานี่ครับ 192 00:11:28,187 --> 00:11:32,400 ใช่เลยค่ะ โอ้โฮ คุณหมอของเรานี่ฉลาดจริงๆ เลยเชียว 193 00:11:32,483 --> 00:11:33,692 อุ๊ย 194 00:11:34,652 --> 00:11:38,030 ก็นะ ผมก็ได้ยินแบบนั้นตลอดแหละ 195 00:11:39,281 --> 00:11:42,284 นัดตรวจแผนกประสาทวิทยาตอนไหนครับ เดี๋ยวคงได้ขึ้นมาอีกแน่เลย 196 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 คุณโอกยองแอนัดตรวจ กับประสาทวิทยาตอนไหนครับ 197 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 เอ่อ สักครู่นะคะ 198 00:11:48,290 --> 00:11:49,792 วันที่ 25 มีนาคมครับ 199 00:11:49,875 --> 00:11:52,294 ใช่ค่ะ วันที่ 25 มีนาคม กับอาจารย์หมอยุนมีฮเยใช่ไหมคะ 200 00:11:52,795 --> 00:11:53,879 ค่ะ ใช่ค่ะ 201 00:11:53,963 --> 00:11:57,425 โอ๊ะ งั้นเดี๋ยวก่อนนะ ถ้างั้นคือยังไงนะ 202 00:11:57,508 --> 00:12:00,302 แปลว่าเรามีนัดกับคุณหมอ ในอีกหนึ่งเดือน 203 00:12:00,386 --> 00:12:02,972 คร่าวๆ ก็คือกลับไปหนึ่งสัปดาห์ แล้วก็ต้องขึ้นมาอีก ใช่ไหม 204 00:12:03,055 --> 00:12:06,225 ก็ต้องขึ้นมาอีกสิ ได้เห็นโซลเต็มที่เลย ดีจะตาย 205 00:12:06,308 --> 00:12:09,228 ดีจะตายอะไรล่ะ คนเขาเหนื่อยไม่รู้หรือไง ให้ตายเถอะ 206 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 เดี๋ยวผมจะปรับตารางให้ครับ 207 00:12:11,689 --> 00:12:14,608 เอาไว้เจอผมวันเดียว กับที่มาตรวจประสาทวิทยานะครับ 208 00:12:14,692 --> 00:12:16,861 ผมมีตรวจคนไข้วันพุธอยู่แล้ว ไม่เป็นไรครับ 209 00:12:16,944 --> 00:12:19,905 เอ่อ จริงเหรอคะ จะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอคะ 210 00:12:19,989 --> 00:12:22,241 ครับผม การฟื้นตัวก็เป็นไปอย่างรวดเร็ว 211 00:12:22,324 --> 00:12:25,202 ตัวเลขค่าอะไรต่างๆ ก็ดีหมด เลื่อนไปสักสัปดาห์ได้อยู่ครับ 212 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 จะสั่งยาเพิ่ม ให้อีกหนึ่งสัปดาห์นะครับ 213 00:12:27,121 --> 00:12:29,331 อุตส่าห์มาตั้งไกล อย่างน้อยก็ควรดูแลขั้นนี้สิครับ 214 00:12:29,415 --> 00:12:32,710 - ตายแล้ว ขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ คุณหมอ - ขอบคุณครับ คุณหมอ 215 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 โธ่ ไม่ต้องขอบคุณหรอกครับ ครับ เดินทางปลอดภัยนะครับ 216 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 - ครับ - ค่ะ อีกหนึ่งเดือนเจอกันนะคะ 217 00:12:37,089 --> 00:12:38,632 - ครับๆ - ไปกันเถอะ 218 00:12:39,675 --> 00:12:40,509 ครับ 219 00:12:40,593 --> 00:12:41,886 ครับ พยายามเข้านะครับ 220 00:12:43,220 --> 00:12:44,305 ครับ คิมจุนวานพูดครับ 221 00:12:45,473 --> 00:12:47,725 อ้อ กำลังไปครับ ผมผ่าตัดเสร็จแล้วไปได้อยู่ครับ 222 00:12:47,808 --> 00:12:49,226 ครับ 223 00:12:49,310 --> 00:12:50,978 (ห้องดูแลผู้ป่วยหนัก) 224 00:12:58,068 --> 00:12:59,528 ได้เวลาเยี่ยมไข้แล้วครับ 225 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 เดี๋ยวเช็กว่ามากันครบหรือยัง แล้วเข้าไปพร้อมกันนะครับ 226 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 ผู้ปกครองคนไข้คังดงฮยอน 227 00:13:04,575 --> 00:13:06,202 - ค่ะ - ครับ 228 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 เอ่อ ผู้ปกครองคนไข้ชเวฮันนา 229 00:13:08,037 --> 00:13:09,413 - ครับ - ครับ 230 00:13:09,497 --> 00:13:11,499 - ผู้ปกครองคนไข้อีวอนอู - ครับ 231 00:13:11,582 --> 00:13:14,376 ครับ ผู้ปกครองคนไข้แบมินจิน 232 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 - ครับ - ครับ ผู้ปกครองคนไข้อีฮเยรี 233 00:13:16,921 --> 00:13:20,007 แปลว่าควรตัดผลลัพธ์ตัวแปรอื่นๆ ออกไปใช่ไหมคะ 234 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 อือ ในส่วนของผลลัพธ์ 235 00:13:23,010 --> 00:13:25,930 ผลลัพธ์ที่ไม่มีความหมายในทางสถิติ เธอใส่เอาไว้หมดเลย 236 00:13:26,013 --> 00:13:27,640 - มันวุ่นวายเกินไป - ค่ะ 237 00:13:27,723 --> 00:13:29,475 แล้วสุดท้าย… 238 00:13:31,018 --> 00:13:32,686 ตรงบทสรุป 239 00:13:32,770 --> 00:13:37,274 ขนาดเนื้องอกเยื่อหุ้มสมองที่ทำให้ เกิดสมองบวมน้ำคือ 14 ซีซีใช่ไหมล่ะ 240 00:13:37,358 --> 00:13:40,611 ฉะนั้น ในส่วนอภิปราย ฉันคิดว่าควรมุ่งเน้นตรงกลไก 241 00:13:40,694 --> 00:13:44,073 ที่ทำให้เกิดอาการสมองบวมน้ำ เมื่อเนื้องอกเยื่อหุ้มสมองโตขึ้น 242 00:13:44,156 --> 00:13:47,701 มีกลไกที่ฉันคิดว่าน่าจะเป็นไปได้ ก็เลยเคยลองจัดประเภทไว้อยู่ 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,496 ก่อนอื่น ถ้าเธอเขียนแล้วส่งมาให้ฉัน 244 00:13:50,579 --> 00:13:53,666 ฉันจะส่งที่ฉันเคยเขียนไว้ ไปให้ทางอีเมล ลองเอาไปอ้างอิงดู 245 00:13:54,250 --> 00:13:56,210 ค่ะ รับทราบค่ะ ขอบคุณนะคะ 246 00:13:56,293 --> 00:13:58,796 ฉันจะรีบไปเขียนเพิ่มเติม แล้วส่งไปให้ใหม่ค่ะ 247 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 ตามนั้นนะ 248 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 อือ ชงอร่อยจัง 249 00:14:06,887 --> 00:14:08,013 อาจารย์หมอเป็นคนชงนะคะ 250 00:14:10,641 --> 00:14:12,226 ฉันพูดกับตัวเอง 251 00:14:16,272 --> 00:14:20,526 ว่าแต่ อาจารย์หมอชอบศึกษาใช่ไหมคะ สนุกใช่ไหม 252 00:14:21,360 --> 00:14:22,361 ฉันเหรอ 253 00:14:23,654 --> 00:14:27,157 เอ่อ ไม่เห็นสนุกเลย 254 00:14:27,950 --> 00:14:30,244 การเรียนมันจะไปสนุกได้ยังไงล่ะ 255 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 อาจารย์หมอ 256 00:14:34,456 --> 00:14:35,624 อือ 257 00:14:36,750 --> 00:14:38,878 ก็สนุกอยู่นิดหน่อย 258 00:14:40,170 --> 00:14:42,172 การได้เรียนรู้ มันก็บันเทิงอยู่ไม่ใช่เหรอ 259 00:14:44,884 --> 00:14:47,511 ฉันเลือกเรียนเรื่องสมองเพราะอะไรล่ะ เพราะยิ่งเรียนไป… 260 00:14:47,595 --> 00:14:48,929 - ยิ่งยาก - ยิ่งสนุก… 261 00:14:50,389 --> 00:14:53,434 ยิ่งศึกษาเท่าไร ยิ่งรู้สึกว่าสมองคนเราน่าสนใจ 262 00:14:53,517 --> 00:14:55,978 มีสิ่งที่ยังไม่ค้นพบอีกมากมาย เลยมีอะไรให้ศึกษาอีกเยอะ 263 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 ฉันก็ชอบรักษาคนไข้นะ 264 00:15:00,107 --> 00:15:02,151 แต่ก็อยากทำแค่อ่านหนังสือ กับเรียนไปตลอดชีวิต 265 00:15:06,822 --> 00:15:07,948 ฉันมันแปลกใช่ไหม 266 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 (ห้องเก็บเครื่องมือ) 267 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 ผมปรับค่าเครื่องช่วยหายใจนิดหน่อย 268 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 อีก 30 นาที ไปเช็กผลก๊าซในเลือดอีกทีนะครับ 269 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 ค่ะ 270 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 สวัสดีครับ 271 00:15:25,257 --> 00:15:27,718 เมื่อกี้ก็สวัสดีไปแล้วนี่ บ้านไหนเขาพาสวัสดีสองครั้ง 272 00:15:28,719 --> 00:15:29,887 ขอโทษครับ 273 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 - คุณจางฮงโด - ครับ 274 00:15:33,349 --> 00:15:36,727 เวลาผ่าตัดหัวใจต้องต่อเครื่องปอด และหัวใจเทียมไว้ที่ส่วนไหนบ้าง 275 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 เส้นเลือดเอออร์ตากับ… 276 00:15:42,107 --> 00:15:43,359 เอ่อ… 277 00:15:46,070 --> 00:15:47,821 เส้นเลือดเอออร์ตากับ… 278 00:15:49,073 --> 00:15:50,491 เอ่อ… 279 00:15:50,574 --> 00:15:52,326 เส้นเลือดเอออร์ตากับ… 280 00:15:52,409 --> 00:15:55,829 ไปศึกษาเพิ่มจนกว่าเส้นเลือดเอออร์ตา และภูเขาแพ็กดูจะเหือดแห้ง 281 00:15:55,913 --> 00:15:58,123 เจอกันคราวหน้า ฉันอาจจะถามคำถามเดิม 282 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 หรืออาจจะไม่ใช่ก็ได้ 283 00:16:00,334 --> 00:16:01,418 พยายามเข้าครับ 284 00:16:33,742 --> 00:16:37,913 (ห้องดูแลผู้ป่วยหนัก เฉพาะเจ้าหน้าที่เท่านั้น) 285 00:17:23,459 --> 00:17:26,378 - ออกมาแล้วเหรอ - ครับ เข้าพีไอซียูเมื่อกี้ครับ 286 00:17:26,462 --> 00:17:27,463 อือ กำลังไป 287 00:17:29,298 --> 00:17:30,841 การผ่าตัดเสร็จเรียบร้อยดีครับ 288 00:17:31,383 --> 00:17:33,844 เป็นไปตามที่เราคาด จากการตรวจก่อนผ่าตัด 289 00:17:33,927 --> 00:17:36,346 มีรูขนาดใหญ่ ระหว่างหัวใจห้องล่างสองห้อง 290 00:17:36,430 --> 00:17:39,808 เราใช้เยื่อบางๆ ที่หุ้มหัวใจเขาอยู่ เรียกว่าเยื่อหุ้มหัวใจ 291 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 มาปิดเอาไว้ครับ 292 00:17:41,226 --> 00:17:44,229 แล้วก็พบรูเล็กๆ ระหว่างหัวใจห้องบนทั้งสองด้วย 293 00:17:44,313 --> 00:17:45,814 ตรงนั้นก็ปิดเรียบร้อยแล้วครับ 294 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 เพราะการผ่าตัดดำเนินไปด้วยดี ไม่มีปัญหาอะไรเป็นพิเศษ 295 00:17:49,610 --> 00:17:53,030 ผมเลยคาดหวังว่าคนไข้ จะฟื้นตัวได้ดีไม่มีปัญหาครับ 296 00:17:54,406 --> 00:17:57,451 ไม่ต้องกังวลนักนะครับ เราจะดูแลให้อย่างละเอียดครับ 297 00:17:57,534 --> 00:17:59,286 - ขอบคุณครับ คุณหมอ - ขอบคุณค่ะ 298 00:18:00,245 --> 00:18:02,623 รูบินของเราลำบากมาเยอะเลยว่าไหม 299 00:18:02,706 --> 00:18:03,707 ผมขอตัวนะครับ 300 00:18:04,625 --> 00:18:07,252 อ้อ คุณพ่อคุณแม่ของมินชาน อยู่ที่โรงพยาบาลใช่ไหมครับ 301 00:18:07,336 --> 00:18:09,505 ใช่ค่ะ อยู่ข้างนอกค่ะ ให้ฉันเรียกเข้ามาไหมคะ 302 00:18:09,588 --> 00:18:11,131 ไม่ครับ เดี๋ยวผมออกไปบอกเองครับ 303 00:18:16,261 --> 00:18:18,138 - นายจะไปไหน - ผมตามอาจารย์หมอครับ 304 00:18:18,222 --> 00:18:21,350 - ทำไม - เพราะเหมือนจะไปแจ้งข่าวดีครับ 305 00:18:21,433 --> 00:18:22,768 ผมจะได้เยียวยาไปด้วย 306 00:18:23,352 --> 00:18:24,603 นายเคยช่วยเยียวยาฉันตอนไหน 307 00:18:24,686 --> 00:18:27,981 อาจารย์หมอคือการเยียวยา สำหรับผมอยู่แล้วครับ 308 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 โห หายเป็นปลิดทิ้ง 309 00:18:31,318 --> 00:18:35,572 เฮ้อ ให้ตาย เรื่องพูดนี่สู้ไม่ได้จริงๆ 310 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 ผลอัลตราซาวด์ออกมาดี หัวใจก็เต้นได้ดีครับ 311 00:18:42,121 --> 00:18:45,165 หัวใจที่เปลี่ยนใหม่ ก็กำลังพยายามปรับตัวอยู่ครับ 312 00:18:45,249 --> 00:18:47,835 ประมาณพรุ่งนี้น่าจะย้ายไป ห้องผู้ป่วยทั่วไปได้ครับ 313 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 ในที่สุดวันแบบนี้ก็มาถึงนะคะ อาจารย์หมอ 314 00:18:54,216 --> 00:18:57,010 ถึงจะย้ายไปห้องผู้ป่วยทั่วไป ก็มีเรื่องต้องระวังหลายอย่าง 315 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 เอาไว้ผมจะบอกอีกทีครับ 316 00:19:00,681 --> 00:19:02,850 ได้เวลาอาหารกลางวันแล้ว รีบไปทานข้าวเถอะครับ 317 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 ครับ คุณหมอก็ทานข้าวให้อร่อยนะครับ 318 00:19:07,187 --> 00:19:11,650 ใจผมอยากพาไปเลี้ยงอาหาร ที่แพงและดีที่สุดในเกาหลีด้วยซ้ำ 319 00:19:13,735 --> 00:19:16,071 แต่ทำแบบนั้นไม่ได้เด็ดขาดเลย ใช่ไหมครับ คุณหมอ 320 00:19:16,155 --> 00:19:17,781 ครับ แบบนั้นผมจะโดนไล่ออกครับ 321 00:19:19,741 --> 00:19:21,451 แค่พูดผมก็รู้สึกขอบคุณแล้วครับ 322 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 ผมจะรับไว้แค่น้ำใจนะครับ งั้นขอตัวครับ 323 00:19:28,417 --> 00:19:31,503 - จะไปทานข้าวเที่ยงกับผมใช่ไหมครับ - โอ๊ย ไม่รู้ด้วยหรอก 324 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 โอ๊ย ช่วยไปทีเถอะ 325 00:19:40,679 --> 00:19:43,891 คุณหมอ คุณยูกยองจินน่ะครับ คนที่เป็นนักไวโอลินน่ะ 326 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 ได้ข่าวไหมครับ ว่าเธอจ่ายค่ารักษาพยาบาลเท่าไร 327 00:19:46,143 --> 00:19:47,936 ฉันไม่สนหรอก นายก็ไม่ต้องไปยุ่ง 328 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 อ้าว 329 00:19:51,857 --> 00:19:53,442 โอ๊ะ สวัสดีครับ 330 00:19:53,525 --> 00:19:55,485 ค่ะ สวัสดีค่ะ 331 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 จะไปกินข้าวล่ะสิ เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง 332 00:19:58,697 --> 00:20:00,824 เอางั้นเหรอ แต่ฉันมีคนมาด้วยนะ 333 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 เดี๋ยวฉันจ่ายให้เอง กี่คน 334 00:20:02,826 --> 00:20:05,412 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ อาจารย์หมอ 335 00:20:09,082 --> 00:20:12,085 จะกินให้อร่อยเลย จุนวานบอกว่าจะเลี้ยงแหละ 336 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 - ไชโย - ขอบคุณนะคะ 337 00:20:18,926 --> 00:20:20,928 วันนี้ขั้นสุดยอดเลยนะครับ 338 00:20:21,011 --> 00:20:22,804 เพราะแบบนี้แหละ ฉันถึงหนีจากที่นี่ไม่พ้น 339 00:20:22,888 --> 00:20:25,182 โอ๊ย เอาลงได้แล้ว ถือคบเพลิงหรือว่าไง 340 00:20:25,265 --> 00:20:27,517 โห นี่ไม่ใช่อาหารจำลองหรอกเหรอ 341 00:20:29,311 --> 00:20:30,729 อือ ไม่ใช่อาหารจำลอง 342 00:20:31,563 --> 00:20:33,565 อาจารย์หมอ ผมขอไอ้นี่เพิ่มอีกได้ใช่ไหมครับ 343 00:20:33,649 --> 00:20:36,401 เอาสิ กินอีกเลย นายกินเยอะๆ เถอะ 344 00:20:40,906 --> 00:20:42,616 หือ ไม่อยากอาหารเหรอครับ 345 00:20:44,534 --> 00:20:48,497 - อือ - โห กินน้อยแบบนี้ก็เป็นสินะครับ 346 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 ปกติกินเอาเป็นเอาตายตลอด 347 00:20:50,082 --> 00:20:53,043 กลืนข้าวไม่ลงเลย อย่างกับกำลังเคี้ยวทราย 348 00:20:53,126 --> 00:20:55,629 แย่เลย งั้นเอาน่องไก่ให้ผมเถอะครับ 349 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 ไม่ได้ อันนี้ฉันจะกิน 350 00:20:58,590 --> 00:21:00,384 ไหนว่ากลืนข้าวไม่ลงไงครับ 351 00:21:00,467 --> 00:21:01,885 ไหนว่ารู้สึกเหมือนเคี้ยวทราย 352 00:21:01,969 --> 00:21:03,470 หมายถึงข้าว ไม่ใช่ไก่ 353 00:21:04,429 --> 00:21:06,390 ฉันตั้งใจเก็บไว้กินทีหลัง 354 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 - ไม่ต้องยุ่ง - ไม่ต้องยุ่งอีกแล้วเหรอครับ 355 00:21:18,610 --> 00:21:21,571 - อิกซุนก็ชอบน่องไก่มากเลย - "อิกซุน" เหรอครับ 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,407 - อิกจุน - "อิกซุน" 357 00:21:23,490 --> 00:21:24,825 - อิกจุน - คุณหมอพูดว่าอิกซุน 358 00:21:24,908 --> 00:21:26,743 อิกจุน อิกจุน ฉันพูดว่าอิกจุน 359 00:21:30,580 --> 00:21:31,581 กินข้าวเถอะ 360 00:21:32,541 --> 00:21:33,417 ครับ 361 00:21:41,383 --> 00:21:44,344 แต่อาจารย์หมอครับ ที่ไหนสักที่บนโลกนี้ 362 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 ก็คงมีคนชื่อ "อิกซุน" อยู่ใช่ไหมครับ 363 00:21:50,058 --> 00:21:51,059 ก็คงมีแหละ 364 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 อาจอยู่อีกฝั่งของโลกก็ได้ใครจะไปรู้ 365 00:22:00,235 --> 00:22:01,528 อ้อ ว่ามาแชซงฮวา 366 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 นี่ วันนี้มีน่องไก่แหละ มาด่วนๆ 367 00:22:04,072 --> 00:22:06,867 โห จริงเหรอ ทำไงดีล่ะ โอ๊ย อารมณ์เสีย 368 00:22:07,367 --> 00:22:09,286 วันนี้ฉันมีชุมนุมมื้อเที่ยงน่ะสิ 369 00:22:09,369 --> 00:22:11,621 ชุมนุมอะไร มีประชุมเหรอ 370 00:22:11,705 --> 00:22:14,791 เป็นชุมนุมสำคัญที่นัดไว้อาทิตย์ก่อน สมัชชาต็อกบกกีแห่งความรัก 371 00:22:14,875 --> 00:22:16,168 เฮ้อ เด็กๆ กำลังรออยู่เลย 372 00:22:17,210 --> 00:22:19,463 ไอ้เราก็นึกว่าอะไร เข้าใจแล้ว 373 00:22:19,546 --> 00:22:22,424 กินมื้อเที่ยงเสร็จจะไปห้องเธอนะ ดื่มกาแฟกัน วันนี้อยู่ดึกใช่ไหม 374 00:22:22,507 --> 00:22:24,968 อือ รีบไปเถอะ กินข้าวให้อร่อยนะ 375 00:22:25,052 --> 00:22:26,219 อือ เธอก็เหมือนกัน 376 00:22:29,639 --> 00:22:32,309 เอาล่ะ มากินกันเถอะๆ 377 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 โห น่ากินจังเลย เนอะ 378 00:22:35,020 --> 00:22:37,606 ที่รัก กินผัดมันฝรั่งนี่หน่อยนะ 379 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 เอ้า นี่ช้อน 380 00:22:45,447 --> 00:22:47,741 อันนี้ของผม 381 00:22:52,329 --> 00:22:54,790 ที่รัก รีบกิน เดี๋ยวมันชืดหมด 382 00:22:54,873 --> 00:22:55,957 อือ 383 00:23:17,020 --> 00:23:19,356 (สำนักงานแพทย์ 4 สูตินรีเวชวิทยา) 384 00:23:22,067 --> 00:23:23,068 เยี่ยม 385 00:23:26,947 --> 00:23:28,782 อย่าบอกนะ คงไม่ได้สั่งมา ให้คนละชุดใช่ไหม 386 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 ที่นี่เราไม่ทำแบบนั้นนะ 387 00:23:31,493 --> 00:23:32,911 โอ้ อะไรเนี่ย 388 00:23:34,287 --> 00:23:36,123 สวัสดีค่ะ 389 00:23:36,206 --> 00:23:37,541 ต็อกบกกีมาแล้วเหรอคะ 390 00:23:37,624 --> 00:23:40,460 คยออุล ชูชูของเราใจป้ำแบบนี้ เป็นปกติเหรอ 391 00:23:40,544 --> 00:23:44,005 - ทำไมเหรอคะ - หมอชูมินฮาสั่งต็อกบกกีมาสามชุด 392 00:23:44,673 --> 00:23:46,007 ฉันกินคนเดียวชุดหนึ่งค่ะ 393 00:23:47,217 --> 00:23:48,260 อ๋อ 394 00:23:48,343 --> 00:23:50,679 อันนี้รสดั้งเดิม แบบครึ่งครึ่ง 395 00:23:53,640 --> 00:23:54,975 โห คงจะเผ็ดน่าดูเลยนะ 396 00:23:55,058 --> 00:23:56,643 ฉันชอบอาหารเผ็ดสุดๆ เลยค่ะ 397 00:23:57,853 --> 00:24:00,272 ทำไงดีล่ะ จองวอนของฉัน กินของเผ็ดไม่ค่อยได้… 398 00:24:07,320 --> 00:24:08,363 รู้แล้วค่ะ 399 00:24:12,075 --> 00:24:14,703 คุณหมอชูมินฮารู้ค่ะ ฉันบอกเธอแล้วค่ะ 400 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 คนเดียวในโรงพยาบาลที่รู้เรื่องนี้ 401 00:24:17,455 --> 00:24:20,792 ฉันแสดงความยินดีด้วยสุดๆ เลยค่ะ เธอเอาชนะพระเจ้าได้นี่คะ 402 00:24:20,876 --> 00:24:23,879 จริงด้วยสิ คยออุลของฉัน เอาชนะพระเจ้าได้แล้ว 403 00:24:27,799 --> 00:24:30,260 - แล้วของเราคืออะไรเหรอ - รสอ่อนค่ะ 404 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 ว่าแต่ คุณหมอบอกว่าวันนี้ เรียกคนมาเพิ่มอีกคนไม่ใช่เหรอคะ 405 00:24:33,180 --> 00:24:34,931 อือ ฉันเรียกมาแล้ว 406 00:24:35,015 --> 00:24:37,767 วันนี้ไม่แป้กแล้ว ฉันเรียกมาเป๊ะมาก 407 00:24:40,437 --> 00:24:41,646 ทำไมไอ้เบื๊อกนั่นยังไม่มา 408 00:24:45,942 --> 00:24:48,778 ให้ตายสิ นายกล้าดียังไง ถึงเข้ามาในนี้ 409 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 สวัสดีค่ะ 410 00:24:57,537 --> 00:24:58,705 สวัสดี 411 00:25:00,540 --> 00:25:02,709 นึกว่าเป็นสำนักงานแพทย์จีเอส ไปแวบหนึ่งเลย 412 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 - นายมาทำอะไรที่นี่ - จะอะไรล่ะ ก็มากินต็อกบกกีน่ะสิ 413 00:25:06,671 --> 00:25:09,883 ทานต็อกบกกีหน่อยนะคะ เอ่อ ไข่ตุ๋นด้วย 414 00:25:09,966 --> 00:25:12,510 ไข่ตุ๋นของฉัน ฉันจะกิน 415 00:25:13,845 --> 00:25:15,889 เอ่อ ค่ะ 416 00:25:15,972 --> 00:25:18,683 ฉันไม่เป็นไรหรอก ให้คนใจแคบกินไปเถอะ 417 00:25:20,810 --> 00:25:23,021 - อันนี้แบบเผ็ดเหรอ - รสอ่อนค่ะ 418 00:25:23,730 --> 00:25:26,650 - คุณหมอกินเผ็ดไม่ได้เหรอคะ - เปล่า กินได้ ฉันชอบเผ็ด 419 00:25:34,366 --> 00:25:35,617 อันนี้ก็ใช้ได้อยู่นะ 420 00:25:36,701 --> 00:25:37,827 รีบกินเถอะ 421 00:25:43,625 --> 00:25:46,586 - เอ้านี่ - อ้อ ขอบคุณค่ะ 422 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 คุณหมอก็ทานด้วยนะคะ 423 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 - อือ - นี่ค่ะ 424 00:25:50,924 --> 00:25:53,093 แล้วก็ทานข้าวปั้นด้วยค่ะ 425 00:25:54,135 --> 00:25:56,346 - เธอกินเถอะ กินให้เยอะๆ เลย - ค่ะ 426 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 - คยออุล - คะ 427 00:26:08,358 --> 00:26:09,276 สาม 428 00:26:09,985 --> 00:26:10,860 สอง 429 00:26:11,945 --> 00:26:13,238 หนึ่ง 430 00:26:16,741 --> 00:26:18,326 - สวัสดีค่ะ - มาแล้วเหรอคะ 431 00:26:18,410 --> 00:26:20,787 สวัสดีครับ มาแล้ว 432 00:26:20,870 --> 00:26:22,747 อันเดรีย น่าจะรีบๆ มาหน่อยสิ 433 00:26:22,831 --> 00:26:24,749 ศัลยกรรมเด็กที่นี่ นายทำคนเดียวหมดหรือไง 434 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 อือ ฉันทำเองหมดเลย 435 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 ใช่แล้วล่ะ นายทำหมดเลย 436 00:26:27,627 --> 00:26:29,796 ไม่ใช่คำถามนะ มันเป็นการอุปทาน 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,926 โอ้ อันนี้เผ็ดอยู่นะ 438 00:26:35,010 --> 00:26:36,553 อ้อ อาจจะเผ็ดสำหรับนายก็ได้ 439 00:26:41,141 --> 00:26:42,517 โห ให้ตายเถอะ 440 00:26:43,435 --> 00:26:45,145 พวกนายไม่ควรทำแบบนี้กับฉันสิ 441 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 พวกนายจะมาทำกับกามเทพ แบบนี้ไม่ได้นะ 442 00:26:51,693 --> 00:26:52,777 อ้อ อยู่ไหนเหรอ 443 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 ฉันเอาอะไรก็ได้ 444 00:26:56,573 --> 00:26:57,866 เข้าใจแล้ว เจอกันที่นั่นนะ 445 00:26:58,992 --> 00:27:00,368 ไปแล้ว ฉันจะอดข้าว 446 00:27:00,452 --> 00:27:01,911 อ้าว อาจารย์หมอ 447 00:27:01,995 --> 00:27:05,332 ซงฮวาเหรอ มีข้าวปั้นยังไม่ได้แกะ อยู่กล่องหนึ่ง เอาไปกินไหม 448 00:27:05,415 --> 00:27:08,710 ไม่หรอก ฉันกินไปเยอะแล้ว พวกนายกินเถอะ ฉันไปนะ 449 00:27:15,675 --> 00:27:17,427 - อาจารย์หมอครับ - อือ 450 00:27:21,681 --> 00:27:25,101 สัปดาห์หน้า อาจารย์หมอชอนมยองแทจะไปสัมมนา 451 00:27:25,185 --> 00:27:27,645 - อาจารย์หมอจะรับคนไข้เขาไหมครับ - ฉันรับแค่สามคน 452 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 คนไข้อีกยองมีด้วยเหรอครับ 453 00:27:30,523 --> 00:27:34,527 อือ แต่ถ้าบอกว่าฉันจะรับ คนไข้อีกยองมีก็ยังไงๆ อยู่ 454 00:27:34,611 --> 00:27:36,613 เพราะตอนนี้ เราแทบจะทำอะไรให้เธอไม่ได้แล้ว 455 00:27:39,407 --> 00:27:40,450 ก็จริงครับ 456 00:27:42,827 --> 00:27:45,372 สัปดาห์หน้า อาจารย์หมอชอนมยองแทมีสัมมนา 457 00:27:45,455 --> 00:27:48,208 อาจารย์หมอคิมจุนวาน เลยจะมาดูแลแทนค่ะ 458 00:27:50,293 --> 00:27:53,338 อาจารย์หมอคิมจุนวานเก่งนะคะ ไม่ต้องกังวลก็ได้ค่ะ 459 00:27:54,839 --> 00:27:58,009 อาจจะพูดจาขวานผ่าซากหน่อย แต่ก็ดูแลคนไข้เป็นอย่างดีค่ะ 460 00:27:58,093 --> 00:27:59,969 มาดูแลคนไข้บ่อยด้วย 461 00:28:02,680 --> 00:28:05,809 อ้อ รู้อยู่แล้วใช่ไหมคะ 462 00:28:10,730 --> 00:28:12,148 ไม่เหงาเหรอคะ 463 00:28:19,948 --> 00:28:21,366 ให้ตายสิ 464 00:28:24,369 --> 00:28:26,871 พวกเราจะเข้ามาบ่อยๆ ค่ะ 465 00:28:47,058 --> 00:28:49,561 ยังไงก็เถอะ เพราะว่าให้มากเกินไปไง 466 00:28:49,644 --> 00:28:51,730 ยังไงฉันก็กินไม่หมดอยู่แล้ว 467 00:28:53,273 --> 00:28:56,067 - จะทิ้งมันก็เสียดายนี่นา - นั่นสิ 468 00:28:56,151 --> 00:28:58,778 ขนาดบอกว่าขอนิดเดียว ก็ส่งมาให้กล่องเท่านี้ตลอด 469 00:28:58,862 --> 00:29:01,406 กล่องพัสดุหนักมาก จนฉันถือคนเดียวไม่ไหวเลย 470 00:29:02,657 --> 00:29:04,576 พอฉันลงไปอยู่ซกโชแล้ว ท่านก็เลยส่งไปที่นั่น 471 00:29:04,659 --> 00:29:07,287 เฮ้อ ส่งมาเยอะมากจริงๆ เยอะเกินไป 472 00:29:07,370 --> 00:29:11,291 เฮ้อ แม่ฉันก็ไม่ต่างกัน ฉันอยู่เมืองหลวงมาเกิน 20 ปีแล้ว 473 00:29:11,374 --> 00:29:13,418 ตอนแรกเราทะเลาะกัน เพราะเรื่องนั้นหนักมาก 474 00:29:13,501 --> 00:29:17,797 "ขอร้องล่ะแม่ ขอล่ะ ช่วยส่งมาน้อยๆ ที รอบนี้ขอน้อยๆ " 475 00:29:17,881 --> 00:29:20,341 แต่ว่าไม่ได้ผลเลย ไม่เคยจะได้ผล 476 00:29:20,425 --> 00:29:24,471 นี่ ตอนแม่ฉันรู้สึกดีๆ นะ ส่งใบงาหมักมา 50 ล้านใบนู่น 477 00:29:30,351 --> 00:29:31,853 แล้วรอบนี้ส่งอะไรมาล่ะ 478 00:29:32,562 --> 00:29:33,813 ผักดอง 479 00:29:35,064 --> 00:29:36,107 น่าอร่อยดีนี่ 480 00:29:36,858 --> 00:29:39,194 กระเทียม พริกแดง ผักชีล้อม อย่างละกล่อง 481 00:29:40,612 --> 00:29:44,157 โอ๊ย แล้วชาติไหนจะกินหมดล่ะ ตอนไหนจะหมด 482 00:29:44,240 --> 00:29:46,201 คืนนี้ฉันอาจจะกลับไปที่ซกโช 483 00:29:46,284 --> 00:29:48,077 เพราะต้องกลับไปกินผักดอง 484 00:29:48,161 --> 00:29:49,204 ให้ฉันบ้างสิ 485 00:29:50,038 --> 00:29:53,541 อ้อ เอาสิ นายแบ่งไปหน่อย ฉันคนเดียวไม่มีทางกินหมดหรอก 486 00:29:53,625 --> 00:29:56,961 ใช่แล้วล่ะ คุณแม่เองก็คงส่งมาเยอะ เพราะจะให้แบ่งคนรอบตัวนั่นแหละ 487 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 แบ่งให้ฉัน แล้วก็ให้จุนวาน จองวอนด้วย 488 00:29:59,297 --> 00:30:01,841 จองวอนมันทำอาหารเก่ง เอาไปให้มันคงดีใจ 489 00:30:02,884 --> 00:30:04,511 อ้อ แบบนั้นน่าจะโอเค 490 00:30:04,594 --> 00:30:05,637 อือ 491 00:30:07,597 --> 00:30:08,890 แต่ว่ามีเงื่อนไขนะ 492 00:30:11,935 --> 00:30:13,311 เอาใบงาหมักฉันไปหน่อย 493 00:30:15,063 --> 00:30:18,233 ที่บ้านฉันมีประมาณ 20 ล้านใบ เธอเอาไปสัก 10 เปอร์เซ็นต์สิ 494 00:30:20,068 --> 00:30:22,070 ดี ฉันชอบใบงาหมัก 495 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 - จัดไปนะ - จัดไป 496 00:30:31,079 --> 00:30:32,455 สวยจัง 497 00:30:34,457 --> 00:30:36,960 อาจารย์หมอ โคมตั้งโต๊ะตัวนี้ เป็นไงครับ ดูดีใช่ไหมครับ 498 00:30:37,043 --> 00:30:38,837 (#สามีสุดยอดที่สุดเลย #ขอบคุณนะโดแจฮัก) 499 00:30:38,920 --> 00:30:40,463 ก็สวยดี 500 00:30:40,547 --> 00:30:42,841 ว่าแต่นายไปส่อง โซเชียลมีเดียคนแปลกหน้าทำไม 501 00:30:44,092 --> 00:30:45,009 ภรรยาผมเองครับ 502 00:30:47,637 --> 00:30:48,930 บัญชีภรรยาผมเองครับ 503 00:30:49,806 --> 00:30:51,182 เธอโพสต์ว่า วันนี้ซื้อโคมไฟตั้งโต๊ะใหม่ครับ 504 00:30:51,766 --> 00:30:53,810 งั้นก็น่าจะบอกแต่แรกสิ ว่าเป็นภรรยา 505 00:30:54,644 --> 00:30:58,481 แฮชแท็กข้างล่างตรงนี้ "สามีสุดยอดที่สุดเลย 506 00:30:58,565 --> 00:31:00,608 ขอบคุณนะ โดแจฮัก" อยู่ตรงนี้ไงครับ 507 00:31:05,822 --> 00:31:08,616 กาแฟก็หมดแล้ว ดื่มอะไรของเขานะ 508 00:31:10,702 --> 00:31:13,913 อีกอย่าง ปกติโซเชียลมีเดีย ก็มีเอาไว้ส่องชาวบ้านอยู่แล้วครับ 509 00:31:14,706 --> 00:31:17,584 อาจารย์หมอก็เล่นนี่ครับ แต่เห็นเป็นบัญชีส่วนตัว 510 00:31:18,167 --> 00:31:20,712 แน่นอนสิ ฉันก็มีเหมือนกัน 511 00:31:21,838 --> 00:31:23,089 ฉันก็เล่นโซเชียลมีเดีย 512 00:31:23,840 --> 00:31:27,886 โธ่ ถ้าจะปล่อยร้างไว้แบบนี้ จะเล่นไปทำไมกันครับ 513 00:31:28,469 --> 00:31:31,472 ไม่เห็นมีอะไรเลย ไม่มีอะไรสักอย่าง 514 00:31:31,556 --> 00:31:32,599 จริงๆ ไม่ค่อยเล่นหรอก 515 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 แฟนฉันสร้างบัญชีไว้ให้ ตอนเธอไปอังกฤษ 516 00:31:36,394 --> 00:31:38,730 ฉันก็ใช้ไว้ดูโพสต์ของแฟนอย่างเดียว 517 00:31:38,813 --> 00:31:41,774 ทำไมถึงดูอย่างเดียวล่ะครับ อาจารย์หมอก็โพสต์บ้างสิครับ 518 00:31:41,858 --> 00:31:43,943 แฟนจะได้ดูด้วยไง 519 00:31:44,444 --> 00:31:47,947 จะได้เห็นสถานการณ์ปัจจุบัน แถมเช็กว่าสบายดีไหมได้ด้วย 520 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 เราโทรคุยกันทุกวัน 521 00:31:49,866 --> 00:31:51,743 การโทรคุยกัน 522 00:31:52,702 --> 00:31:54,746 กับการแบ่งปันชีวิตประจำวัน มันต่างกันนะครับ 523 00:31:55,705 --> 00:31:58,416 ฉันมีชีวิตประจำวันที่ไหนกันล่ะ 524 00:31:58,499 --> 00:32:00,043 มีแค่บ้านกับโรงพยาบาลแค่นี้ 525 00:32:00,627 --> 00:32:03,421 อย่างน้อยแบ่งปันเรื่องพวกนั้น ก็ยังดีนะครับ 526 00:32:04,088 --> 00:32:08,593 อาจารย์หมอ ถ่ายรูปโพสต์หน่อยสิครับ แฟนจะได้เห็น 527 00:32:09,177 --> 00:32:11,387 เอ่อ ให้ผมสอนไหมครับ 528 00:32:11,471 --> 00:32:14,682 ไม่ต้องหรอก จะสอนไปทำไม แค่โพสต์เฉยๆ ก็ได้นี่นา 529 00:32:15,642 --> 00:32:17,810 อาจารย์หมอ ขอมือถือหน่อยครับ 530 00:32:20,772 --> 00:32:22,023 ทำไม 531 00:32:23,316 --> 00:32:24,692 ไหนดูซิ 532 00:32:26,569 --> 00:32:27,528 เอานะ 533 00:32:28,696 --> 00:32:30,073 - เฮ้ย - โห 534 00:32:30,657 --> 00:32:33,159 โอ้ สุดยอด รูปออกมาดูดีมากเลยครับ 535 00:32:33,242 --> 00:32:35,828 ว้าว ใช้เป็นรูปติดบัตรได้เลย รูปติดบัตรชัดๆ 536 00:32:37,038 --> 00:32:37,997 ลบออก 537 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 - เขียนคำบรรยายว่ายังไงดีครับ - "คิมจุนวาน" ไหม 538 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 ใครเขาจะไม่รู้ล่ะครับ ว่าเป็นคิมจุนวาน 539 00:32:45,672 --> 00:32:46,673 ถ้างั้น 540 00:32:47,298 --> 00:32:50,051 "คิมจุนวาน ศาสตราจารย์ แผนกศัลยกรรมทรวงอก โรงพยาบาลยุลเจ" 541 00:32:50,134 --> 00:32:52,011 จะประกาศยศถาบรรดาศักดิ์เหรอครับ 542 00:32:53,221 --> 00:32:54,722 แค่บอกว่า อือ… 543 00:32:57,100 --> 00:32:58,559 "ลงให้แฟนดู" 544 00:32:58,643 --> 00:33:02,021 นี่ ไม่ต้องเลย อย่าทำนะ แฟนฉันคงตกใจจนเป็นลมพอดี 545 00:33:02,105 --> 00:33:03,690 จะติดแฮชแท็กว่ายังไงดีนะ 546 00:33:04,357 --> 00:33:05,566 อือ… 547 00:33:06,109 --> 00:33:07,402 จะติดไปทำไมเหรอ 548 00:33:09,570 --> 00:33:11,864 ต้องให้มีคนเห็นเยอะๆ ไม่ใช่เหรอครับ 549 00:33:11,948 --> 00:33:14,617 ต้องโพสต์และติดแฮชแท็กต่างๆ 550 00:33:14,701 --> 00:33:17,036 คนจะได้ค้นหาเจอ และเข้ามาดูไงครับ 551 00:33:18,079 --> 00:33:19,956 แต่ฉันไม่อยากให้คนเห็นเยอะนะ 552 00:33:20,707 --> 00:33:22,542 ให้แฟนฉันดูคนเดียวพอ 553 00:33:23,459 --> 00:33:25,378 งั้นผมจะไม่ติดแฮชแท็กนะครับ 554 00:33:25,461 --> 00:33:28,798 อือ ไม่ต้องใส่อะไรเลย แค่ให้แฟนฉันเห็นก็พอ 555 00:33:31,718 --> 00:33:32,927 เรียบร้อย 556 00:33:36,305 --> 00:33:38,933 ต่อไปถ้าอยากเรียนรู้ โซเชียลมีเดียมากกว่านี้ก็บอกนะครับ 557 00:33:39,517 --> 00:33:40,727 ไม่มีวันหรอก 558 00:33:40,810 --> 00:33:44,397 เผื่อเอาไว้ไง เผื่ออยากรู้ขึ้นมาเมื่อไหร่ 559 00:33:44,480 --> 00:33:46,232 บอกผมมาคำเดียวก็พอครับ 560 00:33:47,608 --> 00:33:50,737 "แจฮัก พอจะมีเวลาไหม" 561 00:33:51,237 --> 00:33:53,865 บอกแล้วไงว่าไม่มีวันนั้นหรอก ฉันไปพักก่อนนะ 562 00:34:39,619 --> 00:34:41,579 (ซุนนี่ เซลฟี่ในรอบหลายเดือน) 563 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 (#ลาเต้ที่อร่อยที่สุด) 564 00:34:46,918 --> 00:34:51,214 (ต้องขอบคุณพวกเธอเลย #โกเซกยอง #คิมดาซม #ไอเอลส์คะแนนเต็ม) 565 00:34:59,722 --> 00:35:03,976 (จัดนัดบอดให้เซกยองแล้วได้มา เป็นของขวัญ #ขอบใจนะเซกยอง) 566 00:35:25,873 --> 00:35:28,793 (โรงพยาบาลยุลเจ) 567 00:35:31,045 --> 00:35:34,173 สวัสดีครับ สุดสัปดาห์ราบรื่นดีไหมครับ 568 00:35:34,257 --> 00:35:35,758 คุณหมอ อึนจีมีอาการแปลกๆ ค่ะ 569 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 เมื่อกี้แกตื่นมา แล้วขยับแขนซ้ายไม่ค่อยได้ค่ะ 570 00:35:37,885 --> 00:35:38,845 อะไรนะครับ 571 00:35:44,350 --> 00:35:46,227 ช่วงนี้นายมีผ่าตัดเยอะจังนะ 572 00:35:46,310 --> 00:35:49,438 อือ อาทิตย์นี้คิวเต็มหมดเลย นายมาเร็วจังเลยนะ 573 00:35:49,522 --> 00:35:52,150 อ๋อ ว่าจะดื่มกาแฟที่ห้องพัก แล้วค่อยเข้าไป 574 00:35:52,233 --> 00:35:55,486 อาจารย์หมอคิมจุนวาน โทรศัพท์ค่ะ จากคุณหมอโดแจฮักค่ะ 575 00:35:57,488 --> 00:36:00,116 - อือ ว่าไง - ผมโทรมาเพราะมีแจ้งเหตุฉุกเฉินครับ 576 00:36:00,199 --> 00:36:02,994 - ว่ามาเลย - การเคลื่อนไหวซีกซ้ายของอึนจีลดลง 577 00:36:03,494 --> 00:36:06,497 การเคลื่อนไหวแขนประมาณระดับสอง ขาประมาณระดับสามครับ 578 00:36:06,581 --> 00:36:08,791 - ระยะเลือดแข็งตัวเท่าไรนะ - ไอเอ็นอาร์ 2.8 ครับ 579 00:36:08,875 --> 00:36:11,669 เธอใส่แวดเลยสแกนเอ็มอาร์ไอไม่ได้ อย่างน้อยก็ซีทีสแกนนะ 580 00:36:11,752 --> 00:36:13,796 โทรหาแผนกประสาทวิทยา ขอให้มาช่วยดูหน่อย 581 00:36:14,380 --> 00:36:16,090 แล้วก็อธิบายสถานการณ์ให้แม่อึนจีฟัง 582 00:36:16,174 --> 00:36:18,676 ถ้าเกิดอะไรขึ้นระหว่างนั้นก็โทรมา ผ่าตัดเสร็จจะไปทันที 583 00:36:19,302 --> 00:36:20,303 ขอบใจ 584 00:36:22,138 --> 00:36:23,764 ขอบคุณครับ 585 00:36:27,852 --> 00:36:30,646 อาจารย์หมอผ่าตัดคนไข้วีไอพี คนเดียวหมดเลยเหรอคะ 586 00:36:31,147 --> 00:36:33,316 แบ่งอาจารย์หมอท่านอื่นไม่ได้เหรอคะ 587 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 จะเดินทางไปกลับจากซกโชตลอด ได้ยังไงล่ะคะ 588 00:36:35,860 --> 00:36:38,905 ไม่ใช่ทุกรอบหรอก ประมาณสองอาทิตย์หนึ่งครั้ง 589 00:36:39,447 --> 00:36:40,740 ขอบคุณสำหรับกาแฟนะ 590 00:36:41,616 --> 00:36:44,535 - ติดสินบนฉันเหรอ - ไม่ใช่สินบน แต่เป็นของขวัญค่ะ 591 00:36:45,161 --> 00:36:48,956 พออาจารย์หมออยู่ที่โซล ฉันก็อุ่นใจมากเลยค่ะ 592 00:36:50,875 --> 00:36:52,126 ดราก้อนสบายดีใช่ไหม 593 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 พวกเธอยังไม่คืนดีกันอีกเหรอ 594 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 ค่ะ 595 00:36:59,800 --> 00:37:01,302 ทะเลาะใหญ่โตเลยหรือไง 596 00:37:01,385 --> 00:37:04,931 ฉันบอกว่าที่เข้าแผนกประสาทศัลยกรรม ก็เพราะอยากเรียนรู้เรื่องสมอง 597 00:37:05,014 --> 00:37:07,683 ไม่เข้าใจว่าเขายอมทิ้งความฝัน ง่ายๆ แบบนั้นได้ยังไง 598 00:37:08,434 --> 00:37:12,980 พี่ซอกมินเลยบอก "เพราะแบบนี้แหละ เขาถึงว่าพวกที่ชีวิตไม่เคยลำบาก 599 00:37:13,064 --> 00:37:15,483 มักจะคิดอะไรง่ายๆ " 600 00:37:22,740 --> 00:37:24,450 ทะเลาะกันรุนแรงเลยนะเนี่ย 601 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 ค่ะ 602 00:37:27,203 --> 00:37:29,288 เธอโทรไปก่อนเถอะ 603 00:37:29,372 --> 00:37:31,874 ฉันโทรไปแล้ว แต่กลายเป็นทะเลาะกันหนักกว่าเดิมค่ะ 604 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 ไม่เจอกันมาเกินสองอาทิตย์แล้วค่ะ 605 00:37:35,086 --> 00:37:36,963 ถ้าเราเลิกกันทั้งอย่างนี้ล่ะคะ อาจารย์หมอ 606 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 รอก่อนเถอะ 607 00:37:43,469 --> 00:37:44,929 เดี๋ยวก็มีโอกาสเอง 608 00:37:47,139 --> 00:37:49,600 สมัยก่อนตอนฉันมีแฟน ก็ทะเลาะกันหนักมากเหมือนกัน 609 00:37:50,434 --> 00:37:53,646 แล้วพอทะเลาะกัน ฉันก็อยากหาทางคืนดีให้เร็วที่สุด 610 00:37:53,729 --> 00:37:56,357 ฉันแบ่งเวลาที่หายาก โทรไปหาเขา ออกไปหาเขา 611 00:37:56,440 --> 00:37:58,150 คุยกันเป็นร้อยนาที 612 00:38:00,695 --> 00:38:02,947 มันเหนื่อยมากจริงๆ 613 00:38:03,948 --> 00:38:08,619 แต่ว่า พออายุมากขึ้นเรื่อยๆ มีสิ่งที่รู้ขึ้นมาเองอยู่หนึ่งอย่าง 614 00:38:10,788 --> 00:38:13,374 ตราบใดที่ไม่ได้คิด จะเลิกกันทั้งสองฝ่าย 615 00:38:13,457 --> 00:38:15,960 และถ้าทั้งสองฝ่าย ไม่ได้อยู่ห่างไกลกันมากจริงๆ 616 00:38:16,043 --> 00:38:17,420 แค่รอดูไปก่อนก็พอ 617 00:38:17,503 --> 00:38:19,046 แล้วมันก็จะมีหนทางขึ้นมาเอง 618 00:38:20,881 --> 00:38:24,343 ในแต่ละวันของเรา มีเรื่องแปลกๆ เยอะจะตาย 619 00:38:24,427 --> 00:38:27,805 เรื่องแปลกๆ เกิดขึ้นเสมอ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องดีหรือไม่ดี 620 00:38:27,888 --> 00:38:31,892 และเรื่องพวกนี้ก็กลายเป็นโอกาส ให้เอาไปโทรคุยกัน ไปเจอกันได้ด้วย 621 00:38:36,105 --> 00:38:39,317 ตอนนี้ดราก้อนคงจะยุ่งมาก 622 00:38:39,900 --> 00:38:42,695 มันเป็นงานใหม่ ต้องเรียนอะไรอีกเยอะ ต้องพบเจอคนใหม่ๆ เยอะด้วย 623 00:38:42,778 --> 00:38:44,322 เธอเองก็ยุ่งเหมือนกันนี่นา 624 00:38:45,865 --> 00:38:49,118 ในเวลาแบบนี้ แค่ใช้ชีวิตยุ่งๆ ของตัวเองไปก็พอ 625 00:38:49,201 --> 00:38:50,995 ถ้าเธอใช้ชีวิตให้ดีแบบนั้นได้ 626 00:38:51,746 --> 00:38:52,788 พอเป็นแบบนั้น 627 00:38:53,539 --> 00:38:55,374 พอไม่ได้โทรคุยและไม่ได้เจอกัน 628 00:38:55,458 --> 00:38:58,127 ก็จะมีเรื่องที่ทำให้จำเป็น ต้องไปเจอกันเกิดขึ้นแน่นอน 629 00:38:59,503 --> 00:39:03,758 ค่ะ จริงด้วยค่ะ ฉันอาจจะก่อปัญหา และโทรไปหาดราก้อนก็ได้ค่ะ 630 00:39:03,841 --> 00:39:06,010 ดราก้อนอาจจะก่อปัญหา แล้วโทรมาหาเธอก็ได้ 631 00:39:07,636 --> 00:39:11,891 ฉะนั้น พวกเธอแค่ปล่อย ให้มันเป็นไปเองตามธรรมชาติ 632 00:39:12,475 --> 00:39:15,269 เราก็ไปทำงานกันเถอะ ฉันว่าฉันไปผ่าตัดสายแล้วนะ 633 00:39:15,353 --> 00:39:17,813 ขอโทษค่ะ อาจารย์หมอ ขอบคุณนะคะ 634 00:39:19,607 --> 00:39:21,567 (สหกรณ์ออมทรัพย์) 635 00:39:21,650 --> 00:39:23,819 ค่ะ เอกสารเรียบร้อยแล้วค่ะ 636 00:39:23,903 --> 00:39:26,405 เงินกู้จะดำเนินการอย่างเร็วที่สุด ภายในสัปดาห์นี้ค่ะ 637 00:39:27,239 --> 00:39:28,866 - ขอบคุณครับ - อาจารย์หมอ 638 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 ถ้าหาบ้านได้ แล้วทางสาขาเรา ก็มีของขวัญเล็กๆ น้อยๆ จะให้ด้วยค่ะ 639 00:39:31,952 --> 00:39:36,082 ผู้จัดการสาขาเห็นว่าเป็นเจตนาดี เลยอยากช่วยสมทบนิดหน่อยค่ะ 640 00:39:36,165 --> 00:39:37,666 อ้อ จริงเหรอครับ 641 00:39:38,167 --> 00:39:41,128 เงินกู้ก็ช่วยเร่งดำเนินการให้แล้ว ยังจะให้ของขวัญผมอีก 642 00:39:41,212 --> 00:39:43,005 ผมจะไม่ปฏิเสธน้ำใจเลยครับ 643 00:39:45,174 --> 00:39:49,220 แต่ว่า ถ้าเป็นลูกค้าเงินกู้ ไม่แจกตุ๊กตาขี่หลังเหรอครับ 644 00:39:49,303 --> 00:39:51,222 ผมเปิดบัญชีเงินฝากที่นี่ สองบัญชีเลยนะ 645 00:39:51,305 --> 00:39:53,432 อ้อ เดี๋ยวฉันเอาให้ค่ะ 646 00:39:53,516 --> 00:39:56,852 อาจารย์หมอ มีลูกสินะคะ ฉันนึกว่าโสดซะอีก 647 00:39:56,936 --> 00:39:58,354 อ้อ ยังไม่มีครับ 648 00:39:59,063 --> 00:40:01,023 ผมขอตัวเดียวก็พอครับ 649 00:40:01,107 --> 00:40:04,276 เดี๋ยวฉันให้สองตัวค่ะ อีกตัวหนึ่งเอาไปให้แฟนนะคะ 650 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 ขอบคุณครับ 651 00:40:09,448 --> 00:40:10,449 จุ๊บๆ 652 00:40:12,493 --> 00:40:13,911 สวัสดีค่ะ 653 00:40:21,710 --> 00:40:23,129 - สวัสดีค่ะ - อ้อ 654 00:40:25,381 --> 00:40:28,551 โอ้โฮ ตุ๊กตาอะไรเนี่ย 655 00:40:28,634 --> 00:40:31,303 โอ๊ย ตายแล้ว น่ารักจังเลย ทำไงดี 656 00:40:31,387 --> 00:40:32,763 ที่ห้อยอยู่ตามตัวนั่นอะไรน่ะ 657 00:40:32,847 --> 00:40:34,598 โห น่ารักจังเลย 658 00:40:34,682 --> 00:40:36,725 เป็นแบบที่ลูกฉันชอบเป๊ะเลย 659 00:40:37,560 --> 00:40:40,312 ว่าแต่ เห็นมีสองตัวแฮะ 660 00:40:40,980 --> 00:40:43,899 ความจริงแล้วอีกสองเดือน จะถึงวันเกิดลูกฉัน 661 00:40:43,983 --> 00:40:46,527 แล้วแกก็ชอบตุ๊กตาแบบนี้มาก 662 00:40:46,610 --> 00:40:48,696 แค่บอกเฉยๆ น่ะ ว่าเป็นวันเกิด 663 00:40:48,779 --> 00:40:50,322 - พอจะ… - ค่ะ 664 00:40:51,866 --> 00:40:53,117 จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 665 00:40:55,411 --> 00:40:58,038 สายเรียกฉุกเฉินค่ะ ฉันไปก่อนนะคะ 666 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 อ้อ 667 00:41:06,922 --> 00:41:08,424 อือ กำลังไป 668 00:41:09,049 --> 00:41:11,010 โชคดีที่ไม่มีเลือดออกแล้วครับ 669 00:41:11,802 --> 00:41:14,680 ผมเอาให้คุณหมอแผนกรังสีวิทยา ดูมานิดหน่อย 670 00:41:14,763 --> 00:41:18,434 ไม่มีเลือดออก แต่ไม่แน่ใจว่าจะ เกิดเส้นเลือดอุดตันหรือเปล่าครับ 671 00:41:19,310 --> 00:41:21,937 แต่ตอนนี้อึนจี ก็ใกล้จะกลับมาเป็นปกติแล้วครับ 672 00:41:23,272 --> 00:41:25,149 อายุผมสั้นลงสิบปีจริงๆ ครับ อาจารย์หมอ 673 00:41:25,733 --> 00:41:27,109 เมื่อวานให้วาร์ฟารินไปเท่าไร 674 00:41:27,193 --> 00:41:28,903 หนึ่งมิลลิลิตรครับ 675 00:41:28,986 --> 00:41:31,071 วันนี้เพิ่มเป็น 1.5 แต่มันต้องใช้เวลาสักพัก 676 00:41:31,155 --> 00:41:32,448 ให้อีน็อกซาพารินก่อน 677 00:41:32,531 --> 00:41:35,159 คุณแม่ของอึนจีตกใจมากเลยครับ 678 00:41:36,118 --> 00:41:39,830 เมื่อกี้ผมก็อธิบายให้ฟัง ว่าอึนจีดีขึ้นแล้ว 679 00:41:40,372 --> 00:41:44,251 แต่ยังไง ถ้าอาจารย์หมอ ช่วยเข้ามาพูดอีกครั้ง 680 00:41:44,335 --> 00:41:46,003 คุณแม่น่าจะสงบใจลงได้บ้างครับ 681 00:41:46,670 --> 00:41:48,464 ฉันก็ว่าจะอธิบายทุกอย่าง อีกรอบอยู่แล้ว 682 00:41:48,547 --> 00:41:50,132 ทำได้ดีมาก ฉันมาถึงแล้ว 683 00:41:53,177 --> 00:41:56,639 ถึงใช้ยาต้านการแข็งตัวของเลือดแล้ว ก็ยังอาจเกิดลิ่มเลือดได้ครับ 684 00:41:57,264 --> 00:41:59,642 อาการนี้เรียกว่า ภาวะเส้นเลือดอุดตันขนาดเล็ก 685 00:41:59,725 --> 00:42:04,396 ลิ่มเลือดเล็กๆ ที่มองไม่เห็น เดินทางไปยังสมอง ทำให้เกิดการอุดตัน 686 00:42:04,480 --> 00:42:07,107 โชคดีที่ตอนนี้เหมือนจะเดินทาง ผ่านไปได้แล้วครับ 687 00:42:07,191 --> 00:42:10,444 แล้ว ถ้าให้ยาต้านเลือดแข็งตัว มากกว่านี้ล่ะคะ 688 00:42:11,028 --> 00:42:13,781 เหมือนที่ผมเคยบอก และเคยเผชิญมาหลายครั้งแล้ว 689 00:42:13,864 --> 00:42:17,660 ถ้าใช้ยาต้านเลือดแข็งตัวมากๆ อาจทำให้เลือดออกได้ครับ 690 00:42:17,743 --> 00:42:20,746 แล้วถ้ามันเกิดขึ้นในสมอง อาจกลายเป็นสถานการณ์ร้ายแรงได้ครับ 691 00:42:22,373 --> 00:42:27,127 ในกรณีของอึนจีเราก็ดูผลเลือดและใช้ ยาต้านเลือดแข็งตัวอย่างระวังแล้ว 692 00:42:27,211 --> 00:42:30,256 แต่ก็มีโอกาส ที่จะเกิดอาการแบบนี้ได้อีกครับ 693 00:42:34,552 --> 00:42:37,513 มันเหมือนกับการ ติดระเบิดเวลาไว้บนหน้าอก 694 00:42:38,347 --> 00:42:40,391 รู้สึกเหมือนเวลา ใกล้จะหมดลงทุกทีแล้วครับ 695 00:42:41,934 --> 00:42:44,603 ถ้ามีผู้บริจาคเข้ามา ผมคิดว่าควรรีบผ่าตัดทันทีครับ 696 00:42:48,774 --> 00:42:49,775 คุณหมอคะ 697 00:42:53,779 --> 00:42:55,698 ทุกๆ วันมันแสนทรมานค่ะ 698 00:43:00,244 --> 00:43:01,829 อึนจีของเรา… 699 00:43:10,629 --> 00:43:11,630 ตอนนี้… 700 00:43:13,007 --> 00:43:16,677 แค่การใช้ชีวิตในแต่ละวัน ฉันก็เหนื่อยล้าและทรมานมากแล้วค่ะ 701 00:43:17,469 --> 00:43:19,138 พอตื่นขึ้นมา 702 00:43:19,972 --> 00:43:22,016 ฉันก็กลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้นอีก 703 00:43:23,684 --> 00:43:25,477 หัวใจเต้นแรงแทบบ้า 704 00:43:28,147 --> 00:43:29,773 ฉันมีชีวิตอยู่ไม่ไหวแล้วค่ะ 705 00:43:34,445 --> 00:43:38,282 บางครั้งฉันก็คิดว่า เราควรยอมแพ้แล้วหรือเปล่า 706 00:43:44,204 --> 00:43:45,205 ที่รัก 707 00:43:46,415 --> 00:43:47,916 คุณทำได้ดีแล้ว 708 00:43:48,542 --> 00:43:50,169 คุณเข้มแข็งอยู่เสมอนะ 709 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 เป็นอะไรไปล่ะ 710 00:44:03,641 --> 00:44:06,143 ขอโทษนะคะ คุณหมอ ขอโทษค่ะ 711 00:44:06,727 --> 00:44:07,561 ไม่เป็นไรครับ 712 00:44:11,649 --> 00:44:12,691 คุณแม่อึนจีครับ 713 00:44:15,611 --> 00:44:17,154 คุณแม่เก่งมากแล้วครับ 714 00:44:18,322 --> 00:44:20,157 อึนจีเองก็กำลังอดทนเหมือนกันครับ 715 00:44:23,118 --> 00:44:24,995 ขอเพียงแค่คุณแม่ไม่ยอมแพ้ 716 00:44:25,704 --> 00:44:27,748 พวกเราไม่มีทาง เป็นฝ่ายยอมแพ้ก่อนครับ 717 00:44:33,879 --> 00:44:35,839 เมื่อมีผู้บริจาคหัวใจ อึนจี… 718 00:44:38,092 --> 00:44:39,385 ก็จะรับการผ่าตัดได้ครับ 719 00:44:41,387 --> 00:44:42,554 มีแรงใจสู้ต่อ 720 00:44:43,806 --> 00:44:46,141 และห้ามยอมแพ้เด็ดขาด นะครับ 721 00:44:51,021 --> 00:44:52,272 คุณหมอคะ 722 00:44:56,110 --> 00:44:57,611 ขอบคุณค่ะ 723 00:45:02,908 --> 00:45:09,915 (หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต ห้องแยก) 724 00:45:51,832 --> 00:45:53,292 เอ่อ… 725 00:45:53,876 --> 00:45:56,837 - สรุปว่าจะเซ็นสัญญาบ้านสัปดาห์หน้า - อือ 726 00:45:56,920 --> 00:46:01,341 และทางโรงพยาบาลจะรับผิดชอบ ค่าบำรุงรักษารายเดือน 727 00:46:02,468 --> 00:46:04,511 เราทำสัญญาสัปดาห์หน้าได้แน่ๆ ใช่ไหม 728 00:46:04,595 --> 00:46:06,180 อือ วันนี้เงินกู้อนุมัติแล้ว 729 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 เห็นว่าอย่างเร็ว น่าจะได้เงินภายในสัปดาห์นี้ 730 00:46:09,141 --> 00:46:11,643 ถ้างั้น เรามาทำรายการ ของที่ต้องซื้อกัน 731 00:46:13,937 --> 00:46:16,482 - กินข้าวเย็นกันหรือยัง - อือ กินแล้ว 732 00:46:17,608 --> 00:46:18,901 ฉันก็กินแล้ว 733 00:46:19,735 --> 00:46:23,780 ตู้เย็น ทีวี โซฟา เครื่องซักผ้า… 734 00:46:23,864 --> 00:46:25,491 เตียงคงไม่จำเป็นใช่ไหม 735 00:46:26,200 --> 00:46:28,994 เตียงเหรอ แต่ยังไงก็ควรจะมีไว้ไหม 736 00:46:29,077 --> 00:46:30,204 งั้นเป็นเตียงเดี่ยวดีไหม 737 00:46:33,081 --> 00:46:35,000 สองคนนี้จะย้ายมาอยู่ด้วยกันเหรอ 738 00:46:35,083 --> 00:46:37,878 อือ เราว่าจะย้ายมาอยู่ด้วยกัน 739 00:46:38,879 --> 00:46:42,466 อะไรเนี่ย สองคนนี้วางแผนอะไรอีก 740 00:46:46,136 --> 00:46:49,515 จองวอนจะสร้างที่พักผ่อน สำหรับญาติคนไข้ล่ะ 741 00:46:50,098 --> 00:46:52,017 เพื่อคนไข้ที่มาไกลจากต่างจังหวัด 742 00:46:52,100 --> 00:46:54,853 และเพื่อคนไข้ที่รักษาแบบไปกลับ เพราะโรคมะเร็งหรือฟอกไต 743 00:46:54,937 --> 00:46:58,023 เขาเลยตัดสินใจ ซื้อบ้านหลังหนึ่งใกล้โรงพยาบาล 744 00:46:58,106 --> 00:47:00,192 - เช่าระยะยาวๆ - อ้อใช่ เช่าระยะยาวๆ 745 00:47:00,275 --> 00:47:02,027 เริ่มที่เช่าระยะยาวไปก่อน 746 00:47:03,487 --> 00:47:06,657 รายได้จากวอร์ดวีไอพี เอามาจ่ายในคุณพ่อขายาว 747 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 และสร้างที่พักผ่อนได้ด้วยเหรอ 748 00:47:08,283 --> 00:47:10,410 ถ้าจะรักษาและดูแล น่าจะใช้เงินเยอะเลยนะ 749 00:47:11,828 --> 00:47:14,289 ฉันทำข้อตกลงกับผู้อำนวยการแล้ว 750 00:47:16,124 --> 00:47:18,710 ฉันขอให้ท่านสนับสนุน โครงการส่วนตัวที่ฉันทำ 751 00:47:18,794 --> 00:47:21,547 เพื่อเป็นเงื่อนไข แลกกับการให้ฉันอยู่ที่นี่ต่อ 752 00:47:22,548 --> 00:47:25,425 แน่นอนว่า ท่านไม่รู้เรื่องคุณพ่อขายาวอยู่แล้ว 753 00:47:25,509 --> 00:47:29,388 ฉันก็เลยขอให้ท่าน ช่วยจากจุดเริ่มต้นความฝันของฉัน 754 00:47:30,639 --> 00:47:32,808 และจุดเริ่มต้นคือ ที่พักผ่อนญาติคนไข้ว่างั้น 755 00:47:32,891 --> 00:47:33,725 อือ 756 00:47:34,685 --> 00:47:38,397 ที่จริง ฉันคิดว่านั่นน่าจะเป็น สิ่งที่คนไข้ต้องการมากที่สุด 757 00:47:38,981 --> 00:47:42,276 ส่วนอย่างอื่น เราก็จำเป็นต้องปรับเปลี่ยนทางนโยบาย 758 00:47:42,359 --> 00:47:44,528 แล้วมันก็ต้องใช้เวลา 759 00:47:44,611 --> 00:47:47,739 ฉันก็เลยอยากเริ่มต้น จากที่พักผ่อนญาติคนไข้ก่อน 760 00:47:48,574 --> 00:47:50,534 ความฝันสูงสุดของนายคืออะไร 761 00:47:53,912 --> 00:47:54,997 โรงพยาบาลเด็ก 762 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 ฮะ 763 00:47:57,374 --> 00:48:00,544 ความฝันสูงสุดของฉัน คือการสร้างโรงพยาบาลเด็ก 764 00:48:01,920 --> 00:48:05,549 ฉันอยากสร้าง โรงพยาบาลเด็กที่มีทุกอย่าง 765 00:48:05,632 --> 00:48:07,509 เกี่ยวกับเด็กเล็กครบวงจร 766 00:48:07,593 --> 00:48:09,928 อันนั้นน่าจะใช้เงินเยอะเลยนะ 767 00:48:10,762 --> 00:48:13,890 คร่าวๆ ก็ประมาณสี่แสนล้าน 768 00:48:13,974 --> 00:48:15,225 ฮะ 769 00:48:15,309 --> 00:48:16,435 (ว้าว) 770 00:48:18,145 --> 00:48:21,315 นายนั่งเขียนยุกยิกตั้งแต่เมื่อกี้ เพื่อจะเอาฮาเหรอ 771 00:48:21,898 --> 00:48:22,733 นายทำอะไรเหรอ 772 00:48:22,816 --> 00:48:23,984 (ว้าว) 773 00:48:27,279 --> 00:48:30,782 - เธอก็ชอบอะไรแบบนี้นะ - ก็มันตลกมากนี่ 774 00:48:30,866 --> 00:48:33,619 แต่ยังไงอันจองวอนนี่ก็สุดยอดจริง ขออีกรอบเถอะ 775 00:48:33,702 --> 00:48:34,703 (ว้าว) 776 00:48:35,203 --> 00:48:36,246 ซงฮวา มาทำด้วยกัน 777 00:48:36,330 --> 00:48:37,456 (ว้าว) 778 00:48:38,206 --> 00:48:39,541 - โห - นี่ๆ 779 00:48:40,167 --> 00:48:41,460 โอ๊ะ จางคยออุลนี่นา 780 00:48:44,254 --> 00:48:46,965 - อือ คยออุล - คนไข้ชเวฮันนาที่ฟื้นตัวดี 781 00:48:47,049 --> 00:48:49,968 และผลแล็บเมื่อเช้านี้ดีขึ้น เราเลยจะย้ายเธอไปวอร์ดปกติน่ะค่ะ 782 00:48:50,052 --> 00:48:53,430 เธอไม่กินอะไรเลยทั้งวัน แล้วก็ไม่ขับถ่ายอุจจาระด้วยค่ะ 783 00:48:53,513 --> 00:48:56,391 - เราสวนทวารได้ไหมคะ - รอแป๊บนะ เดี๋ยวฉันไปเลย 784 00:48:56,475 --> 00:48:57,893 เอกซเรย์ทรวงอกอย่างเดียวใช่ไหม 785 00:48:58,393 --> 00:49:00,937 ช่วยเอกซเรย์ท้องหน่อยสิ อือ 786 00:49:02,481 --> 00:49:04,232 ฉันไปนะ นายสองคนประชุมกันไปนะ 787 00:49:04,316 --> 00:49:07,486 ถ้าได้บ้านแล้ว เดี๋ยวฉันจะซื้อของขวัญไปให้สักชิ้น 788 00:49:07,569 --> 00:49:09,780 เป็นอะไรดีล่ะ เครื่องทำกาแฟเหรอ 789 00:49:09,863 --> 00:49:12,949 อันนั้นผู้จัดการสาขาธนาคารชั้นหนึ่ง เขาจะซื้อให้แหละ 790 00:49:13,033 --> 00:49:15,494 เหรอ งั้นเดี๋ยวฉันไปลองคิดดู ฉันไปล่ะ 791 00:49:15,577 --> 00:49:16,870 นี่ ขออีกทีเถอะ 792 00:49:17,496 --> 00:49:19,373 รีบไปเลยไป 793 00:49:19,456 --> 00:49:21,041 (อือ) 794 00:49:23,585 --> 00:49:24,961 ให้ตายสิ 795 00:49:26,713 --> 00:49:28,757 ไมโครเวฟน่าจะจำเป็นไหม 796 00:49:28,840 --> 00:49:30,676 - อือ มีไว้สักเครื่องก็ดีแหละ - อือ 797 00:49:31,385 --> 00:49:33,053 คนไข้คนนี้เธอรู้สึกตัวดี 798 00:49:33,136 --> 00:49:36,223 เธอคงปรับตัวกับห้องไอซียู ที่มีคนคอยช่วยดูแลอุจจาระให้ไม่ได้ 799 00:49:36,306 --> 00:49:38,141 ก็เลยตั้งใจอั้นไว้น่ะ 800 00:49:38,225 --> 00:49:39,351 อ๋อ 801 00:49:40,102 --> 00:49:42,062 อย่ามองแค่โรคภัยของคนไข้ ที่แสดงออกมา 802 00:49:42,145 --> 00:49:44,856 แต่ลองสังเกตไปถึงจิตใจ โดยรวมของคนไข้ด้วย เข้าใจนะ 803 00:49:45,440 --> 00:49:48,068 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ ขอโทษนะคะ 804 00:49:48,151 --> 00:49:50,529 ไม่เห็นต้องขอโทษเลย ตั้งใจทำงานนะ 805 00:49:57,953 --> 00:50:00,455 อ้าว ดื่มกาแฟกันสักแก้วไหม 806 00:50:01,581 --> 00:50:02,833 นายกินข้าวหรือยัง 807 00:50:04,835 --> 00:50:06,086 ไม่รู้สิ 808 00:50:13,051 --> 00:50:17,723 นี่ ช่วงนี้นายวนๆ อยู่ในห้องผ่าตัด ไอซียู พีไอซียูไม่จบไม่สิ้นเลยนะ 809 00:50:17,806 --> 00:50:20,392 ผ่าตัดให้มันน้อยลงหน่อย หรือไม่ก็รับคนไข้ให้น้อยลง 810 00:50:21,810 --> 00:50:23,353 บอกหัวหน้าภาคไปเลย 811 00:50:24,980 --> 00:50:25,939 ฉันนี่แหละหัวหน้าภาค 812 00:50:30,777 --> 00:50:33,780 การผ่าตัดมันก็มีเยอะตลอด แล้วฉันก็ทำอยู่ประจำ 813 00:50:34,448 --> 00:50:37,242 ช่วงนี้มีเรื่องนู้นเรื่องนี้ ทำให้ฉันเครียด 814 00:50:37,325 --> 00:50:38,535 แถมมีเรื่องต้องกังวลเยอะด้วย 815 00:50:38,618 --> 00:50:40,620 การผ่าตัดวันนี้ยากเหรอ 816 00:50:40,704 --> 00:50:42,914 ไม่หรอก ก็ผ่าตัดไปได้ด้วยดี 817 00:50:43,874 --> 00:50:45,917 ผ่าตัดเสร็จก็ลดการใช้ เครื่องปอดและหัวใจเทียม 818 00:50:46,001 --> 00:50:48,378 แต่หัวใจของคนไข้เต้นไม่เสถียรเลย 819 00:50:49,504 --> 00:50:50,881 เราก็เลยใช้เครื่องเอ็กโม 820 00:50:52,090 --> 00:50:53,884 เดี๋ยวเขาก็ฟื้นตัวแหละ 821 00:50:55,802 --> 00:50:56,928 แล้วก็อึนจี… 822 00:50:57,012 --> 00:50:59,139 รู้น่า นายเคยบอกฉันตั้งหลายครั้ง 823 00:50:59,222 --> 00:51:01,808 เด็กน้อยที่ติดเครื่องแวด นานที่สุดในโรงพยาบาลเรา 824 00:51:01,892 --> 00:51:05,061 อือ ใช่ เธอติดเครื่องแวด มาเกือบถึงเดือนที่ห้า 825 00:51:05,145 --> 00:51:08,315 และกำลังรอการปลูกถ่ายหัวใจ แต่ยังหาผู้บริจาคไม่ได้เลย 826 00:51:09,649 --> 00:51:11,109 เราก็ใช้ยาอย่างระวังอยู่หรอก 827 00:51:11,193 --> 00:51:13,528 แต่เธอก็ยังมีลิ่มเลือด และเลือดไหลอยู่ 828 00:51:14,112 --> 00:51:16,323 มีปัญหานู่นนี่อยู่ตลอด 829 00:51:19,576 --> 00:51:22,162 ฉันไม่สบายใจเลย เราควรจะรีบปลูกถ่ายให้เธอเร็วๆ 830 00:51:22,245 --> 00:51:23,622 เดี๋ยวก็คงมีผู้บริจาค 831 00:51:30,128 --> 00:51:31,463 แล้วยังไง อะไรอีก 832 00:51:37,302 --> 00:51:39,596 วันนี้วันเกิดพ่อฉันล่ะ 833 00:51:41,640 --> 00:51:43,517 - อ้อ - ฉันเพิ่งรู้ตัวเมื่อกี้ 834 00:51:43,600 --> 00:51:45,352 - รีบโทรหาท่านสิ - ฉันโทรไปแล้ว 835 00:51:45,435 --> 00:51:47,062 แต่ว่าท่านหลับไปซะแล้ว 836 00:51:47,145 --> 00:51:48,605 โธ่ถัง 837 00:51:49,981 --> 00:51:52,609 ยังไม่ทันได้สุขสันต์วันเกิดเลย เฮ้อ 838 00:51:53,193 --> 00:51:55,570 นี่ นายกลับบ้านไปเหอะ กลับไปนอนซะ 839 00:51:55,654 --> 00:51:58,490 เท่าที่ดูฉันว่านายนอนไม่พอนะ 840 00:51:58,573 --> 00:51:59,866 วันนี้ฉันอยู่เวรดึก 841 00:52:01,743 --> 00:52:03,662 - เหมือนกัน - ก็ไม่เหงาแหละนะ 842 00:52:06,540 --> 00:52:07,791 เดี๋ยวไปหาที่ห้องนะ 843 00:52:07,874 --> 00:52:10,335 โธ่ ฉันไม่เป็นไรน่า ไม่ต้องเป็นห่วง 844 00:52:10,418 --> 00:52:12,587 ไม่ได้เป็นห่วง ฉันแค่จะไปกินขนม 845 00:52:13,380 --> 00:52:15,257 เห็นช่วงนี้มีขนมใหม่มาเพียบเลย 846 00:52:20,387 --> 00:52:23,515 ไปเถอะ โอ๊ย หนาวแฮะ 847 00:52:24,391 --> 00:52:28,228 ก็ได้ ไปกันเถอะ หนาวทั้งกาย หนาวทั้งใจเลย 848 00:52:36,862 --> 00:52:38,989 ปิดให้ดี แล้วทำที่เหลือให้เรียบร้อยนะ 849 00:52:39,072 --> 00:52:41,199 ตอนอยู่ไอซียู ก็เช็กด้วยว่ามีเลือดไหลไหม 850 00:52:41,283 --> 00:52:43,201 - ครับ รับทราบครับ - เต็มที่ล่ะ 851 00:52:43,285 --> 00:52:45,412 - เหนื่อยมามากเลยนะครับ - เหนื่อยมามากเลยนะคะ 852 00:52:54,212 --> 00:52:56,798 ตัดเจลโฟมให้ขนาดพอดีกับตรงนี้หน่อย 853 00:52:56,882 --> 00:52:57,924 ค่ะ 854 00:53:03,138 --> 00:53:05,724 ปวดหัวอยู่ตลอดเลยเหรอ มีไข้ด้วยเหรอ 855 00:53:05,807 --> 00:53:07,225 งั้นก็ต้องไปโรงพยาบาลสิ 856 00:53:07,309 --> 00:53:08,977 สัปดาห์ก่อนไปมาแล้ว 857 00:53:09,060 --> 00:53:12,063 ฉันเข้ารับการรักษาก็เลยได้ตรวจเลือด กับเอกซเรย์หน้าอกแล้วด้วย 858 00:53:12,647 --> 00:53:14,065 น่าจะเป็นผลจากอุบัติเหตุนะ 859 00:53:14,149 --> 00:53:15,817 ฉันกินยาไป ตอนนี้ก็เลยดีขึ้นแล้ว 860 00:53:16,818 --> 00:53:18,486 แล้วผลตรวจออกหรือยัง 861 00:53:18,570 --> 00:53:21,114 ยังไม่ออกเลยน่ะสิ คิดว่าที่นี่คือเกาหลีเหรอ 862 00:53:21,197 --> 00:53:23,909 อย่างเร็วก็สัปดาห์นี้ ฉันว่าน่าจะสัปดาห์หน้าเลย 863 00:53:23,992 --> 00:53:26,494 - อ้อ - น้ำเสียงพี่ดูไม่มีแรงเลยนะ 864 00:53:26,578 --> 00:53:28,955 มีเรื่องอะไรเหรอคะ คนไข้อาการไม่ดีเหรอ 865 00:53:29,039 --> 00:53:31,750 เปล่า คนไข้อาการดี ไม่ได้มีอะไรหรอก 866 00:53:31,833 --> 00:53:34,085 วันนี้อยู่เวรดึก เลยอ่านหนังสืออยู่ในห้องน่ะ 867 00:53:34,169 --> 00:53:37,047 - พี่ ฉันสอบไปแล้วด้วยนะ - อือ 868 00:53:37,130 --> 00:53:38,965 ฉันได้ที่หนึ่งแหละ 869 00:53:39,049 --> 00:53:42,427 จริงเหรอ ยินดีด้วยนะ ยินดีด้วยจริงๆ 870 00:53:42,510 --> 00:53:44,262 อะไรกัน ไหนบอกว่าทำไม่ได้ไง 871 00:53:44,346 --> 00:53:46,556 ขี้โม้น่ะสิ มันเป็นธรรมเนียมบ้านฉัน 872 00:53:46,640 --> 00:53:49,017 ปัดโธ่ ยินดีด้วยจริงๆ นะ 873 00:53:49,100 --> 00:53:51,895 ถ้างั้น ได้ที่หนึ่งของห้อง หรือได้ที่หนึ่งจากทั้งโรงเรียน 874 00:53:53,104 --> 00:53:56,441 โอ้ งี้ก็น่ายินดีจริงๆ เลยสิ 875 00:53:56,524 --> 00:53:58,318 ยินดีด้วยมากๆ เลย 876 00:53:58,401 --> 00:54:00,570 อือๆ ได้สิ ส่งให้เลยๆ 877 00:54:01,237 --> 00:54:04,407 โอ้ เอ่อ สวัสดีครับ ครับ 878 00:54:04,491 --> 00:54:07,410 ได้ยินเรื่องคุณมาเยอะเลยครับ ครับ 879 00:54:08,370 --> 00:54:10,372 ไม่ครับๆ ครับ 880 00:54:11,039 --> 00:54:12,332 แน่นอนครับ 881 00:54:15,585 --> 00:54:16,711 ครับ 882 00:54:18,588 --> 00:54:21,424 ไม่ครับ ตอนนี้ผมไม่ได้ยุ่งครับ 883 00:54:21,508 --> 00:54:22,509 ครับ 884 00:54:24,219 --> 00:54:25,470 อ๋อ 885 00:54:53,123 --> 00:54:55,834 คุณหมอคะ ฉันมีเรื่องจะคุยด้วยน่ะค่ะ 886 00:54:55,917 --> 00:54:57,544 อ้อ ว่ามาสิ 887 00:54:58,336 --> 00:55:01,464 คนไข้วอนจินฮวานที่เราผ่าตัด เพื่อตัดชิ้นเนื้อตรวจเมื่อครู่นี้ 888 00:55:01,548 --> 00:55:03,842 เพราะสงสัยว่าจะเป็น แอสโตรไซโตมาชนิดกระจายน่ะค่ะ 889 00:55:04,676 --> 00:55:08,263 เราทำซีทีสแกนแล้ว และพบว่า เกิดไอซีเอชบริเวณชิ้นเนื้อนั้นค่ะ 890 00:55:09,723 --> 00:55:13,143 อาจารย์หมอบอกให้ฉัน มาปรึกษากับคุณหมอก่อน 891 00:55:13,810 --> 00:55:15,520 ดูจากตำแหน่งของเนื้องอกแล้ว 892 00:55:15,603 --> 00:55:18,356 ฉันเลยกังวลว่าตอนตัดตรวจชิ้นเนื้อ 893 00:55:18,440 --> 00:55:20,859 เข็มเจาะอาจโดนส่วนปลาย หลอดเลือดสมองส่วนกลางค่ะ 894 00:55:22,027 --> 00:55:26,239 ฉันเองก็ไม่แน่ใจ แต่ว่าตอนดูจอภาพในห้องผ่าตัด 895 00:55:26,322 --> 00:55:29,492 ดูเหมือนว่าเข็มเจาะ จะลงไปลึกนิดหน่อยค่ะ 896 00:55:29,993 --> 00:55:33,079 เราทำทีเอฟซีเอ แล้วหาตำแหน่งที่ชัดเจนดีไหมคะ 897 00:55:33,163 --> 00:55:35,582 เธอคิดว่ามันจะเป็นไปได้สักเท่าไร ที่เข็มจะจิ้มโดน 898 00:55:37,000 --> 00:55:39,419 อย่าเว่อร์เลย โอกาสจะเป็นแบบนั้นมันสูงหรือไง 899 00:55:40,253 --> 00:55:41,212 ไม่ค่ะ 900 00:55:41,296 --> 00:55:45,633 การตัดตรวจเนื้องอก มีเลือดออก ได้อยู่แล้ว คอยดูคนไข้ไปก่อนเถอะ 901 00:55:46,760 --> 00:55:49,554 แล้วเดี๋ยวพอเวลาผ่านไปอีกหน่อย 902 00:55:49,637 --> 00:55:52,599 ค่อยเอาภาพมาดูแล้วเช็กกันอีกที โอเคไหม 903 00:55:54,309 --> 00:55:57,270 ตอนนี้ขนาดรูม่านตาข้างขวา ขยายตัวประมาณ 0.4 ค่ะ 904 00:55:57,353 --> 00:55:58,813 แค่นั้นไม่เป็นไรหรอก 905 00:55:58,897 --> 00:56:00,815 อ้อ ค่ะ 906 00:56:03,151 --> 00:56:05,695 เดี๋ยวฉันจะไปนอนที่ห้องเวรสักหน่อย 907 00:56:05,779 --> 00:56:06,988 พยายามเข้าล่ะ 908 00:56:07,072 --> 00:56:08,073 ค่ะ 909 00:56:17,373 --> 00:56:18,958 (ไอซียู) 910 00:56:19,042 --> 00:56:20,293 (หออภิบาลผู้ป่วยหนัก) 911 00:56:20,376 --> 00:56:22,712 อ้อ เจอนายก็ดีแล้ว 912 00:56:24,839 --> 00:56:26,299 แจฮัก พอจะมีเวลาไหม 913 00:56:31,179 --> 00:56:32,013 ไปกันครับ 914 00:56:41,022 --> 00:56:42,524 ก็คืออยากโพสต์รูปว่างั้น 915 00:56:43,358 --> 00:56:44,651 ฉันแค่จะเขียนข้อความนะ 916 00:56:45,902 --> 00:56:47,153 แต่แบบนั้นไม่ได้นะ 917 00:56:50,907 --> 00:56:52,617 โพสต์แค่ข้อความไม่ได้ครับ 918 00:56:52,700 --> 00:56:55,453 โพสต์รูปอะไรก็ได้ไปสักรูป แล้วก็เขียนข้อความตรงนี้ครับ 919 00:56:55,537 --> 00:56:56,579 แล้วแฮชแท็กล่ะ 920 00:56:56,663 --> 00:56:59,916 อยากติดแฮชแท็กเหรอครับ โอ้ ทรงมาดีนะเนี่ย 921 00:57:00,500 --> 00:57:03,711 ตรงนี้ กดปุ่มเครื่องหมายสี่เหลี่ยม แล้วใส่คำที่เกี่ยวข้องไปได้เลยครับ 922 00:57:03,795 --> 00:57:06,840 งั้นถ้าคนอื่นค้นหาคำนั้น ก็จะมีภาพฉันโผล่ขึ้นมาด้วยเหรอ 923 00:57:06,923 --> 00:57:11,094 ใช่ครับ ถ้าอยากให้คนเห็นมากๆ ก็ติดแฮชแท็กไปเยอะๆ เลย 924 00:57:11,177 --> 00:57:13,763 แต่อย่างแรก ตั้งเป็นบัญชีสาธารณะก่อนเถอะครับ 925 00:57:17,851 --> 00:57:19,978 ก็ได้ ลองดูสักหน่อยซิ 926 00:57:46,546 --> 00:57:49,507 คนไข้คะ ยกมือขวาขึ้นหน่อยได้ไหมคะ 927 00:57:54,095 --> 00:57:55,346 ยกมือซ้ายด้วยค่ะ 928 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 (ห้องปฏิบัติการ อาจารย์พิเศษทางคลินิก) 929 00:58:12,530 --> 00:58:14,157 น่าจะโทรมาสิ 930 00:58:14,240 --> 00:58:15,867 เมื่อกี้โทรแล้วนะคะ 931 00:58:15,950 --> 00:58:17,076 อ้อ เหรอ 932 00:58:17,785 --> 00:58:19,537 ทำไม มีเรื่องอะไร 933 00:58:19,621 --> 00:58:24,667 คนไข้วอนจินฮวาน ฉันว่าเขาเลือดออก ส่วนปลายหลอดเลือดสมองส่วนกลางค่ะ 934 00:58:24,751 --> 00:58:27,837 การตอบสนองต่อการเคลื่อนไหว ด้านซ้ายต่ำกว่าขวา อยู่ที่เกรดสาม 935 00:58:28,421 --> 00:58:29,756 เราทำซีทีสแกนไม่ได้เหรอคะ 936 00:58:29,839 --> 00:58:31,966 คนไข้คนนั้น เพิ่งทำซีทีสแกนไปเมื่อไม่นาน 937 00:58:32,550 --> 00:58:34,969 อีกอย่างเราจะรู้ได้ไงว่าที่เลือดไหล 938 00:58:35,470 --> 00:58:37,972 เป็นเพราะแขนงปลายฉีกขาด หรือออกจากจุดอื่น 939 00:58:38,056 --> 00:58:40,808 ถ้าหลอดเลือดแดงแขนงปลายฉีกขาด 940 00:58:40,892 --> 00:58:43,102 ตอนนี้ก็คง มีอาการเลือดไหลอยู่เรื่อยๆ 941 00:58:43,186 --> 00:58:46,523 งั้นอีกเดี๋ยวพอทำซีทีสแกน เราทำซีทีหลอดเลือดด้วยได้ไหมคะ 942 00:58:47,482 --> 00:58:49,108 คนไข้ทำตามคำสั่งได้อยู่ไม่ใช่เหรอ 943 00:58:49,692 --> 00:58:50,693 ใช่ไหมล่ะ 944 00:58:51,319 --> 00:58:53,655 คนไข้ยกมือแล้วก็กะพริบตาได้ด้วยนี่ 945 00:58:54,447 --> 00:58:55,615 ค่ะ 946 00:58:56,533 --> 00:58:59,827 เฝ้าดูต่อไปอีกหน่อย เฝ้าดูเขาให้ดีต่อไปเหมือนตอนนี้ 947 00:59:01,079 --> 00:59:04,165 แล้วถ้าคนไข้อาการแย่ลง ถึงตอนนั้นค่อยทำซีทีสแกน 948 00:59:04,832 --> 00:59:07,835 ทำซีทีสแกนและเช็กปริมาณเลือดที่ไหล 949 00:59:07,919 --> 00:59:09,796 แล้วเราค่อยเรียกตัวอาจารย์หมอกัน ตกลงไหม 950 00:59:12,257 --> 00:59:13,675 แล้วก็นะ หมอฮอซอนบิน 951 00:59:15,009 --> 00:59:17,262 เราไม่ได้ผ่าเปิดศีรษะกันง่ายๆ ขนาดนั้นนะครับ 952 00:59:20,932 --> 00:59:23,851 การตัดชิ้นเนื้อตรวจ อาจจะทำให้เลือดออกได้เล็กน้อย 953 00:59:25,228 --> 00:59:27,021 ไม่นานเลือดก็จะหยุดไหล 954 00:59:28,356 --> 00:59:31,067 เราก็ให้ยาแมนนิทอลเขา แล้วรอดูอาการต่อไป 955 00:59:31,734 --> 00:59:33,778 โอเคไหม เข้าใจแล้วนะครับ 956 00:59:34,362 --> 00:59:35,405 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 957 00:59:36,406 --> 00:59:37,240 อือ 958 00:59:49,085 --> 00:59:52,088 ตายจริง น้องสาวพี่สบายดีอยู่ใช่ไหม 959 00:59:52,171 --> 00:59:55,049 ว่าไงพี่ ไม่มีปัญหาอะไรใช่ไหม อูจูเป็นไงบ้าง 960 00:59:55,133 --> 00:59:56,551 อูจูก็สบายดีแหละ 961 00:59:57,552 --> 00:59:58,845 แล้วหน้าเธอเป็นอะไร 962 00:59:58,928 --> 01:00:00,722 อ้อ เหนื่อยๆ จากการเรียนน่ะ 963 01:00:01,806 --> 01:00:04,267 อยู่โรงพยาบาลนี่นา วันนี้พี่ก็อยู่เวรดึกเหรอ 964 01:00:04,350 --> 01:00:07,645 ใช่ อยู่เวรดึก มีใครอยู่เวรดึกนอกจากฉันอีกเหรอ 965 01:00:08,271 --> 01:00:10,106 อ๋อ เพื่อนฉันน่ะ 966 01:00:10,189 --> 01:00:13,067 เพื่อนที่อยู่ด้วยกันก็บอกว่า วันนี้จะอยู่โต้รุ่งเพราะเข้าเวรดึก 967 01:00:13,818 --> 01:00:16,237 ทุกคนสบายดีกันใช่ไหม พี่ซงฮวาล่ะ 968 01:00:16,321 --> 01:00:17,739 แชซงฮวาก็สบายดีแหละ 969 01:00:18,364 --> 01:00:20,450 พี่จองวอนล่ะ พี่ซอกฮยองก็สบายดีใช่ไหม 970 01:00:20,533 --> 01:00:23,995 สบายดีทุกคนแหละ นี่ เธอเป็นห่วง เพื่อนฉันขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 971 01:00:24,078 --> 01:00:26,789 สบายดีกันทุกคนแหละ เธอดูแลสุขภาพตัวเองเถอะ 972 01:00:26,873 --> 01:00:28,499 ไม่เจ็บป่วยตรงไหนใช่ไหม 973 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 ไม่ๆ แข็งแรงดีมาก 974 01:00:30,918 --> 01:00:35,298 อ้อ พี่จุนวานล่ะ อาจารย์หมอคิมจุนวานก็สบายดีใช่ไหม 975 01:00:37,091 --> 01:00:38,551 จุนวานไม่ค่อยสบายเท่าไร 976 01:00:40,136 --> 01:00:43,139 ช่วงนี้จุนวานมันเหนื่อย ผ่าตัดก็เยอะ งานก็เยอะ 977 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 ฉันไม่เคยเห็นหมอนั่น เครียดขนาดนั้นเลย 978 01:00:46,476 --> 01:00:47,977 เกิดอะไรขึ้นกับพี่จุนวานหรือเปล่า 979 01:00:48,061 --> 01:00:51,981 ไม่มีเรื่องอะไรหรอก แต่ดูเหมือน พักนี้เขามีหลายเรื่องให้เครียด 980 01:00:52,774 --> 01:00:55,818 ฉันว่าเขาน่าจะยิ่งเครียดเพราะแฟน 981 01:00:56,611 --> 01:00:58,780 ดูเหมือนแฟนเขาจะเห็นแก่ตัวเลย 982 01:00:59,364 --> 01:01:03,826 อ๋อ แฟนเขาทำไมเหรอ 983 01:01:03,910 --> 01:01:05,703 ฉันก็ไม่ได้รู้ลึกซึ้งหรอก 984 01:01:06,537 --> 01:01:08,581 แต่ดูเหมือนแฟนไม่ค่อยใส่ใจจุนวาน 985 01:01:09,248 --> 01:01:12,627 คงจะคิดถึงแต่ตัวเอง ช่วงนี้จุนวานมันเครียดหนักเลย 986 01:01:13,461 --> 01:01:16,881 จะพูดว่าเหนื่อยก็ยังไม่ได้ เพราะมัวแต่ต้องปรับอารมณ์ตามแฟน 987 01:01:16,964 --> 01:01:19,592 ส่วนแฟนเขา ก็เอาแต่ยุ่งกับการพูดเรื่องตัวเอง 988 01:01:19,676 --> 01:01:21,886 พี่ ฉันต้องไปเรียนแล้วล่ะ สายแล้ว 989 01:01:21,969 --> 01:01:25,973 โอเค ระวังรถราอยู่เสมอนะ แล้วก็กินมื้อเช้าอย่าให้ขาด 990 01:01:26,057 --> 01:01:28,434 ถ้าเงินหมดก็โทรหาพี่ทันที เข้าใจไหม 991 01:01:28,518 --> 01:01:31,938 เข้าใจแล้ว พี่ก็ดูแลสุขภาพด้วยนะ 992 01:01:32,021 --> 01:01:34,148 - วางแล้วนะ - อือ ได้เลย 993 01:02:05,263 --> 01:02:07,014 (ห้องน้ำ) 994 01:02:13,896 --> 01:02:17,316 - เพิ่งดูไปเมื่อห้านาทีก่อนเองนี่คะ - ผ่านไปตั้งห้านาทีแล้วเหรอคะ 995 01:02:30,538 --> 01:02:31,664 คุณวอนจินฮวานคะ 996 01:02:31,748 --> 01:02:32,957 คนไข้คะ 997 01:02:38,254 --> 01:02:40,465 (ห้องเก็บอุปกรณ์) 998 01:02:40,548 --> 01:02:43,634 คุณหมอคะ คนไข้วอนจินฮวาน รูม่านตาขวาขยายเพิ่มเป็น 0.6 999 01:02:43,718 --> 01:02:46,095 มีภาวะซึมมาก และการตอบสนองด้านซ้ายแย่ลงค่ะ 1000 01:02:46,179 --> 01:02:47,597 ฉันจะเรียกอาจารย์หมอค่ะ 1001 01:02:47,680 --> 01:02:49,474 นี่ รอก่อน ฉันกำลังไป 1002 01:02:49,557 --> 01:02:51,142 ไม่มีเวลาแล้วนะคะ 1003 01:02:51,225 --> 01:02:54,771 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคนไข้ คุณหมอจะรับผิดชอบไหมคะ 1004 01:02:55,938 --> 01:02:59,233 ฉันจะทำซีทีสแกนคนไข้วอนจินฮวาน และเรียกอาจารย์หมอเดี๋ยวนี้ค่ะ 1005 01:03:00,735 --> 01:03:03,112 - รีบเตรียมสอดท่อช่วยหายใจค่ะ - ค่ะ 1006 01:03:05,698 --> 01:03:07,033 ค่าบีพีคนไข้โอเคไหมครับ 1007 01:03:07,116 --> 01:03:09,494 อยู่ที่ 140/80 โอเคดีครับ 1008 01:03:09,577 --> 01:03:11,120 ต้องรีบเปิดตอนนี้เลย ตื่นตัวไว้ 1009 01:03:11,204 --> 01:03:12,663 - ครับ - ค่ะ 1010 01:03:12,747 --> 01:03:14,332 นายคอยเช็กคนไข้ดีใช่ไหม 1011 01:03:14,415 --> 01:03:16,667 ครับ เราเช็กคนไข้ในทุกสิบนาที 1012 01:03:16,751 --> 01:03:18,711 ทันทีที่ยืนยันการรับรู้ของคนไข้ได้ 1013 01:03:18,795 --> 01:03:22,215 เราก็ทำซีทีสแกน เช็กอาการเลือดออก และเรียกตัวอาจารย์หมอทันทีครับ 1014 01:03:26,636 --> 01:03:28,513 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคนไข้คนนี้ 1015 01:03:29,347 --> 01:03:30,640 ทุกคนเตรียมใจไว้เลยนะครับ 1016 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 - ครับ - ค่ะ 1017 01:03:38,147 --> 01:03:41,067 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1018 01:03:55,081 --> 01:03:56,207 คุณหมอคะ 1019 01:03:57,208 --> 01:04:00,211 พักสายตาหน่อยเถอะค่ะ ข้างๆ มีเตียงว่างอยู่ค่ะ 1020 01:04:00,294 --> 01:04:02,213 งีบสักหน่อยนะคะ เดี๋ยวฉันปลุกเอง 1021 01:04:02,296 --> 01:04:04,799 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันนั่งหลับตรงนี้ก็ได้ 1022 01:04:04,882 --> 01:04:06,801 ฉันถนัดในการนั่งหลับค่ะ 1023 01:04:08,970 --> 01:04:12,265 - ยังไม่เช้าใช่ไหมคะ - พระอาทิตย์ใกล้จะขึ้นแล้วล่ะค่ะ 1024 01:04:14,267 --> 01:04:17,687 ว่าแต่โดนหมอเฟลโลว์ต่อว่ามาใช่ไหมคะ 1025 01:04:18,312 --> 01:04:20,231 หลังผ่าตัดฉันยังไม่เจอเขาเลยค่ะ 1026 01:04:21,399 --> 01:04:24,151 ถ้าเขาจะดุ ฉันก็จะรับฟังค่ะ เพราะฉันพูดจาหยาบคายใส่เขาไป 1027 01:04:25,570 --> 01:04:28,823 ถ้าโดนดุ ก็ฟังหูซ้ายทะลุหูขวาไปนะคะ 1028 01:04:30,032 --> 01:04:33,369 คุณหมอฮอซอนบิน คอยเฝ้าดูคนไข้อยู่ตลอด 1029 01:04:33,452 --> 01:04:35,454 เขาเลยได้เข้ารับการผ่าตัดทันทีไงคะ 1030 01:04:35,538 --> 01:04:37,248 และการผ่าตัดก็ผ่านไปด้วยดี 1031 01:04:38,416 --> 01:04:39,959 ฉันอยู่ข้างคุณหมอนะคะ 1032 01:04:40,835 --> 01:04:43,963 ขอบคุณค่ะ ถ้าคนไข้วอนจินฮวาน อาการคงที่ 1033 01:04:44,046 --> 01:04:46,340 ย้ายไปวอร์ดธรรมดาเมื่อไหร่ ฉันจะเลี้ยงเหล้าคุณค่ะ 1034 01:04:47,049 --> 01:04:49,385 - ค่ะ อย่าลืมนะคะ - ค่ะ 1035 01:05:29,967 --> 01:05:31,135 ฉันก็ได้ยินแล้ว 1036 01:05:31,928 --> 01:05:34,555 ไม่มีใครในรพ.ที่ไม่รู้นะ 1037 01:05:35,181 --> 01:05:36,432 ขอโทษค่ะ 1038 01:05:38,392 --> 01:05:39,560 คนไข้เป็นยังไงบ้าง 1039 01:05:39,644 --> 01:05:41,729 เมื่อกี้นี้ฉันเพิ่งไปเช็กเขามา 1040 01:05:41,812 --> 01:05:43,731 รูม่านตาขยายในระดับปกติแล้ว 1041 01:05:43,814 --> 01:05:47,652 การตอบสนองฝั่งซ้ายยังต่ำอยู่ แต่การเคลื่อนไหวโดยรวมดีขึ้นแล้ว 1042 01:05:47,735 --> 01:05:49,987 ฉันคิดว่าเขา น่าจะรู้สึกตัวในอีกไม่นานค่ะ 1043 01:05:51,572 --> 01:05:53,199 ตอนที่บอกหมอเฟลโลว์ 1044 01:05:53,950 --> 01:05:56,410 ประสาทวิทยาของคนไข้เป็นยังไง 1045 01:05:56,494 --> 01:05:58,579 มีอาการทางประสาทวิทยา มากพอให้สงสัยไหม 1046 01:05:58,663 --> 01:06:01,832 ตอนแรกที่ย้ายมาไอซียู เขาทำตามคำสั่งได้ค่ะ 1047 01:06:02,458 --> 01:06:05,419 แต่ว่า รูม่านตาขวาของเขา ขยายออกนิดหน่อย 1048 01:06:05,503 --> 01:06:08,631 กำลังของกล้ามเนื้อฝั่งซ้าย รู้สึกตัวได้น้อยกว่า 1049 01:06:08,714 --> 01:06:11,801 เมื่อเทียบกับฝั่งขวา ที่แม้ว่าจะใช้ยาสลบค่ะ 1050 01:06:11,884 --> 01:06:14,011 จากนั้นก็ใช้เวลาประมาณหนึ่งชั่วโมง 1051 01:06:14,512 --> 01:06:17,556 เขาก็มีภาวะซึม และรูม่านตาเปิดค่ะ 1052 01:06:17,640 --> 01:06:19,934 เธอทำดีแล้วที่สงสัยแบบนั้น 1053 01:06:21,352 --> 01:06:22,228 แต่ว่า 1054 01:06:23,270 --> 01:06:27,149 ถ้าไม่นับเรื่องนั้น เธอนั่นแหละที่ทำผิด 1055 01:06:27,233 --> 01:06:28,693 เป็นความผิดของเธอเลย 1056 01:06:30,027 --> 01:06:33,030 ขอโทษค่ะ ฉันพูดไม่ดีใส่เขาไปค่ะ 1057 01:06:33,781 --> 01:06:36,534 ฉันจะขอโทษหมอเฟลโลว์อย่างสุภาพค่ะ 1058 01:06:37,618 --> 01:06:39,161 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะชวนทะเลาะเลย 1059 01:06:39,829 --> 01:06:41,998 แต่ฉันเผลอขึ้นเสียงไปชั่วขณะค่ะ 1060 01:06:42,081 --> 01:06:43,082 ขอโทษนะคะ 1061 01:06:43,916 --> 01:06:44,834 ไม่ใช่ 1062 01:06:48,587 --> 01:06:50,923 เธอควรจะสู้เขาให้มากกว่านี้สิ 1063 01:06:51,007 --> 01:06:54,885 ถ้าเธอคิดว่าการวินิจฉัยของเธอถูก เธอก็ควรจะดึงดันไปสิ 1064 01:06:56,095 --> 01:06:58,097 เธอคอยดูคนไข้อยู่ข้างๆ ตลอดนี่ 1065 01:06:58,180 --> 01:07:00,725 ก็แปลว่าเธอ รู้จักคนไข้คนนั้นดีกว่าใคร 1066 01:07:01,600 --> 01:07:04,395 เพราะงั้นเธอก็ควรเชื่อ การวินิจฉัยของตัวเองและสู้กว่านี้ 1067 01:07:07,732 --> 01:07:09,859 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคนไข้ 1068 01:07:09,942 --> 01:07:11,736 นั่นก็เพราะเธอเลยนะ 1069 01:07:12,903 --> 01:07:15,448 เพราะเวลาที่เธอ มัวแต่ลังเลและไม่เด็ดขาด 1070 01:07:15,531 --> 01:07:17,450 คนไข้ถึงได้อาการแย่ลง 1071 01:07:20,411 --> 01:07:23,164 ถ้าเธอคิดอย่างเต็มที่ และเฝ้าดูคนไข้อย่างเต็มที่แล้ว 1072 01:07:23,748 --> 01:07:24,874 ก็สู้ให้เต็มที่สิ 1073 01:07:29,003 --> 01:07:30,129 แบบนั้นแหละ 1074 01:07:31,464 --> 01:07:32,757 ถึงจะช่วยชีวิตคนไข้ได้ 1075 01:07:44,351 --> 01:07:48,189 วิธีการดูแลไม่ให้เกิดรอยแผลเป็น พยาบาลจะอธิบายโดยละเอียดอีกทีนะครับ 1076 01:07:48,272 --> 01:07:51,233 แล้วค่อยมาเจอผมเดือนถัดไปนะครับ 1077 01:07:51,317 --> 01:07:52,485 เหนื่อยมามากเลยนะครับ 1078 01:07:52,568 --> 01:07:54,236 ครับ คุณหมอ ขอบคุณครับ 1079 01:07:58,282 --> 01:08:00,367 - คนสุดท้ายแล้วใช่ไหมครับ - ค่ะ ขอบคุณค่ะคุณหมอ 1080 01:08:00,451 --> 01:08:01,869 ขอบคุณมากครับ 1081 01:08:08,459 --> 01:08:11,712 อือ ตอนนี้ที่นั่นเช้าอยู่ไม่ใช่เหรอ ไม่ได้นอนเหรอ 1082 01:08:11,796 --> 01:08:13,380 พี่ ตอนนี้คุยได้ไหม 1083 01:08:14,173 --> 01:08:17,051 อือ ได้เลย เพิ่งตรวจคนไข้นอก เสร็จเมื่อกี้ ว่ามาสิ 1084 01:08:18,302 --> 01:08:20,596 พี่ ถ้ากลับไปที่ห้องทำงานแล้ว… 1085 01:08:20,679 --> 01:08:24,558 กลับไปที่ห้อง แล้วโทรหาฉันหน่อยสิ ฉันจะรอ 1086 01:08:27,311 --> 01:08:29,897 อือ ได้สิ เข้าใจแล้ว เดี๋ยวพี่โทรกลับทันทีเลย 1087 01:08:43,828 --> 01:08:46,205 อือ อยู่ที่ห้องแล้ว เธอมีอะไรหรือเปล่า 1088 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 คือ… 1089 01:08:52,128 --> 01:08:56,006 อิกซุน เธอมีเรื่องอะไรสินะ ใช่ไหม หือ 1090 01:08:58,092 --> 01:09:00,469 พี่ ฉันชอบคนคนหนึ่งเข้า 1091 01:09:06,058 --> 01:09:07,059 ขอโทษนะ 1092 01:09:16,152 --> 01:09:17,236 หมายความว่าไง 1093 01:09:18,821 --> 01:09:19,947 ขอโทษนะ 1094 01:09:26,245 --> 01:09:27,496 เซกยองน่ะเหรอ 1095 01:09:50,769 --> 01:09:53,272 พี่ ฉันขอโทษ ฉันวางสายนะคะ 1096 01:10:15,669 --> 01:10:17,713 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1097 01:10:17,796 --> 01:10:18,881 จุนวานล่ะ 1098 01:10:19,715 --> 01:10:21,050 เห็นว่าจะไม่กินนะ 1099 01:10:22,176 --> 01:10:24,803 ช่วงนี้จุนวานมีเรื่องอะไรหรือเปล่า 1100 01:10:24,887 --> 01:10:26,472 น้ำหนักลดฮวบเลย 1101 01:10:26,555 --> 01:10:28,557 คงไม่ได้เลิกกับแฟนหรอกใช่ไหม 1102 01:10:29,558 --> 01:10:33,854 ฉันไม่ได้รู้ทุกเรื่องของจุนวานนะ พวกนายรู้ไหมล่ะ 1103 01:10:33,938 --> 01:10:36,607 ต่อให้พวกเราไม่รู้ แต่นายอยู่ด้วยกันก็ควรจะรู้สิ 1104 01:10:36,690 --> 01:10:38,442 อยู่ด้วยกัน แล้วจะไปรู้ทุกเรื่องได้ไง 1105 01:10:39,026 --> 01:10:42,696 จองวอน มันถึงเวลาที่นาย จะออกไปอยู่คนเดียวแล้วไหม 1106 01:10:42,780 --> 01:10:45,991 ยังไงนายก็มีเงินเดือนนี่ ก็น่าจะหาบ้านเช่าอยู่ได้ 1107 01:10:46,075 --> 01:10:49,203 แหงสิ แค่นั้นฉันก็จ่ายไหว 1108 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 เพื่อน ฉันบอกจุนวานหลายครั้งแล้ว ว่าฉันจะย้ายออก 1109 01:10:52,623 --> 01:10:54,708 - แล้วยังไง - แต่ว่า… 1110 01:10:56,168 --> 01:10:59,213 สายตาของจุนวานมันเศร้าจับใจทุกครั้ง 1111 01:10:59,797 --> 01:11:02,049 จุนวานมันขี้เหงาขั้นหนักเลยล่ะ 1112 01:11:02,132 --> 01:11:03,300 สุดๆ 1113 01:11:03,384 --> 01:11:05,177 - จริงเหรอ - อือ 1114 01:11:05,261 --> 01:11:08,472 ตอนย้ายบ้านเมื่อสองปีก่อน ฉันก็บอกว่าจะย้ายไปอยู่คนเดียว 1115 01:11:08,555 --> 01:11:09,890 หมอนั่นน้ำตาคลอเบ้าเลยล่ะสิ 1116 01:11:09,974 --> 01:11:12,935 พระเจ้าช่วย ตั้งแต่เกิดมา ฉันไม่เคยเห็นสายตาใครเศร้าขนาดนั้น 1117 01:11:14,770 --> 01:11:17,731 หมอนั่นน่ะ เป็นคนขี้เหงามากจริงๆ 1118 01:11:18,691 --> 01:11:22,945 ฉันไม่ได้เกาะจุนวานกินหรอกนะ จุนวานต่างหากที่เกาะฉันจนหนึบ 1119 01:11:23,028 --> 01:11:25,572 รู้แหละ จุนวานมันไม่มีทางอยู่คนเดียวได้หรอก 1120 01:11:26,115 --> 01:11:29,910 เพราะหมอนั่นมันกรอบนอกนุ่มในมากไง 1121 01:11:32,121 --> 01:11:34,581 - หมายถึงแข็งนอกอ่อนในใช่ไหม - ถูกต้องครับผม 1122 01:11:47,219 --> 01:11:49,054 (อันจองวอน) 1123 01:12:06,155 --> 01:12:08,615 รีบออกมาเร็ว พระอาทิตย์จะตกแล้ว 1124 01:12:12,578 --> 01:12:14,371 - เป็นหุ่นไล่กาเหรอ - ไม่สวยเหรอ 1125 01:12:14,455 --> 01:12:17,124 - นี่ใส่เอาสวยเหรอ - เปล่า ใส่กันแดดต่างหาก 1126 01:12:17,207 --> 01:12:18,959 - งั้นก็แล้วไป - ใส่หรือถอดดี 1127 01:12:20,210 --> 01:12:22,046 - ขี้เหร่นะ - หมอนี่… 1128 01:12:22,129 --> 01:12:24,173 ฉันใส่กันแดดนะ จะมาบอกว่าขี้เหร่ได้ไง 1129 01:12:24,256 --> 01:12:25,507 มันต้องใส่เอาสวยด้วยเหรอ 1130 01:12:25,591 --> 01:12:27,176 ไม่นะ เอาไว้กันแดด 1131 01:12:27,259 --> 01:12:28,302 งั้นฉันจะใส่ต่อ 1132 01:12:32,389 --> 01:12:34,767 ฉันเหมือนหุ่นไล่กาใช่ไหม ขี้เหร่เหรอ 1133 01:12:35,726 --> 01:12:38,145 สวยดี สวยเลยล่ะ 1134 01:12:41,148 --> 01:12:43,108 สวยสุดในบรรดาหุ่นไล่กาที่ฉันเคยเห็น 1135 01:12:43,692 --> 01:12:44,610 นี่ 1136 01:12:45,194 --> 01:12:47,613 ไปกันเถอะๆ พระอาทิตย์ใกล้จะตกแล้ว 1137 01:12:47,696 --> 01:12:49,490 - โอ้ ตะวันจะลับฟ้าแล้ว รีบเถอะ - ไปกัน 1138 01:12:55,621 --> 01:12:59,750 ต้นจิงจูฉ่ายขึ้นเต็มตรงทางเดินแล้ว 1139 01:12:59,833 --> 01:13:01,502 มันขึ้นมาได้สักพักแล้วล่ะ 1140 01:13:01,585 --> 01:13:03,587 นายอยากกินซุปจิงจูฉ่ายไหม ฉันทำให้เอาไหม 1141 01:13:04,129 --> 01:13:05,255 - ซุปจิงจูฉ่าย - อือ 1142 01:13:05,339 --> 01:13:08,175 ซุปจิงจูฉ่าย ซุปจิงจูฉ่าย 1143 01:13:08,258 --> 01:13:12,596 - ซุปจิงจูฉ่าย - ซุปจิงจูฉ่าย 1144 01:13:12,679 --> 01:13:15,349 - ซุปจิงจูฉ่าย - เยี่ยม 1145 01:13:16,892 --> 01:13:19,395 - ซุปจิงจูฉ่าย - เฮ้อ 1146 01:13:19,478 --> 01:13:21,688 ซุปจิงจูฉ่ายน่าอร่อยนะ 1147 01:13:23,023 --> 01:13:25,317 นี่เป็นช่วงเวลาโปรดของฉันเลย 1148 01:13:25,401 --> 01:13:26,777 ตอนที่พระอาทิตย์จวนจะลับฟ้า 1149 01:13:26,860 --> 01:13:28,862 ถ้ามีฝนตกลงมาตอนนี้ด้วย จะเป๊ะมากเลยว่าไหม 1150 01:13:28,946 --> 01:13:32,408 ใช่ นี่ อูจูก็ชอบวันที่ฝนตกด้วยไหม 1151 01:13:32,491 --> 01:13:33,617 ไม่นะ 1152 01:13:34,618 --> 01:13:36,912 อูจูน่ะ ชอบแค่อย่างเดียวบนโลกใบนี้ 1153 01:13:36,995 --> 01:13:39,039 - พ่อเหรอ - แฟนน่ะ 1154 01:13:40,707 --> 01:13:43,544 ตกหลุมรักแฟนหัวปักหัวปำเลย ตอนนี้กำลังอินเลิฟเลย 1155 01:13:43,627 --> 01:13:45,129 โห อูจูมีแฟนด้วยเหรอ 1156 01:13:45,712 --> 01:13:48,590 อือ คบกันมานานแล้วนะ แฟนชื่อโมเน 1157 01:13:48,674 --> 01:13:51,176 "โมเน" เหรอ ว้าว ชื่อน่ารักจัง 1158 01:13:51,260 --> 01:13:53,512 เป็นลูกพี่ลูกน้องกับฮงโดยุนบกแหละ ญาติฝ่ายแม่ 1159 01:13:54,471 --> 01:13:55,931 ยุนบกกับฮงโดเราน่ะนะ 1160 01:13:56,723 --> 01:13:58,642 ใช่ ฮงโดกับยุนบกของเราเอง 1161 01:13:58,725 --> 01:14:00,936 - เธอไม่รู้สินะ - ไม่รู้น่ะสิ 1162 01:14:01,019 --> 01:14:02,521 พรหมลิขิตจังเลยนะ 1163 01:14:03,814 --> 01:14:08,193 นี่ จะว่าไป ฮงโดกับยุนบกนี่ ทำเอานึกถึงวันวานเราเลยว่าไหม 1164 01:14:11,447 --> 01:14:14,741 แต่ฉันว่าฉันฉลาดกว่าฮงโดอยู่นะ 1165 01:14:15,576 --> 01:14:17,661 นายก็ฉลาดกว่าฮงโดอยู่หรอก 1166 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 แต่นายเห่ยกว่าฮงโดเยอะ 1167 01:14:20,038 --> 01:14:22,958 - นี่ พูดอะไรเนี่ย - ทำไมเล่า 1168 01:14:23,041 --> 01:14:25,294 ฉันนี่อดีตผู้นำแฟชั่นเลยนะ 1169 01:14:25,377 --> 01:14:27,713 - หนุ่มแจ่มเบอร์หนึ่งแห่งชางวอน - ค่ะๆ 1170 01:14:29,423 --> 01:14:35,888 เธอคงจะดีขึ้นมากกว่าเมื่อก่อน 1171 01:14:36,763 --> 01:14:39,057 - เพลงอะไรนั่น - เธอเติมเต็ม 1172 01:14:39,141 --> 01:14:44,771 หัวใจที่เคยว่างเปล่าของฉัน 1173 01:14:45,689 --> 01:14:51,987 ฉันเคยอ้างว้างท่ามกลางโลกที่งดงาม 1174 01:14:52,070 --> 01:14:53,780 อย่าบอกนะว่าเพลง "คัพเพิล" 1175 01:14:53,864 --> 01:14:57,367 ฉันหลงทางตามหาอีกครึ่งหนึ่งของฉัน 1176 01:14:57,451 --> 01:15:01,371 โอ้ ความรัก 1177 01:15:01,455 --> 01:15:04,458 ทำไมถึงเพิ่งปรากฏตัว 1178 01:15:05,459 --> 01:15:12,090 กว่าจะมาหาฉันที่เคยเหงาแสนนาน 1179 01:15:13,342 --> 01:15:16,970 โอ้ ความรัก 1180 01:15:17,054 --> 01:15:19,681 ฉันรักเธอ 1181 01:15:20,891 --> 01:15:26,772 จากนี้ไป ทุกช่วงเวลาฉันจะใช้ร่วมกับเธอ 1182 01:15:26,855 --> 01:15:28,357 เรียบร้อย จบแล้ว 1183 01:15:28,440 --> 01:15:29,650 เอาล่ะ 1184 01:15:29,733 --> 01:15:33,362 เมื่อฉันเห็นเธอครั้งหนึ่ง ฉันก็เสียหัวใจไปให้เธอ 1185 01:15:33,445 --> 01:15:37,991 อุ๊บส์ ที่รัก ฉันจะรักเธอ อยู่กับเธอตั้งแต่นี้ไป 1186 01:15:38,492 --> 01:15:42,287 ที่รัก อย่าไปที่ไหนไกล ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอไป 1187 01:15:42,371 --> 01:15:44,998 ได้โปรดอย่าไป ฉันอยากกอดเธอไว้ให้แน่นๆ 1188 01:15:45,082 --> 01:15:49,002 และฉันก็ต้องการรักจากเธอ เย่ 1189 01:15:52,422 --> 01:15:53,799 - จบแล้วเนอะ - อือ 1190 01:15:53,882 --> 01:15:55,008 - อ๋อ จบจริงเนอะ - อือ 1191 01:15:55,092 --> 01:15:57,219 - ไปเลยไหม - ไปกัน 1192 01:15:57,803 --> 01:15:59,680 เก่งมากเลย 1193 01:16:03,809 --> 01:16:04,810 ดีจัง 1194 01:16:05,435 --> 01:16:07,854 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1195 01:16:30,085 --> 01:16:33,088 - ครับ ว่ามาเลยครับ - อาจารย์หมอคะ ได้ผู้บริจาคแล้วค่ะ 1196 01:16:33,171 --> 01:16:35,340 - เราได้ผู้บริจาคให้อึนจีแล้วค่ะ - อะไรนะครับ 1197 01:16:35,424 --> 01:16:37,634 เมื่อกี้ทางโคโนสติดต่อมาค่ะ ว่าเราจะรับหรือเปล่า 1198 01:16:38,552 --> 01:16:40,721 รพ.แจอันไม่รับเหรอครับ เราไม่ใช่ลำดับแรกนี่ครับ 1199 01:16:40,804 --> 01:16:42,556 ทางรพ.แจอันไม่รับค่ะ 1200 01:16:42,639 --> 01:16:45,309 คนไข้มีปัญหาติดเชื้อ ทางนั้นก็เลยปฏิเสธค่ะ 1201 01:16:45,392 --> 01:16:47,060 ผู้บริจาคน้ำหนักเท่าไรครับ 1202 01:16:47,144 --> 01:16:49,229 คือว่า เขาหนัก 40 กิโลค่ะ 1203 01:16:49,313 --> 01:16:52,399 เป็นเด็กผู้ชายอายุ 11 ปี น้ำหนัก 40 กิโลค่ะ 1204 01:16:53,400 --> 01:16:54,735 จะรับไว้ไหมคะ คุณหมอ 1205 01:16:54,818 --> 01:16:56,570 ครับ รับครับ ยังไงเราก็รับครับ 1206 01:16:56,653 --> 01:16:58,530 นี่อาจจะเป็นโอกาสเดียว ของอึนจีก็ได้ครับ 1207 01:16:58,614 --> 01:17:00,949 - ค่ะ รับทราบค่ะ ฉันจะเตรียมการนะคะ - ครับ 1208 01:17:10,125 --> 01:17:12,252 - ครับ วันทยหัตถ์ - อึนจีได้ผู้บริจาคแล้ว 1209 01:17:12,336 --> 01:17:13,879 - ตอนนี้นายอยู่ไหน - จริงเหรอครับ 1210 01:17:13,962 --> 01:17:16,423 ว้าว รอดแล้ว อึนจีของเรารอดตายแล้ว 1211 01:17:16,506 --> 01:17:18,967 - อาจารย์หมอ ผมอยู่ห้องเวรครับ - คุณแม่อึนจีอยู่ไหน 1212 01:17:19,051 --> 01:17:22,554 น่าจะนั่งที่เก้าอี้ตรงระเบียง หน้าพีไอซียู เธออยู่ตรงนั้นตลอดครับ 1213 01:17:22,638 --> 01:17:25,682 โอเค ก่อนอื่นหยุดให้วาร์ฟารินอึนจี แล้วนายรีบเตรียมผ่าตัดเลย 1214 01:17:25,766 --> 01:17:26,683 ครับ 1215 01:17:44,326 --> 01:17:45,327 คุณแม่อึนจีครับ 1216 01:17:46,119 --> 01:17:47,454 อ้อ คุณหมอ 1217 01:17:48,622 --> 01:17:49,956 ยังไม่กลับอีกเหรอคะ 1218 01:17:50,624 --> 01:17:52,167 วันนี้ผมคงกลับไม่ได้แล้วล่ะครับ 1219 01:17:52,250 --> 01:17:54,961 - ทำไมคะ เวรดึกอีกแล้วเหรอคะ - ไม่ใช่ครับ 1220 01:17:56,713 --> 01:17:58,840 เพราะผมมีผ่าตัดปลูกถ่ายให้อึนจีครับ 1221 01:18:01,301 --> 01:18:03,095 เราได้ผู้บริจาคหัวใจแล้ว 1222 01:18:04,221 --> 01:18:05,347 และเราตัดสินใจรับไว้ครับ 1223 01:18:10,352 --> 01:18:13,814 สิ้นสุดวินิจฉัยสมองตายขั้นแรกแล้ว ตอนนี้เรากำลังรอขั้นที่สองครับ 1224 01:18:13,897 --> 01:18:17,067 ถ้าไม่มีปัญหาใหญ่อะไร อึนจีก็จะได้รับหัวใจครับ 1225 01:18:22,155 --> 01:18:23,657 รอมานานเลยนะครับ คุณแม่ 1226 01:18:24,408 --> 01:18:26,910 ตั้งแต่ที่เธอติดเครื่องแวด และอดทนรอมาตลอดห้าเดือน 1227 01:18:27,619 --> 01:18:29,371 มีหลายเรื่องราวเกิดขึ้น 1228 01:18:29,454 --> 01:18:32,833 แต่คุณแม่ก็อดทนได้อย่างเข้มแข็ง และรอมาตลอด 1229 01:18:33,458 --> 01:18:35,043 ในที่สุดวันนี้ก็มาถึงนะครับ 1230 01:18:36,086 --> 01:18:37,087 คุณหมอคะ 1231 01:18:38,338 --> 01:18:40,632 นี่ไม่ใช่ความฝันจริงๆ ใช่ไหมคะ 1232 01:18:41,466 --> 01:18:43,677 อึนจีของเรา จะได้รับหัวใจจริงๆ เหรอคะ 1233 01:18:44,428 --> 01:18:47,723 ครับ อึนจีจะได้รับหัวใจแล้วครับ 1234 01:19:05,365 --> 01:19:08,285 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1235 01:19:22,174 --> 01:19:23,717 ดอกไม้ในโอกาสอะไรคะ 1236 01:19:28,764 --> 01:19:30,223 เห็นมันอยู่ในบ้านน่ะ 1237 01:19:31,933 --> 01:19:32,934 อ๋อ 1238 01:19:36,146 --> 01:19:37,230 ไม่เป็นไรใช่ไหม 1239 01:19:39,941 --> 01:19:41,151 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 1240 01:19:42,569 --> 01:19:45,739 เธอทำดีแล้ว เธอไม่ได้ทำอะไรผิดเลยสักนิด 1241 01:19:46,281 --> 01:19:48,700 ตะคอกใส่รุ่นพี่แล้วมันจะเป็นไรไปล่ะ 1242 01:19:48,784 --> 01:19:50,869 อย่าหงอยล่ะ เธอทำดีแล้ว 1243 01:19:52,829 --> 01:19:55,373 มาถึงนี่ดึกๆ ดื่นๆ เพื่อจะพูดเรื่องนั้นเหรอคะ 1244 01:19:58,919 --> 01:20:00,128 ไม่ใช่หรอก 1245 01:20:03,173 --> 01:20:04,674 ฉันขอโทษนะ 1246 01:20:06,092 --> 01:20:07,010 ฉันพูดแรงไป 1247 01:20:10,138 --> 01:20:11,848 เธอพูดก็เพราะนึกถึงฉัน 1248 01:20:16,937 --> 01:20:18,480 ฉันคงจะมีปมน่ะ 1249 01:20:19,773 --> 01:20:20,649 ขอโทษนะ 1250 01:20:31,159 --> 01:20:33,203 รู้ไหมภาษาดอกไม้ของดอกนั้นคืออะไร 1251 01:20:35,121 --> 01:20:36,164 อะไรคะ 1252 01:20:39,417 --> 01:20:40,919 การให้อภัยและการคืนดี 1253 01:20:45,173 --> 01:20:46,466 รู้ไปซะทุกเรื่อง 1254 01:20:48,093 --> 01:20:50,011 ดูท่าจะเป็น ลูกเจ้าของร้านดอกไม้จริงสินะ 1255 01:20:51,471 --> 01:20:54,808 ที่ร้านฉันมีทิวลิปทุกสีเลยนะ 1256 01:20:54,891 --> 01:20:57,811 แค่เธอบอกมา ฉันจะเอามาให้หมดเลย 1257 01:21:01,773 --> 01:21:02,691 ไม่หิวเหรอ 1258 01:21:02,774 --> 01:21:06,444 ข้างหน้ามีร้านคิมบับเปิดใหม่ เฮ้อ แต่เธออยู่เวรดึกเนอะ 1259 01:21:07,654 --> 01:21:09,406 เดี๋ยวฉันซื้อมาเอง รอนี่นะ 1260 01:21:37,642 --> 01:21:40,770 เนื่องจากเธอติดเครื่องแวด ไว้เป็นเวลานาน 1261 01:21:40,854 --> 01:21:42,856 ก็เลยจะมีพังผืดด้านในอยู่มาก 1262 01:21:42,939 --> 01:21:45,483 และอาจจะใช้เวลานานมาก ในการเอาพังผืดออกครับ 1263 01:21:46,359 --> 01:21:48,111 หัวใจอาจจะมีขนาดใหญ่ไป 1264 01:21:48,194 --> 01:21:50,822 ฉะนั้น ถ้ามันใหญ่เกินไป ก็อาจต้องออกมาทั้งที่หน้าอกยังเปิด 1265 01:21:53,241 --> 01:21:54,200 แต่ว่าผม… 1266 01:21:55,785 --> 01:21:56,953 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1267 01:21:58,163 --> 01:21:59,873 วันนี้ผมก็อยากจะช่วยอึนจีไว้ครับ 1268 01:22:03,251 --> 01:22:07,631 คุณพ่อคุณแม่และอึนจี เหน็ดเหนื่อยมามากเพื่อรอวันนี้ครับ 1269 01:22:08,548 --> 01:22:11,843 ทุกคนเหน็ดเหนื่อย นี่เป็นเวลาที่ทุกคนต่างรอคอย 1270 01:22:13,678 --> 01:22:15,555 ผมไม่อยากทำมันพังครับ 1271 01:22:18,683 --> 01:22:20,393 (ห้องผ่าตัด) 1272 01:22:21,269 --> 01:22:22,604 ผมจะทำเต็มที่ครับ 1273 01:22:24,272 --> 01:22:25,440 จะช่วยอึนจีให้ได้ครับ 1274 01:22:45,585 --> 01:22:47,420 (ห้องรับรองญาติผู้ป่วยผ่าตัด) 1275 01:23:01,267 --> 01:23:05,230 (ห้องรับรองญาติผู้ป่วยผ่าตัด) 1276 01:23:37,971 --> 01:23:38,972 ฉัน… 1277 01:23:40,557 --> 01:23:42,058 ดีใจด้วยจริงๆ ค่ะ 1278 01:23:44,561 --> 01:23:46,604 ยินดีด้วยมากๆ เลยนะคะ 1279 01:23:48,606 --> 01:23:49,691 ขอบคุณนะคะ 1280 01:23:51,234 --> 01:23:53,069 การผ่าตัดจะผ่านไปด้วยดี 1281 01:23:53,987 --> 01:23:55,864 ไม่ต้องกังวลเลยแม้แต่น้อยนะคะ 1282 01:23:59,117 --> 01:24:00,452 ขอบคุณนะคะ 1283 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 โธ่ 1284 01:24:06,041 --> 01:24:07,792 โธ่ๆ 1285 01:24:24,642 --> 01:24:26,561 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1286 01:24:42,077 --> 01:24:45,413 นายป่วยจริงหรือเปล่าเนี่ย หน้านายซูบไปหมดแล้ว 1287 01:24:45,497 --> 01:24:47,707 ไม่เป็นไรน่า ฉันปกติดี 1288 01:24:51,127 --> 01:24:53,171 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 1289 01:24:53,254 --> 01:24:55,632 อ้าว ไม่ได้เจอกันนานนะ หมอคิม 1290 01:24:56,508 --> 01:24:58,551 คุยกับฉันสักเดี๋ยวได้ไหม 1291 01:24:58,635 --> 01:24:59,928 ได้ครับ 1292 01:25:03,765 --> 01:25:05,600 (น้องสาว) 1293 01:25:06,726 --> 01:25:09,604 โอ้ อารมณ์ไหนล่ะเนี่ย โทรหาพี่ก่อนซะด้วย 1294 01:25:10,146 --> 01:25:11,439 พี่ 1295 01:25:13,316 --> 01:25:14,317 เธอมีอะไรหรือเปล่า 1296 01:25:14,859 --> 01:25:16,569 เมื่ออาทิตย์ก่อน 1297 01:25:17,278 --> 01:25:20,156 ฉันไม่ค่อยสบาย เลยตรวจร่างกายไปบางส่วน 1298 01:25:21,157 --> 01:25:23,493 ค่าตับฉันสูงเกิน 300 เลย 1299 01:25:25,453 --> 01:25:29,415 หมอบอกว่าค่ามันเกิน 300 และท่อน้ำดีก็ดูบวมนิดหน่อย 1300 01:25:30,416 --> 01:25:31,626 ฉันจะทำไงดี 1301 01:25:32,168 --> 01:25:33,294 เธอกลับมาเดี๋ยวนี้เลย 1302 01:25:36,047 --> 01:25:37,799 รู้ใช่ไหมว่าสถานการณ์มันร้ายแรง 1303 01:25:43,346 --> 01:25:46,683 โธ่ อย่าร้องไห้สิ อิกซุน ไม่เป็นไรน่า 1304 01:25:46,766 --> 01:25:49,519 เดี๋ยวพี่จะจัดการให้เอง ไม่ต้องกังวลอะไรทั้งนั้น 1305 01:25:49,602 --> 01:25:50,895 เธอกลับมาเกาหลีเดี๋ยวนี้เลย 1306 01:25:51,563 --> 01:25:53,898 เดี๋ยวพี่จะให้เงินค่าตั๋ว ไม่สิ 1307 01:25:54,649 --> 01:25:58,611 เดี๋ยวพี่จองตั๋วเครื่องบินให้ รีบกลับมาพรุ่งนี้เลย เข้าใจไหม หือ 1308 01:25:59,571 --> 01:26:02,657 เข้าใจแล้ว พี่ แต่ว่า… 1309 01:26:03,533 --> 01:26:05,785 ห้ามบอกใครนะ 1310 01:26:05,869 --> 01:26:07,620 ฉันไม่อยากให้ใครรู้ 1311 01:26:07,704 --> 01:26:11,541 เรื่องนั้นมันสำคัญเหรอ เธออาจจะต้องรับการปลูกถ่ายนะ 1312 01:26:11,624 --> 01:26:13,960 ก็บอกว่าห้ามบอกใครไง 1313 01:26:15,420 --> 01:26:19,340 โอเค เอาเป็นว่าเข้าใจแล้ว เธอดูแลร่างกายเถอะ 1314 01:26:19,424 --> 01:26:22,051 ฉันจะไม่บอกใคร ฉันจะเก็บไว้แค่คนเดียว 1315 01:26:22,135 --> 01:26:23,803 ห้ามบอกแม่กับพ่อด้วยนะ 1316 01:26:23,887 --> 01:26:25,889 - เข้าใจแล้ว - แล้วก็… 1317 01:26:27,432 --> 01:26:28,892 ห้ามบอกพี่จุนวานด้วย 1318 01:26:35,940 --> 01:26:39,152 ห้ามบอกพี่จุนวานเด็ดขาดเลยนะพี่ 1319 01:26:40,028 --> 01:26:41,029 เข้าใจไหม 1320 01:27:29,327 --> 01:27:32,747 จากนี้ลืมมันไปเถอะ 1321 01:27:34,165 --> 01:27:37,669 จากนี้เราต้องลืมมันไปได้แล้ว 1322 01:27:39,045 --> 01:27:45,218 วันที่เราคุกเข่าอธิษฐานด้วยกัน ในโบสถ์ที่ไร้ผู้คน 1323 01:27:45,927 --> 01:27:47,553 ลืมมันไป 1324 01:27:49,305 --> 01:27:52,433 จากนี้ลืมมันไปเถอะ 1325 01:27:53,935 --> 01:27:57,522 จากนี้เราต้องลืมมันไปได้แล้ว 1326 01:27:58,898 --> 01:28:04,946 ทุกความหมายที่อยู่ในของขวัญ ที่ฉันให้เธอตอนวันเกิด 1327 01:28:05,446 --> 01:28:07,490 ลืมมันไป 1328 01:28:08,574 --> 01:28:15,373 วันที่เราคุกเข่าอธิษฐานด้วยกัน ในโบสถ์ที่ไร้ผู้คน 1329 01:28:15,456 --> 01:28:17,583 ลืมมันไป 1330 01:28:18,418 --> 01:28:25,383 ทุกความหมายที่อยู่ในของขวัญ ที่ฉันให้เธอตอนวันเกิด 1331 01:28:25,466 --> 01:28:28,469 ลืมมันไป 1332 01:28:28,553 --> 01:28:35,310 ทุกคำสารภาพรักที่ฉันเคยบอกเธอ ในค่ำคืนที่เมาด้วยฤทธิ์เหล้า 1333 01:28:35,393 --> 01:28:37,478 ลืมมันไป 1334 01:28:38,479 --> 01:28:45,153 ที่เราเคยเดินด้วยกันในวันที่หิมะตก เหมือนฉากในหนัง สิ่งดีๆ เหล่านั้น 1335 01:28:45,236 --> 01:28:48,364 ลืมมันไป 1336 01:29:08,176 --> 01:29:11,804 - สวัสดีค่ะ ภาพหลอนเองค่ะ - จากนี้ลืมมันไปเถอะ 1337 01:29:13,097 --> 01:29:16,726 จากนี้เราต้องลืมมันไปได้แล้ว 1338 01:29:18,061 --> 01:29:23,775 วันที่เราคุกเข่าอธิษฐานด้วยกัน ในโบสถ์ที่ไร้ผู้คน 1339 01:29:27,862 --> 01:29:31,366 จากนี้ลืมมันไปเถอะ 1340 01:29:32,658 --> 01:29:36,496 จากนี้เราต้องลืมมันไปได้แล้ว 1341 01:29:37,789 --> 01:29:44,003 ทุกคำสารภาพรักที่ฉันเคยบอกเธอ ในค่ำคืนที่เมาด้วยฤทธิ์เหล้า 1342 01:29:48,007 --> 01:29:51,219 จากนี้ลืมมันไปเถอะ 1343 01:29:52,720 --> 01:29:56,265 จากนี้ลืมมันไปเถอะ 1344 01:30:35,680 --> 01:30:37,640 วันนี้คนไข้อีกยองมี มีคนมาเยี่ยมด้วยนะครับ 1345 01:30:37,723 --> 01:30:41,769 ค่ะ ตั้งแต่เมื่อวานมีคนมาเยี่ยมเธอ วันละสองครั้ง ครั้งละหนึ่งคนค่ะ 1346 01:30:44,772 --> 01:30:45,690 ไม่รู้เหรอคะ 1347 01:30:46,440 --> 01:30:49,861 ที่โพสต์ลงในโซเชียลมีเดียไงคะ "ตามหาเพื่อนคุย" 1348 01:30:49,944 --> 01:30:51,195 ใครโพสต์ครับ 1349 01:30:55,575 --> 01:30:57,201 อ้อ นี่ค่ะ 1350 01:31:00,830 --> 01:31:02,623 (โรงพยาบาลยุลเจ คิมจุนวาน) 1351 01:31:02,707 --> 01:31:05,918 (ผมศาสตราจารย์คิมจุนวาน จากโรงพยาบาลยุลเจ…) 1352 01:31:09,714 --> 01:31:12,508 คุณหมอคิมจุนวานโพสต์ลงบน โซเชียลมีเดียของเขาเองค่ะ 1353 01:31:12,592 --> 01:31:15,720 ซึ่งแน่นอนว่าได้คุยกับคนไข้อีกยองมี ไว้ก่อนแล้วด้วยค่ะ 1354 01:31:16,512 --> 01:31:20,016 คุณกยองมีดีใจมากเลยค่ะ เธอบอกว่าเธอจะไม่เหงาอีกแล้ว 1355 01:31:21,225 --> 01:31:23,853 เฮ้อ แต่ทำไมฉันคิดไม่ถึงเลยนะคะ 1356 01:31:24,437 --> 01:31:26,230 มีหลายคนอาสามาค่ะ 1357 01:31:26,314 --> 01:31:29,901 ทางทีมบริการสังคมก็เลย กำลังจัดการรายชื่ออยู่ค่ะ 1358 01:31:31,194 --> 01:31:33,863 คุณหมอคิมจุนวานนี่นะ เป็นคนที่… 1359 01:31:33,946 --> 01:31:34,947 เป็นคนที่… 1360 01:31:35,990 --> 01:31:37,909 เข้าถึงยากจริงๆ นะครับ 1361 01:32:06,479 --> 01:32:09,815 จากนี้ลืมมันไปเถอะ 1362 01:32:11,234 --> 01:32:15,655 จากนี้เราต้องลืมมันไปได้แล้ว 1363 01:32:23,746 --> 01:32:24,747 เพลงต่อไป 1364 01:33:26,642 --> 01:33:27,768 เอาล่ะ บอกมา แชซงฮวา 1365 01:33:27,852 --> 01:33:30,062 เธอมีเรื่องอะไร ถึงได้เรียกพบด่วนตั้งแต่หัววัน 1366 01:33:30,980 --> 01:33:32,898 ฉันคิดว่าตั้งแต่นี้ ฉันจะพักแล้วจริงๆ 1367 01:33:32,982 --> 01:33:34,358 คงต้องชาร์จพลังสักหน่อย 1368 01:33:34,442 --> 01:33:35,818 อาจารย์หมอ จะไม่มาโซลแล้วเหรอคะ 1369 01:33:35,901 --> 01:33:37,778 ช่วยลืมฉันไปแค่นี้ที เข้าใจไหม 1370 01:33:37,862 --> 01:33:39,488 อาจารย์หมอ ฉันมีคำถามค่ะ 1371 01:33:39,572 --> 01:33:41,324 ทำไมนิสัยฉันมันเป็นแบบนี้ 1372 01:33:41,407 --> 01:33:44,618 พอเกิดเรื่องที่เป็นทุกข์หรือลำบาก ก็เอาแต่จะหนีตลอด 1373 01:33:44,702 --> 01:33:46,203 ลากลูกมาเอี่ยวทำไม 1374 01:33:46,287 --> 01:33:49,373 อย่าเข้าไปยุ่งกับชีวิตซอกฮยอง และอย่าทำให้เขาลำบากเปล่าๆ 1375 01:33:49,457 --> 01:33:51,959 ฉันไม่อาวรณ์อะไรในชีวิตเลยสักอย่าง 1376 01:33:52,043 --> 01:33:54,337 ตอนนี้เพิ่งจะเข้า 70 เอง ทำไมไม่อาวรณ์อะไรซะแล้วล่ะ 1377 01:33:55,504 --> 01:33:57,965 ดูทะเลกัน แล้วก็ขับรถเล่นกัน 1378 01:33:58,049 --> 01:34:00,468 - อยู่สักสองสามวันแล้วค่อยกลับ - จะมีวันนั้นเหรอคะ 1379 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 ทำไมล่ะ เธอจะไปไหน 1380 01:34:02,011 --> 01:34:03,220 คุณหมอก็สัญญามาด้วยสิคะ 1381 01:34:03,304 --> 01:34:04,347 นี่มันอะไรครับ 1382 01:34:04,430 --> 01:34:07,558 - ทำอะไรยังไม่นอน - อือ จะนอนแล้ว 1383 01:34:08,225 --> 01:34:09,268 นอนไม่หลับแฮะ 1384 01:34:09,352 --> 01:34:11,687 - ฉันกินข้าวเย็นด้วยได้นะ - ไม่กินกับหมอจางคยออุลล่ะ 1385 01:34:13,022 --> 01:34:16,400 มีเรื่องอะไรที่ฉันไม่รู้หรือเปล่า 1386 01:34:16,484 --> 01:34:20,029 ฉันสัญญาไม่ได้ค่ะ ว่าจะไม่เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นอีก 1387 01:34:20,112 --> 01:34:21,322 ไม่เชื่อใจพวกเราเหรอครับ 1388 01:34:21,405 --> 01:34:22,782 เปล่าหรอก ห่วงเกินเรื่อง 1389 01:34:22,865 --> 01:34:26,702 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคยออุล ช่วยบอกฉันทุกเรื่องเลยนะ 1390 01:34:27,661 --> 01:34:32,583 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์