1 00:00:06,673 --> 00:00:08,717 SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,022 Terima kasih. Omong-omong, siapa namamu? 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,691 Aku Ko Se-gyeong. 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 Kami tinggal di gedung yang sama. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 Aku teman dekatnya. 6 00:00:34,951 --> 00:00:35,910 Halo? 7 00:00:37,829 --> 00:00:38,997 Ya, Se-gyeong. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,586 Memang tadi sudah kubilang, tetapi jika Ik-sun keluar… 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,171 tolong minta dia 10 00:00:46,796 --> 00:00:49,507 segera hubungi pacarnya walau sudah larut malam. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 Baik. Akan kusampaikan. 12 00:00:51,259 --> 00:00:54,137 Namun, sungguh. Kau tak perlu khawatir. 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 Lukanya tidak parah. 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 Baiklah, terima kasih. 15 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 Aku bisa gila… 16 00:01:44,854 --> 00:01:46,147 Kenapa kau belum tidur? 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,733 Aku sedang menunggu telepon pacarku. 18 00:01:51,861 --> 00:01:53,613 Mau kutemani minum? 19 00:01:54,531 --> 00:01:56,866 Tidak perlu. Kau tidur lagi saja. 20 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 Baiklah. 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 Halo? Kau baik-baik saja? 22 00:02:16,886 --> 00:02:18,763 Syukurlah tidak parah. 23 00:02:19,472 --> 00:02:20,682 Sopirnya bagaimana? 24 00:02:20,765 --> 00:02:23,726 Semua baik. Dia dan pacarnya sudah kembali ke penginapan. 25 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 Baik apanya? 26 00:02:25,186 --> 00:02:27,397 Kudengar ada pendarahan saat pindai CT otak? 27 00:02:27,480 --> 00:02:29,774 Lenganmu juga terluka. Lantas, baik apanya? 28 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 Kepalaku tidak pecah, 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,113 dan kata dokter, pendarahannya pun sedikit sekali. 30 00:02:35,697 --> 00:02:38,241 Dokter di sini juga bilang lukanya tak terlalu parah. 31 00:02:38,324 --> 00:02:41,953 Aku tidak apa, Jun-wan. Aku baik-baik saja. 32 00:02:42,036 --> 00:02:43,371 Kau bisa tahu dari suaraku, 'kan? 33 00:02:43,454 --> 00:02:45,456 Walau hasil pindai CT normal, 34 00:02:45,540 --> 00:02:47,917 mungkin terjadi efek lanjutan nanti. 35 00:02:48,001 --> 00:02:50,253 Biasanya pendarahan bisa bertambah dalam dua hari ke depan. 36 00:02:50,336 --> 00:02:51,921 Kau harus istirahat dan dipantau. 37 00:02:52,005 --> 00:02:55,174 Segera ke IGD bila sakit kepala, merasa mual, atau pusing. 38 00:02:55,258 --> 00:02:56,509 Ya, baik. 39 00:02:57,260 --> 00:03:01,472 Dokter Kim Jun-wan, jangan cemas dan lekas tidur. 40 00:03:01,556 --> 00:03:04,183 - Di Seoul, sedang dini hari, 'kan? - Ya, pukul 02.00. 41 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 Hari ini, kau dirawat inap, 'kan? 42 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 Ya, malam ini, aku akan dipantau. 43 00:03:09,522 --> 00:03:12,734 Astaga, padahal aku baik-baik saja. 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,153 Hari ini terbuang satu hari, jadi, aku hendak pergi 45 00:03:15,236 --> 00:03:17,155 ke Dermaga Bournemouth saja begitu keluar. 46 00:03:17,238 --> 00:03:20,033 Mau ke mana lagi? Istirahat saja di penginapan sampai lusa, 47 00:03:20,116 --> 00:03:21,784 lalu kembali ke London. 48 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 Malah kuharap besok kau 49 00:03:24,662 --> 00:03:27,040 istirahat penuh dan pulang keesokan harinya. 50 00:03:27,123 --> 00:03:29,167 Istirahat di rumah pasti lebih nyaman. 51 00:03:29,250 --> 00:03:31,085 Sayang sekali setibanya di sini, lantas pulang. 52 00:03:31,169 --> 00:03:33,046 Aku hanya akan pergi keluar sesaat. 53 00:03:34,088 --> 00:03:36,007 Aku bisa jaga diri sendiri. 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,718 Kau tak perlu khawatir. 55 00:03:38,801 --> 00:03:41,471 Jun-wan, aku dipanggil. Nanti kuhubungi lagi. 56 00:03:41,554 --> 00:03:44,307 Tidak jadi. Biar kuhubungi saat ke luar rumah sakit saja. 57 00:03:44,390 --> 00:03:45,725 Lekas tidur. 58 00:03:45,808 --> 00:03:48,937 Jam tidur berhargamu menjadi terbuang gara-gara aku. 59 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Maaf. Selamat malam. 60 00:03:51,898 --> 00:03:54,150 Aku mencintaimu. Cepatlah sembuh. 61 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 Baik. Aku tak akan sakit. 62 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 Aku juga tidak suka jatuh sakit. 63 00:03:58,863 --> 00:04:01,241 Selamat tidur, Jun-wan. Aku menyayangimu. 64 00:04:01,324 --> 00:04:02,242 Ya. 65 00:04:26,766 --> 00:04:29,686 PUSAT MEDIS YULJE 66 00:04:35,233 --> 00:04:37,026 Kita temui Ba-da sekarang? 67 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 - Ya. - Ya, selamat pagi, Dokter. 68 00:04:40,196 --> 00:04:41,739 Ya, selamat pagi. 69 00:04:41,823 --> 00:04:45,910 Dokter Ahn, Seo-a hanya akan diberi antibiotik sampai hari ini. 70 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 Jadi, cukup diberi sesuai rencana saja? 71 00:04:48,496 --> 00:04:51,582 Ya, beri sampai hari ini saja, lalu hentikanlah besok. 72 00:05:17,025 --> 00:05:21,154 Dokter Do Jae-hak, mohon bantuanmu untuk operasi hari ini. 73 00:05:21,237 --> 00:05:22,488 Jangan khawatir, Dokter. 74 00:05:23,197 --> 00:05:24,949 Percayakan semuanya kepadaku. 75 00:05:25,033 --> 00:05:28,703 Seharusnya kemampuan operasi yang kian hebat, bukan kemampuan bicaramu. 76 00:05:31,914 --> 00:05:33,958 Bila kalian bersantai, operasi akan lambat. 77 00:05:34,042 --> 00:05:35,877 Bila aku yang santai, operasi akan cepat. 78 00:05:35,960 --> 00:05:39,255 Jadi, tolong buat aku bersantai hari ini. Bisa, 'kan? 79 00:05:39,339 --> 00:05:41,257 Akan kami usahakan. 80 00:05:41,340 --> 00:05:42,258 Hei! 81 00:05:44,635 --> 00:05:47,513 Dokter, ibu Ba-da begitu gelisah. 82 00:05:47,597 --> 00:05:49,348 Sudah kubilang ini operasi sederhana, 83 00:05:49,432 --> 00:05:52,185 tetapi dia tetap gelisah soal bius total dan bekas lukanya. 84 00:05:53,061 --> 00:05:55,313 Wajar dia gelisah. 85 00:05:55,396 --> 00:05:57,774 Tak ada operasi sederhana bagi seorang ibu. 86 00:05:58,483 --> 00:05:59,609 Dokter Ahn, 87 00:06:00,610 --> 00:06:01,486 kau punya anak, ya? 88 00:06:03,071 --> 00:06:05,990 Aku? Ya, banyak sekali. 89 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Semua pasienku sama seperti anakku sendiri. 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,207 Selamat pagi. 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 Dia sungguh mengagumkan. 92 00:06:17,835 --> 00:06:19,337 Aku sependapat. 93 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 Draf tesismu sudah kubaca. 94 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Topiknya rumit. Kerjamu bagus. 95 00:06:28,179 --> 00:06:32,058 Aku tahu kau mengatakannya agar aku tak kecewa. 96 00:06:32,141 --> 00:06:34,352 Tolong kritik aku tanpa ragu. Tak apa. 97 00:06:36,813 --> 00:06:38,231 Kalau begitu… 98 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Mau bicara sambil mengopi? 99 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 Baik, segera kusiapkan. 100 00:06:44,320 --> 00:06:45,947 Setiap pagi, kau minum yang ringan, 'kan? 101 00:06:46,030 --> 00:06:49,075 Ya, terima kasih. Tidak. Biar aku saja. 102 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 Kau cetak saja tesismu. 103 00:06:51,077 --> 00:06:52,954 - Kita melihatnya bersama. - Baik. 104 00:07:01,337 --> 00:07:04,215 Dokter, kau langsung ke Sokcho malam ini? 105 00:07:04,882 --> 00:07:07,969 Tidak, besok pagi. Jadwal praktikku besok sore. 106 00:07:09,178 --> 00:07:12,348 - Kau mau kopi hitam, 'kan? - Ya, terima kasih. 107 00:07:12,431 --> 00:07:13,766 Sama-sama. 108 00:07:15,143 --> 00:07:18,104 Operasinya akan dimulai besok pagi-pagi sekali. 109 00:07:18,187 --> 00:07:21,524 Ba-da bebas makan apa pun sampai malam ini, 110 00:07:21,607 --> 00:07:25,570 tetapi mulai besok pagi, jangan makan atau minum sejak bangun. 111 00:07:26,362 --> 00:07:29,323 Apa makannya lahap? 112 00:07:29,407 --> 00:07:31,534 Ya, dia sangat suka makan. 113 00:07:31,617 --> 00:07:32,743 Astaga. 114 00:07:33,286 --> 00:07:36,664 Dia boleh makan empat jam setelah selesai operasi, 115 00:07:36,747 --> 00:07:39,041 jadi, cukup waspadai saat pagi saja. 116 00:07:39,625 --> 00:07:42,211 Apa ada pertanyaan soal operasi besok? 117 00:07:42,795 --> 00:07:44,422 Berapa lama operasinya berlangsung? 118 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 Akan memakan waktu sekitar satu jam, 119 00:07:47,425 --> 00:07:51,262 tetapi jika ditambah waktu masuk ruang operasi dan anestesi, 120 00:07:51,345 --> 00:07:53,514 paling lama tiga jam. 121 00:07:53,598 --> 00:07:57,643 Kami akan lakukan prosedur operasi "pengangkatan kista duktus tiroglosus." 122 00:07:57,727 --> 00:08:01,355 Kistanya akan diangkat lewat garis kerutan leher yang dibedah 123 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 sepanjang tiga sampai lima sentimeter. 124 00:08:03,774 --> 00:08:06,652 Bekas lukanya pasti besar, ya? 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 Kira-kira sepanjang ini. 126 00:08:10,156 --> 00:08:11,991 Meski dibedah sekecil apa pun, 127 00:08:12,074 --> 00:08:14,327 akan membekas kira-kira sepanjang ini. 128 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 Akhir-akhir ini, dia sering main "janji-janjian." 129 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 Janji dengan dokter. 130 00:08:28,674 --> 00:08:31,802 Operasi yang lancar dan lekas sembuh, ya? 131 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 Ya. 132 00:08:41,229 --> 00:08:43,981 Ada masalah dengan Bu Sim Eun-yeong? 133 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 Dari pemantauan, 134 00:08:45,983 --> 00:08:48,945 bukaan belum berubah, yaitu sekitar satu sentimeter, 135 00:08:49,028 --> 00:08:52,198 tetapi dari monitor, kontraksinya terus berlanjut. 136 00:08:52,281 --> 00:08:55,201 Pasien mengalami kesulitan akibat detak jantungnya menjadi 120, 137 00:08:55,284 --> 00:08:57,954 jadi, kuganti penggunaan ritodrine menjadi atosiban, 138 00:08:58,037 --> 00:08:59,372 dan ditambah betamethasone. 139 00:09:00,039 --> 00:09:02,667 Bagaimana rontgen dadanya? Tak ada edema paru? 140 00:09:02,750 --> 00:09:05,878 Ya, sudah dirontgen, dan tak ada edema paru. 141 00:09:05,962 --> 00:09:08,214 Namun, pasien sangat gelisah. 142 00:09:08,297 --> 00:09:10,466 Maksudnya, kau ingin aku memeriksanya? 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 Ya. 144 00:09:13,302 --> 00:09:14,136 Baiklah. 145 00:09:15,638 --> 00:09:16,973 - Min-ha. - Ya? 146 00:09:17,473 --> 00:09:18,683 Bertanyalah. 147 00:09:20,726 --> 00:09:22,728 Bagaimana bisa tahu? 148 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 Apa kau membaca pikiranku? 149 00:09:28,734 --> 00:09:32,238 Mana mungkin kubaca pikiranmu? Kulihat kau menulisnya di situ. 150 00:09:33,281 --> 00:09:34,448 TANYA ATAU TIDAK ITU MASALAHNYA 151 00:09:34,532 --> 00:09:35,366 Apakah kau Hamlet? 152 00:09:37,785 --> 00:09:39,120 Tanyalah. 153 00:09:39,203 --> 00:09:42,456 Baik. Apa Bu Kim Ye-ji sudah boleh pulang? 154 00:09:42,540 --> 00:09:44,292 Itu pertanyaanku. 155 00:09:44,375 --> 00:09:47,044 Tes lakmus negatif, 'kan? 156 00:09:47,128 --> 00:09:49,964 Ya, negatif. Tak ada penumpukan air ketuban juga. 157 00:09:50,047 --> 00:09:51,257 Syukurlah. 158 00:09:51,340 --> 00:09:53,342 Biar kuberi tahu saat menengok pasien. 159 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 - Ayo. Pasien pasti menunggu. - Ya. 160 00:10:01,892 --> 00:10:04,812 Hasil tes levermu terlihat bagus. 161 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 Kadar imunosupresan pun sudah dipertahankan dengan baik. 162 00:10:07,648 --> 00:10:11,652 Fungsi ginjal juga normal. Semua baik. 163 00:10:12,570 --> 00:10:13,863 Tak ada masalah lain, 'kan? 164 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 Walau tidak sering, 165 00:10:16,574 --> 00:10:19,660 tetapi pencernaanku tidak selancar dahulu. 166 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 Perutku terasa tidak enak. 167 00:10:21,829 --> 00:10:23,122 Seperti kataku sebelumnya, 168 00:10:23,205 --> 00:10:25,833 empedu diangkat saat operasi transplantasi hati, 169 00:10:25,916 --> 00:10:29,378 dan tanpa empedu, sistem pencernaan mungkin akan menurun. 170 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 Usahakan jangan makan makanan berminyak, 171 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 dan kau wajib berolahraga. 172 00:10:34,008 --> 00:10:37,470 Ya, aku sudah rajin berolahraga, sesuai saran Dokter. 173 00:10:37,553 --> 00:10:41,140 Tenang, Dokter. Aku sudah melatihnya mati-matian. 174 00:10:41,223 --> 00:10:42,600 Kesehatannya sulit didapat. 175 00:10:43,100 --> 00:10:46,562 Dokter tak perlu cemas masalah olahraga dan dietnya. 176 00:10:46,646 --> 00:10:49,982 Ya, bagus. Bagus sekali. 177 00:10:50,066 --> 00:10:52,485 Kalau begitu, kita bertemu sebulan lagi, ya? 178 00:10:52,568 --> 00:10:53,944 - Baik. - Aku baru ingat. 179 00:10:55,237 --> 00:10:57,323 - Rumah kalian di Jinhae, 'kan? - Benar. 180 00:10:58,032 --> 00:11:00,034 Kalian pasti lelah pulang dan pergi kemari. 181 00:11:00,117 --> 00:11:01,369 Pukul berapa kalian berangkat kemari? 182 00:11:02,161 --> 00:11:05,039 - Semalam. - Astaga. 183 00:11:05,122 --> 00:11:06,457 Kami tiba di sini dini hari, 184 00:11:06,540 --> 00:11:09,293 lalu tidur sebentar di kursi bagian administrasi lantai satu. 185 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 Dahulu, kami menginap di motel, 186 00:11:12,546 --> 00:11:14,382 tetapi kini, tak banyak kamar kosong. 187 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 Lagi pula, kami harus keluar pagi walau sudah pesan kamar. 188 00:11:17,301 --> 00:11:19,136 Itu buang-buang uang. 189 00:11:19,970 --> 00:11:22,765 Tetap saja kalian harus tidur nyenyak. 190 00:11:23,516 --> 00:11:26,018 Benar. Bukankah kau harus dikontrol dokter saraf juga? 191 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Kau dirawat karena infark serebral. 192 00:11:28,187 --> 00:11:32,400 Benar. Dokter benar-benar cerdas. 193 00:11:32,483 --> 00:11:33,692 Apa? 194 00:11:34,652 --> 00:11:38,030 Aku memang sering disebut begitu. 195 00:11:39,281 --> 00:11:42,284 Kapan jadwal pengobatan sarafmu? Berarti kau harus kemari lagi. 196 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 Bisakah kau cari tahu jadwalnya? 197 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Sebentar. 198 00:11:48,290 --> 00:11:49,792 Tanggal 25 Maret. 199 00:11:49,875 --> 00:11:52,294 Benar, 25 Maret. Dokter Yoon Mi-hye, 'kan? 200 00:11:52,795 --> 00:11:53,879 Ya, benar. 201 00:11:53,963 --> 00:11:57,425 Sebentar. Lantas, bagaimana? 202 00:11:57,508 --> 00:12:00,302 Berarti kita harus menemui Dokter Lee sebulan lagi, 203 00:12:00,386 --> 00:12:02,972 lalu kembali kemari sekitar sepekan kemudian? 204 00:12:03,055 --> 00:12:06,225 Tidak apa. Ada bagusnya kita bisa jalan-jalan melihat kota Seoul. 205 00:12:06,308 --> 00:12:09,228 Bagus apanya? Itu melelahkan. 206 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 Biar kuubah saja jadwalnya. 207 00:12:11,689 --> 00:12:14,608 Kita bertemu lagi saat kau berobat ke dokter saraf saja. 208 00:12:14,692 --> 00:12:16,861 Aku juga ada jadwal praktik di hari Rabu. 209 00:12:16,944 --> 00:12:19,905 Sungguh? Tidak apa, Dokter? 210 00:12:19,989 --> 00:12:22,241 Ya, pemulihanmu cepat 211 00:12:22,324 --> 00:12:25,202 dan semua hasil tes baik. Ditunda sepekan saja tak masalah. 212 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 Kutambah jumlah obat untuk sepekan lagi. 213 00:12:27,121 --> 00:12:29,331 Kalian sudah datang jauh-jauh. Itu tak masalah. 214 00:12:29,415 --> 00:12:32,710 - Terima kasih banyak, Dokter. - Terima kasih, Dokter. 215 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 Sama-sama. Hati-hati di jalan. 216 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 - Terima kasih. - Ya, sampai jumpa sebulan lagi. 217 00:12:37,089 --> 00:12:38,632 - Baik. - Ayo kita pergi. 218 00:12:39,675 --> 00:12:40,509 Terima kasih. 219 00:12:40,593 --> 00:12:41,886 Ya, santai saja. 220 00:12:43,220 --> 00:12:44,305 Ini Kim Jun-wan. 221 00:12:45,473 --> 00:12:47,725 Aku ke sana. Operasiku sudah selesai. 222 00:12:47,808 --> 00:12:49,226 Ya. 223 00:12:49,310 --> 00:12:50,978 UNIT PERAWATAN INTENSIF 224 00:12:58,068 --> 00:12:59,528 Jam besuk dimulai. 225 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 Biar kuperiksa dahulu, lalu masuk bersamaan. 226 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 Wali Kang Dong-hyeon? 227 00:13:04,575 --> 00:13:06,202 - Ya. - Baik. 228 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 Wali Choi Han-na? 229 00:13:08,037 --> 00:13:09,413 - Ya. - Baik. 230 00:13:09,497 --> 00:13:11,499 - Wali Lee Won-u? - Ya. 231 00:13:11,582 --> 00:13:14,376 Baik. Wali Bae Min-jin? 232 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 - Ya. - Baik. Wali Lee Hye-ri? 233 00:13:16,921 --> 00:13:20,007 Maksudmu, hilangkan hasil-hasil dari variabel lain, ya? 234 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 Ya, kau memasukkan hasil 235 00:13:23,010 --> 00:13:25,930 yang tak signifikan secara statististik, 236 00:13:26,013 --> 00:13:27,640 - jadi, agak berantakan. - Baiklah. 237 00:13:27,723 --> 00:13:29,475 Terakhir… 238 00:13:31,018 --> 00:13:32,686 di bagian kesimpulan, 239 00:13:32,770 --> 00:13:37,274 taraf volume meningioma yang mengakibatkan pembengkakan otak adalah 14 cc. 240 00:13:37,358 --> 00:13:40,611 Jadi, kurasa pembahasannya harus difokuskan pada mekanisme 241 00:13:40,694 --> 00:13:44,073 pembesaran meningioma mengakibatkan edema serebral. 242 00:13:44,156 --> 00:13:47,701 Sudah kutuliskan beberapa poin penting, 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,496 tetapi coba kau tuliskan ulang bagian ini, lalu kirim kepadaku. 244 00:13:50,579 --> 00:13:53,666 Nanti kukirim punyaku lewat surel, dan jadikan itu referensimu. 245 00:13:54,250 --> 00:13:56,210 Baik, aku paham. Terima kasih. 246 00:13:56,293 --> 00:13:58,796 Akan segera kukerjakan dan kukirim ulang. 247 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 Baiklah. 248 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Buatan siapa ini? Enak. 249 00:14:06,887 --> 00:14:08,013 Itu buatanmu, Dokter. 250 00:14:10,641 --> 00:14:12,226 Itu memang pujian untukku. 251 00:14:16,272 --> 00:14:20,526 Kau suka belajar dan menikmatinya, bukan? 252 00:14:21,360 --> 00:14:22,361 Aku? 253 00:14:23,654 --> 00:14:27,157 Belajar itu… tidak menyenangkan. 254 00:14:27,950 --> 00:14:30,244 Mana mungkin belajar itu menyenangkan? 255 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Dokter Chae. 256 00:14:34,456 --> 00:14:35,624 Ya, 257 00:14:36,750 --> 00:14:38,878 bagiku memang menyenangkan. 258 00:14:40,170 --> 00:14:42,172 Bukankah senang mempelajari hal baru? 259 00:14:44,884 --> 00:14:47,511 Alasan aku memilih bidang saraf adalah kian lama kian… 260 00:14:47,595 --> 00:14:48,929 - Sulit. - menarik. 261 00:14:50,389 --> 00:14:53,434 Kau tidak tahu betapa menariknya otak manusia? 262 00:14:53,517 --> 00:14:55,978 Banyak yang perlu diteliti sebab banyak yang belum terungkap. 263 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 Memeriksa pasien memang menyenangkan, 264 00:15:00,107 --> 00:15:02,151 tetapi aku ingin membaca dan meneliti saja selamanya. 265 00:15:06,822 --> 00:15:07,948 Aku aneh, 'kan? 266 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 GUDANG PERALATAN 267 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 Ventilator sudah kuatur. 268 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 Tolong periksa lagi gas darahnya 30 menit lagi. 269 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Baik. 270 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Selamat siang. 271 00:15:25,257 --> 00:15:27,718 Tadi kau sudah menyapa, 'kan? Kenapa menyapa dua kali? 272 00:15:28,719 --> 00:15:29,887 Maaf. 273 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 - Jang Hong-do. - Ya, Dokter. 274 00:15:33,349 --> 00:15:36,727 Ke mana mesin jantung dan paru-paru disambungkan saat operasi jantung? 275 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 Aorta dan… 276 00:15:42,107 --> 00:15:43,359 Begini… 277 00:15:46,070 --> 00:15:47,821 Aorta dan… 278 00:15:49,073 --> 00:15:50,491 Terus… 279 00:15:50,574 --> 00:15:52,326 Aorta dan… 280 00:15:52,409 --> 00:15:55,829 Belajar lebih rajin agar bisa menjawab pertanyaan ini. 281 00:15:55,913 --> 00:15:58,123 Aku mungkin menanyakan hal yang sama atau berbeda 282 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 saat kita bertemu lagi. 283 00:16:00,334 --> 00:16:01,418 Sampai nanti. 284 00:16:33,742 --> 00:16:37,913 UNIT PERAWATAN INTENSIF KHUSUS STAF 285 00:17:23,459 --> 00:17:26,378 - Ru-bin sudah keluar? - Ya, sudah di Unit Perawatan Intensif. 286 00:17:26,462 --> 00:17:27,463 Baik, aku ke sana. 287 00:17:29,298 --> 00:17:30,841 Operasinya selesai dengan baik. 288 00:17:31,383 --> 00:17:33,844 Sesuai dugaan, menurut hasil tes sebelum operasi, 289 00:17:33,927 --> 00:17:36,346 ada lubang besar di bilik dan antarbilik jantungnya 290 00:17:36,430 --> 00:17:39,808 sehingga kami sumbat menggunakan katup tipis bernama perikardium 291 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 yang membalut jantungnya. 292 00:17:41,226 --> 00:17:44,229 Di serambi dan antarserambinya pun ada lubang, 293 00:17:44,313 --> 00:17:45,814 dan sudah kami sumbat. 294 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 Operasi berjalan lancar tanpa masalah serius, 295 00:17:49,610 --> 00:17:53,030 jadi, aku yakin Ru-bin akan pulih dengan baik, tanpa masalah. 296 00:17:54,406 --> 00:17:57,451 Tenang saja. Kami akan pantau dengan saksama. 297 00:17:57,534 --> 00:17:59,286 - Terima kasih, Dokter. - Terima kasih. 298 00:18:00,245 --> 00:18:02,623 Ru-bin sudah berhasil bertahan. 299 00:18:02,706 --> 00:18:03,707 Aku pamit. 300 00:18:04,625 --> 00:18:07,252 Orang tua Min-chan ada di sini, 'kan? 301 00:18:07,336 --> 00:18:09,505 Ya, ada di luar. Mau kupanggilkan? 302 00:18:09,588 --> 00:18:11,131 Tidak, biar aku saja yang ke sana. 303 00:18:16,261 --> 00:18:18,138 - Kau mau ke mana? - Mengikutimu. 304 00:18:18,222 --> 00:18:21,350 - Kenapa? - Karena sepertinya ada berita baik. 305 00:18:21,433 --> 00:18:22,768 Aku butuh penyegaran diri. 306 00:18:23,352 --> 00:18:24,603 Kapan kau bisa menyegarkanku? 307 00:18:24,686 --> 00:18:27,981 Kau selalu menyegarkan bagiku. 308 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 Aku sudah merasa segar. 309 00:18:31,318 --> 00:18:35,572 Bukan main. Kau benar-benar pandai bicara. 310 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 Hasil EKG dan detak jantungnya bagus. 311 00:18:42,121 --> 00:18:45,165 Jantung barunya sudah mulai stabil. 312 00:18:45,249 --> 00:18:47,835 Min-chan akan dipindahkan ke kamar biasa besok. 313 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 Tak kusangka ini akan terjadi. 314 00:18:54,216 --> 00:18:57,010 Ada yang perlu diperhatikan juga setelah dipindahkan. 315 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 Nanti akan dijelaskan lagi. 316 00:19:00,681 --> 00:19:02,850 Ini waktu makan siang. Kalian harus makan. 317 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 Ya, Dokter juga. Selamat makan. 318 00:19:07,187 --> 00:19:11,650 Kami ingin membelikanmu makanan paling mahal dan enak di Korea, 319 00:19:13,735 --> 00:19:16,071 tetapi itu dilarang keras, 'kan? 320 00:19:16,155 --> 00:19:17,781 Ya, aku bisa dipecat. 321 00:19:19,741 --> 00:19:21,451 Niat menawarkan saja sudah cukup. 322 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 Terima kasih atas niat baikmu. Aku pamit. 323 00:19:28,417 --> 00:19:31,503 - Kau mau makan siang denganku, 'kan? - Entahlah. 324 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 Astaga, jangan dekat-dekat. 325 00:19:40,679 --> 00:19:43,891 Dokter, ingat Yoo Gyeong-jin si violis itu? 326 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 Kau tahu berapa total biaya pengobatannya? 327 00:19:46,143 --> 00:19:47,936 Aku tak acuh. Kau juga abaikan saja. 328 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 Hei. 329 00:19:51,857 --> 00:19:53,442 Selamat siang! 330 00:19:53,525 --> 00:19:55,485 Ya, selamat siang. 331 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 Mau makan, 'kan? Biar kutraktir. 332 00:19:58,697 --> 00:20:00,824 Boleh, tetapi aku tidak sendirian. 333 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 Kutraktir juga. Berapa orang? 334 00:20:02,826 --> 00:20:05,412 - Selamat siang. - Selamat siang, Dokter. 335 00:20:09,082 --> 00:20:12,085 Terima kasih. Jun-wan mau mentraktir. 336 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 - Terima kasih. - Terima kasih. 337 00:20:18,926 --> 00:20:20,928 Ini menu paling luar biasa. 338 00:20:21,011 --> 00:20:22,804 Itu alasanku suka makan di tempat ini. 339 00:20:22,888 --> 00:20:25,182 Hentikan itu. Kau pikir itu obor olimpiade? 340 00:20:25,265 --> 00:20:27,517 Terlihat sempurna. Ini replika makanan? 341 00:20:29,311 --> 00:20:30,729 Ini bukan replika. 342 00:20:31,563 --> 00:20:33,565 Dokter, aku boleh tambah, 'kan? 343 00:20:33,649 --> 00:20:36,401 Ya, silakan. Makanlah yang banyak. 344 00:20:40,906 --> 00:20:42,616 Dokter tidak berselera makan? 345 00:20:44,534 --> 00:20:48,497 - Ya. - Aku tak pernah lihat kau makan sedikit. 346 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 Padahal biasanya kau rakus. 347 00:20:50,082 --> 00:20:53,043 Aku tidak selera makan. Seperti mengunyah pasir. 348 00:20:53,126 --> 00:20:55,629 Astaga. Kalau begitu, berikan ayamnya kepadaku. 349 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 Tidak. Aku akan makan ini. 350 00:20:58,590 --> 00:21:00,384 Katamu tidak selera makan 351 00:21:00,467 --> 00:21:01,885 dan seperti mengunyah pasir. 352 00:21:01,969 --> 00:21:03,470 Tak selera makan nasi, ayam tidak. 353 00:21:04,429 --> 00:21:06,390 Ini kusimpan untuk dimakan nanti. 354 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 - Berhenti mengusikku. - Berhenti mengusik lagi? 355 00:21:18,610 --> 00:21:21,571 - Padahal Ik-sun juga suka paha ayam. - "Ik-sun"? 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,407 - Ik-jun. - "Ik-sun." 357 00:21:23,490 --> 00:21:24,825 - Ik-jun. - Kau bilang, "Ik-sun." 358 00:21:24,908 --> 00:21:26,743 Ik-jun! Aku bilang Ik-jun! 359 00:21:30,580 --> 00:21:31,581 Makanlah. 360 00:21:32,541 --> 00:21:33,417 Baik. 361 00:21:41,383 --> 00:21:44,344 Omong-omong, Dokter. Di suatu tempat di dunia ini, 362 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 pasti ada orang bernama "Ik-sun" juga, 'kan? 363 00:21:50,058 --> 00:21:51,059 Tentu. 364 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 Dia mungkin ada di belahan bumi lain. 365 00:22:00,235 --> 00:22:01,528 Ya, bicaralah, Song-hwa. 366 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 Hei, menu hari ini, paha ayam! Lekas kemari! 367 00:22:04,072 --> 00:22:06,867 Serius? Bagaimana ini? Menyebalkan! 368 00:22:07,367 --> 00:22:09,286 Aku ada pertemuan makan siang hari ini. 369 00:22:09,369 --> 00:22:11,621 Pertemuan apa? Konferensi? 370 00:22:11,705 --> 00:22:14,791 Pertemuan cinta tteokbokki yang sudah diatur sejak pekan lalu. 371 00:22:14,875 --> 00:22:16,168 Yang lain sudah menungguku. 372 00:22:17,210 --> 00:22:19,463 Aku pikir konferensi apa. Baiklah. 373 00:22:19,546 --> 00:22:22,424 Aku ke ruanganmu usai makan. Kita mengopi. Kau sampai malam? 374 00:22:22,507 --> 00:22:24,968 Ya. Pergilah. Selamat makan. 375 00:22:25,052 --> 00:22:26,219 Ya, kau juga. 376 00:22:29,639 --> 00:22:32,309 Ini dia. Mari kita makan! 377 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 Kelihatannya lezat. 378 00:22:35,020 --> 00:22:37,606 Makanlah kentang ini juga. 379 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 Ini sendok untukmu. 380 00:22:45,447 --> 00:22:47,741 Ini untukku. 381 00:22:52,329 --> 00:22:54,790 Sayang, lekas makan sebelum dingin. 382 00:22:54,873 --> 00:22:55,957 Ya. 383 00:23:17,020 --> 00:23:19,356 KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI 384 00:23:22,067 --> 00:23:23,068 Bagus! 385 00:23:26,947 --> 00:23:28,782 Kau tak pesan satu porsi per orang, 'kan? 386 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Jangan begitu. 387 00:23:31,493 --> 00:23:32,911 Astaga, apa ini? 388 00:23:34,287 --> 00:23:36,123 Selamat siang. 389 00:23:36,206 --> 00:23:37,541 Tteokbokki sudah datang? 390 00:23:37,624 --> 00:23:40,460 Gyeo-ul, Chuchu selalu memesan sebanyak ini? 391 00:23:40,544 --> 00:23:44,005 - Kenapa? - Dia pesan tteokbokki sampai tiga porsi. 392 00:23:44,673 --> 00:23:46,007 Aku bisa menghabiskan seporsi sendiri. 393 00:23:47,217 --> 00:23:48,260 Begitu, ya? 394 00:23:48,343 --> 00:23:50,679 Ini rasa orisinal, setengah-setengah. 395 00:23:53,640 --> 00:23:54,975 Itu pasti pedas sekali. 396 00:23:55,058 --> 00:23:56,643 Aku sangat suka makanan pedas. 397 00:23:57,853 --> 00:24:00,272 Sayang sekali. Jeong-won tak kuat makan pedas… 398 00:24:07,320 --> 00:24:08,363 Dia tahu. 399 00:24:12,075 --> 00:24:14,703 Dokter Chu Min-ha tahu. Aku memberitahunya. 400 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Dia satu-satunya staf rumah sakit yang tahu. 401 00:24:17,455 --> 00:24:20,792 Aku menyelamatinya karena berhasil mengalahkan Tuhan. 402 00:24:20,876 --> 00:24:23,879 Ya, 'kan? Gyeo-ul mengalahkan Tuhan. 403 00:24:27,799 --> 00:24:30,260 - Kau memesankan apa? - Rasa yang ringan. 404 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 Omong-omong, bukankah kau mengundang satu orang lagi? 405 00:24:33,180 --> 00:24:34,931 Ya, benar. 406 00:24:35,015 --> 00:24:37,767 Kali ini tak sial, tetapi beruntung. 407 00:24:40,437 --> 00:24:41,646 Kenapa dia belum datang? 408 00:24:45,942 --> 00:24:48,778 Yang benar saja. Berani-beraninya kau masuk ke sini! 409 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Selamat siang. 410 00:24:57,537 --> 00:24:58,705 Siang. 411 00:25:00,540 --> 00:25:02,709 Kupikir ini Kantor Medis Bedah Umum. 412 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 - Sedang apa kalian di sini? - Tentu saja makan tteokbokki. 413 00:25:06,671 --> 00:25:09,883 Makanlah tteokbokki dan gyeran-jjim ini. 414 00:25:09,966 --> 00:25:12,510 Gyeran-jjim punyaku. Aku akan makan itu. 415 00:25:13,845 --> 00:25:15,889 Ya, baiklah… 416 00:25:15,972 --> 00:25:18,683 Tidak apa. Biar si picik itu memakannya. 417 00:25:20,810 --> 00:25:23,021 - Ini yang pedas? - Bukan, rasa ringan. 418 00:25:23,730 --> 00:25:26,650 - Kau tidak bisa makan pedas? - Tidak, aku suka makanan pedas. 419 00:25:34,366 --> 00:25:35,617 Ini enak juga. 420 00:25:36,701 --> 00:25:37,827 Makanlah. 421 00:25:43,625 --> 00:25:46,586 - Ini. - Terima kasih. 422 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Dokter juga. Makanlah. 423 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 - Ya. - Ini. 424 00:25:50,924 --> 00:25:53,093 Makan juga nasi kepal ini. 425 00:25:54,135 --> 00:25:56,346 - Kau juga. Makan yang banyak. - Ya. 426 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 - Gyeo-ul. - Ya? 427 00:26:08,358 --> 00:26:09,276 Tiga, 428 00:26:09,985 --> 00:26:10,860 dua, 429 00:26:11,945 --> 00:26:13,238 satu. 430 00:26:16,741 --> 00:26:18,326 - Selamat siang. - Kau datang. 431 00:26:18,410 --> 00:26:20,787 Selamat siang. Hai. 432 00:26:20,870 --> 00:26:22,747 Andrea, kau lama sekali. 433 00:26:22,831 --> 00:26:24,749 Kau yang menangani semua operasi anak? 434 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 Ya, semuanya kutangani. 435 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 Itu benar. 436 00:26:27,627 --> 00:26:29,796 Aku bukan bertanya, tetapi menyatakan. 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,926 Ini pedas sekali. 438 00:26:35,010 --> 00:26:36,553 Bagimu mungkin memang agak pedas. 439 00:26:41,141 --> 00:26:42,517 Bukan main. 440 00:26:43,435 --> 00:26:45,145 Kalian tak boleh begini kepadaku. 441 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 Aku yang menjodohkan kalian. Jangan begitu. 442 00:26:51,693 --> 00:26:52,777 Halo. Kau di mana? 443 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 Apa pun boleh. 444 00:26:56,573 --> 00:26:57,866 Baik, aku ke sana. 445 00:26:58,992 --> 00:27:00,368 Dah! Biarlah aku kelaparan. 446 00:27:00,452 --> 00:27:01,911 Dokter Lee. 447 00:27:01,995 --> 00:27:05,332 Itu Song-hwa? Nasi kepal ini masih utuh. Mau kau bawa? 448 00:27:05,415 --> 00:27:08,710 Tidak perlu. Aku sudah banyak makan. Kalian makan saja. Dah. 449 00:27:15,675 --> 00:27:17,427 - Dokter Kim. - Terima kasih. 450 00:27:21,681 --> 00:27:25,101 Dokter Cheon ada kolokium pekan depan. 451 00:27:25,185 --> 00:27:27,645 - Apa kau akan menangani pasiennya? - Ya, hanya tiga orang. 452 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 Termasuk Lee Gyeong-mi? 453 00:27:30,523 --> 00:27:34,527 Ya, tetapi entah apa bisa kukatakan aku menangani Lee Gyeong-mi 454 00:27:34,611 --> 00:27:36,613 sebab tak banyak yang bisa kita lakukan baginya. 455 00:27:39,407 --> 00:27:40,450 Benar. 456 00:27:42,827 --> 00:27:45,372 Pekan depan, Dokter Cheon ada kolokium, 457 00:27:45,455 --> 00:27:48,208 jadi, kau akan ditangani oleh Dokter Kim Jun-wan. 458 00:27:50,293 --> 00:27:53,338 Dia baik. Kau tak perlu khawatir. 459 00:27:54,839 --> 00:27:58,009 Walau agak ketus, dia menangani pasien dengan amat baik 460 00:27:58,093 --> 00:27:59,969 dan sering menengok pasien. 461 00:28:02,680 --> 00:28:05,809 Aku baru ingat. Kalian sudah kenal, ya? 462 00:28:10,730 --> 00:28:12,148 Kau tidak kesepian? 463 00:28:19,948 --> 00:28:21,366 Astaga. 464 00:28:24,369 --> 00:28:26,871 Kami akan sering-sering kemari. 465 00:28:47,058 --> 00:28:49,561 Tetap saja, ibuku mengirimnya terlalu banyak, 466 00:28:49,644 --> 00:28:51,730 padahal aku tak bisa menghabiskan semua. 467 00:28:53,273 --> 00:28:56,067 - Sayang kalau dibuang. - Benar. 468 00:28:56,151 --> 00:28:58,778 Walau aku minta sedikit, dia selalu kirim sekotak besar ini. 469 00:28:58,862 --> 00:29:01,406 Aku sampai tak sanggup mengangkatnya. 470 00:29:02,657 --> 00:29:04,576 Kini, ibu mengirimnya ke Sokcho, 471 00:29:04,659 --> 00:29:07,287 tetapi banyak sekali yang dia kirim. 472 00:29:07,370 --> 00:29:11,291 Ibuku sama saja. Aku pindah ke Seoul 20 tahun lalu. 473 00:29:11,374 --> 00:29:13,418 Awalnya, kami sering bertengkar karena itu. 474 00:29:13,501 --> 00:29:17,797 "Bu, kumohon! Kali ini, kirim sedikit saja." 475 00:29:17,881 --> 00:29:20,341 Namun, tak pernah dia dengarkan. 476 00:29:20,425 --> 00:29:24,471 Bahkan kalau sedang senang, ibuku mengirimkan 50 juta daun perilla bumbu. 477 00:29:30,351 --> 00:29:31,853 Ibumu mengirim apa? 478 00:29:32,562 --> 00:29:33,813 Jangajji. 479 00:29:35,064 --> 00:29:36,107 Pasti enak. 480 00:29:36,858 --> 00:29:39,194 Bawang, cabai, dan peterseli. Masing-masing sebotol. 481 00:29:40,612 --> 00:29:44,157 Astaga, kapan bisa habis kumakan semua? 482 00:29:44,240 --> 00:29:46,201 Aku mungkin pulang ke Sokcho malam ini 483 00:29:46,284 --> 00:29:48,077 karena harus makan jangajji. 484 00:29:48,161 --> 00:29:49,204 Berikan untukku. 485 00:29:50,038 --> 00:29:53,541 Ya, ambilah sebagian. Aku tak bisa menghabiskan semua. 486 00:29:53,625 --> 00:29:56,961 Benar, ibumu pasti kirim banyak untuk dibagikan pada teman-temanmu. 487 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Beri saja kepadaku, Jun-wan, dan Jeong-won. 488 00:29:59,297 --> 00:30:01,841 Jeong-won suka memasak. Dia pasti suka. 489 00:30:02,884 --> 00:30:04,511 Benar. Itu ide bagus. 490 00:30:04,594 --> 00:30:05,637 Ya. 491 00:30:07,597 --> 00:30:08,890 Namun, ada syaratnya. 492 00:30:11,935 --> 00:30:13,311 Ambil daun perilla milikku. 493 00:30:15,063 --> 00:30:18,233 Ada sekitar 20 juta di rumah. Ambil sepuluh persennya. 494 00:30:20,068 --> 00:30:22,070 Baiklah. Aku suka daun perilla. 495 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 - Sepakat. - Sepakat. 496 00:30:31,079 --> 00:30:32,455 Bagus juga. 497 00:30:34,457 --> 00:30:36,960 Dokter, lampu meja ini bagaimana? Bagus, 'kan? 498 00:30:37,043 --> 00:30:38,837 #SUAMIKU TERBAIK #TERIMA KASIH, JAE-HAK 499 00:30:38,920 --> 00:30:40,463 Bagus. 500 00:30:40,547 --> 00:30:42,841 Kenapa kau melihat media sosial orang lain? 501 00:30:44,092 --> 00:30:45,009 Ini istriku. 502 00:30:47,637 --> 00:30:48,930 Ini media sosial istriku. 503 00:30:49,806 --> 00:30:51,182 Dia membeli lampu itu hari ini. 504 00:30:51,766 --> 00:30:53,810 Kenapa tak beri tahu kalau itu istrimu? 505 00:30:54,644 --> 00:30:58,481 Di tagarnya tertulis, "Suamiku terbaik. 506 00:30:58,565 --> 00:31:00,608 Terima kasih, Jae-hak." 507 00:31:05,822 --> 00:31:08,616 Gelas itu kosong. Kau minum apa? 508 00:31:10,702 --> 00:31:13,913 Selain itu, media sosial memang untuk melihat-lihat akun orang lain. 509 00:31:14,706 --> 00:31:17,584 Kau juga punya, 'kan? Kulihat akunmu privat. 510 00:31:18,167 --> 00:31:20,712 Tentu, aku juga punya. 511 00:31:21,838 --> 00:31:23,089 Aku juga punya media sosial. 512 00:31:23,840 --> 00:31:27,886 Astaga, buat apa punya media sosial kalau dibiarkan kosong? 513 00:31:28,469 --> 00:31:31,472 Tidak ada apa-apa sama sekali. 514 00:31:31,556 --> 00:31:32,599 Jarang kugunakan. 515 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 Pacarku membuatkannya sebelum pergi ke Inggris. 516 00:31:36,394 --> 00:31:38,730 Kugunakan hanya untuk melihat media sosial pacarku. 517 00:31:38,813 --> 00:31:41,774 Kenapa dilihat saja? Mestinya kau unggah foto juga 518 00:31:41,858 --> 00:31:43,943 agar pacarmu bisa lihat, 519 00:31:44,444 --> 00:31:47,947 tahu kabarmu, dan memastikan apa kau baik-baik saja. 520 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Kami bicara tiap hari. 521 00:31:49,866 --> 00:31:51,743 Bertelepon 522 00:31:52,702 --> 00:31:54,746 dan berbagi keseharian itu jauh berbeda. 523 00:31:55,705 --> 00:31:58,416 Aku tidak punya keseharian. 524 00:31:58,499 --> 00:32:00,043 Hanya ada rumah dan rumah sakit. 525 00:32:00,627 --> 00:32:03,421 Setidaknya bagikanlah hal itu. 526 00:32:04,088 --> 00:32:08,593 Dokter, coba unggah foto agar pacarmu bisa lihat. 527 00:32:09,177 --> 00:32:11,387 Mau kuajarkan? 528 00:32:11,471 --> 00:32:14,682 Tidak perlu. Apa gunanya? Tinggal unggah saja, 'kan? 529 00:32:15,642 --> 00:32:17,810 Dokter, pinjam ponselmu. 530 00:32:20,772 --> 00:32:22,023 Kenapa? 531 00:32:23,316 --> 00:32:24,692 Biar kulihat. 532 00:32:26,569 --> 00:32:27,528 Jangan bergerak. 533 00:32:28,696 --> 00:32:30,073 - Hei! - Bagus! 534 00:32:30,657 --> 00:32:33,159 Hebat! Hasil fotonya bagus. 535 00:32:33,242 --> 00:32:35,828 Bahkan seperti pasfoto. 536 00:32:37,038 --> 00:32:37,997 Hapus. 537 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 - Mau kutulis apa di bawahnya? - "Kim Jun-wan"? 538 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 Orang juga tahu, kau adalah Kim Jun-wan. 539 00:32:45,672 --> 00:32:46,673 Kalau begitu… 540 00:32:47,298 --> 00:32:50,051 "Dokter Spesialis Bedah Torakoplastik Pusat Medis Yulje, Kim Jun-wan." 541 00:32:50,134 --> 00:32:52,011 Apa ini perkenalan diri? 542 00:32:53,221 --> 00:32:54,722 Kita tulis ini saja. 543 00:32:57,100 --> 00:32:58,559 "Kekasihku, lihatlah ini." 544 00:32:58,643 --> 00:33:02,021 Hentikan. Pacarku bisa pingsan melihatnya. 545 00:33:02,105 --> 00:33:03,690 Tagarnya apa, ya? 546 00:33:04,357 --> 00:33:05,566 Itu… 547 00:33:06,109 --> 00:33:07,402 Itu untuk apa? 548 00:33:09,570 --> 00:33:11,864 Agar banyak orang bisa melihat. 549 00:33:11,948 --> 00:33:14,617 Kita harus tulis tagar yang variatif 550 00:33:14,701 --> 00:33:17,036 agar banyak orang melihat akun kita. 551 00:33:18,079 --> 00:33:19,956 Aku tak mau akunku dilihat banyak orang. 552 00:33:20,707 --> 00:33:22,542 Perlihatkan untuk pacarku saja. 553 00:33:23,459 --> 00:33:25,378 Kalau begitu, tagarnya kukosongkan, ya? 554 00:33:25,461 --> 00:33:28,798 Ya, kosongkan saja. Cukup dilihat pacarku. 555 00:33:31,718 --> 00:33:32,927 Selesai. 556 00:33:36,305 --> 00:33:38,933 Beri tahu aku kalau kau mau belajar media sosial. 557 00:33:39,517 --> 00:33:40,727 Itu tak mungkin terjadi. 558 00:33:40,810 --> 00:33:44,397 Aku hanya berandai. Andai suatu saat kau berpikir begitu, 559 00:33:44,480 --> 00:33:46,232 cukup bilang begini kepadaku, 560 00:33:47,608 --> 00:33:50,737 "Jae-hak, apa kau senggang?" 561 00:33:51,237 --> 00:33:53,865 Sudah kubilang mustahil. Aku mau istirahat. 562 00:34:39,619 --> 00:34:41,579 SSSOONIE SWAFOTO PERTAMA SETELAH SEKIAN LAMA 563 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 #LATTE TERENAK YANG PERNAH ADA 564 00:34:46,918 --> 00:34:51,214 AKU BERUTANG KEPADA KALIAN SEMUA #SEGYEONG #DASOM #NILAI IELTS TERBAIK 565 00:34:59,722 --> 00:35:03,976 HADIAH MENJODOHKAN SE-GYEONG #TERIMA KASIH SEGYEONG 566 00:35:25,873 --> 00:35:28,793 PUSAT MEDIS YULJE 567 00:35:31,045 --> 00:35:34,173 Selamat pagi. Apa akhir pekan kalian menyenangkan? 568 00:35:34,257 --> 00:35:35,758 Dokter, Eun-ji agak aneh. 569 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Tangan kirinya tak bisa bergerak saat bangun. 570 00:35:37,885 --> 00:35:38,845 Apa? 571 00:35:44,350 --> 00:35:46,227 Akhir-akhir ini, kau banyak operasi. 572 00:35:46,310 --> 00:35:49,438 Ya, pekan ini penuh. Kau turun lebih awal. 573 00:35:49,522 --> 00:35:52,150 Ya, aku hendak mengopi di ruang tunggu sebelum masuk. 574 00:35:52,233 --> 00:35:55,486 Dokter Kim Jun-wan, ada panggilan dari Dokter Do Jae-hak. 575 00:35:57,488 --> 00:36:00,116 - Kenapa? - Aku menelepon karena darurat. 576 00:36:00,199 --> 00:36:02,994 - Bicaralah. - Motorik kiri Eun-ji menurun. 577 00:36:03,494 --> 00:36:06,497 Tangan sekitar tingkat dua, dan kaki tingkat tiga. 578 00:36:06,581 --> 00:36:08,791 - Berapa nilai PT Eun-ji? - INR 2,8. 579 00:36:08,875 --> 00:36:11,669 Setidaknya coba pindai CT karena tak bisa MRI akibat VAD. 580 00:36:11,752 --> 00:36:13,796 Minta periksakan juga ke dokter saraf. 581 00:36:14,380 --> 00:36:16,090 Jelaskan kepada ibunya Eun-ji 582 00:36:16,174 --> 00:36:18,676 dan hubungi aku jika ada masalah lagi. Aku ke sana usai operasi. 583 00:36:19,302 --> 00:36:20,303 Terima kasih. 584 00:36:22,138 --> 00:36:23,764 - Terima kasih. - Ya. 585 00:36:27,852 --> 00:36:30,646 Kau melakukan semua operasi naratama? 586 00:36:31,147 --> 00:36:33,316 Tak bisa dibagi saja dengan dokter lain? 587 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 Kau tak bisa pulang pergi Sokcho tiap saat. 588 00:36:35,860 --> 00:36:38,905 Tidak sering, hanya kira-kira sekali dalam dua pekan. 589 00:36:39,447 --> 00:36:40,740 Terima kasih atas kopinya. 590 00:36:41,616 --> 00:36:44,535 - Itu sogokan? - Bukan sogokan, tetapi hadiah. 591 00:36:45,161 --> 00:36:48,956 Aku sangat senang dan tenang kalau kau ada Seoul. 592 00:36:50,875 --> 00:36:52,126 Kabar Seok-min baik, 'kan? 593 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 Kalian masih bertengkar? 594 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 Ya. 595 00:36:59,800 --> 00:37:01,302 Kalian bertengkar hebat? 596 00:37:01,385 --> 00:37:04,931 Aku bilang, "Kau pilih Bedah Saraf karena ingin mempelajari otak. 597 00:37:05,014 --> 00:37:07,683 Kenapa semudah itu merelakan impian?" 598 00:37:08,434 --> 00:37:12,980 Katanya, "Itulah alasan anak-anak yang tak pernah hidup susah 599 00:37:13,064 --> 00:37:15,483 dianggap berpikiran pendek." 600 00:37:22,740 --> 00:37:24,450 Ternyata kalian bertengkar hebat. 601 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 Benar. 602 00:37:27,203 --> 00:37:29,288 Coba kau hubungi dia lebih dahulu. 603 00:37:29,372 --> 00:37:31,874 Sudah, tetapi kami malah bertengkar lebih hebat. 604 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 Kami tak bertemu selama dua pekan. 605 00:37:35,086 --> 00:37:36,963 Bagaimana kalau akhirnya kami putus? 606 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 Tunggu saja. 607 00:37:43,469 --> 00:37:44,929 Pasti ada momentumnya. 608 00:37:47,139 --> 00:37:49,600 Dahulu, aku pun sering bertengkar dengan mantanku 609 00:37:50,434 --> 00:37:53,646 dan selalu berusaha menyelesaikan secepatnya setiap bertengkar. 610 00:37:53,729 --> 00:37:56,357 Aku berupaya meluangkan waktu untuk menghubungi, menemuinya, 611 00:37:56,440 --> 00:37:58,150 dan berdiskusi cukup lama. 612 00:38:00,695 --> 00:38:02,947 Itu sungguh melelahkan. 613 00:38:03,948 --> 00:38:08,619 Namun, seiring bertambahnya umur, aku menyadari satu hal. 614 00:38:10,788 --> 00:38:13,374 Selama kami berdua tak ingin putus, 615 00:38:13,457 --> 00:38:15,960 atau tidak terpisah terlalu jauh, 616 00:38:16,043 --> 00:38:17,420 tunggu saja. 617 00:38:17,503 --> 00:38:19,046 Maka, akan muncul momentumnya. 618 00:38:20,881 --> 00:38:24,343 Kita mengalami banyak hal setiap hari, 'kan? 619 00:38:24,427 --> 00:38:27,805 Kita mengalami banyak hal baik maupun buruk, 620 00:38:27,888 --> 00:38:31,892 dan hal itu menjadi momentum yang membuat kita menghubungi dan menemui pasangan. 621 00:38:36,105 --> 00:38:39,317 Seok-min pasti sedang sangat sibuk sekarang. 622 00:38:39,900 --> 00:38:42,695 Dia harus banyak belajar dan mengenal orang di kantor barunya. 623 00:38:42,778 --> 00:38:44,322 Kau juga sibuk, 'kan? 624 00:38:45,865 --> 00:38:49,118 Di saat begini, jalani saja kesibukan kalian. 625 00:38:49,201 --> 00:38:50,995 Setelah menjalani kesibukan, 626 00:38:51,746 --> 00:38:52,788 maka, 627 00:38:53,539 --> 00:38:55,374 pasti akan ada momen 628 00:38:55,458 --> 00:38:58,127 bahwa kita merasa tak tahan untuk tak menghubungi pasangan. 629 00:38:59,503 --> 00:39:03,758 Benar, bisa jadi aku menghubunginya karena membuat masalah. 630 00:39:03,841 --> 00:39:06,010 Bisa juga sebaliknya. 631 00:39:07,636 --> 00:39:11,891 Jadi, masalah percintaan itu harus dbiarkan mengalir saja. 632 00:39:12,475 --> 00:39:15,269 Sekarang kita bekerja saja. Kurasa aku terlambat operasi. 633 00:39:15,353 --> 00:39:17,813 Maaf, Dokter. Terima kasih. 634 00:39:19,607 --> 00:39:21,567 KOPERASI KREDIT 635 00:39:21,650 --> 00:39:23,819 Ya, dokumennya sudah diproses. 636 00:39:23,903 --> 00:39:26,405 Paling cepat, kredit akan dikeluarkan pekan ini. 637 00:39:27,239 --> 00:39:28,866 - Terima kasih. - Dokter Ahn, 638 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 kami akan memberi hadiah kalau kau sudah dapat rumah. 639 00:39:31,952 --> 00:39:36,082 Pak Kepala Cabang ingin sedikit membantu niatmu baikmu itu. 640 00:39:36,165 --> 00:39:37,666 Sungguh? 641 00:39:38,167 --> 00:39:41,128 Selain proses kredit dipercepat, diberi hadiah pula. 642 00:39:41,212 --> 00:39:43,005 Akan kuterima dengan senang hati. 643 00:39:45,174 --> 00:39:49,220 Omong-omong, kalau pinjam uang, tidak diberi boneka, ya? 644 00:39:49,303 --> 00:39:51,222 Aku punya dua rekening tabungan di sini. 645 00:39:51,305 --> 00:39:53,432 Boneka? Baiklah. 646 00:39:53,516 --> 00:39:56,852 Dokter punya anak, ya? Aku pikir kau belum menikah. 647 00:39:56,936 --> 00:39:58,354 Aku belum menikah. 648 00:39:59,063 --> 00:40:01,023 Satu saja cukup. 649 00:40:01,107 --> 00:40:04,276 Biar kuberi dua. Berikan yang satunya untuk pacarmu. 650 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 Terima kasih. 651 00:40:09,448 --> 00:40:10,449 Kecup. 652 00:40:12,493 --> 00:40:13,911 Selamat siang. 653 00:40:21,710 --> 00:40:23,129 - Selamat siang. - Ya. 654 00:40:25,381 --> 00:40:28,551 Apa itu? Ada boneka? 655 00:40:28,634 --> 00:40:31,303 Boneka itu menggemaskan sekali. 656 00:40:31,387 --> 00:40:32,763 Apa itu di belakangnya? 657 00:40:32,847 --> 00:40:34,598 Menggemaskan sekali. 658 00:40:34,682 --> 00:40:36,725 Anakku pasti suka sekali! 659 00:40:37,560 --> 00:40:40,312 Kulihat bonekamu dua. 660 00:40:40,980 --> 00:40:43,899 Sebenarnya putriku berulang tahun dua bulan lagi. 661 00:40:43,983 --> 00:40:46,527 Dia sangat suka boneka seperti itu. 662 00:40:46,610 --> 00:40:48,696 Begitulah. Aku hanya ingin bercerita. 663 00:40:48,779 --> 00:40:50,322 - Bagaimana… - Halo? 664 00:40:51,866 --> 00:40:53,117 Aku segera ke sana. 665 00:40:55,411 --> 00:40:58,038 Ada panggilan darurat. Aku pamit. 666 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 Apa? 667 00:41:06,922 --> 00:41:08,424 Ya, aku menuju ke sana. 668 00:41:09,049 --> 00:41:11,010 Syukurlah tidak ada pendarahan. 669 00:41:11,802 --> 00:41:14,680 Tadi kucoba perlihatkan ke radiolog. 670 00:41:14,763 --> 00:41:18,434 Katanya tak ada pendarahan, tetapi tak yakin apa ada embolisme. 671 00:41:19,310 --> 00:41:21,937 Meski begitu, motorik Eun-ji sudah mulai pulih. 672 00:41:23,272 --> 00:41:25,149 Tadi itu benar-benar gawat, Dokter. 673 00:41:25,733 --> 00:41:27,109 Berapa dosis warfarin-nya kemarin? 674 00:41:27,193 --> 00:41:28,903 Satu miligram. 675 00:41:28,986 --> 00:41:31,071 Hari ini jadikan 1,5 miligram, tetapi pasti tak naik seketika, 676 00:41:31,155 --> 00:41:32,448 jadi, beri enoxaparin dahulu. 677 00:41:32,531 --> 00:41:35,159 Bu Eun-ji benar-benar cemas. 678 00:41:36,118 --> 00:41:39,830 Sudah kuberi tahu bahwa Eun-ji sudah membaik, 679 00:41:40,372 --> 00:41:44,251 tetapi sepertinya dia bisa lebih tenang bila kau 680 00:41:44,335 --> 00:41:46,003 berikan penjelasan sekali lagi. 681 00:41:46,670 --> 00:41:48,464 Aku memang berniat menjelaskan lagi. 682 00:41:48,547 --> 00:41:50,132 Terima kasih. Aku sudah sampai. 683 00:41:53,177 --> 00:41:56,639 Walau toleran terhadap antikoagulan, penggumpalan darah tetap bisa terjadi. 684 00:41:57,264 --> 00:41:59,642 Itu dinamakan mikroembolisme. 685 00:41:59,725 --> 00:42:04,396 Gumpalan darah kecil tak kasatmata terbawa ke otak dan menghambat aliran darah. 686 00:42:04,480 --> 00:42:07,107 Syukurlah sekarang sudah tak terhambat lagi. 687 00:42:07,191 --> 00:42:10,444 Bagaimana jika dosis antikoagulan ditambahkan? 688 00:42:11,028 --> 00:42:13,781 Seperti yang telah kujelaskan dan kau alami sebelumnya, 689 00:42:13,864 --> 00:42:17,660 overdosis antikoagulan dapat mengakibatkan pendarahan, 690 00:42:17,743 --> 00:42:20,746 dan bila terjadi di otak, akibatnya akan sangat fatal. 691 00:42:22,373 --> 00:42:27,127 Dari hasil tes darah, Eun-ji toleran terhadap antikoagulan, jadi, kami berikan. 692 00:42:27,211 --> 00:42:30,256 Kendati begitu, hal ini tetap bisa terjadi. 693 00:42:34,552 --> 00:42:37,513 Dengan kata lain, seperti ada bom waktu di dada. 694 00:42:38,347 --> 00:42:40,391 Kurasa waktunya hampir habis. 695 00:42:41,934 --> 00:42:44,603 Lebih baik operasinya disegerakan bila donor muncul. 696 00:42:48,774 --> 00:42:49,775 Dokter Kim. 697 00:42:53,779 --> 00:42:55,698 Setiap hari terasa menyiksa bagiku. 698 00:43:00,244 --> 00:43:01,829 Eun-ji… 699 00:43:10,629 --> 00:43:11,630 Kini… 700 00:43:13,007 --> 00:43:16,677 aku merasa amat penat dan lelah menjalani hari. 701 00:43:17,469 --> 00:43:19,138 Saat bangun dari tidur, 702 00:43:19,972 --> 00:43:22,016 aku selalu waswas menebak apa yang akan terjadi. 703 00:43:23,684 --> 00:43:25,477 Aku tak sanggup hidup… 704 00:43:28,147 --> 00:43:29,773 karena gelisah. 705 00:43:34,445 --> 00:43:38,282 Aku bahkan berpikir apa aku harus menyerah. 706 00:43:44,204 --> 00:43:45,205 Sayang, 707 00:43:46,415 --> 00:43:47,916 kau sudah bertahan dengan baik. 708 00:43:48,542 --> 00:43:50,169 kau sudah bertahan dengan baik, 709 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 jadi, jangan begini. 710 00:44:03,641 --> 00:44:06,143 Maaf, Dokter. 711 00:44:06,727 --> 00:44:07,561 Tidak apa. 712 00:44:11,649 --> 00:44:12,691 Bu, 713 00:44:15,611 --> 00:44:17,154 kau sudah bekerja sangat baik. 714 00:44:18,322 --> 00:44:20,157 Eun-ji pun sudah bertahan dengan baik. 715 00:44:23,118 --> 00:44:24,995 Selama kau tak menyerah, 716 00:44:25,704 --> 00:44:27,748 kami tak akan menyerah lebih dahulu. 717 00:44:33,879 --> 00:44:35,839 Donor jantung pasti muncul, dan Eun-ji… 718 00:44:38,092 --> 00:44:39,385 pasti bisa dioperasi. 719 00:44:41,387 --> 00:44:42,554 Bersemangatlah, 720 00:44:43,806 --> 00:44:46,141 dan jangan menyerah, ya? 721 00:44:51,021 --> 00:44:52,272 Dokter, 722 00:44:56,110 --> 00:44:57,611 terima kasih. 723 00:45:02,908 --> 00:45:09,915 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI AREA ISOLASI 724 00:45:51,832 --> 00:45:53,292 Berarti… 725 00:45:53,876 --> 00:45:56,837 - pekan depan akan teken kontrak rumah. - Ya. 726 00:45:56,920 --> 00:46:01,341 Biaya pemeliharaan ditanggung rumah sakit setiap bulan sebagai biaya administrasi. 727 00:46:02,468 --> 00:46:04,511 Teken kontrak pasti pekan depan, 'kan? 728 00:46:04,595 --> 00:46:06,180 Ya, kredit disetujui hari ini. 729 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 Katanya, paling cepat selesai pekan ini. 730 00:46:09,141 --> 00:46:11,643 Kalau begitu, kita catat apa saja yang harus dibeli. 731 00:46:13,937 --> 00:46:16,482 - Kalian sudah makan malam? - Ya, sudah. 732 00:46:17,608 --> 00:46:18,901 Aku juga sudah. 733 00:46:19,735 --> 00:46:23,780 Kulkas, TV, sofa, mesin cuci… 734 00:46:23,864 --> 00:46:25,491 Kasur tidak perlu, 'kan? 735 00:46:26,200 --> 00:46:28,994 Kasur? Menurutku, perlu. 736 00:46:29,077 --> 00:46:30,204 Ukuran kecil? 737 00:46:33,081 --> 00:46:35,000 Kalian akan tinggal bersama? 738 00:46:35,083 --> 00:46:37,878 Ya, kami akan tinggal bersama. 739 00:46:38,879 --> 00:46:42,466 Ada apa? Apa lagi yang kalian rencanakan? 740 00:46:46,136 --> 00:46:49,515 Jeong-won ingin membuat peristirahatan wali pasien. 741 00:46:50,098 --> 00:46:52,017 Dia akan beli rumah untuk orang-orang 742 00:46:52,100 --> 00:46:54,853 dari daerah dan orang-orang yang berobat jalan, 743 00:46:54,937 --> 00:46:58,023 seperti pengobatan kemoterapi dan dialisis. 744 00:46:58,106 --> 00:47:00,192 - Rumah deposito. - Maksudku, rumah deposito. 745 00:47:00,275 --> 00:47:02,027 Diawali dari sewa rumah deposito. 746 00:47:03,487 --> 00:47:06,657 Kau bisa buat peristirahatan dan menjadi Malaikat Penolong 747 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 dari keuntungan Bangsal Naratama? 748 00:47:08,283 --> 00:47:10,410 Biaya pemeliharaannya pasti mahal. 749 00:47:11,828 --> 00:47:14,289 Aku sudah buat kesepakatan dengan Kepala Rumah Sakit. 750 00:47:16,124 --> 00:47:18,710 Aku minta bantuannya untuk rencana bisnisku 751 00:47:18,794 --> 00:47:21,547 sebagai syarat pembatalan pengunduran diriku waktu itu. 752 00:47:22,548 --> 00:47:25,425 Dia tidak tahu soal Malaikat Penolong, 753 00:47:25,509 --> 00:47:29,388 jadi, aku minta bantuan untuk awal mimpiku. 754 00:47:30,639 --> 00:47:32,808 Awalnya adalah peristirahatan wali pasien? 755 00:47:32,891 --> 00:47:33,725 Ya. 756 00:47:34,685 --> 00:47:38,397 Menurutku, dalam praktiknya, itu yang paling dibutuhkan pasien. 757 00:47:38,981 --> 00:47:42,276 Mimpiku yang lain berbenturan dengan masalah regulasi 758 00:47:42,359 --> 00:47:44,528 dan butuh waktu lama, 759 00:47:44,611 --> 00:47:47,739 jadi, kuawali dengan peristirahatan wali pasien. 760 00:47:48,574 --> 00:47:50,534 Lantas, apa mimpi pemungkasmu? 761 00:47:53,912 --> 00:47:54,997 Rumah sakit anak. 762 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 Apa? 763 00:47:57,374 --> 00:48:00,544 Mimpi pemungkasku adalah rumah sakit anak. 764 00:48:01,920 --> 00:48:05,549 Aku ingin membangun rumah sakit anak 765 00:48:05,632 --> 00:48:07,509 yang menyediakan perawatan pediatri komprehensif. 766 00:48:07,593 --> 00:48:09,928 Pasti butuh banyak uang untuk itu. 767 00:48:10,762 --> 00:48:13,890 Kira-kira 400 miliar won. 768 00:48:13,974 --> 00:48:15,225 Apa? 769 00:48:15,309 --> 00:48:16,435 LUAR BIASA 770 00:48:18,145 --> 00:48:21,315 Dari tadi kau berkutat untuk itu? 771 00:48:21,898 --> 00:48:22,733 Kau lakukan apa? 772 00:48:22,816 --> 00:48:23,984 LUAR BIASA 773 00:48:27,279 --> 00:48:30,782 - Kau suka sekali kelakar macam itu. - Bukankah itu lucu? 774 00:48:30,866 --> 00:48:33,619 Ahn Jeong-won memang hebat. Sekali lagi. 775 00:48:33,702 --> 00:48:34,703 LUAR BIASA 776 00:48:35,203 --> 00:48:36,246 Song-hwa, ikuti aku. 777 00:48:36,330 --> 00:48:37,456 LUAR BIASA 778 00:48:38,206 --> 00:48:39,541 - Astaga. - Hei, ponselmu. 779 00:48:40,167 --> 00:48:41,460 Dari Jang Gyeo-ul. 780 00:48:44,254 --> 00:48:46,965 - Halo, Gyeo-ul. - Hasil lab Bu Choi Han-na bagus, 781 00:48:47,049 --> 00:48:49,968 jadi, dia akan dipindahkan ke bangsal biasa besok, 782 00:48:50,052 --> 00:48:53,430 tetapi dia tak makan sama sekali, dan defekasinya buruk hari ini. 783 00:48:53,513 --> 00:48:56,391 - Apa boleh diberi tindakan enema? - Tunggu. Aku ke sana. 784 00:48:56,475 --> 00:48:57,893 Baru pindai dada posterior-anterior, 'kan? 785 00:48:58,393 --> 00:49:00,937 Coba pindai abdomen juga. 786 00:49:02,481 --> 00:49:04,232 Aku pamit. Selamat berapat. 787 00:49:04,316 --> 00:49:07,486 Biar kubelikan sesuatu kalau rumahnya sudah ada. 788 00:49:07,569 --> 00:49:09,780 Mau apa? Mesin pembuat kopi? 789 00:49:09,863 --> 00:49:12,949 Kepala cabang bank lantai satu sudah mau belikan itu. 790 00:49:13,033 --> 00:49:15,494 Begitu? Biar kupertimbangkan lagi kalau begitu. 791 00:49:15,577 --> 00:49:16,870 Hei, sekali lagi. 792 00:49:17,496 --> 00:49:19,373 Cepat pergilah! 793 00:49:19,456 --> 00:49:21,041 YA 794 00:49:23,585 --> 00:49:24,961 Astaga 795 00:49:26,713 --> 00:49:28,757 Perlukah microwave? 796 00:49:28,840 --> 00:49:30,676 - Lebih bagus kalau ada. - Ya. 797 00:49:31,385 --> 00:49:33,053 Kesadarannya bagus, 798 00:49:33,136 --> 00:49:36,223 jadi, kurasa dia sengaja menahan buang air besar karena tak terbiasa 799 00:49:36,306 --> 00:49:38,141 buang air di Unit Perawatan Intensif. 800 00:49:38,225 --> 00:49:39,351 Begitu rupanya. 801 00:49:40,102 --> 00:49:42,062 Coba perhatikan juga 802 00:49:42,145 --> 00:49:44,856 pola pikir pasien, jangan hanya penyakitnya. Paham? 803 00:49:45,440 --> 00:49:48,068 Baik, aku paham. Maaf. 804 00:49:48,151 --> 00:49:50,529 Tak perlu sampai minta maaf. Selamat bekerja. 805 00:49:57,953 --> 00:50:00,455 Hei, mau minum kopi? 806 00:50:01,581 --> 00:50:02,833 Kau sudah makan? 807 00:50:04,835 --> 00:50:06,086 Entahlah. 808 00:50:13,051 --> 00:50:17,723 Kau bolak-balik Unit Perawatan Intensif biasa dan pediatri, serta ruang operasi. 809 00:50:17,806 --> 00:50:20,392 Kurangilah jadwal operasi atau pasienmu. 810 00:50:21,810 --> 00:50:23,353 Bicaralah dengan kepala bagianmu. 811 00:50:24,980 --> 00:50:25,939 Aku kepala bagiannya. 812 00:50:30,777 --> 00:50:33,780 Operasiku memang selalu banyak, jadi, sudah terbiasa. 813 00:50:34,448 --> 00:50:37,242 Namun, aku sedang banyak masalah kecil menumpuk 814 00:50:37,325 --> 00:50:38,535 yang membuatku stres dan cemas. 815 00:50:38,618 --> 00:50:40,620 Operasi hari ini sulit? 816 00:50:40,704 --> 00:50:42,914 Tidak, operasinya lancar. 817 00:50:43,874 --> 00:50:45,917 Namun, detak jantungnya tak stabil 818 00:50:46,001 --> 00:50:48,378 selepas operasi, 819 00:50:49,504 --> 00:50:50,881 jadi, kami harus gunakan ECMO. 820 00:50:52,090 --> 00:50:53,884 Pasien pasti bisa pulih. 821 00:50:55,802 --> 00:50:56,928 Selain itu, ada Eun-ji… 822 00:50:57,012 --> 00:50:59,139 Aku tahu. Kau sering menceritakannya. 823 00:50:59,222 --> 00:51:01,808 Anak yang paling lama pakai VAD di rumah sakit kita. 824 00:51:01,892 --> 00:51:05,061 Benar. Dia sudah pakai VAD sekitar lima bulan, 825 00:51:05,145 --> 00:51:08,315 dan sedang menanti donor, tetapi donor tak kunjung muncul. 826 00:51:09,649 --> 00:51:11,109 Dia sudah diberi obat, 827 00:51:11,193 --> 00:51:13,528 tetapi selalu muncul masalah, 828 00:51:14,112 --> 00:51:16,323 seperti penggumpalan darah dan pendarahan. 829 00:51:19,576 --> 00:51:22,162 Aku cemas. Dia mesti segera diberi transpalantasi. 830 00:51:22,245 --> 00:51:23,622 Pasti akan ada donor. 831 00:51:30,128 --> 00:51:31,463 Lalu apa lagi? 832 00:51:37,302 --> 00:51:39,596 Ternyata hari ini ulang tahun ayahku. 833 00:51:41,640 --> 00:51:43,517 - Astaga. - Aku baru ingat tadi. 834 00:51:43,600 --> 00:51:45,352 - Lekas hubungi. - Sudah. 835 00:51:45,435 --> 00:51:47,062 Namun, dia sudah tidur. 836 00:51:47,145 --> 00:51:48,605 Astaga. 837 00:51:49,981 --> 00:51:52,609 Aku bahkan tak sempat mengucapkan selamat ulang tahun. 838 00:51:53,193 --> 00:51:55,570 Lekas pulang dan tidurlah. 839 00:51:55,654 --> 00:51:58,490 Menurutku, kau kurang tidur. 840 00:51:58,573 --> 00:51:59,866 Aku jaga malam hari ini. 841 00:52:01,743 --> 00:52:03,662 - Aku juga. - Setidaknya aku tak sendirian. 842 00:52:06,540 --> 00:52:07,791 Nanti aku ke ruanganmu. 843 00:52:07,874 --> 00:52:10,335 Aku baik-baik saja. Jangan cemas. 844 00:52:10,418 --> 00:52:12,587 Aku tak cemas, hanya ingin memakan kudapanmu. 845 00:52:13,380 --> 00:52:15,257 Kulihat ada banyak produk baru. 846 00:52:20,387 --> 00:52:23,515 Ayo! Astaga, di sini dingin sekali. 847 00:52:24,391 --> 00:52:28,228 Ya, ayo! Tubuh dan hatiku terasa dingin. 848 00:52:36,862 --> 00:52:38,989 Tutup dan selesaikan dengan baik. 849 00:52:39,072 --> 00:52:41,199 Pastikan apa ada pendarahan saat di Unit Perawatan Intensif. 850 00:52:41,283 --> 00:52:43,201 - Baik. - Mohon bantuan kalian. 851 00:52:43,285 --> 00:52:45,412 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 852 00:52:54,212 --> 00:52:56,798 Potong busa gel sebesar ini dan berikan kepadaku. 853 00:52:56,882 --> 00:52:57,924 Baik. 854 00:53:03,138 --> 00:53:05,724 Kepalamu sakit terus dan demam? 855 00:53:05,807 --> 00:53:07,225 Pergilah ke rumah sakit. 856 00:53:07,309 --> 00:53:08,977 Aku sudah ke sana pekan lalu. 857 00:53:09,060 --> 00:53:12,063 Aku sekaligus menjalani tes darah dan rontgen dada. 858 00:53:12,647 --> 00:53:14,065 Kurasa ini efek samping kecelakaan. 859 00:53:14,149 --> 00:53:15,817 Aku membaik setelah minum obat. 860 00:53:16,818 --> 00:53:18,486 Hasilnya sudah keluar? 861 00:53:18,570 --> 00:53:21,114 Tentu belum. Kau pikir ini Korea? 862 00:53:21,197 --> 00:53:23,909 Paling cepat keluar pekan ini, atau mungkin pekan depan. 863 00:53:23,992 --> 00:53:26,494 - Baiklah. - Suaramu terdengar lemas. 864 00:53:26,578 --> 00:53:28,955 Ada masalah? Kondisi pasienmu buruk? 865 00:53:29,039 --> 00:53:31,750 Tidak, pasien baik. Aku juga tak ada masalah. 866 00:53:31,833 --> 00:53:34,085 Aku sedang membaca buku di ruangan karena hari ini jaga malam. 867 00:53:34,169 --> 00:53:37,047 - Jun-wan, ingat ujianku waktu itu? - Ya. 868 00:53:37,130 --> 00:53:38,965 Aku peringkat satu. 869 00:53:39,049 --> 00:53:42,427 Serius? Selamat. Itu luar biasa. 870 00:53:42,510 --> 00:53:44,262 Katamu, ujianmu tidak lancar? 871 00:53:44,346 --> 00:53:46,556 Tentu bohong. Itu tradisi keluarga kami. 872 00:53:46,640 --> 00:53:49,017 Astaga. Sekali lagi, selamat. 873 00:53:49,100 --> 00:53:51,895 Peringkat satu di kelas atau di sekolah? 874 00:53:53,104 --> 00:53:56,441 Hebat. Itu benar-benar harus dirayakan. 875 00:53:56,524 --> 00:53:58,318 Sungguh, selamat. 876 00:53:58,401 --> 00:54:00,570 Ya, boleh. Berikan ponselmu kepadanya. 877 00:54:01,237 --> 00:54:04,407 Hai. Ya, halo. 878 00:54:04,491 --> 00:54:07,410 Aku sering mendengar soalmu. Ya. 879 00:54:08,370 --> 00:54:10,372 Tidak. Ya… 880 00:54:11,039 --> 00:54:12,332 Tentu saja. 881 00:54:15,585 --> 00:54:16,711 Ya. 882 00:54:18,588 --> 00:54:21,424 Tidak, aku sedang tidak sibuk. 883 00:54:21,508 --> 00:54:22,509 Ya. 884 00:54:24,219 --> 00:54:25,470 Begitu rupanya. 885 00:54:53,123 --> 00:54:55,834 Dokter, ada yang ingin kubicarakan. 886 00:54:55,917 --> 00:54:57,544 Ya, bicaralah. 887 00:54:58,336 --> 00:55:01,464 Ini soal Pak Won Jin-hwan yang tadi menjalani 888 00:55:01,548 --> 00:55:03,842 tes biopsi navigasi karena dugaan astrositoma difus. 889 00:55:04,676 --> 00:55:08,263 Dari pindaian CT, ada sedikit perdarahan intraserebrum di bagian yang dites biopsi. 890 00:55:09,723 --> 00:55:13,143 Saat kuberi tahu Dokter Min, dia minta kudiskusikan denganmu. 891 00:55:13,810 --> 00:55:15,520 Melihat posisi tumornya, 892 00:55:15,603 --> 00:55:18,356 aku khawatir jarum biopsi 893 00:55:18,440 --> 00:55:20,859 menyentuh arteri serebral tengah cabang distal saat sedang tes. 894 00:55:22,027 --> 00:55:26,239 Aku tidak tahu pasti, tetapi jarum biopsi tampak masuk agak dalam 895 00:55:26,322 --> 00:55:29,492 saat kulihat lewat navigasi di meja operasi. 896 00:55:29,993 --> 00:55:33,079 Apa perlu diberi tindakan TFCA untuk memastikan posisi? 897 00:55:33,163 --> 00:55:35,582 Kemungkinan jarum menusuk tumor itu tidak besar. 898 00:55:37,000 --> 00:55:39,419 Jangan berlebihan. Memang peluangnya besar? 899 00:55:40,253 --> 00:55:41,212 Tidak. 900 00:55:41,296 --> 00:55:45,633 Pendarahan mungkin terjadi usai biopsi tumor, jadi, kita pantau saja. 901 00:55:46,760 --> 00:55:49,554 Lalu nanti, setelah beberapa lama, 902 00:55:49,637 --> 00:55:52,599 coba kau pindai lagi dan periksa. Mengerti? 903 00:55:54,309 --> 00:55:57,270 Ukuran pupil kanannya pun membesar sekitar 0,4. 904 00:55:57,353 --> 00:55:58,813 Itu masih normal. 905 00:55:58,897 --> 00:56:00,815 Begitu? Baik. 906 00:56:03,151 --> 00:56:05,695 Aku mau tidur sebentar di Ruang Piket. 907 00:56:05,779 --> 00:56:06,988 Mohon bantuanmu. 908 00:56:07,072 --> 00:56:08,073 Ya. 909 00:56:17,373 --> 00:56:18,958 UNIT PERAWATAN INTENSIF 910 00:56:19,042 --> 00:56:20,293 UNIT PERAWATAN INTENSIF 911 00:56:20,376 --> 00:56:22,712 Jae-hak, kebetulan sekali. 912 00:56:24,839 --> 00:56:26,299 Jae-hak, apa kau senggang? 913 00:56:31,179 --> 00:56:32,013 Mari ikut aku. 914 00:56:41,022 --> 00:56:42,524 Kau ingin mengunggah foto? 915 00:56:43,358 --> 00:56:44,651 Tidak, hanya tulisan. 916 00:56:45,902 --> 00:56:47,153 Itu tidak bisa. 917 00:56:50,907 --> 00:56:52,617 Tidak bisa hanya tulisan. 918 00:56:52,700 --> 00:56:55,453 Unggah foto apa saja dan ketik tulisannya di sini. 919 00:56:55,537 --> 00:56:56,579 Lantas, tagarnya? 920 00:56:56,663 --> 00:56:59,916 Kau mau pakai tagar juga? Bagus sekali. 921 00:57:00,500 --> 00:57:03,711 Tekan tombol tagar ini, lalu tulis kata-kata terkait. 922 00:57:03,795 --> 00:57:06,840 Jadi, akunku akan keluar jika orang lain mencari dengan tagar itu? 923 00:57:06,923 --> 00:57:11,094 Benar. Jika ingin dilihat banyak orang, tinggal pakai banyak tagar. 924 00:57:11,177 --> 00:57:13,763 Namun, sebelum itu, buka dahulu kunci akunmu. 925 00:57:17,851 --> 00:57:19,978 Baiklah. Akan kucoba. 926 00:57:46,546 --> 00:57:49,507 Pak, coba angkat tangan kananmu. 927 00:57:54,095 --> 00:57:55,346 Sekarang tangan kiri. 928 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 KANTOR INSTRUKTUR KLINIK 929 00:58:12,530 --> 00:58:14,157 Kenapa tak telepon saja? 930 00:58:14,240 --> 00:58:15,867 Tadi aku sudah meneleponmu. 931 00:58:15,950 --> 00:58:17,076 Begitu, ya? 932 00:58:17,785 --> 00:58:19,537 Ada masalah apa? 933 00:58:19,621 --> 00:58:24,667 Soal Pak Won Jin-hwan. Sepertinya memang pendarahan arteri cabang distal. 934 00:58:24,751 --> 00:58:27,837 Motorik kirinya tingkat tiga lebih rendah daripada motorik kanan. 935 00:58:28,421 --> 00:58:29,756 Tak bisa pindai CT saja? 936 00:58:29,839 --> 00:58:31,966 Dia belum lama dipindai CT. 937 00:58:32,550 --> 00:58:34,969 Lagi pula, bagaimana kita bisa tahu pendarahannya 938 00:58:35,470 --> 00:58:37,972 dari arteri serebral tengah cabang distal atau bagian lain? 939 00:58:38,056 --> 00:58:40,808 Bila arteri cabang distal yang pecah, 940 00:58:40,892 --> 00:58:43,102 berarti pendarahannya masih terus berjalan. 941 00:58:43,186 --> 00:58:46,523 Kalau begitu, bolehkah kupindai angiografi CT saat pindai CT nanti? 942 00:58:47,482 --> 00:58:49,108 Refleks pasien bagus, 'kan? 943 00:58:49,692 --> 00:58:50,693 Ya, 'kan? 944 00:58:51,319 --> 00:58:53,655 Pasien bisa mengangkat tangan dan berkedip, 'kan? 945 00:58:54,447 --> 00:58:55,615 Ya. 946 00:58:56,533 --> 00:58:59,827 Coba pantau lagi dengan baik seperti saat ini, 947 00:59:01,079 --> 00:59:04,165 lalu pindai CT bila kondisi pasien memburuk. Paham? 948 00:59:04,832 --> 00:59:07,835 Saat itu, baru kita pindai CT, periksa volume pendarahan, 949 00:59:07,919 --> 00:59:09,796 lalu hubungi Dokter Min. Mengerti? 950 00:59:12,257 --> 00:59:13,675 Dokter Heo Seon-bin, 951 00:59:15,009 --> 00:59:17,262 membedah kepala tak semudah itu. 952 00:59:20,932 --> 00:59:23,851 Pasti hanya pendarahan kecil saat biopsi. 953 00:59:25,228 --> 00:59:27,021 Pendarahannya akan segera berhenti. 954 00:59:28,356 --> 00:59:31,067 Kita pantau lagi saja seraya diberi manitol. 955 00:59:31,734 --> 00:59:33,778 Ya? Kau paham sekarang? 956 00:59:34,362 --> 00:59:35,405 Ya, baik. 957 00:59:36,406 --> 00:59:37,240 Astaga. 958 00:59:49,085 --> 00:59:52,088 Astaga, apa kabar, Adikku? 959 00:59:52,171 --> 00:59:55,049 Halo, Kak! Kau baik-baik saja? U-ju bagaimana? 960 00:59:55,133 --> 00:59:56,551 Tentu kabarnya baik. 961 00:59:57,552 --> 00:59:58,845 Wajahmu kenapa? 962 00:59:58,928 --> 01:00:00,722 Aku hanya lelah belajar. 963 01:00:01,806 --> 01:00:04,267 Kau di rumah sakit? Kau juga jaga malam hari ini? 964 01:00:04,350 --> 01:00:07,645 Ya, aku jaga malam. Selain aku, siapa lagi yang jaga malam? 965 01:00:08,271 --> 01:00:10,106 Temanku yang jaga malam. 966 01:00:10,189 --> 01:00:13,067 Temanku yang tinggal bersama juga bergadang jaga malam hari ini. 967 01:00:13,818 --> 01:00:16,237 Kabar semua baik, 'kan? Song-hwa bagaimana? 968 01:00:16,321 --> 01:00:17,739 Dia baik. 969 01:00:18,364 --> 01:00:20,450 Jeong-won dan Seok-hyeong juga? 970 01:00:20,533 --> 01:00:23,995 Kabar semuanya baik. Hei, sejak kapan kau memedulikan teman-temanku? 971 01:00:24,078 --> 01:00:26,789 Mereka baik. Jaga saja kesehatanmu. 972 01:00:26,873 --> 01:00:28,499 Kau tidak sakit? 973 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Tidak, aku sehat sekali. 974 01:00:30,918 --> 01:00:35,298 Hampir lupa. Jun-wan bagaimana? Dokter Kim Jun-wan juga baik, 'kan? 975 01:00:37,091 --> 01:00:38,551 Kabar Jun-wan tak baik. 976 01:00:40,136 --> 01:00:43,139 Dia sedang kewalahan. Banyak operasi dan pekerjaan. 977 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Aku juga baru lihat dia sebegitu stres. 978 01:00:46,476 --> 01:00:47,977 Ada yang terjadi padanya? 979 01:00:48,061 --> 01:00:51,981 Tidak ada masalah. Hanya saja banyak hal yang membuatnya tertekan. 980 01:00:52,774 --> 01:00:55,818 Belum lagi, dia menderita karena pacarnya. 981 01:00:56,611 --> 01:00:58,780 Kurasa pacarnya agak egois. 982 01:00:59,364 --> 01:01:03,826 Begitu rupanya. Kenapa menurutmu begitu? 983 01:01:03,910 --> 01:01:05,703 Aku tak tahu pasti, 984 01:01:06,537 --> 01:01:08,581 tetapi dia kurang memperhatikan Jun-wan. 985 01:01:09,248 --> 01:01:12,627 Kurasa egonya tinggi. Belakangan ini, Jun-wan stres berat. 986 01:01:13,461 --> 01:01:16,881 Dia tak bisa bilang kalau dia sedang stres, 987 01:01:16,964 --> 01:01:19,592 sementara pacarnya sibuk menceritakan diri sendiri. 988 01:01:19,676 --> 01:01:21,886 Kak, aku terlambat pergi belajar. 989 01:01:21,969 --> 01:01:25,973 Baiklah. Hati-hati di jalan raya, jangan lupa menyarap, 990 01:01:26,057 --> 01:01:28,434 dan hubungi aku jika kurang uang. Paham? 991 01:01:28,518 --> 01:01:31,938 Baiklah. Kau juga jaga kesehatan, ya? 992 01:01:32,021 --> 01:01:34,148 - Dah. - Ya, dah. 993 01:02:05,263 --> 01:02:07,014 TOILET 994 01:02:13,896 --> 01:02:17,316 - Kau sudah memeriksanya lima menit lalu. - Sudah lewat selama itu? 995 01:02:30,538 --> 01:02:31,664 Pak Won Jin-hwan. 996 01:02:31,748 --> 01:02:32,957 Pak! 997 01:02:38,254 --> 01:02:40,465 GUDANG PERALATAN 998 01:02:40,548 --> 01:02:43,634 Dokter, pupil Pak Won Jin-hwan membesar 0,6, 999 01:02:43,718 --> 01:02:46,095 kondisi mental stupor, dan motorik kirinya kian parah. 1000 01:02:46,179 --> 01:02:47,597 Akan kupanggil Dokter Min. 1001 01:02:47,680 --> 01:02:49,474 Tunggu. Aku ke sana sekarang. 1002 01:02:49,557 --> 01:02:51,142 Tak ada waktu! 1003 01:02:51,225 --> 01:02:54,771 Kau mau bertanggung jawab bila terjadi sesuatu kepada pasien? 1004 01:02:55,938 --> 01:02:59,233 Aku pindai CT Pak Won Jin-hwan sekarang dan memanggil Dokter Min. 1005 01:03:00,735 --> 01:03:03,112 - Segara minta alat intubasi. - Baik. 1006 01:03:05,698 --> 01:03:07,033 Tekanan darah pasien baik? 1007 01:03:07,116 --> 01:03:09,494 Tekanan darah baik, 140 per 80. 1008 01:03:09,577 --> 01:03:11,120 Dia harus cepat dibedah. Waspadalah. 1009 01:03:11,204 --> 01:03:12,663 - Baik. - Baik. 1010 01:03:12,747 --> 01:03:14,332 Kau sudah benar memantau pasien, 'kan? 1011 01:03:14,415 --> 01:03:16,667 Ya, aku sudah memantaunya setiap sepuluh menit, 1012 01:03:16,751 --> 01:03:18,711 dan begitu melihat kesadarannya berkurang, 1013 01:03:18,795 --> 01:03:22,215 langsung dipindai CT, periksa pendarahan, lalu menghubungimu. 1014 01:03:26,636 --> 01:03:28,513 Awas kalau terjadi sesuatu 1015 01:03:29,347 --> 01:03:30,640 kepada pasien ini. 1016 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 - Baik. - Baik. 1017 01:03:38,147 --> 01:03:41,067 PUSAT MEDIS YULJE 1018 01:03:55,081 --> 01:03:56,207 Dokter Heo. 1019 01:03:57,208 --> 01:04:00,211 Tidurlah. Di sebelah kosong. 1020 01:04:00,294 --> 01:04:02,213 Tidurlah sebentar. Nanti kubangunkan. 1021 01:04:02,296 --> 01:04:04,799 Tidak apa. Aku bisa tidur sambil duduk di sini. 1022 01:04:04,882 --> 01:04:06,801 Aku sudah ahli tidur sambil duduk. 1023 01:04:08,970 --> 01:04:12,265 - Belum pagi, 'kan? - Matahari baru mau terbit. 1024 01:04:14,267 --> 01:04:17,687 Omong-omong, kau dimarahi dokter madya, ya? 1025 01:04:18,312 --> 01:04:20,231 Kami belum bertemu setelah operasi. 1026 01:04:21,399 --> 01:04:24,151 Wajar dia marah sebab bicaraku tak sopan padanya. 1027 01:04:25,570 --> 01:04:28,823 Kalau kau dimarahi, dengarkan saja sekilas. 1028 01:04:30,032 --> 01:04:33,369 Setidaknya pasien bisa segera dioperasi 1029 01:04:33,452 --> 01:04:35,454 karena kau terus memantaunya. 1030 01:04:35,538 --> 01:04:37,248 Operasinya pun berhasil. 1031 01:04:38,416 --> 01:04:39,959 Aku ada di pihakmu, Dokter. 1032 01:04:40,835 --> 01:04:43,963 Terima kasih. Akan kutraktir kau miras setelah kondisi Pak Won Jin-hwan 1033 01:04:44,046 --> 01:04:46,340 stabil dan dipindah ke kamar biasa. 1034 01:04:47,049 --> 01:04:49,385 - Baik. Janji, ya? - Ya. 1035 01:05:29,967 --> 01:05:31,135 Aku juga sudah dengar. 1036 01:05:31,928 --> 01:05:34,555 Semua staf rumah sakit tahu. 1037 01:05:35,181 --> 01:05:36,432 Maaf. 1038 01:05:38,392 --> 01:05:39,560 Kondisi pasien bagaimana? 1039 01:05:39,644 --> 01:05:41,729 Tadi sudah kuperiksa lagi, 1040 01:05:41,812 --> 01:05:43,731 dan pupilnya sudah kembali normal. 1041 01:05:43,814 --> 01:05:47,652 Motorik kirinya masih kurang, tetapi aktivitas keseluruhan sudah pulih. 1042 01:05:47,735 --> 01:05:49,987 Kurasa kesadarannya bisa pulih. 1043 01:05:51,572 --> 01:05:53,199 Saat memberi tahu dokter madya, 1044 01:05:53,950 --> 01:05:56,410 bagaimana tepatnya kondisi neurologis pasien? 1045 01:05:56,494 --> 01:05:58,579 Ada kondisi neurologis yang mencurigakan? 1046 01:05:58,663 --> 01:06:01,832 Saat masuk Unit Perawatan Intensif, refleks pasien baik. 1047 01:06:02,458 --> 01:06:05,419 Namun, pupil kanannya agak membesar, 1048 01:06:05,503 --> 01:06:08,631 dan motorik kirinya lebih rendah terlalu jauh 1049 01:06:08,714 --> 01:06:11,801 daripada motorik kanan untuk disebut masih dalam pengaruh anestesi. 1050 01:06:11,884 --> 01:06:14,011 Lantas, satu jam kemudian, 1051 01:06:14,512 --> 01:06:17,556 kondisi mentalnya menjadi stupor, dan pupil benar-benar terbuka. 1052 01:06:17,640 --> 01:06:19,934 Prasangkamu itu bagus. 1053 01:06:21,352 --> 01:06:22,228 Namun… 1054 01:06:23,270 --> 01:06:27,149 selain itu, kau bersalah. 1055 01:06:27,233 --> 01:06:28,693 Itu salahmu. 1056 01:06:30,027 --> 01:06:33,030 Maaf. Aku salah bicara. 1057 01:06:33,781 --> 01:06:36,534 Aku akan minta maaf dengan hormat kepada dokter madya itu. 1058 01:06:37,618 --> 01:06:39,161 Padahal aku tak ada niat berdebat. 1059 01:06:39,829 --> 01:06:41,998 Suaraku meninggi seketika. 1060 01:06:42,081 --> 01:06:43,082 Maafkan aku. 1061 01:06:43,916 --> 01:06:44,834 Bukan begitu. 1062 01:06:48,587 --> 01:06:50,923 Mestinya kau lebih mendebatnya. 1063 01:06:51,007 --> 01:06:54,885 Jika kau merasa pendapatmu benar, mestinya kau lebih tegas. 1064 01:06:56,095 --> 01:06:58,097 Kau yang terus memantaunya, 'kan? 1065 01:06:58,180 --> 01:07:00,725 Kaulah yang paling mengenal pasien itu. 1066 01:07:01,600 --> 01:07:04,395 Maka, kau harus yakin akan pendapatmu dan lebih berargumen. 1067 01:07:07,732 --> 01:07:09,859 Bila terjadi sesuatu kepada pasien, 1068 01:07:09,942 --> 01:07:11,736 itu salahmu. 1069 01:07:12,903 --> 01:07:15,448 Kondisi pasien memburuk karena waktu terbuang 1070 01:07:15,531 --> 01:07:17,450 saat kau ragu-ragu dan bimbang. 1071 01:07:20,411 --> 01:07:23,164 Bila sudah menimbang dan memeriksa pasien dengan saksama, 1072 01:07:23,748 --> 01:07:24,874 perjuangkanlah mati-matian. 1073 01:07:29,003 --> 01:07:30,129 Dengan begitu, 1074 01:07:31,464 --> 01:07:32,757 pasien bisa selamat. 1075 01:07:44,351 --> 01:07:48,189 Cara merawat luka akan dijelaskan secara detail di luar. 1076 01:07:48,272 --> 01:07:51,233 Kita bertemu lagi sebulan kemudian. 1077 01:07:51,317 --> 01:07:52,485 Pertahankanlah 1078 01:07:52,568 --> 01:07:54,236 Baik. Terima kasih, Dokter. 1079 01:07:58,282 --> 01:08:00,367 - Dia pasien terakhir, 'kan? - Ya, kerja bagus. 1080 01:08:00,451 --> 01:08:01,869 Kerja bagus. 1081 01:08:08,459 --> 01:08:11,712 Halo. Bukankah di sana pagi? Kau tidak tidur? 1082 01:08:11,796 --> 01:08:13,380 Kau bisa bicara sekarang? 1083 01:08:14,173 --> 01:08:17,051 Ya, bisa. Praktik rawat jalan baru selesai tadi. Bicaralah. 1084 01:08:18,302 --> 01:08:20,596 Tolong hubungi aku 1085 01:08:20,679 --> 01:08:24,558 saat kau sudah tiba di ruanganmu. Aku tunggu. 1086 01:08:27,311 --> 01:08:29,897 Ya, baik. Segera kuhubungi lagi. 1087 01:08:43,828 --> 01:08:46,205 Aku sudah di ruangan. Kau ada masalah? 1088 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 Begini… 1089 01:08:52,128 --> 01:08:56,006 Ik-sun. Ada yang terjadi, ya? 1090 01:08:58,092 --> 01:09:00,469 Jun-wan, aku menyukai seseorang. 1091 01:09:06,058 --> 01:09:07,059 Maaf. 1092 01:09:16,152 --> 01:09:17,236 Apa maksudmu? 1093 01:09:18,821 --> 01:09:19,947 Maafkan aku. 1094 01:09:26,245 --> 01:09:27,496 Se-gyeong orangnya? 1095 01:09:50,769 --> 01:09:53,272 Maaf, Jun-wan. Dah. 1096 01:10:15,669 --> 01:10:17,713 PUSAT MEDIS YULJE 1097 01:10:17,796 --> 01:10:18,881 Jun-wan ke mana? 1098 01:10:19,715 --> 01:10:21,050 Tidak mau makan, katanya. 1099 01:10:22,176 --> 01:10:24,803 Jun-wan sedang ada masalah? 1100 01:10:24,887 --> 01:10:26,472 Dia tampak kurus sekali. 1101 01:10:26,555 --> 01:10:28,557 Dia sudah putus dengan pacarnya? 1102 01:10:29,558 --> 01:10:33,854 Aku tidak tahu segalanya soal Jun-wan. Memang kalian tahu? 1103 01:10:33,938 --> 01:10:36,607 Kami wajar tak tahu. Kau harus tahu. Kalian tinggal bersama. 1104 01:10:36,690 --> 01:10:38,442 Tinggal bersama bukan berarti tahu semua. 1105 01:10:39,026 --> 01:10:42,696 Jeong-won, kurasa ini sudah saatnya kau tinggal sendiri. 1106 01:10:42,780 --> 01:10:45,991 Yulje menggajimu. Kau tak bisa sewa apartemen? 1107 01:10:46,075 --> 01:10:49,203 Tentu saja aku mampu menyewanya. 1108 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Teman-teman, aku sudah sering memberitahunya akan tinggal sendiri. 1109 01:10:52,623 --> 01:10:54,708 - Namun? - Namun… 1110 01:10:56,168 --> 01:10:59,213 mata Jun-wan selalu tampak begitu sedih saat kukatakan itu. 1111 01:10:59,797 --> 01:11:02,049 Dia memang sering merasa kesepian. 1112 01:11:02,132 --> 01:11:03,300 Sering sekali. 1113 01:11:03,384 --> 01:11:05,177 - Sungguh? - Ya. 1114 01:11:05,261 --> 01:11:08,472 Saat pindah rumah tahun lalu pun, aku bilang akan tinggal sendiri. 1115 01:11:08,555 --> 01:11:09,890 Matanya berlinang, 'kan? 1116 01:11:09,974 --> 01:11:12,935 Aku baru lihat wajahnya sesedih itu seumur hidup. 1117 01:11:14,770 --> 01:11:17,731 Dia benar-benar sering merasa kesepian. 1118 01:11:18,691 --> 01:11:22,945 Bukan aku yang menumpang di rumah Jun-wan. Dia yang tak bisa berpisah denganku. 1119 01:11:23,028 --> 01:11:25,572 Aku tahu. Dia sama sekali tak bisa hidup sendiri. 1120 01:11:26,115 --> 01:11:29,910 Dia terlihat tangguh, tetapi berhati lembut. 1121 01:11:32,121 --> 01:11:34,581 - Seperti harimau kertas? - Benar. 1122 01:11:47,219 --> 01:11:49,054 AHN JEONG-WON 1123 01:12:06,155 --> 01:12:08,615 Cepat keluar sebelum hari kian gelap. 1124 01:12:12,578 --> 01:12:14,371 - Kau orang-orangan sawah? - Jelek? 1125 01:12:14,455 --> 01:12:17,124 - Itu untuk bergaya? - Bukan, untuk penghalang sinar matahari. 1126 01:12:17,207 --> 01:12:18,959 - Baiklah kalau begitu. - Pakai atau jangan? 1127 01:12:20,210 --> 01:12:22,046 - Itu jelek. - Kau ini… 1128 01:12:22,129 --> 01:12:24,173 Ini untuk penghalang sinar matahari. Apa salahnya jelek? 1129 01:12:24,256 --> 01:12:25,507 Memangnya untuk bergaya? 1130 01:12:25,591 --> 01:12:27,176 Bukan, untuk penghalang sinar matahari. 1131 01:12:27,259 --> 01:12:28,302 Kalau begitu, akan kupakai. 1132 01:12:32,389 --> 01:12:34,767 Aku seperti orang-orangan sawah, ya? Jelek? 1133 01:12:35,726 --> 01:12:38,145 Bagus. Kau cantik. 1134 01:12:41,148 --> 01:12:43,108 Orang-orangan sawah tercantik yang pernah kulihat. 1135 01:12:43,692 --> 01:12:44,610 Hei! 1136 01:12:45,194 --> 01:12:47,613 Ayo cepat! Matahari nyaris terbenam. 1137 01:12:47,696 --> 01:12:49,490 Benar, sebentar lagi terbenam. Ayo! 1138 01:12:55,621 --> 01:12:59,750 Cuacanya bagus. Daun baru cina pun sudah mulai tumbuh. 1139 01:12:59,833 --> 01:13:01,502 Tumbuhnya sudah cukup lama. 1140 01:13:01,585 --> 01:13:03,587 Mau kubuatkan sup daun baru cina? 1141 01:13:04,129 --> 01:13:05,255 - Sup daun baru cina? - Ya. 1142 01:13:05,339 --> 01:13:08,175 Sup daun baru cina 1143 01:13:08,258 --> 01:13:12,596 - Sup daun baru cina - Sup daun baru cina 1144 01:13:12,679 --> 01:13:15,349 - Sup daun baru cina - Bagus! 1145 01:13:16,892 --> 01:13:19,395 - Sup daun baru cina - Astaga. 1146 01:13:19,478 --> 01:13:21,688 Sup daun baru cina boleh juga. 1147 01:13:23,023 --> 01:13:25,317 Ini waktu yang paling kusuka. 1148 01:13:25,401 --> 01:13:26,777 Menjelang matahari terbenam. 1149 01:13:26,860 --> 01:13:28,862 Lebih bagus lagi kalau ditambah hujan, ya? 1150 01:13:28,946 --> 01:13:32,408 Benar. Hei, apa U-ju juga suka hujan? 1151 01:13:32,491 --> 01:13:33,617 Tidak. 1152 01:13:34,618 --> 01:13:36,912 Dia hanya suka satu orang. 1153 01:13:36,995 --> 01:13:39,039 - Ayahnya? - Pacarnya. 1154 01:13:40,707 --> 01:13:43,544 Dia punya pacar dan sedang tergila-gila kepadanya. 1155 01:13:43,627 --> 01:13:45,129 Dia punya pacar juga? 1156 01:13:45,712 --> 01:13:48,590 Ya, sudah lama. Namanya Mo-ne. 1157 01:13:48,674 --> 01:13:51,176 "Mo-ne"? Nama yang bagus. 1158 01:13:51,260 --> 01:13:53,512 Dia sepupu Hong-do dan Yun-bok. 1159 01:13:54,471 --> 01:13:55,931 Hong-do dan Yun-bok yang itu? 1160 01:13:56,723 --> 01:13:58,642 Ya, Hong-do dan Yun-bok yang itu. 1161 01:13:58,725 --> 01:14:00,936 - Kau tak tahu soal itu, ya? - Tentu tak tahu. 1162 01:14:01,019 --> 01:14:02,521 Itu benar-benar takdir. 1163 01:14:03,814 --> 01:14:08,193 Omong-omong, Hong-do dan Yun-bok mengingatkan kita akan masa lalu, bukan? 1164 01:14:11,447 --> 01:14:14,741 Sepertinya aku lebih pintar daripada Hong-do. 1165 01:14:15,576 --> 01:14:17,661 Memang lebih pintar daripada Hong-do, 1166 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 tetapi jauh lebih jelek. 1167 01:14:20,038 --> 01:14:22,958 - Ada apa denganmu? - Memang kenapa? 1168 01:14:23,041 --> 01:14:25,294 Dahulu, aku kalangan fesyenista. 1169 01:14:25,377 --> 01:14:27,713 - Pria terkeren di Changwon kala itu. - Ya, benar. 1170 01:14:29,423 --> 01:14:35,888 Kau di masa kini pasti lebih baik Daripada dirimu di masa lalu 1171 01:14:36,763 --> 01:14:39,057 - Lagu apa? - Bagian dalam diriku 1172 01:14:39,141 --> 01:14:44,771 Yang dahulu kosong kini telah terisi 1173 01:14:45,689 --> 01:14:51,987 Seraya sering merasa kesepian Di dunia yang indah ini 1174 01:14:52,070 --> 01:14:53,780 Lagu "Couple"? 1175 01:14:53,864 --> 01:14:57,367 Kini aku tak perlu Mencari belahan hatiku lagi 1176 01:14:57,451 --> 01:15:01,371 Cintaku 1177 01:15:01,455 --> 01:15:04,458 Kenapa baru sekarang 1178 01:15:05,459 --> 01:15:12,090 Kau menghampiri aku Yang selama ini kesepian 1179 01:15:13,342 --> 01:15:16,970 Cintaku 1180 01:15:17,054 --> 01:15:19,681 Aku mencintaimu 1181 01:15:20,891 --> 01:15:26,772 Kini aku akan menghabiskan Seluruh waktuku bersamamu 1182 01:15:26,855 --> 01:15:28,357 Selesai. 1183 01:15:28,440 --> 01:15:29,650 Baiklah 1184 01:15:29,733 --> 01:15:33,362 Aku jatuh cinta kepadamu begitu melihatmu 1185 01:15:33,445 --> 01:15:37,991 Sayang, aku akan selalu mencintai Dan bersamamu selamanya 1186 01:15:38,492 --> 01:15:42,287 Sayang, jangan pergi terlalu jauh Aku tak akan melepaskanmu 1187 01:15:42,371 --> 01:15:44,998 Kumohon jangan pergi Aku ingin merangkulmu erat 1188 01:15:45,082 --> 01:15:49,002 Dan aku membutuhkan kasihmu 1189 01:15:52,422 --> 01:15:53,799 - Sudah selesai? - Ya. 1190 01:15:53,882 --> 01:15:55,008 - Sudah? - Ya. 1191 01:15:55,092 --> 01:15:57,219 - Kita pergi sekarang? - Ayo. 1192 01:15:57,803 --> 01:15:59,680 Kerja bagus. 1193 01:16:03,809 --> 01:16:04,810 Senangnya. 1194 01:16:05,435 --> 01:16:07,854 PUSAT MEDIS YULJE 1195 01:16:30,085 --> 01:16:33,088 - Ya, halo. - Dokter, ada donor! 1196 01:16:33,171 --> 01:16:35,340 - Ada donor untuk Eun-ji, Dokter. - Apa? 1197 01:16:35,424 --> 01:16:37,634 Tadi KONOS bertanya apa kita mau menerimanya. 1198 01:16:38,552 --> 01:16:40,721 Pusat Medis Jae-an menolak? Kita bukan urutan satu, 'kan? 1199 01:16:40,804 --> 01:16:42,556 Pusat Medis Jae-an menolaknya. 1200 01:16:42,639 --> 01:16:45,309 Ada masalah infeksi kepada pasien mereka, jadi, ditolak. 1201 01:16:45,392 --> 01:16:47,060 Berapa berat badan donor? 1202 01:16:47,144 --> 01:16:49,229 Masalahnya, berat donor 40 kg. 1203 01:16:49,313 --> 01:16:52,399 Anak lelaki berusia 11 tahun, berat badannya 40 kg. 1204 01:16:53,400 --> 01:16:54,735 Terima, Dokter? 1205 01:16:54,818 --> 01:16:56,570 Terima. Kita harus menerimanya. 1206 01:16:56,653 --> 01:16:58,530 Eun-ji mungkin tak punya kesempatan lain. 1207 01:16:58,614 --> 01:17:00,949 - Baik, akan kami siapkan. - Ya. 1208 01:17:10,125 --> 01:17:12,252 - Hormat. - Eun-ji dapat donor. 1209 01:17:12,336 --> 01:17:13,879 - Kau di mana? - Sungguh? 1210 01:17:13,962 --> 01:17:16,423 Selamat! Eun-ji selamat! 1211 01:17:16,506 --> 01:17:18,967 - Aku di Ruang Piket. - Bu Eun-ji di mana? 1212 01:17:19,051 --> 01:17:22,554 Biasanya selalu di kursi lorong Unit Perawatan Intensif Pediatri. 1213 01:17:22,638 --> 01:17:25,682 Baik. Pertama, hentikan warfarin untuk Eun-ji dan siapkan operasi. 1214 01:17:25,766 --> 01:17:26,683 Baik! 1215 01:17:44,326 --> 01:17:45,327 Bu Eun-ji. 1216 01:17:46,119 --> 01:17:47,454 Dokter Kim. 1217 01:17:48,622 --> 01:17:49,956 Kau belum pulang? 1218 01:17:50,624 --> 01:17:52,167 Kurasa hari ini aku tidak bisa pulang. 1219 01:17:52,250 --> 01:17:54,961 - Kenapa? Jaga malam lagi? - Bukan. 1220 01:17:56,713 --> 01:17:58,840 Karena ada operasi transplantasi Eun-ji. 1221 01:18:01,301 --> 01:18:03,095 Donor jantung muncul, 1222 01:18:04,221 --> 01:18:05,347 dan akan kami terima. 1223 01:18:10,352 --> 01:18:13,814 Putusan mati otak pertama sudah selesai, dan sedang menunggu putusan kedua. 1224 01:18:13,897 --> 01:18:17,067 Bila tak ada masalah serius, Eun-ji akan menjadi resipiennya. 1225 01:18:22,155 --> 01:18:23,657 Kau telah sabar menunggu. 1226 01:18:24,408 --> 01:18:26,910 Selama lima bulan Eun-ji pakai VAD, 1227 01:18:27,619 --> 01:18:29,371 banyak hal terjadi. 1228 01:18:29,454 --> 01:18:32,833 Berkat kesabaran atas penantianmu, 1229 01:18:33,458 --> 01:18:35,043 akhirnya hari ini tiba. 1230 01:18:36,086 --> 01:18:37,087 Dokter, 1231 01:18:38,338 --> 01:18:40,632 ini bukan mimpi, 'kan? 1232 01:18:41,466 --> 01:18:43,677 Eun-ji sungguh akan mendapatkan transplantasi? 1233 01:18:44,428 --> 01:18:47,723 Benar, Eun-ji akan mendapatkannya. 1234 01:19:05,365 --> 01:19:08,285 PUSAT MEDIS YULJE 1235 01:19:22,174 --> 01:19:23,717 Kenapa mendadak memberi bunga? 1236 01:19:28,764 --> 01:19:30,223 Kebetulan ada di rumah. 1237 01:19:31,933 --> 01:19:32,934 Begitu rupanya. 1238 01:19:36,146 --> 01:19:37,230 Kau baik-baik saja? 1239 01:19:39,941 --> 01:19:41,151 Ya, aku tidak apa. 1240 01:19:42,569 --> 01:19:45,739 Kerjamu sudah bagus. Kau sama sekali tidak salah. 1241 01:19:46,281 --> 01:19:48,700 Adakala kita berteriak kepada senior. Apa salahnya? 1242 01:19:48,784 --> 01:19:50,869 Jangan putus asa. Bagus. 1243 01:19:52,829 --> 01:19:55,373 Kau kemari semalam ini untuk membicarakan hal itu? 1244 01:19:58,919 --> 01:20:00,128 Tidak. 1245 01:20:03,173 --> 01:20:04,674 Maafkan aku. 1246 01:20:06,092 --> 01:20:07,010 Aku keterlaluan. 1247 01:20:10,138 --> 01:20:11,848 Padahal kau bicara begitu demi aku. 1248 01:20:16,937 --> 01:20:18,480 Kurasa aku punya inferioritas. 1249 01:20:19,773 --> 01:20:20,649 Maaf. 1250 01:20:31,159 --> 01:20:33,203 Kau tahu apa arti bunga itu? 1251 01:20:35,121 --> 01:20:36,164 Apa? 1252 01:20:39,417 --> 01:20:40,919 Maaf dan damai. 1253 01:20:45,173 --> 01:20:46,466 Kau sungguh tahu banyak hal. 1254 01:20:48,093 --> 01:20:50,011 Sepertinya kau memang anak penjual bunga. 1255 01:20:51,471 --> 01:20:54,808 Di rumahku, ada tulip berbagai warna. 1256 01:20:54,891 --> 01:20:57,811 Bilang saja kalau mau. Akan kubawakan semua. 1257 01:21:01,773 --> 01:21:02,691 Kau tak lapar? 1258 01:21:02,774 --> 01:21:06,444 Kedai gimbap di depan masih buka. Aku lupa. Kau jaga malam, ya? 1259 01:21:07,654 --> 01:21:09,406 Biar kubelikan. Tunggulah. 1260 01:21:37,642 --> 01:21:40,770 Eun-ji sudah cukup lama memakai VAD 1261 01:21:40,854 --> 01:21:42,856 sehingga adhesi dadanya pasti parah, 1262 01:21:42,939 --> 01:21:45,483 dan pasti butuh waktu lama untuk melepasnya. 1263 01:21:46,359 --> 01:21:48,111 Jantung donor mungkin agak besar, 1264 01:21:48,194 --> 01:21:50,822 jadi, dia mungkin keluar dalam kondisi dada terbuka. 1265 01:21:53,241 --> 01:21:54,200 Namun… 1266 01:21:55,785 --> 01:21:56,953 apa pun yang terjadi, 1267 01:21:58,163 --> 01:21:59,873 aku ingin menyelamatkan Eun-ji. 1268 01:22:03,251 --> 01:22:07,631 Kalian sudah bertahan demi hari ini. 1269 01:22:08,548 --> 01:22:11,843 Ini momen yang kita tunggu. 1270 01:22:13,678 --> 01:22:15,555 Aku tidak mau menjadi orang yang merusaknya. 1271 01:22:18,683 --> 01:22:20,393 RUANG OPERASI 1272 01:22:21,269 --> 01:22:22,604 Aku akan berusaha maksimal. 1273 01:22:24,272 --> 01:22:25,440 Eun-ji pasti kuselamatkan. 1274 01:22:45,585 --> 01:22:47,420 RUANG TUNGGU KELUARGA PASIEN OPERASI 1275 01:23:01,267 --> 01:23:05,230 RUANG TUNGGU 1276 01:23:37,971 --> 01:23:38,972 Aku… 1277 01:23:40,557 --> 01:23:42,058 turut bahagia untukmu. 1278 01:23:44,561 --> 01:23:46,604 Selamat. 1279 01:23:48,606 --> 01:23:49,691 Terima kasih. 1280 01:23:51,234 --> 01:23:53,069 Operasinya pasti berhasil. 1281 01:23:53,987 --> 01:23:55,864 Jangan khawatir. 1282 01:23:59,117 --> 01:24:00,452 Terima kasih. 1283 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 Astaga. 1284 01:24:06,041 --> 01:24:07,792 Astaga. 1285 01:24:24,642 --> 01:24:26,561 PUSAT MEDIS YULJE 1286 01:24:42,077 --> 01:24:45,413 Kau tidak sakit? Wajahmu tampak tirus. 1287 01:24:45,497 --> 01:24:47,707 Aku baik-baik saja dan sehat. 1288 01:24:51,127 --> 01:24:53,171 - Selamat siang. - Selamat siang. 1289 01:24:53,254 --> 01:24:55,632 Hai, lama tak jumpa, Dokter Kim. 1290 01:24:56,508 --> 01:24:58,551 Apa kita bisa bicara sebentar? 1291 01:24:58,635 --> 01:24:59,928 Ya. 1292 01:25:03,765 --> 01:25:05,600 ADIK 1293 01:25:06,726 --> 01:25:09,604 Tumben kau menghubungiku lebih dahulu? 1294 01:25:10,146 --> 01:25:11,439 Kak. 1295 01:25:13,316 --> 01:25:14,317 Kau ada masalah? 1296 01:25:14,859 --> 01:25:16,569 Pekan lalu, aku… 1297 01:25:17,278 --> 01:25:20,156 menjalani tes di sini karena sakit, 1298 01:25:21,157 --> 01:25:23,493 dan hasil tes leverku lebih dari 300. 1299 01:25:25,453 --> 01:25:29,415 Ditambah lagi, saluran empedunya tampak memanjang. 1300 01:25:30,416 --> 01:25:31,626 Bagaimana ini? 1301 01:25:32,168 --> 01:25:33,294 Lekas kembali. 1302 01:25:36,047 --> 01:25:37,799 Kau tahu situasinya serius, 'kan? 1303 01:25:43,346 --> 01:25:46,683 Astaga, jangan menangis, Ik-sun. Tidak apa. 1304 01:25:46,766 --> 01:25:49,519 Aku pasti mengobatimu. Tenang saja. 1305 01:25:49,602 --> 01:25:50,895 Pulanglah ke Korea sekarang. 1306 01:25:51,563 --> 01:25:53,898 Uang tiketnya akan kuberi… Tidak. 1307 01:25:54,649 --> 01:25:58,611 Biar aku pesankan tiketnya. Pulanglah kemari besok. Paham? 1308 01:25:59,571 --> 01:26:02,657 Baiklah, tetapi… 1309 01:26:03,533 --> 01:26:05,785 jangan beri tahu siapa pun. 1310 01:26:05,869 --> 01:26:07,620 Aku tak mau orang tahu. 1311 01:26:07,704 --> 01:26:11,541 Itu penting? Kau mungkin harus menjalani transplantasi hati. 1312 01:26:11,624 --> 01:26:13,960 Jangan beri tahu siapa pun. 1313 01:26:15,420 --> 01:26:19,340 Baiklah. Jaga saja kesehatanmu dahulu. 1314 01:26:19,424 --> 01:26:22,051 Tak akan kuberi tahu siapa pun. Akan kurahasiakan. 1315 01:26:22,135 --> 01:26:23,803 Jangan beri tahu Ayah dan Ibu. 1316 01:26:23,887 --> 01:26:25,889 - Baiklah. - Satu hal lagi. 1317 01:26:27,432 --> 01:26:28,892 Jangan beri tahu Jun-wan juga. 1318 01:26:35,940 --> 01:26:39,152 Jangan beri tahu dia sama sekali. 1319 01:26:40,028 --> 01:26:41,029 Paham? 1320 01:27:29,327 --> 01:27:32,747 Kini aku akan melupakannya 1321 01:27:34,165 --> 01:27:37,669 Kini kita harus melupakannya 1322 01:27:39,045 --> 01:27:45,218 Saat aku berlutut dan berdoa Di gereja kosong 1323 01:27:45,927 --> 01:27:47,553 Lupakanlah sekarang 1324 01:27:49,305 --> 01:27:52,433 Kini aku akan melupakannya 1325 01:27:53,935 --> 01:27:57,522 Kini kita harus melupakannya 1326 01:27:58,898 --> 01:28:04,946 Arti semua hadiah yang kuberikan kepadanya Saat dia berulang tahun 1327 01:28:05,446 --> 01:28:07,490 Lupakanlah sekarang 1328 01:28:08,574 --> 01:28:15,373 Saat aku berlutut dan berdoa Di gereja kosong 1329 01:28:15,456 --> 01:28:17,583 Lupakanlah sekarang 1330 01:28:18,418 --> 01:28:25,383 Arti semua hadiah yang kuberikan kepadanya Saat dia berulang tahun 1331 01:28:25,466 --> 01:28:28,469 Lupakanlah sekarang 1332 01:28:28,553 --> 01:28:35,310 Saat kunyatakan cinta kepadamu Di malam saat aku mabuk 1333 01:28:35,393 --> 01:28:37,478 Lupakanlah sekarang 1334 01:28:38,479 --> 01:28:45,153 Kebahagiaan saat berjalan bersama Kala salju turun seperti dalam film 1335 01:28:45,236 --> 01:28:48,364 Lupakanlah sekarang 1336 01:29:08,176 --> 01:29:11,804 - Selamat malam, aku Halusinasi. - Kini aku akan melupakannya 1337 01:29:13,097 --> 01:29:16,726 Kini kita harus melupakannya 1338 01:29:18,061 --> 01:29:23,775 Arti semua hadiah yang kuberikan kepadanya Saat dia berulang tahun 1339 01:29:27,862 --> 01:29:31,366 Kini aku akan melupakannya 1340 01:29:32,658 --> 01:29:36,496 Kini kita harus melupakannya 1341 01:29:37,789 --> 01:29:44,003 Saat kunyatakan cinta kepadamu Di malam saat aku mabuk 1342 01:29:48,007 --> 01:29:51,219 Kini aku akan melupakannya 1343 01:29:52,720 --> 01:29:56,265 Kini aku akan melupakannya 1344 01:30:35,680 --> 01:30:37,640 Hari ini, ada yang menengok Lee Gyeong-mi? 1345 01:30:37,723 --> 01:30:41,769 Ya, sejak kemarin ada yang menengoknya dua kali sehari, sekali satu orang. 1346 01:30:44,772 --> 01:30:45,690 Kau tak tahu? 1347 01:30:46,440 --> 01:30:49,861 Dia mengunggahnya di media sosial, "Mencari teman bicara." 1348 01:30:49,944 --> 01:30:51,195 Siapa mengunggahnya? 1349 01:30:55,575 --> 01:30:57,201 Ini. 1350 01:31:00,830 --> 01:31:02,623 PUSAT MEDIS YULJE KIMJUNWAN 1351 01:31:02,707 --> 01:31:05,918 INI DOKTER KIM JUN-WAN DARI PUSAT MEDIS YULJE… 1352 01:31:09,714 --> 01:31:12,508 Dokter Kim Jun-wan mengunggah di media sosialnya. 1353 01:31:12,592 --> 01:31:15,720 Tentunya, dia sudah minta izin kepada Lee Gyeong-mi. 1354 01:31:16,512 --> 01:31:20,016 Gyeong-mi sangat senang. Katanya, "Kini aku tak merasa kesepian." 1355 01:31:21,225 --> 01:31:23,853 Astaga, kenapa ide itu tak terpikirkan olehku, ya? 1356 01:31:24,437 --> 01:31:26,230 Banyak orang yang mendaftar. 1357 01:31:26,314 --> 01:31:29,901 Jadi, kini pendaftaran diurus oleh Tim Pelayanan Sosial. 1358 01:31:31,194 --> 01:31:33,863 Dokter Kim Jun-wan benar-benar… 1359 01:31:33,946 --> 01:31:34,947 Dia benar-benar… 1360 01:31:35,990 --> 01:31:37,909 tak bisa ditebak. 1361 01:32:06,479 --> 01:32:09,815 Kini aku akan melupakannya 1362 01:32:11,234 --> 01:32:15,655 Kini kita harus melupakannya 1363 01:32:23,746 --> 01:32:24,747 Lagu selanjutnya. 1364 01:33:26,642 --> 01:33:27,768 Katakan, Song-hwa. 1365 01:33:27,852 --> 01:33:30,062 Kenapa memanggil kami di siang bolong begini? 1366 01:33:30,980 --> 01:33:32,898 Aku benar-benar ingin istirahat. 1367 01:33:32,982 --> 01:33:34,358 Aku mau mengisi ulang tenagaku. 1368 01:33:34,442 --> 01:33:35,818 Dokter tidak lagi ke Seoul? 1369 01:33:35,901 --> 01:33:37,778 Lupakan aku sekarang, ya? 1370 01:33:37,862 --> 01:33:39,488 Dokter, aku punya pertanyaan. 1371 01:33:39,572 --> 01:33:41,324 Kenapa aku begini? 1372 01:33:41,407 --> 01:33:44,618 Aku berniat melarikan diri begitu menghadapi kesulitan. 1373 01:33:44,702 --> 01:33:46,203 Kenapa bawa anakmu ke dalam hal ini? 1374 01:33:46,287 --> 01:33:49,373 Jangan mencampuri dan menyulitkan hidupnya lagi. 1375 01:33:49,457 --> 01:33:51,959 Tak ada lagi penyesalan dalam hidupku. 1376 01:33:52,043 --> 01:33:54,337 Kau baru berusia 70 tahun, kenapa tega berkata begitu? 1377 01:33:55,504 --> 01:33:57,965 Kita bisa melihat laut sambil mengemudi. 1378 01:33:58,049 --> 01:34:00,468 - Habiskan waktu beberapa hari begitu. - Akankah kita sempat? 1379 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 Kenapa? Kau mau ke mana? 1380 01:34:02,011 --> 01:34:03,220 Kau harus berjanji juga. 1381 01:34:03,304 --> 01:34:04,347 Apa ini? 1382 01:34:04,430 --> 01:34:07,558 - Kenapa belum tidur? - Baru mau tidur. 1383 01:34:08,225 --> 01:34:09,268 Aku tidak bisa tidur. 1384 01:34:09,352 --> 01:34:11,687 - Kita masih bisa makan malam bersama. - Lantas, Gyeo-ul? 1385 01:34:13,022 --> 01:34:16,400 Ada yang harus kau katakan padaku? 1386 01:34:16,484 --> 01:34:20,029 Aku tak bisa janji tak akan melakukannya lagi. 1387 01:34:20,112 --> 01:34:21,322 Tak bisa memercayai kami? 1388 01:34:21,405 --> 01:34:22,782 Aku hanya bertanya. 1389 01:34:22,865 --> 01:34:26,702 Kabarkan aku jika ada sesuatu yang terjadi pada Gyeo-ul. 1390 01:34:27,661 --> 01:34:32,583 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie