1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,109 --> 00:00:27,193 Quem é? 3 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Por que foi embora sem falar comigo? 4 00:00:29,612 --> 00:00:31,531 Onde está? Posso pagar o jantar. 5 00:00:32,824 --> 00:00:35,994 Não vou falar sobre virar padre. Jante comigo. 6 00:00:36,077 --> 00:00:37,454 Não vim para te ver. 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,039 Estou indo. Volte ao trabalho. 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,540 Mãe! 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,085 Vou jantar com o Jong-su. 10 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 Tchau. 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,089 Ele viajou a negócios. O que... 12 00:00:53,928 --> 00:00:55,805 Mãe! 13 00:01:11,154 --> 00:01:12,197 O que faz aqui? 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,826 Se estiver livre, vá se esconder na sala de plantão. 15 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 Tudo bem. Obrigada pela preocupação. 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,791 Não deveria estar em casa? 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 Você é meio workaholic. 18 00:01:24,876 --> 00:01:27,253 Não estou trabalhando. Vou jantar com a Song-hwa. 19 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 Estou esperando ela conversar com alguém. 20 00:01:30,507 --> 00:01:32,091 Tem algo te preocupando, não é? 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,552 Me conte. Eu resolvo pra você. 22 00:01:38,139 --> 00:01:39,098 Pode contar. 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,226 Professor Lee. 24 00:01:45,146 --> 00:01:47,232 -Não é nada. -O que foi? 25 00:01:52,362 --> 00:01:54,531 -Nada. -Agora quero muito saber. 26 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 Aposto que é sobre o Jeong-won. 27 00:01:57,700 --> 00:01:59,702 Quer que eu o capture vivo? 28 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 Não precisa. Ele pode se machucar. 29 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Céus. 30 00:02:07,168 --> 00:02:10,463 Gyeo-ul, estou curioso, está bem? 31 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 Desde quando 32 00:02:13,925 --> 00:02:15,718 você gosta do Jeong-won? 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,056 Fiquei curioso. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,309 Não é óbvio? 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,858 Soube que vai para a filial de Sokcho. 36 00:02:31,943 --> 00:02:33,528 Eu contei hoje de manhã. 37 00:02:34,154 --> 00:02:35,655 As notícias se espalham rápido. 38 00:02:36,823 --> 00:02:37,991 Também vou para lá. 39 00:02:39,701 --> 00:02:40,743 Não. 40 00:02:41,703 --> 00:02:44,622 Seja sensato. Por que trabalharia lá? 41 00:02:46,624 --> 00:02:47,876 Porque você vai. 42 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 Caia na real, Chi-hong. 43 00:02:51,296 --> 00:02:52,797 Não tem residentes lá. 44 00:02:52,881 --> 00:02:55,466 Se for transferido, terá que fazer tudo sozinho. 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,510 Não vale a pena largar seu cargo. 46 00:02:58,803 --> 00:03:01,264 Além disso, sair antes de virar chefe 47 00:03:01,347 --> 00:03:03,433 pode ser malvisto na entrevista. 48 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 Não é uma boa decisão para a carreira. 49 00:03:07,353 --> 00:03:08,187 Chi-hong. 50 00:03:08,354 --> 00:03:10,982 Quem pede transferência no quarto ano de residência? 51 00:03:11,065 --> 00:03:13,776 É melhor ajudar em mais cirurgias e atender mais pacientes. 52 00:03:14,360 --> 00:03:16,613 É disto que precisa, adquirir mais experiência. 53 00:03:19,532 --> 00:03:22,452 O último ano da residência é o mais importante para você. 54 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 Aguente mais um ano e passe na prova. 55 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 Está bem? 56 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 Vou decidir 57 00:03:32,086 --> 00:03:33,212 meu futuro. 58 00:03:42,305 --> 00:03:44,933 O Kim Sang-man está na sala de cirurgia. Preciso ir. 59 00:04:18,549 --> 00:04:20,385 Estava prestes a te ligar. 60 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 -O que está fazendo? -Acabei de chegar em casa. 61 00:04:24,222 --> 00:04:26,933 -E você? -Estou saindo do trabalho. 62 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Está saindo cedo hoje. 63 00:04:30,603 --> 00:04:31,688 Já tem planos? 64 00:04:31,771 --> 00:04:34,607 Vou para a sua casa. Não durma. 65 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 -Agora? -Sim. Até logo. 66 00:04:46,119 --> 00:04:48,579 Quer comer ou morrer de fome? 67 00:04:52,000 --> 00:04:54,002 Aconteceu mais alguma coisa? 68 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 Sério? 69 00:05:02,385 --> 00:05:03,970 Céus, a vida 70 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 é uma merda. 71 00:05:06,806 --> 00:05:10,268 Seu pai é uma figura. Agora você nem pode falar mal dele. 72 00:05:21,321 --> 00:05:27,577 DEIXO TODOS OS MEUS BENS PARA MEU FILHO, YANG SEOK-HYEONG 73 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Quando esse testamento foi escrito? 74 00:05:31,539 --> 00:05:32,707 Na primavera. 75 00:05:34,083 --> 00:05:36,627 No dia em que a Sra. Kim Tae-yeon revelou a gravidez. 76 00:05:37,545 --> 00:05:38,546 Foi naquela noite. 77 00:05:40,298 --> 00:05:41,424 Aquele desgraçado. 78 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 Ele deixou alguma coisa para a Sra. Kim? 79 00:05:48,598 --> 00:05:49,849 Que eu saiba, nada. 80 00:05:51,476 --> 00:05:55,480 O presidente via a Sra. Kim como uma cuidadora 81 00:05:55,980 --> 00:05:58,441 que cuidaria dele até o dia de sua morte. 82 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 Foi o que consegui inferir. 83 00:06:02,236 --> 00:06:03,613 Que cretino. 84 00:06:04,739 --> 00:06:06,199 Ele a engravidou. 85 00:06:07,825 --> 00:06:09,410 Que situação ridícula! 86 00:06:11,037 --> 00:06:12,371 Aquele canalha egoísta. 87 00:06:12,455 --> 00:06:15,541 Aquele sanguessuga inútil só pensava em si mesmo. 88 00:06:30,264 --> 00:06:31,808 Tem mais alguma coisa no testamento? 89 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 Últimas palavras para você e sua mãe? 90 00:06:35,269 --> 00:06:36,354 Tem. 91 00:06:38,231 --> 00:06:39,565 Que eu assuma a empresa. 92 00:06:41,859 --> 00:06:45,363 Ele disse para eu me demitir e tocar a empresa. 93 00:06:47,281 --> 00:06:50,243 Estava bem interessado na minha vida. 94 00:06:55,665 --> 00:06:56,541 Então, 95 00:06:57,208 --> 00:06:58,334 vai se demitir? 96 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 HOSPITAL YULJE 97 00:07:15,726 --> 00:07:18,187 -Olá, professor Lee. -Olá. 98 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 -É fila para quê? -Para uma consulta. 99 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 Preciso dos conselhos da professora Chae. 100 00:07:23,317 --> 00:07:24,444 Quero falar de carreira. 101 00:07:24,527 --> 00:07:27,196 Ela está ocupada e doente. 102 00:07:31,576 --> 00:07:32,493 Olá. 103 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Dr. Yong, sobre o que conversou? 104 00:07:38,249 --> 00:07:39,375 Sobre namoro. 105 00:07:40,668 --> 00:07:42,253 -Ela fala sobre isso também? -Sim. 106 00:07:42,837 --> 00:07:43,880 Ela fala sobre tudo. 107 00:07:44,380 --> 00:07:46,591 É melhor do que terapia. 108 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Sinto falta daqueles dias... 109 00:07:54,015 --> 00:07:55,183 Vamos comer. 110 00:07:55,266 --> 00:07:56,392 -Professor! -Professor! 111 00:07:56,476 --> 00:07:58,352 -Quietos. -Tenho uma palestra em breve. 112 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 Dê o fora, Ik-jun. Dr. Do? 113 00:08:02,440 --> 00:08:04,692 Belíssima Chae Song-hwa! 114 00:08:04,775 --> 00:08:07,403 Só tenho olhos para você! 115 00:08:08,404 --> 00:08:09,697 Olá, professora Chae. 116 00:08:12,909 --> 00:08:15,244 PROFESSOR KIM JUN-WAN, PROFESSOR AHN JEONG-WON 117 00:08:47,944 --> 00:08:50,988 VESTIÁRIO MASCULINO 118 00:08:54,784 --> 00:08:55,993 Ahn Jeong-won falando. 119 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 Aqui é a Bae Jun-hui, da Emergência. 120 00:08:58,162 --> 00:08:58,996 Olá. 121 00:08:59,080 --> 00:09:01,666 Tenho uma menina de sete anos com trauma de abdômen. 122 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Ela está alerta e a pressão está estável. 123 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 Mas o coração está acelerado. 124 00:09:06,254 --> 00:09:09,966 Fiz um ecocardiograma. Ela tem laceração hepática de 4º grau. 125 00:09:10,174 --> 00:09:12,885 Como há sintomas de hemoperitônio, fiz uma tomografia. 126 00:09:12,969 --> 00:09:14,345 Há hemorragia ativa. 127 00:09:15,096 --> 00:09:16,305 Certo. Estou a caminho. 128 00:09:19,559 --> 00:09:20,476 Dra. Jang. 129 00:09:21,060 --> 00:09:22,728 Sim, professor Ahn. 130 00:09:22,812 --> 00:09:25,398 Tem uma menina de sete anos com trauma na emergência. 131 00:09:25,523 --> 00:09:27,858 Como os sinais não estão bons, precisamos operá-la. 132 00:09:27,984 --> 00:09:30,653 Chame a Anestesiologia e consiga uma sala de cirurgia. 133 00:09:30,736 --> 00:09:32,405 E peça uma transfusão. 134 00:09:32,488 --> 00:09:33,447 Está bem. 135 00:09:41,330 --> 00:09:43,291 Alô, aqui é a Jang Gyeo-ul da CG. 136 00:09:43,833 --> 00:09:45,543 SALA 4 OBSTETRÍCIA E GINECOLOGIA 137 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 Por que ajudou o Seok-hyeong com o artigo? 138 00:09:51,757 --> 00:09:54,885 O que acha? Porque ele pediu ajuda. 139 00:09:55,511 --> 00:09:56,929 -O Seok-hyeong pediu? -Sim. 140 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 Por que ele está aqui? 141 00:10:01,058 --> 00:10:03,102 Olá, professor Yang. Sente-se. 142 00:10:03,769 --> 00:10:06,856 Algum departamento se vê livre de você, Ik-jun? 143 00:10:06,939 --> 00:10:07,898 Ando por toda parte. 144 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 -Ursinho Seok-hyeong. -O quê? 145 00:10:09,483 --> 00:10:11,944 Pediu a ajuda da Dra. Chu com um artigo? 146 00:10:14,488 --> 00:10:17,074 Os residentes são ocupados. Não os incomode. 147 00:10:19,243 --> 00:10:20,119 Eu pedi? 148 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 Não temos sopa. Alguém quer lámen? 149 00:10:29,795 --> 00:10:31,839 Fiquem à vontade. Tenho pacientes na clínica. 150 00:10:48,648 --> 00:10:49,523 -Sirva-se. -Sim. 151 00:10:59,075 --> 00:11:00,368 Me acompanhem. 152 00:11:04,580 --> 00:11:06,040 Fiz o exame. 153 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 O fígado dela está severamente lacerado, 154 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 e um vaso ainda está sangrando na cavidade abdominal. 155 00:11:13,589 --> 00:11:15,841 Precisamos fazer uma laparotomia agora. 156 00:11:18,469 --> 00:11:20,596 Tentaremos encontrar o vaso danificado 157 00:11:20,679 --> 00:11:23,099 e conter a hemorragia com ligadura ou hemostasia. 158 00:11:23,182 --> 00:11:25,893 Talvez tenhamos que cortar 159 00:11:25,976 --> 00:11:28,562 as partes lesionadas para conter a hemorragia. 160 00:11:28,646 --> 00:11:29,939 Quanto tempo de cirurgia? 161 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 Pelo menos duas horas. 162 00:11:31,690 --> 00:11:34,485 Se a cirurgia se complicar, pode chegar a quatro. 163 00:11:34,568 --> 00:11:37,822 Saberei mais quando começar o procedimento. 164 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 Farei todo o possível. 165 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 O quê? 166 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 Por que não? Somos casados, doutor. 167 00:11:44,787 --> 00:11:45,663 Bem... 168 00:11:46,205 --> 00:11:48,666 É verdade. Temos fotos do casamento e tudo. 169 00:11:48,749 --> 00:11:50,668 Tem várias testemunhas. 170 00:11:51,252 --> 00:11:54,296 Doutor, ele tem sofrido de ascite. 171 00:11:54,380 --> 00:11:57,341 Também tossiu sangue e precisou de endoscopia. 172 00:11:58,384 --> 00:12:00,636 Ele precisa de tratamento urgente, doutor. 173 00:12:01,220 --> 00:12:02,972 Entendo sua preocupação, 174 00:12:03,055 --> 00:12:08,018 mas mesmo que sejam um casal, seu casamento precisa ser registrado. 175 00:12:08,102 --> 00:12:11,230 Nós vamos registrar. Hoje mesmo. 176 00:12:11,313 --> 00:12:12,606 Mesmo assim, 177 00:12:12,690 --> 00:12:15,276 a Rede de Doação de Órgãos exige que estejam casados 178 00:12:15,359 --> 00:12:18,237 há um ano para aprovar o transplante de doador vivo. 179 00:12:19,071 --> 00:12:20,990 Para evitar comércio ilegal de órgãos, 180 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 ser aprovado como doador pode ser complicado. 181 00:12:27,913 --> 00:12:31,250 Tudo bem. Não vou morrer de uma hora pra outra. 182 00:12:31,333 --> 00:12:32,793 Você não vai morrer. 183 00:12:32,960 --> 00:12:35,546 Não diga essas coisas. Sua mãe está aqui. 184 00:12:36,964 --> 00:12:39,300 Eu recomendaria o transplante agora, 185 00:12:39,383 --> 00:12:41,510 mas já que precisa esperar um doador, 186 00:12:41,594 --> 00:12:42,970 vamos fazer um tratamento. 187 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 Que tal 188 00:12:44,597 --> 00:12:48,559 fazermos o transplante de doador vivo daqui a um ano? 189 00:12:49,101 --> 00:12:50,603 Ele ficará em observação. 190 00:12:52,771 --> 00:12:56,692 Quando foi o casamento? 191 00:12:57,401 --> 00:12:58,986 Há quatro meses. 192 00:13:00,905 --> 00:13:02,990 Se tivéssemos registrado na época, 193 00:13:03,866 --> 00:13:07,161 teríamos que esperar só mais oito meses. 194 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 Se não se importam, 195 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 posso saber por que não registraram? 196 00:13:12,583 --> 00:13:14,919 Eu falei para não registrarem. 197 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Quando estavam namorando, 198 00:13:17,922 --> 00:13:21,550 meu filho foi diagnosticado com cirrose. 199 00:13:22,801 --> 00:13:25,095 As famílias eram contra o casamento, 200 00:13:25,679 --> 00:13:28,140 mas eles se casaram assim mesmo. 201 00:13:30,434 --> 00:13:34,772 Fui eu que os impedi de registrar o casamento. 202 00:13:37,775 --> 00:13:39,652 A família dela a ama tanto... 203 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 Se algo acontecer ao meu filho, 204 00:13:45,824 --> 00:13:48,327 o que será dela? 205 00:13:53,624 --> 00:13:54,833 Doutor. 206 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 O que posso fazer enquanto esperamos o ano passar? 207 00:14:01,173 --> 00:14:04,176 Vou me exercitar e cuidar da saúde. 208 00:14:04,677 --> 00:14:08,973 Se precisar tomar algum remédio, vou tomar direitinho. 209 00:14:09,974 --> 00:14:12,935 Voltarei daqui a um ano, 210 00:14:13,769 --> 00:14:15,896 encontrarei o senhor nesta mesma sala 211 00:14:17,064 --> 00:14:18,649 e serei aprovada para a cirurgia. 212 00:14:20,693 --> 00:14:22,403 Doutor, por favor. 213 00:14:24,530 --> 00:14:26,615 Salve meu marido, por favor. 214 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 Por favor. 215 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Hora do quiz. 216 00:14:50,389 --> 00:14:51,765 Eu acho... 217 00:14:53,350 --> 00:14:55,102 Que se conheceram em uma viagem. 218 00:14:57,855 --> 00:14:59,356 Ou... 219 00:15:00,107 --> 00:15:01,483 foi um encontro às cegas? 220 00:15:07,740 --> 00:15:11,410 Quero que ele receba um fígado de um doador com morte cerebral. 221 00:15:11,493 --> 00:15:15,247 Quais são os critérios para que consiga? 222 00:15:18,918 --> 00:15:20,210 Não sabe? 223 00:15:21,587 --> 00:15:22,755 Sinto muito. 224 00:15:22,838 --> 00:15:24,548 Puxa, era uma pergunta fácil. 225 00:15:24,632 --> 00:15:26,717 -Aprenda para amanhã. -Certo. 226 00:15:27,301 --> 00:15:28,218 Próximo paciente. 227 00:15:40,439 --> 00:15:42,900 A propósito, como ela se machucou? 228 00:15:43,150 --> 00:15:45,861 Estava em uma scooter e perdeu o controle em uma lombada. 229 00:15:46,862 --> 00:15:49,073 O guidão bateu com força no estômago. 230 00:15:49,156 --> 00:15:50,324 Minha nossa. 231 00:15:50,407 --> 00:15:54,370 Os pais dela devem estar arrasados. Imagine só. 232 00:15:58,666 --> 00:15:59,833 Desculpe. 233 00:16:02,503 --> 00:16:05,923 Dra. Jang, seus pais também ficariam arrasados 234 00:16:06,006 --> 00:16:08,050 se soubessem que não tem comido no trabalho. 235 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 Dra. Jang, vou te pagar algo delicioso depois. 236 00:16:11,929 --> 00:16:12,763 Não. 237 00:16:12,846 --> 00:16:15,557 Professor Ahn, leve-a para comer algo gostoso. 238 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 Eu já tenho saído demais com ela. 239 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Não precisa. 240 00:16:21,689 --> 00:16:22,564 Pinça mixter. 241 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Sutura. 242 00:16:31,323 --> 00:16:33,867 Se a cirurgia correr bem e a paciente se recuperar, 243 00:16:33,951 --> 00:16:35,285 vou te levar para jantar. 244 00:16:36,954 --> 00:16:38,163 Obrigada. 245 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 Quando suturar, relaxe os ombros. 246 00:16:41,458 --> 00:16:43,585 Não puxe com força. O vaso é frágil. 247 00:16:43,669 --> 00:16:44,712 Certo. 248 00:16:45,963 --> 00:16:47,089 Tesoura Metzenbaum. 249 00:16:47,172 --> 00:16:50,384 O professor Min leva as visitas a sério. 250 00:16:50,467 --> 00:16:51,885 Confira bem os exames 251 00:16:51,969 --> 00:16:54,471 e faça os residentes do primeiro ano conferirem também. 252 00:16:55,139 --> 00:16:56,473 Quando preparar conferências, 253 00:16:56,557 --> 00:16:59,143 não esqueça nenhum material. 254 00:16:59,226 --> 00:17:02,271 Familiarize-se com o assunto e lidere a conferência. 255 00:17:02,354 --> 00:17:04,523 Chi-hong, achou um lugar pra morar? 256 00:17:05,899 --> 00:17:07,067 Ainda não. 257 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Precisa se mudar o quanto antes. 258 00:17:11,739 --> 00:17:13,323 Chefes são mais ocupados. 259 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 É importante dormir bem na própria casa. 260 00:17:16,452 --> 00:17:19,621 Gosto da sala de plantão. Mudança dá muito trabalho. 261 00:17:20,205 --> 00:17:23,459 Seok-min, não deveria estudar em vez de ficar aqui? 262 00:17:23,542 --> 00:17:25,502 -Olá. -Oi. 263 00:17:27,212 --> 00:17:28,881 Preciso repassar minhas funções. 264 00:17:29,923 --> 00:17:33,135 Além disso, o Dr. Do nem começou a estudar para a prova. 265 00:17:35,846 --> 00:17:39,016 O que foi, professora Chae? Não gosta de me ver aqui? 266 00:17:39,767 --> 00:17:41,018 É melhor eu ficar longe? 267 00:17:41,101 --> 00:17:42,895 Duvido que fique, mesmo que eu peça. 268 00:17:46,106 --> 00:17:48,484 -Chi-hong, Yun-bok. -Sim? 269 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Jantar por minha conta. Vamos. 270 00:17:51,236 --> 00:17:52,780 -E eu? -E eu? 271 00:17:52,863 --> 00:17:54,573 Vocês podem comer juntos. 272 00:17:54,656 --> 00:17:56,283 Por favor, não. 273 00:17:56,784 --> 00:17:59,870 Estão servindo sopa de costela no refeitório pela primeira vez, 274 00:18:00,788 --> 00:18:02,706 e está lotado. Só tem uma mesa. 275 00:18:03,707 --> 00:18:06,585 É melhor eu não levar o Chi-hong, que está prestes a ser chefe? 276 00:18:06,835 --> 00:18:09,379 Ou a Yun-bok, que é nossa futura residente de NC? 277 00:18:10,589 --> 00:18:13,592 É melhor eu e a Seon-bin ficarmos de fora. 278 00:18:13,675 --> 00:18:15,969 Exatamente. Estamos de saída. 279 00:18:17,471 --> 00:18:18,972 -Vamos. -Certo. 280 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 Tchau. 281 00:18:22,101 --> 00:18:23,644 -Tchau. -Tchau. 282 00:18:23,727 --> 00:18:24,812 Sinto muito. 283 00:18:27,606 --> 00:18:30,484 Ela sempre está vários passos à frente. 284 00:18:30,943 --> 00:18:33,028 Quando teve tempo para pensar em tudo isso? 285 00:18:36,281 --> 00:18:37,825 Eu contei para ela. 286 00:18:39,701 --> 00:18:40,744 O quê? 287 00:18:44,832 --> 00:18:46,375 Que gosto de você. 288 00:18:50,754 --> 00:18:53,215 E que queria contar como me sinto, 289 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 mas não tinha coragem. 290 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 Ela os levou para me ajudar. 291 00:19:09,773 --> 00:19:11,024 Bem... 292 00:19:12,484 --> 00:19:13,569 isso... 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,947 foi constrangedor... 294 00:19:21,660 --> 00:19:23,203 então vamos jantar separados. 295 00:19:46,143 --> 00:19:49,313 Como esperado, um dos vasos do fígado foi parcialmente rompido, 296 00:19:49,396 --> 00:19:51,106 o que explica a hemorragia. 297 00:19:51,440 --> 00:19:53,358 Como houve danos aos tecidos adjacentes, 298 00:19:53,442 --> 00:19:55,027 foi difícil conter a hemorragia. 299 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 Tive que remover parte do fígado. 300 00:19:57,779 --> 00:20:00,199 Verifiquei após a cirurgia 301 00:20:00,282 --> 00:20:03,243 e não achei mais fontes de sangramento no estômago. 302 00:20:03,327 --> 00:20:06,079 Mas pode haver hemorragia de outro órgão. 303 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 Portanto, precisamos observá-la por alguns dias na UTI. 304 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 O fígado é capaz de regenerar a parte removida? 305 00:20:11,710 --> 00:20:13,962 Há risco de vida? 306 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 Ela está fora de perigo. 307 00:20:16,381 --> 00:20:19,843 A parte removida se regenerará em alguns meses. 308 00:20:22,054 --> 00:20:24,473 Eu fiz tudo que pude. 309 00:20:24,556 --> 00:20:28,435 Agora temos que esperar e ver como será a recuperação. 310 00:20:32,147 --> 00:20:34,650 Poderão vê-la assim que ela chegar à UTI. 311 00:20:35,234 --> 00:20:36,735 Obrigada, doutor. 312 00:20:36,818 --> 00:20:37,903 Obrigado. 313 00:20:37,986 --> 00:20:40,405 HOSPITAL YULJE 314 00:21:03,845 --> 00:21:07,057 Não vamos acordá-la. Ela ficará sedada por alguns dias. 315 00:21:07,140 --> 00:21:09,351 Os aparelhos a ajudarão a respirar. 316 00:21:09,643 --> 00:21:10,978 Podemos acordá-la agora, 317 00:21:11,478 --> 00:21:13,146 mas ela sofreria mais. 318 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 E mover-se não faria bem a ela. 319 00:21:16,441 --> 00:21:20,279 Então não é que ela não acordou após a cirurgia, 320 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 vocês que a sedaram, certo? 321 00:21:22,614 --> 00:21:25,909 É isso mesmo. Ele já explicou para nós. 322 00:21:26,618 --> 00:21:28,745 Exato. Ela pode sentir dor e tentar se mexer. 323 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Em vez de fazê-la sofrer por não conseguir respirar, 324 00:21:31,665 --> 00:21:34,751 é melhor deixá-la dormir por um dia até se estabilizar. 325 00:21:35,419 --> 00:21:36,420 Mãe! 326 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 Credo, por que está aqui? 327 00:21:39,423 --> 00:21:41,341 Doutor, esta é a tia da Ji-hyeon. 328 00:21:41,425 --> 00:21:42,384 Olá. 329 00:21:42,467 --> 00:21:43,635 Este é o tio dela. 330 00:21:43,719 --> 00:21:44,803 Olá. 331 00:21:46,179 --> 00:21:49,558 Doutor, soube que a Ji-hyeon ainda está desacordada. 332 00:21:49,725 --> 00:21:52,602 Se ela ainda está desacordada, o problema é grave, não? 333 00:21:52,686 --> 00:21:55,814 Bem, eu posso acordá-la agora, 334 00:21:55,897 --> 00:21:58,150 mas se fizer isso, ela sofrerá mais. 335 00:21:58,233 --> 00:22:00,360 Doutor, pode deixar que eu explico. 336 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 Certo. Até mais. 337 00:22:05,198 --> 00:22:06,283 Obrigada. 338 00:22:06,366 --> 00:22:07,534 Doutor. 339 00:22:08,118 --> 00:22:11,621 Não vai acontecer nada com a Ji-hyeon durante a noite, certo? 340 00:22:13,457 --> 00:22:15,542 Por favor, cuide bem dela. 341 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 Pode deixar. A enfermagem está de prontidão. 342 00:22:18,837 --> 00:22:21,882 Eu ficarei no hospital esta noite. Não se preocupe. 343 00:22:21,965 --> 00:22:24,343 Obrigada, doutor. 344 00:22:26,219 --> 00:22:29,097 30 DE NOVEMBRO DE 2019 345 00:23:10,639 --> 00:23:12,390 DURAÇÃO DA CIRURGIA 346 00:23:33,328 --> 00:23:35,288 CASO, HOMEM, 72 ANOS, HEPATOCARCINOMA 347 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 Ainda está aqui? 348 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 Já vou para casa. 349 00:23:45,257 --> 00:23:46,133 Vai passar a noite? 350 00:23:46,216 --> 00:23:49,886 Sim. Operei uma paciente com laceração hepática hoje. 351 00:23:51,346 --> 00:23:53,014 Como a sedação parece fraca, 352 00:23:53,098 --> 00:23:55,642 pode ser preciso ajustar o respirador à noite. 353 00:23:56,351 --> 00:23:58,270 Jeong-won, sua paciente vai ficar bem. 354 00:24:00,063 --> 00:24:01,148 É bom mesmo. 355 00:24:04,985 --> 00:24:06,486 -Song-hwa. -Sim? 356 00:24:06,570 --> 00:24:09,156 Você está doente, e eu te sobrecarreguei. 357 00:24:09,489 --> 00:24:10,907 Só pensei em mim mesmo. 358 00:24:12,284 --> 00:24:13,994 Estou falando do Benfeitor Anônimo. 359 00:24:14,995 --> 00:24:16,246 Não se preocupe comigo. 360 00:24:16,329 --> 00:24:18,415 Trate de se recuperar em Sokcho. 361 00:24:18,540 --> 00:24:19,666 Eu cuido do resto. 362 00:24:19,749 --> 00:24:21,418 Ei! Não! 363 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 Não faça isso. Eu quero participar. 364 00:24:24,504 --> 00:24:26,715 Posso cuidar disso de Sokcho. 365 00:24:27,424 --> 00:24:29,259 A ideia de participar do programa 366 00:24:29,593 --> 00:24:31,052 me deixou bem animada. 367 00:24:31,469 --> 00:24:32,637 Eu topo, está bem? 368 00:24:33,513 --> 00:24:34,556 Não tire isso de mim. 369 00:24:36,808 --> 00:24:38,143 Está bem. 370 00:24:38,643 --> 00:24:41,313 Dirija com cuidado. Pegue um táxi, se puder. 371 00:24:41,396 --> 00:24:42,230 Tchau. 372 00:24:54,576 --> 00:24:55,410 ESTADO DO RECEPTOR 373 00:25:00,457 --> 00:25:01,625 Não vai pra casa? 374 00:25:02,459 --> 00:25:04,628 Não. O U-ju está em Changwon. Estou de folga. 375 00:25:04,711 --> 00:25:05,879 Vou aproveitar o tempo. 376 00:25:05,962 --> 00:25:07,505 Vamos ensaiar esta semana? 377 00:25:07,589 --> 00:25:10,842 Não. O Jeong-won vai passar o fim de semana no hospital. 378 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 Seu simpósio não é na semana que vem? 379 00:25:14,596 --> 00:25:15,472 É. 380 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 Vamos ter que parar por um tempo. 381 00:25:18,683 --> 00:25:20,143 Certo. Boa noite. 382 00:25:25,607 --> 00:25:26,900 Acho que a Dra. Chu 383 00:25:27,567 --> 00:25:28,985 gosta de você. 384 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 Você não sente? 385 00:25:35,158 --> 00:25:36,159 Seu lerdo. 386 00:25:39,996 --> 00:25:42,082 A Dra. Chu se declarou? 387 00:25:42,958 --> 00:25:44,209 Que legal! 388 00:25:45,085 --> 00:25:47,587 Com todo o respeito, disse que não estou interessado. 389 00:25:49,714 --> 00:25:52,092 Bem, faz tempo que ela se declarou. 390 00:25:52,676 --> 00:25:54,678 A Min-ha disse que ela está bem 391 00:25:54,761 --> 00:25:56,846 e que ela só queria contar como se sentia. 392 00:25:56,930 --> 00:25:57,973 Mas tenho como ignorar? 393 00:25:58,807 --> 00:26:00,558 Nós trabalhamos juntos. 394 00:26:00,642 --> 00:26:02,686 Odeio me sentir constrangido no trabalho, 395 00:26:03,186 --> 00:26:05,689 então conversei com ela fora do hospital. 396 00:26:06,856 --> 00:26:09,651 Falei para encontrar um cara legal em vez gostar de mim. 397 00:26:11,069 --> 00:26:13,947 Disse que não tenho tempo nem energia 398 00:26:14,489 --> 00:26:15,907 para namorar agora. 399 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 Sou divorciado. 400 00:26:20,120 --> 00:26:21,371 Minha vida está complicada. 401 00:26:22,872 --> 00:26:25,834 Em vez de namorar comigo, falei para ela achar alguém melhor. 402 00:26:29,421 --> 00:26:32,757 Agora voltamos a trabalhar normalmente. 403 00:26:35,802 --> 00:26:36,970 É verdade. 404 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Nós somos 405 00:26:40,348 --> 00:26:42,058 modernos, sabe? 406 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 -Descolados. -Tenho outra interpretação. 407 00:26:45,562 --> 00:26:48,648 Se não fosse divorciado e sua vida não estivesse complicada, 408 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 você namoraria a Dra. Chu. 409 00:26:55,697 --> 00:26:56,740 Não, é sério. 410 00:26:59,200 --> 00:27:02,245 Não estou interessado em namoro agora. 411 00:27:03,872 --> 00:27:05,373 E vou continuar assim. 412 00:27:05,999 --> 00:27:09,085 Também não estou interessado na Dra. Chu. 413 00:27:11,755 --> 00:27:13,631 Gosto de ficar sozinho. 414 00:27:15,091 --> 00:27:16,092 Minha vida é perfeita. 415 00:27:16,676 --> 00:27:18,094 Eu tenho o U-ju. 416 00:27:18,845 --> 00:27:22,766 O Jeong-won tem os irmãos e a Deus. 417 00:27:22,849 --> 00:27:23,850 O Jun-wan namora. 418 00:27:23,933 --> 00:27:26,811 A Song-hwa tem os irmãos, mesmo que briguem. 419 00:27:26,895 --> 00:27:27,937 E você? 420 00:27:32,275 --> 00:27:33,902 Sei que tem a nós. 421 00:27:33,985 --> 00:27:36,738 Mas se tem família e uma companheira, 422 00:27:36,821 --> 00:27:39,366 a existência deles já te dá conforto. 423 00:27:39,449 --> 00:27:42,911 Não se prive dessa chance. 424 00:27:43,495 --> 00:27:44,829 Não quero magoá-la. 425 00:27:47,999 --> 00:27:49,250 Ela pode acabar magoada 426 00:27:50,418 --> 00:27:52,462 por minha causa e da minha situação. 427 00:27:54,881 --> 00:27:57,133 Depois do que passei com a Sin-hye, 428 00:27:57,217 --> 00:28:00,136 prometi a mim mesmo não criar mais laços. 429 00:28:06,810 --> 00:28:09,104 Não me olhe assim. O que foi? 430 00:28:10,522 --> 00:28:11,398 Pareço patético? 431 00:28:13,024 --> 00:28:14,651 Não. Só preciso beber. 432 00:28:15,485 --> 00:28:16,319 Droga. 433 00:28:17,320 --> 00:28:20,532 Quer sair para beber? Amanhã é sábado. 434 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 O quê? Ninguém vai me chamar, certo? 435 00:28:23,535 --> 00:28:26,246 Certo. Ninguém vai te chamar. Já passou das 2h. 436 00:28:26,329 --> 00:28:27,789 -Passou das 2h. -Céus. 437 00:28:27,872 --> 00:28:30,834 Você tem um médico de plantão. 438 00:28:30,917 --> 00:28:31,918 Vamos. 439 00:28:32,001 --> 00:28:34,003 Ainda está acordada? 440 00:28:34,754 --> 00:28:36,756 Já passou das 2h. 441 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Deveria descansar. 442 00:28:37,966 --> 00:28:39,801 Não fui trabalhar hoje. 443 00:28:40,093 --> 00:28:41,469 Dormi a tarde toda. 444 00:28:42,011 --> 00:28:44,055 Já terminou sua cirurgia? 445 00:28:44,180 --> 00:28:47,058 Já. Estou saindo do hospital. 446 00:28:48,184 --> 00:28:51,646 Estou com fome, sono 447 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 e com saudade de você. 448 00:28:54,858 --> 00:28:56,192 Não dirija. 449 00:28:56,693 --> 00:28:59,070 Está tão exausto que não vai ficar de olhos abertos. 450 00:28:59,154 --> 00:29:00,864 Eu já ia pegar um táxi. 451 00:29:02,365 --> 00:29:04,242 Estou prestes a chamar. 452 00:29:07,579 --> 00:29:08,747 Ik-sun. 453 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 Estou vendo coisas. 454 00:29:11,875 --> 00:29:13,376 Do que está falando? 455 00:29:13,460 --> 00:29:14,669 Estou vendo você. 456 00:29:14,919 --> 00:29:16,713 O quê? Até parece. 457 00:29:17,213 --> 00:29:18,381 É sério. 458 00:29:18,506 --> 00:29:21,092 Tem uma mulher falando no celular. 459 00:29:21,176 --> 00:29:23,094 Ela é igual a você. 460 00:29:23,678 --> 00:29:25,555 Ela também está no celular? 461 00:29:26,389 --> 00:29:28,600 Sim, e está atravessando a rua. 462 00:29:30,435 --> 00:29:31,311 O quê? 463 00:29:32,771 --> 00:29:33,730 O quê? 464 00:29:34,731 --> 00:29:35,815 Ela está vindo. 465 00:29:46,576 --> 00:29:48,369 Oi. Sou a sua alucinação. 466 00:29:55,084 --> 00:29:58,630 EMERGÊNCIA 467 00:30:37,877 --> 00:30:40,547 HOSPITAL YULJE 468 00:30:43,591 --> 00:30:45,385 Tudo bem? Está se sentindo bem? 469 00:30:48,012 --> 00:30:49,973 Ji-hyeon, aguente mais um pouco. 470 00:30:51,474 --> 00:30:54,310 Quando melhorar, que tal irmos 471 00:30:55,270 --> 00:30:56,980 a um parque de diversões? 472 00:30:57,397 --> 00:30:58,898 Tiramos o respirador. 473 00:30:58,982 --> 00:31:00,817 Não houve complicações pulmonares. 474 00:31:00,900 --> 00:31:04,153 Podemos observá-la sem precisar de entubação. 475 00:31:04,237 --> 00:31:06,573 Os exames de sangue dela estão bons. 476 00:31:06,656 --> 00:31:08,449 Só precisa de paciência. 477 00:31:10,702 --> 00:31:13,538 Ji-hyeon, hoje vamos começar a beber água, está bem? 478 00:31:14,205 --> 00:31:15,832 -Sim. -Legal. 479 00:31:16,875 --> 00:31:20,086 A enfermeira vai ajudá-la a beber água aos poucos. 480 00:31:20,169 --> 00:31:22,463 Não precisam se preocupar. 481 00:31:23,047 --> 00:31:26,342 Ela ficará mais uma noite na UTI para observação. 482 00:31:26,426 --> 00:31:28,177 Obrigada, doutor. 483 00:31:28,261 --> 00:31:29,387 Obrigado. 484 00:31:38,187 --> 00:31:40,189 Ji-hyeon, está sentindo alguma dor? 485 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 Não. 486 00:31:41,691 --> 00:31:43,276 Que bom! 487 00:31:44,068 --> 00:31:46,988 Ji-hyeon, o que quer comer quando sair daqui? 488 00:31:47,864 --> 00:31:50,575 -Chocolate. -Quer chocolate? 489 00:31:50,658 --> 00:31:54,162 Quando receber alta, vou te dar um monte de chocolate. 490 00:31:55,538 --> 00:31:56,623 Prometo. 491 00:31:57,373 --> 00:32:01,127 Há três anos, removi completamente o tumor. 492 00:32:01,669 --> 00:32:04,130 Infelizmente, o tumor recidivou. 493 00:32:06,591 --> 00:32:09,260 Mas ele não está sofrendo como antes. 494 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 Todos os exames mostraram que ele estava bem. 495 00:32:13,139 --> 00:32:16,643 Astrocitoma é um tumor que pode voltar após a cirurgia. 496 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 Infelizmente, é assim. 497 00:32:20,396 --> 00:32:21,439 O senhor vai precisar 498 00:32:21,522 --> 00:32:24,442 de outra cirurgia, radioterapia e quimioterapia. 499 00:32:24,734 --> 00:32:26,653 Se optar pela cirurgia, 500 00:32:26,736 --> 00:32:29,489 posso verificar quando pode ser internado. 501 00:32:30,740 --> 00:32:34,035 O senhor pode pensar antes de decidir. 502 00:32:36,287 --> 00:32:37,455 Vou pensar no assunto. 503 00:32:37,538 --> 00:32:39,040 Pensar no quê? 504 00:32:39,582 --> 00:32:42,210 Quando ele pode ser operado? 505 00:32:42,293 --> 00:32:43,169 Por favor, 506 00:32:43,711 --> 00:32:45,421 me deixe pensar antes. 507 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 Doutora, posso marcar outra consulta? 508 00:32:51,552 --> 00:32:52,762 É claro. 509 00:32:52,845 --> 00:32:53,763 Certo. 510 00:32:55,139 --> 00:32:56,557 -Obrigada. -Obrigado. 511 00:33:03,356 --> 00:33:05,858 Ele sofreu bastante quando fez radioterapia. 512 00:33:07,068 --> 00:33:09,445 Ele vinha com o filho e a filha. 513 00:33:09,529 --> 00:33:11,698 Eles sempre vinham e seguravam a mão dele. 514 00:33:11,781 --> 00:33:13,282 No fim, ele ficou feliz 515 00:33:13,366 --> 00:33:15,159 ao saber que viria só uma vez por ano. 516 00:33:15,243 --> 00:33:18,371 Ele sabe como será difícil porque já passou por isso. 517 00:33:18,788 --> 00:33:20,540 E precisa passar por tudo de novo. 518 00:33:20,623 --> 00:33:22,417 Entendo a tristeza que deve sentir, 519 00:33:23,459 --> 00:33:26,087 mas acho que ele pode superar essa. 520 00:33:31,843 --> 00:33:32,885 Com licença. 521 00:33:34,053 --> 00:33:35,179 Pelo que entendi, 522 00:33:36,806 --> 00:33:39,559 o paciente foi diagnosticado com astrocitoma. 523 00:33:40,351 --> 00:33:42,145 Quando foi operado, há três anos, 524 00:33:42,228 --> 00:33:44,897 qual era a patologia exata? 525 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 Bem, era astrocitoma difuso 526 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 de grau 2, na classificação da OMS. 527 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 Esse tumor é conhecido por recidivar e evoluir para um grau maior. 528 00:33:56,409 --> 00:33:57,243 Certo. Obrigada. 529 00:34:02,874 --> 00:34:04,208 "Estoy loco por el." 530 00:34:04,292 --> 00:34:06,419 ESPANHOL, LÍNGUA DE SINAIS, PILOTAR DRONE 531 00:34:06,502 --> 00:34:09,839 "Estoy loco por el." 532 00:34:09,922 --> 00:34:11,299 Quando vai viajar? 533 00:34:11,382 --> 00:34:13,092 Daqui a três dias. 534 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 Que livros são esses? 535 00:34:17,472 --> 00:34:19,807 Pretendo ler no avião. São 14 horas de voo. 536 00:34:21,392 --> 00:34:24,395 Não vai ao aeroporto amanhã? A Ik-sun vai embora. 537 00:34:25,271 --> 00:34:27,023 Te contei que ela vai embora? 538 00:34:28,232 --> 00:34:30,401 O voo é à tarde, mas vou operar de manhã. 539 00:34:30,485 --> 00:34:32,403 Se tiver tempo, eu vou. 540 00:34:33,029 --> 00:34:35,865 Nossos pais estarão lá. Ela não precisa do irmão. 541 00:34:36,449 --> 00:34:37,825 -Ei. -O quê? 542 00:34:38,242 --> 00:34:40,078 Quer sair para beber hoje? 543 00:34:40,453 --> 00:34:41,954 Tenho algo para te contar. 544 00:34:43,498 --> 00:34:44,582 Estou ocupado. 545 00:34:45,249 --> 00:34:47,210 Tenho cirurgia depois. Vai demorar. 546 00:34:47,293 --> 00:34:49,504 Pode ser depois, mesmo que seja tarde. 547 00:34:52,465 --> 00:34:53,633 Pois não. 548 00:34:53,716 --> 00:34:55,218 Homem de 35 anos que recebeu 549 00:34:55,301 --> 00:34:57,261 dois stents devido à coarctação da aorta. 550 00:34:57,345 --> 00:34:58,930 O último foi há três meses. 551 00:34:59,013 --> 00:35:01,015 Ele foi ao Hospital Jeongmyeong com febre. 552 00:35:01,099 --> 00:35:03,267 O exame mostra que o stent estava infectado. 553 00:35:03,434 --> 00:35:06,104 Eles querem saber se ele pode ser operado aqui. 554 00:35:06,729 --> 00:35:07,772 E os sinais vitais? 555 00:35:08,147 --> 00:35:10,316 A pressão é de 90 por 60. Os batimentos, 120. 556 00:35:10,399 --> 00:35:12,193 Ele já está entubado. 557 00:35:12,902 --> 00:35:14,237 Mande que o enviem. 558 00:35:17,156 --> 00:35:18,741 Ele tem hemotórax. 559 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 Acho que a aorta está rompida. 560 00:35:21,452 --> 00:35:23,287 Não é bom. Precisamos operá-lo agora. 561 00:35:23,371 --> 00:35:25,456 Arranje o ECMO e uma sala de cirurgia. 562 00:35:25,540 --> 00:35:27,083 -Certo. -E a família dele? 563 00:35:27,166 --> 00:35:28,126 Estão a caminho. 564 00:35:34,882 --> 00:35:35,758 Quem é o paciente? 565 00:35:36,342 --> 00:35:38,678 Ele colocou dois stents, mas houve infecção. 566 00:35:38,761 --> 00:35:40,304 Vou tirar o stent infectado 567 00:35:40,805 --> 00:35:41,931 e substituí-lo. 568 00:35:42,014 --> 00:35:43,432 Não sei se vai dar certo. 569 00:35:45,393 --> 00:35:46,853 -Deseje sorte. -Boa sorte. 570 00:35:46,936 --> 00:35:49,147 Sente que vai sair algo do seu nariz? 571 00:35:49,230 --> 00:35:51,023 -Não. -Que bom. 572 00:35:51,357 --> 00:35:52,733 A pressão está boa? 573 00:35:52,817 --> 00:35:54,694 Sim. E o volume de urina normalizou. 574 00:35:55,570 --> 00:35:57,488 O senhor pode receber alta amanhã 575 00:35:57,572 --> 00:35:59,240 ou em dois dias, no mais tardar. 576 00:35:59,323 --> 00:36:00,741 Obrigado. 577 00:36:01,117 --> 00:36:03,536 Vou para a filial de Sokcho para a minha consulta. 578 00:36:03,661 --> 00:36:05,454 Soube que será transferida para lá. 579 00:36:05,538 --> 00:36:07,206 Como soube? 580 00:36:07,623 --> 00:36:08,541 É confidencial. 581 00:36:08,624 --> 00:36:11,502 Ora, todos os pacientes sabem. A história se espalhou. 582 00:36:12,753 --> 00:36:14,255 Com licença, doutora. 583 00:36:15,590 --> 00:36:17,466 Tenho cirurgia amanhã. 584 00:36:17,550 --> 00:36:19,427 Soube que tenho um exame hoje à tarde, 585 00:36:19,510 --> 00:36:21,262 mas ninguém me explicou nada. 586 00:36:21,345 --> 00:36:23,973 Certo. Quem é responsável pelo seu caso? 587 00:36:24,056 --> 00:36:26,475 Ele é paciente do professor Min e da Dra. Heo. 588 00:36:26,976 --> 00:36:28,978 Vou avisar seu médico. 589 00:36:29,979 --> 00:36:33,774 Soube que teve uma manhã difícil devido à angiografia cerebral. 590 00:36:34,358 --> 00:36:37,111 Às 20h, o senhor fará uma ressonância. 591 00:36:37,195 --> 00:36:40,489 O exame revela o local e o tamanho do tumor 592 00:36:40,573 --> 00:36:42,533 antes da cirurgia. 593 00:36:43,242 --> 00:36:45,286 A residente encarregada virá mais tarde 594 00:36:45,369 --> 00:36:47,955 para explicar em detalhes e pegar seu consentimento. 595 00:36:48,039 --> 00:36:49,540 Certo. Obrigado. 596 00:36:50,666 --> 00:36:53,961 A Dra. Heo está auxiliando o professor Min em uma cirurgia. 597 00:36:54,045 --> 00:36:55,838 Ela viria explicar mais tarde. 598 00:36:55,922 --> 00:36:57,715 Certo. Não acharei que foi má vontade. 599 00:36:58,299 --> 00:36:59,550 -Tchau. -Tchau. 600 00:37:11,687 --> 00:37:13,147 Sucção. Não estou enxergando. 601 00:37:14,398 --> 00:37:15,399 A pressão é de 50. 602 00:37:15,483 --> 00:37:17,235 Há hemorragia. Traga mais sangue. 603 00:37:20,821 --> 00:37:23,741 DURAÇÃO DA CIRURGIA 604 00:37:23,824 --> 00:37:25,743 HOSPITAL YULJE 605 00:37:25,826 --> 00:37:30,873 EM JEJUM 606 00:37:30,957 --> 00:37:33,084 -Olá. -Olá, professor Lee. 607 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 O que o traz aqui? Deve estar ocupado. 608 00:37:35,544 --> 00:37:37,213 -Olá. -Não precisa se levantar. 609 00:37:38,589 --> 00:37:40,466 O senhor fará uma embolização amanhã. 610 00:37:40,549 --> 00:37:43,052 Olá. Que horas será o procedimento? 611 00:37:43,135 --> 00:37:45,429 -Às 14h. -Então o jejum será longo. 612 00:37:45,513 --> 00:37:48,432 Avise se estiver difícil. Posso tentar adiantar o tratamento. 613 00:37:48,516 --> 00:37:50,268 Não, professor Lee. 614 00:37:50,351 --> 00:37:53,688 Está tudo bem. Não ando com muito apetite. 615 00:37:54,480 --> 00:37:58,317 Tenho cirurgia amanhã de manhã, mas não demorará. 616 00:37:58,401 --> 00:38:00,945 Se tiver tempo após a cirurgia, venho vê-lo. 617 00:38:01,028 --> 00:38:02,655 Vou explicar o procedimento. 618 00:38:02,822 --> 00:38:05,116 Quando a insuficiência hepática impede a cirurgia, 619 00:38:05,199 --> 00:38:07,743 a embolização é feita em seu lugar. 620 00:38:08,703 --> 00:38:11,038 Não podemos esperar que seja curado, 621 00:38:11,122 --> 00:38:12,540 mas até que surja um doador, 622 00:38:12,623 --> 00:38:15,459 vamos fazer o procedimento e ter paciência. 623 00:38:15,543 --> 00:38:17,586 Não se preocupe e durma bem. 624 00:38:17,670 --> 00:38:19,422 Obrigada. 625 00:38:31,267 --> 00:38:34,395 Ei, vamos acabar com a Coca-Cola da Coreia. 626 00:38:34,478 --> 00:38:36,022 Céus. 627 00:38:37,565 --> 00:38:40,818 Deixe, eu ajudo a organizar depois. Cuide do seu pescoço. 628 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Não tem muita coisa. Só vou levar os livros de que preciso. 629 00:38:45,489 --> 00:38:46,782 Venha. 630 00:38:47,491 --> 00:38:49,702 Não acredito que estamos jantando a esta hora. 631 00:38:50,828 --> 00:38:51,912 Caramba. 632 00:38:54,415 --> 00:38:56,000 O Jun-wan não vai fazer intervalo? 633 00:38:57,585 --> 00:38:59,962 É provável. Ele só vai parar tarde. 634 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 DURAÇÃO DA CIRURGIA 635 00:39:16,687 --> 00:39:19,273 Não sei se vai dar certo. Está muito infectado. 636 00:39:19,774 --> 00:39:20,649 Pinça. 637 00:39:26,530 --> 00:39:27,615 E o Jeong-won? 638 00:39:29,867 --> 00:39:31,702 Está na UTI pediátrica. Ele vive lá. 639 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 Separou risoto para ele, certo? 640 00:39:34,914 --> 00:39:36,457 -Sim. -Certo. 641 00:39:37,583 --> 00:39:38,751 Separei. 642 00:39:38,834 --> 00:39:41,754 UNIDADE NEONATAL 643 00:39:57,061 --> 00:39:59,063 A contagem de hemoglobina dela não caiu. 644 00:39:59,146 --> 00:40:01,399 Ela não está mais sangrando. Está bem. 645 00:40:01,482 --> 00:40:04,151 Podemos colocá-la na enfermaria amanhã. 646 00:40:04,235 --> 00:40:06,362 -Que alívio! -Puxa. 647 00:40:07,405 --> 00:40:09,782 -Que notícia boa! -Quando a transferirmos, 648 00:40:09,865 --> 00:40:12,660 ela fará uma tomografia uma semana após a cirurgia 649 00:40:12,743 --> 00:40:14,537 e ficará em observação por alguns dias. 650 00:40:14,620 --> 00:40:17,581 Se tudo correr bem, a Ji-hyeon poderá ir para casa. 651 00:40:17,665 --> 00:40:21,293 -Obrigada. -Obrigado. 652 00:40:21,377 --> 00:40:22,753 -Obrigado. -Que ótimo. 653 00:40:22,837 --> 00:40:23,921 Até mais. 654 00:40:25,339 --> 00:40:26,465 Doutor. 655 00:40:27,091 --> 00:40:29,009 Você dorme? 656 00:40:31,387 --> 00:40:34,849 Estou aqui faz quatro dias. 657 00:40:36,142 --> 00:40:38,561 Você está aqui todas as manhãs e todas as noites. 658 00:40:40,813 --> 00:40:41,897 Obrigado, doutor. 659 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 Graças a você, 660 00:40:44,567 --> 00:40:45,985 a Ji-hyeon sobreviveu. 661 00:40:48,154 --> 00:40:50,990 Não, eu que estou grato pela recuperação da Ji-hyeon. 662 00:40:51,240 --> 00:40:52,366 Até mais. 663 00:40:54,827 --> 00:40:57,329 Que médico excelente! 664 00:40:57,955 --> 00:40:59,582 -Que ótimo! -Sim. 665 00:41:15,806 --> 00:41:17,016 Sua paciente melhorou? 666 00:41:18,642 --> 00:41:19,518 Sim. 667 00:41:22,897 --> 00:41:26,609 Como vocês percebem com tanta facilidade? 668 00:41:27,276 --> 00:41:28,152 O quê? 669 00:41:28,235 --> 00:41:31,739 Como sabem se meus pacientes estão bem ou não? 670 00:41:32,323 --> 00:41:33,491 Tem como não saber? 671 00:41:33,574 --> 00:41:35,201 Mas como? 672 00:41:38,078 --> 00:41:40,414 Foi um palpite. Só tentamos adivinhar. 673 00:41:40,498 --> 00:41:43,042 Vocês são incríveis. 674 00:41:45,211 --> 00:41:46,587 Quando pediu risoto? 675 00:41:46,670 --> 00:41:48,631 Foi você que pediu? A esta hora? 676 00:41:49,215 --> 00:41:50,341 Está quentinho. 677 00:41:50,466 --> 00:41:53,219 Imaginei que tivesse ficado sem janta. Separei pra você. 678 00:41:53,302 --> 00:41:54,470 Esquentei na loja. 679 00:41:57,681 --> 00:42:00,142 Quando você se muda para Sokcho? Vai levar tudo? 680 00:42:00,226 --> 00:42:01,852 Na quinta. Não vou levar tudo. 681 00:42:01,936 --> 00:42:04,813 Vou levar só livros e algumas coisas de que posso precisar. 682 00:42:06,440 --> 00:42:07,942 O apartamento tem vista pro mar? 683 00:42:08,943 --> 00:42:12,238 Posso te visitar sempre? É o meu sonho. 684 00:42:12,571 --> 00:42:14,114 Claro. Você vai gostar. 685 00:42:15,824 --> 00:42:18,953 O Ik-jun vai viajar na quinta. 686 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 Ele tem um simpósio, certo? 687 00:42:20,746 --> 00:42:21,956 Sim. 688 00:42:25,417 --> 00:42:26,293 A propósito, 689 00:42:27,545 --> 00:42:28,420 Jeong-won. 690 00:42:30,256 --> 00:42:31,423 Sim? O que foi? 691 00:42:34,260 --> 00:42:35,344 Nada. 692 00:42:44,103 --> 00:42:45,729 DURAÇÃO DA CIRURGIA 693 00:42:47,398 --> 00:42:49,441 Pressionei por uma hora, e continua sangrando. 694 00:42:51,193 --> 00:42:52,403 A cirurgia não resolverá. 695 00:42:53,195 --> 00:42:55,906 Não tenho escolha. Vamos colocar gaze e parar por aqui. 696 00:42:56,198 --> 00:42:57,074 Gaze, por favor. 697 00:43:27,438 --> 00:43:29,356 Removi o stent infectado 698 00:43:29,607 --> 00:43:31,317 e troquei por enxerto arterial. 699 00:43:31,900 --> 00:43:34,653 Mas a hemorragia é grave, então bloqueamos com gaze. 700 00:43:36,155 --> 00:43:38,824 Fizemos de tudo para conter a hemorragia, 701 00:43:39,366 --> 00:43:41,910 mas como não há coagulação, ele perdeu bastante sangue. 702 00:43:43,162 --> 00:43:45,789 Ele está recebendo agentes anti-hemorrágicos na UTI, 703 00:43:46,624 --> 00:43:48,375 mas a hemorragia pode ser irrefreável. 704 00:43:49,418 --> 00:43:52,087 Por enquanto, vamos observá-lo. 705 00:43:54,590 --> 00:43:56,675 Monitore-o e administre plasma e hemácias. 706 00:43:56,759 --> 00:43:58,594 Me avise se ele continuar sangrando. 707 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 Certo. 708 00:44:06,101 --> 00:44:08,145 HOSPITAL YULJE 709 00:44:14,151 --> 00:44:15,361 Obrigado. 710 00:44:18,739 --> 00:44:20,032 Sra. Choi Ji-eun. 711 00:44:20,115 --> 00:44:22,117 -Sra. Choi Ji-eun. -Sim. 712 00:44:22,284 --> 00:44:23,661 -Pode entrar. -Certo. 713 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 Esperei tanto para ser chamada! 714 00:44:29,208 --> 00:44:31,502 Faz mais de uma hora. 715 00:44:31,585 --> 00:44:34,546 Sinto muito. Temos várias gestantes hoje. 716 00:44:34,630 --> 00:44:37,299 Sempre que venho, tenho que ficar esperando. 717 00:44:38,133 --> 00:44:39,510 Até a semana que vem. 718 00:44:40,386 --> 00:44:41,595 Olá. 719 00:44:44,264 --> 00:44:46,684 -Já faz um mês, certo? -Sim. Olá. 720 00:44:47,643 --> 00:44:50,979 Doutor, nunca vi tantos pacientes na minha vida. 721 00:44:51,563 --> 00:44:54,692 Tive que esperar uma eternidade. É sempre assim. 722 00:44:54,775 --> 00:44:58,362 Sinto muito. Eu atendo na clínica só três dias por semana. 723 00:44:59,238 --> 00:45:02,699 Vi o exame que fez para diabetes gestacional. 724 00:45:02,783 --> 00:45:05,577 Temos aproximadamente o mesmo número de pacientes. 725 00:45:05,702 --> 00:45:08,372 Mas hoje temos menos consultas do que na semana passada. 726 00:45:08,455 --> 00:45:09,706 Dra. Chu. 727 00:45:09,790 --> 00:45:14,002 Poderia encontrar a ecografia que ela fez da última vez? 728 00:45:14,086 --> 00:45:15,379 Claro. 729 00:45:21,385 --> 00:45:22,594 O que foi? 730 00:45:22,761 --> 00:45:25,556 O receptor de um fígado teve parada cardíaca 731 00:45:25,639 --> 00:45:28,142 durante a hepatectomia e está sendo colocado no ECMO. 732 00:45:28,225 --> 00:45:30,519 O Prof. Kwon Sun-jeong não autorizou o transplante 733 00:45:30,602 --> 00:45:32,271 e mandou avisar a Rede de Doação. 734 00:45:32,855 --> 00:45:34,523 Precisa encontrar um receptor logo. 735 00:45:34,606 --> 00:45:36,442 O órgão já está aqui? 736 00:45:36,525 --> 00:45:37,901 Sim. 737 00:45:37,985 --> 00:45:40,779 Aqui é a Ham Deok-ju, coordenadora de transplantes no Yulje. 738 00:45:40,988 --> 00:45:44,491 O receptor teve parada cardíaca, e o professor não autorizou o transplante. 739 00:45:44,575 --> 00:45:46,785 É preciso selecionar outro receptor. 740 00:45:47,828 --> 00:45:49,204 Certo. 741 00:45:49,538 --> 00:45:51,832 Certo. Me avise o quanto antes. 742 00:45:54,209 --> 00:45:57,087 Eles vão ligar para o primeiro da lista e retornar. 743 00:45:58,964 --> 00:46:02,217 Mas não sei se vai dar. Perdemos bastante tempo. 744 00:46:02,468 --> 00:46:04,303 Há quanto tempo o órgão foi extraído? 745 00:46:04,511 --> 00:46:06,138 Há mais de oito horas. 746 00:46:13,187 --> 00:46:15,731 Jae-hak, os pais dele estão lá fora? 747 00:46:16,648 --> 00:46:17,774 Sim. 748 00:46:18,817 --> 00:46:20,319 Preciso informá-los. 749 00:46:29,453 --> 00:46:32,581 Ele está recebendo anti-hemorrágicos na UTI, 750 00:46:33,123 --> 00:46:34,750 para que o sangue coagule. 751 00:46:36,043 --> 00:46:37,711 Após cinco horas, 752 00:46:39,421 --> 00:46:41,215 ele continua sangrando. 753 00:46:44,843 --> 00:46:48,055 Mesmo se voltarmos à sala de cirurgia, 754 00:46:48,722 --> 00:46:51,642 o máximo que podemos fazer é trocar as gazes que usamos. 755 00:46:52,518 --> 00:46:54,436 Não vejo outra saída. 756 00:46:58,732 --> 00:46:59,691 Sinto muito. 757 00:47:14,873 --> 00:47:15,999 Doutor. 758 00:47:17,334 --> 00:47:20,879 Posso ver meu filho só uma vez? 759 00:47:24,174 --> 00:47:25,676 Quero vê-lo 760 00:47:26,468 --> 00:47:27,928 uma última vez. 761 00:47:28,595 --> 00:47:31,014 Por favor, me deixe fazer isso. 762 00:47:40,023 --> 00:47:41,775 É uma paciente de 48 anos com HSA. 763 00:47:41,858 --> 00:47:43,443 Em coma e com pupilas dilatadas. 764 00:47:43,527 --> 00:47:44,987 Não respira sozinha nem se mexe. 765 00:48:02,170 --> 00:48:05,090 Ela está em coma. Não adianta operá-la. 766 00:48:05,632 --> 00:48:07,759 Administre dopamina se a pressão cair. 767 00:48:09,011 --> 00:48:10,137 Certo. 768 00:48:12,097 --> 00:48:13,557 Está bem. 769 00:48:15,058 --> 00:48:17,561 O primeiro paciente da lista está longe de Seul, 770 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 então não dá tempo. 771 00:48:19,521 --> 00:48:22,190 O médico do paciente seguinte desistiu. 772 00:48:22,774 --> 00:48:24,443 Houve isquemia prolongada. 773 00:48:24,526 --> 00:48:26,945 Vai demorar para encontrar outro receptor. 774 00:48:27,029 --> 00:48:29,823 Eles querem que encontremos um paciente aqui e retornemos. 775 00:48:29,906 --> 00:48:31,366 Eles vão autorizar. 776 00:48:32,993 --> 00:48:35,704 Aqui é a coordenadora de transplantes do Hospital Yulje. 777 00:48:35,787 --> 00:48:36,872 É a Sra. Um Ji-seon? 778 00:48:36,955 --> 00:48:38,957 YANG SEOK-HYEONG 779 00:48:39,166 --> 00:48:40,542 Sra. Jang Seul-gi. 780 00:48:40,876 --> 00:48:43,670 -A Sra. Jang Seul-gi está? -Aqui. 781 00:48:44,004 --> 00:48:46,632 Você é a próxima. Por favor, aguarde em frente à sala. 782 00:48:47,257 --> 00:48:49,509 Por que a paciente anterior está demorando tanto? 783 00:48:49,843 --> 00:48:52,596 -Tem muita gente esperando. -Sinto muito. 784 00:48:53,180 --> 00:48:56,558 As consultas podem demorar quando há muito a explicar. 785 00:48:56,725 --> 00:48:58,060 Aguarde só mais um pouco. 786 00:48:59,394 --> 00:49:01,980 Faz horas que fiz o ultrassom. O que estou esperando? 787 00:49:02,064 --> 00:49:03,899 Você é a Sra. Han Seung-hui? 788 00:49:03,982 --> 00:49:08,320 Há cinco pacientes na sua frente. Aguarde só mais um pouco. 789 00:49:08,403 --> 00:49:09,780 Quanto tempo mais? 790 00:49:10,155 --> 00:49:11,740 De que adianta marcar horário? 791 00:49:12,449 --> 00:49:13,700 Sinto muito. 792 00:49:14,284 --> 00:49:19,373 Duas consultas podem ser marcadas a cada dez minutos. 793 00:49:19,456 --> 00:49:22,334 O sistema do hospital funciona assim. 794 00:49:22,918 --> 00:49:26,296 Como sabe, o professor Yang tem muitas pacientes. 795 00:49:26,963 --> 00:49:29,257 Sinto muito por fazê-la esperar tanto. 796 00:49:29,633 --> 00:49:31,301 Espero que entenda. 797 00:49:32,135 --> 00:49:33,178 Certo. 798 00:49:34,805 --> 00:49:36,056 Não há febre, certo? 799 00:49:36,807 --> 00:49:39,351 Me avise quando tiver o raio-X. 800 00:49:40,310 --> 00:49:42,104 Qual é o tipo sanguíneo do doador? 801 00:49:42,187 --> 00:49:43,313 Tipo A. 802 00:49:44,564 --> 00:49:47,192 Kim Yeong-je, o segundo da lista, está em Geochang. 803 00:49:47,275 --> 00:49:50,862 Mesmo que nos preparemos, o fígado não aguentará até ele chegar. 804 00:49:50,946 --> 00:49:52,114 E a Moon Jeong-hwa? 805 00:49:52,197 --> 00:49:53,782 Ela prefere esperar um pouco mais. 806 00:49:53,865 --> 00:49:56,868 Está se sentindo bem, então não quer por enquanto. 807 00:49:57,452 --> 00:49:59,871 O Yoo Dong-jin não tem o mesmo tipo sanguíneo. 808 00:50:01,081 --> 00:50:02,207 Bem... 809 00:50:04,751 --> 00:50:06,044 Tipo A. 810 00:50:06,628 --> 00:50:08,547 Temos mais um paciente com sangue tipo A. 811 00:50:09,464 --> 00:50:10,298 O Lee Chang-hak? 812 00:50:10,382 --> 00:50:13,051 Ele mesmo. O sangue dele é tipo A. 813 00:50:27,816 --> 00:50:28,859 Meu filho. 814 00:50:37,576 --> 00:50:40,120 Ele era tão pequeno. 815 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 Quando cresceu tanto, filho? 816 00:50:50,088 --> 00:50:51,047 Jung-min. 817 00:50:52,424 --> 00:50:55,427 Isto era seu. 818 00:50:57,262 --> 00:50:59,723 Seu pai e eu... 819 00:51:01,767 --> 00:51:04,269 te amamos tanto 820 00:51:04,895 --> 00:51:07,397 que nunca jogamos essa roupinha fora. 821 00:51:08,273 --> 00:51:11,485 Agora, é melhor ficar com você. 822 00:51:14,529 --> 00:51:15,447 Filho. 823 00:51:17,449 --> 00:51:18,742 Eu ainda... 824 00:51:20,660 --> 00:51:22,537 não estou pronta. 825 00:51:23,955 --> 00:51:25,165 Então... 826 00:51:26,958 --> 00:51:29,878 não nos abandone. 827 00:51:30,504 --> 00:51:31,797 Jung-min. 828 00:51:33,381 --> 00:51:34,633 Jung-min. 829 00:51:35,884 --> 00:51:38,178 Seu pai e eu 830 00:51:38,929 --> 00:51:43,225 te amamos tanto, querido. 831 00:51:47,854 --> 00:51:50,857 Prometa que não vai nos deixar. 832 00:51:51,441 --> 00:51:53,151 Tem passado bem? 833 00:51:53,235 --> 00:51:55,362 -Faz duas semanas. -Sim, doutor. 834 00:51:55,445 --> 00:51:56,446 O bebê está ativo? 835 00:51:57,239 --> 00:52:00,575 Ele anda quieto faz uns dois dias. 836 00:52:00,909 --> 00:52:04,037 Talvez eu não tenha sentido nada porque estava dormindo. 837 00:52:04,204 --> 00:52:05,413 Mas ele está bem, certo? 838 00:52:05,497 --> 00:52:07,999 Li na internet que isso é comum no último mês. 839 00:52:09,000 --> 00:52:10,627 Vamos ver se o bebê está bem? 840 00:52:42,450 --> 00:52:44,035 Bem, professor Kim. 841 00:52:45,954 --> 00:52:48,456 Por que não tentamos de novo pela frente? 842 00:52:56,798 --> 00:53:00,594 O enxerto arterial pode contornar a aorta ascendente e descendente. 843 00:53:00,886 --> 00:53:03,430 Com uma ligadura de cima para baixo, a área operada 844 00:53:03,513 --> 00:53:04,472 não ficaria isolada? 845 00:53:05,181 --> 00:53:06,057 Sinais vitais? 846 00:53:06,975 --> 00:53:10,186 A pressão estabilizou com 0,05mg de epidural e 0,1mg de noradrenalina. 847 00:53:11,897 --> 00:53:12,939 Ele consegue urinar? 848 00:53:13,023 --> 00:53:14,691 Consegue, com 5mg de Lasix. 849 00:53:14,774 --> 00:53:16,192 A cada hora, fica acima de 100. 850 00:53:18,153 --> 00:53:20,363 Vamos tentar. Mande abrirem a sala de cirurgia. 851 00:53:20,447 --> 00:53:21,489 Certo. 852 00:53:29,873 --> 00:53:30,957 Bem, 853 00:53:31,833 --> 00:53:33,960 conferi várias vezes. 854 00:53:34,461 --> 00:53:38,131 Não detectei batimentos cardíacos. 855 00:53:47,182 --> 00:53:48,475 Está dizendo... 856 00:53:53,104 --> 00:53:54,856 que o meu bebê morreu? 857 00:53:57,150 --> 00:53:58,276 Sim. 858 00:53:58,652 --> 00:54:02,447 Parece que o coração parou de bater no útero. 859 00:54:04,574 --> 00:54:06,952 Ainda não sei a causa. 860 00:54:07,661 --> 00:54:10,747 Poderei descobrir quando tirarmos o bebê. 861 00:54:25,553 --> 00:54:26,471 Doutor. 862 00:54:28,223 --> 00:54:29,724 Não... 863 00:54:30,100 --> 00:54:32,727 Doutor! Não. 864 00:54:33,061 --> 00:54:34,145 Doutor... 865 00:54:35,313 --> 00:54:36,982 Meu bebê... 866 00:55:01,172 --> 00:55:03,091 Vamos administrar a anestesia. 867 00:55:04,759 --> 00:55:06,344 Relaxe e respire. 868 00:55:07,929 --> 00:55:09,431 Não fique nervoso. 869 00:55:10,849 --> 00:55:12,308 Muito bem. 870 00:55:14,519 --> 00:55:16,730 CENTRO CIRÚRGICO 871 00:55:29,200 --> 00:55:30,827 Quanto tempo de isquemia? 872 00:55:30,910 --> 00:55:34,080 Cerca de dez horas. A biópsia foi positiva. O fígado está bem. 873 00:55:37,292 --> 00:55:40,086 Precisamos de agilidade. Bisturi. 874 00:55:50,972 --> 00:55:55,018 LAMENTAMOS O ATRASO 875 00:55:59,105 --> 00:56:00,690 Desculpe, doutor. 876 00:56:01,649 --> 00:56:02,859 Tome. 877 00:56:03,610 --> 00:56:06,821 Tudo bem. Não se preocupe conosco. 878 00:56:06,905 --> 00:56:10,075 Respire e acalme-se. Pode ficar aqui por um tempo. 879 00:56:10,658 --> 00:56:11,785 Nós estamos aqui. 880 00:56:12,786 --> 00:56:14,454 Desculpe, doutor... 881 00:56:22,337 --> 00:56:24,964 -Quer que eu diga às pacientes... -Doutor... 882 00:56:26,758 --> 00:56:28,343 ...que nosso sistema caiu? 883 00:56:30,095 --> 00:56:32,722 Não precisa. Está tudo bem. 884 00:56:43,441 --> 00:56:44,818 Ela não sai de lá. 885 00:56:45,360 --> 00:56:46,736 Com licença. 886 00:56:47,612 --> 00:56:48,905 Não diga nada. 887 00:57:07,757 --> 00:57:10,343 NOME: BAEK SEON-JEONG IDADE: 48 888 00:57:12,637 --> 00:57:14,681 Infelizmente, a situação é complicada. 889 00:57:15,807 --> 00:57:18,309 Ela teve hemorragia cerebral e inchaço grave. 890 00:57:19,394 --> 00:57:22,897 O agente de contraste nem funciona mais. 891 00:57:24,983 --> 00:57:29,654 No momento, ela está inconsciente e não consegue respirar sozinha. 892 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 Achamos que houve morte cerebral. 893 00:57:32,574 --> 00:57:36,786 É provável que ela venha a falecer em uma ou duas semanas. 894 00:57:39,372 --> 00:57:41,124 Não pode ser... 895 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Mãe... 896 00:57:48,423 --> 00:57:49,883 Mãe! 897 00:57:51,551 --> 00:57:53,428 -Querida... -Mãe! 898 00:57:53,970 --> 00:57:55,013 -Mãe! -Querida. 899 00:57:58,433 --> 00:57:59,601 Chi-hong. 900 00:58:01,269 --> 00:58:03,688 Fiquei surpresa quando vi o nome dela. 901 00:58:04,314 --> 00:58:05,440 Por quê? 902 00:58:06,065 --> 00:58:08,860 Ela tem o mesmo nome da paciente que faleceu 903 00:58:09,110 --> 00:58:10,445 no meu 4º ano de residência. 904 00:58:12,363 --> 00:58:14,824 Se lembra do nome de todos os seus pacientes? 905 00:58:14,908 --> 00:58:16,075 Bem... 906 00:58:17,118 --> 00:58:19,162 Desde quando foi trazida à emergência 907 00:58:19,579 --> 00:58:21,873 até o dia em que faleceu na UTI, após a cirurgia, 908 00:58:21,956 --> 00:58:23,750 eu fiquei ao lado dela. 909 00:58:25,585 --> 00:58:28,588 Achei que ela resistiria. 910 00:58:28,671 --> 00:58:32,091 Por isso fiquei só com ela por mais de uma semana, 911 00:58:32,175 --> 00:58:33,968 mesmo levando bronca do meu professor. 912 00:58:36,054 --> 00:58:37,263 Mas ela faleceu. 913 00:58:38,473 --> 00:58:40,308 Ela também tinha HSA. 914 00:58:41,309 --> 00:58:43,394 Me culpei tanto depois que ela faleceu. 915 00:58:44,521 --> 00:58:46,856 Talvez tenha sido minha culpa. 916 00:58:47,357 --> 00:58:49,442 "Se eu fosse mais inteligente, 917 00:58:50,485 --> 00:58:52,612 ela teria sobrevivido." Era o que pensava. 918 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 Ela era tão linda. 919 00:58:58,743 --> 00:59:01,496 Ainda me lembro da aparência e do nome dela. 920 00:59:02,288 --> 00:59:03,748 Lembro como se fosse ontem. 921 00:59:05,583 --> 00:59:08,753 Ela também se chamava Baek Seon-jeong. 922 00:59:15,009 --> 00:59:16,803 Era você. 923 00:59:22,475 --> 00:59:24,727 Eu não fazia ideia. 924 00:59:25,770 --> 00:59:26,729 Professora Chae... 925 00:59:29,357 --> 00:59:30,400 Yun-bok. 926 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 O que foi? 927 00:59:38,825 --> 00:59:39,826 Qual é o problema? 928 00:59:42,662 --> 00:59:43,663 O que foi? 929 00:59:51,212 --> 00:59:53,423 Estou com saudade da minha mãe. 930 01:00:04,642 --> 01:00:05,685 Professora Chae. 931 01:00:08,563 --> 01:00:11,774 Tenho tanta saudade da minha mãe. 932 01:00:16,446 --> 01:00:17,905 Puxa. 933 01:00:21,784 --> 01:00:23,911 Você virou uma mulher maravilhosa. 934 01:00:27,248 --> 01:00:28,875 A sua mãe 935 01:00:29,584 --> 01:00:32,045 deve sentir muito orgulho de você, lá do Céu. 936 01:00:35,256 --> 01:00:37,842 Por que está chorando? Ela vai ficar triste. 937 01:00:40,428 --> 01:00:42,055 Não chore. 938 01:00:42,639 --> 01:00:43,598 Está bem. 939 01:00:50,271 --> 01:00:51,189 Pobrezinha. 940 01:01:02,575 --> 01:01:03,409 Tudo bem. 941 01:01:15,380 --> 01:01:16,255 Sr. Kim Hyeon-su? 942 01:01:18,132 --> 01:01:19,217 Doutor! 943 01:01:20,134 --> 01:01:21,886 Estava esperando por você. 944 01:01:22,387 --> 01:01:24,055 -Por mim? -Sim. 945 01:01:24,514 --> 01:01:27,517 Pedi seu número na recepção, mas eles não podem passar. 946 01:01:28,393 --> 01:01:30,561 Então decidi esperar aqui até te encontrar. 947 01:01:30,937 --> 01:01:32,480 Deve ser meu ano da sorte. 948 01:01:34,607 --> 01:01:35,983 Bem, parece que sim. 949 01:01:38,194 --> 01:01:40,822 A propósito, você está ótimo. 950 01:01:41,781 --> 01:01:44,951 Nem parece que operou o cérebro há três meses. 951 01:01:45,660 --> 01:01:46,703 Obrigado. 952 01:01:48,413 --> 01:01:50,498 Bem, doutor Ahn. 953 01:01:56,671 --> 01:01:57,880 Isto é para você. 954 01:01:59,382 --> 01:02:01,592 Sei que médicos não podem aceitar presentes, 955 01:02:01,676 --> 01:02:03,010 mas... 956 01:02:03,803 --> 01:02:06,973 Por favor, aceite. 957 01:02:08,599 --> 01:02:09,892 Puxa... 958 01:02:12,437 --> 01:02:13,688 Nossa, é... 959 01:02:18,693 --> 01:02:21,904 Não foi caro. Foi menos de 20.000 wones. 960 01:02:24,699 --> 01:02:25,867 Caramba. 961 01:02:27,618 --> 01:02:28,828 Na semana que vem, 962 01:02:30,997 --> 01:02:32,457 voltarei à polícia. 963 01:02:34,250 --> 01:02:36,377 Puxa, meus parabéns. 964 01:02:38,171 --> 01:02:41,966 Vou trabalhar internamente e com turnos reduzidos por enquanto. 965 01:02:42,049 --> 01:02:43,134 Ainda assim... 966 01:02:45,219 --> 01:02:47,013 Achei que nunca voltaria à força. 967 01:02:49,307 --> 01:02:51,392 Graças a você, posso voltar ao trabalho. 968 01:02:56,439 --> 01:02:59,317 Espero que esta caneta seja 969 01:03:00,860 --> 01:03:03,446 uma das que sempre manterá no bolso. 970 01:03:05,823 --> 01:03:07,492 E espero que ela possa animá-lo 971 01:03:08,493 --> 01:03:10,411 quando as coisas se complicarem. 972 01:03:11,537 --> 01:03:13,581 Você dá vida nova às pessoas, 973 01:03:14,957 --> 01:03:17,251 então nunca desanime, e bola pra frente. 974 01:03:24,300 --> 01:03:26,761 Deve estar ocupado. Até mais. 975 01:03:26,844 --> 01:03:28,387 Nos vemos na próxima consulta. 976 01:03:34,060 --> 01:03:36,771 Certo. Até a próxima consulta. 977 01:03:54,455 --> 01:03:57,792 CENTRO CIRÚRGICO 978 01:04:09,262 --> 01:04:12,056 Doutor, como foi a cirurgia? Tudo bem? 979 01:04:14,976 --> 01:04:17,645 Sim, a cirurgia correu bem. 980 01:04:19,564 --> 01:04:21,399 Ele não teve muita hemorragia. 981 01:04:21,482 --> 01:04:24,026 Confirmaremos com um exame de sangue quando acordar, 982 01:04:24,902 --> 01:04:26,821 mas a cirurgia não poderia ter ido melhor, 983 01:04:26,946 --> 01:04:28,739 então não precisa se preocupar. 984 01:04:29,657 --> 01:04:32,535 Superamos um grande obstáculo. 985 01:04:33,119 --> 01:04:35,037 Muito obrigada, doutor. 986 01:04:35,621 --> 01:04:38,416 Acho que foi um milagre. 987 01:04:39,041 --> 01:04:42,795 Serei grata ao doador pelo resto da vida. 988 01:04:42,879 --> 01:04:44,463 Muito obrigada. 989 01:04:45,965 --> 01:04:49,260 A cirurgia do seu pai correu muito bem. 990 01:04:50,803 --> 01:04:53,514 Então ele não está mais doente? 991 01:04:53,598 --> 01:04:58,144 Ainda está, mas só um pouquinho. 992 01:04:58,978 --> 01:05:01,939 Ele vai se recuperar logo. 993 01:05:02,773 --> 01:05:03,774 Não se preocupe. 994 01:05:05,234 --> 01:05:06,527 Muito obrigado. 995 01:05:07,028 --> 01:05:10,865 Eu que agradeço, 996 01:05:10,948 --> 01:05:13,034 de montão. 997 01:05:13,117 --> 01:05:14,577 Doutor. 998 01:05:15,244 --> 01:05:17,079 Vou fazer o teste. 999 01:05:19,165 --> 01:05:21,876 Mas quando o resultado sair, 1000 01:05:25,671 --> 01:05:29,091 por favor, diga a eles que não sou compatível. 1001 01:05:34,764 --> 01:05:36,182 Desculpe. 1002 01:05:37,808 --> 01:05:39,477 Realmente sinto muito. 1003 01:05:52,156 --> 01:05:53,032 Dong-ju. 1004 01:06:14,637 --> 01:06:17,056 DÊ UM ABRAÇÃO NA SUA MÃE! 1005 01:06:33,322 --> 01:06:35,616 Eu estou bem. 1006 01:06:37,576 --> 01:06:39,286 Não chore. 1007 01:07:10,234 --> 01:07:11,068 O que foi? 1008 01:07:12,361 --> 01:07:14,071 Tem algo pra me contar, né? 1009 01:07:14,905 --> 01:07:16,240 Tem algo te incomodando? 1010 01:07:17,950 --> 01:07:19,035 Não. 1011 01:07:34,467 --> 01:07:35,593 Concordo. 1012 01:07:38,345 --> 01:07:41,265 Concordo com o que está pensando. 1013 01:08:02,536 --> 01:08:04,038 Você lê pensamento, né? 1014 01:08:05,831 --> 01:08:07,541 Dizem por aí que tenho poderes. 1015 01:08:12,379 --> 01:08:15,633 Acho que tem três tipos de pessoas no mundo. 1016 01:08:16,884 --> 01:08:19,386 Primeiro, aquelas que adoram comer algo gostoso. 1017 01:08:20,387 --> 01:08:23,974 O Ik-jun e o Jun-wan são ótimos exemplos. 1018 01:08:43,244 --> 01:08:44,995 Ei, é o meu lámen. 1019 01:08:46,539 --> 01:08:48,666 Não comi nada hoje. Arranje um pra você. 1020 01:08:48,749 --> 01:08:51,127 -Cruzes! -Arranje você. Estou exausto. 1021 01:08:51,210 --> 01:08:53,254 Eu também! Estou esbanjando ânimo? 1022 01:08:55,131 --> 01:08:58,092 -Corta essa, seu maluco. -Qual é? 1023 01:08:58,175 --> 01:08:59,260 -Devolva. -Não acabei. 1024 01:08:59,343 --> 01:09:00,177 Faça um pra você! 1025 01:09:00,261 --> 01:09:02,388 Não! Eu quero este! 1026 01:09:03,222 --> 01:09:05,850 Depois, tem aqueles que adoram comer sozinhos. 1027 01:09:08,561 --> 01:09:12,356 Aposto que o Seok-hyeong está comendo lámen sozinho e vendo 1028 01:09:12,439 --> 01:09:13,607 New Journey to the West. 1029 01:09:28,914 --> 01:09:29,957 Quem é? 1030 01:09:31,959 --> 01:09:34,378 Professor Yang, esta residente de plantão 1031 01:09:34,461 --> 01:09:36,839 soube que você está comendo lámen, 1032 01:09:36,922 --> 01:09:38,632 então vim fazer companhia. 1033 01:09:38,883 --> 01:09:40,301 Posso acompanhá-lo, certo? 1034 01:09:41,760 --> 01:09:44,013 Bem, pode. 1035 01:09:45,264 --> 01:09:46,473 Legal. 1036 01:09:49,768 --> 01:09:50,895 Beleza. 1037 01:09:52,771 --> 01:09:56,317 Pronto, tome cuidado. 1038 01:10:00,821 --> 01:10:01,864 Perfeito. 1039 01:10:03,532 --> 01:10:05,242 E as barras de eomuk. 1040 01:10:05,409 --> 01:10:06,285 Pronto. Perfeito. 1041 01:10:15,502 --> 01:10:18,547 -Posso começar? -É claro. Bom apetite. 1042 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Por último, tem você. 1043 01:10:24,220 --> 01:10:27,139 Ver os outros comendo te deixa mais feliz 1044 01:10:27,640 --> 01:10:28,891 do que comer. 1045 01:10:30,267 --> 01:10:31,644 Não sou assim. 1046 01:10:32,228 --> 01:10:33,479 É, sim. 1047 01:10:45,908 --> 01:10:47,576 3 DE DEZEMBRO DE 2019 22H22 1048 01:10:48,410 --> 01:10:50,371 Já passou das 22h. 1049 01:10:51,997 --> 01:10:55,251 A Ik-sun já deve estar no avião. Não pude ligar para ela. 1050 01:11:00,339 --> 01:11:02,591 Credo, o que foi? 1051 01:11:03,926 --> 01:11:05,094 O que deu nele? 1052 01:11:05,803 --> 01:11:08,472 O número discado está indisponível. 1053 01:11:36,709 --> 01:11:39,044 Estou bem, então não se preocupe se estiver ocupado. 1054 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 Acabei de sair de casa. Aviso quando chegar ao aeroporto. 1055 01:11:42,464 --> 01:11:45,759 Cheguei. Não está cheio. Acho que o check-in será rápido. 1056 01:11:45,843 --> 01:11:49,555 Meus pais estão chorando. Eu também. 1057 01:11:49,638 --> 01:11:51,849 Fiz o check-in. Estou entrando. 1058 01:11:51,932 --> 01:11:53,559 Quero ouvir sua voz. 1059 01:11:53,642 --> 01:11:55,144 Deve ter uma emergência. 1060 01:11:55,227 --> 01:11:57,104 Tenho tempo até o embarque. 1061 01:11:57,187 --> 01:11:59,565 Faça uma pausa após a cirurgia e me ligue. 1062 01:11:59,648 --> 01:12:01,191 O embarque fecha em cinco minutos. 1063 01:12:01,275 --> 01:12:03,944 Queria ouvir sua voz. Estou triste. 1064 01:12:04,028 --> 01:12:06,447 Estou no avião. Tenho que desligar o celular. 1065 01:12:06,864 --> 01:12:08,490 Espero que esteja tudo bem. 1066 01:12:09,033 --> 01:12:10,492 Tudo bem se estiver em cirurgia, 1067 01:12:10,576 --> 01:12:13,620 mas estou preocupada que algo de ruim tenha acontecido. 1068 01:12:16,040 --> 01:12:17,291 Agora é tchau de verdade. 1069 01:12:18,125 --> 01:12:19,752 Ligo quando chegar. 1070 01:12:20,169 --> 01:12:22,421 Te amo, querido. 1071 01:12:33,640 --> 01:12:35,225 Não tem ninguém aqui. 1072 01:12:35,559 --> 01:12:37,144 Me deixe em paz. 1073 01:12:41,648 --> 01:12:42,775 Professor Kim. 1074 01:12:43,734 --> 01:12:45,903 A drenagem está abaixo de 100ml por hora, 1075 01:12:46,070 --> 01:12:48,030 e a hemorragia parece ter parado. 1076 01:12:48,197 --> 01:12:49,448 Os sinais estabilizaram. 1077 01:12:50,824 --> 01:12:54,536 Decidi contar a boa notícia pessoalmente. 1078 01:12:54,995 --> 01:12:55,996 Até mais. 1079 01:12:56,080 --> 01:12:56,914 Jae-hak. 1080 01:12:58,999 --> 01:13:01,919 Vamos tomar um ar fresco. Estou com dor de cabeça. 1081 01:13:03,504 --> 01:13:05,631 Fiz quatro vestibulares e seis provas do conselho. 1082 01:13:05,714 --> 01:13:06,882 Foram dez anos no total. 1083 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 Por isso sei que consigo estudar bastante. 1084 01:13:10,177 --> 01:13:13,680 Sou meio banana e não tenho confiança para provas e trabalho. 1085 01:13:14,515 --> 01:13:18,519 Mas sempre fui bom em estudar e memorizar um monte de coisas. 1086 01:13:18,769 --> 01:13:21,271 Por isso achei que teria sucesso como médico. 1087 01:13:21,355 --> 01:13:22,815 É preciso muito estudo. 1088 01:13:23,107 --> 01:13:24,733 Achei que teria 1089 01:13:24,817 --> 01:13:27,361 uma vida decente, se virasse médico, 1090 01:13:27,444 --> 01:13:29,947 então estudei bastante e consegui. 1091 01:13:30,989 --> 01:13:35,494 Mas depois, minha nossa... Aprendi que bom senso é mais importante 1092 01:13:35,577 --> 01:13:36,829 do que saber estudar. 1093 01:13:36,912 --> 01:13:39,915 É uma decisão a cada dia. Não, a cada momento. 1094 01:13:40,707 --> 01:13:42,709 Essa é a essência da profissão. 1095 01:13:42,793 --> 01:13:45,087 Se o paciente piora, ele precisa 1096 01:13:45,170 --> 01:13:46,755 do ECMO ou de cirurgia? 1097 01:13:46,839 --> 01:13:49,508 Toda decisão é uma aflição para mim. 1098 01:13:51,552 --> 01:13:54,138 Professor Kim, sabe... 1099 01:13:54,972 --> 01:13:57,099 A indecisão é minha maior fraqueza. 1100 01:13:59,143 --> 01:14:00,853 Tenho bastante conhecimento, 1101 01:14:00,936 --> 01:14:03,397 mas não sei quando e como usá-lo. 1102 01:14:05,858 --> 01:14:07,192 O que eu faço, professor? 1103 01:14:08,360 --> 01:14:10,779 A vida dos meus pacientes depende da minha decisão. 1104 01:14:13,323 --> 01:14:14,950 E se eu errar? 1105 01:14:17,286 --> 01:14:21,582 Terei centenas de milhares de decisões para tomar. 1106 01:14:24,126 --> 01:14:25,836 Não sei se estou preparado. 1107 01:14:28,422 --> 01:14:29,882 O que eu faço 1108 01:14:31,008 --> 01:14:32,134 nessas situações? 1109 01:14:38,182 --> 01:14:39,349 Pergunte pra mim. 1110 01:14:41,852 --> 01:14:45,147 Quando se sentir sobrecarregado com tantas decisões, 1111 01:14:45,814 --> 01:14:48,775 pode me perguntar como lidar com os casos importantes. 1112 01:14:52,988 --> 01:14:56,158 Farei o que puder para ajudá-lo, se não estiver ocupado. 1113 01:15:02,331 --> 01:15:03,790 Jae-hak. 1114 01:15:12,216 --> 01:15:14,009 Quero dar isto à minha namorada, 1115 01:15:15,928 --> 01:15:17,554 mas ela não gosta dessas coisas. 1116 01:15:18,680 --> 01:15:20,849 Como o Natal está chegando, 1117 01:15:22,351 --> 01:15:24,353 quero enviar a ela de presente. 1118 01:15:26,396 --> 01:15:27,814 Será que posso enviar a ela? 1119 01:15:30,025 --> 01:15:31,693 Estou pressionando-a demais? 1120 01:15:36,740 --> 01:15:38,116 Pergunte a ela. 1121 01:15:40,077 --> 01:15:42,037 Pergunte à sua namorada. 1122 01:15:44,122 --> 01:15:45,791 Vocês se amam, certo? 1123 01:15:46,458 --> 01:15:47,334 Ela não ama? 1124 01:15:48,794 --> 01:15:50,045 Então pergunte. 1125 01:15:50,963 --> 01:15:53,507 Ela vai te dar a resposta. 1126 01:15:58,804 --> 01:16:00,138 Tenho que dizer, 1127 01:16:01,974 --> 01:16:03,642 você não sabe nada de namoro. 1128 01:16:04,893 --> 01:16:07,604 Puxa, isso me dá nos nervos. 1129 01:16:16,196 --> 01:16:17,114 Pronto. 1130 01:16:18,865 --> 01:16:19,866 O braço, por favor. 1131 01:16:20,284 --> 01:16:21,660 Agora o outro. 1132 01:16:22,828 --> 01:16:23,829 Olhe para mim. 1133 01:16:26,748 --> 01:16:28,792 U-ju, seja bonzinho com a titia. 1134 01:16:28,875 --> 01:16:31,545 Espere o papai. São só dez dias, está bem? 1135 01:16:31,628 --> 01:16:33,297 Dez? Quantos dias é isso? 1136 01:16:33,380 --> 01:16:36,133 Bem... É mais do que nove dias 1137 01:16:36,216 --> 01:16:37,259 e menos do que 11. 1138 01:16:38,468 --> 01:16:42,264 U-ju, o papai estará de volta quando terminar de contar 1139 01:16:42,347 --> 01:16:44,057 com todos os dedos das mãos. 1140 01:16:44,141 --> 01:16:46,435 Nossa, você é profissional. 1141 01:16:46,518 --> 01:16:50,314 Professor, espero que não tenha que trabalhar muito enquanto estiver lá. 1142 01:16:50,522 --> 01:16:52,190 Também precisa descansar 1143 01:16:52,274 --> 01:16:54,067 e ir às compras. 1144 01:16:54,151 --> 01:16:56,445 É claro. Acho que terei uns dias de folga. 1145 01:16:56,945 --> 01:16:58,363 Vem cá. 1146 01:16:58,447 --> 01:17:00,115 Lá vai. 1147 01:17:00,699 --> 01:17:02,951 U-ju, vamos fazer aquela brincadeira 1148 01:17:03,035 --> 01:17:05,662 que você aprendeu na creche ontem. Pa... 1149 01:17:05,746 --> 01:17:07,039 Pai. 1150 01:17:07,122 --> 01:17:08,874 -Ba... -Bye-bye. 1151 01:17:11,084 --> 01:17:13,253 O U-ju não deveria se juntar à Mensa? 1152 01:17:13,337 --> 01:17:14,588 É o novo Shakespeare. 1153 01:17:14,671 --> 01:17:17,257 Foi o que pensei ontem. 1154 01:17:17,341 --> 01:17:20,427 -U-ju, é vez da titia. -Certo. 1155 01:17:20,510 --> 01:17:21,762 -Ti... -Tia. 1156 01:17:21,845 --> 01:17:23,513 -Tchau... -Tchau-tchau. 1157 01:17:27,351 --> 01:17:29,436 O ônibus da creche deve ter chegado. 1158 01:17:29,519 --> 01:17:30,812 Diga tchau ao seu pai. 1159 01:17:31,104 --> 01:17:32,981 Tenha uma boa viagem, papai. 1160 01:17:33,065 --> 01:17:33,940 Pode deixar. 1161 01:17:34,650 --> 01:17:35,692 O quê? 1162 01:17:37,027 --> 01:17:41,365 Pai, traga um monte de biscoitos e chocolates. 1163 01:17:47,621 --> 01:17:50,874 Sim, senhor. Pode deixar. 1164 01:17:52,918 --> 01:17:55,337 Puxa, quase me matou do coração. 1165 01:17:55,796 --> 01:17:56,922 Tchau, papai! 1166 01:17:57,005 --> 01:17:58,131 Até arrepiou. 1167 01:18:00,634 --> 01:18:02,969 Não pode tirar do dedo, está bem? 1168 01:18:03,053 --> 01:18:05,972 Você também. Conferiu direito o endereço? 1169 01:18:06,056 --> 01:18:07,599 E se for para o lugar errado? 1170 01:18:08,141 --> 01:18:10,894 O endereço é complicado, e o carteiro vive errando. 1171 01:18:10,977 --> 01:18:13,522 Conferi três vezes, então vai chegar direitinho. 1172 01:18:14,147 --> 01:18:16,566 Você precisa dormir. Já passou de meia-noite aí. 1173 01:18:16,650 --> 01:18:17,734 Certo. 1174 01:18:18,235 --> 01:18:21,196 Tchau, querido. Te amo. 1175 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 Também te amo. 1176 01:18:40,632 --> 01:18:41,883 Olá. 1177 01:18:42,551 --> 01:18:44,094 Oi, Yun-bok. 1178 01:18:45,887 --> 01:18:46,972 O que faz aqui? 1179 01:18:47,472 --> 01:18:50,934 Esqueci de mostrar algo ao Dr. Ahn quando repassei minhas funções. 1180 01:18:51,935 --> 01:18:53,478 O Chi-hong está de mudança hoje. 1181 01:18:54,521 --> 01:18:55,605 Ah, certo. 1182 01:18:55,856 --> 01:18:57,899 Comprei um presente para ele e não entreguei. 1183 01:19:04,573 --> 01:19:05,615 Está livre esta noite? 1184 01:19:07,451 --> 01:19:08,702 -Eu? -Sim. 1185 01:19:08,827 --> 01:19:10,370 Hoje não é seu plantão. 1186 01:19:11,705 --> 01:19:12,956 Não tenho planos. 1187 01:19:13,039 --> 01:19:14,499 Então quer jantar comigo? 1188 01:19:29,347 --> 01:19:31,016 Oi, sim. 1189 01:19:32,017 --> 01:19:33,018 Hong-do. 1190 01:19:34,019 --> 01:19:36,605 O quê? Está passando mal? 1191 01:19:37,189 --> 01:19:38,315 Acha que vai morrer? 1192 01:19:38,899 --> 01:19:40,609 Certo, está bem. 1193 01:19:54,331 --> 01:19:55,791 Avise quando estiver livre. 1194 01:19:56,917 --> 01:19:58,043 Te encontro no saguão. 1195 01:19:59,044 --> 01:20:00,587 Certo. 1196 01:20:32,160 --> 01:20:33,328 Ei. 1197 01:20:34,579 --> 01:20:36,289 Sério, por que veio até aqui? 1198 01:20:37,123 --> 01:20:38,500 Não tem que viajar? 1199 01:20:39,584 --> 01:20:41,253 Nossa, esse lugar é lindo. 1200 01:20:43,547 --> 01:20:45,632 Vim para pedir um conselho. 1201 01:20:46,383 --> 01:20:47,717 Ainda tenho umas cinco horas. 1202 01:20:54,724 --> 01:20:55,684 Está ouvindo? 1203 01:20:59,271 --> 01:21:01,022 Eu tenho uma amiga... 1204 01:21:08,405 --> 01:21:11,116 que conheço há bastante tempo. 1205 01:21:15,787 --> 01:21:17,080 Mas comecei a gostar dela. 1206 01:21:37,058 --> 01:21:39,394 Se eu me declarar, pode ser meio constrangedor. 1207 01:21:42,480 --> 01:21:44,024 Mas se me acovardar de novo 1208 01:21:45,901 --> 01:21:47,277 e não contar a ela... 1209 01:21:51,364 --> 01:21:52,866 vou me arrepender para sempre. 1210 01:21:59,122 --> 01:22:00,248 O que eu faço? 1211 01:22:28,068 --> 01:22:30,528 Não tenha pressa. Pode responder quando eu voltar. 1212 01:22:30,612 --> 01:22:31,696 Tchau. 1213 01:23:29,546 --> 01:23:31,506 CHEFE 1214 01:23:40,974 --> 01:23:43,685 Parabéns pela casa e por se tornar chefe dos residentes. 1215 01:23:44,102 --> 01:23:47,605 Dr. Ahn Chi-hong, já está fazendo um ótimo trabalho. 1216 01:23:47,772 --> 01:23:49,149 Sempre torcerei por você. 1217 01:23:50,108 --> 01:23:53,236 Primeiro, tente não ficar muito nervoso durante as cirurgias. 1218 01:23:53,319 --> 01:23:55,947 Você precisa ter nervos de aço. 1219 01:23:56,573 --> 01:24:00,285 Segundo, priorize o controle da hemorragia quando operar tumores cerebrais. 1220 01:24:00,452 --> 01:24:02,537 É um fator decisivo para o sucesso. 1221 01:24:03,288 --> 01:24:05,540 Terceiro, use vídeos e diagramas de impacto 1222 01:24:05,623 --> 01:24:08,209 nas suas apresentações. 1223 01:24:08,460 --> 01:24:09,627 Treinar é essencial. 1224 01:24:10,587 --> 01:24:11,629 De: Song-hwa. 1225 01:24:19,345 --> 01:24:20,555 Você 1226 01:24:21,556 --> 01:24:22,974 gosta de mim? 1227 01:24:24,642 --> 01:24:25,810 Gosto. 1228 01:24:29,189 --> 01:24:31,191 Eu queria contar, 1229 01:24:31,483 --> 01:24:33,318 mas não achei o momento. 1230 01:24:34,402 --> 01:24:36,196 -Desculpe. -Ei. 1231 01:24:38,990 --> 01:24:40,200 Não. 1232 01:24:41,659 --> 01:24:44,788 Pare de falar. O que deu em você? 1233 01:24:45,371 --> 01:24:47,957 Bem, não é algo que eu possa controlar. 1234 01:24:50,043 --> 01:24:53,505 Não posso esquecer só porque você mandou. 1235 01:25:06,851 --> 01:25:08,103 Já vou. 1236 01:25:10,438 --> 01:25:11,606 Tchau. 1237 01:25:23,576 --> 01:25:29,082 PROFESSORA CHAE SONG-HWA 1238 01:26:19,132 --> 01:26:20,466 Eles são fofos. 1239 01:26:21,134 --> 01:26:22,844 Já fui novinha assim. 1240 01:26:26,306 --> 01:26:27,265 Desculpe. 1241 01:26:27,974 --> 01:26:30,143 Nossos preciosos estudantes estão aqui. 1242 01:26:30,226 --> 01:26:32,061 Por que escolheram medicina? 1243 01:26:32,145 --> 01:26:34,731 O que deu nele? Deixe-os em paz. 1244 01:26:35,023 --> 01:26:36,816 Não concorda? Você também não gosta. 1245 01:26:39,777 --> 01:26:41,487 -O quê? -Desculpe. 1246 01:26:42,697 --> 01:26:43,531 Não falo mais. 1247 01:26:47,118 --> 01:26:50,038 Meus pais são médicos, então não tive muita escolha... 1248 01:26:50,121 --> 01:26:52,332 Seon-bin, não queremos saber de você. 1249 01:27:10,433 --> 01:27:12,060 Tem que trabalhar amanhã? 1250 01:27:13,770 --> 01:27:14,687 Coitado. 1251 01:27:14,771 --> 01:27:16,564 Desde quando folgamos no Natal? 1252 01:27:17,065 --> 01:27:19,984 Ei, amanhã é Natal. Não vai ficar com a Bidulgi? 1253 01:27:20,068 --> 01:27:22,946 Ela não está. E também vou trabalhar um pouco. 1254 01:27:23,238 --> 01:27:25,281 -Ei, comprou um presente pra mim? -Não. 1255 01:27:25,365 --> 01:27:27,367 Seok-hyeong, o que vai fazer? 1256 01:27:27,450 --> 01:27:28,576 Já tomou sua decisão? 1257 01:27:31,329 --> 01:27:32,622 O quê? 1258 01:27:32,747 --> 01:27:34,374 Que decisão? 1259 01:27:34,457 --> 01:27:36,209 Prepare-se. Vamos falar sobre aquilo. 1260 01:27:36,834 --> 01:27:38,336 Seok-hyeong, conte. 1261 01:27:39,045 --> 01:27:40,880 O que houve com a família dele agora? 1262 01:27:41,422 --> 01:27:45,593 O testamento do pai dele pede para ele ficar com a empresa. 1263 01:27:46,177 --> 01:27:47,637 -O quê? -O quê? 1264 01:27:47,720 --> 01:27:50,014 Ei, vai deixar de ser médico? 1265 01:27:53,476 --> 01:27:57,730 Conte logo pra nós, seu ursinho bobo. 1266 01:27:57,981 --> 01:27:59,524 Me solte. Eu conto. 1267 01:28:10,493 --> 01:28:12,203 Por que ficaria com a empresa? 1268 01:28:14,289 --> 01:28:16,582 Já falei para todos que não tenho interesse. 1269 01:28:16,666 --> 01:28:19,127 Vamos encontrar um especialista para administrá-la. 1270 01:28:19,210 --> 01:28:20,628 Boa escolha. 1271 01:28:20,712 --> 01:28:22,463 -É claro. -Não faria sentido. 1272 01:28:22,547 --> 01:28:24,549 Bem, eu acho válida a oportunidade 1273 01:28:24,632 --> 01:28:26,634 de gerir uma empresa antes de ficar velho. 1274 01:28:26,718 --> 01:28:27,844 Acho uma má ideia. 1275 01:28:27,927 --> 01:28:30,263 Por quê? Ele será chamado de "presidente". 1276 01:28:30,346 --> 01:28:31,180 Aceite. 1277 01:28:31,848 --> 01:28:33,349 Só volte se não der certo. 1278 01:28:37,145 --> 01:28:38,396 Não quero perder tempo. 1279 01:28:43,651 --> 01:28:45,111 Meu tempo é precioso demais. 1280 01:28:52,744 --> 01:28:54,370 Quero viver fazendo o que eu gosto 1281 01:28:55,913 --> 01:28:57,582 e as coisas 1282 01:28:57,915 --> 01:28:59,375 que quero fazer. 1283 01:29:03,588 --> 01:29:05,631 Por isso eu quis montar uma banda. 1284 01:29:10,386 --> 01:29:11,471 Eu... 1285 01:29:15,266 --> 01:29:16,893 usei vocês. 1286 01:29:21,731 --> 01:29:22,982 Até parece. 1287 01:29:24,192 --> 01:29:26,944 -Que história é essa? -Maluco. 1288 01:29:28,071 --> 01:29:29,447 O que deu nele hoje? 1289 01:29:29,530 --> 01:29:32,867 -Que história é essa? -Que absurdo! 1290 01:29:32,950 --> 01:29:35,620 -O que deu ele? -Seu ursinho bobo. 1291 01:29:35,703 --> 01:29:37,580 -O que deu nele? -Caramba. 1292 01:29:37,663 --> 01:29:39,457 Ele lembra mais a estátua de Agrippa 1293 01:29:39,540 --> 01:29:41,501 do que um ursinho. 1294 01:29:42,668 --> 01:29:45,129 -Ei, parem. -Vejo várias sombras. 1295 01:29:45,213 --> 01:29:47,715 -Ei. -O que é isso nos olhos dele? 1296 01:29:47,799 --> 01:29:49,675 -A gradação... -Deixe-me ver. 1297 01:29:49,759 --> 01:29:51,636 -Parem. -Vamos ver! 1298 01:30:01,562 --> 01:30:03,064 Ei, por que está bebendo isso? 1299 01:30:09,028 --> 01:30:10,488 Porque vou cantar um verso. 1300 01:30:55,324 --> 01:30:59,954 Como um pôr do sol 1301 01:31:01,831 --> 01:31:06,419 Quero ser uma boa lembrança para você 1302 01:31:08,171 --> 01:31:14,218 Espero que sempre se lembre Dos nossos dias radiantes 1303 01:31:15,136 --> 01:31:21,184 Como uma bela pintura Sem nenhum arrependimento 1304 01:31:21,267 --> 01:31:27,815 Para mim, você era o raio de sol 1305 01:31:27,899 --> 01:31:32,904 Que aquecia meu coração solitário 1306 01:31:34,155 --> 01:31:40,244 Como a joia deslumbrante Em sua pequena e alva mão 1307 01:31:40,828 --> 01:31:46,250 Nossa promessa será eterna 1308 01:31:47,210 --> 01:31:52,506 -Como um pôr do sol -Como um pôr do sol 1309 01:31:53,549 --> 01:31:58,679 -Quero ser uma boa lembrança para você -Quero ser uma boa lembrança para você 1310 01:31:59,388 --> 01:32:02,141 -Espero que sempre se lembre -Espero que sempre se lembre 1311 01:32:02,225 --> 01:32:06,812 -Dos nossos dias radiantes -Dos nossos dias radiantes 1312 01:32:06,896 --> 01:32:10,608 -Como uma bela pintura -Como uma bela pintura 1313 01:32:10,691 --> 01:32:14,737 -Sem nenhum arrependimento -Sem nenhum arrependimento 1314 01:32:20,368 --> 01:32:24,455 24 DE DEZEMBRO DE 2019 11H20 1315 01:32:37,718 --> 01:32:39,971 UTI PEDIÁTRICA 1316 01:32:41,514 --> 01:32:43,432 Olá. 1317 01:32:44,267 --> 01:32:45,601 Ji-hyeon, diga: "Oi, doutor. 1318 01:32:45,685 --> 01:32:47,937 Obrigada por salvar minha vida." 1319 01:32:48,813 --> 01:32:50,356 Obrigada. 1320 01:32:51,524 --> 01:32:52,692 Doutor! 1321 01:32:53,776 --> 01:32:55,069 Puxa. 1322 01:32:57,446 --> 01:33:00,157 Ji-hyeon, seu estômago está bom? Não dói mais? 1323 01:33:00,241 --> 01:33:01,784 Não dói nadinha. 1324 01:33:01,867 --> 01:33:03,536 Você é tão fofa. 1325 01:33:04,870 --> 01:33:07,081 O que a traz aqui? Não tem consulta hoje. 1326 01:33:07,164 --> 01:33:08,958 É véspera de Natal. 1327 01:33:09,041 --> 01:33:12,545 Você é a pessoa que mais queríamos ver hoje. 1328 01:33:14,046 --> 01:33:15,172 Puxa. 1329 01:33:19,302 --> 01:33:21,262 Feliz Natal. 1330 01:33:25,558 --> 01:33:26,767 A cicatrização foi boa. 1331 01:33:26,851 --> 01:33:29,145 Se tiver febre ou outro desconforto, 1332 01:33:29,228 --> 01:33:30,730 venha à emergência. 1333 01:33:30,938 --> 01:33:33,566 Se não, nos vemos em duas semanas 1334 01:33:33,691 --> 01:33:35,192 -para retirar os pontos. -Certo. 1335 01:33:35,276 --> 01:33:36,986 -Obrigada. -Obrigado. 1336 01:33:37,069 --> 01:33:38,195 Obrigada. 1337 01:33:42,491 --> 01:33:43,409 -Filho. -Sim? 1338 01:33:43,492 --> 01:33:46,912 Qual é a primeira coisa que quer fazer quando sair? 1339 01:33:47,496 --> 01:33:49,248 Eu topo qualquer coisa. 1340 01:33:49,457 --> 01:33:51,125 Afinal, você quase morreu. 1341 01:33:51,208 --> 01:33:53,127 Topo fazer qualquer coisa com o meu filho. 1342 01:33:53,711 --> 01:33:54,920 Quero ensopado de kimchi. 1343 01:33:56,797 --> 01:33:58,591 Quero seu ensopado de kimchi, mãe. 1344 01:34:00,009 --> 01:34:00,843 Só isso? 1345 01:34:00,926 --> 01:34:03,971 Sim, só quero ir para casa e comer comida caseira. 1346 01:34:04,555 --> 01:34:06,223 É o que mais quero, mãe. 1347 01:34:07,725 --> 01:34:08,851 Eu também. 1348 01:34:14,565 --> 01:34:15,816 Pode receber alta amanhã. 1349 01:34:17,401 --> 01:34:18,361 Sério? 1350 01:34:20,196 --> 01:34:21,489 Olá, doutor. 1351 01:34:22,823 --> 01:34:26,952 Bem, não podemos fazer mais nada por você. 1352 01:34:28,037 --> 01:34:29,038 Está despejado. 1353 01:34:30,164 --> 01:34:30,998 Obrigado. 1354 01:34:31,832 --> 01:34:33,459 Devo tudo a você, doutor. 1355 01:34:33,542 --> 01:34:34,460 Sem problemas. 1356 01:34:35,294 --> 01:34:36,962 -Dong-ju. -Dong-ju. 1357 01:34:37,088 --> 01:34:38,422 Feliz Natal. 1358 01:34:38,923 --> 01:34:40,800 Mais uma coisa. 1359 01:34:40,883 --> 01:34:42,635 Feliz Natal. 1360 01:34:43,761 --> 01:34:45,805 -Obrigada. -Por nada. 1361 01:34:51,227 --> 01:34:52,228 Hora do quiz. 1362 01:34:54,980 --> 01:34:57,066 Para que é indicado o transplante de fígado? 1363 01:34:58,484 --> 01:35:01,570 Insuficiência hepática crônica e aguda, 1364 01:35:01,654 --> 01:35:03,114 hepatocarcinoma, entre outros. 1365 01:35:03,197 --> 01:35:04,698 Bingo. Andou estudando? 1366 01:35:04,782 --> 01:35:06,826 Sim, imaginei que me testaria hoje. 1367 01:35:07,493 --> 01:35:10,162 Muito bem. Médicos precisam estudar bastante. 1368 01:35:11,205 --> 01:35:13,165 Pacientes não são salvos por gentilezas. 1369 01:35:13,249 --> 01:35:15,793 -Certo. -Vou testá-lo sempre que te ver. 1370 01:35:16,377 --> 01:35:17,711 Se errar, responde duas. 1371 01:35:30,099 --> 01:35:31,267 É uma notícia boa. 1372 01:35:31,934 --> 01:35:33,060 Por que está chorando? 1373 01:35:35,187 --> 01:35:36,730 Tenho pena da minha esposa. 1374 01:35:38,899 --> 01:35:41,026 Ela anda tão nervosa, 1375 01:35:43,571 --> 01:35:45,990 e eu não podia fazer nada por ela. 1376 01:35:47,199 --> 01:35:51,203 Doutor, se importa de repetir? 1377 01:35:52,580 --> 01:35:57,835 Vocês não precisam mais se preocupar com nascimento prematuro. 1378 01:36:00,796 --> 01:36:03,966 O bebê está com mais de 1,5kg, o que indica bom desenvolvimento. 1379 01:36:04,049 --> 01:36:06,260 Tudo parece estável, 1380 01:36:06,343 --> 01:36:09,638 então é provável que fique bem até a data prevista. 1381 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 Não precisa mais ficar deitada o tempo todo. 1382 01:36:12,892 --> 01:36:16,228 Pode retomar atividades leves, como qualquer gestante. 1383 01:36:17,146 --> 01:36:18,189 Obrigado. 1384 01:36:22,776 --> 01:36:23,861 Vocês foram 1385 01:36:25,237 --> 01:36:26,530 muito fortes. 1386 01:37:01,565 --> 01:37:07,863 Para mim, você sempre ficará guardada 1387 01:37:07,947 --> 01:37:13,327 Como uma canção exuberante e triste No meu coraçãozinho 1388 01:37:14,578 --> 01:37:20,709 Quero ser uma das incontáveis estrelas 1389 01:37:20,793 --> 01:37:27,424 Nos seus belos e brilhantes olhos E reluzir para sempre 1390 01:37:27,508 --> 01:37:32,846 -Como um pôr do sol -Como um pôr do sol 1391 01:37:33,973 --> 01:37:39,144 -Quero ser uma boa lembrança para você -Quero ser uma boa lembrança para você 1392 01:37:39,603 --> 01:37:42,022 -Espero que sempre se lembre -Espero que sempre se lembre 1393 01:37:42,106 --> 01:37:46,902 -Dos nossos dias radiantes -Dos nossos dias radiantes 1394 01:37:46,986 --> 01:37:49,321 -Como uma bela pintura -Como uma bela pintura 1395 01:37:49,405 --> 01:37:53,492 -Sem nenhum arrependimento -Sem nenhum arrependimento 1396 01:37:53,576 --> 01:37:58,289 -Como um pôr do sol -Como um pôr do sol 1397 01:37:59,290 --> 01:38:02,293 -Quero ser uma boa lembrança para você -Quero ser uma boa lembrança para você 1398 01:38:02,376 --> 01:38:04,962 -Espero que sempre se lembre -Espero que sempre se lembre 1399 01:38:06,338 --> 01:38:10,843 -Dos nossos dias radiantes -Dos nossos dias radiantes 1400 01:38:10,968 --> 01:38:15,222 -Como uma bela pintura -Como uma bela pintura 1401 01:38:15,306 --> 01:38:22,062 -Sem nenhum arrependimento -Sem nenhum arrependimento 1402 01:38:30,821 --> 01:38:33,240 HOSPITAL YULJE 1403 01:38:33,324 --> 01:38:34,742 25 DE DEZEMBRO DE 2019 18H30 1404 01:38:43,959 --> 01:38:46,462 Cadê o cortador de unha? 1405 01:39:13,197 --> 01:39:16,533 -E aí? -Chegou uma entrega pra você. 1406 01:39:16,784 --> 01:39:19,536 -Entrega? Não estou esperando nada. -Bem... 1407 01:39:19,745 --> 01:39:21,288 Na verdade, é uma devolução. 1408 01:39:38,639 --> 01:39:42,226 DEVOLUÇÃO DESTINATÁRIO DESCONHECIDO 1409 01:40:08,252 --> 01:40:09,253 Quem é? 1410 01:40:09,336 --> 01:40:10,212 Sou eu, a Gyeo-ul. 1411 01:40:11,964 --> 01:40:13,257 Entre. 1412 01:40:32,443 --> 01:40:33,986 O que foi? 1413 01:40:40,576 --> 01:40:41,702 Professor Ahn. 1414 01:40:44,705 --> 01:40:45,956 Eu... 1415 01:41:06,226 --> 01:41:07,811 Professor Ahn... Eu... 1416 01:41:11,398 --> 01:41:12,524 Eu gosto de você. 1417 01:41:19,865 --> 01:41:20,991 Desculpe. 1418 01:41:21,742 --> 01:41:23,035 Por que estou chorando? 1419 01:41:24,661 --> 01:41:25,746 Desculpe. 1420 01:41:26,455 --> 01:41:27,581 Sinto muito. 1421 01:41:37,758 --> 01:41:39,885 Sei que isso não me diz respeito... 1422 01:41:44,264 --> 01:41:46,350 mas pode ficar no hospital... 1423 01:41:49,686 --> 01:41:51,772 em vez de se tornar padre? 1424 01:42:00,781 --> 01:42:02,324 Por favor, fique comigo... 1425 01:42:05,869 --> 01:42:07,830 em vez de seguir o caminho de Deus. 1426 01:42:15,212 --> 01:42:16,213 Desculpe. 1427 01:42:19,007 --> 01:42:20,342 Desculpe, professor Ahn. 1428 01:43:29,620 --> 01:43:30,579 Gyeo-ul. 1429 01:43:31,455 --> 01:43:32,289 Desde quando 1430 01:43:33,665 --> 01:43:35,626 gosta do Jeong-won? 1431 01:43:37,044 --> 01:43:38,545 Não é óbvio? 1432 01:43:44,009 --> 01:43:45,093 Foi... 1433 01:43:48,805 --> 01:43:50,057 amor à primeira... 1434 01:43:54,728 --> 01:43:56,396 Foi imediato. 1435 01:43:59,399 --> 01:44:01,443 Me apaixonei por ele 1436 01:44:02,861 --> 01:44:04,071 assim que o vi. 1437 01:44:09,660 --> 01:44:11,662 Aqui está, pão e leite. 1438 01:44:11,745 --> 01:44:12,913 Obrigada. 1439 01:44:16,708 --> 01:44:17,626 Dra. Jang. 1440 01:44:18,293 --> 01:44:20,545 Soube do novo professor que começa hoje? 1441 01:44:20,629 --> 01:44:22,923 Sim, ele era do Hospital Kangwoon. 1442 01:44:23,006 --> 01:44:24,341 Da Cirurgia Pediátrica. 1443 01:44:24,424 --> 01:44:27,219 Isso mesmo. Cirurgiões pediátricos são raros. 1444 01:44:28,512 --> 01:44:30,597 Soube que ele opera e agenda as consultas 1445 01:44:30,931 --> 01:44:32,307 por conta própria. 1446 01:44:34,017 --> 01:44:37,562 Viu só? Não se preocupe com a Pediatria 1447 01:44:37,646 --> 01:44:40,899 -e me auxilie... -Pessoal, digam oi. 1448 01:44:40,983 --> 01:44:42,609 Hoje é o primeiro dia dele. 1449 01:44:43,068 --> 01:44:44,945 Prof. Ahn Jeong-won, da Pediatria. 1450 01:44:46,530 --> 01:44:47,656 Olá. 1451 01:44:59,042 --> 01:45:02,587 Este é a Dra. Jang Gyeo-ul, a única residente da CG. 1452 01:45:03,005 --> 01:45:04,256 Certo. 1453 01:45:07,592 --> 01:45:09,886 Muito prazer. Me chamo Ahn Jeong-won. 1454 01:45:14,057 --> 01:45:15,934 Olá, sou a Jang Gyeo-ul. 1455 01:45:19,438 --> 01:45:20,605 Muito prazer. 1456 01:45:20,689 --> 01:45:22,232 Muito prazer. Sou o Hwang Bae-jin. 1457 01:45:22,315 --> 01:45:23,400 Prazer. 1458 01:45:23,650 --> 01:45:26,653 -Ahn Jeong-won, muito prazer. -Lee Ji-hun, muito prazer. 1459 01:45:27,154 --> 01:45:29,031 -Prazer em conhecê-lo. -Você é bonitão. 1460 01:45:29,114 --> 01:45:30,574 Puxa, não é pra tanto. 1461 01:45:31,074 --> 01:45:33,201 A propósito, a Gyeo-ul está na emergência. 1462 01:45:33,285 --> 01:45:34,411 Nossa, por quê? 1463 01:45:34,745 --> 01:45:36,747 Ela tomou uma injeção e melhorou. 1464 01:45:36,830 --> 01:45:38,874 Acho que teve anafilaxia a anti-inflamatório. 1465 01:45:38,957 --> 01:45:40,000 REAÇÃO ALÉRGICA 1466 01:45:40,250 --> 01:45:42,627 O rosto inchou 30 minutos após se medicar para cólica. 1467 01:45:42,711 --> 01:45:43,920 Mal conseguia respirar. 1468 01:45:44,004 --> 01:45:46,089 Ela desmaiou. Pareceu um filme. 1469 01:45:46,173 --> 01:45:48,050 -Essa não. Com licença. -Certo. 1470 01:45:49,509 --> 01:45:51,053 Ela já está bem melhor. 1471 01:45:51,136 --> 01:45:52,471 Deve estar dormindo. 1472 01:45:58,769 --> 01:46:01,688 Ei, que tal tocarmos "City Hall Subway Station" amanhã? 1473 01:46:02,397 --> 01:46:04,691 Sim, adoro todas as músicas da Zoo. 1474 01:46:04,983 --> 01:46:06,693 Preciso ensaiar esta noite. 1475 01:46:07,569 --> 01:46:09,571 Podem tirar minha bandeja? Tenho que ir. 1476 01:46:35,514 --> 01:46:41,436 EMERGÊNCIA 1477 01:46:55,659 --> 01:46:56,952 Olá, professor Ahn. 1478 01:46:57,536 --> 01:46:59,454 Veio ver a Dra. Jang Gyeo-ul? 1479 01:47:00,038 --> 01:47:01,289 Ela já está bem melhor. 1480 01:47:01,706 --> 01:47:02,582 Pode entrar. 1481 01:47:02,666 --> 01:47:05,252 Não precisa. Recebi uma ligação e preciso ir. 1482 01:47:06,086 --> 01:47:07,129 Certo. 1483 01:47:08,588 --> 01:47:09,506 Espere. 1484 01:47:11,383 --> 01:47:12,634 Cuide bem 1485 01:47:13,635 --> 01:47:14,803 da Dra. Jang Gyeo-ul. 1486 01:47:15,554 --> 01:47:16,721 Pode deixar. 1487 01:47:20,475 --> 01:47:23,061 Ver os outros comendo te deixa mais feliz 1488 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 do que comer. 1489 01:47:26,314 --> 01:47:27,649 Não sou assim. 1490 01:47:27,732 --> 01:47:29,067 É, sim. 1491 01:47:36,032 --> 01:47:37,951 Você tomou a decisão certa. 1492 01:47:39,536 --> 01:47:42,539 Fique aqui e salve mais vidas. 1493 01:47:48,503 --> 01:47:50,422 Não conte aos outros por enquanto. 1494 01:47:52,382 --> 01:47:54,551 Tem alguém que quero que saiba primeiro. 1495 01:48:13,278 --> 01:48:14,905 O inverno chegou. 1496 01:48:17,532 --> 01:48:20,535 O inverno pelo qual esperamos. 1497 01:50:07,851 --> 01:50:09,894 Professor Yang, sou eu, a Min-ha. 1498 01:50:10,312 --> 01:50:12,439 Tem planos para esta noite? 1499 01:50:12,731 --> 01:50:15,483 Se não, vamos jantar na churrascaria do outro lado da rua. 1500 01:50:15,567 --> 01:50:16,484 Às 19h30. 1501 01:50:20,322 --> 01:50:22,741 Não se sinta pressionado. Não precisa vir. 1502 01:50:23,325 --> 01:50:26,036 Minha amiga mora aqui perto. Posso comer com ela. 1503 01:50:26,536 --> 01:50:30,373 Mas espero que possa vir. 1504 01:50:52,395 --> 01:50:55,940 SINTO MUITO, PODE CHAMAR SUAS AMIGAS. FELIZ NATAL 1505 01:50:59,486 --> 01:51:05,325 SINTO MUITO, PODE CHAMAR SUAS AMIGAS. 1506 01:51:14,417 --> 01:51:17,462 YOON SIN-HYE 1507 01:51:29,432 --> 01:51:30,517 Alô? 1508 01:51:35,021 --> 01:51:38,775 HOSPITAL YULJE 1509 01:52:11,391 --> 01:52:16,062 OBRIGADO POR ACOMPANHAREM HOSPITAL PLAYLIST 1510 01:52:59,647 --> 01:53:04,527 HOSPITAL PLAYLIST VOLTARÁ EM 2021 COM UMA NOVA TEMPORADA