1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:26,109 --> 00:00:27,193 Siapa? 3 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Kenapa Ibu pergi tanpa menemuiku? 4 00:00:29,612 --> 00:00:31,531 Ibu di mana? Kutraktir makan malam. 5 00:00:32,824 --> 00:00:35,827 Aku takkan membahas soal pastor. Kita makan malam dahulu. 6 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Ibu bukan ingin menemuimu. 7 00:00:37,412 --> 00:00:39,039 Ibu pulang. Kembalilah bekerja. 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,540 Ibu! 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,085 Ibu janji makan malam dengan Jong-su. 10 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 Ibu pergi, Nak! 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,089 Direktur Ju sedang perjalanan dinas. Apa... 12 00:00:53,928 --> 00:00:55,805 Ibu! 13 00:01:11,154 --> 00:01:12,197 Sedang apa kau di sini? 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,826 Bila tak ada yang mencarimu, lekas sembunyi di Ruang Piket. 15 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 Tidak apa. Terima kasih. 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,791 Kau tidak pulang? 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 Kadang kala kau gila kerja. 18 00:01:24,876 --> 00:01:27,253 Bukan. Aku menunggu Song-hwa untuk makan malam. 19 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 Dia konsultasi dengan seseorang. Aku tunggu dia. 20 00:01:30,507 --> 00:01:32,091 Kau sedang gelisah, ya? 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,552 Katakanlah. Akan kubantu cari solusi. 22 00:01:38,139 --> 00:01:39,098 Katakanlah. 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,226 Dokter Lee. 24 00:01:45,146 --> 00:01:47,232 - Lupakanlah. - Ada apa? 25 00:01:52,362 --> 00:01:54,531 - Bukan apa-apa. - Aku jadi ingin tahu! 26 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 Pasti ini soal Ahn Jeong-won. 27 00:01:57,700 --> 00:01:59,702 Perlu kubawa dia kemari hidup-hidup? 28 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 Jangan. Dia bisa terluka. 29 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Kau ini! 30 00:02:07,168 --> 00:02:10,463 Gyeo-ul, mendadak aku ingin tahu. 31 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 Sejak kapan... 32 00:02:13,925 --> 00:02:15,718 kau suka Jeong-won? 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,056 Aku jadi penasaran. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,309 Bukankah itu jelas? 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,858 Kudengar kau pindah ke rumah sakit di Sokcho? 36 00:02:31,943 --> 00:02:33,528 Aku baru bilang tadi pagi. 37 00:02:34,154 --> 00:02:35,655 Berita memang cepat menyebar. 38 00:02:36,823 --> 00:02:37,991 Aku akan ikut ke Sokcho. 39 00:02:39,701 --> 00:02:40,743 Tidak. 40 00:02:41,703 --> 00:02:44,622 Jangan konyol. Untuk apa kau ke Sokcho? 41 00:02:46,624 --> 00:02:47,876 Karena kau ke Sokcho. 42 00:02:49,335 --> 00:02:50,795 Logislah berpikir, Ahn Chi-hong. 43 00:02:51,296 --> 00:02:52,797 Di sana tak ada dokter residen. 44 00:02:52,881 --> 00:02:55,466 Jika ikut, kau harus lakukan semuanya sendiri. 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,510 Tak sepadan merelakan jabatanmu di sini. 46 00:02:58,803 --> 00:03:01,264 Lagi pula, jika kau pindah sebelum jadi Kepala, 47 00:03:01,347 --> 00:03:03,433 mungkin akan ada masalah saat nanti wawancara. 48 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 Ini bukan pilihan terbaik untukmu. 49 00:03:07,353 --> 00:03:08,187 Chi-hong. 50 00:03:08,354 --> 00:03:10,982 Tak ada residen yang pindah di tahun keempat. 51 00:03:11,065 --> 00:03:13,776 Kau harus lebih banyak lakukan operasi dan merawat pasien. 52 00:03:14,360 --> 00:03:17,196 Itu yang paling kau butuhkan. Itu asetmu. 53 00:03:19,532 --> 00:03:22,452 Setahun terakhir ini adalah masa terpenting bagimu. 54 00:03:23,453 --> 00:03:25,663 Bertahan setahun lagi dan tuntaskan masa residen. 55 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 Paham? 56 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 Keputusan hidupku... 57 00:03:32,086 --> 00:03:33,212 adalah pilihanku. 58 00:03:42,305 --> 00:03:44,933 Kim Sang-man sudah di Ruang Operasi. Aku pergi dahulu. 59 00:04:18,549 --> 00:04:20,385 Aku baru akan meneleponmu! 60 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 - Kau sedang apa? - Baru sampai rumah. 61 00:04:24,222 --> 00:04:26,933 - Kau? - Baru mau pulang. 62 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Hari ini kau pulang begitu awal. 63 00:04:30,603 --> 00:04:31,688 Apa rencanamu nanti? 64 00:04:31,771 --> 00:04:34,607 Aku akan ke tempatmu sekarang. Jangan tidur dahulu. 65 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 - Sekarang? - Ya. Sampai nanti. 66 00:04:46,119 --> 00:04:48,579 Mau makan atau kelaparan? 67 00:04:52,000 --> 00:04:54,002 Kau ada masalah lagi? 68 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 Serius? 69 00:05:02,385 --> 00:05:03,970 Hidup ini... 70 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 begitu payah. 71 00:05:06,806 --> 00:05:10,268 Kenapa ayahmu? Kau kini tak bisa berkata buruk tentangnya. 72 00:05:21,321 --> 00:05:27,577 SELURUH ASETKU DIWARISKAN KEPADA PUTRAKU, YANG SEOK-HYEONG 73 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Kapan dia menulis surat wasiat ini? 74 00:05:31,539 --> 00:05:32,707 Musim semi tahun ini. 75 00:05:34,083 --> 00:05:36,627 Di hari Kim Tae-yeon memberi tahu kabar kehamilannya. 76 00:05:37,545 --> 00:05:38,546 Dia tulis malam itu. 77 00:05:40,298 --> 00:05:41,424 Lelaki tua gila! 78 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 Apa dia mewariskan sesuatu kepada Kim Tae-yeon? 79 00:05:48,431 --> 00:05:49,849 Setahuku, tidak. 80 00:05:51,476 --> 00:05:55,897 Presdir menganggap wanita itu sebagai perawat 81 00:05:55,980 --> 00:05:58,441 di sisa hidupnya. Hanya itu. 82 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 Itu menurut pandanganku. 83 00:06:02,236 --> 00:06:03,613 Dasar bajingan. 84 00:06:04,655 --> 00:06:06,199 Dia sudah menghamilinya. 85 00:06:07,825 --> 00:06:09,410 Omong kosong macam apa itu? 86 00:06:11,037 --> 00:06:12,371 Dasar bajingan egois. 87 00:06:12,455 --> 00:06:15,541 Dasar serangga egois! Hanya memikirkan diri sendiri! 88 00:06:30,264 --> 00:06:31,808 Tak ada hal lain di surat wasiat? 89 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 Tak ada pesan lain untukmu atau ibumu? 90 00:06:35,144 --> 00:06:36,062 Ada. 91 00:06:38,231 --> 00:06:39,565 Perusahaannya harus kukelola. 92 00:06:41,859 --> 00:06:45,363 Dia tulis, aku harus berhenti jadi dokter dan mengambil alih perusahaan. 93 00:06:47,281 --> 00:06:50,243 Dia tampaknya terlampau peduli akan hidupku. 94 00:06:55,665 --> 00:06:56,541 Jadi... 95 00:06:57,208 --> 00:06:58,334 kau akan berhenti? 96 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 PUSAT MEDIS YULJE 97 00:07:15,726 --> 00:07:18,187 - Dokter Lee! Selamat siang. - Selamat siang. 98 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 - Antrean apa ini? - Konsultasi. 99 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 Aku hendak berkonsultasi dengan Dokter Chae. 100 00:07:23,317 --> 00:07:24,444 Aku konsultasi karier. 101 00:07:24,527 --> 00:07:27,196 Dia sibuk dan sakit. 102 00:07:31,576 --> 00:07:32,493 Selamat siang. 103 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Seok-min, kau konsultasi soal apa? 104 00:07:38,249 --> 00:07:39,375 Masalah cinta. 105 00:07:40,668 --> 00:07:42,253 - Dia juga bantu masalah itu? - Ya. 106 00:07:42,837 --> 00:07:43,880 Dia serbabisa. 107 00:07:44,380 --> 00:07:46,591 Pusat Panggilan Dasan pun kalah. 108 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Itu masa terindah. 109 00:07:54,015 --> 00:07:55,183 Ayo makan! 110 00:07:55,266 --> 00:07:56,392 - Dokter! - Dokter! 111 00:07:56,476 --> 00:07:58,352 - Diamlah. - Aku ada kelas 20 menit lagi. 112 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 Enyah kau. Dokter Do Jae-hak. 113 00:08:01,939 --> 00:08:04,692 Si Cantik Chae Song-hwa! 114 00:08:04,775 --> 00:08:07,403 Dokter Chae paling bersinar! 115 00:08:08,404 --> 00:08:09,697 Selamat siang, Dokter Chae. 116 00:08:12,909 --> 00:08:15,244 DOKTER KIM JUN-WAN, DOKTER AHN JEONG-WON 117 00:08:47,944 --> 00:08:50,988 RUANG GANTI PRIA 118 00:08:54,784 --> 00:08:55,993 Ya, aku Ahn Jeong-won. 119 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 Aku Bae Jun-hui dari Kedaruratan Medis. 120 00:08:58,162 --> 00:08:58,996 Ya. 121 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 Pasien wanita, tujuh tahun, trauma benda tumpul di abdomen. 122 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Status mental sadar, tekanan darah baik, 123 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 tetapi detak jantung tinggi. 124 00:09:06,254 --> 00:09:09,966 Menurut hasil USG FAST, dia mengalami laserasi lever tingkat empat. 125 00:09:10,174 --> 00:09:12,885 Sudah kupindai CT abdomen karena dugaan hemoperitoneum, 126 00:09:12,969 --> 00:09:14,345 ternyata ada pendarahan aktif. 127 00:09:14,929 --> 00:09:16,305 Baik. Aku segera ke sana. 128 00:09:19,559 --> 00:09:20,476 Dokter Jang Gyeo-ul! 129 00:09:21,060 --> 00:09:22,728 Ya, Dokter Ahn? 130 00:09:22,812 --> 00:09:25,439 Gadis usia tujuh tahun, trauma benda tumpul abdomen, di IGD 131 00:09:25,523 --> 00:09:27,858 yang harus operasi darurat karena tanda vital buruk. 132 00:09:27,984 --> 00:09:30,653 Hubungi Anestesiologi dan siapkan Ruang Operasi secepatnya, 133 00:09:30,736 --> 00:09:32,405 juga transfusi darah untuk pasien. 134 00:09:32,488 --> 00:09:33,447 Baik. 135 00:09:41,330 --> 00:09:43,291 Halo? Aku Jang Gyeo-ul dari Bedah Umum. 136 00:09:43,833 --> 00:09:45,543 KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI 137 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 Kau bantu karya ilmiah Seok-hyeong? Kenapa? 138 00:09:51,757 --> 00:09:54,885 Menurutmu? Dia meminta bantuanku. 139 00:09:55,511 --> 00:09:56,929 - Seok-hyeong memintamu? - Ya. 140 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 Sedang apa kau di sini? 141 00:10:01,058 --> 00:10:03,102 Selamat siang, Dokter. Duduklah di sini. 142 00:10:03,769 --> 00:10:06,856 Sebenarnya bagian mana yang tak kau datangi, Ik-jun? 143 00:10:06,939 --> 00:10:07,898 Aku berkeliaran. 144 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 - Seok-hyeong. Boneka Beruang. - Kenapa? 145 00:10:09,483 --> 00:10:11,944 Kau minta bantuan karya ilmiah kepada Dokter Chu? 146 00:10:14,488 --> 00:10:17,074 Dokter residen sibuk. Jangan ganggu mereka. 147 00:10:19,243 --> 00:10:20,119 Masa? 148 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 Tidak ada kuah! Siapa mau mi gelas? 149 00:10:29,795 --> 00:10:31,839 Kalian makanlah. Aku ada pasien rawat jalan. 150 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 - Makanlah. - Baik. 151 00:10:59,075 --> 00:11:00,368 Kemari sebentar. 152 00:11:04,580 --> 00:11:06,040 Kami sudah lakukan tes. 153 00:11:07,249 --> 00:11:09,293 Levernya sobek parah 154 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 dan pendarahan terjadi di rongga perutnya. 155 00:11:13,589 --> 00:11:15,841 Kurasa harus dilakukan bedah perut darurat. 156 00:11:18,469 --> 00:11:20,596 Kami akan mencari pembuluh darah yang rusak 157 00:11:20,679 --> 00:11:23,099 dan mengikat atau menghentikan pendarahannya. 158 00:11:23,182 --> 00:11:25,893 Namun, kami mungkin harus memotong sebagian lever 159 00:11:25,976 --> 00:11:28,562 yang dirasa tak dapat dihentikan pendarahannya. 160 00:11:28,646 --> 00:11:29,939 Operasinya berapa lama? 161 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 Setidaknya dua jam. 162 00:11:31,690 --> 00:11:34,485 Jika operasinya kian sulit, mungkin bisa sampai empat jam. 163 00:11:34,568 --> 00:11:37,822 Namun, hal itu mungkin baru bisa diketahui saat operasi. 164 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 Kami akan berusaha maksimal. 165 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 Apa? 166 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 Kami suami istri. Kenapa tidak bisa, Dokter? 167 00:11:44,787 --> 00:11:45,621 Soal itu... 168 00:11:45,704 --> 00:11:48,666 Kami sudah melaksanakan pesta dan foto pernikahan sungguhan. 169 00:11:48,749 --> 00:11:50,668 Saksi pun sangat banyak. 170 00:11:51,252 --> 00:11:54,296 Dia sering mengalami asites belakangan ini. 171 00:11:54,380 --> 00:11:57,341 Bahkan sempat menjalani operasi endoskopi karena muntah darah. 172 00:11:58,384 --> 00:12:00,636 Keadaannya mendesak, Dokter. 173 00:12:01,220 --> 00:12:03,639 Aku paham perasaanmu, 174 00:12:05,349 --> 00:12:08,018 tetapi pernikahan harus terdaftar di catatan sipil. 175 00:12:08,102 --> 00:12:11,230 Akan kami daftarkan, Dokter. Hari ini juga. 176 00:12:11,313 --> 00:12:12,606 Meski sudah terdaftar, 177 00:12:12,690 --> 00:12:15,276 menurut peraturan KONOS, kalian harus menikah setahun 178 00:12:15,359 --> 00:12:18,237 agar transplantasi donor hidup dapat disetujui. 179 00:12:19,071 --> 00:12:20,990 Prosedur pendaftaran donor 180 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 terhitung ketat untuk menghindari praktik jual beli organ. 181 00:12:27,913 --> 00:12:31,250 Aku tidak apa. Aku takkan mati secepat itu, Sayang. 182 00:12:31,333 --> 00:12:32,793 Tentu. Kenapa kau mati? 183 00:12:32,960 --> 00:12:35,546 Jangan bicara begitu. Ada ibumu. 184 00:12:36,964 --> 00:12:39,300 Lebih baik transplantasi sekarang, 185 00:12:39,383 --> 00:12:41,510 tetapi jika memang harus menunggu donor, 186 00:12:41,594 --> 00:12:42,970 bagaimana jika kau 187 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 menjalani pengobatan 188 00:12:44,597 --> 00:12:48,559 di Penyakit Dalam dan melanjutkan proses transplantasi hidup tahun depan? 189 00:12:49,101 --> 00:12:50,603 Akan kami bantu pantau juga. 190 00:12:52,771 --> 00:12:56,692 Kapan pernikahan kalian? 191 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 Empat bulan lalu. 192 00:13:00,905 --> 00:13:02,990 Andai waktu itu segera didaftarkan, 193 00:13:03,866 --> 00:13:07,161 kami hanya perlu menunggu delapan bulan lagi. 194 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 Bila tidak keberatan, 195 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 boleh aku tahu alasan belum didaftarkan? 196 00:13:12,583 --> 00:13:14,919 Aku yang melarang mereka. 197 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Putraku didiagnosis sirosis 198 00:13:17,922 --> 00:13:21,550 saat mereka masih berpacaran. 199 00:13:22,801 --> 00:13:25,095 Meski kedua keluarga menentang, 200 00:13:25,679 --> 00:13:28,140 mereka bersikeras menikah. 201 00:13:30,434 --> 00:13:34,772 Lantas kularang mereka mendaftarkan pernikahan. 202 00:13:37,775 --> 00:13:39,652 Dia putri berharga bagi keluarganya. 203 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 Jika terjadi sesuatu pada putraku, 204 00:13:45,824 --> 00:13:48,327 bagaimana nasibnya? 205 00:13:53,624 --> 00:13:54,833 Dokter. 206 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 Apa yang harus kulakukan selama setahun? 207 00:14:01,173 --> 00:14:04,176 Aku akan berolahraga teratur dan menjaga kesehatan. 208 00:14:04,677 --> 00:14:08,973 Aku pun akan rajin makan obat bila harus. 209 00:14:09,974 --> 00:14:12,935 Aku akan kembali tahun depan, 210 00:14:13,769 --> 00:14:15,896 menemui Dokter di sini, 211 00:14:17,064 --> 00:14:18,649 dan mendapat persetujuan operasi. 212 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 Jadi, Dokter... 213 00:14:24,530 --> 00:14:26,615 tolong selamatkan suamiku. 214 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 Kumohon. 215 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Pertanyaan untukmu. 216 00:14:50,389 --> 00:14:51,765 Menurutku, 217 00:14:53,350 --> 00:14:55,102 mereka pertama bertemu saat berlibur. 218 00:14:57,855 --> 00:14:59,356 Atau... 219 00:15:00,107 --> 00:15:01,483 kencan buta? 220 00:15:07,740 --> 00:15:11,410 Lebih baik jika sang suami bisa dapat lever donor mati otak. 221 00:15:11,493 --> 00:15:15,247 Apa kriteria untuk mendapatkan lever donor mati otak? 222 00:15:18,918 --> 00:15:20,210 Kau tidak tahu? 223 00:15:21,587 --> 00:15:22,755 Maaf. 224 00:15:22,838 --> 00:15:24,548 Astaga. Itu pengetahuan dasar. 225 00:15:24,632 --> 00:15:26,717 - Pelajari itu sampai besok. - Baik. 226 00:15:27,301 --> 00:15:28,218 Pasien selanjutnya. 227 00:15:40,439 --> 00:15:42,900 Pasien terluka karena apa? 228 00:15:43,150 --> 00:15:45,861 Dia jatuh tersandung polisi tidur saat main skuter. 229 00:15:46,862 --> 00:15:49,073 Perutnya menabrak gagang skuter dengan keras. 230 00:15:49,156 --> 00:15:50,324 Astaga. 231 00:15:50,407 --> 00:15:54,370 Orang tuanya pasti sedih. Mereka pasti amat khawatir. 232 00:15:58,666 --> 00:15:59,833 Maaf. 233 00:16:02,503 --> 00:16:05,923 Orang tua Dokter Jang Gyeo-ul juga pasti sedih 234 00:16:06,006 --> 00:16:08,050 jika tahu anaknya tak sempat makan saat kerja. 235 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 Dokter Jang Gyeo-ul, nanti kutraktir makan enak. 236 00:16:11,929 --> 00:16:12,763 Tidak. 237 00:16:12,846 --> 00:16:15,557 Dokter Ahn Jeong-won, traktir dia makan enak. 238 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 Aku paling sering bertemu Dokter Jang akhir-akhir ini. 239 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 Tidak perlu. Tidak apa-apa. 240 00:16:21,689 --> 00:16:22,564 Minta mixter. 241 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Benang jahit. 242 00:16:31,323 --> 00:16:33,867 Nanti kutraktir makan jika operasi berakhir lancar, 243 00:16:33,951 --> 00:16:35,285 dan anak ini pulih. 244 00:16:36,954 --> 00:16:38,163 Terima kasih. 245 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 Lemaskan bahumu saat menjahit. 246 00:16:41,375 --> 00:16:43,585 Pembuluh darahnya tipis. Jahitlah perlahan. 247 00:16:43,669 --> 00:16:44,712 Baik. 248 00:16:45,963 --> 00:16:47,089 Gunting metzenbaum. 249 00:16:47,172 --> 00:16:50,384 Kau harus cek hasil lab karena Dokter Min Gi-jun sensitif 250 00:16:50,467 --> 00:16:51,885 saat menengok pasien. 251 00:16:51,969 --> 00:16:54,471 Kau juga harus bantu residen tahun pertama. 252 00:16:55,139 --> 00:16:56,473 Saat akan konferensi, 253 00:16:56,557 --> 00:16:59,143 pastikan semua bahan sudah lengkap. 254 00:16:59,226 --> 00:17:02,271 Kau harus pelajari presentasi dengan baik agar konferensimu lancar. 255 00:17:02,354 --> 00:17:04,523 Chi-hong, kau sudah dapat rumah? 256 00:17:05,899 --> 00:17:07,067 Belum. 257 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Selain itu, lekas pindah rumah. 258 00:17:11,613 --> 00:17:13,323 Kau akan kian sibuk saat jadi Kepala. 259 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 Setidaknya harus bisa tidur di rumah. 260 00:17:16,452 --> 00:17:19,621 Aku suka Ruang Piket. Pindah rumah lebih repot. 261 00:17:20,205 --> 00:17:23,459 Yong Seok-min, kau sering kabur dari tempat belajar. 262 00:17:23,542 --> 00:17:25,502 - Selamat malam. - Selamat malam. 263 00:17:27,212 --> 00:17:28,881 Aku belum selesai serah terima. 264 00:17:29,923 --> 00:17:33,135 Bahkan Dokter Do Jae-hak belum mulai fokus belajar. 265 00:17:35,846 --> 00:17:39,016 Kenapa, Dokter? Kau tidak suka aku kemari? 266 00:17:39,767 --> 00:17:41,018 Aku dilarang kemari? 267 00:17:41,101 --> 00:17:42,895 Memang kau takkan kemari jika kularang? 268 00:17:46,106 --> 00:17:48,484 - Chi-hong, Yun-bok. - Ya? 269 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Kutraktir makan malam. Ayo! 270 00:17:51,236 --> 00:17:52,780 - Aku? - Aku? 271 00:17:52,863 --> 00:17:54,573 Kalian makan berdua saja. 272 00:17:54,656 --> 00:17:56,283 Jangan, Dokter. 273 00:17:56,784 --> 00:17:59,870 Hari ini kantin dokter spesialis membuat galbitang untuk kali pertama 274 00:18:00,788 --> 00:18:02,706 dan tersisa satu meja karena banyak orang. 275 00:18:03,707 --> 00:18:06,585 Pikir siapa yang harus tak ikut? Ahn Chi-hong calon Kepala, 276 00:18:06,835 --> 00:18:09,379 atau Yun-bok, calon residen Bedah Saraf? 277 00:18:10,589 --> 00:18:13,592 Aku dan Seon-bin yang harus tak ikut. 278 00:18:13,675 --> 00:18:15,969 Tentu. Kalau begitu, kami pergi. 279 00:18:17,471 --> 00:18:18,972 - Ayo! - Baik. 280 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 Sampai jumpa. 281 00:18:22,101 --> 00:18:23,644 - Dah. - Sampai nanti. 282 00:18:23,727 --> 00:18:24,812 Maaf. 283 00:18:27,606 --> 00:18:30,484 Sebenarnya seberapa jauh visi Dokter Chae Song-hwa? 284 00:18:30,943 --> 00:18:33,028 Kapan dia memikirkan hal itu? 285 00:18:36,281 --> 00:18:37,825 Aku yang bilang. 286 00:18:39,701 --> 00:18:40,744 Bilang apa? 287 00:18:44,832 --> 00:18:46,375 Bahwa aku menyukaimu. 288 00:18:50,754 --> 00:18:53,215 Kubilang aku ingin menyatakan cinta, 289 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 tetapi tidak berani. 290 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 Dia membawa mereka demi aku. 291 00:19:09,773 --> 00:19:11,024 Ini... 292 00:19:12,484 --> 00:19:13,569 agak... 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,947 canggung. 294 00:19:21,660 --> 00:19:23,203 Kita makan malam terpisah saja. 295 00:19:46,143 --> 00:19:49,313 Sesuai dugaan, sebagian pembuluh darah di lever sobek 296 00:19:49,396 --> 00:19:51,106 dan mengalami pendarahan. 297 00:19:51,440 --> 00:19:53,358 Jaringan di sekitarnya rusak 298 00:19:53,442 --> 00:19:55,027 dan darah sulit dihentikan 299 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 sehingga lever harus dipotong. 300 00:19:57,779 --> 00:20:00,199 Menurut pantauan setelah operasi, 301 00:20:00,282 --> 00:20:03,243 tak ada pendarahan lagi di perut. 302 00:20:03,327 --> 00:20:06,079 Namun, ada kemungkinan pendarahan dari organ lain. 303 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 Dia harus diawasi satu atau dua hari di Unit Perawatan Intensif. 304 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 Apa lever akan tumbuh kembali setelah dipotong? 305 00:20:11,710 --> 00:20:13,962 Itu tak membahayakan nyawanya, 'kan? 306 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 Masa kritis sudah lewat. 307 00:20:16,381 --> 00:20:19,843 Lever yang dipotong akan berkembang bertahap dalam beberapa bulan. 308 00:20:22,054 --> 00:20:24,473 Segala yang bisa kulakukan sudah dilakukan. 309 00:20:24,556 --> 00:20:28,435 Kini, kita harus memantau seberapa cepat dia bisa pulih. 310 00:20:32,147 --> 00:20:34,650 Kalian bisa melihat Ji-hyeon di Unit Perawatan Intensif. 311 00:20:35,234 --> 00:20:36,735 Terima kasih, Dokter. 312 00:20:36,818 --> 00:20:37,903 Terima kasih. 313 00:20:37,986 --> 00:20:40,405 PUSAT MEDIS YULJE 314 00:21:03,845 --> 00:21:07,057 Ji-hyeon akan dibuat tidur total selama satu atau dua hari 315 00:21:07,140 --> 00:21:09,351 dengan bantuan pernapasan dari ventilator. 316 00:21:09,643 --> 00:21:11,395 Dia bisa dibangunkan sekarang, 317 00:21:11,478 --> 00:21:13,146 tetapi pasti kesakitan 318 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 dan akan banyak bergerak. Itu lebih buruk baginya. 319 00:21:16,441 --> 00:21:20,237 Jadi, dia bukan belum bangun selepas operasi, 320 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 melainkan sengaja dibuat tidur? 321 00:21:22,614 --> 00:21:25,909 Benar, Bu. Tadi Dokter sudah menjelaskan kepada kami. 322 00:21:26,618 --> 00:21:28,745 Dia lebih baik tidur seharian 323 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 agar tenang ketimbang banyak bergerak 324 00:21:31,665 --> 00:21:34,751 karena sakit perut dan menderita karena sulit bernapas. 325 00:21:35,419 --> 00:21:36,420 Ibu! 326 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 Astaga, kenapa kau kemari? 327 00:21:39,423 --> 00:21:41,341 Dia bibi Ji-hyeon, Dokter. 328 00:21:41,425 --> 00:21:42,384 Begitu? Halo. 329 00:21:42,467 --> 00:21:43,635 Dia pamannya. 330 00:21:43,719 --> 00:21:44,803 Selamat malam. 331 00:21:46,179 --> 00:21:49,558 Dokter, kudengar Ji-hyeon belum sadar? 332 00:21:49,725 --> 00:21:52,602 Bukankah bahaya jika belum bangun selepas operasi? 333 00:21:52,686 --> 00:21:55,814 Soal itu, Ji-hyeon bisa dibangunkan sekarang, 334 00:21:55,897 --> 00:21:58,150 tetapi dia akan lebih sakit... 335 00:21:58,233 --> 00:22:00,360 Dokter. Biar aku yang jelaskan. 336 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 Baik. Aku permisi. 337 00:22:05,198 --> 00:22:06,283 Terima kasih. 338 00:22:06,366 --> 00:22:07,534 Dokter. 339 00:22:08,118 --> 00:22:11,621 Ji-hyeon akan baik-baik saja semalaman ini, 'kan? 340 00:22:13,457 --> 00:22:15,542 Mohon titip Ji-hyeon. 341 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 Ya. Ada perawat. 342 00:22:18,837 --> 00:22:21,882 Aku pun akan selalu di rumah sakit. Jangan khawatir. 343 00:22:21,965 --> 00:22:24,343 Terima kasih, Dokter. 344 00:22:26,219 --> 00:22:29,097 30 NOVEMBER 2019 345 00:23:10,639 --> 00:23:12,390 WAKTU OPERASI 346 00:23:33,328 --> 00:23:35,288 KASUS, PRIA, 72 TAHUN, KANKER HATI LANJUTAN 347 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 Belum pulang? 348 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 Sebentar lagi. 349 00:23:45,257 --> 00:23:46,133 Kau mau bergadang? 350 00:23:46,216 --> 00:23:49,886 Ya. Tadi siang ada pasien yang dioperasi karena laserasi lever, 351 00:23:51,346 --> 00:23:53,014 dan kurasa nanti malam ventilator 352 00:23:53,098 --> 00:23:55,642 harus diatur karena kadar sedasi rendah. 353 00:23:56,351 --> 00:23:58,270 Dia akan baik-baik saja, Jeong-won. 354 00:24:00,063 --> 00:24:01,148 Tentu. 355 00:24:04,985 --> 00:24:06,486 - Song-hwa. - Ya? 356 00:24:06,570 --> 00:24:09,156 Aku membebanimu sementara kau sakit. 357 00:24:09,489 --> 00:24:10,907 Aku egois. 358 00:24:12,284 --> 00:24:13,994 Soal Malaikat Penolong. 359 00:24:14,995 --> 00:24:16,246 Jangan khawatir 360 00:24:16,329 --> 00:24:18,415 dan berobatlah di Sokcho. 361 00:24:18,540 --> 00:24:19,666 Biar kuurus masalah itu. 362 00:24:19,749 --> 00:24:21,418 Tidak mau! 363 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 Jangan begitu. Aku ingin melakukannya. 364 00:24:24,504 --> 00:24:26,715 Aku bisa melakukannya di sana. 365 00:24:27,424 --> 00:24:29,259 Belakangan ini, aku berdebar 366 00:24:29,593 --> 00:24:31,052 memikirkan tugas itu. 367 00:24:31,469 --> 00:24:32,637 Akan kulakukan. Mengerti? 368 00:24:33,513 --> 00:24:34,556 Jangan coba-coba rebut! 369 00:24:36,808 --> 00:24:38,143 Baiklah. 370 00:24:38,643 --> 00:24:41,313 Hati-hati menyetir. Jika mungkin, naik taksi. 371 00:24:41,396 --> 00:24:42,230 Aku pergi. 372 00:24:54,576 --> 00:24:55,410 KONDISI PENERIMA 373 00:25:00,457 --> 00:25:01,625 Kau belum pulang? 374 00:25:02,459 --> 00:25:04,628 Ya. U-ju ke Changwon. Ini hari liburku. 375 00:25:04,711 --> 00:25:05,879 Aku ingin bersantai. 376 00:25:05,962 --> 00:25:07,505 Pekan ini tak berlatih band, 'kan? 377 00:25:07,589 --> 00:25:10,842 Ya. Jeong-won harus di rumah sakit selama akhir pekan. 378 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 Konferensimu pekan depan, 'kan? 379 00:25:14,596 --> 00:25:15,472 Ya. 380 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 Berarti kita takkan berlatih sementara. 381 00:25:18,683 --> 00:25:20,143 Baiklah. Selamat bekerja. 382 00:25:25,607 --> 00:25:26,900 Kurasa Dokter Chu Min-ha 383 00:25:27,567 --> 00:25:28,985 menyukaimu. 384 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 Kau tidak merasakannya? 385 00:25:35,158 --> 00:25:36,159 Dasar tidak peka. 386 00:25:39,996 --> 00:25:42,082 Dokter Chu menyatakan cinta kepadamu? 387 00:25:42,958 --> 00:25:44,209 Bagus. 388 00:25:45,085 --> 00:25:47,587 Aku sudah bicara baik-baik bahwa aku tidak tertarik. 389 00:25:49,714 --> 00:25:52,092 Dia sudah cukup lama mengatakannya. 390 00:25:52,676 --> 00:25:54,678 Min-ha bilang tidak apa, 391 00:25:54,761 --> 00:25:56,846 dia hanya ingin aku tahu perasaannya. 392 00:25:56,930 --> 00:25:57,973 Mana bisa kuabaikan? 393 00:25:58,807 --> 00:26:00,558 Kami bekerja bersama setiap hari. 394 00:26:00,642 --> 00:26:02,686 Aku tak ingin kami canggung dan tak nyaman. 395 00:26:03,186 --> 00:26:05,689 Jadi, kami bertemu di luar dan bicara. 396 00:26:06,856 --> 00:26:09,651 Kataku, "Cari pria baik lain. Jangan aku. 397 00:26:11,069 --> 00:26:13,947 Kini aku terlalu sibuk untuk menjalin hubungan 398 00:26:14,489 --> 00:26:15,907 dengan seseorang." 399 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 Aku juga bilang, "Aku duda 400 00:26:20,120 --> 00:26:21,371 dan hidupku sedang rumit. 401 00:26:22,872 --> 00:26:25,834 Jangan terlibat denganku. Lekas cari pria baik." 402 00:26:29,421 --> 00:26:32,757 Kini kami bekerja biasa seperti sediakala. 403 00:26:35,802 --> 00:26:36,970 Sungguh. 404 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Kami ini... 405 00:26:40,348 --> 00:26:42,058 generasi modern. 406 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 - Itu biasa. - Ini tafsiran lainnya. 407 00:26:45,562 --> 00:26:48,648 Jika bukan duda dan hidupmu tak pelik, 408 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 kau akan mengencani Dokter Chu. 409 00:26:55,697 --> 00:26:56,740 Tidak. 410 00:26:59,200 --> 00:27:02,245 Sekarang aku sungguh tidak ingin menjalin hubungan dengan siapa pun. 411 00:27:03,872 --> 00:27:05,373 Begitu pula ke depannya. 412 00:27:05,999 --> 00:27:09,085 Tentu saja, aku pun tak tertarik kepada Dokter Chu Min-ha. 413 00:27:11,755 --> 00:27:14,007 Aku suka sendirian. 414 00:27:15,091 --> 00:27:16,092 Hidupku sempurna kini. 415 00:27:16,676 --> 00:27:18,094 Aku punya U-ju, 416 00:27:18,845 --> 00:27:22,766 Jeong-won punya kakak-kakaknya, bahkan Tuhan. 417 00:27:22,849 --> 00:27:23,850 Jun-wan punya pacar. 418 00:27:23,933 --> 00:27:26,811 Meski sering bertengkar, Song-hwa punya kakak-kakaknya. 419 00:27:26,895 --> 00:27:27,937 Kau punya siapa? 420 00:27:32,275 --> 00:27:33,902 Meski kau punya kami, 421 00:27:33,985 --> 00:27:36,738 adakalanya kita merasa lebih terhibur 422 00:27:36,821 --> 00:27:39,366 hanya dengan keberadaan keluarga atau kekasih. 423 00:27:39,449 --> 00:27:42,911 Jangan terlalu menolak kesempatan-kesempatan itu sendiri. 424 00:27:43,495 --> 00:27:44,829 Aku tak ingin dia terluka. 425 00:27:47,999 --> 00:27:49,250 Aku takut... 426 00:27:50,418 --> 00:27:52,462 dia terluka karena aku dan keadaanku. 427 00:27:54,881 --> 00:27:57,133 Semenjak melihat Sin-hye sengsara, 428 00:27:57,217 --> 00:28:00,136 aku berjanji takkan lagi menjalin hubungan. 429 00:28:06,810 --> 00:28:09,104 Berhenti memandangku. Kenapa? 430 00:28:10,522 --> 00:28:11,398 Aku menyedihkan? 431 00:28:13,024 --> 00:28:14,651 Tidak. Aku jadi ingin minum-minum. 432 00:28:15,485 --> 00:28:16,319 Menyebalkan! 433 00:28:17,320 --> 00:28:20,532 Mau minum-minum? Kebetulan besok akhir pekan. 434 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 Apa? Tunggu. Takkan ada panggilan darurat untukku, 'kan? 435 00:28:23,535 --> 00:28:26,246 Tidak ada. Ini sudah pukul 02.00 lebih! 436 00:28:26,329 --> 00:28:27,789 - Pukul 02.00 lebih! - Sakit! 437 00:28:27,872 --> 00:28:30,834 Hei, ada dokter piket malam juga! 438 00:28:30,917 --> 00:28:31,918 Maju, jalan. 439 00:28:32,001 --> 00:28:34,003 Kau masih belum tidur? 440 00:28:34,754 --> 00:28:36,756 Sudah pukul 02.00 lebih. 441 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Lekas tidur. 442 00:28:37,966 --> 00:28:39,801 Aku tidak bekerja hari ini. 443 00:28:40,093 --> 00:28:41,469 Sudah puas tidur tadi siang. 444 00:28:42,011 --> 00:28:44,055 Kau baru selesai operasi? 445 00:28:44,180 --> 00:28:47,058 Ya. Aku sedang berjalan ke luar rumah sakit. 446 00:28:48,184 --> 00:28:51,646 Aku lapar, mengantuk, 447 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 dan rindu padamu. 448 00:28:54,858 --> 00:28:56,192 Jangan menyetir. 449 00:28:56,693 --> 00:28:59,070 Kau bahkan sulit buka mata karena lelah. 450 00:28:59,154 --> 00:29:00,864 Aku memang berencana naik taksi. 451 00:29:02,365 --> 00:29:04,242 Aku hendak memesan... 452 00:29:07,579 --> 00:29:08,747 Ik-sun. 453 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 Aku berhalusinasi. 454 00:29:11,875 --> 00:29:13,376 Apa maksudmu? 455 00:29:13,460 --> 00:29:14,669 Aku melihatmu. 456 00:29:14,919 --> 00:29:16,713 Apa? Ada apa denganmu? 457 00:29:17,213 --> 00:29:18,381 Sungguh. 458 00:29:18,506 --> 00:29:21,092 Seorang wanita berdiri sambil pegang ponsel di depanku. 459 00:29:21,176 --> 00:29:23,094 Dia sangat mirip denganmu. 460 00:29:23,678 --> 00:29:25,555 Dia juga sedang menelepon? 461 00:29:26,389 --> 00:29:28,600 Ya. Dia menyeberang jalan. 462 00:29:30,435 --> 00:29:31,311 Sebentar. 463 00:29:32,771 --> 00:29:33,730 Sebentar. 464 00:29:34,731 --> 00:29:35,815 Dia mendekatiku. 465 00:29:46,576 --> 00:29:48,369 Selamat malam, aku Halusinasi. 466 00:30:37,877 --> 00:30:40,547 PUSAT MEDIS YULJE 467 00:30:43,591 --> 00:30:45,385 Kau tidak sakit? Baik-baik saja? 468 00:30:48,012 --> 00:30:49,973 Bertahanlah sedikit lagi, Ji-hyeon. 469 00:30:51,474 --> 00:30:54,310 Nanti kita pergi ke taman hiburan 470 00:30:55,270 --> 00:30:56,980 setelah sembuh, ya? 471 00:30:57,397 --> 00:30:58,898 Ventilator sudah dicabut 472 00:30:58,982 --> 00:31:00,817 dan tak ada komplikasi paru-paru. 473 00:31:00,900 --> 00:31:04,153 Kita bisa memantaunya tanpa mengintubasinya. 474 00:31:04,237 --> 00:31:06,573 Hasil tes darah pun cukup baik. 475 00:31:06,656 --> 00:31:08,449 Kita hanya perlu bersabar. 476 00:31:10,702 --> 00:31:13,538 Ji-hyeon, mulai hari ini coba minum sedikit demi sedikit, ya? 477 00:31:14,205 --> 00:31:15,832 - Baik. - Pintar. 478 00:31:16,875 --> 00:31:20,086 Perawat akan membantu dia minum sedikit demi sedikit. 479 00:31:20,169 --> 00:31:22,463 Tidak perlu cemas. 480 00:31:23,047 --> 00:31:26,342 Kita pantau kemajuannya di Unit Perawatan Intensif sampai hari ini. 481 00:31:26,426 --> 00:31:28,177 Terima kasih, Dokter. 482 00:31:28,261 --> 00:31:29,387 Terima kasih. 483 00:31:38,187 --> 00:31:40,189 Ji-hyeon, ada yang terasa sakit? 484 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 Tidak ada. 485 00:31:41,691 --> 00:31:43,276 Anak pintar. 486 00:31:44,068 --> 00:31:46,988 Ji-hyeon, apa yang paling ingin kau makan begitu pulang? 487 00:31:47,864 --> 00:31:50,575 - Cokelat. - Kau ingin makan cokelat? 488 00:31:50,658 --> 00:31:54,162 Nanti aku belikan banyak cokelat saat kau pulang. 489 00:31:55,538 --> 00:31:56,623 Janji. 490 00:31:57,373 --> 00:32:01,127 Tiga tahun lalu sudah terangkat bersih, 491 00:32:01,669 --> 00:32:04,130 tetapi sayangnya tumor itu kambuh kembali. 492 00:32:06,591 --> 00:32:09,260 Namun, dia tidak merasa sakit seperti sebelumnya, Dokter. 493 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 Hasil tes lanjutan selama ini pun baik, 'kan? 494 00:32:13,139 --> 00:32:16,643 Astrositoma adalah jenis tumor yang bisa kambuh. 495 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 Kami pun merasa prihatin. 496 00:32:20,396 --> 00:32:21,439 Sebagai tambahan, 497 00:32:21,522 --> 00:32:24,442 kurasa butuh operasi, radioterapi, dan kemoterapi. 498 00:32:24,734 --> 00:32:26,653 Bila setuju dengan tindakan operasi, 499 00:32:26,736 --> 00:32:29,489 akan kucari tanggal rawat inap hari ini. 500 00:32:30,740 --> 00:32:34,035 Kau boleh menimbangnya lebih dahulu. 501 00:32:36,287 --> 00:32:37,455 Biar kupertimbangkan. 502 00:32:37,538 --> 00:32:39,040 Tidak perlu dipertimbangkan. 503 00:32:39,582 --> 00:32:42,210 Kapan bisa operasi, Dokter? 504 00:32:42,293 --> 00:32:43,169 Kumohon 505 00:32:43,711 --> 00:32:45,421 biar kupertimbangkan dahulu. 506 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 Dokter, aku boleh buat janji ulang, 'kan? 507 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 Boleh. 508 00:32:52,845 --> 00:32:53,763 Baik, permisi. 509 00:32:55,139 --> 00:32:56,557 - Terima kasih. - Terima kasih. 510 00:33:03,356 --> 00:33:05,858 Waktu radioterapi pun dia tampak lelah. 511 00:33:07,068 --> 00:33:09,445 Putra-putrinya selalu ikut datang 512 00:33:09,529 --> 00:33:11,698 dan menggenggam tangannya. 513 00:33:11,781 --> 00:33:13,282 Padahal dahulu dia senang 514 00:33:13,366 --> 00:33:15,159 saat diberi tahu boleh datang setahun sekali. 515 00:33:15,243 --> 00:33:18,371 Dia tahu ini lebih melelahkan karena berpengalaman. 516 00:33:18,788 --> 00:33:20,540 Dia pasti berat hati membayangkan 517 00:33:20,623 --> 00:33:22,417 harus mengulang proses yang sama. 518 00:33:23,459 --> 00:33:26,087 Namun, aku yakin dia mampu melaluinya. 519 00:33:31,843 --> 00:33:32,885 Permisi... 520 00:33:34,053 --> 00:33:36,431 Dari yang kutahu, 521 00:33:36,806 --> 00:33:39,559 diagnosis pasien adalah astrositoma. 522 00:33:40,351 --> 00:33:42,145 Apa patologi tepatnya 523 00:33:42,228 --> 00:33:44,897 saat operasi tiga tahun lalu? 524 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 Tepatnya WHO tingkat dua, 525 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 astrositoma difus. 526 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 Terkenal mudah kambuh dan naik ke tingkat lebih tinggi. 527 00:33:56,409 --> 00:33:57,243 Terima kasih. 528 00:34:02,874 --> 00:34:04,208 "Estoy loco por el." 529 00:34:04,292 --> 00:34:06,419 DASAR BAHASA SPANYOL, BAHASA ISYARAT SEDERHANA, MENERBANGKAN DRONE 530 00:34:06,502 --> 00:34:09,839 "Estoy loco por el." 531 00:34:09,922 --> 00:34:11,299 Kapan kau pergi? 532 00:34:11,382 --> 00:34:13,092 Aku? Tiga hari lagi. 533 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 Buku-buku apa itu? 534 00:34:17,472 --> 00:34:19,807 Bacaan di pesawat selama 14 jam perjalanan. 535 00:34:21,392 --> 00:34:24,395 Kau tidak ke bandara besok? Besok Ik-sun pergi. 536 00:34:25,271 --> 00:34:27,023 Sudah kuberi tahu kau bahwa dia pergi? 537 00:34:28,274 --> 00:34:30,401 Penerbangannya sore. Aku ada operasi pagi. 538 00:34:30,485 --> 00:34:32,403 Aku akan ke sana bila sempat. 539 00:34:33,029 --> 00:34:35,865 Dia sudah diantar orang tuaku. Kakaknya tidak penting. 540 00:34:36,449 --> 00:34:37,825 - Hei. - Kenapa? 541 00:34:38,242 --> 00:34:40,078 Mau minum malam ini? 542 00:34:40,453 --> 00:34:41,954 Aku ingin bicara denganmu. 543 00:34:43,498 --> 00:34:44,582 Aku sibuk hari ini. 544 00:34:45,249 --> 00:34:47,210 Sebentar lagi operasi. Mungkin agak lama. 545 00:34:47,293 --> 00:34:49,504 Larut malam setelah operasi juga tidak apa. 546 00:34:52,465 --> 00:34:53,633 Kenapa? 547 00:34:53,716 --> 00:34:55,218 Pasien pria 35 tahun. 548 00:34:55,301 --> 00:34:57,261 Dua kali pasang ring karena koarktasi aorta. 549 00:34:57,345 --> 00:34:58,930 Terakhir tiga bulan lalu. 550 00:34:59,013 --> 00:35:01,015 Dia ke RS Jeongmyeong karena demam tinggi. 551 00:35:01,099 --> 00:35:03,267 Menurut hasil tes, kurasa infeksi ring jantung. 552 00:35:03,434 --> 00:35:06,062 Apa dia bisa ditransfer ke sini untuk operasi? 553 00:35:06,729 --> 00:35:07,772 Tanda vital bagaimana? 554 00:35:08,147 --> 00:35:10,316 Tekanan darah sekitar 90/60, detak jantung 120, 555 00:35:10,399 --> 00:35:12,193 dan sedang pakai intubasi. 556 00:35:12,902 --> 00:35:14,237 Transfer pasien kemari. 557 00:35:17,156 --> 00:35:18,741 Kurasa ada hemotoraks 558 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 dan kerusakan aorta. 559 00:35:21,452 --> 00:35:23,287 Itu buruk. Aku harus segera mengoperasinya. 560 00:35:23,371 --> 00:35:25,456 Siapkan ruangan sirkulasi dan Ruang Operasi. 561 00:35:25,540 --> 00:35:27,083 - Baik. - Walinya? 562 00:35:27,166 --> 00:35:28,126 Dalam perjalanan. 563 00:35:34,882 --> 00:35:35,758 Siapa pasiennya? 564 00:35:36,342 --> 00:35:38,678 Sudah pasang ring dua kali, tetapi infeksi. 565 00:35:38,761 --> 00:35:40,221 Ring yang terinfeksi 566 00:35:40,304 --> 00:35:41,931 harus diangkat dan diganti. 567 00:35:42,014 --> 00:35:43,432 Entah bisa atau tidak. 568 00:35:45,393 --> 00:35:46,853 - Selamat bekerja! - Selamat bekerja! 569 00:35:46,936 --> 00:35:49,147 Tidak ada yang mengalir dari hidung, 'kan? 570 00:35:49,230 --> 00:35:51,023 - Ya. - Syukurlah. 571 00:35:51,357 --> 00:35:52,733 Tekanan darah juga baik, 'kan? 572 00:35:52,817 --> 00:35:54,694 Ya. Kuantitas urine pun normal. 573 00:35:55,570 --> 00:35:57,488 Kurasa kau bisa pulang besok. 574 00:35:57,572 --> 00:35:59,240 Paling lambat lusa. 575 00:35:59,323 --> 00:36:00,741 Terima kasih. 576 00:36:01,117 --> 00:36:03,536 Ke depannya, aku akan rawat jalan ke Sokcho. 577 00:36:03,661 --> 00:36:05,454 Kudengar kau pindah ke Sokcho? 578 00:36:05,538 --> 00:36:07,206 Bagaimana kau tahu? 579 00:36:07,623 --> 00:36:08,541 Padahal itu rahasia. 580 00:36:08,624 --> 00:36:11,502 Semua pasien tahu. Rumor sudah menyebar. 581 00:36:12,753 --> 00:36:14,255 Permisi, Dokter. 582 00:36:15,590 --> 00:36:17,466 Besok aku operasi. 583 00:36:17,550 --> 00:36:19,427 Kudengar sore ini ada tes lagi, 584 00:36:19,510 --> 00:36:21,262 tetapi belum dijelaskan. 585 00:36:21,345 --> 00:36:23,973 Begitu? Dokternya siapa? 586 00:36:24,056 --> 00:36:26,475 Dia pasien Dokter Min, penanggung jawab Dokter Heo. 587 00:36:26,976 --> 00:36:28,978 Akan kusampaikan ke penanggung jawabnya. 588 00:36:29,979 --> 00:36:33,774 Kudengar kau lelah dari pagi karena menjalani angiografi serebral. 589 00:36:34,358 --> 00:36:37,111 Kau akan menjalani MRI Navigasi sekali lagi pukul 20.00, 590 00:36:37,195 --> 00:36:40,489 Itu proses MRI untuk melihat posisi 591 00:36:40,573 --> 00:36:42,533 dan ukuran tumor lebih tepat. 592 00:36:43,242 --> 00:36:45,286 Nanti penanggung jawab akan kemari, 593 00:36:45,369 --> 00:36:47,955 menerangkan lebih jelas sambil minta surat persetujuan. 594 00:36:48,039 --> 00:36:49,540 Baik. Terima kasih. 595 00:36:50,666 --> 00:36:53,961 Selain itu, Dokter Heo Seon-bin sedang ikut operasi Dokter Min Gi-jun. 596 00:36:54,045 --> 00:36:55,838 Dia pasti akan jelaskan usai operasi. 597 00:36:55,922 --> 00:36:57,715 Baiklah. Aku tidak salah paham. 598 00:36:58,299 --> 00:36:59,550 - Permisi. - Baik. 599 00:37:11,687 --> 00:37:13,147 Sedot! Sama sekali tak terlihat. 600 00:37:14,398 --> 00:37:15,399 Tekanan darah 50. 601 00:37:15,483 --> 00:37:17,235 Banyak darah. Tolong atur transfusi. 602 00:37:20,821 --> 00:37:23,741 WAKTU OPERASI 603 00:37:23,824 --> 00:37:25,743 PUSAT MEDIS YULJE 604 00:37:25,826 --> 00:37:30,873 PUASA 605 00:37:30,957 --> 00:37:33,084 - Selamat malam. - Selamat malam, Dokter. 606 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 Ada apa kemari? Kau sibuk. 607 00:37:35,544 --> 00:37:37,213 - Selamat malam. - Berbaringlah. 608 00:37:38,589 --> 00:37:40,466 Besok kau menjalani embolisasi, ya? 609 00:37:40,549 --> 00:37:43,052 Halo, Dong-ju. Pukul berapa tindakannya? 610 00:37:43,135 --> 00:37:45,429 - Pukul 14.00. - Berarti waktu puasamu lebih lama. 611 00:37:45,513 --> 00:37:48,432 Bilang kalau tidak sanggup. Biar kucari tahu apa bisa dipercepat. 612 00:37:48,516 --> 00:37:50,268 Tidak perlu, Dokter. 613 00:37:50,351 --> 00:37:53,688 Lagi pula, akhir-akhir ini, aku tidak selera makan. Tidak apa. 614 00:37:54,480 --> 00:37:58,317 Besok pagi aku ada satu operasi. Operasi takkan lama. 615 00:37:58,401 --> 00:38:00,945 Jika sempat, setelah operasi, aku akan berkunjung. 616 00:38:01,028 --> 00:38:02,655 Embolisasi adalah 617 00:38:02,822 --> 00:38:05,116 pengobatan pengganti operasi untuk lever 618 00:38:05,199 --> 00:38:07,743 yang tak berfungsi baik, tetapi sulit dioperasi. 619 00:38:08,703 --> 00:38:11,038 Penyakitmu sulit sembuh dengan embolisasi, 620 00:38:11,122 --> 00:38:12,540 tetapi itu bisa dilakukan 621 00:38:12,623 --> 00:38:15,459 sembari menunggu donor lever. 622 00:38:15,543 --> 00:38:17,586 Jangan khawatir. Istirahatlah malam ini. 623 00:38:17,670 --> 00:38:19,422 Terima kasih. 624 00:38:31,267 --> 00:38:34,395 Ini. Kurasa kita yang menghabiskan seluruh kola di Korea. 625 00:38:34,478 --> 00:38:36,022 Mengagumkan. 626 00:38:37,565 --> 00:38:40,818 Biarkan saja. Akan kurapikan. Lehermu sakit. 627 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Barangku tidak banyak. Aku hanya bawa beberapa yang diperlukan. 628 00:38:45,489 --> 00:38:46,782 Cepat kemari. 629 00:38:47,491 --> 00:38:49,702 Luar biasa. Kita baru makan malam sekarang. 630 00:38:50,828 --> 00:38:51,912 Astaga. 631 00:38:54,415 --> 00:38:56,000 Jun-wan bergadang hari ini? 632 00:38:57,585 --> 00:38:59,962 Kurasa begitu. Mungkin selesai dini hari. 633 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 WAKTU OPERASI 634 00:39:16,687 --> 00:39:19,273 Infeksinya parah. Aku tidak yakin ini berhasil. 635 00:39:19,774 --> 00:39:20,649 Forsep. 636 00:39:26,530 --> 00:39:27,615 Jeong-won mana? 637 00:39:29,825 --> 00:39:31,702 Unit Perawatan Intensif Pediatri. Itu rumahnya. 638 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 Kau sudah sisakan satu risotto, 'kan? 639 00:39:34,914 --> 00:39:36,457 - Ya. - Baiklah. 640 00:39:37,333 --> 00:39:38,167 Sudah. 641 00:39:57,061 --> 00:39:59,063 Kadar hemoglobin tidak menurun 642 00:39:59,146 --> 00:40:01,399 dan tidak ada pendarahan. Kondisinya baik. 643 00:40:01,482 --> 00:40:04,151 Besok dia bisa pindah ke kamar biasa. 644 00:40:04,235 --> 00:40:06,362 - Syukurlah. - Astaga. 645 00:40:07,405 --> 00:40:09,782 - Baguslah. - Saat di kamar biasa nanti, 646 00:40:09,865 --> 00:40:12,660 Ji-hyeon akan dipindai CT di hari ketujuh setelah operasi, 647 00:40:12,743 --> 00:40:14,537 lalu dipantau satu atau dua hari lagi. 648 00:40:14,620 --> 00:40:17,581 Setelah itu dia bisa pulang jika kondisi baik. 649 00:40:17,665 --> 00:40:21,293 - Terima kasih. - Terima kasih, Dokter. 650 00:40:21,377 --> 00:40:22,753 - Terima kasih. - Syukurlah. 651 00:40:22,837 --> 00:40:23,921 Aku pamit. 652 00:40:25,339 --> 00:40:26,465 Omong-omong, Dokter. 653 00:40:27,091 --> 00:40:29,009 Kapan kau tidur? 654 00:40:31,387 --> 00:40:34,849 Aku sudah empat hari ada di sini. 655 00:40:36,142 --> 00:40:38,561 Kulihat kau selalu ada di sini setiap pagi dan malam. 656 00:40:40,813 --> 00:40:41,897 Terima kasih, Dokter. 657 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 Berkat dirimu, 658 00:40:44,567 --> 00:40:45,985 Ji-hyeon bisa selamat. 659 00:40:48,154 --> 00:40:50,990 Tidak. Aku lebih berterima kasih karena Ji-hyeon pulih. 660 00:40:51,240 --> 00:40:52,366 Permisi. 661 00:40:54,827 --> 00:40:57,329 Dia dokter yang baik. 662 00:40:57,955 --> 00:40:59,582 - Bagus sekali. - Ya. 663 00:41:15,806 --> 00:41:17,016 Pasienmu membaik, ya? 664 00:41:18,642 --> 00:41:19,518 Ya. 665 00:41:22,897 --> 00:41:26,609 Omong-omong, bagaimana kalian bisa tahu soal itu? 666 00:41:27,276 --> 00:41:28,152 Soal apa? 667 00:41:28,235 --> 00:41:31,739 Bagaimana kalian bisa tahu pasienku membaik atau memburuk? 668 00:41:32,323 --> 00:41:33,491 Itu jelas sekali. 669 00:41:33,574 --> 00:41:35,201 Bagaimana caranya? 670 00:41:38,078 --> 00:41:40,414 Menebak. Kami hanya menebak. 671 00:41:40,498 --> 00:41:43,042 Kalian memang menakjubkan. 672 00:41:45,169 --> 00:41:46,587 Kapan kalian pesan risotto ini? 673 00:41:46,670 --> 00:41:48,631 Tadi? Semalam ini? 674 00:41:49,215 --> 00:41:50,341 Masih hangat. 675 00:41:50,466 --> 00:41:53,219 Kami sisakan satu karena pasti kau belum makan malam. 676 00:41:53,302 --> 00:41:54,470 Kuhangatkan di toserba. 677 00:41:57,681 --> 00:42:00,142 Kapan kau ke Sokcho? Pindah rumah juga? 678 00:42:00,226 --> 00:42:01,852 Kamis. Tidak sampai pindah. 679 00:42:01,936 --> 00:42:04,813 Aku hanya akan bawa buku dan beberapa barang penting. 680 00:42:06,440 --> 00:42:07,942 Apartemen depan laut, 'kan? 681 00:42:08,943 --> 00:42:12,238 Aku boleh sering main, 'kan? Astaga, itu rumah idamanku. 682 00:42:12,571 --> 00:42:14,114 Benar. Kau pasti suka. 683 00:42:15,824 --> 00:42:18,953 Ik-jun juga pergi Kamis, 'kan? 684 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 Dia pergi hadiri konferensi, 'kan? 685 00:42:20,746 --> 00:42:21,956 Ya. 686 00:42:25,417 --> 00:42:26,293 Omong-omong, 687 00:42:27,545 --> 00:42:28,420 Jeong-won. 688 00:42:30,256 --> 00:42:31,423 Ya, kenapa? 689 00:42:34,260 --> 00:42:35,344 Lupakan. 690 00:42:44,103 --> 00:42:45,729 WAKTU OPERASI 691 00:42:47,398 --> 00:42:49,441 Sudah kutekan sejam pun masih berdarah. 692 00:42:51,193 --> 00:42:52,403 Operasi sudah tak memadai. 693 00:42:53,195 --> 00:42:55,906 Ini mustahil. Kita beri kasa steril saja dahulu. 694 00:42:56,198 --> 00:42:57,074 Minta kasa steril. 695 00:43:27,438 --> 00:43:29,356 Bagian terinfeksi sudah diangkat 696 00:43:29,607 --> 00:43:31,317 dan diganti pembuluh darah sintesis, 697 00:43:31,900 --> 00:43:34,653 tetapi pendarahannya banyak. Kami hambat dengan kasa steril. 698 00:43:36,155 --> 00:43:38,824 Kami hendak menanganinya secara maksimal di Ruang Operasi, 699 00:43:39,366 --> 00:43:41,910 tetapi darah banyak hilang karena sulit membeku. 700 00:43:43,162 --> 00:43:45,789 Kini dia diberi antihemoragik di Unit Perawatan Intensif, 701 00:43:46,624 --> 00:43:48,375 tetapi darah mungkin sulit dihentikan. 702 00:43:49,418 --> 00:43:52,087 Untuk sementara, harus dipantau dahulu. 703 00:43:54,590 --> 00:43:56,634 Sesuaikan kadar eritrosit dan FFP. 704 00:43:56,717 --> 00:43:58,594 Segera hubungi aku jika masih pendarahan. 705 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 Baik. 706 00:44:06,101 --> 00:44:08,145 PUSAT MEDIS YULJE 707 00:44:14,151 --> 00:44:15,361 Terima kasih. 708 00:44:18,739 --> 00:44:20,032 Bu Choi Ji-eun! 709 00:44:20,115 --> 00:44:22,117 - Bu Choi Ji-eun! - Ya. 710 00:44:22,284 --> 00:44:23,661 - Silakan masuk. - Baik. 711 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 Aku menunggu lama sekali. 712 00:44:29,208 --> 00:44:31,502 Apa-apaan ini? Aku menunggu sejam lebih. 713 00:44:31,585 --> 00:44:34,546 Maaf. Hari ini pun banyak pasien. 714 00:44:34,630 --> 00:44:37,299 Aku harus menunggu lama setiap kali datang. 715 00:44:38,133 --> 00:44:39,510 Sampai jumpa pekan depan. 716 00:44:40,386 --> 00:44:41,595 Selamat siang. 717 00:44:44,306 --> 00:44:46,684 - Kau terakhir kemari sebulan lalu. - Ya, apa kabar? 718 00:44:47,643 --> 00:44:50,979 Dokter, pasien hari ini banyak sekali. 719 00:44:51,063 --> 00:44:54,692 Aku menunggu lama sekali. Aku selalu menunggu setiap kemari. 720 00:44:54,775 --> 00:44:58,362 Maaf. Jadwal praktikku hanya tiga kali sepekan. 721 00:44:59,238 --> 00:45:02,699 Aku sudah lihat hasil tes diabetes kehamilan waktu itu. 722 00:45:02,783 --> 00:45:05,619 Pasien Dokter Yang memang biasa sebanyak ini. 723 00:45:05,702 --> 00:45:08,372 Ini lebih sedikit daripada pekan lalu. 724 00:45:08,455 --> 00:45:09,706 Dokter Chu Min-ha. 725 00:45:09,790 --> 00:45:14,002 Bisa tolong carikan hasil USG pasien pekan lalu? 726 00:45:14,086 --> 00:45:15,379 Baik. 727 00:45:21,385 --> 00:45:22,594 Kenapa? Ada masalah? 728 00:45:22,678 --> 00:45:25,556 Penerimanya gagal jantung saat akan hepatektomi donor mati otak. 729 00:45:25,639 --> 00:45:28,142 Tim Bedah Torakoplastik sibuk pasang paru-paru buatan. 730 00:45:28,225 --> 00:45:30,519 Dokter Kwon Sun-jeong minta aku menghubungi KONOS 731 00:45:30,602 --> 00:45:32,271 untuk lapor tak bisa transplantasi. 732 00:45:32,855 --> 00:45:34,523 Maka harus cepat cari penerima baru. 733 00:45:34,606 --> 00:45:36,442 Organnya sudah tiba di sini? 734 00:45:36,525 --> 00:45:37,901 Ya. 735 00:45:37,985 --> 00:45:40,779 Halo, aku Ham Deok-ju, Koordinator Transplantasi Yulje. 736 00:45:40,988 --> 00:45:42,406 Operasi tidak memungkinkan 737 00:45:42,489 --> 00:45:44,491 karena penerima mendadak gagal jantung. 738 00:45:44,575 --> 00:45:46,785 Kurasa KONOS harus memilih penerima baru. 739 00:45:47,828 --> 00:45:49,204 Benar. 740 00:45:49,538 --> 00:45:51,832 Baik. Tolong segera hubungi aku. 741 00:45:54,209 --> 00:45:57,087 KONOS akan coba hubungi penunggu pertama dan mengabariku. 742 00:45:58,964 --> 00:46:02,217 Aku tidak yakin bisa karena waktu tertunda terlalu lama. 743 00:46:02,468 --> 00:46:04,303 Sudah berapa lama lever donor diangkat? 744 00:46:04,511 --> 00:46:06,138 Lebih dari delapan jam. 745 00:46:13,187 --> 00:46:15,731 Jae-hak, wali pasien ada di luar, 'kan? 746 00:46:16,648 --> 00:46:17,774 Ya. 747 00:46:18,817 --> 00:46:20,319 Kurasa harus kita beri tahu. 748 00:46:29,453 --> 00:46:32,581 Kami menanti darah membeku di Unit Perawatan Intensif 749 00:46:33,123 --> 00:46:34,750 dengan bantuan obat antihemoragik. 750 00:46:36,043 --> 00:46:37,711 Namun, setelah lima jam, 751 00:46:39,421 --> 00:46:41,215 pendarahan belum berhenti. 752 00:46:44,843 --> 00:46:48,055 Meski dibawa kembali ke Ruang Operasi, 753 00:46:48,722 --> 00:46:51,683 saat ini tak ada yang bisa dilakukan selain ganti kasa dalam dada. 754 00:46:52,518 --> 00:46:54,436 Kurasa tak ada jalan lain. 755 00:46:58,732 --> 00:46:59,691 Maafkan aku. 756 00:47:14,873 --> 00:47:15,999 Dokter. 757 00:47:17,334 --> 00:47:21,296 Apa kami boleh melihat putra kami? 758 00:47:24,174 --> 00:47:25,676 Tolong... 759 00:47:26,468 --> 00:47:27,928 izinkan kami... 760 00:47:28,595 --> 00:47:31,014 melihat putra kami untuk terakhir kalinya. 761 00:47:40,023 --> 00:47:41,775 Pasien wanita 48 tahun, pendarahan subaraknoid. 762 00:47:41,858 --> 00:47:43,443 Dia koma, semua pupil terbuka, 763 00:47:43,527 --> 00:47:45,362 tak bisa napas spontan, motorik nihil. 764 00:48:02,170 --> 00:48:05,090 Tidak ada gunanya operasi karena pasien koma. 765 00:48:05,632 --> 00:48:07,759 Beri dopamin jika tekanan darah turun. 766 00:48:09,011 --> 00:48:10,137 Baik. 767 00:48:12,097 --> 00:48:13,557 Baiklah. 768 00:48:15,058 --> 00:48:17,561 Pasien tunggu pertama KONOS tinggal jauh dari Seoul, 769 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 jadi, mustahil melihat jangka waktunya. 770 00:48:19,521 --> 00:48:22,190 Dan dokter pasien berikutnya dalam antrean sudah menyerah. 771 00:48:22,774 --> 00:48:24,443 Waktu iskemia diperpanjang, 772 00:48:24,526 --> 00:48:26,945 akan terlalu lama untuk cari penerima baru. 773 00:48:27,029 --> 00:48:29,823 KONOS minta kita cari penerima di sini, lalu kabari mereka. 774 00:48:29,906 --> 00:48:31,366 Maka akan disetujui. 775 00:48:32,993 --> 00:48:35,704 Halo, aku Koordinator Transplantasi Pusat Medis Yulje. 776 00:48:35,787 --> 00:48:36,872 Dengan Bu Um Ji-seon? 777 00:48:36,955 --> 00:48:38,957 YANG SEOK-HYEONG 778 00:48:39,166 --> 00:48:40,542 Bu Jang Seul-gi! 779 00:48:40,876 --> 00:48:43,670 - Bu Jang Seul-gi ada? - Ada di sini. 780 00:48:44,004 --> 00:48:46,632 Kau pasien selanjutnya. Silakan menunggu di depan sini. 781 00:48:47,257 --> 00:48:49,509 Kenapa pasien sebelum aku lama sekali? 782 00:48:49,843 --> 00:48:52,596 - Banyak pasien menunggu. - Maaf. 783 00:48:53,180 --> 00:48:56,558 Janji temu dokter mungkin lama karena banyak yang harus dijelaskan. 784 00:48:56,725 --> 00:48:58,060 Mohon tunggu sebentar. 785 00:48:59,394 --> 00:49:01,980 Aku sudah lama lakukan USG. Kenapa belum masuk juga? 786 00:49:02,064 --> 00:49:03,899 Bu Han Seung-hui, ya? 787 00:49:03,982 --> 00:49:08,320 Masih lima orang lagi. Mohon tunggu sebentar. 788 00:49:08,403 --> 00:49:09,863 Berapa lama harus menunggu lagi? 789 00:49:10,155 --> 00:49:11,740 Lantas, apa gunanya reservasi? 790 00:49:12,449 --> 00:49:13,700 Maaf. 791 00:49:14,284 --> 00:49:19,373 Sistem rawat jalan kami hanya bisa reservasi dua orang per sepuluh menit. 792 00:49:19,456 --> 00:49:22,334 Sistem kami hanya bisa menerima reservasi seperti itu. 793 00:49:22,918 --> 00:49:26,296 Selain itu, seperti kau tahu, pasien Dokter Yang banyak. 794 00:49:26,963 --> 00:49:29,257 Maaf kami membuatmu menunggu setiap saat. 795 00:49:29,633 --> 00:49:31,301 Mohon pengertiannya. 796 00:49:32,135 --> 00:49:33,178 Baiklah. 797 00:49:34,805 --> 00:49:36,056 Tidak demam, 'kan? 798 00:49:36,807 --> 00:49:39,351 Segera kabari aku setelah hasil rontgen keluar. 799 00:49:40,310 --> 00:49:42,104 Apa golongan darah donor? 800 00:49:42,187 --> 00:49:43,313 Golongan darah A. 801 00:49:44,564 --> 00:49:47,192 Urutan pasien kedua di sini, Kim Yeong-jae, tinggal di Geochang. 802 00:49:47,275 --> 00:49:50,862 Lever sulit bertahan walau kita bersiap saat dia dalam perjalanan. 803 00:49:50,946 --> 00:49:52,114 Lantas, Moon Jeong-hwa? 804 00:49:52,197 --> 00:49:53,782 Dia ingin menunggu dahulu. 805 00:49:53,865 --> 00:49:56,868 Dia belum mau segera operasi karena kondisinya membaik. 806 00:49:57,452 --> 00:49:59,871 Golongan darah Yu Dong-jin tidak cocok. 807 00:50:01,081 --> 00:50:02,207 Jadi... 808 00:50:04,751 --> 00:50:06,044 Golongan darah A! 809 00:50:06,628 --> 00:50:08,547 Ada pasien golongan darah A di sini. 810 00:50:09,464 --> 00:50:10,298 Lee Chang-hak? 811 00:50:10,382 --> 00:50:13,051 Benar! Golongan darahnya A. 812 00:50:27,816 --> 00:50:28,859 Jung-min. 813 00:50:37,576 --> 00:50:40,120 Dahulu kau sekecil ini. 814 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 Kapan kau tumbuh sebesar ini, Nak? 815 00:50:50,088 --> 00:50:51,047 Jung-min. 816 00:50:52,424 --> 00:50:55,427 Ini milikmu. 817 00:50:57,262 --> 00:50:59,723 Ibu dan ayah 818 00:51:01,767 --> 00:51:04,269 menyimpannya sampai saat ini 819 00:51:04,895 --> 00:51:07,397 karena kami sangat menyayangimu. 820 00:51:08,273 --> 00:51:11,485 Kini kau yang simpan. 821 00:51:14,529 --> 00:51:15,447 Putraku. 822 00:51:17,449 --> 00:51:18,742 Ibu... 823 00:51:20,660 --> 00:51:22,537 masih belum siap. 824 00:51:23,955 --> 00:51:25,165 Maka, 825 00:51:26,958 --> 00:51:29,878 jangan pergi tinggalkan ibu dan ayah. 826 00:51:30,504 --> 00:51:31,797 Jung-min. 827 00:51:33,381 --> 00:51:34,633 Jung-min. 828 00:51:35,884 --> 00:51:38,178 Ibu dan ayah 829 00:51:38,929 --> 00:51:43,225 sangat menyayangimu. 830 00:51:47,854 --> 00:51:50,857 Berjanjilah, jangan tinggalkan kami. 831 00:51:51,441 --> 00:51:53,151 Bagaimana kabarmu? 832 00:51:53,235 --> 00:51:55,362 - Kita bertemu dua pekan lalu. - Ya, Dokter. 833 00:51:55,445 --> 00:51:56,446 Gerakan bayimu baik? 834 00:51:57,239 --> 00:52:00,575 Rasanya tidak bergerak sejak dua hari lalu. 835 00:52:00,909 --> 00:52:04,037 Apa tidak terasa karena bergerak saat aku tidur? 836 00:52:04,204 --> 00:52:05,413 Tidak apa, 'kan? 837 00:52:05,497 --> 00:52:07,999 Kubaca di internet, hal itu bisa terjadi di bulan akhir. 838 00:52:09,000 --> 00:52:10,627 Mari kita lihat pergerakan bayi. 839 00:52:42,450 --> 00:52:44,035 Dokter Kim. 840 00:52:45,954 --> 00:52:48,456 Bagaimana kalau kita coba lagi dengan cara dari depan? 841 00:52:56,798 --> 00:53:00,594 Kita bisa pakai arteri sintesis untuk memirau aorta asendens dan desenden. 842 00:53:00,886 --> 00:53:03,430 lalu kita ligasi dari atas ke bawah. 843 00:53:03,513 --> 00:53:04,472 Bisa terisolasi? 844 00:53:05,181 --> 00:53:06,057 Tanda vital? 845 00:53:06,766 --> 00:53:10,186 Tekanan darah stabil usai diberi 0,05 mg epinefrina dan 0,1 mg norepinefrin. 846 00:53:11,897 --> 00:53:12,939 Urine keluar? 847 00:53:13,023 --> 00:53:14,691 Lancar dengan 5 mg Lasix. 848 00:53:14,774 --> 00:53:16,192 Keluar 100 ml lebih per jam. 849 00:53:18,153 --> 00:53:20,363 Kita coba. Minta buka Ruang Operasi lagi. 850 00:53:20,447 --> 00:53:21,489 Baik. 851 00:53:29,873 --> 00:53:30,957 Bu... 852 00:53:31,833 --> 00:53:33,960 Aku sudah periksa berulang kali. 853 00:53:34,461 --> 00:53:38,131 Sepertinya jantung bayi tidak berdegup. 854 00:53:47,182 --> 00:53:48,475 Maksudmu... 855 00:53:53,104 --> 00:53:54,856 bayiku meninggal, Dokter? 856 00:53:57,150 --> 00:53:58,276 Benar. 857 00:53:58,652 --> 00:54:02,447 Kurasa jantungnya terhenti di dalam rahim. 858 00:54:04,574 --> 00:54:06,952 Belum tahu apa penyebabnya. 859 00:54:07,661 --> 00:54:10,747 Baru bisa kami pastikan setelah bayi dikeluarkan. 860 00:54:25,553 --> 00:54:26,471 Dokter. 861 00:54:28,223 --> 00:54:29,724 Tidak... 862 00:54:30,100 --> 00:54:32,727 Dokter! Tidak. 863 00:54:33,061 --> 00:54:34,145 Dokter... 864 00:54:35,313 --> 00:54:36,982 Bayiku... 865 00:55:01,172 --> 00:55:03,091 Anestesi dimulai. 866 00:55:04,759 --> 00:55:06,344 Bernapaslah dengan santai. 867 00:55:07,929 --> 00:55:09,431 Jangan tegang. 868 00:55:10,849 --> 00:55:12,308 Bagus. 869 00:55:14,519 --> 00:55:16,730 RUANG OPERASI 870 00:55:29,200 --> 00:55:30,827 Waktu iskemia sudah berapa lama? 871 00:55:30,910 --> 00:55:34,080 Sekitar sepuluh jam. Hasil biopsi dan kondisi lever baik. 872 00:55:37,292 --> 00:55:40,086 Kita lakukan dengan cepat. Minta pisau bedah. 873 00:55:50,972 --> 00:55:55,018 MOHON MAAF ATAS KETERLAMBATANNYA 874 00:55:59,105 --> 00:56:00,690 Maaf, Dokter. 875 00:56:01,649 --> 00:56:02,859 Ini. 876 00:56:03,610 --> 00:56:06,821 Tidak perlu. Jangan pedulikan kami. 877 00:56:06,905 --> 00:56:10,075 Tenangkan dirimu perlahan. Tidak perlu buru-buru keluar. 878 00:56:10,658 --> 00:56:11,785 Kami tidak apa. 879 00:56:12,786 --> 00:56:14,454 Maaf, Dokter. 880 00:56:22,337 --> 00:56:24,964 - Perlu kuberi tahu pasien di luar - Dokter... 881 00:56:26,758 --> 00:56:28,343 bahwa komputer kita rusak? 882 00:56:30,095 --> 00:56:32,722 Tidak perlu. Tidak apa. 883 00:56:43,441 --> 00:56:44,818 Dia lama sekali. 884 00:56:45,360 --> 00:56:46,736 Permisi. 885 00:56:47,612 --> 00:56:48,905 Diam saja. 886 00:57:07,757 --> 00:57:10,343 NAMA: BAEK SEON-JEONG UMUR: 48 TAHUN 887 00:57:12,637 --> 00:57:14,681 Aku turut prihatin. 888 00:57:15,807 --> 00:57:18,309 Terjadi pendarahan otak dan pembengkakan parah. 889 00:57:19,394 --> 00:57:22,897 Kondisinya buruk sampai bahan kontras tidak naik. 890 00:57:24,983 --> 00:57:29,654 Saat ini pasien tak bisa bernapas spontan, bergerak, bahkan tak sadarkan diri. 891 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 Menurut dugaanku, pasien mati otak. 892 00:57:32,574 --> 00:57:36,786 Kemungkinan besar dia akan wafat dalam satu atau dua pekan. 893 00:57:39,372 --> 00:57:41,124 Mustahil... 894 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Ibu... 895 00:57:48,423 --> 00:57:49,883 Ibu! 896 00:57:51,551 --> 00:57:53,428 - Istriku! - Ibu! 897 00:57:53,970 --> 00:57:55,013 - Ibu! - Istriku! 898 00:57:58,433 --> 00:57:59,601 Chi-hong. 899 00:58:01,269 --> 00:58:03,688 Aku kaget melihat nama pasien tadi. 900 00:58:04,314 --> 00:58:05,440 Kenapa? 901 00:58:06,065 --> 00:58:08,860 Namanya sama dengan pasien yang wafat 902 00:58:09,110 --> 00:58:10,445 saat residen tahun keempat. 903 00:58:12,363 --> 00:58:14,824 Dokter ingat semua nama pasien? 904 00:58:14,908 --> 00:58:16,075 Itu... 905 00:58:17,118 --> 00:58:19,162 Aku terus berada di sisinya sejak masuk IGD, 906 00:58:19,579 --> 00:58:21,873 operasi, hingga wafat 907 00:58:21,956 --> 00:58:23,750 di Unit Perawatan Intensif. 908 00:58:25,585 --> 00:58:28,588 Aku kira dia akan selamat. 909 00:58:28,671 --> 00:58:32,091 Jadi, aku selalu berada di sisinya selama sepekan lebih 910 00:58:32,175 --> 00:58:33,968 sambil dimaki atasan. 911 00:58:36,054 --> 00:58:37,263 Namun, akhirnya dia wafat. 912 00:58:38,431 --> 00:58:40,308 Dia pun menderita pendarahan subaraknoid. 913 00:58:41,309 --> 00:58:43,394 Aku amat merasa bersalah kala itu. 914 00:58:44,521 --> 00:58:46,856 Aku merasa dia wafat karena aku. 915 00:58:47,357 --> 00:58:49,442 Aku berpikir dia mungkin selamat 916 00:58:50,485 --> 00:58:52,612 bila aku lebih pintar. 917 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 Dia begitu anggun. 918 00:58:58,743 --> 00:59:01,496 Wajah dan namanya masih jelas... 919 00:59:02,288 --> 00:59:03,748 di benakku. 920 00:59:05,583 --> 00:59:08,753 Namanya juga Baek Seon-jeong. 921 00:59:15,009 --> 00:59:16,803 Ternyata kau, Dokter Chae. 922 00:59:22,475 --> 00:59:24,727 Tak kusangka itu kau. 923 00:59:25,770 --> 00:59:26,729 Dokter Chae. 924 00:59:29,357 --> 00:59:30,400 Yun-bok. 925 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Ada masalah? 926 00:59:38,825 --> 00:59:39,826 Kenapa? 927 00:59:42,662 --> 00:59:43,663 Kau kenapa? 928 00:59:51,212 --> 00:59:53,423 Aku rindu ibuku. 929 01:00:04,642 --> 01:00:05,685 Dokter Chae. 930 01:00:08,563 --> 01:00:11,774 Aku sangat rindu ibuku. 931 01:00:16,446 --> 01:00:17,905 Astaga. 932 01:00:21,784 --> 01:00:23,911 Kau sudah tumbuh dewasa. 933 01:00:27,248 --> 01:00:28,875 Ibumu... 934 01:00:29,584 --> 01:00:32,045 pasti bangga melihatmu dari surga. 935 01:00:35,256 --> 01:00:37,842 Kenapa menangis? Ibumu bisa sedih. 936 01:00:40,428 --> 01:00:42,055 Berhenti menangis. 937 01:00:42,639 --> 01:00:43,598 Baik. 938 01:00:50,271 --> 01:00:51,189 Astaga. 939 01:01:02,575 --> 01:01:03,409 Tidak apa. 940 01:01:15,380 --> 01:01:16,255 Pak Kim Hyeon-su? 941 01:01:18,132 --> 01:01:19,217 Dokter Ahn! 942 01:01:20,134 --> 01:01:21,886 Aku sedang menunggumu. 943 01:01:22,387 --> 01:01:24,055 - Aku? - Ya. 944 01:01:24,514 --> 01:01:27,517 Aku menanyakan nomormu ke rumah sakit, tetapi tidak bisa. 945 01:01:28,393 --> 01:01:30,561 Lantas aku nekat menunggu di depan sini. 946 01:01:30,937 --> 01:01:32,480 Tahun ini aku amat beruntung. 947 01:01:34,607 --> 01:01:35,983 Sepertinya begitu. 948 01:01:38,194 --> 01:01:40,822 Omong-omong, wajahmu tampak begitu cerah. 949 01:01:41,781 --> 01:01:44,951 Tak seperti orang yang menjalani operasi otak tiga bulan lalu. 950 01:01:45,660 --> 01:01:46,703 Terima kasih. 951 01:01:48,413 --> 01:01:50,498 Dokter... 952 01:01:56,671 --> 01:01:57,880 Ini untukmu. 953 01:01:59,382 --> 01:02:01,592 Aku tahu para dokter dilarang menerima hadiah. 954 01:02:01,676 --> 01:02:03,010 Meski begitu, 955 01:02:03,803 --> 01:02:06,973 aku mohon terima ini. 956 01:02:08,599 --> 01:02:09,892 Astaga. 957 01:02:12,437 --> 01:02:13,688 Ini... 958 01:02:18,693 --> 01:02:21,904 Ini tidak mahal. Tak sampai 20.000 won. 959 01:02:24,699 --> 01:02:25,867 Astaga. 960 01:02:27,618 --> 01:02:28,828 Pekan depan, 961 01:02:30,997 --> 01:02:32,457 aku kembali ke kepolisian. 962 01:02:34,250 --> 01:02:36,377 Astaga. Selamat! 963 01:02:38,171 --> 01:02:41,966 Hanya pekerjaan kantoran dan masih bekerja seperempat hari. 964 01:02:42,049 --> 01:02:43,134 Walau begitu, 965 01:02:45,178 --> 01:02:47,096 kukira aku tak bisa kembali ke kepolisian. 966 01:02:49,307 --> 01:02:51,392 Aku bisa kembali bekerja berkatmu. 967 01:02:56,439 --> 01:02:59,317 Tolong simpan pulpen ini di antara pulpen-pulpen 968 01:03:00,860 --> 01:03:03,446 yang ada di saku dadamu. 969 01:03:05,823 --> 01:03:07,492 Bila kau mengalami kesulitan, 970 01:03:08,493 --> 01:03:10,411 lihat pulpen ini dan bersemangatlah. 971 01:03:11,537 --> 01:03:13,581 Ingat ada pasien yang selamat berkatmu. 972 01:03:14,957 --> 01:03:17,251 Bersemangatlah dan jangan putus asa. 973 01:03:24,300 --> 01:03:26,761 Kau pasti sibuk. Aku permisi. 974 01:03:26,844 --> 01:03:28,387 Sampai jumpa saat janji temu. 975 01:03:34,060 --> 01:03:36,771 Baik. Sampai jumpa saat rawat jalan. 976 01:03:54,455 --> 01:03:57,792 RUANG OPERASI 977 01:04:09,262 --> 01:04:12,056 Bagaimana operasinya, Dokter? Semua lancar? 978 01:04:14,976 --> 01:04:17,645 Ya, operasinya lancar. 979 01:04:19,564 --> 01:04:21,399 Pendarahan pun tak banyak. 980 01:04:21,482 --> 01:04:24,026 Meski baru dapat dipastikan setelah bangun dan tes darah, 981 01:04:24,902 --> 01:04:26,821 tetapi tak ada masalah saat operasi. 982 01:04:26,946 --> 01:04:28,739 Tidak perlu khawatir. 983 01:04:29,657 --> 01:04:32,535 Satu hambatan besar sudah teratasi. 984 01:04:33,119 --> 01:04:35,037 Terima kasih banyak, Dokter. 985 01:04:35,621 --> 01:04:38,416 Ini sungguh keajaiban. 986 01:04:39,041 --> 01:04:42,795 Seumur hidup aku akan berterima kasih kepada donor yang meninggal. 987 01:04:42,879 --> 01:04:44,463 Terima kasih banyak. 988 01:04:45,965 --> 01:04:49,260 Operasi ayahmu lancar. 989 01:04:50,803 --> 01:04:53,514 Ayahku tidak sakit lagi? 990 01:04:53,598 --> 01:04:58,144 Sekarang sakit sedikit. 991 01:04:58,978 --> 01:05:01,939 Namun, dia akan membaik sedikit demi sedikit. 992 01:05:02,773 --> 01:05:03,774 Tidak perlu khawatir. 993 01:05:05,234 --> 01:05:06,527 Terima kasih. 994 01:05:07,028 --> 01:05:10,865 Aku jauh lebih 995 01:05:10,948 --> 01:05:13,034 berterima kasih. 996 01:05:13,117 --> 01:05:14,577 Dokter. 997 01:05:15,244 --> 01:05:17,079 Setelah menjalani tes... 998 01:05:19,165 --> 01:05:21,876 dan setelah hasilnya keluar, 999 01:05:25,671 --> 01:05:29,091 kumohon beri tahu mereka bahwa aku tidak cocok. 1000 01:05:34,764 --> 01:05:36,182 Maafkan aku. 1001 01:05:37,808 --> 01:05:39,477 Aku sungguh minta maaf. 1002 01:05:52,156 --> 01:05:53,032 Dong-ju. 1003 01:06:14,637 --> 01:06:17,056 PELUK IBUMU ERAT-ERAT! 1004 01:06:33,322 --> 01:06:35,616 Ibu baik-baik saja. 1005 01:06:37,576 --> 01:06:39,286 Jangan menangis. 1006 01:07:10,234 --> 01:07:11,068 Kenapa? 1007 01:07:12,361 --> 01:07:14,071 Ada yang ingin kau katakan, 'kan? 1008 01:07:14,905 --> 01:07:16,240 Ada yang mengusik hatimu? 1009 01:07:17,950 --> 01:07:19,035 Tidak. 1010 01:07:34,467 --> 01:07:35,593 Aku juga setuju. 1011 01:07:38,345 --> 01:07:41,265 Aku juga setuju dengan pemikiranmu saat ini. 1012 01:08:02,536 --> 01:08:04,038 Kau bisa baca pikiran, ya? 1013 01:08:05,831 --> 01:08:07,541 Aku dijuluki "Setan". Kau tahu? 1014 01:08:12,379 --> 01:08:15,633 Menurutku, ada tiga tipe orang di dunia ini. 1015 01:08:16,884 --> 01:08:19,386 Orang yang paling bahagia saat dia makan enak. 1016 01:08:20,387 --> 01:08:23,974 Contoh paling mewakili, Lee Ik-jun dan Kim Jun-wan. 1017 01:08:43,244 --> 01:08:44,995 Mi itu punyaku! 1018 01:08:46,539 --> 01:08:48,666 Aku belum makan hari ini. Buatlah yang baru! 1019 01:08:48,749 --> 01:08:51,127 - Astaga! - Kau saja yang buat baru. Aku lelah. 1020 01:08:51,210 --> 01:08:53,254 Kau pikir aku segar seperti ikan hidup? 1021 01:08:55,131 --> 01:08:58,092 - Omong kosong macam apa itu? Kau gila! - Ayolah. 1022 01:08:58,175 --> 01:08:59,260 - Berikan. - Tidak. 1023 01:08:59,343 --> 01:09:00,177 Buat yang baru! 1024 01:09:00,261 --> 01:09:02,388 Tidak mau! Aku ingin makan yang ini! 1025 01:09:03,222 --> 01:09:06,475 Lalu ada orang yang senang makan sendiri. 1026 01:09:08,561 --> 01:09:12,356 Mungkin sekarang pun Seok-hyeong sedang makan mi sendirian sambil menonton 1027 01:09:12,439 --> 01:09:13,607 New Journey to the West. 1028 01:09:28,914 --> 01:09:29,957 Siapa? 1029 01:09:31,959 --> 01:09:34,378 Rumor kau makan mi terdengar sampai ke residen 1030 01:09:34,461 --> 01:09:36,839 yang piket malam di Kantor Medis. 1031 01:09:36,922 --> 01:09:38,757 Jadi, aku kemari untuk menemanimu makan. 1032 01:09:38,883 --> 01:09:40,301 Aku boleh makan bersamamu? 1033 01:09:41,760 --> 01:09:44,013 Itu... Baiklah. 1034 01:09:45,264 --> 01:09:46,473 Baiklah. 1035 01:09:49,768 --> 01:09:50,895 Ini dia. 1036 01:09:52,771 --> 01:09:56,317 Berikan padaku. Hati-hati. 1037 01:10:00,821 --> 01:10:01,864 Bagus. 1038 01:10:03,532 --> 01:10:05,242 Lalu kue ikan. 1039 01:10:05,409 --> 01:10:06,285 Bagus. 1040 01:10:15,502 --> 01:10:18,547 - Boleh kumakan? - Tentu. Selamat makan. 1041 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Yang terakhir kau. 1042 01:10:24,220 --> 01:10:27,139 Orang yang lebih bahagia melihat orang lain makan 1043 01:10:27,640 --> 01:10:28,891 dengan bahagia. 1044 01:10:30,267 --> 01:10:31,644 Aku tidak begitu. 1045 01:10:32,228 --> 01:10:33,479 Kau seperti itu. 1046 01:10:45,908 --> 01:10:47,576 3 DESEMBER 2019 PUKUL 22.22 1047 01:10:48,410 --> 01:10:50,371 Sudah pukul 22.00 lebih. 1048 01:10:51,997 --> 01:10:55,251 Ik-sun pasti masih di pesawat. Aku tidak sempat meneleponnya. 1049 01:11:00,339 --> 01:11:02,591 Hei! Ada apa? 1050 01:11:03,926 --> 01:11:05,094 Kenapa dia? 1051 01:11:05,803 --> 01:11:08,472 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Silakan... 1052 01:11:36,583 --> 01:11:39,044 Aku sungguh tak apa. Jangan memaksakan diri jika sibuk. 1053 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 Aku baru berangkat dari rumah. Aku hubungi sesampainya di bandara. 1054 01:11:42,464 --> 01:11:45,759 Aku sudah di bandara. Tak ramai. Proses lapor masuk pasti cepat selesai. 1055 01:11:45,843 --> 01:11:49,555 Ibu dan Ayah menangis. Aku juga menangis. 1056 01:11:49,638 --> 01:11:51,849 Lapor masuk selesai. Aku masuk sekarang. 1057 01:11:51,932 --> 01:11:53,559 Aku ingin dengar suaramu. 1058 01:11:53,642 --> 01:11:55,144 Kau sedang operasi darurat, ya? 1059 01:11:55,227 --> 01:11:57,104 Waktu berangkat masih sangat lama. 1060 01:11:57,187 --> 01:11:59,565 Tak perlu buru-buru telepon aku setelah operasi. 1061 01:11:59,648 --> 01:12:01,191 Lima menit terakhir. 1062 01:12:01,275 --> 01:12:03,944 Padahal aku ingin dengar suaramu. Sayang sekali. 1063 01:12:04,028 --> 01:12:06,447 Aku sudah di dalam pesawat. Ponsel harus kumatikan. 1064 01:12:06,864 --> 01:12:08,490 Kau baik-baik saja, 'kan? 1065 01:12:09,033 --> 01:12:10,492 Tidak apa kalau sedang operasi. 1066 01:12:10,576 --> 01:12:13,620 Aku hanya khawatir kau tak baca pesanku karena ada masalah. 1067 01:12:16,040 --> 01:12:17,291 Dah! Ini yang terakhir. 1068 01:12:18,125 --> 01:12:19,752 Aku telepon saat sampai. 1069 01:12:20,169 --> 01:12:22,421 Aku mencintaimu, Jun-wan. 1070 01:12:33,640 --> 01:12:35,225 Tidak ada siapa-siapa. 1071 01:12:35,559 --> 01:12:37,144 Siapa pun jangan masuk. 1072 01:12:41,648 --> 01:12:42,775 Dokter Kim. 1073 01:12:43,734 --> 01:12:45,903 Drainase pasien di bawah 100 per jam, 1074 01:12:46,070 --> 01:12:48,030 dan kurasa tak berdarah lagi. 1075 01:12:48,197 --> 01:12:49,448 Tanda vital pun stabil. 1076 01:12:50,824 --> 01:12:54,536 Tadinya aku hendak menyampaikan langsung berita baik ini. 1077 01:12:54,995 --> 01:12:55,996 Permisi. 1078 01:12:56,080 --> 01:12:56,914 Jae-hak. 1079 01:12:58,999 --> 01:13:01,919 Ayo kita cari udara segar. Kepalaku sakit sekali. 1080 01:13:03,504 --> 01:13:05,756 Aku ikut CSAT empat kali, ujian profesi enam kali. 1081 01:13:05,839 --> 01:13:06,840 Total sepuluh tahun. 1082 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 Aku paling percaya diri urusan belajar. 1083 01:13:10,177 --> 01:13:13,680 Aku tidak bakat tes atau praktik karena pengecut, 1084 01:13:14,515 --> 01:13:18,519 tetapi ahli jika harus duduk dan belajar, serta mengingat seharian. 1085 01:13:18,769 --> 01:13:21,271 Karena itu, aku yakin bisa sukses jika menjadi dokter 1086 01:13:21,355 --> 01:13:22,815 yang harus banyak belajar. 1087 01:13:23,107 --> 01:13:24,733 Kupikir aku takkan kalah 1088 01:13:24,817 --> 01:13:27,361 dari orang lain jika menjadi dokter. 1089 01:13:27,444 --> 01:13:29,947 Jadi, aku giat belajar dan berhasil menjadi dokter. 1090 01:13:30,989 --> 01:13:35,494 Namun, ternyata pekerjaan ini bukan hanya mengharuskan belajar, 1091 01:13:35,577 --> 01:13:36,829 juga harus bisa memutuskan. 1092 01:13:36,912 --> 01:13:39,915 Setiap hari dan setiap saat adalah keputusan. 1093 01:13:40,707 --> 01:13:42,709 Operasi pun keputusan dan pilihan. 1094 01:13:42,793 --> 01:13:45,087 Saat pasien memburuk, harus pasang paru-paru buatan 1095 01:13:45,170 --> 01:13:46,755 atau bawa dia ke Ruang Operasi? 1096 01:13:46,839 --> 01:13:49,508 Aku sulit membuat keputusan setiap saat. 1097 01:13:51,552 --> 01:13:54,138 Kekurangan terbesarku 1098 01:13:54,972 --> 01:13:57,099 adalah kemampuan untuk memutuskan, Dokter. 1099 01:13:59,143 --> 01:14:00,853 Aku punya banyak pengetahuan, 1100 01:14:00,936 --> 01:14:03,397 tetapi tak tahu kapan dan bagaimana menerapkannya. 1101 01:14:05,858 --> 01:14:07,192 Bagaimana ini, Dokter? 1102 01:14:08,360 --> 01:14:10,779 Nyawa pasien bergantung pada keputusanku. 1103 01:14:13,323 --> 01:14:14,950 Bagaimana jika keputusanku salah? 1104 01:14:17,286 --> 01:14:21,582 Ke depannya, aku harus sering mengambil keputusan. 1105 01:14:24,126 --> 01:14:25,836 Aku tidak percaya diri. 1106 01:14:28,422 --> 01:14:29,882 Apa yang harus kulakukan 1107 01:14:31,008 --> 01:14:32,134 di saat itu? 1108 01:14:38,182 --> 01:14:39,349 Tanya saja. 1109 01:14:41,852 --> 01:14:45,147 Saat kau kewalahan karena harus mengambil banyak keputusan, 1110 01:14:45,814 --> 01:14:48,775 tanya kepadaku beberapa yang tersulit. 1111 01:14:52,988 --> 01:14:56,158 Sebisa mungkin akan kujawab jika tidak sibuk. 1112 01:15:02,331 --> 01:15:03,790 Omong-omong, Jae-hak. 1113 01:15:12,216 --> 01:15:14,009 Aku ingin memberi ini kepada pacarku, 1114 01:15:15,928 --> 01:15:17,554 tetapi dia tak suka hal macam ini. 1115 01:15:18,680 --> 01:15:20,849 Sebentar lagi Natal. 1116 01:15:22,351 --> 01:15:24,353 Aku ingin mengirimnya sebagai hadiah Natal. 1117 01:15:26,396 --> 01:15:27,814 Apa boleh kukirim ini? 1118 01:15:30,025 --> 01:15:31,693 Apa aku terlalu memaksanya? 1119 01:15:36,740 --> 01:15:38,116 Tanya saja. 1120 01:15:40,077 --> 01:15:42,037 Tanya kepada pacarmu. 1121 01:15:44,122 --> 01:15:45,791 Kalian saling mencintai, 'kan? 1122 01:15:46,458 --> 01:15:47,334 Bertepuk sebelah tangan? 1123 01:15:48,794 --> 01:15:50,045 Kalau begitu, tanya. 1124 01:15:50,963 --> 01:15:53,507 Dia pasti menjawab. 1125 01:15:58,804 --> 01:16:00,138 Jika diperhatikan, 1126 01:16:01,974 --> 01:16:03,642 kau payah urusan pacaran. 1127 01:16:04,893 --> 01:16:07,604 Astaga, kau membuatku geregetan. 1128 01:16:16,196 --> 01:16:17,114 Pakai ini. 1129 01:16:18,865 --> 01:16:19,866 Tangan. 1130 01:16:20,284 --> 01:16:21,660 Bagus. Satu lagi. 1131 01:16:22,828 --> 01:16:23,829 Coba lihat. 1132 01:16:26,748 --> 01:16:28,792 U-ju, turuti kata Bibi Wang. 1133 01:16:28,875 --> 01:16:31,545 Tahan sepuluh hari saja, meski kau rindu ayah. 1134 01:16:31,628 --> 01:16:33,297 Sepuluh hari itu berapa hari? 1135 01:16:33,380 --> 01:16:36,133 Sepuluh hari itu lebih banyak daripada sembilan hari, 1136 01:16:36,216 --> 01:16:37,259 lebih sedikit daripada 11 hari. 1137 01:16:38,468 --> 01:16:42,264 U-ju, Ayah akan pulang setelah kesepuluh jarimu 1138 01:16:42,347 --> 01:16:44,057 sudah terlipat semua. 1139 01:16:44,141 --> 01:16:46,435 Kau memang hebat, Bi! 1140 01:16:46,518 --> 01:16:50,314 Kau takkan bekerja saja di sana, 'kan? 1141 01:16:50,522 --> 01:16:52,190 Kau harus cukup tidur, 1142 01:16:52,274 --> 01:16:54,067 juga berbelanja di sana. 1143 01:16:54,151 --> 01:16:56,445 Tentu. Aku istirahat sekitar dua atau tiga hari. 1144 01:16:56,945 --> 01:16:58,363 Ya, kemari. 1145 01:16:58,447 --> 01:17:00,115 Aduh, berat. 1146 01:17:00,699 --> 01:17:02,951 U-ju, buat akrostik dari kata "Ayah". 1147 01:17:03,035 --> 01:17:05,662 Kemarin belajar di TK, 'kan? Kita mulai. "A". 1148 01:17:05,746 --> 01:17:07,039 Ayah. 1149 01:17:07,122 --> 01:17:08,874 - "Yah". - Dadah! 1150 01:17:11,084 --> 01:17:13,253 Kurasa U-ju harus didaftarkan anggota Mensa! 1151 01:17:13,337 --> 01:17:14,588 Dia sepandai Shakespeare. 1152 01:17:14,671 --> 01:17:17,257 Aku pikir juga begitu kemarin. 1153 01:17:17,341 --> 01:17:20,427 - U-ju, kita coba kata "Bibi", ya? - Baik. 1154 01:17:20,510 --> 01:17:21,762 - "Bi". - Bibi. 1155 01:17:21,845 --> 01:17:23,513 - "Bi". - Dadah! 1156 01:17:27,351 --> 01:17:29,436 Jemputan TK pasti sudah datang. 1157 01:17:29,519 --> 01:17:30,812 Salam kepada Ayah. 1158 01:17:31,104 --> 01:17:32,981 Selamat jalan, Ayah. 1159 01:17:33,065 --> 01:17:33,940 Terima kasih. 1160 01:17:34,650 --> 01:17:35,692 Kenapa? 1161 01:17:37,027 --> 01:17:41,365 Ayah, bawakan banyak cokelat dan kudapan saat pulang. 1162 01:17:47,621 --> 01:17:50,874 Baik, Tuan. Aku paham. 1163 01:17:52,918 --> 01:17:55,337 Tadi geli sekali. Baiklah. 1164 01:17:55,796 --> 01:17:56,922 Dah, Ayah! 1165 01:17:57,005 --> 01:17:58,131 Astaga, masih geli. 1166 01:18:00,634 --> 01:18:02,969 Pakai setiap hari, ya? 1167 01:18:03,053 --> 01:18:05,972 Kau juga. Alamat sudah ditulis dengan tepat, 'kan? 1168 01:18:06,056 --> 01:18:07,599 Jangan sampai salah kirim. 1169 01:18:08,141 --> 01:18:10,894 Alamat di sini rumit. Kurir sering salah kirim. 1170 01:18:10,977 --> 01:18:13,522 Sudah kuperiksa tiga kali. Mustahil salah. 1171 01:18:14,147 --> 01:18:16,566 Lekas tidur. Di sana masih dini hari. 1172 01:18:16,650 --> 01:18:17,734 Baiklah. 1173 01:18:18,235 --> 01:18:21,196 Dah, Jun-wan. Aku mencintaimu. 1174 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 Aku juga. 1175 01:18:40,632 --> 01:18:41,883 Selamat siang. 1176 01:18:42,551 --> 01:18:44,094 Hai, Yun-bok. 1177 01:18:45,887 --> 01:18:46,972 Ada apa kemari? 1178 01:18:47,472 --> 01:18:50,934 Ada satu hal yang belum kuserahterimakan kepada Dokter Ahn Chi-hong. 1179 01:18:51,935 --> 01:18:53,478 Hari ini Chi-hong pindah rumah. 1180 01:18:54,521 --> 01:18:55,605 Benar. 1181 01:18:55,814 --> 01:18:58,275 Sudah kubelikan dia hadiah pindahan, tetapi malah lupa. 1182 01:19:04,448 --> 01:19:05,615 Nanti malam kau senggang? 1183 01:19:07,451 --> 01:19:08,702 - Aku? - Ya. 1184 01:19:08,827 --> 01:19:10,370 Aku tahu kau tidak piket. 1185 01:19:11,705 --> 01:19:12,956 Aku tak ada janji khusus. 1186 01:19:13,039 --> 01:19:14,499 Mau makan malam bersama? 1187 01:19:29,347 --> 01:19:31,016 Halo? 1188 01:19:32,017 --> 01:19:33,018 Hong-do! 1189 01:19:34,019 --> 01:19:36,605 Apa? Kau sakit? 1190 01:19:37,189 --> 01:19:38,315 Sakit setengah mati? 1191 01:19:38,899 --> 01:19:40,609 Ya, baiklah. 1192 01:19:54,331 --> 01:19:55,791 Hubungi aku saat usai bekerja. 1193 01:19:56,917 --> 01:19:58,043 Kita bertemu di lobi. 1194 01:19:59,044 --> 01:20:00,587 Baiklah. 1195 01:20:32,160 --> 01:20:33,328 Hei! 1196 01:20:34,579 --> 01:20:36,289 Sebenarnya ada apa kau kemari? 1197 01:20:37,123 --> 01:20:38,500 Kau belum pergi? 1198 01:20:39,584 --> 01:20:41,253 Pemandangan di sini bagus. 1199 01:20:43,547 --> 01:20:45,632 Aku juga ingin konsultasi satu hal. 1200 01:20:46,383 --> 01:20:47,717 Masih tersisa lima jam. 1201 01:20:54,724 --> 01:20:55,684 Dengar baik-baik. 1202 01:20:59,271 --> 01:21:01,022 Aku punya teman. 1203 01:21:08,405 --> 01:21:11,116 Dia teman lamaku. 1204 01:21:15,787 --> 01:21:17,080 Aku kini menyukainya. 1205 01:21:37,058 --> 01:21:39,394 Rasanya akan canggung bila aku menyatakan cinta. 1206 01:21:42,480 --> 01:21:44,024 Namun, jika kali ini 1207 01:21:45,901 --> 01:21:47,277 gagal lagi menyatakan cinta, 1208 01:21:51,364 --> 01:21:52,866 aku takut menyesal selamanya. 1209 01:21:59,122 --> 01:22:00,248 Aku harus bagaimana? 1210 01:22:28,068 --> 01:22:30,528 Tidak perlu buru-buru. Kau bisa jawab saat aku pulang. 1211 01:22:30,612 --> 01:22:31,696 Aku pergi. 1212 01:23:29,546 --> 01:23:31,506 KEPALA RESIDEN 1213 01:23:40,974 --> 01:23:43,685 Hadiah pindah rumah dan naik pangkat. 1214 01:23:44,102 --> 01:23:47,605 Dokter Ahn Chi-hong, saat ini pun kau sudah bekerja cukup baik. 1215 01:23:47,772 --> 01:23:49,149 Aku selalu mendukungmu. 1216 01:23:50,108 --> 01:23:53,236 Satu, kurangi rasa gugup berlebih saat operasi. 1217 01:23:53,319 --> 01:23:55,947 Kini jantungmu harus sekuat baja. 1218 01:23:56,573 --> 01:24:00,285 Dua, fokus kendalikan pendarahan saat operasi tumor otak. 1219 01:24:00,452 --> 01:24:02,537 Kesuksesan operasi bergantung padanya. 1220 01:24:03,288 --> 01:24:05,540 Tiga, manfaatkan gambar dan video berpengaruh kuat 1221 01:24:05,623 --> 01:24:08,209 untuk bahan presentasi konferensi. 1222 01:24:08,460 --> 01:24:09,627 Wajib berlatih! 1223 01:24:10,587 --> 01:24:11,629 Salam, Chae Song-hwa. 1224 01:24:19,345 --> 01:24:20,555 Kau... 1225 01:24:21,556 --> 01:24:22,974 suka padaku? 1226 01:24:24,642 --> 01:24:25,810 Ya, aku suka padamu. 1227 01:24:29,189 --> 01:24:31,191 Aku ingin menyatakan perasaan, 1228 01:24:31,483 --> 01:24:33,318 tetapi tak temukan waktu yang tepat. 1229 01:24:34,402 --> 01:24:36,196 - Maaf. - Hei. 1230 01:24:38,990 --> 01:24:40,200 Jangan. 1231 01:24:41,159 --> 01:24:44,788 Hei, jangan lakukan itu. Ada apa denganmu? 1232 01:24:44,871 --> 01:24:47,999 Itu bukan sesuatu yang bisa kukendalikan. 1233 01:24:50,043 --> 01:24:53,505 Aku tidak bisa memerintah hatiku untuk suka atau berhenti menyukaimu. 1234 01:25:06,851 --> 01:25:08,103 Kalau begitu, aku permisi. 1235 01:25:10,438 --> 01:25:11,606 Sampai jumpa. 1236 01:25:23,576 --> 01:25:29,082 DOKTER CHAE SONG-HWA 1237 01:26:19,132 --> 01:26:20,466 Manis sekali. 1238 01:26:21,134 --> 01:26:22,844 Dulu aku juga begitu. 1239 01:26:26,306 --> 01:26:27,265 Maaf. 1240 01:26:27,974 --> 01:26:30,143 Karena kita kedatangan tamu berharga, 1241 01:26:30,226 --> 01:26:32,061 mari dengar alasan mereka masuk kedokteran. 1242 01:26:32,145 --> 01:26:34,731 Ada apa dengannya? Biarkan saja mereka pergi. 1243 01:26:34,981 --> 01:26:37,233 Benar, 'kan? Kau juga benci hal semacam itu, 'kan? 1244 01:26:39,777 --> 01:26:41,487 - Apa? - Maaf. 1245 01:26:42,697 --> 01:26:43,865 Aku akan berhenti bicara. 1246 01:26:47,118 --> 01:26:50,038 Kedua orang tuaku dokter. Jadi, aku terpaksa... 1247 01:26:50,121 --> 01:26:52,332 Heo Seon-bin, kami tak bertanya padamu. 1248 01:27:10,433 --> 01:27:12,060 Besok juga bekerja? 1249 01:27:13,770 --> 01:27:14,687 Kau pekerja keras. 1250 01:27:14,771 --> 01:27:16,564 Sejak kapan kita libur Natal? 1251 01:27:17,065 --> 01:27:19,984 Hei, besok Natal. Kau tak menemui Bidulgi? 1252 01:27:20,068 --> 01:27:22,946 Bidulgi pergi ke suatu tempat. Aku pun kerja sebentar. 1253 01:27:23,238 --> 01:27:25,281 - Kau tak bawa oleh-oleh? - Tidak. 1254 01:27:25,365 --> 01:27:27,367 Seok-hyeong, kau bagaimana? 1255 01:27:27,450 --> 01:27:28,576 Sudah kau putuskan? 1256 01:27:31,329 --> 01:27:32,622 Soal apa? 1257 01:27:32,747 --> 01:27:34,374 Memutuskan apa? 1258 01:27:34,457 --> 01:27:36,209 Kau juga. Kita bicara nanti. 1259 01:27:36,834 --> 01:27:38,336 Katakanlah, Yang Seok-hyeong. 1260 01:27:39,045 --> 01:27:40,880 Kenapa? Keluarganya ada masalah lagi? 1261 01:27:41,422 --> 01:27:45,593 Ayah Seok-hyeong mewasiatkan agar dia mengambil alih perusahaan. 1262 01:27:46,177 --> 01:27:47,637 - Apa? - Apa? 1263 01:27:47,720 --> 01:27:50,014 Lantas kau akan berhenti jadi dokter? 1264 01:27:53,476 --> 01:27:57,730 Cepat katakan! Katakanlah, Beruang Berengsek! 1265 01:27:57,981 --> 01:27:59,524 Kukatakan bila kau melepaskanku. 1266 01:28:10,493 --> 01:28:12,203 Untuk apa aku bekerja di sana? 1267 01:28:14,289 --> 01:28:16,582 Aku sudah menolak 1268 01:28:16,666 --> 01:28:19,127 dan menyerahkannya ke manajer profesional. 1269 01:28:19,210 --> 01:28:20,628 Bagus. 1270 01:28:20,712 --> 01:28:22,463 - Tentu. - Kau tak perlu melakukannya. 1271 01:28:22,547 --> 01:28:24,549 Menurutku, tak ada salahnya mencoba 1272 01:28:24,632 --> 01:28:26,634 jadi presdir di pertengahan akhir hidupmu. 1273 01:28:26,718 --> 01:28:27,844 Menurutku salah. 1274 01:28:27,927 --> 01:28:30,263 Salah apanya? Kapan bisa dipanggil "Presdir"? 1275 01:28:30,346 --> 01:28:31,180 Coba dahulu. 1276 01:28:31,848 --> 01:28:33,349 Kau bisa kembali bila gagal. 1277 01:28:37,145 --> 01:28:38,396 Itu buang-buang waktu. 1278 01:28:43,651 --> 01:28:45,111 Waktuku terlalu berharga. 1279 01:28:52,744 --> 01:28:54,370 Aku ingin hidup... 1280 01:28:55,913 --> 01:28:57,582 sambil melakukan apa yang kusuka 1281 01:28:57,915 --> 01:28:59,375 dan kuinginkan sekarang juga. 1282 01:29:03,588 --> 01:29:05,631 Itu alasan aku ingin main band. 1283 01:29:10,386 --> 01:29:11,471 Kalian... 1284 01:29:15,266 --> 01:29:16,893 kumanfaatkan. 1285 01:29:21,731 --> 01:29:22,982 Jangan bercanda. 1286 01:29:24,192 --> 01:29:26,944 - Omong kosong. - Dasar gila! Kau salah makan? 1287 01:29:28,071 --> 01:29:29,447 Tidak masuk akal. 1288 01:29:29,530 --> 01:29:32,867 - Beruang ini bukan kepalang! - Kurasa dia pikir itu lucu. 1289 01:29:32,950 --> 01:29:35,620 - Bicara apa dia? - Beruang masih lucu. 1290 01:29:35,703 --> 01:29:37,580 - Konyol sekali. - Astaga. 1291 01:29:37,663 --> 01:29:39,457 Dia tak pantas dipanggil "Beruang". 1292 01:29:39,540 --> 01:29:41,501 Lebih mirip patung Agrippa. 1293 01:29:42,668 --> 01:29:45,129 - Hei, hentikan. - Kontur wajahnya... 1294 01:29:45,213 --> 01:29:47,715 - Hei. - Bawah matanya... 1295 01:29:47,799 --> 01:29:49,675 - Gradasi... - Coba lihat. 1296 01:29:49,759 --> 01:29:51,636 - Hentikan. - Coba lihat! 1297 01:30:01,562 --> 01:30:03,064 Kenapa kau makan itu? 1298 01:30:09,028 --> 01:30:10,488 Hari ini aku menyanyi sebait. 1299 01:30:55,324 --> 01:30:59,954 Layaknya senja saat matahari terbenam 1300 01:31:01,831 --> 01:31:06,419 Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu 1301 01:31:08,171 --> 01:31:14,218 Seraya mengingat masa muda kita Yang berharga 1302 01:31:15,136 --> 01:31:21,184 Semoga hal itu tetap menjadi Lukisan tanpa penyesalan 1303 01:31:21,267 --> 01:31:27,815 Bagiku, kau menjadi sinar matahari 1304 01:31:27,899 --> 01:31:32,904 Yang menerangi masa laluku yang sepi 1305 01:31:34,155 --> 01:31:40,244 Menjadi janji abadi Layaknya permata yang bersinar 1306 01:31:40,828 --> 01:31:46,250 Di atas tangan putih kecilmu 1307 01:31:47,210 --> 01:31:52,506 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam 1308 01:31:53,549 --> 01:31:58,679 - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu 1309 01:31:59,388 --> 01:32:02,141 - Seraya mengingat - Seraya mengingat 1310 01:32:02,225 --> 01:32:06,812 - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga 1311 01:32:06,896 --> 01:32:10,608 - Semoga hal itu tetap menjadi - Semoga hal itu tetap menjadi 1312 01:32:10,691 --> 01:32:14,737 - Lukisan tanpa penyesalan - Lukisan tanpa penyesalan 1313 01:32:20,368 --> 01:32:24,455 24 DESEMBER 2019 PUKUL 11.20 1314 01:32:37,718 --> 01:32:39,971 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI 1315 01:32:41,514 --> 01:32:43,432 Selamat siang. 1316 01:32:44,267 --> 01:32:45,601 Ji-hyeon, ucapkan salam, 1317 01:32:45,685 --> 01:32:47,937 "Terima kasih sudah menyelamatkanku, Dokter." 1318 01:32:48,813 --> 01:32:50,356 Terima kasih. 1319 01:32:51,524 --> 01:32:52,692 Dokter! 1320 01:32:53,776 --> 01:32:55,069 Astaga. 1321 01:32:57,446 --> 01:33:00,157 Ji-hyeon, perutmu tak sakit lagi? Baik-baik saja? 1322 01:33:00,241 --> 01:33:01,784 Ya, tidak sakit sama sekali. 1323 01:33:01,867 --> 01:33:03,536 Anak pintar. 1324 01:33:04,870 --> 01:33:07,081 Hari ini bukan jadwal rawat jalan, kenapa kemari? 1325 01:33:07,164 --> 01:33:08,958 Hari ini malam Natal. 1326 01:33:09,041 --> 01:33:12,545 Kau orang yang paling ingin kami temui di Malam Natal. 1327 01:33:14,046 --> 01:33:15,172 Astaga. 1328 01:33:19,302 --> 01:33:21,262 Selamat Natal juga, Ji-hyeon. 1329 01:33:25,558 --> 01:33:26,767 Sudah membaik. 1330 01:33:26,851 --> 01:33:29,145 Datanglah ke IGD kapan pun jika terasa demam 1331 01:33:29,228 --> 01:33:30,730 atau tidak nyaman. 1332 01:33:30,938 --> 01:33:33,441 Sampai jumpa saat rawat jalan dua pekan lagi. 1333 01:33:33,524 --> 01:33:35,192 - Kulepas benangnya saat itu. - Baik. 1334 01:33:35,276 --> 01:33:36,986 - Terima kasih. - Terima kasih. 1335 01:33:37,069 --> 01:33:38,195 Terima kasih. 1336 01:33:42,491 --> 01:33:43,409 - Nak, - Ya? 1337 01:33:43,492 --> 01:33:46,912 apa yang paling ingin kau lakukan begitu ke luar rumah sakit? 1338 01:33:47,496 --> 01:33:49,248 Ayah beri apa pun yang kau mau. 1339 01:33:49,457 --> 01:33:51,125 Kau hampir tiada. 1340 01:33:51,208 --> 01:33:53,127 Apa pun akan ayah lakukan. 1341 01:33:53,711 --> 01:33:54,920 Kimchi-jjigae. 1342 01:33:56,797 --> 01:33:58,591 Aku mau makan kimchi-jjigae buatan Ibu. 1343 01:34:00,009 --> 01:34:00,843 Hanya itu? 1344 01:34:00,926 --> 01:34:03,971 Ya. Aku mau makan di rumah. 1345 01:34:04,555 --> 01:34:06,223 Itu yang paling ingin kulakukan. 1346 01:34:07,725 --> 01:34:08,851 Ibu juga. 1347 01:34:14,565 --> 01:34:15,816 Besok kau bisa pulang. 1348 01:34:17,401 --> 01:34:18,361 Sungguh? 1349 01:34:20,196 --> 01:34:21,489 Selamat siang, Dokter. 1350 01:34:22,823 --> 01:34:26,952 Rumah sakit sudah tidak bisa berbuat apa-apa untukmu. 1351 01:34:28,037 --> 01:34:29,038 Silakan keluar besok. 1352 01:34:30,164 --> 01:34:30,998 Terima kasih. 1353 01:34:31,832 --> 01:34:33,459 Semua ini berkatmu, Dokter. 1354 01:34:33,542 --> 01:34:34,460 Sama-sama. 1355 01:34:35,294 --> 01:34:36,962 - Dong-ju. - Dong-ju. 1356 01:34:37,088 --> 01:34:38,422 Selamat Natal. 1357 01:34:38,923 --> 01:34:40,800 Ada satu hal lagi yang ingin kusampaikan. 1358 01:34:40,883 --> 01:34:42,635 Selamat Natal. 1359 01:34:43,761 --> 01:34:45,805 - Terima kasih. - Ya. 1360 01:34:51,227 --> 01:34:52,228 Pertanyaan. 1361 01:34:54,980 --> 01:34:57,066 Apa indikasi transplantasi lever? 1362 01:34:58,484 --> 01:35:01,570 Gejala gagal lever kronis, gagal lever akut, 1363 01:35:01,654 --> 01:35:03,114 kanker lever, dan lain-lain. 1364 01:35:03,197 --> 01:35:04,698 Benar. Kau belajar? 1365 01:35:04,782 --> 01:35:06,826 Ya. Kurasa kau akan bertanya hari ini. 1366 01:35:07,493 --> 01:35:10,162 Bagus. Dokter harus banyak belajar. 1367 01:35:11,205 --> 01:35:13,165 Pasien tidak hidup karena keramahtamahan. 1368 01:35:13,249 --> 01:35:15,793 - Baik. - Aku akan terus beri satu pertanyaan. 1369 01:35:16,377 --> 01:35:17,795 Jika salah, esoknya kuberi dua. 1370 01:35:30,099 --> 01:35:31,267 Ini berita baik. 1371 01:35:31,934 --> 01:35:33,060 Kenapa menangis? 1372 01:35:35,146 --> 01:35:36,772 Aku merasa bersalah kepada istriku. 1373 01:35:38,899 --> 01:35:41,026 Selama ini dia menderita beban mental, 1374 01:35:43,571 --> 01:35:45,990 tetapi aku tak bisa berbuat apa-apa. 1375 01:35:47,199 --> 01:35:51,203 Dokter, bisa tolong kau ulang lagi? 1376 01:35:52,580 --> 01:35:57,835 Masa kekhawatiran persalinan prematur kini sudah berlalu. 1377 01:36:00,796 --> 01:36:03,966 Janin pun berkembang baik dengan berat 1,5 kilogram. 1378 01:36:04,049 --> 01:36:06,260 Sampai saat ini kondisinya stabil. 1379 01:36:06,343 --> 01:36:09,638 Kemungkinan besar aman sampai masa hamil tua. 1380 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 Kini kau boleh beraktivitas ringan 1381 01:36:12,892 --> 01:36:16,228 seperti ibu hamil lain, jangan hanya berbaring. 1382 01:36:17,146 --> 01:36:18,189 Terima kasih. 1383 01:36:22,776 --> 01:36:23,861 Kalian sudah bertahan 1384 01:36:25,237 --> 01:36:26,530 sampai titik ini. 1385 01:37:01,565 --> 01:37:07,863 Bagiku, kau tetap menjadi Lagu sendu tak berwujud 1386 01:37:07,947 --> 01:37:13,327 Seperti ini di dalam hati kecilku 1387 01:37:14,578 --> 01:37:20,709 Kuingin menjadi bintang tak terhingga 1388 01:37:20,793 --> 01:37:27,424 Di bola mata indahmu Dan bersinar selamanya 1389 01:37:27,508 --> 01:37:32,846 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam 1390 01:37:33,973 --> 01:37:39,144 - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu 1391 01:37:39,603 --> 01:37:42,022 - Seraya mengingat - Seraya mengingat 1392 01:37:42,106 --> 01:37:46,902 - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga 1393 01:37:46,986 --> 01:37:49,321 - Semoga hal itu - Semoga hal itu 1394 01:37:49,405 --> 01:37:53,492 - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan 1395 01:37:53,576 --> 01:37:58,289 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja 1396 01:37:59,290 --> 01:38:02,293 - Aku menjadi sebuah - Aku menjadi sebuah 1397 01:38:02,376 --> 01:38:04,962 - Kenangan indah bagimu - Bagimu 1398 01:38:06,338 --> 01:38:10,843 - Seraya mengingat masa muda kita - Seraya mengingat masa muda kita 1399 01:38:10,968 --> 01:38:15,222 - Yang berharga dan semoga hal itu - Yang berharga 1400 01:38:15,306 --> 01:38:22,062 - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan 1401 01:38:30,821 --> 01:38:33,240 PUSAT MEDIS YULJE 1402 01:38:33,324 --> 01:38:34,742 25 DESEMBER 2019 PUKUL 18.30 1403 01:38:43,959 --> 01:38:46,462 Gunting kuku di mana, ya? 1404 01:39:13,197 --> 01:39:16,533 - Ada apa? - Ada paket untukmu. 1405 01:39:16,784 --> 01:39:19,536 - Paket? Aku tak sedang menunggu paket. - Ya... 1406 01:39:19,745 --> 01:39:21,288 Ternyata paket yang dikembalikan. 1407 01:39:38,639 --> 01:39:42,226 RETUR PENERIMA TAK DIKENAL 1408 01:40:08,252 --> 01:40:09,253 Siapa? 1409 01:40:09,336 --> 01:40:10,212 Gyeo-ul. 1410 01:40:11,964 --> 01:40:13,257 Masuklah. 1411 01:40:32,443 --> 01:40:33,986 Ada masalah apa? 1412 01:40:40,576 --> 01:40:41,702 Dokter Ahn. 1413 01:40:44,705 --> 01:40:45,956 Aku... 1414 01:41:06,226 --> 01:41:07,811 Dokter, aku... 1415 01:41:11,398 --> 01:41:12,524 suka padamu. 1416 01:41:19,865 --> 01:41:20,991 Maafkan aku. 1417 01:41:21,742 --> 01:41:23,035 Kenapa aku menangis? 1418 01:41:24,661 --> 01:41:25,746 Maafkan aku. 1419 01:41:26,455 --> 01:41:27,581 Maaf. 1420 01:41:37,758 --> 01:41:39,885 Aku tahu aku lancang. 1421 01:41:44,264 --> 01:41:46,350 Tak bisakah kau tetap bekerja di rumah sakit, 1422 01:41:49,686 --> 01:41:51,772 dan jangan menjadi pastor? 1423 01:42:00,781 --> 01:42:02,324 Kumohon tetap di sampingku, 1424 01:42:05,869 --> 01:42:07,830 alih-alih di samping Tuhan, Dokter. 1425 01:42:15,212 --> 01:42:16,213 Mohon maaf. 1426 01:42:19,007 --> 01:42:20,342 Maaf, Dokter. 1427 01:43:29,620 --> 01:43:30,579 Gyeo-ul. 1428 01:43:31,455 --> 01:43:32,289 Sejak kapan 1429 01:43:33,665 --> 01:43:35,626 kau suka Jeong-won? 1430 01:43:37,044 --> 01:43:38,545 Bukankah itu jelas? 1431 01:43:44,009 --> 01:43:45,093 Jangan bilang... 1432 01:43:48,805 --> 01:43:50,057 Cinta pandangan... 1433 01:43:54,728 --> 01:43:56,396 Sejak kali pertama kami bertemu. 1434 01:43:59,399 --> 01:44:01,443 Aku jatuh cinta... 1435 01:44:02,861 --> 01:44:04,071 pada pandangan pertama. 1436 01:44:09,660 --> 01:44:11,662 Ini roti dan susu untukmu. 1437 01:44:11,745 --> 01:44:12,913 Terima kasih. 1438 01:44:16,708 --> 01:44:17,626 Dokter Jang Gyeo-ul. 1439 01:44:18,293 --> 01:44:20,545 Kau dengar ada dokter spesialis baru hari ini? 1440 01:44:20,629 --> 01:44:22,923 Ya. Kudengar dari Pusat Medis Kangwoon? 1441 01:44:23,006 --> 01:44:24,341 Dokter spesialis Bedah Anak. 1442 01:44:24,424 --> 01:44:27,219 Benar. Dokter spesialis Bedah Anak yang amat langka itu. 1443 01:44:28,512 --> 01:44:30,597 Konon dia biasa operasi 1444 01:44:30,931 --> 01:44:32,349 dan mengobati pasien sendirian. 1445 01:44:34,017 --> 01:44:37,562 Jadi, tak perlu khawatir urusan Bedah Anak. 1446 01:44:37,646 --> 01:44:40,899 - Lain kali pilih operasiku... - Perkenalkan, Semuanya! 1447 01:44:40,983 --> 01:44:42,609 Dokter spesialis Bedah Anak 1448 01:44:43,068 --> 01:44:44,987 yang resmi bekerja hari ini, Ahn Jeong-won. 1449 01:44:46,530 --> 01:44:47,656 Senang bertemu kalian. 1450 01:44:59,042 --> 01:45:02,587 Dia dokter residen Bedah Umum satu-satunya, Jang Gyeo-ul. 1451 01:45:03,005 --> 01:45:04,256 Begitu. 1452 01:45:07,592 --> 01:45:09,886 Mohon bantuanmu. Aku Ahn Jeong-won. 1453 01:45:14,057 --> 01:45:15,934 Senang bertemu. Aku Jang Gyeo-ul. 1454 01:45:19,438 --> 01:45:20,605 Halo, aku Ahn Jeong-won. 1455 01:45:20,689 --> 01:45:22,232 Salam kenal. Aku Hwang Bae-jin. 1456 01:45:22,315 --> 01:45:23,400 Baik. 1457 01:45:23,650 --> 01:45:26,653 - Mohon bantuan. Aku Ahn Jeong-won. - Aku Lee Ji-hun. Salam kenal. 1458 01:45:27,154 --> 01:45:29,031 - Salam kenal. - Kau tampan sekali. 1459 01:45:29,114 --> 01:45:30,574 Kau berlebihan. 1460 01:45:31,074 --> 01:45:33,201 Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang. 1461 01:45:33,285 --> 01:45:34,411 Astaga! Kenapa? 1462 01:45:34,745 --> 01:45:36,747 Sekarang sudah membaik setelah disuntik. 1463 01:45:36,830 --> 01:45:38,874 Kurasa dia mengalami anafilaksis karena OAINS. 1464 01:45:38,957 --> 01:45:40,000 REAKSI ALERGI BERAT 1465 01:45:40,250 --> 01:45:42,753 Wajahnya bengkak 30 menit setelah minum obat menstruasi, 1466 01:45:42,836 --> 01:45:43,962 lalu sesak napas. 1467 01:45:44,046 --> 01:45:46,089 Dia pingsan perlahan seperti di film. 1468 01:45:46,173 --> 01:45:48,050 Astaga! Aku pergi dahulu. 1469 01:45:49,509 --> 01:45:51,053 Dia sudah jauh membaik. 1470 01:45:51,136 --> 01:45:52,471 Mungkin dia sedang tidur. 1471 01:45:58,769 --> 01:46:01,688 "City Hall Subway Station" cocok untuk besok, 'kan? 1472 01:46:02,397 --> 01:46:04,691 Ya. Lagu Zoo bagus. 1473 01:46:04,983 --> 01:46:06,693 Malam ini aku harus berlatih. 1474 01:46:07,569 --> 01:46:09,571 Tolong bereskan punyaku. Aku pergi dahulu. 1475 01:46:35,514 --> 01:46:41,436 INSTALASI GAWAT DARURAT 1476 01:46:55,659 --> 01:46:56,952 Selamat siang, Dokter. 1477 01:46:57,536 --> 01:46:59,454 Kau kemari karena Dokter Jang Gyeo-ul, ya? 1478 01:47:00,038 --> 01:47:01,289 Dia sudah jauh membaik. 1479 01:47:01,706 --> 01:47:02,582 Silakan masuk. 1480 01:47:02,666 --> 01:47:05,252 Tidak perlu. Aku harus pergi karena ada panggilan. 1481 01:47:06,086 --> 01:47:07,129 Begitu. 1482 01:47:08,588 --> 01:47:09,506 Tunggu. 1483 01:47:11,383 --> 01:47:12,634 Tolong titip... 1484 01:47:13,635 --> 01:47:14,803 Dokter Jang Gyeo-ul. 1485 01:47:15,554 --> 01:47:16,721 Baik. 1486 01:47:20,475 --> 01:47:23,061 Orang yang lebih bahagia melihat orang lain makan 1487 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 dengan bahagia. 1488 01:47:26,314 --> 01:47:27,649 Aku tidak begitu. 1489 01:47:27,732 --> 01:47:29,067 Kau seperti itu. 1490 01:47:36,032 --> 01:47:37,951 Jadi, keputusanmu bagus. 1491 01:47:39,536 --> 01:47:42,539 Menetaplah di rumah sakit dan selamatkan lebih banyak nyawa. 1492 01:47:48,503 --> 01:47:50,422 Jangan bilang yang lain dahulu. 1493 01:47:52,382 --> 01:47:54,551 Ada orang yang ingin kuberi tahu lebih dahulu. 1494 01:48:13,278 --> 01:48:14,905 Musim dingin tiba. 1495 01:48:17,532 --> 01:48:20,535 Musim dingin yang kita tunggu tiba. 1496 01:50:07,851 --> 01:50:09,894 Dokter Yang, aku Min-ha. 1497 01:50:10,312 --> 01:50:12,439 Apa malam ini kau ada janji? 1498 01:50:12,731 --> 01:50:15,483 Jika tidak, mari makan di restoran steik depan rumah sakit. 1499 01:50:15,567 --> 01:50:16,484 Pukul 19.30. 1500 01:50:20,322 --> 01:50:22,741 Jangan merasa terpaksa. Kau boleh tidak datang. 1501 01:50:23,325 --> 01:50:26,453 Aku bisa makan dengan teman yang tinggal dekat sini jika kau tak bisa. 1502 01:50:26,536 --> 01:50:30,373 Meski begitu, kuharap kau datang. 1503 01:50:52,395 --> 01:50:55,940 MAAF, MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU, SELAMAT NATAL 1504 01:50:59,486 --> 01:51:05,325 MAAF. MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU 1505 01:51:14,417 --> 01:51:17,462 YOON SIN-HYE 1506 01:51:29,432 --> 01:51:30,517 Halo? 1507 01:51:35,021 --> 01:51:38,775 PUSAT MEDIS YULJE 1508 01:52:11,391 --> 01:52:16,062 TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN HOSPITAL PLAYLIST 1509 01:52:59,647 --> 01:53:04,527 HOSPITAL PLAYLIST AKAN KEMBALI DI MUSIM BARU TAHUN 2021