1 00:00:26,109 --> 00:00:27,193 Who is it? 2 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Why did you leave without seeing me? 3 00:00:29,612 --> 00:00:31,531 Where are you? Let me buy you dinner. 4 00:00:32,824 --> 00:00:35,827 I won't mention becoming a priest. Have dinner with me. 5 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 I didn't come here to see you. 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,039 I'm leaving now. Get back to work. 7 00:00:39,372 --> 00:00:40,540 Mom! 8 00:00:42,167 --> 00:00:44,085 I'm having dinner with Jong-su. 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 Bye. 10 00:00:45,795 --> 00:00:48,089 He is on a business trip. What-- 11 00:00:53,928 --> 00:00:55,805 Mom. Mom! 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,197 What are you doing here? 13 00:01:13,740 --> 00:01:16,826 If you're free, you should hide in the on-call room now. 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 It's all right. Thanks for looking out for me. 15 00:01:21,206 --> 00:01:22,791 Shouldn't you be off now? 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 You're kind of a workaholic. 17 00:01:24,876 --> 00:01:27,253 I'm not working. I'm waiting for Song-hwa to have dinner together. 18 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 She's talking to someone, so I'm waiting for her now. 19 00:01:30,507 --> 00:01:32,091 You're worried about something, right? 20 00:01:32,509 --> 00:01:34,552 Tell me. I'll help you out. 21 00:01:38,139 --> 00:01:39,098 Tell me. 22 00:01:40,350 --> 00:01:41,226 Professor Lee. 23 00:01:45,146 --> 00:01:47,232 -It's nothing. -What is it? 24 00:01:52,362 --> 00:01:54,531 -It's nothing. -Gosh, I want to figure out what it is. 25 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 I'm sure it has to do with Jeong-won. 26 00:01:57,700 --> 00:01:59,702 Should I bring him here alive? 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 No, don't do that. He'll get hurt. 28 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 My gosh. 29 00:02:07,168 --> 00:02:10,463 Gyeo-ul, I'm just curious, okay? 30 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 Since 31 00:02:13,925 --> 00:02:15,718 when did you like Jeong-won? 32 00:02:19,055 --> 00:02:20,056 I'm just curious. 33 00:02:22,016 --> 00:02:23,309 Isn't that obvious? 34 00:02:27,814 --> 00:02:29,858 I heard you're transferring to the Sokcho branch. 35 00:02:31,943 --> 00:02:33,528 I told him about it just this morning. 36 00:02:34,154 --> 00:02:35,655 Gosh, words travel fast here. 37 00:02:36,739 --> 00:02:37,991 I'll transfer to the branch too. 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,743 You can't. 39 00:02:41,703 --> 00:02:44,622 Come on, be reasonable. Why would you work there? 40 00:02:46,624 --> 00:02:47,876 Because you are going there. 41 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 Get a grip, Chi-hong. 42 00:02:51,296 --> 00:02:52,797 There are no residents over there. 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,466 If you transfer, you'll have to do everything on your own. 44 00:02:55,550 --> 00:02:57,510 It's not worth giving up your position here. 45 00:02:58,803 --> 00:03:01,264 Besides, if you transfer before you become the chief, 46 00:03:01,347 --> 00:03:03,433 it might backfire during your interview later. 47 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 It's not a good decision for your career. 48 00:03:07,353 --> 00:03:08,187 Chi-hong. 49 00:03:08,354 --> 00:03:10,982 Who would transfer in their fourth year of residency? 50 00:03:11,065 --> 00:03:13,776 Instead, assist with more surgeries and meet more patients. 51 00:03:14,360 --> 00:03:17,196 That's what you need the most and that will become your assets. 52 00:03:19,532 --> 00:03:22,452 The last year of your residency will be the most important period for you. 53 00:03:23,494 --> 00:03:25,663 Just hang in there for one more year and get the board. 54 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 Okay? 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 I will make decisions 56 00:03:32,086 --> 00:03:33,212 for my life. 57 00:03:42,305 --> 00:03:44,933 Kim Sang-man is in the OR now. I'll get going now. 58 00:04:18,549 --> 00:04:20,385 I was just about to call you. 59 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 -What are you doing? -I just got home. 60 00:04:24,222 --> 00:04:26,933 -What about you? -I'm about to get off work. 61 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 You're getting off work really early today. 62 00:04:30,603 --> 00:04:31,688 What's your plan after work? 63 00:04:31,771 --> 00:04:34,607 I'll head over to you now. Don't go to sleep yet. 64 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 -Now? -Yes. See you soon. 65 00:04:46,119 --> 00:04:48,579 Do you want to eat or starve? 66 00:04:52,000 --> 00:04:54,002 Did something happen again? 67 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 Really? 68 00:05:02,385 --> 00:05:03,970 Gosh, life is 69 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 so shitty. 70 00:05:06,806 --> 00:05:10,268 I can't believe your father. Now you can't even talk shit about him. 71 00:05:21,321 --> 00:05:27,577 I LEAVE ALL OF MY ASSETS TO MY SON, YANG SEOK-HYEONG 72 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 When was this will written? 73 00:05:31,539 --> 00:05:32,707 It was probably this spring. 74 00:05:34,083 --> 00:05:36,627 It was the day when Ms. Kim Tae-yeon told him about her pregnancy. 75 00:05:37,545 --> 00:05:38,546 He drafted it that night. 76 00:05:40,298 --> 00:05:41,424 That crazy bastard. 77 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 Did he leave anything to Ms. Kim? 78 00:05:48,431 --> 00:05:49,849 None, to my knowledge. 79 00:05:51,476 --> 00:05:55,897 The chairman considered Ms. Kim nothing more than his caregiver 80 00:05:55,980 --> 00:05:58,441 who will look after him until he dies. 81 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 That's what I have gathered based on my knowledge. 82 00:06:02,236 --> 00:06:03,613 What a jerk. 83 00:06:04,655 --> 00:06:06,199 He impregnated her with a child. 84 00:06:07,825 --> 00:06:09,410 That's a load of crap. 85 00:06:11,037 --> 00:06:12,371 That selfish jerk. 86 00:06:12,455 --> 00:06:15,541 He only cared about himself all his life, that worthless leech. 87 00:06:30,264 --> 00:06:31,808 Is there anything else in the will? 88 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 Like his last words to your mother and you? 89 00:06:35,144 --> 00:06:36,062 There is. 90 00:06:38,231 --> 00:06:39,565 He wants me to run the company. 91 00:06:41,859 --> 00:06:45,363 He wrote that I should quit my job and run the company. 92 00:06:47,281 --> 00:06:50,243 He's surely interested in my life. 93 00:06:55,665 --> 00:06:56,541 So 94 00:06:57,208 --> 00:06:58,334 will you quit your job? 95 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 YULJE MEDICAL CENTER 96 00:07:15,726 --> 00:07:18,187 -Hello, Professor Lee. -Hello. 97 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 -What's the line for? -To consult. 98 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 I need to consult Professor Chae about something. 99 00:07:23,317 --> 00:07:24,444 Mine is about my career. 100 00:07:24,527 --> 00:07:27,196 She's busy and sick. 101 00:07:31,576 --> 00:07:32,493 Hello. 102 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Dr. Yong, what did you talk about? 103 00:07:38,249 --> 00:07:39,375 About dating. 104 00:07:40,668 --> 00:07:42,253 -She talks about dating, too? -Yes. 105 00:07:42,837 --> 00:07:43,880 She can do it all. 106 00:07:44,380 --> 00:07:46,591 She's better than a professional consultant. 107 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 I miss those days... 108 00:07:54,015 --> 00:07:55,183 Let's eat. 109 00:07:55,266 --> 00:07:56,392 -Sir! -Sir! 110 00:07:56,476 --> 00:07:58,352 -Be quiet. -I have a lecture in 20 minutes. 111 00:07:58,436 --> 00:08:00,980 Get lost, Ik-jun. Dr. Do? 112 00:08:01,939 --> 00:08:04,692 Beautiful Chae Song-hwa! 113 00:08:04,775 --> 00:08:07,403 I only have eyes for you! 114 00:08:08,404 --> 00:08:09,697 Hello, Professor Chae. 115 00:08:47,944 --> 00:08:50,988 MEN'S CHANGING ROOM 116 00:08:54,784 --> 00:08:55,993 This is Ahn Jeong-won speaking. 117 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 Hello, this is Bae Jun-hui from Emergency Medicine. 118 00:08:58,162 --> 00:08:58,996 Hello. 119 00:08:59,080 --> 00:09:01,666 I have a seven-year-old girl with blunt trauma to the abdomen. 120 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 She is mentally alert and her BP is fine for now. 121 00:09:04,001 --> 00:09:05,753 But her heart rate is high. 122 00:09:06,254 --> 00:09:09,966 I did an echocardiogram with FAST, and she has grade-four liver laceration. 123 00:09:10,174 --> 00:09:12,885 I saw symptoms of hemoperitoneum, so I took an abdomen CT. 124 00:09:12,969 --> 00:09:14,345 And there's active bleeding. 125 00:09:14,929 --> 00:09:16,305 Okay. I'm on my way now. 126 00:09:19,559 --> 00:09:20,476 Dr. Jang. 127 00:09:21,060 --> 00:09:22,728 Yes? Yes, Professor Ahn. 128 00:09:22,812 --> 00:09:25,398 There's a seven-year-old girl with blunt trauma in the ER. 129 00:09:25,523 --> 00:09:27,858 Her vitals aren't good, so we need to operate now. 130 00:09:27,984 --> 00:09:30,653 Call Anesthesiology and get me an OR as soon as possible. 131 00:09:30,736 --> 00:09:32,405 And order transfusion for the patent. 132 00:09:32,488 --> 00:09:33,447 Okay. 133 00:09:41,330 --> 00:09:43,291 Hello, this is Jang Gyeo-ul from GS. 134 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 You're helping Seok-hyeong with his paper? Why? 135 00:09:51,757 --> 00:09:54,885 Why do you think? He asked me for help. 136 00:09:55,511 --> 00:09:56,929 -Seok-hyeong asked you? -Yes. 137 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 Why is he here? 138 00:10:01,058 --> 00:10:03,102 Hello, Professor Yang. Sit right here. 139 00:10:03,769 --> 00:10:06,856 Which department do you not hang around, Ik-jun? 140 00:10:06,939 --> 00:10:07,898 I go everywhere. 141 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 -Seok-hyeong. Teddy Bear. -What? 142 00:10:09,483 --> 00:10:11,944 Did you ask Dr. Chu to help you with your paper? 143 00:10:14,488 --> 00:10:17,074 Residents are busy. Don't bother them. 144 00:10:19,243 --> 00:10:20,119 I did? 145 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 We don't have soup. Who wants cup noodles? 146 00:10:29,795 --> 00:10:31,839 You two should finish this. I have outpatients. 147 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 -Eat up. -Okay. 148 00:10:59,075 --> 00:11:00,368 Please come this way. 149 00:11:04,580 --> 00:11:06,040 I did run the test. 150 00:11:07,249 --> 00:11:09,293 Her liver is severely lacerated, 151 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 and a blood vessel is still bleeding in her abdominal cavity. 152 00:11:13,589 --> 00:11:15,841 We must undergo laparotomy now. 153 00:11:18,469 --> 00:11:20,596 We will try to find the damaged blood vessel 154 00:11:20,679 --> 00:11:23,099 and stop the bleeding by ligating it or performing hemostasis. 155 00:11:23,182 --> 00:11:25,893 We may have to cut the parts 156 00:11:25,976 --> 00:11:28,562 that are too damaged for us to stop the bleeding. 157 00:11:28,646 --> 00:11:29,939 How long is the surgery? 158 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 It will take at least two hours. 159 00:11:31,690 --> 00:11:34,485 If the surgery gets difficult, it may take up to four hours. 160 00:11:34,568 --> 00:11:37,822 But I'll have to start the surgery to check more in detail. 161 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 I'll do my best. 162 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 What? 163 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 Why not? We're married. 164 00:11:44,829 --> 00:11:45,663 Well, that's... 165 00:11:45,746 --> 00:11:48,666 We really had a wedding, and we have wedding photos, too. 166 00:11:48,749 --> 00:11:50,668 There are a lot of witnesses. 167 00:11:51,252 --> 00:11:54,296 Doctor, he's been suffering from ascites lately. 168 00:11:54,380 --> 00:11:57,341 And a while ago, he coughed up blood, so he had an endoscopy. 169 00:11:58,384 --> 00:12:00,636 Doctor, he needs to be treated urgently. 170 00:12:01,220 --> 00:12:03,639 I understand your point, but even if you're a couple, 171 00:12:05,349 --> 00:12:08,018 your marriage must be registered-- 172 00:12:08,102 --> 00:12:11,230 We'll do it. We'll register it today. 173 00:12:11,313 --> 00:12:12,606 Even if so, 174 00:12:12,690 --> 00:12:15,276 the regulation set by KONOS states that you must be married 175 00:12:15,359 --> 00:12:18,237 for a year for the living-donor liver transplant to be approved. 176 00:12:19,071 --> 00:12:20,990 To prevent any organ trade, 177 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 getting approved as a donor is quite complicated. 178 00:12:27,913 --> 00:12:31,250 I'm okay. I'm not going to die anytime soon. Okay? 179 00:12:31,333 --> 00:12:32,793 You're not going to die. 180 00:12:32,960 --> 00:12:35,546 Don't say stuff like that. Your mother is here, too. 181 00:12:36,964 --> 00:12:39,300 I would recommend getting a transplant right now, 182 00:12:39,383 --> 00:12:41,510 but if you have to wait for the donor, 183 00:12:41,594 --> 00:12:42,970 let's get treated first. 184 00:12:43,053 --> 00:12:44,430 Why don't we 185 00:12:44,597 --> 00:12:48,559 proceed with the living-donor liver transplant after a year? 186 00:12:49,101 --> 00:12:50,603 We'll monitor you as well. 187 00:12:52,771 --> 00:12:56,692 When was your wedding? 188 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 Four months ago. 189 00:13:00,905 --> 00:13:02,990 Had we registered our marriage then, 190 00:13:03,866 --> 00:13:07,161 there would have been only eight months left to wait. 191 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 If you don't mind, 192 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 can I ask why you didn't register your marriage? 193 00:13:12,583 --> 00:13:14,919 I told them not to do it. 194 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 When they were dating, 195 00:13:17,922 --> 00:13:21,550 my son was diagnosed with cirrhosis. 196 00:13:22,801 --> 00:13:25,095 Both families were against their marriage, 197 00:13:25,679 --> 00:13:28,140 but they went ahead and got married. 198 00:13:30,434 --> 00:13:34,772 It was me who stopped them from registering their marriage. 199 00:13:37,775 --> 00:13:39,652 She's a precious daughter to her parents. 200 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 If something happens to my son, 201 00:13:45,824 --> 00:13:48,327 what about her? 202 00:13:53,624 --> 00:13:54,833 Doctor. 203 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 What do I need to do while we wait for a year? 204 00:14:01,173 --> 00:14:04,176 I will exercise diligently and stay healthy. 205 00:14:04,677 --> 00:14:08,973 If I need to take medicine, I'll make sure I take it. 206 00:14:09,974 --> 00:14:12,935 I will come back after a year, 207 00:14:13,769 --> 00:14:15,896 meet you again in this very office, 208 00:14:17,064 --> 00:14:18,649 and get the approval for the surgery. 209 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 Doctor, please. 210 00:14:24,530 --> 00:14:26,615 Please save my husband. 211 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 Please? 212 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Here's a quiz for you. 213 00:14:50,389 --> 00:14:51,765 I think 214 00:14:53,350 --> 00:14:55,102 they met for the first time while traveling. 215 00:14:57,855 --> 00:14:59,356 Or... 216 00:15:00,107 --> 00:15:01,483 was it a blind date? 217 00:15:07,740 --> 00:15:11,410 I want the husband to get the liver from a brain-dead patient. 218 00:15:11,493 --> 00:15:15,247 What are the criteria for him to receive a donation from a brain-dead patient? 219 00:15:18,918 --> 00:15:20,210 You don't know? 220 00:15:21,587 --> 00:15:22,755 I'm sorry. 221 00:15:22,838 --> 00:15:24,548 Goodness, this is an elementary quiz. 222 00:15:24,632 --> 00:15:26,717 -Study about that until tomorrow. -Okay. 223 00:15:27,301 --> 00:15:28,218 Next patient. 224 00:15:40,439 --> 00:15:42,900 By the way, how did she get hurt? 225 00:15:43,150 --> 00:15:45,861 She was on a scooter and tripped over a speed bump. 226 00:15:46,862 --> 00:15:49,073 And the handle hit her stomach pretty hard. 227 00:15:49,156 --> 00:15:50,324 My gosh. 228 00:15:50,407 --> 00:15:54,370 I bet her parents are heartbroken. How sad must they be? 229 00:15:58,666 --> 00:15:59,833 I'm sorry. 230 00:16:02,503 --> 00:16:05,923 Dr. Jang, your parents must be very heartbroken too 231 00:16:06,006 --> 00:16:08,050 if they knew you don't even have time to eat at work. 232 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 Dr. Jang, I'll buy you something delicious later. 233 00:16:11,929 --> 00:16:12,763 No. 234 00:16:12,846 --> 00:16:15,557 Professor Ahn, treat her to a delicious meal. 235 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 I've been seeing her around the most lately. 236 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 No, it's okay. 237 00:16:21,689 --> 00:16:22,564 Mixter, please. 238 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Suture, please. 239 00:16:31,323 --> 00:16:33,867 If the surgery goes well and the patient recovers, 240 00:16:33,951 --> 00:16:35,285 I'll take you out for a nice meal. 241 00:16:36,954 --> 00:16:38,163 Thank you. 242 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 When you tie, loosen your shoulder. 243 00:16:41,458 --> 00:16:43,585 Don't pull too hard. The blood vessel here is weak. 244 00:16:43,669 --> 00:16:44,712 Okay. 245 00:16:45,963 --> 00:16:47,089 Metzenbaum scissors, please. 246 00:16:47,172 --> 00:16:50,384 Professor Min is sensitive during his rounds. 247 00:16:50,467 --> 00:16:51,885 Check the lab results thoroughly, 248 00:16:51,969 --> 00:16:54,471 and make sure the first-year residents check them, too. 249 00:16:55,139 --> 00:16:56,473 When preparing for conferences, 250 00:16:56,557 --> 00:16:59,143 make sure you don't leave out any materials. 251 00:16:59,226 --> 00:17:02,271 Familiarize yourself with the presentation to lead the conference. 252 00:17:02,354 --> 00:17:04,523 Chi-hong, did you find a place? 253 00:17:05,899 --> 00:17:07,067 Not yet. 254 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 And you should move as soon as possible. 255 00:17:11,739 --> 00:17:13,323 You'll be busier once you become a chief. 256 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 You should at least sleep well in your own place. 257 00:17:16,452 --> 00:17:19,621 I like the on-call room. Moving is a bigger hassle. 258 00:17:20,205 --> 00:17:23,459 Seok-min, you've been out here a lot instead of studying for the board. 259 00:17:23,542 --> 00:17:25,502 -Hello. -Hi. 260 00:17:27,212 --> 00:17:28,881 I'm not done handing over my tasks to him. 261 00:17:29,923 --> 00:17:33,135 Besides, Dr. Do didn't even start studying for the board. 262 00:17:35,846 --> 00:17:39,016 What is it, Professor Chae? Do you not like seeing me here? 263 00:17:39,767 --> 00:17:41,018 Should I not come back? 264 00:17:41,101 --> 00:17:42,895 I doubt you'll stop coming even if I ask you. 265 00:17:46,106 --> 00:17:48,484 -Chi-hong, Yun-bok. -Yes? 266 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Let's go. I'll take you out to dinner. 267 00:17:51,236 --> 00:17:52,780 -What about me? -And me? 268 00:17:52,863 --> 00:17:54,573 You two should eat together. 269 00:17:54,656 --> 00:17:56,283 Please, no. 270 00:17:56,784 --> 00:17:59,870 I heard the faculty cafeteria is serving short rib soup for the first time, 271 00:18:00,788 --> 00:18:02,706 and it's packed. There's only one table left. 272 00:18:03,707 --> 00:18:06,585 Just think. Should I not take Chi-hong, the future chief? 273 00:18:06,835 --> 00:18:09,379 Or should I leave Yun-bok, the future NS resident, behind? 274 00:18:10,589 --> 00:18:13,592 Seon-bin and I should butt out. 275 00:18:13,675 --> 00:18:15,969 Exactly. We'll get going. 276 00:18:17,471 --> 00:18:18,972 -Let's go. -Okay. 277 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 Bye. 278 00:18:22,101 --> 00:18:23,644 -Bye. -Bye. 279 00:18:23,727 --> 00:18:24,812 I'm sorry. 280 00:18:27,606 --> 00:18:30,484 How many moves can she see ahead? 281 00:18:30,943 --> 00:18:33,028 Did she even have time to think about all of that? 282 00:18:36,281 --> 00:18:37,825 I told her. 283 00:18:39,701 --> 00:18:40,744 Told her what? 284 00:18:44,832 --> 00:18:46,375 That I like you. 285 00:18:50,754 --> 00:18:53,215 And that I wanted to tell you how I feel, 286 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 but I didn't have the courage. 287 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 She took them with her for me. 288 00:19:09,773 --> 00:19:11,024 Well, 289 00:19:12,484 --> 00:19:13,569 this is 290 00:19:15,445 --> 00:19:16,947 awkward, 291 00:19:21,660 --> 00:19:23,203 so let's have dinner separately. 292 00:19:46,143 --> 00:19:49,313 As expected, one of her blood vessels in her liver was partially torn, 293 00:19:49,396 --> 00:19:51,106 so that's why there was bleeding. 294 00:19:51,440 --> 00:19:53,358 And the surrounding tissues were severely damaged, 295 00:19:53,442 --> 00:19:55,027 so it was hard to stop the bleeding. 296 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 I had to cut out a piece of liver during surgery. 297 00:19:57,779 --> 00:20:00,199 I've checked after the surgery, 298 00:20:00,282 --> 00:20:03,243 and there were no more sources of bleeding in her stomach 299 00:20:03,327 --> 00:20:06,079 But there may be bleeding from another organ. 300 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 So we must keep an eye on her for a day or two in the ICU. 301 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 You cut out a piece of her liver. Can it grow again? 302 00:20:11,710 --> 00:20:13,962 It's not life-threatening, right? 303 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 She's out of the woods for now. 304 00:20:16,381 --> 00:20:19,843 I had to cut out a piece of her liver, but it will grow back over a few months. 305 00:20:22,054 --> 00:20:24,473 I did everything I could. 306 00:20:24,556 --> 00:20:28,435 Now, we must wait and see how fast she can recover from this. 307 00:20:32,147 --> 00:20:34,650 You can see her once she goes to the ICU. 308 00:20:35,234 --> 00:20:36,735 Thank you, Doctor. 309 00:20:36,818 --> 00:20:37,903 Thank you. 310 00:20:37,986 --> 00:20:40,405 YULJE MEDICAL CENTER 311 00:21:03,845 --> 00:21:07,057 We won't wake her up. We'll induce sleep for a day or two, 312 00:21:07,140 --> 00:21:09,351 and she'll have the ventilator to help her breathe. 313 00:21:09,643 --> 00:21:11,395 We can wake her up now, 314 00:21:11,478 --> 00:21:13,146 but if we do, she'll be in more pain. 315 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 And if she moves around, it won't be good for her. 316 00:21:16,441 --> 00:21:20,237 So it's not that she didn't wake up from the surgery, 317 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 but you put her to sleep on purpose, right? 318 00:21:22,614 --> 00:21:25,909 That's right, Mother. He explained that to us earlier. 319 00:21:26,618 --> 00:21:28,745 Right. She might move around because her stomach hurts. 320 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Instead of putting her through the pain because she can't breathe well, 321 00:21:31,665 --> 00:21:34,751 it's better to let her sleep for a day to help her stabilize. 322 00:21:35,419 --> 00:21:36,420 Mom! 323 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 My goodness, why are you here? 324 00:21:39,423 --> 00:21:41,341 Doctor, this is Ji-hyeon's aunt. 325 00:21:41,425 --> 00:21:42,384 Hello. 326 00:21:42,467 --> 00:21:43,635 And this is her uncle. 327 00:21:43,719 --> 00:21:44,803 Hello. 328 00:21:46,179 --> 00:21:49,558 Doctor, I heard Ji-hyeon is still unconscious. 329 00:21:49,725 --> 00:21:52,602 If she's still unconscious, isn't that a serious problem? 330 00:21:52,686 --> 00:21:55,814 Well, I can wake her up now. 331 00:21:55,897 --> 00:21:58,150 But if I do that, she'll be in bigger pain-- 332 00:21:58,233 --> 00:22:00,360 Doctor, I'll explain it to her. 333 00:22:03,572 --> 00:22:05,115 All right. Bye. 334 00:22:05,198 --> 00:22:06,283 Thank you. 335 00:22:06,366 --> 00:22:07,534 Doctor. 336 00:22:08,118 --> 00:22:11,621 Nothing will happen to Ji-hyeon throughout the night, right? 337 00:22:13,457 --> 00:22:15,542 Please take good care of her. 338 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 I will. Nurses will be here. 339 00:22:18,837 --> 00:22:21,882 And I'll be at the hospital tonight. So don't worry. 340 00:22:21,965 --> 00:22:24,343 Thank you. Thank you, Doctor. 341 00:22:26,219 --> 00:22:29,097 NOVEMBER 30, 2019 342 00:23:10,639 --> 00:23:12,390 ELAPSED TIME 343 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 You're still here? 344 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 I'm about to go home now. 345 00:23:45,257 --> 00:23:46,133 Are you staying here all night? 346 00:23:46,216 --> 00:23:49,886 Yes. I operated on a patient with liver laceration this afternoon. 347 00:23:51,346 --> 00:23:53,014 Sedation seems weak, 348 00:23:53,098 --> 00:23:55,642 so I might have to adjust the ventilator over the night. 349 00:23:56,351 --> 00:23:58,270 Jeong-won, I'm sure your patient will be okay. 350 00:24:00,063 --> 00:24:01,148 She'd better. 351 00:24:04,985 --> 00:24:06,486 -Song-hwa. -Yes? 352 00:24:06,570 --> 00:24:09,156 I only burdened you when you're sick. 353 00:24:09,489 --> 00:24:10,907 I only thought about myself. 354 00:24:12,284 --> 00:24:13,994 I mean, the Daddy-Long-Legs Program. 355 00:24:14,995 --> 00:24:16,246 Don't mind me. 356 00:24:16,329 --> 00:24:18,415 You should just focus on getting better in Sokcho. 357 00:24:18,540 --> 00:24:19,666 I'll take care of it. 358 00:24:19,749 --> 00:24:21,418 Hey! No! 359 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 Don't do that. I want to run it. 360 00:24:24,504 --> 00:24:26,715 I can take care of that in Sokcho. 361 00:24:27,424 --> 00:24:29,259 The thought of being on that project 362 00:24:29,593 --> 00:24:31,052 made me all excited. 363 00:24:31,469 --> 00:24:32,637 I'll be doing it. Okay? 364 00:24:33,513 --> 00:24:34,556 Don't take it away from me. 365 00:24:36,808 --> 00:24:38,143 Fine. 366 00:24:38,643 --> 00:24:41,313 Drive safely if you're driving. Take a cab if you can. 367 00:24:41,396 --> 00:24:42,230 Bye. 368 00:25:00,457 --> 00:25:01,625 Aren't you going home? 369 00:25:02,459 --> 00:25:04,628 No. U-ju went to Changwon. So I'm on a break. 370 00:25:04,711 --> 00:25:05,879 I'm going to enjoy this time. 371 00:25:05,962 --> 00:25:07,505 Hey, do we have band practice this week? 372 00:25:07,589 --> 00:25:10,842 No. Jeong-won will be at the hospital this weekend. 373 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 Isn't your symposium next week? 374 00:25:14,596 --> 00:25:15,472 Yes. 375 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 We'll have to stop for a while. 376 00:25:18,683 --> 00:25:20,143 Okay. Goodnight. 377 00:25:25,607 --> 00:25:26,900 I think Dr. Chu 378 00:25:27,567 --> 00:25:28,985 likes you. 379 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 Can't you feel it? 380 00:25:35,158 --> 00:25:36,159 You're so slow-witted. 381 00:25:39,996 --> 00:25:42,082 Dr. Chu confessed her feelings? 382 00:25:42,958 --> 00:25:44,209 Good for you. 383 00:25:45,085 --> 00:25:47,587 I told her very respectfully that I'm not interested. 384 00:25:49,714 --> 00:25:52,092 Well, it's been a while since she told me about her feelings. 385 00:25:52,676 --> 00:25:54,678 Min-ha told me that she was okay 386 00:25:54,761 --> 00:25:56,846 and she just wanted me to know how she felt. 387 00:25:56,930 --> 00:25:57,973 But how can I just ignore that? 388 00:25:58,807 --> 00:26:00,558 We're working together at the hospital. 389 00:26:00,642 --> 00:26:02,686 I hate feeling awkward or uncomfortable while working, 390 00:26:03,186 --> 00:26:05,689 so I met her outside the hospital and talked to her. 391 00:26:06,856 --> 00:26:09,651 I told her to meet a good guy instead of liking me. 392 00:26:11,069 --> 00:26:13,947 I told her that I don't have time or energy 393 00:26:14,489 --> 00:26:15,907 to date anyone right now. 394 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 I'm divorced. 395 00:26:20,120 --> 00:26:21,621 And my life is complicated right now. 396 00:26:22,872 --> 00:26:25,834 So instead of dating me, I told her to date someone better. 397 00:26:29,421 --> 00:26:32,757 So we're working together professionally just like before. 398 00:26:35,802 --> 00:26:36,970 It's true. 399 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 We're 400 00:26:40,348 --> 00:26:42,058 kind of hip, you know. 401 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 -We're cool. -Here's another interpretation. 402 00:26:45,562 --> 00:26:48,648 If you weren't divorced and weren't in a complicated situation, 403 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 you would have dated Dr. Chu. 404 00:26:55,697 --> 00:26:56,740 No. I mean it. 405 00:26:59,200 --> 00:27:02,245 I'm really not interested in dating anyone right now. 406 00:27:03,872 --> 00:27:05,373 And I'll probably stay this way. 407 00:27:05,999 --> 00:27:09,085 And obviously, I'm not interested in Dr. Chu, either. 408 00:27:11,755 --> 00:27:14,007 I like being alone. 409 00:27:15,091 --> 00:27:16,092 My life is perfect now. 410 00:27:16,676 --> 00:27:18,094 I have U-ju. 411 00:27:18,845 --> 00:27:22,766 You know? Jeong-won has his siblings and God. 412 00:27:22,849 --> 00:27:23,850 Jun-wan has a girlfriend. 413 00:27:23,933 --> 00:27:26,811 And Song-hwa has her brothers even if they fight a lot. 414 00:27:26,895 --> 00:27:27,937 But who do you have? 415 00:27:32,275 --> 00:27:33,902 I know that you have us. 416 00:27:33,985 --> 00:27:36,738 But if you have your family or loved ones with you, 417 00:27:36,821 --> 00:27:39,366 their mere existence can comfort you. 418 00:27:39,449 --> 00:27:42,911 Don't rob yourself of those chances. 419 00:27:43,495 --> 00:27:44,829 I don't want her to get hurt. 420 00:27:47,999 --> 00:27:49,250 She might get hurt 421 00:27:50,418 --> 00:27:52,462 because of me and my situation. 422 00:27:54,881 --> 00:27:57,133 After seeing how hard it was for Sin-hye, 423 00:27:57,217 --> 00:28:00,136 I promised myself not to forge any relationships in the future. 424 00:28:06,810 --> 00:28:09,104 Don't look at me like that. What is it? 425 00:28:10,522 --> 00:28:11,398 Do I look pathetic? 426 00:28:13,024 --> 00:28:14,651 No. I'm just craving alcohol. 427 00:28:15,485 --> 00:28:16,319 Darn it. 428 00:28:17,320 --> 00:28:20,532 Do you want to get some drinks? It's Saturday tomorrow. 429 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 What? Wait, I won't get called in, right? 430 00:28:23,535 --> 00:28:26,246 No, you won't. No one will call you. It's past 2 a.m. now. 431 00:28:26,329 --> 00:28:27,789 -It's past 2 a.m. -My gosh. 432 00:28:27,872 --> 00:28:30,834 You have an on-call doctor. 433 00:28:30,917 --> 00:28:31,918 Let's go. 434 00:28:32,001 --> 00:28:34,003 You're still up? 435 00:28:34,754 --> 00:28:36,756 It's past 2 a.m. 436 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 You should get some sleep. 437 00:28:37,966 --> 00:28:39,801 I didn't go to work today. 438 00:28:40,093 --> 00:28:41,469 I slept a lot in the afternoon. 439 00:28:42,011 --> 00:28:44,055 But did you just finish your surgery? 440 00:28:44,180 --> 00:28:47,058 Yes. I'm just about to leave the hospital. 441 00:28:48,184 --> 00:28:51,646 I'm hungry and sleepy. 442 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 And I miss you, too. 443 00:28:54,858 --> 00:28:56,192 Don't drive. 444 00:28:56,693 --> 00:28:59,070 You can't even open your eyes because you're exhausted. 445 00:28:59,154 --> 00:29:00,864 I was actually going to take a cab. 446 00:29:02,365 --> 00:29:04,242 I was just about to call a cab. 447 00:29:07,579 --> 00:29:08,747 Ik-sun. 448 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 I'm seeing things. 449 00:29:11,875 --> 00:29:13,376 What are you talking about? 450 00:29:13,460 --> 00:29:14,669 I see you. 451 00:29:14,919 --> 00:29:16,713 What? Don't say that. 452 00:29:17,213 --> 00:29:18,381 I'm serious. 453 00:29:18,506 --> 00:29:21,092 A woman in front of me is talking on her phone. 454 00:29:21,176 --> 00:29:23,094 She looks just like you. 455 00:29:23,678 --> 00:29:25,555 That woman is talking on the phone, too? 456 00:29:26,389 --> 00:29:28,600 Yes. And she's crossing the street. 457 00:29:30,435 --> 00:29:31,311 What? 458 00:29:32,771 --> 00:29:33,730 What? 459 00:29:34,731 --> 00:29:35,815 She's coming here. 460 00:29:46,576 --> 00:29:48,369 Hello. I'm your hallucination. 461 00:30:37,877 --> 00:30:40,547 YULJE MEDICAL CENTER 462 00:30:43,591 --> 00:30:45,385 Are you okay? Are you feeling well? 463 00:30:48,012 --> 00:30:49,973 Ji-hyeon, hang in there a bit longer. 464 00:30:51,474 --> 00:30:54,310 Once you get all better, why don't we all go 465 00:30:55,270 --> 00:30:56,980 to an amusement park? 466 00:30:57,397 --> 00:30:58,898 We took her off the ventilator. 467 00:30:58,982 --> 00:31:00,817 Luckily, there were no lung complications. 468 00:31:00,900 --> 00:31:04,153 We can keep an eye on her without getting her intubated. 469 00:31:04,237 --> 00:31:06,573 And her blood result seems good. 470 00:31:06,656 --> 00:31:08,449 We just need to be a bit more patient. 471 00:31:10,702 --> 00:31:13,538 Ji-hyeon, let's start drinking water today. Okay? 472 00:31:14,205 --> 00:31:15,832 -Okay. -Good. 473 00:31:16,875 --> 00:31:20,086 The nurse will help her drink water little by little. 474 00:31:20,169 --> 00:31:22,463 So don't worry too much. 475 00:31:23,047 --> 00:31:26,342 Then, let's keep her in the ICU for one more night and check her progress. 476 00:31:26,426 --> 00:31:28,177 Thank you, Doctor. 477 00:31:28,261 --> 00:31:29,387 Thank you. 478 00:31:38,187 --> 00:31:40,189 Ji-hyeon, are you in any pain? 479 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 No. 480 00:31:41,691 --> 00:31:43,276 Good girl. 481 00:31:44,068 --> 00:31:46,988 Ji-hyeon, what do you want to eat the most when you get discharged? 482 00:31:47,864 --> 00:31:50,575 -Chocolate. -You want to eat chocolate? 483 00:31:50,658 --> 00:31:54,162 When you get discharged, I'll buy you lots of chocolates. 484 00:31:55,538 --> 00:31:56,623 Promise. 485 00:31:57,373 --> 00:32:01,127 Three years ago, I removed the tumor completely during surgery. 486 00:32:01,669 --> 00:32:04,130 But unfortunately, the tumor relapsed. 487 00:32:06,591 --> 00:32:09,260 But he's not in pain like before. 488 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 And all of his follow-up checkups said he was fine. 489 00:32:13,139 --> 00:32:16,643 Astrocytomas are a type of tumor that's likely to come back after surgery. 490 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 It's very unfortunate. 491 00:32:20,396 --> 00:32:21,439 Well, you will need 492 00:32:21,522 --> 00:32:24,442 additional surgery, radiation therapy, and chemotherapy. 493 00:32:24,734 --> 00:32:26,653 If you want to get the surgery, 494 00:32:26,736 --> 00:32:29,489 I can find out when you can get admitted. 495 00:32:30,740 --> 00:32:34,035 Or you can have some time for yourself before making a decision. 496 00:32:36,287 --> 00:32:37,455 I'll think about it. 497 00:32:37,538 --> 00:32:39,040 What's there to think about? 498 00:32:39,582 --> 00:32:42,210 When can he get the surgery? 499 00:32:42,293 --> 00:32:43,169 Please 500 00:32:43,711 --> 00:32:45,421 let me think about it first. 501 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 Doctor, can I make another appointment and come back? 502 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 Sure. 503 00:32:52,845 --> 00:32:53,763 Okay. 504 00:32:55,139 --> 00:32:56,557 -Thank you. -Thank you. 505 00:33:03,356 --> 00:33:05,858 He had a hard time when he was undergoing radiation therapy. 506 00:33:07,068 --> 00:33:09,445 He always came with his son and daughter 507 00:33:09,529 --> 00:33:11,698 and they stayed by his side and held his hand. 508 00:33:11,781 --> 00:33:13,282 At his last appointment, 509 00:33:13,366 --> 00:33:15,159 he was happy to hear that he could come only once a year. 510 00:33:15,243 --> 00:33:18,371 He knows how difficult it will be because he's done it before. 511 00:33:18,788 --> 00:33:20,540 He must go through the same process again. 512 00:33:20,623 --> 00:33:22,417 I can understand how devastated he must feel. 513 00:33:23,459 --> 00:33:26,087 But I think he can overcome this. 514 00:33:31,843 --> 00:33:32,885 Excuse me. 515 00:33:34,053 --> 00:33:36,431 From what I know, 516 00:33:36,806 --> 00:33:39,559 the patient is diagnosed with astrocytoma. 517 00:33:40,351 --> 00:33:42,145 Then, three years ago when he got the surgery, 518 00:33:42,228 --> 00:33:44,897 what was his exact pathology? 519 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 Well, it was WHO grade-two 520 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 diffuse astrocytoma. 521 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 This tumor is known to relapse and develop into a higher grade. 522 00:33:56,409 --> 00:33:57,243 I see. Thank you. 523 00:34:02,874 --> 00:34:04,208 "Estoy loco por el." 524 00:34:04,292 --> 00:34:06,419 SPANISH BASICS, EASY SIGN LANGUAGE, FLYING A DRONE 525 00:34:06,502 --> 00:34:09,839 "Estoy loco por el." 526 00:34:09,922 --> 00:34:11,299 When are you leaving? 527 00:34:11,382 --> 00:34:13,092 Me? Three days from today. 528 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 What are those books? 529 00:34:17,472 --> 00:34:19,807 I'm going to read them on the plane. I have 14 hours to kill. 530 00:34:21,392 --> 00:34:24,395 You're not going to the airport tomorrow? Ik-sun is leaving. 531 00:34:25,271 --> 00:34:27,023 Did I tell you that she was leaving? 532 00:34:28,274 --> 00:34:30,401 She flies in the afternoon, but I have an operation in the morning. 533 00:34:30,485 --> 00:34:32,403 I'll go if I have time. If not, I can't go. 534 00:34:33,029 --> 00:34:35,865 My parents will be there. She doesn't need her brother there. 535 00:34:36,449 --> 00:34:37,825 -Hey. -What? 536 00:34:38,242 --> 00:34:40,078 Do you want to get drinks tonight? 537 00:34:40,453 --> 00:34:41,954 I have something to tell you. 538 00:34:43,498 --> 00:34:44,582 I'm busy today. 539 00:34:45,249 --> 00:34:47,210 I have surgery later. It will take a while. 540 00:34:47,293 --> 00:34:49,504 Let's meet after your surgery even if it's late. 541 00:34:52,465 --> 00:34:53,633 What is it? 542 00:34:53,716 --> 00:34:55,218 It's a 35-year-old male. 543 00:34:55,301 --> 00:34:57,261 He underwent surgery two times to put a stent in due to CoA. 544 00:34:57,345 --> 00:34:58,930 The last one was three months ago. 545 00:34:59,013 --> 00:35:01,015 He went to Jeongmyeong Hospital due to a high fever. 546 00:35:01,099 --> 00:35:03,267 Based on the test, it seems like his stent was infected. 547 00:35:03,434 --> 00:35:06,062 They asked if they could send him to our hospital for his surgery. 548 00:35:06,729 --> 00:35:07,772 How are his vitals? 549 00:35:08,147 --> 00:35:10,316 His BP is 90 over 60. His heart rate is 120. 550 00:35:10,399 --> 00:35:12,193 And he's already intubated. 551 00:35:12,902 --> 00:35:14,237 Tell them to send him. 552 00:35:17,156 --> 00:35:18,741 He has a hemothorax. 553 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 I think his aorta is ruptured, too. 554 00:35:21,452 --> 00:35:23,287 This is bad. I must operate on him now. 555 00:35:23,371 --> 00:35:25,456 Get a circulation chamber and an OR. 556 00:35:25,540 --> 00:35:27,083 -Okay. -What about his family? 557 00:35:27,166 --> 00:35:28,126 They are on their way. 558 00:35:34,882 --> 00:35:35,758 Who's the patient? 559 00:35:36,342 --> 00:35:38,678 He had surgery two times to put a stent in, and it got infected. 560 00:35:38,761 --> 00:35:40,221 I'll remove the infected stent 561 00:35:40,304 --> 00:35:41,931 and do a replacement. 562 00:35:42,014 --> 00:35:43,432 I'm not sure if it will work. 563 00:35:45,393 --> 00:35:46,853 -Good luck. -Good luck. 564 00:35:46,936 --> 00:35:49,147 Does it feel as if something is coming out of your nose? 565 00:35:49,230 --> 00:35:51,023 -No. -I'm glad to hear that. 566 00:35:51,357 --> 00:35:52,733 Is his BP good? 567 00:35:52,817 --> 00:35:54,694 Yes. And his urine volume is back to normal. 568 00:35:55,570 --> 00:35:57,488 At the earliest, you can get discharged tomorrow. 569 00:35:57,572 --> 00:35:59,240 Or two days from today at the latest. 570 00:35:59,323 --> 00:36:00,741 Thank you. 571 00:36:01,117 --> 00:36:03,536 I'll go to the Sokcho branch for my appointment now. 572 00:36:03,661 --> 00:36:05,454 I heard you're transferring there. 573 00:36:05,538 --> 00:36:07,206 How did you know? 574 00:36:07,623 --> 00:36:08,541 It's top-secret. 575 00:36:08,624 --> 00:36:11,502 My gosh. All the patients here know. Everyone heard about it. 576 00:36:12,753 --> 00:36:14,255 Excuse me, Doctor. 577 00:36:15,590 --> 00:36:17,466 I have surgery tomorrow. 578 00:36:17,550 --> 00:36:19,427 I heard I have a test this afternoon, 579 00:36:19,510 --> 00:36:21,262 but I didn't get an explanation about it. 580 00:36:21,345 --> 00:36:23,973 I see. Who's handling his case? 581 00:36:24,056 --> 00:36:26,475 He's Professor Min's patient, and Dr. Heo is his doctor. 582 00:36:26,976 --> 00:36:28,978 I'll relay the message to your doctor. 583 00:36:29,979 --> 00:36:33,774 I heard that you had a tough morning because of the cerebral angiography. 584 00:36:34,358 --> 00:36:37,111 You'll have a Navigation MRI later at 8 p.m. 585 00:36:37,195 --> 00:36:40,489 Through this MRI process, we will see the location 586 00:36:40,573 --> 00:36:42,533 and size of the tumor before surgery. 587 00:36:43,242 --> 00:36:45,286 The resident in charge of your case will come later 588 00:36:45,369 --> 00:36:47,955 and explain to you in detail while getting your consent. 589 00:36:48,039 --> 00:36:49,540 I see. Thank you. 590 00:36:50,666 --> 00:36:53,961 Dr. Heo is assisting Professor Min's surgery now. 591 00:36:54,045 --> 00:36:55,838 She was probably going to explain it to him afterward. 592 00:36:55,922 --> 00:36:57,715 I got it. I won't think she's slacking. 593 00:36:58,299 --> 00:36:59,550 -Bye. -Bye. 594 00:37:11,687 --> 00:37:13,147 Suction. I can't see anything. 595 00:37:14,398 --> 00:37:15,399 His BP is 50. 596 00:37:15,483 --> 00:37:17,235 He's bleeding a lot here. Hang up more blood. 597 00:37:20,821 --> 00:37:23,741 ELAPSED TIME 598 00:37:23,824 --> 00:37:25,743 YULJE MEDICAL CENTER 599 00:37:25,826 --> 00:37:30,873 FASTING 600 00:37:30,957 --> 00:37:33,084 -Hello. -Hi, Professor Lee. 601 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 What brings you here? You must be busy. 602 00:37:35,544 --> 00:37:37,213 -Hello. -Please don't get up. 603 00:37:38,589 --> 00:37:40,466 You have an embolization tomorrow, right? 604 00:37:40,549 --> 00:37:43,052 Hello. What time is the procedure? 605 00:37:43,135 --> 00:37:45,429 -It's at 2 p.m. -Then, you must fast for a long time. 606 00:37:45,513 --> 00:37:48,432 Let me know if it's too hard on you. I'll see if we can move it up. 607 00:37:48,516 --> 00:37:50,268 No, Professor Lee. 608 00:37:50,351 --> 00:37:53,688 It's okay. I don't have much of an appetite these days. 609 00:37:54,480 --> 00:37:58,317 I have surgery tomorrow morning, but it won't take long. 610 00:37:58,401 --> 00:38:00,945 So if I have time after the surgery, I'll stop by. 611 00:38:01,028 --> 00:38:02,655 Let me explain the procedure. 612 00:38:02,822 --> 00:38:05,116 When you can't get surgery due to liver failure, 613 00:38:05,199 --> 00:38:07,743 you get this procedure as a treatment instead of surgery. 614 00:38:08,703 --> 00:38:11,038 We can't expect your condition to be cured with this, 615 00:38:11,122 --> 00:38:12,540 but until you get a donor, 616 00:38:12,623 --> 00:38:15,459 let's get you the procedure and be more patient. 617 00:38:15,543 --> 00:38:17,586 Don't worry and get a good night's sleep. 618 00:38:17,670 --> 00:38:19,422 Thank you. 619 00:38:31,267 --> 00:38:34,395 Gosh, I'm sure we'll drink up all the Coke in Korea. 620 00:38:34,478 --> 00:38:36,022 Gosh. 621 00:38:37,565 --> 00:38:40,818 Leave them. I'll help you sort them out. You have a bad neck. 622 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 There's not much to sort out. I'll just take a few books I need. 623 00:38:45,489 --> 00:38:46,782 Come. 624 00:38:47,491 --> 00:38:49,702 My gosh, I can't believe we're eating dinner at this hour. 625 00:38:50,828 --> 00:38:51,912 Goodness. 626 00:38:54,415 --> 00:38:56,000 Is Jun-wan working all night? 627 00:38:57,585 --> 00:38:59,962 Probably. He'll end late at night. 628 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 ELAPSED TIME 629 00:39:16,687 --> 00:39:19,273 I'm not sure if this will work. It's severely infected. 630 00:39:19,774 --> 00:39:20,649 Forceps. 631 00:39:26,530 --> 00:39:27,615 What about Jeong-won? 632 00:39:29,867 --> 00:39:31,702 He's in the PICU. He lives there, you know. 633 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 But you put away risotto for him, right? 634 00:39:34,914 --> 00:39:36,457 -Yes. -Okay. 635 00:39:37,333 --> 00:39:38,167 I did. 636 00:39:57,061 --> 00:39:59,063 Her hemoglobin count didn't go down. 637 00:39:59,146 --> 00:40:01,399 And she's not bleeding right now. She's fine. 638 00:40:01,482 --> 00:40:04,151 We can move her to a general ward tomorrow. 639 00:40:04,235 --> 00:40:06,362 -What a relief. -Gosh. 640 00:40:07,405 --> 00:40:09,782 -That's great news. -Once we move her down, 641 00:40:09,865 --> 00:40:12,660 she'll take a CT scan on the seventh day after the surgery. 642 00:40:12,743 --> 00:40:14,537 And we'll observe for one or two more days. 643 00:40:14,620 --> 00:40:17,581 And if everything checks out, Ji-hyeon can go home. 644 00:40:17,665 --> 00:40:21,293 -Thank you. -Thank you. 645 00:40:21,377 --> 00:40:22,753 -Thank you. -That's great. 646 00:40:22,837 --> 00:40:23,921 Bye. 647 00:40:25,339 --> 00:40:26,465 Doctor. 648 00:40:27,091 --> 00:40:29,009 When do you sleep? 649 00:40:31,387 --> 00:40:34,849 I've been here for four days. 650 00:40:36,142 --> 00:40:38,561 You're here every morning and every night. 651 00:40:40,813 --> 00:40:41,897 Thank you, Doctor. 652 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 Thanks to you, 653 00:40:44,567 --> 00:40:45,985 Ji-hyeon lived. 654 00:40:48,154 --> 00:40:50,990 No, I'm grateful that Ji-hyeon recovered. 655 00:40:51,240 --> 00:40:52,366 Bye. 656 00:40:54,827 --> 00:40:57,329 He's a great doctor. 657 00:40:57,955 --> 00:40:59,582 -That's great. -Yes. 658 00:41:15,806 --> 00:41:17,016 I bet your patient got better. 659 00:41:18,642 --> 00:41:19,518 Yes. 660 00:41:22,897 --> 00:41:26,609 How can you guys tell so easily? 661 00:41:27,276 --> 00:41:28,152 What? 662 00:41:28,235 --> 00:41:31,739 How do you guys know whether my patient is doing well or not? 663 00:41:32,323 --> 00:41:33,491 How could we not know that? 664 00:41:33,574 --> 00:41:35,201 How do you guys know that? 665 00:41:38,078 --> 00:41:40,414 I took a guess. We just take guesses. 666 00:41:40,498 --> 00:41:43,042 You guys are amazing. 667 00:41:45,211 --> 00:41:46,587 When did you order this risotto? 668 00:41:46,670 --> 00:41:48,631 Did you just order this? At this hour? 669 00:41:49,215 --> 00:41:50,341 It's nice and warm. 670 00:41:50,466 --> 00:41:53,219 I thought you probably skipped dinner. So I put one aside for you. 671 00:41:53,302 --> 00:41:54,470 I microwaved it at the store. 672 00:41:57,681 --> 00:42:00,142 When are you moving to Sokcho? Are you going to take everything? 673 00:42:00,226 --> 00:42:01,852 Thursday. No, not everything. 674 00:42:01,936 --> 00:42:04,813 I'm just going to take some books and a few things I might need. 675 00:42:06,440 --> 00:42:07,942 Does the apartment overlook an ocean? 676 00:42:08,943 --> 00:42:12,238 Can I visit you often? My gosh, that's my dream. 677 00:42:12,571 --> 00:42:14,114 Sure. You'll probably like it. 678 00:42:15,824 --> 00:42:18,953 Ik-jun is leaving on Thursday, too. 679 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 Isn't he leaving for his symposium? 680 00:42:20,746 --> 00:42:21,956 Yes. 681 00:42:25,417 --> 00:42:26,293 By the way, 682 00:42:27,545 --> 00:42:28,420 Jeong-won. 683 00:42:30,256 --> 00:42:31,423 Yes? What is it? 684 00:42:34,260 --> 00:42:35,344 Nothing. 685 00:42:44,103 --> 00:42:45,729 ELAPSED TIME 686 00:42:47,398 --> 00:42:49,441 I've been pressing for an hour, but it keeps bleeding. 687 00:42:51,193 --> 00:42:52,403 Surgery won't cut it anymore. 688 00:42:53,195 --> 00:42:55,906 I have no choice. Let's pack it up with gauze and stop. 689 00:42:56,198 --> 00:42:57,074 Gauze, please. 690 00:43:27,438 --> 00:43:29,356 I removed the infected stent 691 00:43:29,607 --> 00:43:31,317 and switched it with an artificial artery. 692 00:43:31,900 --> 00:43:34,653 But the bleeding is too severe, so we blocked it with gauze. 693 00:43:36,155 --> 00:43:38,824 We tried our best to stop the bleeding in the OR, 694 00:43:39,366 --> 00:43:41,910 but the blood wouldn't coagulate, so he lost a lot of blood. 695 00:43:43,162 --> 00:43:45,789 We're inducing antihemorrhagic agents in the ICU now, 696 00:43:46,624 --> 00:43:48,375 but we may not be able to stop the bleeding. 697 00:43:49,418 --> 00:43:52,087 Let's observe for the time being. 698 00:43:54,590 --> 00:43:56,675 Monitor him while giving him RBC and FFP. 699 00:43:56,759 --> 00:43:58,594 And call me right away if he keeps bleeding. 700 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 Okay. 701 00:44:06,101 --> 00:44:08,145 YULJE MEDICAL CENTER 702 00:44:14,151 --> 00:44:15,361 Thank you. 703 00:44:18,739 --> 00:44:20,032 Ms. Choi Ji-eun. 704 00:44:20,115 --> 00:44:22,117 -Ms. Choi Ji-eun. -Yes. 705 00:44:22,284 --> 00:44:23,661 -Come on in. -Okay. 706 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 I waited so long for my appointment. 707 00:44:29,208 --> 00:44:31,502 It's been more than an hour. 708 00:44:31,585 --> 00:44:34,546 I'm sorry. There were a lot of expecting mothers today. 709 00:44:34,630 --> 00:44:37,299 I have to wait so long every time I come here. 710 00:44:38,133 --> 00:44:39,510 I'll see you next week. 711 00:44:40,386 --> 00:44:41,595 Hello. 712 00:44:44,306 --> 00:44:46,684 -It's been a month. -Yes. Hello. 713 00:44:47,643 --> 00:44:50,979 Doctor, I have never seen this many patients in my life. 714 00:44:51,063 --> 00:44:54,692 I had to wait really long for my appointment. I always have to wait. 715 00:44:54,775 --> 00:44:58,362 I'm sorry. I see outpatients only three days a week. 716 00:44:59,238 --> 00:45:02,699 I took a look at the test you took for gestational diabetes. 717 00:45:02,783 --> 00:45:05,619 By the way, we have about the same number of patients. 718 00:45:05,702 --> 00:45:08,372 But compared to last week, we have fewer outpatients today. 719 00:45:08,455 --> 00:45:09,706 Dr. Chu. 720 00:45:09,790 --> 00:45:14,002 Can you get me the ultrasound scan she took last time? 721 00:45:14,086 --> 00:45:15,379 Sure. 722 00:45:21,385 --> 00:45:22,511 What is it? What happened? 723 00:45:22,594 --> 00:45:25,556 We were preparing for a DDLT, but the recipient arrested during hepatectomy. 724 00:45:25,639 --> 00:45:28,142 So cardiothoracic surgeons are putting the patient on ECMO. 725 00:45:28,225 --> 00:45:30,519 Professor Kwon Sun-jeong said the transplant is impossible 726 00:45:30,602 --> 00:45:32,271 so he wanted me to call the KONOS. 727 00:45:32,855 --> 00:45:34,523 You must find a recipient quickly. 728 00:45:34,606 --> 00:45:36,442 Did the organ arrive at our hospital? 729 00:45:36,525 --> 00:45:37,901 Yes. 730 00:45:37,985 --> 00:45:40,779 This is Ham Deok-ju, the transplant coordinator at Yulje. 731 00:45:40,988 --> 00:45:42,406 The recipient had a heart attack. 732 00:45:42,489 --> 00:45:44,491 So the professor said the transplant can't happen. 733 00:45:44,575 --> 00:45:46,785 You must select another recipient. 734 00:45:47,828 --> 00:45:49,204 Okay. 735 00:45:49,538 --> 00:45:51,832 Okay. Call me right away. 736 00:45:54,209 --> 00:45:57,087 They will call the first patient on the list and call us back. 737 00:45:58,964 --> 00:46:02,217 But I'm not sure if this will work. We lost a lot of time already. 738 00:46:02,468 --> 00:46:04,303 How long has it been since you extracted it? 739 00:46:04,511 --> 00:46:06,138 It's been over eight hours. 740 00:46:13,187 --> 00:46:15,731 Jae-hak, his parents are outside, right? 741 00:46:16,648 --> 00:46:17,774 Yes. 742 00:46:18,817 --> 00:46:20,319 I must update them. 743 00:46:29,453 --> 00:46:32,581 We've been giving him antihemorrhagic agents in the ICU, 744 00:46:33,123 --> 00:46:34,750 hoping that it would coagulate his blood. 745 00:46:36,043 --> 00:46:37,711 After observing for five hours, 746 00:46:39,421 --> 00:46:41,215 he's still bleeding. 747 00:46:44,843 --> 00:46:48,055 Even if we go back to the OR now, 748 00:46:48,722 --> 00:46:51,642 there's not much we can do except for changing the gauze we packed. 749 00:46:52,518 --> 00:46:54,436 I don't see any other way. 750 00:46:58,732 --> 00:46:59,691 I am sorry. 751 00:47:14,873 --> 00:47:15,999 Doctor. 752 00:47:17,334 --> 00:47:21,296 Can I go see my son just once? 753 00:47:24,174 --> 00:47:25,676 I want to see him 754 00:47:26,468 --> 00:47:27,928 one last time. 755 00:47:28,595 --> 00:47:31,014 Please let me do that. 756 00:47:40,023 --> 00:47:41,775 It's a 48-year-old female patient with SAH. 757 00:47:41,858 --> 00:47:43,443 She's in a coma, and her pupils are dilated. 758 00:47:43,527 --> 00:47:45,362 She can't breathe on her own. No motor function. 759 00:48:02,170 --> 00:48:05,090 She's in a coma. There's no point operating on her. 760 00:48:05,632 --> 00:48:07,759 Induce her with dopamine if her BP goes down. 761 00:48:09,011 --> 00:48:10,137 Okay. 762 00:48:12,097 --> 00:48:13,557 Okay. 763 00:48:15,058 --> 00:48:17,561 The first patient on their list is far away from Seoul, 764 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 so it's impossible due to the time restriction. 765 00:48:19,521 --> 00:48:22,190 And the doctor of the next patient in line gave up. 766 00:48:22,774 --> 00:48:24,443 The ischemia time was prolonged. 767 00:48:24,526 --> 00:48:26,945 It will take too long to find another recipient. 768 00:48:27,029 --> 00:48:29,823 They want us to find a patient in our hospital and call them back. 769 00:48:29,906 --> 00:48:31,366 Then, they'll approve it. 770 00:48:32,993 --> 00:48:35,704 Hello, this is the transplant coordinator from Yulje Medical Center. 771 00:48:35,787 --> 00:48:36,872 Is this Ms. Um Ji-seon? 772 00:48:36,955 --> 00:48:38,957 YANG SEOK-HYEONG 773 00:48:39,166 --> 00:48:40,542 Ms. Jang Seul-gi. 774 00:48:40,876 --> 00:48:43,670 -Is Ms. Jang Seul-gi here? -Right here. 775 00:48:44,004 --> 00:48:46,632 You're next. Please wait in front of the office. 776 00:48:47,257 --> 00:48:49,509 But why is the previous patient taking too long? 777 00:48:49,843 --> 00:48:52,596 -A lot of people are waiting. -I'm sorry. 778 00:48:53,180 --> 00:48:56,558 Appointments may run long when there's a lot to explain. 779 00:48:56,725 --> 00:48:58,060 Please wait a little longer. 780 00:48:59,394 --> 00:49:01,980 It's been hours since I took my ultrasound. Why am I still waiting? 781 00:49:02,064 --> 00:49:03,899 Aren't you Ms. Han Seung-hui? 782 00:49:03,982 --> 00:49:08,320 There are five more patients before you. Please wait a little longer. 783 00:49:08,403 --> 00:49:09,780 How much longer must I wait? 784 00:49:10,155 --> 00:49:11,740 What's the point of making appointments? 785 00:49:12,449 --> 00:49:13,700 I'm sorry. 786 00:49:14,284 --> 00:49:19,373 At our hospital, two patients can be booked for every ten minutes. 787 00:49:19,456 --> 00:49:22,334 And that's the only way we can accept appointments due to the system. 788 00:49:22,918 --> 00:49:26,296 As you know, Professor Yang has a lot of patients. 789 00:49:26,963 --> 00:49:29,257 I am sorry for making you wait every time. 790 00:49:29,633 --> 00:49:31,301 I hope you can understand. 791 00:49:32,135 --> 00:49:33,178 Okay. 792 00:49:34,805 --> 00:49:36,056 No fever, right? 793 00:49:36,807 --> 00:49:39,351 Let me know once you get the X-ray scan. 794 00:49:40,310 --> 00:49:42,104 What's the blood type of the donor? 795 00:49:42,187 --> 00:49:43,313 He's a type-A. 796 00:49:44,564 --> 00:49:47,192 Kim Yeong-je, the second patient on the list, is in Geochang. 797 00:49:47,275 --> 00:49:50,862 Even if we get ready while he gets here, the liver won't be viable. 798 00:49:50,946 --> 00:49:52,114 What about Moon Jeong-hwa? 799 00:49:52,197 --> 00:49:53,782 She said she'd wait a bit longer. 800 00:49:53,865 --> 00:49:56,868 She's been feeling well, so she doesn't want it for now. 801 00:49:57,452 --> 00:49:59,871 Yoo Dong-jin doesn't have the same blood type. 802 00:50:01,081 --> 00:50:02,207 Well... 803 00:50:04,751 --> 00:50:06,044 Type-A. 804 00:50:06,628 --> 00:50:08,547 We have one more type-A patient at the hospital. 805 00:50:09,464 --> 00:50:10,298 Lee Chang-hak? 806 00:50:10,382 --> 00:50:13,051 Yes. His blood type is A. 807 00:50:27,816 --> 00:50:28,859 My son. 808 00:50:37,576 --> 00:50:40,120 He used to be so tiny like this. 809 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 When did you grow up so much, son? 810 00:50:50,088 --> 00:50:51,047 Jung-min. 811 00:50:52,424 --> 00:50:55,427 This is yours. 812 00:50:57,262 --> 00:50:59,723 Your dad and I 813 00:51:01,767 --> 00:51:04,269 love you so much, 814 00:51:04,895 --> 00:51:07,397 so we kept this all this time. 815 00:51:08,273 --> 00:51:11,485 But now, you should keep it. 816 00:51:14,529 --> 00:51:15,447 My son. 817 00:51:17,449 --> 00:51:18,742 I am not 818 00:51:20,660 --> 00:51:22,537 ready yet. 819 00:51:23,955 --> 00:51:25,165 So 820 00:51:26,958 --> 00:51:29,878 don't leave us here. 821 00:51:30,504 --> 00:51:31,797 Jung-min. 822 00:51:33,381 --> 00:51:34,633 Jung-min. 823 00:51:35,884 --> 00:51:38,178 Your dad and I 824 00:51:38,929 --> 00:51:43,225 love you so much, our dear son. 825 00:51:47,854 --> 00:51:50,857 Don't leave us. Promise me. 826 00:51:51,441 --> 00:51:53,151 Have you been well? 827 00:51:53,235 --> 00:51:55,362 -It's been two weeks. -Yes, doctor. 828 00:51:55,445 --> 00:51:56,446 Is the baby active? 829 00:51:57,239 --> 00:52:00,575 It's been about two days since the baby has been quiet. 830 00:52:00,909 --> 00:52:04,037 Perhaps, I didn't feel any movements because I was sleeping. 831 00:52:04,204 --> 00:52:05,413 My baby is okay, right? 832 00:52:05,497 --> 00:52:07,999 I read online that that happens in the last month of pregnancy. 833 00:52:09,000 --> 00:52:10,627 Shall we check if your baby is doing okay? 834 00:52:42,450 --> 00:52:44,035 Well, Professor Kim. 835 00:52:45,954 --> 00:52:48,456 Why don't we try again from the front? 836 00:52:56,798 --> 00:53:00,594 We can use an artificial artery to bypass the ascending and descending aorta. 837 00:53:00,886 --> 00:53:03,430 And if we ligate the operated area from top to bottom, 838 00:53:03,513 --> 00:53:04,472 wouldn't it be isolated? 839 00:53:05,181 --> 00:53:06,057 How are his vitals? 840 00:53:06,975 --> 00:53:10,186 His BP is stable with 0.05mg of epidural and 0.1mg of norepinephrine. 841 00:53:11,897 --> 00:53:12,939 Can he urinate? 842 00:53:13,023 --> 00:53:14,691 He can urinate with 5mg of Lasix. 843 00:53:14,774 --> 00:53:16,192 Every hour, it goes over 100. 844 00:53:18,153 --> 00:53:20,363 Let's try it. Ask them to open the OR. 845 00:53:20,447 --> 00:53:21,489 Okay. 846 00:53:29,873 --> 00:53:30,957 Well, 847 00:53:31,833 --> 00:53:33,960 I checked multiple times. 848 00:53:34,461 --> 00:53:38,131 But I didn't detect any heart movement. 849 00:53:47,182 --> 00:53:48,475 Are you saying 850 00:53:53,104 --> 00:53:54,856 my baby is dead? 851 00:53:57,150 --> 00:53:58,276 Yes. 852 00:53:58,652 --> 00:54:02,447 It looks like the heart stopped beating in your womb. 853 00:54:04,574 --> 00:54:06,952 I don't know what caused it for now. 854 00:54:07,661 --> 00:54:10,747 I will be able to find the cause after we take the baby out. 855 00:54:25,553 --> 00:54:26,471 Doctor. 856 00:54:28,223 --> 00:54:29,724 No... 857 00:54:30,100 --> 00:54:32,727 Doctor! No. 858 00:54:33,061 --> 00:54:34,145 Doctor... 859 00:54:35,313 --> 00:54:36,982 My baby... 860 00:55:01,172 --> 00:55:03,091 We'll now administer the anesthesia. 861 00:55:04,759 --> 00:55:06,344 Relax and breathe. 862 00:55:07,929 --> 00:55:09,431 Don't be nervous. 863 00:55:10,849 --> 00:55:12,308 Yes, good. 864 00:55:29,200 --> 00:55:30,827 As for the ischemia time, what are we at? 865 00:55:30,910 --> 00:55:34,080 About ten hours. The biopsy results look good. The liver should be fine. 866 00:55:37,292 --> 00:55:40,086 Let's do this quickly. Scalpel, please. 867 00:55:50,972 --> 00:55:55,018 WE ARE SORRY FOR THE DELAY 868 00:55:59,105 --> 00:56:00,690 I'm sorry, Doctor. 869 00:56:01,649 --> 00:56:02,859 Here. 870 00:56:03,610 --> 00:56:06,821 It's okay. Don't worry about us. 871 00:56:06,905 --> 00:56:10,075 Take your time to calm down. You can stay here for a bit. 872 00:56:10,658 --> 00:56:11,785 We're okay. 873 00:56:12,786 --> 00:56:14,454 I'm sorry, Doctor... 874 00:56:22,337 --> 00:56:24,964 -Shall I tell the patients outside... -Doctor... 875 00:56:26,758 --> 00:56:28,343 ...that our system is down or something? 876 00:56:30,095 --> 00:56:32,722 No, there's no need. It's okay. 877 00:56:43,441 --> 00:56:44,818 She's taking forever. 878 00:56:45,360 --> 00:56:46,736 Excuse me. 879 00:56:47,612 --> 00:56:48,905 Don't say anything. 880 00:57:07,757 --> 00:57:10,343 NAME: BAEK SEON-JEONG AGE: 48 881 00:57:12,637 --> 00:57:14,681 Unfortunately, the situation is pretty bad. 882 00:57:15,807 --> 00:57:18,309 She has a brain hemorrhage accompanied by severe swelling. 883 00:57:19,394 --> 00:57:22,897 It's got to the point that the contrast agent doesn't even work. 884 00:57:24,983 --> 00:57:29,654 At the moment, she's unconscious and can't breathe on her own. 885 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 So we believe she's brain-dead. 886 00:57:32,574 --> 00:57:36,786 It's highly likely that she'll pass away within a week or two. 887 00:57:39,372 --> 00:57:41,124 No way... 888 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Mom... 889 00:57:48,423 --> 00:57:49,883 Mom! 890 00:57:51,551 --> 00:57:53,428 -Honey... -Mom! 891 00:57:53,970 --> 00:57:55,013 -Mom! -Honey. 892 00:57:58,433 --> 00:57:59,601 Chi-hong. 893 00:58:01,269 --> 00:58:03,688 I was so surprised when I saw her name. 894 00:58:04,314 --> 00:58:05,440 Why? 895 00:58:06,065 --> 00:58:08,860 She has the exact same name as the patient who passed away 896 00:58:09,110 --> 00:58:10,445 when I was a fourth-year resident. 897 00:58:12,363 --> 00:58:14,824 You remember all your patients' names? 898 00:58:14,908 --> 00:58:16,075 Well... 899 00:58:17,118 --> 00:58:19,162 From the day she was brought in to the ER 900 00:58:19,579 --> 00:58:21,873 to the moment she passed away in the ICU after her surgery, 901 00:58:21,956 --> 00:58:23,750 I stayed by her side. 902 00:58:25,585 --> 00:58:28,588 I thought she'd make it. 903 00:58:28,671 --> 00:58:32,091 That's why I did nothing else and just stayed by her side for over a week 904 00:58:32,175 --> 00:58:33,968 while getting an earful from my professor, 905 00:58:36,054 --> 00:58:37,263 but she passed away. 906 00:58:38,473 --> 00:58:40,308 She also had SAH. 907 00:58:41,309 --> 00:58:43,394 I beat myself up so much after she passed away. 908 00:58:44,521 --> 00:58:46,856 Maybe it's my fault that she passed away. 909 00:58:47,357 --> 00:58:49,442 "Had I been smarter, 910 00:58:50,485 --> 00:58:52,612 she probably could've lived." I kept thinking that. 911 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 She was so beautiful. 912 00:58:58,743 --> 00:59:01,496 I still remember what she looked like as well as her name. 913 00:59:02,288 --> 00:59:03,748 I remember everything vividly. 914 00:59:05,583 --> 00:59:08,753 Her name was also Baek Seon-jeong. 915 00:59:15,009 --> 00:59:16,803 It was you. 916 00:59:22,475 --> 00:59:24,727 I had no idea. 917 00:59:25,770 --> 00:59:26,729 Professor Chae... 918 00:59:29,357 --> 00:59:30,400 Yun-bok. 919 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 What's wrong? 920 00:59:38,825 --> 00:59:39,826 What's the matter? 921 00:59:42,662 --> 00:59:43,663 What is it? 922 00:59:51,212 --> 00:59:53,423 I miss my mom. 923 01:00:04,642 --> 01:00:05,685 Professor Chae. 924 01:00:08,563 --> 01:00:11,774 I miss my mom so much. 925 01:00:16,446 --> 01:00:17,905 My gosh. 926 01:00:21,784 --> 01:00:23,911 You grew up into such a wonderful young lady. 927 01:00:27,248 --> 01:00:28,875 Your mom 928 01:00:29,584 --> 01:00:32,045 must be so proud of you, watching over you from heaven. 929 01:00:35,256 --> 01:00:37,842 Why are you crying? She'll be heartbroken if she sees this. 930 01:00:40,428 --> 01:00:42,055 Don't cry. 931 01:00:42,639 --> 01:00:43,598 Okay. 932 01:00:50,271 --> 01:00:51,189 My gosh. 933 01:01:02,575 --> 01:01:03,409 It's okay. 934 01:01:15,380 --> 01:01:16,255 Mr. Kim Hyeon-su? 935 01:01:18,132 --> 01:01:19,217 Doctor! 936 01:01:20,134 --> 01:01:21,886 I was waiting for you. 937 01:01:22,387 --> 01:01:24,055 -Me? -Yes. 938 01:01:24,514 --> 01:01:27,517 I asked the front desk for your number, but they said they can't give it out. 939 01:01:28,393 --> 01:01:30,561 So I thought I should just wait here until you showed up. 940 01:01:30,937 --> 01:01:32,480 This year must be my lucky year. 941 01:01:34,607 --> 01:01:35,983 Well, it seems so. 942 01:01:38,194 --> 01:01:40,822 By the way, you look great. 943 01:01:41,781 --> 01:01:44,951 You don't look like someone who underwent brain surgery three months ago. 944 01:01:45,660 --> 01:01:46,703 Thank you. 945 01:01:48,413 --> 01:01:50,498 Well, Doctor Ahn. 946 01:01:56,671 --> 01:01:57,880 This is for you. 947 01:01:59,382 --> 01:02:01,592 I know that doctors can't accept gifts, 948 01:02:01,676 --> 01:02:03,010 but still... 949 01:02:03,803 --> 01:02:06,973 Please accept it. 950 01:02:08,599 --> 01:02:09,892 My gosh... 951 01:02:12,437 --> 01:02:13,688 Gosh, this is... 952 01:02:18,693 --> 01:02:21,904 It's not expensive. It costs under 20,000 won. 953 01:02:24,699 --> 01:02:25,867 My gosh. 954 01:02:27,618 --> 01:02:28,828 Next week, 955 01:02:30,997 --> 01:02:32,457 I'll be returning to the police. 956 01:02:34,250 --> 01:02:36,377 My gosh, congratulations. 957 01:02:38,171 --> 01:02:41,966 It's a desk job, and I'll be working short shifts for the time being. 958 01:02:42,049 --> 01:02:43,134 But still... 959 01:02:45,219 --> 01:02:47,054 I thought I'd never return to the force. 960 01:02:49,307 --> 01:02:51,392 But thanks to you, I can go back to work. 961 01:02:56,439 --> 01:02:59,317 I hope this pen can be 962 01:03:00,860 --> 01:03:03,446 one of the many pens you always keep in your pocket. 963 01:03:05,823 --> 01:03:07,492 And I hope this pen can cheer you up 964 01:03:08,493 --> 01:03:10,411 when things get stressful. 965 01:03:11,537 --> 01:03:13,581 There are people who gained new life thanks to you, 966 01:03:14,957 --> 01:03:17,251 so don't be discouraged and cheer up. 967 01:03:24,300 --> 01:03:26,761 You must be busy. I'll get going, then. 968 01:03:26,844 --> 01:03:28,387 I'll see you at my next appointment. 969 01:03:34,060 --> 01:03:36,771 All right. See you at your next appointment. 970 01:04:09,262 --> 01:04:12,056 Doctor, how did the surgery go? Did it go well? 971 01:04:14,976 --> 01:04:17,645 Yes, the surgery went well. 972 01:04:19,564 --> 01:04:21,399 He didn't even bleed much during the surgery. 973 01:04:21,482 --> 01:04:24,026 We'll have to do a blood test when he wakes up to be sure, 974 01:04:24,902 --> 01:04:26,821 but the surgery itself went as well as it could, 975 01:04:26,946 --> 01:04:28,739 so I don't think you should be worried. 976 01:04:29,657 --> 01:04:32,535 We've overcome a huge hurdle. 977 01:04:33,119 --> 01:04:35,037 Thank you so much, Doctor. 978 01:04:35,621 --> 01:04:38,416 I really think this is a miracle. 979 01:04:39,041 --> 01:04:42,795 I'll be grateful to the donor for the rest of my life. 980 01:04:42,879 --> 01:04:44,463 Thank you very much. 981 01:04:45,965 --> 01:04:49,260 Your dad's surgery went very well. 982 01:04:50,803 --> 01:04:53,514 So my dad isn't ill anymore? 983 01:04:53,598 --> 01:04:58,144 He still is. Just a little bit though. 984 01:04:58,978 --> 01:05:01,939 But he'll recover soon. 985 01:05:02,773 --> 01:05:03,774 Don't worry. 986 01:05:05,234 --> 01:05:06,527 Thank you. I'm grateful. 987 01:05:07,028 --> 01:05:10,865 I am a lot more 988 01:05:10,948 --> 01:05:13,034 grateful. 989 01:05:13,117 --> 01:05:14,577 Doctor. 990 01:05:15,244 --> 01:05:17,079 I will take the test. 991 01:05:19,165 --> 01:05:21,876 And when you get the test result, 992 01:05:25,671 --> 01:05:29,091 please tell them that I wasn't a match. 993 01:05:34,764 --> 01:05:36,182 I'm sorry. 994 01:05:37,808 --> 01:05:39,477 I'm really sorry. 995 01:05:52,156 --> 01:05:53,032 Dong-ju. 996 01:06:14,637 --> 01:06:17,056 GIVE YOUR MOM A BIG HUG! 997 01:06:33,322 --> 01:06:35,616 I'm okay. 998 01:06:37,576 --> 01:06:39,286 Don't cry. 999 01:07:10,234 --> 01:07:11,068 What? 1000 01:07:12,361 --> 01:07:14,071 You have something to tell me, right? 1001 01:07:14,905 --> 01:07:16,240 Is something bothering you? 1002 01:07:17,950 --> 01:07:19,035 No. 1003 01:07:34,467 --> 01:07:35,593 I agree. 1004 01:07:38,345 --> 01:07:41,265 I agree with what you're thinking now. 1005 01:08:02,536 --> 01:08:04,038 You can read minds, can't you? 1006 01:08:05,831 --> 01:08:07,541 People call me psychic, you know. 1007 01:08:12,379 --> 01:08:15,633 I think there are three types of people in this world. 1008 01:08:16,884 --> 01:08:19,386 First, those who are happiest when they're eating something good. 1009 01:08:20,387 --> 01:08:23,974 Ik-jun and Jun-wan are the perfect examples. 1010 01:08:43,244 --> 01:08:44,995 It's mine. It's my ramyeon. 1011 01:08:46,539 --> 01:08:48,666 This is my first meal of the day. Go get a new one. 1012 01:08:48,749 --> 01:08:51,127 -Jeez! -You go get a new one. I'm exhausted. 1013 01:08:51,210 --> 01:08:53,254 Me too! Do I look like I'm brimming with energy? 1014 01:08:55,131 --> 01:08:58,092 -Cut it out, you crazy prick. -Come on, dude. 1015 01:08:58,175 --> 01:08:59,260 -Give it back. -I'm not done. 1016 01:08:59,343 --> 01:09:00,177 Get a new one! 1017 01:09:00,261 --> 01:09:02,388 No! I want to eat this! 1018 01:09:03,222 --> 01:09:06,475 Then there are those who enjoy food the most when they're eating alone. 1019 01:09:08,561 --> 01:09:12,356 I bet Seok-hyeong is eating ramyeon all by himself now while watching 1020 01:09:12,439 --> 01:09:13,607 New Journey to the West. 1021 01:09:28,914 --> 01:09:29,957 Who is it? 1022 01:09:31,959 --> 01:09:34,378 Professor Yang, even this resident working the night shift 1023 01:09:34,461 --> 01:09:36,839 at the medical office heard that you're eating ramyeon, 1024 01:09:36,922 --> 01:09:38,632 so I came to eat with you. 1025 01:09:38,883 --> 01:09:40,301 I can join you, right? 1026 01:09:41,760 --> 01:09:44,013 Sure. 1027 01:09:45,264 --> 01:09:46,473 Great. 1028 01:09:49,768 --> 01:09:50,895 All right. 1029 01:09:52,771 --> 01:09:56,317 Then... All right, be careful. 1030 01:10:00,821 --> 01:10:01,864 Perfect. 1031 01:10:03,532 --> 01:10:05,242 And the fish cake bars. 1032 01:10:05,409 --> 01:10:06,285 Nice. This is perfect. 1033 01:10:15,502 --> 01:10:18,547 -Can I dig in? -Yes, of course. Enjoy. 1034 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Lastly, there's you. 1035 01:10:24,220 --> 01:10:27,139 Seeing others enjoy good food makes you happier than 1036 01:10:27,640 --> 01:10:28,891 when you are eating it yourself. 1037 01:10:30,267 --> 01:10:31,644 I'm not like that. 1038 01:10:32,228 --> 01:10:33,479 You are like that. 1039 01:10:45,908 --> 01:10:47,576 DECEMBER 3, 2019 10:22 P.M. 1040 01:10:48,410 --> 01:10:50,371 It's already past ten o'clock. 1041 01:10:51,997 --> 01:10:55,251 Ik-sun must be on the plane now. I didn't even have a chance to call her. 1042 01:11:00,339 --> 01:11:02,591 Jeez, what was that about? 1043 01:11:03,926 --> 01:11:05,094 What's with him? 1044 01:11:05,803 --> 01:11:08,472 The number you have called is unavailable. 1045 01:11:36,709 --> 01:11:39,044 I'm really okay, so don't worry about it if you're busy. 1046 01:11:39,128 --> 01:11:42,381 I just left home. I'll text you when I'm at the airport. 1047 01:11:42,464 --> 01:11:45,759 I'm at the airport. It's not busy, so I should be able to check-in quickly. 1048 01:11:45,843 --> 01:11:49,555 Both my mom and dad are crying. I'm crying too. 1049 01:11:49,638 --> 01:11:51,849 The check-in is done. I'm inside now. 1050 01:11:51,932 --> 01:11:53,559 I want to hear your voice. 1051 01:11:53,642 --> 01:11:55,144 I guess you have emergency surgery. 1052 01:11:55,227 --> 01:11:57,104 I have so much time until my boarding time. 1053 01:11:57,187 --> 01:11:59,565 Take a breather after the surgery and call me. 1054 01:11:59,648 --> 01:12:01,191 Boarding will close in five minutes. 1055 01:12:01,275 --> 01:12:03,944 I wanted to hear your voice. I'm sad. 1056 01:12:04,028 --> 01:12:06,447 I'm on the plane now. I have to turn my phone off. 1057 01:12:06,864 --> 01:12:08,490 I hope everything is okay. 1058 01:12:09,033 --> 01:12:10,492 It's okay if you're in surgery, 1059 01:12:10,576 --> 01:12:13,620 but I'm worried you can't check your phone because something bad happened. 1060 01:12:16,040 --> 01:12:17,291 Bye, for real. 1061 01:12:18,125 --> 01:12:19,752 I'll call you when I arrive. 1062 01:12:20,169 --> 01:12:22,421 I love you, babe. 1063 01:12:33,640 --> 01:12:35,225 No one's here. 1064 01:12:35,559 --> 01:12:37,144 Leave me alone. 1065 01:12:41,648 --> 01:12:42,775 Professor Kim. 1066 01:12:43,734 --> 01:12:45,903 The patient's tube drainage has been under 100 per hour, 1067 01:12:46,070 --> 01:12:48,030 and the bleeding seems to have stopped as well. 1068 01:12:48,197 --> 01:12:49,448 The vitals have also stabilized. 1069 01:12:50,824 --> 01:12:54,536 I thought I'd come and tell you this happy news in person. 1070 01:12:54,995 --> 01:12:55,996 I'll be off, then. 1071 01:12:56,080 --> 01:12:56,914 Jae-hak. 1072 01:12:58,999 --> 01:13:01,919 Let's go get some fresh air. My head hurts so much. 1073 01:13:03,504 --> 01:13:05,631 I took the CSAT four times and the bar exam six times. 1074 01:13:05,714 --> 01:13:06,882 That's ten years in total. 1075 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 That's why I know for a fact that I can study very hard. 1076 01:13:10,177 --> 01:13:13,680 I'm a wimp, so I'm not confident when it comes to exams and the actual work. 1077 01:13:14,515 --> 01:13:18,519 But I was always good at studying and memorizing things all day long. 1078 01:13:18,769 --> 01:13:21,271 That's why I thought I'd have a successful career as a doctor 1079 01:13:21,355 --> 01:13:22,815 because you need to study a lot. 1080 01:13:23,107 --> 01:13:24,733 I thought I should be able 1081 01:13:24,817 --> 01:13:27,361 to live a decent life if I became a doctor, 1082 01:13:27,444 --> 01:13:29,947 so I studied very hard and became one. 1083 01:13:30,989 --> 01:13:35,494 But then, my gosh. I learned that having good judgment is more important than 1084 01:13:35,577 --> 01:13:36,829 your ability to study well. 1085 01:13:36,912 --> 01:13:39,915 Every day... No, you have to make a choice every moment. 1086 01:13:40,707 --> 01:13:42,709 I mean, that's what surgery is all about. 1087 01:13:42,793 --> 01:13:45,087 If a patient's condition worsens, should he or she 1088 01:13:45,170 --> 01:13:46,755 be hooked up to the ECMO or transferred to the OR? 1089 01:13:46,839 --> 01:13:49,508 I struggle every time I have to make such decisions. 1090 01:13:51,552 --> 01:13:54,138 Professor Kim, you see... 1091 01:13:54,972 --> 01:13:57,099 Indecisiveness is my biggest weakness. 1092 01:13:59,143 --> 01:14:00,853 I have a lot of knowledge, 1093 01:14:00,936 --> 01:14:03,397 but I don't know when and how it should be used. 1094 01:14:05,858 --> 01:14:07,192 What do I do, Professor Kim? 1095 01:14:08,360 --> 01:14:10,779 My patients could live or die depending on what I decide to do. 1096 01:14:13,323 --> 01:14:14,950 What if I make the wrong decision? 1097 01:14:17,286 --> 01:14:21,582 I'll encounter hundreds of thousands of moments when I must make a decision. 1098 01:14:24,126 --> 01:14:25,836 Gosh, I don't know if I can do it. 1099 01:14:28,422 --> 01:14:29,882 What should I do 1100 01:14:31,008 --> 01:14:32,134 every time that happens? 1101 01:14:38,182 --> 01:14:39,349 Ask me. 1102 01:14:41,852 --> 01:14:45,147 When you're feeling overwhelmed because you must make a lot of decisions, 1103 01:14:45,814 --> 01:14:48,775 you can ask me how to handle a few important cases. 1104 01:14:52,988 --> 01:14:56,158 I'll do my best to help you out if I'm not too busy. 1105 01:15:02,331 --> 01:15:03,790 Jae-hak. 1106 01:15:12,216 --> 01:15:14,009 I want to give this to my girlfriend, 1107 01:15:15,928 --> 01:15:17,554 but she doesn't like things like this. 1108 01:15:18,680 --> 01:15:20,849 Christmas is just around the corner, 1109 01:15:22,351 --> 01:15:24,353 so I want to send it to her as a Christmas gift. 1110 01:15:26,396 --> 01:15:27,814 Will it be okay to send this to her? 1111 01:15:30,025 --> 01:15:31,693 Am I putting too much pressure on her? 1112 01:15:36,740 --> 01:15:38,116 Ask her. 1113 01:15:40,077 --> 01:15:42,037 Ask your girlfriend. 1114 01:15:44,122 --> 01:15:45,791 You two love each other, right? 1115 01:15:46,458 --> 01:15:47,334 Is it one-sided? 1116 01:15:48,794 --> 01:15:50,045 Then ask her. 1117 01:15:50,963 --> 01:15:53,507 She'll give you the answer. 1118 01:15:58,804 --> 01:16:00,138 I have to say, 1119 01:16:01,974 --> 01:16:03,642 you're clueless when it comes to dating. 1120 01:16:04,893 --> 01:16:07,604 Gosh, you frustrate me so much. 1121 01:16:16,196 --> 01:16:17,114 There. 1122 01:16:18,865 --> 01:16:19,866 The arm, please. 1123 01:16:20,284 --> 01:16:21,660 Good. This arm. 1124 01:16:22,828 --> 01:16:23,829 Look at me. 1125 01:16:26,748 --> 01:16:28,792 U-ju, be a good boy and be good to Auntie. 1126 01:16:28,875 --> 01:16:31,545 Wait for just ten days even if you miss Daddy, okay? 1127 01:16:31,628 --> 01:16:33,297 Ten days? How many days is that? 1128 01:16:33,380 --> 01:16:36,133 Ten days... It's more than nine days 1129 01:16:36,216 --> 01:16:37,259 but less than 11 days. 1130 01:16:38,468 --> 01:16:42,264 U-ju, Daddy will be back when you finish counting 1131 01:16:42,347 --> 01:16:44,057 with all ten fingers. 1132 01:16:44,141 --> 01:16:46,435 My gosh, you're such a pro. 1133 01:16:46,518 --> 01:16:50,314 Professor Lee, I hope you don't have to work all the time when you're there. 1134 01:16:50,522 --> 01:16:52,190 You should catch up on sleep 1135 01:16:52,274 --> 01:16:54,067 and go shopping while you're there. 1136 01:16:54,151 --> 01:16:56,445 Of course. I should be able to take two to three days off. 1137 01:16:56,945 --> 01:16:58,363 Yes, come here. 1138 01:16:58,447 --> 01:17:00,115 There we go. 1139 01:17:00,699 --> 01:17:02,951 U-ju, tell me the acrostic poem for Daddy. 1140 01:17:03,035 --> 01:17:05,662 You learned it at the daycare yesterday. Go! 1141 01:17:05,746 --> 01:17:07,039 Daddy. 1142 01:17:07,122 --> 01:17:08,874 -Next? -Bye-bye. 1143 01:17:11,084 --> 01:17:13,253 Don't you think U-ju should join Mensa? 1144 01:17:13,337 --> 01:17:14,588 He's as talented as Shakespeare. 1145 01:17:14,671 --> 01:17:17,257 That's exactly what I was thinking yesterday. 1146 01:17:17,341 --> 01:17:20,427 -U-ju, come up with one for Auntie. -Sure. 1147 01:17:20,510 --> 01:17:21,762 -Go! -Auntie. 1148 01:17:21,845 --> 01:17:23,513 -Next! -Bye-bye. 1149 01:17:27,351 --> 01:17:29,436 The daycare bus is probably here now. 1150 01:17:29,519 --> 01:17:30,812 Say bye to Daddy. 1151 01:17:31,104 --> 01:17:32,981 Have a good trip, Daddy. 1152 01:17:33,065 --> 01:17:33,940 Yes, sir. 1153 01:17:34,650 --> 01:17:35,692 What? 1154 01:17:37,027 --> 01:17:41,365 Father, bring me a ton of cookies and chocolates. 1155 01:17:47,621 --> 01:17:50,874 Yes, sir. I will. No problem. 1156 01:17:52,918 --> 01:17:55,337 Oh, boy. That nearly killed me. All right. 1157 01:17:55,796 --> 01:17:56,922 Bye, Daddy! 1158 01:17:57,005 --> 01:17:58,131 It still tickles. 1159 01:18:00,634 --> 01:18:02,969 You have to wear it at all times, okay? 1160 01:18:03,053 --> 01:18:05,972 You too. You double-checked the address, right? 1161 01:18:06,056 --> 01:18:07,599 What if it gets misdelivered? 1162 01:18:08,141 --> 01:18:10,894 The address is quite complicated, so the mailmen often make mistakes. 1163 01:18:10,977 --> 01:18:13,522 I triple-checked it, so I'm sure it won't be misdelivered. 1164 01:18:14,147 --> 01:18:16,566 You should go to bed. It's after midnight there. 1165 01:18:16,650 --> 01:18:17,734 All right. 1166 01:18:18,235 --> 01:18:21,196 Bye, babe. I love you. 1167 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 I love you too. 1168 01:18:40,632 --> 01:18:41,883 Hello. 1169 01:18:42,551 --> 01:18:44,094 Hi, Yun-bok. 1170 01:18:45,887 --> 01:18:46,972 What brings you by? 1171 01:18:47,472 --> 01:18:50,934 There's something I forgot to show Dr. Ahn when I was doing the handover. 1172 01:18:51,935 --> 01:18:53,478 Chi-hong is moving today. 1173 01:18:54,521 --> 01:18:55,605 Oh, right. 1174 01:18:55,856 --> 01:18:57,899 I bought him a gift for that and forgot all about it. 1175 01:19:04,573 --> 01:19:05,615 What are you doing tonight? 1176 01:19:07,451 --> 01:19:08,702 -Me? -Yes. 1177 01:19:08,827 --> 01:19:10,370 You are not on-call tonight. 1178 01:19:11,705 --> 01:19:12,956 I don't really have any plans. 1179 01:19:13,039 --> 01:19:14,499 Then how about dinner together? 1180 01:19:29,347 --> 01:19:31,016 Hey, yes. 1181 01:19:32,017 --> 01:19:33,018 Hong-do. 1182 01:19:34,019 --> 01:19:36,605 What? You're feeling sick? 1183 01:19:37,189 --> 01:19:38,315 You feel like you're dying? 1184 01:19:38,899 --> 01:19:40,609 Yes, okay. 1185 01:19:54,331 --> 01:19:55,791 Message me when you're off work. 1186 01:19:56,917 --> 01:19:58,043 I'll meet you in the lobby. 1187 01:19:59,044 --> 01:20:00,587 Well, sure. 1188 01:20:32,160 --> 01:20:33,328 Hey. 1189 01:20:34,579 --> 01:20:36,289 Seriously, what brings you all the way here? 1190 01:20:37,123 --> 01:20:38,500 Shouldn't you have left by now? 1191 01:20:39,584 --> 01:20:41,253 Gosh, it's so nice here. 1192 01:20:43,547 --> 01:20:45,632 I came here because I'd like your advice on something. 1193 01:20:46,383 --> 01:20:47,717 I still have about five hours. 1194 01:20:54,724 --> 01:20:55,684 Listen up, okay? 1195 01:20:59,271 --> 01:21:01,022 I have a friend 1196 01:21:08,405 --> 01:21:11,116 whom I've known for a long time. 1197 01:21:15,787 --> 01:21:17,080 But I started to like her. 1198 01:21:37,058 --> 01:21:39,394 If I tell her how I feel, things might get a little awkward. 1199 01:21:42,480 --> 01:21:44,024 But if I chicken out again 1200 01:21:45,901 --> 01:21:47,277 and not tell her, 1201 01:21:51,364 --> 01:21:52,866 I'll regret it for the rest of my life. 1202 01:21:59,122 --> 01:22:00,248 What should I do? 1203 01:22:28,068 --> 01:22:30,528 Take your time. You can answer when I'm back. 1204 01:22:30,612 --> 01:22:31,696 Bye. 1205 01:23:29,546 --> 01:23:31,506 CHIEF 1206 01:23:40,974 --> 01:23:43,685 Congratulations on your new home and becoming a chief resident. 1207 01:23:44,102 --> 01:23:47,605 Dr. Ahn Chi-hong, you're already doing a great job. 1208 01:23:47,772 --> 01:23:49,149 I'll always be rooting for you. 1209 01:23:50,108 --> 01:23:53,236 First, try not to get too nervous during surgery. 1210 01:23:53,319 --> 01:23:55,947 What you need now is a heart of steel. 1211 01:23:56,573 --> 01:24:00,285 Second, focus on bleeding control when performing brain tumor surgery. 1212 01:24:00,452 --> 01:24:02,537 That will decide whether the surgery will be a success. 1213 01:24:03,288 --> 01:24:05,540 Third, make use of impactful diagrams and videos 1214 01:24:05,623 --> 01:24:08,209 when you're preparing for your presentation. 1215 01:24:08,460 --> 01:24:09,627 And practice is a must. 1216 01:24:10,587 --> 01:24:11,629 From Song-hwa. 1217 01:24:19,345 --> 01:24:20,555 Do you 1218 01:24:21,556 --> 01:24:22,974 like me? 1219 01:24:24,642 --> 01:24:25,810 I like you. Yes. 1220 01:24:29,189 --> 01:24:31,191 I was going to tell you, 1221 01:24:31,483 --> 01:24:33,318 but I couldn't find the right time. 1222 01:24:34,402 --> 01:24:36,196 -I'm sorry. -Hey. 1223 01:24:38,990 --> 01:24:40,200 Don't. 1224 01:24:41,159 --> 01:24:44,788 Hey. Stop talking. What's wrong with you? 1225 01:24:44,871 --> 01:24:47,999 Well, it's not something I have control over. 1226 01:24:50,043 --> 01:24:53,505 I can't just stop because you told me to. 1227 01:25:06,851 --> 01:25:08,103 I'll get going. 1228 01:25:10,438 --> 01:25:11,606 Bye. 1229 01:25:23,576 --> 01:25:29,082 PROFESSOR CHAE SONG-HWA 1230 01:26:19,132 --> 01:26:20,466 They are cute. 1231 01:26:21,134 --> 01:26:22,844 I used to be young like them. 1232 01:26:26,306 --> 01:26:27,265 I'm sorry. 1233 01:26:27,974 --> 01:26:30,143 Anyway, we have our precious med students. 1234 01:26:30,226 --> 01:26:32,061 Let's listen to why they applied to med school. 1235 01:26:32,145 --> 01:26:34,731 What's wrong with him? Just let them go. 1236 01:26:35,023 --> 01:26:36,816 Right? You don't like that either. 1237 01:26:39,777 --> 01:26:41,487 -Pardon? -I'm sorry. 1238 01:26:42,697 --> 01:26:43,531 I won't talk to you. 1239 01:26:47,118 --> 01:26:50,038 Both of my parents are doctors, so I didn't have much choice-- 1240 01:26:50,121 --> 01:26:52,332 Hey, Seon-bin. We're not interested in your story. 1241 01:27:10,433 --> 01:27:12,060 You have to work tomorrow? 1242 01:27:13,770 --> 01:27:14,687 I feel bad for you. 1243 01:27:14,771 --> 01:27:16,564 Since when did we get Christmas off? 1244 01:27:17,065 --> 01:27:19,984 Hey, tomorrow is Christmas. Don't you have to spend time with your bidulgi? 1245 01:27:20,068 --> 01:27:22,946 She's away at the moment. And I also have to go into work briefly. 1246 01:27:23,238 --> 01:27:25,281 -Hey, did you get me a gift? -No. 1247 01:27:25,365 --> 01:27:27,367 Seok-hyeong, what did you decide to do? 1248 01:27:27,450 --> 01:27:28,576 Have you made your decision? 1249 01:27:31,329 --> 01:27:32,622 What? 1250 01:27:32,747 --> 01:27:34,374 A decision about what? 1251 01:27:34,457 --> 01:27:36,209 You too. We'll talk about that later. 1252 01:27:36,834 --> 01:27:38,336 Seok-hyeong, tell us. 1253 01:27:39,045 --> 01:27:40,880 Is something else going on with his family? 1254 01:27:41,422 --> 01:27:45,593 His dad wrote in his will that he'd like Seok-hyeong to inherit the company. 1255 01:27:46,177 --> 01:27:47,637 -What? -What? 1256 01:27:47,720 --> 01:27:50,014 Hey, then are you going to quit being a doctor? 1257 01:27:53,476 --> 01:27:57,730 Just tell us. Tell us already, you silly bear. 1258 01:27:57,981 --> 01:27:59,524 Let go, and I'll tell you. 1259 01:28:10,493 --> 01:28:12,203 Why would I run the company? 1260 01:28:14,289 --> 01:28:16,582 I already told everyone that I'm not interested. 1261 01:28:16,666 --> 01:28:19,127 We'll find a management specialist to run the company. 1262 01:28:19,210 --> 01:28:20,628 You made the right choice. 1263 01:28:20,712 --> 01:28:22,463 -Of course. -Why would you do that? 1264 01:28:22,547 --> 01:28:24,549 Well, I think it'd be nice to have the opportunity 1265 01:28:24,632 --> 01:28:26,634 to run a company before you get too old. 1266 01:28:26,718 --> 01:28:27,844 I think it's a bad idea. 1267 01:28:27,927 --> 01:28:30,263 What's so bad about it? When else will he be called "Mr. Chairman"? 1268 01:28:30,346 --> 01:28:31,180 Do it. 1269 01:28:31,848 --> 01:28:33,349 Just come back if it doesn't work out. 1270 01:28:37,145 --> 01:28:38,396 I don't want to waste time. 1271 01:28:43,651 --> 01:28:45,111 My time is too precious for that. 1272 01:28:52,744 --> 01:28:54,370 I want to live doing the things I like 1273 01:28:55,913 --> 01:28:57,582 and the things 1274 01:28:57,915 --> 01:28:59,375 that I want to do right now. 1275 01:29:03,588 --> 01:29:05,631 That's why I wanted to start a band. 1276 01:29:10,386 --> 01:29:11,471 I... 1277 01:29:15,266 --> 01:29:16,893 used you guys. 1278 01:29:21,731 --> 01:29:22,982 As if. 1279 01:29:24,192 --> 01:29:26,944 -What's he saying? -That nutjob. 1280 01:29:28,071 --> 01:29:29,447 What is wrong with him today? 1281 01:29:29,530 --> 01:29:32,867 -What are you saying? -That's absurd. 1282 01:29:32,950 --> 01:29:35,620 -What's with him? -You silly bear. 1283 01:29:35,703 --> 01:29:37,580 -What's wrong with him? -My gosh. 1284 01:29:37,663 --> 01:29:39,457 He actually looks like the statue of Agrippa 1285 01:29:39,540 --> 01:29:41,501 instead of a silly bear. 1286 01:29:42,668 --> 01:29:45,129 -Hey, stop it. -I see a lot of shadows. 1287 01:29:45,213 --> 01:29:47,715 -Hey. -What's that under his eyes? 1288 01:29:47,799 --> 01:29:49,675 -The gradation... -Let me see. 1289 01:29:49,759 --> 01:29:51,636 -Cut it out. -Come on. Let's see! 1290 01:30:01,562 --> 01:30:03,064 Hey, why are you drinking that? 1291 01:30:09,028 --> 01:30:10,488 Because I'm singing a line today. 1292 01:30:55,324 --> 01:30:59,954 Like a sunset 1293 01:31:01,831 --> 01:31:06,419 I want to be a beautiful memory to you 1294 01:31:08,171 --> 01:31:14,218 I hope you can always remember Our radiant days 1295 01:31:15,136 --> 01:31:21,184 Like a beautiful painting Without any regrets 1296 01:31:21,267 --> 01:31:27,815 To me, you were the sunlight 1297 01:31:27,899 --> 01:31:32,904 That warmed my lonely heart 1298 01:31:34,155 --> 01:31:40,244 Like the dazzling jewel On your small, fair hand 1299 01:31:40,828 --> 01:31:46,250 Our promise will be eternal 1300 01:31:47,210 --> 01:31:52,506 -Like a sunset -Like a sunset 1301 01:31:53,549 --> 01:31:58,679 -I want to be a beautiful memory to you -I want to be a beautiful memory to you 1302 01:31:59,388 --> 01:32:02,141 -I hope you can always remember -I hope you can always remember 1303 01:32:02,225 --> 01:32:06,812 -Our radiant days -Our radiant days 1304 01:32:06,896 --> 01:32:10,608 -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting 1305 01:32:10,691 --> 01:32:14,737 -Without any regrets -Without any regrets 1306 01:32:20,368 --> 01:32:24,455 DECEMBER 24, 2019 11:20 A.M. 1307 01:32:41,514 --> 01:32:43,432 Oh, hello. 1308 01:32:44,267 --> 01:32:45,601 Ji-hyeon, say hello. 1309 01:32:45,685 --> 01:32:47,937 Say, "Hello, Doctor. Thank you for saving my life." 1310 01:32:48,813 --> 01:32:50,356 Thank you. 1311 01:32:51,524 --> 01:32:52,692 Doctor! 1312 01:32:53,776 --> 01:32:55,069 My gosh. 1313 01:32:57,446 --> 01:33:00,157 Ji-hyeon, is your stomach okay now? It doesn't hurt anymore? 1314 01:33:00,241 --> 01:33:01,784 No, it doesn't hurt at all now. 1315 01:33:01,867 --> 01:33:03,536 Gosh, you're so adorable. 1316 01:33:04,870 --> 01:33:07,081 What brings you by? You don't have an appointment today. 1317 01:33:07,164 --> 01:33:08,958 It's Christmas Eve, you know. 1318 01:33:09,041 --> 01:33:12,545 You're the person we wanted to see the most on Christmas Eve. 1319 01:33:14,046 --> 01:33:15,172 Oh, my. 1320 01:33:19,302 --> 01:33:21,262 Merry Christmas. 1321 01:33:25,558 --> 01:33:26,767 It's healed nicely. 1322 01:33:26,851 --> 01:33:29,145 If you have a fever or experience other types of discomfort, 1323 01:33:29,228 --> 01:33:30,730 come to the ER anytime. 1324 01:33:30,938 --> 01:33:33,566 Then we'll see you at your next appointment in two weeks. 1325 01:33:33,691 --> 01:33:35,192 -We'll remove the stitches then. -Okay. 1326 01:33:35,276 --> 01:33:36,986 -Thank you. -Thank you. 1327 01:33:37,069 --> 01:33:38,195 Thank you. 1328 01:33:42,491 --> 01:33:43,409 -Son. -Yes? 1329 01:33:43,492 --> 01:33:46,912 What's the first thing you want to do when you leave the hospital? 1330 01:33:47,496 --> 01:33:49,248 I'll do anything for you. 1331 01:33:49,457 --> 01:33:51,125 I mean, you nearly died. 1332 01:33:51,208 --> 01:33:53,127 I'd happily do anything for my dear son. 1333 01:33:53,711 --> 01:33:54,920 I want kimchi stew. 1334 01:33:56,797 --> 01:33:58,591 I want to eat your kimchi stew, Mom. 1335 01:34:00,009 --> 01:34:00,843 Gosh, that's it? 1336 01:34:00,926 --> 01:34:03,971 Yes, I just want to go home and eat a home-cooked meal. 1337 01:34:04,555 --> 01:34:06,223 That's what I want to do the most, Mom. 1338 01:34:07,725 --> 01:34:08,851 Me too. 1339 01:34:14,565 --> 01:34:15,816 You can be discharged tomorrow. 1340 01:34:17,401 --> 01:34:18,361 Really? 1341 01:34:20,196 --> 01:34:21,489 Hello, Doctor. 1342 01:34:22,823 --> 01:34:26,952 Well, there's nothing more we can do for you here. 1343 01:34:28,037 --> 01:34:29,038 Vacate the room, please. 1344 01:34:30,164 --> 01:34:30,998 Thank you. 1345 01:34:31,832 --> 01:34:33,459 I owe it all to you, Doctor. 1346 01:34:33,542 --> 01:34:34,460 Don't mention it. 1347 01:34:35,294 --> 01:34:36,962 -Dong-ju. -Dong-ju. 1348 01:34:37,088 --> 01:34:38,422 Merry Christmas. 1349 01:34:38,923 --> 01:34:40,800 Oh, one more thing. 1350 01:34:40,883 --> 01:34:42,635 Merry Christmas. 1351 01:34:43,761 --> 01:34:45,805 -Thank you. -No problem. 1352 01:34:54,980 --> 01:34:57,066 Common indications for liver transplantation? 1353 01:34:58,484 --> 01:35:01,570 Chronic liver failure, acute liver failure, 1354 01:35:01,654 --> 01:35:03,114 hepatocellular carcinoma, and so on. 1355 01:35:03,197 --> 01:35:04,698 Bingo. Have you been studying? 1356 01:35:04,782 --> 01:35:06,826 Yes, I had a feeling that you'd test me today. 1357 01:35:07,493 --> 01:35:10,162 Well done. Doctors have to study a lot. 1358 01:35:11,205 --> 01:35:13,165 You can't save patients by being friendly to them. 1359 01:35:13,249 --> 01:35:15,793 -Right. -I'll quiz you every time I see you. 1360 01:35:16,377 --> 01:35:17,711 Two questions if you get it wrong. 1361 01:35:30,099 --> 01:35:31,267 It's good news. 1362 01:35:31,934 --> 01:35:33,060 Why are you crying? 1363 01:35:35,187 --> 01:35:36,730 I feel so bad for my wife. 1364 01:35:38,899 --> 01:35:41,026 She's been so stressed out, 1365 01:35:43,571 --> 01:35:45,990 but there was nothing I could do for her. 1366 01:35:47,199 --> 01:35:51,203 Doctor, do you mind saying that one more time? 1367 01:35:52,580 --> 01:35:57,835 You no longer need to worry about premature birth. 1368 01:36:00,796 --> 01:36:03,966 The baby now weighs over 1.5kg, which means it's growing well. 1369 01:36:04,049 --> 01:36:06,260 Everything seems stable so far, 1370 01:36:06,343 --> 01:36:09,638 so it's most likely that you'll be fine until you're due. 1371 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 You no longer need to be lying down all the time. 1372 01:36:12,892 --> 01:36:16,228 Like other expecting moms, you can now return to non-strenuous daily activities. 1373 01:36:17,146 --> 01:36:18,189 Thank you. 1374 01:36:22,776 --> 01:36:23,861 You held out 1375 01:36:25,237 --> 01:36:26,530 really well. 1376 01:37:01,565 --> 01:37:07,863 To me, you will always be remembered 1377 01:37:07,947 --> 01:37:13,327 As a lush yet sad song in my little heart 1378 01:37:14,578 --> 01:37:20,709 I want to be the countless stars 1379 01:37:20,793 --> 01:37:27,424 In your beautiful, sparkling eyes And shine forever 1380 01:37:27,508 --> 01:37:32,846 -Like a sunset -Like a sunset 1381 01:37:33,973 --> 01:37:39,144 -I want to be a beautiful memory to you -I want to be a beautiful memory to you 1382 01:37:39,603 --> 01:37:42,022 -I hope you can always remember -I hope you can always remember 1383 01:37:42,106 --> 01:37:46,902 -Our radiant days -Our radiant days 1384 01:37:46,986 --> 01:37:49,321 -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting 1385 01:37:49,405 --> 01:37:53,492 -Without any regrets -Without any regrets 1386 01:37:53,576 --> 01:37:58,289 -Like a sunset -Like a sunset 1387 01:37:59,290 --> 01:38:02,293 -I want to be a beautiful memory to you -I want to be a beautiful memory to you 1388 01:38:02,376 --> 01:38:04,962 -I hope you can always remember -I hope you can always remember 1389 01:38:06,338 --> 01:38:10,843 -Our radiant days -Our radiant days 1390 01:38:10,968 --> 01:38:15,222 -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting 1391 01:38:15,306 --> 01:38:22,062 -Without any regrets -Without any regrets 1392 01:38:30,821 --> 01:38:33,240 YULJE MEDICAL CENTER 1393 01:38:33,324 --> 01:38:34,742 DECEMBER 25, 2019 06:30 P.M. 1394 01:38:43,959 --> 01:38:46,462 Where's the nail clipper? 1395 01:39:13,197 --> 01:39:16,533 -What's up? -A package came for you. 1396 01:39:16,784 --> 01:39:19,536 -A package? I'm not expecting anything. -Well... 1397 01:39:19,745 --> 01:39:21,288 It's actually a returned package. 1398 01:40:08,252 --> 01:40:09,253 Who is it? 1399 01:40:09,336 --> 01:40:10,212 It's me, Gyeo-ul. 1400 01:40:11,964 --> 01:40:13,257 Come in. 1401 01:40:32,443 --> 01:40:33,986 What is it? 1402 01:40:40,576 --> 01:40:41,702 Professor Ahn. 1403 01:40:44,705 --> 01:40:45,956 I... 1404 01:41:06,226 --> 01:41:07,811 Professor Ahn... I... 1405 01:41:11,398 --> 01:41:12,524 I like you. 1406 01:41:19,865 --> 01:41:20,991 I'm sorry. 1407 01:41:21,742 --> 01:41:23,035 Why am I crying? 1408 01:41:24,661 --> 01:41:25,746 Sorry. 1409 01:41:26,455 --> 01:41:27,581 I'm sorry. 1410 01:41:37,758 --> 01:41:39,885 I know it's not my place to say this, 1411 01:41:44,264 --> 01:41:46,350 but can you please stay at the hospital 1412 01:41:49,686 --> 01:41:51,772 instead of becoming a priest? 1413 01:42:00,781 --> 01:42:02,324 Please stay by my side 1414 01:42:05,869 --> 01:42:07,830 instead of God's. 1415 01:42:15,212 --> 01:42:16,213 I'm sorry. 1416 01:42:19,007 --> 01:42:20,342 I'm sorry, Professor Ahn. 1417 01:43:29,620 --> 01:43:30,579 Gyeo-ul. 1418 01:43:31,455 --> 01:43:32,289 Since 1419 01:43:33,665 --> 01:43:35,626 when did you like Jeong-won? 1420 01:43:37,044 --> 01:43:38,545 Isn't that obvious? 1421 01:43:44,009 --> 01:43:45,093 Is it... 1422 01:43:48,805 --> 01:43:50,057 Like love at first... 1423 01:43:54,728 --> 01:43:56,396 The moment I first saw him. 1424 01:43:59,399 --> 01:44:01,443 I fell for him 1425 01:44:02,861 --> 01:44:04,071 the moment I first saw him. 1426 01:44:09,660 --> 01:44:11,662 Have some bread and milk. 1427 01:44:11,745 --> 01:44:12,913 Thank you. 1428 01:44:16,708 --> 01:44:17,626 Dr. Jang. 1429 01:44:18,293 --> 01:44:20,545 Did you hear about the new professor who's starting today? 1430 01:44:20,629 --> 01:44:22,923 Yes, I heard he was at Kangwoon Medical Center. 1431 01:44:23,006 --> 01:44:24,341 A professor of Pediatric Surgery. 1432 01:44:24,424 --> 01:44:27,219 That's right. Pediatric surgeons are so rare. 1433 01:44:28,512 --> 01:44:30,597 I heard he can perform operations all by himself 1434 01:44:30,931 --> 01:44:32,307 and handle appointments on his own. 1435 01:44:34,017 --> 01:44:37,562 So don't even worry about Pediatrics 1436 01:44:37,646 --> 01:44:40,899 -and assist me-- -Guys, say hello. 1437 01:44:40,983 --> 01:44:42,609 Today is his first day. 1438 01:44:43,068 --> 01:44:44,945 Professor Ahn Jeong-won of Pediatric Surgery. 1439 01:44:46,530 --> 01:44:47,656 Hello. 1440 01:44:59,042 --> 01:45:02,587 This is Dr. Jang Gyeo-ul, the only resident in GS. 1441 01:45:03,005 --> 01:45:04,256 I see. 1442 01:45:07,592 --> 01:45:09,886 It's nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won. 1443 01:45:14,057 --> 01:45:15,934 Hello, I'm Jang Gyeo-ul. 1444 01:45:19,438 --> 01:45:20,605 Hello, I'm Ahn Jeong-won. 1445 01:45:20,689 --> 01:45:22,232 Nice to meet you. I'm Hwang Bae-jin. 1446 01:45:22,315 --> 01:45:23,400 Nice to meet you. 1447 01:45:23,650 --> 01:45:26,653 -Nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won. -I'm Lee Ji-hun. Nice to meet you. 1448 01:45:27,154 --> 01:45:29,031 -Nice to meet you. -You're very handsome. 1449 01:45:29,114 --> 01:45:30,574 My gosh, I'm flattered. 1450 01:45:31,074 --> 01:45:33,201 Right. Gyeo-ul is in the ER now. 1451 01:45:33,285 --> 01:45:34,411 My gosh, why? 1452 01:45:34,745 --> 01:45:36,747 It's gotten better after she got the shot. 1453 01:45:36,830 --> 01:45:38,874 I think she had anaphylaxis from NSAIDs. 1454 01:45:38,957 --> 01:45:40,000 SUDDEN REACTION TO THE BODY 1455 01:45:40,250 --> 01:45:42,627 Her face swelled 30 minutes after taking the pill for cramps. 1456 01:45:42,711 --> 01:45:43,920 Then, she couldn't breathe. 1457 01:45:44,004 --> 01:45:46,089 She passed out like a scene in the movie. 1458 01:45:46,173 --> 01:45:48,050 Oh, no. Please excuse me. 1459 01:45:49,509 --> 01:45:51,053 She's much better now. 1460 01:45:51,136 --> 01:45:52,471 She's probably asleep. 1461 01:45:58,769 --> 01:46:01,688 Hey, "City Hall Subway Station" is fine for tomorrow, right? 1462 01:46:02,397 --> 01:46:04,691 Yes, I love all the songs by Zoo. 1463 01:46:04,983 --> 01:46:06,693 I should practice tonight. 1464 01:46:07,569 --> 01:46:09,571 Can you guys clean up mine? I have to go. 1465 01:46:55,659 --> 01:46:56,952 Hello, Professor Ahn. 1466 01:46:57,536 --> 01:46:59,454 You must be here for Dr. Jang Gyeo-ul. 1467 01:47:00,038 --> 01:47:01,289 She's much better now. 1468 01:47:01,706 --> 01:47:02,582 Let's go in. 1469 01:47:02,666 --> 01:47:05,252 No, it's okay. I got a call, so I have to go. 1470 01:47:06,086 --> 01:47:07,129 I see. 1471 01:47:08,588 --> 01:47:09,506 Wait. 1472 01:47:11,383 --> 01:47:12,634 Take good care 1473 01:47:13,635 --> 01:47:14,803 of Dr. Jang Gyeo-ul. 1474 01:47:15,554 --> 01:47:16,721 Of course. 1475 01:47:20,475 --> 01:47:23,061 Seeing others enjoy good food makes you happier than 1476 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 when you are eating it yourself. 1477 01:47:26,314 --> 01:47:27,649 I'm not like that. 1478 01:47:27,732 --> 01:47:29,067 You are like that. 1479 01:47:36,032 --> 01:47:37,951 You made the right decision. 1480 01:47:39,536 --> 01:47:42,539 Stay here and save more lives. 1481 01:47:48,503 --> 01:47:50,422 Don't tell the other guys for the time being. 1482 01:47:52,382 --> 01:47:54,551 There's someone I want to tell first. 1483 01:48:13,278 --> 01:48:14,905 Winter is here. 1484 01:48:17,532 --> 01:48:20,535 The winter we've been waiting for. 1485 01:50:07,851 --> 01:50:09,894 Professor Yang, it's me, Min-ha. 1486 01:50:10,312 --> 01:50:12,439 Do you have any plans for this evening? 1487 01:50:12,731 --> 01:50:15,483 If not, let's have dinner together at the steakhouse across the street. 1488 01:50:15,567 --> 01:50:16,484 At 7:30 p.m. 1489 01:50:20,322 --> 01:50:22,741 No pressure though. You don't have to come. 1490 01:50:23,325 --> 01:50:26,036 My friend lives in the area, so I can eat with her if you can't come. 1491 01:50:26,536 --> 01:50:30,373 But I really hope you can come. 1492 01:50:52,395 --> 01:50:55,940 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS, MERRY CHRISTMAS 1493 01:50:59,486 --> 01:51:05,325 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS 1494 01:51:14,417 --> 01:51:17,462 YOON SIN-HYE 1495 01:51:29,432 --> 01:51:30,517 Hello? 1496 01:52:11,391 --> 01:52:16,062 THANK YOU FOR WATCHING HOSPITAL PLAYLIST 1497 01:52:59,647 --> 01:53:04,527 HOSPITAL PLAYLIST WILL BE BACK IN A NEW SEASON IN THE YEAR 2021