1 00:00:06,089 --> 00:00:09,342 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,685 ‎แต่นี่มันเรื่องอะไรกันคะ คุณหมอ 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,147 ‎จู่ๆ แกก็บอกว่า ‎มองด้านข้างไม่ค่อยเห็น 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,690 ‎ก็เลยไปแผนกจักษุมา 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,359 ‎แล้วเขาบอกให้มาประสาทศัลยกรรม 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 ‎โซมีของฉัน ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,038 ‎ยังไม่เป็นประจำเดือน ‎ครั้งแรกใช่ไหมคะ 8 00:00:39,914 --> 00:00:43,543 ‎ค่ะ แต่ว่าเรื่องนั้น ‎เป็นปัญหาด้วยเหรอคะ 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 ‎เอ่อ... 10 00:00:55,513 --> 00:00:56,806 ‎ถ้ามองตรงนี้ 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,184 ‎เห็นก้อนเนื้อใช่ไหมคะ 12 00:01:00,935 --> 00:01:04,189 ‎ในผลเลือดก็มีโพรแลคตินสูงค่ะ 13 00:01:05,148 --> 00:01:07,317 ‎มันเป็นเพราะมีเนื้องอก ‎ที่ต่อมใต้สมอง 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,860 ‎และเจ้าเนื้องอกนี้โตขึ้น 15 00:01:09,110 --> 00:01:12,363 ‎ตรงนี้คือส่วนไขว้ประสาทตา ‎เรียกว่าลำเส้นใยประสาทตา 16 00:01:12,447 --> 00:01:13,823 ‎เพราะมันกดทับส่วนนี้อยู่ 17 00:01:13,907 --> 00:01:16,659 ‎เลยทำให้เกิดความบกพร่อง ‎ทางการมองเห็นทั้งสองด้านค่ะ 18 00:01:17,327 --> 00:01:19,996 ‎และอาจเป็นสาเหตุ ‎ที่ทำให้ยังไม่มีประจำเดือนด้วยค่ะ 19 00:01:21,164 --> 00:01:22,040 ‎แปลว่า 20 00:01:23,666 --> 00:01:25,335 ‎ฉันเป็นเนื้องอกในสมองเหรอคะ 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,546 ‎ฉันคิดว่า ‎น่าจะเป็นเนื้องอกต่อมใต้สมอง 22 00:01:28,755 --> 00:01:32,258 ‎จะวินิจฉัยแน่นอนได้ ‎จากผลตรวจชิ้นเนื้อค่ะ 23 00:01:33,009 --> 00:01:35,136 ‎ปกติแล้วไม่อันตราย ‎ไม่ต้องกังวลไปนะคะ 24 00:01:35,303 --> 00:01:37,847 ‎ไม่เป็นไรหรอก โซมี โรคนี้รักษาได้ 25 00:01:38,223 --> 00:01:40,391 ‎รักษาให้หายขาดได้เลย ‎ใช่ไหมคะ คุณหมอ 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,559 ‎รักษาได้สิคะ 27 00:01:41,976 --> 00:01:45,438 ‎โซมีจ๊ะ ‎มันไม่ใช่การผ่าตัดที่ต้องเปิดหัว 28 00:01:46,105 --> 00:01:47,315 ‎เราเรียกว่าทีเอสเอ 29 00:01:47,524 --> 00:01:49,442 ‎คือการผ่าตัดที่สอดกล้องไปทางจมูก 30 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 ‎และขูดเนื้องอกออกมา 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 ‎ถ้าผ่าตัดและทานยาอย่างต่อเนื่อง 32 00:01:53,446 --> 00:01:55,949 ‎ก็จะหายจากโรคนี้ได้แน่นอน 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,660 ‎- อย่ากังวลไปเลยนะ ‎- คุณหมอ 34 00:01:59,577 --> 00:02:01,329 ‎จะผ่าตัดได้ช่วงไหนคะ 35 00:02:02,288 --> 00:02:04,749 ‎ถึงจะไม่เร่งด่วน ‎เพราะไม่มีเลือดออกในสมอง 36 00:02:04,833 --> 00:02:06,209 ‎แต่ก็ไม่ควรล่าช้าค่ะ 37 00:02:06,292 --> 00:02:08,044 ‎รีบแอดมิตและดำเนินการเลยค่ะ 38 00:02:08,628 --> 00:02:09,838 ‎ให้แอดมิตวันนี้ 39 00:02:09,921 --> 00:02:12,382 ‎ตรวจเลือดกับคลื่นไฟฟ้าหัวใจ ‎และเอกซเรย์หน้าอก 40 00:02:12,465 --> 00:02:14,676 ‎เพื่อดูว่าสามารถผ่าตัดได้ไหมนะคะ 41 00:02:15,093 --> 00:02:18,096 ‎สำหรับการผ่าตัด ฉันจะนัดหมาย ‎กับแพทย์หู คอ จมูก 42 00:02:18,179 --> 00:02:20,056 ‎เพื่อดูว่าจะดำเนินการได้ตอนไหน 43 00:02:20,140 --> 00:02:21,933 ‎และหาวันผ่าตัดให้ได้เร็วที่สุดค่ะ 44 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 ‎ขอบคุณค่ะ 45 00:02:23,476 --> 00:02:26,437 ‎แต่ว่า ที่ผ่านมา ‎น่าจะมีอาการปวดหัวอยู่บ้าง 46 00:02:26,980 --> 00:02:29,566 ‎การมองเห็นก็น่าจะแย่ลงเรื่อยๆ ‎ทำไมถึงเพิ่งมาล่ะคะ 47 00:02:29,649 --> 00:02:32,110 ‎มาถึงขั้นนี้ ‎เนื้องอกมันโตขึ้นแล้วน่ะ 48 00:02:32,527 --> 00:02:34,445 ‎แกเพิ่งจะมาบอกเองค่ะ 49 00:02:36,698 --> 00:02:39,367 ‎ฉันเองก็เพิ่งรู้ ขอโทษนะคะ คุณหมอ 50 00:02:40,952 --> 00:02:42,662 ‎ขอโทษทำไมกันคะ คุณแม่ 51 00:02:44,414 --> 00:02:45,498 ‎สักครู่นะคะ 52 00:02:47,083 --> 00:02:48,793 ‎อือ มีอะไร ตรวจคนไข้นอกอยู่ 53 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 ‎ตอนนี้จุนวานเพิ่งเข้าไป 54 00:02:54,883 --> 00:02:56,175 ‎คิดว่าไม่น่าจะไหว 55 00:02:58,636 --> 00:03:01,347 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 56 00:03:14,319 --> 00:03:17,238 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 57 00:03:32,462 --> 00:03:33,463 ‎ไม่หนาวเหรอ 58 00:03:34,213 --> 00:03:35,590 ‎ไปรอในห้องสิ มาทำอะไรตรงนี้ 59 00:03:38,343 --> 00:03:39,677 ‎เข้าไปนอนหน่อยไป 60 00:03:40,178 --> 00:03:41,846 ‎พรุ่งนี้ต้องตรวจคนไข้นะ 61 00:03:43,181 --> 00:03:44,349 ‎นอนไม่หลับเลย 62 00:03:45,350 --> 00:03:47,644 ‎ว่าจะกลับบ้าน แต่เท้ามันก็ไม่ยอมไป 63 00:03:48,561 --> 00:03:49,437 ‎ซงฮวา 64 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 ‎ฉันไม่รู้อะไรเลย 65 00:03:57,362 --> 00:03:58,238 ‎อะไร 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,200 ‎ไม่รู้ว่าฉันเสียใจ 67 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 ‎หรือว่าโล่งใจ 68 00:04:07,205 --> 00:04:09,707 ‎ฉันไม่รู้เลยว่าตอนนี้ 69 00:04:11,209 --> 00:04:12,377 ‎ฉันรู้สึกยังไง 70 00:04:12,585 --> 00:04:13,836 ‎ความรู้สึกของฉันเองแท้ๆ 71 00:04:18,841 --> 00:04:21,427 ‎แต่ตอนนี้ฉันจัดการมันไม่ได้เลย 72 00:04:24,973 --> 00:04:26,307 ‎ฉันไม่รู้เลยด้วยซ้ำ 73 00:04:28,559 --> 00:04:30,311 ‎ว่าควรทำหน้ายังไง 74 00:04:36,276 --> 00:04:38,069 ‎งั้นอยู่เฉยๆ ก็พอ 75 00:04:53,209 --> 00:04:56,045 ‎กลับกันได้แล้ว ฉันไม่เป็นไรหรอก 76 00:04:56,546 --> 00:04:57,505 ‎ไอ้พวกนี้ 77 00:05:02,802 --> 00:05:03,845 ‎จะอยู่ทั้งคืนเหรอ 78 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 ‎จุนวานจะดูให้ 79 00:05:06,639 --> 00:05:08,975 ‎ฉันมีคนไข้ ‎ยังไงก็ต้องอยู่ทั้งคืนอยู่แล้ว 80 00:05:09,309 --> 00:05:10,226 ‎นายกลับบ้านเถอะ 81 00:05:10,810 --> 00:05:12,478 ‎ถ้ามีอะไรจะโทรบอกทันที 82 00:05:14,022 --> 00:05:15,148 ‎เอาตามนั้นเถอะ 83 00:05:17,567 --> 00:05:19,277 ‎ฉันเป็นคนไม่เชื่อ 84 00:05:20,528 --> 00:05:22,363 ‎ในลางบอกเหตุอะไรพวกนี้เลย 85 00:05:23,406 --> 00:05:27,118 ‎แต่มันใจไม่ดียังไงไม่รู้ ‎เหมือนฉันไม่ควรไปไหน 86 00:05:54,062 --> 00:05:57,774 ‎สงสัยฉันต้องใส่สูทดำตลอดเวลาแล้ว 87 00:05:58,524 --> 00:06:00,693 ‎ให้ตายสิ มีงานศพได้ทุกวัน 88 00:06:02,236 --> 00:06:05,239 ‎ประธานยาง ‎เขาหัวใจไม่ดีอยู่แล้วใช่ไหม 89 00:06:06,074 --> 00:06:08,076 ‎จองวอนบอกว่า ‎เขาเคยเป็นหลอดเลือดหัวใจตีบ 90 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 ‎ผ่าตัดไปแล้วรอบหนึ่ง 91 00:06:11,120 --> 00:06:13,247 ‎เห็นว่าอาการไม่ได้ร้ายแรงอะไร 92 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 ‎แต่มาเสียไปดื้อๆ แบบนี้เลย 93 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 ‎ถ้าจะเป็นแบบนี้นะ 94 00:06:18,294 --> 00:06:20,546 ‎น่าจะดีกับภรรยาและลูกเอาไว้สิ 95 00:06:20,880 --> 00:06:24,008 ‎เออนี่ แล้วบริษัทจะเป็นยังไงเหรอ 96 00:06:25,009 --> 00:06:28,179 ‎หุ้นแทกอนแอพพาเรล ‎เป็นของประธานยางเกือบหมดเลยนี่ 97 00:06:30,264 --> 00:06:32,767 ‎แม่หมอยางก็ไม่น่าจะบริหารไหว 98 00:06:33,476 --> 00:06:36,145 ‎- หมอยางจะบริหารแทนเหรอ ‎- ซอกฮยองจะไปทำได้ไง 99 00:06:37,563 --> 00:06:38,439 ‎จงซู 100 00:06:39,649 --> 00:06:43,277 ‎แต่โลกเราก็ไม่ได้ ‎ไร้ความยุติธรรมเท่าไรหรอก ว่าไหม 101 00:06:43,903 --> 00:06:46,197 ‎- หมายความว่าไง ‎- ชู้เขาไง 102 00:06:46,405 --> 00:06:47,865 ‎ความพยายามสูญเปล่าเลยนี่ 103 00:06:48,449 --> 00:06:50,076 ‎ใจจริงต้องพยายามฮุบบริษัทแน่ๆ 104 00:06:53,287 --> 00:06:54,622 ‎ขอบคุณที่มานะครับ 105 00:06:55,206 --> 00:06:56,290 ‎ทานข้าวหรือยังครับ 106 00:06:56,582 --> 00:06:59,127 ‎ขอโทษนะครับ ขอเครื่องเคียง ‎กับเครื่องดื่มเพิ่มหน่อยครับ 107 00:06:59,210 --> 00:07:00,920 ‎เราไม่เป็นไร กินมาเยอะแล้ว 108 00:07:01,587 --> 00:07:03,714 ‎ซอกฮยองได้นอนบ้างไหม เพื่อนๆ ล่ะ 109 00:07:03,965 --> 00:07:05,383 ‎ผมนอนไปนิดหน่อยแล้วครับ 110 00:07:05,800 --> 00:07:08,636 ‎ส่วนเพื่อนๆ มีผ่าตัดช่วงเย็นกันหมด 111 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 ‎เลยมากันช่วงกลางวันน่ะครับ 112 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 ‎- ประธานดื่มเบียร์หน่อยไหมครับ ‎- ไม่ล่ะๆ 113 00:07:12,974 --> 00:07:13,933 ‎แล้วแม่เธอล่ะ 114 00:07:14,308 --> 00:07:15,935 ‎แม่เพิ่งกลับบ้านไปเมื่อกี้เองครับ 115 00:07:16,394 --> 00:07:19,772 ‎ผมบอกให้คืนนี้กลับไปนอนที่บ้าน ‎แล้วค่อยมาตอนเช้าครับ 116 00:07:20,731 --> 00:07:23,401 ‎เพราะพนักงานบริษัทพ่อ ‎ส่วนใหญ่จะมากันช่วงกลางวัน 117 00:07:24,318 --> 00:07:26,070 ‎พวกมนุษย์กลางคืนมีแต่แขกผมทั้งนั้น 118 00:07:27,155 --> 00:07:28,239 ‎พวกมนุษย์กลางคืนมากันแล้ว 119 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 ‎จงซู เด็กๆ มาแล้ว เราไปกันเถอะ 120 00:07:31,701 --> 00:07:33,077 ‎เอาสิ ไปกัน 121 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 ‎ไปนะ อ้อ มากันแล้วเหรอลูก 122 00:07:37,999 --> 00:07:38,916 ‎- แม่ ‎- อยู่กันดีๆ นะ 123 00:07:39,083 --> 00:07:42,211 ‎- อือ ขอบใจที่มา ขอตัวก่อน ‎- สวัสดีครับ 124 00:07:44,755 --> 00:07:45,923 ‎กางเกงในกับที่โกนหนวด 125 00:07:46,632 --> 00:07:49,677 ‎กางเกงในเป็นของใหม่ ‎ส่วนที่โกนหนวดเอามาจากห้องนาย 126 00:07:51,179 --> 00:07:54,599 ‎ขอบใจนะ ว่าจะฝากแม่เอามาให้อยู่พอดี 127 00:07:54,891 --> 00:07:56,976 ‎แผ่นบรรเทาปวด เอาไว้แปะเวลานอนนะ 128 00:07:57,643 --> 00:07:59,061 ‎ตอนพ่อฉันเสีย 129 00:07:59,145 --> 00:08:01,189 ‎ไม่รู้คนอื่นเป็นไหม ‎แต่พอต้องมาคำนับกะทันหัน 130 00:08:01,606 --> 00:08:03,274 ‎วันต่อมานี่ปวดเข่าสุดๆ เลย 131 00:08:04,734 --> 00:08:07,236 ‎- ยังไม่กินข้าวเย็นกันใช่ไหม ‎- อือ หิวแล้ว 132 00:08:07,320 --> 00:08:09,113 ‎- เฮ้อ หิวจังเลย ‎- ขอฉันด้วย 133 00:08:11,407 --> 00:08:13,576 ‎ผู้หญิงคนนั้นมาที่นี่เหรอ จริงเหรอ 134 00:08:14,368 --> 00:08:16,162 ‎ใจกล้าจริงแม่คุณ 135 00:08:16,537 --> 00:08:19,290 ‎โชคดีที่แม่ไม่อยู่ ‎เลยไม่มีเรื่องอะไร 136 00:08:19,624 --> 00:08:20,875 ‎นายด่าและไล่ออกไปใช่ไหม 137 00:08:21,000 --> 00:08:23,878 ‎ซอกฮยองเหรอจะทำ ‎ก็คงให้ออกไปเงียบๆ นั่นแหละ 138 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 ‎เปล่า เธอเข้ามาเคารพศพ 139 00:08:28,382 --> 00:08:29,634 ‎ฉันบอกให้ทำเองแหละ 140 00:08:31,469 --> 00:08:32,428 ‎บ้าหรือเปล่าเนี่ย 141 00:08:32,678 --> 00:08:34,263 ‎พระอรหันต์มาเอง 142 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 ‎เขาไม่ได้พูดอะไรอีกเหรอ 143 00:08:37,767 --> 00:08:39,644 ‎บอกว่าตอนนี้ท้องได้หกเดือนแล้ว 144 00:08:40,019 --> 00:08:41,812 ‎ใครมันอยากรู้วะ 145 00:08:42,480 --> 00:08:45,983 ‎เธอบอกว่าถึงลูกจะไม่มีพ่อ ‎แต่ก็โชคดีที่ยังมีพี่ชายดีๆ 146 00:08:46,192 --> 00:08:48,694 ‎แล้วก็พูดอะไรเยอะแยะอยู่คนเดียว 147 00:08:49,237 --> 00:08:50,613 ‎ฉันแค่ฟังเฉยๆ 148 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 ‎ไม่ธรรมดาเลย 149 00:08:53,324 --> 00:08:55,117 ‎แต่คงเพราะแบบนี้แหละ ถึงได้เป็นชู้ 150 00:08:55,535 --> 00:08:57,787 ‎- แล้วเธอคนนั้น... ‎- "เธอคนนั้น" นายจะบ้าเหรอ 151 00:08:59,539 --> 00:09:02,291 ‎- แปลว่า เขาไม่ได้อะไรไปใช่ไหม ‎- ก็แหงน่ะสิ 152 00:09:02,500 --> 00:09:04,043 ‎ถ้าเด็กคลอดออกมา 153 00:09:04,293 --> 00:09:06,671 ‎ก็คงมีสิทธิ์ในมรดกตามกฎหมาย 154 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 ‎แล้วนายจะยอมเหรอ 155 00:09:07,964 --> 00:09:11,300 ‎อาจพิสูจน์ความเป็นทายาทได้ยากก็ได้ ‎เพราะคุณพ่อเสียไปแล้ว 156 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 ‎นายห้ามให้แม้แต่นิดเดียวนะ ‎ห้ามเด็ดขาดเลย 157 00:09:14,303 --> 00:09:16,556 ‎ฉันตัดสินใจเองได้ที่ไหนล่ะ 158 00:09:18,391 --> 00:09:19,809 ‎อีกอย่าง เด็กไม่ผิดอะไรเลยนะ 159 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 ‎- เฮ้ย ‎- เฮ้ย 160 00:09:36,200 --> 00:09:38,494 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 161 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 ‎ครับ 162 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 ‎ครับผม เข้าใจแล้วครับ 163 00:09:43,499 --> 00:09:46,002 ‎คือว่า เรามาแอดมิตครับ 164 00:09:46,085 --> 00:09:47,336 ‎อ๋อ ครับ เชิญด้านนี้เลยครับ 165 00:09:48,087 --> 00:09:50,673 ‎- ขอทราบชื่อนามสกุลหน่อยครับ ‎- พัคบยองซูครับ 166 00:09:51,257 --> 00:09:53,718 ‎ครับ ขอสอบถามข้อมูลเล็กน้อยนะครับ 167 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 ‎คุณมีโรคประจำตัวไหมครับ 168 00:09:55,678 --> 00:09:58,264 ‎- ผมเป็นเบาหวานครับ ‎- ตรวจพบโรคตอนไหนครับ 169 00:09:58,848 --> 00:10:00,099 ‎- สิบปีแล้วหรือเปล่านะ ‎- อือ 170 00:10:00,224 --> 00:10:01,434 ‎มันนานมากแล้วน่ะครับ 171 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 ‎ครับผม เคยรับการผ่าตัดมาก่อนไหมครับ 172 00:10:04,312 --> 00:10:05,813 ‎- ไม่ครับ นี่ครั้งแรก ‎- อ๋อ ครับ 173 00:10:05,896 --> 00:10:08,149 ‎- จะขอชั่งน้ำหนักวัดส่วนสูงนะครับ ‎- ครับ 174 00:10:08,899 --> 00:10:11,652 ‎คนไข้ห้องหนึ่งจะผ่าตัดแล้ว ‎ต้องเตรียมอะไรหรือเปล่าครับ 175 00:10:11,861 --> 00:10:12,903 ‎สักครู่นะคะ 176 00:10:13,237 --> 00:10:14,697 ‎- จะให้ยาปฏิชีวนะเดี๋ยวนี้ค่ะ ‎- ครับ 177 00:10:15,281 --> 00:10:17,700 ‎คนไข้อีจางอูผ่าตัดกลับมาแล้วครับ 178 00:10:17,783 --> 00:10:19,201 ‎โอ๊ะ รอแป๊บนะครับ 179 00:10:20,578 --> 00:10:23,789 ‎ครับ โอเคครับ จะเตรียมไว้ครับ 180 00:10:24,582 --> 00:10:25,499 ‎- คุณพยาบาล ‎- หา 181 00:10:25,666 --> 00:10:27,376 ‎ตอนนี้คนไข้ห้องแปดกลับจากผ่าตัดแล้ว 182 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 ‎แล้วเดี๋ยวต้องไปรับ ‎คนไข้ห้องฉุกเฉินมาห้องสาม 183 00:10:29,795 --> 00:10:32,423 ‎แต่ผมยังอธิบาย ‎กับคนไข้แอดมิตไม่เสร็จเลย 184 00:10:32,506 --> 00:10:33,966 ‎- ไปห้องแปดเลยค่ะ ‎- ครับ 185 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 ‎ขอประวัติคนไข้ก่อนนะคะ 186 00:10:35,509 --> 00:10:39,305 ‎ฉันจะไปตรวจสัญญาณชีพ ‎คนไข้อีจางอูห้องแปด 187 00:10:39,388 --> 00:10:41,724 ‎- และดูว่าจัดเตียงห้องสามหรือยัง ‎- ขอบคุณครับ 188 00:10:41,807 --> 00:10:43,142 ‎- ทางนี้ครับ ‎- เชิญนั่งนะคะ 189 00:10:45,186 --> 00:10:47,980 ‎คุณพยาบาล เราต้องขอเอกสารยินยอม ‎ส่องกล้องท่อน้ำดีคนไข้อีแจกุก 190 00:10:48,064 --> 00:10:48,898 ‎อธิบายยังไงดีครับ 191 00:10:48,981 --> 00:10:52,818 ‎อ๋อ คนไข้อีแจกุกผ่าตัดนิ่วถุงน้ำดี ‎แล้วค่าบิลิรูบินสูงขึ้น 192 00:10:53,152 --> 00:10:55,738 ‎ตรวจเอ็มอาร์ไอท่อน้ำดีแล้วพบนิ่ว ‎เลยต้องส่องกล้อง แบบนี้ก็ได้ค่ะ 193 00:10:55,821 --> 00:10:56,697 ‎ครับ 194 00:10:57,698 --> 00:11:00,493 ‎โซมี หน้าฉันก็มีลิขสิทธิ์นะ 195 00:11:00,660 --> 00:11:02,203 ‎ไม่ขออนุญาตกันหน่อยเหรอ 196 00:11:02,787 --> 00:11:05,915 ‎เข้าใจผิดแล้ว ‎ฉันไม่ได้ถ่ายคุณหมอสักหน่อย 197 00:11:11,462 --> 00:11:13,589 ‎คนไข้จะย้ายเข้าห้องปกติแล้วนะคะ 198 00:11:13,714 --> 00:11:15,216 ‎ไม่รู้สึกเจ็บตรงไหนใช่ไหมคะ 199 00:11:16,592 --> 00:11:19,970 ‎การสูดหายใจลึกๆ ‎จะช่วยให้ฟื้นตัวได้ดีนะคะ 200 00:11:20,554 --> 00:11:22,640 ‎ต้องทำกายภาพบำบัดอย่างสม่ำเสมอนะคะ 201 00:11:22,723 --> 00:11:24,433 ‎แล้วอีกสามเดือนมาพบกันใหม่ค่ะ 202 00:11:24,517 --> 00:11:26,560 ‎- ครับ ขอบคุณครับ ‎- ค่ะ 203 00:11:36,654 --> 00:11:39,323 ‎คุณหมอ ช่วงนี้อาการหมอนรองกระดูก ‎ทับเส้นหนักขึ้นนะคะ 204 00:11:39,407 --> 00:11:40,491 ‎ทานยาหรือยังคะ 205 00:11:41,075 --> 00:11:42,284 ‎กำลังคิดอยู่ว่ากินดีไหม 206 00:11:43,327 --> 00:11:45,121 ‎เดี๋ยวนี้เม็ดเดียวเอาไม่อยู่แล้ว 207 00:11:45,371 --> 00:11:47,206 ‎- เหลือไม่กี่รายแล้วใช่ไหม ‎- ค่ะ 208 00:11:47,289 --> 00:11:48,624 ‎- เชิญเข้ามาเลยค่ะ ‎- ค่ะ 209 00:11:49,708 --> 00:11:50,960 ‎อ้อ แป๊บนะ 210 00:11:52,211 --> 00:11:53,462 ‎- ว่าไง ‎- คุณหมอ 211 00:11:53,546 --> 00:11:55,005 ‎คนไข้อายุ 40 นะครับ 212 00:11:55,089 --> 00:11:57,508 ‎จากผลซีทีสแกน ‎พบเลือดคั่งที่ปมประสาทบาซัลซ้าย 213 00:11:57,591 --> 00:11:59,927 ‎อยู่ในภาวะหมดสติ ‎การเคลื่อนไหวซีกขวาต่ำครับ 214 00:12:00,136 --> 00:12:01,262 ‎โอเค จะไปเดี๋ยวนี้ 215 00:12:02,388 --> 00:12:04,974 ‎มีคนไข้เข้าห้องฉุกเฉิน ‎คงต้องไปดูหน่อย 216 00:12:05,057 --> 00:12:07,143 ‎ฝากอธิบายคนไข้นอกที่รออยู่ด้วยนะ 217 00:12:07,226 --> 00:12:08,060 ‎ค่ะ 218 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 ‎จะอยู่ถึงแค่ปีนี้เหรอ 219 00:12:26,954 --> 00:12:29,039 ‎- ครับ ‎- มีเรื่องอะไรเหรอ หมออัน 220 00:12:30,624 --> 00:12:34,378 ‎เฮ้อ แบบนี้น่าจะส่งผล ‎ต่อโรงพยาบาลหนักเลยนะ 221 00:12:36,922 --> 00:12:38,174 ‎ขอโทษครับ 222 00:12:38,966 --> 00:12:42,052 ‎โรงพยาบาล ‎ยิ่งมีกุมารศัลยแพทย์อยู่ไม่กี่คน 223 00:12:43,179 --> 00:12:45,181 ‎- ผมยังจะไปอีก ‎- ไม่ใช่แค่ไม่กี่คน 224 00:12:45,931 --> 00:12:48,851 ‎แต่ทั้งประเทศ ‎มีกุมารศัลยแพทย์อยู่แค่ 48 คน 225 00:12:49,977 --> 00:12:52,813 ‎ในบรรดาโรงพยาบาลใหญ่ ‎เราเป็นแห่งเดียวที่มีสองคน 226 00:12:53,272 --> 00:12:56,108 ‎ส่วนที่ไม่มีกุมารศัลยแพทย์สักคน ‎มีเกินสิบแห่ง 227 00:12:56,650 --> 00:12:58,694 ‎หมออันน่าจะรู้ดีกว่าฉัน 228 00:13:00,654 --> 00:13:04,575 ‎แต่กุมารศัลยแพทย์แต่ละคน ‎มีค่าเท่ากับทีมงานทั้งหมด 229 00:13:06,952 --> 00:13:09,497 ‎เฮ้อ จะทำยังไงดีนะ 230 00:13:11,081 --> 00:13:13,626 ‎ยิ่งตอนนี้คนหนึ่งไปอยู่สาขาซกโชด้วย 231 00:13:14,585 --> 00:13:17,755 ‎ถ้าขาดหมออันไป ‎เราคงต้องปิดแผนกกุมารศัลยกรรม 232 00:13:20,591 --> 00:13:21,467 ‎ขอโทษครับ 233 00:13:24,512 --> 00:13:25,804 ‎เอาเป็นว่าฉันรับรู้แล้ว 234 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 ‎ฉันต้องเอาไปคิดก่อน 235 00:13:29,600 --> 00:13:32,102 ‎หมออันก็ลองคิดดูอีกทีเถอะนะ 236 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 ‎ครับ 237 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 ‎คนไข้ ลืมตาหน่อยค่ะ 238 00:13:38,192 --> 00:13:39,568 ‎คนไข้ชื่ออะไรคะ 239 00:14:13,310 --> 00:14:15,771 ‎หลังดูผลซีทีเนวิเกชั่นแล้ว ‎ฉันจะใส่สายสวนเข้าไป 240 00:14:15,854 --> 00:14:17,731 ‎ทำซีทีเนวิเกชั่น ‎แล้วจัดการจองห้องผ่าตัด 241 00:14:17,815 --> 00:14:19,441 ‎- คนไข้เข้าไปแล้วเรียกฉันด้วย ‎- ครับ 242 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 ‎เส้นเลือดเล็กๆ ในสมอง ‎ที่เรียกว่าปมประสาทฐาน 243 00:14:24,697 --> 00:14:27,199 ‎เกิดการฉีกขาด เลยทำให้มีเลือดออก 244 00:14:27,283 --> 00:14:30,160 ‎ทำให้เรี่ยวแรงอีกซีกลดลง ‎และไม่รู้สึกตัวค่ะ 245 00:14:30,536 --> 00:14:32,663 ‎ถ้าเข้าผ่าตัดโดยดูผลเนวิเกชั่น 246 00:14:33,080 --> 00:14:35,207 ‎สอดสายสวนในตำแหน่งที่ถูกต้อง ‎และสวนเลือดออกมา 247 00:14:35,416 --> 00:14:37,459 ‎ก็มีโอกาสที่จะกลับมารู้สึกตัวค่ะ 248 00:14:37,918 --> 00:14:40,212 ‎แต่ถ้าเลือดออกมากขึ้น ‎อาจเป็นอันตรายมากก็ได้ค่ะ 249 00:14:40,462 --> 00:14:41,422 ‎ตายแล้ว 250 00:14:42,423 --> 00:14:45,926 ‎ก็แปลว่า ระหว่างผ่าตัด ‎อาจเกิดความผิดพลาดขึ้นก็ได้เหรอคะ 251 00:14:47,219 --> 00:14:49,638 ‎ค่ะ แต่ถ้าไม่รับการผ่าตัด 252 00:14:49,847 --> 00:14:52,725 ‎ภาวะเลือดออกจะทำให้เขาไม่ได้สติ ‎และอาจเสียชีวิตได้ค่ะ 253 00:14:53,517 --> 00:14:55,644 ‎ตอนนี้มีทางเดียวคือการผ่าตัดค่ะ 254 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 ‎สมองได้รับความเสียหาย ‎ตั้งแต่ตอนที่มีเลือดออกแล้ว 255 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 ‎คงต้องมีผลตามมาแน่นอน 256 00:15:01,525 --> 00:15:04,778 ‎แต่เราต้องผ่าตัด ‎กำจัดเลือดออกในสมองให้ได้มากที่สุด 257 00:15:05,237 --> 00:15:07,615 ‎ถึงจะคาดหวัง ‎ให้เขากลับมารู้สึกตัวได้ค่ะ 258 00:15:08,157 --> 00:15:11,076 ‎สำหรับตอนนี้ ‎ฉันจะพยายามผ่าตัดให้ดีที่สุดค่ะ 259 00:15:11,785 --> 00:15:15,289 ‎คุณหมอ ‎ขอแค่ช่วยชีวิตสามีฉันได้ก็พอค่ะ 260 00:15:15,539 --> 00:15:18,542 ‎ขอแค่ให้เขารอด ‎ถึงแขนขาขยับไม่ได้ก็ไม่เป็นไรค่ะ 261 00:15:18,876 --> 00:15:20,544 ‎ได้โปรดช่วยเขาด้วยนะคะ คุณหมอ 262 00:15:21,754 --> 00:15:23,172 ‎ฉันจะพยายามเต็มที่ค่ะ 263 00:15:32,848 --> 00:15:33,933 ‎อยู่ห้องพักผ่าตัด 264 00:15:34,516 --> 00:15:36,393 ‎อือ มีผ่าตัดสองเคสติดกัน 265 00:15:36,477 --> 00:15:37,978 ‎เสร็จไปแล้วหนึ่ง ‎เลยมาดื่มกาแฟนิดหน่อย 266 00:15:38,270 --> 00:15:39,688 ‎- เธอทำอะไร ‎- ยิงปืนค่ะ 267 00:15:40,731 --> 00:15:41,857 ‎อย่ามาโม้ 268 00:15:42,232 --> 00:15:44,401 ‎เห็นพี่เว้นทหาร เลยดูถูกกันล่ะสิ 269 00:15:44,526 --> 00:15:45,778 ‎ฝึกยิงปืนระดับสูงน่ะ 270 00:15:46,028 --> 00:15:47,947 ‎เราจะฝึกกันทุกไตรมาสค่ะ 271 00:15:48,072 --> 00:15:51,283 ‎ใช้ปืนพกเคไฟฟ์ ‎ยิงเป้าหมายที่อยู่ห่างออกไป 25 เมตร 272 00:15:51,450 --> 00:15:54,286 ‎- พี่ ฉันได้ที่หนึ่งแหละ ‎- แล้วมีรางวัลไหม 273 00:15:54,578 --> 00:15:57,581 ‎อะไรของพี่ เห็นเป็นงานเทศกาลหรือไง ‎รางวงรางวัลอะไรเล่า 274 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 ‎พี่ สุดสัปดาห์นี้ฉันจะขึ้นไปโซลนะคะ 275 00:16:04,713 --> 00:16:07,466 ‎จะไปนอนบ้านพี่ชาย ‎คิดถึงอูจูมากๆ เลยค่ะ 276 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 ‎อือ เอางั้นเหรอ 277 00:16:10,719 --> 00:16:13,180 ‎ถ้างั้น พี่ก็จะไปบ้านนั้นด้วย 278 00:16:15,307 --> 00:16:16,308 ‎อือ 279 00:16:16,934 --> 00:16:18,394 ‎เดี๋ยวหาเหตุผลเอาก็ได้ 280 00:16:21,146 --> 00:16:21,981 ‎อือ 281 00:16:23,816 --> 00:16:24,900 ‎วันเสาร์เหรอ 282 00:16:26,068 --> 00:16:27,486 ‎มื้อเที่ยงนะ อือ 283 00:16:28,112 --> 00:16:29,196 ‎แล้วมื้อเย็นล่ะ 284 00:16:30,531 --> 00:16:34,243 ‎โอเค ยังไงจักรวาลผู้น่ารักของเรา ‎อาจต้องรีบเข้านอนก็ได้ 285 00:16:36,620 --> 00:16:39,331 ‎อือ เหมือนกัน ‎พี่ก็เหมือนกัน รักเธอนะ 286 00:16:41,125 --> 00:16:43,544 ‎โอ๊ย ให้ตายเถอะว่ะ ไอ้บ้าเอ๊ย 287 00:16:43,627 --> 00:16:46,422 ‎ชกหน้าสักทีดีไหม ไอ้นี่ 288 00:16:47,214 --> 00:16:49,341 ‎- ทำไมล่ะ น่ารักจะตาย ‎- โว้ย 289 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 ‎"รักเธอนะ" 290 00:16:51,260 --> 00:16:55,014 ‎นี่ แต่ว่ารอบนี้คบนานเชียวนะ ‎สงสัยจะเจอคนดีมากเลยสิ 291 00:16:58,642 --> 00:16:59,518 ‎อือ 292 00:17:01,478 --> 00:17:03,897 ‎ทำหน้าจริงจังแล้วไม่เข้าเลยว่ะ ‎เปลี่ยนเถอะพ่อ 293 00:17:09,987 --> 00:17:11,113 ‎(อดีตมิกกี้ ตอนนี้เป็นอิกซุน) 294 00:17:12,448 --> 00:17:14,742 ‎วันทยหัตถ์ ว่าไง น้องสาว 295 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 ‎พี่กำลังปลูกถ่ายตับ ‎แวะมาพักนิดหน่อย 296 00:17:20,080 --> 00:17:21,915 ‎วันนี้เหรอ จะมาวันนี้เหรอ 297 00:17:23,083 --> 00:17:26,170 ‎มาค้างก็ดีสิ ‎ว้าว อูจูของเราต้องดีใจมากแน่ๆ 298 00:17:27,296 --> 00:17:29,757 ‎หา อะไรนะ อยากกินอะไรนะ 299 00:17:30,340 --> 00:17:31,341 ‎ปูหิมะเหรอ 300 00:17:32,676 --> 00:17:35,679 ‎ทำอะไร ตอนนี้จะไปหาปูหิมะมาจากไหน 301 00:17:39,558 --> 00:17:40,392 ‎อะไรน่ะ 302 00:17:40,476 --> 00:17:42,853 ‎ฉันไง จะใครล่ะ ส่วนนี่ก็ปูหิมะ 303 00:17:43,854 --> 00:17:45,189 ‎แล้วอยู่ดีๆ เอาปูหิมะมาทำไม 304 00:17:46,106 --> 00:17:48,650 ‎อูจูครับ อูจูของเราชอบปูหิมะใช่ไหม 305 00:17:48,984 --> 00:17:50,527 ‎อาซื้อมาให้ตัวใหญ่เลยแหละ 306 00:17:51,111 --> 00:17:53,447 ‎- ผมเหรอครับ ‎- อูจู "ขอบคุณครับ" สิ 307 00:17:53,614 --> 00:17:54,573 ‎ขอบคุณครับ 308 00:17:55,449 --> 00:17:56,283 ‎ขอบคุณครับ 309 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 ‎จู่ๆ น้ำที่บ้านก็ไม่ไหลเหรอ 310 00:18:12,132 --> 00:18:13,884 ‎อือ อยู่ดีๆ ก็ไม่ไหลซะงั้น 311 00:18:15,177 --> 00:18:16,845 ‎แต่นายเพิ่งทำห้องน้ำไปไม่นานเองนะ 312 00:18:16,929 --> 00:18:19,431 ‎ก่อสร้างมันห่วย เฮ้อ ไอ้พวกเลวเอ๊ย 313 00:18:20,307 --> 00:18:22,893 ‎น้ำก็ไม่ไหล ‎แล้วเซ็ตผมสะอาดเนี้ยบแบบนั้นได้ไง 314 00:18:22,976 --> 00:18:24,186 ‎เนี้ยบเหรอ ฉันเนี่ยนะ 315 00:18:24,269 --> 00:18:25,729 ‎เปล่านี่ ฉันตื่นนอนแล้วก็มาเลย 316 00:18:31,652 --> 00:18:33,320 ‎เดี๋ยวจะไปโรงพยาบาลเหรอ ไปทำไม 317 00:18:33,529 --> 00:18:35,030 ‎เวรเสริมเหรอ ไม่มีใครตามนี่ 318 00:18:36,657 --> 00:18:39,409 ‎เดือนหน้ามีนำเสนองานสัมมนา ‎ต้องไปเตรียมหน่อย 319 00:18:39,493 --> 00:18:41,036 ‎ยังไงก็มีทั้งอิกซุน ทั้งนายอยู่ 320 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 ‎ขอไปอ่านหนังสือเงียบๆ หน่อยแล้วกัน 321 00:18:43,747 --> 00:18:45,833 ‎- นายก็อ่านหนังสือเหมือนกันสินะ ‎- อือ บางที 322 00:18:45,916 --> 00:18:47,000 ‎น่ารำคาญจริง 323 00:18:47,084 --> 00:18:49,670 ‎- ไปสัมมนาที่ไหนเหรอ ‎- สเปน ยังเหลืออีกเป็นเดือน 324 00:18:49,920 --> 00:18:53,215 ‎อูจู วันนี้เล่นกับอาอิกซุน ‎แล้วก็อาปูหิมะไปนะ 325 00:18:53,423 --> 00:18:55,217 ‎พ่อขอไปโรงพยาบาลแป๊บ โอเคไหม 326 00:19:00,472 --> 00:19:03,100 ‎พ่อ ปูมันเจ็บ 327 00:19:03,559 --> 00:19:06,103 ‎ถ้าปูมันเจ็บขามากๆ ทำไงล่ะ 328 00:19:08,564 --> 00:19:11,483 ‎ถ้างั้นอูจูช่วยหลับตา ‎แป๊บหนึ่งได้ไหม 329 00:19:13,360 --> 00:19:14,695 ‎อูจู ดูอานะ 330 00:19:17,114 --> 00:19:19,700 ‎ถ้าหักข้อต่อให้ถูก ก็จะไม่เจ็บเลย 331 00:19:21,368 --> 00:19:23,871 ‎มันแค่เสียงดังเฉยๆ ‎แต่ไม่เจ็บเลยสักนิด 332 00:19:26,456 --> 00:19:29,084 ‎ไม่ว่าอะไรก็ตาม ‎ถ้าหักถูกวิธีก็จะไม่เจ็บปวด 333 00:19:31,712 --> 00:19:34,006 ‎อูจูของเรา ห้ามทำตามเด็ดขาดเลยนะ 334 00:19:34,089 --> 00:19:36,258 ‎อาเราเป็นเทอร์มิเนเตอร์ ‎เลยไม่รู้สึกเจ็บ 335 00:19:36,341 --> 00:19:37,801 ‎เพราะไม่ใช่คน พอได้แล้ว 336 00:19:40,554 --> 00:19:42,764 ‎มา กินข้าวต่อให้เสร็จนะ 337 00:19:53,358 --> 00:19:55,903 ‎ไปก่อนนะ ถ้าอูจูตื่นแล้ว ‎อ่านหนังสือให้ฟังที 338 00:19:55,986 --> 00:19:57,946 ‎เล่มโปรดอยู่บนโต๊ะหนังสือในห้องอูจู 339 00:19:58,030 --> 00:19:59,489 ‎- อือ รับทราบ ‎- จะกลับตอนไหนเหรอ 340 00:20:00,449 --> 00:20:02,117 ‎- เดี๋ยวรีบมา ‎- ไม่ต้องรีบ 341 00:20:04,369 --> 00:20:05,996 ‎นานๆ มีเวลาให้ตัวเองสักที 342 00:20:06,413 --> 00:20:07,915 ‎ค่อยๆ ดื่มด่ำกับเวลาที่มีไป 343 00:20:08,290 --> 00:20:11,710 ‎ใช่พี่ ไม่ต้องรีบกลับก็ได้ ‎เดี๋ยวเราดูอูจูให้เอง 344 00:20:12,502 --> 00:20:13,629 ‎เข้าใจแล้ว โธ่เอ๊ย 345 00:20:17,674 --> 00:20:18,926 ‎แต่ว่า พวกนายสองคน... 346 00:20:25,724 --> 00:20:26,683 ‎อย่าตีกันนะ 347 00:20:28,352 --> 00:20:30,187 ‎- ตีอะไรเล่า จะตีกันทำไม ‎- เราจะตีกันทำไม 348 00:20:30,270 --> 00:20:31,396 ‎ไอ้บ้านี่ 349 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 ‎ไปนะ 350 00:20:47,996 --> 00:20:50,499 ‎ปล่อยไว้ พี่ล้างเอง ‎พี่ล้างจานเก่งนะ 351 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 ‎จะเสร็จหมดแล้วค่ะ 352 00:20:54,419 --> 00:20:55,420 ‎จุ๊บหน่อย 353 00:21:07,182 --> 00:21:08,016 ‎อูจู 354 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 ‎เข้าไปนอนในห้องดีกว่า 355 00:21:27,411 --> 00:21:29,288 ‎ถ้าเกิดอูจูตื่นมาแล้วหิว 356 00:21:29,371 --> 00:21:31,873 ‎จะมีนมช็อกโกแลตอยู่ในตู้เย็นนะ ‎เอาให้กินก็พอ 357 00:21:31,957 --> 00:21:33,208 ‎ถ้าตื่นแล้วโทรบอกฉันด้วย 358 00:21:34,209 --> 00:21:35,419 ‎ติดเชื้อจองวอนมาเหรอ 359 00:21:36,211 --> 00:21:37,254 ‎อย่าเยอะ 360 00:21:38,463 --> 00:21:40,132 ‎ถูอะไรอยู่ที่เดียว 361 00:21:53,228 --> 00:21:56,064 ‎พี่ฉันเปลี่ยนไปเยอะมากค่ะ ‎พอแต่งงานแล้วกลายเป็นอีกคนเลย 362 00:21:56,398 --> 00:21:57,983 ‎อิกจุนเปลี่ยนไปเยอะจริงๆ 363 00:21:58,317 --> 00:22:01,278 ‎ค่ะ พี่ชายฉัน ‎เคยเอาแต่เที่ยวไนต์คลับ 364 00:22:01,611 --> 00:22:03,238 ‎เตร็ดเตร่ไปทั่วเหมือนหมา 365 00:22:03,697 --> 00:22:05,532 ‎ฉันเลยคิดว่า ‎เดี๋ยวคงได้หนาวตายข้างถนน 366 00:22:05,615 --> 00:22:07,284 ‎ไม่ก็โดนใครตีตาย 367 00:22:09,369 --> 00:22:11,913 ‎แต่ว่า พอแต่งงานมีลูก 368 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 ‎ก็เปลี่ยนไปเป็นอีกคนเลย 369 00:22:14,333 --> 00:22:17,502 ‎เขาไม่ไปคลับที่เคยชอบนักหนา ‎เกมก็แทบจะไม่แตะ 370 00:22:17,586 --> 00:22:19,212 ‎พี่ฉันเก่งโป๊กเกอร์มาก รู้ใช่ไหมคะ 371 00:22:19,463 --> 00:22:20,297 ‎รู้สิ 372 00:22:20,797 --> 00:22:22,883 ‎เขาเคยเป็นแบบนั้น แต่ตอนนี้ 373 00:22:23,967 --> 00:22:25,844 ‎สงสัยจะยอมแพ้ ‎เรื่องชีวิตตัวเองไปแล้ว 374 00:22:26,595 --> 00:22:28,180 ‎เขาเคยเป็นคนรักสนุก 375 00:22:28,263 --> 00:22:30,891 ‎แต่ตอนนี้ ‎เขามีชีวิตเพื่อเลี้ยงลูกอย่างเดียว 376 00:22:32,809 --> 00:22:35,479 ‎ฉันสงสารพี่เขานิดหน่อยน่ะค่ะ 377 00:22:36,480 --> 00:22:38,273 ‎มันแปลว่าเขารักลูกมากไง 378 00:22:39,357 --> 00:22:42,027 ‎ถ้าพี่มีลูก มีครอบครัว ‎ก็คงเป็นแบบนั้นเหมือนกัน 379 00:22:44,529 --> 00:22:46,114 ‎แบบนั้นก็เป็นความสุขที่ยิ่งใหญ่นะ 380 00:22:52,871 --> 00:22:54,790 ‎ครับ ผมเพิ่งมาถึงโรงพยาบาลครับ 381 00:22:54,873 --> 00:22:58,251 ‎กินแค่ซุปสาหร่ายวันเกิด ‎แล้วออกไปเลยได้ยังไง 382 00:22:58,627 --> 00:22:59,961 ‎พ่อกับแม่เสียใจนะ 383 00:23:00,337 --> 00:23:03,090 ‎ขอโทษนะครับ ‎ผมยังมีงานค้างอีกเยอะเลย 384 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 ‎ครับ ผมจะโทรไปบ่อยๆ 385 00:23:08,762 --> 00:23:10,138 ‎ขอบคุณที่ให้กำเนิดผมมานะครับ 386 00:23:11,807 --> 00:23:12,641 ‎ครับ 387 00:23:16,394 --> 00:23:19,147 ‎อะไรเนี่ย นี่มันวันหยุดนะ 388 00:23:19,981 --> 00:23:22,526 ‎สวัสดี ทำงานหนักเลยนะ 389 00:23:26,571 --> 00:23:30,242 ‎อันชีฮงน่ะ ถึงเขาจะเป็นเพื่อน ‎แต่ฉันนับถือเขามากค่ะ 390 00:23:30,367 --> 00:23:32,202 ‎เขาทั้งซื่อสัตย์ ทั้งใส่ใจ 391 00:23:32,285 --> 00:23:34,746 ‎นักเรียนทหารคนอื่นจะยังไงไม่รู้ 392 00:23:34,830 --> 00:23:38,125 ‎แต่เรารู้ว่าชีฮงต้องได้ติดดาวแน่ค่ะ ‎ชายชาติทหารของแท้เลย 393 00:23:38,208 --> 00:23:41,503 ‎- พี่ก็ว่า หน้าเขามีคำว่าขยันอยู่ ‎- อือ 394 00:23:41,753 --> 00:23:44,297 ‎สมัยอยู่โรงเรียนทหาร ‎เขาจะตื่นตั้งแต่ตีห้าเสมอ 395 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 ‎ออกกำลังคนเดียวหนึ่งชั่วโมง 396 00:23:46,341 --> 00:23:49,261 ‎อ่านและเรียนหนังสือ ‎เขาฝึกฝนตัวเองเต็มที่มากเลยค่ะ 397 00:23:50,011 --> 00:23:53,765 ‎แต่แล้วจู่ๆ ก็ป่วยขึ้นมา ‎และปลดประจำการไป 398 00:23:55,100 --> 00:23:58,186 ‎เพื่อนในรุ่นร้องไห้กันหนักเลยค่ะ ‎ชีฮงนี่ฟูมฟายเลย 399 00:24:00,021 --> 00:24:01,731 ‎ตอนนั้นมันโหดร้ายมากจริงๆ 400 00:24:01,815 --> 00:24:02,941 ‎ตอนนี้เขาก็ได้ดีแล้วไง 401 00:24:03,024 --> 00:24:05,152 ‎เหนื่อยอีกปีเดียว ‎ก็จะได้สอบใบประกอบ 402 00:24:05,402 --> 00:24:07,404 ‎ต้องไปเป็นเฟลโลว์อีกหลายปีก็จริง 403 00:24:07,487 --> 00:24:09,072 ‎แต่ก็ใกล้จะสำเร็จหมดแล้ว 404 00:24:09,322 --> 00:24:11,074 ‎ขอแค่พยายามเต็มที่อีกหนึ่งปี 405 00:24:11,366 --> 00:24:12,951 ‎ใช่ค่ะ เขาทำได้ดีมาก 406 00:24:13,076 --> 00:24:14,327 ‎ตอนเขาบอกจะไปเรียนหมอ 407 00:24:14,411 --> 00:24:17,122 ‎แล้วจะสมัครประสาทศัลยกรรม ‎ฉันเป็นห่วงเขามากเลยค่ะ 408 00:24:17,372 --> 00:24:19,124 ‎โรงพยาบาลมีคนประหลาดเต็มไปหมด 409 00:24:20,208 --> 00:24:23,962 ‎เขาเป็นคนจิตใจแข็งแกร่ง ‎คงไม่ยอมแพ้อยู่แล้ว 410 00:24:24,337 --> 00:24:27,507 ‎แต่ถ้าไปเจออาจารย์หมอแปลกๆ ‎ทำเขาลำบากขึ้นมาจะทำยังไง 411 00:24:27,591 --> 00:24:29,342 ‎เพื่อนๆ กังวลกันไปหมด 412 00:24:29,885 --> 00:24:33,597 ‎โชคดีที่เขาเข้ายุลเจ ‎ได้เจออาจารย์ดีๆ และปรับตัวได้ 413 00:24:34,181 --> 00:24:35,307 ‎ฉันโล่งใจมากจริงๆ ค่ะ 414 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 ‎แชซงฮวาไง 415 00:24:37,809 --> 00:24:39,769 ‎อาจารย์หมอคนนั้น ‎คือแชซงฮวาเพื่อนพี่เอง 416 00:24:40,645 --> 00:24:42,480 ‎พี่ก็เป็นผู้เป็นคน ‎เพราะหล่อนเหมือนกัน 417 00:24:43,773 --> 00:24:45,609 ‎ต้องขอบคุณพี่ซงฮวาจริงๆ ค่ะ 418 00:24:46,526 --> 00:24:50,280 ‎พี่ซงฮวาเป็นคนดีมากจริงๆ ค่ะ ‎แค่เห็นพี่เขา ฉันก็รู้สึกดีแล้ว 419 00:24:53,491 --> 00:24:56,786 ‎พี่ฉันน่าจะพยายามทำดี ‎กับพี่ซงฮวาหน่อย โง่จริงๆ 420 00:24:58,455 --> 00:25:00,165 ‎เขาไม่มีอะไรในกอไผ่กันจริงๆ เหรอคะ 421 00:25:00,749 --> 00:25:02,500 ‎ไม่เลย ไม่มีอะไรเลย 422 00:25:05,462 --> 00:25:08,173 ‎มาดูว่าคนไข้ที่ผ่าตัดเมื่อวาน ‎ระบายเลือดออกมาได้เท่าไรเหรอ 423 00:25:08,256 --> 00:25:09,549 ‎อือ คนไข้เลือดคั่งในสมอง 424 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 ‎เราดูผลเนวิเกชั่น ‎แล้วสอดสายสวนเข้าไป 425 00:25:12,469 --> 00:25:15,305 ‎การผ่าตัดก็ราบรื่นดี ‎แต่ระบายของเหลวได้น้อยกว่าที่คิด 426 00:25:15,388 --> 00:25:17,515 ‎คุณหมอแชซงฮวาเลยกังวลมาก 427 00:25:18,808 --> 00:25:20,268 ‎มีชาร์ตคนไข้ต้องจัดการด้วย 428 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 ‎ก็เลยมาดูอาการคนไข้ด้วยเลย 429 00:25:23,813 --> 00:25:25,815 ‎คนแบบพี่นี่แหละต้องเป็นหมอ 430 00:25:26,358 --> 00:25:29,194 ‎ถ้าได้หยุดสุดสัปดาห์บ้าง ‎ฉันคงนอนทั้งวัน 431 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 ‎ฉันก็นอนที่บ้านมาแล้ว 432 00:25:30,862 --> 00:25:32,864 ‎- กี่ชั่วโมง ‎- ห้าชั่วโมง 433 00:25:34,366 --> 00:25:36,409 ‎พี่นี่น่าอิจฉานะ ‎ไม่ต้องนอนเยอะก็ได้ 434 00:25:37,452 --> 00:25:40,080 ‎ร่างกายมันชินไปแล้ว ‎ชินมาตั้งแต่เรียนทหาร 435 00:25:40,956 --> 00:25:41,998 ‎ไม่ย้ายบ้านเหรอ 436 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 ‎เลิกนอนในห้องเวร ‎เพราะบ้านอยู่ไกลได้แล้ว 437 00:25:45,043 --> 00:25:46,711 ‎ย้ายมาห้องชุดหน้าโรงพยาบาลเถอะค่ะ 438 00:25:47,045 --> 00:25:49,839 ‎พอเป็นชีฟต้องยุ่งกว่าเดิมแน่ๆ ‎จะนอนในห้องเวรไปถึงเมื่อไหร่ 439 00:25:51,216 --> 00:25:52,717 ‎ฉันก็กำลังคิดอยู่เหมือนกัน 440 00:25:59,266 --> 00:26:02,811 ‎- ชั้นเจ็ด ประสาทศัลยกรรมใช่ไหมครับ ‎- อ้อ ใช่ค่ะ ขอบคุณค่ะ 441 00:26:09,359 --> 00:26:10,485 ‎กุมารศัลยกรรม ชั้นสี่ใช่ไหม 442 00:26:11,569 --> 00:26:12,862 ‎รู้ได้ยังไงครับ 443 00:26:14,781 --> 00:26:15,657 ‎พลังวิเศษ 444 00:27:01,328 --> 00:27:02,495 ‎ไม่ได้ไปตั้งแคมป์เหรอครับ 445 00:27:04,581 --> 00:27:05,874 ‎ทำไมคุณหมอมาอยู่นี่ล่ะครับ 446 00:27:06,166 --> 00:27:08,418 ‎แล้วนายมาอยู่นี่ได้ไง ‎ไม่ได้เป็นเวรนี่ 447 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 ‎พอดีมีงานค้างนิดหน่อย 448 00:27:10,462 --> 00:27:11,838 ‎มาดูคนไข้อิมจางฮุนใช่ไหมครับ 449 00:27:12,088 --> 00:27:13,256 ‎อือ 450 00:27:14,215 --> 00:27:15,300 ‎ไปไหนไม่ได้เลย 451 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 ‎มื้อเย็นล่ะครับ ไปทานกับผมนะครับ 452 00:27:22,557 --> 00:27:25,393 ‎ไม่เอา ฉันไม่อยากไปกับนายสองคน 453 00:27:25,769 --> 00:27:27,437 ‎ทำไมครับ อึดอัดเหรอครับ 454 00:27:29,064 --> 00:27:31,733 ‎เปล่า ฉันไม่อึดอัดนายเลยสักนิด 455 00:27:32,317 --> 00:27:35,362 ‎แต่ฉันกลัวนายจะสร้าง ‎บรรยากาศแปลกๆ ขึ้นมาอีกน่ะสิ 456 00:27:36,613 --> 00:27:37,739 ‎ไม่ทำแบบนั้นหรอกครับ 457 00:27:39,157 --> 00:27:40,033 ‎ผมสัญญา 458 00:27:42,327 --> 00:27:44,954 ‎ก็ได้ งั้นไปกินกัน ลิฟต์มาแล้ว 459 00:27:51,544 --> 00:27:54,672 ‎(อดีตมิกกี้ ตอนนี้เป็นอิกซุน) 460 00:27:56,925 --> 00:27:59,177 ‎- ว่ามา ‎- พ่อ 461 00:27:59,260 --> 00:28:00,387 ‎อูจูตื่นแล้วเหรอ 462 00:28:00,470 --> 00:28:03,223 ‎พี่ สงสัยอูจูจะฝันร้าย ‎ร้องไห้ไม่หยุดเลย 463 00:28:03,515 --> 00:28:06,393 ‎ก็แล้วเธอจะไปหักข้อ ‎ให้หลานดูทำไม ให้ตายสิ 464 00:28:06,726 --> 00:28:08,645 ‎- เดี๋ยวพี่ไป ‎- มุกนกพิราบก็ใช้ไม่ได้ผลเลย 465 00:28:08,728 --> 00:28:10,480 ‎ฉันปล่อยนกไปเป็นสิบแล้ว ‎ก็ไม่หยุดร้อง 466 00:28:10,563 --> 00:28:11,564 ‎นกพิราบเหรอ 467 00:28:12,357 --> 00:28:14,526 ‎เธอน่ะอยู่เฉยๆ ไปเลย ‎ไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 468 00:28:14,609 --> 00:28:16,111 ‎หน้าบ้านมีร้านสะดวกซื้ออยู่ 469 00:28:16,194 --> 00:28:18,113 ‎ร้านนั้นมีไอศกรีมที่อูจูชอบอยู่ 470 00:28:18,196 --> 00:28:20,407 ‎ลองซื้อมาปลอบหลานก่อน พี่กำลังไป 471 00:28:21,157 --> 00:28:21,991 ‎อือ 472 00:28:32,919 --> 00:28:34,379 ‎- ใต้ดินชั้นหนึ่ง ‎- ครับ 473 00:28:43,179 --> 00:28:45,765 ‎คุณหมอ จำตอนนั้นได้ไหมครับ 474 00:28:46,433 --> 00:28:47,392 ‎ตอนไหน 475 00:28:48,226 --> 00:28:49,936 ‎วันที่ผมเป็นอินเทิร์นที่ยุลเจวันแรก 476 00:28:50,729 --> 00:28:52,772 ‎วันนั้นผมเห็นคุณหมอตอนมาทำงานด้วย 477 00:28:53,022 --> 00:28:54,733 ‎จริงเหรอ เห็นที่ไหน 478 00:28:58,403 --> 00:28:59,696 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดี 479 00:29:01,781 --> 00:29:03,450 ‎ไหนว่าไปตั้งแคมป์ ทำไมมาอยู่นี่ 480 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 ‎ก็แค่ไปไม่ได้น่ะ 481 00:29:06,119 --> 00:29:07,203 ‎แล้วนายมาทำไม 482 00:29:07,287 --> 00:29:08,955 ‎มาเตรียมเอกสาร ‎นำเสนองานวิจัยเดือนหน้า 483 00:29:09,956 --> 00:29:10,999 ‎ว่าแต่จะไปไหนกัน 484 00:29:11,708 --> 00:29:14,085 ‎- ไปกินข้าวเย็น ‎- อ๋อ 485 00:29:15,044 --> 00:29:16,087 ‎นายกินข้าวยัง 486 00:29:16,379 --> 00:29:18,047 ‎จะไปกินที่บ้าน อูจูรออยู่ 487 00:29:18,965 --> 00:29:19,841 ‎อ๋อ โอเค 488 00:29:30,185 --> 00:29:32,520 ‎- ฉันจอดรถไว้ชั้นหนึ่ง ไปนะ ‎- อือ 489 00:29:42,405 --> 00:29:44,032 ‎มีอะไรให้เตรียมเยอะเลยใช่ไหม 490 00:29:44,866 --> 00:29:47,869 ‎- ไม่เท่าไรหรอกค่ะ ‎- ตอนนี้เหลือเดือนเดียวแล้วนะ 491 00:29:50,413 --> 00:29:53,416 ‎ไม่คิดเลยว่าจะต้องมา ‎คบกันทางไกลเอาปูนนี้ 492 00:29:54,584 --> 00:29:55,835 ‎ขอโทษนะคะ พี่ 493 00:29:56,336 --> 00:29:59,714 ‎ขอโทษอะไรเล่า ไม่เป็นไร ‎มันเป็นโอกาสดีนี่นา 494 00:30:01,716 --> 00:30:04,427 ‎พี่คะ แต่ว่าอีกสามปี ‎พี่จะอายุ 43 แล้วนะ 495 00:30:05,845 --> 00:30:07,764 ‎จะ 40 หรือ 43 ก็ไม่ต่างหรอก 496 00:30:10,183 --> 00:30:13,728 ‎เวลาห่างกันแปดชั่วโมง ‎จะติดต่อกันคงไม่ง่ายแน่เลย 497 00:30:14,729 --> 00:30:17,982 ‎แล้วเราก็จะเข้าใจผิดกัน ‎ทะเลาะกัน แบบนั้นใช่ไหม 498 00:30:18,066 --> 00:30:21,069 ‎อือ เราจะเข้าใจผิดแล้วก็ทะเลาะกัน 499 00:30:21,569 --> 00:30:23,196 ‎ไม่เธอมาก็พี่ไป 500 00:30:23,279 --> 00:30:26,366 ‎"ทำไมรอบนี้อยู่แค่แป๊บเดียว ‎ทำไมไม่รับโทรศัพท์ 501 00:30:26,783 --> 00:30:29,994 ‎ก็เปิดสั่นเอาไว้" ‎แล้วเราก็จะทะเลาะกันใหญ่โต 502 00:30:33,456 --> 00:30:35,500 ‎แล้วเราก็จะเลิกกันใช่ไหม 503 00:30:43,550 --> 00:30:45,176 ‎เธอยังไม่ทันได้ไปเลยนะ 504 00:30:46,261 --> 00:30:48,555 ‎เรื่องมันยังไม่เกิดด้วยซ้ำ ‎ทำไมถึงกังวลไปก่อนล่ะ 505 00:30:49,514 --> 00:30:52,559 ‎ก็พี่อยากแต่งงานมีลูกนี่นา 506 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 ‎ถ้าพี่เสียเวลาสามปี ‎ไปเปล่าๆ เพราะฉันล่ะ 507 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 ‎ฉันไม่อยากให้เป็นแบบนั้นเลย 508 00:30:57,438 --> 00:30:58,273 ‎ไม่หรอก 509 00:30:58,898 --> 00:31:02,068 ‎ถ้าเธอต้องการ ให้อยู่แบบนี้ ‎ไปอีกห้าปีสิบปียังได้เลย 510 00:31:02,402 --> 00:31:03,528 ‎พี่โอเคทุกอย่าง 511 00:31:05,071 --> 00:31:07,240 ‎สิ่งที่พี่ต้องการไม่ใช่การแต่งงาน 512 00:31:08,324 --> 00:31:10,118 ‎แต่เป็นการอยู่กับเธอไปนานๆ 513 00:31:10,618 --> 00:31:12,912 ‎แน่นอน พี่อยากแต่งงานอยู่แล้ว 514 00:31:14,163 --> 00:31:15,790 ‎แต่ถ้าเธอไม่อยาก เราไม่แต่งก็ได้ 515 00:31:17,917 --> 00:31:19,252 ‎ตอนนี้พี่ก็มีความสุขมากแล้ว 516 00:31:24,591 --> 00:31:25,592 ‎อิกซุน 517 00:31:27,927 --> 00:31:29,345 ‎สามปีมันแค่แป๊บเดียว 518 00:31:30,555 --> 00:31:32,015 ‎สี่สิบปียังผ่านไปแป๊บเดียวเลย 519 00:31:39,522 --> 00:31:41,357 ‎ขอมือหน่อย พี่มีของจะให้ 520 00:31:42,525 --> 00:31:43,568 ‎อย่านะคะ 521 00:31:45,403 --> 00:31:47,196 ‎ฉันบอกชัดแล้วนี่ว่าไม่เอาน่ะพี่ 522 00:31:47,739 --> 00:31:49,657 ‎ตอนเราเริ่มคบกันใหม่ๆ 523 00:31:49,782 --> 00:31:53,494 ‎ฉันย้ำชัดเจนแล้วนะ ‎ว่าห้ามทำอะไรเพื่อฉันเด็ดขาด 524 00:31:53,620 --> 00:31:56,414 ‎ฉันไม่อยากได้แหวน สร้อยคอ ‎หรือของขวัญอะไรทั้งนั้น 525 00:31:59,876 --> 00:32:01,252 ‎แล้วใครบอกว่าจะให้ 526 00:32:12,388 --> 00:32:14,140 ‎- หน้าแตกเลยสิ ‎- เอามา 527 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 ‎พี่ไม่ทำอะไรที่เธอห้ามหรอกน่า 528 00:32:17,727 --> 00:32:19,270 ‎พี่เป็นแฟนหนุ่มแสนดีนะ 529 00:32:21,439 --> 00:32:22,482 ‎ได้ยินไหม 530 00:32:23,441 --> 00:32:24,442 ‎ไม่เห็นมีอะไรเลย 531 00:32:27,320 --> 00:32:28,279 ‎โอ๊ะ ได้ยินแล้ว 532 00:32:29,948 --> 00:32:31,199 ‎เพราะจังเลย 533 00:32:35,328 --> 00:32:36,621 ‎ฉันชอบเพลงนี้มากเลยค่ะพี่ 534 00:32:37,789 --> 00:32:38,665 ‎ชื่อเพลงอะไรแล้วนะ 535 00:32:39,707 --> 00:32:41,584 ‎- อีอาร์ ‎- ไม่น่าใช่นะ 536 00:32:42,168 --> 00:32:44,003 ‎ใช่สิ อีอาร์ ห้องฉุกเฉิน 537 00:32:45,046 --> 00:32:46,839 ‎เพลงที่คนในโรงพยาบาลเกลียดที่สุด 538 00:32:47,924 --> 00:32:49,926 ‎ทำไมเกลียดล่ะ ฉันชอบจะตาย 539 00:32:53,805 --> 00:32:56,432 ‎เข้ากับฤดูนี้สุดๆ เลย 540 00:32:57,183 --> 00:32:58,518 ‎ดีสุดๆ 541 00:33:13,408 --> 00:33:15,410 ‎นี่วันหยุดสุดสัปดาห์นะ ‎นายนอนที่โรงพยาบาลเหรอ 542 00:33:16,077 --> 00:33:17,495 ‎เดี๋ยวฉันแวะไปส่งที่บ้าน 543 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 ‎ไม่เป็นไรครับ ห้องเวรสบายกว่า 544 00:33:19,539 --> 00:33:21,499 ‎รีบย้ายมาอยู่ใกล้ๆ โรงพยาบาลได้แล้ว 545 00:33:21,582 --> 00:33:23,418 ‎การพักผ่อนก็สำคัญนะ 546 00:33:24,502 --> 00:33:25,378 ‎ครับ 547 00:33:25,962 --> 00:33:27,755 ‎(ดาวตลก อิกจุน) 548 00:33:31,092 --> 00:33:32,385 ‎ฉันขับรถอยู่ 549 00:33:32,635 --> 00:33:34,512 ‎ชีฮงอยู่ข้างๆ เปิดลำโพงอยู่ 550 00:33:34,595 --> 00:33:36,139 ‎ถ้าเล่นไร้สาระ ฉันวางสายนะ 551 00:33:36,973 --> 00:33:38,766 ‎เธอจะขับไปส่งหมออันชีฮงเหรอ 552 00:33:38,850 --> 00:33:40,685 ‎อือ ทำไม มีอะไรเหรอ 553 00:33:40,768 --> 00:33:42,061 ‎เปล่า แค่สงสัยว่าทำอะไรอยู่ 554 00:33:42,311 --> 00:33:45,565 ‎โอเค ขับรถดีๆ นะ ไว้เดี๋ยวคุยกัน 555 00:33:45,648 --> 00:33:46,691 ‎ได้เลย 556 00:34:02,081 --> 00:34:03,833 ‎(ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 557 00:34:03,916 --> 00:34:05,334 ‎โชคดีนะ เจอกันวันจันทร์ 558 00:34:06,502 --> 00:34:08,046 ‎ครับ ขอบคุณครับ 559 00:34:12,550 --> 00:34:14,052 ‎- คุณหมอ ‎- หือ 560 00:34:14,969 --> 00:34:16,429 ‎วันนี้วันเกิดผมครับ 561 00:34:16,637 --> 00:34:19,265 ‎จริงเหรอ ทำไมเพิ่งมาบอกล่ะ 562 00:34:19,849 --> 00:34:20,975 ‎อยากได้อะไรไหม 563 00:34:21,517 --> 00:34:24,020 ‎นี่ วันนี้วันเกิด ‎แต่นายมาโรงพยาบาลเนี่ยนะ 564 00:34:24,687 --> 00:34:26,230 ‎ทำไมนายเป็นแบบนี้ล่ะ 565 00:34:26,731 --> 00:34:29,525 ‎- ไม่มีเพื่อนเหรอ ‎- เพื่อนผมเยอะแยะครับ 566 00:34:30,985 --> 00:34:33,237 ‎เมื่อวานผมฉลองวันเกิด ‎กับเพื่อนไปแล้ว 567 00:34:33,571 --> 00:34:35,990 ‎กินมื้อเย็น ‎กับคนที่โรงพยาบาลไปแล้วด้วย 568 00:34:37,200 --> 00:34:40,119 ‎คุณหมอผ่าตัดเสร็จช้า ‎ผมก็เลยไม่ได้บอกครับ 569 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 ‎วันเกิดนายยังไม่จบนี่ ‎ไม่อยากได้อะไรเหรอ 570 00:34:43,998 --> 00:34:45,124 ‎เดี๋ยวซื้อให้ บอกมาสิ 571 00:34:47,794 --> 00:34:49,462 ‎มีของขวัญที่ผมอยากได้อยู่ 572 00:34:50,129 --> 00:34:50,963 ‎อะไร 573 00:34:53,925 --> 00:34:55,426 ‎ขอพูดแบบกันเองสักครั้งได้ไหมครับ 574 00:35:05,186 --> 00:35:06,521 ‎ผมจะไม่ล้ำเส้นครับ 575 00:35:07,772 --> 00:35:08,648 ‎เอาสิ 576 00:35:20,493 --> 00:35:21,536 ‎กลับบ้านดีๆ 577 00:35:31,379 --> 00:35:32,547 ‎เจอกันวันจันทร์นะ 578 00:35:58,948 --> 00:36:01,284 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 579 00:36:03,119 --> 00:36:04,662 ‎ซอกฮยองกลับมาทำงานวันนี้เหรอ 580 00:36:05,121 --> 00:36:07,748 ‎พรุ่งนี้ เห็นว่าคืนนี้ ‎ถึงโซลแล้วจะโทรมา 581 00:36:08,666 --> 00:36:10,960 ‎น่าจะพักอยู่เชจูอีกหน่อยสิ 582 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 ‎จะรีบกลับเกินไปไหม 583 00:36:12,795 --> 00:36:15,423 ‎เขาพักเกินอาทิตย์แล้ว ‎ได้เวลากลับมาทำงานแล้วล่ะ 584 00:36:15,548 --> 00:36:16,924 ‎ทำไมไอ้เวรอิกจุนมันไม่มา ฉันหิวนะ 585 00:36:17,717 --> 00:36:19,135 ‎ไอ้เวรอิกจุนมาแล้ว 586 00:36:19,218 --> 00:36:20,970 ‎- อะไรเหรอ อะไรน่ะ อะไร ‎- อะไรน่ะ อะไรเหรอ 587 00:36:21,470 --> 00:36:22,513 ‎หมูสามชั้น 588 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 ‎- คุณพระ ‎- คุณพระ 589 00:36:42,366 --> 00:36:43,784 ‎เรียกพวกข้างนอกเข้ามาเลยไหม 590 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 ‎เอ้า 591 00:36:46,913 --> 00:36:48,080 ‎เดี๋ยวก่อนๆ 592 00:36:53,211 --> 00:36:54,295 ‎อร่อยมาก 593 00:37:00,885 --> 00:37:03,429 ‎- เรียกเข้ามาเลย ‎- เรียกเลยเหรอ แป๊บนะ 594 00:37:04,889 --> 00:37:05,848 ‎โอเค 595 00:37:19,695 --> 00:37:21,739 ‎เธอรู้ไหมว่าอันนี้คือกิมจิย่าง 596 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 ‎มีแบบย่างด้วยเหรอ ขอหน่อย 597 00:37:27,954 --> 00:37:30,081 ‎อือ ลองกินกับใบต้นหอมป่าดูสิ 598 00:37:30,957 --> 00:37:32,166 ‎เป็นอีกรสหนึ่งเลย 599 00:37:37,171 --> 00:37:39,257 ‎พวกนี้มันตัวเขมือบในจินตนาการชัดๆ 600 00:37:39,840 --> 00:37:41,717 ‎น่ารักจนอยากตายเลย 601 00:37:41,801 --> 00:37:43,636 ‎คบกันไว้นะ แค่อย่าแต่งงานกัน 602 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 ‎- คบไว้กินข้าวก็พอ ‎- ก็ต้องอย่างนั้นแหละ 603 00:37:45,680 --> 00:37:48,891 ‎เป็นสามีภรรยาจะทนมองกัน ‎กินข้าวแบบนี้สามมื้อได้ยังไง 604 00:37:48,975 --> 00:37:50,142 ‎เฮ้ย ชิมกิมจิยัง 605 00:37:51,060 --> 00:37:52,478 ‎อร่อยจริงๆ 606 00:37:59,735 --> 00:38:02,530 ‎- ครับ ‎- คุณหมอ คนไข้ดมยาสลบแล้วค่ะ 607 00:38:03,572 --> 00:38:04,865 ‎ครับ เตรียมตัวนะครับ 608 00:38:05,866 --> 00:38:06,826 ‎ครับ 609 00:38:07,535 --> 00:38:10,413 ‎ผ่าตัดฉุกเฉินเหรอ ‎วันนี้นายไม่มีตารางผ่าตัดนี่ 610 00:38:10,496 --> 00:38:13,416 ‎อ๋อ เคสเด็กเจ็ดขวบน่ะ ‎ผ่าซีสต์ในสายสะดือ 611 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 ‎เสียงเหมือนคยออุลเลย 612 00:38:15,626 --> 00:38:17,712 ‎อือ จางคยออุลนั่นแหละ ‎วันนี้เป็นแพทย์ผู้ผ่าตัด 613 00:38:17,795 --> 00:38:21,007 ‎แพทย์ผู้ผ่าตัดเหรอ ‎วันนี้คยออุลนำผ่าตัดครั้งแรกเหรอ 614 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 ‎ถ้านายไม่กิน ฉันกินนะ 615 00:38:25,261 --> 00:38:28,222 ‎- กินเนื้อก็พอ กินเนื้อไป ‎- ไม่ 616 00:38:29,473 --> 00:38:30,808 ‎ฉันอยากกินกับข้าวด้วย 617 00:39:01,172 --> 00:39:03,132 ‎วันนี้หมอจางคยออุลนำนะครับ 618 00:39:03,716 --> 00:39:04,800 ‎ผมจะเป็นผู้ช่วยครับ 619 00:39:05,885 --> 00:39:08,346 ‎ยินดีด้วยนะคะ หมอจางคยออุล ‎ได้ผ่าตัดเป็นครั้งแรกแล้ว 620 00:39:08,929 --> 00:39:10,973 ‎ปกติเขาไม่ค่อยให้ใครผ่าตัดเด็กนะ 621 00:39:11,140 --> 00:39:13,100 ‎วันนี้หมอจางคยออุล ‎ต้องตั้งใจมากๆ เลย 622 00:39:15,311 --> 00:39:16,479 ‎ขอบคุณนะคะ คุณหมอ 623 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 ‎ครับ 624 00:39:21,317 --> 00:39:22,443 ‎จะเริ่มเลยนะคะ 625 00:39:42,671 --> 00:39:44,006 ‎ขอคีมจับเนื้อเยื่อค่ะ 626 00:39:52,848 --> 00:39:55,059 ‎น่าจะต้องลอกไปทางขวาอีกหน่อยนะ 627 00:39:55,643 --> 00:39:57,728 ‎ค่ะ ฉันจะผูกหลอดเลือดก่อนนะคะ 628 00:39:58,020 --> 00:40:00,523 ‎- ครับ ดีครับ ‎- ขอมิกซ์เตอร์ค่ะ 629 00:40:05,319 --> 00:40:06,570 ‎(เวลาที่ใช้ในการผ่าตัด) 630 00:40:10,699 --> 00:40:12,993 ‎โครงสร้างที่เห็นอยู่ตรงนี้ ‎คือซีสต์ใช่ไหมคะ 631 00:40:13,911 --> 00:40:16,664 ‎ใช่ครับ เราต้องเอามันออก 632 00:40:16,747 --> 00:40:18,749 ‎แต่ต้องจับด้านบนและล่างเอาไว้ ‎และเอาออกมาครับ 633 00:40:19,333 --> 00:40:22,253 ‎ค่ะ ขอคีมจับมุมขวาค่ะ 634 00:40:26,924 --> 00:40:29,301 ‎- จะผูกหลอดเลือดนะคะ ‎- ครับ ดีครับ 635 00:40:29,385 --> 00:40:31,345 ‎- ขอคีมปลายโค้งค่ะ ‎- ขออีกอันครับ 636 00:40:32,972 --> 00:40:34,098 ‎ขอกรรไกรตัดชิ้นเนื้อค่ะ 637 00:40:41,689 --> 00:40:44,024 ‎- เก่งมากครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 638 00:40:44,650 --> 00:40:46,944 ‎- ผูกใกล้ๆ บนเส้นเลือด ดีมากครับ ‎- ค่ะ 639 00:40:47,027 --> 00:40:48,279 ‎(พื้นที่ห้ามเข้า) 640 00:40:54,702 --> 00:40:55,911 ‎เขาบอกตอนไหน 641 00:40:56,412 --> 00:40:57,913 ‎สักพักแล้ว 642 00:40:58,914 --> 00:41:00,040 ‎เห็นเป็นเรื่องโรงพยาบาล 643 00:41:00,499 --> 00:41:02,918 ‎เลยไม่แน่ใจ ‎ว่าควรบอกพี่กับคุณนายหรือเปล่า 644 00:41:03,544 --> 00:41:04,837 ‎ที่ผ่านมาก็เลยไม่บอก 645 00:41:07,131 --> 00:41:08,215 ‎แต่ว่า 646 00:41:10,676 --> 00:41:11,802 ‎หมออันมีเรื่องอะไรเหรอ 647 00:41:12,887 --> 00:41:15,014 ‎จงซู ห้องสูบบุหรี่อยู่ไหนนะ 648 00:41:17,433 --> 00:41:18,309 ‎ออกไปกันเถอะ 649 00:41:22,021 --> 00:41:23,564 ‎คนไข้เป็นโรคตับแข็ง 650 00:41:23,647 --> 00:41:27,902 ‎แล้วยังพบมะเร็ง ‎ขนาดประมาณสี่เซนติเมตรครับ 651 00:41:29,236 --> 00:41:30,321 ‎ในกรณีแบบนี้ 652 00:41:31,030 --> 00:41:33,991 ‎วิธีรักษาที่ดีที่สุด ‎คือการปลูกถ่ายตับครับ 653 00:41:34,783 --> 00:41:36,410 ‎มาลงทะเบียนรับบริจาคกันก่อนนะครับ 654 00:41:37,161 --> 00:41:39,788 ‎และระหว่างรออวัยวะ ‎มะเร็งอาจจะโตอีกก็ได้ 655 00:41:41,123 --> 00:41:44,084 ‎ตอนนี้ วิธีที่รวดเร็วที่สุดคือ 656 00:41:44,335 --> 00:41:46,045 ‎ปลูกถ่ายตับ ‎จากผู้บริจาคที่มีชีวิตครับ 657 00:41:46,587 --> 00:41:48,214 ‎ปลูกถ่ายตับ ‎จากผู้บริจาคมีชีวิตเหรอครับ 658 00:41:49,632 --> 00:41:51,217 ‎ผมไม่ต้องการแบบนั้นครับ คุณหมอ 659 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 ‎ผมไม่อยากรบกวนคนในครอบครัวครับ 660 00:41:54,637 --> 00:41:56,263 ‎ชางฮัก ทำไมพูดแบบนั้น 661 00:41:56,388 --> 00:41:59,266 ‎รบกวนอะไรกัน อย่าพูดแบบนั้นสิ ‎เราเป็นครอบครัวนะ 662 00:41:59,517 --> 00:42:02,561 ‎ใช่พี่ เดี๋ยวเรามาปรึกษากัน 663 00:42:02,645 --> 00:42:04,355 ‎พี่อย่าคิดมากไปเลยนะ 664 00:42:08,484 --> 00:42:11,737 ‎คุณหมอคะ ถ้าคุณอีชางฮักจะลงทะเบียน ‎ต้องตรวจเพิ่มเติมอีกนิดหน่อย 665 00:42:11,820 --> 00:42:13,572 ‎ควรต้องไปตรวจตอนนี้เลยค่ะ 666 00:42:13,739 --> 00:42:14,782 ‎ครับ 667 00:42:29,755 --> 00:42:30,756 ‎ลูกสะใภ้ 668 00:42:32,341 --> 00:42:34,051 ‎เธอบริจาคดีไหม 669 00:42:38,097 --> 00:42:41,809 ‎พี่สะใภ้อายุยังน้อย 670 00:42:43,227 --> 00:42:45,604 ‎ให้พี่สะใภ้บริจาค ‎น่าจะถูกแล้วนะครับ 671 00:42:47,439 --> 00:42:50,693 ‎ใช่ค่ะ ยังไงก็เป็นภรรยา 672 00:42:53,445 --> 00:42:54,572 ‎ค่ะ 673 00:42:54,655 --> 00:42:56,907 ‎นั่นแหละ ต้องช่วยชีวิตสามีสิ 674 00:42:58,200 --> 00:43:00,744 ‎ต้องช่วยชีวิตสามีเอาไว้ก่อน จริงไหม 675 00:43:01,704 --> 00:43:04,873 ‎ขอโทษนะ ลูกสะใภ้ พวกเรามันแก่แล้ว 676 00:43:06,250 --> 00:43:08,711 ‎ถึงจะมีเจ้านี่อยู่ ‎แต่เขาก็อ่อนแอมาตั้งแต่เด็ก 677 00:43:09,503 --> 00:43:12,089 ‎ให้เธอบริจาค น่าจะดีที่สุดแล้วล่ะ 678 00:43:15,050 --> 00:43:16,176 ‎เข้าใจแล้วค่ะ 679 00:43:19,555 --> 00:43:21,140 ‎ฉันจะบริจาคเองค่ะ คุณหมอ 680 00:43:23,017 --> 00:43:25,978 ‎ถ้างั้นจะให้ตรวจได้ตอนไหนคะ 681 00:43:27,271 --> 00:43:30,357 ‎ถ้าตรวจเร็ว ก็จะได้ผ่าตัดเร็ว 682 00:43:30,691 --> 00:43:33,235 ‎ให้เธอตรวจเร็วที่สุดเลยนะคะ คุณหมอ 683 00:43:33,736 --> 00:43:36,280 ‎ครับ ถ้าผู้บริจาคตัดสินใจแล้ว 684 00:43:36,363 --> 00:43:38,866 ‎ผมจะนัดหมายให้ตรวจร่างกาย ‎โดยเร็วที่สุดครับ 685 00:43:39,158 --> 00:43:40,784 ‎ถ้าจะตรวจต้องทำการลงทะเบียน 686 00:43:40,868 --> 00:43:43,662 ‎ไปที่ชั้นหนึ่ง และจัดการ ‎ค่าใช้จ่ายก่อนได้ไหมครับ 687 00:43:44,413 --> 00:43:45,247 ‎ค่ะ 688 00:43:47,666 --> 00:43:49,585 ‎อาการคุณลูกชายไม่ค่อยดีเท่าไร 689 00:43:49,918 --> 00:43:52,546 ‎ตอนตรวจควรมีคนไปอยู่ข้างๆ นะครับ 690 00:43:53,005 --> 00:43:54,298 ‎- อ้อ ค่ะ ‎- ครับ 691 00:44:10,606 --> 00:44:13,108 ‎การบริจาคอวัยวะ ‎เป็นเรื่องอันตรายถึงชีวิต 692 00:44:13,859 --> 00:44:15,277 ‎ผมเข้าใจว่ามันไม่ง่าย 693 00:44:16,945 --> 00:44:20,991 ‎แล้วยิ่งมีครอบครัวต้องดูแล ‎ยิ่งยากเข้าไปอีก ผมเข้าใจดีครับ 694 00:44:23,994 --> 00:44:26,205 ‎ไม่มีใครตำหนิคุณได้หรอกครับ 695 00:44:28,749 --> 00:44:31,919 ‎ถ้าไม่อยากทำ ‎ช่วยบอกผมมาตามตรงนะครับ 696 00:44:33,212 --> 00:44:35,172 ‎ผมจะได้บอกพวกเขาว่าไม่ทำครับ 697 00:44:36,799 --> 00:44:37,925 ‎คุณหมอ 698 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 ‎ถ้าฉันรับการตรวจ 699 00:44:43,889 --> 00:44:46,684 ‎แล้วผลออกมา 700 00:44:50,437 --> 00:44:53,816 ‎ได้โปรด บอกเขาว่าบริจาคไม่ได้นะคะ 701 00:44:59,488 --> 00:45:00,489 ‎ขอโทษค่ะ 702 00:45:02,658 --> 00:45:04,243 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 703 00:45:05,661 --> 00:45:09,331 ‎ไม่มีอะไรต้องขอโทษหรอกครับ ‎ผมจะคุยให้เองครับ 704 00:45:11,250 --> 00:45:12,459 ‎ขอโทษนะคะ 705 00:45:25,347 --> 00:45:26,348 ‎โรซา 706 00:45:27,015 --> 00:45:30,227 ‎จะเปลี่ยนใจจองวอนคงไม่ง่ายหรอก 707 00:45:31,311 --> 00:45:32,438 ‎ฉันก็รู้ 708 00:45:33,355 --> 00:45:34,898 ‎เลิกทำให้ลูกลำบาก 709 00:45:35,232 --> 00:45:37,651 ‎ให้เขาทำในสิ่งที่อยากทำเถอะนะ 710 00:45:43,866 --> 00:45:45,784 ‎เธอมาเล่นกับฉันก็ได้นี่ 711 00:45:47,578 --> 00:45:48,871 ‎ทำไม ไม่อยากเหรอ 712 00:45:49,872 --> 00:45:51,165 ‎สวนกลางของที่นี่อยู่ไหนเหรอ 713 00:45:52,624 --> 00:45:55,085 ‎- ทำไมเหรอ ‎- ฉันต้องไปเจอจองวอนที่นั่น 714 00:45:55,335 --> 00:45:57,212 ‎เขาบอกผ่าตัดเสร็จแล้ว ‎ไปเจอกันที่นั่น 715 00:45:57,754 --> 00:45:59,798 ‎อือ ไปด้วยกันสิ อยู่ข้างหน้านี้เอง 716 00:46:14,062 --> 00:46:15,397 ‎ให้ตายสิ 717 00:46:18,358 --> 00:46:19,234 ‎เฮ้อ 718 00:46:21,028 --> 00:46:23,655 ‎ลูกโตแล้ว จะไปทำอะไรได้ล่ะ หือ 719 00:46:24,281 --> 00:46:25,741 ‎เขาไม่ฟังเราอีกต่อไปแล้ว 720 00:46:26,366 --> 00:46:29,661 ‎ลืมมันไป ยอมแพ้อย่างใสสะอาด นะ 721 00:46:36,460 --> 00:46:37,461 ‎ไปกันเถอะ 722 00:46:50,140 --> 00:46:52,893 ‎- อ้าว อยู่นั่นไง ‎- พูดกับคุณนั่นแหละ 723 00:46:57,064 --> 00:46:59,441 ‎เดี๋ยวก่อน รอก่อนนะ จงซู 724 00:47:00,067 --> 00:47:00,901 ‎ทำไม 725 00:47:04,363 --> 00:47:06,657 ‎คุณหมอ รอยผ่าฉันไม่ยาวไปใช่ไหมคะ 726 00:47:06,865 --> 00:47:08,534 ‎ไม่ครับ ขนาดนั้นพอดีแล้วล่ะ 727 00:47:09,076 --> 00:47:10,953 ‎รอยเย็บฉันก็สวยใช้ได้อยู่ใช่ไหมคะ 728 00:47:12,538 --> 00:47:13,705 ‎ทำดีแล้วครับ 729 00:47:13,789 --> 00:47:16,583 ‎ครั้งแรกแต่เสร็จใน 30 นาที ‎ถือว่าดีแล้วล่ะครับ 730 00:47:16,792 --> 00:47:17,960 ‎จะฟื้นตัวได้ดีใช่ไหมคะ 731 00:47:19,545 --> 00:47:21,588 ‎ผมกำลังจะไปวอร์ดคนไข้ ไปด้วยกันสิ 732 00:47:22,548 --> 00:47:24,883 ‎- ตั้งแต่พรุ่งนี้ดูเรื่องทำแผลด้วย ‎- ค่ะ 733 00:47:32,099 --> 00:47:33,100 ‎อ้อ ค่ะ 734 00:48:01,169 --> 00:48:02,087 ‎จงซู 735 00:48:03,255 --> 00:48:04,089 ‎ฉันคิดออกแล้วล่ะ 736 00:48:05,090 --> 00:48:07,050 ‎- คิดอะไรออก ‎- วิธีสุดท้าย 737 00:48:08,302 --> 00:48:11,221 ‎ที่จะทำให้จองวอนอยู่เป็นลูกชายฉัน ‎ไม่ไปเป็นบาทหลวง 738 00:48:13,515 --> 00:48:14,850 ‎เป็นวิธีที่ไม่ได้ก็เสีย 739 00:48:15,350 --> 00:48:17,269 ‎แต่ฉันก็ต้องลองดู 740 00:48:17,853 --> 00:48:18,770 ‎ลองอะไร 741 00:48:19,354 --> 00:48:21,189 ‎ไปเถอะ ฉันหิวจัมปงแล้ว 742 00:48:22,566 --> 00:48:24,735 ‎- ไม่ไปหาจองวอนแล้วเหรอ ‎- อือ ไม่ไปแล้ว ตามฉันมา 743 00:48:40,083 --> 00:48:41,043 ‎แชยุนน่ะ 744 00:48:42,836 --> 00:48:46,173 ‎มาเพราะไมโครเอมโบลิสม์ในสมอง ‎เมื่ออาทิตย์ก่อน อาการไม่ดีเลย 745 00:48:47,132 --> 00:48:48,550 ‎คุณหมอก็เลยไม่สบายใจไปด้วย 746 00:48:48,967 --> 00:48:52,304 ‎"ไมโครเอมโบลิสม์" ‎ลิ่มเลือดขนาดเล็กเหรอคะ 747 00:48:53,305 --> 00:48:55,182 ‎เธอต้องมาเข้าซีเอสนะ 748 00:48:56,725 --> 00:48:58,018 ‎ถูกต้อง อันนั้นแหละ 749 00:48:58,602 --> 00:49:02,939 ‎แต่ในกรณีของแชยุน ‎เธอมีภาวะหัวใจด้านซ้ายไม่พัฒนา 750 00:49:03,023 --> 00:49:04,483 ‎ที่ตรวจพบก่อนคลอด 751 00:49:04,900 --> 00:49:07,444 ‎และคลอดก่อนกำหนดในสัปดาห์ที่ 34 ‎ด้วยน้ำหนัก 1.6 กิโลกรัม 752 00:49:08,028 --> 00:49:09,863 ‎เกิดมาแทบไม่มีหัวใจห้องซ้ายเลย 753 00:49:09,946 --> 00:49:12,908 ‎ถ้าจะให้อยู่ด้วยหัวใจห้องขวา ‎ต้องผ่าตัดอะไรหลายอย่าง 754 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 ‎เกิดมาเธอผ่าตัดไปแล้วสองครั้ง 755 00:49:15,410 --> 00:49:17,287 ‎และกลับบ้านไปตอนครบร้อยวัน 756 00:49:18,080 --> 00:49:21,875 ‎แล้วก็มีนัดผ่าตัดอีกครั้ง ‎หลังวันเกิดหกเดือน 757 00:49:22,709 --> 00:49:23,669 ‎แต่ว่า 758 00:49:24,461 --> 00:49:27,839 ‎สองเดือนก่อน อาการแย่ลงกะทันหัน ‎เลยกลับเข้าห้องฉุกเฉิน 759 00:49:29,007 --> 00:49:32,260 ‎และอยู่ด้วยเครื่องพยุง ‎หัวใจและปอดมาสองเดือนแล้ว 760 00:49:32,719 --> 00:49:35,847 ‎เพราะงั้นตอนนี้ ‎เหลือทางเดียวคือปลูกถ่าย 761 00:49:36,848 --> 00:49:38,141 ‎ไม่มีผู้บริจาคเหรอคะ 762 00:49:38,350 --> 00:49:40,435 ‎ผู้บริจาคหัวใจเด็กหาได้ยากมาก 763 00:49:40,811 --> 00:49:42,104 ‎การปลูกถ่ายหัวใจในเด็ก 764 00:49:42,771 --> 00:49:45,107 ‎ทั่วประเทศ ‎ในหนึ่งปีมีแทบไม่ถึงสามครั้ง 765 00:49:45,357 --> 00:49:47,526 ‎หมอโดแจฮัก เรียกแม่แชยุนให้หน่อย 766 00:49:47,776 --> 00:49:48,735 ‎ครับ 767 00:49:51,113 --> 00:49:55,158 ‎(หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต) 768 00:49:56,243 --> 00:49:58,537 ‎แขนที่อัมพาตเพราะลิ่มเลือดอุดตัน 769 00:49:58,620 --> 00:50:01,206 ‎ตอนนี้ดีขึ้นแล้ว เพราะเรา ‎ให้ยาต้านการแข็งตัวของเลือด 770 00:50:02,290 --> 00:50:05,377 ‎แต่บอกตามตรง อาการแย่มากครับ 771 00:50:09,548 --> 00:50:11,466 ‎ผมไม่รู้ว่าควรพูดแบบนี้ไหม 772 00:50:13,009 --> 00:50:15,929 ‎แต่เราต้องหาผู้บริจาคให้ได้เร็วๆ ‎สำหรับตอนนี้ 773 00:50:17,097 --> 00:50:18,515 ‎มีทางนี้ทางเดียวครับ 774 00:50:18,598 --> 00:50:19,599 ‎คุณหมอ 775 00:50:20,684 --> 00:50:22,310 ‎แชยุนของเราเกิดมา 776 00:50:22,769 --> 00:50:25,397 ‎อายุเจ็ดเดือน ‎แกอยู่โรงพยาบาลไปห้าเดือนค่ะ 777 00:50:26,815 --> 00:50:29,025 ‎เจอช่วงที่ยากลำบากมากมาย 778 00:50:29,109 --> 00:50:32,070 ‎แต่เพราะคุณหมอ ‎แกถึงผ่านทุกอย่างมาได้ 779 00:50:32,320 --> 00:50:33,321 ‎ตอนนี้ 780 00:50:34,239 --> 00:50:36,992 ‎แกหายใจ เคลื่อนไหว 781 00:50:37,242 --> 00:50:39,119 ‎และยังมีชีวิตอยู่ค่ะ 782 00:50:39,619 --> 00:50:42,956 ‎คุณหมอ แชยุนของฉันจะต้องรอดค่ะ 783 00:50:43,290 --> 00:50:44,708 ‎เราจะต้องเจอผู้บริจาค 784 00:50:45,709 --> 00:50:47,502 ‎และได้ผ่าตัดแน่นอนค่ะ 785 00:50:48,336 --> 00:50:51,923 ‎เพราะอย่างนั้น คุณหมอเอง ‎ก็อย่ายอมแพ้กับแชยุนเลยนะคะ 786 00:50:54,092 --> 00:50:57,012 ‎แน่นอนครับ ผมไม่ยอมแพ้เด็ดขาด 787 00:50:57,262 --> 00:50:59,848 ‎ไม่ต้องกังวลหรอกครับ ‎ผมจะพยายามเต็มที่ครับ 788 00:51:00,390 --> 00:51:01,558 ‎ขอบคุณนะคะ 789 00:51:02,976 --> 00:51:04,436 ‎ขอบคุณค่ะ 790 00:51:10,567 --> 00:51:12,903 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 791 00:51:20,994 --> 00:51:22,162 ‎คุณหมอคะ 792 00:51:23,246 --> 00:51:24,206 ‎คุณหมอ 793 00:51:25,582 --> 00:51:26,583 ‎หมอคะ 794 00:51:28,585 --> 00:51:31,213 ‎คุณหมอคะ ทานข้าวหรือยังคะ 795 00:51:35,717 --> 00:51:38,804 ‎คุณหมอ ทานข้าวหรือยังคะ 796 00:51:39,221 --> 00:51:40,847 ‎คุณแม่เป็นยังไงบ้างคะ 797 00:51:41,848 --> 00:51:44,226 ‎ทานข้าวเย็นหรือยังคะ ‎ไปทานด้วยกันไหมคะ 798 00:51:44,643 --> 00:51:47,604 ‎ทำไงดีล่ะ เขาต้องไปกินกับเราน่ะสิ 799 00:51:48,563 --> 00:51:51,191 ‎อ้อ สวัสดีค่ะ ไปก่อนนะคะ 800 00:51:51,650 --> 00:51:53,985 ‎ทางไหนเนี่ย ลานะคะ 801 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 ‎โอ๊ย ซวยแล้ว 802 00:52:02,702 --> 00:52:04,412 ‎นึกว่าจะดึก มาเร็วเหมือนกันนะ 803 00:52:04,496 --> 00:52:07,040 ‎พรุ่งนี้มีคนไข้นอกเยอะ ‎เลยมาดูชาร์ตสักหน่อย 804 00:52:07,541 --> 00:52:09,793 ‎- ซงฮวาล่ะ ‎- วันนี้ประสาทศัลยกรรมกินเลี้ยง 805 00:52:09,876 --> 00:52:11,086 ‎จะตามมาทีหลัง 806 00:52:11,461 --> 00:52:14,214 ‎- อิกจุนล่ะ ‎- ก็กินเลี้ยงด้วยกันนั่นแหละ 807 00:52:14,881 --> 00:52:17,259 ‎ไอ้เวรอิกจุนนี่มันชอบงานเลี้ยงจริงๆ 808 00:52:20,262 --> 00:52:21,680 ‎- โอ๊ย นี่ ‎- คออ่อนนะเรา 809 00:52:22,889 --> 00:52:24,266 ‎หน้าเครียดเลย 810 00:52:24,349 --> 00:52:25,976 ‎ไหวแน่เหรอ 811 00:52:27,102 --> 00:52:28,645 ‎เกมนี้เขายังเล่นกันอยู่อีกเหรอ 812 00:52:28,728 --> 00:52:30,230 ‎ฉันไม่ได้เล่นมา 20 ปีแล้ว 813 00:52:30,689 --> 00:52:32,649 ‎เขายังอยู่ในวัยอยากรู้จักกันและกัน 814 00:52:32,732 --> 00:52:33,817 ‎ฉันว่าน่ารักดีออก 815 00:52:34,276 --> 00:52:36,444 ‎งั้นก็แชตถามกันสิ 816 00:52:37,487 --> 00:52:39,656 ‎เงียบไปเลย เขาให้มาด้วยก็บุญแล้ว 817 00:52:39,739 --> 00:52:40,991 ‎หมุนเลยๆ 818 00:52:41,575 --> 00:52:42,534 ‎ดี 819 00:52:46,955 --> 00:52:48,248 ‎- ตายแล้ว ‎- เยส 820 00:52:48,456 --> 00:52:50,292 ‎ไชโย 821 00:52:51,418 --> 00:52:53,420 ‎ไง ไม่มีอะไรจะถามฉันใช่ไหม 822 00:52:54,004 --> 00:52:55,630 ‎- งั้นผ่านนะ ‎- คุณหมอ 823 00:52:56,923 --> 00:53:00,051 ‎คิดยังไงกับคุณหมอฮอซอนบินครับ 824 00:53:00,385 --> 00:53:02,721 ‎นี่ บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ 825 00:53:02,804 --> 00:53:04,306 ‎บอกตั้งกี่ครั้งแล้วว่าไม่มีอะไร 826 00:53:04,389 --> 00:53:05,849 ‎นี่ๆ เงียบไปเลย 827 00:53:05,932 --> 00:53:08,476 ‎ถ้ามันตอบยากก็ดื่มสิครับ 828 00:53:10,896 --> 00:53:11,897 ‎เฮอะ 829 00:53:12,105 --> 00:53:13,023 ‎เดี๋ยว 830 00:53:18,612 --> 00:53:19,863 ‎ต้องเท่านี้สิ เขาถึงจะตอบ 831 00:53:19,946 --> 00:53:22,365 ‎จริงๆ เลย ‎เพิ่งอยู่ในวงการวันสองวันหรือไง 832 00:53:24,534 --> 00:53:25,660 ‎ตอบมาสิ ดราก้อน 833 00:53:28,455 --> 00:53:29,497 ‎จะคิดยังไงล่ะ 834 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 ‎ก็เป็นรุ่นน้องที่ดีน่ะสิ 835 00:53:31,625 --> 00:53:33,126 ‎- ให้ตาย ‎- ไม่เอาน่า 836 00:53:33,209 --> 00:53:35,795 ‎- ตอบแล้วนะ ‎- เด็กๆ พวกนายแหละถามผิด 837 00:53:35,879 --> 00:53:38,048 ‎ถามแบบนั้น ‎เขาก็ต้องตอบแบบนั้นอยู่แล้วสิ 838 00:53:38,298 --> 00:53:40,467 ‎เล่นกันไม่เป็นจริงๆ อึดอัดเป็นบ้า 839 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 ‎- งั้นจะให้ถามยังไง ‎- ชอบฮอซอนบินใช่ไหม 840 00:53:46,932 --> 00:53:48,183 ‎ดราก้อน ไหนตอบมาซิ 841 00:53:49,726 --> 00:53:52,062 ‎มันเป็นการสาธิตไม่ใช่เหรอครับ 842 00:53:52,228 --> 00:53:53,813 ‎เห็นไหม เกรี้ยวกราดแล้ว 843 00:53:54,105 --> 00:53:56,441 ‎ต้องให้แสดงอาการแบบนี้สิ เข้าใจไหม 844 00:53:56,650 --> 00:53:57,984 ‎ต่อไปให้ถามแบบนี้นะ 845 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 ‎สอนเรื่องดีๆ ทั้งนั้น 846 00:54:15,460 --> 00:54:16,419 ‎ฉันเหรอ 847 00:54:20,340 --> 00:54:22,801 ‎นี่ อยากรู้อะไรก็ถามมาเลย ‎ฉันจะตอบทุกอย่าง 848 00:54:24,052 --> 00:54:26,638 ‎เป็นอะไรกับคุณหมอ ‎แชซงฮวาของเราเหรอคะ 849 00:54:26,721 --> 00:54:28,139 ‎อ้อ ไม่สิ เอาใหม่ 850 00:54:28,431 --> 00:54:30,725 ‎- นี่ ‎- ขอโทษนะคะ คุณหมอ 851 00:54:30,809 --> 00:54:31,643 ‎คุณหมอคะ 852 00:54:32,268 --> 00:54:35,897 ‎เคยมีความรู้สึก ‎ต่อคุณหมอแชซงฮวาของเรา 853 00:54:35,981 --> 00:54:39,401 ‎ในฐานะเพศตรงข้ามสักครั้งหรือไม่ 854 00:54:39,734 --> 00:54:41,111 ‎- ดีมากๆ ‎- ถามดีมาก 855 00:54:41,403 --> 00:54:43,196 ‎ซอนบินนี่เรียนรู้ไวจริงๆ 856 00:54:43,363 --> 00:54:44,781 ‎พวกเธออยากรู้เรื่องแบบนี้เหรอ 857 00:54:44,864 --> 00:54:45,740 ‎- ค่ะ ‎- ใช่ครับ 858 00:54:45,824 --> 00:54:47,659 ‎อยากรู้สุดๆ เลยครับ 859 00:54:49,619 --> 00:54:50,912 ‎เราเป็นแค่เพื่อนกันจริงๆ 860 00:54:50,996 --> 00:54:53,164 ‎ครับ คุณหมอ แต่เราเล่นเกมกันอยู่นะ 861 00:54:55,750 --> 00:54:57,168 ‎อือ... 862 00:54:57,752 --> 00:54:59,796 ‎เร็วสิคะ ไหนบอกจะตอบทุกอย่างไง 863 00:55:00,714 --> 00:55:01,840 ‎อือ... 864 00:55:17,939 --> 00:55:19,399 ‎โนคอมเมนต์แล้วกัน 865 00:55:19,649 --> 00:55:21,860 ‎โนคอมเมนต์อะไรกันคะ ‎แบบนั้นเท่ากับตอบเยสสิ 866 00:55:21,943 --> 00:55:23,778 ‎"เยสสิ" เหรอ นี่เธอ 867 00:55:24,029 --> 00:55:25,905 ‎ฮอซอนบิน พูดไม่มีหางเสียงได้ไง 868 00:55:25,989 --> 00:55:27,866 ‎ฉันเป็นอาจารย์นะ อย่ามา 869 00:55:29,576 --> 00:55:33,121 ‎โอ๊ย เมื่อกี้ฉันเหมือน ‎ตาแก่จุกจิกเลยใช่ไหม 870 00:55:34,706 --> 00:55:37,208 ‎โทษที สำนึกแล้วๆ 871 00:55:37,292 --> 00:55:39,377 ‎ฉันสำนึกผิดแล้ว จริงๆ 872 00:55:39,961 --> 00:55:42,088 ‎สำนึกแล้วจริงๆ ต่อไป 873 00:55:50,180 --> 00:55:52,098 ‎ฉันอีกแล้วเหรอ อีกแล้ว 874 00:55:53,933 --> 00:55:57,228 ‎โอย สงสัยจะมีโชค 875 00:55:57,312 --> 00:55:58,521 ‎โดนฉันตลอดเลย 876 00:55:58,813 --> 00:56:01,066 ‎ขากลับต้องซื้อลอตเตอรี่เยอะๆ แล้ว 877 00:56:01,232 --> 00:56:04,152 ‎- คุณหมอคะ ‎- อีกแล้วเหรอ ฮอซอนบิน 878 00:56:05,153 --> 00:56:06,196 ‎รักแรกค่ะ 879 00:56:06,780 --> 00:56:08,490 ‎รักแรกของคุณหมอคือใคร เมื่อไหร่คะ 880 00:56:17,123 --> 00:56:18,083 ‎อือ... 881 00:56:23,421 --> 00:56:24,506 ‎อะไรเนี่ย 882 00:56:25,423 --> 00:56:26,424 ‎หา 883 00:56:28,009 --> 00:56:29,094 ‎ผู้พิทักษ์เหรอ 884 00:56:29,344 --> 00:56:31,721 ‎จะปกป้องผู้ชายด้วยกันไปทำไมเนี่ย 885 00:56:31,805 --> 00:56:34,724 ‎ผมดื่มไปแล้ว ‎บอกความปรารถนาได้ใช่ไหมครับ 886 00:56:35,308 --> 00:56:36,184 ‎แน่นอน 887 00:56:36,684 --> 00:56:37,560 ‎โอเค 888 00:56:39,229 --> 00:56:41,022 ‎ช่วยตอบคำถามเมื่อกี้ทีนะครับ คุณหมอ 889 00:56:46,611 --> 00:56:49,656 ‎เคยรู้สึกกับคุณหมอแชซงฮวา ‎ในฐานะเพศตรงข้ามใช่ไหมครับ 890 00:57:03,753 --> 00:57:04,671 ‎เคยสิ 891 00:57:10,093 --> 00:57:11,010 ‎ต้องเคยอยู่แล้ว 892 00:57:14,597 --> 00:57:16,766 ‎สงสัยเรื่องนี้ขนาดนั้นเลยเหรอ 893 00:57:19,394 --> 00:57:20,687 ‎ตายแล้ว 894 00:57:42,792 --> 00:57:44,252 ‎พวกนายยังไม่แยกกันอีกเหรอ 895 00:57:44,335 --> 00:57:45,837 ‎เราอยู่คาราโอเกะ 896 00:57:45,920 --> 00:57:47,172 ‎มาคาราโอเกะสิ 897 00:57:47,255 --> 00:57:48,798 ‎เดี๋ยวส่งที่อยู่ไปให้ 898 00:57:48,882 --> 00:57:49,799 ‎คาราโอเกะอะไรเล่า 899 00:57:49,883 --> 00:57:51,593 ‎- อิกจุนเมาเป็นหมาแล้ว ‎- บอกให้รีบๆ มา 900 00:57:51,676 --> 00:57:52,635 ‎เปล่า 901 00:57:52,886 --> 00:57:54,512 ‎- ไม่ได้เป็นหมา ‎- มาเร็วๆ 902 00:57:54,596 --> 00:57:56,347 ‎- ฉันเป็นจิงโจ้ ‎- มาเดี๋ยวนี้เลย 903 00:57:56,431 --> 00:57:58,892 ‎นี่ ทางนี้ก็เมาเป็นหมากันหมด 904 00:57:58,975 --> 00:58:01,019 ‎ไอ้บ้าซอกฮยองมันดื่มหนักเลย 905 00:58:01,102 --> 00:58:03,021 ‎- เงียบหน่อยได้ไหมวะ ‎- บอกมันหุบปากหน่อย 906 00:58:03,104 --> 00:58:05,023 ‎ยังไงก็แวะมาหน่อยนะ 907 00:58:05,356 --> 00:58:07,025 ‎จะมาตอนไหนเนี่ย 908 00:58:49,359 --> 00:58:50,235 ‎เบอร์สาม 909 00:58:51,486 --> 00:58:52,320 ‎มากันแล้ว 910 00:59:08,586 --> 00:59:10,004 ‎- กลับบ้านได้แล้ว ไอ้พวกนี้ ‎- ฮะ 911 00:59:10,505 --> 00:59:12,340 ‎- เธอมาตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอ ‎- กลับบ้าน 912 00:59:12,632 --> 00:59:13,883 ‎- นี่ ‎- บอกให้กลับบ้านไง 913 00:59:13,967 --> 00:59:15,802 ‎นี่ๆ เหลืออีกหนึ่งนาทีแหละ ‎เพลงสุดท้าย 914 00:59:15,885 --> 00:59:17,387 ‎ฉันต้องปิดท้ายคืนนี้สิ 915 00:59:17,470 --> 00:59:19,430 ‎"ตอนนี้ ลาก่อน" อยู่ไหนนะ 916 00:59:19,514 --> 00:59:21,558 ‎เมื่อกี้นายก็ร้องไปแล้วไง 917 00:59:21,724 --> 00:59:22,809 ‎- ไปพักไป ‎- หนึ่ง ห้า 918 00:59:22,892 --> 00:59:25,603 ‎- ทำไมเล่า ‎- แปด ห้า สี่ 919 00:59:26,813 --> 00:59:28,940 ‎(ฉันรู้ว่าฉันต้องรักเธอ) 920 00:59:44,289 --> 00:59:49,836 ‎วันนั้น ที่ฉันได้เห็นภาพเธอครั้งแรก 921 00:59:51,254 --> 00:59:55,383 ‎วันที่ 31 มกราคม 1999 922 00:59:56,759 --> 01:00:01,514 ‎- จากวันนั้นมา จนถึงตอนนี้ ‎- ไอ้เวรอิกจุน ไปโดนอะไรมาหรือไง 923 01:00:03,182 --> 01:00:04,726 ‎เธอรอคอย 924 01:00:04,809 --> 01:00:05,935 ‎มันมีอะไรแน่ๆ 925 01:00:06,019 --> 01:00:07,770 ‎เพียงฉันคนเดียว 926 01:00:07,854 --> 01:00:08,813 ‎เรื่องอะไรนะ 927 01:00:11,733 --> 01:00:17,155 ‎วันนี้ ฉันก็โทรไปหา ‎เหมือนเป็นความเคยชิน 928 01:00:18,573 --> 01:00:23,411 ‎เธอก็รับสายกันอย่างอบอุ่น 929 01:00:24,245 --> 01:00:29,417 ‎เธอที่ทำให้ฉันกลายเป็น 930 01:00:30,585 --> 01:00:33,755 ‎คนที่มีความสุขที่สุดในโลก 931 01:00:34,839 --> 01:00:38,384 ‎ฉันรักเธอมากเหลือเกิน 932 01:00:39,135 --> 01:00:43,139 ‎ฉันรู้ว่าฉันต้องรักเธอ 933 01:00:46,059 --> 01:00:49,520 ‎ตั้งแต่วันที่เราเจอกันครั้งแรก 934 01:00:52,857 --> 01:00:58,738 ‎ถึงแม้เธอจะหวั่นไหว 935 01:00:59,697 --> 01:01:03,576 ‎ตามความรักที่เลือนรางไปกับกาลเวลา 936 01:01:04,952 --> 01:01:11,000 ‎ถึงตอนนั้นฉันจะจับเธอไว้เอง ‎เหมือนที่เธอเคยทำ 937 01:01:13,920 --> 01:01:16,297 ‎(เมษายน ปี 1999) 938 01:01:18,383 --> 01:01:19,509 ‎อันนี้เป็นไง 939 01:01:21,010 --> 01:01:23,262 ‎เอ่อ อยากได้แบบเรียบๆ 940 01:01:23,513 --> 01:01:26,182 ‎อันนี้น่าจะเหมาะกว่านะครับ 941 01:01:26,391 --> 01:01:27,475 ‎- ข้างหน้านี่เหรอ ‎- ครับ 942 01:01:27,558 --> 01:01:29,102 ‎สักครู่นะครับ 943 01:01:29,310 --> 01:01:32,355 ‎แฟนผมเป็นคนเนี้ยบๆ และน่ารัก 944 01:01:35,775 --> 01:01:38,611 ‎ถึงฉันจะใจร้าย 945 01:01:39,946 --> 01:01:43,825 ‎แต่เธอก็ยังรอคอยฉัน 946 01:01:44,242 --> 01:01:48,371 ‎ฉันรู้ว่าฉันต้องรักเธอ 947 01:01:51,207 --> 01:01:55,169 ‎ตั้งแต่วันที่เราเจอกันครั้งแรก 948 01:01:57,964 --> 01:02:04,053 ‎ถึงแม้เธอจะหวั่นไหว 949 01:02:04,887 --> 01:02:09,183 ‎ตามความรักที่เลือนรางไปกับกาลเวลา 950 01:02:10,017 --> 01:02:16,315 ‎ถึงตอนนั้นฉันจะจับเธอไว้เอง ‎เหมือนที่เธอเคยทำ 951 01:02:17,817 --> 01:02:18,693 ‎จริงเหรอ 952 01:02:18,943 --> 01:02:21,154 ‎ที่ฮาวายเหรอ บ้าไปแล้วเหรอคะ 953 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 ‎พี่คงบ้าไปชั่ววูบน่ะ 954 01:02:24,532 --> 01:02:26,743 ‎ยังไงก็เถอะ คนที่รู้ตอนนี้ ‎มีแค่จองวอนกับเธอนะ 955 01:02:26,826 --> 01:02:28,995 ‎ต้องปิดเป็นความลับนะ โดยเฉพาะ... 956 01:02:29,829 --> 01:02:31,831 ‎ห้ามให้พี่ชายเธอรู้เด็ดขาด 957 01:02:33,040 --> 01:02:35,501 ‎- พี่ฉันเก็บความลับเก่งนะคะ ‎- ฉันรู้ 958 01:02:36,627 --> 01:02:37,962 ‎แต่มันก็ล้อเก่งด้วย 959 01:02:38,421 --> 01:02:40,131 ‎ยืนหนึ่งเรื่องล้อชาวบ้าน 960 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 ‎แล้วเธอล่ะ 961 01:02:47,638 --> 01:02:50,475 ‎ฉันไม่อยากพูดถึงเลย 962 01:02:54,812 --> 01:02:57,982 ‎แต่ฉันควรจะบอกแหละ ‎เพราะเราบอกว่าจะไม่มีความลับต่อกัน 963 01:03:03,404 --> 01:03:05,114 ‎เธอไปคบไอ้ห่วยแบบนั้นได้ยังไง 964 01:03:09,577 --> 01:03:12,497 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ‎พี่ไม่มีวันโกหกเธอหรอก 965 01:03:13,372 --> 01:03:14,624 ‎ไม่มีเรื่องแบบนั้นแน่นอน 966 01:03:19,170 --> 01:03:20,546 ‎แต่ว่า พี่คะ 967 01:03:21,172 --> 01:03:25,885 ‎คือ ต่อไปถ้าเกิดเราค่อยๆ ห่างกัน 968 01:03:27,094 --> 01:03:31,682 ‎ถ้าช่วงเวลาที่เราสั่นไหว ‎เพราะความรักแบบตอนนี้ผ่านไปแล้ว 969 01:03:33,309 --> 01:03:35,686 ‎ถึงตอนนั้น ให้บอกฉันก่อนนะคะ 970 01:03:37,104 --> 01:03:38,189 ‎ว่าเราควรเลิกกัน 971 01:03:39,398 --> 01:03:40,274 ‎นี่ 972 01:03:42,360 --> 01:03:44,529 ‎ที่ฉันลืมเรื่องแฟนเก่าจิตป่วน 973 01:03:44,612 --> 01:03:47,156 ‎และเริ่มคบกับพี่ได้ 974 01:03:49,450 --> 01:03:51,077 ‎เพราะฉันชอบพี่มากนะคะ 975 01:03:52,620 --> 01:03:57,458 ‎ฉันหันหลังให้เธอ ‎ที่ร้องไห้อย่างเจ็บปวด 976 01:03:57,792 --> 01:03:59,460 ‎ฉันเลยอยากเก็บไว้แต่ความทรงจำดีๆ 977 01:03:59,877 --> 01:04:02,004 ‎ถึงฉันจะใจร้าย 978 01:04:02,880 --> 01:04:07,009 ‎แต่เธอก็ยังรอคอยฉัน 979 01:04:07,510 --> 01:04:11,806 ‎ฉันรู้ว่าฉันต้องรักเธอ 980 01:04:14,433 --> 01:04:18,938 ‎ตั้งแต่วันที่เราเจอกันครั้งแรก 981 01:04:21,232 --> 01:04:27,488 ‎ถึงแม้เธอจะหวั่นไหว 982 01:04:28,072 --> 01:04:32,827 ‎ตามความรักที่เลือนรางไปกับกาลเวลา 983 01:04:33,202 --> 01:04:39,292 ‎ถึงตอนนั้นฉันจะจับเธอไว้เอง ‎เหมือนที่เธอเคยทำ 984 01:04:40,167 --> 01:04:43,921 ‎จะลำบากแค่ไหนกันนะ 985 01:04:44,005 --> 01:04:50,595 ‎เธอที่โอบกอดไว้อย่างอบอุ่น ‎กระทั่งน้ำตาโง่ๆ ของฉัน 986 01:04:52,179 --> 01:04:56,392 ‎ฉันรู้ว่าฉันต้องรักเธอ 987 01:04:59,020 --> 01:05:03,149 ‎ตั้งแต่วันที่เราเจอกันครั้งแรก 988 01:05:05,860 --> 01:05:11,949 ‎ถึงแม้เธอจะหวั่นไหว 989 01:05:12,700 --> 01:05:17,413 ‎ตามความรักที่เลือนรางไปกับกาลเวลา 990 01:05:18,664 --> 01:05:21,125 ‎ถึงตอนนั้นฉันจะจับเธอไว้เอง 991 01:05:21,876 --> 01:05:25,004 ‎ไม่ต้องกังวลอะไรทั้งนั้น 992 01:05:25,379 --> 01:05:28,299 ‎แค่จับมือของฉันเอาไว้ 993 01:05:28,633 --> 01:05:33,012 ‎เหมือนวันนั้น วันแรก 994 01:05:34,847 --> 01:05:36,015 ‎ของเรา 995 01:05:56,827 --> 01:05:59,580 ‎(ฤดูใบไม้ผลิ ปี 2016) 996 01:06:08,297 --> 01:06:11,258 ‎(ลิฟต์ทั่วไป) 997 01:06:14,887 --> 01:06:16,305 ‎กดชั้นเจ็ดให้หน่อยได้ไหมครับ 998 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 ‎อ้อ ค่ะ 999 01:06:18,015 --> 01:06:19,016 ‎ขอบคุณครับ 1000 01:06:26,440 --> 01:06:27,274 ‎ขอโทษนะครับ 1001 01:06:28,025 --> 01:06:29,485 ‎ชั้นหกใช่ไหมคะ 1002 01:06:29,735 --> 01:06:31,278 ‎กดเรียบร้อยแล้วค่ะ 1003 01:06:31,362 --> 01:06:32,655 ‎ขอบคุณครับ 1004 01:06:40,246 --> 01:06:42,081 ‎ระวังๆ ขอโทษนะครับ 1005 01:06:42,164 --> 01:06:44,083 ‎ขอโทษนะครับ ขอบคุณครับ 1006 01:06:44,583 --> 01:06:45,459 ‎เอ่อ ขอโทษนะครับ 1007 01:06:45,543 --> 01:06:47,086 ‎กดชั้นห้าให้แล้วค่ะ 1008 01:06:47,169 --> 01:06:48,796 ‎ขอให้เด็กคลอดง่ายนะคะ 1009 01:06:48,879 --> 01:06:50,339 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 1010 01:07:10,109 --> 01:07:10,985 ‎หรือว่า... 1011 01:07:11,986 --> 01:07:13,779 ‎คุณจะไปประสาทศัลยกรรมเหรอครับ 1012 01:07:13,863 --> 01:07:15,281 ‎ฉันเหรอคะ ใช่ค่ะ 1013 01:07:15,364 --> 01:07:16,490 ‎เป็นอินเทิร์นหรือเปล่า 1014 01:07:18,117 --> 01:07:21,495 ‎ผมมาเป็นอินเทิร์นวันแรก ‎เลยสงสัยว่าพวกเดียวกันหรือเปล่า 1015 01:07:22,997 --> 01:07:25,458 ‎ฉันดูเหมือนอินเทิร์นเหรอคะ 1016 01:07:28,753 --> 01:07:31,297 ‎มาเริ่มที่เอ็นเอสได้ยังไงนะ 1017 01:07:34,341 --> 01:07:37,053 ‎ทั้งสองคน เป็นเพื่อนร่วมรุ่นกันเหรอ 1018 01:07:37,845 --> 01:07:39,764 ‎เปล่าครับ เพิ่งเจอกันวันแรกครับ 1019 01:07:40,639 --> 01:07:41,766 ‎สวัสดีครับ คุณหมอ 1020 01:07:42,391 --> 01:07:43,267 ‎อือ 1021 01:07:45,144 --> 01:07:47,229 ‎คุณหมอ อินเทิร์นมาใหม่ครับ 1022 01:07:48,439 --> 01:07:50,232 ‎อ้อ สวัสดีค่ะ 1023 01:07:50,566 --> 01:07:53,444 ‎ทักทายสิครับ คุณหมอแชซงฮวา ‎อาจารย์หมอแผนกเรา 1024 01:07:54,195 --> 01:07:55,279 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 1025 01:07:56,155 --> 01:07:57,323 ‎ฝากตัวด้วยนะคะ 1026 01:07:58,574 --> 01:08:01,952 ‎หวังว่าจบหนึ่งปีแล้ว ‎ก็จะยังเจอกันในเอ็นเอสอยู่นะ 1027 01:08:20,971 --> 01:08:23,432 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 1028 01:08:24,016 --> 01:08:26,227 ‎ไม่ค่อยได้ยินเลยครับ ‎พูดอีกทีได้ไหมครับ 1029 01:08:26,310 --> 01:08:28,395 ‎เราได้ผู้บริจาคแล้วค่ะ คุณหมอ 1030 01:08:28,479 --> 01:08:30,564 ‎- อายุเท่าไรครับ ‎- สี่ปี เพศหญิงค่ะ 1031 01:08:30,648 --> 01:08:32,399 ‎หนัก 18 กิโลกรัม เลือดกรุ๊ปโอ 1032 01:08:32,483 --> 01:08:33,859 ‎- อุบัติเหตุจราจรค่ะ ‎- พระเจ้า 1033 01:08:34,985 --> 01:08:37,029 ‎อีกไม่นานจะวินิจฉัยว่าสมองตายแล้ว 1034 01:08:37,154 --> 01:08:39,198 ‎ถ้าผลออกแล้ว จะติดต่อไปใหม่นะคะ 1035 01:08:39,281 --> 01:08:40,282 ‎ครับ ขอบคุณครับ 1036 01:08:53,671 --> 01:08:56,382 ‎นายคงยังไม่บอกแม่แชยุนหรอกใช่ไหม ‎ว่าได้ผู้บริจาคสมองตายแล้ว 1037 01:08:56,799 --> 01:08:57,925 ‎ให้ตายสิ 1038 01:08:58,134 --> 01:09:00,886 ‎คุณหมอ เห็นผมเป็นคนยังไงเนี่ย 1039 01:09:01,220 --> 01:09:03,013 ‎ผมยังไม่ได้บอกครับ 1040 01:09:03,514 --> 01:09:06,725 ‎ถ้าบอกไปแล้วผ่าตัดไม่ได้ขึ้นมา ‎เธอจะผิดหวังแค่ไหน 1041 01:09:07,476 --> 01:09:10,146 ‎เรื่องแค่นี้ผมรู้อยู่ครับ 1042 01:09:10,229 --> 01:09:11,897 ‎ฉันก็แค่ถามเผื่อเฉยๆ 1043 01:09:13,774 --> 01:09:15,151 ‎- เป็นยังไงครับ ‎- คุณหมอ 1044 01:09:15,234 --> 01:09:16,861 ‎คณะกรรมการเพิ่งตัดสินเสร็จ 1045 01:09:16,944 --> 01:09:18,904 ‎และวินิจฉัยว่าสมองตายค่ะ 1046 01:09:19,488 --> 01:09:22,992 ‎จะเข้าไปเก้าโมงเช้าพรุ่งนี้ ‎ในฐานะผู้บริจาคค่ะ 1047 01:09:23,826 --> 01:09:24,827 ‎ขอบคุณครับ 1048 01:09:33,085 --> 01:09:34,378 ‎ได้ผู้บริจาคแล้วครับ 1049 01:09:36,505 --> 01:09:38,841 ‎ขอบคุณครับ คุณหมอ ขอบคุณครับ 1050 01:09:39,133 --> 01:09:42,303 ‎คนที่ควรขอบคุณไม่ใช่ผม ‎แต่เป็นครอบครัวผู้บริจาค 1051 01:09:43,429 --> 01:09:46,557 ‎อือ ถูกแล้วล่ะครับ ‎การที่มีผู้บริจาคเข้ามาในเวลาแบบนี้ 1052 01:09:47,057 --> 01:09:50,311 ‎เป็นเรื่องน่าขอบคุณจริงๆ ‎ถือเป็นความโชคดีก็จริง 1053 01:09:50,686 --> 01:09:53,814 ‎แต่ว่าหัวใจผู้บริจาค ‎เทียบกับแชยุนตอนนี้แล้ว 1054 01:09:54,064 --> 01:09:55,816 ‎หนักกว่ากันสามเท่า 1055 01:09:56,108 --> 01:09:58,068 ‎ต่อให้หัวใจแชยุนขยายขึ้น 1056 01:09:58,360 --> 01:10:00,529 ‎ก็ยังมีโอกาสสูง ‎ที่หัวใจจะใหญ่เกินไปครับ 1057 01:10:03,699 --> 01:10:07,161 ‎แต่ว่าตอนนี้ ‎เราไม่อยู่ในฐานะที่จะเลือกได้ 1058 01:10:07,620 --> 01:10:09,538 ‎เวลาของแชยุนเหลือไม่มากแล้วครับ 1059 01:10:10,664 --> 01:10:11,832 ‎มาผ่าตัดกันนะครับ 1060 01:10:12,833 --> 01:10:13,667 ‎ครับ 1061 01:10:14,376 --> 01:10:16,503 ‎ตอนผู้บริจาค ‎เข้ามาผ่าตัดอวัยวะพรุ่งนี้เช้า 1062 01:10:16,587 --> 01:10:18,631 ‎เราสองคนจะเข้าห้องผ่าตัดด้วยครับ 1063 01:10:18,881 --> 01:10:20,382 ‎สถานการณ์อาจไม่ง่ายนัก 1064 01:10:21,592 --> 01:10:22,968 ‎แต่เราจะพยายามเต็มที่ครับ 1065 01:10:48,869 --> 01:10:51,205 ‎คุณหมอ พรุ่งนี้ให้ผมโทรปลุกไหมครับ 1066 01:10:51,580 --> 01:10:53,207 ‎แจฮัก เหมือนฉันมีไข้เลย ‎มาจับดูหน่อย 1067 01:10:59,797 --> 01:11:01,757 ‎น่าจะเป็นไข้ต่ำๆ 1068 01:11:03,425 --> 01:11:06,595 ‎ฉันมีไข้ไม่ได้นะ ‎พรุ่งนี้ฉันต้องผ่าตัด 1069 01:11:23,237 --> 01:11:24,488 ‎ไอ้นี่ 1070 01:11:31,662 --> 01:11:34,164 ‎- เป็นไง ‎- คุณหมอ หัวใจปกติดีครับ 1071 01:11:34,248 --> 01:11:35,624 ‎ดำเนินการผ่าตัดได้ครับ 1072 01:11:35,874 --> 01:11:36,834 ‎โอเค 1073 01:11:39,378 --> 01:11:42,172 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 1074 01:11:43,257 --> 01:11:44,550 ‎- พยาบาลครับ ‎- คะ 1075 01:11:44,633 --> 01:11:46,176 ‎ผมเจ็บแผลผ่าตัดมาก 1076 01:11:46,260 --> 01:11:48,429 ‎ข้างในก็อึดอัด รู้สึกไม่ดีเลย 1077 01:11:48,512 --> 01:11:51,890 ‎อ๋อ นี่เป็นช่วงที่ลำบากที่สุด ‎หลังการผ่าตัดค่ะ 1078 01:11:51,974 --> 01:11:53,517 ‎แต่การผ่าตัดผ่านไปด้วยดี 1079 01:11:53,600 --> 01:11:57,021 ‎ขอแค่อดทนไว้ตอนนี้ ‎ต่อไปก็จะแข็งแรงขึ้นค่ะ 1080 01:11:57,229 --> 01:11:59,356 ‎ถึงจะลำบาก แต่พยายามเดินหน่อยนะคะ 1081 01:11:59,440 --> 01:12:00,941 ‎ก๊าซจะได้ออกมาเร็วๆ 1082 01:12:01,025 --> 01:12:02,192 ‎ครับ ขอบคุณครับ 1083 01:12:02,276 --> 01:12:03,569 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ลองเดินดูนะคะ 1084 01:12:03,652 --> 01:12:04,653 ‎ครับ 1085 01:12:07,156 --> 01:12:08,282 ‎ดูอะไรกัน 1086 01:12:09,158 --> 01:12:11,452 ‎วันนี้โซมีลงคลิปแรก ‎หลังออกจากโรงพยาบาลครับ 1087 01:12:11,744 --> 01:12:13,370 ‎- ให้ตายสิ ‎- ผมติดตามเธออยู่ 1088 01:12:13,454 --> 01:12:15,831 ‎คุณพยาบาล ‎โซมีตัดต่อเก่งมากครับ มีพรสวรรค์เลย 1089 01:12:15,914 --> 01:12:18,334 ‎ใครเนี่ย ในรูปตัวอย่างนี่ ‎นักศึกษาฮงโดนี่นา 1090 01:12:18,417 --> 01:12:19,418 ‎อ้าว 1091 01:12:20,252 --> 01:12:21,462 ‎ผมไปก่อนนะครับ 1092 01:12:22,546 --> 01:12:24,423 ‎อ้าว ไม่ใช่ฮงโด 1093 01:12:27,885 --> 01:12:29,386 ‎คุณพยาบาลนี่นา 1094 01:12:29,678 --> 01:12:32,097 ‎คุณพยาบาล โซมีถ่ายคุณไปล่ะค่ะ 1095 01:12:33,640 --> 01:12:34,641 ‎อะไรนะ 1096 01:12:35,309 --> 01:12:37,478 ‎(นักศึกษาแพทย์รูปหล่อ ซะที่ไหน ‎ตัวเอกของวันนี้คือ...) 1097 01:12:37,561 --> 01:12:41,982 ‎หมอแจฮวาน หลอดไอวีกับไอเอ็ม ‎ควรแยกให้ดีๆ จะได้ไม่สับสนนะคะ 1098 01:12:42,066 --> 01:12:43,692 ‎- ครับ ‎- อะไรเนี่ย 1099 01:12:44,610 --> 01:12:47,154 ‎(พยาบาลซงซูบิน โรงพยาบาลยุลเจ ‎ผู้เป็นแม่ของโซมีด้วย) 1100 01:12:47,237 --> 01:12:48,530 ‎หมออินเทิร์นคะ 1101 01:12:49,448 --> 01:12:52,576 ‎คนไข้ท่านนี้ต้องลงไปตรวจเดี๋ยวนี้ ‎ไปกับเขาเลยนะคะ 1102 01:12:52,659 --> 01:12:55,662 ‎ต้องดูว่าค่าความอิ่มตัวออกซิเจน ‎ลดลงไหมด้วยนะคะ 1103 01:12:55,746 --> 01:12:58,374 ‎ตายแล้ว ทำยังไงดีล่ะ 1104 01:12:58,916 --> 01:13:00,376 ‎โซมี 1105 01:13:00,959 --> 01:13:02,795 ‎เสียดายข้าวนะ 1106 01:13:03,170 --> 01:13:05,172 ‎เอาใส่ซุปแล้วกินอีกสักช้อนเถอะนะ 1107 01:13:05,255 --> 01:13:07,299 ‎ไม่เอา หนูหนัก 43 แล้ว ไม่กินหรอก 1108 01:13:07,925 --> 01:13:10,427 ‎เพิ่งผ่าตัดมา จะมาลดน้ำหนักอะไร 1109 01:13:11,178 --> 01:13:12,471 ‎วางลงเลยนะ 1110 01:13:12,971 --> 01:13:15,432 ‎แล้วพรุ่งนี้ต้องมากี่โมงล่ะ 1111 01:13:15,516 --> 01:13:17,643 ‎อธิบายอะไรไม่ชัดเจนเลย 1112 01:13:18,394 --> 01:13:21,855 ‎คนไข้ยูซังอึน ‎มีตารางผ่าตัดคนแรกพรุ่งนี้เช้า 1113 01:13:21,939 --> 01:13:24,650 ‎จะเข้าห้องผ่าตัดประมาณเจ็ดโมงครึ่ง 1114 01:13:24,733 --> 01:13:26,819 ‎ผู้ปกครองมาสักเจ็ดโมงก็ได้ค่ะ 1115 01:13:26,902 --> 01:13:28,695 ‎การผ่าตัดจะใช้เวลาประมาณสองชั่วโมง 1116 01:13:28,779 --> 01:13:31,698 ‎แต่เพราะมีขั้นตอนการดมยาสลบด้วย ‎เลยจะนานขึ้นอีกหน่อยค่ะ 1117 01:13:31,782 --> 01:13:34,701 ‎การผ่าตัดจะผ่านไปด้วยดี ‎ไม่ต้องกังวล พักผ่อนให้สบายนะคะ 1118 01:13:34,785 --> 01:13:36,286 ‎ค่ะ ขอบคุณค่ะ 1119 01:13:36,370 --> 01:13:37,329 ‎ค่ะ 1120 01:13:38,455 --> 01:13:39,581 ‎ทำอะไรเนี่ย 1121 01:13:40,290 --> 01:13:41,291 ‎มากินข้าว 1122 01:13:41,583 --> 01:13:43,252 ‎วางลงเถอะ โซมี 1123 01:13:43,335 --> 01:13:45,421 ‎กินอีกแค่ช้อนเดียว เนอะ 1124 01:13:45,504 --> 01:13:47,464 ‎(คุณแม่ที่บอกให้ฉันกินข้าวอีกคำ) 1125 01:13:47,548 --> 01:13:49,550 ‎(ต้องไปตรวจคนไข้ ‎โดยไม่ได้พักดื่มน้ำ...) 1126 01:13:49,633 --> 01:13:52,094 ‎ฉันจะไปตรวจสัญญาณชีพ ‎คนไข้อีจางอูห้องแปด 1127 01:13:52,177 --> 01:13:54,096 ‎และดูว่าจัดเตียงห้องสามหรือยัง 1128 01:13:54,221 --> 01:13:56,515 ‎(เดินทางสู่วอร์ดคนไข้พร้อมรอยยิ้ม) 1129 01:13:56,598 --> 01:13:59,309 ‎คุณพยาบาล เราต้องขอเอกสารยินยอม ‎ส่องกล้องท่อน้ำดีคนไข้อีแจกุก 1130 01:13:59,393 --> 01:14:00,352 ‎อธิบายยังไงดีครับ 1131 01:14:00,436 --> 01:14:03,480 ‎อ๋อ คนไข้อีแจกุกผ่าตัดนิ่วถุงน้ำดี ‎แล้วค่าบิลิรูบินสูงขึ้น 1132 01:14:03,564 --> 01:14:06,567 ‎ตรวจเอ็มอาร์ไอท่อน้ำดีแล้วพบนิ่ว ‎เลยต้องส่องกล้อง แบบนี้ก็ได้ค่ะ 1133 01:14:06,650 --> 01:14:08,527 ‎(แม่ฉันเท่สุดๆ ‎อย่างกับดูซีรีส์หมอแน่ะ) 1134 01:14:08,777 --> 01:14:11,363 ‎โซมี หน้าฉันก็มีลิขสิทธิ์นะ 1135 01:14:11,447 --> 01:14:13,240 ‎ไม่ขออนุญาตกันหน่อยเหรอ 1136 01:14:13,532 --> 01:14:16,994 ‎เข้าใจผิดแล้ว ‎ฉันไม่ได้ถ่ายคุณหมอสักหน่อย 1137 01:14:19,913 --> 01:14:24,543 ‎(หลังจากนั้นวันวุ่นๆ ของพยาบาลซูบิน ‎ก็ยังดำเนินต่อไป) 1138 01:14:24,751 --> 01:14:29,756 ‎(เป็นกำลังใจให้พยาบาลซูบิน ‎และพยาบาลทุกคนนะคะ) 1139 01:14:30,799 --> 01:14:31,967 ‎ให้ตายเถอะ 1140 01:14:34,887 --> 01:14:36,430 ‎ฉันต้องมีลูกสาวบ้างแล้วล่ะ 1141 01:14:36,513 --> 01:14:37,681 ‎ลูกชายก็ทำแบบนี้ครับ 1142 01:14:37,764 --> 01:14:41,059 ‎ฉันรู้ แค่อิจฉาพยาบาลซงซูบินเฉยๆ 1143 01:14:41,143 --> 01:14:42,769 ‎แต่ว่า นี่... 1144 01:14:42,978 --> 01:14:44,897 ‎เมื่อเช้าเราเพิ่งทะเลาะกันใหญ่โต 1145 01:14:45,189 --> 01:14:47,649 ‎โอย เด็กคนนี้มันมนุษย์ต่างดาวจริงๆ 1146 01:14:47,733 --> 01:14:49,443 ‎จริงๆ เลย 1147 01:14:50,819 --> 01:14:52,446 ‎คนไข้อิมจางฮุน มีภาวะสับสน ‎หลังผ่าตัดมาแล้วสิบวัน 1148 01:14:52,529 --> 01:14:54,990 ‎แต่จากผลซีทีสมอง ภาวะก้อนเลือดคั่ง ‎หายเกือบหมดแล้วครับ 1149 01:14:55,741 --> 01:14:58,785 ‎การเคลื่อนไหวตอบสนองก็ดีขึ้น ‎เลยวางแผนย้ายไปแผนกพักฟื้นครับ 1150 01:14:59,453 --> 01:15:02,789 ‎โล่งอกจริงๆ ฉันกำลังหนักใจอยู่เลย 1151 01:15:07,127 --> 01:15:09,338 ‎คนไข้คะ ลองยกขาขวาหน่อยนะคะ 1152 01:15:12,090 --> 01:15:13,884 ‎ลองงอเข่าขวาดูได้ไหมคะ 1153 01:15:19,598 --> 01:15:21,558 ‎ขากลับมาใช้การได้ ‎เกินกว่าที่คิดไว้อีกนะคะ 1154 01:15:21,642 --> 01:15:24,770 ‎ค่ะ คุณหมอ เขายังไม่ค่อยมีแรงเท่าไร 1155 01:15:24,853 --> 01:15:26,813 ‎แต่ก็ตอบสนองแล้วค่ะ 1156 01:15:26,897 --> 01:15:28,190 ‎โล่งอกจริงๆ ค่ะ 1157 01:15:28,690 --> 01:15:31,360 ‎ถ้ารับการบำบัด ‎น่าจะกลับมาได้มากกว่านี้ค่ะ 1158 01:15:31,485 --> 01:15:33,028 ‎มันจะมีประโยชน์อะไรครับ 1159 01:15:33,612 --> 01:15:34,821 ‎ผมใช้แขนไม่ได้แล้ว 1160 01:15:35,405 --> 01:15:37,741 ‎ที่รัก เป็นอะไรไป 1161 01:15:37,991 --> 01:15:40,160 ‎เดี๋ยวแขนก็กลับมา 1162 01:15:40,244 --> 01:15:41,328 ‎ไม่กลับมาหรอก 1163 01:15:42,412 --> 01:15:43,539 ‎ตั้งสิบวันแล้ว 1164 01:15:45,165 --> 01:15:46,625 ‎มันไม่รู้สึกอะไรเลย 1165 01:15:48,168 --> 01:15:50,629 ‎คุณหมอ ผมใช้แขนไม่ได้แล้วใช่ไหม 1166 01:15:52,673 --> 01:15:54,049 ‎แขนขวาของผม 1167 01:15:54,967 --> 01:15:56,301 ‎จะใช้ไม่ได้ไปตลอดชีวิตใช่ไหม 1168 01:15:56,718 --> 01:15:58,345 ‎จุดที่มีการตกเลือด 1169 01:15:58,720 --> 01:16:01,431 ‎เป็นจุดควบคุมแขนและขา ‎เลยทำให้อ่อนแรง 1170 01:16:01,723 --> 01:16:04,059 ‎เพราะมันเสียหายไป ‎ตั้งแต่ก่อนผ่าตัดแล้ว 1171 01:16:04,142 --> 01:16:06,812 ‎เลยบอกไม่ได้ ‎ว่ามันจะกลับมาหรือไม่ค่ะ 1172 01:16:08,438 --> 01:16:10,566 ‎ขาของคุณดีขึ้นมาก 1173 01:16:10,649 --> 01:16:13,026 ‎ส่วนแขน น่าจะใช้เวลาสักหน่อยค่ะ 1174 01:16:15,445 --> 01:16:18,282 ‎คุณยังอายุน้อย ‎ไม่ใช่วัยที่ควรยอมแพ้นะคะ 1175 01:16:18,824 --> 01:16:21,702 ‎คนไข้ที่ดีขึ้นระหว่างบำบัดก็มีค่ะ 1176 01:16:22,661 --> 01:16:24,204 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ จะช่วยผมไว้ทำไมครับ 1177 01:16:24,413 --> 01:16:25,872 ‎คุณนี่ เป็นบ้าไปแล้วเหรอ 1178 01:16:26,498 --> 01:16:28,834 ‎ทำไมทำตัวแบบนี้ล่ะ 1179 01:16:32,504 --> 01:16:33,880 ‎มันเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดแล้วค่ะ 1180 01:16:35,215 --> 01:16:37,384 ‎การผ่าตัดผ่านไปด้วยดี ‎เลือดก็ไม่ออกแล้วด้วย 1181 01:16:37,843 --> 01:16:40,971 ‎มารับการบำบัด ‎และรอให้ฟื้นตัวเถอะนะคะ 1182 01:16:41,346 --> 01:16:43,348 ‎เป็นแบบนี้ผมจะใช้ชีวิตได้ยังไง 1183 01:16:44,349 --> 01:16:46,476 ‎แขนข้างหนึ่งใช้ไม่ได้แล้ว 1184 01:16:47,519 --> 01:16:49,354 ‎ให้ตายเถอะ 1185 01:16:51,064 --> 01:16:52,691 ‎ผมไม่อยากอยู่แล้วครับ 1186 01:16:53,984 --> 01:16:55,319 ‎นี่มันอะไรกัน 1187 01:17:06,330 --> 01:17:08,874 ‎มีภาวะเกาะติด จากการใช้ ‎เครื่องพยุงหัวใจหลายเดือนครับ 1188 01:17:08,957 --> 01:17:11,501 ‎ในกรณีแบบนี้ สิ่งสำคัญก็คือ 1189 01:17:11,585 --> 01:17:14,338 ‎ต้องเปิดหัวใจ ‎และปลูกถ่ายได้โดยไม่มีปัญหา 1190 01:17:15,547 --> 01:17:18,175 ‎โชคดีที่เราดำเนินการปลูกถ่ายได้ ‎โดยไม่มีอะไรติดขัดครับ 1191 01:17:18,467 --> 01:17:22,387 ‎- พระเจ้า ขอบคุณครับ คุณหมอ ‎- ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณจริงๆ ค่ะ 1192 01:17:22,679 --> 01:17:24,348 ‎ใช้เวลาในการเปิดหน้าอกค่อนข้างนาน 1193 01:17:24,890 --> 01:17:27,309 ‎ตอนนี้หัวใจผู้บริจาคเต้นได้ดี 1194 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 ‎แต่มีขนาดใหญ่นิดหน่อย ‎และบวมตามที่คาดกันไว้ 1195 01:17:31,063 --> 01:17:33,106 ‎เราเปิดหน้าอกเอาไว้ ‎เพราะทำการปิดได้ยาก 1196 01:17:33,190 --> 01:17:34,858 ‎สักสองสามวัน ถ้าบวมน้อยลงแล้ว 1197 01:17:35,108 --> 01:17:36,818 ‎เราจะพยายามปิดอีกครั้งครับ 1198 01:17:37,736 --> 01:17:40,614 ‎ยังไงก็ตาม ‎การผ่าตัดผ่านไปด้วยดีครับ 1199 01:17:40,822 --> 01:17:43,116 ‎- ขอบคุณนะคะ คุณหมอ ‎- ขอบคุณครับ คุณหมอ 1200 01:17:43,200 --> 01:17:44,076 ‎ขอบคุณมากครับ 1201 01:17:44,159 --> 01:17:46,662 ‎รอด้านนอกนะครับ ผมจะให้เจอแชยุนแน่ 1202 01:17:46,745 --> 01:17:48,538 ‎ตอนนี้จัดระเบียบกันอยู่ 1203 01:17:48,789 --> 01:17:50,874 ‎อีกประมาณหนึ่งชั่วโมง ‎น่าจะเยี่ยมได้ครับ 1204 01:17:50,957 --> 01:17:53,377 ‎- ครับ ขอบคุณครับ ‎- ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 1205 01:17:53,585 --> 01:17:55,128 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 1206 01:17:55,295 --> 01:17:56,463 ‎ขอบคุณค่ะ 1207 01:18:06,848 --> 01:18:08,141 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยใช่ไหม 1208 01:18:09,059 --> 01:18:12,437 ‎คุณหมอนี่ก็ ตัวเองผ่าตัดอยู่ทุกวัน ‎เป็นอะไรไปครับ 1209 01:18:12,688 --> 01:18:13,647 ‎การผ่าตัดผ่านไปด้วยดีนี่ 1210 01:18:14,231 --> 01:18:15,148 ‎ก็นะ 1211 01:18:15,524 --> 01:18:18,151 ‎ยังไงก็ต้องลดปริมาณสารน้ำเข้าออก ‎เพื่อลดการบวมลง 1212 01:18:18,235 --> 01:18:19,903 ‎แล้วปิดหน้าอกให้ได้ในสองสามวันนะ 1213 01:18:22,280 --> 01:18:23,532 ‎เฝ้าดูไว้ว่าเลือดไหลไหม 1214 01:18:23,865 --> 01:18:26,368 ‎ปัสสาวะออกไหม ตรวจสอบให้ดีนะ 1215 01:18:26,785 --> 01:18:27,786 ‎เข้าใจใช่ไหม 1216 01:18:28,745 --> 01:18:29,830 ‎เข้าใจไหม 1217 01:18:46,596 --> 01:18:48,265 ‎เพราะขนาดของตับ 1218 01:18:50,684 --> 01:18:51,601 ‎เธอเลยบริจาคไม่ได้ครับ 1219 01:18:53,603 --> 01:18:55,272 ‎ถ้าจะบริจาคได้อย่างปลอดภัย 1220 01:18:55,355 --> 01:18:58,692 ‎ปริมาณตับที่เหลือหลังบริจาค ‎ต้องมีมากกว่า 30 เปอร์เซ็นต์ 1221 01:18:58,817 --> 01:19:00,777 ‎แต่ของคุณภรรยา ‎เหลือแค่ 25 เปอร์เซ็นต์ครับ 1222 01:19:00,861 --> 01:19:02,696 ‎คิดว่าต้องหาผู้บริจาคใหม่ครับ 1223 01:19:02,946 --> 01:19:04,781 ‎พระเจ้า... 1224 01:19:05,449 --> 01:19:08,326 ‎คุณหมอ โล่งอกไปทีครับ 1225 01:19:12,164 --> 01:19:14,958 ‎ที่รัก โล่งอกจริงๆ นะ 1226 01:19:16,334 --> 01:19:18,545 ‎ต่อให้ตับของคุณบริจาคได้ 1227 01:19:19,004 --> 01:19:20,213 ‎ผมก็ไม่รับหรอก 1228 01:19:22,299 --> 01:19:23,467 ‎ผมป่วยแบบนี้ 1229 01:19:24,384 --> 01:19:25,719 ‎ถ้าต้องทำคุณป่วยไปด้วย 1230 01:19:26,470 --> 01:19:27,763 ‎ผมคงยิ่งเจ็บปวด 1231 01:19:33,101 --> 01:19:34,728 ‎ดงจูของเราจะทำยังไง 1232 01:19:36,521 --> 01:19:37,773 ‎พ่อก็ป่วยแล้ว 1233 01:19:38,523 --> 01:19:40,025 ‎แม่ต้องแข็งแรงไว้สิ 1234 01:19:41,735 --> 01:19:43,153 ‎ผมไม่เป็นไรจริงๆ 1235 01:19:46,490 --> 01:19:47,365 ‎คุณแม่ครับ 1236 01:19:48,283 --> 01:19:52,412 ‎เลิกเอาเรื่องนี้ ‎มากดดันแม่ดงจูเถอะนะครับ 1237 01:19:53,330 --> 01:19:54,748 ‎มันเป็นเรื่องในครอบครัวเรา 1238 01:19:56,374 --> 01:19:57,876 ‎พวกเราจะจัดการเองครับ 1239 01:20:23,026 --> 01:20:24,653 ‎อ้อ ขอบใจนะ 1240 01:20:25,946 --> 01:20:26,822 ‎อากาศเย็นนะครับ 1241 01:20:27,030 --> 01:20:27,989 ‎อือ 1242 01:20:35,622 --> 01:20:37,415 ‎เขาล้ำเส้นเกินไปนะครับ 1243 01:20:40,085 --> 01:20:42,295 ‎คุณหมอช่วยชีวิต ‎คนไข้อิมจางฮุนไว้แท้ๆ 1244 01:20:43,755 --> 01:20:45,423 ‎- ชีฮง ‎- ครับ 1245 01:20:46,091 --> 01:20:48,552 ‎นายไปคุยกับภรรยา ‎คนไข้อิมจางฮุนหน่อยได้ไหม 1246 01:20:52,597 --> 01:20:54,307 ‎เธอก็คงเครียดเหมือนกัน 1247 01:20:55,892 --> 01:20:58,937 ‎บอกเธอว่าฉันพอมีเวลา ‎ถ้ามีปัญหาเกี่ยวกับคนไข้ 1248 01:20:59,521 --> 01:21:03,900 ‎หรือเกี่ยวกับการบำบัด ‎ให้โทรหาฉันได้ตลอดเวลา 1249 01:21:05,694 --> 01:21:08,238 ‎ถ้าฉันไปพูดเอง เธออาจไม่สบายใจ 1250 01:21:08,613 --> 01:21:09,906 ‎นายไปพูดให้หน่อยนะ 1251 01:21:28,341 --> 01:21:30,677 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 1252 01:21:31,928 --> 01:21:32,929 ‎หา 1253 01:21:37,517 --> 01:21:39,561 ‎ฉันบอกผู้อำนวยการไปแล้ว 1254 01:21:40,353 --> 01:21:42,731 ‎ว่าอยากไปอยู่สาขาซกโชหนึ่งปี 1255 01:21:42,981 --> 01:21:44,524 ‎จู่ๆ มาพูดบ้าอะไรเนี่ย 1256 01:21:45,609 --> 01:21:47,110 ‎อยู่ดีๆ จะไปทำไม 1257 01:21:48,361 --> 01:21:49,487 ‎ฉันปวดคอมาก 1258 01:21:50,864 --> 01:21:52,449 ‎ต้องพักหน่อย ฉันอยากพักแล้ว 1259 01:21:54,492 --> 01:21:56,912 ‎ยังไงที่นั่นก็มีผ่าตัดน้อยกว่า 1260 01:21:57,203 --> 01:21:59,331 ‎จะได้พักและรักษาหมอนรองกระดูกไปพลาง 1261 01:21:59,456 --> 01:22:01,124 ‎อยากเรียนอะไรที่ไม่ได้เรียนด้วย 1262 01:22:03,710 --> 01:22:05,337 ‎ไว้จะมาโซลบ่อยๆ 1263 01:22:05,879 --> 01:22:09,382 ‎การผ่าตัดวอร์ดวีไอพี ‎ถ้าแจ้งตารางล่วงหน้า ฉันก็ทำได้ 1264 01:22:09,758 --> 01:22:13,887 ‎แล้วก็เรื่องนั้น ‎อยู่ที่นั่นฉันก็ทำได้ 1265 01:22:15,931 --> 01:22:19,184 ‎ทำไมตัดสินใจเรื่องแบบนั้นคนเดียว ‎ไม่บอกเราสักคำ 1266 01:22:19,809 --> 01:22:21,895 ‎ซงฮวาคงตัดสินใจดีแล้วล่ะ 1267 01:22:22,354 --> 01:22:24,022 ‎นายอย่าโวยวายไปเลยน่า 1268 01:22:24,105 --> 01:22:25,065 ‎ถ้าเธอไม่อยู่... 1269 01:22:27,233 --> 01:22:30,070 ‎แล้ววงล่ะ วงจะเป็นยังไง 1270 01:22:30,153 --> 01:22:32,322 ‎เดี๋ยวมาโซลทุกสุดสัปดาห์ 1271 01:22:32,989 --> 01:22:34,991 ‎ซกโชเดินทางสองชั่วโมงเอง ‎แค่แป๊บเดียว 1272 01:22:35,200 --> 01:22:38,328 ‎ดีแล้ว แบ่งเวลาโซลกับซกโช ‎อย่างละครึ่งก็ได้ 1273 01:22:38,536 --> 01:22:40,288 ‎ก่อนอื่น ไปรักษาคอเธอก่อน 1274 01:22:43,375 --> 01:22:44,459 ‎ว่าแต่ ซอกฮยอง 1275 01:22:45,293 --> 01:22:46,544 ‎คุณแม่เป็นยังไงบ้าง 1276 01:22:46,836 --> 01:22:48,630 ‎ต้องระวังความดันโลหิตมากๆ เลยนะ 1277 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 ‎เธอห่วงตัวเองเถอะน่า 1278 01:22:51,925 --> 01:22:53,760 ‎แม่ฉันแข็งแรงกว่าเธออีก 1279 01:22:54,844 --> 01:22:58,932 ‎ช่วงนี้ แค่รู้สึกไม่ค่อยมีแรงเฉยๆ ‎ถึงได้มาอยู่โรงพยาบาล 1280 01:22:59,432 --> 01:23:00,392 ‎ไม่มีอะไรหรอก 1281 01:23:07,607 --> 01:23:09,401 ‎แม่ ทนายพยอนมาครับ 1282 01:23:09,651 --> 01:23:10,860 ‎ทนายพยอนมาทำไม 1283 01:23:13,446 --> 01:23:15,782 ‎ทนายพยอน สบายดีนะคะ 1284 01:23:16,574 --> 01:23:19,077 ‎มีอะไรถึงได้มาถึงโรงพยาบาลเหรอ 1285 01:23:20,912 --> 01:23:24,541 ‎ผมได้รับสาย ‎จากทนายความประธานยางแทยังครับ 1286 01:23:26,668 --> 01:23:30,046 ‎ประธานยางแทยัง ‎ทิ้งพินัยกรรมเอาไว้ครับ 1287 01:23:33,008 --> 01:23:36,386 ‎ทนายความของฝั่งนั้น ‎และเลขาของประธานยาง 1288 01:23:36,761 --> 01:23:40,056 ‎อยากพบคุณสองคน ‎และพูดคุยเรื่องพินัยกรรมด้วยตัวเอง 1289 01:23:40,140 --> 01:23:42,058 ‎ตอนนี้กำลังมาที่โรงพยาบาลครับ 1290 01:24:12,464 --> 01:24:13,465 ‎ฉันเหรอคะ 1291 01:24:14,007 --> 01:24:15,717 ‎แต่ฉันเป็นคนที่ไม่มีความหมายอะไร 1292 01:24:16,760 --> 01:24:18,762 ‎กับคุณหมออันจองวอนเลยนะคะ 1293 01:24:19,929 --> 01:24:20,889 ‎ฉันเป็นแม่เขานะ 1294 01:24:22,432 --> 01:24:23,683 ‎จะไม่รู้จักลูกตัวเองเลยเหรอ 1295 01:24:25,268 --> 01:24:28,521 ‎ฉันเห็นตอนที่คุณหมอ ‎กับลูกชายฉันคุยกันค่ะ 1296 01:24:30,398 --> 01:24:33,568 ‎ฉันน่ะ มองสายตาจองวอนก็รู้แล้ว 1297 01:24:36,196 --> 01:24:37,363 ‎ว่าคุณเป็น 1298 01:24:38,698 --> 01:24:40,158 ‎คนที่ลูกชายฉันเอ็นดู 1299 01:24:41,242 --> 01:24:42,368 ‎และชอบมาก 1300 01:24:51,961 --> 01:24:55,381 ‎เวลาลูกชายฉันชอบหรือไม่ชอบอะไร 1301 01:24:57,258 --> 01:24:58,927 ‎ดูหน้าเขาก็รู้แล้วค่ะ 1302 01:25:02,472 --> 01:25:05,683 ‎ฉันอาจจะยุ่งไม่เข้าเรื่อง ‎และสัญชาตญาณอาจจะผิดก็ได้ 1303 01:25:08,603 --> 01:25:11,648 ‎แต่ความหวังสุดท้ายของฉัน ‎คงต้องรบกวนคุณหมอ 1304 01:25:16,986 --> 01:25:18,238 ‎ขอฝากอะไรที่หนักหนา 1305 01:25:20,406 --> 01:25:21,407 ‎สักหนึ่งอย่างนะคะ 1306 01:25:30,166 --> 01:25:32,293 ‎คุณหมอช่วยขอร้องเขาหน่อยนะคะ 1307 01:25:35,171 --> 01:25:36,798 ‎คุณหมอช่วยบอกจองวอน 1308 01:25:39,717 --> 01:25:41,511 ‎ให้ยอมแพ้เรื่องเป็นบาทหลวง 1309 01:25:42,971 --> 01:25:44,722 ‎และขอให้อยู่โรงพยาบาลต่อ 1310 01:25:46,349 --> 01:25:47,892 ‎ช่วยขอร้องเขาหน่อยนะคะ 1311 01:25:54,232 --> 01:25:55,108 ‎นะคะ 1312 01:26:36,107 --> 01:26:38,902 ‎ฤดูหนาวมาถึงแล้ว ฤดูหนาว 1313 01:26:38,985 --> 01:26:42,530 ‎คุณหมอคะ วันนี้คนเต็มไปหมดเลยค่ะ 1314 01:26:42,614 --> 01:26:43,740 ‎คริสต์มาสอีฟไงคะ 1315 01:26:44,073 --> 01:26:46,034 ‎มีเรื่องกังวลอยู่ใช่ไหม บอกฉันสิ 1316 01:26:46,659 --> 01:26:50,663 ‎ต่อไป คงมีช่วงเวลาที่ผมต้องตัดสินใจ ‎อีกเป็นสิบเป็นร้อยครั้ง 1317 01:26:50,747 --> 01:26:53,166 ‎ในเวลาแบบนั้น ‎ถ้าผมตัดสินใจผิดทุกครั้งล่ะครับ 1318 01:26:53,333 --> 01:26:54,250 ‎คุณหมอ 1319 01:26:55,501 --> 01:26:57,629 ‎เย็นนี้มีนัดหรือเปล่าคะ 1320 01:26:57,712 --> 01:26:59,422 ‎หมอชูมินฮาสารภาพรักแล้วเหรอ 1321 01:26:59,631 --> 01:27:00,757 ‎ดีแล้วนี่ 1322 01:27:00,882 --> 01:27:01,925 ‎นายมีเรื่องอะไรหรือเปล่า 1323 01:27:02,008 --> 01:27:04,093 ‎พินัยกรรมนี้เขียนขึ้นตอนไหนครับ 1324 01:27:04,177 --> 01:27:05,929 ‎ในพินัยกรรมไม่มีอย่างอื่นเลยเหรอ 1325 01:27:06,512 --> 01:27:09,474 ‎ทั้งชีวิตสนใจแต่ตัวเอง ‎ไอ้สวะไร้ประโยชน์ 1326 01:27:10,558 --> 01:27:12,101 ‎พรุ่งนี้จะไม่ไปสนามบินเหรอ 1327 01:27:12,352 --> 01:27:13,519 ‎อิกซุนจะเดินทางแล้วนะ 1328 01:27:14,145 --> 01:27:15,563 ‎ฉันกดดันเธอมากไปไหม 1329 01:27:16,189 --> 01:27:17,440 ‎จะส่งไปได้ไหมนะ 1330 01:27:17,774 --> 01:27:21,361 ‎คุณหมอ ไปที่นั่น ‎ก็คงไม่เอาแต่ทำงานหรอกใช่ไหมคะ 1331 01:27:21,444 --> 01:27:24,072 ‎ถึงจะคิดถึงพ่อก็อดทนไว้ ‎แค่สิบวันนะลูก 1332 01:27:24,280 --> 01:27:26,699 ‎ถ้าการผ่าตัดราบรื่น ‎และคนไข้ฟื้นตัวได้ดี 1333 01:27:26,783 --> 01:27:28,117 ‎ผมจะเลี้ยงอะไรอร่อยๆ นะครับ 1334 01:27:28,534 --> 01:27:30,411 ‎ได้ยินว่าคุณหมอ ‎จะย้ายไปสาขาซกโชเหรอครับ 1335 01:27:30,787 --> 01:27:32,455 ‎รู้ได้ยังไงคะ 1336 01:27:33,081 --> 01:27:35,291 ‎- ใครครับ ‎- คยออุลค่ะ 1337 01:27:36,584 --> 01:27:39,921 ‎ฝากดูแลคุณหมอจางคยออุลด้วยนะครับ 1338 01:27:47,470 --> 01:27:48,304 ‎นี่