1 00:00:16,641 --> 00:00:18,685 I didn't see this coming at all. 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,147 All of a sudden, she said her peripheral vision was gone, 3 00:00:22,230 --> 00:00:23,898 so I took her to an ophthalmologist. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,359 The doctor told me to see a neurosurgeon. 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 But So-mi is okay, right? 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,038 She hasn't had her first period yet? 7 00:00:39,914 --> 00:00:43,543 No. Is that a problem? 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 I see. 9 00:00:55,513 --> 00:00:56,806 Look over here. 10 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Do you see a mass here? 11 00:01:00,935 --> 00:01:04,189 From the blood test, I see that her prolactin level is quite elevated. 12 00:01:05,148 --> 00:01:07,317 It's because there's a tumor in her pituitary gland. 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,027 And the tumor is growing upward. 14 00:01:09,110 --> 00:01:12,280 This part of the brain, optic chiasm, is the crossing of the optic nerves, 15 00:01:12,363 --> 00:01:14,199 and as you see, the mass is pressing on this part. 16 00:01:14,407 --> 00:01:16,659 So there has been a loss of her peripheral vision. 17 00:01:17,327 --> 00:01:19,996 That might be the reason she still hasn't had her first period. 18 00:01:21,081 --> 00:01:21,956 Does it mean 19 00:01:23,666 --> 00:01:25,335 I have a brain tumor? 20 00:01:25,919 --> 00:01:28,546 In my opinion, it may be a pituitary tumor. 21 00:01:28,630 --> 00:01:32,467 I can officially diagnose it based on the biopsy result. 22 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 They usually turn out to be benign, so don't worry. 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,889 It's okay, So-mi. This is treatable. 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,391 It's definitely treatable. Isn't that right, doctor? 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,893 Of course. 26 00:01:41,976 --> 00:01:45,438 So-mi, it won't be open brain surgery. 27 00:01:46,105 --> 00:01:47,315 It's called TSA surgery. 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,567 We insert an endoscope through your nose 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 and scratch off the tumor. 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 If you take medication after the surgery, 31 00:01:53,446 --> 00:01:55,949 you can recover from this without a problem. 32 00:01:56,449 --> 00:01:58,660 -Don't worry. -Doctor. 33 00:01:59,577 --> 00:02:01,704 When can she get the surgery? 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,749 There's no bleeding in her brain, so it's not urgent. 35 00:02:04,833 --> 00:02:06,209 But we shouldn't delay it. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,044 Let's get her admitted and proceed. 37 00:02:08,628 --> 00:02:09,838 I'll get her admitted today 38 00:02:09,921 --> 00:02:12,382 and proceed with a blood test, ECG, and a chest X-ray 39 00:02:12,465 --> 00:02:14,676 to see if she can get the surgery. 40 00:02:15,093 --> 00:02:18,096 As for the surgery, I'll perform it when our ENT doctor is available 41 00:02:18,179 --> 00:02:20,056 and discuss when it will be. 42 00:02:20,140 --> 00:02:21,933 I'll try to book it as soon as possible. 43 00:02:22,016 --> 00:02:23,393 Thank you. 44 00:02:23,476 --> 00:02:26,437 But she must have been experiencing headaches and there must've been 45 00:02:26,521 --> 00:02:29,566 a gradual loss of her peripheral vision. Why didn't you come sooner? 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,943 Her tumor progressed quite a bit. 47 00:02:32,527 --> 00:02:34,445 She just told me about it. 48 00:02:36,322 --> 00:02:39,409 I just found out about it. My gosh, I'm sorry. 49 00:02:40,952 --> 00:02:42,662 Why are you sorry? 50 00:02:44,414 --> 00:02:45,498 Excuse me. 51 00:02:47,083 --> 00:02:48,918 Yes, what is it? I'm with an outpatient. 52 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 Jun-wan just went in. 53 00:02:54,883 --> 00:02:56,175 I don't think he can make it. 54 00:02:58,469 --> 00:03:01,389 YULJE MEDICAL CENTER 55 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 Aren't you cold? 56 00:03:34,130 --> 00:03:36,090 Why didn't you just wait in your office? 57 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 Go and get some sleep. 58 00:03:40,178 --> 00:03:42,096 You need to see your patients tomorrow. 59 00:03:43,181 --> 00:03:44,515 I can't sleep. 60 00:03:45,350 --> 00:03:47,769 I thought about going home, but I just can't. 61 00:03:48,561 --> 00:03:49,562 Song-hwa. 62 00:03:53,316 --> 00:03:56,277 I don't know how I'm feeling. 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,238 What do you mean? 64 00:04:00,949 --> 00:04:02,242 I don't know if I'm sad 65 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 or relieved. 66 00:04:07,247 --> 00:04:09,874 I don't know 67 00:04:11,209 --> 00:04:12,377 how I'm supposed to feel. 68 00:04:12,460 --> 00:04:13,962 They are my feelings, 69 00:04:18,841 --> 00:04:21,427 but I can't put a finger on it. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,349 And I don't know 71 00:04:28,559 --> 00:04:30,311 what kind of a face I should put on. 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,069 Then, just don't do anything. 73 00:04:53,209 --> 00:04:56,045 Guys, go home. I'm all right. 74 00:04:56,546 --> 00:04:57,505 Jeez. 75 00:05:02,802 --> 00:05:03,970 Will you stay here all night? 76 00:05:04,679 --> 00:05:06,264 Jun-wan will be here. 77 00:05:06,389 --> 00:05:09,225 Yes. I have to be up all night anyway to check in on the other patients. 78 00:05:09,309 --> 00:05:10,226 You should go home. 79 00:05:10,810 --> 00:05:12,478 I'll call you if something happens. 80 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Listen to him. 81 00:05:17,567 --> 00:05:19,277 I swear. 82 00:05:20,528 --> 00:05:22,363 I don't believe in superstitions. 83 00:05:23,656 --> 00:05:27,076 But I have a bad feeling about it. I don't think I should leave. 84 00:05:53,978 --> 00:05:57,774 Perhaps, I should wear a black suit all the time. 85 00:05:58,524 --> 00:06:00,985 Goodness. There are so many funerals to attend these days. 86 00:06:02,236 --> 00:06:04,947 Chairman Yang had a bad heart, to begin with, right? 87 00:06:06,074 --> 00:06:08,076 Jeong-won told me he had angina. 88 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 And he had gotten the surgery for it. 89 00:06:11,120 --> 00:06:13,247 But he said it wasn't serious. 90 00:06:13,331 --> 00:06:15,500 Gosh, I can't believe he died so suddenly. 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,543 If this was going to be it, 92 00:06:18,294 --> 00:06:20,546 he should have been nice to his wife and children. 93 00:06:20,630 --> 00:06:24,008 What's going to happen to his company, then? 94 00:06:25,009 --> 00:06:28,179 Isn't he the majority shareholder of Taegeon Apparel? 95 00:06:30,264 --> 00:06:32,767 I doubt Professor Yang's mom can run the company. 96 00:06:33,476 --> 00:06:36,145 -Will Professor Yang run the company? -How can he do that? 97 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 Jong-su. 98 00:06:39,649 --> 00:06:43,152 I guess we don't live in an unfair world. 99 00:06:43,903 --> 00:06:46,197 -What do you mean? -I'm talking about his mistress. 100 00:06:46,405 --> 00:06:47,865 She's left with nothing now. 101 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 I'm sure she wanted to take over the company. 102 00:06:53,287 --> 00:06:54,622 Thank you for coming. 103 00:06:55,206 --> 00:06:56,499 Did you eat? 104 00:06:56,582 --> 00:06:59,127 Can you give them more side dishes and drinks, please? 105 00:06:59,210 --> 00:07:00,920 We're okay. We ate a lot. 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,464 Did you get some sleep? What about your friends? 107 00:07:03,965 --> 00:07:05,383 I took a short nap. 108 00:07:05,800 --> 00:07:08,636 They all have surgery in the evening, 109 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 so they came this afternoon. 110 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 -Sir, do you want some beer? -No. 111 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 What about your mother? 112 00:07:14,183 --> 00:07:15,935 She went home just now. 113 00:07:16,561 --> 00:07:19,772 I told her to sleep at home tonight and come back tomorrow morning. 114 00:07:20,731 --> 00:07:23,401 Most of his employees came in the afternoon. 115 00:07:24,318 --> 00:07:26,070 Only my guests are night owls. 116 00:07:27,155 --> 00:07:28,239 Here come your night owls. 117 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 Jong-su, his friends are here. We should go. 118 00:07:31,701 --> 00:07:33,077 Okay. Let's go. 119 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 Bye. Hello, guys. 120 00:07:37,999 --> 00:07:39,667 -Mom. -Take care. 121 00:07:39,750 --> 00:07:42,253 -Okay. Thanks for coming. Bye. -Bye. 122 00:07:44,755 --> 00:07:46,299 Your underwear and razor. 123 00:07:46,382 --> 00:07:49,677 The underwear is new, and I brought the razor from your office. 124 00:07:51,179 --> 00:07:54,432 Thank you. I thought about asking my mom to bring me some. 125 00:07:54,515 --> 00:07:56,976 And this is a pain relief patch. Put it on when you go to sleep. 126 00:07:57,477 --> 00:07:59,061 When my dad passed away, 127 00:07:59,145 --> 00:08:01,522 my knees hurt the most 128 00:08:01,606 --> 00:08:03,274 because I had to bow a lot of times. 129 00:08:04,734 --> 00:08:07,236 -You didn't eat dinner yet, right? -I'm hungry. 130 00:08:07,320 --> 00:08:09,113 -My gosh, I'm hungry. -Give me one. 131 00:08:11,407 --> 00:08:13,367 She came to the funeral? Really? 132 00:08:14,368 --> 00:08:16,162 My gosh, she is one gutsy woman. 133 00:08:16,245 --> 00:08:19,290 Luckily, my mom wasn't here, so there wasn't a scene. 134 00:08:19,373 --> 00:08:20,917 Did you curse and kick her out? 135 00:08:21,000 --> 00:08:23,878 Don't you know Seok-hyeong? I'm sure he sent her away quietly. 136 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 No, she paid her respect. 137 00:08:28,382 --> 00:08:29,634 I told her to do that. 138 00:08:31,219 --> 00:08:32,303 Are you insane? 139 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 The real Buddha was here. 140 00:08:34,847 --> 00:08:36,182 Did she say anything else? 141 00:08:37,767 --> 00:08:39,936 She told me that she was six months pregnant. 142 00:08:40,019 --> 00:08:41,812 Who wants to know that? 143 00:08:42,480 --> 00:08:46,108 She said that the child may be fatherless but will have a good older brother. 144 00:08:46,192 --> 00:08:48,694 She kept going on about this and that. 145 00:08:49,237 --> 00:08:50,863 I just listened to her. 146 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 She's on another level. 147 00:08:53,324 --> 00:08:55,117 Well, that's how she could be his mistress. 148 00:08:55,701 --> 00:08:57,703 -Then, that lady... -Lady? Are you mad? 149 00:08:59,539 --> 00:09:02,291 -Then, she can't get anything, right? -You bet. 150 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 When her baby is born, 151 00:09:04,168 --> 00:09:06,671 the baby will have the right to a part of the inheritance. 152 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Will you let that happen? 153 00:09:07,964 --> 00:09:11,300 It might be hard to prove paternity since your father passed away. 154 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 Don't let them have a cent. Not a cent. 155 00:09:14,303 --> 00:09:16,556 That's not up to me. 156 00:09:18,391 --> 00:09:19,809 Besides, it's not the baby's fault. 157 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 -Hey! -Hey! 158 00:09:36,117 --> 00:09:38,536 YULJE MEDICAL CENTER 159 00:09:39,412 --> 00:09:40,496 Yes. 160 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 Okay. I got it. 161 00:09:43,499 --> 00:09:46,002 Hello. We're here to get admitted. 162 00:09:46,085 --> 00:09:47,336 I see. This way. 163 00:09:48,087 --> 00:09:50,673 -What's your name? -It's Park Byeong-su. 164 00:09:51,257 --> 00:09:53,718 I see. I need to ask you a few questions. 165 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Do you have any underlying conditions? 166 00:09:55,678 --> 00:09:58,264 -I have diabetes. -When were you diagnosed? 167 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 -Was it ten years ago? -Yes. 168 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 It was a long time ago. 169 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 I see. Have you had any surgery in the past? 170 00:10:04,312 --> 00:10:05,813 -No, this is my first one. -I see. 171 00:10:05,896 --> 00:10:08,149 -I'll get your height and weight. -Okay. 172 00:10:08,899 --> 00:10:11,652 The patient from Room One is about to get surgery. Is the patient ready? 173 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 Hold on. 174 00:10:13,237 --> 00:10:14,697 -Let me add antibiotics. -Okay. 175 00:10:15,281 --> 00:10:17,700 Lee Jang-u is back from his surgery. 176 00:10:17,783 --> 00:10:19,201 Hold on. 177 00:10:20,578 --> 00:10:23,789 Yes. Okay. I'll get it ready. 178 00:10:24,582 --> 00:10:25,499 -Ma'am. -Yes? 179 00:10:25,583 --> 00:10:27,877 The patient in Room Eight came back from surgery. 180 00:10:27,960 --> 00:10:29,795 And a patient will be moved from the ER to Room Three. 181 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 But I'm not done going over the steps with him. 182 00:10:32,506 --> 00:10:33,966 -Head to Room Eight, please. -Okay. 183 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 Get his medical history first. 184 00:10:35,509 --> 00:10:39,305 I'll check the patient in Room Eight, Lee Jang-u's vital signs 185 00:10:39,388 --> 00:10:41,724 -and see if a bed is ready in Room Three. -Thank you. 186 00:10:41,807 --> 00:10:43,142 -This way. -Take a seat. 187 00:10:45,269 --> 00:10:47,730 Ma'am, we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP. 188 00:10:47,813 --> 00:10:48,898 How should I explain it? 189 00:10:48,981 --> 00:10:52,818 After his cholecystectomy, he has a high total bilirubin level. 190 00:10:52,902 --> 00:10:55,529 From the MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting ERCP. 191 00:10:55,613 --> 00:10:56,656 Okay. 192 00:10:57,531 --> 00:11:00,576 So-mi, I have portrait rights. 193 00:11:00,660 --> 00:11:02,203 Why don't you get my permission first? 194 00:11:02,787 --> 00:11:05,915 You totally got it wrong. I wasn't filming you. 195 00:11:11,379 --> 00:11:13,631 You're going to be moved to a regular room now. 196 00:11:13,714 --> 00:11:15,216 Are you feeling okay? 197 00:11:16,592 --> 00:11:19,970 Taking deep breaths will help you recover. 198 00:11:20,554 --> 00:11:22,640 Make sure to go to your physical therapy sessions. 199 00:11:22,723 --> 00:11:24,433 And I'll see you in three months. 200 00:11:24,517 --> 00:11:26,560 -Okay. Thank you. -Okay. 201 00:11:36,612 --> 00:11:39,323 Professor Chae, your herniated disc got worse. 202 00:11:39,407 --> 00:11:40,491 Did you take your pills? 203 00:11:41,075 --> 00:11:42,284 I'm thinking about taking it. 204 00:11:43,327 --> 00:11:45,287 But taking one isn't enough now. 205 00:11:45,371 --> 00:11:47,206 -Aren't we almost done? -Yes. 206 00:11:47,289 --> 00:11:48,624 -Bring in the next patient. -Okay. 207 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Wait. 208 00:11:52,211 --> 00:11:53,462 -Yes? -Professor Chae. 209 00:11:53,546 --> 00:11:55,005 He's in his 40s. 210 00:11:55,089 --> 00:11:57,508 I see ICH in his left basal ganglia from the CT scan. 211 00:11:57,591 --> 00:11:59,927 And he's in a stupor and his right motor skill is poor. 212 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 Okay. I'm on my way. 213 00:12:02,388 --> 00:12:04,974 I have an emergency patient in the ER. I must get going. 214 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Please explain it to my outpatients. 215 00:12:07,059 --> 00:12:08,185 Okay. 216 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 This is your last year here? 217 00:12:26,954 --> 00:12:28,914 -Yes. -Did something happen? 218 00:12:30,624 --> 00:12:34,378 Your absence will affect the hospital a lot. 219 00:12:36,922 --> 00:12:38,174 I'm sorry. 220 00:12:38,841 --> 00:12:42,094 I know there aren't a lot of pediatric surgeons at our hospital. 221 00:12:43,179 --> 00:12:45,181 -And I won't be here. -That's not the point. 222 00:12:45,890 --> 00:12:48,851 There are only 48 pediatric surgeons in Korea. 223 00:12:49,977 --> 00:12:52,813 We are the only major hospital with two pediatric surgeons. 224 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 And there are over ten hospitals without a pediatric surgeon. 225 00:12:56,650 --> 00:12:58,694 I'm sure you know this better than I do, 226 00:13:00,654 --> 00:13:04,575 but each pediatric surgeon means the whole staff. 227 00:13:06,744 --> 00:13:09,497 Gosh, I don't know what to do. 228 00:13:11,040 --> 00:13:13,834 The other pediatric surgeons went to our branch in Sokcho, 229 00:13:14,376 --> 00:13:17,755 and without you, Pediatric Surgery at our hospital will have to close down. 230 00:13:20,591 --> 00:13:21,467 I'm sorry. 231 00:13:24,512 --> 00:13:25,804 Okay. 232 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 I'll think about it. 233 00:13:29,600 --> 00:13:32,102 So can you please reconsider your decision? 234 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 Okay. 235 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 Sir, open your eyes. 236 00:13:38,192 --> 00:13:39,568 What's your name? 237 00:14:13,310 --> 00:14:15,771 I'll insert a catheter after looking at the CT navigation, 238 00:14:15,854 --> 00:14:17,648 so take the CT navigation and arrange an OR. 239 00:14:17,731 --> 00:14:19,316 -Call me once the patient is ready. -Okay. 240 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 A thin blood vessel in his brain called basal ganglia 241 00:14:24,697 --> 00:14:27,199 ruptured and began to bleed. 242 00:14:27,283 --> 00:14:30,160 That's why he is unconscious, and his right side has become weak. 243 00:14:30,536 --> 00:14:32,663 After checking the navigation system 244 00:14:32,746 --> 00:14:35,124 and insert the catheter in the right spot and remove blood, 245 00:14:35,207 --> 00:14:37,459 he may regain his consciousness. 246 00:14:37,585 --> 00:14:40,212 But if his bleeding gets worse, it might be dangerous for him. 247 00:14:40,296 --> 00:14:41,463 Oh, no. 248 00:14:42,298 --> 00:14:45,968 Does it mean something could happen to him during surgery? 249 00:14:47,219 --> 00:14:49,638 Yes. But if he doesn't get the surgery, 250 00:14:49,722 --> 00:14:53,392 he won't be able to regain his consciousness and die due to the bleeding. 251 00:14:53,517 --> 00:14:55,644 Surgery is the only option he has now. 252 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 There is brain damage the moment the bleeding starts. 253 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 So there will be sequelae. 254 00:15:01,525 --> 00:15:04,778 But we must remove as much blood as we can in his brain 255 00:15:05,237 --> 00:15:07,615 to hope that he may regain his consciousness. 256 00:15:08,157 --> 00:15:11,076 For now, I'll do my best to perform the surgery. 257 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 Doctor, please save my husband. 258 00:15:15,539 --> 00:15:18,792 If you just save him, I don't care if his arms or legs are paralyzed. 259 00:15:18,876 --> 00:15:20,544 Please just save him. 260 00:15:21,754 --> 00:15:23,172 I'll do my best. 261 00:15:32,848 --> 00:15:33,933 I'm in the OR lounge. 262 00:15:34,516 --> 00:15:36,393 Yes. I have two back-to-back surgeries. 263 00:15:36,477 --> 00:15:37,978 I'm drinking coffee after my first one. 264 00:15:38,062 --> 00:15:39,772 -What are you doing? -I'm shooting guns. 265 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 Stop lying. 266 00:15:42,024 --> 00:15:44,401 Are you looking down on me because I didn't serve in the army? 267 00:15:44,526 --> 00:15:45,778 Officers have a firing drill. 268 00:15:45,861 --> 00:15:47,988 We have to do it once every quarter. 269 00:15:48,072 --> 00:15:51,283 We have to shoot a target that's 25m away with a pistol, K5. 270 00:15:51,492 --> 00:15:54,161 -I won first place. -Was there a prize? 271 00:15:54,578 --> 00:15:57,581 Gosh, do you think I'm at a festival? What prize? 272 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 I'll go to Seoul this weekend, Jun-wan. 273 00:16:04,713 --> 00:16:07,466 I'll sleep at my brother's house. I miss U-ju so much. 274 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 I see. Do you want to do that? 275 00:16:10,719 --> 00:16:13,180 Then, I'll head there, too. 276 00:16:15,307 --> 00:16:16,308 Okay. 277 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 I can come up with an excuse. 278 00:16:21,146 --> 00:16:21,981 Okay. 279 00:16:23,816 --> 00:16:24,900 Saturday? 280 00:16:26,068 --> 00:16:27,486 Lunch? Okay. 281 00:16:28,112 --> 00:16:29,196 What about dinner? 282 00:16:30,531 --> 00:16:34,243 Right. Our lovely Universe might go to sleep early. 283 00:16:36,620 --> 00:16:39,331 Yes. Me, too. I love you. 284 00:16:41,125 --> 00:16:43,544 My goodness. You're a nutcase! 285 00:16:43,627 --> 00:16:46,422 Jeez. Gosh, I really want to punch you right now. 286 00:16:47,214 --> 00:16:49,341 -Why? Aren't I cute? -Oh, my. 287 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 "I love you." 288 00:16:51,260 --> 00:16:55,014 You're dating her quite long this time. She must be a catch. 289 00:16:58,642 --> 00:16:59,518 Yes. 290 00:17:01,228 --> 00:17:03,897 That serious look on your face doesn't suit you. Please don't do that. 291 00:17:09,903 --> 00:17:11,155 FORMER MICKEY, CURRENTLY IK-SUN 292 00:17:12,448 --> 00:17:14,742 Salute! What's up, Ik-sun? 293 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 I'm doing a liver transplant. I'm on my break now. 294 00:17:20,080 --> 00:17:21,915 Today? You're coming today? 295 00:17:22,916 --> 00:17:26,170 I'd love it if you can sleepover. My gosh, U-ju will be so thrilled. 296 00:17:27,296 --> 00:17:29,757 What? What did you say? What do you want to eat? 297 00:17:30,340 --> 00:17:31,341 Snow crabs? 298 00:17:32,676 --> 00:17:35,679 What are you doing? How can I find snow crabs now? 299 00:17:39,391 --> 00:17:40,267 What is this? 300 00:17:40,350 --> 00:17:42,853 Can't you see? It's me. And this is a box of snow crabs. 301 00:17:43,854 --> 00:17:45,189 Why snow crabs all of a sudden? 302 00:17:46,106 --> 00:17:48,650 U-ju, don't you love snow crabs? 303 00:17:48,734 --> 00:17:50,527 I bought huge snow crabs. 304 00:17:51,111 --> 00:17:53,530 -I love snow crabs? -U-ju, thank him. 305 00:17:53,614 --> 00:17:54,907 Thank you. 306 00:17:55,491 --> 00:17:56,658 Thank you. 307 00:18:09,588 --> 00:18:11,965 What? There is no water in your house? 308 00:18:12,132 --> 00:18:13,884 Yes, it stopped all of a sudden. 309 00:18:14,968 --> 00:18:16,845 But you just renovated your bathroom. 310 00:18:16,929 --> 00:18:19,431 The construction was done poorly. They are so awful. 311 00:18:20,099 --> 00:18:22,851 How did you get your hair done so neatly without the water? 312 00:18:22,976 --> 00:18:24,186 Do I look neat? Me? 313 00:18:24,269 --> 00:18:25,729 Not really. I just woke up. 314 00:18:31,735 --> 00:18:35,030 So you're going to the hospital later? Why? Are you also on call? 315 00:18:36,657 --> 00:18:39,409 I have a symposium presentation next month. So I must prepare for it. 316 00:18:39,493 --> 00:18:41,036 And you guys are here anyway. 317 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 I'll go and study in a quiet place. It's been a while. 318 00:18:43,747 --> 00:18:45,833 -So you do study. -Yes, sometimes. 319 00:18:45,916 --> 00:18:47,000 You're so annoying. 320 00:18:47,084 --> 00:18:49,670 -Where's the symposium? -Spain. I have a bit more than a month. 321 00:18:49,753 --> 00:18:53,215 U-ju, have fun with Aunt Ik-sun and Uncle Snow Crab today. 322 00:18:53,298 --> 00:18:55,259 I'll be at the hospital later, okay? 323 00:19:00,472 --> 00:19:03,433 Dad, the snow crab is hurt. 324 00:19:03,559 --> 00:19:06,103 What if its leg hurts a lot? 325 00:19:08,564 --> 00:19:11,483 U-ju, can you close your eyes for a second? 326 00:19:13,193 --> 00:19:14,945 U-ju, look at me. 327 00:19:17,114 --> 00:19:19,700 If you bend your joints correctly, it doesn't hurt at all. 328 00:19:21,368 --> 00:19:23,871 It just sounds loud, but it doesn't hurt at all. 329 00:19:26,456 --> 00:19:29,084 Whatever it is, if you bend it the right way, it doesn't hurt. 330 00:19:31,712 --> 00:19:34,006 U-ju, never copy your aunt, okay? 331 00:19:34,089 --> 00:19:36,258 She's the Terminator, so she can't feel any pain. 332 00:19:36,341 --> 00:19:37,968 She's not a human. Stop it. 333 00:19:40,554 --> 00:19:43,140 All right. Let's finish eating. 334 00:19:53,192 --> 00:19:55,903 Hey, I'm leaving. When U-ju wakes up, read him a book. 335 00:19:55,986 --> 00:19:57,946 There's a book he likes on his desk in his room. 336 00:19:58,030 --> 00:19:59,489 -Okay. -When are you coming back? 337 00:20:00,449 --> 00:20:02,117 -I'll be back soon. -Take your time. 338 00:20:04,036 --> 00:20:06,038 You haven't had time for yourself lately. 339 00:20:06,121 --> 00:20:07,956 Enjoy your alone time. 340 00:20:08,040 --> 00:20:11,752 He's right. You can take your time. We'll watch U-ju. 341 00:20:12,502 --> 00:20:13,629 Okay. Gosh. 342 00:20:17,674 --> 00:20:18,926 By the way, you two... 343 00:20:25,724 --> 00:20:26,683 Don't fight. 344 00:20:28,185 --> 00:20:30,187 -We won't fight. Why would we? -No. Why would we? 345 00:20:30,270 --> 00:20:31,396 My goodness. 346 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 Bye. 347 00:20:47,996 --> 00:20:50,749 Leave them. I'll do it. I'm good at washing dishes. 348 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 I'm almost done. 349 00:20:54,419 --> 00:20:55,545 Give me a kiss. 350 00:21:07,182 --> 00:21:08,016 U-ju. 351 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 Sleep in your room. 352 00:21:27,411 --> 00:21:29,288 If U-ju gets hungry after he wakes up, 353 00:21:29,371 --> 00:21:31,873 there's chocolate milk in the fridge. Give him that. 354 00:21:31,957 --> 00:21:33,208 And once he wakes up, call me. 355 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 Are you turning into Jeong-won? 356 00:21:36,211 --> 00:21:37,379 That's enough. 357 00:21:38,463 --> 00:21:40,132 Why are you wiping only one spot? 358 00:21:53,228 --> 00:21:56,064 My brother changed a lot. He became a new man after he got married. 359 00:21:56,148 --> 00:21:58,025 Ik-jun changed a lot. 360 00:21:58,317 --> 00:22:01,278 Yes. My brother went clubbing all the time 361 00:22:01,361 --> 00:22:03,280 and went around the town like a dog. 362 00:22:03,697 --> 00:22:07,284 So I thought he might freeze to death on the street or would be beaten to death. 363 00:22:09,369 --> 00:22:11,913 But when he became a father after getting married, 364 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 he totally changed. 365 00:22:14,333 --> 00:22:17,502 He stopped going clubbing and playing games. 366 00:22:17,586 --> 00:22:19,212 You know that he's good at poker, right? 367 00:22:19,296 --> 00:22:20,339 Of course. 368 00:22:20,797 --> 00:22:23,050 He used to play hard, but now, 369 00:22:23,884 --> 00:22:25,844 I guess he gave up on having his own life. 370 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 He used to go out all the time, 371 00:22:28,263 --> 00:22:30,891 but now, he lives only for his son. 372 00:22:32,809 --> 00:22:35,479 It makes me sad and breaks my heart when I see him. 373 00:22:36,480 --> 00:22:38,273 That means he loves U-ju so much. 374 00:22:39,357 --> 00:22:42,027 I think I would do the same if I get married and have a family. 375 00:22:44,446 --> 00:22:45,906 That's a huge blessing, too. 376 00:22:52,871 --> 00:22:54,790 Yes, I just arrived at the hospital. 377 00:22:54,873 --> 00:22:58,376 How could you leave right after finishing your birthday meal? 378 00:22:58,543 --> 00:23:00,003 You're breaking our hearts. 379 00:23:00,087 --> 00:23:03,090 I'm sorry. I have a lot of work to do. 380 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 Okay. I'll call you often. 381 00:23:08,762 --> 00:23:10,138 Thank you for giving birth to me. 382 00:23:11,807 --> 00:23:12,849 Okay. 383 00:23:16,394 --> 00:23:19,147 Why are you here? It's the weekend. 384 00:23:19,981 --> 00:23:22,526 Hello. You're working hard. 385 00:23:26,363 --> 00:23:30,283 Chi-hong is my friend and all, but I respect him a lot. 386 00:23:30,367 --> 00:23:32,202 He's diligent and thoughtful. 387 00:23:32,285 --> 00:23:34,746 Everyone in the military academy thought 388 00:23:34,830 --> 00:23:38,125 that he would become a general because he's born to be in the military. 389 00:23:38,208 --> 00:23:41,253 -I knew. I can tell he's diligent. -Yes. 390 00:23:41,753 --> 00:23:44,297 He always woke up at 5 a.m. when he was in the military academy 391 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 to exercise by himself for an hour. 392 00:23:46,341 --> 00:23:49,261 He even studied and read books. He worked really hard to improve himself. 393 00:23:49,886 --> 00:23:53,807 And when we heard that he was sick and getting discharged all of a sudden, 394 00:23:55,100 --> 00:23:58,186 a lot of us cried. Chi-hong cried his eyes out, too. 395 00:24:00,021 --> 00:24:01,731 Gosh, that was so awful. 396 00:24:01,815 --> 00:24:02,941 It worked out well, though. 397 00:24:03,024 --> 00:24:05,152 He'll take the medical board exam after a year. 398 00:24:05,235 --> 00:24:07,404 He must do a fellowship for a few years, 399 00:24:07,487 --> 00:24:09,239 but he's almost at the finish line. 400 00:24:09,322 --> 00:24:11,074 He just needs to work his ass off for a year. 401 00:24:11,158 --> 00:24:12,742 Right, it worked well. 402 00:24:13,076 --> 00:24:14,327 I was so worried 403 00:24:14,411 --> 00:24:17,122 when I heard he was going to med school and apply for neurosurgery. 404 00:24:17,205 --> 00:24:19,124 There are so many weirdos at hospitals. 405 00:24:20,208 --> 00:24:23,962 I knew he wouldn't give up because he's tough. 406 00:24:24,337 --> 00:24:27,507 But I was worried that he might meet an awful professor and have a hard time. 407 00:24:27,591 --> 00:24:29,342 Everyone was worried. 408 00:24:29,885 --> 00:24:33,597 Luckily, he met a great professor at Yulje and adjusted well. 409 00:24:34,181 --> 00:24:35,307 You don't know how relieved I am. 410 00:24:35,891 --> 00:24:37,184 He has Chae Song-hwa. 411 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 His professor is my friend, Chae Song-hwa. 412 00:24:40,353 --> 00:24:42,314 I also matured because I had her as my friend. 413 00:24:43,773 --> 00:24:45,609 Seriously. It's all thanks to Song-hwa. 414 00:24:46,276 --> 00:24:50,280 She's a really good person. Just the sight of her makes me happy. 415 00:24:53,491 --> 00:24:56,786 Ik-jun should have tried to date her. He's such a fool. 416 00:24:58,455 --> 00:25:00,165 Are you sure there's nothing between them? 417 00:25:01,333 --> 00:25:02,667 There's nothing between them. 418 00:25:05,462 --> 00:25:08,173 You came to check on the drainage of the patient from yesterday? 419 00:25:08,256 --> 00:25:09,549 Yes, it's an ICH patient. 420 00:25:09,633 --> 00:25:11,676 We inserted a catheter with the navigation system. 421 00:25:12,219 --> 00:25:15,305 The surgery went well, but the drainage isn't that high. 422 00:25:15,388 --> 00:25:17,515 So Professor Chae is very worried. 423 00:25:18,850 --> 00:25:20,685 And I need to take care of some charts, too. 424 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 So I decided to check on the patient while I'm at it. 425 00:25:23,813 --> 00:25:25,982 People like you should be doctors. 426 00:25:26,358 --> 00:25:29,194 I think I would sleep all day if I had the weekend off. 427 00:25:29,277 --> 00:25:30,654 I slept a lot before coming in. 428 00:25:30,737 --> 00:25:32,864 -How many hours? -Five hours. 429 00:25:34,366 --> 00:25:36,409 You're so lucky that you don't need to sleep a lot. 430 00:25:37,452 --> 00:25:40,080 My body is used to it. I'd been doing it since the military academy. 431 00:25:40,956 --> 00:25:41,998 You're not going to move? 432 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 Stop sleeping in the on-call room because you live far. 433 00:25:45,043 --> 00:25:46,586 Get a studio in front of the hospital. 434 00:25:46,711 --> 00:25:49,839 You'll be busier once you become a chief. Until when will you sleep in that room? 435 00:25:51,216 --> 00:25:52,717 Actually, I'm considering that option. 436 00:25:59,266 --> 00:26:00,642 Seventh floor, neurosurgery, right? 437 00:26:00,725 --> 00:26:02,811 Yes. Thank you. 438 00:26:09,359 --> 00:26:10,485 Fourth floor, pediatric ward? 439 00:26:11,569 --> 00:26:12,862 How did you know? 440 00:26:14,489 --> 00:26:15,365 I have superpowers. 441 00:27:01,202 --> 00:27:02,454 You didn't go camping? 442 00:27:04,581 --> 00:27:05,874 Why are you here, Professor Chae? 443 00:27:05,957 --> 00:27:08,418 I should ask you the same thing. You're not on-call today. 444 00:27:08,501 --> 00:27:10,211 I had some work left to do. 445 00:27:10,295 --> 00:27:11,880 Are you here to check on Im Jang-hun? 446 00:27:11,963 --> 00:27:13,256 Yes. 447 00:27:14,215 --> 00:27:15,592 I can't seem to leave. 448 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 What about dinner? Let's have dinner together. 449 00:27:22,557 --> 00:27:25,393 I don't want to. Not when it's just the two of us. 450 00:27:25,769 --> 00:27:27,437 Why not? Is it uncomfortable for you? 451 00:27:29,064 --> 00:27:31,733 No, it's not uncomfortable at all. 452 00:27:32,317 --> 00:27:35,362 But I just don't want you to make the mood awkward again. 453 00:27:36,613 --> 00:27:37,739 I won't do that. 454 00:27:39,157 --> 00:27:40,033 I promise. 455 00:27:42,327 --> 00:27:44,954 Fine. Let's get dinner together. The elevator is here. 456 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 FORMER MICKY, CURRENTLY IK-SUN 457 00:27:56,800 --> 00:27:59,177 -Go ahead. -Dad. 458 00:27:59,260 --> 00:28:00,387 Are you up, U-ju? 459 00:28:00,470 --> 00:28:03,223 Ik-jun, he must have had a nightmare. He keeps crying. 460 00:28:03,515 --> 00:28:06,643 Seriously. Why did you pop your joints in front of him? My gosh. 461 00:28:06,726 --> 00:28:08,645 -I'm on my way now. -My dove trick isn't working. 462 00:28:08,728 --> 00:28:10,480 I flew about a dozen, but he keeps crying. 463 00:28:10,563 --> 00:28:11,773 Your dove trick? 464 00:28:12,357 --> 00:28:14,526 Stop. I don't want you to do anything. 465 00:28:14,609 --> 00:28:16,111 There's a convenience store nearby. 466 00:28:16,194 --> 00:28:18,029 The store sells the ice cream he likes. 467 00:28:18,113 --> 00:28:20,407 Try to calm him down with that. I'm leaving now. 468 00:28:21,157 --> 00:28:22,158 Okay. 469 00:28:32,919 --> 00:28:34,170 -First Basement floor. -Okay. 470 00:28:43,179 --> 00:28:45,765 Professor Chae, do you remember that day? 471 00:28:46,433 --> 00:28:47,392 When? 472 00:28:48,226 --> 00:28:49,936 My first day here as an intern. 473 00:28:50,437 --> 00:28:52,772 I saw you on my way to work on my first day. 474 00:28:52,856 --> 00:28:54,733 Really? Where? 475 00:28:58,403 --> 00:28:59,696 -Hello. -Hi. 476 00:29:01,781 --> 00:29:03,450 Weren't you going camping? What happened? 477 00:29:03,700 --> 00:29:05,326 I couldn't go. 478 00:29:06,119 --> 00:29:07,203 Why are you here? 479 00:29:07,287 --> 00:29:09,289 To work on my paper for the symposium next month. 480 00:29:09,789 --> 00:29:11,040 Where are you two going? 481 00:29:11,708 --> 00:29:14,085 -To have dinner. -I see. 482 00:29:14,711 --> 00:29:16,296 Did you have dinner? 483 00:29:16,379 --> 00:29:18,047 I'll eat dinner at home. U-ju is waiting. 484 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 I see. Okay. 485 00:29:30,185 --> 00:29:32,520 -I parked my car on the first floor. Bye. -Okay. 486 00:29:42,405 --> 00:29:43,907 Don't you have a lot to take care of? 487 00:29:44,866 --> 00:29:47,869 -Not really. -We really only have a month left. 488 00:29:50,413 --> 00:29:53,416 I had no idea that I would be in a long-distance relationship at my age. 489 00:29:54,584 --> 00:29:55,835 I'm sorry. 490 00:29:56,336 --> 00:29:59,714 Don't be sorry. It's all right. It's a great opportunity for you. 491 00:30:01,716 --> 00:30:04,427 Jun-wan, you'll be 43 in 3 years. 492 00:30:05,845 --> 00:30:07,764 Being 40 or 43 aren't that different. 493 00:30:10,183 --> 00:30:13,728 The time difference is eight hours, so it'll be hard to call each other. 494 00:30:14,729 --> 00:30:17,982 Then, we would misunderstand each other and fight, right? 495 00:30:18,066 --> 00:30:21,069 Right. We'll misunderstand each other and fight. 496 00:30:21,569 --> 00:30:23,196 We'll fight about who comes to where. 497 00:30:23,279 --> 00:30:26,366 "Why are you leaving so quickly? Why aren't you answering my calls? 498 00:30:26,783 --> 00:30:29,994 It was on vibrate." And we'll argue like crazy. 499 00:30:33,373 --> 00:30:35,500 And we'll break up, then. 500 00:30:43,550 --> 00:30:45,176 You didn't even leave yet. 501 00:30:46,261 --> 00:30:48,596 Why are you worried about something that hasn't happened yet? 502 00:30:49,514 --> 00:30:52,559 Because you want to get married and have children. 503 00:30:52,809 --> 00:30:54,811 What if you waste your three years on me? 504 00:30:54,936 --> 00:30:55,895 I really hate that. 505 00:30:57,438 --> 00:30:58,273 No. 506 00:30:58,898 --> 00:31:02,068 If you want, we can continue this for five or ten years. 507 00:31:02,402 --> 00:31:03,444 I'm okay with everything. 508 00:31:05,071 --> 00:31:07,240 What I want isn't getting married. 509 00:31:08,324 --> 00:31:10,118 It's to be with you for a long time. 510 00:31:10,618 --> 00:31:12,912 Of course, I want to marry you. 511 00:31:13,913 --> 00:31:15,790 But if you don't want it, we won't. 512 00:31:17,917 --> 00:31:19,252 I'm already so happy with you. 513 00:31:24,632 --> 00:31:25,717 Ik-sun. 514 00:31:27,635 --> 00:31:29,387 Three years will go by fast. 515 00:31:30,346 --> 00:31:32,015 Forty years went by fast, too. 516 00:31:39,522 --> 00:31:41,357 Give me your hand. I have something to give you. 517 00:31:42,525 --> 00:31:43,776 Don't do it. 518 00:31:45,403 --> 00:31:47,196 I clearly told you that's not what I want. 519 00:31:47,739 --> 00:31:49,657 When we first started dating, 520 00:31:49,782 --> 00:31:53,494 I made myself clear that you shouldn't do anything for me. 521 00:31:53,620 --> 00:31:56,414 I said I hate presents like rings and necklaces. 522 00:31:59,584 --> 00:32:01,252 Who said I had a ring or necklace? 523 00:32:12,388 --> 00:32:14,140 -I bet you're embarrassed. -Give me that. 524 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 If you tell me not to do something, I'll never do it. 525 00:32:17,727 --> 00:32:19,270 I'm a kind boyfriend. 526 00:32:21,439 --> 00:32:22,482 Can you hear it? 527 00:32:23,441 --> 00:32:24,442 It's not playing. 528 00:32:27,320 --> 00:32:28,404 It's playing now. 529 00:32:29,948 --> 00:32:31,199 This is nice. 530 00:32:34,994 --> 00:32:36,663 I love this song, Jun-wan. 531 00:32:37,789 --> 00:32:38,665 What was the title? 532 00:32:39,707 --> 00:32:41,584 -"ER." -No. 533 00:32:42,168 --> 00:32:44,003 Yes, it is. "Emergency Room." 534 00:32:45,046 --> 00:32:46,839 It's the song hospital employees hate the most. 535 00:32:47,924 --> 00:32:49,926 Why do they hate it? I love it. 536 00:32:53,805 --> 00:32:56,432 This is the perfect song for the weather. 537 00:32:57,183 --> 00:32:58,518 This is great. 538 00:33:13,408 --> 00:33:15,410 It's the weekend. Are you sleeping at the hospital? 539 00:33:16,077 --> 00:33:17,495 I can drop you off at your house. 540 00:33:17,578 --> 00:33:19,539 It's okay. I feel more comfortable sleeping there. 541 00:33:19,622 --> 00:33:21,499 You should get a place close to the hospital. 542 00:33:21,582 --> 00:33:23,418 Getting a good rest is necessary, too. 543 00:33:24,502 --> 00:33:25,378 Okay. 544 00:33:25,878 --> 00:33:27,755 GOOFBALL IK-JUN 545 00:33:31,092 --> 00:33:32,468 I'm driving. 546 00:33:32,635 --> 00:33:34,512 Chi-hong is with me. You're on speakerphone. 547 00:33:34,595 --> 00:33:36,139 Hang up if you want to goof around. 548 00:33:36,973 --> 00:33:38,766 Are you giving Dr. Ahn a ride? 549 00:33:38,850 --> 00:33:40,685 Yes, what is it? What's up? 550 00:33:40,768 --> 00:33:42,228 I was wondering what you were up to. 551 00:33:42,311 --> 00:33:45,565 Okay. Drive safely. Let's talk later. 552 00:33:45,648 --> 00:33:46,691 Okay. 553 00:34:03,916 --> 00:34:05,334 Have a goodnight. I'll see you on Monday. 554 00:34:06,502 --> 00:34:08,046 Okay. Thank you. 555 00:34:12,550 --> 00:34:14,052 -Professor Chae. -Yes? 556 00:34:14,969 --> 00:34:16,429 It's my birthday today. 557 00:34:16,512 --> 00:34:19,265 Really? Why did you tell me that now? 558 00:34:19,849 --> 00:34:20,975 Do you need anything? 559 00:34:21,517 --> 00:34:24,020 Hey, did you come to the hospital on your birthday? 560 00:34:24,687 --> 00:34:26,397 What's wrong with you? 561 00:34:26,731 --> 00:34:29,525 -Don't you have friends? -I have a lot of friends. 562 00:34:30,985 --> 00:34:33,237 I had a birthday party with my friends yesterday. 563 00:34:33,571 --> 00:34:35,990 I had dinner with the people from the hospital yesterday. 564 00:34:37,200 --> 00:34:40,119 I couldn't tell you because your surgery ended late. 565 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 Your birthday isn't over yet. Is there anything you want? 566 00:34:43,998 --> 00:34:45,374 I'll buy it. Just tell me. 567 00:34:47,794 --> 00:34:49,462 There's a present I want. 568 00:34:50,129 --> 00:34:50,963 What is it? 569 00:34:53,925 --> 00:34:55,426 Can I speak to you casually just once? 570 00:35:05,186 --> 00:35:06,646 I won't cross the line. 571 00:35:07,772 --> 00:35:08,856 Go ahead. 572 00:35:20,493 --> 00:35:21,828 Drive safely. 573 00:35:31,379 --> 00:35:32,672 See you at work on Monday. 574 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 YULJE MEDICAL CENTER 575 00:36:03,119 --> 00:36:04,662 Is Seok-hyeong coming back today? 576 00:36:05,163 --> 00:36:07,582 Tomorrow. He'll call once he arrives in Seoul tonight. 577 00:36:08,666 --> 00:36:10,960 He should rest up in Jeju Island a bit more. 578 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Isn't he coming back so soon? 579 00:36:12,670 --> 00:36:15,464 He was off for over a week. It's about time he comes back to work. 580 00:36:15,548 --> 00:36:16,841 Where's Ik-jun? I'm hungry. 581 00:36:17,717 --> 00:36:19,135 I'm right here. 582 00:36:19,218 --> 00:36:20,970 -What is it? -What is it? 583 00:36:21,470 --> 00:36:22,513 Pork belly. 584 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 -No way! -No way! 585 00:36:42,366 --> 00:36:43,784 Should we call them in now? 586 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 Hey. 587 00:36:46,913 --> 00:36:48,080 Hold on. 588 00:36:53,211 --> 00:36:54,295 This is so good. 589 00:37:00,885 --> 00:37:03,429 -Call them in now. -Now? Wait. 590 00:37:04,764 --> 00:37:05,932 Okay. 591 00:37:19,695 --> 00:37:21,739 Did you know that this was grilled kimchi? 592 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 There was grilled kimchi? Give me that. 593 00:37:27,954 --> 00:37:30,081 Hey, try the meat with the pickled Siberian onion leaf. 594 00:37:30,957 --> 00:37:32,166 It tastes totally different. 595 00:37:37,171 --> 00:37:39,257 Seriously. They are a fantastic duo of eaters. 596 00:37:39,840 --> 00:37:41,717 They are so adorable. 597 00:37:41,801 --> 00:37:43,761 Stay friends for long. Just don't marry each other, 598 00:37:43,844 --> 00:37:45,596 -but have meals together. -Exactly. 599 00:37:45,680 --> 00:37:48,891 How can they watch each other eat every meal like this as husband and wife? 600 00:37:48,975 --> 00:37:50,142 Did you taste the kimchi? 601 00:37:51,060 --> 00:37:52,478 It's really good. 602 00:37:59,735 --> 00:38:02,530 -Yes? -Professor Ahn, the patient went under. 603 00:38:03,572 --> 00:38:04,865 Okay. Get it ready. 604 00:38:05,866 --> 00:38:06,826 Okay. 605 00:38:07,535 --> 00:38:10,413 Is that emergency surgery? I thought you didn't have surgery today. 606 00:38:10,496 --> 00:38:13,416 Well, I do. It's a urachal cyst excision, and the patient is a seven-year-old child. 607 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 I think it was Gyeo-ul on the phone. 608 00:38:15,626 --> 00:38:17,712 Yes, it was. She's the surgeon today. 609 00:38:17,795 --> 00:38:21,007 She is? Does it mean this is Gyeo-ul's first solo surgery? 610 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 If you don't want it, I will. 611 00:38:25,261 --> 00:38:28,222 -Just eat the meat. Eat the meat! -No. 612 00:38:29,473 --> 00:38:30,808 I want to eat it with rice. 613 00:39:01,172 --> 00:39:03,132 You will lead the surgery today, Dr. Jang. 614 00:39:03,716 --> 00:39:05,051 I'll assist. 615 00:39:05,885 --> 00:39:08,346 Congratulations, Dr. Jang. It's your first surgery. 616 00:39:08,721 --> 00:39:11,057 He doesn't let other doctors lead pediatric surgeries. 617 00:39:11,140 --> 00:39:13,100 So you should do really well today. 618 00:39:15,311 --> 00:39:16,479 Thank you, Professor Ahn. 619 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 Sure. 620 00:39:21,359 --> 00:39:22,651 I'll begin. 621 00:39:42,671 --> 00:39:44,006 Pass me the tissue forceps. 622 00:39:52,848 --> 00:39:55,059 You should peel off the right side a bit more. 623 00:39:55,643 --> 00:39:57,728 Okay. I will ligate the blood vessel first. 624 00:39:57,812 --> 00:40:00,523 -Okay. Sounds great. -Mixter, please. 625 00:40:05,236 --> 00:40:06,570 ELAPSED TIME 626 00:40:10,699 --> 00:40:12,993 Is the structure I'm seeing the cyst? 627 00:40:13,911 --> 00:40:16,664 Yes, it is. You need to remove it. 628 00:40:16,747 --> 00:40:18,749 But you have to hold the top and bottom tracks. 629 00:40:19,333 --> 00:40:22,253 Okay. Right-angle forceps, please. 630 00:40:26,924 --> 00:40:29,301 -I'll ligate it. -Okay. Looking good. 631 00:40:29,385 --> 00:40:31,512 -Mosquito forceps, please. -One more pair, please. 632 00:40:32,972 --> 00:40:34,098 Metzenbaum scissors, please. 633 00:40:41,689 --> 00:40:44,024 -You did well. -Thank you. 634 00:40:44,650 --> 00:40:46,944 -Ligate closely on the blood vessel. -Okay. 635 00:40:47,027 --> 00:40:48,279 RESTRICTED AREA 636 00:40:54,702 --> 00:40:55,911 When did he tell you that? 637 00:40:56,412 --> 00:40:57,913 He told me a while ago. 638 00:40:58,914 --> 00:41:00,040 I wasn't sure if telling you 639 00:41:00,499 --> 00:41:02,918 was the right thing to do since it's about the hospital. 640 00:41:03,419 --> 00:41:04,920 That's why I didn't tell you earlier. 641 00:41:07,131 --> 00:41:08,215 But 642 00:41:10,676 --> 00:41:11,802 did something happen to him? 643 00:41:12,887 --> 00:41:15,014 Jong-su, where's the smoking room? 644 00:41:17,433 --> 00:41:18,309 Let's go out. 645 00:41:22,021 --> 00:41:23,564 You have liver cirrhosis. 646 00:41:23,647 --> 00:41:27,902 And we found a cancerous tumor as big as 4cm. 647 00:41:29,236 --> 00:41:30,654 In cases like this, 648 00:41:31,030 --> 00:41:33,991 having liver transplant is the best way to cure cancer. 649 00:41:34,783 --> 00:41:36,410 Let's get you on the transplant list. 650 00:41:36,952 --> 00:41:39,830 But cancer might progress as you wait for a donor. 651 00:41:41,123 --> 00:41:44,084 So as of now, the best and the quickest way is 652 00:41:44,168 --> 00:41:45,836 a living-donor liver transplant. 653 00:41:46,420 --> 00:41:48,047 A living-donor liver transplant? 654 00:41:49,632 --> 00:41:51,217 I don't want that, doctor. 655 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 I don't want to burden my family. 656 00:41:54,553 --> 00:41:56,305 Chang-hak, what are you talking about? 657 00:41:56,388 --> 00:41:59,266 You're not burdening us. Don't say that. We're family. 658 00:41:59,350 --> 00:42:02,561 Right, Chang-hak. We'll talk about this together. 659 00:42:02,645 --> 00:42:04,355 You don't have to worry, okay? 660 00:42:08,484 --> 00:42:11,737 Professor Lee, if he's going on the list, there are a few more things to check. 661 00:42:11,820 --> 00:42:13,572 He should get the tests now. 662 00:42:13,656 --> 00:42:14,782 Okay. 663 00:42:29,755 --> 00:42:30,756 Sweetie, 664 00:42:32,341 --> 00:42:34,051 why don't you donate a piece of your liver? 665 00:42:38,097 --> 00:42:41,809 You're still young. 666 00:42:42,810 --> 00:42:45,604 It's only right that you do it. 667 00:42:47,356 --> 00:42:50,693 Right. You are his wife after all. 668 00:42:53,445 --> 00:42:54,572 Okay. 669 00:42:54,655 --> 00:42:56,907 That's right. You must save your husband. 670 00:42:58,200 --> 00:43:00,744 You need to save your husband first. That comes first. Okay? 671 00:43:01,704 --> 00:43:04,873 I'm sorry. We're pretty old. 672 00:43:06,250 --> 00:43:08,711 Well, he's Chang-hak's brother, but he's been weak since birth. 673 00:43:09,503 --> 00:43:12,256 I think you might be his best chance. 674 00:43:15,050 --> 00:43:16,176 Okay. 675 00:43:19,555 --> 00:43:21,140 I will do it, doctor. 676 00:43:23,017 --> 00:43:25,978 Then, when can she get the test done? 677 00:43:27,146 --> 00:43:30,316 The faster she gets the test, the faster he will get the surgery. 678 00:43:30,691 --> 00:43:33,235 Schedule the test as soon as possible, doctor. 679 00:43:33,736 --> 00:43:36,280 Okay. Once the donor is decided, 680 00:43:36,363 --> 00:43:38,866 I'll schedule the test as soon as possible. 681 00:43:38,949 --> 00:43:40,784 To proceed with his tests, 682 00:43:40,868 --> 00:43:43,662 could you go to the first floor and settle the medical bill first? 683 00:43:44,413 --> 00:43:45,456 Okay. 684 00:43:47,666 --> 00:43:49,585 Your son seemed in pretty bad condition. 685 00:43:49,668 --> 00:43:52,504 I think it's better that someone stays with him during the tests. 686 00:43:53,005 --> 00:43:54,548 -Okay. -Okay. 687 00:44:10,648 --> 00:44:13,233 Donating a piece of your organ is risking your life. 688 00:44:13,859 --> 00:44:15,486 I understand it may be difficult to decide. 689 00:44:16,945 --> 00:44:20,991 And I know that it becomes harder when you have a family to take care of. 690 00:44:23,994 --> 00:44:26,205 No one can criticize you for not saying yes. 691 00:44:28,749 --> 00:44:31,919 If you don't want to do it, be honest with me and just tell me. 692 00:44:33,212 --> 00:44:35,172 I can tell them that it won't happen. 693 00:44:36,298 --> 00:44:37,591 Doctor. 694 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 I will take the test. 695 00:44:43,889 --> 00:44:46,684 And when you get the test result, 696 00:44:50,437 --> 00:44:53,816 please tell them that I wasn't a match. 697 00:44:59,488 --> 00:45:00,489 I'm sorry. 698 00:45:02,533 --> 00:45:04,243 I'm really sorry. 699 00:45:05,661 --> 00:45:09,331 There's nothing for you to be sorry about. I'll talk to them. 700 00:45:11,166 --> 00:45:12,376 I'm sorry. 701 00:45:25,347 --> 00:45:26,348 Rosa. 702 00:45:27,015 --> 00:45:30,227 It won't be easy to get Jeong-won to change his mind. 703 00:45:31,311 --> 00:45:32,438 I know that, too. 704 00:45:33,355 --> 00:45:35,149 Stop putting him through this pain. 705 00:45:35,232 --> 00:45:37,651 Why don't you let him do what his heart wants to do? 706 00:45:43,866 --> 00:45:45,784 You can hang out with me. 707 00:45:47,578 --> 00:45:48,871 What is it? You don't want that? 708 00:45:49,872 --> 00:45:51,165 Where's the center garden? 709 00:45:52,624 --> 00:45:55,085 -Why? -I was supposed to meet him there. 710 00:45:55,169 --> 00:45:57,171 He's done with surgery. He wants to meet there. 711 00:45:57,754 --> 00:45:59,798 Okay. I'll take you. It's right around the corner. 712 00:46:13,854 --> 00:46:15,397 My goodness. 713 00:46:18,567 --> 00:46:19,401 Gosh. 714 00:46:21,028 --> 00:46:23,655 He's a grown man. What can you do? 715 00:46:24,281 --> 00:46:25,741 He won't listen to us now. 716 00:46:26,325 --> 00:46:29,620 Forget it. Just give up, okay? 717 00:46:36,460 --> 00:46:37,461 Let's go. 718 00:46:49,932 --> 00:46:52,893 -Hey. There he is. -I was talking to you. 719 00:46:57,064 --> 00:46:59,441 Hold on. Wait, Jong-su. 720 00:47:00,067 --> 00:47:01,193 What is it? 721 00:47:04,238 --> 00:47:06,657 Professor Ahn, my incision wasn't too long, right? 722 00:47:06,740 --> 00:47:08,534 No, it was pretty good. 723 00:47:09,076 --> 00:47:10,953 My sutures were pretty good, right? 724 00:47:12,538 --> 00:47:13,705 You did well. 725 00:47:13,789 --> 00:47:16,583 It was your first time, but you finished in 30 minutes. That's good. 726 00:47:16,667 --> 00:47:17,960 The patient will recover, right? 727 00:47:19,545 --> 00:47:21,588 I'm moving the patient to the ward. Come with me. 728 00:47:22,548 --> 00:47:24,883 -Pay attention when dressing tomorrow. -Okay. 729 00:47:32,099 --> 00:47:33,100 Okay. 730 00:48:00,961 --> 00:48:02,129 Jong-su. 731 00:48:03,255 --> 00:48:04,089 I have an idea. 732 00:48:05,090 --> 00:48:07,050 -What idea? -It's my last idea 733 00:48:08,302 --> 00:48:11,221 that will make Jeong-won live as my son, not a priest. 734 00:48:13,515 --> 00:48:14,850 It's hit-or-miss. 735 00:48:15,350 --> 00:48:17,269 But I ought to give it a try. 736 00:48:17,853 --> 00:48:18,770 Try what? 737 00:48:19,354 --> 00:48:21,189 Let's go. I'm craving jjamppong. 738 00:48:22,649 --> 00:48:24,818 -What about Jeong-won? -I won't see him. Come with me. 739 00:48:39,875 --> 00:48:41,043 Her name is Chae-yun. 740 00:48:42,836 --> 00:48:46,173 She had a microembolism in her brain last week, so things don't look good. 741 00:48:46,757 --> 00:48:48,550 And Professor Kim is troubled because of that. 742 00:48:48,634 --> 00:48:52,262 "Microembolism"? Is it a small clot? 743 00:48:53,305 --> 00:48:55,182 You have to apply for CS. 744 00:48:56,725 --> 00:48:58,018 Yes, that's it. 745 00:48:58,602 --> 00:49:02,939 But as for Chae-yun, she has HLHS, Hypoplastic Left Heart Syndrome. 746 00:49:03,023 --> 00:49:04,483 She was diagnosed before birth, 747 00:49:04,900 --> 00:49:07,444 and was born prematurely at 34 weeks and weighed 1.6kg. 748 00:49:08,028 --> 00:49:09,863 The left side of her heart hasn't formed at all. 749 00:49:09,946 --> 00:49:13,492 To help her live with what she has, she needs several surgeries. 750 00:49:13,617 --> 00:49:15,327 So far, she had two surgeries after birth, 751 00:49:15,410 --> 00:49:17,287 and was discharged 100 days after birth. 752 00:49:17,829 --> 00:49:22,042 And she was scheduled for another surgery six months after birth. 753 00:49:22,709 --> 00:49:23,669 But 754 00:49:24,461 --> 00:49:27,839 two months ago, her condition got worse, so she was admitted to the ER. 755 00:49:29,007 --> 00:49:32,260 And now, she's been on ECMO for two months. 756 00:49:32,344 --> 00:49:35,847 So now, the only option she has is a transplant. 757 00:49:36,348 --> 00:49:38,141 You can't find any donors for her? 758 00:49:38,225 --> 00:49:40,727 It's very hard to find a donor for a heart transplant for a baby. 759 00:49:40,811 --> 00:49:42,270 Less than three heart transplants 760 00:49:42,771 --> 00:49:45,107 are done for babies in a year all over the country. 761 00:49:45,190 --> 00:49:47,526 Dr. Do, tell Chae-yun's mom that I'd like to speak with her. 762 00:49:47,609 --> 00:49:48,694 Sure. 763 00:49:56,243 --> 00:49:58,537 The paralysis of the arms caused by microembolism 764 00:49:58,620 --> 00:50:01,206 has gotten better since we gave her an anticoagulant. 765 00:50:02,290 --> 00:50:05,377 But to tell you the truth, the situation isn't looking good. 766 00:50:09,548 --> 00:50:11,675 I'm not sure if it's okay for me to say this, 767 00:50:12,801 --> 00:50:15,971 but I really hope we can find a donor soon. At the moment, 768 00:50:17,097 --> 00:50:18,515 that is the only way. 769 00:50:18,598 --> 00:50:19,599 Doctor. 770 00:50:20,684 --> 00:50:22,310 Chae-yun was born only seven months ago, 771 00:50:22,394 --> 00:50:25,856 but she's spent five months in the hospital. 772 00:50:26,815 --> 00:50:29,025 There have been many emergencies, 773 00:50:29,109 --> 00:50:32,070 but she's made it through all of them thanks to you. 774 00:50:32,320 --> 00:50:33,321 She's 775 00:50:34,072 --> 00:50:37,159 breathing and moving. 776 00:50:37,242 --> 00:50:39,119 She's still alive. 777 00:50:39,453 --> 00:50:42,956 Doctor, I know that Chae-yun will live. 778 00:50:43,290 --> 00:50:44,708 We will find a donor, 779 00:50:45,584 --> 00:50:47,836 and she'll be able to undergo the surgery. 780 00:50:48,336 --> 00:50:52,215 So please don't give up on Chae-yun. 781 00:50:54,092 --> 00:50:57,012 Of course, I will never give up on her. 782 00:50:57,137 --> 00:50:59,890 Don't worry. I'll do my best. 783 00:51:00,474 --> 00:51:01,641 Thank you. 784 00:51:02,851 --> 00:51:04,394 Thank you. 785 00:51:10,484 --> 00:51:12,903 YULJE MEDICAL CENTER 786 00:51:20,994 --> 00:51:22,162 Professor Yang. 787 00:51:23,246 --> 00:51:24,331 Professor Yang. 788 00:51:25,582 --> 00:51:26,583 Professor Yang. 789 00:51:28,585 --> 00:51:31,213 Professor Yang, have you eaten yet? 790 00:51:35,717 --> 00:51:38,804 Professor Yang, have you eaten yet? 791 00:51:39,221 --> 00:51:40,847 How's your mother? 792 00:51:41,848 --> 00:51:44,392 Did you have dinner? Would you like to have dinner with me? 793 00:51:44,643 --> 00:51:47,604 I'm sorry to disappoint you, but he's having dinner with us. 794 00:51:48,396 --> 00:51:51,149 Oh, hello! Bye! 795 00:51:51,650 --> 00:51:53,985 Where am I going? Bye! 796 00:51:55,320 --> 00:51:56,988 Gosh, I'm screwed! 797 00:52:02,702 --> 00:52:04,412 You came earlier than I thought. 798 00:52:04,496 --> 00:52:07,040 I have a lot of outpatients tomorrow, so I went through the charts. 799 00:52:07,541 --> 00:52:09,793 -Where's Song-hwa? -At Neurosurgery's team dinner. 800 00:52:09,876 --> 00:52:11,086 She'll join us later. 801 00:52:11,461 --> 00:52:14,214 -What about Ik-jun? -At Neurosurgery's team dinner. 802 00:52:14,881 --> 00:52:17,259 Ik-jun sure loves to party. 803 00:52:20,262 --> 00:52:22,597 -Hey, gosh. -You're a lightweight. 804 00:52:22,889 --> 00:52:24,266 You look so worried. 805 00:52:24,349 --> 00:52:25,976 Are you sure you'll be okay? 806 00:52:27,102 --> 00:52:28,645 People still play this game? 807 00:52:28,728 --> 00:52:30,605 I haven't played this for 20 years. 808 00:52:30,689 --> 00:52:32,649 They're young, so they're curious about each other. 809 00:52:32,732 --> 00:52:33,817 I think it's cute. 810 00:52:34,276 --> 00:52:36,444 Why can't they just ask these questions via text message? 811 00:52:37,487 --> 00:52:39,656 Be quiet. Just be grateful that they let us join them. 812 00:52:39,739 --> 00:52:40,991 Spin it. 813 00:52:41,575 --> 00:52:42,701 Good. 814 00:52:46,955 --> 00:52:48,248 My gosh. 815 00:52:51,251 --> 00:52:53,420 Well... You guys don't have any questions for me, right? 816 00:52:54,004 --> 00:52:55,630 -All right, pass. -Doctor. 817 00:52:56,923 --> 00:53:00,051 What do you think of Dr. Heo Seon-bin? 818 00:53:00,135 --> 00:53:02,721 Hey, I told you that nothing's going on between us. 819 00:53:02,804 --> 00:53:04,306 How many times do I have to tell you? 820 00:53:04,389 --> 00:53:05,849 Hey, be quiet. 821 00:53:05,932 --> 00:53:08,476 Just drink it if you don't want to answer the question. 822 00:53:10,896 --> 00:53:11,897 Jeez. 823 00:53:11,980 --> 00:53:13,106 Wait. 824 00:53:18,612 --> 00:53:19,863 Now, you'll hear his answer. 825 00:53:19,946 --> 00:53:22,365 Gosh, don't you know the drill? Come on, guys. 826 00:53:24,451 --> 00:53:25,660 Seok-min, answer the question. 827 00:53:28,455 --> 00:53:29,789 What do you think? 828 00:53:30,081 --> 00:53:31,333 I think she's a great colleague. 829 00:53:31,416 --> 00:53:33,126 -Come on. -Come on. 830 00:53:33,209 --> 00:53:35,795 -There, I answered. -Guys, you asked the wrong question. 831 00:53:35,879 --> 00:53:38,048 Of course, he'd give an answer like that. 832 00:53:38,131 --> 00:53:40,508 You guys don't really know how to play this game. Get with it. 833 00:53:40,592 --> 00:53:43,303 -How should they have worded it? -Do you like Heo Seon-bin? 834 00:53:46,932 --> 00:53:48,183 Seok-min, answer the question. 835 00:53:49,726 --> 00:53:52,062 Gosh, I thought you were just demonstrating. 836 00:53:52,145 --> 00:53:53,813 See that? He got all worked up. 837 00:53:53,897 --> 00:53:56,441 That's the reaction you're after. Got it? 838 00:53:56,524 --> 00:53:57,984 Ask questions like that from now on. 839 00:53:58,485 --> 00:54:00,528 What are you teaching them? 840 00:54:15,335 --> 00:54:16,419 Me? 841 00:54:20,215 --> 00:54:22,801 Ask me anything you want to know. I'll tell you everything. 842 00:54:23,927 --> 00:54:26,638 What is your relationship with Professor Chae? 843 00:54:26,721 --> 00:54:28,139 Oh, let me rephrase my question. 844 00:54:28,223 --> 00:54:30,725 -Hey. -I'm sorry, Professor Chae. 845 00:54:30,809 --> 00:54:31,643 Professor Lee. 846 00:54:32,268 --> 00:54:35,897 Has there been a moment when you considered 847 00:54:35,981 --> 00:54:39,401 Professor Chae to be more than just your friend? 848 00:54:39,484 --> 00:54:41,027 -Nice one. -Great question! 849 00:54:41,111 --> 00:54:42,904 Seon-bin, you're such a fast learner. 850 00:54:42,988 --> 00:54:44,781 You're actually curious about that? 851 00:54:44,864 --> 00:54:45,740 -Yes. -Yes, totally. 852 00:54:45,824 --> 00:54:47,659 Big-time. We're so curious. 853 00:54:49,619 --> 00:54:50,912 We're really just friends. 854 00:54:50,996 --> 00:54:53,164 We heard you, but we're playing this game now. 855 00:54:55,750 --> 00:54:57,168 Well... 856 00:54:57,752 --> 00:55:00,255 Come on. You said you'd tell us everything. 857 00:55:00,714 --> 00:55:02,382 Well... 858 00:55:17,939 --> 00:55:19,399 No comment. 859 00:55:19,482 --> 00:55:21,860 No comment? You practically said yes by doing that. 860 00:55:21,943 --> 00:55:23,778 What? Hey. 861 00:55:23,862 --> 00:55:25,905 Seon-bin, how dare you talk to me as if I'm a friend? 862 00:55:25,989 --> 00:55:27,866 I'm a professor. How could you... 863 00:55:29,576 --> 00:55:33,121 Gosh, didn't I totally sound like an old geezer just now? 864 00:55:34,497 --> 00:55:37,208 Sorry, guys. I regret saying that. 865 00:55:37,292 --> 00:55:39,377 I shouldn't have said that. I'm really sorry. 866 00:55:39,961 --> 00:55:42,464 I really mean it. Okay, let's move on! 867 00:55:50,180 --> 00:55:51,973 Me, again? Gosh. 868 00:55:53,933 --> 00:55:57,228 Jeez, I guess it's my lucky day. 869 00:55:57,312 --> 00:55:58,521 I keep getting picked. 870 00:55:58,605 --> 00:56:01,107 I'm going to buy a ton of lottery tickets on my way home. 871 00:56:01,232 --> 00:56:04,152 -Professor Lee. -Jeez, you again? 872 00:56:05,153 --> 00:56:06,196 Your first love. 873 00:56:06,696 --> 00:56:08,490 Who and when was it? 874 00:56:17,123 --> 00:56:18,083 Gosh. 875 00:56:23,421 --> 00:56:24,506 What's happening here? 876 00:56:25,423 --> 00:56:26,424 Hey. 877 00:56:28,009 --> 00:56:29,094 Coming to his rescue? 878 00:56:29,177 --> 00:56:31,596 Gosh, why would you do that for a guy? 879 00:56:31,679 --> 00:56:34,724 I can tell you my wish now that I've downed that whole thing, right? 880 00:56:34,808 --> 00:56:36,101 Sure. 881 00:56:36,684 --> 00:56:37,560 Okay. 882 00:56:39,020 --> 00:56:41,397 Please answer the question we asked you earlier. 883 00:56:46,611 --> 00:56:50,031 You've had feelings for Professor Chae, right? 884 00:57:03,753 --> 00:57:04,921 Yes, I have. 885 00:57:09,759 --> 00:57:10,593 Of course, I have. 886 00:57:14,472 --> 00:57:16,766 You were that curious about it? 887 00:57:19,394 --> 00:57:20,687 My gosh. 888 00:57:42,792 --> 00:57:44,252 Are you guys still together? 889 00:57:44,335 --> 00:57:45,837 We're at a karaoke bar! 890 00:57:45,920 --> 00:57:47,172 Come join us. 891 00:57:47,255 --> 00:57:48,798 I'll send you the address. 892 00:57:48,882 --> 00:57:49,799 Karaoke bar? Forget it. 893 00:57:49,883 --> 00:57:51,551 -Ik-jun is drunk. -Tell them to hurry! 894 00:57:51,634 --> 00:57:52,802 No. 895 00:57:52,886 --> 00:57:54,512 -I'm not drunk. -Hurry up! 896 00:57:54,596 --> 00:57:56,347 -I'm a skunk. -Come here now! 897 00:57:56,431 --> 00:57:58,892 Hey, we're all hammered here. 898 00:57:58,975 --> 00:58:01,019 Gosh, Seok-hyeong has been drinking all night. 899 00:58:01,102 --> 00:58:03,021 -Quiet down! -Tell this guy to shut up. 900 00:58:03,104 --> 00:58:05,273 Anyway, stop by even for just a few minutes. 901 00:58:05,356 --> 00:58:07,192 When will they get here? 902 00:58:49,234 --> 00:58:50,193 Number three! 903 00:58:51,486 --> 00:58:52,487 Here they are. 904 00:59:08,586 --> 00:59:09,837 -Time to go home. -What? 905 00:59:10,505 --> 00:59:12,340 -When did you get here? -Go home. 906 00:59:12,423 --> 00:59:13,883 -Hey. -Go home, guys! 907 00:59:13,967 --> 00:59:15,802 Hey, we only have a minute left. The last song. 908 00:59:15,885 --> 00:59:17,387 I must sing the last song of the night. 909 00:59:17,470 --> 00:59:19,430 Where is "Goodbye Now"? 910 00:59:19,514 --> 00:59:21,558 You just sang. 911 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 -Get some rest. -One, five, 912 00:59:22,892 --> 00:59:25,603 -Why? Come on. -eight, five, four. 913 00:59:26,813 --> 00:59:28,940 "I KNEW I'D LOVE YOU" 914 00:59:44,289 --> 00:59:49,836 The day I first saw the picture of you 915 00:59:51,254 --> 00:59:55,383 January 31, 1999 916 00:59:56,759 --> 01:00:01,514 -From that day until this moment -Is Ik-jun going through something? 917 01:00:03,182 --> 01:00:04,726 You waited 918 01:00:04,809 --> 01:00:05,935 Something's up with him. 919 01:00:06,019 --> 01:00:07,770 Only for me 920 01:00:07,854 --> 01:00:09,063 What's going on? 921 01:00:11,733 --> 01:00:17,155 I called you today, out of habit 922 01:00:18,239 --> 01:00:23,369 And you answered In your warm, welcoming voice 923 01:00:24,245 --> 01:00:29,417 You made me the happiest person 924 01:00:30,585 --> 01:00:33,755 In the whole wide world 925 01:00:34,839 --> 01:00:38,384 I love you so much 926 01:00:39,135 --> 01:00:43,306 I knew I'd love you 927 01:00:46,059 --> 01:00:49,520 The day we first met 928 01:00:52,857 --> 01:00:58,738 Even if you falter 929 01:00:59,697 --> 01:01:03,785 As our love fades with time 930 01:01:04,786 --> 01:01:11,167 I will be your anchor Just like you were to me 931 01:01:13,920 --> 01:01:16,547 APRIL 1999 932 01:01:18,383 --> 01:01:19,509 What about this one? 933 01:01:20,718 --> 01:01:23,262 Well, I'd prefer something simple. 934 01:01:23,513 --> 01:01:26,182 Oh, I think this one will look better. 935 01:01:26,391 --> 01:01:27,475 -The one at the front? -Yes. 936 01:01:27,558 --> 01:01:29,102 Just a second, please. 937 01:01:29,185 --> 01:01:32,355 My girlfriend is very neat and cute. 938 01:01:35,775 --> 01:01:38,611 I was mean to you 939 01:01:39,946 --> 01:01:43,825 But you still waited for me 940 01:01:44,242 --> 01:01:48,371 I knew I'd love you 941 01:01:50,873 --> 01:01:55,378 The day we first met 942 01:01:57,964 --> 01:02:04,178 Even if you falter 943 01:02:04,887 --> 01:02:09,183 As our love fades with time 944 01:02:10,017 --> 01:02:16,315 I will be your anchor Just like you were to me 945 01:02:17,692 --> 01:02:18,693 Seriously? 946 01:02:18,776 --> 01:02:21,154 From Hawaii? That's nuts. 947 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 I must've been out of my mind. 948 01:02:24,365 --> 01:02:26,743 Anyway, you and Jeong-won are the only ones who know about it. 949 01:02:26,826 --> 01:02:28,995 Don't tell anyone. 950 01:02:29,829 --> 01:02:31,831 Especially your brother. Do not tell him. 951 01:02:33,040 --> 01:02:35,501 -My brother is very discreet. -I know. 952 01:02:36,627 --> 01:02:38,212 But he'll tease me nonstop. 953 01:02:38,296 --> 01:02:40,131 He certainly has a knack for teasing others. 954 01:02:43,718 --> 01:02:44,886 What about you? 955 01:02:47,555 --> 01:02:50,475 Me? I don't really want to talk about it. 956 01:02:54,812 --> 01:02:57,982 But I should tell you because we said we won't keep anything from each other. 957 01:03:03,321 --> 01:03:05,114 I can't believe you dated such a douchebag. 958 01:03:09,577 --> 01:03:12,497 Don't worry. I'll never lie to you. 959 01:03:13,372 --> 01:03:14,624 That will never happen. 960 01:03:19,170 --> 01:03:20,671 You see, Jun-wan... 961 01:03:21,172 --> 01:03:25,885 Well, if we start growing apart from each other, 962 01:03:27,094 --> 01:03:31,849 and if the butterflies die because we're no longer crazy in love, 963 01:03:33,309 --> 01:03:35,686 I want you to tell me first 964 01:03:37,104 --> 01:03:38,397 that we should break up. 965 01:03:39,398 --> 01:03:40,399 Hey. 966 01:03:42,193 --> 01:03:44,529 I was able to put my crazy ex-boyfriend behind me for good 967 01:03:44,612 --> 01:03:47,156 and start seeing you 968 01:03:49,242 --> 01:03:51,035 because I really like you. 969 01:03:52,620 --> 01:03:57,458 You were in tears But I turned around and left 970 01:03:57,542 --> 01:03:59,502 So I want us to only have good memories. 971 01:03:59,585 --> 01:04:02,088 I was mean to you 972 01:04:02,797 --> 01:04:07,009 But you still waited for me 973 01:04:07,510 --> 01:04:11,806 I knew I'd love you 974 01:04:14,433 --> 01:04:18,938 The day we first met 975 01:04:21,232 --> 01:04:27,488 Even if you falter 976 01:04:28,072 --> 01:04:32,827 As our love fades with time 977 01:04:33,202 --> 01:04:39,292 I will be your anchor Just like you were to me 978 01:04:40,167 --> 01:04:43,921 It must've been so hard 979 01:04:44,005 --> 01:04:50,595 You warmly embraced even my foolish tears 980 01:04:52,096 --> 01:04:56,392 I knew I'd love you 981 01:04:59,020 --> 01:05:03,149 The day we first met 982 01:05:05,860 --> 01:05:11,949 Even if you falter 983 01:05:12,700 --> 01:05:17,413 As our love fades with time 984 01:05:18,664 --> 01:05:21,125 I will be your anchor 985 01:05:21,876 --> 01:05:25,004 Don't worry about anything 986 01:05:25,379 --> 01:05:28,299 Just hold my hand 987 01:05:28,382 --> 01:05:33,095 Like the day we first met 988 01:05:34,639 --> 01:05:36,015 Us two 989 01:05:56,827 --> 01:05:59,580 SPRING OF 2016 990 01:06:08,297 --> 01:06:11,258 PASSENGER ELEVATOR 991 01:06:14,887 --> 01:06:16,305 Could you press seven? 992 01:06:16,389 --> 01:06:17,682 Oh, sure. 993 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Thank you. 994 01:06:26,440 --> 01:06:27,274 Excuse me. 995 01:06:28,025 --> 01:06:29,485 The sixth floor, right? 996 01:06:29,568 --> 01:06:31,278 Done. 997 01:06:31,362 --> 01:06:32,655 Thank you. 998 01:06:40,246 --> 01:06:42,081 Be careful. Sorry. 999 01:06:42,164 --> 01:06:44,083 Sorry about that. Thank you. 1000 01:06:44,583 --> 01:06:45,459 Excuse me. 1001 01:06:45,543 --> 01:06:47,086 I already pressed five for you. 1002 01:06:47,169 --> 01:06:48,796 I hope you have an easy delivery. 1003 01:06:48,879 --> 01:06:50,339 -Thank you. -Thank you. 1004 01:07:09,984 --> 01:07:10,901 Excuse me. 1005 01:07:11,986 --> 01:07:13,779 Are you headed to Neurosurgery by any chance? 1006 01:07:13,863 --> 01:07:15,281 Me? Yes. 1007 01:07:15,364 --> 01:07:16,490 Are you an intern? 1008 01:07:18,117 --> 01:07:21,495 It's my first day as an intern here. I was wondering if you were an intern too. 1009 01:07:22,997 --> 01:07:25,458 Do I look like an intern? 1010 01:07:28,544 --> 01:07:31,297 You're starting in NS? Poor you. 1011 01:07:34,341 --> 01:07:37,053 Did you two go to the same school? 1012 01:07:37,636 --> 01:07:39,805 No, we met today. 1013 01:07:40,347 --> 01:07:41,807 Hello, Professor Chae. 1014 01:07:42,391 --> 01:07:43,267 Hi. 1015 01:07:45,144 --> 01:07:47,229 Professor Chae, they are our new interns. 1016 01:07:48,230 --> 01:07:50,232 Oh, hello. 1017 01:07:50,316 --> 01:07:53,402 Say hello. This is Professor Chae Song-hwa of Neurosurgery. 1018 01:07:53,986 --> 01:07:55,237 -Hello. -Hello. 1019 01:07:55,988 --> 01:07:57,323 It's nice to meet you. 1020 01:07:58,574 --> 01:08:01,952 I hope to see you guys again in NS next year. 1021 01:08:20,971 --> 01:08:23,432 YULJE MEDICAL CENTER 1022 01:08:24,016 --> 01:08:26,227 I couldn't really hear you. Can you say that again? 1023 01:08:26,310 --> 01:08:28,395 We found a donor, Professor Kim. 1024 01:08:28,479 --> 01:08:30,564 -Age? -It's a four-year-old girl. 1025 01:08:30,648 --> 01:08:32,399 She weighs 18kg, and her blood type is O. 1026 01:08:32,483 --> 01:08:33,609 -She's a TA victim. -My gosh. 1027 01:08:34,652 --> 01:08:37,071 They'll soon decide whether she should be declared brain-dead, 1028 01:08:37,154 --> 01:08:39,198 so I'll call you once they make their decision. 1029 01:08:39,281 --> 01:08:40,449 Okay, thank you. 1030 01:08:53,671 --> 01:08:56,382 I hope you didn't tell Chae-yun's mom about this brain-dead patient. 1031 01:08:56,465 --> 01:08:57,925 Gosh, seriously? 1032 01:08:58,134 --> 01:09:00,886 Professor Kim, what do you take me for? 1033 01:09:00,970 --> 01:09:03,013 No, I haven't told her. 1034 01:09:03,514 --> 01:09:06,725 If Chae-yun can't get the surgery, she'll be so disappointed. 1035 01:09:07,476 --> 01:09:10,146 I know that much. 1036 01:09:10,229 --> 01:09:11,897 I was asking just in case. 1037 01:09:13,774 --> 01:09:15,151 -What happened? -Professor Kim. 1038 01:09:15,234 --> 01:09:16,861 The committee just met, 1039 01:09:16,944 --> 01:09:18,904 and they declared her brain-dead. 1040 01:09:19,488 --> 01:09:22,992 She'll be admitted at 9 a.m. tomorrow as a donor. 1041 01:09:23,826 --> 01:09:24,827 Thank you. 1042 01:09:33,085 --> 01:09:34,503 We found a donor. 1043 01:09:36,505 --> 01:09:38,841 Thank you, Doctor. Thank you. 1044 01:09:38,924 --> 01:09:42,303 You should thank the donor's family, not me. 1045 01:09:43,429 --> 01:09:46,473 Well, we should be very thankful 1046 01:09:46,557 --> 01:09:50,311 to have found a donor. It is a huge relief, 1047 01:09:50,477 --> 01:09:53,814 but the donor's heart is quite big for Chae-yun. 1048 01:09:53,898 --> 01:09:56,025 She weighs over three times more than Chae-yun does, 1049 01:09:56,108 --> 01:09:58,068 so even if Chae-yun's heart is enlarged, 1050 01:09:58,152 --> 01:10:00,529 the heart will most likely be big for Chae-yun. 1051 01:10:03,699 --> 01:10:07,161 However, we're not in the position where we can be picky about that stuff. 1052 01:10:07,620 --> 01:10:10,080 The clock is ticking for Chae-yun. 1053 01:10:10,664 --> 01:10:11,832 Let's do the surgery. 1054 01:10:12,833 --> 01:10:13,834 Okay. 1055 01:10:14,376 --> 01:10:16,503 They'll procure the donor's heart tomorrow morning, 1056 01:10:16,587 --> 01:10:18,631 and the two of us will oversee the process in the OR. 1057 01:10:18,714 --> 01:10:20,382 It won't be easy, 1058 01:10:21,592 --> 01:10:22,968 but we'll do our best. 1059 01:10:48,535 --> 01:10:51,205 Professor Kim, would you like me to give you a wake-up call tomorrow? 1060 01:10:51,288 --> 01:10:53,123 Jae-hak, I think I have a fever. Can you check? 1061 01:10:59,713 --> 01:11:01,757 Maybe a mild fever? 1062 01:11:03,425 --> 01:11:06,845 I can't have a fever. I have to perform the surgery tomorrow. 1063 01:11:23,237 --> 01:11:24,738 You fool. 1064 01:11:31,662 --> 01:11:34,164 -How does it look? -The heart is in good condition. 1065 01:11:34,248 --> 01:11:35,624 We can proceed with the surgery. 1066 01:11:39,253 --> 01:11:42,172 YULJE MEDICAL CENTER 1067 01:11:43,257 --> 01:11:44,550 -Excuse me. -Yes. 1068 01:11:44,633 --> 01:11:46,176 I feel pain where the surgery was done, 1069 01:11:46,260 --> 01:11:48,429 and I'm all bloated. I just don't feel well. 1070 01:11:48,512 --> 01:11:51,890 I see. It's natural to experience a lot of discomfort after the surgery. 1071 01:11:51,974 --> 01:11:53,517 But the surgery went well. 1072 01:11:53,600 --> 01:11:57,021 So hang in there, and you'll become much healthier. 1073 01:11:57,229 --> 01:11:59,356 I know it won't be easy but try to walk a little. 1074 01:11:59,440 --> 01:12:00,941 It'll help you pass the gas soon. 1075 01:12:01,025 --> 01:12:02,192 Okay, thank you. 1076 01:12:02,276 --> 01:12:03,569 No problem. Try to walk a little. 1077 01:12:03,652 --> 01:12:04,653 I will. 1078 01:12:07,156 --> 01:12:08,282 What are you guys looking at? 1079 01:12:09,158 --> 01:12:11,452 So-mi uploaded her first video after leaving the hospital. 1080 01:12:11,535 --> 01:12:13,370 -Gosh. -I subscribed to her channel. 1081 01:12:13,454 --> 01:12:15,831 Ms. Song, So-mi is very good at editing. She has a knack for this. 1082 01:12:15,914 --> 01:12:18,334 Who's this? Hong-do is in the thumbnail. 1083 01:12:18,417 --> 01:12:19,418 What? 1084 01:12:20,252 --> 01:12:21,462 I'm off. 1085 01:12:22,546 --> 01:12:24,423 Oh, it's not Hong-do. 1086 01:12:27,885 --> 01:12:29,386 It's Ms. Song. 1087 01:12:29,470 --> 01:12:32,097 Ms. Song, So-mi uploaded a video of you. 1088 01:12:33,640 --> 01:12:34,641 What? 1089 01:12:35,267 --> 01:12:37,311 STOP LOOKING AT THE HANDSOME MED STUDENT THE WOMAN OF THE HOUR IS... 1090 01:12:37,394 --> 01:12:41,982 Jae-hwan, the IV and IM ampoules should be kept separate. 1091 01:12:42,066 --> 01:12:43,692 -Got it. -What is this? 1092 01:12:44,526 --> 01:12:47,154 NURSE SONG SU-BIN AT YULJE MEDICAL CENTER WHO IS ALSO SO-MI'S MOM 1093 01:12:47,237 --> 01:12:48,530 Intern! 1094 01:12:49,448 --> 01:12:52,576 This patient needs to get the tests done now, so please go with him. 1095 01:12:52,659 --> 01:12:55,662 You have to monitor his SpO2 level to make sure it doesn't drop. 1096 01:12:55,746 --> 01:12:58,374 Gosh, what do we do with all this? 1097 01:12:58,916 --> 01:13:00,376 So-mi. 1098 01:13:00,959 --> 01:13:02,795 I feel bad wasting all this food. 1099 01:13:03,170 --> 01:13:05,172 Just have one more spoon of rice with the soup, okay? 1100 01:13:05,255 --> 01:13:07,841 No, I weigh 43kg now. I won't eat. 1101 01:13:07,925 --> 01:13:10,427 You just got your surgery. Why would you go on a diet now? 1102 01:13:11,178 --> 01:13:12,471 Put that thing down. 1103 01:13:12,971 --> 01:13:15,432 So what time do I have to be here tomorrow? 1104 01:13:15,516 --> 01:13:17,643 He didn't even explain everything. 1105 01:13:18,394 --> 01:13:21,855 Ms. Yoo Sang-eun will be the first one to go into surgery tomorrow morning. 1106 01:13:21,939 --> 01:13:24,650 She'll be moved to the OR around 7:30 a.m., 1107 01:13:24,733 --> 01:13:26,819 so just be here by 7 a.m. 1108 01:13:26,902 --> 01:13:28,695 The surgery will take about two hours, 1109 01:13:28,779 --> 01:13:31,698 but the whole process will take a bit longer because of the anesthesia. 1110 01:13:31,782 --> 01:13:34,701 The surgery will go well, so don't worry. Get some rest. 1111 01:13:34,785 --> 01:13:36,286 Okay, thank you. 1112 01:13:36,370 --> 01:13:37,329 No problem. 1113 01:13:38,455 --> 01:13:39,581 What are you doing? 1114 01:13:40,290 --> 01:13:41,291 You need to eat. 1115 01:13:41,458 --> 01:13:43,252 Put that down, So-mi. 1116 01:13:43,335 --> 01:13:45,421 Just have one more spoon of rice, okay? 1117 01:13:45,504 --> 01:13:47,339 MY MOM, WHO TOLD ME TO HAVE ONE MORE SPOON OF RICE 1118 01:13:47,423 --> 01:13:49,550 GOES TO CHECK ON PATIENTS WITHOUT DRINKING A CUP A WATER... 1119 01:13:49,633 --> 01:13:52,094 I'll check the patient in Room Eight, Lee Jang-u's vital signs 1120 01:13:52,177 --> 01:13:54,096 and see if a bed is ready in Room Three. 1121 01:13:54,221 --> 01:13:56,807 OFF TO THE ROOM WITH A BIG SMILE ON HER FACE! 1122 01:13:56,890 --> 01:13:59,309 Ma'am, we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP. 1123 01:13:59,393 --> 01:14:00,352 How should I explain it? 1124 01:14:00,436 --> 01:14:04,022 After his cholecystectomy, he has a high total bilirubin level. 1125 01:14:04,106 --> 01:14:06,567 From the MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting ERCP. 1126 01:14:06,650 --> 01:14:08,861 MY MOM IS AWESOME I FEEL LIKE I'M WATCHING A MEDICAL DRAMA 1127 01:14:08,944 --> 01:14:11,363 So-mi, I have portrait rights. 1128 01:14:11,447 --> 01:14:13,240 Why don't you get my permission first? 1129 01:14:13,532 --> 01:14:16,994 You totally got it wrong. I wasn't filming you. 1130 01:14:19,913 --> 01:14:24,543 HER BUSY DAY CONTINUED EVEN AFTER THAT 1131 01:14:24,626 --> 01:14:29,756 I'M ROOTING FOR MS. SONG AND ALL THE OTHER NURSES 1132 01:14:30,799 --> 01:14:31,967 My gosh. 1133 01:14:34,887 --> 01:14:36,430 I should have a daughter too. 1134 01:14:36,513 --> 01:14:37,681 Boys can do the same. 1135 01:14:37,764 --> 01:14:41,059 I know. I'm just envious of Ms. Song. 1136 01:14:41,143 --> 01:14:42,895 But... You know, 1137 01:14:42,978 --> 01:14:45,105 So-mi and I had a huge fight this morning. 1138 01:14:45,189 --> 01:14:47,649 Gosh, I never know what that girl is thinking. 1139 01:14:47,733 --> 01:14:49,443 My goodness. 1140 01:14:50,527 --> 01:14:52,446 Im Jang-hun has been on POD for ten days, 1141 01:14:52,529 --> 01:14:54,990 but his brain CT scan shows that most of his ICH has resolved. 1142 01:14:55,657 --> 01:14:58,911 His motor responses are also improving, so we'll move him to Rehabilitation. 1143 01:14:59,495 --> 01:15:02,956 That's such good news. I was so worried. 1144 01:15:07,127 --> 01:15:09,338 Try lifting your right leg, please. 1145 01:15:12,090 --> 01:15:13,884 Can you draw up your right knee? 1146 01:15:19,598 --> 01:15:21,558 His leg has improved a lot more than I expected. 1147 01:15:21,642 --> 01:15:24,770 Yes, Doctor. It's still pretty weak, 1148 01:15:24,853 --> 01:15:26,813 but it responds now. 1149 01:15:26,897 --> 01:15:28,190 I'm so relieved. 1150 01:15:28,273 --> 01:15:31,401 It'll improve a lot more with the rehabilitation therapy. 1151 01:15:31,485 --> 01:15:33,028 What's the point? 1152 01:15:33,612 --> 01:15:34,821 I can't move my arm. 1153 01:15:35,405 --> 01:15:37,741 Honey, why are you being like this? 1154 01:15:37,991 --> 01:15:40,160 Your arm will recover soon too. 1155 01:15:40,244 --> 01:15:41,328 No, it won't. 1156 01:15:42,412 --> 01:15:43,539 It's been completely numb 1157 01:15:45,165 --> 01:15:46,625 for over ten days. 1158 01:15:48,168 --> 01:15:50,879 Doctor, I won't be able to use the arm forever, right? 1159 01:15:52,506 --> 01:15:54,174 I can't do anything with my right arm 1160 01:15:54,967 --> 01:15:56,301 for the rest of my life, right? 1161 01:15:56,385 --> 01:15:58,512 The hemorrhage took place 1162 01:15:58,595 --> 01:16:01,431 in the part that controls the limbs. That's why it's still weak. 1163 01:16:01,515 --> 01:16:04,059 But the damage occurred before the surgery, 1164 01:16:04,142 --> 01:16:06,937 so at the moment, we're not sure whether or not it can recover. 1165 01:16:08,313 --> 01:16:10,566 The leg has certainly improved a lot, 1166 01:16:10,649 --> 01:16:13,026 but the arm might take a while. 1167 01:16:15,362 --> 01:16:18,282 You're still young, so you shouldn't give up. 1168 01:16:18,824 --> 01:16:21,702 I've seen patients recover with ongoing rehabilitation therapy. 1169 01:16:22,661 --> 01:16:24,204 Why did you bother saving my life? 1170 01:16:24,288 --> 01:16:25,872 Honey, have you lost your mind? 1171 01:16:26,498 --> 01:16:28,834 Seriously, why are you being like this? 1172 01:16:32,337 --> 01:16:33,839 It was the best choice we could make. 1173 01:16:35,090 --> 01:16:37,551 The surgery went well, and the hemorrhage has resolved. 1174 01:16:37,634 --> 01:16:40,971 I suggest you keep up with your rehabilitation therapy and be patient. 1175 01:16:41,054 --> 01:16:43,348 How can I live like this? 1176 01:16:44,349 --> 01:16:46,602 I can't use one arm! 1177 01:16:47,519 --> 01:16:49,354 Gosh, I can't believe this. 1178 01:16:51,064 --> 01:16:52,691 I don't want to live. 1179 01:16:53,692 --> 01:16:55,319 My life is over. 1180 01:17:06,038 --> 01:17:08,874 There was some adhesion caused by being on the ECMO for months. 1181 01:17:08,957 --> 01:17:11,501 In cases like that, it's important to make sure 1182 01:17:11,585 --> 01:17:14,338 we can open the chest for the transplant without a cardiac event. 1183 01:17:15,547 --> 01:17:18,175 Thankfully, we managed to perform the transplant without any events. 1184 01:17:18,258 --> 01:17:22,554 -My gosh. Thank you, Doctor. -Thank you so much, Doctor. 1185 01:17:22,679 --> 01:17:24,806 But it took a while for us to open the chest. 1186 01:17:24,890 --> 01:17:27,601 The donor's heart is pumping well, 1187 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 but it's a little big and swollen as we expected. 1188 01:17:31,063 --> 01:17:33,106 We left the chest open as it was hard to close it up. 1189 01:17:33,190 --> 01:17:34,858 We'll try closing it again 1190 01:17:34,941 --> 01:17:36,777 when the swelling goes down in a few days. 1191 01:17:37,736 --> 01:17:40,614 Anyway, the surgery went well. 1192 01:17:40,697 --> 01:17:43,116 -Gosh, thank you. -Thank you, Doctor. 1193 01:17:43,200 --> 01:17:44,076 Thank you so much. 1194 01:17:44,159 --> 01:17:46,662 Please wait outside. I'll make sure you can see Chae-yun soon. 1195 01:17:46,745 --> 01:17:48,538 They're tidying up now, 1196 01:17:48,789 --> 01:17:50,874 so you should be able to see her in about an hour. 1197 01:17:50,957 --> 01:17:53,377 -Okay. Thank you, Doctor. -Okay. Thank you, Doctor. 1198 01:17:53,460 --> 01:17:55,128 -Thank you. -Thank you. 1199 01:17:55,295 --> 01:17:56,463 Thank you. 1200 01:18:06,848 --> 01:18:08,141 Everything will go well, right? 1201 01:18:09,059 --> 01:18:12,437 Professor Kim, you perform this surgery every day. What's with you? 1202 01:18:12,521 --> 01:18:14,147 The surgery went well, you know. 1203 01:18:14,231 --> 01:18:15,148 Well... 1204 01:18:15,524 --> 01:18:18,151 We have to reduce the IO ratio to make the swelling go down. 1205 01:18:18,235 --> 01:18:19,903 Let's close her up in a few days, okay? 1206 01:18:22,114 --> 01:18:23,699 Keep monitoring her to see 1207 01:18:23,782 --> 01:18:26,660 if she's bleeding and make sure she's urinating well, okay? 1208 01:18:26,785 --> 01:18:27,786 Got it? 1209 01:18:28,453 --> 01:18:29,788 You got it? 1210 01:18:46,596 --> 01:18:48,390 Because of the size of her liver, 1211 01:18:50,684 --> 01:18:51,601 she can't be a donor. 1212 01:18:53,603 --> 01:18:55,272 More than 30 percent of the liver 1213 01:18:55,355 --> 01:18:58,692 should be left after the partial removal to ensure the donor's safety. 1214 01:18:58,817 --> 01:19:00,777 In her case, only 25 percent will be left. 1215 01:19:00,861 --> 01:19:02,696 We'll need to find another donor. 1216 01:19:02,779 --> 01:19:04,823 Gosh... 1217 01:19:05,449 --> 01:19:08,326 Doctor, I'm relieved to hear this. 1218 01:19:12,164 --> 01:19:14,958 Honey, I'm so relieved. 1219 01:19:16,334 --> 01:19:18,545 Even if your liver was suitable, 1220 01:19:19,004 --> 01:19:20,130 I wouldn't let you do it. 1221 01:19:22,299 --> 01:19:23,467 I'm ill, you know. 1222 01:19:24,384 --> 01:19:25,719 If you also ruin your health, 1223 01:19:26,470 --> 01:19:27,763 it'll hurt me even more. 1224 01:19:33,101 --> 01:19:34,728 Who will look after Dong-ju? 1225 01:19:36,521 --> 01:19:37,773 His daddy is ill, 1226 01:19:38,523 --> 01:19:40,025 so he needs a healthy mom. 1227 01:19:41,735 --> 01:19:43,153 I'm really okay. 1228 01:19:46,323 --> 01:19:47,157 Mother. 1229 01:19:48,283 --> 01:19:52,412 Stop stressing my wife about this. 1230 01:19:53,330 --> 01:19:54,748 This is about the three of us. 1231 01:19:56,374 --> 01:19:57,876 We'll figure out what to do. 1232 01:20:23,026 --> 01:20:24,778 Oh, thanks. 1233 01:20:25,946 --> 01:20:26,822 It's cold. 1234 01:20:26,905 --> 01:20:28,031 Thanks. 1235 01:20:35,622 --> 01:20:37,415 He was out of line. 1236 01:20:40,085 --> 01:20:42,420 I mean, you saved that patient, Im Jang-hun. 1237 01:20:43,755 --> 01:20:45,715 -Chi-hong. -Yes. 1238 01:20:45,799 --> 01:20:48,552 Can you go speak to his wife? 1239 01:20:52,597 --> 01:20:54,307 She must be stressed out as well. 1240 01:20:55,892 --> 01:20:59,229 Tell her that I'm not too busy and let her know that she can call me 1241 01:20:59,521 --> 01:21:03,900 whenever she has any questions about his condition and rehabilitation. 1242 01:21:05,610 --> 01:21:08,196 I might make her uncomfortable if I tell her this myself, 1243 01:21:08,280 --> 01:21:10,031 so I want you to tell her. 1244 01:21:28,258 --> 01:21:30,677 YULJE MEDICAL CENTER 1245 01:21:31,928 --> 01:21:32,929 What? 1246 01:21:37,350 --> 01:21:39,561 I've already told the director 1247 01:21:40,061 --> 01:21:42,731 that I want to work at the Sokcho branch for just a year. 1248 01:21:42,814 --> 01:21:44,524 What the heck are you talking about? 1249 01:21:45,609 --> 01:21:47,110 Why would you go there all of a sudden? 1250 01:21:48,194 --> 01:21:49,487 My neck hurts a lot. 1251 01:21:50,864 --> 01:21:52,449 I need a break. I want to get some rest. 1252 01:21:54,492 --> 01:21:56,912 They perform less surgical procedures than we do, 1253 01:21:56,995 --> 01:21:59,372 so I'll take it easy and get my disc problem treated. 1254 01:21:59,456 --> 01:22:01,499 I also want to study while I'm there. 1255 01:22:03,710 --> 01:22:05,462 I'll visit Seoul often, 1256 01:22:05,629 --> 01:22:09,633 and I'll take care of the VIP surgeries if I can get the schedule in advance. 1257 01:22:09,758 --> 01:22:13,887 And about that thing, I should definitely be able to take care of it there. 1258 01:22:15,931 --> 01:22:19,184 Why did you decide something like that without talking to us first? 1259 01:22:19,809 --> 01:22:21,895 I'm sure Song-hwa made the best decision for herself. 1260 01:22:21,978 --> 01:22:24,022 Don't get so worked up, okay? 1261 01:22:24,105 --> 01:22:25,065 If she's gone... 1262 01:22:27,233 --> 01:22:30,070 Then what about the band? What will happen to our band? 1263 01:22:30,153 --> 01:22:32,322 I'll be in Seoul every weekend. 1264 01:22:32,906 --> 01:22:35,116 Sokcho is only two hours away. It's not far. 1265 01:22:35,200 --> 01:22:38,328 Yes, just divide your time between Seoul and Sokcho. 1266 01:22:38,411 --> 01:22:40,288 You should get your neck treated first. 1267 01:22:43,375 --> 01:22:44,668 Hey, Seok-hyeong. 1268 01:22:45,293 --> 01:22:46,544 How's your mom? 1269 01:22:46,628 --> 01:22:48,630 She has to carefully monitor her blood pressure. 1270 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Worry about yourself first. 1271 01:22:51,925 --> 01:22:53,760 My mom is healthier than you. 1272 01:22:54,678 --> 01:22:58,932 She just feels weak these days. That's why she's in the hospital now. 1273 01:22:59,432 --> 01:23:00,392 It's nothing serious. 1274 01:23:07,399 --> 01:23:09,401 Mom, Mr. Pyeon is here. 1275 01:23:09,484 --> 01:23:10,860 Mr. Pyeon? Why is he here? 1276 01:23:13,446 --> 01:23:15,782 Hello, Mr. Pyeon. How have you been? 1277 01:23:16,574 --> 01:23:19,077 What brings you by? 1278 01:23:20,912 --> 01:23:24,541 I just got a call from Chairman Yang Tae-yang's lawyer. 1279 01:23:26,418 --> 01:23:30,046 Apparently, Chairman Yang left a will. 1280 01:23:32,841 --> 01:23:36,386 The lawyer and Chairman Yang's chief secretary 1281 01:23:36,469 --> 01:23:40,056 would like to go over the will with the two of you in person. 1282 01:23:40,140 --> 01:23:42,475 They're on their way here now. 1283 01:24:12,464 --> 01:24:13,465 Me? 1284 01:24:14,007 --> 01:24:15,717 But the thing is, 1285 01:24:16,760 --> 01:24:18,928 I'm a nobody to Professor Ahn. 1286 01:24:19,721 --> 01:24:21,014 I'm his mom, you know. 1287 01:24:22,432 --> 01:24:23,683 I know my son very well. 1288 01:24:25,268 --> 01:24:28,521 I saw you having a conversation with my son. 1289 01:24:30,190 --> 01:24:34,152 I could tell from the way he was looking at you 1290 01:24:36,196 --> 01:24:37,363 that he really 1291 01:24:38,490 --> 01:24:40,158 cares about you 1292 01:24:41,242 --> 01:24:42,619 and likes you a lot. 1293 01:24:51,961 --> 01:24:55,590 When my son likes or dislikes something, 1294 01:24:57,258 --> 01:24:59,302 it all shows on his face. 1295 01:25:02,472 --> 01:25:05,683 You may think I'm nosy, and I could be wrong. 1296 01:25:08,603 --> 01:25:11,648 But this is like my last hope. I'm afraid I must ask 1297 01:25:16,986 --> 01:25:18,238 a big favor 1298 01:25:20,365 --> 01:25:21,783 of you. 1299 01:25:30,166 --> 01:25:32,293 Can you please ask him to stay? 1300 01:25:35,004 --> 01:25:37,006 Ask him to give up 1301 01:25:39,717 --> 01:25:41,511 becoming a priest 1302 01:25:42,720 --> 01:25:44,722 and stay at the hospital. 1303 01:25:46,349 --> 01:25:47,892 Please ask him for me. 1304 01:25:54,107 --> 01:25:55,233 Please? 1305 01:26:35,899 --> 01:26:38,902 Winter is here. 1306 01:26:38,985 --> 01:26:42,530 Doctor, the hospital is totally packed today. 1307 01:26:42,614 --> 01:26:43,740 It's Christmas Eve, you know. 1308 01:26:43,823 --> 01:26:46,326 You're worried about something, right? Tell me. 1309 01:26:46,409 --> 01:26:50,663 I'll encounter hundreds of thousands of moments when I must make a decision. 1310 01:26:50,747 --> 01:26:53,166 What if I make the wrong decision every single time? 1311 01:26:53,249 --> 01:26:54,167 Professor Kim. 1312 01:26:55,501 --> 01:26:57,629 Do you have any plans for this evening? 1313 01:26:57,712 --> 01:26:59,422 Dr. Chu confessed her feelings? 1314 01:26:59,505 --> 01:27:00,798 Good for you. 1315 01:27:00,882 --> 01:27:01,925 Did something happen? 1316 01:27:02,008 --> 01:27:04,093 When was this will written? 1317 01:27:04,177 --> 01:27:05,929 Is there anything else in the will? 1318 01:27:06,429 --> 01:27:09,766 He only cared about himself all his life, that worthless leech. 1319 01:27:10,558 --> 01:27:12,101 You won't go to the airport tomorrow? 1320 01:27:12,185 --> 01:27:13,895 Ik-sun is leaving. 1321 01:27:13,978 --> 01:27:15,772 Am I putting too much pressure on her? 1322 01:27:15,855 --> 01:27:17,440 Will it be okay to send this to her? 1323 01:27:17,774 --> 01:27:21,361 Professor, I hope you don't have to work all the time when you're there. 1324 01:27:21,444 --> 01:27:24,072 Wait for just ten days even if you miss Daddy, okay? 1325 01:27:24,155 --> 01:27:26,699 If the surgery goes well and the patient recovers, 1326 01:27:26,783 --> 01:27:28,117 I'll take you out for a nice meal. 1327 01:27:28,201 --> 01:27:30,286 I heard you're transferring to the Sokcho branch. 1328 01:27:30,787 --> 01:27:32,455 How did you know? 1329 01:27:33,081 --> 01:27:35,291 -Who is it? -It's me, Gyeo-ul. 1330 01:27:36,334 --> 01:27:39,879 Take good care of Dr. Jang Gyeo-ul. 1331 01:27:47,470 --> 01:27:48,471 Hey.