1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,977 --> 00:00:20,145 O Ik-jun? 3 00:00:20,228 --> 00:00:21,730 Ele foi até Inje? 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,481 Sim, acabou de sair. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 -Até me deu dinheiro. -O que deu nele? 6 00:00:26,443 --> 00:00:27,569 Não é a cara dele. 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,654 Quase caí no choro. 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,991 Nós nunca dizemos coisas como "obrigado" e "desculpe" 9 00:00:33,074 --> 00:00:34,492 um para o outro. 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,245 Eu entendo. Minha família também é assim. 11 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 Puxa, ele também está ficando velho. 12 00:00:41,541 --> 00:00:44,252 -A propósito, você já saiu? -Sim, há pouco. 13 00:00:44,335 --> 00:00:47,505 Eu ligo quando fizer uma parada. Até logo. 14 00:01:00,977 --> 00:01:02,896 Tudo parece ótimo. O que vamos pedir? 15 00:01:05,023 --> 00:01:07,358 -O que foi? -Tem um cabelo no seu blazer. 16 00:01:13,031 --> 00:01:15,366 Você ainda precisa de medicação? 17 00:01:15,867 --> 00:01:18,620 Sim, um comprimido de analgésico por dia. 18 00:01:19,871 --> 00:01:20,997 Você é bem forte. 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 Aguentou nesse estado por anos? 20 00:01:23,583 --> 00:01:24,918 Estou bem agora. 21 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Como a Ik-sun, não posso me esforçar muito, 22 00:01:27,962 --> 00:01:29,464 mas o dia a dia é tranquilo. 23 00:01:29,547 --> 00:01:32,675 A medicação é para a dor crônica. 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 Mas a dor não é insuportável. 25 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Aguente só mais um ano. 26 00:01:37,138 --> 00:01:38,932 Você acumulou bastante experiência. 27 00:01:39,140 --> 00:01:41,810 É só finalizar e passar na prova do conselho. 28 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 Pois é. 29 00:01:44,813 --> 00:01:46,397 Ficarei ao seu lado, professora. 30 00:01:49,108 --> 00:01:50,193 Tem uma recomendação? 31 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 Quem ama carne pede macarrão cremoso com lombo. 32 00:01:53,196 --> 00:01:55,573 Outra opção é nosso espaguete com ovas de badejo. 33 00:01:55,657 --> 00:01:56,741 Precisava vir tão cedo? 34 00:01:59,160 --> 00:01:59,994 Aqui. 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,335 Professora, está comendo mais devagar. 36 00:02:07,752 --> 00:02:09,712 No ritmo antigo, já estaria na sobremesa. 37 00:02:10,880 --> 00:02:11,881 Pelo contrário. 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,300 Mas estou tentando maneirar. 39 00:02:14,884 --> 00:02:17,428 A comida está boa. E é bom comer fora para variar. 40 00:02:19,222 --> 00:02:22,016 Seok-min, quando vai começar a estudar? A prova está aí. 41 00:02:22,100 --> 00:02:23,560 Vou começar na semana que vem. 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 Professora, vai ficar entediada sem mim. 43 00:02:27,397 --> 00:02:29,774 -Vou te visitar. -Onde é a sala de estudos? 44 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 -Podemos visitar? -Ela se chama sala de estudos. 45 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 Querem visitar alguém que precisa estudar? 46 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 Ora, deixem que eu visito vocês. 47 00:02:37,490 --> 00:02:40,285 Querida Seon-bin, quem vai te provocar quando eu me for? 48 00:02:40,368 --> 00:02:41,744 Vai morrer de tédio. 49 00:02:42,245 --> 00:02:43,121 "Querida Seon-bin"? 50 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 Você a chamou de "querida"? 51 00:02:47,083 --> 00:02:48,334 Querido Ahn Chi-hong. 52 00:02:48,459 --> 00:02:50,503 Querida Heo Seon-bin e professora Chae. 53 00:02:50,587 --> 00:02:53,673 O que mais? Querido macarrão. 54 00:02:54,465 --> 00:02:57,802 Está negando demais. Tem certeza de que não tem nada aí? 55 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 Do que está falando? Não tem nada. 56 00:02:59,804 --> 00:03:01,347 Professora, vamos pedir sobremesa? 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,766 Alguém está tentando mudar de assunto. 58 00:03:04,392 --> 00:03:07,228 Não tem nada mesmo. Quem pensa que eu sou? 59 00:03:08,313 --> 00:03:10,023 Ei, o que tem de errado comigo? 60 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 Querido Dr. Yong, você é um excelente partido. 61 00:03:12,442 --> 00:03:13,985 Não ouso sonhar em conquistá-lo. 62 00:03:14,068 --> 00:03:15,153 "Querido Dr. Yong". 63 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 Dizem que o amor e os espirros são indisfarçáveis. 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 Vocês são a prova. 65 00:03:20,116 --> 00:03:21,492 Aí tem coisa. 66 00:03:23,828 --> 00:03:25,413 Qual é o problema de namorar? 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,917 Professora, podemos namorar colegas de trabalho? 68 00:03:29,000 --> 00:03:31,419 Por que não? Eu sou a favor. 69 00:03:32,462 --> 00:03:34,255 É bom quando há confiança mútua. 70 00:03:34,339 --> 00:03:35,298 Pois é. 71 00:03:37,008 --> 00:03:38,843 A Seon-bin e eu estamos namorando. 72 00:03:39,218 --> 00:03:41,596 Seon-bin, somos namorados, não somos? 73 00:03:42,722 --> 00:03:43,556 Nos descobriram. 74 00:03:44,349 --> 00:03:46,142 Até parece. 75 00:03:47,060 --> 00:03:48,686 Quem acreditaria nisso? 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,901 Dr. Yong, como vamos sair dessa? 77 00:03:54,984 --> 00:03:57,654 O que acha? Vamos pedir a sobremesa. 78 00:03:58,780 --> 00:03:59,739 Com licença! 79 00:04:09,582 --> 00:04:12,460 Como é o nome do clube? "Eu Sou Gosu", tipo "mestre"? 80 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 Exato. Eu Sou Gosu. 81 00:04:15,296 --> 00:04:17,131 Eu participo uma vez por mês, 82 00:04:17,215 --> 00:04:19,384 e agora não tem escapatória. 83 00:04:19,759 --> 00:04:22,470 Eles querem te conhecer e falaram para te levar hoje. 84 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 Só vamos jantar com eles, tudo bem? 85 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Não faça isso comigo, Ik-sun. 86 00:04:27,600 --> 00:04:30,603 Acho que realmente quer acabar comigo. 87 00:04:30,687 --> 00:04:35,149 Não. Eles são bem legais. São ingênuos e inocentes. 88 00:04:35,233 --> 00:04:38,069 Aposto que todos têm quarto ou quinto grau. 89 00:04:38,611 --> 00:04:40,905 Ik-sun, eu só tenho faixa laranja de taekwondo. 90 00:04:40,989 --> 00:04:42,573 Estou no nível do U-ju. 91 00:04:45,868 --> 00:04:47,620 Certo. Vamos juntos. 92 00:04:47,704 --> 00:04:49,414 Se minha namorada quer, eu vou. 93 00:04:56,421 --> 00:04:57,255 O que é isso? 94 00:04:58,548 --> 00:05:00,008 Vai dizer que não come também? 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,316 -Olá. -Olá. 96 00:05:16,774 --> 00:05:17,608 Olá. 97 00:05:17,692 --> 00:05:20,486 Olá, professor Kim. É um prazer conhecê-lo. 98 00:05:20,570 --> 00:05:22,739 O prazer é meu. Obrigado pelo convite. 99 00:05:22,822 --> 00:05:25,116 Este é o capitão Hong, o encrenqueiro. 100 00:05:26,159 --> 00:05:28,661 Eu virei outra pessoa depois daquele dia. 101 00:05:29,120 --> 00:05:31,873 Naquela noite, a major Lee me chutou sem parar... 102 00:05:31,956 --> 00:05:33,041 -Bem... -Ei! 103 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 Comprei um presente para você. 104 00:05:40,298 --> 00:05:42,383 Aceite como um pedido de desculpas. 105 00:05:43,968 --> 00:05:45,261 O que é isso? 106 00:05:46,095 --> 00:05:47,096 É gosu. Coentro. 107 00:06:00,276 --> 00:06:01,319 Puxa. 108 00:06:02,528 --> 00:06:03,571 Olha só pra você. 109 00:06:04,864 --> 00:06:05,823 Aqui. 110 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 Beba. Muito bem. 111 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 Você me pediu tonkatsu, mas era isso que queria de verdade? 112 00:06:14,874 --> 00:06:16,959 U-ju, me dá uma mordida do seu sanduíche? 113 00:06:17,627 --> 00:06:18,711 Não, coma o seu. 114 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 -Quer um pedaço do meu? -Comi um desse ontem. 115 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 Esteve aqui ontem? Com quem? 116 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Não fiquei sabendo. 117 00:06:32,809 --> 00:06:33,976 Sou cliente regular aqui. 118 00:06:34,560 --> 00:06:35,478 "Regular"? 119 00:06:36,229 --> 00:06:38,981 Você e seu vocabulário chique. 120 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 -Quem veio com você? -A Mo-ne e a minha sogra. 121 00:06:44,904 --> 00:06:46,197 Sua sogra? 122 00:06:46,781 --> 00:06:48,866 -U-ju, sabe o que isso significa? -Sei. 123 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 É a mãe da esposa. 124 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 Coloquei um gênio no mundo. 125 00:07:00,002 --> 00:07:01,212 Pai. 126 00:07:03,089 --> 00:07:06,342 Eu gostaria de outro sanduíche. 127 00:07:06,425 --> 00:07:09,137 Mas ainda tem metade desse aí. 128 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Compre outro, por favor. 129 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 Faça uma fofura. 130 00:07:17,728 --> 00:07:18,938 Ai, meu coração... 131 00:07:32,201 --> 00:07:34,287 PROFESSORA CHAE SONG-HWA 132 00:07:35,580 --> 00:07:37,206 Eu como o mesmo que você. 133 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 Então tonkatsu, udon, 134 00:07:40,501 --> 00:07:42,420 arroz com ovas e naeng-momil? 135 00:07:44,839 --> 00:07:47,341 O resto do pessoal pode aparecer. 136 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 Eu não disse nada. Pode pedir. 137 00:07:49,385 --> 00:07:51,846 -Por que está aí parado? Entre. -Um momento. 138 00:07:53,473 --> 00:07:56,100 Estava dormindo? Parece que está sem voz. 139 00:07:57,185 --> 00:07:58,311 Pegou um resfriado? 140 00:08:01,063 --> 00:08:02,231 Seu nariz está entupido? 141 00:08:02,982 --> 00:08:05,568 É bom se cuidar durante a troca de estações. 142 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 Já almoçou? 143 00:08:10,406 --> 00:08:12,450 Pode deixar, vou comer direito. 144 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 Tchau. 145 00:08:15,453 --> 00:08:16,496 Também te amo. 146 00:08:17,121 --> 00:08:17,955 Jun-wan! 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,919 -Não sabe bater, cara? -Eu bati, cara! 148 00:08:23,002 --> 00:08:25,296 Sério? Então o que quer? 149 00:08:25,379 --> 00:08:26,631 Eu não bati, trouxa. 150 00:08:26,714 --> 00:08:28,424 É a sua sala, por que eu bateria? 151 00:08:28,758 --> 00:08:31,719 Tem o número do Benfeitor Anônimo do Hospital Kangwoon? 152 00:08:31,802 --> 00:08:34,096 Sabe se ele ajuda outros hospitais? 153 00:08:34,180 --> 00:08:36,599 Sim. Pedi ajuda a ele faz pouco tempo. 154 00:08:36,974 --> 00:08:39,852 O fluxo de caixa dele deve estar bom. O dinheiro chegou na hora. 155 00:08:40,353 --> 00:08:41,479 Enviei o número. 156 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 É da Hyeon Jeong-mi, assistente social do Kangwoon. 157 00:08:44,023 --> 00:08:47,109 Só ela pode te colocar em contato com o Benfeitor. 158 00:08:47,193 --> 00:08:49,153 -É uma emergência? -Não. 159 00:08:49,237 --> 00:08:50,613 É para um paciente antigo. 160 00:08:51,447 --> 00:08:53,241 Ele não tem como pagar a conta. 161 00:08:53,324 --> 00:08:55,368 Ele vai fazer um empréstimo com juros altos. 162 00:08:55,451 --> 00:08:57,328 É um idoso, sem família ou amigos. 163 00:08:57,995 --> 00:09:00,289 Como tem uma quitinete, 164 00:09:00,373 --> 00:09:02,833 não pode receber assistência social. É complicado. 165 00:09:02,917 --> 00:09:05,211 Primeiro quero ver com eles se é viável. 166 00:09:05,294 --> 00:09:07,338 -Já almoçou? -Tenho cirurgia. Preciso ir. 167 00:09:07,922 --> 00:09:09,257 Se cuide. 168 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 Exatamente. O paciente tem 78 anos. 169 00:09:13,427 --> 00:09:16,180 Ele foi submetido a uma hepatectomia direita 170 00:09:16,264 --> 00:09:17,848 devido a um câncer no fígado. 171 00:09:18,266 --> 00:09:20,643 Está internado porque o fígado não se recuperou. 172 00:09:20,726 --> 00:09:24,564 Certo. Vou enviar um resumo da situação para o Benfeitor. 173 00:09:25,022 --> 00:09:27,024 Ele costuma responder rápido. 174 00:09:27,441 --> 00:09:29,860 -Retorno em 30 minutos. -Está bem, obrigado. 175 00:09:30,444 --> 00:09:34,115 Espere, ele é médico? 176 00:09:34,699 --> 00:09:36,576 Ele quer saber detalhes do caso. 177 00:09:37,159 --> 00:09:38,160 Não sei dizer. 178 00:09:38,744 --> 00:09:40,997 Acho que ele entende bastante de medicina. 179 00:09:41,163 --> 00:09:45,167 Ele sempre faz perguntas técnicas sobre o estado do paciente. 180 00:09:45,710 --> 00:09:47,253 Enfim, até mais tarde. 181 00:09:47,753 --> 00:09:48,629 Obrigado. 182 00:09:49,130 --> 00:09:51,299 PROFESSORA CHAE SONG-HWA 183 00:10:20,036 --> 00:10:21,621 DEZEMBRO DE 2019 184 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 DIA 29 PARTIDA 185 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 Oi, mãe. 186 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 O que o meu bebezinho está fazendo? 187 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 -Vou almoçar com a Song-hwa. -A Song-hwa? 188 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 Isso é ótimo. Posso me juntar a vocês? 189 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Só vamos pedir comida. 190 00:10:46,479 --> 00:10:49,523 E não é a Song-hwa. Você entendeu errado. 191 00:10:49,607 --> 00:10:52,943 Se não é a Song-hwa, significa que tem alguém aí. 192 00:10:53,027 --> 00:10:55,655 Quem é? Case com ela. Imediatamente. 193 00:10:55,738 --> 00:10:58,532 Prefiro a Song-hwa, mas aceito o que vier. 194 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 Foi mal. Não estou namorando. 195 00:11:00,660 --> 00:11:02,286 Me expressei mal. 196 00:11:02,370 --> 00:11:04,997 Mãe, estarei aí no fim de semana. Faça lámen pra mim. 197 00:11:05,581 --> 00:11:08,000 Eu e o Jong-su combinamos de ver as folhas de outono. 198 00:11:08,292 --> 00:11:09,418 Venha no próximo. 199 00:11:10,002 --> 00:11:13,005 Mas se for sobre aquilo, não venha. 200 00:11:15,424 --> 00:11:16,801 Vamos conversar em pessoa. 201 00:11:17,593 --> 00:11:19,512 Aproveite o almoço com o Sr. Ju. 202 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 Certo. 203 00:11:34,110 --> 00:11:36,070 -Eles vêm? -O Seok-hyeong e o Jun-wan não. 204 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 O Jeong-won chega em um minuto. 205 00:11:37,863 --> 00:11:40,950 Soube que o Seok-hyeong é popular entre as futuras mães. 206 00:11:41,033 --> 00:11:43,202 Corta essa. 207 00:11:43,702 --> 00:11:45,496 Ele é daquele jeito só com a gente. 208 00:11:45,579 --> 00:11:49,083 A cunhada de uma amiga é paciente dele, 209 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 e ela disse que ele é muito legal. 210 00:11:51,252 --> 00:11:53,170 Acho difícil de acreditar. 211 00:11:56,132 --> 00:11:58,259 Cruzes! Fico ansiosa quando você faz isso. 212 00:11:58,342 --> 00:12:00,177 Por que... Me dá vontade de te bater. 213 00:12:00,261 --> 00:12:02,596 Use isto. 214 00:12:02,680 --> 00:12:05,099 Você é muito estabanado. A quem puxou? 215 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 Ao U-ju. É culpa dele. 216 00:12:10,438 --> 00:12:12,690 Pronto. Essa doeu. 217 00:12:14,567 --> 00:12:15,776 Pronto. 218 00:12:18,237 --> 00:12:20,823 -Espere. -O que foi? 219 00:12:21,407 --> 00:12:23,159 Três, dois, um. 220 00:12:23,784 --> 00:12:24,618 Abra. 221 00:12:25,744 --> 00:12:27,204 A comida já chegou? 222 00:12:28,539 --> 00:12:29,540 Pediram bastante. 223 00:12:30,124 --> 00:12:32,960 Você demorou exatamente um minuto. Até me arrepiei. 224 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 Sua audição biônica me impressionou mais. 225 00:12:35,963 --> 00:12:38,549 -E os outros? -O Seok-hyeong tem pacientes, 226 00:12:38,632 --> 00:12:40,718 o Jun-wan tem cirurgia e você levou um minuto. 227 00:12:46,307 --> 00:12:47,308 Olá. 228 00:12:49,059 --> 00:12:51,228 A última consulta foi há um mês. Sente-se. 229 00:12:51,770 --> 00:12:53,397 -Olá, doutor. -Olá. 230 00:12:55,816 --> 00:12:58,611 A estagnação do sangue está passando. 231 00:12:59,278 --> 00:13:01,572 Fez um ultrassom completo pela manhã, certo? 232 00:13:02,573 --> 00:13:03,407 Certo. 233 00:13:04,200 --> 00:13:07,661 O comprimento cervical normal é de 3cm. 234 00:13:08,704 --> 00:13:12,666 No seu estágio, menos de 2,5cm é considerado curto. 235 00:13:12,750 --> 00:13:17,338 Mas o seu tem menos de 1cm, o que é muito curto. 236 00:13:17,421 --> 00:13:18,923 Também pude ver 237 00:13:19,924 --> 00:13:22,510 que seu colo do útero está ligeiramente aberto. 238 00:13:23,677 --> 00:13:24,720 Em casos assim, 239 00:13:25,846 --> 00:13:28,974 é muito provável que o bebê nasça prematuramente. 240 00:13:30,392 --> 00:13:32,019 O que eu faço? 241 00:13:32,603 --> 00:13:35,523 Não se preocupe. Vai dar certo. 242 00:13:36,106 --> 00:13:38,025 Ele tem razão. 243 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 Felizmente, podemos operá-la. 244 00:13:40,819 --> 00:13:42,238 Não se preocupe. 245 00:13:43,072 --> 00:13:45,157 Cerclagem cervical... 246 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 É também chamada de cerclagem de McDonald. 247 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 É um procedimento em que amarramos o colo do útero 248 00:13:50,246 --> 00:13:52,122 para que ele não se abra. 249 00:13:52,998 --> 00:13:55,084 Vamos interná-la imediatamente. 250 00:13:55,751 --> 00:13:57,962 O procedimento demora cerca de 30 minutos. 251 00:13:58,045 --> 00:14:01,924 Se não houver infecção no útero após a cirurgia, 252 00:14:02,007 --> 00:14:04,009 você receberá alta em dois dias. 253 00:14:04,093 --> 00:14:08,180 A enfermeira vai orientá-la melhor. 254 00:14:14,770 --> 00:14:16,230 Esse tipo de caso é comum. 255 00:14:17,398 --> 00:14:21,151 Você não é a única, então não se preocupe. 256 00:14:22,278 --> 00:14:25,906 Doutor, não diga que posso ter outro aborto. 257 00:14:27,116 --> 00:14:28,367 E agora, querido? 258 00:14:29,368 --> 00:14:32,371 -Não seja boba. -Não pense assim. 259 00:14:34,248 --> 00:14:37,251 Eu farei de tudo. 260 00:14:39,336 --> 00:14:40,462 Devemos proteger o bebê 261 00:14:41,672 --> 00:14:42,798 a qualquer custo. 262 00:14:45,593 --> 00:14:48,345 Vamos fazer a cirurgia hoje, 263 00:14:48,846 --> 00:14:51,473 e fique em repouso em casa por um tempo. 264 00:14:52,683 --> 00:14:55,644 Nossa próxima consulta será uma semana após a alta. 265 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 Nós verificaremos 266 00:14:57,313 --> 00:14:59,982 se o comprimento cervical está regular. 267 00:15:00,524 --> 00:15:01,525 Puxa. 268 00:15:03,360 --> 00:15:04,486 Não se preocupe. 269 00:15:05,821 --> 00:15:08,574 Tente ter pensamentos positivos e felizes. 270 00:15:09,033 --> 00:15:10,159 Isso ajuda o bebê. 271 00:15:12,244 --> 00:15:13,245 Está bem. 272 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 O noivado do Prof. Cheon acabou. 273 00:15:21,462 --> 00:15:22,338 Pois é. 274 00:15:22,880 --> 00:15:26,258 O Sr. Ju me contou. A filha era totalmente contra. 275 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 Foi salva pela filha. 276 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Ei. 277 00:15:34,350 --> 00:15:35,434 Por favor. 278 00:15:36,685 --> 00:15:38,354 Certo, vou comer devagar. 279 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 Como rápido porque tenho três irmãos. 280 00:15:43,275 --> 00:15:46,111 Ele tem cardiomiopatia dilatada e está à espera de um coração. 281 00:15:46,195 --> 00:15:47,279 Eu sei disso. 282 00:15:47,988 --> 00:15:50,532 Ele está aqui há dois meses. Não precisa explicar. 283 00:15:52,409 --> 00:15:53,410 Qual foi a diurese? 284 00:15:54,286 --> 00:15:55,746 Foram 600ml de urina ontem. 285 00:15:55,829 --> 00:15:57,122 -Nível de potássio? -Seis. 286 00:15:57,206 --> 00:16:00,167 Então dê Lasix. Se necessário, dê insulina regular. 287 00:16:01,168 --> 00:16:02,086 Lasix? 288 00:16:03,671 --> 00:16:05,089 Pode não usar diurético? 289 00:16:07,383 --> 00:16:08,884 Vou sentir dor de qualquer jeito. 290 00:16:09,843 --> 00:16:12,680 Senhor, se não urinar o suficiente, 291 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 o coração pode aumentar e causar falta de ar. 292 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 Como o nível de potássio estava elevado, 293 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 precisamos do diurético. 294 00:16:18,727 --> 00:16:22,147 Eu vou morrer de qualquer jeito. 295 00:16:22,231 --> 00:16:23,816 Me deixem em paz, por favor. 296 00:16:24,733 --> 00:16:26,276 Não quero Lasix. 297 00:16:28,696 --> 00:16:31,323 Tudo bem, se é isso que quer. 298 00:16:38,872 --> 00:16:41,750 Já ouvi todo tipo de barbaridade sobre o professor Cheon. 299 00:16:42,418 --> 00:16:43,836 Ninguém reclama dele? 300 00:16:43,919 --> 00:16:45,087 Não é óbvio? 301 00:16:48,298 --> 00:16:50,551 Ele só se importa com dinheiro. 302 00:16:50,634 --> 00:16:52,886 Por que acha que administra a CC se é tão ocupado? 303 00:16:53,762 --> 00:16:54,763 A resposta é óbvia. 304 00:17:02,521 --> 00:17:04,481 ADMINISTRAÇÃO 305 00:17:04,565 --> 00:17:05,899 NOME DE USUÁRIO BADEJO1000 306 00:17:14,491 --> 00:17:17,745 MINHA CONSULTA RIDÍCULA COM O PROF. CHEON MYEONG-TAE 307 00:17:22,916 --> 00:17:24,710 TEM CERTEZA DE QUE DESEJA EXCLUIR? 308 00:17:24,793 --> 00:17:25,753 POSTAGEM EXCLUÍDA 309 00:17:41,477 --> 00:17:42,603 Está com dor de cabeça? 310 00:17:43,771 --> 00:17:45,064 Só um pouco. 311 00:17:45,689 --> 00:17:47,524 Mas é melhor tratar no início. 312 00:17:47,900 --> 00:17:48,776 Certo, doutora? 313 00:17:55,115 --> 00:17:56,533 Por que enviaram para lá? 314 00:17:57,743 --> 00:18:00,329 Jeong-won, pode me ajudar? É uma encomenda grande. 315 00:18:00,412 --> 00:18:01,288 Claro. 316 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 Podem ir. Eu limpo tudo. 317 00:18:04,458 --> 00:18:05,751 O que comprou desta vez? 318 00:18:06,794 --> 00:18:07,669 Um fogão à lenha. 319 00:18:08,420 --> 00:18:09,505 Um fogão à lenha? 320 00:18:11,757 --> 00:18:12,716 Ótima aquisição. 321 00:18:12,800 --> 00:18:14,718 Faça o que quiser para ficar saudável. 322 00:18:14,802 --> 00:18:17,763 Parabéns pela compra. 323 00:18:17,846 --> 00:18:20,015 Viu? O médico disse a mesma coisa. 324 00:18:20,099 --> 00:18:22,101 Não fique remoendo as coisas. Fale tudo. 325 00:18:22,226 --> 00:18:25,771 Não fique com caraminholas na cabeça. Desabafe. 326 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 Diga tudo o que pensa. 327 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Entendeu? 328 00:18:30,818 --> 00:18:34,279 Já entendi. Mantenha os olhos na estrada 329 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 e as mãos no volante. 330 00:18:36,573 --> 00:18:38,742 Não quero morrer no mesmo dia que você. 331 00:18:39,743 --> 00:18:41,662 Está bem, vou dirigir direito. 332 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 -Céus. -Ei. 333 00:18:43,205 --> 00:18:46,792 É bom ouvir você dizer o que pensa. Até eu me senti melhor. 334 00:18:48,377 --> 00:18:52,923 A propósito, o Jeong-won quer mesmo largar a medicina? 335 00:18:53,507 --> 00:18:56,760 Não diga que ele também quer virar padre. 336 00:18:57,344 --> 00:18:58,178 Quer. 337 00:18:59,179 --> 00:19:01,682 Disse que também quer servir a Deus. 338 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 Céus. 339 00:19:04,101 --> 00:19:05,519 Ele vai trabalhar até dezembro 340 00:19:05,602 --> 00:19:07,896 e depois vai para a Itália fazer seminário. 341 00:19:07,980 --> 00:19:09,356 Na Coreia há limite de idade. 342 00:19:09,982 --> 00:19:12,109 Já aceitaram a carta de recomendação dele. 343 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 A entrevista ao vivo é o último passo. 344 00:19:14,444 --> 00:19:16,071 Estou tão chateada... 345 00:19:16,655 --> 00:19:17,573 Puxa. 346 00:19:18,240 --> 00:19:21,368 O que os seus filhos têm na cabeça? 347 00:19:21,451 --> 00:19:24,997 Isso é uma loucura. Caramba. 348 00:19:25,622 --> 00:19:27,166 Você acha graça? 349 00:19:27,666 --> 00:19:29,418 Eu deveria chorar? 350 00:19:32,212 --> 00:19:33,130 Rosa. 351 00:19:35,799 --> 00:19:36,884 Tenho que dizer, 352 00:19:36,967 --> 00:19:40,137 é muito melhor do que ter filhos egoístas e encrenqueiros. 353 00:19:40,804 --> 00:19:42,806 Você criou filhos incríveis e responsáveis. 354 00:19:42,890 --> 00:19:45,309 Todos eles têm bom coração. 355 00:19:45,976 --> 00:19:49,229 Fico feliz só de vê-los. 356 00:19:49,313 --> 00:19:50,856 Eles abandonaram a mãe idosa 357 00:19:50,939 --> 00:19:53,734 e foram servir a Deus. Se isso não é egoísmo, 358 00:19:53,817 --> 00:19:55,485 não sei o que é. 359 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 Eles te deixam feliz? 360 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 Meu sangue ferve quando os vejo. 361 00:20:01,950 --> 00:20:03,243 Não vou me intrometer, 362 00:20:04,411 --> 00:20:08,290 mas seria uma pena se o Jeong-won largasse a medicina. 363 00:20:09,291 --> 00:20:12,502 Não há muitos médicos como ele. 364 00:20:13,086 --> 00:20:14,630 Ele é muito responsável 365 00:20:14,713 --> 00:20:17,966 e trata os pacientes de maneira exemplar. 366 00:20:18,550 --> 00:20:20,886 O Jeong-won é o mais gentil dos meus filhos. 367 00:20:21,803 --> 00:20:25,390 Ele sempre foi compreensivo e afetuoso, desde pequeno. 368 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Ele é sensível. 369 00:20:28,018 --> 00:20:31,647 Por isso achei que ele tinha acertado 370 00:20:32,105 --> 00:20:34,983 quando disse que queria ser cirurgião pediátrico. 371 00:20:35,984 --> 00:20:37,236 Eu disse a mim mesma 372 00:20:37,986 --> 00:20:40,030 que não precisaria mais me preocupar. 373 00:20:40,614 --> 00:20:43,200 Desde criança ele dizia que queria ser padre. 374 00:20:44,743 --> 00:20:48,038 Pensei que poderia parar de me preocupar, mas... 375 00:20:48,956 --> 00:20:49,957 Minha nossa. 376 00:20:51,041 --> 00:20:54,127 O Buda não estava do meu lado. 377 00:20:56,046 --> 00:20:58,465 Em qual religião você acredita? 378 00:21:00,259 --> 00:21:01,927 Até morrer, vou acreditar em todas. 379 00:21:02,344 --> 00:21:03,595 Afinal, nunca se sabe. 380 00:21:04,805 --> 00:21:06,556 Está colecionando crenças? 381 00:21:08,517 --> 00:21:09,977 Enfim, o que vai fazer? 382 00:21:10,644 --> 00:21:12,688 Quando ele se decide, vai até o fim. 383 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 Pois é. Não há como impedi-lo. 384 00:21:15,190 --> 00:21:16,483 Ele puxou a mim. 385 00:21:17,651 --> 00:21:20,404 Fazer o quê? Ele vem me visitar na semana que vem. 386 00:21:20,988 --> 00:21:22,990 Vai acabar me convencendo desta vez. 387 00:21:24,157 --> 00:21:26,243 Viaje para o exterior. 388 00:21:26,326 --> 00:21:27,160 O quê? 389 00:21:27,661 --> 00:21:30,414 Fuja dele. 390 00:21:30,497 --> 00:21:32,165 Não dê chance para ele falar. 391 00:21:32,249 --> 00:21:33,542 Está brincando? 392 00:21:33,625 --> 00:21:36,628 Quer que eu emigre? Não posso evitá-lo para sempre. 393 00:21:37,212 --> 00:21:39,214 Ei, você é o presidente da fundação. 394 00:21:39,298 --> 00:21:41,550 Como dirige a fundação com essa mentalidade? 395 00:21:41,717 --> 00:21:43,093 É o meu jeito. 396 00:21:44,052 --> 00:21:45,137 Olhe para frente. 397 00:21:48,265 --> 00:21:49,182 É questão de tempo. 398 00:21:50,350 --> 00:21:52,269 O tempo soluciona problemas. 399 00:21:53,270 --> 00:21:54,771 Se você não acha uma solução, 400 00:21:55,439 --> 00:21:58,275 mesmo fritando os miolos de tanto pensar, 401 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 fuja do problema. 402 00:22:02,279 --> 00:22:05,365 Se fugir o máximo que puder, 403 00:22:06,074 --> 00:22:09,161 as coisas podem mudar com o tempo. É comum isso acontecer. 404 00:22:10,162 --> 00:22:14,166 Então, por enquanto, dê qualquer desculpa para evitá-lo. 405 00:22:14,499 --> 00:22:15,459 Entendeu? 406 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 -O que vamos comer? -Jajangmyeon. 407 00:22:20,130 --> 00:22:24,551 Estou com um desejo inexplicável de jajangmyeon desde de manhã. 408 00:22:25,344 --> 00:22:26,678 Jajangmyeon? 409 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 Pelo jeito você não quer. O que prefere? 410 00:22:35,353 --> 00:22:36,521 Pode falar. 411 00:22:37,355 --> 00:22:38,190 Deixa pra lá. 412 00:22:40,108 --> 00:22:43,987 Rosa, não fique remoendo as coisas. Fale tudo. 413 00:22:44,071 --> 00:22:46,114 Diga o que pensa. 414 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 O que quer comer? 415 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Quero um drinque. 416 00:22:52,287 --> 00:22:53,330 Vamos beber. 417 00:22:56,374 --> 00:22:57,250 Está bem. 418 00:23:02,589 --> 00:23:04,424 Os eletrólitos estão normais, certo? 419 00:23:05,675 --> 00:23:08,261 Que bom. Dê alta na sexta e peça para voltar 420 00:23:08,637 --> 00:23:09,679 na semana seguinte. 421 00:23:14,267 --> 00:23:16,770 Ji-won, está chateado porque não pôde acampar? 422 00:23:18,772 --> 00:23:21,233 Então vamos pular a injeção doída de hoje. 423 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 -Sério? -Sério. 424 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 -Promessa. -Promessa. 425 00:23:27,572 --> 00:23:28,782 Promessa selada. 426 00:23:30,700 --> 00:23:32,702 Na verdade, ele não precisa mais de injeções. 427 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Receberá alta amanhã. 428 00:23:34,579 --> 00:23:37,791 O irmão mais velho dele é o Ji-ho. 429 00:23:37,874 --> 00:23:40,669 Ele vem bastante e é bem fofo também. 430 00:23:42,754 --> 00:23:44,214 Jeong-won, se case. 431 00:23:47,509 --> 00:23:49,928 Encontre uma moça bacana e se case logo. 432 00:23:50,011 --> 00:23:51,513 Ou tenha um filho. 433 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 Pense em como seus próprios filhos serão fofos. 434 00:23:54,391 --> 00:23:57,310 Digo o mesmo. Você também adora crianças. 435 00:23:57,936 --> 00:23:59,479 Não gosto tanto assim. 436 00:24:00,564 --> 00:24:03,024 Mas gosto dos meus sobrinhos. E acho o U-ju fofo. 437 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 Faz tempo que não vejo o U-ju. 438 00:24:07,404 --> 00:24:08,738 O Ik-jun saiu. 439 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Ele me avisou. Foi chamado na UTI. 440 00:24:12,159 --> 00:24:13,577 Ele está ocupado hoje. 441 00:24:14,286 --> 00:24:16,079 Quando ele não está? 442 00:24:17,998 --> 00:24:20,125 Eu deixei isto aqui? 443 00:24:21,710 --> 00:24:24,546 Song-hwa, sente-se. Tenho algo para contar. 444 00:24:25,380 --> 00:24:28,258 -Pode falar. -Venha se sentar. 445 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 É importante. 446 00:24:34,014 --> 00:24:37,184 -Como é que é? -Eu sou o Benfeitor Anônimo. 447 00:24:37,767 --> 00:24:40,061 Você é o Benfeitor Anônimo? 448 00:24:42,189 --> 00:24:44,316 Isso mesmo. Eu sou o Benfeitor. 449 00:24:44,399 --> 00:24:45,400 Ei. 450 00:24:47,736 --> 00:24:49,487 Você é uma figura. 451 00:24:51,239 --> 00:24:54,075 Por isso está sempre falido. 452 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 Puxa, como vive assim? 453 00:24:59,080 --> 00:25:00,165 Você é incrível. 454 00:25:01,499 --> 00:25:04,336 Tenho que dizer, tenho muito respeito por você. 455 00:25:05,128 --> 00:25:06,004 Estou chocada. 456 00:25:06,087 --> 00:25:08,840 Não precisa. Comecei por acaso, 457 00:25:09,674 --> 00:25:11,218 mas se tornou algo importante. 458 00:25:12,928 --> 00:25:13,970 Song-hwa, bem... 459 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 Quero que você 460 00:25:16,932 --> 00:25:18,892 seja a Benfeitora a partir de agora. 461 00:25:21,144 --> 00:25:23,480 Eu queria ter pedido já na primavera, 462 00:25:23,563 --> 00:25:26,024 mas vir trabalhar aqui foi uma loucura, 463 00:25:26,608 --> 00:25:28,151 então não consegui contar antes. 464 00:25:30,111 --> 00:25:31,738 Se você concordar, 465 00:25:31,821 --> 00:25:36,284 gostaria que me substituísse como Benfeitora Anônima. 466 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 Mas como? Não tenho tanto dinheiro. 467 00:25:42,457 --> 00:25:43,959 Não nasci rica, como você. 468 00:25:45,001 --> 00:25:46,753 Já pensei numa solução. 469 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Qual? 470 00:25:48,922 --> 00:25:50,966 Eu recebi a gestão dos lucros 471 00:25:51,049 --> 00:25:53,885 da ala VIP depois que renunciei à herança da fundação. 472 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 O Sr. Ju consentiu. 473 00:25:55,762 --> 00:25:58,139 Mas ele não sabe como o dinheiro é usado. 474 00:25:59,057 --> 00:26:00,600 O dinheiro do programa virá daí? 475 00:26:04,187 --> 00:26:05,522 Por que você não continua? 476 00:26:06,106 --> 00:26:08,441 Vou continuar até o fim do ano. 477 00:26:11,027 --> 00:26:12,779 Depois disso, deixarei o hospital. 478 00:26:18,201 --> 00:26:19,286 Mais tarde, 479 00:26:19,369 --> 00:26:22,747 quando nos reunirmos, vou contar para todos de uma vez. 480 00:26:26,751 --> 00:26:28,545 Vai topar, certo? 481 00:26:28,628 --> 00:26:30,213 Isso é um "sim"? 482 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Obrigado. 483 00:26:36,261 --> 00:26:37,595 Sem problemas. 484 00:26:43,226 --> 00:26:45,603 -Jeong-won, você... -Mais tarde. 485 00:26:46,980 --> 00:26:48,773 Vou contar tudo mais tarde. 486 00:26:52,694 --> 00:26:54,946 Mas a ala VIP... 487 00:26:55,864 --> 00:26:57,782 Não é meio inconstante? 488 00:26:58,700 --> 00:27:01,995 Há poucos quartos. Às vezes todos estão ocupados, 489 00:27:02,329 --> 00:27:04,414 mas às vezes ficam vazios por meses. 490 00:27:05,790 --> 00:27:08,752 Preciso pensar em outros jeitos de financiar o programa? 491 00:27:09,836 --> 00:27:10,962 Não precisa. 492 00:27:12,088 --> 00:27:14,424 Alguém está trazendo bastante dinheiro para nós. 493 00:27:19,137 --> 00:27:20,221 O Ik-jun, certo? 494 00:27:22,057 --> 00:27:24,351 Sim, a notícia se espalhou. 495 00:27:24,434 --> 00:27:28,021 Funcionários de alto escalão e celebridades nos recomendam, 496 00:27:28,605 --> 00:27:30,106 então não faltam pacientes. 497 00:27:32,484 --> 00:27:34,611 -Aquela paciente receberá alta amanhã. -Quem? 498 00:27:34,694 --> 00:27:35,612 Parente do príncipe. 499 00:27:37,822 --> 00:27:39,449 Do príncipe de Dubai. 500 00:27:40,075 --> 00:27:41,534 Já soube de amanhã? 501 00:27:41,868 --> 00:27:44,621 Soube que sua mãe receberá alta amanhã, certo? 502 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 Sim, o Dr. Lee me avisou. 503 00:27:46,414 --> 00:27:47,832 Muito obrigado. 504 00:27:47,916 --> 00:27:50,627 Não imaginei que minha mãe iria para casa tão cedo. 505 00:27:50,710 --> 00:27:52,629 Eu e ela somos muito gratos pelo cuidado 506 00:27:52,712 --> 00:27:54,756 que o pessoal do Hospital Yulje 507 00:27:54,839 --> 00:27:56,841 e o Dr. Lee nos dispensaram. 508 00:27:56,925 --> 00:27:59,761 Ele disse que o Dr. Lee o avisou e que é muito grato. 509 00:28:00,303 --> 00:28:03,306 Ele não imaginava que a mãe iria para casa tão cedo. 510 00:28:03,390 --> 00:28:05,058 Ele e a mãe são muito gratos 511 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 pelo cuidado da equipe e do Dr. Lee Ik-jun. 512 00:28:08,395 --> 00:28:12,482 Este é o saldo, já com o abatimento do pagamento antecipado. 513 00:28:12,899 --> 00:28:15,110 A conta inclui todas as taxas de internamento, 514 00:28:15,193 --> 00:28:16,736 cirurgia e exames da sua mãe. 515 00:28:17,654 --> 00:28:20,407 Ficou caro porque ela não tem seguro de saúde. 516 00:28:21,449 --> 00:28:24,035 Pode pagar com cartão de crédito ou em parcelas, 517 00:28:24,119 --> 00:28:25,787 o que o senhor preferir. 518 00:28:25,870 --> 00:28:28,540 ...ou em parcelas, o que o senhor preferir. 519 00:28:29,124 --> 00:28:30,875 Pagarei tudo em espécie hoje. 520 00:28:32,001 --> 00:28:35,004 Ele deseja pagar o valor total em dinheiro hoje. 521 00:29:02,031 --> 00:29:03,199 Puxa, estou exausto. 522 00:29:04,993 --> 00:29:06,411 Que rosas são essas? 523 00:29:07,328 --> 00:29:08,288 Está namorando? 524 00:29:09,497 --> 00:29:10,331 Olá. 525 00:29:10,915 --> 00:29:12,000 Alguém te deu rosas? 526 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 Sim. 527 00:29:19,549 --> 00:29:20,884 O que está acontecendo? 528 00:29:21,843 --> 00:29:24,137 Oi, Gyeo-ul. Alguém pediu sua mão? 529 00:29:24,804 --> 00:29:27,348 -Bem... -Minha nossa, sério? 530 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 Estão todos aí? 531 00:29:30,685 --> 00:29:33,188 Ei, Gyeo-ul. Pode ajudar na cirurgia hoje? 532 00:29:33,271 --> 00:29:36,441 Professor, parece 533 00:29:37,567 --> 00:29:39,611 que nossa querida Gyeo-ul está namorando! 534 00:29:40,236 --> 00:29:41,404 Sério? 535 00:29:41,905 --> 00:29:45,450 Então provamos ao mundo que cirurgiões também namoram! 536 00:29:45,533 --> 00:29:46,451 É isso aí! 537 00:29:46,534 --> 00:29:49,996 Ela é a prova viva de que nós também podemos namorar. 538 00:29:53,625 --> 00:29:54,876 Im Chang-Min! 539 00:29:55,460 --> 00:29:57,128 -A Gyeo-ul está namorando. -Sério? 540 00:29:58,296 --> 00:29:59,130 Parabéns. 541 00:29:59,798 --> 00:30:02,050 Viu só? 542 00:30:02,133 --> 00:30:03,802 A CG também sabe amar! 543 00:30:03,885 --> 00:30:06,554 É isso aí, cara! A prova viva está ali. 544 00:30:07,138 --> 00:30:09,516 Também podemos ter vida afetiva além da profissional. 545 00:30:09,599 --> 00:30:11,017 Vá espalhar as boas novas. 546 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 Uma residente da CG namora, 547 00:30:12,602 --> 00:30:14,437 recebe rosas e tudo mais. 548 00:30:14,521 --> 00:30:17,023 Isso pode acontecer com qualquer um na CG. 549 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 -Ouviu? -Gyeo-ul. 550 00:30:18,274 --> 00:30:20,109 -Nunca desista. -Obrigado. 551 00:30:20,693 --> 00:30:23,154 Você precisa fazer esse namoro durar. 552 00:30:23,488 --> 00:30:25,156 O futuro da CG depende de você. 553 00:30:25,240 --> 00:30:26,908 Vamos nos acalmar. 554 00:30:26,991 --> 00:30:30,245 Ela merece os parabéns, não importa a cirurgia que escolher hoje. 555 00:30:30,328 --> 00:30:31,162 Sim. 556 00:30:31,246 --> 00:30:33,373 Logo teremos vários residentes novos. 557 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 Podemos segurar as pontas por enquanto. 558 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Beleza. 559 00:30:37,669 --> 00:30:39,003 Pessoal, vamos brindar. 560 00:30:39,087 --> 00:30:40,547 -Boa ideia. -Peguem. 561 00:30:40,630 --> 00:30:42,215 -Pegue. -Vamos lá. 562 00:30:42,298 --> 00:30:44,509 -Precisamos celebrar... -Ei! 563 00:30:45,009 --> 00:30:47,554 O que está fazendo? Isso não é champanhe! 564 00:30:47,887 --> 00:30:49,931 -Céus. Pessoal. -Eu abri. 565 00:30:50,014 --> 00:30:52,433 -Quase explodiu. -Espere. 566 00:30:52,517 --> 00:30:54,185 Jeong-won! Junte-se a nós. 567 00:30:54,269 --> 00:30:55,979 Comemore com a gente. 568 00:30:56,646 --> 00:30:58,314 Pediram a mão da Gyeo-ul. 569 00:31:02,902 --> 00:31:03,820 Entendi. 570 00:31:06,656 --> 00:31:07,740 O que deu nele? 571 00:31:07,949 --> 00:31:10,493 -Saúde, pessoal! -Saúde! 572 00:31:10,577 --> 00:31:12,245 -Saúde! -Saúde! 573 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Ei, Gyeo-ul. 574 00:31:16,499 --> 00:31:20,128 Qual é o veredito? De qual cirurgia vai participar? 575 00:31:20,336 --> 00:31:21,421 Já decidiu? 576 00:31:23,631 --> 00:31:25,258 Sim, vou participar... 577 00:31:28,261 --> 00:31:31,472 da toracoscopia para reparo de atresia esofágica. 578 00:31:31,556 --> 00:31:33,766 TORACOSCOPIA DE ATRESIA ESOFÁGICA PEDIATRIA 579 00:31:38,062 --> 00:31:41,733 Só participei dessa cirurgia uma vez 580 00:31:42,734 --> 00:31:44,736 e quero observar o procedimento de novo. 581 00:31:48,907 --> 00:31:51,784 Como pôde fazer isso comigo? Depois de tudo que fiz... 582 00:31:53,661 --> 00:31:54,579 Eu te odeio. 583 00:31:58,416 --> 00:31:59,292 Obrigado. 584 00:32:00,084 --> 00:32:01,085 Sem problemas. 585 00:32:07,967 --> 00:32:09,218 Vendeu a sua lata-velha? 586 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Vendi porque não preciso mais dela. 587 00:32:13,473 --> 00:32:14,849 E teve coragem de cobrar? 588 00:32:18,019 --> 00:32:19,437 Você não tem escrúpulos. 589 00:32:19,520 --> 00:32:21,230 Pedi só 200.000 wones. 590 00:32:21,314 --> 00:32:23,650 Que seja. Pode ligar para o Seok-hyeong de novo? 591 00:32:23,733 --> 00:32:25,610 -Pergunte que música vamos tocar. -Certo. 592 00:32:27,862 --> 00:32:29,781 O número discado está 593 00:32:29,864 --> 00:32:31,282 -indisponível. -Não atendeu. 594 00:32:31,366 --> 00:32:33,242 Será que teve uma emergência a esta hora? 595 00:32:33,826 --> 00:32:37,246 A mãe dele está bem melhor, não está? 596 00:32:37,330 --> 00:32:39,666 Sim, sempre a monitoro. 597 00:32:42,293 --> 00:32:44,921 É a música do Lee Seung-hwan. Adoro essa música. 598 00:32:45,004 --> 00:32:47,924 Ele não atendeu, mas mandou mensagem? 599 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Sim, na mesma hora. 600 00:32:49,550 --> 00:32:51,344 Não consigo entendê-lo. 601 00:32:51,427 --> 00:32:54,472 Não faço ideia do que se passa na cabeça daquele mané. 602 00:32:54,847 --> 00:32:56,182 Nós nunca concordamos. 603 00:32:56,265 --> 00:32:57,517 Digo o mesmo do Ik-jun. 604 00:32:57,600 --> 00:33:00,687 Somos amigos, mas às vezes eu não o entendo. 605 00:33:00,770 --> 00:33:02,355 O Ik-jun? Não tente entender. 606 00:33:02,438 --> 00:33:05,024 Ele é pirado. 607 00:33:08,361 --> 00:33:09,696 Aquele maluco... 608 00:33:09,779 --> 00:33:12,323 "L'ESTRO ARMONICO" VIVALDI 609 00:33:26,921 --> 00:33:29,007 -Bom dia! -Que susto! 610 00:33:30,133 --> 00:33:32,218 -Já chegou? -Tenho um transplante de fígado. 611 00:33:32,510 --> 00:33:34,387 -Qual a música da semana? -Lee Seung-hwan. 612 00:33:36,139 --> 00:33:38,141 -Aquela música dele? -Sim. 613 00:33:38,725 --> 00:33:40,643 O que está ouvindo? 614 00:33:40,727 --> 00:33:42,979 Não conhece? É famosa. 615 00:33:45,023 --> 00:33:47,066 -Reconheci. -Então qual é? 616 00:33:49,152 --> 00:33:51,612 "Esta é a Estação de Wangsimni. 617 00:33:52,113 --> 00:33:53,489 Estação Wangsimni. 618 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 Desembarque pelo lado direito. 619 00:33:56,367 --> 00:33:59,996 Passageiros com destino à Prefeitura, Sincheon, Seongsu, Jamsil, 620 00:34:00,329 --> 00:34:03,124 Oksu, Yongsan, Cheongnyangni 621 00:34:03,207 --> 00:34:05,460 e Seongbuk, 622 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 favor desembarcar nesta estação. 623 00:34:11,799 --> 00:34:14,427 Esta é a Estação de Wangsimni. 624 00:34:14,510 --> 00:34:15,511 Estação Wangsimni. 625 00:34:15,595 --> 00:34:17,430 Desembarque pelo lado direito. 626 00:34:19,557 --> 00:34:21,642 Acesso à Linha 2. 627 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Linha Gyeongui-Jungang. 628 00:34:26,773 --> 00:34:27,899 Linha Gyeongui-Jungang." 629 00:34:28,483 --> 00:34:29,484 Ele é maluco. 630 00:34:32,320 --> 00:34:34,197 O nível de potássio está em 6,5. 631 00:34:37,325 --> 00:34:40,536 Ouça. Seu nível de potássio está em 6,5. 632 00:34:41,370 --> 00:34:43,748 É muito grave. Pode causar arritmia. 633 00:34:46,501 --> 00:34:47,376 Faremos um enema. 634 00:34:47,460 --> 00:34:50,338 Não farei. Não quero isso. 635 00:34:50,463 --> 00:34:53,549 Pode não querer, mas está correndo perigo. 636 00:34:54,258 --> 00:34:56,260 Na pior das hipóteses, você pode morrer. 637 00:34:56,344 --> 00:34:59,305 Prefiro morrer do que fazer um enema. 638 00:34:59,889 --> 00:35:00,765 Como? 639 00:35:01,265 --> 00:35:02,850 Eu odeio fazer. 640 00:35:03,726 --> 00:35:06,938 É doloroso e desgastante. 641 00:35:07,021 --> 00:35:07,980 É... 642 00:35:10,066 --> 00:35:11,109 humilhante. 643 00:35:11,609 --> 00:35:13,903 Ouça. 644 00:35:15,696 --> 00:35:18,241 Seu nível de potássio ontem era 6. Hoje está com 6,5. 645 00:35:18,324 --> 00:35:22,078 Se chegar a 7 ou 8, pode ter parada cardíaca. 646 00:35:23,496 --> 00:35:26,374 Precisa de um enema agora para ficar vivo! 647 00:35:26,457 --> 00:35:29,001 Não aceito. Não quero fazer, mesmo que eu morra. 648 00:35:29,377 --> 00:35:31,379 Estou dizendo que não quero. 649 00:35:32,588 --> 00:35:35,466 Então não faça, mas eu avisei. 650 00:35:41,889 --> 00:35:44,142 Após liberar gases, o Ji-hu poderá comer. 651 00:35:44,225 --> 00:35:45,893 Me avise assim que acontecer. 652 00:35:45,977 --> 00:35:47,436 -Certo. Obrigada. -Certo. 653 00:35:51,357 --> 00:35:53,234 Olá, Yeong-ji. 654 00:35:53,734 --> 00:35:55,528 Oi, senhor. 655 00:35:57,155 --> 00:35:58,489 Ela foi operada há 4 dias. 656 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 Está tomando antibiótico, pois a PCR está alta. 657 00:36:02,577 --> 00:36:04,787 Posso dar uma olhada? 658 00:36:05,371 --> 00:36:06,330 Pronto. 659 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 A Yeong-ji vai receber 660 00:36:12,086 --> 00:36:13,045 um novo hoje, certo? 661 00:36:13,129 --> 00:36:15,214 Como? Ah, o soro. 662 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 Sim, ela vai receber hoje. 663 00:36:20,553 --> 00:36:24,640 Não quero levar picada. 664 00:36:24,724 --> 00:36:25,850 Não. 665 00:36:25,933 --> 00:36:27,935 -Não quero picada. -Não é isso. 666 00:36:28,019 --> 00:36:30,146 -Não quero picada. -Hoje não tem. 667 00:36:30,229 --> 00:36:32,398 Não chore. 668 00:36:48,372 --> 00:36:49,999 Conseguiu? 669 00:36:51,500 --> 00:36:52,376 Sinto muito. 670 00:36:53,461 --> 00:36:54,503 Tudo bem. 671 00:36:55,504 --> 00:36:58,257 Está quase na hora da soneca da Yeong-ji. 672 00:36:58,341 --> 00:36:59,342 Aí eu tento de novo. 673 00:37:00,885 --> 00:37:02,929 Desculpe, professor Ahn. 674 00:37:03,512 --> 00:37:05,556 Não precisa se desculpar. Está tudo bem. 675 00:37:06,682 --> 00:37:08,226 Seu trabalho é difícil. 676 00:37:08,309 --> 00:37:09,936 Deve ser pior para a mãe. 677 00:37:11,395 --> 00:37:12,480 -Tchau. -Tchau. 678 00:37:19,028 --> 00:37:20,696 Tenho dez minutos antes da cirurgia. 679 00:37:20,780 --> 00:37:23,783 Dá para comer nurungji, escovar os dentes e tomar café. 680 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 Só comentei. 681 00:37:28,579 --> 00:37:31,123 -O que foi? -Olá. 682 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 Podemos conversar por um momento? 683 00:37:36,545 --> 00:37:39,298 E agora? Não sei o que fazer. 684 00:37:42,051 --> 00:37:44,804 Ele tem CMPD e está à espera de um coração. 685 00:37:44,887 --> 00:37:46,305 O nível de potássio está em 7, 686 00:37:46,389 --> 00:37:49,225 então precisa de um enema, mas se recusa a fazer. 687 00:37:49,308 --> 00:37:52,019 Exato. Subiu de 6,5 para 7 em duas horas. 688 00:37:52,103 --> 00:37:54,397 Sem o enema, ele pode entrar em estado crítico. 689 00:37:54,480 --> 00:37:55,356 O que eu faço? 690 00:37:58,025 --> 00:37:59,443 O paciente se recusa, 691 00:37:59,527 --> 00:38:01,320 e o professor Cheon manda obedecer. 692 00:38:01,904 --> 00:38:04,448 Professor Kim, o que eu faço? 693 00:38:07,743 --> 00:38:08,828 Eu devo 694 00:38:09,412 --> 00:38:10,413 deixá-lo em paz? 695 00:38:11,539 --> 00:38:12,540 Quer que ele morra? 696 00:38:13,541 --> 00:38:15,042 Faça o enema agora. 697 00:38:15,626 --> 00:38:18,921 Use o que tiver de vocabulário, inteligência, sensibilidade ou poder 698 00:38:19,005 --> 00:38:21,007 para convencer o paciente e faça o enema. 699 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 O médico que desiste do paciente 700 00:38:23,634 --> 00:38:25,052 deixa de ser médico. 701 00:38:28,264 --> 00:38:29,724 Não fique aí parado. Vá. 702 00:38:31,017 --> 00:38:31,934 Certo. 703 00:38:38,190 --> 00:38:40,609 HOSPITAL YULJE 704 00:38:52,330 --> 00:38:53,372 Então me conte. 705 00:38:54,206 --> 00:38:57,376 Fez o enema no cara que planta morango? 706 00:38:57,877 --> 00:38:59,545 Ou ele continua recusando? 707 00:39:00,796 --> 00:39:02,048 E agora? 708 00:39:06,719 --> 00:39:07,553 Eu fiz. 709 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 Que bom! 710 00:39:09,263 --> 00:39:11,307 Que alívio... Como o convenceu? 711 00:39:11,974 --> 00:39:13,893 Ele disse que preferia morrer. 712 00:39:15,770 --> 00:39:16,687 Eu implorei. 713 00:39:17,271 --> 00:39:18,439 -O quê? -O quê? 714 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 Fiquei de joelhos e implorei. 715 00:39:24,737 --> 00:39:26,989 Quebrei a cabeça, mas não achei outro jeito. 716 00:39:27,073 --> 00:39:30,326 Então me ajoelhei e implorei a ele. 717 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 Eu disse que ele morreria hoje se não fizesse o enema. 718 00:39:36,791 --> 00:39:39,335 E que se morresse, o Prof. Cheon não seria afetado, 719 00:39:41,212 --> 00:39:43,798 mas eu provavelmente seria demitido. 720 00:39:45,091 --> 00:39:49,512 Eu implorei que ele fizesse o enema para eu não ser demitido. 721 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 Me ajoelhei e implorei. 722 00:39:59,438 --> 00:40:00,731 Sou muito patético? 723 00:40:01,774 --> 00:40:04,110 Não. Mandou bem, Jae-hak. 724 00:40:08,906 --> 00:40:09,990 Que alívio... 725 00:40:11,659 --> 00:40:12,952 Me chamou pelo nome? 726 00:40:14,870 --> 00:40:15,746 Chamei. 727 00:40:20,084 --> 00:40:20,960 O que foi? 728 00:40:25,506 --> 00:40:26,841 Até amanhã. 729 00:40:27,591 --> 00:40:29,677 ÁREA RESTRITA 730 00:40:30,553 --> 00:40:31,887 Aqui é o Lee Ik-jun. 731 00:40:33,806 --> 00:40:35,724 Aquele que fez paracentese à tarde? 732 00:40:36,308 --> 00:40:37,893 Certo. Estou a caminho. 733 00:40:42,398 --> 00:40:44,233 A pressão caiu, então infundi fluidos. 734 00:40:44,400 --> 00:40:45,860 Liguei porque fiquei preocupada. 735 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 Bom trabalho, Dra. Jang. 736 00:40:48,779 --> 00:40:50,614 Isso acontece quando se trata a ascite. 737 00:40:50,698 --> 00:40:52,324 Vamos colocá-lo em observação. 738 00:40:52,408 --> 00:40:53,534 Ele vai sair dessa. 739 00:40:53,701 --> 00:40:55,244 -Está de plantão de novo? -Sim. 740 00:40:55,828 --> 00:40:57,955 -Dois dias seguidos? -Três. 741 00:40:59,999 --> 00:41:01,876 Sério, por que escolheu a CG? 742 00:41:03,627 --> 00:41:05,838 Observe-o por duas horas. Estarei na minha sala. 743 00:41:07,089 --> 00:41:08,424 O Jeong-won não foi pra casa. 744 00:41:08,507 --> 00:41:09,967 Vamos tomar Coca-Cola juntos? 745 00:41:11,302 --> 00:41:13,637 Tenho um paciente. Vou ficar aqui. 746 00:41:14,180 --> 00:41:15,222 Certo. 747 00:41:15,639 --> 00:41:17,183 A propósito, onde ele está? 748 00:41:17,266 --> 00:41:20,352 No quarto 4103 da ala pediátrica do prédio principal. 749 00:41:21,812 --> 00:41:24,815 Colocou um rastreador no Jeong-won? 750 00:41:44,376 --> 00:41:45,711 Continua acordada, Yeong-ji? 751 00:41:49,632 --> 00:41:51,592 Já devia estar dormindo. 752 00:41:53,594 --> 00:41:55,387 -Doutor. -Sim? 753 00:41:55,638 --> 00:41:58,432 Levei uma picada hoje. 754 00:41:59,475 --> 00:42:00,518 É mesmo? 755 00:42:01,018 --> 00:42:02,895 Minha nossa, é verdade. 756 00:42:02,978 --> 00:42:05,689 Que menina grande e corajosa! 757 00:42:09,026 --> 00:42:09,944 Puxa. 758 00:42:13,113 --> 00:42:15,824 Como consegue ser tão querida e bonita, Yeong-ji? 759 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 Eu não aguento nem uma picada, porque dá medo. 760 00:42:18,911 --> 00:42:22,081 Você é tão corajosa! 761 00:42:22,373 --> 00:42:24,792 Bom trabalho. 762 00:42:25,125 --> 00:42:26,001 Que boazinha! 763 00:42:37,763 --> 00:42:39,265 As crianças não mentem. 764 00:42:40,224 --> 00:42:42,810 Claro que não. Elas não são como nós, adultos. 765 00:42:44,103 --> 00:42:46,939 Elas dizem quando sentem dor e quando estão bem. 766 00:42:47,022 --> 00:42:48,357 Sempre são honestas. 767 00:42:49,441 --> 00:42:52,278 Os adultos fingem que não estão doentes mesmo quando estão. 768 00:42:52,361 --> 00:42:54,363 Quando se recuperam, fingem que estão doentes 769 00:42:54,446 --> 00:42:56,156 para ficar mais um pouco. 770 00:42:56,991 --> 00:42:58,701 -E você? -O quê? 771 00:43:00,202 --> 00:43:01,370 Você não mente? 772 00:43:02,705 --> 00:43:05,833 Sei lá. Às vezes eu minto. Às vezes, não. 773 00:43:05,916 --> 00:43:06,959 O que foi? 774 00:43:09,044 --> 00:43:09,962 O que foi? 775 00:43:10,546 --> 00:43:11,839 Você não gosta da Gyeo-ul? 776 00:43:16,385 --> 00:43:18,929 A ponto de se perguntar se quer virar padre. 777 00:43:25,811 --> 00:43:28,439 Se gosta dela, me conte. Eu guardo o segredo. 778 00:43:28,522 --> 00:43:30,149 Nada a ver. Do que está falando? 779 00:43:32,067 --> 00:43:33,319 Virou porta-voz dela? 780 00:43:33,902 --> 00:43:35,696 Sou agente dela. 781 00:43:38,073 --> 00:43:39,491 Ela executa todas as funções, 782 00:43:39,575 --> 00:43:41,577 incluindo as de chefia, desde o primeiro ano, 783 00:43:41,660 --> 00:43:43,203 mas nunca se queixa. 784 00:43:43,787 --> 00:43:46,165 Seria compreensível que reclamasse ou se irritasse. 785 00:43:46,248 --> 00:43:48,083 Ela pode até ficar de mau humor, 786 00:43:48,208 --> 00:43:50,669 mas não desiste nem reclama. 787 00:43:50,753 --> 00:43:55,049 Ela tem dificuldade em demonstrar empatia, 788 00:43:55,132 --> 00:43:58,010 mas parece que está tentando melhorar. 789 00:43:58,093 --> 00:44:00,804 Na sala de operações, nunca vi 790 00:44:00,888 --> 00:44:02,848 um residente do ano dela suturar tão bem. 791 00:44:03,766 --> 00:44:05,601 Ela anda praticando sozinha. 792 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 Ela zela pelos pacientes e tenta aprender. 793 00:44:09,104 --> 00:44:10,981 Admiro a mentalidade de cirurgiã dela. 794 00:44:11,065 --> 00:44:12,983 -Eu sei. -Ainda não terminei. 795 00:44:14,276 --> 00:44:16,362 Por isso quero que ela seja feliz... 796 00:44:21,325 --> 00:44:22,660 com o meu amigo Jeong-won. 797 00:44:30,376 --> 00:44:32,336 Quero que ela seja feliz com o meu amigo. 798 00:44:32,419 --> 00:44:34,213 Sai fora. O que deu em você? 799 00:44:36,840 --> 00:44:38,801 Oi, Gyeo-ul. Ele está bem? 800 00:44:39,385 --> 00:44:41,637 Que notícia ótima! Estou indo. 801 00:44:42,513 --> 00:44:44,723 Tchau. A Gyeo-ul precisa de mim. 802 00:44:45,724 --> 00:44:47,059 Certo. Tchau. 803 00:44:53,732 --> 00:44:56,193 Jeong-won, o homem lá de cima vai entender. 804 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 Além disso, quando o cérebro e o coração discordam, 805 00:45:00,781 --> 00:45:02,032 o coração tem razão. 806 00:45:06,745 --> 00:45:08,080 Qual é? 807 00:45:08,705 --> 00:45:11,667 Siga seu coração e não vai se arrepender. 808 00:45:12,292 --> 00:45:14,878 Não tome decisões precipitadas pra acabar como eu. 809 00:45:14,962 --> 00:45:15,838 Pense com cuidado. 810 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 Torcer pelo melhor é depender da sorte. 811 00:45:19,174 --> 00:45:20,926 E esse tipo de sorte não existe. 812 00:45:21,009 --> 00:45:23,387 Vou parar de incomodar por hoje. Tchau. 813 00:46:29,912 --> 00:46:33,624 Eu te dei 814 00:46:34,541 --> 00:46:38,045 Um lindo buquê de flores uma vez 815 00:46:38,921 --> 00:46:44,176 A fragrância e as pétalas radiantes 816 00:46:44,259 --> 00:46:47,763 Desvaneceram tristemente 817 00:46:48,347 --> 00:46:52,351 A sua beleza, agora Brilha mais do que a das flores 818 00:46:53,268 --> 00:46:57,397 A sua beleza também vai definhar 819 00:46:57,523 --> 00:47:02,528 Mas, ao contrário das flores 820 00:47:02,611 --> 00:47:06,240 Nosso amor um pelo outro perdurará 821 00:47:08,951 --> 00:47:14,039 Você é minha amada 822 00:47:14,122 --> 00:47:18,377 Farei uma promessa silenciosa 823 00:47:19,127 --> 00:47:23,924 De que irei protegê-la 824 00:47:24,007 --> 00:47:26,927 Até que suas lágrimas parem de cair 825 00:47:27,511 --> 00:47:31,181 Num futuro distante 826 00:47:32,975 --> 00:47:37,604 Quando relembrarmos este dia 827 00:47:37,688 --> 00:47:44,361 Se pudermos nos beijar 828 00:47:47,948 --> 00:47:51,827 No mundo inteiro 829 00:47:51,910 --> 00:47:56,248 Por um longo tempo 830 00:47:56,331 --> 00:48:00,961 Entre todas as pessoas 831 00:48:01,044 --> 00:48:05,966 Eu vou amar só você 832 00:48:23,900 --> 00:48:25,944 O que o seu namorado faz? 833 00:48:27,404 --> 00:48:30,198 Qual é o emprego dele? Ele vive trocando de carro. 834 00:48:30,657 --> 00:48:32,951 Ele negocia carros? Vende carros importados? 835 00:48:34,953 --> 00:48:37,080 Acertou metade, mas errou o resto. 836 00:48:41,376 --> 00:48:42,836 Não é negociante. Ele é rico? 837 00:48:43,295 --> 00:48:45,005 -Ao contrário. -Ele é negociante? 838 00:48:45,088 --> 00:48:46,131 Não. 839 00:48:48,884 --> 00:48:51,261 Ele é negociante, mas não é seu namorado. 840 00:48:51,345 --> 00:48:52,888 Sim, é meu irmão mais novo. 841 00:48:55,098 --> 00:48:57,643 Ele era importador, mas uma concessionária o contratou. 842 00:48:58,310 --> 00:48:59,770 Como não pode se atrasar, 843 00:48:59,853 --> 00:49:02,022 vai ficar na minha casa por enquanto. 844 00:49:02,105 --> 00:49:04,107 O trabalho dele é perto da minha casa. 845 00:49:05,233 --> 00:49:07,986 Ele me traz porque tem que testar os carros. 846 00:49:08,070 --> 00:49:11,198 Mas ele é chato. Prefiro vir de metrô. 847 00:49:12,407 --> 00:49:13,992 -Por que a pergunta? -Ei... 848 00:49:16,328 --> 00:49:18,246 você ainda gosta do Jeong-won, não é? 849 00:49:21,667 --> 00:49:24,336 Você não daria uma boa farsante. 850 00:49:24,419 --> 00:49:26,338 Está escrito na sua testa. 851 00:49:27,714 --> 00:49:31,093 Ele mente para você e sempre te trata com frieza. 852 00:49:31,885 --> 00:49:32,803 Ainda gosta dele? 853 00:49:41,436 --> 00:49:42,437 Gyeo-ul. 854 00:49:44,272 --> 00:49:46,400 Deixe que pensem que ele é seu namorado. 855 00:49:47,109 --> 00:49:47,943 O quê? 856 00:49:51,822 --> 00:49:53,281 Vamos tentar algo arriscado. 857 00:50:04,000 --> 00:50:04,960 Ele vai cair nessa? 858 00:50:05,043 --> 00:50:07,462 O segredo da trapaça é você mesmo acreditar nela. 859 00:50:08,380 --> 00:50:11,466 Finja que sua mão não é ruim. É um straight flush. 860 00:50:13,009 --> 00:50:14,261 Não entendo de pôquer. 861 00:50:17,139 --> 00:50:19,641 Finja que tem um namorado, não um irmão mais novo. 862 00:50:19,725 --> 00:50:22,602 Se convença de que recebeu essas rosas do seu namorado. 863 00:50:24,730 --> 00:50:26,189 Eles já vão chegar. Entre. 864 00:50:28,483 --> 00:50:29,526 Obrigada. 865 00:50:30,110 --> 00:50:31,319 Se quiser me agradecer, 866 00:50:32,320 --> 00:50:33,905 escolha minha cirurgia hoje. 867 00:50:33,989 --> 00:50:35,282 SALA 1 CIRURGIA GERAL 868 00:50:43,540 --> 00:50:44,875 Entre. 869 00:51:00,098 --> 00:51:04,770 Você é o meu amor 870 00:51:04,853 --> 00:51:09,566 Farei uma promessa silenciosa 871 00:51:09,941 --> 00:51:14,488 De que irei protegê-la 872 00:51:14,571 --> 00:51:18,408 Até que suas lágrimas parem de cair 873 00:51:18,492 --> 00:51:23,455 Num futuro distante 874 00:51:23,955 --> 00:51:27,918 Quando relembrarmos este dia 875 00:51:28,460 --> 00:51:35,467 Se pudermos nos beijar 876 00:51:38,428 --> 00:51:42,766 No mundo inteiro 877 00:51:42,849 --> 00:51:47,270 Por um longo tempo 878 00:51:47,354 --> 00:51:51,942 Entre todas as pessoas 879 00:51:52,025 --> 00:51:57,197 Eu vou amar só você 880 00:51:57,280 --> 00:52:01,409 No mundo inteiro 881 00:52:01,493 --> 00:52:05,914 Por um longo tempo 882 00:52:05,997 --> 00:52:10,502 Entre todas as pessoas 883 00:52:10,585 --> 00:52:13,421 Sou grato 884 00:52:13,964 --> 00:52:18,635 Por ter conhecido você 885 00:52:29,521 --> 00:52:30,522 Song-hwa. 886 00:52:31,106 --> 00:52:32,566 Vamos almoçar. 887 00:52:33,567 --> 00:52:34,943 Não almoçou ainda? 888 00:52:35,277 --> 00:52:36,444 Sabe que horas são? 889 00:52:36,528 --> 00:52:39,030 Acabei de sair da clínica. Você já comeu? 890 00:52:39,114 --> 00:52:40,115 Já. 891 00:52:41,575 --> 00:52:42,617 Mas posso comer mais. 892 00:52:42,701 --> 00:52:45,036 -Vamos! -Posso chamar o Chi-hong? 893 00:52:45,120 --> 00:52:46,204 Ele quer tirar dúvidas. 894 00:52:46,288 --> 00:52:47,622 Claro. 895 00:52:48,206 --> 00:52:49,708 O Chi-hong é incrível. 896 00:52:50,876 --> 00:52:52,836 Ele é legal e estuda bastante. 897 00:52:53,253 --> 00:52:55,922 Teria sido bem-sucedido mesmo se continuasse no exército. 898 00:52:57,173 --> 00:52:58,008 O que foi? 899 00:52:59,009 --> 00:53:00,135 Estou com fome. 900 00:53:00,844 --> 00:53:01,803 Certo. 901 00:53:08,643 --> 00:53:09,644 Recite o mantra. 902 00:53:12,981 --> 00:53:14,566 Isso é tudo para mim. 903 00:53:15,150 --> 00:53:16,902 Ninguém vai roubar minha comida. 904 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 Falta a última parte. 905 00:53:22,157 --> 00:53:23,116 Eu sou 906 00:53:23,950 --> 00:53:25,619 -civilizada. -Vamos comer. 907 00:53:29,289 --> 00:53:31,166 Chi-hong, aqui. Lá está ele. 908 00:53:34,544 --> 00:53:35,837 Professora Chae, 909 00:53:36,338 --> 00:53:37,881 estou escrevendo minha tese. 910 00:53:37,964 --> 00:53:40,884 Por onde devo começar? Introdução ou metodologia? 911 00:53:41,217 --> 00:53:44,471 Se já terminou a pesquisa, comece pela conclusão. 912 00:53:44,554 --> 00:53:47,641 Use estatísticas para fazer tabelas e encontrar correlações. 913 00:53:47,724 --> 00:53:49,351 Posso ajudar com as estatísticas. 914 00:53:50,393 --> 00:53:52,354 -Obrigado. -Ainda não almoçou? 915 00:53:52,437 --> 00:53:54,314 Não. Acabei de terminar uma cirurgia. 916 00:53:55,857 --> 00:53:57,943 Olá, Dr. Ahn. Tudo bem, certo? 917 00:53:58,026 --> 00:53:59,069 Está almoçando tarde. 918 00:53:59,736 --> 00:54:00,654 Pois é. 919 00:54:01,237 --> 00:54:03,239 Não pegou tangerina? Tome. 920 00:54:03,865 --> 00:54:04,741 Obrigado. 921 00:54:05,325 --> 00:54:07,202 -Mais uma coisa, Chi-hong. -Sim. 922 00:54:07,285 --> 00:54:08,495 O Seong-yeong está bem? 923 00:54:09,746 --> 00:54:12,040 -Está. -Não o provoquem. 924 00:54:12,707 --> 00:54:14,209 Sei que não fariam isso, 925 00:54:14,292 --> 00:54:16,586 mas sejam legais com ele. Deem força. 926 00:54:16,670 --> 00:54:18,296 Está bem. 927 00:54:19,130 --> 00:54:22,384 Nós não ligamos, mas acho que ele levou a sério. 928 00:54:31,726 --> 00:54:33,687 Seong-yeong, já almoçou? 929 00:54:33,770 --> 00:54:35,146 Já. 930 00:54:38,400 --> 00:54:41,236 Vou repetir pela última vez. Depois não digo mais. 931 00:54:41,319 --> 00:54:42,487 Deixe pra lá. 932 00:54:42,570 --> 00:54:46,825 A professora Chae foi repreendida na reunião dos professores. 933 00:54:46,908 --> 00:54:49,369 Repreendida é pouco. Ela foi humilhada. 934 00:54:49,452 --> 00:54:51,788 Foi outro nível de bronca. 935 00:54:51,871 --> 00:54:53,456 Desdenharam dos residentes da NC. 936 00:54:54,332 --> 00:54:56,876 Se não fosse pela professora Chae, 937 00:54:56,960 --> 00:54:59,045 você já era. 938 00:54:59,921 --> 00:55:01,339 Desculpe. 939 00:55:01,423 --> 00:55:03,174 Dr. Yong, por favor, pare. 940 00:55:03,258 --> 00:55:04,259 Já chega. 941 00:55:07,387 --> 00:55:08,805 O estagiário está aqui? 942 00:55:09,389 --> 00:55:10,974 Olá, sou eu. 943 00:55:12,100 --> 00:55:13,143 Precisamos conversar. 944 00:55:14,269 --> 00:55:15,103 Certo. 945 00:55:18,898 --> 00:55:19,816 Ei. 946 00:55:20,400 --> 00:55:23,028 Não tenha medo. É só mostrar sua inteligência. 947 00:55:23,111 --> 00:55:25,488 Que papo é esse? Você enlouqueceu. 948 00:55:25,572 --> 00:55:26,990 Parece uma criança. 949 00:55:28,950 --> 00:55:32,037 Seong-yeong, você errou. Peça desculpas e diga que se arrependeu. 950 00:55:32,704 --> 00:55:33,997 É o certo a fazer. 951 00:55:34,748 --> 00:55:35,665 Certo. 952 00:55:35,749 --> 00:55:38,543 Vá falar com ele. Eu te pago uma cerveja depois. 953 00:55:39,210 --> 00:55:40,045 Certo. 954 00:55:41,254 --> 00:55:42,338 Obrigado. 955 00:55:46,176 --> 00:55:47,177 Puxa. 956 00:55:48,470 --> 00:55:49,345 Céus. 957 00:55:52,974 --> 00:55:54,350 Ei, Ik-jun. 958 00:55:54,726 --> 00:55:56,061 O que foi, Jun-wan? 959 00:55:57,395 --> 00:55:58,521 Encolha as pernas. 960 00:55:59,481 --> 00:56:00,356 Diga. 961 00:56:01,191 --> 00:56:02,233 Quer beber comigo hoje? 962 00:56:02,901 --> 00:56:03,902 Tenho cirurgia. 963 00:56:03,985 --> 00:56:06,237 Que cirurgia? Você não para de operar. 964 00:56:06,738 --> 00:56:09,407 É um favor para o professor Kwon Sun-jeong. 965 00:56:09,491 --> 00:56:10,992 Uma hepatectomia total. 966 00:56:11,076 --> 00:56:12,827 -A esta hora? -Por que tão de repente? 967 00:56:12,911 --> 00:56:14,996 A pressão do receptor caiu pela manhã. 968 00:56:15,080 --> 00:56:17,707 A Cardiologia pediu um ultrassom, e a cirurgia atrasou. 969 00:56:17,791 --> 00:56:20,085 O Se-hyeok foi ver um paciente com morte cerebral. 970 00:56:20,168 --> 00:56:21,044 Por quê? 971 00:56:22,045 --> 00:56:23,088 Nada. 972 00:56:23,838 --> 00:56:25,632 Eu só queria bater um papo. 973 00:56:25,715 --> 00:56:26,883 E depois da cirurgia? 974 00:56:26,966 --> 00:56:28,134 Tenho uma palestra. 975 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 Então eu passo na sua casa depois. Estou com saudade do U-ju. 976 00:56:33,139 --> 00:56:36,351 A filha da minha babá está na Coreia, 977 00:56:36,935 --> 00:56:38,770 então dei um dia de folga para ela. 978 00:56:38,853 --> 00:56:40,271 Vou colocar o U-ju para dormir. 979 00:56:40,355 --> 00:56:42,232 O que está acontecendo? 980 00:56:42,816 --> 00:56:44,317 Também estou curiosa. 981 00:56:46,778 --> 00:56:48,154 Não é nada. Eu... 982 00:56:49,489 --> 00:56:51,116 só queria falar sobre a vida. 983 00:56:51,199 --> 00:56:53,618 Então pare de frescura. 984 00:56:54,452 --> 00:56:56,621 Pode me falar por mensagem. 985 00:56:58,373 --> 00:56:59,249 Dr. Ahn. 986 00:57:00,708 --> 00:57:02,544 Tem conversado com a Ik-sun? 987 00:57:02,627 --> 00:57:03,628 Ela está bem? 988 00:57:03,711 --> 00:57:05,588 Sim, conversamos ontem. 989 00:57:05,672 --> 00:57:08,675 Foi perto de meia-noite? Ou será que foi de madrugada? 990 00:57:08,758 --> 00:57:12,095 Sério? Vocês são realmente próximos. 991 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Conversam até tarde. 992 00:57:14,305 --> 00:57:15,932 Somos pessoas noturnas. 993 00:57:16,558 --> 00:57:17,976 Então conversamos bastante. 994 00:57:18,560 --> 00:57:19,727 Meia-noite 995 00:57:20,395 --> 00:57:22,063 não é muito tarde 996 00:57:22,814 --> 00:57:24,274 para conversar com um amigo? 997 00:57:28,153 --> 00:57:29,654 De onde tirou essa? 998 00:57:30,738 --> 00:57:31,823 Você tem 90 anos? 999 00:57:31,906 --> 00:57:33,074 Tudo bem. 1000 00:57:33,908 --> 00:57:35,827 É nosso momentinho de conversa. 1001 00:57:36,411 --> 00:57:37,287 "Momentinho"? 1002 00:57:37,745 --> 00:57:40,039 Entendi. Minha irmãzinha está bem? 1003 00:57:40,707 --> 00:57:42,709 Ela está bem. 1004 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 Talvez você não saiba, 1005 00:57:45,003 --> 00:57:47,672 -mas ela entrou. -Entrou no quê? 1006 00:57:47,755 --> 00:57:49,299 No doutorado que ela queria. 1007 00:57:49,382 --> 00:57:51,009 Foi a única que conseguiu. 1008 00:57:51,384 --> 00:57:54,304 Sabia que ela estava se preparando para fazer doutorado? 1009 00:57:54,679 --> 00:57:55,638 Acho que sim. 1010 00:57:56,514 --> 00:57:58,975 E agora que ela entrou, o que acontece? 1011 00:57:59,559 --> 00:58:01,019 São três anos na Inglaterra. 1012 00:58:01,936 --> 00:58:05,773 -Sério? -Ela vai ficar três anos na Inglaterra? 1013 00:58:05,857 --> 00:58:08,067 Sim. Só tinha uma vaga, e ela conseguiu. 1014 00:58:08,151 --> 00:58:11,029 Caramba. Ela é muito inteligente. 1015 00:58:11,112 --> 00:58:13,698 Então não vou poder ver minha irmã por três anos? 1016 00:58:15,158 --> 00:58:16,951 Cruzes. 1017 00:58:17,035 --> 00:58:20,205 Ela devia ter me contado que estava planejando algo assim. 1018 00:58:20,288 --> 00:58:22,457 Até desconhecidos a conhecem melhor do que eu. 1019 00:58:22,540 --> 00:58:23,374 Tenho que ir. 1020 00:58:26,586 --> 00:58:27,754 Bom apetite. 1021 00:58:48,107 --> 00:58:49,609 Qual é o problema desse cara? 1022 00:58:50,610 --> 00:58:53,821 É o professor Jeon Jun-woo. Ele é psiquiatra. 1023 00:58:55,448 --> 00:58:57,951 Fizemos a mesma faculdade. Ele é dois anos mais velho. 1024 00:58:59,494 --> 00:59:02,705 Estou acostumado com a bagunça dele. 1025 00:59:04,874 --> 00:59:07,168 Podem se sentar. 1026 00:59:07,502 --> 00:59:08,711 Onde está o café? 1027 00:59:11,005 --> 00:59:12,257 Minha nossa. 1028 00:59:12,840 --> 00:59:15,760 Fale com o Jeong-won e troque de sala. 1029 00:59:16,094 --> 00:59:17,679 Esse cara não é normal. 1030 00:59:18,263 --> 00:59:21,516 Mãe, por isso falei para tomarmos café no saguão. 1031 00:59:21,599 --> 00:59:24,686 Eu queria conhecer a sua sala. 1032 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 Já bebi bastante café por hoje. 1033 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Aceito água. 1034 00:59:31,985 --> 00:59:34,404 Amanhã tudo estará resolvido. 1035 00:59:34,487 --> 00:59:37,323 Sim. Tenho que estar no tribunal às 17h. 1036 00:59:37,407 --> 00:59:40,285 Como não estarão presentes, prosseguirei como combinamos. 1037 00:59:40,952 --> 00:59:43,246 Se as duas partes estiverem satisfeitas, 1038 00:59:43,830 --> 00:59:46,124 o divórcio sairá amanhã. 1039 00:59:46,207 --> 00:59:47,792 E será oficial. 1040 00:59:47,875 --> 00:59:49,502 Obrigada pela ajuda. 1041 00:59:49,836 --> 00:59:51,296 Sei que o hospital dá trabalho. 1042 00:59:51,379 --> 00:59:54,757 Sem problemas. Estou recebendo por isso. 1043 00:59:56,134 --> 00:59:57,927 Gostei de você. 1044 00:59:58,011 --> 01:00:00,722 Você é honesto. Me faz lembrar de mim mesma. 1045 01:00:02,682 --> 01:00:04,642 A senhora estará em casa amanhã? 1046 01:00:04,726 --> 01:00:06,477 Vou visitá-la pela manhã. 1047 01:00:07,604 --> 01:00:08,479 Por quê? 1048 01:00:09,063 --> 01:00:11,357 Antes de ir para o tribunal, 1049 01:00:11,441 --> 01:00:14,694 devo perguntar pela última vez se quer voltar atrás. 1050 01:00:14,777 --> 01:00:16,821 Não precisa. 1051 01:00:16,904 --> 01:00:18,656 Pode ir direto para o tribunal. 1052 01:00:18,740 --> 01:00:22,201 Puxa, você ainda não confia em mim. 1053 01:00:22,744 --> 01:00:26,414 Quero o divórcio e não vou mudar de ideia. 1054 01:00:26,497 --> 01:00:29,584 Suas manhãs devem ser ocupadas. Trabalhe em outros casos. 1055 01:00:29,709 --> 01:00:32,503 Quando sair do tribunal 1056 01:00:32,629 --> 01:00:34,380 me ligue. 1057 01:00:34,797 --> 01:00:36,341 Certo. Pode deixar. 1058 01:00:36,424 --> 01:00:39,052 Muito obrigado. Faça isso, por favor. 1059 01:00:40,136 --> 01:00:43,348 A propósito, por que não é casado? 1060 01:00:44,223 --> 01:00:45,642 Eu virei o assunto? 1061 01:00:45,725 --> 01:00:49,479 É que você é um bom rapaz. 1062 01:00:49,562 --> 01:00:51,814 Por que não se casa? Seria bom para você. 1063 01:00:51,898 --> 01:00:54,901 Mãe, virou representante do Comitê de Incentivo Matrimonial? 1064 01:00:55,818 --> 01:00:58,196 Você diz isso para todo mundo. 1065 01:00:58,821 --> 01:01:01,949 Casar nem é tão bom. Por que recomenda tanto? 1066 01:01:02,533 --> 01:01:05,078 O casamento pode ser um saco, 1067 01:01:05,161 --> 01:01:08,998 mas graças a ele eu tive um filho bonito e incrível. 1068 01:01:10,083 --> 01:01:11,626 Foi uma verdadeira bênção. 1069 01:01:12,752 --> 01:01:15,755 Por isso aconselho que se case logo. 1070 01:01:16,923 --> 01:01:18,925 Eu tenho uma namorada. 1071 01:01:20,134 --> 01:01:22,929 É mesmo? Era de se esperar. 1072 01:01:23,554 --> 01:01:25,515 O que ela faz? 1073 01:01:25,932 --> 01:01:27,350 É agente penitenciária. 1074 01:01:32,480 --> 01:01:34,899 Quem? A esposa do ministro da Educação? 1075 01:01:36,609 --> 01:01:40,071 Ela não recebeu um fígado há dois anos no Hospital Kangwoon? 1076 01:01:40,154 --> 01:01:43,825 Sim, mas pelo jeito precisa de outra cirurgia. 1077 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 É ultraconfidencial. 1078 01:01:46,744 --> 01:01:47,578 Minha nossa. 1079 01:01:48,162 --> 01:01:51,207 O ministro Son é meu calouro do ensino médio. 1080 01:01:51,791 --> 01:01:56,212 Acho que ele planeja doar parte do fígado para a esposa. 1081 01:01:57,755 --> 01:02:01,843 Pensando bem, agora ele é ex-ministro. 1082 01:02:02,593 --> 01:02:04,178 Renunciou hoje. 1083 01:02:04,762 --> 01:02:06,723 Disse que queria ficar com a esposa. 1084 01:02:06,806 --> 01:02:08,933 Deve ser falência do fígado, 1085 01:02:09,517 --> 01:02:11,978 para precisar de outra cirurgia em apenas dois anos. 1086 01:02:12,061 --> 01:02:14,021 O corpo está rejeitando o órgão. 1087 01:02:14,397 --> 01:02:16,149 O rosto está amarelo de novo. 1088 01:02:16,649 --> 01:02:19,902 A saúde dela está pior do que antes do transplante. 1089 01:02:20,987 --> 01:02:23,531 Pelo telefone, ele me pediu para avisar 1090 01:02:24,907 --> 01:02:27,452 assim que tomarmos uma decisão. 1091 01:02:28,995 --> 01:02:31,789 Antes de desligar, pediu minha ajuda. 1092 01:02:32,457 --> 01:02:34,041 Parecia estar chorando. 1093 01:02:38,796 --> 01:02:40,047 Céus. 1094 01:02:41,048 --> 01:02:43,468 Por que as pessoas ficam doentes quando envelhecem? 1095 01:02:44,427 --> 01:02:45,928 Por quê? 1096 01:02:46,012 --> 01:02:48,890 Se eu soubesse, já teria um Nobel. 1097 01:02:50,057 --> 01:02:51,726 O que vamos fazer? 1098 01:02:52,810 --> 01:02:54,145 Não estou a par do caso, 1099 01:02:54,812 --> 01:02:57,023 mas na segunda vez a aderência será severa. 1100 01:02:57,106 --> 01:02:59,150 Até a cirurgia será difícil. 1101 01:02:59,233 --> 01:03:00,860 E ainda pode haver complicações. 1102 01:03:01,444 --> 01:03:04,447 É por isso que o Kangwoon hesitou em aceitá-la. 1103 01:03:04,530 --> 01:03:07,658 É claro. Operar figuras públicas é problemático. 1104 01:03:08,326 --> 01:03:09,452 Fazer direito é o mínimo 1105 01:03:10,036 --> 01:03:11,913 para não manchar a reputação do hospital. 1106 01:03:13,414 --> 01:03:15,750 Se tivesse uma desculpa, 1107 01:03:15,833 --> 01:03:18,127 eu não faria uma operação de risco. 1108 01:03:18,211 --> 01:03:19,629 Você é o cirurgião? 1109 01:03:20,129 --> 01:03:21,547 A decisão não é sua. 1110 01:03:22,131 --> 01:03:24,425 É do médico. 1111 01:03:24,509 --> 01:03:26,594 Quem vai fazer a cirurgia? Será trabalhosa. 1112 01:03:26,677 --> 01:03:28,179 A esposa do ministro Son 1113 01:03:29,180 --> 01:03:32,350 quer ser operada pelo professor Lee. 1114 01:03:33,476 --> 01:03:34,560 Sério? 1115 01:03:34,644 --> 01:03:37,021 Ela deve ter ouvido falar dele 1116 01:03:38,105 --> 01:03:40,316 por algum paciente VIP que já foi atendido aqui. 1117 01:03:40,399 --> 01:03:42,652 Estão dizendo que o professor Lee 1118 01:03:42,735 --> 01:03:45,196 é o melhor cirurgião para transplantes de fígado. 1119 01:03:46,113 --> 01:03:47,532 Ele é, mas... 1120 01:03:49,075 --> 01:03:51,244 É muito arriscado. 1121 01:03:52,036 --> 01:03:55,331 A taxa de sucesso do segundo transplante nunca é alta como do primeiro. 1122 01:03:56,666 --> 01:03:59,794 Quer que eu fale com o Jeong-won antes? 1123 01:04:01,796 --> 01:04:05,383 Se acha que o professor Lee ficará desconfortável, 1124 01:04:05,466 --> 01:04:08,219 não vou nem falar com ele. 1125 01:04:09,220 --> 01:04:12,640 Ainda temos a chance de decidir 1126 01:04:12,723 --> 01:04:14,934 se aceitaremos o caso. 1127 01:04:15,017 --> 01:04:16,143 Desconfortável? 1128 01:04:17,186 --> 01:04:19,480 Não é a cara dele. 1129 01:04:20,022 --> 01:04:22,608 Mas vou falar com ele. 1130 01:04:24,235 --> 01:04:26,070 Vejamos. 1131 01:04:31,325 --> 01:04:32,410 DURAÇÃO DA CIRURGIA 1132 01:04:34,412 --> 01:04:36,622 Como está o receptor? 1133 01:04:37,540 --> 01:04:39,584 Pode verificar em que pé está? 1134 01:04:39,667 --> 01:04:40,668 Pois não. 1135 01:04:45,673 --> 01:04:48,217 Senhor, ele tirou o fígado há 30 minutos. 1136 01:04:48,301 --> 01:04:51,220 Já controlou a hemorragia e está trabalhando nos vasos. 1137 01:04:52,555 --> 01:04:53,931 Quase terminou. 1138 01:04:54,015 --> 01:04:55,683 -Já? -Sim. 1139 01:04:55,766 --> 01:04:58,477 Economizamos pelo menos duas horas hoje. 1140 01:05:07,820 --> 01:05:09,322 Ainda está aqui? 1141 01:05:09,906 --> 01:05:11,616 Ainda vou checar a reperfusão. 1142 01:05:12,199 --> 01:05:14,035 Se já terminou, por que não vai comer? 1143 01:05:14,118 --> 01:05:18,164 Tenho que ir à UTI para ver se o doador está bem. 1144 01:05:23,294 --> 01:05:25,004 Estou comovido. 1145 01:05:25,087 --> 01:05:27,214 Abra as mãos. 1146 01:05:30,051 --> 01:05:32,428 Coma. Se quiser mais, é só pedir. 1147 01:05:32,511 --> 01:05:34,305 Tem um monte na sala do Jun-wan. 1148 01:05:35,097 --> 01:05:36,098 Obrigada. 1149 01:05:41,270 --> 01:05:42,855 Já me sinto mais acordada. 1150 01:05:46,275 --> 01:05:47,276 O que ainda faz aqui? 1151 01:05:49,403 --> 01:05:50,446 E aí, Gyeo-ul? 1152 01:05:51,030 --> 01:05:52,907 Olá. Estou de saída. 1153 01:05:56,744 --> 01:05:58,412 Tem um minuto? 1154 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Tenho. O que foi? Espere. 1155 01:06:02,375 --> 01:06:03,918 Você disse "e aí" pra ela. 1156 01:06:05,252 --> 01:06:06,504 -Disse? -Disse. 1157 01:06:06,587 --> 01:06:07,838 -Não. -Disse, sim. 1158 01:06:07,922 --> 01:06:09,924 -Não disse. -De um jeito casual. 1159 01:06:10,007 --> 01:06:11,676 -Não disse. -Disse, sim. 1160 01:06:11,759 --> 01:06:13,052 Não! Quando? Que horas? 1161 01:06:13,135 --> 01:06:14,136 Quando eu disse? 1162 01:06:17,848 --> 01:06:20,351 Tem razão. Você não disse. 1163 01:06:21,185 --> 01:06:22,019 Do que precisa? 1164 01:06:22,728 --> 01:06:23,562 Certo. 1165 01:06:24,605 --> 01:06:28,693 Há dois anos, ela recebeu parte do fígado do filho. 1166 01:06:28,776 --> 01:06:31,404 Agora ela está muito mal devido à rejeição crônica. 1167 01:06:31,487 --> 01:06:34,365 Ela está com icterícia severa e fará hemodiálise contínua. 1168 01:06:35,074 --> 01:06:36,075 Não está nada bem. 1169 01:06:37,702 --> 01:06:38,953 Preciso ver minha agenda. 1170 01:06:39,620 --> 01:06:40,579 Vai operá-la, certo? 1171 01:06:42,123 --> 01:06:45,126 Vou tentar marcar para assim que o doador estiver pronto. 1172 01:06:45,793 --> 01:06:47,670 Talvez tenha que fazer no fim de semana. 1173 01:06:48,629 --> 01:06:49,463 Legal. 1174 01:06:50,047 --> 01:06:53,050 O ministro Son Tae-hwan não é o que tem um prédio? 1175 01:06:53,134 --> 01:06:54,343 Soube que fica em Gangnam. 1176 01:06:54,427 --> 01:06:56,554 Ele vem de uma família rica. 1177 01:06:57,221 --> 01:06:59,765 Se a esposa dele for operada aqui, 1178 01:06:59,849 --> 01:07:02,893 ele já prometeu ao presidente que fará uma doação. 1179 01:07:04,145 --> 01:07:06,313 A conta hospitalar será bem alta, 1180 01:07:06,397 --> 01:07:08,441 e ele ainda vai doar bastante. 1181 01:07:09,191 --> 01:07:11,318 Vai ajudar com o seu Benfeitor Anônimo. 1182 01:07:11,402 --> 01:07:14,488 Pode apostar. Ultimamente, todo o dinheiro vem das suas... 1183 01:07:15,197 --> 01:07:16,282 É pra mim. 1184 01:07:19,076 --> 01:07:19,910 Alô? 1185 01:07:20,578 --> 01:07:22,121 Certo. Estou a caminho. 1186 01:07:22,747 --> 01:07:23,581 Tchau. 1187 01:07:24,707 --> 01:07:25,541 Ei. 1188 01:07:26,542 --> 01:07:28,294 Conhece o CUSA? 1189 01:07:28,377 --> 01:07:30,212 Será que ele pode doar dois ou três? 1190 01:07:30,880 --> 01:07:32,798 É um dispositivo para dissecar fígados. 1191 01:07:32,882 --> 01:07:34,091 O nosso é uma porcaria. 1192 01:07:34,842 --> 01:07:36,052 Eu aprecio a doação, 1193 01:07:36,135 --> 01:07:37,845 mas pergunte se ele compraria alguns. 1194 01:07:38,512 --> 01:07:39,972 Tente encaixar essa encomenda. 1195 01:07:51,859 --> 01:07:53,235 Podem ir. Eu limpo tudo. 1196 01:07:53,861 --> 01:07:55,196 O que comprou desta vez? 1197 01:07:56,363 --> 01:07:57,698 Um fogão à lenha. 1198 01:07:57,782 --> 01:07:59,533 Um fogão à lenha? 1199 01:08:01,243 --> 01:08:02,078 Ótima aquisição. 1200 01:08:02,161 --> 01:08:03,913 Faça o que quiser para ficar saudável. 1201 01:08:03,996 --> 01:08:06,707 Parabéns pela compra. 1202 01:08:09,752 --> 01:08:13,089 Um fogão a lenha? Cruzes. 1203 01:08:15,674 --> 01:08:16,675 Que susto. 1204 01:08:33,442 --> 01:08:35,277 HYEON JEONG-MI DA ASSISTÊNCIA SOCIAL 1205 01:08:35,361 --> 01:08:37,822 PACIENTE DO YULJE, HOMEM DE 78 ANOS VEJA SEU E-MAIL 1206 01:08:49,500 --> 01:08:51,669 Esse Ahn Jeong-won, minha nossa. 1207 01:08:52,253 --> 01:08:55,047 Que cobra dissimulada... 1208 01:08:57,550 --> 01:08:59,385 Olhe a hora. 1209 01:08:59,468 --> 01:09:00,970 Tenho um jantar. 1210 01:09:01,137 --> 01:09:03,013 Vamos encerrar por aqui. Até amanhã. 1211 01:09:03,097 --> 01:09:04,265 -Certo. -Certo. 1212 01:09:04,598 --> 01:09:05,474 Professora Chae. 1213 01:09:06,559 --> 01:09:08,978 O professor Min Gi-jun conversou com o Seong-yeong. 1214 01:09:09,645 --> 01:09:12,982 O professor Min deu uma bronca nele. 1215 01:09:13,065 --> 01:09:15,025 Quando o vi depois, ele estava arrasado. 1216 01:09:15,109 --> 01:09:18,946 Dada a posição dele no hospital, ele podia ter dado uma lição. 1217 01:09:19,613 --> 01:09:21,448 Puxa, professora. 1218 01:09:22,032 --> 01:09:23,450 Pode xingar na nossa frente. 1219 01:09:24,618 --> 01:09:26,287 Eu sei ser desbocada. 1220 01:09:26,954 --> 01:09:28,747 Nunca ouvi você falar algo chulo. 1221 01:09:28,831 --> 01:09:30,499 Pode xingar, só desta vez? 1222 01:09:38,799 --> 01:09:39,633 Desgraçado. 1223 01:09:41,802 --> 01:09:43,470 É ofensivo, mas não soa chulo. 1224 01:09:43,554 --> 01:09:46,390 Foi terapêutico para mim. Que bênção! 1225 01:09:51,937 --> 01:09:54,607 Eu ofereci para pagar um jantar, 1226 01:09:54,690 --> 01:09:56,442 mas ele disse que tinha planos. 1227 01:09:56,525 --> 01:09:57,985 E estava alegre. 1228 01:09:58,068 --> 01:09:59,570 Ficou deprimido a tarde toda, 1229 01:09:59,653 --> 01:10:02,072 mas acho que ia jantar com a namorada e se animou. 1230 01:10:02,156 --> 01:10:04,408 Na verdade, ele vai jantar comigo. 1231 01:10:06,368 --> 01:10:07,620 Me ofereci para pagar. 1232 01:10:08,204 --> 01:10:09,538 Professora Chae. 1233 01:10:09,622 --> 01:10:11,498 Você cuida até dos estagiários? 1234 01:10:11,582 --> 01:10:12,625 E nós, como ficamos? 1235 01:10:12,708 --> 01:10:14,418 Está bem. Querem vir junto? 1236 01:10:14,501 --> 01:10:16,337 -Legal! -Beleza! 1237 01:10:23,427 --> 01:10:24,428 E o jantar? 1238 01:10:24,845 --> 01:10:27,014 Estou atrasado para uma palestra. Aproveitem. 1239 01:10:29,391 --> 01:10:31,018 A Dra. Jang disse 1240 01:10:31,101 --> 01:10:34,021 que o professor Lee transplantou oito fígados neste mês. 1241 01:10:34,104 --> 01:10:35,773 Ele faz várias cirurgias. 1242 01:10:36,190 --> 01:10:39,568 No hospital anterior, ele fez dez transplantes desse sozinho. 1243 01:10:44,865 --> 01:10:46,617 Já é dia 15? 1244 01:10:46,742 --> 01:10:47,618 A Lua está cheia. 1245 01:10:48,911 --> 01:10:50,788 Sim, é dia 15 no calendário lunar. 1246 01:10:50,871 --> 01:10:51,997 Vamos fazer um desejo. 1247 01:10:52,665 --> 01:10:54,041 Que desejo? 1248 01:10:55,167 --> 01:10:58,837 Que o Seong-yeong não fique magoado e vire um bom cirurgião. 1249 01:10:59,922 --> 01:11:02,007 -Professora Chae. -Por favor. 1250 01:11:02,216 --> 01:11:05,344 Não tem algum desejo egoísta ou materialista? 1251 01:11:07,721 --> 01:11:09,515 Vou acampar no fim de semana. 1252 01:11:09,598 --> 01:11:10,975 Posso pedir uma boa vaga? 1253 01:11:11,058 --> 01:11:12,142 Outra coisa. 1254 01:11:13,394 --> 01:11:14,520 Bem... 1255 01:11:16,063 --> 01:11:16,981 Nada. 1256 01:11:17,564 --> 01:11:18,482 Professora Chae, 1257 01:11:19,775 --> 01:11:21,026 quer entrar pra política? 1258 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 Não vai pra casa? 1259 01:11:29,243 --> 01:11:31,704 Pode ir. Tenho trabalho a fazer. 1260 01:11:32,871 --> 01:11:33,747 Bom trabalho. 1261 01:12:12,870 --> 01:12:14,580 -Com licença. -Pois não? 1262 01:12:14,663 --> 01:12:17,082 -Você é o Dr. Do Jae-hak? -Sim. 1263 01:12:17,166 --> 01:12:20,961 Certo. Sou a tia do Kim Hae-beom, o paciente do quarto 6303. 1264 01:12:21,045 --> 01:12:22,421 Olá. 1265 01:12:22,504 --> 01:12:25,591 Acabei de chegar em Seul. Finalmente nos conhecemos. 1266 01:12:26,717 --> 01:12:28,469 Um momento. 1267 01:12:28,552 --> 01:12:32,306 O Hae-beom me pediu para trazer isto. Por favor, me espere. 1268 01:12:36,477 --> 01:12:41,106 CENTRO CIRÚRGICO 1269 01:12:51,575 --> 01:12:53,952 Droga, por que ele não vai pra casa? 1270 01:12:54,620 --> 01:12:57,373 Vá de uma vez. 1271 01:12:59,249 --> 01:13:00,751 Ainda está aqui? 1272 01:13:00,834 --> 01:13:02,044 Sim, mas estou de saída. 1273 01:13:02,628 --> 01:13:06,632 O bebê da Sra. Oh Hye-jun teve desaceleração tardia, 1274 01:13:06,715 --> 01:13:08,467 mas está bem agora. 1275 01:13:09,093 --> 01:13:10,094 Fique de olho nele. 1276 01:13:10,177 --> 01:13:12,096 Me avise se acontecer de novo. 1277 01:13:12,179 --> 01:13:13,222 Certo. 1278 01:13:18,060 --> 01:13:19,228 Bom trabalho. 1279 01:13:19,311 --> 01:13:20,562 Bom descanso, doutor. 1280 01:13:27,403 --> 01:13:30,364 Professor Yang, ainda está aqui? 1281 01:13:30,697 --> 01:13:31,698 Você já não tinha ido? 1282 01:13:31,782 --> 01:13:34,034 Me esqueci de uma coisa. 1283 01:13:34,701 --> 01:13:37,746 Pode me dar carona até a estação de metrô? 1284 01:13:39,456 --> 01:13:40,874 Bem... 1285 01:13:40,958 --> 01:13:42,042 Obrigada. 1286 01:14:02,479 --> 01:14:03,564 Está ocupada? 1287 01:14:08,652 --> 01:14:11,155 Estou prestes a sair do trabalho. Ik-sun... 1288 01:14:12,156 --> 01:14:14,491 Acabei de saber pelo Dr. Ahn Chi-hong 1289 01:14:14,783 --> 01:14:15,784 que você entrou. 1290 01:14:17,369 --> 01:14:20,414 Não faz mal. Não importa como descobri. 1291 01:14:21,331 --> 01:14:23,959 Aposto que não conseguiu me contar por pena. 1292 01:14:24,918 --> 01:14:26,420 Vamos conversar no fim de semana. 1293 01:14:27,254 --> 01:14:29,131 Vamos dar um jeito. 1294 01:14:30,883 --> 01:14:31,758 Certo. 1295 01:14:33,010 --> 01:14:35,971 Vamos conversar em pessoa. Boa noite. 1296 01:14:37,055 --> 01:14:38,015 Eu também. 1297 01:15:38,242 --> 01:15:41,537 Obrigado por não desistir de mim. 1298 01:15:42,538 --> 01:15:45,207 Vou me lembrar da sua dedicação pelo resto da vida. 1299 01:15:59,763 --> 01:16:01,181 Jae-hak, venha beber comigo. 1300 01:16:23,287 --> 01:16:25,247 Que carro limpo! 1301 01:16:25,831 --> 01:16:27,708 Não tem nada fora do lugar. 1302 01:16:28,250 --> 01:16:31,086 Você é cheio de surpresas, professor. 1303 01:16:32,588 --> 01:16:34,798 Tenho cara de quem tem carro bagunçado? 1304 01:16:34,881 --> 01:16:36,758 Não. Sei que é organizado, 1305 01:16:36,842 --> 01:16:38,719 mas não esperava tanto. 1306 01:16:40,178 --> 01:16:41,888 Sua casa também deve ser um brinco. 1307 01:16:41,972 --> 01:16:43,140 Não sou organizado. 1308 01:16:43,223 --> 01:16:45,642 Não faço bagunça para não ter que limpar. 1309 01:16:46,226 --> 01:16:47,686 Não tenho muita coisa em casa. 1310 01:16:48,395 --> 01:16:49,771 Com licença. 1311 01:16:51,315 --> 01:16:52,399 Pois não? 1312 01:16:53,442 --> 01:16:56,403 Vou desligar. Estou ocupada. 1313 01:16:57,571 --> 01:16:59,281 Pode falar. Por que desligou? 1314 01:16:59,364 --> 01:17:00,741 Era só um conhecido. 1315 01:17:00,824 --> 01:17:02,326 Ele liga dezenas de vezes. 1316 01:17:02,409 --> 01:17:04,119 Dezenas? Cruzes. 1317 01:17:05,078 --> 01:17:06,079 Que exagero... 1318 01:17:11,376 --> 01:17:12,502 Professor, por acaso... 1319 01:17:13,170 --> 01:17:15,631 Não está com ciúmes, está? 1320 01:17:16,757 --> 01:17:19,051 Eu? Com ciúmes? 1321 01:17:22,220 --> 01:17:23,764 Você gosta de mim? 1322 01:17:26,892 --> 01:17:27,893 Se eu gosto de você? 1323 01:17:29,061 --> 01:17:30,687 Ora, não. 1324 01:17:31,229 --> 01:17:32,397 Mas eu gosto de você. 1325 01:17:38,737 --> 01:17:41,782 Chegamos. Pode me deixar ali? 1326 01:17:41,865 --> 01:17:42,824 Ali está bom. 1327 01:17:49,956 --> 01:17:50,791 Obrigada. 1328 01:18:11,103 --> 01:18:12,229 Professor Yang. 1329 01:18:14,981 --> 01:18:16,733 Amanhã não finja que não houve nada. 1330 01:18:18,527 --> 01:18:20,737 Eu me declarei para você hoje. 1331 01:18:22,531 --> 01:18:24,366 Amanhã, não finja que não aconteceu. 1332 01:18:26,326 --> 01:18:29,162 Mas não precisa me dar uma resposta. 1333 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 Não foi por isso que contei. 1334 01:18:33,458 --> 01:18:34,459 Eu só 1335 01:18:35,544 --> 01:18:37,379 queria contar como me sinto. 1336 01:18:40,048 --> 01:18:41,842 Não vou dar bandeira no hospital. 1337 01:18:43,301 --> 01:18:44,302 Eu só 1338 01:18:45,387 --> 01:18:48,181 quero que saiba como me sinto, está bem? 1339 01:18:52,769 --> 01:18:55,522 Bem, até amanhã. 1340 01:19:36,021 --> 01:19:36,897 Trinta e oito. 1341 01:19:41,985 --> 01:19:42,986 Tome. 1342 01:19:49,159 --> 01:19:50,368 Pronto. 1343 01:19:54,414 --> 01:19:55,415 Vem cá. 1344 01:20:12,766 --> 01:20:13,809 -Alô? -Professor Lee. 1345 01:20:13,892 --> 01:20:15,393 A pressão do Yu Sang-jun caiu. 1346 01:20:15,477 --> 01:20:17,354 Vou dar soro e noradrenalina. 1347 01:20:17,437 --> 01:20:20,357 Aumente a dose de noradrenalina e o monitore. 1348 01:20:20,565 --> 01:20:22,067 Está dando antibiótico, certo? 1349 01:20:22,734 --> 01:20:23,819 Estou a caminho. 1350 01:20:31,868 --> 01:20:33,453 A febre não está baixando. 1351 01:20:36,289 --> 01:20:37,541 Veio voando? 1352 01:21:40,729 --> 01:21:42,147 Que horas você chegou? 1353 01:21:43,315 --> 01:21:45,150 Faz dez minutos. Vamos tomar café? 1354 01:21:45,734 --> 01:21:46,651 Chegou a dormir? 1355 01:21:48,486 --> 01:21:50,572 -Não. -Então descanse um pouco. 1356 01:21:51,156 --> 01:21:52,741 Se dormir, não acordo mais. 1357 01:21:53,742 --> 01:21:55,201 Você gosta de nurungji, certo? 1358 01:21:56,494 --> 01:21:57,871 É o café da manhã perfeito. 1359 01:22:06,796 --> 01:22:08,006 Deixe comigo. 1360 01:22:08,590 --> 01:22:09,925 -Consegue levar? -Sim. 1361 01:22:14,679 --> 01:22:16,389 Puxa, que gostoso! 1362 01:22:16,723 --> 01:22:18,600 -Quer mais? -Assim que terminar este. 1363 01:22:20,101 --> 01:22:21,478 Você fez jangjorim? 1364 01:22:21,561 --> 01:22:22,729 Minha mãe que mandou. 1365 01:22:22,812 --> 01:22:24,272 Os ovos não estão perfeitos? 1366 01:22:24,356 --> 01:22:26,483 Acertou no sal. Parabéns. 1367 01:22:26,942 --> 01:22:28,777 Ik-jun, você precisa dormir. 1368 01:22:29,319 --> 01:22:30,236 Está tudo bem. 1369 01:22:31,279 --> 01:22:32,405 A febre dele baixou? 1370 01:22:32,489 --> 01:22:34,908 Sim. Verifiquei antes de vir. Ele estava com 36,8. 1371 01:22:34,991 --> 01:22:36,451 Quase sem febre. 1372 01:22:37,118 --> 01:22:39,412 Durante a noite, 1373 01:22:40,705 --> 01:22:43,208 a febre não queria baixar. Fiquei bem preocupada. 1374 01:22:43,792 --> 01:22:45,085 Até liguei pra minha mãe. 1375 01:22:45,752 --> 01:22:49,214 Ela disse para tirar a roupa dele e limpá-lo com água morna. 1376 01:22:49,631 --> 01:22:52,008 Quando fiz isso, a febre passou na hora. 1377 01:22:52,968 --> 01:22:56,221 Ela sabe mais do que um médico. Mães são melhores do que médicos. 1378 01:22:56,304 --> 01:22:58,014 Tenho muito respeito pelas mães. 1379 01:22:58,098 --> 01:22:59,808 Ligou para sua mãe àquela hora? 1380 01:22:59,891 --> 01:23:02,185 O que eu podia fazer? Ele estava mal. 1381 01:23:02,268 --> 01:23:03,269 Puxa. 1382 01:23:05,105 --> 01:23:06,314 Vá dormir. 1383 01:23:07,148 --> 01:23:10,026 Céus, está bem. 1384 01:23:10,610 --> 01:23:13,113 Tenho uma hora. Vou dormir depois do café. 1385 01:23:13,196 --> 01:23:14,572 Pode me acordar? 1386 01:23:14,656 --> 01:23:16,491 Claro. Vá dormir agora. 1387 01:23:16,574 --> 01:23:17,575 Está bem. 1388 01:23:20,787 --> 01:23:22,622 -Ik-jun. -Sim. 1389 01:23:23,415 --> 01:23:26,042 O que tem feito por si mesmo? 1390 01:23:28,294 --> 01:23:30,422 -Por mim? -É, por você. 1391 01:23:30,505 --> 01:23:31,673 E você? 1392 01:23:38,179 --> 01:23:39,055 Comprei isto. 1393 01:23:39,806 --> 01:23:40,724 O que é? 1394 01:23:41,391 --> 01:23:42,267 Suporte para lenha. 1395 01:23:42,934 --> 01:23:44,060 Por que precisa disso? 1396 01:23:45,145 --> 01:23:47,188 Preciso colocar lenha no fogão a lenha. 1397 01:23:47,272 --> 01:23:48,898 E de um lugar para colocar a lenha. 1398 01:23:48,982 --> 01:23:51,860 É só deixar no chão. 1399 01:23:51,943 --> 01:23:52,986 Por que comprou isso? 1400 01:23:53,570 --> 01:23:55,030 Porque eu quis. 1401 01:23:56,823 --> 01:23:58,950 Foi um presente para mim mesma. 1402 01:23:59,034 --> 01:24:00,702 Fiquei muito feliz com a compra. 1403 01:24:02,203 --> 01:24:04,581 Entendi. Parabéns. 1404 01:24:06,624 --> 01:24:09,461 E você? O que tem feito por si mesmo? 1405 01:24:10,045 --> 01:24:12,380 O que te dá prazer? 1406 01:24:16,843 --> 01:24:18,678 Comer assim, com você. 1407 01:24:23,475 --> 01:24:24,601 Comer com você 1408 01:24:26,478 --> 01:24:27,645 e tomar café juntos. 1409 01:24:30,648 --> 01:24:31,900 É o que me dá prazer. 1410 01:24:44,537 --> 01:24:45,538 Coma. 1411 01:24:46,998 --> 01:24:49,084 Está chovendo. Não está ouvindo? 1412 01:24:50,126 --> 01:24:50,960 Sério? 1413 01:24:51,544 --> 01:24:53,213 Como assim? Você se virou para ver. 1414 01:24:54,422 --> 01:24:56,174 -Posso abrir a janela? -Claro. 1415 01:25:16,778 --> 01:25:18,196 Deixe aí. Eu limpo. 1416 01:25:18,279 --> 01:25:19,239 Pode deixar. 1417 01:25:20,740 --> 01:25:21,699 Quer mais café? 1418 01:25:21,783 --> 01:25:22,784 Sim, eu faço. 1419 01:25:28,915 --> 01:25:30,333 Falaram que ia chover? 1420 01:25:30,667 --> 01:25:33,920 Não sei. A previsão disse que ia chover? 1421 01:25:34,462 --> 01:25:35,755 Perguntei porque não sei. 1422 01:25:35,839 --> 01:25:36,840 É verdade. 1423 01:25:39,968 --> 01:25:41,553 Este é o lixo não-reciclável. 1424 01:25:44,180 --> 01:25:45,932 Que horas o U-ju costuma acordar? 1425 01:25:46,015 --> 01:25:47,100 Sei lá. 1426 01:25:47,350 --> 01:25:49,310 Ele acorda quando quer. 1427 01:25:49,686 --> 01:25:51,271 -Onde coloco isto? -Deixe comigo. 1428 01:25:51,354 --> 01:25:52,814 -Vou jogar fora. -Está bem. 1429 01:25:53,231 --> 01:25:54,315 Isto é lixo orgânico? 1430 01:25:54,399 --> 01:25:56,067 Sim. Coloque ali. 1431 01:25:56,151 --> 01:25:57,152 Certo. 1432 01:25:57,819 --> 01:26:00,238 HOSPITAL YULJE 1433 01:26:03,032 --> 01:26:04,075 Olá. 1434 01:26:04,159 --> 01:26:06,369 É a Sra. Song Su-bin, amiga do Ik-jun? 1435 01:26:06,452 --> 01:26:08,872 Eu mesma. Olá, professora Chae. 1436 01:26:10,290 --> 01:26:11,833 -Sentem-se. -Obrigada. 1437 01:26:12,834 --> 01:26:14,502 Não sabia que tinha uma filha moça. 1438 01:26:14,586 --> 01:26:16,754 Ela está no oitavo ano. 1439 01:26:17,338 --> 01:26:19,299 Fui pega de surpresa. 1440 01:26:19,966 --> 01:26:22,343 De repente, ela perdeu a visão periférica, 1441 01:26:22,427 --> 01:26:24,304 então a levei a um oftalmologista. 1442 01:26:25,430 --> 01:26:27,432 Ele disse para ir a um neurocirurgião. 1443 01:26:28,558 --> 01:26:30,643 Mas a So-mi está bem, certo? 1444 01:26:36,566 --> 01:26:38,860 Ela ainda não menstruou? 1445 01:26:40,695 --> 01:26:44,365 Não. Isso é um problema? 1446 01:26:46,659 --> 01:26:48,119 Vejamos. 1447 01:26:51,289 --> 01:26:52,457 Hoje é o Dia D, certo? 1448 01:26:52,540 --> 01:26:53,541 Sim. 1449 01:26:54,000 --> 01:26:55,293 Assim que Sr. Pyeon 1450 01:26:55,376 --> 01:26:58,421 entregar a resolução no tribunal hoje à tarde, 1451 01:26:58,504 --> 01:27:00,131 poderemos virar essa página. 1452 01:27:00,465 --> 01:27:02,967 Nossa, temos que beber hoje à noite. 1453 01:27:03,051 --> 01:27:04,844 O Jun-wan tem simpósio hoje? 1454 01:27:05,094 --> 01:27:07,513 Sim. Ele disse que estava em um hotel em Gangwon. 1455 01:27:07,597 --> 01:27:09,098 Já deve ter saído. 1456 01:27:12,518 --> 01:27:13,603 Vai atender? 1457 01:27:13,686 --> 01:27:14,562 SECRETÁRIO-CHEFE 1458 01:27:14,646 --> 01:27:16,814 Por que o secretário-chefe está me ligando? 1459 01:27:17,190 --> 01:27:18,274 Secretário de quem? 1460 01:27:19,817 --> 01:27:20,818 Do presidente Yang. 1461 01:27:23,655 --> 01:27:27,659 EMERGÊNCIA 1462 01:27:35,416 --> 01:27:36,626 HOSPITAL YULJE 1463 01:27:38,878 --> 01:27:41,130 -Onde ele está? -É dissecção aórtica do tipo 1. 1464 01:27:41,214 --> 01:27:42,882 A pressão é de 70 por 40. 1465 01:27:42,966 --> 01:27:44,676 Já pedi uma sala de cirurgia. 1466 01:27:46,177 --> 01:27:47,387 Merda. 1467 01:27:55,937 --> 01:28:00,316 CENTRO CIRÚRGICO 1468 01:28:05,989 --> 01:28:07,156 Deixe que eu conto. 1469 01:28:12,495 --> 01:28:13,413 Senhora, 1470 01:28:13,997 --> 01:28:15,915 eu fiz a cirurgia. 1471 01:28:16,791 --> 01:28:18,418 A aorta dele se rompeu, 1472 01:28:18,501 --> 01:28:20,670 então continuei a operação enquanto fazia RCP. 1473 01:28:21,963 --> 01:28:23,798 O coração dele parou por um tempo, 1474 01:28:24,340 --> 01:28:26,259 então não sei se ele vai acordar. 1475 01:28:27,510 --> 01:28:29,137 Vamos observá-lo por alguns dias. 1476 01:28:29,929 --> 01:28:31,597 Se ele não recobrar a consciência, 1477 01:28:35,101 --> 01:28:37,061 pode ser que não recobre mais. 1478 01:28:40,189 --> 01:28:41,441 Sinto muito. 1479 01:28:59,500 --> 01:29:02,211 Sente-se. Deve estar com dor nas pernas. 1480 01:29:02,295 --> 01:29:03,129 Estou bem. 1481 01:29:03,796 --> 01:29:05,465 Tenho algo a dizer. 1482 01:29:05,548 --> 01:29:06,591 Por favor, sente-se. 1483 01:29:10,887 --> 01:29:11,846 Mãe. 1484 01:29:14,640 --> 01:29:16,059 Isso é sério? 1485 01:29:18,603 --> 01:29:19,645 Sim. 1486 01:29:20,229 --> 01:29:22,774 Não vou me divorciar dele. 1487 01:29:26,402 --> 01:29:29,655 Não vá ao tribunal intermediar o divórcio. 1488 01:29:30,239 --> 01:29:33,701 Diga que não desejo mais me divorciar. 1489 01:29:35,036 --> 01:29:36,412 Eu ainda... 1490 01:29:39,707 --> 01:29:40,666 o amo. 1491 01:30:22,458 --> 01:30:24,669 Professora Chae, hoje é meu aniversário. 1492 01:30:24,752 --> 01:30:26,295 Quero pedir um presente. 1493 01:30:26,379 --> 01:30:28,965 Song-hwa, não sei como devo me sentir. 1494 01:30:29,048 --> 01:30:31,175 Não sei se estou triste ou aliviado. 1495 01:30:31,259 --> 01:30:33,219 Já falei com o presidente. 1496 01:30:33,302 --> 01:30:36,180 Por que decidiu algo assim sem conversar conosco? 1497 01:30:36,264 --> 01:30:37,932 Gosto muito de você. 1498 01:30:38,015 --> 01:30:40,143 Quero que tenha só lembranças boas de mim. 1499 01:30:40,226 --> 01:30:41,936 Do que está falando? 1500 01:30:42,019 --> 01:30:44,313 É o seu último ano aqui? Aconteceu alguma coisa? 1501 01:30:44,397 --> 01:30:46,774 É a primeira cirurgia solo da Gyeo-ul? 1502 01:30:46,858 --> 01:30:49,694 Não sou ninguém para o professor Ahn. 1503 01:30:49,777 --> 01:30:52,238 Professora Chae, lembra-se daquele dia? 1504 01:30:52,321 --> 01:30:53,781 Meu primeiro dia de internato. 1505 01:30:53,865 --> 01:30:56,200 Eu te vi no meu primeiro dia. 1506 01:30:57,994 --> 01:30:59,412 Me pergunte o que quiser. 1507 01:30:59,495 --> 01:31:02,039 Alguma vez chegou a pensar 1508 01:31:02,123 --> 01:31:05,668 na professora Chae como mais do que só uma amiga? 1509 01:31:05,751 --> 01:31:07,753 No Havaí? Estava maluco? 1510 01:31:07,837 --> 01:31:08,754 É segredo. 1511 01:31:08,838 --> 01:31:10,756 Seu irmão nunca pode saber. 1512 01:31:10,840 --> 01:31:14,177 Já estão juntos há bastante tempo. Ela deve ser especial. 1513 01:31:14,260 --> 01:31:15,803 O que eu quero não é me casar. 1514 01:31:15,887 --> 01:31:17,763 É ficar com você por muito tempo. 1515 01:31:17,847 --> 01:31:20,016 Abra a mão. Tenho algo para te dar. 1516 01:31:28,107 --> 01:31:30,109 Legendas: Eduardo Godarth