1 00:00:18,977 --> 00:00:20,145 Ik-jun? 2 00:00:20,228 --> 00:00:21,730 He went all the way to Inje? 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,481 Yes, he just left. 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 -He even gave me money. -What's gotten into him? 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,569 That's so unlike him. 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,654 I almost burst into tears. 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,991 We never say things like "thanks" or "sorry" 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,492 to each other. 9 00:00:34,576 --> 00:00:37,245 I know that, of course. My family is the same way. 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 Oh, boy. I guess he's getting old too. 11 00:00:41,541 --> 00:00:44,252 -By the way, have you left yet? -Yes, just now. 12 00:00:44,335 --> 00:00:47,505 I'll call you when I get to the rest stop. See you soon. 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,896 Everything looks good. What should we order? 14 00:01:05,023 --> 00:01:06,107 What are you doing? 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,776 There's a strand of hair on your jacket. 16 00:01:13,031 --> 00:01:15,241 Do you have to keep taking your medication? 17 00:01:15,366 --> 00:01:18,620 Yes, it's a pain reliever. Just one tablet a day. 18 00:01:19,871 --> 00:01:20,997 You're one tough cookie. 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 You've been holding out like this for years? 20 00:01:23,583 --> 00:01:24,918 But I'm okay now. 21 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Like Ik-sun, I have to refrain from strenuous exercise, 22 00:01:27,962 --> 00:01:29,464 but daily activities are fine. 23 00:01:29,547 --> 00:01:32,675 The medication is for my chronic pain. 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 The pain isn't too bad though. 25 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Hold out for just another year. 26 00:01:37,138 --> 00:01:38,932 You've been working hard to build experience. 27 00:01:39,140 --> 00:01:41,810 You should wrap it up well and pass your board exam. 28 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 Yes. 29 00:01:44,813 --> 00:01:46,397 I'll stay right by your side, Professor. 30 00:01:49,108 --> 00:01:50,193 What do you recommend? 31 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 Meat lovers like our creamy pasta with tenderloin. 32 00:01:53,196 --> 00:01:55,573 Those who like oil pasta usually order the pollack roe pasta. 33 00:01:55,657 --> 00:01:56,741 Why must he be so punctual? 34 00:01:59,160 --> 00:01:59,994 Over here. 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,335 Professor, you've slowed down your eating pace. 36 00:02:07,752 --> 00:02:09,712 At your old pace, you'd be eating your dessert now. 37 00:02:10,880 --> 00:02:11,881 No, I eat even faster now. 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,300 I'm trying very hard to pace myself. 39 00:02:14,884 --> 00:02:17,428 The food here is good. And it's nice to eat out for a change. 40 00:02:19,222 --> 00:02:22,016 Seok-min, isn't it time for you to to start studying? The exam is coming up. 41 00:02:22,100 --> 00:02:23,685 Yes, I'm going to start from next week. 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 Professor, what will you do without me? You'll be so bored. 43 00:02:27,397 --> 00:02:29,774 -I'll visit you often. -Where is the study room? 44 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 -Can we visit you? -Hey, it's called a study room. 45 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 Why would you visit someone who has to study? 46 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 I'll visit you guys. Goodness. 47 00:02:37,490 --> 00:02:40,285 My dear Seon-bin. When I'm gone, you won't have anyone to mess with you. 48 00:02:40,368 --> 00:02:41,744 You'll be so bored. 49 00:02:42,245 --> 00:02:43,121 "My dear Seon-bin"? 50 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 Did you just call her "my dear Seon-bin"? 51 00:02:47,083 --> 00:02:48,334 My dear Ahn Chi-hong. 52 00:02:48,459 --> 00:02:50,503 My dear Heo Seon-bin and my dear Professor Chae. 53 00:02:50,587 --> 00:02:53,673 What else... Yes, my dear pasta. 54 00:02:54,465 --> 00:02:57,802 Your strong denial seems suspicious. Are you sure there is nothing? 55 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 What are you talking about? Nothing's going on. 56 00:02:59,804 --> 00:03:01,347 Professor, shall we order desserts? 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,766 My gosh, look at her trying to change the topic. 58 00:03:04,392 --> 00:03:07,228 Seriously, nothing's going on. What do you take me for? 59 00:03:08,313 --> 00:03:10,023 Hey, what's wrong with me? 60 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 My dear Dr. Yong, you're such a catch. 61 00:03:12,442 --> 00:03:13,985 How dare I even dream of dating you? 62 00:03:14,068 --> 00:03:15,153 My dear Dr. Yong. 63 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 They say that sneezing and love can't be hidden. 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 You obviously can't hide it. 65 00:03:20,116 --> 00:03:21,492 Something must be going on. 66 00:03:23,828 --> 00:03:25,413 Guys, what's wrong with dating? 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,917 Professor, are we not allowed to date our co-workers? 68 00:03:29,000 --> 00:03:31,419 Why not? I'm all for it. 69 00:03:32,462 --> 00:03:34,255 It's nice if you can rely on each other. 70 00:03:34,339 --> 00:03:35,298 Right. 71 00:03:37,008 --> 00:03:38,843 Seon-bin and I are seeing each other. 72 00:03:39,218 --> 00:03:41,596 Hey, Seon-bin. We're dating, right? 73 00:03:42,722 --> 00:03:43,556 We got busted. 74 00:03:44,349 --> 00:03:46,142 As if anyone would buy that. 75 00:03:47,060 --> 00:03:48,686 Who would believe that? 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,901 Dr. Yong, what are we supposed to do in this situation? 77 00:03:54,984 --> 00:03:57,654 What do you think? Let's just order some desserts. 78 00:03:58,780 --> 00:03:59,739 Excuse me! 79 00:04:09,582 --> 00:04:12,460 What is this social club called again? "I Am a Gosu" like master? 80 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 That's right. I Am a Gosu. 81 00:04:15,296 --> 00:04:17,131 I see them at least once a month, 82 00:04:17,215 --> 00:04:19,384 but I can't hold out anymore. 83 00:04:19,759 --> 00:04:22,470 They said I must bring you today. They really want to meet you. 84 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 We'll just stop by and have dinner with them, okay? 85 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Don't do this to me, Ik-sun. 86 00:04:27,600 --> 00:04:30,603 I guess you really want to see the end of me. 87 00:04:30,687 --> 00:04:35,149 No. They're all nice people. They're so naive and innocent. 88 00:04:35,233 --> 00:04:38,069 But I'm sure they're all fourth or fifth-degree holders. 89 00:04:38,611 --> 00:04:40,905 Ik-sun. Even for taekwondo, I'm only an orange belt in rank. 90 00:04:40,989 --> 00:04:42,573 I'm on the same level as U-ju. 91 00:04:45,868 --> 00:04:47,620 Okay. We'll go together. 92 00:04:47,704 --> 00:04:49,414 I have to go if my girlfriend wants me to go. 93 00:04:56,421 --> 00:04:57,255 What is this? 94 00:04:58,548 --> 00:05:00,008 Is this another thing you don't eat? 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,316 -Hello. -Hello. 96 00:05:16,774 --> 00:05:17,608 Hello. 97 00:05:17,692 --> 00:05:20,486 Hello, Professor Kim. It's a pleasure to meet you. 98 00:05:20,570 --> 00:05:22,739 The pleasure is mine. Thank you for inviting me. 99 00:05:22,822 --> 00:05:24,532 This is Captain Hong, the troublemaker. 100 00:05:26,159 --> 00:05:28,661 I totally turned over a new leaf after that day. 101 00:05:29,037 --> 00:05:31,873 That night, Major Lee kicked me in the shin nonstop-- 102 00:05:31,956 --> 00:05:33,041 -Well-- -Hey! 103 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 Oh, I have something for you. 104 00:05:40,298 --> 00:05:42,383 Please accept this gift as a token of apology. 105 00:05:43,968 --> 00:05:45,261 What is this? 106 00:05:46,095 --> 00:05:47,096 It's gosu. Cilantro. 107 00:06:00,276 --> 00:06:01,319 Oh, my. 108 00:06:02,528 --> 00:06:03,571 Look at you. 109 00:06:04,864 --> 00:06:05,823 Here. 110 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 Drink up. Good boy. 111 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 You said you wanted tonkatsu. This was what you were actually craving? 112 00:06:14,874 --> 00:06:16,959 U-ju, can I have a bite of the pollack roe mayo sandwich? 113 00:06:17,627 --> 00:06:18,711 No, just eat yours. 114 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 -Do you want a bite of mine? -I had it yesterday. 115 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 You were here yesterday? With who? 116 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 I didn't know. 117 00:06:32,809 --> 00:06:33,976 I'm a regular here. 118 00:06:34,560 --> 00:06:35,478 "A regular"? 119 00:06:36,229 --> 00:06:38,981 Oh, my. You and your fancy vocabulary. 120 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 -Who did you come here with? -Mo-ne and my mother-in-law. 121 00:06:44,904 --> 00:06:46,197 Your mother-in-law? 122 00:06:46,781 --> 00:06:48,866 -U-ju, do you know what that word means? -Yes. 123 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 A wife's mother. 124 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 I brought a genius into this world. 125 00:07:00,002 --> 00:07:01,212 Father. 126 00:07:03,089 --> 00:07:06,342 I would like another sandwich. 127 00:07:06,425 --> 00:07:09,137 But you still have half of that sandwich left. 128 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Buy me another one, please. 129 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 Show me something cute. 130 00:07:17,728 --> 00:07:18,938 Oh, my heart... 131 00:07:35,580 --> 00:07:37,206 Order two of what you want. Anything works. 132 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 Then tonkatsu, udon, 133 00:07:40,501 --> 00:07:42,420 rice bowl with fish roe, and cold soba noodles? 134 00:07:44,839 --> 00:07:47,341 The other guys might join us, you know. 135 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 I didn't say anything. Go ahead and order them. 136 00:07:49,385 --> 00:07:51,846 -Why are you standing there? Come in. -One second. 137 00:07:53,473 --> 00:07:56,100 Were you sleeping? You sound like you're losing your voice. 138 00:07:57,185 --> 00:07:58,311 Do you have a cold? 139 00:08:01,063 --> 00:08:02,231 Do you have a stuffy nose? 140 00:08:02,982 --> 00:08:05,568 Be careful, especially during in-between seasons like now. 141 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 Did you have lunch? 142 00:08:10,406 --> 00:08:12,450 Okay, I'll make sure I eat well. 143 00:08:13,659 --> 00:08:14,494 Bye. 144 00:08:15,453 --> 00:08:16,496 Yes, I love you. 145 00:08:17,121 --> 00:08:17,955 Jun-wan! 146 00:08:20,875 --> 00:08:22,919 -Dude! Can't you knock? -I knocked, dude! 147 00:08:23,002 --> 00:08:25,296 Really? What? What do you want? 148 00:08:25,379 --> 00:08:26,631 I didn't knock, you prick. 149 00:08:26,714 --> 00:08:28,424 Why should I knock to come into your office? 150 00:08:28,758 --> 00:08:31,719 Do you have Daddy-Long-Legs' contact number from Kangwoon Medical Center? 151 00:08:31,802 --> 00:08:34,096 Does he help other hospitals too? 152 00:08:34,180 --> 00:08:36,599 Yes, I reached out to him for help recently. 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,852 He must have a surplus cash flow now. He sent money right away. 154 00:08:40,353 --> 00:08:41,479 I just sent you the number. 155 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Hyeon Jeong-mi in Social Services at Kangwoon Medical Center. 156 00:08:44,023 --> 00:08:47,109 Only she can reach him. She'll put you in touch with Daddy-Long-Legs. 157 00:08:47,193 --> 00:08:49,153 -Is it an emergency? -No. 158 00:08:49,237 --> 00:08:50,613 It's for a long-term patient. 159 00:08:51,447 --> 00:08:53,241 He's stuck here because he can't pay the bills. 160 00:08:53,324 --> 00:08:55,368 I think he's trying to take out high-interest loans. 161 00:08:55,451 --> 00:08:57,328 He's an old man with no family or friends. 162 00:08:57,995 --> 00:09:00,289 But he owns the bachelor apartment where he lives, 163 00:09:00,373 --> 00:09:02,833 so he doesn't meet Social Services' criteria. It's complicated. 164 00:09:02,917 --> 00:09:05,211 First, I want to contact them and see if it's feasible. 165 00:09:05,294 --> 00:09:07,338 -Did you have lunch? -I have surgery. I have to go. 166 00:09:07,922 --> 00:09:09,257 Take it easy. 167 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 That's right. The patient is a 78-year-old male. 168 00:09:13,427 --> 00:09:16,180 He underwent a right hemihepatectomy 169 00:09:16,264 --> 00:09:17,848 due to HCC. 170 00:09:18,266 --> 00:09:20,643 He's been here for a while because his liver hasn't recovered. 171 00:09:20,726 --> 00:09:24,564 Okay. I'll summarize it and send it to Daddy-Long-Legs. 172 00:09:25,022 --> 00:09:27,024 He usually texts back right away. 173 00:09:27,441 --> 00:09:29,860 -Give me about half an hour. -Okay, thank you. 174 00:09:30,444 --> 00:09:34,115 Wait, is he a doctor? 175 00:09:34,699 --> 00:09:36,576 He's asking detailed questions about the patient. 176 00:09:37,159 --> 00:09:38,160 That I don't know. 177 00:09:38,744 --> 00:09:40,997 I think he's well versed in medical knowledge. 178 00:09:41,163 --> 00:09:45,167 He always asks detailed questions about the patient's situation and condition. 179 00:09:45,710 --> 00:09:47,253 Anyway, I'll call you right back. 180 00:09:47,753 --> 00:09:48,629 Thank you. 181 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 29TH DEPARTURE 182 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 Hi, Mom. 183 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 What's my sweet, adorable baby doing? 184 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 -I'm going to have lunch with Song-hwa. -Song-hwa? 185 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 Good. That's great. Shall I join you guys? 186 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 We're just ordering in. 187 00:10:46,479 --> 00:10:49,523 And it's not Song-hwa. You got it all wrong. 188 00:10:49,607 --> 00:10:52,943 "It's not Song-hwa"? That means you are seeing someone. 189 00:10:53,027 --> 00:10:55,655 Who is it? Marry her. Get married at once. 190 00:10:55,738 --> 00:10:58,532 My first pick is Song-hwa, but I'm fine with whomever you choose. 191 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 Gosh, my bad. I'm not seeing anyone. 192 00:11:00,660 --> 00:11:02,286 It was a slip of the tongue. 193 00:11:02,370 --> 00:11:04,997 Mom, I'll be in Yangpyeong this weekend. Make me some noodles. 194 00:11:05,581 --> 00:11:08,000 Jong-su and I are going to see the fall foliage this weekend. 195 00:11:08,292 --> 00:11:09,418 Come next weekend. 196 00:11:10,002 --> 00:11:13,005 But I don't want to see you if you are going to talk about that. Don't come. 197 00:11:15,424 --> 00:11:16,801 Let's talk in person. 198 00:11:17,593 --> 00:11:19,512 Enjoy your lunch with Mr. Ju. 199 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 All right. 200 00:11:34,110 --> 00:11:36,070 -Did you call everyone? -Seok-hyeong has patients. 201 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 Jun-wan has surgery, and Jeong-won needs a minute. 202 00:11:37,863 --> 00:11:40,950 Hey, I heard Seok-hyeong is very popular among moms-to-be. 203 00:11:41,033 --> 00:11:43,202 Gosh, cut the nonsense. 204 00:11:43,702 --> 00:11:45,496 He's like that with just us. 205 00:11:45,579 --> 00:11:49,083 My friend's sister-in-law is his patient, 206 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 and she said he's the sweetest guy on earth. 207 00:11:51,252 --> 00:11:53,170 Gosh, I find that very hard to believe. 208 00:11:56,132 --> 00:11:58,259 Jeez! I get so anxious when you do that. 209 00:11:58,342 --> 00:12:00,177 Why you... I wish I could just punch you. 210 00:12:00,261 --> 00:12:02,596 Just use this. 211 00:12:02,680 --> 00:12:05,099 You're so all over the place. Who do you take after? 212 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 I take after U-ju. It's all from him. 213 00:12:10,438 --> 00:12:12,690 All right. Gosh, that hurt. 214 00:12:14,567 --> 00:12:15,776 There. 215 00:12:18,237 --> 00:12:20,823 -Wait. -What? What is it? 216 00:12:25,744 --> 00:12:27,204 The food is already here? 217 00:12:28,539 --> 00:12:29,540 You guys ordered a lot. 218 00:12:30,124 --> 00:12:32,960 You came in exactly one minute. You give me the heebie-jeebies. 219 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 You're more impressive. Are you the Bionic Woman? 220 00:12:35,963 --> 00:12:38,549 -What about the other guys? -Seok-hyeong has patients. 221 00:12:38,632 --> 00:12:40,718 Jun-wan has surgery, and you took a minute. 222 00:12:46,307 --> 00:12:47,308 Hello. 223 00:12:49,059 --> 00:12:51,228 It's been a month, right? Please have a seat. 224 00:12:51,770 --> 00:12:53,397 -Hello, Doctor. -Hello. 225 00:12:55,816 --> 00:12:58,611 The blood stagnation is gone. 226 00:12:59,278 --> 00:13:01,572 You had a complete ultrasound this morning, right? 227 00:13:02,573 --> 00:13:03,407 Yes. 228 00:13:04,200 --> 00:13:07,661 The normal cervical length is 3cm on average. 229 00:13:08,704 --> 00:13:12,666 For where you're at, anything under 2.5cm is considered too short. 230 00:13:12,750 --> 00:13:17,338 But yours is under 1cm, which is very short. 231 00:13:17,421 --> 00:13:18,923 And I can see 232 00:13:19,924 --> 00:13:22,510 that your cervix is slightly open. 233 00:13:23,677 --> 00:13:24,720 In cases like this, 234 00:13:25,846 --> 00:13:28,974 it's highly likely that the baby will be born prematurely. 235 00:13:30,392 --> 00:13:32,019 Then what do I do? 236 00:13:32,603 --> 00:13:35,523 Don't worry. You're okay. 237 00:13:36,106 --> 00:13:38,025 Yes, he's right. 238 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 Thankfully, you can undergo surgery now. 239 00:13:40,819 --> 00:13:42,238 Don't worry too much. 240 00:13:43,072 --> 00:13:45,157 Cervical cerclage... 241 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 It's commonly called the McDonald cerclage. 242 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 It's a procedure where we tie the cervical opening 243 00:13:50,246 --> 00:13:52,122 so that the cervix won't open. 244 00:13:52,998 --> 00:13:55,084 Let's get you checked in for surgery right away. 245 00:13:55,751 --> 00:13:57,962 The entire procedure will take about 30 minutes. 246 00:13:58,045 --> 00:14:01,924 If there's no infection inside the uterus after the surgery, 247 00:14:02,007 --> 00:14:04,009 you'll be discharged in about two days. 248 00:14:04,093 --> 00:14:08,180 The nurse here will walk you through the steps. 249 00:14:14,770 --> 00:14:16,230 I see this from time to time. 250 00:14:17,398 --> 00:14:21,151 You're not the only one, so don't worry too much. 251 00:14:22,278 --> 00:14:25,906 Doctor, please don't tell me that I might have another miscarriage. 252 00:14:27,116 --> 00:14:28,367 What should we do, honey? 253 00:14:29,368 --> 00:14:32,371 -Stop it with the nonsense. -Yes, don't say that. 254 00:14:34,248 --> 00:14:37,251 I'll do my very best. 255 00:14:39,336 --> 00:14:40,462 We must protect the baby 256 00:14:41,672 --> 00:14:42,798 this time no matter what. 257 00:14:45,593 --> 00:14:48,345 Let's go ahead with the surgery today 258 00:14:48,846 --> 00:14:51,473 and make sure you get enough rest at home for a while. 259 00:14:52,683 --> 00:14:55,644 As for your next appointment, I'll see you a week after you get discharged. 260 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 I'll have to check and see 261 00:14:57,313 --> 00:14:59,982 if your cervical length is being maintained. 262 00:15:00,524 --> 00:15:01,525 My gosh. 263 00:15:03,360 --> 00:15:04,486 Don't worry. 264 00:15:05,821 --> 00:15:08,574 Try to think positive, happy thoughts. 265 00:15:09,033 --> 00:15:10,159 It'll help the baby. 266 00:15:12,244 --> 00:15:13,245 Okay. 267 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Professor Cheon's engagement got called off. 268 00:15:21,462 --> 00:15:22,338 Yes. 269 00:15:22,880 --> 00:15:26,258 Mr. Ju told me. The daughter was totally against her mom marrying him. 270 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 Her daughter is her savior. 271 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Hey. 272 00:15:34,350 --> 00:15:35,434 Please. 273 00:15:36,685 --> 00:15:38,354 Okay, I'll slow down. 274 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 I eat fast because I have three brothers. 275 00:15:43,275 --> 00:15:46,111 He was diagnosed with DCMP and is waiting for a heart transplant. 276 00:15:46,195 --> 00:15:47,279 I know that. 277 00:15:47,988 --> 00:15:50,532 He's been here for over two months. Cut the wordy explanation. 278 00:15:52,409 --> 00:15:53,410 What was his IO yesterday? 279 00:15:54,286 --> 00:15:55,746 The urine output was 600 yesterday. 280 00:15:55,829 --> 00:15:57,122 -Potassium? -Six. 281 00:15:57,206 --> 00:16:00,167 Then give him Lasix. Keep checking and give him RI if needed. 282 00:16:01,168 --> 00:16:02,086 Lasix? 283 00:16:03,671 --> 00:16:05,089 Can you not use a diuretic? 284 00:16:07,383 --> 00:16:08,884 I'll be in pain anyway. 285 00:16:09,843 --> 00:16:12,680 Sir. If you have trouble urinating, 286 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 the heart may stretch and cause shortness of breath. 287 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 The potassium level from this morning was quite high, 288 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 so we have to use a diuretic. 289 00:16:18,727 --> 00:16:22,147 Either way, I won't be able to live. 290 00:16:22,231 --> 00:16:23,816 Just leave me in peace, please. 291 00:16:24,733 --> 00:16:26,276 I don't want Lasix. 292 00:16:28,696 --> 00:16:31,323 Sure, if that's what you want. 293 00:16:38,872 --> 00:16:41,750 I've heard all sorts of bad things about Professor Cheon. 294 00:16:42,418 --> 00:16:43,836 How come no one complains about him? 295 00:16:43,919 --> 00:16:45,087 Isn't it obvious? 296 00:16:48,298 --> 00:16:50,551 All he cares about is money. 297 00:16:50,634 --> 00:16:52,886 Why do you think he manages CS when he's so busy? 298 00:16:53,762 --> 00:16:54,763 The answer is obvious. 299 00:17:14,491 --> 00:17:17,745 MY RIDICULOUS APPOINTMENT WITH PROFESSOR CHEON MYEONG-TAE 300 00:17:22,916 --> 00:17:24,710 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS POST? 301 00:17:24,793 --> 00:17:25,753 POST DELETED 302 00:17:41,477 --> 00:17:42,603 Is your headache that bad? 303 00:17:43,771 --> 00:17:45,064 No, a mild one. 304 00:17:45,689 --> 00:17:47,524 But you should take one right away. 305 00:17:47,900 --> 00:17:48,776 Right, Doctor? 306 00:17:55,115 --> 00:17:56,533 Why did it go to the medical office? 307 00:17:57,743 --> 00:18:00,329 Jeong-won, can you come with me? This package is quite big. 308 00:18:00,412 --> 00:18:01,288 Sure. 309 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 Go. I'll clean up. 310 00:18:04,458 --> 00:18:05,751 Hey, what did you buy this time? 311 00:18:06,794 --> 00:18:07,669 A wood stove. 312 00:18:08,420 --> 00:18:09,505 A wood stove? 313 00:18:11,757 --> 00:18:12,716 Good choice. 314 00:18:12,800 --> 00:18:14,718 Do everything you want to do to stay healthy. 315 00:18:14,802 --> 00:18:17,763 Great purchase. Well done. 316 00:18:17,846 --> 00:18:20,015 See? The doctor said the same thing. 317 00:18:20,099 --> 00:18:22,101 Don't keep it all inside. Let it out. 318 00:18:22,226 --> 00:18:25,771 Don't let your thoughts overload your mind. Just say it. 319 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 Just say whatever you're thinking. 320 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Okay? Got it? 321 00:18:30,818 --> 00:18:34,279 Okay. I heard you, so please look straight ahead 322 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 and keep your hands on the steering wheel. 323 00:18:36,573 --> 00:18:38,742 I don't want to die on the same day as you. 324 00:18:39,743 --> 00:18:41,662 Okay, I'll focus and just drive. 325 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 -Jeez. -Hey. 326 00:18:43,205 --> 00:18:46,792 It's so nice to hear you just blurt things out. Even I feel much better now. 327 00:18:48,377 --> 00:18:52,923 By the way, does Jeong-won really want to quit being a doctor? 328 00:18:53,507 --> 00:18:56,760 Don't tell me he wants to become a priest as well. 329 00:18:57,344 --> 00:18:58,178 Yes, he does. 330 00:18:59,179 --> 00:19:01,682 He said he also wants to live as a child of God now. 331 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 Oh, dear. 332 00:19:04,101 --> 00:19:05,519 He'll work until the end of the year 333 00:19:05,602 --> 00:19:07,896 and move to Italy to go to the seminary. 334 00:19:07,980 --> 00:19:09,356 The ones in Korea have age limits. 335 00:19:09,982 --> 00:19:12,109 They already accepted his recommendation letters. 336 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 After an in-person meeting, all will be set. 337 00:19:14,444 --> 00:19:16,071 Gosh, I'm so upset. 338 00:19:16,655 --> 00:19:17,573 My goodness. 339 00:19:18,240 --> 00:19:21,368 What's up with your kids? 340 00:19:21,451 --> 00:19:24,997 I mean, this is pretty crazy. Goodness. 341 00:19:25,622 --> 00:19:27,166 You're laughing? 342 00:19:27,666 --> 00:19:29,418 What, then? Should I be crying? 343 00:19:32,212 --> 00:19:33,130 Rosa. 344 00:19:35,799 --> 00:19:36,884 I have to say, 345 00:19:36,967 --> 00:19:40,137 this is much better than having children who are selfish troublemakers. 346 00:19:40,804 --> 00:19:42,806 You raised wonderful, responsible kids. 347 00:19:42,890 --> 00:19:45,309 They all have such kind hearts. 348 00:19:45,976 --> 00:19:49,229 Just seeing them puts me in a happy mood. 349 00:19:49,313 --> 00:19:50,856 They left their aging mother alone 350 00:19:50,939 --> 00:19:53,734 and went on to become children of God. If that's not being selfish, 351 00:19:53,817 --> 00:19:55,485 what is? 352 00:19:56,153 --> 00:19:57,321 They put you in a happy mood? 353 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 My blood boils whenever I see them. 354 00:20:01,950 --> 00:20:03,243 I won't comment on other things, 355 00:20:04,411 --> 00:20:08,290 but it'd be a shame for Jeong-won to quit his job as a doctor. 356 00:20:09,291 --> 00:20:12,502 There aren't a lot of doctors like him. 357 00:20:13,086 --> 00:20:14,630 He has a strong sense of duty, 358 00:20:14,713 --> 00:20:17,966 and the way he treats patients is exemplary. 359 00:20:18,550 --> 00:20:20,886 Jeong-won is the kindest one out of all my kids. 360 00:20:21,803 --> 00:20:25,390 He's always been very empathetic and affectionate since he was little. 361 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 He's emotionally sensitive. 362 00:20:28,018 --> 00:20:31,647 That's why I thought he picked the best department for himself 363 00:20:32,105 --> 00:20:34,983 when he told me he wanted to become a pediatric surgeon. 364 00:20:35,984 --> 00:20:37,236 Then I told myself, 365 00:20:37,986 --> 00:20:40,030 "I can finally put my worries to rest." 366 00:20:40,614 --> 00:20:43,200 He always talked about wanting to be a priest even as a little boy. 367 00:20:44,743 --> 00:20:48,038 So I thought I could finally stop worrying about it, but... 368 00:20:48,956 --> 00:20:49,957 Oh, boy. 369 00:20:51,041 --> 00:20:54,127 Buddha wasn't on my side. 370 00:20:56,046 --> 00:20:58,465 Tell me. What's your religion? 371 00:21:00,259 --> 00:21:01,927 I'll dabble in all of them before I die. 372 00:21:02,344 --> 00:21:03,595 Who knows, right? 373 00:21:04,805 --> 00:21:06,556 So you're building a religion portfolio? 374 00:21:08,517 --> 00:21:09,977 Anyway, what are you going to do? 375 00:21:10,644 --> 00:21:12,688 Once he sets his mind to something, he'll do it. 376 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 Right, there's no stopping him. 377 00:21:15,190 --> 00:21:16,483 He takes after me. 378 00:21:17,651 --> 00:21:20,404 What should I do? He said he'll visit me next weekend. 379 00:21:20,988 --> 00:21:22,990 I'm afraid he'll end up persuading me this time. 380 00:21:24,157 --> 00:21:26,243 You should travel abroad. 381 00:21:26,326 --> 00:21:27,160 What? 382 00:21:27,661 --> 00:21:30,414 Just don't see him. 383 00:21:30,497 --> 00:21:32,165 Don't give him a chance to talk. 384 00:21:32,249 --> 00:21:33,542 Are you kidding me? 385 00:21:33,625 --> 00:21:36,628 Should I move to a different country? I can't avoid him forever. 386 00:21:37,212 --> 00:21:39,214 Hey, you're the chairman of the foundation. 387 00:21:39,298 --> 00:21:41,550 How do you even run the foundation with such a mindset? 388 00:21:41,717 --> 00:21:43,093 This is how I do things. 389 00:21:44,052 --> 00:21:45,137 Look ahead. 390 00:21:48,265 --> 00:21:49,182 Time is key. 391 00:21:50,350 --> 00:21:52,269 Time is the solution to some problems. 392 00:21:53,270 --> 00:21:54,771 If you can't find a solution now 393 00:21:55,439 --> 00:21:58,275 no matter how hard you rack your brain, 394 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 just avoid the problem for now. 395 00:22:02,279 --> 00:22:05,365 If you avoid the problem for as long as possible, 396 00:22:06,074 --> 00:22:09,161 things could change with time. Oftentimes, that's what happens. 397 00:22:10,162 --> 00:22:14,166 So for now, give him whatever excuse you can think of and just avoid him. 398 00:22:14,499 --> 00:22:15,459 Okay? 399 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 -What are we eating by the way? -Jajangmyeon. 400 00:22:20,130 --> 00:22:24,551 I don't know why, but I've been craving jajangmyeon since this morning. 401 00:22:25,344 --> 00:22:26,678 Jajangmyeon? 402 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 I guess you don't want jajangmyeon. What do you want? 403 00:22:35,353 --> 00:22:36,521 Just say it. 404 00:22:37,355 --> 00:22:38,190 Never mind. 405 00:22:40,108 --> 00:22:43,987 Rosa, don't keep it all inside. Let it out. 406 00:22:44,071 --> 00:22:46,114 Just say whatever you're thinking. 407 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 What do you feel like eating? 408 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 I want a drink. 409 00:22:52,287 --> 00:22:53,330 Let's grab a drink. 410 00:22:56,374 --> 00:22:57,250 All right. 411 00:23:02,589 --> 00:23:04,424 Nothing abnormal with electrolytes, right? 412 00:23:05,675 --> 00:23:08,261 That's good. The patient can be discharged around Friday 413 00:23:08,637 --> 00:23:09,679 and come back next week. 414 00:23:14,267 --> 00:23:16,770 Ji-won, are you upset because you couldn't go camping? 415 00:23:18,772 --> 00:23:21,233 Then I'll skip the painful shot today. 416 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 -Really? -Yes. 417 00:23:23,652 --> 00:23:25,195 -Promise. -Promise. 418 00:23:27,572 --> 00:23:28,782 Promise sealed. 419 00:23:30,700 --> 00:23:32,702 He actually doesn't need any shots from today on. 420 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 He'll be discharged tomorrow. 421 00:23:34,579 --> 00:23:37,791 Oh, that kid's older brother is Ji-ho. 422 00:23:37,874 --> 00:23:40,669 He comes by often, and he's so adorable too. 423 00:23:42,754 --> 00:23:44,214 Jeong-won, get married. 424 00:23:47,509 --> 00:23:49,928 Find yourself a nice lady and get married soon. 425 00:23:50,011 --> 00:23:51,513 Or have a baby first. 426 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 Think about how adorable your own kids will be. 427 00:23:54,391 --> 00:23:57,310 You hurry up and get married. You love kids too. 428 00:23:57,936 --> 00:23:59,479 I don't love kids that much. 429 00:24:00,564 --> 00:24:03,024 But I love my nieces and nephews. U-ju is so cute. 430 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 I haven't seen U-ju in a while. 431 00:24:07,404 --> 00:24:08,738 Oh, Ik-jun is gone. 432 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 He got a call from the ICU. He messaged me. 433 00:24:12,159 --> 00:24:13,577 He's busy today. 434 00:24:14,286 --> 00:24:16,079 When is that prick not busy? 435 00:24:17,998 --> 00:24:20,125 Did I leave this here? 436 00:24:21,710 --> 00:24:24,546 Song-hwa, come have a seat. I have something to tell you. 437 00:24:25,380 --> 00:24:28,258 -Say it. -Come and sit here. 438 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 It's something important. 439 00:24:34,014 --> 00:24:37,184 -Come again? -I'm Daddy-Long-Legs. 440 00:24:37,767 --> 00:24:40,061 You're Grandpa-Long-Legs? 441 00:24:42,189 --> 00:24:44,316 That's right. I am Grandpa-Long-Legs. 442 00:24:44,399 --> 00:24:45,400 Hey. 443 00:24:47,736 --> 00:24:49,487 You're really something. 444 00:24:51,239 --> 00:24:54,075 That's why you're always broke. 445 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 Gosh, how can you live like that? 446 00:24:59,080 --> 00:25:00,165 You're impressive. 447 00:25:01,499 --> 00:25:04,336 I have to say, I have big respect for you. 448 00:25:05,128 --> 00:25:06,004 I'm impressed. 449 00:25:06,087 --> 00:25:08,840 Don't be. I started doing it by chance, 450 00:25:09,674 --> 00:25:11,218 but it just became this big. 451 00:25:12,928 --> 00:25:13,970 Song-hwa, the thing is... 452 00:25:14,554 --> 00:25:16,264 I want you 453 00:25:16,932 --> 00:25:18,892 to be Daddy-Long-Legs from now on. 454 00:25:21,144 --> 00:25:23,480 I've been meaning to ask you since the spring, 455 00:25:23,563 --> 00:25:26,024 but it's been quite hectic since I moved to this hospital, 456 00:25:26,608 --> 00:25:28,151 so I couldn't tell you sooner. 457 00:25:30,111 --> 00:25:31,738 If you're okay with it, 458 00:25:31,821 --> 00:25:36,284 I'd like you to be Daddy-Long-Legs in my place. 459 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 But how? I don't have that kind of money. 460 00:25:42,457 --> 00:25:43,959 Unlike you, I don't come from money. 461 00:25:45,001 --> 00:25:46,753 I've already figured out a way. 462 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 How? 463 00:25:48,922 --> 00:25:50,966 I was given management of all the profits 464 00:25:51,049 --> 00:25:53,885 from the VIP Ward after I renounced the inheritance of the foundation. 465 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 Mr. Ju has agreed to it as well. 466 00:25:55,762 --> 00:25:58,139 But he has no idea where it's used, of course. 467 00:25:59,057 --> 00:26:00,600 So that money will support the program? 468 00:26:04,187 --> 00:26:05,522 Then why can't you keep doing it? 469 00:26:06,106 --> 00:26:08,441 I'll do it just until the end of the year. 470 00:26:11,027 --> 00:26:12,779 I'll leave the hospital after that. 471 00:26:18,201 --> 00:26:19,286 Later. 472 00:26:19,369 --> 00:26:22,747 I'll tell you guys at once when we're all together. 473 00:26:26,751 --> 00:26:28,545 So you'll do it, right? 474 00:26:28,628 --> 00:26:30,213 Can I take that as a yes? 475 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Thanks. 476 00:26:36,261 --> 00:26:37,595 No problem. 477 00:26:43,226 --> 00:26:45,603 -Jeong-won, are you really-- -Later. 478 00:26:46,980 --> 00:26:48,773 I'll tell you everything later on. 479 00:26:52,694 --> 00:26:54,946 But the VIP Ward... 480 00:26:55,864 --> 00:26:57,782 Aren't the numbers up and down? 481 00:26:58,700 --> 00:27:01,995 There are only a handful of rooms. I know they get packed at times, 482 00:27:02,329 --> 00:27:04,414 but the rooms can be empty for months when it's quiet. 483 00:27:05,790 --> 00:27:08,752 Shall I look into other ways to fund the program? 484 00:27:09,836 --> 00:27:10,962 No, there's no need. 485 00:27:12,088 --> 00:27:14,424 Someone's pulling in a lot of money for us at the moment. 486 00:27:19,137 --> 00:27:20,221 Ik-jun, right? 487 00:27:22,057 --> 00:27:24,351 Yes, the word has spread. 488 00:27:24,434 --> 00:27:28,021 High-ranking officials and celebrities are recommending us to their acquaintances, 489 00:27:28,605 --> 00:27:30,106 so we keep getting new patients. 490 00:27:32,484 --> 00:27:34,611 -That patient will be discharged tomorrow. -Who? 491 00:27:34,694 --> 00:27:35,612 The Prince. 492 00:27:37,822 --> 00:27:39,449 The Prince of Dubai. 493 00:27:40,075 --> 00:27:41,534 You heard about tomorrow, right? 494 00:27:56,925 --> 00:27:59,761 He said he heard about it from Dr. Lee and that he's very grateful. 495 00:28:00,303 --> 00:28:03,306 He never thought his mother would be able to go home this soon. 496 00:28:03,390 --> 00:28:05,058 Both he and his mother are very grateful 497 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 for the care that the staff and Dr. Lee Ik-jun have provided. 498 00:28:08,395 --> 00:28:12,482 This is the balance after deducting the prepayment. 499 00:28:12,899 --> 00:28:15,110 The bill includes fees for your mother’s hospitalization, 500 00:28:15,193 --> 00:28:16,736 surgical procedure, and medical tests. 501 00:28:17,654 --> 00:28:20,407 Since she does not have health insurance, the bill is quite large. 502 00:28:21,449 --> 00:28:23,910 You can pay with a credit card or in installments, 503 00:28:23,993 --> 00:28:25,787 whichever way you prefer. 504 00:28:32,001 --> 00:28:35,004 He'd like to pay in full in cash today. 505 00:29:02,031 --> 00:29:03,199 Gosh, I'm exhausted. 506 00:29:04,993 --> 00:29:06,411 What are those roses for? 507 00:29:07,328 --> 00:29:08,288 Are you seeing someone? 508 00:29:09,497 --> 00:29:10,331 Hello. 509 00:29:10,915 --> 00:29:12,000 Someone gave you roses? 510 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 Yes. 511 00:29:19,549 --> 00:29:20,884 What's up? What's going on? 512 00:29:21,843 --> 00:29:24,137 Hey, Gyeo-ul. Did someone propose to you? 513 00:29:24,804 --> 00:29:27,348 -Well... -My gosh, seriously? 514 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 Is everyone here? 515 00:29:30,685 --> 00:29:33,188 Hey, Gyeo-ul. Can you scrub in today? 516 00:29:33,271 --> 00:29:36,441 Professor, it looks like 517 00:29:37,567 --> 00:29:39,611 our dear Gyeo-ul must be dating someone. My gosh! 518 00:29:40,236 --> 00:29:41,404 What? Really? 519 00:29:41,905 --> 00:29:45,450 That means we've proved to the world that surgeons can date too! 520 00:29:45,533 --> 00:29:46,451 That's right. 521 00:29:46,534 --> 00:29:49,996 She's the living proof that shows the world we can date too. 522 00:29:53,625 --> 00:29:54,876 Im Chang-min! 523 00:29:55,460 --> 00:29:57,128 -Gyeo-ul is seeing someone. -Really? 524 00:29:58,296 --> 00:29:59,130 Congratulations. 525 00:29:59,798 --> 00:30:02,050 See that? Look! 526 00:30:02,133 --> 00:30:03,802 Those of us in GS can date too! 527 00:30:03,885 --> 00:30:06,554 Seriously, dude! Just look at the living proof. 528 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 We can have a healthy work-life balance too. 529 00:30:09,474 --> 00:30:11,017 Go tell everyone in your department. 530 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 A GS resident can see someone, 531 00:30:12,602 --> 00:30:14,437 and get roses and do all kinds of things. 532 00:30:14,521 --> 00:30:17,023 This can happen to everyone in GS. 533 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 -Okay? -Gyeo-ul. 534 00:30:18,274 --> 00:30:20,109 -Never give up. -Thank you. 535 00:30:20,693 --> 00:30:23,154 You must make this relationship last. 536 00:30:23,488 --> 00:30:25,156 The future of GS depends on you. 537 00:30:25,240 --> 00:30:26,908 All right. Let's calm down. 538 00:30:26,991 --> 00:30:30,245 Let's congratulate her no matter which surgery she picks today, okay? 539 00:30:30,328 --> 00:30:31,162 Yes. 540 00:30:31,246 --> 00:30:33,373 We'll have a ton of new GS residents soon, you know. 541 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 We can suck it up a little, right? 542 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 All right. 543 00:30:37,669 --> 00:30:39,003 Guys, let's all raise our glasses. 544 00:30:39,087 --> 00:30:40,547 -Great idea. -Here, guys. 545 00:30:40,630 --> 00:30:42,215 -Hey, take this. -Let's do this. 546 00:30:42,298 --> 00:30:44,509 -My gosh, we should celebrate... -Hey! 547 00:30:45,009 --> 00:30:47,554 What are you doing? That's not champagne! 548 00:30:47,887 --> 00:30:49,931 -Goodness. Here, guys. -I opened it. 549 00:30:50,014 --> 00:30:52,433 -It almost exploded. -Hang on. 550 00:30:52,517 --> 00:30:54,185 Jeong-won! Come and join us. 551 00:30:54,269 --> 00:30:55,979 Celebrate with us. 552 00:30:56,646 --> 00:30:58,314 Gyeo-ul's boyfriend proposed to her today. 553 00:31:02,902 --> 00:31:03,820 I see. 554 00:31:06,656 --> 00:31:07,740 What's with him? 555 00:31:07,949 --> 00:31:10,493 -Cheers, everyone! -Cheers! 556 00:31:10,577 --> 00:31:12,245 -Cheers. -Cheers. 557 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Hey, Gyeo-ul. 558 00:31:16,499 --> 00:31:20,128 So what's the verdict? Which surgery will you assist with? 559 00:31:20,336 --> 00:31:21,421 Have you decided? 560 00:31:23,631 --> 00:31:25,258 Yes, I will... 561 00:31:28,261 --> 00:31:31,472 I'll assist with the thoracoscopic EA repair. 562 00:31:31,556 --> 00:31:33,766 THORACOSCOPIC ESOPHAGEAL ATRESIA REPAIR PEDIATRIC SURGERY 563 00:31:38,062 --> 00:31:41,733 I've only assisted with esophageal atresia surgery once, 564 00:31:42,734 --> 00:31:44,736 so I want to observe the procedure one more time. 565 00:31:48,907 --> 00:31:51,784 Hey, how could you do this to me? After everything I've done... 566 00:31:53,661 --> 00:31:54,579 I hate you. 567 00:31:58,416 --> 00:31:59,292 Thank you. 568 00:32:00,084 --> 00:32:01,085 No problem. 569 00:32:07,967 --> 00:32:09,218 What? You sold your car? 570 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Yes, I sold it because I don't need it anymore. 571 00:32:13,473 --> 00:32:14,849 You made money off that clunker? 572 00:32:18,019 --> 00:32:19,437 You have no conscience. 573 00:32:19,520 --> 00:32:21,230 Hey, I sold it for 200,000 won. 574 00:32:21,314 --> 00:32:23,650 Whatever. Anyway, can you try calling Seok-hyeong again? 575 00:32:23,733 --> 00:32:25,610 -Ask him which song we're practicing. -Okay. 576 00:32:27,862 --> 00:32:29,781 The person you're trying to reach 577 00:32:29,864 --> 00:32:31,282 -is unavailable. -He's not answering. 578 00:32:31,366 --> 00:32:33,242 Does he have an emergency patient at this hour? 579 00:32:33,826 --> 00:32:37,246 His mother is doing much better now, right? 580 00:32:37,330 --> 00:32:39,666 Yes, I've been checking in on her often. 581 00:32:42,293 --> 00:32:44,921 Lee Seung-hwan's song. Oh, I love this song. 582 00:32:45,004 --> 00:32:47,924 He didn't answer when you called but texted you back? 583 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Yes, right away. 584 00:32:49,550 --> 00:32:51,344 I really don't understand him. 585 00:32:51,427 --> 00:32:54,472 I honestly have no idea what goes through that prick's head. 586 00:32:54,847 --> 00:32:56,182 We never see eye to eye. 587 00:32:56,265 --> 00:32:57,517 I'd say the same about Ik-jun. 588 00:32:57,600 --> 00:33:00,687 He's my friend, but I can't figure him out at all sometimes. 589 00:33:00,770 --> 00:33:02,355 Ik-jun? Don't try to understand him. 590 00:33:02,438 --> 00:33:05,024 He's just a nutjob. 591 00:33:08,361 --> 00:33:09,696 Gosh, that nutcase. 592 00:33:09,779 --> 00:33:12,323 "L'ESTRO ARMONICO" BY VIVALDI 593 00:33:27,922 --> 00:33:29,007 Jeez, you scared me. 594 00:33:30,133 --> 00:33:32,218 -You're already here? -I have a liver transplant. 595 00:33:32,510 --> 00:33:34,387 -What's the song for this week? -Lee Seung-hwan. 596 00:33:36,139 --> 00:33:38,141 -That song? -Yes. 597 00:33:38,725 --> 00:33:40,643 What are you listening to now? 598 00:33:40,727 --> 00:33:42,979 You don't know this? It's a famous song. 599 00:33:45,023 --> 00:33:47,066 -I do know this song. -What is it? 600 00:33:49,152 --> 00:33:51,612 "This stop is Wangsimni. 601 00:33:52,113 --> 00:33:53,489 Wangsimni Station. 602 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 The doors are on your right. 603 00:33:56,367 --> 00:33:59,996 Passengers heading to City Hall, Sincheon, Seongsu, Jamsil, 604 00:34:00,329 --> 00:34:03,124 Oksu, Yongsan, Cheongnyangni, 605 00:34:03,207 --> 00:34:05,460 and Seongbuk, 606 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 please transfer at this station." 607 00:34:28,483 --> 00:34:29,484 He's crazy. 608 00:34:32,320 --> 00:34:34,197 The potassium level is 6.5. 609 00:34:37,325 --> 00:34:40,536 Listen. Your potassium level is 6.5. 610 00:34:41,370 --> 00:34:43,748 This is very serious. It may cause an arrhythmia. Okay? 611 00:34:46,501 --> 00:34:47,376 You must get an enema. 612 00:34:47,460 --> 00:34:50,338 I won't do it. I don't want to get one. 613 00:34:50,463 --> 00:34:53,549 Even if you don't want it, it would be very dangerous if you don't. 614 00:34:54,258 --> 00:34:56,260 Worst-case scenario, you may die from it. 615 00:34:56,344 --> 00:34:59,305 I'd rather die than get an enema. 616 00:34:59,889 --> 00:35:00,765 Pardon? 617 00:35:01,265 --> 00:35:02,850 I really hate getting an enema. 618 00:35:03,726 --> 00:35:06,938 It's too painful and exhausting. 619 00:35:07,021 --> 00:35:07,980 It's 620 00:35:10,066 --> 00:35:11,109 humiliating. 621 00:35:11,609 --> 00:35:13,903 Look. 622 00:35:15,696 --> 00:35:18,241 Your potassium level yesterday was 6. And it's 6.5 today. 623 00:35:18,324 --> 00:35:22,078 If it reaches 7 or 8, it'd be high enough to cause a cardiac arrest. 624 00:35:23,496 --> 00:35:26,374 You must get an enema now to keep yourself alive! 625 00:35:26,457 --> 00:35:29,001 I won't do it. I won't do it even if it means I die. 626 00:35:29,377 --> 00:35:31,379 I'm telling you I don't want to. 627 00:35:32,588 --> 00:35:35,466 Don't do it if you don't want to. I've told you though. 628 00:35:41,889 --> 00:35:44,142 Once Ji-hu discharges gas, he can eat. 629 00:35:44,225 --> 00:35:45,893 So let me know as soon as he does. 630 00:35:45,977 --> 00:35:47,436 -Okay. Thank you. -Sure. 631 00:35:51,357 --> 00:35:53,234 Hello, Yeong-ji. 632 00:35:53,734 --> 00:35:55,528 Hi, mister. 633 00:35:57,155 --> 00:35:58,489 She's Post-op Day Four. 634 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 Her CRP is still pretty high, so she's still on antibiotics. 635 00:36:02,577 --> 00:36:04,787 Can I take a look? 636 00:36:05,371 --> 00:36:06,330 All right. 637 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 Yeong-ji is getting 638 00:36:12,086 --> 00:36:13,045 a new one today, right? 639 00:36:13,129 --> 00:36:15,214 Pardon? Oh, her drip. 640 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 Yes, she's getting a new one today. 641 00:36:20,553 --> 00:36:24,640 I don't want a shot today. 642 00:36:24,724 --> 00:36:25,850 No, no. 643 00:36:25,933 --> 00:36:27,935 -I don't want to get shots. -It's not a shot. 644 00:36:28,019 --> 00:36:30,146 -I won't get the shots today. -You won't get it today. 645 00:36:30,229 --> 00:36:32,398 Don't cry. 646 00:36:48,372 --> 00:36:49,999 Did you succeed? 647 00:36:51,500 --> 00:36:52,376 I'm sorry. 648 00:36:53,461 --> 00:36:54,503 It's okay. 649 00:36:55,504 --> 00:36:58,257 It's Yeong-ji's nap time soon. 650 00:36:58,341 --> 00:36:59,342 I'll try again then. 651 00:37:00,885 --> 00:37:02,929 I'm sorry, Professor Ahn. 652 00:37:03,512 --> 00:37:05,556 You don't have to be sorry. It's all right. 653 00:37:06,682 --> 00:37:08,226 You have a hard job. 654 00:37:08,309 --> 00:37:09,936 This is harder on her mom, probably. 655 00:37:11,395 --> 00:37:12,480 -Bye. -Bye. 656 00:37:19,028 --> 00:37:20,696 I have ten minutes until my surgery. 657 00:37:20,780 --> 00:37:23,783 That's enough time to eat nurungji, brush your teeth, and drink your coffee. 658 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 I'm just saying I have time. 659 00:37:28,579 --> 00:37:31,123 -What's this about? -Hello. 660 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 Can I talk to you for a second? 661 00:37:36,545 --> 00:37:39,298 What should I do? I don't know what to do. 662 00:37:42,051 --> 00:37:44,804 He was diagnosed with DCMP and waiting for a heart donor. 663 00:37:44,887 --> 00:37:46,305 His potassium level is seven, 664 00:37:46,389 --> 00:37:49,225 so he needs to get an enema now, but he refused to get one. 665 00:37:49,308 --> 00:37:52,019 Right. It went up to 7 from 6.5 only over a few hours. 666 00:37:52,103 --> 00:37:54,397 Without an enema, he really might be in critical condition. 667 00:37:54,480 --> 00:37:55,356 What should I do? 668 00:37:58,025 --> 00:37:59,443 The patient says no, 669 00:37:59,527 --> 00:38:01,320 and Professor Cheon says to follow it. 670 00:38:01,904 --> 00:38:04,448 Professor Kim, what should I do in this situation? 671 00:38:07,743 --> 00:38:08,828 Should I 672 00:38:09,412 --> 00:38:10,413 just let him be? 673 00:38:11,539 --> 00:38:12,540 Do you want him to die? 674 00:38:13,541 --> 00:38:15,042 Just go and give him an enema now. 675 00:38:15,626 --> 00:38:18,921 Use all of your vocabulary, intelligence, emotional intelligence, or superpower 676 00:38:19,005 --> 00:38:21,007 to convince the patient and give him an enema. 677 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 If the doctor gives up on the patient, 678 00:38:23,634 --> 00:38:25,052 he isn't a doctor anymore. 679 00:38:28,264 --> 00:38:29,724 Don't just stand there. Go. 680 00:38:31,017 --> 00:38:31,934 Okay. 681 00:38:38,190 --> 00:38:40,609 YULJE MEDICAL CENTER 682 00:38:52,330 --> 00:38:53,372 So tell me. 683 00:38:54,206 --> 00:38:57,376 Did you give an enema to the strawberry farmer? 684 00:38:57,877 --> 00:38:59,545 Does he keep refusing it? 685 00:39:00,796 --> 00:39:02,048 What now? 686 00:39:06,719 --> 00:39:07,553 I did it. 687 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 That's great. 688 00:39:09,263 --> 00:39:11,307 What a relief. How did you convince him? 689 00:39:11,974 --> 00:39:13,893 He said he'd rather die than get one. 690 00:39:15,770 --> 00:39:16,687 I begged him. 691 00:39:17,271 --> 00:39:18,439 -What? -What? 692 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 I kneeled and begged. 693 00:39:24,737 --> 00:39:26,989 I racked my brain, but I couldn't think of anything else. 694 00:39:27,073 --> 00:39:30,326 So I kneeled in front of him and begged. 695 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 I told him he would die today if he didn't get an enema. 696 00:39:36,791 --> 00:39:39,335 And I said, if he does, Professor Cheon wouldn't be affected, 697 00:39:41,212 --> 00:39:43,798 but I would probably lose my job. 698 00:39:45,091 --> 00:39:49,512 I begged him to get an enema, so I don't get fired. 699 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 I kneeled and begged. 700 00:39:59,438 --> 00:40:00,731 Aren't I really pathetic? 701 00:40:01,774 --> 00:40:04,110 No. That's freaking cool, Jae-hak. 702 00:40:08,906 --> 00:40:09,990 What a relief. 703 00:40:11,659 --> 00:40:12,952 Did you just call me by my name? 704 00:40:14,870 --> 00:40:15,746 Yes. 705 00:40:20,084 --> 00:40:20,960 What? 706 00:40:25,506 --> 00:40:26,841 See you tomorrow. 707 00:40:27,591 --> 00:40:29,677 RESTRICTED AREA 708 00:40:30,553 --> 00:40:31,887 This is Lee Ik-jun. 709 00:40:33,806 --> 00:40:35,724 The one who got paracentesis this afternoon? 710 00:40:36,308 --> 00:40:37,893 Okay. I'm on my way. 711 00:40:42,398 --> 00:40:44,191 His BP went down, so I induced some fluids. 712 00:40:44,275 --> 00:40:45,860 I was worried, so I called you. 713 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 Good job. You did well, Dr. Jang. 714 00:40:48,779 --> 00:40:50,614 This happens when you drain out the ascites. 715 00:40:50,698 --> 00:40:52,324 His BP is rising, so let's observe him. 716 00:40:52,408 --> 00:40:53,534 I'm sure he'll pull through. 717 00:40:53,701 --> 00:40:55,244 -Are you on the call today again? -Yes. 718 00:40:55,828 --> 00:40:57,955 -Two days in a row? -Three days in a row. 719 00:40:59,999 --> 00:41:01,876 Why did you choose GS, seriously? 720 00:41:03,627 --> 00:41:05,838 Let's watch him for an hour or two. I'll be in my office. 721 00:41:07,089 --> 00:41:08,424 Jeong-won hasn't gone home yet. 722 00:41:08,507 --> 00:41:09,967 Do you want to get Coke all together? 723 00:41:11,302 --> 00:41:13,637 I have to see a patient. I'll stay here. 724 00:41:14,180 --> 00:41:15,222 Okay. 725 00:41:15,639 --> 00:41:17,183 By the way, where is he? 726 00:41:17,266 --> 00:41:20,352 On the 4th floor in Room 4103 at the main building's Pediatric Ward. 727 00:41:21,812 --> 00:41:24,815 Did you put a tracker on Jeong-won? 728 00:41:44,376 --> 00:41:45,711 You're still up, Yeong-ji? 729 00:41:49,632 --> 00:41:51,592 You should be sleeping right now. 730 00:41:53,594 --> 00:41:55,387 -Doctor. -Yes? 731 00:41:55,638 --> 00:41:58,432 I got a shot today. 732 00:41:59,475 --> 00:42:00,518 Really? 733 00:42:01,018 --> 00:42:02,895 My gosh, you really got one. 734 00:42:02,978 --> 00:42:05,689 Look at this big, brave girl. 735 00:42:09,026 --> 00:42:09,944 Goodness. 736 00:42:13,113 --> 00:42:15,824 How are you so kind and pretty, Yeong-ji? 737 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 I can't even get one because it's scary. 738 00:42:18,911 --> 00:42:22,081 Gosh, you're so brave. 739 00:42:22,373 --> 00:42:24,792 Good job. Well done. 740 00:42:25,125 --> 00:42:26,001 Great girl. 741 00:42:37,763 --> 00:42:39,265 Kids don't lie. 742 00:42:40,224 --> 00:42:42,810 Of course, not. They are not like us, adults. 743 00:42:44,103 --> 00:42:46,939 When it hurts, they say so. When they are fine, they say so. 744 00:42:47,022 --> 00:42:48,357 They are always honest. 745 00:42:49,441 --> 00:42:52,278 But adults pretend that they are not sick when they are. 746 00:42:52,361 --> 00:42:54,363 Even if they are recovered, they fake their sickness, 747 00:42:54,446 --> 00:42:56,156 so they can stay a bit longer. 748 00:42:56,991 --> 00:42:58,701 -What about you? -What? 749 00:43:00,202 --> 00:43:01,370 So you don't lie? 750 00:43:02,705 --> 00:43:05,833 I'm not sure. Sometimes, I lie. Sometimes, I don't. 751 00:43:05,916 --> 00:43:06,959 What is it? 752 00:43:09,044 --> 00:43:09,962 What? 753 00:43:10,546 --> 00:43:11,839 Don't you like Gyeo-ul? 754 00:43:16,385 --> 00:43:18,929 To the point that makes you question about becoming a priest. 755 00:43:25,811 --> 00:43:28,439 If you like her, say so. I'll keep it a secret. 756 00:43:28,522 --> 00:43:30,149 It's not that. What are you talking about? 757 00:43:32,067 --> 00:43:33,319 Are you her spokesperson? 758 00:43:33,902 --> 00:43:35,696 Yes, I'm her agent. 759 00:43:38,073 --> 00:43:39,491 She's been handling all the tasks 760 00:43:39,575 --> 00:43:41,577 including the chief resident's since her first year. 761 00:43:41,660 --> 00:43:43,203 But she never shows how hard it is. 762 00:43:43,787 --> 00:43:46,165 We would understand if she complains or gets annoyed. 763 00:43:46,248 --> 00:43:48,000 She might sulk, 764 00:43:48,083 --> 00:43:50,669 but she doesn't give up or complain. 765 00:43:50,753 --> 00:43:55,049 It's just that she has a hard time sympathizing with people, 766 00:43:55,132 --> 00:43:58,010 but it looks like she's trying to correct it these days. 767 00:43:58,093 --> 00:44:00,804 Anyway, even in the OR, I've never seen 768 00:44:00,888 --> 00:44:02,848 a resident in her year tie as well as she does. 769 00:44:03,766 --> 00:44:05,601 She's been practicing that by herself. 770 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 She cares about the patients and tries to learn. 771 00:44:09,104 --> 00:44:10,981 I love her mindset as a surgeon. It's impressive. 772 00:44:11,065 --> 00:44:12,983 -I know that, too. -I'm not done. 773 00:44:14,276 --> 00:44:16,362 That's why I want her to be happy 774 00:44:21,325 --> 00:44:22,660 with my friend, Jeong-won. 775 00:44:30,376 --> 00:44:32,336 I want her to be happy with my friend. 776 00:44:32,419 --> 00:44:34,213 Gosh, get away from me. What's wrong with you? 777 00:44:36,840 --> 00:44:38,801 Hey, Gyeo-ul. Is he okay? 778 00:44:39,385 --> 00:44:41,637 That's great news. I'll be there. Okay. 779 00:44:42,513 --> 00:44:44,723 I'll get going. Gyeo-ul is looking for me. 780 00:44:45,724 --> 00:44:47,059 Okay. Bye. 781 00:44:53,732 --> 00:44:56,193 Jeong-won, I'm sure He will understand. 782 00:44:56,276 --> 00:44:58,862 Besides, when your brain and heart are saying two different things, 783 00:45:00,781 --> 00:45:02,032 your heart is right. 784 00:45:06,745 --> 00:45:08,080 Hey. Come on. 785 00:45:08,705 --> 00:45:11,667 Just follow your heart, then you won't regret it. 786 00:45:12,292 --> 00:45:14,878 Don't make your decisions rashly and end up like me. 787 00:45:14,962 --> 00:45:15,838 Think carefully. 788 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 Thinking that you'll be fine is asking for luck. 789 00:45:19,174 --> 00:45:20,926 And that kind of luck doesn't happen. 790 00:45:21,009 --> 00:45:23,387 I'll stop nagging for today. Bye. 791 00:46:29,912 --> 00:46:33,624 I gave you 792 00:46:34,541 --> 00:46:38,045 A beautiful bouquet of flowers once 793 00:46:38,921 --> 00:46:44,176 The radiating flowers and fragrance 794 00:46:44,259 --> 00:46:47,763 Sadly withered away 795 00:46:48,347 --> 00:46:52,351 Your beauty now Is more radiating than the flowers 796 00:46:53,268 --> 00:46:57,397 But your beauty will also wither away 797 00:46:57,523 --> 00:47:02,528 But unlike the flowers 798 00:47:02,611 --> 00:47:06,240 We will have love for each other 799 00:47:08,951 --> 00:47:14,039 You're my loved one 800 00:47:14,122 --> 00:47:18,377 I will make a silent promise 801 00:47:19,127 --> 00:47:23,924 That I will protect you 802 00:47:24,007 --> 00:47:26,927 Until your tears run dry 803 00:47:27,511 --> 00:47:31,181 In the distant future 804 00:47:32,975 --> 00:47:37,604 When we reminisce about this day 805 00:47:37,688 --> 00:47:44,361 If we can give each other a kiss 806 00:47:47,948 --> 00:47:51,827 In the whole wide world 807 00:47:51,910 --> 00:47:56,248 For a very long time 808 00:47:56,331 --> 00:48:00,961 Out of all the people 809 00:48:01,044 --> 00:48:05,966 I will only love you 810 00:48:23,900 --> 00:48:25,944 What does your boyfriend do? 811 00:48:27,404 --> 00:48:30,198 What does he do for a living? How can he drive different cars every day? 812 00:48:30,657 --> 00:48:32,951 Is he a car dealer? Does he sell imported cars? 813 00:48:34,953 --> 00:48:37,080 You only got half right. The other half is wrong. 814 00:48:41,376 --> 00:48:42,836 Not a car dealer. Is he rich? 815 00:48:43,295 --> 00:48:45,005 -The other way around. -Is he a car dealer? 816 00:48:45,088 --> 00:48:46,131 Not that. 817 00:48:48,884 --> 00:48:51,261 He's a car dealer, but he's not your boyfriend. 818 00:48:51,345 --> 00:48:52,888 Yes, he's my younger brother. 819 00:48:55,098 --> 00:48:57,643 He sells imported cars, but he just got a job at the dealership. 820 00:48:58,310 --> 00:48:59,770 He said he can't be late for work, 821 00:48:59,853 --> 00:49:02,022 so he's staying at my house for the time being. 822 00:49:02,105 --> 00:49:04,107 His work is not far from my place. 823 00:49:05,233 --> 00:49:07,986 He's dropping me off because he has to test drive the cars. 824 00:49:08,070 --> 00:49:11,198 But he's such a bother. Taking the subway is more comfortable. 825 00:49:12,407 --> 00:49:13,992 -But why do you ask? -Hey, 826 00:49:16,328 --> 00:49:18,246 you still like Jeong-won, don't you? 827 00:49:21,667 --> 00:49:24,336 Goodness. You'll never make a good con artist. 828 00:49:24,419 --> 00:49:26,338 I can see right through you. 829 00:49:27,714 --> 00:49:31,093 He lies to you and never says anything nice to you. 830 00:49:31,885 --> 00:49:32,803 Do you still like him? 831 00:49:41,436 --> 00:49:42,437 Gyeo-ul. 832 00:49:44,272 --> 00:49:46,400 Let people think he's your boyfriend. 833 00:49:47,109 --> 00:49:47,943 What? 834 00:49:51,822 --> 00:49:53,281 Let's gamble just this once. 835 00:50:04,000 --> 00:50:04,960 Will he buy it? 836 00:50:05,043 --> 00:50:07,462 To pull off a good con, you must fool yourself first. 837 00:50:08,380 --> 00:50:11,466 Pretend you didn't get dealt a bad hand. It's a straight flush. 838 00:50:13,009 --> 00:50:14,261 I don't know much about poker. 839 00:50:17,139 --> 00:50:19,641 Pretend that you have a boyfriend, not a younger brother. 840 00:50:19,725 --> 00:50:22,602 Convince yourself the one who gave you these roses is your boyfriend. 841 00:50:24,730 --> 00:50:26,189 They should be here soon. Go inside. 842 00:50:28,483 --> 00:50:29,526 Thank you. 843 00:50:30,110 --> 00:50:31,319 If you want to thank me, 844 00:50:32,320 --> 00:50:33,905 you can pick my surgery today. 845 00:50:33,989 --> 00:50:35,282 MEDICAL OFFICE 1, GENERAL SURGERY 846 00:50:43,540 --> 00:50:44,875 Go inside now. 847 00:51:00,098 --> 00:51:04,770 You're my loved one 848 00:51:04,853 --> 00:51:09,566 I will make a silent promise 849 00:51:09,941 --> 00:51:14,488 That I will protect you 850 00:51:14,571 --> 00:51:18,408 Until your tears run dry 851 00:51:18,492 --> 00:51:23,455 In the distant future 852 00:51:23,955 --> 00:51:27,918 When we reminisce about this day 853 00:51:28,460 --> 00:51:35,467 If we can give each other a kiss 854 00:51:38,428 --> 00:51:42,766 In the whole wide world 855 00:51:42,849 --> 00:51:47,270 For a very long time 856 00:51:47,354 --> 00:51:51,942 Out of all the people 857 00:51:52,025 --> 00:51:57,197 I will only love you 858 00:51:57,280 --> 00:52:01,409 In the whole wide world 859 00:52:01,493 --> 00:52:05,914 For a very long time 860 00:52:05,997 --> 00:52:10,502 Out of all the people 861 00:52:10,585 --> 00:52:13,421 I am grateful 862 00:52:13,964 --> 00:52:18,635 That I met you 863 00:52:29,521 --> 00:52:30,522 Song-hwa. 864 00:52:31,106 --> 00:52:32,566 Let's eat lunch. 865 00:52:33,567 --> 00:52:34,943 You didn't have lunch yet? 866 00:52:35,277 --> 00:52:36,444 Do you know what time it is? 867 00:52:36,528 --> 00:52:39,030 I just finished seeing my outpatients. Did you eat? 868 00:52:39,114 --> 00:52:40,115 Yes. 869 00:52:41,575 --> 00:52:42,617 But I can eat again. 870 00:52:42,701 --> 00:52:45,036 -Let's go! -Can Chi-hong join? 871 00:52:45,120 --> 00:52:46,204 He has some questions. 872 00:52:46,288 --> 00:52:47,622 Of course. 873 00:52:48,206 --> 00:52:49,708 Chi-hong is great. 874 00:52:50,876 --> 00:52:52,836 He's kind and studies a lot. 875 00:52:53,253 --> 00:52:55,922 He would've been successful even if he stayed in the army. 876 00:52:57,173 --> 00:52:58,008 What? 877 00:52:59,009 --> 00:53:00,135 I'm hungry. 878 00:53:00,844 --> 00:53:01,803 Right. 879 00:53:08,643 --> 00:53:09,644 Recite your spell. 880 00:53:12,981 --> 00:53:14,566 This is all for me. 881 00:53:15,150 --> 00:53:16,902 No one will take my food. 882 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 Say the last sentence. 883 00:53:22,157 --> 00:53:23,116 I am 884 00:53:23,950 --> 00:53:25,619 -an intellectual. -Let's eat. 885 00:53:29,289 --> 00:53:31,166 Chi-hong, right here. There he is. 886 00:53:34,544 --> 00:53:35,837 Professor Chae, 887 00:53:36,338 --> 00:53:37,881 I'm trying to write my thesis paper. 888 00:53:37,964 --> 00:53:40,884 Which part should I tackle first? The introduction or the method? 889 00:53:41,217 --> 00:53:44,471 Draw a conclusion first if you're done with your research. 890 00:53:44,554 --> 00:53:47,641 Use statistics to make tables and find figures for the thesis paper. 891 00:53:47,724 --> 00:53:49,351 I can help you with the statistics. 892 00:53:50,393 --> 00:53:52,354 -Thank you. -You didn't have lunch yet? 893 00:53:52,437 --> 00:53:54,314 No. I just finished my surgery. 894 00:53:55,857 --> 00:53:57,943 Hello, Dr. Ahn. Everything is good, right? 895 00:53:58,026 --> 00:53:59,069 You're having a late lunch. 896 00:53:59,736 --> 00:54:00,654 Yes. 897 00:54:01,237 --> 00:54:03,239 You didn't get a tangerine? Here you go. 898 00:54:03,865 --> 00:54:04,741 Thank you. 899 00:54:05,325 --> 00:54:07,202 -One more thing, Chi-hong. -Yes. 900 00:54:07,285 --> 00:54:08,495 Is Seong-yeong doing well? 901 00:54:09,746 --> 00:54:12,040 -Yes, of course. -Don't bully him, okay? 902 00:54:12,707 --> 00:54:14,209 I know that you guys wouldn't do that, 903 00:54:14,292 --> 00:54:16,586 but try to be more considerate of him. Do it openly, okay? 904 00:54:16,670 --> 00:54:18,296 Okay. Of course. 905 00:54:19,130 --> 00:54:22,384 It doesn't bother us, but I think it bothers him a lot. 906 00:54:31,726 --> 00:54:33,687 Seong-yeong, did you have lunch? 907 00:54:33,770 --> 00:54:35,146 Yes. I did. 908 00:54:38,400 --> 00:54:41,236 I'll say this one last time. And I'll stop saying it. 909 00:54:41,319 --> 00:54:42,487 Don't do it. 910 00:54:42,570 --> 00:54:46,825 Professor Chae was scolded at the meeting with other professors. 911 00:54:46,908 --> 00:54:49,369 No, she wasn't scolded. She was disrespected. 912 00:54:49,452 --> 00:54:51,788 It was disrespectful on another level. 913 00:54:51,871 --> 00:54:53,456 They said NS residents were such tools. 914 00:54:54,332 --> 00:54:56,876 If it weren't for Professor Chae, 915 00:54:56,960 --> 00:54:59,045 you would've been crushed to pieces. 916 00:54:59,921 --> 00:55:01,339 I'm sorry. 917 00:55:01,423 --> 00:55:03,174 Dr. Yong, please stop. 918 00:55:03,258 --> 00:55:04,259 That's enough. 919 00:55:07,387 --> 00:55:08,805 Is the intern here? 920 00:55:09,389 --> 00:55:10,974 Hello, I'm the intern. 921 00:55:12,100 --> 00:55:13,143 I need to talk to you. 922 00:55:14,269 --> 00:55:15,103 Okay. 923 00:55:18,898 --> 00:55:19,816 Hey. 924 00:55:20,400 --> 00:55:23,028 Don't be scared. Okay? Just show him what you've got. 925 00:55:23,111 --> 00:55:25,488 What are you saying? You must be out of your mind. 926 00:55:25,572 --> 00:55:26,990 Are you a kid? 927 00:55:28,950 --> 00:55:32,037 Seong-yeong, it was your fault. Apologize to him and say you're sorry. 928 00:55:32,704 --> 00:55:33,997 That's the right thing to do. 929 00:55:34,748 --> 00:55:35,665 Okay. 930 00:55:35,749 --> 00:55:38,543 Go to him. I'll buy you a beer next time. 931 00:55:39,210 --> 00:55:40,045 Okay. 932 00:55:41,254 --> 00:55:42,338 Thank you. 933 00:55:46,176 --> 00:55:47,177 Gosh. 934 00:55:48,470 --> 00:55:49,345 Goodness. 935 00:55:52,974 --> 00:55:54,350 Hey, Ik-jun. 936 00:55:54,726 --> 00:55:56,061 What is it, Jun-wan? 937 00:55:57,395 --> 00:55:58,521 Your legs. 938 00:55:59,481 --> 00:56:00,356 What? 939 00:56:01,191 --> 00:56:02,233 How about a drink with me tonight? 940 00:56:02,901 --> 00:56:03,902 I have surgery later. 941 00:56:03,985 --> 00:56:06,237 What surgery? You have a lot of surgeries these days. 942 00:56:06,738 --> 00:56:09,407 I'm doing Professor Kwon Sun-jeong a favor. 943 00:56:09,491 --> 00:56:10,992 I'm doing a total hepatectomy on the recipient. 944 00:56:11,076 --> 00:56:12,827 -At this hour? -Why all of a sudden? 945 00:56:12,911 --> 00:56:14,996 The recipient's blood pressure went down this morning. 946 00:56:15,080 --> 00:56:17,707 Cardiology had to look at the ultrasound, so the surgery got pushed. 947 00:56:17,791 --> 00:56:20,085 There was a brain-dead patient, so Se-hyeok went there. 948 00:56:20,168 --> 00:56:21,044 What is it? 949 00:56:22,045 --> 00:56:23,088 It's nothing. 950 00:56:23,838 --> 00:56:25,632 I just wanted us to talk about stuff. 951 00:56:25,715 --> 00:56:26,883 How about after surgery? 952 00:56:26,966 --> 00:56:28,134 I have a lecture today. 953 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 All right. I'll go over to your house later. later. I miss U-ju, too. 954 00:56:33,139 --> 00:56:36,351 My babysitter's daughter came to Korea today, 955 00:56:36,935 --> 00:56:38,770 so I gave her a day off to be with her daughter. 956 00:56:38,853 --> 00:56:40,271 So I'm putting U-ju to sleep today. 957 00:56:40,355 --> 00:56:42,232 What? What's going on? 958 00:56:42,816 --> 00:56:44,317 I'm dying to find out, too. 959 00:56:46,778 --> 00:56:48,154 It's nothing. I just 960 00:56:49,489 --> 00:56:51,116 wanted to talk about life. 961 00:56:51,199 --> 00:56:53,618 Then, it's a load of nonsense. 962 00:56:54,452 --> 00:56:56,621 Just text me. Leave me messages. 963 00:56:58,373 --> 00:56:59,249 Dr. Ahn. 964 00:57:00,708 --> 00:57:02,544 Have you been talking to Ik-sun lately? 965 00:57:02,627 --> 00:57:03,628 Is she doing well? 966 00:57:03,711 --> 00:57:05,588 Yes, we talked yesterday, too. 967 00:57:05,672 --> 00:57:08,675 Around midnight? Or was it early in the morning? 968 00:57:08,758 --> 00:57:12,095 Really? You guys are really close. 969 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 You guys talk late at night. 970 00:57:14,305 --> 00:57:15,932 We are both night owls. 971 00:57:16,558 --> 00:57:17,976 So we talk about a lot of things. 972 00:57:18,560 --> 00:57:19,727 Isn't midnight 973 00:57:20,395 --> 00:57:22,063 too late 974 00:57:22,814 --> 00:57:24,274 to talk to your friend? 975 00:57:28,153 --> 00:57:29,654 That's a load of crap. 976 00:57:30,738 --> 00:57:31,823 Are you a geezer? 977 00:57:31,906 --> 00:57:33,074 It's okay. 978 00:57:33,908 --> 00:57:35,827 But we always talk on the phone around that time. 979 00:57:36,411 --> 00:57:37,287 "We"? 980 00:57:37,745 --> 00:57:40,039 All right, then. Is my younger sister doing okay? 981 00:57:40,707 --> 00:57:42,709 Yes. She's doing well. 982 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 You probably don't know. 983 00:57:45,003 --> 00:57:47,672 -She got it. -Got what? 984 00:57:47,755 --> 00:57:49,299 The doctorate program she applied to. 985 00:57:49,382 --> 00:57:51,009 She was the only one who got in. 986 00:57:51,384 --> 00:57:54,304 Did you know she was preparing to get a doctorate? 987 00:57:54,679 --> 00:57:55,638 I guess she was. 988 00:57:56,514 --> 00:57:58,975 Go on. What happens now that she got in? 989 00:57:59,559 --> 00:58:01,019 It's a three-year program in England. 990 00:58:01,936 --> 00:58:05,773 -Really? -Will she be in England for three years? 991 00:58:05,857 --> 00:58:08,067 Yes. There was only one spot, and she got it. 992 00:58:08,151 --> 00:58:11,029 Gosh. Seriously. She's so smart. 993 00:58:11,112 --> 00:58:13,698 Does it mean I can't see my sister for three years? 994 00:58:15,158 --> 00:58:16,951 Gosh. Come on. 995 00:58:17,035 --> 00:58:20,205 If she was planning something like this, she should have told me. 996 00:58:20,288 --> 00:58:22,457 We're strangers. No, even strangers know more about her. 997 00:58:22,540 --> 00:58:23,374 I've got to go. 998 00:58:26,586 --> 00:58:27,754 Enjoy your meal. 999 00:58:48,107 --> 00:58:49,609 What's wrong with this guy? 1000 00:58:50,610 --> 00:58:53,821 This is Professor Jeon Jun-woo. He's a psychiatrist. 1001 00:58:55,448 --> 00:58:57,951 He's two years older than me. We went to the same college. 1002 00:58:59,494 --> 00:59:02,705 I'm used to his mess, so it doesn't really bother me. 1003 00:59:04,874 --> 00:59:07,168 This way. Come take a seat. 1004 00:59:07,502 --> 00:59:08,711 Where's coffee? 1005 00:59:11,005 --> 00:59:12,257 My gosh. 1006 00:59:12,840 --> 00:59:15,760 Talk to Jeong-won and get a new office. 1007 00:59:16,094 --> 00:59:17,679 Clearly, this guy needs help. 1008 00:59:18,263 --> 00:59:21,516 Mom, this is why I said we should drink coffee in the lobby. 1009 00:59:21,599 --> 00:59:24,686 It's nice to see your office. 1010 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 I don't want coffee. I drank a lot of coffee today. 1011 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 I want some water. 1012 00:59:31,985 --> 00:59:34,404 Everything will be over tomorrow. 1013 00:59:34,487 --> 00:59:37,323 Yes. I'm scheduled to be at court tomorrow at 5 p.m. 1014 00:59:37,407 --> 00:59:40,285 And you won't be attending, so I will proceed as we talked about. 1015 00:59:40,952 --> 00:59:43,246 If there are no changes from both parties, 1016 00:59:43,830 --> 00:59:46,124 your divorce will be finalized tomorrow. 1017 00:59:46,207 --> 00:59:47,792 And it will be official. 1018 00:59:47,875 --> 00:59:49,502 Thank you for your help. 1019 00:59:49,836 --> 00:59:51,296 I know you're busy with the hospital. 1020 00:59:51,379 --> 00:59:54,757 Don't mention it. I'm getting paid for this, too. 1021 00:59:56,134 --> 00:59:57,927 I really like you. 1022 00:59:58,011 --> 01:00:00,722 You're honest. You remind me of myself a lot. 1023 01:00:02,682 --> 01:00:04,642 Will you be at home tomorrow morning? 1024 01:00:04,726 --> 01:00:06,477 I'll visit you tomorrow morning. 1025 01:00:07,604 --> 01:00:08,479 Why is that? 1026 01:00:09,063 --> 01:00:11,357 Before I head to court, 1027 01:00:11,441 --> 01:00:14,694 I ought to ask her if she had a change of heart one last time. 1028 01:00:14,777 --> 01:00:16,821 No. You don't have to do that. 1029 01:00:16,904 --> 01:00:18,656 You can just head to court right away. 1030 01:00:18,740 --> 01:00:22,201 My gosh. You still don't trust me. 1031 01:00:22,744 --> 01:00:26,414 I still want the divorce, and I won't change my mind. 1032 01:00:26,497 --> 01:00:29,584 You must be busy in the morning, too. Focus your energy on another case. 1033 01:00:29,709 --> 01:00:32,503 When you walk out of the courthouse, 1034 01:00:32,629 --> 01:00:34,380 just give me a call. 1035 01:00:34,797 --> 01:00:36,341 Okay. I'll do that, then. 1036 01:00:36,424 --> 01:00:39,052 Thank you. Please do that. 1037 01:00:40,136 --> 01:00:43,348 By the way, why aren't you married? 1038 01:00:44,223 --> 01:00:45,642 Are we talking about me now? 1039 01:00:45,725 --> 01:00:49,479 Well, I mean, you are a fine young man. 1040 01:00:49,562 --> 01:00:51,814 Why won't you get married? You should. 1041 01:00:51,898 --> 01:00:54,901 Mom, are you here to represent the Marriage Support Committee? 1042 01:00:55,818 --> 01:00:58,196 You tell that to everyone you see. 1043 01:00:58,821 --> 01:01:01,949 Marriage is overrated. Why do you keep telling people to get married? 1044 01:01:02,533 --> 01:01:05,078 Marriage can be a pain in the ass, 1045 01:01:05,161 --> 01:01:08,998 but I have a handsome and awesome son like you. 1046 01:01:10,083 --> 01:01:11,626 That's a blessing. Truly. 1047 01:01:12,752 --> 01:01:15,755 So you should get married soon, too. 1048 01:01:16,923 --> 01:01:18,925 I have a girlfriend. 1049 01:01:20,134 --> 01:01:22,929 Right? Of course, you do. 1050 01:01:23,554 --> 01:01:25,515 What does she do? 1051 01:01:25,932 --> 01:01:27,350 She's a prison guard. 1052 01:01:32,480 --> 01:01:34,899 Who? The wife of the Minister of Education? 1053 01:01:36,609 --> 01:01:40,071 Didn't she get a liver transplant two years ago at Kangwoon Medical Center? 1054 01:01:40,154 --> 01:01:43,825 Yes, she did. But I guess she needs another surgery. 1055 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 It's completely confidential. 1056 01:01:46,744 --> 01:01:47,578 Oh, dear. 1057 01:01:48,162 --> 01:01:51,207 Minister Son is my junior alumnus from high school. 1058 01:01:51,791 --> 01:01:56,212 I think this time, he's planning to donate a piece of liver to his wife. 1059 01:01:57,755 --> 01:02:01,843 Come to think of it, I should call him a former minister now. 1060 01:02:02,593 --> 01:02:04,178 He resigned today. 1061 01:02:04,762 --> 01:02:06,723 He said he wanted to be with his wife. 1062 01:02:06,806 --> 01:02:08,933 Her liver must be failing 1063 01:02:09,517 --> 01:02:11,978 seeing she's getting another surgery just in two years. 1064 01:02:12,061 --> 01:02:14,021 Her body is rejecting the liver. 1065 01:02:14,397 --> 01:02:16,149 Her face is turning yellow again, 1066 01:02:16,649 --> 01:02:19,902 and her health has gotten worse than before the transplant. 1067 01:02:20,987 --> 01:02:23,531 On the phone, he asked me to call him 1068 01:02:24,907 --> 01:02:27,452 once we had discussed this and made a decision. 1069 01:02:28,995 --> 01:02:31,789 But right before he hung up, he asked me to help him. 1070 01:02:32,457 --> 01:02:34,041 It sounded like he was crying. 1071 01:02:38,796 --> 01:02:40,047 Gosh. 1072 01:02:41,048 --> 01:02:43,468 Why do people get sick when they get old? 1073 01:02:44,427 --> 01:02:45,928 Why? Why is that? 1074 01:02:46,012 --> 01:02:48,890 If I know the answer to that, I would have won the Nobel Prize. 1075 01:02:50,057 --> 01:02:51,726 Gosh. What should we do? 1076 01:02:52,810 --> 01:02:54,145 I don't know much about her case, 1077 01:02:54,812 --> 01:02:57,023 but as it's her second time, the adhesion will be severe. 1078 01:02:57,106 --> 01:02:59,150 Performing the surgery itself will be hard. 1079 01:02:59,233 --> 01:03:00,860 And I'm worried about complications, too. 1080 01:03:01,444 --> 01:03:04,447 That's why Kangwoon Medical Center is hesitant to accept her. 1081 01:03:04,530 --> 01:03:07,658 Of course. Performing surgery on a high-profile patient would be hard. 1082 01:03:08,326 --> 01:03:09,452 It's a given to do well. 1083 01:03:10,036 --> 01:03:11,913 If not, it'll harm the hospital's reputation. 1084 01:03:13,414 --> 01:03:15,750 If I had an excuse, 1085 01:03:15,833 --> 01:03:18,127 I don't want to proceed with a high-risk operation. 1086 01:03:18,211 --> 01:03:19,629 Are you the surgeon? 1087 01:03:20,129 --> 01:03:21,547 It's not up to you. 1088 01:03:22,131 --> 01:03:24,425 It's up to the doctor. 1089 01:03:24,509 --> 01:03:26,594 Who's going to do the surgery? It'll be burdensome. 1090 01:03:26,677 --> 01:03:28,179 Minister Son's wife 1091 01:03:29,180 --> 01:03:32,350 wants Professor Lee to perform surgery on her. 1092 01:03:33,476 --> 01:03:34,560 Really? 1093 01:03:34,644 --> 01:03:37,021 I guess she must have heard about him 1094 01:03:38,105 --> 01:03:40,316 through a VIP patient who was admitted to our hospital. 1095 01:03:40,399 --> 01:03:42,652 They are saying that Professor Lee 1096 01:03:42,735 --> 01:03:45,196 is the best surgeon for a liver transplant. 1097 01:03:46,113 --> 01:03:47,532 He is, but... 1098 01:03:49,075 --> 01:03:51,244 My gosh, it's too risky, though. 1099 01:03:52,036 --> 01:03:55,331 The success rate for a second transplant won't be as high as the first one. 1100 01:03:56,666 --> 01:03:59,794 Should I ask Jeong-won first? 1101 01:04:01,796 --> 01:04:05,383 If you think Professor Lee would be uncomfortable with this, 1102 01:04:05,466 --> 01:04:08,219 I don't even want to bring this up with him. 1103 01:04:09,220 --> 01:04:12,640 We still have a chance to decide 1104 01:04:12,723 --> 01:04:14,934 if we want to take this case or not. 1105 01:04:15,017 --> 01:04:16,143 Uncomfortable? 1106 01:04:17,186 --> 01:04:19,480 That's not like him. 1107 01:04:20,022 --> 01:04:22,608 But I'll ask him first. 1108 01:04:24,235 --> 01:04:26,070 Let's see. 1109 01:04:31,325 --> 01:04:32,410 ELAPSED TIME 1110 01:04:34,412 --> 01:04:36,622 How is it going with the recipient? 1111 01:04:37,540 --> 01:04:39,584 Can you check how far he got? 1112 01:04:39,667 --> 01:04:40,668 Yes. 1113 01:04:45,673 --> 01:04:48,217 Sir, he got the liver out 30 minutes ago. 1114 01:04:48,301 --> 01:04:51,470 He finished controlling the bleeding, and is working on the blood vessels now. 1115 01:04:52,555 --> 01:04:53,931 He's almost ready. 1116 01:04:54,015 --> 01:04:55,683 -Already? -Yes. 1117 01:04:55,766 --> 01:04:58,477 We saved at least two hours in the OR today. 1118 01:05:07,820 --> 01:05:09,322 You're still here. 1119 01:05:09,906 --> 01:05:11,616 I'll check out reperfusion before I leave. 1120 01:05:12,199 --> 01:05:14,035 You're done. Why don't you get some food? 1121 01:05:14,118 --> 01:05:18,164 I have to go to the ICU to check if the donor is doing okay. 1122 01:05:23,294 --> 01:05:25,004 I'm so touched. 1123 01:05:25,087 --> 01:05:27,214 Give me your hands. 1124 01:05:30,051 --> 01:05:32,428 Eat up. And if you want more, just let me know. 1125 01:05:32,511 --> 01:05:34,305 There are boxes of these in Jun-wan's office. 1126 01:05:35,097 --> 01:05:36,098 Thank you. 1127 01:05:41,270 --> 01:05:42,855 I feel awake now. 1128 01:05:46,275 --> 01:05:47,276 Why are you still here? 1129 01:05:49,403 --> 01:05:50,446 Hi, Gyeo-ul. 1130 01:05:51,030 --> 01:05:52,907 Hi. I'm leaving now. 1131 01:05:56,744 --> 01:05:58,412 Do you have a minute? 1132 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Yes. What is it? Hold on. 1133 01:06:02,375 --> 01:06:03,918 You know, you just said hi to her. 1134 01:06:05,252 --> 01:06:06,504 -I did? -Yes. 1135 01:06:06,587 --> 01:06:07,838 -No. -Yes, you did. 1136 01:06:07,922 --> 01:06:09,924 -I didn't. -You even called her name. 1137 01:06:10,007 --> 01:06:11,676 -No, I didn't. -Yes, you did. 1138 01:06:11,759 --> 01:06:13,052 No! When? What time? 1139 01:06:13,135 --> 01:06:14,136 When did I say that? 1140 01:06:17,848 --> 01:06:20,351 You didn't. Sure. You didn't do that. 1141 01:06:21,185 --> 01:06:22,019 What do you need? 1142 01:06:22,728 --> 01:06:23,562 Right. 1143 01:06:24,605 --> 01:06:28,693 Two years ago, she got the living-donor transplant from her son. 1144 01:06:28,776 --> 01:06:31,404 Her condition is really bad due to chronic rejection. 1145 01:06:31,487 --> 01:06:34,365 She has a severe case of jaundice and will get CRRT, too. 1146 01:06:35,074 --> 01:06:36,075 She's not well at all. 1147 01:06:37,702 --> 01:06:38,953 Let me check my schedule. Wait. 1148 01:06:39,620 --> 01:06:40,579 You'll do it, right? 1149 01:06:42,123 --> 01:06:45,126 I'll try to schedule it at the earliest as soon as the donor is ready. 1150 01:06:45,793 --> 01:06:47,670 I might have to do it on the weekend. 1151 01:06:50,047 --> 01:06:53,050 But doesn't Minister Son Tae-hwan own a building? 1152 01:06:53,134 --> 01:06:54,343 I heard he has one in Gangnam. 1153 01:06:54,427 --> 01:06:56,554 He's from a rich family. 1154 01:06:57,221 --> 01:06:59,765 If his wife gets the surgery at our hospital, 1155 01:06:59,849 --> 01:07:02,893 he already promised the chairman that he will make a donation. 1156 01:07:04,145 --> 01:07:06,313 He'll pay a lot of money for the medical bills. 1157 01:07:06,397 --> 01:07:08,441 And he'll donate a lot of money, too. 1158 01:07:09,191 --> 01:07:11,318 It'll help with your Daddy-Long-Legs Program. 1159 01:07:11,402 --> 01:07:14,488 You bet. These days, you're the one making all the money for... 1160 01:07:15,197 --> 01:07:16,282 That's for me. 1161 01:07:19,076 --> 01:07:19,910 Hello? 1162 01:07:20,578 --> 01:07:22,121 Okay. I'm on my way. Okay. 1163 01:07:22,747 --> 01:07:23,581 Bye. 1164 01:07:24,707 --> 01:07:25,541 Right. 1165 01:07:26,542 --> 01:07:28,294 Hey, it's about the CUSA. 1166 01:07:28,377 --> 01:07:30,212 Can he donate two or three of those? 1167 01:07:30,880 --> 01:07:32,798 It's a device for dissecting livers. 1168 01:07:32,882 --> 01:07:34,091 The one we have sucks. 1169 01:07:34,842 --> 01:07:36,052 I like his donations, 1170 01:07:36,135 --> 01:07:37,845 but ask him if he could buy a few of those. 1171 01:07:38,512 --> 01:07:39,972 Slide that in, will you? 1172 01:07:51,859 --> 01:07:53,235 Go. I'll clean up. 1173 01:07:53,861 --> 01:07:55,196 Hey, what did you buy this time? 1174 01:07:56,363 --> 01:07:57,698 A wood stove. 1175 01:07:57,782 --> 01:07:59,533 A wood stove. 1176 01:08:01,243 --> 01:08:02,078 Good choice. 1177 01:08:02,161 --> 01:08:03,913 Do everything you want to do to stay healthy. 1178 01:08:03,996 --> 01:08:06,707 Great purchase. Well done. 1179 01:08:09,752 --> 01:08:13,089 Goodness. A wood stove? Oh, dear. 1180 01:08:15,674 --> 01:08:16,675 That startled me. 1181 01:08:33,442 --> 01:08:35,277 HYEON JEONG-MI OF SOCIAL SERVICES OFFICE 1182 01:08:35,361 --> 01:08:37,822 YULJE MEDICAL HOSPITAL, 78 YEARS OLD, MALE DETAILS IN YOUR EMAIL 1183 01:08:49,500 --> 01:08:51,669 Ahn Jeong-won, my gosh. This guy. 1184 01:08:52,253 --> 01:08:55,047 This wicked, deceitful guy. 1185 01:08:57,550 --> 01:08:59,385 What? Look at the time. 1186 01:08:59,468 --> 01:09:00,928 I have a dinner appointment. 1187 01:09:01,011 --> 01:09:03,013 Let's call it a day here. See you tomorrow. 1188 01:09:03,097 --> 01:09:04,265 -Okay. -Okay. 1189 01:09:04,598 --> 01:09:05,474 Professor Chae. 1190 01:09:06,559 --> 01:09:08,978 Professor Min Gi-jun talked to Seong-yeong earlier. 1191 01:09:09,645 --> 01:09:12,982 Professor Min called him and gave him an earful. 1192 01:09:13,065 --> 01:09:15,025 When I saw him afterward, he was out of it. 1193 01:09:15,109 --> 01:09:18,946 Given his position at the hospital, he could teach him a lesson. 1194 01:09:19,613 --> 01:09:21,448 Gosh, Professor Chae. 1195 01:09:22,032 --> 01:09:23,450 Can you curse for us just once? 1196 01:09:24,618 --> 01:09:26,287 Hey, I can be foul-mouthed if I wanted. 1197 01:09:26,954 --> 01:09:28,747 I've never heard you use foul language. 1198 01:09:28,831 --> 01:09:30,499 Can you curse just this once? 1199 01:09:38,799 --> 01:09:39,633 Motherfucker. 1200 01:09:41,802 --> 01:09:43,470 You did swear at us, but it didn't sound like that. 1201 01:09:43,554 --> 01:09:46,390 That was completely therapeutic for me. I've been blessed. 1202 01:09:51,937 --> 01:09:54,607 By the way, I offered to buy him dinner. 1203 01:09:54,690 --> 01:09:56,442 But he said he had plans. 1204 01:09:56,525 --> 01:09:57,985 He's still cheerful, you know. 1205 01:09:58,068 --> 01:09:59,570 He was depressed until the afternoon, 1206 01:09:59,653 --> 01:10:02,072 but I guess he was meeting his girlfriend. He lit up. 1207 01:10:02,156 --> 01:10:04,408 That's me. His dinner date. 1208 01:10:06,368 --> 01:10:07,620 I offered to buy him dinner. 1209 01:10:08,204 --> 01:10:09,538 Professor Chae. 1210 01:10:09,622 --> 01:10:11,498 You even care for interns? 1211 01:10:11,582 --> 01:10:12,625 Can you buy us dinner, too? 1212 01:10:12,708 --> 01:10:14,418 Sure. Why don't we all go? 1213 01:10:15,002 --> 01:10:16,337 -Yes! -Nice! 1214 01:10:23,427 --> 01:10:24,428 What about dinner? 1215 01:10:24,845 --> 01:10:27,014 I have a lecture. I'm late. Enjoy your dinner. 1216 01:10:29,391 --> 01:10:31,018 I heard this from Dr. Jang. 1217 01:10:31,101 --> 01:10:34,021 She said Professor Lee did eight liver transplants just this month. 1218 01:10:34,104 --> 01:10:35,773 He does a lot of surgeries, to begin with. 1219 01:10:36,190 --> 01:10:39,568 He did ten of those all by himself at his previous hospital, too. 1220 01:10:44,865 --> 01:10:46,617 Is it already the fifteenth? 1221 01:10:46,742 --> 01:10:47,618 It's a full moon. 1222 01:10:48,911 --> 01:10:50,788 Yes, it is. It's the 15th on the lunar calendar. 1223 01:10:50,871 --> 01:10:51,997 We should make a wish. 1224 01:10:52,665 --> 01:10:54,041 What wish? 1225 01:10:55,167 --> 01:10:58,837 Please help Seong-yeong not get hurt and become a good surgeon. 1226 01:10:59,922 --> 01:11:02,007 -Professor Chae. -Please. 1227 01:11:02,216 --> 01:11:05,344 Do you have a selfish or materialistic wish? 1228 01:11:07,721 --> 01:11:09,515 I'm going camping this weekend. 1229 01:11:09,598 --> 01:11:10,975 Should I wish for a good deck? 1230 01:11:11,058 --> 01:11:12,142 Something else. 1231 01:11:13,394 --> 01:11:14,520 Well... 1232 01:11:16,063 --> 01:11:16,981 None. 1233 01:11:17,564 --> 01:11:18,482 Professor Chae, 1234 01:11:19,775 --> 01:11:21,026 do you want to run for office? 1235 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 Aren't you going home? 1236 01:11:29,243 --> 01:11:31,704 You go without me. I have some work left. 1237 01:11:32,871 --> 01:11:33,747 Good work. 1238 01:12:12,870 --> 01:12:14,580 -Excuse me. -Yes? 1239 01:12:14,663 --> 01:12:17,082 -Are you Dr. Do Jae-hak? -Yes. 1240 01:12:17,166 --> 01:12:20,961 I see. I'm Kim Hae-beom's aunt. He's the patient in Room 6303. 1241 01:12:21,045 --> 01:12:22,421 I see. Hello. 1242 01:12:22,504 --> 01:12:25,591 I just arrived in Seoul. I'm finally meeting you. 1243 01:12:26,717 --> 01:12:28,469 Please hold on. 1244 01:12:28,552 --> 01:12:32,306 Hae-beom wanted me to bring this now. But please wait here. 1245 01:12:51,575 --> 01:12:53,952 My gosh, why isn't he going home? 1246 01:12:54,620 --> 01:12:57,373 Come on, just go home. 1247 01:12:59,249 --> 01:13:00,751 You're still here? 1248 01:13:00,834 --> 01:13:02,044 Yes, I'm about to head out. 1249 01:13:02,628 --> 01:13:06,632 Ms. Oh Hye-jun's baby had a late deceleration. 1250 01:13:06,715 --> 01:13:08,467 But the baby is doing fine now. 1251 01:13:09,093 --> 01:13:10,094 Keep an eye on the baby. 1252 01:13:10,177 --> 01:13:12,096 Notify me if there's another late deceleration. 1253 01:13:12,179 --> 01:13:13,222 Okay. 1254 01:13:18,060 --> 01:13:19,228 Good work. 1255 01:13:19,311 --> 01:13:20,562 Good work, doctor. 1256 01:13:27,403 --> 01:13:30,364 Professor Yang, are you just getting off? 1257 01:13:30,697 --> 01:13:31,698 Didn't you leave earlier? 1258 01:13:31,782 --> 01:13:34,034 I forgot something. 1259 01:13:34,701 --> 01:13:37,746 Can you give me a ride to the subway station? 1260 01:13:39,456 --> 01:13:40,874 Well, that's... 1261 01:13:40,958 --> 01:13:42,042 Thank you. 1262 01:14:02,479 --> 01:14:03,564 What are you doing? 1263 01:14:08,652 --> 01:14:11,155 I'm just about to get off work, too. Ik-sun. 1264 01:14:12,156 --> 01:14:14,491 I just heard it from Dr. Ahn Chi-hong. 1265 01:14:14,783 --> 01:14:15,784 So you got in. 1266 01:14:17,369 --> 01:14:20,414 It's all right. It doesn't matter how I found out. 1267 01:14:21,331 --> 01:14:23,959 I bet you couldn't call me because you were sorry. 1268 01:14:24,918 --> 01:14:26,420 Let's talk over the weekend. 1269 01:14:27,254 --> 01:14:29,131 Let's find a way. 1270 01:14:30,883 --> 01:14:31,758 Okay. 1271 01:14:33,010 --> 01:14:35,971 Okay. Let's talk in person. Goodnight. 1272 01:14:37,055 --> 01:14:38,015 Me, too. 1273 01:15:38,242 --> 01:15:41,537 Thank you for not giving up on me. 1274 01:15:42,538 --> 01:15:45,207 I will remember your kindness for the rest of my life. 1275 01:15:59,763 --> 01:16:01,181 Jae-hak, let's grab drinks. 1276 01:16:23,287 --> 01:16:25,247 Your car is so clean. 1277 01:16:25,831 --> 01:16:27,708 There's nothing in the car. 1278 01:16:28,250 --> 01:16:31,086 Anyway, you're full of surprises. 1279 01:16:32,588 --> 01:16:34,798 Did I look like I would have a messy car? 1280 01:16:34,881 --> 01:16:36,758 No. I know that you're neat, 1281 01:16:36,842 --> 01:16:38,719 but I didn't know your car would be this clean. 1282 01:16:40,178 --> 01:16:41,888 I bet your house is spotless, too. 1283 01:16:41,972 --> 01:16:43,140 I'm not neat. 1284 01:16:43,223 --> 01:16:45,642 I don't do anything because I don't want to clean up. 1285 01:16:46,226 --> 01:16:47,686 I don't have a lot of stuff at home. 1286 01:16:48,395 --> 01:16:49,771 Excuse me. 1287 01:16:51,315 --> 01:16:52,399 What is it? 1288 01:16:53,442 --> 01:16:56,403 I'm hanging up. I'm busy. Yes. 1289 01:16:57,571 --> 01:16:59,281 No, go ahead. Why did you hang up? 1290 01:16:59,364 --> 01:17:00,741 It's just a guy I know. 1291 01:17:00,824 --> 01:17:02,326 He calls me more than ten times a day. 1292 01:17:02,409 --> 01:17:04,119 Ten times? Goodness. 1293 01:17:05,078 --> 01:17:06,079 That's too much. 1294 01:17:11,376 --> 01:17:12,502 Professor, by any chance... 1295 01:17:13,170 --> 01:17:15,631 You're not being jealous, are you? 1296 01:17:16,757 --> 01:17:19,051 What? Jealous? 1297 01:17:22,220 --> 01:17:23,764 Do you like me? 1298 01:17:26,892 --> 01:17:27,893 Do I like you? 1299 01:17:29,061 --> 01:17:30,687 My goodness, no. 1300 01:17:31,229 --> 01:17:32,397 But I like you. 1301 01:17:38,737 --> 01:17:41,782 That's the station. Can you drop me off over there? 1302 01:17:41,865 --> 01:17:42,824 Right there. 1303 01:17:49,956 --> 01:17:50,791 Thank you. 1304 01:18:11,103 --> 01:18:12,229 Professor Yang. 1305 01:18:14,981 --> 01:18:16,733 Don't pretend this never happened tomorrow. 1306 01:18:18,527 --> 01:18:20,737 I told you how I feel about you today. 1307 01:18:22,531 --> 01:18:24,366 Don't pretend it never happened tomorrow. 1308 01:18:26,326 --> 01:18:29,162 But you don't have to give me an answer. 1309 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 That's not why I told you. 1310 01:18:33,458 --> 01:18:34,459 I just 1311 01:18:35,544 --> 01:18:37,379 wanted to share how I feel. 1312 01:18:40,048 --> 01:18:41,842 I won't make it obvious at the hospital. 1313 01:18:43,301 --> 01:18:44,302 I just 1314 01:18:45,387 --> 01:18:48,181 want you to know how I feel. Okay? 1315 01:18:52,769 --> 01:18:55,522 Then, I'll see you tomorrow. 1316 01:19:36,021 --> 01:19:37,022 Thirty-eight point two. 1317 01:19:41,985 --> 01:19:42,986 There. 1318 01:19:49,159 --> 01:19:50,368 There you go. 1319 01:19:54,414 --> 01:19:55,415 Come here. 1320 01:20:12,766 --> 01:20:13,809 -Yes? -Professor Lee. 1321 01:20:13,892 --> 01:20:15,393 Yu Sang-jun's BP is going down again. 1322 01:20:15,477 --> 01:20:17,354 So I'm giving him fluids and norepinephrine now. 1323 01:20:17,437 --> 01:20:20,357 Increase norepinephrine and keep checking if he's stabilizing. 1324 01:20:20,565 --> 01:20:22,067 You're giving him antibiotics, right? 1325 01:20:22,734 --> 01:20:23,819 I'm on my way. 1326 01:20:31,868 --> 01:20:33,453 His fever isn't going down quickly. 1327 01:20:36,289 --> 01:20:37,541 Did you fly here? 1328 01:21:40,729 --> 01:21:42,147 When did you get here? 1329 01:21:43,315 --> 01:21:45,150 Ten minutes ago. Let's eat breakfast. 1330 01:21:45,734 --> 01:21:46,651 Did you get some sleep? 1331 01:21:48,486 --> 01:21:50,572 -No. -Then, get some sleep. 1332 01:21:51,156 --> 01:21:52,741 I won't be able to wake up if I sleep now. 1333 01:21:53,742 --> 01:21:55,201 You like nurungji, right? 1334 01:21:56,494 --> 01:21:57,871 That's the perfect breakfast. 1335 01:22:06,796 --> 01:22:08,006 Give me that. 1336 01:22:08,590 --> 01:22:09,925 -Can you carry them? -Yes. 1337 01:22:14,679 --> 01:22:16,389 Gosh, this is nice. 1338 01:22:16,723 --> 01:22:18,600 -Do you want more? -After I finish this one. 1339 01:22:20,101 --> 01:22:21,478 Did you make jangjorim? 1340 01:22:21,561 --> 01:22:22,729 My mom sent me that. 1341 01:22:22,812 --> 01:22:24,272 Didn't I cook the eggs perfectly? 1342 01:22:24,356 --> 01:22:26,483 You added just the right amount of salt. Nicely done. 1343 01:22:26,942 --> 01:22:28,777 Ik-jun, you should get some sleep. 1344 01:22:29,319 --> 01:22:30,236 I'll be fine. 1345 01:22:31,279 --> 01:22:32,405 His fever went down, right? 1346 01:22:32,489 --> 01:22:34,908 Yes. I checked his temperature before I came out. It was 36.8. 1347 01:22:34,991 --> 01:22:36,451 His fever is almost gone. 1348 01:22:37,118 --> 01:22:39,412 My gosh. During the night, 1349 01:22:40,705 --> 01:22:43,208 his fever wouldn't go down, so I got so scared. 1350 01:22:43,792 --> 01:22:45,085 I even asked my mom what to do. 1351 01:22:45,752 --> 01:22:49,214 She told me to take off his clothes and wipe him with lukewarm water. 1352 01:22:49,631 --> 01:22:52,008 When I did that, his fever was gone right away. 1353 01:22:52,968 --> 01:22:56,221 She's better than a doctor. Moms are better than doctors. 1354 01:22:56,304 --> 01:22:58,014 I have so much respect for moms. 1355 01:22:58,098 --> 01:22:59,808 Did you call your mom that late? 1356 01:22:59,891 --> 01:23:02,185 What choice did I have? He was sick. 1357 01:23:02,268 --> 01:23:03,269 Goodness. 1358 01:23:05,105 --> 01:23:06,314 You should sleep. 1359 01:23:07,148 --> 01:23:10,026 Okay, fine. Jeez. 1360 01:23:10,610 --> 01:23:13,113 I have an hour. I'll sleep after breakfast. 1361 01:23:13,196 --> 01:23:14,572 You can wake me up. 1362 01:23:14,656 --> 01:23:16,491 Of course. Go to sleep now. 1363 01:23:16,574 --> 01:23:17,575 Okay. 1364 01:23:20,787 --> 01:23:22,622 -Ik-jun. -Yes. 1365 01:23:23,415 --> 01:23:26,042 What have you done for yourself lately? 1366 01:23:28,294 --> 01:23:30,422 -For me? -Yes, you. 1367 01:23:30,505 --> 01:23:31,673 What about you? 1368 01:23:38,179 --> 01:23:39,055 I bought this. 1369 01:23:39,806 --> 01:23:40,724 What's that? 1370 01:23:41,391 --> 01:23:42,267 A rack for the logs. 1371 01:23:42,934 --> 01:23:44,060 Why do you need that? 1372 01:23:45,145 --> 01:23:47,188 I need to put logs in the wood stove. 1373 01:23:47,272 --> 01:23:48,898 And this is where I keep the logs. 1374 01:23:48,982 --> 01:23:51,860 You can just put them on the ground. 1375 01:23:51,943 --> 01:23:52,986 Why did you buy that? 1376 01:23:53,570 --> 01:23:55,030 I bought it for myself. 1377 01:23:56,823 --> 01:23:58,950 I just treated myself with that. 1378 01:23:59,034 --> 01:24:00,702 I was so happy when I bought that. 1379 01:24:02,203 --> 01:24:04,581 Okay. Good job. 1380 01:24:06,624 --> 01:24:09,461 What about you? What do you do for yourself? 1381 01:24:10,045 --> 01:24:12,380 What's a treat for you? 1382 01:24:16,843 --> 01:24:18,678 Having a meal with you like this. 1383 01:24:23,475 --> 01:24:24,601 Eating with you 1384 01:24:26,478 --> 01:24:27,645 and drinking coffee together. 1385 01:24:30,648 --> 01:24:31,900 That's a treat I give myself. 1386 01:24:44,537 --> 01:24:45,538 Eat up. 1387 01:24:46,998 --> 01:24:49,084 It's raining outside. Can't you hear the raindrops? 1388 01:24:50,126 --> 01:24:50,960 Really? 1389 01:24:51,544 --> 01:24:53,213 How can you not know? You turned out to see. 1390 01:24:54,422 --> 01:24:56,174 -Should I open the window? -Sure. 1391 01:25:16,778 --> 01:25:18,196 Just leave them there. I'll clean up. 1392 01:25:18,279 --> 01:25:19,239 It's okay. 1393 01:25:20,740 --> 01:25:21,699 You want coffee, right? 1394 01:25:21,783 --> 01:25:22,784 Yes, I'll make it. 1395 01:25:28,915 --> 01:25:30,333 Did they say it will rain today? 1396 01:25:30,667 --> 01:25:33,920 I don't know. Why? Did the forecast say it would rain today? 1397 01:25:34,462 --> 01:25:35,755 I'm asking because I don't know. 1398 01:25:35,839 --> 01:25:36,840 Right. 1399 01:25:39,968 --> 01:25:41,553 This is non-recyclable trash. 1400 01:25:44,180 --> 01:25:45,932 What time does U-ju usually wake up? 1401 01:25:46,015 --> 01:25:47,100 Whenever. 1402 01:25:47,350 --> 01:25:49,310 He wakes up when he wants to. 1403 01:25:49,686 --> 01:25:51,271 -What about this? Where? -Give me that. 1404 01:25:51,354 --> 01:25:52,814 -I'll put that away. -Okay. 1405 01:25:53,231 --> 01:25:54,315 This is food waste, right? 1406 01:25:54,399 --> 01:25:56,067 Yes. Put it in there. 1407 01:25:56,151 --> 01:25:57,152 Okay. 1408 01:25:57,819 --> 01:26:00,238 YULJE MEDICAL CENTER 1409 01:26:03,032 --> 01:26:04,075 Hello. 1410 01:26:04,159 --> 01:26:06,369 Aren't you Ms. Song Su-bin? Ik-jun's bestie? 1411 01:26:06,452 --> 01:26:08,872 Yes, I am. Hello, Professor Chae. 1412 01:26:10,290 --> 01:26:11,833 -Come sit down. -Okay. 1413 01:26:12,834 --> 01:26:14,502 I didn't know you had a grown-up daughter. 1414 01:26:14,586 --> 01:26:16,754 She's in eighth grade. 1415 01:26:17,338 --> 01:26:19,299 I didn't see this coming at all. 1416 01:26:19,966 --> 01:26:22,343 All of a sudden, she said her peripheral vision was gone, 1417 01:26:22,427 --> 01:26:24,304 so I took her to an ophthalmologist. 1418 01:26:25,430 --> 01:26:27,432 The doctor told me to see a neurosurgeon. 1419 01:26:28,558 --> 01:26:30,643 But So-mi is okay, right? 1420 01:26:36,566 --> 01:26:38,860 She hasn't had her first period yet? 1421 01:26:40,695 --> 01:26:44,365 No. Is that a problem? 1422 01:26:46,659 --> 01:26:48,119 I see. 1423 01:26:51,289 --> 01:26:53,541 -Today is D-Day, right? -Yes. 1424 01:26:54,000 --> 01:26:55,293 Once Mr. Pyeon goes to court 1425 01:26:55,376 --> 01:26:58,421 and delivers the final decision this afternoon, 1426 01:26:58,504 --> 01:27:00,131 we can put this behind us for good. 1427 01:27:00,465 --> 01:27:02,967 Goodness, we should get a drink tonight. 1428 01:27:03,051 --> 01:27:04,844 Does Jun-wan have a symposium today? 1429 01:27:05,094 --> 01:27:07,513 Yes. He said he was at some hotel in Gangwon Province. 1430 01:27:07,597 --> 01:27:09,098 He must have left by now. 1431 01:27:12,518 --> 01:27:13,603 Are you going to get that? 1432 01:27:13,686 --> 01:27:14,562 HEAD SECRETARY 1433 01:27:14,646 --> 01:27:16,814 Why is the head secretary calling me? 1434 01:27:17,190 --> 01:27:18,274 Whose head secretary is it? 1435 01:27:19,817 --> 01:27:20,818 Chairman Yang's. 1436 01:27:35,416 --> 01:27:36,626 YULJE MEDICAL CENTER 1437 01:27:38,878 --> 01:27:41,130 -Where is he? -It's an aortic dissection 1438 01:27:41,214 --> 01:27:42,882 with DeBakey Type One. His BP is 70 over 40. 1439 01:27:42,966 --> 01:27:44,676 I'm arranging an OR now. 1440 01:27:46,177 --> 01:27:47,387 Shit. 1441 01:28:05,989 --> 01:28:07,156 I'll tell her. 1442 01:28:12,495 --> 01:28:13,413 Ma'am, 1443 01:28:13,997 --> 01:28:15,915 I did perform the surgery. 1444 01:28:16,791 --> 01:28:18,418 But his aorta ruptured, 1445 01:28:18,501 --> 01:28:20,670 so I proceeded with the surgery while performing CPR. 1446 01:28:21,963 --> 01:28:23,798 But his heart stopped beating for a while, 1447 01:28:24,340 --> 01:28:26,259 so I'm not sure if he'll wake up. 1448 01:28:27,510 --> 01:28:29,137 Let's keep an eye on him for a few days. 1449 01:28:29,929 --> 01:28:31,597 And if he still doesn't wake up by then, 1450 01:28:35,101 --> 01:28:37,061 he might not be able to wake up at all. 1451 01:28:40,189 --> 01:28:41,441 I'm sorry. 1452 01:28:59,500 --> 01:29:02,211 Come here and sit down. Your legs must hurt. 1453 01:29:02,295 --> 01:29:03,129 I'm okay. 1454 01:29:03,796 --> 01:29:05,465 I have something to tell you. 1455 01:29:05,548 --> 01:29:06,591 Please sit. 1456 01:29:10,887 --> 01:29:11,846 Mom. 1457 01:29:14,640 --> 01:29:16,059 Do you mean it? 1458 01:29:18,603 --> 01:29:19,645 Yes. 1459 01:29:20,229 --> 01:29:22,774 I will not divorce him. 1460 01:29:26,402 --> 01:29:29,655 Don't go to court to mediate the divorce. 1461 01:29:30,239 --> 01:29:33,701 Tell the court that I do not wish to divorce him. 1462 01:29:35,036 --> 01:29:36,412 I still 1463 01:29:39,707 --> 01:29:40,666 love him. 1464 01:30:22,458 --> 01:30:24,669 Professor Chae, it's my birthday today. 1465 01:30:24,752 --> 01:30:26,295 There's a present I want. 1466 01:30:26,379 --> 01:30:28,965 Song-hwa, I don't know how I'm supposed to feel. 1467 01:30:29,048 --> 01:30:31,175 I don't know if I'm sad or relieved. 1468 01:30:31,259 --> 01:30:33,219 I already talked to the chairman. 1469 01:30:33,302 --> 01:30:36,180 Why did you decide something like that without talking to us first? 1470 01:30:36,264 --> 01:30:37,932 I like you a lot. 1471 01:30:38,015 --> 01:30:40,143 So I want to make only good memories with me. 1472 01:30:40,226 --> 01:30:41,936 What are you talking about? 1473 01:30:42,019 --> 01:30:44,313 This is your last year here? Did something happen? 1474 01:30:44,397 --> 01:30:46,774 Does it mean this is Gyeo-ul's first solo surgery? 1475 01:30:46,858 --> 01:30:49,694 I'm a nobody to Professor Ahn. 1476 01:30:49,777 --> 01:30:52,238 Professor Chae, do you remember that day? 1477 01:30:52,321 --> 01:30:53,781 My first day here as an intern. 1478 01:30:53,865 --> 01:30:56,200 I saw you on my first day of work. 1479 01:30:57,994 --> 01:30:59,412 Ask me anything you want. 1480 01:30:59,495 --> 01:31:02,039 Has there been a moment when you considered 1481 01:31:02,123 --> 01:31:05,668 Professor Chae to be more than just your friend? 1482 01:31:05,751 --> 01:31:07,753 In Hawaii? Were you crazy? 1483 01:31:07,837 --> 01:31:08,754 It's a secret. 1484 01:31:08,838 --> 01:31:10,756 Especially, your brother can never find out. 1485 01:31:10,840 --> 01:31:14,177 You're dating her quite long this time. She must be a catch. 1486 01:31:14,260 --> 01:31:15,803 What I want isn't getting married. 1487 01:31:15,887 --> 01:31:17,763 It's to be with you for a long time. 1488 01:31:17,847 --> 01:31:20,016 Give me your hand. I have something to give you. 1489 01:31:28,107 --> 01:31:30,109 Subtitle translation by Won-hyang Son