1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,227 Me convide pra jantar. 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 Me convide para jantar no fim de semana, professor Ahn. 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,240 Certo. Vamos organizar uma confraternização. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,616 Só nós dois. 6 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 Só nós dois, fora do hospital 7 00:00:39,330 --> 00:00:41,332 e com roupas casuais, sem jaleco. 8 00:00:53,553 --> 00:00:54,804 Já tenho planos. 9 00:00:56,639 --> 00:00:58,725 Preciso visitar minha mãe em Yangpyeong. 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 Sinto muito. 11 00:01:27,253 --> 00:01:28,713 -Que horrível! -Espere. 12 00:01:29,589 --> 00:01:30,965 Quero ver se entendi. 13 00:01:31,591 --> 00:01:33,009 O corretor disse à proprietária 14 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 que assinou um contrato de aluguel mensal. 15 00:01:35,595 --> 00:01:37,388 Mas o Dr. Do fez um único depósito. 16 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 O corretor deu à proprietária 20 milhões e um aluguel 17 00:01:41,017 --> 00:01:42,602 e levou o resto do depósito. 18 00:01:42,685 --> 00:01:46,147 Sim, foi exatamente isso. Cruzes. 19 00:01:48,525 --> 00:01:49,609 O que ele vai fazer? 20 00:01:49,692 --> 00:01:52,028 Ele passou a vida juntando aquele dinheiro. 21 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 E financiou 100 milhões de wones. 22 00:01:55,990 --> 00:01:58,618 Agora perdeu tudo e tem que pagar com juros. 23 00:01:58,701 --> 00:02:01,079 -A polícia pegou o corretor? -Ele já se mandou. 24 00:02:02,080 --> 00:02:03,832 Ele fez a denúncia à polícia, 25 00:02:04,582 --> 00:02:05,625 mas há pouca esperança. 26 00:02:06,209 --> 00:02:07,710 Onde eles vão morar? 27 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 Eles podem ficar lá e pagar o aluguel. 28 00:02:11,214 --> 00:02:12,507 O contrato foi anulado. 29 00:02:12,882 --> 00:02:15,093 A proprietária só quer o aluguel. 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,553 Eles não podem ficar lá? 31 00:02:16,636 --> 00:02:19,597 Seon-bin, você deve achar fácil pagar 900.000 wones por mês. 32 00:02:20,640 --> 00:02:21,975 Não. Desculpe. 33 00:02:22,058 --> 00:02:23,768 Não precisa se desculpar. 34 00:02:25,019 --> 00:02:27,814 Não há nada de errado em ter pais ricos. 35 00:02:27,897 --> 00:02:31,442 Pagar 900.000 por mês é demais. Ele tem que se mudar. 36 00:02:31,526 --> 00:02:34,112 Eles vão ficar lá até o fim da semana. 37 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 A esposa dele vai morar com os pais em Paju. 38 00:02:36,865 --> 00:02:39,868 E o Dr. Do vai ficar em uma quitinete por enquanto. 39 00:02:41,327 --> 00:02:44,038 Não sei se vai conseguir se concentrar depois de tudo isso. 40 00:02:45,415 --> 00:02:47,750 Ele deve estar fora de si. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,129 Não estou interessado. Estou fora. 42 00:02:51,254 --> 00:02:54,257 Já me viu assumir um cargo gerencial? Nunca vou aceitar. 43 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 Quer deixar a Cirurgia Cardiotorácica sem chefe? 44 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 Deve ter professores interessados. 45 00:02:58,511 --> 00:03:01,347 Ofereça ao Prof. Cheon. Ele vai ganhar ainda mais reembolsos. 46 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 O presidente disse que não pode ser ele. 47 00:03:03,391 --> 00:03:06,060 Ele não quer que o Prof. Cheon assuma o departamento 48 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 porque ele pode causar problemas. 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Se ele é problemático, 50 00:03:09,397 --> 00:03:11,733 deve ser investigado e punido. 51 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 Por que ele parou no meio do caminho? 52 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 -Exatamente. Você deve assumir. -Exatamente... 53 00:03:16,195 --> 00:03:17,405 Sinto muito. 54 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 Avisou o perfusionista de que o paciente tem VCSEP? 55 00:03:27,081 --> 00:03:30,335 Sinto muito. Me esqueci. 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,962 Não confirmou com o perfusionista? 57 00:03:34,380 --> 00:03:35,256 Desculpe. 58 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 Chegou a olhar o ultrassom? 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,015 O que está fazendo? Concentre-se. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Desculpe. 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 Quer que a criança morra? 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Não traga seus problemas para a cirurgia. 63 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 Se não consegue, saia. 64 00:03:53,524 --> 00:03:54,901 Desculpe, eu consigo. 65 00:03:57,320 --> 00:04:00,198 Vou inserir o cateter de diálise no seio coronário. 66 00:04:01,491 --> 00:04:02,951 Conseguiu falar com a Eun-won? 67 00:04:03,409 --> 00:04:05,954 Não. Ela teve problemas no turno da noite. 68 00:04:06,037 --> 00:04:09,415 A morte da paciente Yun Mi-seong deve tê-la afetado. 69 00:04:09,916 --> 00:04:12,627 Ela já estava cansada e perdeu uma paciente. 70 00:04:13,127 --> 00:04:14,629 Acho que foi por causa disso. 71 00:04:15,213 --> 00:04:18,258 É complicado mesmo, mas estamos com falta de pessoal. 72 00:04:18,883 --> 00:04:20,927 -E ela estava sem dormir. -O que aconteceu? 73 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 A Dra. Myeong Eun-won sumiu ontem de manhã 74 00:04:23,388 --> 00:04:24,472 e está incomunicável. 75 00:04:25,556 --> 00:04:27,100 E se ela voltar mais? 76 00:04:28,977 --> 00:04:30,853 -Olá. -Olá. 77 00:04:31,437 --> 00:04:32,480 Oi. 78 00:04:33,189 --> 00:04:34,565 -Dra. Chu. -Sim? 79 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 Me avise assim que a Eun-won aparecer. 80 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 Pode deixar. 81 00:04:38,778 --> 00:04:40,571 -Olá. -Olá. 82 00:04:45,243 --> 00:04:46,703 Vamos ver a tomografia. 83 00:04:48,371 --> 00:04:52,208 Este é o lado direito do seu fígado. 84 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Vê essa massa de cerca de 2cm 85 00:04:54,711 --> 00:04:56,254 do lado direito? 86 00:04:58,339 --> 00:05:00,883 O senhor tem cirrose. 87 00:05:00,967 --> 00:05:03,303 Seu exame de sangue indica alto nível de CEA. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 Acredito que... 89 00:05:06,848 --> 00:05:08,683 Acredito que seja câncer de fígado. 90 00:05:10,143 --> 00:05:11,352 Essa não. 91 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 Tem só 2cm. Descobrimos cedo. 92 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 Em casos de câncer de fígado, 93 00:05:20,528 --> 00:05:23,239 a operabilidade é o mais importante, não o tamanho. 94 00:05:23,323 --> 00:05:25,616 Primeiro faremos uma ressonância para confirmar 95 00:05:25,700 --> 00:05:27,785 o diagnóstico de câncer de fígado. 96 00:05:27,869 --> 00:05:30,580 Também precisamos saber se o câncer se espalhou. 97 00:05:31,164 --> 00:05:33,416 Cirurgia é o melhor tratamento para este câncer. 98 00:05:33,958 --> 00:05:35,418 Mas se houve metástase, 99 00:05:36,169 --> 00:05:38,379 podemos ter de mudar o tratamento. 100 00:05:40,340 --> 00:05:41,549 Doutor, 101 00:05:43,843 --> 00:05:45,678 eu vou viver? 102 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 É claro. Tem que viver. 103 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 Não sei 104 00:05:54,854 --> 00:05:56,481 se isso será de algum alívio, 105 00:05:57,356 --> 00:06:00,860 mas se for operável, a chance de sobrevivência é grande. 106 00:06:00,943 --> 00:06:02,403 Por favor, não desista. 107 00:06:02,987 --> 00:06:06,199 Vamos ser otimistas e esperar pelos exames. 108 00:06:06,783 --> 00:06:09,327 Doutor, quando ele pode ser operado? 109 00:06:10,411 --> 00:06:12,246 Queremos que seja o quanto antes. 110 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Vamos interná-lo hoje 111 00:06:13,581 --> 00:06:16,375 e fazer os exames para confirmar o diagnóstico. 112 00:06:16,459 --> 00:06:19,378 E se for câncer, vamos verificar se ele se espalhou. 113 00:06:21,506 --> 00:06:22,381 Está bem. 114 00:06:22,465 --> 00:06:27,261 Eu tinha uma cirurgia na terça, mas foi cancelada. 115 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 Se confirmarmos que é operável, 116 00:06:30,139 --> 00:06:31,682 podemos marcar para terça. 117 00:06:32,767 --> 00:06:35,436 No entanto, se os exames mostrarem que o câncer 118 00:06:36,312 --> 00:06:38,523 se espalhou ou que é atípico, 119 00:06:39,023 --> 00:06:40,733 a data da cirurgia pode mudar. 120 00:06:41,734 --> 00:06:43,611 Quando sair, a enfermeira explicará 121 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 os passos da internação. 122 00:06:50,576 --> 00:06:53,663 Vocês precisam ser fortes para o seu pai também ser. 123 00:06:55,164 --> 00:06:56,040 Certo. 124 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 Obrigada. 125 00:07:10,138 --> 00:07:11,806 Está com dor de cabeça de novo? 126 00:07:12,640 --> 00:07:15,184 -Quer um comprimido? -Não precisa. 127 00:07:15,685 --> 00:07:18,062 -Tirou o raio-X abdominal dela hoje? -Sim. 128 00:07:18,855 --> 00:07:20,940 Quanta drenagem ela teve ontem? 129 00:07:21,607 --> 00:07:23,192 Há dois dias, 50. Hoje, 20. 130 00:07:23,276 --> 00:07:24,485 Diminuiu bastante. 131 00:07:24,569 --> 00:07:25,903 É mesmo? 132 00:07:26,487 --> 00:07:27,321 Vejamos. 133 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Nossa... 134 00:07:31,868 --> 00:07:34,495 Ontem estava verde. Hoje está transparente. 135 00:07:43,296 --> 00:07:46,549 Deveria se consultar. Quer uma indicação? 136 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 Eu me viro sozinha. 137 00:07:49,302 --> 00:07:50,845 Me apresente à Bidulgi. 138 00:07:51,512 --> 00:07:54,265 Ela anda muito ocupada. Outro dia eu apresento. 139 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Então é ela a namorada? 140 00:07:58,936 --> 00:08:01,105 Eu te conto tudo depois. 141 00:08:05,276 --> 00:08:06,611 Que demora do Jeong-won! 142 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 Não vai sobrar nada pra ele. 143 00:08:11,073 --> 00:08:11,908 Ele chegou. 144 00:08:13,618 --> 00:08:16,704 Pela cara de feliz, o paciente dele deve estar bem. 145 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 -Ou está prestes a receber alta. -Ei. 146 00:08:19,665 --> 00:08:21,250 O cocô da Jae-i está ótimo. 147 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 É mesmo? Parabéns. 148 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 A cor e o formato estão lindos. 149 00:08:29,383 --> 00:08:31,427 Ela tem feito cocô assim que come. 150 00:08:32,595 --> 00:08:33,930 É um cocô lindo! 151 00:08:34,805 --> 00:08:36,641 E o pão? Cadê o meu? 152 00:08:39,727 --> 00:08:41,020 Comemos tudo. 153 00:08:43,272 --> 00:08:44,690 Já está virando cocô. 154 00:08:48,736 --> 00:08:49,654 Alô. 155 00:08:51,113 --> 00:08:52,240 Estou a caminho. Tchau. 156 00:08:56,786 --> 00:08:57,954 Ei, não acabou. 157 00:09:01,332 --> 00:09:03,292 Todo coração tem válvulas. 158 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 O sangue flui em uma direção. 159 00:09:06,045 --> 00:09:08,130 As válvulas impedem que o sangue volte 160 00:09:08,214 --> 00:09:09,215 depois de passar. 161 00:09:09,715 --> 00:09:13,511 Uma ou duas válvulas podem ter refluxo ou encolher quando o bebê nasce. 162 00:09:13,594 --> 00:09:15,346 Aí temos que operar para resolver. 163 00:09:16,556 --> 00:09:19,433 Mas seu bebê é um caso muito raro. 164 00:09:20,309 --> 00:09:22,770 Todas as válvulas estão com refluxo. 165 00:09:23,312 --> 00:09:26,190 Não encontramos nada atípico no teste genético. 166 00:09:26,482 --> 00:09:29,777 Seu bebê não tem nenhuma doença conhecida. 167 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Por enquanto, 168 00:09:33,030 --> 00:09:36,075 o coração do Hun não consegue bombear. O sangue está voltando. 169 00:09:37,076 --> 00:09:39,161 A regurgitação da válvula aórtica é grave, 170 00:09:39,245 --> 00:09:41,163 então não posso colocá-lo no ECMO. 171 00:09:41,956 --> 00:09:43,833 Quando foi transferido para cá, 172 00:09:43,916 --> 00:09:47,336 ele teve lesão cerebral devido à RCP 173 00:09:47,920 --> 00:09:49,213 ou a um defeito genético. 174 00:09:49,714 --> 00:09:53,175 Precisamos induzir a produção de urina com altas doses de diurético, 175 00:09:53,259 --> 00:09:54,844 pois o débito cardíaco está baixo. 176 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 Ele tem edema pulmonar grave, 177 00:09:57,138 --> 00:09:59,098 então não podemos medicá-lo mais. 178 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 E a cirurgia? 179 00:10:01,350 --> 00:10:02,643 Doutor, uma cirurgia... 180 00:10:05,563 --> 00:10:06,689 não pode salvá-lo? 181 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 A taxa de sobrevivência é de 50%. 182 00:10:17,992 --> 00:10:20,286 Cirurgias cardíacas visam a melhorar a saúde. 183 00:10:20,369 --> 00:10:21,704 Mas no caso do seu bebê... 184 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 Enfim, cirurgia é nossa única opção. 185 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 É difícil dizer o que acontecerá na cirurgia, 186 00:10:29,670 --> 00:10:32,006 mas não podemos desistir dele sem lutar. 187 00:10:32,715 --> 00:10:34,592 Não posso garantir que vou salvá-lo, 188 00:10:36,927 --> 00:10:37,970 mas não há outro jeito. 189 00:10:41,682 --> 00:10:43,059 Precisamos tentar. 190 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Está bem. 191 00:10:46,812 --> 00:10:47,688 Muito bem. 192 00:10:48,272 --> 00:10:51,942 UTI PEDIÁTRICA 193 00:11:06,666 --> 00:11:10,211 É melhor apoiar as costas e abaixar o queixo para evitar 194 00:11:10,294 --> 00:11:11,379 hérnia de disco. 195 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Certo. 196 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Trabalhar sentado é complicado. 197 00:11:17,802 --> 00:11:18,636 Pronto. 198 00:11:19,595 --> 00:11:22,723 O seu trabalho que é difícil. Sempre vai tarde para casa. 199 00:11:23,557 --> 00:11:24,809 Como sabe? 200 00:11:25,559 --> 00:11:27,269 Está sempre com cara de cansado. 201 00:11:28,938 --> 00:11:29,814 Certo. 202 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 FUNDO DA VIAGEM DA MAMÃE 203 00:11:31,148 --> 00:11:32,900 Pretende abrir outra poupança? 204 00:11:32,983 --> 00:11:36,779 Como é nosso cliente antigo, conseguirá bons juros. 205 00:11:37,488 --> 00:11:39,782 Queria abrir uma conta-poupança com 100.000 wones, 206 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 mas tenho que ir agora. 207 00:11:42,701 --> 00:11:44,537 -Tenha um bom dia. -Tchau. 208 00:11:48,207 --> 00:11:50,793 A propósito, 209 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 o banco dá um brinde quando a poupança é resgatada? 210 00:11:55,923 --> 00:11:56,966 Um momento. 211 00:12:03,055 --> 00:12:04,932 Mãe, a Song-hwa perguntou se isso basta. 212 00:12:05,015 --> 00:12:06,058 Está ótimo. 213 00:12:08,853 --> 00:12:10,688 Puxa, estão lindas. 214 00:12:11,522 --> 00:12:16,068 A Song-hwa é bonita, inteligente e entende dessas coisas. 215 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 -Por que... -Ela não é casada? 216 00:12:18,154 --> 00:12:20,156 Não. Por que 217 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 ela não gosta do meu filho? 218 00:12:24,326 --> 00:12:26,203 Se casasse com alguém como a Song-hwa, 219 00:12:26,287 --> 00:12:29,248 eu poderia me juntar ao Senhor amanhã sem arrependimentos. 220 00:12:29,832 --> 00:12:31,000 Ora... 221 00:12:31,083 --> 00:12:33,335 Meu filho é sensível e delicado. 222 00:12:34,044 --> 00:12:35,754 Você é bonito como uma flor. 223 00:12:37,339 --> 00:12:39,300 E se machuca facilmente, como uma flor. 224 00:12:40,134 --> 00:12:42,887 Seria bom se tivesse uma parceira confiável como a Song-hwa. 225 00:12:42,970 --> 00:12:45,806 Mãe, você vai fazer 70 anos. Vou te pagar uma viagem. 226 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 Diga para onde quer ir. 227 00:12:47,391 --> 00:12:50,269 Preciso reservar as passagens. E faremos uma festa também. 228 00:12:50,853 --> 00:12:52,438 Não ficará só, mesmo sem o papai. 229 00:12:52,521 --> 00:12:54,690 Seu caçula vai te dar a maior festa de todas. 230 00:12:54,773 --> 00:12:57,693 Esqueça. Não quero festa. Chega de festas, certo? 231 00:12:58,277 --> 00:13:00,905 Vou com a Song-hwa para o sudeste asiático, que é próximo. 232 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 Ou será que a Ilha Jeju é melhor? 233 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Nós quatro podemos ir juntos. 234 00:13:08,287 --> 00:13:10,748 -Quatro? -Preciso levar o Jong-su. 235 00:13:11,916 --> 00:13:13,501 Ele é solitário. 236 00:13:13,584 --> 00:13:15,753 De que adianta ter filhos ricos e bem-sucedidos? 237 00:13:15,878 --> 00:13:18,464 Ele tem hematomas da testa até o joelho 238 00:13:18,964 --> 00:13:20,299 porque caiu no banheiro. 239 00:13:24,345 --> 00:13:26,013 Há quanto tempo! Está ótimo. 240 00:13:27,348 --> 00:13:29,058 Não minta. 241 00:13:29,850 --> 00:13:31,435 Você sempre come lámen em casa. 242 00:13:32,228 --> 00:13:33,729 Lámen instantâneo, não. 243 00:13:35,648 --> 00:13:37,399 Seus filhos devem estar aflitos. 244 00:13:38,567 --> 00:13:39,610 O que o Geon-tae disse? 245 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 Ligou para ele? 246 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 Não. 247 00:13:43,364 --> 00:13:45,366 Ele deve estar ocupado no novo hospital. 248 00:13:45,991 --> 00:13:49,078 E o Tae-ung? Pelo menos ele precisa saber. 249 00:13:49,161 --> 00:13:51,914 Ele anda virando a noite por causa de um processo importante. 250 00:13:51,997 --> 00:13:52,873 Eles são ocupados. 251 00:13:53,874 --> 00:13:56,919 E os filhos só incomodam. Estou bem assim. 252 00:14:02,550 --> 00:14:04,009 Oi, Rosa. 253 00:14:05,135 --> 00:14:05,970 Eu? 254 00:14:06,512 --> 00:14:07,555 Com o Sr. Chaleira. 255 00:14:09,223 --> 00:14:11,600 Certo. Nos vemos no café em dez minutos. 256 00:14:13,477 --> 00:14:14,562 Não o do saguão. 257 00:14:15,646 --> 00:14:17,565 Tem um café novo em frente ao hospital. 258 00:14:17,648 --> 00:14:18,857 O cardápio deles é ótimo. 259 00:14:20,359 --> 00:14:22,111 Sim. Esse mesmo. 260 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 Quando foi lá? 261 00:14:25,406 --> 00:14:26,657 Que legal! 262 00:14:27,408 --> 00:14:29,785 Você e seu filho saem juntos. 263 00:14:30,578 --> 00:14:31,453 Certo. 264 00:14:35,624 --> 00:14:36,500 A propósito, 265 00:14:37,960 --> 00:14:39,712 nomeou o novo chefe? 266 00:14:39,795 --> 00:14:41,964 Não. Ninguém quer o cargo. 267 00:14:44,508 --> 00:14:46,969 Os professores antigos preferem golfe. 268 00:14:47,052 --> 00:14:50,514 Os jovens preferem ir para casa mais cedo, mesmo que só por um dia, 269 00:14:50,598 --> 00:14:52,933 a ganhar 300.000 wones a mais pelo cargo. 270 00:14:53,434 --> 00:14:57,479 Ninguém quer ser chefe porque dá mais trabalho. 271 00:14:59,189 --> 00:15:02,443 Além disso, não temos muitos professores na NC e na CC, 272 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 o que dificulta achar alguém. 273 00:15:04,695 --> 00:15:08,949 E o professor Min Gi-jun da NC? Ele comanda o Centro de Neurociências. 274 00:15:09,366 --> 00:15:12,369 Ele comanda o centro, aparece na TV e no YouTube. 275 00:15:13,370 --> 00:15:14,663 É bem ocupado. 276 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 Faça algum professor jovem assumir o cargo da CC. 277 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Mande alguém assumir. 278 00:15:21,128 --> 00:15:23,714 Jong-su, por que não se aposenta? 279 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Acha que vão obedecer ao diretor? 280 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 Eles sabem exatamente o que querem. 281 00:15:30,179 --> 00:15:32,389 O pior é que vou me aposentar mesmo. 282 00:15:35,643 --> 00:15:36,477 Sério? 283 00:15:36,560 --> 00:15:39,271 Vou me aposentar depois de trabalhar mais três anos. 284 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 Ora... 285 00:15:41,523 --> 00:15:43,275 Mãe, tenho uma cirurgia. Preciso ir. 286 00:15:43,359 --> 00:15:45,611 -Coma algo gostoso com o Sr. Ju. -Certo. Pode ir. 287 00:15:48,197 --> 00:15:50,115 PÁROCO 288 00:15:52,034 --> 00:15:54,411 Padre, como tem passado? 289 00:15:54,828 --> 00:15:56,372 O Jeong-won esqueceu o celular. 290 00:15:56,455 --> 00:16:00,292 Certo. Por favor, repasse esta mensagem ao Andrea. 291 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Pode falar. 292 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 A carta de recomendação foi aceita. 293 00:16:08,050 --> 00:16:09,259 Mande meus parabéns. 294 00:16:10,427 --> 00:16:11,929 Eles aceitaram 295 00:16:14,264 --> 00:16:15,849 -a carta de recomendação? -Sim. 296 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 Acabei de receber o e-mail. 297 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 A paróquia de Nápoles recebeu a carta de recomendação. 298 00:16:20,521 --> 00:16:23,857 Estão dispostos a aceitá-lo e querem vê-lo em pessoa. 299 00:16:25,234 --> 00:16:27,945 Eu falei que veria com o Andrea quando estaria disponível 300 00:16:28,028 --> 00:16:30,948 para a entrevista e os avisaria. 301 00:16:31,031 --> 00:16:32,491 Sinto muito, padre. 302 00:16:33,242 --> 00:16:34,910 Ele não pode fazer a entrevista. 303 00:16:35,828 --> 00:16:38,455 -Como? -Sinto muito. Vou desligar. 304 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 Desculpe, padre. 305 00:16:44,586 --> 00:16:46,046 Onde deixei meu celular? 306 00:16:47,548 --> 00:16:48,632 Jeong-won. 307 00:16:49,758 --> 00:16:50,801 Sim? 308 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 O pároco acabou de ligar. 309 00:16:56,181 --> 00:16:57,891 Sua carta foi aceita. 310 00:17:00,436 --> 00:17:02,271 Não preciso de uma festa chique. 311 00:17:02,354 --> 00:17:04,606 Não vou ficar triste por ficar sem festa. 312 00:17:06,316 --> 00:17:08,527 Não precisa fazer isso. Só fique ao meu lado. 313 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Não precisamos morar juntos nem nos falar. 314 00:17:12,489 --> 00:17:13,907 Só fique ao meu lado. 315 00:17:14,658 --> 00:17:15,576 Por favor. 316 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 Tenha uma vida normal. 317 00:17:25,085 --> 00:17:26,503 É o meu último desejo. 318 00:17:42,561 --> 00:17:45,105 Assim não dá. 319 00:17:45,439 --> 00:17:48,067 Pare de retrucar e me dê um analgésico. 320 00:17:48,150 --> 00:17:50,944 Eu avisei a médica, mas ainda não recebi ordens. 321 00:17:51,028 --> 00:17:52,071 Por favor, aguarde. 322 00:17:52,654 --> 00:17:54,239 Sr. Lee, vamos tirar a pressão. 323 00:17:54,323 --> 00:17:56,658 A médica está vindo. Vou fazer seu curativo. 324 00:17:56,742 --> 00:17:57,659 Está bem. 325 00:17:57,868 --> 00:18:00,954 Está dizendo que tenho que ficar com dor? 326 00:18:01,455 --> 00:18:04,541 Este hospital deixa os pacientes sofrerem? Que lugar é este? 327 00:18:05,334 --> 00:18:06,293 Com licença. 328 00:18:09,046 --> 00:18:10,923 -O que foi? -Dei os remédios, 329 00:18:11,006 --> 00:18:13,133 -mas ele quer analgésico. -Qual? 330 00:18:13,217 --> 00:18:15,135 Há uma hora, dei uma ampola de Tridol. 331 00:18:15,219 --> 00:18:17,304 Não quero esse. 332 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 Como se chama? Petidina? 333 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 Quero a tal da petidina. 334 00:18:24,311 --> 00:18:25,229 PETIDINA: ANALGÉSICO 335 00:18:25,312 --> 00:18:28,524 Senhor, só podemos dar petidina com receita médica. 336 00:18:28,607 --> 00:18:31,151 Por que precisa de um médico para dar uma injeção? 337 00:18:31,235 --> 00:18:33,737 Me dê a injeção de petidina e me deixe em paz. 338 00:18:33,821 --> 00:18:35,155 Com licença. 339 00:18:35,405 --> 00:18:37,324 Pode me alcançar betadine? 340 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 Pois não. 341 00:18:38,534 --> 00:18:42,746 Ora, por que tanta frescura por causa de uma injeção? 342 00:18:43,872 --> 00:18:45,874 É tão difícil me dar uma injeção? Ai! 343 00:18:49,086 --> 00:18:51,547 Um paciente está com dor! 344 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 Estou sentindo muita dor. 345 00:19:03,225 --> 00:19:04,101 O senhor está bem. 346 00:19:04,184 --> 00:19:06,603 A cirurgia correu bem, e o ferimento está limpo. 347 00:19:06,687 --> 00:19:09,022 Observe-o por algumas horas e me avise. 348 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Está bem. 349 00:19:10,899 --> 00:19:13,360 Vocês só sabem abrir as pessoas e mais nada. 350 00:19:14,361 --> 00:19:16,780 Estou com dor, ouviu? 351 00:19:18,073 --> 00:19:21,076 Me dê petidina. Só isso! 352 00:19:21,702 --> 00:19:23,203 Rápido! 353 00:19:24,413 --> 00:19:26,123 O senhor é viciado em opiáceos? 354 00:19:29,918 --> 00:19:32,087 O senhor é viciado em opiáceos? 355 00:19:35,799 --> 00:19:38,677 Já o medicamos para dor e demos Tridol há uma hora. 356 00:19:38,760 --> 00:19:41,889 Se tomar petidina, pode desmaiar. 357 00:19:41,972 --> 00:19:43,974 Então não posso receitar. É isso que quer? 358 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Esqueça. Droga. 359 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 Entendo que esteja nervoso, mas não pode dizer... 360 00:19:54,943 --> 00:19:56,612 Ela estava bem quando foi internada. 361 00:19:56,862 --> 00:19:59,573 Vocês erraram. É por isso que ela ainda está de cama! 362 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Ouça, senhor. Sua esposa 363 00:20:02,951 --> 00:20:05,412 teve pneumonia antes da cirurgia. 364 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Eu expliquei que ela precisaria 365 00:20:07,497 --> 00:20:11,376 de respirador e poderia ter de ficar na UTI por bastante tempo. 366 00:20:11,460 --> 00:20:13,086 Está tudo bem só porque explicou? 367 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 Diz ser o médico dela, mas quanto tempo ficou com ela? 368 00:20:17,174 --> 00:20:20,844 Trataria sua mãe assim, se ela estivesse naquela cama? 369 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 Certo, senhor. Sinto muito. Tchau. 370 00:20:31,897 --> 00:20:34,024 Quem era? Um familiar? 371 00:20:35,192 --> 00:20:38,862 Cruzes. Era o marido da minha paciente. 372 00:20:42,574 --> 00:20:45,661 Ela é velha e tem pneumonia. 373 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 Foi operada, mas ainda está no respirador. 374 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Ando cheio de pacientes. 375 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 Ontem foi o único dia que não a visitei. 376 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 Não acredito que ele me insultou assim. 377 00:20:58,590 --> 00:21:02,552 Por que escolheu Cirurgia Cardiotorácica? Tem vários departamentos mais fáceis. 378 00:21:03,637 --> 00:21:05,055 Para ganhar mais. 379 00:21:07,015 --> 00:21:08,600 Havia poucos médicos inscritos. 380 00:21:08,892 --> 00:21:11,645 Falaram que eu ganharia dez milhões de wones a mais por ano. 381 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 Por isso escolhi a CC. 382 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 E você, Dr. Ahn? Por que escolheu a Neurocirurgia? 383 00:21:19,069 --> 00:21:21,780 Você nem é saudável. Por que virou cirurgião? 384 00:21:22,447 --> 00:21:23,532 Vi num documentário 385 00:21:24,283 --> 00:21:26,827 que só neurocirurgiões operam sentados. 386 00:21:29,288 --> 00:21:31,456 Operamos mais em pé do que sentados. 387 00:21:31,748 --> 00:21:34,876 A professora Chae tem hérnia de disco cervical. 388 00:21:34,960 --> 00:21:37,671 Exatamente. Eu não sabia de nada na época. 389 00:21:38,922 --> 00:21:40,465 E agora? Estou perdido. 390 00:21:41,758 --> 00:21:42,884 Alô, quem é? 391 00:21:43,218 --> 00:21:46,138 Sou filha do homem que acabou de ligar. 392 00:21:46,555 --> 00:21:49,599 Eu estava ao lado do meu pai. Desculpe, doutor. 393 00:21:49,683 --> 00:21:50,684 Certo. 394 00:21:51,018 --> 00:21:53,603 Ele está num momento difícil por causa da minha mãe. 395 00:21:53,687 --> 00:21:57,107 Ele anda com o emocional abalado. Peço desculpas por ele. 396 00:21:58,692 --> 00:21:59,526 Compreendo. 397 00:22:02,321 --> 00:22:05,615 Seu pai foi muito mal-educado ao telefone. 398 00:22:07,242 --> 00:22:09,995 Bem, entendo que seja difícil para ele. 399 00:22:10,954 --> 00:22:12,581 Mas me tratar assim... 400 00:22:30,974 --> 00:22:32,100 O que foi? 401 00:22:32,768 --> 00:22:34,728 Colocou lente para ir a algum casamento? 402 00:22:34,811 --> 00:22:37,647 Sim. É de uma colega de escola. Mas nem somos próximas. 403 00:22:39,941 --> 00:22:41,234 Então por que vai? 404 00:22:41,318 --> 00:22:43,320 Ela foi ao casamento de dois dos meus irmãos. 405 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Tenho que ir ao dela. 406 00:22:45,947 --> 00:22:48,408 Não precisa ir ao de todo mundo. 407 00:22:48,492 --> 00:22:49,910 Que vida cansativa... 408 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Cruzes. 409 00:22:52,162 --> 00:22:55,415 Ela deve ser ricaça para se casar numa tarde de dia útil. 410 00:22:56,541 --> 00:22:58,585 O Jeong-won vai pagar o jantar hoje. Você vai? 411 00:22:58,668 --> 00:23:00,879 Tenho que ir. O padre Ahn vai pagar. 412 00:23:03,632 --> 00:23:05,050 Vou direto do casamento. 413 00:23:05,550 --> 00:23:06,635 A chaleira está quente. 414 00:23:12,265 --> 00:23:13,350 Queimou. 415 00:23:20,023 --> 00:23:21,942 Como vai operar assim? 416 00:23:22,025 --> 00:23:24,736 Céus. Precisa ter mais cuidado. 417 00:23:24,820 --> 00:23:27,030 -Quantos anos tem? -Quarenta. 418 00:23:29,950 --> 00:23:30,992 Ei, espere. 419 00:23:32,327 --> 00:23:33,703 O mindinho ainda funciona. 420 00:23:35,580 --> 00:23:36,623 Vamos. 421 00:23:39,709 --> 00:23:41,128 Não vou operar amanhã. 422 00:23:41,461 --> 00:23:43,713 Tenho duas cirurgias daqui a dois dias. 423 00:23:43,797 --> 00:23:45,006 Acho que vai dar. 424 00:23:45,090 --> 00:23:46,883 Como vai operar assim? 425 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 Não queimou muito. Espere um momento. 426 00:23:51,221 --> 00:23:53,932 Ei, me transformou num sapo-cururu? 427 00:23:54,307 --> 00:23:55,475 Tem curativos de mais. 428 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 Tem razão. 429 00:23:58,311 --> 00:24:01,231 Exagerei. Eu arrumo depois. 430 00:24:01,857 --> 00:24:03,066 Fique assim por enquanto. 431 00:24:03,859 --> 00:24:05,110 Estou de saída. 432 00:24:05,193 --> 00:24:07,028 Vai me deixar assim? 433 00:24:07,946 --> 00:24:08,780 Vou. 434 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 Não morrerá por isso. 435 00:24:10,866 --> 00:24:11,700 Tchau. 436 00:24:12,617 --> 00:24:16,997 Espere. Vai me deixar na beira do rio cantando porque estou com frio? 437 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 Sapo-cururu, na beira do rio 438 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 -Foi ao hospital para ver isso? -Fui. 439 00:24:23,879 --> 00:24:25,297 Fui ontem e anteontem. 440 00:24:25,881 --> 00:24:28,133 -Fiquei lá desde às 8h de hoje. -Ei! 441 00:24:29,634 --> 00:24:32,220 Isto aqui não é nada. Estou ótimo. 442 00:24:32,304 --> 00:24:33,388 Não está. 443 00:24:34,931 --> 00:24:36,933 Quebrou algum osso? 444 00:24:37,392 --> 00:24:38,351 E os seus filhos? 445 00:24:39,227 --> 00:24:40,061 Eles não sabem. 446 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 -Por que não? -Não contei. 447 00:24:44,482 --> 00:24:47,402 Não estou morrendo. Por que eu contaria? 448 00:24:48,528 --> 00:24:50,113 O que quer? Café? 449 00:24:50,530 --> 00:24:51,907 Descafeinado, certo? 450 00:24:53,074 --> 00:24:55,327 Puxa. Dói um pouco. 451 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 Não sabe o número do seu filho? 452 00:25:02,125 --> 00:25:03,210 Meu filho mais velho 453 00:25:04,252 --> 00:25:06,963 foi trabalhar em um hospital de Los Angeles no verão. 454 00:25:07,422 --> 00:25:10,258 Ele se mudou e trocou de número. 455 00:25:11,718 --> 00:25:14,679 -Fale com seu segundo filho. -Ele também não sabe. 456 00:25:15,096 --> 00:25:16,973 Além disso, o Tae-ung é mais ocupado. 457 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 Faz mais de dois meses que não o vejo. 458 00:25:20,810 --> 00:25:23,230 -Por que vive assim? -Como assim? 459 00:25:23,313 --> 00:25:25,523 Estou aproveitando a vida sem meus filhos. 460 00:25:25,607 --> 00:25:27,234 Estou falando para depender deles? 461 00:25:27,859 --> 00:25:30,320 Para morarem e comerem juntos todo dia? 462 00:25:31,529 --> 00:25:33,531 São seus filhos, e você é o pai deles. 463 00:25:34,032 --> 00:25:35,784 Chame sua família quando se sentir mal 464 00:25:35,867 --> 00:25:37,577 e celebrem juntos as alegrias. 465 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Isso é ser uma família. 466 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 Por que está sozinho? Que patético! 467 00:25:41,790 --> 00:25:44,125 -Me dá nos nervos. -Credo. 468 00:25:44,668 --> 00:25:49,130 Estou feliz por eles estarem ganhando bem e vivendo felizes. 469 00:25:49,714 --> 00:25:50,757 Estou bem. 470 00:25:51,216 --> 00:25:54,761 Depois que minha falecida esposa adoeceu, aprendi a comer sozinho 471 00:25:54,844 --> 00:25:58,056 e lavar roupa. Eu estou bem, Rosa. 472 00:25:59,307 --> 00:26:00,392 Quando ela adoeceu, 473 00:26:00,475 --> 00:26:02,310 quantas vezes seus filhos a visitaram? 474 00:26:02,894 --> 00:26:04,104 Só uma vez. 475 00:26:04,187 --> 00:26:07,232 A mãe deles ficou acamada por sete anos, 476 00:26:07,315 --> 00:26:09,484 incapaz de se mover, e eles vieram só uma vez. 477 00:26:10,944 --> 00:26:13,154 Que criação deu aos seus filhos? 478 00:26:13,655 --> 00:26:15,407 Não sei lidar com você. 479 00:26:16,616 --> 00:26:18,243 Seu cabeça-dura! 480 00:26:23,915 --> 00:26:24,958 Song-hwa, pegue. 481 00:26:26,126 --> 00:26:31,089 Duas porções para aquela mesa e três para a nossa, por favor. 482 00:26:32,549 --> 00:26:35,885 Mãe, como é por conta do Jeong-won, viemos comer tteokbokki. 483 00:26:36,052 --> 00:26:38,430 Pois é, todo rico é pão-duro. 484 00:26:38,847 --> 00:26:40,473 Certo. Boa noite. 485 00:26:41,558 --> 00:26:44,269 Andrea, podemos pedir jjajang tteokbokki? 486 00:26:45,687 --> 00:26:47,355 À vontade, soldados. 487 00:26:48,064 --> 00:26:50,900 Senhora, duas porções de tteokbokki jjajang, por favor. 488 00:26:51,943 --> 00:26:54,446 Qual é a ocasião, Jeong-won? Resgatou sua aplicação? 489 00:26:54,529 --> 00:26:57,991 Sim. Ele investiu 100.000 wones por mês por três anos e resgatou hoje. 490 00:26:58,074 --> 00:26:59,993 Vai dar uma viajem de aniversário pra mãe. 491 00:27:00,785 --> 00:27:03,121 No que você gasta seu salário? 492 00:27:04,039 --> 00:27:06,333 O que tem nas mãos? Está copiando Inside Men? 493 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 Ele foi bobo e se queimou. 494 00:27:07,751 --> 00:27:09,711 O diretor deu uma bronca nele. 495 00:27:09,794 --> 00:27:12,630 Jeong-won, mande sua mãe para mojito, tomar Maldivas. 496 00:27:15,884 --> 00:27:16,760 Achou engraçado? 497 00:27:17,719 --> 00:27:19,012 Adoro as piadas dele. 498 00:27:22,557 --> 00:27:25,018 Jeong-won, pode nos contar agora. 499 00:27:25,643 --> 00:27:27,645 -O quê? -Sei que seu pai 500 00:27:27,729 --> 00:27:30,357 deixou algo no seu nome antes de falecer. 501 00:27:30,899 --> 00:27:34,444 Pense bem. Você é o último filho neste mundo secular. 502 00:27:34,527 --> 00:27:35,487 Obrigado. 503 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 O pior 504 00:27:40,325 --> 00:27:41,826 é que ele realmente deixou. 505 00:27:42,619 --> 00:27:44,079 -O quê? -O quê? 506 00:27:46,039 --> 00:27:47,290 Em segredo, 507 00:27:48,416 --> 00:27:51,961 ele doava dois milhões de wones por mês para um orfanato. 508 00:27:58,760 --> 00:28:00,303 -Não está pronto. -Eu sei. 509 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 Você é muito sem graça. 510 00:28:04,599 --> 00:28:06,226 -Você que é. -Está pronto? 511 00:28:06,309 --> 00:28:07,811 Eram transferências automáticas. 512 00:28:08,770 --> 00:28:11,231 Assumi a responsabilidade e estou doando todo mês. 513 00:28:11,314 --> 00:28:15,151 Jeong-won, eu pago o jantar. Assim vou me sentir melhor. 514 00:28:15,235 --> 00:28:18,029 Pessoal, é por minha conta. Comam o quanto quiserem. 515 00:28:18,113 --> 00:28:19,406 -Sério? -Assim é melhor. 516 00:28:19,489 --> 00:28:21,324 -Boa ideia. -Eu sabia. 517 00:28:21,408 --> 00:28:23,451 -Posso pedir bolinhos? -Pode. 518 00:28:23,535 --> 00:28:24,953 Dois bolinhos, por favor. 519 00:28:25,036 --> 00:28:27,163 Senhora, Sprite e lámen. 520 00:28:27,247 --> 00:28:29,541 -E Coca-Cola, por favor. -Quero queijo. 521 00:28:29,624 --> 00:28:33,920 Pessoal, eu consigo pagar. Resgatei minha aplicação hoje. 522 00:28:34,003 --> 00:28:36,381 -Eu disse que ia pagar. -Não precisa. 523 00:28:36,464 --> 00:28:38,633 É como roubar de um pedinte. 524 00:28:38,842 --> 00:28:42,178 Duas porções de tteokbokki para levar, por favor. 525 00:28:42,262 --> 00:28:44,305 Quero o meu para viagem cozido, por favor. 526 00:28:49,602 --> 00:28:52,063 Seok-hyeong, como está sua mãe? 527 00:28:52,147 --> 00:28:54,899 Como você acha? De volta à estaca zero. 528 00:28:55,358 --> 00:28:58,445 Tenha piedade de nós, misericordioso Buda. 529 00:28:59,612 --> 00:29:01,030 Deve ter desistido do divórcio. 530 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Pois é. Ela não vai se divorciar de jeito nenhum. 531 00:29:04,868 --> 00:29:05,994 Não sei o que fazer. 532 00:29:06,578 --> 00:29:10,039 Ela não vai aceitar o divórcio nem se ele der todos os bens 533 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 e a empresa a ela. 534 00:29:11,750 --> 00:29:14,586 Seok-hyeong, todos os bens e propriedades 535 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 serão seus quando sua mãe falecer? 536 00:29:17,422 --> 00:29:18,631 Provavelmente. 537 00:29:18,715 --> 00:29:23,136 Ei, pode colocar o U-ju e a mim como seus dependentes? 538 00:29:26,055 --> 00:29:27,891 Você não tem filhos mesmo. 539 00:29:27,974 --> 00:29:31,144 Adote a mim e ao U-ju. 540 00:29:32,145 --> 00:29:36,107 É só um prédio de dez andares. E várias unidades estão vagas. 541 00:29:36,608 --> 00:29:37,901 Não conhece minha mãe? 542 00:29:38,443 --> 00:29:40,653 Ela prefere que fiquem vagas a alugá-las. 543 00:29:40,737 --> 00:29:42,113 É verdade. 544 00:29:44,157 --> 00:29:45,200 A propósito, pai. 545 00:29:45,742 --> 00:29:48,703 A residente sumida voltou? 546 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Ainda não. Como sabe disso? 547 00:29:51,331 --> 00:29:52,832 Credo, que filho bisbilhoteiro. 548 00:29:52,916 --> 00:29:55,460 Ouvi as conversas. O hospital inteiro sabe. 549 00:29:55,543 --> 00:29:58,505 Também ouvi falar. Deve ter sido difícil para ela. 550 00:29:59,380 --> 00:30:00,590 Seja legal com ela. 551 00:30:02,050 --> 00:30:03,092 É claro. 552 00:30:20,568 --> 00:30:22,028 -Dra. Chu. -Sim? 553 00:30:24,697 --> 00:30:26,199 Tem tempo para um lanche? 554 00:30:27,617 --> 00:30:30,370 Com certeza. 555 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 É sem álcool. 556 00:30:40,046 --> 00:30:44,592 Se não beber, posso enlouquecer e fazer um barraco. 557 00:30:53,560 --> 00:30:56,354 Vou dar plantões noturnos para sempre. 558 00:30:57,397 --> 00:31:01,943 Dei plantão ontem à noite e darei hoje também. 559 00:31:04,529 --> 00:31:07,615 Minha colega não ajuda em nada. Ela é um estorvo. 560 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 Só ela tem problemas? 561 00:31:11,369 --> 00:31:12,996 Ela acha que eu gosto de trabalhar? 562 00:31:13,079 --> 00:31:15,331 Eu venho gritando: "Oba! Tenho que trabalhar"? 563 00:31:21,087 --> 00:31:24,716 Sra. Han, se eu soubesse que seria tão difícil, 564 00:31:24,799 --> 00:31:28,553 teria ficado no laboratório. 565 00:31:29,429 --> 00:31:32,348 Eu estava cansada de ficar no laboratório todo dia. 566 00:31:32,432 --> 00:31:35,602 Como só estudava, aproveitei para virar médica. 567 00:31:37,353 --> 00:31:38,479 Olhe para mim. 568 00:31:39,230 --> 00:31:41,441 Minha única colega é uma malandra. 569 00:31:42,483 --> 00:31:45,486 E meu professor é uma lesma cabeça-dura. 570 00:31:54,037 --> 00:31:54,913 Chega. 571 00:31:56,664 --> 00:32:01,002 Minha carreira como médica já era. 572 00:32:01,794 --> 00:32:02,962 Vou colocar um fim nisso. 573 00:32:03,713 --> 00:32:06,507 Vou contar ao lesma amanhã de manhã. 574 00:32:07,425 --> 00:32:10,887 Sou uma excelente médica que não foge do trabalho, 575 00:32:10,970 --> 00:32:12,513 e sou boa para os professores. 576 00:32:12,597 --> 00:32:15,099 Por que só ela merece a simpatia dele? 577 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 A Eun-won fugiu do trabalho. 578 00:32:17,685 --> 00:32:20,021 Não consigo falar com ela. E ela nem se esforça. 579 00:32:20,104 --> 00:32:22,690 Por que ele só é legal com ela? 580 00:32:29,906 --> 00:32:31,157 A Min-ha ainda não chegou? 581 00:32:32,867 --> 00:32:34,202 Professor Yang. 582 00:32:34,911 --> 00:32:37,205 Está esfriando. 583 00:32:37,538 --> 00:32:40,083 Tome um café quentinho. 584 00:32:41,417 --> 00:32:43,461 Certo. Obrigado. 585 00:32:45,380 --> 00:32:46,464 Vou chamá-los. 586 00:32:47,215 --> 00:32:48,257 Está bem. 587 00:32:51,344 --> 00:32:52,303 Como está o dreno? 588 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 Não, eu mesmo verifico. Certo. 589 00:32:58,267 --> 00:33:00,645 Por favor, lave meu rosto. 590 00:33:00,728 --> 00:33:03,231 Não. Odeio encostar no rosto de homens. 591 00:33:06,401 --> 00:33:07,276 Olá. 592 00:33:09,278 --> 00:33:10,363 Que fofinha! 593 00:33:12,365 --> 00:33:14,826 Sabia que te encontraria aqui. 594 00:33:15,827 --> 00:33:16,703 O que foi? 595 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 -Me ajude a lavar meu rosto. -O quê? 596 00:33:19,205 --> 00:33:21,082 Não consegui lavar ontem nem hoje. 597 00:33:21,165 --> 00:33:24,335 Parece que tem insetos andando no meu rosto. 598 00:33:26,087 --> 00:33:27,630 Quer ajuda para tomar banho? 599 00:33:28,256 --> 00:33:29,090 O quê? 600 00:33:31,801 --> 00:33:34,429 Mas meus banhos duram uma hora, sabia? 601 00:33:36,764 --> 00:33:37,849 Eu lavo o seu rosto. 602 00:33:38,474 --> 00:33:40,101 Vou cuidar direitinho de você. 603 00:33:40,184 --> 00:33:41,936 Credo. Francamente... 604 00:33:43,896 --> 00:33:45,064 PROFESSORA CHAE SONG-HWA 605 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 Só me resta você, Song-hwa. 606 00:33:47,567 --> 00:33:48,901 Tenho fé em você. 607 00:33:51,070 --> 00:33:52,989 Desculpe. Eu volto depois. 608 00:33:53,322 --> 00:33:55,825 Tudo bem. Já terminei. 609 00:33:57,618 --> 00:33:58,494 É mesmo? 610 00:34:00,204 --> 00:34:02,832 O que aconteceu? Parece que está de cara suja. 611 00:34:07,545 --> 00:34:08,588 Céus. 612 00:34:15,678 --> 00:34:18,097 Os pacientes sempre me perguntam 613 00:34:18,181 --> 00:34:20,433 quando podem lavar o rosto e o cabelo. 614 00:34:20,516 --> 00:34:23,019 Agora entendo por quê. Finalmente posso respirar. 615 00:34:23,895 --> 00:34:25,313 Quer curativos novos? 616 00:34:26,105 --> 00:34:27,398 Pode tirá-los agora. 617 00:34:27,482 --> 00:34:29,609 Preciso falar com o diretor do hospital. 618 00:34:29,692 --> 00:34:32,028 A Gyeo-ul causou problemas. Vamos almoçar juntos. 619 00:34:32,111 --> 00:34:33,863 Pode limpar meu pescoço um pouco mais? 620 00:34:34,363 --> 00:34:36,616 Que gostoso. Deste lado também. 621 00:34:43,498 --> 00:34:45,666 Todos vocês supervisionam a Dra. Jang? 622 00:34:46,876 --> 00:34:48,461 Certo. Ela é da Cirurgia Geral. 623 00:34:49,045 --> 00:34:50,671 Sim. O paciente era meu. 624 00:34:51,672 --> 00:34:53,299 Ela está comigo este mês. 625 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 -Deu tudo certo? -Felizmente, 626 00:34:57,303 --> 00:34:58,930 -sim. -Puxa. 627 00:34:59,013 --> 00:35:01,557 No fim das contas, era um viciado de verdade. 628 00:35:01,641 --> 00:35:03,643 Saiu da reabilitação faz só um mês. 629 00:35:04,560 --> 00:35:06,395 Ele não quer problemas, 630 00:35:06,479 --> 00:35:08,648 então o chefe da CC se desculpou 631 00:35:08,731 --> 00:35:12,151 e vamos abater a conta médica dele. Está tudo resolvido. 632 00:35:15,947 --> 00:35:20,326 As ligações da Cirurgia Cardiotorácica são as mais assustadoras. 633 00:35:21,869 --> 00:35:24,914 Enfim, digam aos residentes para serem mais cuidadosos. 634 00:35:25,081 --> 00:35:26,541 O trabalho deles é difícil. 635 00:35:26,624 --> 00:35:29,168 De que adianta cuidar de pacientes dia e noite? 636 00:35:29,252 --> 00:35:31,921 Uma palavra enviesada, e eles reclamam na hora. 637 00:35:32,880 --> 00:35:35,883 E o hospital tem que ceder a todas as exigências. 638 00:35:37,552 --> 00:35:40,680 Se isso acontece, podemos ter sérios problemas. 639 00:35:42,723 --> 00:35:45,893 Obrigado pelo esforço. Eu vou falar com ela. 640 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 A propósito, 641 00:35:49,313 --> 00:35:52,775 não acho que a Dra. Jang estava completamente errada. 642 00:35:53,526 --> 00:35:54,944 Vou conversar com ela. 643 00:35:55,695 --> 00:35:56,779 Preciso ir. 644 00:35:57,155 --> 00:35:59,365 Um familiar quer me ver. 645 00:36:02,785 --> 00:36:04,871 SALA DO DIRETOR 646 00:36:07,331 --> 00:36:08,416 Desculpe. 647 00:36:09,667 --> 00:36:11,210 Está tudo bem. Tenha um bom dia. 648 00:36:16,174 --> 00:36:17,300 Que susto! 649 00:36:18,467 --> 00:36:21,304 -O que está fazendo aí? -Como foi? 650 00:36:21,387 --> 00:36:22,889 Deu tudo certo. 651 00:36:23,639 --> 00:36:25,141 Ele vai apagar o post. 652 00:36:25,224 --> 00:36:27,059 Está resolvido. Não se preocupe. 653 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 Quer um café? 654 00:36:32,315 --> 00:36:34,984 Soube que após 12 semanas, a gravidez é considerada segura. 655 00:36:35,067 --> 00:36:37,737 E você disse que a translucência nucal está boa. 656 00:36:38,779 --> 00:36:41,991 Doutor, isso significa que não preciso me preocupar? 657 00:36:42,491 --> 00:36:45,536 Na verdade, tem algo que me preocupa. 658 00:36:47,997 --> 00:36:51,792 Seu ultrassom mostra bastante sangue ao redor do útero. 659 00:36:51,876 --> 00:36:54,921 Isso não é comum para a 12ª semana. 660 00:36:56,505 --> 00:37:00,176 Pode aumentar as chances de haver um aborto espontâneo. 661 00:37:00,259 --> 00:37:02,678 Ela precisa descansar e se cuidar. 662 00:37:03,471 --> 00:37:06,933 Se notar qualquer sangramento, venha à emergência imediatamente. 663 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 Primeiro, vou receitar progesterona 664 00:37:11,229 --> 00:37:12,939 para ajudar seu útero a estabilizar. 665 00:37:13,689 --> 00:37:14,941 Não se preocupe. 666 00:37:15,650 --> 00:37:16,859 Ficaremos de olho. 667 00:37:18,069 --> 00:37:21,113 Vamos fazer de tudo pelo bebê. 668 00:37:49,308 --> 00:37:50,476 Beleza. 669 00:37:51,686 --> 00:37:53,854 Chamei o Jeong-won por mensagem. 670 00:37:54,438 --> 00:37:56,524 Não prefere que seja ele a te consolar? 671 00:37:57,316 --> 00:37:58,901 Não precisa. 672 00:37:59,944 --> 00:38:01,112 Desculpe. 673 00:38:03,030 --> 00:38:05,533 Não fique chateada com o diretor ou com o hospital. 674 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 Tem dias bons e dias ruins. 675 00:38:09,120 --> 00:38:10,579 Mantenha a cabeça erguida. 676 00:38:10,663 --> 00:38:12,540 Se acontecer algo assim de novo, 677 00:38:12,623 --> 00:38:14,709 siga seus princípios. Só isso. 678 00:38:15,960 --> 00:38:17,295 Obrigada. 679 00:38:19,547 --> 00:38:20,756 Acho que 680 00:38:21,507 --> 00:38:23,009 o professor Ahn não vem. 681 00:38:23,676 --> 00:38:25,511 Ele tem ficado na UTIP. 682 00:38:29,140 --> 00:38:32,852 Credo, o que deu no Jeong-won? 683 00:38:33,394 --> 00:38:37,356 Espero que ele seja legal com você como ele é com o meu filho, o U-ju. 684 00:38:39,150 --> 00:38:41,235 Ele adora crianças. 685 00:38:42,069 --> 00:38:44,280 Ele me visitou no fim de semana 686 00:38:44,363 --> 00:38:46,198 e brincou com o meu filho o dia todo. 687 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 Ele te visitou no fim de semana passado? 688 00:38:51,704 --> 00:38:53,831 -Sim. -No domingo também? 689 00:38:54,915 --> 00:38:56,292 Nos dois dias, por quê? 690 00:38:59,587 --> 00:39:01,589 Ele me disse que tinha que ir a Yangpyeong. 691 00:39:03,257 --> 00:39:04,884 Disse que estava ocupado. 692 00:39:10,139 --> 00:39:12,016 Acho melhor esquecê-lo. 693 00:39:13,976 --> 00:39:15,519 Se ele mentiu para mim, 694 00:39:16,103 --> 00:39:17,563 é melhor desistir. 695 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Obrigada por guardar meu segredo. 696 00:39:24,278 --> 00:39:25,404 E obrigada pelo café. 697 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 HOSPITAL YULJE 698 00:39:42,296 --> 00:39:43,297 Dra. Chu. 699 00:39:44,048 --> 00:39:45,800 A Sra. Park Seon-yeong deu à luz, 700 00:39:45,883 --> 00:39:47,802 e tive que suturar uma laceração profunda. 701 00:39:48,511 --> 00:39:50,346 -A episiotomia correu bem? -Estava bem 702 00:39:50,471 --> 00:39:52,681 após o parto, antes de ela ir para o quarto. 703 00:39:52,765 --> 00:39:54,308 Mas não verifiquei depois. 704 00:39:54,392 --> 00:39:56,811 Vou verificar e informá-lo agora mesmo. Sinto muito. 705 00:39:57,103 --> 00:39:59,397 Visite os pacientes assim que forem para o quarto. 706 00:40:00,147 --> 00:40:02,566 -Está bem? -Sinto muito. 707 00:40:03,859 --> 00:40:04,902 Olá. 708 00:40:11,367 --> 00:40:12,368 Me desculpe. 709 00:40:15,329 --> 00:40:16,622 Você está bem? 710 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 Estou. Peço desculpas. 711 00:40:19,834 --> 00:40:22,253 Não atenda os outros departamentos por enquanto. 712 00:40:22,336 --> 00:40:23,629 Vou organizar tudo. 713 00:40:26,966 --> 00:40:29,802 Eun-won, olha só pra você. Perdeu muito peso. 714 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 Vá para casa mais cedo. 715 00:40:32,179 --> 00:40:34,890 Vou para casa depois de terminar meu trabalho. 716 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Está bem. 717 00:40:37,476 --> 00:40:41,147 Vou assumir os pacientes que estão sendo internados hoje e amanhã. 718 00:40:42,690 --> 00:40:45,484 Dra. Chu, desculpe. 719 00:40:46,652 --> 00:40:49,321 É a última vez que peço para assumir meu plantão. 720 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 Desculpe. 721 00:40:52,992 --> 00:40:54,577 Está tudo bem. 722 00:40:58,080 --> 00:41:02,126 A Sra. Do Jae-yeong chegará após o processo de admissão. 723 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 Certo. É hoje. 724 00:41:04,086 --> 00:41:06,338 A Sra. Do Jae-yeong será internada nesta tarde. 725 00:41:06,422 --> 00:41:09,008 Ela está sensível porque tem risco de parto prematuro. 726 00:41:09,216 --> 00:41:10,134 Cuidem bem dela. 727 00:41:11,677 --> 00:41:13,762 Se tiver contrações regulares e dor abdominal, 728 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 verifiquem a dilatação cervical. 729 00:41:15,514 --> 00:41:18,767 O bebê tem só 30 semanas, então monitorem com frequência. 730 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Certo. 731 00:41:21,770 --> 00:41:24,440 Vou ver uma paciente com contrações. 732 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 Sra. Han, isto é para você. 733 00:41:31,071 --> 00:41:32,865 -O que é? -A Sra. Do Jae-yeong escreveu 734 00:41:32,948 --> 00:41:36,202 uma lista de exigências para a equipe médica. 735 00:41:36,702 --> 00:41:39,163 Me pediram para trazer. É melhor dar uma olhada. 736 00:41:41,790 --> 00:41:43,459 SÓ MEU MARIDO PODE ME MASSAGEAR 737 00:41:43,542 --> 00:41:44,627 ILUMINAÇÃO A VELAS 738 00:41:44,710 --> 00:41:46,837 EQUIPE SOMENTE DE MULHERES, EXCETO O PROFESSOR 739 00:41:53,093 --> 00:41:54,178 Quem estragou o clima? 740 00:41:57,306 --> 00:41:59,850 Ele está cansado de tantos exames. 741 00:42:00,601 --> 00:42:03,979 Doutor, quando teremos os resultados? 742 00:42:04,813 --> 00:42:06,649 Daqui a no mínimo dois dias. 743 00:42:07,191 --> 00:42:08,526 O senhor se alimentou? 744 00:42:08,609 --> 00:42:10,694 Não estou com fome. 745 00:42:12,488 --> 00:42:15,699 Só quero fazer a cirurgia o quanto antes. 746 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 O senhor precisa comer e se animar, especialmente em momentos assim. 747 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 Doutor, 748 00:42:22,540 --> 00:42:26,794 se o câncer se espalhar, não poderei ser operado, certo? 749 00:42:28,837 --> 00:42:30,339 Soube que o câncer 750 00:42:31,257 --> 00:42:35,052 se espalha rapidamente, então não vou conseguir vencer. 751 00:42:35,135 --> 00:42:38,889 Pai, ainda não temos os resultados. Por que está preocupado com isso? 752 00:42:39,682 --> 00:42:42,893 E mesmo que tenha se espalhado, pode fazer quimioterapia e se medicar. 753 00:42:43,394 --> 00:42:44,645 Vamos dar um jeito. 754 00:42:45,229 --> 00:42:46,772 Eu não teria dito melhor. 755 00:42:46,855 --> 00:42:47,856 Doutor, 756 00:42:48,732 --> 00:42:50,234 não consigo comer. 757 00:42:51,819 --> 00:42:56,031 Nenhum de nós comeu direito. 758 00:42:59,743 --> 00:43:01,161 Vocês não precisam trabalhar? 759 00:43:01,245 --> 00:43:03,080 Tirei alguns dias de folga. 760 00:43:04,415 --> 00:43:05,916 Ela tem um prova de magistério. 761 00:43:06,000 --> 00:43:07,876 Disse para estudar, mas ela não obedece. 762 00:43:09,169 --> 00:43:11,839 A família toda está em alerta. 763 00:43:14,008 --> 00:43:15,384 Puxa. 764 00:43:27,313 --> 00:43:29,189 -Tive uma ideia. -Como? 765 00:43:29,273 --> 00:43:32,651 Vamos colocar o paciente Choe Jung-won em um quarto para seis pessoas? 766 00:43:32,735 --> 00:43:33,694 Sugira isso a eles. 767 00:43:34,612 --> 00:43:36,447 -É uma ótima ideia. -Certo. 768 00:43:40,326 --> 00:43:41,827 -Pode me ajudar? -Deixe comigo. 769 00:43:45,331 --> 00:43:47,416 Aqui é o Kim Jun-wan. Sim. 770 00:43:49,793 --> 00:43:51,170 Céus... 771 00:43:52,504 --> 00:43:53,672 Certo. Já vou subir. 772 00:43:55,299 --> 00:43:56,550 Só pode ser um déjà-vu. 773 00:43:57,176 --> 00:43:58,886 Isso aconteceu faz pouco tempo. 774 00:44:00,304 --> 00:44:01,597 Ai, minha cabeça. 775 00:44:01,889 --> 00:44:03,766 Ele chamou o familiar de mal-educado. 776 00:44:03,849 --> 00:44:04,725 Inacreditável. 777 00:44:04,892 --> 00:44:06,602 Ele devia ter engolido a raiva. 778 00:44:07,019 --> 00:44:09,271 Eu também reclamaria se ouvisse algo assim. 779 00:44:09,855 --> 00:44:11,607 Quem ficaria calado ao ouvir 780 00:44:11,690 --> 00:44:13,567 que o pai é mal-educado? 781 00:44:14,568 --> 00:44:16,737 Mas por que a filha tinha que ser advogada? 782 00:44:16,820 --> 00:44:18,697 E ela tem muitos contatos. 783 00:44:18,781 --> 00:44:21,533 Quase não consegui impedi-la de falar com uma emissora. 784 00:44:22,576 --> 00:44:24,328 O que eles querem? 785 00:44:24,703 --> 00:44:27,206 Um pedido de desculpas e uma carta? Negativo. 786 00:44:27,539 --> 00:44:28,624 Dinheiro? Também não. 787 00:44:28,707 --> 00:44:30,417 Então o que querem? 788 00:44:31,960 --> 00:44:33,295 Um castigo à altura. 789 00:44:34,046 --> 00:44:38,759 Querem que castiguemos o residente para mostrar que estamos levando a sério 790 00:44:38,842 --> 00:44:42,429 e que queremos remediar a situação. 791 00:44:43,389 --> 00:44:44,556 E o que você sugeriu? 792 00:44:45,140 --> 00:44:46,475 Três meses sem remuneração. 793 00:44:47,393 --> 00:44:49,311 Um corte de pagamento só por causa disso? 794 00:44:49,895 --> 00:44:52,523 Como falei isso, eles se acalmaram. 795 00:44:53,607 --> 00:44:55,651 Disseram que vão pensar no assunto, 796 00:44:55,734 --> 00:44:57,444 o que significa que podem aceitar. 797 00:44:59,446 --> 00:45:00,280 Professor Kim. 798 00:45:01,448 --> 00:45:03,700 Vamos fazer isso para resolver logo. 799 00:45:06,203 --> 00:45:08,789 Tenho um paciente de emergência. Com licença. 800 00:45:09,373 --> 00:45:10,332 Alô? 801 00:45:10,874 --> 00:45:11,708 Sim. 802 00:45:13,419 --> 00:45:17,214 Acho que estou estragando minha vida. 803 00:45:19,258 --> 00:45:21,427 Estudei para a prova por seis longos anos, 804 00:45:21,510 --> 00:45:23,846 mas fiz uma burrice ao assinar aquele contrato. 805 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 Que tipo de chefe dos residentes 806 00:45:28,559 --> 00:45:30,769 fala aquilo para uma pessoa desesperada 807 00:45:31,895 --> 00:45:33,313 porque a mãe está doente? 808 00:45:34,648 --> 00:45:36,733 Francamente. O que deu em mim? 809 00:45:38,986 --> 00:45:41,113 Sou incompetente por ser burro. 810 00:45:42,072 --> 00:45:43,866 Não posso fazer nada. 811 00:45:45,951 --> 00:45:47,411 Só de existir, atrapalho. 812 00:45:51,957 --> 00:45:53,083 Ei. 813 00:45:54,001 --> 00:45:55,335 Se um dia me encontrar 814 00:45:56,336 --> 00:45:57,546 em algum hospital, 815 00:45:58,755 --> 00:46:00,257 não finja que não me conhece. 816 00:46:01,091 --> 00:46:03,218 Passamos por várias barras pesadas juntos 817 00:46:03,302 --> 00:46:04,845 -em todos esses anos. -Pare. 818 00:46:05,304 --> 00:46:06,722 Que ideia é essa? 819 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 Está maluco? 820 00:46:08,432 --> 00:46:10,184 Por que vai se demitir? 821 00:46:10,267 --> 00:46:11,602 Não vou deixar. 822 00:46:14,229 --> 00:46:15,355 Tem razão. 823 00:46:16,440 --> 00:46:17,816 Não posso me demitir. 824 00:46:20,652 --> 00:46:22,321 Tenho plantão hoje à noite. 825 00:46:24,031 --> 00:46:26,450 Droga. Tenho que ir. 826 00:46:38,045 --> 00:46:39,463 A Do Jae-yeong não chegou? 827 00:46:39,546 --> 00:46:41,256 Não, mas está subindo. 828 00:46:41,673 --> 00:46:44,384 Vou colocá-la no quarto antes de ir embora. 829 00:46:44,510 --> 00:46:45,594 Está bem. 830 00:46:45,761 --> 00:46:47,679 Ela é minha paciente, 831 00:46:47,763 --> 00:46:49,223 mas tenho uma cirurgia agora. 832 00:46:49,306 --> 00:46:51,308 Pode pedir à médica de plantão 833 00:46:51,391 --> 00:46:53,393 para cuidar dela por mim? 834 00:46:54,144 --> 00:46:56,271 Está bem. 835 00:46:58,106 --> 00:46:59,024 Mas o que... 836 00:47:03,111 --> 00:47:04,321 Olá. 837 00:47:04,404 --> 00:47:06,281 Ainda não está na hora. 838 00:47:06,365 --> 00:47:07,824 Por que veio tão cedo? 839 00:47:08,158 --> 00:47:09,701 O professor acabou de sair. 840 00:47:09,785 --> 00:47:11,453 A cesariana terminou há pouco. 841 00:47:12,204 --> 00:47:13,997 Quero ajudar com a preparação. 842 00:47:20,754 --> 00:47:22,548 Dra. Myeong, está escovando as mãos? 843 00:47:22,631 --> 00:47:24,174 Esperava a chefe dos residentes. 844 00:47:25,133 --> 00:47:26,802 Quero assistir para aprender. 845 00:47:27,386 --> 00:47:28,887 Ainda tenho muito a aprender. 846 00:47:29,888 --> 00:47:30,973 Está bem, boa ideia. 847 00:47:31,557 --> 00:47:33,600 Me chame na minha sala quando for a hora. 848 00:47:34,184 --> 00:47:35,227 Sim, professor. 849 00:47:35,727 --> 00:47:37,646 HOSPITAL YULJE 850 00:47:38,772 --> 00:47:41,024 HOSPITAL YULJE CHU MIN-HA 851 00:47:42,150 --> 00:47:43,277 Dra. Chu. 852 00:47:44,194 --> 00:47:45,070 Sim. 853 00:47:45,153 --> 00:47:47,656 A paciente Do Jae-yeong parece bem, 854 00:47:47,739 --> 00:47:49,992 mas ela não sente movimentos. Ela está chamando. 855 00:47:50,075 --> 00:47:52,744 De novo? Caramba, é a terceira vez. 856 00:47:53,620 --> 00:47:54,746 Céus. 857 00:47:55,831 --> 00:47:57,624 O bebê está se movendo. 858 00:47:57,708 --> 00:48:00,294 A senhora só não consegue sentir ainda. 859 00:48:00,377 --> 00:48:02,921 Está tudo bem, então vamos esperar para ver. 860 00:48:03,005 --> 00:48:06,049 Doutora, você lavou as mãos? 861 00:48:06,967 --> 00:48:10,053 Lavei antes de vir para cá. Fique tranquila. 862 00:48:10,637 --> 00:48:12,306 Não quero ficar ligada à máquina. 863 00:48:12,931 --> 00:48:14,600 É desconfortável. Pode tirar? 864 00:48:14,725 --> 00:48:16,059 Não consigo dormir. 865 00:48:18,353 --> 00:48:21,648 Sem o cardiotocógrafo, não temos como monitorar o bebê 866 00:48:21,732 --> 00:48:22,858 e ficaremos apreensivos. 867 00:48:23,650 --> 00:48:25,652 Sei que é incômodo, mas temos que usá-lo. 868 00:48:25,736 --> 00:48:27,237 Por que não se livra dele 869 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 e vem me examinar mais vezes? 870 00:48:40,667 --> 00:48:42,586 UTI PEDIÁTRICA 871 00:48:50,677 --> 00:48:52,971 RESIDENTE DO JAE-HAK 872 00:49:04,900 --> 00:49:07,611 Eu nem sou o substituto do plantão de hoje. 873 00:49:07,694 --> 00:49:09,321 Não é paciente do Prof. Cheon? 874 00:49:09,404 --> 00:49:10,864 É, isso mesmo. 875 00:49:10,947 --> 00:49:12,991 E ele é o substituto de hoje. 876 00:49:13,075 --> 00:49:16,453 Mas quando estava saindo, ele mandou não o chamar. 877 00:49:16,787 --> 00:49:17,996 Céus. 878 00:49:18,372 --> 00:49:20,832 Ele me disse para pensar por conta própria, 879 00:49:21,124 --> 00:49:23,293 mas não sei se fiz a coisa certa. 880 00:49:23,627 --> 00:49:24,836 Quanto de adrenalina? 881 00:49:24,920 --> 00:49:25,921 Dei 0,2 microgramas. 882 00:49:26,004 --> 00:49:28,840 Mas a pressão continua caindo e os exames não estão bons. 883 00:49:28,924 --> 00:49:31,551 Ajustamos o respirador, mas o nível de CO2 só aumenta. 884 00:49:31,635 --> 00:49:33,637 A pressão dela está variando entre 50 e 60. 885 00:49:33,720 --> 00:49:37,099 Pensei em abrir o tórax e fazer a revisão da derivação, 886 00:49:37,182 --> 00:49:39,267 mas não tenho certeza. E agora, professor? 887 00:49:39,351 --> 00:49:42,270 Certo. Se a pressão continuar caindo, use vasopressina. 888 00:49:42,354 --> 00:49:43,605 Chegarei o quanto antes. 889 00:50:30,527 --> 00:50:32,320 Não é necessário abrir o tórax. 890 00:50:35,031 --> 00:50:35,866 Você fez bem. 891 00:50:41,371 --> 00:50:46,543 UTI PEDIÁTRICA 892 00:50:46,626 --> 00:50:47,961 Professor Kim. 893 00:50:54,009 --> 00:50:57,512 Professor Kim, preciso conversar com você. 894 00:51:00,974 --> 00:51:02,893 HOSPITAL YULJE 895 00:51:05,562 --> 00:51:07,856 Este ex-colega 896 00:51:07,939 --> 00:51:10,233 quer que eu o apresente a alguma médica. 897 00:51:11,109 --> 00:51:13,612 Deveria sair com ele. Chega de amor não correspondido. 898 00:51:17,365 --> 00:51:18,575 Não precisa. 899 00:51:20,952 --> 00:51:22,204 Precisa, sim. 900 00:51:23,872 --> 00:51:25,832 Já combinei o dia e a hora. 901 00:51:28,835 --> 00:51:31,838 Amanhã às 19h. Ele tem um carro preto. 902 00:51:31,922 --> 00:51:34,090 Ele vai te esperar na entrada da emergência. 903 00:51:34,591 --> 00:51:35,967 Vá jantar com ele. 904 00:51:36,051 --> 00:51:37,803 Mesmo quem é ocupado precisa comer. 905 00:51:41,014 --> 00:51:41,932 Está bem. 906 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 Legal. É assim que se fala. 907 00:51:44,643 --> 00:51:47,562 Resolvido. Agora vamos dormir um pouco. 908 00:51:56,571 --> 00:51:59,574 DURAÇÃO DA CIRURGIA 909 00:52:10,669 --> 00:52:12,170 Arrebenta toda vez. 910 00:52:19,636 --> 00:52:22,305 Professor, está melhor do que antes da cirurgia, 911 00:52:22,889 --> 00:52:24,015 mas o refluxo continua. 912 00:52:25,016 --> 00:52:26,977 Não há mais nada a fazer. 913 00:52:27,227 --> 00:52:29,855 O anel aórtico já é pequeno, não podemos estreitá-lo mais. 914 00:52:30,021 --> 00:52:31,773 E como a prega não está bem formada, 915 00:52:31,857 --> 00:52:33,400 eu acabo rasgando-a. 916 00:52:33,984 --> 00:52:35,402 Estou estragando a estrutura. 917 00:52:46,204 --> 00:52:47,747 A pressão continua baixa. 918 00:52:48,248 --> 00:52:50,166 Professor, vai ser difícil. 919 00:52:51,668 --> 00:52:52,711 Quanto você deu? 920 00:52:52,794 --> 00:52:54,796 Adrenalina, 0,05. E 5mcg de dobutamina. 921 00:52:54,880 --> 00:52:56,631 Aumente a adrenalina para 0,1. 922 00:53:00,427 --> 00:53:02,220 BEBÊ DE JO MUN-JEONG, MENINO, 3 SEMANAS 923 00:53:02,596 --> 00:53:04,389 Pode dar 0,2 de adrenalina. 924 00:53:04,472 --> 00:53:05,682 Entendido. 925 00:53:23,617 --> 00:53:24,910 Já vou embora. 926 00:53:25,327 --> 00:53:26,912 Deve ter um encontro. 927 00:53:27,162 --> 00:53:28,955 Não, vou jantar com a minha mãe. 928 00:53:31,791 --> 00:53:34,711 A Lee Su-yeon sangrou bastante no parto. Ela está bem? 929 00:53:35,003 --> 00:53:37,339 Bem, a hemorragia parou. 930 00:53:37,422 --> 00:53:39,633 A contagem de hemoglobina é de cerca de 9, 931 00:53:39,716 --> 00:53:42,052 e o pulso, de 90. Ela está estável. 932 00:53:42,135 --> 00:53:44,679 É mesmo? Então ela vai ficar bem. Bom trabalho. 933 00:53:52,270 --> 00:53:54,064 Só eu estou presa aqui. 934 00:54:17,504 --> 00:54:18,421 Querida. 935 00:54:21,299 --> 00:54:22,384 Podemos conversar? 936 00:54:32,852 --> 00:54:34,938 MODELO DE DOCUMENTOS 937 00:54:37,565 --> 00:54:40,235 CARTA DE DEMISSÃO 938 00:54:40,819 --> 00:54:44,072 A Do Jae-yeong está com dor abdominal. Pode examiná-la, doutora? 939 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 Por favor? 940 00:54:49,077 --> 00:54:49,911 Dra. Chu. 941 00:54:50,495 --> 00:54:53,832 Já é a segunda vez nesta noite. 942 00:54:54,416 --> 00:54:57,919 Certo, vou examiná-la. 943 00:54:58,586 --> 00:55:00,755 Talvez seja minha última paciente, 944 00:55:01,464 --> 00:55:03,883 então é melhor eu ir ver. Céus. 945 00:55:03,967 --> 00:55:05,343 DO JAE-YEONG 946 00:55:11,349 --> 00:55:13,309 Olá, vim ver como está. 947 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 Sra. Do, aguente firme. 948 00:55:24,237 --> 00:55:25,905 Parece descolamento de placenta. 949 00:55:25,989 --> 00:55:26,906 E agora? 950 00:55:42,047 --> 00:55:44,299 Vou avisar os professores. 951 00:55:52,223 --> 00:55:54,768 Professor, a Do Jae-yeong precisa ser operada. 952 00:55:54,851 --> 00:55:56,102 Ela teve vários coágulos, 953 00:55:56,186 --> 00:55:57,979 e o pulso do bebê está em torno de 80. 954 00:55:58,063 --> 00:55:59,814 Venha o mais rápido possível. 955 00:55:59,898 --> 00:56:01,316 Consiga uma sala de cirurgia. 956 00:56:01,733 --> 00:56:02,734 E chame a Pediatria. 957 00:56:02,817 --> 00:56:04,235 Entendido. 958 00:56:13,203 --> 00:56:16,414 Professor, uma gestante está em risco. Preciso de uma sala de cirurgia. 959 00:56:16,498 --> 00:56:18,208 Rápido. Ela pode perder o bebê. 960 00:56:18,291 --> 00:56:19,626 É descolamento de placenta. 961 00:56:19,709 --> 00:56:20,752 Há hemorragia intensa. 962 00:56:20,835 --> 00:56:23,338 Sim, o mais cedo possível. Obrigada. 963 00:56:25,340 --> 00:56:26,591 Doutor, é a Chu Min-ha. 964 00:56:26,674 --> 00:56:29,135 A placenta de uma gestante de 30 semanas descolou. 965 00:56:29,219 --> 00:56:30,929 Vamos começar a cirurgia agora, 966 00:56:31,012 --> 00:56:32,347 então venha à sala. 967 00:56:32,430 --> 00:56:34,474 Sim, obrigada. 968 00:56:48,822 --> 00:56:50,281 Senhor, desculpe o incômodo, 969 00:56:50,657 --> 00:56:53,910 mas minha paciente gestante está em risco, e estou com pressa. 970 00:56:54,994 --> 00:56:57,163 Se for multado, eu pago. 971 00:56:57,247 --> 00:57:00,208 Sinto muito. Por favor, dirija o mais rápido que puder. 972 00:57:00,291 --> 00:57:01,292 Está bem. 973 00:57:11,511 --> 00:57:14,681 Min-ha, ligue para quem puder e tire o bebê. 974 00:57:14,764 --> 00:57:15,974 Ninguém está disponível. 975 00:57:16,057 --> 00:57:17,642 O fellow está numa cesariana, 976 00:57:17,725 --> 00:57:19,936 e o chefe dos residentes numa emergência. 977 00:57:20,520 --> 00:57:21,688 O que eu faço, professor? 978 00:57:21,771 --> 00:57:23,690 E se ela morrer? 979 00:57:26,818 --> 00:57:27,819 Espere cinco minutos. 980 00:57:28,361 --> 00:57:30,822 Sete minutos, contando o tempo até eu subir. 981 00:57:31,197 --> 00:57:33,241 Talvez tenha que tirar o bebê antes disso. 982 00:57:33,950 --> 00:57:34,784 Você consegue? 983 00:57:35,952 --> 00:57:37,328 Não. 984 00:57:37,412 --> 00:57:39,539 Sou só uma residente do segundo ano. 985 00:57:39,622 --> 00:57:41,749 E daí? Vai deixar a mãe e o bebê morrerem? 986 00:57:42,292 --> 00:57:44,002 Tire o bebê! 987 00:57:47,922 --> 00:57:49,257 Coloque no viva-voz. 988 00:57:49,841 --> 00:57:50,925 Vou te orientar. 989 00:57:51,009 --> 00:57:52,552 Direi exatamente o que deve fazer, 990 00:57:53,303 --> 00:57:54,804 então não hesite e comece. 991 00:57:57,015 --> 00:57:58,308 Você consegue, Min-ha. 992 00:57:59,309 --> 00:58:00,852 Concentre-se. 993 00:58:08,109 --> 00:58:09,319 PROFESSOR YANG SEOK-HYEONG 994 00:58:22,081 --> 00:58:24,209 Rápido, a pressão vai cair. 995 00:58:55,782 --> 00:58:57,200 Os sinais vitais estão bons? 996 00:58:57,283 --> 00:58:58,785 Há hemorragia. 997 00:58:58,868 --> 00:59:00,745 Precisamos tirar o bebê o quanto antes. 998 00:59:00,828 --> 00:59:01,913 Professor. 999 00:59:02,664 --> 00:59:04,999 Eu assumo daqui. Vá para o outro lado. 1000 00:59:33,611 --> 00:59:34,904 O bebê está saindo. 1001 01:00:20,158 --> 01:00:22,118 Parabéns, fofinho. 1002 01:00:22,952 --> 01:00:25,413 Doutor, o bebê está vivo. 1003 01:00:28,833 --> 01:00:30,418 Primeira camada, por favor. 1004 01:00:30,501 --> 01:00:31,961 PRIMEIRA CAMADA: MÉTODO DE SUTURA 1005 01:00:34,631 --> 01:00:35,506 Muito bem. 1006 01:00:38,259 --> 01:00:40,553 Fez um bom trabalho, Dra. Chu. 1007 01:00:42,597 --> 01:00:43,598 Obrigada, professor. 1008 01:00:52,315 --> 01:00:55,693 Em condições ideais, um transplante seria uma opção. 1009 01:00:55,985 --> 01:00:59,322 Mas, infelizmente, não é o caso. 1010 01:01:00,031 --> 01:01:01,949 Suspeito de uma doença genética, 1011 01:01:02,533 --> 01:01:04,535 e o cérebro não está bem. 1012 01:01:05,620 --> 01:01:09,290 O coração também. Não podemos mais depender do ECMO, 1013 01:01:10,500 --> 01:01:11,376 então receio... 1014 01:01:13,461 --> 01:01:14,796 que não há nada a se fazer. 1015 01:01:18,341 --> 01:01:20,635 O Hun deve estar sofrendo bastante, certo? 1016 01:01:24,013 --> 01:01:25,556 É melhor desistirmos. 1017 01:01:26,349 --> 01:01:27,308 Certo, doutor? 1018 01:01:34,607 --> 01:01:35,441 Querida. 1019 01:01:39,612 --> 01:01:40,446 Precisamos 1020 01:01:41,948 --> 01:01:43,074 nos despedir do Hun. 1021 01:01:45,118 --> 01:01:46,869 O coitadinho está sofrendo... 1022 01:01:51,165 --> 01:01:52,417 Suspenda os inotrópicos. 1023 01:01:52,500 --> 01:01:54,293 INOTRÓPICOS: ALTERAM CONTRAÇÕES MUSCULARES 1024 01:01:57,922 --> 01:01:58,798 Sinto muito. 1025 01:02:14,647 --> 01:02:15,815 Quem é? 1026 01:02:15,898 --> 01:02:17,024 Sou eu, a Min-ha. 1027 01:02:17,108 --> 01:02:18,151 Entre. 1028 01:02:25,241 --> 01:02:26,367 Sente-se. 1029 01:02:28,286 --> 01:02:29,412 A bagunça não é minha. 1030 01:02:29,495 --> 01:02:30,788 É dele. 1031 01:02:31,664 --> 01:02:32,665 Certo. 1032 01:02:34,375 --> 01:02:35,334 Trouxe um suborno? 1033 01:02:36,210 --> 01:02:37,044 Sim. 1034 01:02:40,965 --> 01:02:44,343 Ótimo. Acho que não vou poder ir pra casa hoje. 1035 01:02:49,307 --> 01:02:50,808 Desculpe, professor. 1036 01:02:51,559 --> 01:02:52,393 Pelo quê? 1037 01:02:52,977 --> 01:02:54,604 Para ser honesta, 1038 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 ultimamente tenho achado você insuportável. 1039 01:02:59,484 --> 01:03:00,568 Sempre achei 1040 01:03:01,444 --> 01:03:03,446 que fosse sensível 1041 01:03:03,529 --> 01:03:06,199 e minucioso, ao contrário do que aparenta ser. 1042 01:03:07,033 --> 01:03:10,953 Mas percebi que às vezes você é bem devagar, 1043 01:03:11,037 --> 01:03:12,830 então tenho te xingado bastante. 1044 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Desculpe. 1045 01:03:17,794 --> 01:03:21,964 Eu sabia o que estava acontecendo, 1046 01:03:22,757 --> 01:03:25,468 mas os residentes têm suas próprias regras. 1047 01:03:25,760 --> 01:03:27,094 Sabia que estava estressada, 1048 01:03:27,762 --> 01:03:30,681 mas não sabia como intervir 1049 01:03:31,641 --> 01:03:32,934 para resolver a situação. 1050 01:03:34,060 --> 01:03:34,894 Desculpe 1051 01:03:35,853 --> 01:03:37,688 por não cuidar de você. 1052 01:03:38,272 --> 01:03:39,440 Eu fiquei um pouco... 1053 01:03:40,858 --> 01:03:41,818 Aliás... 1054 01:03:43,319 --> 01:03:45,613 Fiquei muito magoada, professor. 1055 01:03:46,364 --> 01:03:47,448 Posso imaginar. 1056 01:03:48,032 --> 01:03:49,450 Tenho muito a aprender. 1057 01:03:51,828 --> 01:03:53,287 Se isso se repetir, 1058 01:03:54,038 --> 01:03:55,998 vou intervir e resolver tudo. 1059 01:03:57,083 --> 01:03:58,334 Me desculpe. 1060 01:03:59,585 --> 01:04:00,837 Tudo bem. 1061 01:04:01,838 --> 01:04:04,090 Eu pensei várias coisas feias sobre você, 1062 01:04:04,590 --> 01:04:05,800 então estamos quites. 1063 01:04:15,810 --> 01:04:16,686 Min-ha. 1064 01:04:18,813 --> 01:04:23,234 Prefiro responsabilidade 1065 01:04:25,111 --> 01:04:26,571 à inteligência. 1066 01:04:29,782 --> 01:04:31,284 No caminho para cá, 1067 01:04:31,367 --> 01:04:33,077 o táxi teve que parar nos semáforos. 1068 01:04:33,828 --> 01:04:35,913 Em cada parada, eu temia que você 1069 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 se demitisse se a paciente morresse. 1070 01:04:39,166 --> 01:04:40,376 Fiquei bem preocupado. 1071 01:04:45,047 --> 01:04:46,215 Eu sei 1072 01:04:47,008 --> 01:04:48,509 que será um boa médica. 1073 01:04:52,471 --> 01:04:55,641 Você foi responsável, não fugiu 1074 01:04:56,267 --> 01:04:57,685 e deu tudo de si. 1075 01:04:58,728 --> 01:04:59,812 Se quer saber, 1076 01:05:00,688 --> 01:05:02,106 fez um excelente trabalho hoje. 1077 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 Obrigada, professor. 1078 01:05:06,986 --> 01:05:08,279 Vá descansar. 1079 01:05:09,071 --> 01:05:11,616 Deixe que eu cuido da Do Jae-yeong. 1080 01:05:12,533 --> 01:05:14,493 -Professor. -Sim? 1081 01:05:16,120 --> 01:05:17,747 Obrigada pelo tteokbokki. 1082 01:05:19,040 --> 01:05:21,334 A Sra. Han me contou. 1083 01:05:21,417 --> 01:05:23,419 Certo. Sem problemas. 1084 01:05:24,837 --> 01:05:26,714 No dia em que quase enlouqueci, 1085 01:05:27,840 --> 01:05:30,009 você buscou tteokbokki para mim 1086 01:05:30,092 --> 01:05:32,678 e pediu que todos cuidassem de mim. 1087 01:05:32,762 --> 01:05:34,805 Foi o único que fez isso por mim. 1088 01:05:36,265 --> 01:05:39,852 Ela me disse para não odiar a lesma sensível. 1089 01:05:41,854 --> 01:05:44,357 Está bem. Pode ir descansar. 1090 01:05:45,399 --> 01:05:47,151 Por que não me contou nada disso? 1091 01:05:47,652 --> 01:05:49,695 Eu não teria te xingado tanto. 1092 01:05:49,779 --> 01:05:52,698 Imaginei que me xingar aliviaria o estresse. 1093 01:05:54,116 --> 01:05:55,451 Enfim, vá dormir. 1094 01:05:55,743 --> 01:05:57,203 Vou lavar o rosto. 1095 01:05:59,163 --> 01:06:00,122 Obrigado, pai. 1096 01:06:00,206 --> 01:06:02,708 Eu disse que eu poderia pagar a conta. 1097 01:06:02,792 --> 01:06:03,834 Obrigado. 1098 01:06:03,918 --> 01:06:04,961 -Quero pagar. -Certo. 1099 01:06:05,044 --> 01:06:06,545 -O pedido para levar também. -Sim. 1100 01:06:09,799 --> 01:06:12,760 EMERGÊNCIA 1101 01:06:12,843 --> 01:06:14,053 Bom apetite. 1102 01:06:15,930 --> 01:06:17,014 Obrigada. 1103 01:06:17,098 --> 01:06:18,349 Voltou só por isso? 1104 01:06:18,432 --> 01:06:21,018 Sim, fiquei preocupado com a Dra. Chu. 1105 01:06:21,602 --> 01:06:23,854 Cuidem bem dela. Ela deve estar estressada. 1106 01:06:24,438 --> 01:06:25,439 Pode deixar. 1107 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 Não diga que fui eu. 1108 01:06:27,692 --> 01:06:29,318 -Certo. -Estou indo. 1109 01:06:29,402 --> 01:06:30,361 -Tchau. -Se cuide. 1110 01:06:44,041 --> 01:06:44,959 Oi, querida. 1111 01:06:46,085 --> 01:06:47,294 Já jantou? 1112 01:06:49,171 --> 01:06:51,590 Sim, ainda tenho uns assuntos para terminar. 1113 01:06:52,967 --> 01:06:54,677 Nós perderemos 1114 01:06:55,094 --> 01:06:57,930 um lindo bebê. 1115 01:06:58,931 --> 01:07:00,558 Tenho que me despedir dele. 1116 01:07:02,309 --> 01:07:03,144 Sim. 1117 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Está bem. 1118 01:07:08,566 --> 01:07:12,028 Nos vemos no fim de semana, querida. 1119 01:07:12,695 --> 01:07:13,738 Obrigado. 1120 01:07:16,157 --> 01:07:17,283 Também te amo. 1121 01:07:22,204 --> 01:07:25,082 Nossa, parece que ainda estão na fase da lua de mel. 1122 01:07:29,670 --> 01:07:31,422 Como vai sua carta de demissão? 1123 01:07:31,505 --> 01:07:32,715 O que o Prof. Kim disse? 1124 01:07:33,549 --> 01:07:35,342 O professor Kim Jun-wan 1125 01:07:36,010 --> 01:07:39,138 não tem interesse pela vida de ninguém. 1126 01:07:44,685 --> 01:07:46,312 Ele acabou de sair 1127 01:07:47,021 --> 01:07:50,858 para dizer algo muito cruel ao casal 1128 01:07:52,276 --> 01:07:53,569 que perdeu o bebê. 1129 01:08:15,549 --> 01:08:17,468 Vocês devem estar desolados. 1130 01:08:18,135 --> 01:08:20,721 Lamento ter de pedir isto. 1131 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 Posso pedir a vocês 1132 01:08:26,769 --> 01:08:28,479 que doem o coração do Hun? 1133 01:08:34,443 --> 01:08:36,362 É uma condição muito rara. 1134 01:08:38,948 --> 01:08:40,866 Se houver outro paciente como o Hun... 1135 01:08:43,410 --> 01:08:44,662 eu quero salvá-lo. 1136 01:08:47,581 --> 01:08:48,874 Sei que não é pouca coisa, 1137 01:08:51,252 --> 01:08:52,795 mas se doarem o coração do Hun, 1138 01:08:54,046 --> 01:08:55,256 vamos estudá-lo 1139 01:08:57,091 --> 01:08:59,426 e não deixaremos nenhum outro bebê morrer 1140 01:09:01,053 --> 01:09:02,388 da mesma condição. 1141 01:09:09,937 --> 01:09:11,147 É uma decisão difícil, 1142 01:09:12,314 --> 01:09:13,232 mas peço que... 1143 01:09:15,484 --> 01:09:16,402 pensem com carinho. 1144 01:09:21,282 --> 01:09:22,158 Me desculpem. 1145 01:10:07,161 --> 01:10:11,165 PARA USO EXCLUSIVAMENTE DE PROFISSIONAIS 1146 01:10:12,082 --> 01:10:16,587 DESATIVAR UMIDIFICADOR EM STAND-BY ATIVAR STAND-BY 1147 01:10:20,090 --> 01:10:21,342 O bebê de Jo Mun-jeong 1148 01:10:22,301 --> 01:10:23,552 faleceu... 1149 01:10:25,846 --> 01:10:26,931 às 23h05. 1150 01:10:32,937 --> 01:10:33,938 Hun... 1151 01:10:36,482 --> 01:10:38,776 Sinto muito. 1152 01:10:40,110 --> 01:10:41,237 Desculpe. 1153 01:10:51,705 --> 01:10:52,581 Sinto... 1154 01:10:59,880 --> 01:11:01,882 Andrea, já escolheu a data? 1155 01:11:01,966 --> 01:11:05,386 Padre, tenho operações marcadas daqui até dezembro. 1156 01:11:05,970 --> 01:11:08,013 Talvez no final de dezembro. 1157 01:11:08,264 --> 01:11:09,098 Seria possível? 1158 01:11:09,181 --> 01:11:10,766 Acho que sim. 1159 01:11:11,183 --> 01:11:12,601 Eles conhecem a sua situação, 1160 01:11:12,685 --> 01:11:15,145 então vão dar um jeito. 1161 01:11:15,479 --> 01:11:18,315 Certo. Sei que o senhor é ocupado. Desculpe o incômodo. 1162 01:11:20,901 --> 01:11:23,946 Ainda estou tentando convencer a minha mãe. 1163 01:11:25,364 --> 01:11:26,198 Sim. 1164 01:11:26,907 --> 01:11:28,659 Certo, obrigado. 1165 01:11:35,958 --> 01:11:37,918 Dr. Do, o que o traz à minha sala? 1166 01:11:39,753 --> 01:11:42,631 Já falei com o professor Kim Jun-wan. 1167 01:11:44,091 --> 01:11:47,177 Ele deve estar ocupado, pois ainda não disse nada. 1168 01:11:47,261 --> 01:11:48,637 Ah, é sobre aquilo. 1169 01:11:50,639 --> 01:11:53,017 Já está tudo resolvido. Não soube? 1170 01:11:53,642 --> 01:11:57,604 Minha carta de demissão foi aceita? 1171 01:11:58,188 --> 01:11:59,273 Do que está falando? 1172 01:12:00,733 --> 01:12:03,319 Os três meses sem remuneração. 1173 01:12:03,402 --> 01:12:04,778 Está resolvido. 1174 01:12:04,862 --> 01:12:05,696 Como? 1175 01:12:06,572 --> 01:12:07,448 Sério? 1176 01:12:08,032 --> 01:12:08,866 Sim. 1177 01:12:09,366 --> 01:12:12,202 O chefe da CC recusou. 1178 01:12:12,286 --> 01:12:16,290 Com "CC", quero dizer Cirurgia Cardiotorácica. 1179 01:12:17,541 --> 01:12:21,712 O chefe de cada departamento decide sobre seus residentes. 1180 01:12:21,795 --> 01:12:24,256 E o chefe da CC recusou, 1181 01:12:25,424 --> 01:12:27,468 então não tem com o que se preocupar. 1182 01:12:27,926 --> 01:12:29,011 Não ficou sabendo? 1183 01:12:30,179 --> 01:12:32,806 Mas a chefia do nosso departamento está vaga. 1184 01:12:33,891 --> 01:12:35,893 Não mais. Foi preenchida há pouco tempo. 1185 01:12:36,643 --> 01:12:37,686 Bem pouco tempo. 1186 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 Alô? 1187 01:12:49,782 --> 01:12:50,616 Quem é? 1188 01:12:52,493 --> 01:12:53,660 Olá, é o Jun-wan. 1189 01:12:54,328 --> 01:12:55,454 O que quer a esta hora? 1190 01:12:57,456 --> 01:13:00,084 Eu aceito. Vou assumir a chefia. 1191 01:13:00,167 --> 01:13:03,087 Do que está falando? 1192 01:13:04,922 --> 01:13:08,342 Ei, você disse que vai assumir. 1193 01:13:08,759 --> 01:13:10,969 Não pode mudar de ideia, ouviu? 1194 01:13:11,053 --> 01:13:12,679 Ouvi. Desculpe por acordá-lo. 1195 01:13:12,763 --> 01:13:14,181 Nos vemos no hospital. 1196 01:13:17,226 --> 01:13:21,522 O professor Jun-wan ligou para a família. 1197 01:13:21,605 --> 01:13:24,274 Eles disseram que se contentariam com desculpas formais. 1198 01:13:26,110 --> 01:13:27,986 Ele se desculpou em seu nome. 1199 01:13:28,695 --> 01:13:30,906 E disse que é seu mentor 1200 01:13:30,989 --> 01:13:34,076 e que vai garantir que isso não se repita. 1201 01:13:35,744 --> 01:13:37,621 Ele conquistou a confiança deles. 1202 01:13:39,915 --> 01:13:41,959 Esse Kim Jun-wan... 1203 01:13:42,167 --> 01:13:44,503 Ele trata os alunos dele tão bem. 1204 01:13:44,920 --> 01:13:46,755 Pena que não é assim com os professores. 1205 01:13:53,095 --> 01:13:55,055 HOSPITAL YULJE 1206 01:13:58,892 --> 01:14:01,770 KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON 1207 01:14:01,854 --> 01:14:02,729 Quem é? 1208 01:14:03,313 --> 01:14:04,565 Sou eu, o Jae-hak. 1209 01:14:08,944 --> 01:14:10,195 Tem um terno preto? 1210 01:14:10,779 --> 01:14:12,531 -Tenho. -Então vá se trocar. 1211 01:14:12,614 --> 01:14:13,991 Me encontre no saguão. 1212 01:14:25,711 --> 01:14:26,837 Bem... 1213 01:14:28,422 --> 01:14:29,465 Em conclusão... 1214 01:14:31,884 --> 01:14:33,260 não se espalhou. 1215 01:14:33,969 --> 01:14:36,221 -Graças a Deus! -Minha nossa! 1216 01:14:36,972 --> 01:14:38,265 Puxa... 1217 01:14:39,349 --> 01:14:40,559 Minha nossa. 1218 01:14:40,809 --> 01:14:42,478 -Obrigada, doutor. -Obrigado. 1219 01:14:42,978 --> 01:14:45,606 Pai, você está bem. 1220 01:14:45,689 --> 01:14:46,940 Vai ficar bem. 1221 01:14:47,024 --> 01:14:50,152 Significa que agora pode comer. 1222 01:14:50,235 --> 01:14:51,528 Sim, vamos comer. 1223 01:14:54,072 --> 01:14:56,658 Não há metástase no peito, no cérebro nem nos ossos. 1224 01:14:56,742 --> 01:14:58,494 Está tudo em ordem, o que é incrível. 1225 01:14:58,577 --> 01:15:01,455 Agora podemos fazer a cirurgia como planejado. 1226 01:15:01,538 --> 01:15:04,750 É pequeno e descobrimos nos estágios iniciais. 1227 01:15:04,833 --> 01:15:07,419 Continue com o tratamento após a cirurgia e ficará bem. 1228 01:15:07,503 --> 01:15:09,838 -Obrigada, doutor. -Obrigada. 1229 01:15:09,922 --> 01:15:12,257 -Muito obrigada. -Céus. 1230 01:15:12,341 --> 01:15:14,760 -Pai, vamos comer. -Boa ideia. 1231 01:15:15,177 --> 01:15:17,137 Pai, que ótima notícia! 1232 01:15:24,937 --> 01:15:26,188 Só eu vou comer? 1233 01:15:26,438 --> 01:15:28,190 -É claro. -Parabéns. 1234 01:15:28,273 --> 01:15:31,193 -Obrigado. -Estou muito feliz por você. 1235 01:15:31,276 --> 01:15:33,487 -Obrigada. -Obrigado. 1236 01:15:34,655 --> 01:15:35,822 Parabéns. 1237 01:15:35,906 --> 01:15:37,991 Nossa, obrigado. 1238 01:15:38,075 --> 01:15:40,452 Continue se tratando e vai se recuperar rapidinho. 1239 01:15:40,536 --> 01:15:43,914 Muito obrigado. 1240 01:15:43,997 --> 01:15:47,876 Já ligaram para o plano de saúde? Vou mostrar. 1241 01:15:47,960 --> 01:15:49,253 Obrigada. 1242 01:15:49,336 --> 01:15:51,630 Ele ficou muito mais alegre 1243 01:15:51,713 --> 01:15:54,007 depois que veio para esta ala. 1244 01:15:54,091 --> 01:15:56,885 Obrigada a todos pela ajuda. 1245 01:15:57,678 --> 01:16:00,597 -Obrigada. -Não foi nada. 1246 01:16:00,681 --> 01:16:02,140 Nós só conversamos. 1247 01:16:02,724 --> 01:16:03,892 Não foi só isso. 1248 01:16:04,476 --> 01:16:07,354 Fizeram companhia e o animaram quando nós não podíamos, 1249 01:16:07,729 --> 01:16:09,439 e deram força. 1250 01:16:10,065 --> 01:16:12,818 Graças a vocês, conseguimos passar pelos dias difíceis. 1251 01:16:13,527 --> 01:16:15,028 Muito obrigada a todos. 1252 01:16:16,280 --> 01:16:18,115 -Obrigado. -Vamos dar uma festa! 1253 01:16:18,198 --> 01:16:19,908 -Vamos! -Ótima ideia! 1254 01:16:19,992 --> 01:16:22,869 -Vamos. -Vamos festejar! 1255 01:16:22,953 --> 01:16:24,121 -Festa! -Sim! 1256 01:16:27,332 --> 01:16:29,668 Nossa, que notícia boa! 1257 01:16:30,168 --> 01:16:31,461 -Querido. -Sim. 1258 01:16:31,545 --> 01:16:33,880 Ofereça uma bebida aos médicos. 1259 01:16:33,964 --> 01:16:35,340 Certo. 1260 01:16:35,424 --> 01:16:38,051 Não precisa. Não estamos com sede. 1261 01:16:39,469 --> 01:16:42,180 Deve ter sofrido bastante ontem. Como se sente agora? 1262 01:16:42,764 --> 01:16:43,807 Estou bem. 1263 01:16:44,766 --> 01:16:46,226 Bem melhor do que ontem. 1264 01:16:48,270 --> 01:16:50,772 Doutor, obrigada 1265 01:16:51,898 --> 01:16:53,483 por salvar a mim e ao meu bebê. 1266 01:16:54,818 --> 01:16:56,778 Não me agradeça. 1267 01:16:57,029 --> 01:16:59,156 Agradeça à Dra. Chu Min-ha. 1268 01:17:04,036 --> 01:17:05,203 Dra. Chu. 1269 01:17:06,705 --> 01:17:07,664 Obrigada. 1270 01:17:09,958 --> 01:17:12,085 Eu dei trabalho, não é? 1271 01:17:13,462 --> 01:17:15,464 Desculpe. Não costumo ser assim. 1272 01:17:18,050 --> 01:17:19,092 Sinto muito mesmo. 1273 01:17:19,593 --> 01:17:20,677 Não tem problema. 1274 01:17:22,554 --> 01:17:24,348 Entendo perfeitamente. 1275 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Eu teria feito o mesmo. 1276 01:17:35,859 --> 01:17:41,239 Estou feliz que a senhora e seu bebê estejam bem. 1277 01:17:43,742 --> 01:17:45,243 Sou muito grata. 1278 01:17:51,541 --> 01:17:52,459 Obrigado. 1279 01:17:55,545 --> 01:17:57,589 Não chore. 1280 01:18:20,904 --> 01:18:24,324 EMERGÊNCIA 1281 01:18:36,545 --> 01:18:37,796 Olá. 1282 01:18:38,171 --> 01:18:39,756 Olá. 1283 01:18:47,931 --> 01:18:49,933 Está indo para casa mais cedo hoje? 1284 01:18:50,642 --> 01:18:53,061 Sim, tenho um compromisso esta noite. 1285 01:18:54,688 --> 01:18:56,022 Com a Dra. Chu Min-ha? 1286 01:18:56,857 --> 01:18:57,733 Não. 1287 01:19:06,742 --> 01:19:07,743 Até mais. 1288 01:19:29,681 --> 01:19:30,807 -Oi, Andrea. -Oi, Andrea. 1289 01:19:32,517 --> 01:19:33,977 Viu algum anjo por acaso? 1290 01:19:34,770 --> 01:19:37,105 Que cara de bobo é essa? 1291 01:19:37,439 --> 01:19:38,648 Está frio. Entre. 1292 01:19:39,316 --> 01:19:40,150 Certo. 1293 01:19:44,279 --> 01:19:45,489 "Ele tem câncer." 1294 01:19:46,156 --> 01:19:48,617 Quando eu disse isso, a família paralisou. 1295 01:19:50,035 --> 01:19:52,454 Eles devem ter perdido o chão. 1296 01:19:52,996 --> 01:19:54,956 Parece algo que só acontece na TV. 1297 01:19:55,916 --> 01:19:59,044 Mas não se espalhou, então a família vai festejar hoje. 1298 01:19:59,127 --> 01:20:00,045 Sério? 1299 01:20:00,128 --> 01:20:02,297 Sim, com outros pacientes e suas famílias. 1300 01:20:02,589 --> 01:20:03,757 Antes da cirurgia? 1301 01:20:03,840 --> 01:20:04,674 Pois é. 1302 01:20:05,383 --> 01:20:07,844 Que família unida. Tenho inveja deles. 1303 01:20:07,928 --> 01:20:09,679 Eles são unidos mesmo. 1304 01:20:09,763 --> 01:20:12,516 Desde que se internou, as duas filhas dele 1305 01:20:12,599 --> 01:20:15,435 pararam de trabalhar e estudar. 1306 01:20:15,519 --> 01:20:18,480 A família dele parou tudo para cuidar dele. 1307 01:20:18,563 --> 01:20:20,982 Bem, é uma pena que ele esteja doente, 1308 01:20:21,066 --> 01:20:22,818 mas é algo bonito de se ver. 1309 01:20:22,901 --> 01:20:24,486 Isso é que é família. 1310 01:20:25,153 --> 01:20:27,197 Até quero ligar pro meu pai, o que nunca faço. 1311 01:20:27,405 --> 01:20:30,951 Fui ver uma paciente em recuperação de cesariana, 1312 01:20:31,034 --> 01:20:33,328 e deu para ver o quanto o marido a ama. 1313 01:20:34,246 --> 01:20:37,207 Pelo olhar dele, percebi que a ama muito. 1314 01:20:38,208 --> 01:20:41,211 Até eu senti o friozinho na barriga. 1315 01:20:41,294 --> 01:20:43,421 -Então se case de novo. -Digo o mesmo. 1316 01:20:44,756 --> 01:20:45,882 E o Jun-wan? 1317 01:20:45,966 --> 01:20:48,301 Ele tem planos. Disse para irmos sem ele. 1318 01:20:48,385 --> 01:20:52,013 Credo, ele está enlouquecendo por causa daquela mulher. 1319 01:20:52,097 --> 01:20:54,099 Com quem ele está namorando? 1320 01:20:54,182 --> 01:20:55,809 Eu adoraria conhecê-la. 1321 01:20:55,892 --> 01:20:58,186 Com as mãos do Ik-jun nesse estado, 1322 01:20:58,270 --> 01:20:59,563 e o Jun-wan dando o bolo, 1323 01:20:59,646 --> 01:21:01,356 por que não remarcamos o ensaio? 1324 01:21:01,439 --> 01:21:03,149 Que história é essa? 1325 01:21:03,233 --> 01:21:04,484 Meus dedos estão bem. 1326 01:21:05,110 --> 01:21:08,864 Se não fosse aquele curativo apertado, não teria demorado tanto. 1327 01:21:08,947 --> 01:21:10,991 Esse médicos exagerados é que são o problema. 1328 01:21:11,074 --> 01:21:12,242 Que história é essa? 1329 01:21:12,325 --> 01:21:14,536 Você me atrasou meia hora para o casamento. 1330 01:21:14,619 --> 01:21:16,788 Quem mandou ir ao casamento de uma desconhecida? 1331 01:21:16,872 --> 01:21:18,039 Me atrasei por sua causa. 1332 01:21:18,123 --> 01:21:19,583 Você fez isso com a minha mão. 1333 01:21:19,666 --> 01:21:21,918 Não ajudo mais. Está banido da minha sala. 1334 01:21:22,002 --> 01:21:24,045 Você também está banida da minha. 1335 01:21:24,129 --> 01:21:25,714 -Caramba! -O que foi? 1336 01:21:25,797 --> 01:21:27,173 -Nada. -Seu... 1337 01:21:27,257 --> 01:21:28,466 Céus. 1338 01:21:48,069 --> 01:21:52,449 Quando as estrelas De fora da minha janela 1339 01:21:52,991 --> 01:21:57,120 Começam a desaparecer uma a uma 1340 01:21:58,079 --> 01:22:01,374 Escrevo uma carta para o céu 1341 01:22:01,958 --> 01:22:07,631 Você me trocou por outro 1342 01:22:07,714 --> 01:22:11,384 Mas ainda não consigo te esquecer 1343 01:22:11,468 --> 01:22:15,013 Então recolho minhas lágrimas 1344 01:22:16,765 --> 01:22:19,517 E as envio para o céu 1345 01:22:20,143 --> 01:22:24,397 Mesmo que você não me ame 1346 01:22:24,981 --> 01:22:28,401 Me deitarei ao seu lado 1347 01:22:28,485 --> 01:22:34,950 Sempre que precisar de mim 1348 01:22:35,033 --> 01:22:39,537 Porque não consigo te esquecer 1349 01:22:39,621 --> 01:22:43,333 Vou continuar te amando 1350 01:22:43,416 --> 01:22:48,755 Minha querida, vou te esperar 1351 01:22:48,838 --> 01:22:55,387 Quando minha carta cheia de lágrimas Chegar ao céu 1352 01:22:58,139 --> 01:23:03,812 Um dia você vai voltar para mim 1353 01:23:03,895 --> 01:23:08,733 Voltar para mim 1354 01:23:12,112 --> 01:23:15,407 Com todas as minhas lágrimas 1355 01:23:15,490 --> 01:23:18,868 Acredito que você virá 1356 01:23:18,952 --> 01:23:19,995 "COM TODAS AS LÁGRIMAS" 1357 01:23:30,547 --> 01:23:34,926 Mesmo que você não me ame 1358 01:23:35,010 --> 01:23:38,680 Me deitarei ao seu lado 1359 01:23:38,763 --> 01:23:45,103 Sempre que precisar de mim 1360 01:23:45,186 --> 01:23:49,774 Porque não consigo te esquecer 1361 01:23:49,858 --> 01:23:53,445 Vou continuar te amando 1362 01:23:53,528 --> 01:23:59,159 Minha querida, vou te esperar 1363 01:23:59,242 --> 01:24:06,249 Quando minha carta cheia de lágrimas Chegar ao céu 1364 01:24:08,251 --> 01:24:13,882 Um dia você vai voltar para mim 1365 01:24:13,965 --> 01:24:18,762 Voltar para mim 1366 01:24:20,805 --> 01:24:21,931 Doutor... 1367 01:24:23,099 --> 01:24:28,897 Minha querida, vou te esperar 1368 01:24:28,980 --> 01:24:35,737 Quando minha carta cheia de lágrimas Chegar ao céu 1369 01:24:37,822 --> 01:24:43,536 Um dia você vai voltar para mim 1370 01:24:43,620 --> 01:24:48,374 Voltar para mim 1371 01:24:52,045 --> 01:24:55,673 Com todas as minhas lágrimas 1372 01:24:57,926 --> 01:25:00,678 Acredito que você virá 1373 01:25:18,404 --> 01:25:20,448 Qual é o seu nome? 1374 01:25:21,866 --> 01:25:24,077 Teve tontura ou vômito? 1375 01:25:25,161 --> 01:25:27,205 Como está sua visão? 1376 01:25:29,916 --> 01:25:32,001 SERVIÇO DE RESGATE AMBULÂNCIA 1377 01:25:32,877 --> 01:25:34,254 -Paciente saindo. -Certo. 1378 01:25:37,590 --> 01:25:39,717 Como está se sentindo? 1379 01:25:40,051 --> 01:25:41,052 Aguente firme. 1380 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 Eu praticamente implorei a ela, chorando de joelhos. 1381 01:26:54,083 --> 01:26:56,419 Disse que devemos ser felizes, mesmo que por um dia. 1382 01:26:56,502 --> 01:26:58,796 A situação é crítica, 1383 01:26:58,880 --> 01:27:01,299 então ainda é cedo para dizer. 1384 01:27:01,466 --> 01:27:03,051 Vamos esperar. 1385 01:27:03,551 --> 01:27:04,802 Estou muito preocupado. 1386 01:27:05,595 --> 01:27:08,223 O Sr. Ju foi diagnosticado com início de depressão. 1387 01:27:08,306 --> 01:27:09,474 O quê? 1388 01:27:09,557 --> 01:27:12,060 Acho que ele desmaiou devido à hemorragia no cerebelo. 1389 01:27:12,143 --> 01:27:13,645 Ei, tudo bem? 1390 01:27:15,480 --> 01:27:16,689 O que foi? 1391 01:27:17,190 --> 01:27:20,026 -O quê? -A situação não está nada boa. 1392 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 E agora? Não temos tempo. 1393 01:27:21,611 --> 01:27:22,528 A culpa é minha. 1394 01:27:22,612 --> 01:27:25,573 Vou resolver a qualquer custo. 1395 01:27:26,449 --> 01:27:28,284 Está chovendo. Vamos passear de carro? 1396 01:27:28,368 --> 01:27:30,411 Disse que tem planos para esta noite. 1397 01:27:30,495 --> 01:27:32,121 Você não pensa em se casar. 1398 01:27:32,205 --> 01:27:34,374 O cara insistia em se casar com ela, 1399 01:27:34,457 --> 01:27:37,293 e a Ik-sun gostava dele o suficiente para mudar de ideia. 1400 01:27:37,377 --> 01:27:40,255 Sabe que é inútil falar sobre isso, não sabe? 1401 01:27:40,338 --> 01:27:41,589 O que será de nós? 1402 01:27:42,590 --> 01:27:43,800 A Gyeo-ul está aqui. 1403 01:27:44,550 --> 01:27:45,718 Ele mentiu para você 1404 01:27:45,802 --> 01:27:48,388 e sempre te trata com frieza. Ainda gosta dele? 1405 01:27:48,471 --> 01:27:51,015 Só mais um mês. Em um mês, 1406 01:27:51,099 --> 01:27:52,475 tudo estará terminado.