1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,227 Invíteme a cenar. 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 Invíteme a cenar este fin de semana, profesor Ahn. 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,240 Claro. Reunámonos todos. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,616 Nosotros solos. 6 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 Nosotros solos, fuera del hospital 7 00:00:39,330 --> 00:00:41,332 y no en ambos, sino en ropa común. 8 00:00:53,553 --> 00:00:54,804 Tengo planes. 9 00:00:56,639 --> 00:00:58,725 Debo ir a ver a mi mamá en Yangpyeong. 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 Lo siento. 11 00:01:27,253 --> 00:01:28,713 - Eso fue horrible. - Espera. 12 00:01:29,589 --> 00:01:30,965 A ver si entiendo. 13 00:01:31,591 --> 00:01:33,009 El agente le dijo a la dueña 14 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 que era un contrato de alquiler por mes. 15 00:01:35,595 --> 00:01:37,388 Pero el doctor Do firmó el depósito de un lease. 16 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 El agente le dio 20 millones y el primer mes de alquiler al dueño 17 00:01:41,017 --> 00:01:42,602 y se llevó el resto del depósito. 18 00:01:42,685 --> 00:01:46,147 Sí, eso fue lo que pasó. Dios. 19 00:01:48,525 --> 00:01:49,609 ¿Qué va a hacer ahora? 20 00:01:49,692 --> 00:01:52,028 Se pasó la vida ahorrando ese dinero. 21 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 Y sacó una hipoteca de 100 millones. 22 00:01:55,990 --> 00:01:58,618 Perdió todo su dinero y debe pagar intereses ahora. 23 00:01:58,701 --> 00:02:01,079 - ¿La policía atrapó al agente? - Ya se fue. 24 00:02:02,080 --> 00:02:03,832 Lo denunció a la policía, 25 00:02:04,499 --> 00:02:05,625 y le dijeron que se olvidara. 26 00:02:06,209 --> 00:02:07,710 ¿Y ahora dónde van a vivir? 27 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 Pueden vivir ahí y pagar el alquiler. 28 00:02:11,214 --> 00:02:12,507 El contrato igual es nulo. 29 00:02:12,882 --> 00:02:15,093 La dueña solo quiere que pague el alquiler. 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,553 ¿No se pueden quedar ahí? 31 00:02:16,636 --> 00:02:19,597 Seon-bin, para ti será fácil pagar 900 000 wones todos los meses. 32 00:02:20,640 --> 00:02:21,975 No. Lo siento. 33 00:02:22,058 --> 00:02:23,768 Está bien. No tienes que disculparte. 34 00:02:25,019 --> 00:02:27,814 No tiene nada de malo tener padres ricos. 35 00:02:27,897 --> 00:02:31,442 Pagar 900 000 wones al mes es mucho. Tendrá que mudarse. 36 00:02:31,526 --> 00:02:34,112 De hecho, se quedarán ahí hasta fines de esta semana. 37 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 Su esposa irá a casa de sus padres en Paju. 38 00:02:36,865 --> 00:02:39,868 Y el doctor Do se quedará en un lugar barato por ahora. 39 00:02:41,327 --> 00:02:44,038 No sé si podrá concentrarse en algo después de esto. 40 00:02:45,415 --> 00:02:47,750 Seguro está enloqueciendo. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,129 En serio no me interesa. No lo haré. 42 00:02:51,254 --> 00:02:54,257 ¿Alguna vez me vio ocupar un cargo directivo? Nunca lo haré. 43 00:02:54,340 --> 00:02:56,426 ¿Vas a dejar que Cardio quede sin jefe? 44 00:02:56,509 --> 00:02:58,428 Seguro varios profesores quieren hacerlo. 45 00:02:58,511 --> 00:03:01,347 El profesor Cheon. A él no le costará aceptar bonificaciones. 46 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 El presidente dijo que nunca sería jefe. 47 00:03:03,391 --> 00:03:06,060 No le dará cargos así a él. Solo de Atención al cliente. 48 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 Cree que generará problemas. 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Si está destinado a hacerlo, 50 00:03:09,397 --> 00:03:11,733 debe ser investigado y castigado como corresponde. 51 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 ¿Por qué detenerse a mitad de camino? 52 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 - Exacto. Deberías aceptar el cargo. - Exacto. 53 00:03:16,195 --> 00:03:17,405 Lo siento. 54 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 ¿Le dijiste al perfusionista de SVC izquierdo del paciente? 55 00:03:27,081 --> 00:03:30,335 Cierto. Lo siento. Olvidé chequearlo. 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,962 ¿No le dijiste al perfusionista? 57 00:03:34,380 --> 00:03:35,256 Lo siento. 58 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 ¿Al menos miraste la ecografía? 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,015 ¿Qué haces? Concéntrate. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Lo siento. 61 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 ¿Quieres que el niño muera? 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Deja tu vida personal fuera del quirófano. 63 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 Si no puedes, vete. 64 00:03:53,524 --> 00:03:54,901 No, lo siento. 65 00:03:57,320 --> 00:04:00,198 Insertaré el catéter ventricular en seno coronario. 66 00:04:01,491 --> 00:04:02,951 ¿Lograron ubicar a Eun-won? 67 00:04:03,159 --> 00:04:05,954 No. Estaba mal durante las guardias nocturnas. 68 00:04:06,037 --> 00:04:09,415 La muerte de la paciente Yun Mi-seong seguro la afectó mucho. 69 00:04:09,916 --> 00:04:12,627 Ya estaba cansada físicamente y perdió una paciente. 70 00:04:13,127 --> 00:04:14,629 Creo que eso detonó todo. 71 00:04:15,213 --> 00:04:18,258 Claro, es difícil. Hay mucho trabajo, pero tenemos poco personal. 72 00:04:18,883 --> 00:04:20,927 - Y ella estaba durmiendo poco. - ¿Qué pasó? 73 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 La doctora Myeong Eun-won despareció ayer a la mañana. 74 00:04:23,388 --> 00:04:24,472 Sin novedades hace dos días. 75 00:04:25,556 --> 00:04:27,100 ¿Y si no vuelve más? 76 00:04:28,977 --> 00:04:30,853 - Hola. - Hola. 77 00:04:31,437 --> 00:04:32,480 Hola. 78 00:04:33,189 --> 00:04:34,565 - Doctora Chu. - ¿Sí? 79 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 Si sabes algo de Eun-won, me avisas enseguida. 80 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 Claro. Lo haré. 81 00:04:38,778 --> 00:04:40,571 - Hola. - Hola. 82 00:04:45,243 --> 00:04:46,703 Vamos a mirar la tomografía. 83 00:04:48,371 --> 00:04:52,208 Este es el lado derecho de su hígado. 84 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 ¿Ve la masa de unos dos centímetros 85 00:04:54,711 --> 00:04:56,254 bien profundo del lado derecho? 86 00:04:58,339 --> 00:05:00,883 Y tiene cirrosis. 87 00:05:00,967 --> 00:05:03,303 Por los análisis de sangre, el CEA está alto. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 Creo... 89 00:05:06,848 --> 00:05:08,683 Creo que es cáncer de hígado. 90 00:05:10,143 --> 00:05:11,352 Cielos, no. 91 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 Mide dos centímetros. Lo vimos temprano. 92 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 Pero en el cáncer de hígado, 93 00:05:20,528 --> 00:05:23,239 lo más importante es ver si se puede operar, no el tamaño. 94 00:05:23,323 --> 00:05:25,616 Primero haremos una resonancia para confirmar 95 00:05:25,700 --> 00:05:27,785 el diagnóstico de cáncer. 96 00:05:27,869 --> 00:05:30,580 También debemos controlar si se esparció a otras partes. 97 00:05:31,164 --> 00:05:33,416 En cáncer de hígado, lo mejor es operar. 98 00:05:33,958 --> 00:05:35,418 Si hay metástasis, 99 00:05:36,169 --> 00:05:38,379 tal vez debamos cambiar el curso del tratamiento. 100 00:05:40,340 --> 00:05:41,549 Doctor, 101 00:05:43,843 --> 00:05:45,678 ¿voy a sobrevivir? 102 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 Claro. Tiene que vivir. 103 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 No estoy seguro 104 00:05:54,854 --> 00:05:56,481 de si esto le servirá de consuelo. 105 00:05:57,356 --> 00:06:00,860 Si es operable, tiene una alta probabilidad de vivir. 106 00:06:00,943 --> 00:06:02,403 No lo tomen como el fin. 107 00:06:02,987 --> 00:06:06,199 Seamos optimistas y esperemos los resultados. 108 00:06:06,783 --> 00:06:09,327 Doctor, ¿cuándo podrá operarse? 109 00:06:10,411 --> 00:06:12,246 Queremos que sea lo antes posible. 110 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Lo internaremos hoy. 111 00:06:13,581 --> 00:06:16,375 Lo ingresaremos y haremos análisis para confirmar el diagnóstico. 112 00:06:16,459 --> 00:06:19,378 Y si es cáncer, veremos si se esparció. 113 00:06:21,506 --> 00:06:22,381 Bueno. 114 00:06:22,465 --> 00:06:27,261 Y me cancelaron una cirugía el martes que viene. 115 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 Si confirmamos que es operable, 116 00:06:30,014 --> 00:06:31,682 haremos su cirugía ese día. 117 00:06:32,767 --> 00:06:35,436 Pero si los análisis muestran que el cáncer 118 00:06:36,312 --> 00:06:38,523 se esparció o es anormal, 119 00:06:39,023 --> 00:06:40,733 la fecha de cirugía podrá variar. 120 00:06:41,734 --> 00:06:43,611 Cuando salga, la enfermera le explicará 121 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 los pasos para la internación. 122 00:06:50,576 --> 00:06:53,663 Deben ser fuertes para que su padre esté fuerte. 123 00:06:55,164 --> 00:06:56,040 Bien. 124 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 Gracias. 125 00:07:10,138 --> 00:07:11,806 Profesor, ¿otra vez dolor de cabeza? 126 00:07:12,640 --> 00:07:15,184 - ¿Quiere un analgésico? - No, estoy bien. 127 00:07:15,685 --> 00:07:18,062 - ¿Le hicieron placas de abdomen hoy? - Sí. 128 00:07:18,855 --> 00:07:20,940 ¿Cuánto drenó por el tubo ayer? 129 00:07:21,607 --> 00:07:23,192 Fue 50 hace dos días y 20 hoy. 130 00:07:23,276 --> 00:07:24,485 Hoy bajó mucho. 131 00:07:24,569 --> 00:07:25,903 ¿En serio? 132 00:07:26,487 --> 00:07:27,321 A ver. 133 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Vaya. 134 00:07:31,868 --> 00:07:34,495 Ayer estaba bien verde. Hoy es transparente. 135 00:07:43,296 --> 00:07:46,549 Deberías ir a ver un médico. ¿Quieres que te derive a alguien? 136 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 Me puedo cuidar sola. 137 00:07:49,302 --> 00:07:50,845 Deberías presentarme a Bidulgi. 138 00:07:51,512 --> 00:07:54,265 Está muy ocupada. Te la presentaré más adelante. 139 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Entonces, es tu novia, ¿no? 140 00:07:58,936 --> 00:08:01,105 Te contaré todo en otro momento. 141 00:08:05,276 --> 00:08:06,611 ¿Por qué tarda Jeong-won? 142 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 No quedará nada si tarda. 143 00:08:11,073 --> 00:08:11,908 Ahí está. 144 00:08:13,618 --> 00:08:16,704 Por lo feliz que está, su paciente debe de estar bien. 145 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 - O le están por dar el alta. - Oigan. 146 00:08:19,665 --> 00:08:21,250 Jae-i está haciendo caca bien. 147 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 ¿En serio? Felicidades. 148 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 El color es hermoso, y la forma también es excelente. 149 00:08:29,383 --> 00:08:31,427 Ahora, hace caca apenas come. 150 00:08:32,595 --> 00:08:33,930 ¡Su caca es hermosa! 151 00:08:34,805 --> 00:08:36,641 ¿Qué hay de mi pan? ¿Cuál es el mío? 152 00:08:39,727 --> 00:08:41,020 Nos comimos todos. 153 00:08:43,272 --> 00:08:44,690 Se está convirtiendo en caca. 154 00:08:48,736 --> 00:08:49,654 Sí. 155 00:08:51,113 --> 00:08:52,240 Voy en camino. Adiós. 156 00:08:56,786 --> 00:08:57,954 Oye, lo tienes ahí. 157 00:09:01,332 --> 00:09:03,292 Todos tenemos válvulas en el corazón. 158 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 La sangre fluye en una dirección. 159 00:09:06,045 --> 00:09:08,130 Las válvulas no dejan que la sangre vuelva 160 00:09:08,214 --> 00:09:09,215 una vez que pasó. 161 00:09:09,715 --> 00:09:13,511 A veces, una o dos válvulas pierden o son chicas en los recién nacidos. 162 00:09:13,594 --> 00:09:15,346 Solemos operar casos así. 163 00:09:16,556 --> 00:09:19,433 Pero el caso de su bebé es muy raro. 164 00:09:20,309 --> 00:09:22,770 Todas las válvulas de su corazón pierden. 165 00:09:23,312 --> 00:09:26,190 No encontramos nada raro en los análisis genéticos. 166 00:09:26,482 --> 00:09:29,777 No puedo diagnosticar a su bebé con una enfermedad conocida. 167 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 En este momento, 168 00:09:33,030 --> 00:09:36,075 el corazón de Hun no bombea la sangre hacia afuera, por eso vuelve. 169 00:09:36,993 --> 00:09:39,161 La regurgitación de la válvula aórtica es grave, 170 00:09:39,245 --> 00:09:41,163 así que tampoco podemos ponerlo en ECMO. 171 00:09:41,956 --> 00:09:43,833 Y cuando lo derivaron a nuestro hospital, 172 00:09:43,916 --> 00:09:47,336 llegó con daño cerebral debido a las maniobras de RCP 173 00:09:47,920 --> 00:09:49,213 o un defecto genético. 174 00:09:49,714 --> 00:09:53,092 Debimos darle una alta dosis de diuréticos para que produjera algo de orina 175 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 porque el gasto cardíaco bajó mucho. 176 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 Tiene edema pulmonar severo, 177 00:09:57,138 --> 00:09:59,098 así que no podemos darle más medicamentos. 178 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 ¿Y una cirugía? 179 00:10:01,350 --> 00:10:02,643 Doctor, si lo operan, 180 00:10:05,563 --> 00:10:06,689 ¿podrá vivir? 181 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 La tasa de supervivencia es de 50 %. 182 00:10:17,992 --> 00:10:20,286 Operamos el corazón para mejorar la condición. 183 00:10:20,369 --> 00:10:21,704 Pero su bebé... 184 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 Pero, a la vez, la cirugía es la única opción que tenemos. 185 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 No puedo decirles qué sucederá durante la cirugía. 186 00:10:29,670 --> 00:10:32,006 Pero no podemos dejarlo ir sin dar pelea por él. 187 00:10:32,715 --> 00:10:34,592 No puedo garantizarles que lo curaré, 188 00:10:36,927 --> 00:10:37,970 pero no hay otra forma. 189 00:10:41,682 --> 00:10:43,059 Lo intentaremos. 190 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Bien. 191 00:10:46,812 --> 00:10:47,688 Muy bien. 192 00:10:48,272 --> 00:10:51,942 UNIDAD DE CUIDADO INTENSIVOS PEDIATRÍA 193 00:11:06,666 --> 00:11:10,211 Debería apoyar la espalda y meter el mentón para evitar 194 00:11:10,294 --> 00:11:11,379 hernias de disco. 195 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Bueno. 196 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 El trabajo sedentario seguro es duro. 197 00:11:17,802 --> 00:11:18,636 Todo listo. 198 00:11:19,595 --> 00:11:22,723 Usted tiene el trabajo duro. Siempre se va tarde a casa. 199 00:11:23,557 --> 00:11:24,809 ¿Cómo lo sabe? 200 00:11:25,559 --> 00:11:27,269 Siempre parece cansado. 201 00:11:28,938 --> 00:11:29,814 Entiendo. 202 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 CUENTA DE VIAJE DE LOS 70 DE MAMÁ 203 00:11:31,148 --> 00:11:32,900 ¿Abrirá otra caja de ahorro? 204 00:11:32,983 --> 00:11:36,779 Es cliente del banco hace mucho, así que tendría una linda tasa de interés. 205 00:11:37,488 --> 00:11:39,782 Quería abrir una cuenta de ahorros de 100 000 wones. 206 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 Pero ya tengo que irme. 207 00:11:42,701 --> 00:11:44,537 - Tenga un lindo día. - Adiós. 208 00:11:48,207 --> 00:11:50,793 Por cierto, oí que su banco 209 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 regala muñecos cuando se cumplen los plazos. 210 00:11:55,923 --> 00:11:56,966 Espere, por favor. 211 00:12:03,055 --> 00:12:04,932 Mamá, Song-hwa pregunta si es suficiente. 212 00:12:05,015 --> 00:12:06,058 Está perfecto. 213 00:12:08,853 --> 00:12:10,688 Vaya, son hermosas. 214 00:12:11,522 --> 00:12:16,068 Song-hwa es linda y lista, también es ingeniosa. 215 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 - ¿Por qué...? - ¿Por qué no está casada? 216 00:12:18,154 --> 00:12:20,156 No. ¿Por qué 217 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 no le gusta mi hijo? 218 00:12:24,326 --> 00:12:26,203 Si te casaras con alguien como Song-hwa, 219 00:12:26,287 --> 00:12:29,248 podría unirme al Señor mañana mismo y no tendría nada que pedir. 220 00:12:29,832 --> 00:12:31,000 Vamos. 221 00:12:31,083 --> 00:12:33,335 Mi hijo es sensible y delicado. 222 00:12:34,044 --> 00:12:35,754 Eres bello como las flores. 223 00:12:37,339 --> 00:12:39,300 Y también te lastiman fácil como una flor. 224 00:12:40,134 --> 00:12:42,887 Sería lindo tener alguien confiable como Song-hwa a tu lado. 225 00:12:42,970 --> 00:12:45,806 Mamá, pronto cumples 70. Te regalaré un viaje. 226 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 Dime a dónde quieres ir. 227 00:12:47,391 --> 00:12:50,269 Tengo que reservar los pasajes. Y también daremos una fiesta. 228 00:12:50,853 --> 00:12:52,438 No estarás sola, aun sin papá. 229 00:12:52,521 --> 00:12:54,690 Tu hijo menor te organizará la mejor fiesta. 230 00:12:54,773 --> 00:12:57,693 Olvídalo. No quiero una fiesta. Nada de fiestas, ¿de acuerdo? 231 00:12:58,277 --> 00:13:00,905 Iré a algún lugar cerca, como el sur de Asia con Song-hwa. 232 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 ¿O mejor vamos a la isla Jeju? 233 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Podemos ir los cuatro. 234 00:13:08,287 --> 00:13:10,748 - ¿Por qué somos cuatro? - Tengo que llevar a Jong-su. 235 00:13:11,916 --> 00:13:13,501 Está muy solo. 236 00:13:13,584 --> 00:13:15,753 ¿De qué sirve tener hijos ricos y exitosos? 237 00:13:15,878 --> 00:13:18,464 Tiene hematomas en todo el cuerpo, de la cabeza a las rodillas, 238 00:13:18,964 --> 00:13:20,299 porque se resbaló en el baño. 239 00:13:24,345 --> 00:13:26,096 Hacía mucho que no los comía. Es rico. 240 00:13:27,348 --> 00:13:29,058 No mientas. 241 00:13:29,850 --> 00:13:31,435 Siempre comes ramyeon en casa. 242 00:13:32,228 --> 00:13:33,729 Hacía rato que no comía estos. 243 00:13:36,023 --> 00:13:37,399 Tus hijos seguro se asustaron. 244 00:13:38,567 --> 00:13:39,610 ¿Qué dijo Geon-tae? 245 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 Lo llamaste, ¿no? 246 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 No. 247 00:13:43,364 --> 00:13:45,366 Está con el nuevo hospital. ¿Para qué molestar? 248 00:13:45,991 --> 00:13:49,078 ¿Y Tae-ung? Debes decirle a Tae-ung al menos. 249 00:13:49,161 --> 00:13:51,914 Tiene una demanda importante. Se pasa las noches trabajando. 250 00:13:51,997 --> 00:13:52,873 Están ocupados. 251 00:13:53,874 --> 00:13:56,919 Y es un incordio cuando vienen. Estoy mejor solo. 252 00:14:02,550 --> 00:14:04,009 Hola, Rosa. 253 00:14:05,135 --> 00:14:05,970 ¿Yo? 254 00:14:06,512 --> 00:14:07,638 Estoy con el señor Pava. 255 00:14:09,223 --> 00:14:11,600 Bueno. Te veo en diez minutos. 256 00:14:13,477 --> 00:14:14,562 No, en la entrada no. 257 00:14:15,646 --> 00:14:17,565 Hay un café nuevo frente al hospital. 258 00:14:17,648 --> 00:14:18,857 Preparan cosas deliciosas. 259 00:14:20,359 --> 00:14:22,111 Sí. Ese. 260 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 ¿Cuándo fuiste? 261 00:14:25,406 --> 00:14:26,657 Bien por ti. 262 00:14:27,408 --> 00:14:29,785 Vas a cafés con tu hijo. 263 00:14:30,578 --> 00:14:31,453 Bueno. 264 00:14:35,624 --> 00:14:36,500 Por cierto, 265 00:14:37,960 --> 00:14:39,712 ¿nombraste nuevo jefe? 266 00:14:39,795 --> 00:14:41,964 No. Nadie quiere el cargo. 267 00:14:44,508 --> 00:14:46,969 A los profesores grandes les gusta más jugar golf. 268 00:14:47,052 --> 00:14:50,514 Los jóvenes prefieren irse a casa temprano, aunque sea un día, 269 00:14:50,598 --> 00:14:52,933 en vez de ganar 300 000 wones en un cargo directivo. 270 00:14:53,434 --> 00:14:57,479 Nadie quiere ser jefe porque sabe que tendrá que trabajar más. 271 00:14:59,189 --> 00:15:02,443 Además, no tenemos muchos profesores en Neuro y en Cardio. 272 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 Cuesta encontrar a alguien. 273 00:15:04,695 --> 00:15:08,949 ¿Y el profesor Min Gi-jun de Neuro? Maneja el Centro de Neurociencia. 274 00:15:09,366 --> 00:15:12,369 Está a cargo del centro, sale en televisión y en YouTube. 275 00:15:13,370 --> 00:15:14,663 Está ocupado. 276 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 Dale el cargo a un profesor joven de Cardio. 277 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Ordénale a alguien que acepte. 278 00:15:21,128 --> 00:15:23,714 Jong-su, ¿por qué no te jubilas? 279 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 ¿Crees que le harán caso al director? 280 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 Todos tienen muy en claro qué quieren. 281 00:15:30,179 --> 00:15:32,389 De hecho, me voy a jubilar. 282 00:15:35,643 --> 00:15:36,477 ¿En serio? 283 00:15:36,560 --> 00:15:39,271 Me jubilaré luego de dirigir el hospital tres años más. 284 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 Dios. 285 00:15:41,523 --> 00:15:43,275 Mamá, tengo una cirugía. Debo irme. 286 00:15:43,359 --> 00:15:45,611 - Come algo rico con el señor Ju. - Bueno. Vete. 287 00:15:48,197 --> 00:15:50,115 SACERDOTE 288 00:15:52,034 --> 00:15:54,411 Padre, ¿cómo está? 289 00:15:54,828 --> 00:15:56,372 Jeong-won dejó su teléfono aquí. 290 00:15:56,455 --> 00:16:00,292 Entiendo. Por favor, dele este mensaje a Andrea. 291 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Dígame. 292 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 Aceptaron su carta de recomendación. 293 00:16:08,050 --> 00:16:09,259 Dele mis felicitaciones. 294 00:16:10,427 --> 00:16:11,929 ¿Aceptaron 295 00:16:14,264 --> 00:16:15,849 - su carta de recomendación? - Sí. 296 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 Acabo de recibir el correo. 297 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 La pedanía de Nápoles recibió su carta de recomendación. 298 00:16:20,521 --> 00:16:23,857 Están dispuestos a aceptarlo, así que quieren verlo en persona. 299 00:16:25,234 --> 00:16:27,945 Les dije que hablaría con Andrea para ver su disponibilidad 300 00:16:28,028 --> 00:16:30,948 para la entrevista y les avisaría enseguida. 301 00:16:31,031 --> 00:16:32,491 Lo siento, padre. 302 00:16:33,242 --> 00:16:34,910 Jeong-won no irá a la entrevista. 303 00:16:35,828 --> 00:16:38,455 - ¿Disculpe? - Lo siento. Voy a cortar. 304 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 Disculpe, padre. 305 00:16:44,586 --> 00:16:46,046 ¿Dónde dejé el teléfono? 306 00:16:47,548 --> 00:16:48,632 Jeong-won. 307 00:16:49,758 --> 00:16:50,801 ¿Sí? 308 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 Acaba de llamar el sacerdote. 309 00:16:56,181 --> 00:16:57,891 Aceptaron tu carta de recomendación. 310 00:17:00,436 --> 00:17:02,271 No quiero una fiesta por mis 70 años. 311 00:17:02,354 --> 00:17:04,606 No me pondrá triste no tener una fiesta. 312 00:17:06,316 --> 00:17:08,527 No tienes que hacer eso. Solo quédate a mi lado. 313 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 No tenemos que vivir juntos ni hablar siempre. 314 00:17:12,489 --> 00:17:13,907 Solo quédate conmigo. 315 00:17:14,658 --> 00:17:15,576 Por favor. 316 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 Lleva una vida normal. 317 00:17:25,085 --> 00:17:26,503 Es mi último deseo. 318 00:17:42,561 --> 00:17:45,105 Esto no resultará. 319 00:17:45,439 --> 00:17:48,067 Deja de contestarme y dame analgésicos. 320 00:17:48,150 --> 00:17:50,944 Le avisé al médico, pero aún no dio la orden. 321 00:17:51,028 --> 00:17:52,071 Espere, por favor. 322 00:17:52,654 --> 00:17:54,239 Señor Lee Jeong-bae, le mediré la presión. 323 00:17:54,323 --> 00:17:56,658 El médico viene ahora. Le cubriré la herida. 324 00:17:56,742 --> 00:17:57,659 Bueno. 325 00:17:57,868 --> 00:18:00,954 ¿Me estás diciendo que tengo que soportar este dolor? 326 00:18:01,455 --> 00:18:04,541 ¿Este hospital deja sufrir a los pacientes? ¿Qué clase de lugar es? 327 00:18:05,334 --> 00:18:06,293 Disculpe. 328 00:18:09,046 --> 00:18:10,923 - ¿Qué pasa? - Le di sus medicamentos, 329 00:18:11,006 --> 00:18:13,133 - pero quiere analgésicos. - ¿Qué le diste? 330 00:18:13,217 --> 00:18:15,135 Hace una hora, le di una ampolla de Tridol. 331 00:18:15,219 --> 00:18:17,304 No, no quiero eso. 332 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 ¿Cómo se llamaba ese? ¿Petidina? 333 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 Quiero petidina o como sea que se llame. 334 00:18:24,311 --> 00:18:25,270 PETIDINA: ANALGÉSICO NARCÓTICO 335 00:18:25,354 --> 00:18:28,524 Señor, no podemos darle petidina si no lo indica el médico. 336 00:18:28,607 --> 00:18:31,151 ¿Por qué necesitan un médico para darme una inyección? 337 00:18:31,235 --> 00:18:33,737 Denme la inyección de petidina y déjenme en paz. 338 00:18:33,821 --> 00:18:35,155 Lo siento. 339 00:18:35,405 --> 00:18:37,324 ¿Me das unos algodones con povidona? 340 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 Claro. 341 00:18:38,534 --> 00:18:42,746 Vamos. ¿Por qué eres tan estricta con una inyección? 342 00:18:43,872 --> 00:18:45,874 ¿Es tan difícil darme una inyección? ¡Oye! 343 00:18:49,086 --> 00:18:51,547 ¡Hay un paciente sufriendo! 344 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 Me duele mucho. 345 00:19:03,225 --> 00:19:04,101 Está bien. 346 00:19:04,184 --> 00:19:06,603 La cirugía salió bien y la herida está limpia. 347 00:19:06,687 --> 00:19:09,022 Contrólalo un par de horas y me avisas. 348 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Bueno. 349 00:19:10,899 --> 00:19:13,360 Lo único que hacen es abrir a la gente. No saben nada. 350 00:19:14,361 --> 00:19:16,780 Me duele. ¿Está bien? 351 00:19:18,073 --> 00:19:21,076 Denme petidina. ¡Dénmela de una vez! 352 00:19:21,702 --> 00:19:23,203 ¡Vamos! 353 00:19:24,413 --> 00:19:26,123 ¿Es adicto a los opiáceos? 354 00:19:29,918 --> 00:19:32,087 ¿Es adicto a los opiáceos? 355 00:19:35,799 --> 00:19:38,677 Ya tiene un goteo para el dolor y le dimos Tridol hace una hora. 356 00:19:38,760 --> 00:19:41,889 Si a eso le sumamos petidina, podría quedar inconsciente. 357 00:19:41,972 --> 00:19:43,974 Así que no se la puedo dar. ¿Igual la quiere? 358 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Olvídelo. Carajo. 359 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 Entiendo que esté enojado. Pero no puede decir... 360 00:19:54,943 --> 00:19:56,612 Estaba bien cuando fue al hospital. 361 00:19:56,862 --> 00:19:59,573 Ustedes lo arruinaron. ¡Por eso sigue postrada en la cama! 362 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Escuche, señor. La paciente, 363 00:20:02,951 --> 00:20:05,412 su esposa, tenía neumonía antes de la cirugía, 364 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 y le expliqué que necesitaría 365 00:20:07,497 --> 00:20:11,376 un ventilador mucho tiempo y podría pasar otro tanto en la UCI. 366 00:20:11,460 --> 00:20:13,086 ¿Está bien porque me lo explicó? 367 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 Dijo que era su médico, pero ¿cuánto tiempo pasó con ella? 368 00:20:17,174 --> 00:20:20,844 ¿Trataría así a su madre si fuera ella la que está en esa cama? 369 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 Está bien, señor. Lo siento. Adiós. 370 00:20:31,897 --> 00:20:34,024 ¿Quién era? ¿Un familiar? 371 00:20:35,192 --> 00:20:38,862 Dios. Era el esposo de mi paciente. 372 00:20:42,574 --> 00:20:45,661 Tiene neumonía y es mayor. 373 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 Está con un ventilador desde que la operamos. 374 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Tengo muchos pacientes. 375 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 Solo ayer no pude ir a verla. 376 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 No puedo creer que me gritara así. 377 00:20:58,590 --> 00:21:02,552 ¿Por qué elegiste CG? Hay departamentos mucho más fáciles. 378 00:21:03,637 --> 00:21:05,055 Eran diez millones más. 379 00:21:07,015 --> 00:21:08,600 No muchos se postulan a CG. 380 00:21:08,892 --> 00:21:11,645 Dijeron que ganaría diez millones más al año si me postulaba. 381 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 Por eso elegí CG. 382 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 ¿Y tú, doctor Ahn? ¿Por qué Neuro? 383 00:21:19,069 --> 00:21:21,780 Ni siquiera estás bien. ¿Por qué elegiste cirugía? 384 00:21:22,447 --> 00:21:23,532 Vi un documental. 385 00:21:24,283 --> 00:21:26,827 Solo los neurocirujanos operan sentados. 386 00:21:29,288 --> 00:21:31,456 Pero la mayoría las hacemos de pie. 387 00:21:31,748 --> 00:21:34,876 La profesora Chae tiene hernia de disco cervical. 388 00:21:34,960 --> 00:21:37,671 Exacto. No tenía idea. 389 00:21:38,922 --> 00:21:40,465 ¿Qué hago ahora? Estoy condenado. 390 00:21:41,758 --> 00:21:42,884 Hola. ¿Quién habla? 391 00:21:43,218 --> 00:21:46,138 Habla la hija del hombre que lo llamó recién. 392 00:21:46,555 --> 00:21:49,599 Estaba al lado de mi papá. Lo siento, doctor. 393 00:21:49,683 --> 00:21:50,684 Entiendo. 394 00:21:51,018 --> 00:21:53,603 Todo esto con mamá es duro para él. 395 00:21:53,687 --> 00:21:57,107 No puede controlar bien sus emociones. Lo siento mucho. 396 00:21:58,692 --> 00:21:59,526 Entiendo. 397 00:22:02,321 --> 00:22:05,615 Su padre fue muy grosero. 398 00:22:07,242 --> 00:22:09,995 Bueno, entiendo que es duro para él. 399 00:22:10,954 --> 00:22:12,581 Pero tratarme así... 400 00:22:30,974 --> 00:22:32,100 ¿Qué pasa? 401 00:22:32,768 --> 00:22:34,728 ¿Vas a una boda? Usas lentes de contacto. 402 00:22:34,811 --> 00:22:37,647 Sí. Es la boda de una amiga de la escuela, no somos tan amigas. 403 00:22:39,941 --> 00:22:41,234 Entonces, ¿por qué vas? 404 00:22:41,318 --> 00:22:43,320 Ella fue a la boda de mis hermanos. 405 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Debo ir a la suya. 406 00:22:45,947 --> 00:22:48,408 No tienes que ir a la boda de todo el mundo. 407 00:22:48,492 --> 00:22:49,910 Qué vida agotadora. 408 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Dios. 409 00:22:52,162 --> 00:22:55,415 Seguro es rica. Se casa un día de semana. 410 00:22:56,541 --> 00:22:58,585 Jeong-won invita la cena hoy. ¿No vienes? 411 00:22:58,668 --> 00:23:00,879 Debería ir. Invita el padre Ahn. 412 00:23:03,632 --> 00:23:05,050 Iré directo de la boda. 413 00:23:05,550 --> 00:23:06,635 La pava está caliente. 414 00:23:12,265 --> 00:23:13,350 Quema. 415 00:23:20,023 --> 00:23:21,942 ¿Cómo vas a operar con los dedos así? 416 00:23:22,025 --> 00:23:24,736 Dios santo. Deberías tener más cuidado. 417 00:23:24,820 --> 00:23:27,030 - ¿Cuántos años tienes? - Cuarenta. 418 00:23:29,950 --> 00:23:30,992 Espera. 419 00:23:32,327 --> 00:23:33,703 El meñique está bien. 420 00:23:35,580 --> 00:23:36,623 Por favor. 421 00:23:39,709 --> 00:23:41,128 No tengo 422 00:23:41,461 --> 00:23:43,713 ninguna cirugía mañana. Tengo dos en dos días. 423 00:23:43,797 --> 00:23:45,006 Creo que voy a poder. 424 00:23:45,090 --> 00:23:46,883 ¿Cómo vas a operar así? 425 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 No me quemé tanto. Espera. 426 00:23:51,221 --> 00:23:53,932 ¿Acabas de convertirme en la Ranita Demetán? 427 00:23:54,307 --> 00:23:55,475 Es mucho vendaje. 428 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 Tienes razón. 429 00:23:58,311 --> 00:24:01,231 Es mucho vendaje. Lo arreglaré luego. 430 00:24:01,857 --> 00:24:03,066 Quédate así por ahora. 431 00:24:03,859 --> 00:24:05,110 Ya me voy. 432 00:24:05,193 --> 00:24:07,028 ¿Me vas a dejar así? 433 00:24:07,946 --> 00:24:08,780 Sí. 434 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 No te vas a morir. 435 00:24:10,866 --> 00:24:11,700 Adiós. 436 00:24:12,617 --> 00:24:16,997 Oye. Espera. ¿Quieres que llene el estanque Arcoíris con mis lágrimas? 437 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 Croc, croc 438 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 - ¿No fuiste al hospital? - Sí. 439 00:24:23,879 --> 00:24:25,297 Fui ayer y antes de ayer. 440 00:24:25,881 --> 00:24:28,133 - Y estuve desde las 8 a. m. hoy. - ¡Oye! 441 00:24:29,634 --> 00:24:32,220 No necesito que me revisen esto. Estoy perfecto. 442 00:24:32,304 --> 00:24:33,388 No, no estás perfecto. 443 00:24:34,931 --> 00:24:36,933 ¿Te fracturaste? 444 00:24:37,392 --> 00:24:38,351 ¿Qué dicen tus hijos? 445 00:24:39,227 --> 00:24:40,061 No saben. 446 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 - ¿Por qué no? - No los llamé. 447 00:24:44,482 --> 00:24:47,402 No me estoy muriendo ni nada. ¿Por qué los llamaría? 448 00:24:48,528 --> 00:24:50,113 ¿Qué quieres? ¿Café? 449 00:24:50,530 --> 00:24:51,907 Descafeinado, ¿no? 450 00:24:53,074 --> 00:24:55,327 Santo Dios. Me duele un poco. 451 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 ¿No sabes el número de tu hijo? 452 00:25:02,125 --> 00:25:03,210 Mi hijo mayor 453 00:25:04,252 --> 00:25:06,963 se fue a un hospital en LA este verano. 454 00:25:07,422 --> 00:25:10,258 Se mudó y cambió de teléfono. 455 00:25:11,718 --> 00:25:14,679 - Puedes pedírselo a tu otro hijo. - Tampoco lo tiene. 456 00:25:15,096 --> 00:25:16,973 Además, Tae-ung está ocupado. 457 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 Hace más dos meses que no lo veo. 458 00:25:20,810 --> 00:25:23,230 - ¿Por qué vives así? - ¿A qué te refieres? 459 00:25:23,313 --> 00:25:25,523 Vivo bien sin mis hijos. 460 00:25:25,607 --> 00:25:27,234 ¿Te dije que te apoyaras en ellos? 461 00:25:27,859 --> 00:25:30,320 ¿Que vivieras con ellos y comieran siempre juntos? 462 00:25:31,529 --> 00:25:33,531 Son tus hijos, eres su padre. 463 00:25:34,032 --> 00:25:35,784 Llamas a tu familia cuando estás mal 464 00:25:35,867 --> 00:25:37,577 y celebran ocasiones felices juntos. 465 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Así funciona la familia. 466 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 ¿Por qué estás solo? Es patético. 467 00:25:41,790 --> 00:25:44,125 - Es muy molesto. - Por favor. 468 00:25:44,668 --> 00:25:49,130 Me alegra que estén ganando bien y tengan una linda vida. 469 00:25:49,714 --> 00:25:50,757 Estoy bien. 470 00:25:51,216 --> 00:25:54,761 Desde que mi difunta esposa se enfermó, me gusta más comer solo 471 00:25:54,844 --> 00:25:58,056 y lavar la ropa solo. Estoy bien, Rosa. 472 00:25:59,307 --> 00:26:00,392 Cuando ella se enfermó, 473 00:26:00,475 --> 00:26:02,310 ¿cuántas veces la visitaron tus hijos? 474 00:26:02,894 --> 00:26:04,104 Una sola vez. 475 00:26:04,187 --> 00:26:07,232 Su madre estuvo siete años en cama, 476 00:26:07,315 --> 00:26:09,484 no podía moverse, y ellos vinieron una sola vez. 477 00:26:10,944 --> 00:26:13,154 ¿Cómo diablos criaste a tus hijos? 478 00:26:13,655 --> 00:26:15,407 Eres frustrante y molesto. 479 00:26:16,616 --> 00:26:18,243 ¡Eres tan estúpido! 480 00:26:23,915 --> 00:26:24,958 Song-hwa, toma. 481 00:26:26,126 --> 00:26:31,089 Señora, dos porciones para esa mesa y tres para la nuestra. 482 00:26:32,549 --> 00:26:35,885 Jeong-won invita la hoy, mamá, así que vinimos al lugar de tteokbokki. 483 00:26:36,052 --> 00:26:38,430 ¿Verdad? Los ricos son tan tacaños. 484 00:26:38,847 --> 00:26:40,473 Bueno. Buenas noches. 485 00:26:41,558 --> 00:26:44,269 Andrea, ¿podemos pedir jjajang tteokbokki? 486 00:26:45,687 --> 00:26:47,355 Adelante, soldados. 487 00:26:48,064 --> 00:26:50,900 Señora, dos porciones de jjajang tteokbokki, por favor. 488 00:26:51,943 --> 00:26:54,446 ¿A qué se debe esto, Jeong-won? ¿Te pagaron del banco? 489 00:26:54,529 --> 00:26:57,991 Sí. Depositó 100 000 al mes durante tres años. Cobró hoy. 490 00:26:58,074 --> 00:26:59,993 Le pagará un viaje a la madre por el cumpleaños. 491 00:27:00,785 --> 00:27:03,121 Entonces, ¿en qué gastas tu sueldo? 492 00:27:04,039 --> 00:27:06,333 ¿Qué te pasó en las manos? ¿Eres de Inside Men? 493 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 Se quemó los dedos. 494 00:27:07,751 --> 00:27:09,711 El director le dio un sermón. 495 00:27:09,794 --> 00:27:12,630 Jeong-won, envía tu madre a Mojito y que tome vaso de Maldivas. 496 00:27:15,884 --> 00:27:16,760 ¿Te dio gracia? 497 00:27:17,719 --> 00:27:19,012 Me gustan sus chistes. 498 00:27:22,557 --> 00:27:25,018 Jeong-won, ya puedes contarnos. 499 00:27:25,643 --> 00:27:27,645 - ¿Qué cosa? - Seguro tu padre 500 00:27:27,729 --> 00:27:30,357 dejó algo pequeño a tu nombre antes de morir. ¿Verdad? 501 00:27:30,899 --> 00:27:34,444 Piénsalo. Eres el único hijo que quedaba en el mundo secular. 502 00:27:34,527 --> 00:27:35,487 Gracias. 503 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 De hecho, 504 00:27:40,325 --> 00:27:41,826 me dejó algo. 505 00:27:42,619 --> 00:27:44,079 - ¿Qué? - ¿Qué? 506 00:27:46,039 --> 00:27:47,290 En secreto 507 00:27:48,416 --> 00:27:51,961 donaba dos millones de wones al mes a un orfanato. 508 00:27:58,760 --> 00:28:00,303 - Le falta mucho. - Ya sé. 509 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 No eres para nada gracioso. 510 00:28:04,599 --> 00:28:06,226 - No eres gracioso. - ¿Está cocido? 511 00:28:06,309 --> 00:28:07,811 Fue una transferencia automática. 512 00:28:08,770 --> 00:28:11,231 Yo me hice cargo de eso, así que ahora dono yo. 513 00:28:11,314 --> 00:28:15,151 Jeong-won, yo invito la comida. Me hará sentir bien. 514 00:28:15,235 --> 00:28:18,029 Chicos, invito yo. Coman mucho. Pidan lo que quieran. 515 00:28:18,113 --> 00:28:19,406 - ¿En serio? - Sí, es mejor. 516 00:28:19,489 --> 00:28:21,324 - Haz eso. Suena mejor. - Lo vi venir. 517 00:28:21,408 --> 00:28:23,451 - ¿Puedo pedir unos dumplings? - Adelante. 518 00:28:23,535 --> 00:28:24,953 Dos dumplings, por favor. 519 00:28:25,036 --> 00:28:27,163 Señora, una Sprite y fideos. 520 00:28:27,247 --> 00:28:29,541 - Y una Coca, por favor. - Y quiero queso. 521 00:28:29,624 --> 00:28:33,920 Chicos, no. Yo puedo pagar. Hoy cobré los intereses del banco. 522 00:28:34,003 --> 00:28:36,381 - Dije que invitaba yo. - No, está bien. 523 00:28:36,464 --> 00:28:38,633 Es como aceptar dinero de un pobre. 524 00:28:38,842 --> 00:28:42,178 Señora, dos porciones de tteokbokki para llevar, por favor. 525 00:28:42,262 --> 00:28:44,305 Mi pedido cocido, por favor. 526 00:28:49,602 --> 00:28:52,063 Seok-hyeong, ¿cómo está tu mamá? 527 00:28:52,147 --> 00:28:54,899 ¿Qué crees? Igual que al principio. 528 00:28:55,358 --> 00:28:58,445 Cielos. Ten piedad, bondadoso Buda. 529 00:28:59,612 --> 00:29:01,030 Seguro ahora no se divorcia. 530 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Exacto. No piensa divorciarse de él. 531 00:29:04,868 --> 00:29:05,994 No sé qué hacer. 532 00:29:06,578 --> 00:29:10,039 No quiere divorciarse, ni aunque ponga todas las propiedades 533 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 y la empresa a su nombre. 534 00:29:11,750 --> 00:29:14,586 Seok-hyeong. Entonces, ¿todas las propiedades 535 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 serán tuyas cuando tu madre muera? 536 00:29:17,422 --> 00:29:18,631 Seguramente. 537 00:29:18,715 --> 00:29:23,136 Oye, ¿no nos puedes poner a U-ju y a mí como dependientes tuyos? 538 00:29:26,055 --> 00:29:27,891 Igual no tienes hijos. 539 00:29:27,974 --> 00:29:31,144 Adóptanos a U-ju y a mí como hijos. 540 00:29:32,145 --> 00:29:36,107 Es solo un edificio de diez pisos. Y muchas tiendas están vacías. 541 00:29:36,608 --> 00:29:37,901 ¿Y no conoces a mi madre? 542 00:29:38,443 --> 00:29:40,653 Prefiere tenerlas vacías a alquilarlas. 543 00:29:40,737 --> 00:29:42,113 Claro. Es cierto. 544 00:29:44,157 --> 00:29:45,200 Cierto. Papá. 545 00:29:45,742 --> 00:29:48,703 ¿La residente que desapareció volvió? 546 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Aún no. ¿Cómo sabías? 547 00:29:51,331 --> 00:29:52,832 Vaya. Mi hijo es un entrometido. 548 00:29:52,916 --> 00:29:55,460 Escucho lo que dice la gente. Lo sabe todo el hospital. 549 00:29:55,543 --> 00:29:58,505 Yo también me enteré. Debió de ser duro para la residente. 550 00:29:59,380 --> 00:30:00,590 Sé bueno cuando vuelva. 551 00:30:02,050 --> 00:30:03,092 Claro. 552 00:30:20,568 --> 00:30:22,028 - Doctora Chu. - ¿Sí? 553 00:30:24,697 --> 00:30:26,199 Ojalá tengas tiempo para comer. 554 00:30:27,617 --> 00:30:30,370 Sí, por supuesto. 555 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 No tiene alcohol. 556 00:30:40,046 --> 00:30:44,592 Si no tomo esto hoy, podría enloquecer y armar una escena. 557 00:30:53,560 --> 00:30:56,354 Me pasaré la vida cubriendo el turno noche. 558 00:30:57,397 --> 00:31:01,943 Me tocó ayer y hoy de nuevo. Estaré de guardia mañana. 559 00:31:04,529 --> 00:31:07,615 Mi colega no es ninguna ayuda. Es un dolor de cabeza. 560 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 ¿Es la única que sufre? 561 00:31:11,369 --> 00:31:12,996 ¿Cree que disfruto de mi trabajo? 562 00:31:13,079 --> 00:31:15,331 ¿Llego gritando: "¡Sí! Vengo a trabajar"? 563 00:31:21,087 --> 00:31:24,716 Señora Han, de haber sabido que sería tan difícil, 564 00:31:24,799 --> 00:31:28,553 me habría quedado en el laboratorio. 565 00:31:29,429 --> 00:31:32,348 Me había hartado de pasar todos los días en el laboratorio. 566 00:31:32,432 --> 00:31:35,602 Decidí ser médica porque lo único que hacía era estudiar. 567 00:31:37,353 --> 00:31:38,479 Mírame. 568 00:31:39,230 --> 00:31:41,441 Y me tocó la colega más ladina del mundo. 569 00:31:42,483 --> 00:31:45,486 Y mi profesor es el más lento del mundo. 570 00:31:54,037 --> 00:31:54,913 Me harté. 571 00:31:56,664 --> 00:32:01,002 Hoy se termina mi carrera como médica. 572 00:32:01,794 --> 00:32:02,962 Le pondré fin a esto. 573 00:32:03,713 --> 00:32:06,507 Iré a decirle al lento mañana temprano. 574 00:32:07,425 --> 00:32:10,887 Mírame. Soy una médica excelente. Yo no hui de mi trabajo. 575 00:32:10,970 --> 00:32:12,513 Y soy buena con mis profesores. 576 00:32:12,597 --> 00:32:15,099 ¿Por qué solo la consuela a ella? 577 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 Eun-won huyó de su trabajo. 578 00:32:17,685 --> 00:32:20,021 No logro ubicarla. Y ni siquiera es laboriosa. 579 00:32:20,104 --> 00:32:22,690 ¿Por qué solo es amable con ella? ¿Por qué? 580 00:32:29,906 --> 00:32:31,157 ¿Aún no llegó Min-ha? 581 00:32:32,867 --> 00:32:34,202 Profesor Yang. 582 00:32:34,911 --> 00:32:37,205 Ya está haciendo frío. 583 00:32:37,538 --> 00:32:40,083 Tome un café. 584 00:32:41,417 --> 00:32:43,461 Bueno. Gracias. 585 00:32:45,380 --> 00:32:46,464 Los haré pasar. 586 00:32:47,215 --> 00:32:48,257 Bueno. 587 00:32:51,344 --> 00:32:52,303 ¿Cuánto drenó? 588 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 No, iré a verlo yo. Bueno. 589 00:32:58,267 --> 00:33:00,645 Por favor. Lávame la cara, por favor. 590 00:33:00,728 --> 00:33:03,231 No. Odio tocarle la cara a otro hombre. 591 00:33:06,401 --> 00:33:07,276 Hola. 592 00:33:09,278 --> 00:33:10,363 ¡Qué ternura! 593 00:33:12,365 --> 00:33:14,826 Dios. Sabía que te encontraría aquí. 594 00:33:15,827 --> 00:33:16,703 ¿Qué? 595 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 - Ayúdame a lavarme la cara. - ¿Qué? 596 00:33:19,205 --> 00:33:21,082 No pude lavármela ni anoche ni hoy. 597 00:33:21,165 --> 00:33:24,335 Siento que tengo bichos en la cara. 598 00:33:26,087 --> 00:33:27,630 ¿Quieres que te ayude a ducharte? 599 00:33:28,256 --> 00:33:29,090 ¿Qué? 600 00:33:31,801 --> 00:33:34,429 Pero sabes que mis duchas duran una hora, ¿no? 601 00:33:36,764 --> 00:33:37,849 Te lavaré la cara. 602 00:33:38,474 --> 00:33:40,101 Seré muy meticuloso. 603 00:33:40,184 --> 00:33:41,936 Santo Dios. En serio. 604 00:33:43,896 --> 00:33:45,064 PROFESORA CHAE SONG-HWA 605 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 Eres mi última esperanza, Song-hwa. 606 00:33:47,567 --> 00:33:48,901 Tengo fe en ti. 607 00:33:51,070 --> 00:33:52,989 Lo siento. Vengo después. 608 00:33:53,322 --> 00:33:55,825 Está bien. Ya terminé de vestirme. 609 00:33:57,618 --> 00:33:58,494 ¿En serio? 610 00:34:00,204 --> 00:34:02,832 ¿Qué te pasó? Parece que no te hubieras aseado. 611 00:34:07,545 --> 00:34:08,588 Cielos. 612 00:34:15,678 --> 00:34:18,097 Dios. Cuando me ven los pacientes, 613 00:34:18,181 --> 00:34:20,433 siempre me preguntan cuándo podrán bañarse. 614 00:34:20,516 --> 00:34:23,019 Ahora lo entiendo. Por fin puedo respirar de nuevo. 615 00:34:23,895 --> 00:34:25,313 ¿Te cambio las vendas? 616 00:34:26,105 --> 00:34:27,398 Ya te las puedes sacar. 617 00:34:27,482 --> 00:34:29,609 Tengo que ir a ver al director del hospital. 618 00:34:29,692 --> 00:34:32,070 Hubo un problema con Gyeo-ul. Almorcemos juntos. 619 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 ¿Me limpias un poco más el cuello? 620 00:34:34,363 --> 00:34:36,616 Dios, qué placer. De este lado también. 621 00:34:43,498 --> 00:34:45,666 ¿Son los supervisores de la doctora Jang? 622 00:34:46,876 --> 00:34:48,461 Claro. Está en CS. 623 00:34:49,045 --> 00:34:50,671 Sí. Se trata de mi paciente. 624 00:34:51,672 --> 00:34:53,299 Está en mi departamento este mes. 625 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 - ¿Salió todo bien? - Por suerte, 626 00:34:57,303 --> 00:34:58,930 - sí. - Dios. 627 00:34:59,013 --> 00:35:01,557 Resultó ser adicto a las drogas. 628 00:35:01,641 --> 00:35:03,643 Salió de la cárcel hace un mes. 629 00:35:04,560 --> 00:35:06,395 No creo que quiera tener problemas, 630 00:35:06,479 --> 00:35:08,648 así que el jefe de CG se disculpó esta vez 631 00:35:08,731 --> 00:35:12,151 y le haremos un descuento. Quedó todo solucionado. 632 00:35:15,947 --> 00:35:20,326 Es aterrador cuando llaman de CG. En serio. 633 00:35:21,869 --> 00:35:24,914 En fin, díganles a los residentes que sean más cuidadosos. 634 00:35:25,081 --> 00:35:26,541 Sé que su trabajo es difícil, 635 00:35:26,624 --> 00:35:29,168 pero ¿de qué sirve tratar pacientes noche y día? 636 00:35:29,252 --> 00:35:31,921 Si hacen una cosa mal, enseguida recibimos quejas. 637 00:35:32,880 --> 00:35:35,883 Y el hospital luego tiene que acceder a todas sus exigencias. 638 00:35:37,552 --> 00:35:40,680 Y si pasa eso, podríamos tener serios problemas. 639 00:35:42,723 --> 00:35:45,893 Gracias por su esfuerzo. Hablaré con ella. 640 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 Por cierto, 641 00:35:49,313 --> 00:35:52,775 creo que la doctora Jang no estaba del todo equivocada. 642 00:35:53,526 --> 00:35:54,944 Hablaré con ella. 643 00:35:55,695 --> 00:35:56,779 Tengo que irme. 644 00:35:57,155 --> 00:35:59,365 Debo irme. Un familiar quiere verme. 645 00:36:02,785 --> 00:36:04,871 OFICINA DEL DIRECTOR DEL HOSPITAL 646 00:36:07,331 --> 00:36:08,416 Lo siento. 647 00:36:09,667 --> 00:36:11,210 Está bien. Ten un buen día. 648 00:36:16,174 --> 00:36:17,300 Me asustaste. 649 00:36:18,467 --> 00:36:21,304 - ¿Qué haces aquí? - ¿Cómo salió todo? 650 00:36:21,387 --> 00:36:22,889 Todo resultó bien. 651 00:36:23,639 --> 00:36:25,141 Sacará la publicación. 652 00:36:25,224 --> 00:36:27,059 Ya se resolvió todo. No te preocupes. 653 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 ¿Quieres un café? 654 00:36:32,315 --> 00:36:34,984 Oí que a las 12 semanas se considera embarazo seguro. 655 00:36:35,067 --> 00:36:37,737 Y dijo que la traslucencia nucal había dado bien. 656 00:36:38,779 --> 00:36:41,991 Doctor, ¿quiere decir que ya no debo preocuparme? 657 00:36:42,491 --> 00:36:45,536 En realidad, hay algo que me preocupa. 658 00:36:47,997 --> 00:36:51,792 La ecografía muestra mucha sangre alrededor del útero. 659 00:36:51,876 --> 00:36:54,921 No es común encontrar sangre en el útero a las 12 semanas. 660 00:36:56,505 --> 00:37:00,176 Esto podría aumentar las chances de un aborto espontáneo. 661 00:37:00,259 --> 00:37:02,678 Tiene que descansar y tener cuidado. 662 00:37:03,471 --> 00:37:06,933 Si tiene un poco de sangrado, debe venir a Urgencias de inmediato. 663 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 Primero le recetaré progesterona, 664 00:37:11,229 --> 00:37:12,939 eso ayudará a estabilizar el útero. 665 00:37:13,689 --> 00:37:14,941 No se preocupe. 666 00:37:15,650 --> 00:37:16,859 La controlaré de cerca. 667 00:37:18,069 --> 00:37:21,113 Mantengamos al bebé a salvo. 668 00:37:49,308 --> 00:37:50,476 Bien. 669 00:37:51,686 --> 00:37:53,854 Le escribí a Jeong-won para que viniera. 670 00:37:54,438 --> 00:37:56,524 ¿No sería mejor que te consuele él? 671 00:37:57,316 --> 00:37:58,901 No, está bien. 672 00:37:59,944 --> 00:38:01,112 Lo siento. 673 00:38:03,030 --> 00:38:05,533 No te sientas decepcionada con el director del hospital. 674 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 Hay días buenos y días malos, lo sabes. 675 00:38:09,120 --> 00:38:10,579 Y mantén la frente en alto. 676 00:38:10,663 --> 00:38:12,540 Y si vuelve a pasar algo así, 677 00:38:12,623 --> 00:38:14,709 decide según tus principios. Solo eso. 678 00:38:15,960 --> 00:38:17,295 Gracias. 679 00:38:19,547 --> 00:38:20,756 Y no creo 680 00:38:21,507 --> 00:38:23,009 que el profesor Ahn vaya a venir. 681 00:38:23,676 --> 00:38:25,511 Está en la UCI de Pediatría últimamente. 682 00:38:29,140 --> 00:38:32,852 Dios, Jeong-won. ¿Qué le pasa al mocoso ese? 683 00:38:33,394 --> 00:38:37,356 Ojalá fuera contigo la mitad de lo amable que es con mi hijo, U-ju. 684 00:38:39,150 --> 00:38:41,235 Sabes, adora a los niños. 685 00:38:42,069 --> 00:38:44,280 Vino a casa el último fin de semana 686 00:38:44,363 --> 00:38:46,198 y jugó todo el día con mi hijo. 687 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 ¿Fue a su casa el fin de semana pasado? 688 00:38:51,704 --> 00:38:53,831 - Sí. - ¿El domingo también? 689 00:38:54,915 --> 00:38:56,292 Vino los dos días. ¿Por qué? 690 00:38:59,587 --> 00:39:01,589 Me dijo que iría a Yangpyeong el fin de semana. 691 00:39:03,257 --> 00:39:04,884 Me dijo que estaba ocupado. 692 00:39:10,139 --> 00:39:12,016 Creo que debería olvidarme de él. 693 00:39:13,976 --> 00:39:15,519 Si me está mintiendo, 694 00:39:16,103 --> 00:39:17,563 debería dejar de buscarlo. 695 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Gracias por guardar mi secreto tanto tiempo. 696 00:39:24,278 --> 00:39:25,404 Gracias por el café. 697 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 CENTRO MÉDICO YULJE 698 00:39:42,296 --> 00:39:43,297 Doctora Chu. 699 00:39:44,048 --> 00:39:45,800 Park Seon-yeong dio a luz esta mañana 700 00:39:45,883 --> 00:39:47,802 y se lastimó mucho, debí darle puntos. 701 00:39:48,511 --> 00:39:50,346 - ¿La episiotomía está bien? - Sí. 702 00:39:50,471 --> 00:39:52,681 Estaba bien antes de ir a su cuarto. 703 00:39:52,765 --> 00:39:54,308 Pero no la controlé luego. 704 00:39:54,392 --> 00:39:56,811 La iré a ver enseguida y le avisaré. Lo siento. 705 00:39:57,103 --> 00:39:59,397 Controla a las pacientes cuando van a su cuarto. 706 00:40:00,147 --> 00:40:02,566 - Bueno. - Lo siento. 707 00:40:03,859 --> 00:40:04,902 Hola. 708 00:40:11,367 --> 00:40:12,368 Lo siento. 709 00:40:15,329 --> 00:40:16,622 ¿Estás bien? 710 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 Sí. Lo siento. 711 00:40:19,834 --> 00:40:22,253 No trabajarás con ningún departamento más. Solo aquí. 712 00:40:22,336 --> 00:40:23,629 Yo me encargaré de todo. 713 00:40:26,966 --> 00:40:29,802 Cielos, mírate, Eun-won. Bajaste mucho de peso. 714 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 Vete a casa temprano hoy. 715 00:40:32,179 --> 00:40:34,890 No, iré a casa cuando termine de trabajar. 716 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Bueno. 717 00:40:37,476 --> 00:40:41,147 Me encargaré de tus pacientes que ingresen hoy y mañana. 718 00:40:42,690 --> 00:40:45,484 Doctora Chu, lo siento. 719 00:40:46,652 --> 00:40:49,321 Hoy es la última vez que te pida que tomes el turno noche. 720 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 Lo siento. 721 00:40:52,992 --> 00:40:54,577 No, está bien. 722 00:40:58,080 --> 00:41:02,126 La señora Do Jae-yeong vendrá pronto cuando termine con la admisión. 723 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 Cierto. Es hoy. 724 00:41:04,086 --> 00:41:06,338 Hoy ingresarán a la señora Do Jae-yeong. 725 00:41:06,422 --> 00:41:09,008 Está sensible porque entra por parto prematuro. 726 00:41:09,216 --> 00:41:10,134 Cuídenla bien. 727 00:41:11,677 --> 00:41:13,762 Si hay contracciones regulares y dolor, 728 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 revisan la dilatación. 729 00:41:15,514 --> 00:41:18,767 El bebé solo tiene 30 semanas, así que controlen el monitor siempre. 730 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Bien. 731 00:41:21,770 --> 00:41:24,440 Iré a ver a las pacientes con contracciones. 732 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 Señora Han, para ti. 733 00:41:31,071 --> 00:41:32,865 - ¿Qué es? - La señora Do Jae-yeong hizo 734 00:41:32,948 --> 00:41:36,202 una lista de cosas que quiere antes de venir aquí. 735 00:41:36,702 --> 00:41:39,163 Me la dieron a mí. Deberías echarle un vistazo. 736 00:41:41,790 --> 00:41:43,459 SOLO MI ESPOSO ME HARÁ MASAJES 737 00:41:43,542 --> 00:41:44,627 LUZ TENUE CON VELAS 738 00:41:44,710 --> 00:41:46,837 SOLO PERSONAL FEMENINO SALVO EL PROFESOR 739 00:41:53,093 --> 00:41:54,178 ¿Por qué están así? 740 00:41:57,306 --> 00:41:59,850 Está muy cansado por todos los análisis de hoy. 741 00:42:00,601 --> 00:42:03,979 Doctor, ¿cuándo tendremos los resultados? 742 00:42:04,813 --> 00:42:06,649 Dentro de dos días como temprano. 743 00:42:07,191 --> 00:42:08,526 Señor, ¿ya comió? 744 00:42:08,609 --> 00:42:10,694 No tengo mucha hambre. 745 00:42:12,488 --> 00:42:15,699 Solo quiero operarme lo antes posible. 746 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 Hoy más que nunca, debe comer y mantenerse positivo. 747 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 Doctor. 748 00:42:22,540 --> 00:42:26,794 Si el cáncer se esparció a otros órganos, no podré operarme, ¿no? 749 00:42:28,837 --> 00:42:30,339 Oí que cuando se esparce, 750 00:42:31,257 --> 00:42:35,052 lo hace rápido, así que no podré vencerlo. 751 00:42:35,135 --> 00:42:38,889 Papá, aún no tenemos los resultados. ¿Por qué te apresuras? 752 00:42:39,682 --> 00:42:42,893 Y si esparció, puedes hacer quimioterapia y tomar medicamentos. 753 00:42:43,394 --> 00:42:44,645 Podemos con esto. 754 00:42:45,229 --> 00:42:46,772 Parece que sabe más que yo. 755 00:42:46,855 --> 00:42:47,856 Doctor. 756 00:42:48,732 --> 00:42:50,234 No logro comer. 757 00:42:51,819 --> 00:42:56,031 Ninguno de nosotros puede comer. 758 00:42:59,743 --> 00:43:01,161 ¿No tienen que ir a trabajar? 759 00:43:01,245 --> 00:43:03,080 Pedí unos días en el trabajo. 760 00:43:04,415 --> 00:43:05,916 Se certificará como maestra pronto. 761 00:43:06,000 --> 00:43:07,876 Le dije que fuera a estudiar, pero no. 762 00:43:09,169 --> 00:43:11,839 Toda la familia está como en pausa. 763 00:43:14,008 --> 00:43:15,384 Dios. 764 00:43:27,313 --> 00:43:29,189 - ¿Qué tal esto? - ¿Perdón? 765 00:43:29,273 --> 00:43:32,651 ¿Y si pasamos al paciente de recién, Choe Jung-won, a un cuarto para seis? 766 00:43:32,735 --> 00:43:33,694 Sugiéreles eso. 767 00:43:34,612 --> 00:43:36,447 - Es una excelente idea. - Bien. 768 00:43:40,326 --> 00:43:41,827 - ¿Me ayudas? - Sí, yo lo abro. 769 00:43:45,331 --> 00:43:47,416 Sí, habla Kim Jun-wan. Sí. 770 00:43:49,793 --> 00:43:51,170 Dios santo. Por favor. 771 00:43:52,504 --> 00:43:53,672 Está bien, ahora subo. 772 00:43:55,299 --> 00:43:56,550 Tiene que ser un déjà vu. 773 00:43:57,176 --> 00:43:58,886 Pasó algo así hace poco. 774 00:44:00,304 --> 00:44:01,597 Mi cabeza. 775 00:44:01,889 --> 00:44:03,766 Dijo que el familiar fue grosero por teléfono. 776 00:44:03,849 --> 00:44:04,725 Es de no creer. 777 00:44:04,892 --> 00:44:06,602 Debió insultarla y ya. 778 00:44:07,019 --> 00:44:09,271 Yo también me quejaría se oyera algo como eso. 779 00:44:09,855 --> 00:44:11,607 ¿Quién se quedaría callado si le dicen 780 00:44:11,690 --> 00:44:13,567 que el padre fue grosero por teléfono? 781 00:44:14,568 --> 00:44:16,737 ¿Y por qué la hija justo es abogada? 782 00:44:16,820 --> 00:44:18,697 Y conoce gente importante. 783 00:44:18,781 --> 00:44:21,533 Apenas logré evitar que hablara con la televisión. 784 00:44:22,576 --> 00:44:24,328 ¿Y qué quieren? 785 00:44:24,703 --> 00:44:27,206 ¿Una disculpa y una carta escrita a mano? Olvídelo. 786 00:44:27,539 --> 00:44:28,624 Ni dinero quieren. 787 00:44:28,707 --> 00:44:30,417 ¿Y qué piden? 788 00:44:31,960 --> 00:44:33,295 Castigo adecuado. 789 00:44:34,046 --> 00:44:38,759 Quieren que les demostremos que lo tomamos en serio 790 00:44:38,842 --> 00:44:42,429 y lo mucho que nos importa enmendar la situación con una sanción al residente. 791 00:44:43,389 --> 00:44:44,556 ¿Entonces? ¿Qué les dijo? 792 00:44:45,140 --> 00:44:46,475 Salario reducido, tres meses. 793 00:44:47,393 --> 00:44:49,311 ¿Una reducción de sueldo por algo así? 794 00:44:49,895 --> 00:44:52,523 Se calmaron porque les dije eso. 795 00:44:53,607 --> 00:44:55,651 Dijeron que lo pensarían, 796 00:44:55,734 --> 00:44:57,444 lo que significa que les parece bien. 797 00:44:59,446 --> 00:45:00,280 Profesor Kim. 798 00:45:01,448 --> 00:45:03,700 Hagamos eso y resolvamos el problema. 799 00:45:06,203 --> 00:45:08,789 Bueno. Tengo una urgencia. Si me disculpan. 800 00:45:09,373 --> 00:45:10,332 ¿Hola? 801 00:45:10,874 --> 00:45:11,708 Sí. 802 00:45:13,419 --> 00:45:17,214 Creo que no estoy viviendo bien. 803 00:45:19,258 --> 00:45:21,427 Estudié seis años para dar el examen médico, 804 00:45:21,510 --> 00:45:23,846 pero cometí un grave error cuando firmé el lease. 805 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 ¿Y qué clase de jefe de residentes 806 00:45:28,559 --> 00:45:30,769 le dice algo así a alguien que está devastado 807 00:45:31,895 --> 00:45:33,313 porque su madre está enferma? 808 00:45:34,648 --> 00:45:36,733 Dios, en serio. ¿Qué me pasa? 809 00:45:38,986 --> 00:45:41,113 Hago mal mi trabajo porque soy tonto. 810 00:45:42,072 --> 00:45:43,866 No puedo hacer nada. 811 00:45:45,951 --> 00:45:47,411 Mi existencia lastima a otros. 812 00:45:51,957 --> 00:45:53,083 Oye. 813 00:45:54,001 --> 00:45:55,335 Si alguna vez nos cruzamos 814 00:45:56,336 --> 00:45:57,546 en algún hospital, 815 00:45:58,755 --> 00:46:00,257 no finjas no conocerme. 816 00:46:01,091 --> 00:46:03,218 Pasamos por muchas cosas juntos 817 00:46:03,302 --> 00:46:04,845 - durante años, sabes. - Por Dios. 818 00:46:05,304 --> 00:46:06,722 ¿De qué cuernos hablas? 819 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 ¿Te volviste loco? 820 00:46:08,432 --> 00:46:10,184 ¿Por qué renuncias? ¿Por qué? 821 00:46:10,267 --> 00:46:11,602 No te dejaré. 822 00:46:14,229 --> 00:46:15,355 Tienes razón. 823 00:46:16,440 --> 00:46:17,816 No puedo renunciar. 824 00:46:20,652 --> 00:46:22,321 Hoy tengo el turno noche. 825 00:46:24,031 --> 00:46:26,450 Carajo. Tengo que irme. 826 00:46:38,045 --> 00:46:39,463 ¿La paciente Do Jae-yeong aún no llegó? 827 00:46:39,546 --> 00:46:41,256 No, pero está subiendo. 828 00:46:41,673 --> 00:46:44,384 Entonces, la ingresaré antes de irme. 829 00:46:44,510 --> 00:46:45,594 Bien. 830 00:46:45,761 --> 00:46:47,679 Es paciente mía, 831 00:46:47,763 --> 00:46:49,223 pero estoy entrando a quirófano. 832 00:46:49,306 --> 00:46:51,308 ¿Le pueden decir a la médica del turno noche 833 00:46:51,391 --> 00:46:53,393 que se encargue de la paciente? 834 00:46:54,144 --> 00:46:56,271 Claro. 835 00:46:58,106 --> 00:46:59,024 ¿Qué diablos...? 836 00:47:03,111 --> 00:47:04,321 Hola. 837 00:47:04,404 --> 00:47:06,281 Aún no estamos listos. 838 00:47:06,365 --> 00:47:07,824 ¿Por qué viniste tan temprano? 839 00:47:08,158 --> 00:47:09,701 El profesor acaba de irse. 840 00:47:09,785 --> 00:47:11,453 Terminó la cesárea hace un momento. 841 00:47:12,204 --> 00:47:13,997 Quería ayudarlas a preparar todo. 842 00:47:20,754 --> 00:47:22,548 Doctora Myeong, ¿entrarás tú? 843 00:47:22,631 --> 00:47:24,174 Esperaba al jefe de residentes. 844 00:47:25,133 --> 00:47:26,802 Quiero mirar y aprender. 845 00:47:27,386 --> 00:47:28,887 Aún me queda mucho por aprender. 846 00:47:29,888 --> 00:47:30,973 Bueno, me parece bien. 847 00:47:31,557 --> 00:47:33,600 Estaré en mi oficina. Me avisan cuando están. 848 00:47:34,184 --> 00:47:35,227 Sí, profesor. 849 00:47:35,727 --> 00:47:37,646 CENTRO MÉDICO YULJE 850 00:47:38,772 --> 00:47:41,024 CENTRO MÉDICO YULJE CHU MIN-HA 851 00:47:42,150 --> 00:47:43,277 Doctora Chu. 852 00:47:44,194 --> 00:47:45,070 Sí. 853 00:47:45,153 --> 00:47:47,656 Todo está en orden con la paciente Do Jae-yeong, 854 00:47:47,739 --> 00:47:49,992 pero no siente movimientos. Quiere que la veas tú. 855 00:47:50,075 --> 00:47:52,744 ¿Otra vez? Es la tercera vez, por el amor de Dios. 856 00:47:53,620 --> 00:47:54,746 Cielos. 857 00:47:55,831 --> 00:47:57,624 El bebé se está moviendo. 858 00:47:57,708 --> 00:48:00,294 Seguro es solo que usted no lo siente. 859 00:48:00,377 --> 00:48:02,921 Todo parece estar bien, así que nos queda esperar. 860 00:48:03,005 --> 00:48:06,049 Doctora, ¿se lavó las manos? 861 00:48:06,967 --> 00:48:10,053 Sí. Antes de venir. No se preocupe. 862 00:48:10,554 --> 00:48:12,306 No quiero estar conectada al monitor. 863 00:48:12,931 --> 00:48:14,600 Es muy incómodo. ¿Lo puede sacar? 864 00:48:14,725 --> 00:48:16,059 No puedo dormir. 865 00:48:18,353 --> 00:48:21,648 Sin eso, no podemos ver cómo está el bebé 866 00:48:21,732 --> 00:48:22,858 y nos preocuparíamos. 867 00:48:23,650 --> 00:48:25,652 Sé que es incómodo, pero tenemos que dejarlo. 868 00:48:25,736 --> 00:48:27,237 ¿Por qué no lo saca 869 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 y me controla más seguido a mí mejor? 870 00:48:40,667 --> 00:48:42,586 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS PEDIATRÍA 871 00:48:50,677 --> 00:48:52,971 JEFE DO JAE-HAK 872 00:49:04,900 --> 00:49:07,611 Ni siquiera estoy en la lista de apoyo esta noche. 873 00:49:07,694 --> 00:49:09,321 ¿No es paciente del profesor Cheon? 874 00:49:09,404 --> 00:49:10,864 Sí. 875 00:49:10,947 --> 00:49:12,991 Y le toca estar de guardia hoy. 876 00:49:13,075 --> 00:49:16,453 Pero cuando se iba, me dijo que no lo llamara. 877 00:49:16,787 --> 00:49:17,996 Dios. 878 00:49:18,372 --> 00:49:20,832 Me dijo que decidiera yo, 879 00:49:21,124 --> 00:49:23,293 pero no estoy seguro de haber decidido bien. 880 00:49:23,627 --> 00:49:24,836 ¿Cuánta epinefrina? 881 00:49:24,920 --> 00:49:25,921 Van 0.2 microgramos. 882 00:49:26,004 --> 00:49:28,840 Pero la presión sigue bajando y los análisis no dieron bien. 883 00:49:28,924 --> 00:49:31,551 Ajustamos la configuración, pero el CO2 sigue subiendo. 884 00:49:31,635 --> 00:49:33,637 Y tiene la presión entre 50 y 60 ahora. 885 00:49:33,720 --> 00:49:37,099 Me preguntaba si debíamos abrirla y revisar la derivación, 886 00:49:37,182 --> 00:49:39,267 pero no estoy seguro. ¿Qué hacemos, profesor? 887 00:49:39,351 --> 00:49:42,270 Bueno. Si la presión sigue bajando, intenten con vasopresina. 888 00:49:42,354 --> 00:49:43,605 Iré lo más rápido posible. 889 00:50:30,527 --> 00:50:32,320 No hay que abrirle el pecho por esto. 890 00:50:35,031 --> 00:50:35,866 La cuidaste bien. 891 00:50:41,371 --> 00:50:46,543 UNIDAD DE CUIDADO INTENSIVOS PEDIATRÍA 892 00:50:46,626 --> 00:50:47,961 Profesor Kim. 893 00:50:54,009 --> 00:50:57,512 Profesor Kim, tengo que decirle algo. 894 00:51:00,974 --> 00:51:02,893 CENTRO MÉDICO YULJE 895 00:51:05,562 --> 00:51:07,856 Es mi excolega. 896 00:51:07,939 --> 00:51:10,233 Me pidió que le presentara a una médica. 897 00:51:11,109 --> 00:51:13,612 Deberías conocerlo. Basta de amores no correspondidos. 898 00:51:17,365 --> 00:51:18,575 Está bien. 899 00:51:20,952 --> 00:51:22,204 No está bien. 900 00:51:23,872 --> 00:51:25,832 Ya organicé día y hora. 901 00:51:28,835 --> 00:51:31,838 Mañana a las 7 p. m. Vendrá en una camioneta negra. 902 00:51:31,922 --> 00:51:34,090 Te esperará en la entrada de Urgencias. 903 00:51:34,591 --> 00:51:35,967 Al menos ve a cenar con él. 904 00:51:36,051 --> 00:51:37,803 Sé que estás ocupada, pero debes comer. 905 00:51:41,014 --> 00:51:41,932 Bueno. 906 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 Bien. Me gusta oírte decir eso. 907 00:51:44,643 --> 00:51:47,562 Muy bien. Ahora vamos a dormir. 908 00:51:56,571 --> 00:51:59,574 TIEMPO DE CIRUGÍA 909 00:52:10,669 --> 00:52:12,170 Se sigue desgarrando. 910 00:52:19,636 --> 00:52:22,305 Profesor, está mejor que antes de la cirugía. 911 00:52:22,889 --> 00:52:24,015 Pero sigue goteando. 912 00:52:25,016 --> 00:52:26,977 No podemos hacer nada más. 913 00:52:27,227 --> 00:52:29,855 De por sí el anillo es pequeño, no podemos ajustarlo más. 914 00:52:30,021 --> 00:52:31,773 Y el folíolo no se desarrolló bien, 915 00:52:31,857 --> 00:52:33,400 así que lo sigo desgarrando. 916 00:52:33,984 --> 00:52:35,402 Solo estoy arruinando la forma. 917 00:52:46,204 --> 00:52:47,747 La presión sigue baja. 918 00:52:48,248 --> 00:52:50,166 Profesor, va a ser complicado. 919 00:52:51,668 --> 00:52:52,711 ¿Qué le dio? 920 00:52:52,794 --> 00:52:54,796 Epinefrina 0.05. Y cinco microgramos de dobutamina. 921 00:52:54,880 --> 00:52:56,631 Sube la epinefrina a 0.1. 922 00:53:00,427 --> 00:53:02,220 BEBÉ DE JO MUN-JEONG, VARÓN, 3 SEMANAS 923 00:53:02,596 --> 00:53:04,389 Podemos subir la epinefrina a 0.2. 924 00:53:04,472 --> 00:53:05,682 Bien. 925 00:53:23,617 --> 00:53:24,910 Ya me voy. 926 00:53:25,327 --> 00:53:26,912 Seguro tiene una cita. 927 00:53:27,162 --> 00:53:28,955 No, voy a cenar con mi mamá. 928 00:53:31,791 --> 00:53:34,711 Lee Su-yeon perdió mucha sangre en el parto. ¿Está bien? 929 00:53:35,003 --> 00:53:37,339 Bueno, ya no sangra más. 930 00:53:37,422 --> 00:53:39,633 Controlé su hemoglobina y era de nueve 931 00:53:39,716 --> 00:53:42,052 y su pulso era de 90. Está estable ya. 932 00:53:42,135 --> 00:53:44,679 ¿En serio? Entonces, va a estar bien. Puedes relajarte. 933 00:53:52,270 --> 00:53:54,064 Soy la única atrapada aquí. 934 00:54:17,504 --> 00:54:18,421 Amor. 935 00:54:21,299 --> 00:54:22,384 ¿Podemos hablar? 936 00:54:32,852 --> 00:54:34,938 MODELOS DE ESCRITOS COMUNES 937 00:54:37,565 --> 00:54:40,235 CARTA DE RENUNCIA 938 00:54:40,819 --> 00:54:44,072 Doctora, Do Jae-yeong tiene dolor abdominal. ¿La puede ir a ver? 939 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 Por favor. 940 00:54:49,077 --> 00:54:49,911 Doctora Chu. 941 00:54:50,495 --> 00:54:53,832 Es la segunda vez esta noche. 942 00:54:54,416 --> 00:54:57,919 Está bien, iré a verla. 943 00:54:58,586 --> 00:55:00,755 Podría ser mi última paciente, 944 00:55:01,464 --> 00:55:03,883 debería ir a verla. Dios. 945 00:55:03,967 --> 00:55:05,343 DO JAE-YEONG 946 00:55:11,349 --> 00:55:13,309 Hola, la voy a revisar. 947 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 Señora Do, quédese con nosotras. 948 00:55:24,237 --> 00:55:25,905 Parece desprendimiento de placenta. 949 00:55:25,989 --> 00:55:26,906 ¿Qué hacemos? 950 00:55:42,047 --> 00:55:44,299 Le avisaré al profesor. 951 00:55:52,223 --> 00:55:54,768 Profesor, Do Jae-yeong debe ir a cirugía urgente. 952 00:55:54,851 --> 00:55:56,102 Despidió muchos coágulos, 953 00:55:56,186 --> 00:55:57,979 y el pulso del bebé está en 80. 954 00:55:58,063 --> 00:55:59,814 Rápido. Lo necesitamos cuanto antes. 955 00:55:59,898 --> 00:56:01,316 Primero reserva un quirófano. 956 00:56:01,733 --> 00:56:02,734 Y llama a Pediatría. 957 00:56:02,817 --> 00:56:04,235 Bueno, sí. 958 00:56:13,203 --> 00:56:16,414 Profesor, paciente embarazada grave. Necesitamos un quirófano ahora. 959 00:56:16,498 --> 00:56:18,208 Podría perder al bebé. Rápido. 960 00:56:18,291 --> 00:56:19,626 Se desprendió la placenta. 961 00:56:19,709 --> 00:56:20,752 Está sangrando mucho. 962 00:56:20,835 --> 00:56:23,338 Sí, lo antes posible. Gracias. 963 00:56:25,340 --> 00:56:26,591 Doctor, habla Chu Min-ha. 964 00:56:26,674 --> 00:56:29,135 Embarazo de 30 semanas con desprendimiento de placenta. 965 00:56:29,219 --> 00:56:30,929 La llevaremos al quirófano ahora, 966 00:56:31,012 --> 00:56:32,347 por favor, vaya para allá. 967 00:56:32,430 --> 00:56:34,474 Sí, gracias. 968 00:56:48,822 --> 00:56:50,281 Señor, perdón por pedirle esto, 969 00:56:50,657 --> 00:56:53,910 pero una paciente embarazada está grave, así que estoy apurado. 970 00:56:54,994 --> 00:56:57,163 Si le hacen una multa por velocidad, la pago yo. 971 00:56:57,247 --> 00:57:00,208 Lo siento. Por favor, vaya lo más rápido que pueda. 972 00:57:00,291 --> 00:57:01,292 Claro. 973 00:57:11,511 --> 00:57:14,681 Min-ha, consigue a quien sea y saca al bebé. 974 00:57:14,764 --> 00:57:15,974 No hay nadie disponible. 975 00:57:16,057 --> 00:57:17,642 El profesor está en una cesárea, 976 00:57:17,725 --> 00:57:19,936 y el jefe de residentes esté en una cirugía de urgencia. 977 00:57:20,520 --> 00:57:21,688 ¿Qué hago, profesor? 978 00:57:21,771 --> 00:57:23,690 ¿Y si se muere? 979 00:57:26,818 --> 00:57:27,819 Llegaré en cinco. 980 00:57:28,361 --> 00:57:30,822 Siete minutos, contando el tiempo que tardo en subir. 981 00:57:31,197 --> 00:57:33,241 Tal vez debas sacar al bebé antes de que llegue. 982 00:57:33,950 --> 00:57:34,784 Tú puedes, ¿no? 983 00:57:35,952 --> 00:57:37,328 No, no puedo. 984 00:57:37,412 --> 00:57:39,539 Solo soy una residente de segundo año. 985 00:57:39,622 --> 00:57:41,749 ¿Y qué? ¿Dejarás que mueran ambos, mamá y bebé? 986 00:57:42,292 --> 00:57:44,002 ¡Vamos! ¡Saca al bebé! 987 00:57:47,922 --> 00:57:49,257 Ponme en altavoz. 988 00:57:49,841 --> 00:57:50,925 Yo te guiaré. 989 00:57:51,009 --> 00:57:52,552 Te diré qué hacer, 990 00:57:53,303 --> 00:57:54,804 así que no te preocupes y hazlo. 991 00:57:57,015 --> 00:57:58,308 Tú puedes, Min-ha. 992 00:57:59,309 --> 00:58:00,852 Concéntrate. 993 00:58:08,109 --> 00:58:09,235 PROFESOR YANG SEOK-HYEONG 994 00:58:22,081 --> 00:58:24,209 Rápido, le bajará la presión. 995 00:58:55,782 --> 00:58:57,200 ¿Signos vitales? 996 00:58:57,283 --> 00:58:58,785 Sigue sangrando. 997 00:58:58,868 --> 00:59:00,745 Tenemos que sacar al bebé cuanto antes. 998 00:59:00,828 --> 00:59:01,913 Profesor. 999 00:59:02,664 --> 00:59:04,999 Yo me encargo ahora. Ve del otro lado. 1000 00:59:33,611 --> 00:59:34,904 Sale el bebé. 1001 01:00:20,158 --> 01:00:22,118 Gracias, cielo. 1002 01:00:22,952 --> 01:00:25,413 Doctor, el bebé está con vida. 1003 01:00:28,833 --> 01:00:30,460 De primera capa, por favor. 1004 01:00:30,543 --> 01:00:31,961 PRIMERA CAPA: HERRAMIENTA PARA SUTURA 1005 01:00:34,631 --> 01:00:35,506 Bien hecho. 1006 01:00:38,259 --> 01:00:40,553 Lo hiciste bien, doctora Chu. 1007 01:00:42,597 --> 01:00:43,598 Gracias, profesor. 1008 01:00:52,315 --> 01:00:55,693 Si todo lo demás estuviera bien, el trasplante sería una opción. 1009 01:00:55,985 --> 01:00:59,322 Pero, lamentablemente, no es el caso. 1010 01:01:00,031 --> 01:01:01,949 Sospecho que hay un desorden genético, 1011 01:01:02,533 --> 01:01:04,535 y el cerebro tampoco se ve bien. 1012 01:01:05,620 --> 01:01:09,290 El corazón tampoco. No podemos seguir dependiendo de la ECMO, 1013 01:01:10,500 --> 01:01:11,376 por lo que me temo 1014 01:01:13,461 --> 01:01:14,796 que no puedo hacer nada más. 1015 01:01:18,341 --> 01:01:20,635 Seguro está sufriendo mucho, ¿no? 1016 01:01:24,013 --> 01:01:25,556 Deberíamos dejarlo ir. 1017 01:01:26,349 --> 01:01:27,308 ¿Verdad, doctor? 1018 01:01:34,607 --> 01:01:35,441 Amor. 1019 01:01:39,612 --> 01:01:40,446 Deberíamos 1020 01:01:41,948 --> 01:01:43,074 dejar que Hun se vaya. 1021 01:01:45,118 --> 01:01:46,869 El pobrecito está sufriendo... 1022 01:01:51,624 --> 01:01:53,209 No le des inotrópicos. 1023 01:01:53,292 --> 01:01:54,293 INOTRÓPICOS: ALTERA LA CONTRACCIÓN MUSCULAR 1024 01:01:57,922 --> 01:01:58,798 Lo siento. 1025 01:02:14,647 --> 01:02:15,815 ¿Quién es? 1026 01:02:15,898 --> 01:02:17,024 Soy yo, Min-ha. 1027 01:02:17,108 --> 01:02:18,151 Pasa. 1028 01:02:25,241 --> 01:02:26,367 Toma asiento. 1029 01:02:28,286 --> 01:02:29,412 El desorden no es mío. 1030 01:02:29,495 --> 01:02:30,788 Es todo de él. 1031 01:02:31,664 --> 01:02:32,665 Entiendo. 1032 01:02:34,375 --> 01:02:35,334 ¿Traes sobornos? 1033 01:02:36,210 --> 01:02:37,044 Sí. 1034 01:02:40,965 --> 01:02:44,343 Perfecto. Parece que hoy no me podría ir a casa. 1035 01:02:49,307 --> 01:02:50,808 Lo siento, profesor. 1036 01:02:51,559 --> 01:02:52,393 ¿Por qué? 1037 01:02:52,977 --> 01:02:54,604 Para serle sincera, 1038 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 estuve pensando que es bastante odioso. 1039 01:02:59,484 --> 01:03:00,568 Siempre creí 1040 01:03:01,444 --> 01:03:03,446 que era una persona sensible 1041 01:03:03,529 --> 01:03:06,199 y detallista a diferencia de lo que parece. 1042 01:03:07,033 --> 01:03:10,953 Pero me di cuenta de que a veces es bastante lento, 1043 01:03:11,037 --> 01:03:12,830 y me quejaba de usted en mi mente. 1044 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Lo siento. 1045 01:03:17,794 --> 01:03:21,964 Me di cuenta de lo que estaba pasando, 1046 01:03:22,757 --> 01:03:25,468 pero los residentes tienen sus propias reglas, sabes. 1047 01:03:25,760 --> 01:03:27,094 Sabía que estabas estresada, 1048 01:03:27,762 --> 01:03:30,681 pero no sabía cómo intervenir 1049 01:03:31,641 --> 01:03:32,934 y resolver el problema. 1050 01:03:34,060 --> 01:03:34,894 Perdón. 1051 01:03:35,853 --> 01:03:37,688 Por no cuidarte. 1052 01:03:38,272 --> 01:03:39,440 Estoy un poco... 1053 01:03:40,858 --> 01:03:41,818 Quiero decir, mucho. 1054 01:03:43,319 --> 01:03:45,613 Me sentí muy herida, profesor. 1055 01:03:46,364 --> 01:03:47,448 Claro, lo sé. 1056 01:03:48,032 --> 01:03:49,450 Tengo mucho que aprender. 1057 01:03:51,828 --> 01:03:53,287 Si vuelve a pasar algo así, 1058 01:03:54,038 --> 01:03:55,998 voy a intervenir y solucionarlo. 1059 01:03:57,083 --> 01:03:58,334 Lo siento mucho. 1060 01:03:59,585 --> 01:04:00,837 Está bien. 1061 01:04:01,838 --> 01:04:04,090 Dije muchas cosas feas de usted para mis adentros, 1062 01:04:04,590 --> 01:04:05,800 estamos a mano. 1063 01:04:15,810 --> 01:04:16,686 Min-ha. 1064 01:04:18,813 --> 01:04:23,234 Prefiero a la gente responsable 1065 01:04:25,111 --> 01:04:26,571 antes que lista y astuta. 1066 01:04:29,782 --> 01:04:31,284 Cuando venía hacia aquí, 1067 01:04:31,367 --> 01:04:33,077 el taxi paró en un par de semáforos. 1068 01:04:33,828 --> 01:04:35,913 Y cada vez, me ponía nervioso pensar 1069 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 que renunciarías si la paciente moría. 1070 01:04:39,166 --> 01:04:40,376 ¿Sabes cuánto me preocupé? 1071 01:04:45,047 --> 01:04:46,215 Sé que serás 1072 01:04:47,008 --> 01:04:48,509 una buena médica. 1073 01:04:52,471 --> 01:04:55,641 Eres responsable, no saliste corriendo 1074 01:04:56,267 --> 01:04:57,685 y diste todo de ti. 1075 01:04:58,728 --> 01:04:59,812 ¿Sabes qué? 1076 01:05:00,688 --> 01:05:02,106 Hiciste un excelente trabajo. 1077 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 Gracias, profesor. 1078 01:05:06,986 --> 01:05:08,279 Ve a descansar un poco. 1079 01:05:09,071 --> 01:05:11,616 Yo atenderé los llamados por Do Jae-yeong. 1080 01:05:12,533 --> 01:05:14,493 - Profesor. - ¿Sí? 1081 01:05:16,120 --> 01:05:17,747 Gracias por el tteokbokki. 1082 01:05:19,040 --> 01:05:21,334 La señora Han me lo dijo antes. 1083 01:05:21,417 --> 01:05:23,419 Entiendo. No es nada. 1084 01:05:24,837 --> 01:05:26,714 El día que sentí que explotaría, 1085 01:05:27,840 --> 01:05:30,009 usted me trajo tteokbokki 1086 01:05:30,092 --> 01:05:32,678 y les pidió a todos que me cuidaran. 1087 01:05:32,762 --> 01:05:34,805 Es el único que hizo algo así por mí. 1088 01:05:36,265 --> 01:05:39,852 Ella me dijo que no odiara tanto al tonto sensible. 1089 01:05:41,854 --> 01:05:44,357 Está bien. Ahora ve a dormir un rato. 1090 01:05:45,399 --> 01:05:47,151 ¿Por qué no me dijo nada de eso? 1091 01:05:47,652 --> 01:05:49,695 Si lo hacía, no habría despotricado tanto. 1092 01:05:49,779 --> 01:05:52,698 Supuse que despotricar de mí te ayudaría a liberar estrés. 1093 01:05:54,116 --> 01:05:55,451 En fin, ve a dormir un rato. 1094 01:05:55,743 --> 01:05:57,203 Yo me voy a lavar. 1095 01:05:59,163 --> 01:06:00,122 Gracias, papá. 1096 01:06:00,206 --> 01:06:02,708 Cielos, dije que invitaba yo. 1097 01:06:02,792 --> 01:06:03,834 Gracias. 1098 01:06:03,918 --> 01:06:04,961 - Voy a pagar. - Claro. 1099 01:06:05,044 --> 01:06:06,545 - Y la que es para llevar. - Bien. 1100 01:06:09,799 --> 01:06:12,760 URGENCIAS 1101 01:06:12,843 --> 01:06:14,053 Que lo disfruten. 1102 01:06:15,930 --> 01:06:17,014 Gracias por esto. 1103 01:06:17,098 --> 01:06:18,349 ¿Volvió para traer esto? 1104 01:06:18,432 --> 01:06:21,018 Sí, estaba preocupado por la doctora Chu. 1105 01:06:21,602 --> 01:06:23,854 Cuídala bien, por favor. Parece muy estresada. 1106 01:06:24,438 --> 01:06:25,439 Lo haré. 1107 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 No le digas que es de mi parte. 1108 01:06:27,692 --> 01:06:29,318 - Bueno. - Ya me voy. 1109 01:06:29,402 --> 01:06:30,361 - Adiós. - Adiós. 1110 01:06:44,041 --> 01:06:44,959 Hola, cielo. 1111 01:06:46,085 --> 01:06:47,294 ¿Ya comiste? 1112 01:06:49,171 --> 01:06:51,590 Sí, aún debo terminar algunas cosas. 1113 01:06:52,967 --> 01:06:54,677 Perderemos 1114 01:06:55,094 --> 01:06:57,930 a un hermoso bebé pronto. 1115 01:06:58,931 --> 01:07:00,558 Debo despedirme del bebé. 1116 01:07:02,309 --> 01:07:03,144 Sí. 1117 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Bueno. 1118 01:07:08,566 --> 01:07:12,028 Nos vemos el fin de semana, amor. 1119 01:07:12,695 --> 01:07:13,738 Sí, gracias. 1120 01:07:16,157 --> 01:07:17,283 Te amo. 1121 01:07:22,204 --> 01:07:25,082 Dios, es como si siguieran en la etapa de luna de miel. 1122 01:07:29,670 --> 01:07:31,422 ¿Qué hay con tu carta de renuncia? 1123 01:07:31,505 --> 01:07:32,715 ¿Qué dijo el profesor Kim? 1124 01:07:33,549 --> 01:07:35,342 El profesor Kim Jun-wan 1125 01:07:36,010 --> 01:07:39,138 no se preocupa por la vida personal de los demás. 1126 01:07:44,685 --> 01:07:46,312 Incluso ahora, 1127 01:07:47,021 --> 01:07:50,858 fue a decirle algo horrible a la pareja 1128 01:07:52,276 --> 01:07:53,569 que perdió a su hijo. 1129 01:08:15,549 --> 01:08:17,468 Deben de estar devastados. 1130 01:08:18,135 --> 01:08:20,721 Lamento tener que preguntarles esto, sabiendo cómo están. 1131 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 ¿Les puedo pedir 1132 01:08:26,769 --> 01:08:28,479 que donen el corazón de Hun? 1133 01:08:34,443 --> 01:08:36,362 Es una condición tan poco común. 1134 01:08:38,948 --> 01:08:40,866 Si llegara otro paciente como Hun... 1135 01:08:43,410 --> 01:08:44,662 ...quiero poder salvarlo. 1136 01:08:47,581 --> 01:08:48,874 Sé que es mucho pedir, 1137 01:08:51,252 --> 01:08:52,795 pero si donan el corazón de Hun, 1138 01:08:54,046 --> 01:08:55,256 lo estudiaremos 1139 01:08:57,091 --> 01:08:59,426 y nos aseguraremos de que ningún otro bebé muera 1140 01:09:01,053 --> 01:09:02,388 debido esta condición. 1141 01:09:09,937 --> 01:09:11,147 Es una decisión difícil, 1142 01:09:12,314 --> 01:09:13,232 pero, por favor, 1143 01:09:15,484 --> 01:09:16,402 piénsenlo. 1144 01:09:21,282 --> 01:09:22,158 Perdón, otra vez. 1145 01:10:07,161 --> 01:10:11,165 PARA MÉDICOS ÚNICAMENTE 1146 01:10:12,082 --> 01:10:16,587 DESACTIVAR EL HUMIDIFICADOR EN ESPERA 1147 01:10:20,090 --> 01:10:21,342 El bebé de Jo Mun-jeong 1148 01:10:22,301 --> 01:10:23,552 falleció 1149 01:10:25,846 --> 01:10:26,931 a las 11:05 p. m. 1150 01:10:32,937 --> 01:10:33,938 Hun... 1151 01:10:36,482 --> 01:10:38,776 Papá lo lamenta. 1152 01:10:40,110 --> 01:10:41,237 Lo siento. 1153 01:10:51,705 --> 01:10:52,581 Papá lo... 1154 01:10:59,880 --> 01:11:01,882 Andrea, ¿decidiste la fecha ya? 1155 01:11:01,966 --> 01:11:05,386 Padre, tengo cirugías programadas hasta diciembre. 1156 01:11:05,970 --> 01:11:08,013 Será a fines de diciembre como temprano. 1157 01:11:08,264 --> 01:11:09,098 ¿Está bien? 1158 01:11:09,181 --> 01:11:10,766 Sí, creo que sí. 1159 01:11:11,183 --> 01:11:12,601 Están al tanto de tu situación, 1160 01:11:12,685 --> 01:11:15,145 así que creo que será posible. 1161 01:11:15,479 --> 01:11:18,315 Sé que es un hombre ocupado. Perdón por molestarlo con esto. 1162 01:11:20,901 --> 01:11:23,946 No, aún intento convencer a mamá. 1163 01:11:25,364 --> 01:11:26,198 Sí. 1164 01:11:26,907 --> 01:11:28,659 Bueno, gracias. 1165 01:11:35,958 --> 01:11:37,918 Doctor Do, ¿qué te trae a mi oficina? 1166 01:11:39,753 --> 01:11:42,631 Ya hablé con el profesor Kim Jun-wan. 1167 01:11:44,091 --> 01:11:47,177 Pero supongo que está ocupado. No me dijo más nada. 1168 01:11:47,261 --> 01:11:48,637 Es por eso. 1169 01:11:50,639 --> 01:11:53,017 Ya se decidió. ¿No te enteraste? 1170 01:11:53,642 --> 01:11:57,604 ¿Quiere decir que aceptaron mi renuncia? 1171 01:11:58,188 --> 01:11:59,273 ¿De qué hablas? 1172 01:12:00,733 --> 01:12:03,319 Tres meses de sueldo reducido. 1173 01:12:03,402 --> 01:12:04,778 Ya se resolvió. 1174 01:12:04,862 --> 01:12:05,696 ¿Perdón? 1175 01:12:06,572 --> 01:12:07,448 ¿En serio? 1176 01:12:08,032 --> 01:12:08,866 Sí. 1177 01:12:09,366 --> 01:12:12,202 El jefe de Cardio lo rechazó. 1178 01:12:12,286 --> 01:12:16,290 Me refiero al jefe de Cardiocirugía. 1179 01:12:17,541 --> 01:12:21,712 Cuando se trata de residentes, el jefe de departamento es quien decide. 1180 01:12:21,795 --> 01:12:24,256 Y el jefe lo rechazó, 1181 01:12:25,424 --> 01:12:27,468 así que ya no tienes que preocuparte. 1182 01:12:27,926 --> 01:12:29,011 ¿No te enteraste? 1183 01:12:30,179 --> 01:12:32,806 Pero el cargo de jefe de mi departamento está vacante. 1184 01:12:33,891 --> 01:12:35,893 Ya no. Cubrimos el cargo hace poco. 1185 01:12:36,643 --> 01:12:37,686 Hace muy poco. 1186 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 ¿Hola? 1187 01:12:49,782 --> 01:12:50,616 ¿Quién habla? 1188 01:12:52,493 --> 01:12:53,660 Hola, profesor. Jun-wan. 1189 01:12:54,328 --> 01:12:55,537 ¿Por qué llamas tan tarde? 1190 01:12:57,456 --> 01:13:00,084 Lo haré. Aceptaré el cargo de jefe. 1191 01:13:00,167 --> 01:13:03,087 ¿De qué cuernos hablas? 1192 01:13:04,922 --> 01:13:08,342 Oye... Dijiste que lo harías. 1193 01:13:08,759 --> 01:13:10,969 No te puedes echar atrás, ¿está bien? 1194 01:13:11,053 --> 01:13:12,679 Está bien. Perdón por despertarlo. 1195 01:13:12,763 --> 01:13:14,181 Nos vemos en el trabajo. 1196 01:13:17,226 --> 01:13:21,522 Y Jun-wan... el profesor Jun-wan habló con el señor por teléfono. 1197 01:13:21,605 --> 01:13:24,274 Se conformarían con tu disculpa. 1198 01:13:26,110 --> 01:13:27,986 Y él se disculpó por ti. 1199 01:13:28,695 --> 01:13:30,906 Dijo que eras uno de los residentes a su tutela 1200 01:13:30,989 --> 01:13:34,076 y que se aseguraría de que no volviera a pasar algo así. 1201 01:13:35,744 --> 01:13:37,621 Creo que logró clamarlos. 1202 01:13:39,915 --> 01:13:41,959 Dios, Kim Jun-wan... 1203 01:13:42,167 --> 01:13:44,503 Es tan bueno con sus alumnos. 1204 01:13:44,920 --> 01:13:46,755 Si fuera así con sus profesores... 1205 01:13:53,095 --> 01:13:55,055 CENTRO MÉDICO YULJE 1206 01:13:58,892 --> 01:14:01,770 KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON 1207 01:14:01,854 --> 01:14:02,729 ¿Quién es? 1208 01:14:03,313 --> 01:14:04,565 Soy yo, Jae-hak. 1209 01:14:08,944 --> 01:14:10,195 ¿Tienes un traje negro? 1210 01:14:10,779 --> 01:14:12,531 - Sí. - Entonces, ve a cambiarte. 1211 01:14:12,614 --> 01:14:13,991 Nos vemos en la entrada. 1212 01:14:25,711 --> 01:14:26,837 Bueno... 1213 01:14:28,422 --> 01:14:29,465 En conclusión, 1214 01:14:31,884 --> 01:14:33,260 no se esparció. 1215 01:14:33,969 --> 01:14:36,221 - ¡Gracias a Dios! - ¡Dios! 1216 01:14:36,972 --> 01:14:38,265 Cielos... 1217 01:14:39,349 --> 01:14:40,559 Dios santo. 1218 01:14:40,809 --> 01:14:42,478 - Gracias, doctor. - Gracias. 1219 01:14:42,978 --> 01:14:45,606 Papá, estás bien. 1220 01:14:45,689 --> 01:14:46,940 Ahora estarás bien. 1221 01:14:47,024 --> 01:14:50,152 Significa que ya puedes comer. 1222 01:14:50,235 --> 01:14:51,528 Sí, comamos. 1223 01:14:54,072 --> 01:14:56,658 No encontramos metástasis en el pecho, cerebro ni huesos. 1224 01:14:56,742 --> 01:14:58,494 Todo luce bien, son buenas noticias. 1225 01:14:58,577 --> 01:15:01,455 Ahora podemos seguir con la cirugía como habíamos planeado. 1226 01:15:01,538 --> 01:15:04,750 Es pequeño y lo encontramos temprano. 1227 01:15:04,833 --> 01:15:07,419 Siga con el tratamiento luego de la cirugía y estará bien. 1228 01:15:07,503 --> 01:15:09,838 - Gracias, doctor. - Gracias. 1229 01:15:09,922 --> 01:15:12,257 - Muchas gracias. - Dios. 1230 01:15:12,341 --> 01:15:14,760 - Papá, comamos algo. - Bueno, me parece bien. 1231 01:15:15,177 --> 01:15:17,137 Papá, son excelentes noticias. 1232 01:15:24,937 --> 01:15:26,188 ¿Voy a comer yo solo? 1233 01:15:26,438 --> 01:15:28,190 - Así es. - Cielos, felicidades. 1234 01:15:28,273 --> 01:15:31,193 - Gracias. - Estoy tan feliz por ustedes. 1235 01:15:31,276 --> 01:15:33,487 - Gracias. - Gracias. 1236 01:15:34,655 --> 01:15:35,822 Felicidades. 1237 01:15:35,906 --> 01:15:37,991 Cielos, gracias. 1238 01:15:38,075 --> 01:15:40,452 Siga con el tratamiento y se recuperará muy pronto. 1239 01:15:40,536 --> 01:15:43,914 Sí, gracias. Muchas gracias. 1240 01:15:43,997 --> 01:15:47,876 ¿Llamaron a la empresa de seguros? Les ayudaré. 1241 01:15:47,960 --> 01:15:49,253 Gracias. 1242 01:15:49,336 --> 01:15:51,630 Está mucho más animado 1243 01:15:51,713 --> 01:15:54,007 desde que lo trajeron a esta sala. 1244 01:15:54,091 --> 01:15:56,885 Gracias por toda su ayuda. 1245 01:15:57,678 --> 01:16:00,597 - Gracias. - Cielos, nosotros no hicimos nada. 1246 01:16:00,681 --> 01:16:02,140 Solo conversamos con él. 1247 01:16:02,724 --> 01:16:03,892 No es cierto. 1248 01:16:04,476 --> 01:16:07,354 Le hicieron compañía y lo animaron cuando no estábamos nosotras 1249 01:16:07,729 --> 01:16:09,439 y lo ayudaron a mantenerse fuerte. 1250 01:16:10,065 --> 01:16:12,818 Gracias a ustedes, logramos superar estos últimos días. 1251 01:16:13,527 --> 01:16:15,028 Muchas gracias a todos. 1252 01:16:16,280 --> 01:16:18,115 - Gracias. - ¡Entonces, demos una fiesta! 1253 01:16:18,198 --> 01:16:19,908 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Suena genial! 1254 01:16:19,992 --> 01:16:22,869 - Hagámoslo. - ¡Una fiesta! 1255 01:16:22,953 --> 01:16:24,121 - ¡Una fiesta! - ¡Sí! 1256 01:16:27,332 --> 01:16:29,668 Vaya, qué buena noticia. 1257 01:16:30,168 --> 01:16:31,461 - Amor. - Sí. 1258 01:16:31,545 --> 01:16:33,880 Tráeles algo de beber a los médicos. 1259 01:16:33,964 --> 01:16:35,340 Bueno. 1260 01:16:35,424 --> 01:16:38,051 Está bien. No hace falta. No tenemos sed. 1261 01:16:39,469 --> 01:16:42,180 Debió de sentir mucho dolor ayer. ¿Cómo se siente ahora? 1262 01:16:42,764 --> 01:16:43,807 Estoy bien. 1263 01:16:44,766 --> 01:16:46,226 Mucho mejor que ayer. 1264 01:16:48,270 --> 01:16:50,772 Doctor, gracias. 1265 01:16:51,898 --> 01:16:53,483 Por salvarnos a mí y a mi bebé. 1266 01:16:54,818 --> 01:16:56,778 No me agradezca a mí. 1267 01:16:57,029 --> 01:16:59,156 Debería agradecerle a la doctora Chu Min-ha. 1268 01:17:04,036 --> 01:17:05,203 Doctora Chu. 1269 01:17:06,705 --> 01:17:07,664 Gracias. 1270 01:17:09,958 --> 01:17:12,085 Fui bastante molesta, ¿no? 1271 01:17:13,462 --> 01:17:15,464 Lo siento. No suelo ser así. 1272 01:17:18,050 --> 01:17:19,092 Lo siento mucho. 1273 01:17:19,593 --> 01:17:20,677 No, está bien. 1274 01:17:22,554 --> 01:17:24,348 Lo entiendo. 1275 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Yo habría estado igual. 1276 01:17:35,859 --> 01:17:41,239 Me alegra mucho que estén bien los dos. 1277 01:17:43,742 --> 01:17:45,243 Estoy muy agradecida. 1278 01:17:51,541 --> 01:17:52,459 Gracias. 1279 01:17:55,545 --> 01:17:57,589 No llores. 1280 01:18:20,904 --> 01:18:24,324 URGENCIAS 1281 01:18:36,545 --> 01:18:37,796 Hola. 1282 01:18:38,171 --> 01:18:39,756 Sí, hola. 1283 01:18:47,931 --> 01:18:49,933 Te vas a casa tempano hoy. 1284 01:18:50,642 --> 01:18:53,061 Sí, tengo planes hoy. 1285 01:18:54,688 --> 01:18:56,022 ¿Con la doctora Chu Min-ha? 1286 01:18:56,857 --> 01:18:57,733 No. 1287 01:19:06,742 --> 01:19:07,743 Ya me voy. 1288 01:19:29,681 --> 01:19:30,807 - Andrea. - Andrea. 1289 01:19:32,517 --> 01:19:33,977 ¿Viste un ángel o algo así? 1290 01:19:34,770 --> 01:19:37,105 Cielos, ¿por qué estás como volando? 1291 01:19:37,439 --> 01:19:38,648 Hace frío. Sube. 1292 01:19:39,316 --> 01:19:40,150 Bueno. 1293 01:19:44,279 --> 01:19:45,489 "Tiene cáncer". 1294 01:19:46,156 --> 01:19:48,617 En cuanto dije eso, la familia entera quedó congelada. 1295 01:19:50,035 --> 01:19:52,454 Seguro sintieron que su mundo se hacía pedazos. 1296 01:19:52,996 --> 01:19:54,956 Es algo que crees que nunca oirás tú. 1297 01:19:55,916 --> 01:19:59,044 Pero no se esparció, así que la familia está de fiesta hoy. 1298 01:19:59,127 --> 01:20:00,045 Cielos, ¿en serio? 1299 01:20:00,128 --> 01:20:02,297 Sí, con otros pacientes y familiares del cuarto. 1300 01:20:02,589 --> 01:20:03,757 ¿Antes de la cirugía? 1301 01:20:03,840 --> 01:20:04,674 Sí. 1302 01:20:05,383 --> 01:20:07,844 Qué familia feliz. Los envidio. 1303 01:20:07,928 --> 01:20:09,679 Sí, son una familia muy feliz. 1304 01:20:09,763 --> 01:20:12,516 Tiene dos hijas. Pero desde que entró al hospital, 1305 01:20:12,599 --> 01:20:15,435 no volvieron a trabajar ni a estudiar. Dios. 1306 01:20:15,519 --> 01:20:18,480 Toda la familia dejó todo para cuidarlo a él. 1307 01:20:18,563 --> 01:20:20,982 Dios. Quiero decir, es una pena que esté enfermo. 1308 01:20:21,066 --> 01:20:22,818 Pero era una escena adorable. 1309 01:20:22,901 --> 01:20:24,486 Así debe ser una familia. 1310 01:20:25,153 --> 01:20:27,197 No llamo mucho a mi papá, pero me inspiraron para que lo hiciera. 1311 01:20:27,405 --> 01:20:30,951 Fui a ver a la paciente que se recupera de una cesárea, 1312 01:20:31,034 --> 01:20:33,328 y pude ver lo mucho que la ama su esposo. 1313 01:20:34,246 --> 01:20:37,207 Por cómo la miraba, me di cuenta de que la ama mucho. 1314 01:20:38,208 --> 01:20:41,211 Hasta sentí mariposas en la panza. 1315 01:20:41,294 --> 01:20:43,421 - Entonces, cásate. - Cásate tú. 1316 01:20:44,756 --> 01:20:45,882 ¿Qué hay de Jun-wan? 1317 01:20:45,966 --> 01:20:48,301 Tiene planes. Dijo que lo hiciéramos sin él. 1318 01:20:48,385 --> 01:20:52,013 Dios, esa chica lo tiene loco. 1319 01:20:52,097 --> 01:20:54,099 ¿Con quién está saliendo? 1320 01:20:54,182 --> 01:20:55,809 Quiero conocerla. 1321 01:20:55,892 --> 01:20:58,186 Con la mano de Ik-jun así 1322 01:20:58,270 --> 01:20:59,563 y sin Jun-wan, 1323 01:20:59,646 --> 01:21:01,356 ¿por qué no ensayamos otro día? 1324 01:21:01,439 --> 01:21:03,149 ¿De qué hablas? 1325 01:21:03,233 --> 01:21:04,484 Oye, mis dedos están bien. 1326 01:21:05,110 --> 01:21:08,864 Si no los hubieras vendado tan apretados, no habría tardado tanto. 1327 01:21:08,947 --> 01:21:10,991 Los médicos exagerados son un problema. 1328 01:21:11,074 --> 01:21:12,242 ¿Qué carajos? 1329 01:21:12,325 --> 01:21:14,536 Llegué media hora tarde a la boda por tu culpa. 1330 01:21:14,619 --> 01:21:16,788 ¿Y para qué vas a la boda de una extraña? 1331 01:21:16,872 --> 01:21:18,039 Llegué tarde por ti. 1332 01:21:18,123 --> 01:21:19,583 Tengo la mano así por tu culpa. 1333 01:21:19,666 --> 01:21:21,918 No debí ayudarte. Te prohíbo entrar a mi oficina. 1334 01:21:22,002 --> 01:21:24,045 Entonces, tú no puedes ir a la mía. 1335 01:21:24,129 --> 01:21:25,714 - ¡Dios! - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1336 01:21:25,797 --> 01:21:27,173 - Nada. - Mocoso... 1337 01:21:27,257 --> 01:21:28,466 Por favor. 1338 01:21:48,069 --> 01:21:52,449 A esta hora Cuando las estrellas en mi ventana 1339 01:21:52,991 --> 01:21:57,120 Comienzan a irse una a una 1340 01:21:58,079 --> 01:22:01,374 Le escribo una carta al cielo 1341 01:22:01,958 --> 01:22:07,631 Me dejaste por otro hombre 1342 01:22:07,714 --> 01:22:11,384 Pero sigo sin poder olvidarte 1343 01:22:11,468 --> 01:22:15,013 Así que junto mis lágrimas 1344 01:22:16,765 --> 01:22:19,517 Y las envío al cielo 1345 01:22:20,143 --> 01:22:24,397 Aunque no me ames 1346 01:22:24,981 --> 01:22:28,401 Estaré a tu lado 1347 01:22:28,485 --> 01:22:34,950 Cuando me necesites 1348 01:22:35,033 --> 01:22:39,537 Porque no puedo olvidarte 1349 01:22:39,621 --> 01:22:43,333 Seguiré amándote 1350 01:22:43,416 --> 01:22:48,755 Querida, te esperaré 1351 01:22:48,838 --> 01:22:55,387 Cuando mi carta empapada de lágrimas Llegue al cielo 1352 01:22:58,139 --> 01:23:03,812 Algún día volverás 1353 01:23:03,895 --> 01:23:08,733 A mí 1354 01:23:12,112 --> 01:23:18,910 Sé que lo harás, con todas mis lágrimas 1355 01:23:18,994 --> 01:23:19,995 "CON TODAS MIS LÁGRIMAS" 1356 01:23:30,547 --> 01:23:34,926 Aunque no me ames 1357 01:23:35,010 --> 01:23:38,680 Estaré a tu lado 1358 01:23:38,763 --> 01:23:45,103 Cuando me necesites 1359 01:23:45,186 --> 01:23:49,774 Porque no puedo olvidarte 1360 01:23:49,858 --> 01:23:53,445 Seguiré amándote 1361 01:23:53,528 --> 01:23:59,159 Querida, te esperaré 1362 01:23:59,242 --> 01:24:06,249 Cuando mi carta empapada de lágrimas Llegue al cielo 1363 01:24:08,251 --> 01:24:13,882 Algún día volverás 1364 01:24:13,965 --> 01:24:18,762 A mí 1365 01:24:20,805 --> 01:24:21,931 Doctor... 1366 01:24:23,099 --> 01:24:28,897 Querida, te esperaré 1367 01:24:28,980 --> 01:24:35,737 Cuando mi carta empapada de lágrimas Llegue al cielo 1368 01:24:37,822 --> 01:24:43,536 Algún día volverás 1369 01:24:43,620 --> 01:24:48,374 A mí 1370 01:24:52,045 --> 01:24:55,673 Sé que lo harás 1371 01:24:57,926 --> 01:25:00,678 Con todas mis lágrimas 1372 01:25:18,404 --> 01:25:20,448 ¿Cómo se llama? 1373 01:25:21,866 --> 01:25:24,077 ¿Tuvo mareos o vómitos? 1374 01:25:25,161 --> 01:25:27,205 ¿Ve bien? 1375 01:25:29,916 --> 01:25:32,001 911 SERVICIO DE URGENCIAS AMBULANCIA 1376 01:25:32,877 --> 01:25:34,254 - Movemos a la paciente. - Sí. 1377 01:25:37,590 --> 01:25:39,717 ¿Cómo se siente? 1378 01:25:40,051 --> 01:25:41,052 Quédese con nosotros. 1379 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 Prácticamente le supliqué de rodillas llorando. 1380 01:26:54,083 --> 01:26:56,419 Le dije que seamos felices, así nos quedara un día de vida. 1381 01:26:56,502 --> 01:26:58,796 Estaba muy grave, 1382 01:26:58,880 --> 01:27:01,299 así que es muy pronto para saber. 1383 01:27:01,466 --> 01:27:03,051 Esperemos a ver qué pasa. 1384 01:27:03,551 --> 01:27:04,802 Estoy muy preocupado. 1385 01:27:05,595 --> 01:27:08,223 Al señor Ju le diagnosticaron principio de depresión. 1386 01:27:08,306 --> 01:27:09,474 ¿Qué? 1387 01:27:09,557 --> 01:27:12,060 Creo que fue hipertensión intracraneal en el cerebelo. 1388 01:27:12,143 --> 01:27:13,645 ¿Estás bien? 1389 01:27:15,480 --> 01:27:16,689 ¿Qué pasa? 1390 01:27:17,190 --> 01:27:20,026 - ¿Qué? - La situación no pinta nada bien. 1391 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 ¿Qué hacemos? No hay tiempo. 1392 01:27:21,611 --> 01:27:22,528 Es culpa mía. 1393 01:27:22,612 --> 01:27:25,573 Me encargaré de esto como sea. 1394 01:27:26,449 --> 01:27:28,284 Está lloviendo. ¿Vamos a pasear en auto? 1395 01:27:28,368 --> 01:27:30,411 Dijiste que tenías planes esta noche. 1396 01:27:30,495 --> 01:27:32,121 Supongo que no te interesa casarte. 1397 01:27:32,205 --> 01:27:34,374 Él siempre le pedía matrimonio, 1398 01:27:34,457 --> 01:27:37,293 y a Ik-sun le gustaba lo suficiente como para verlo diferente. 1399 01:27:37,377 --> 01:27:40,255 Sabes que hablar de esto no sirve de nada, ¿no? 1400 01:27:40,338 --> 01:27:41,589 ¿Qué pasará con nosotros? 1401 01:27:42,590 --> 01:27:43,800 Vino Gyeo-ul. 1402 01:27:44,550 --> 01:27:45,718 Te mintió 1403 01:27:45,802 --> 01:27:48,388 y siempre es muy frío contigo. ¿Aun así te gusta? 1404 01:27:48,471 --> 01:27:51,015 Solo un mes más. En un mes 1405 01:27:51,099 --> 01:27:52,475 se termina para siempre.