1 00:00:18,143 --> 00:00:19,227 Buy me dinner, please. 2 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 Buy me dinner this weekend, Professor Ahn. 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,240 Sure. Let's have a get-together with everyone. 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,616 Just the two of us. 5 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 Just the two of us, outside the hospital 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,332 and not in these scrubs, but in our personal clothes. 7 00:00:53,553 --> 00:00:54,804 I have plans. 8 00:00:56,639 --> 00:00:58,725 I need to visit my mother in Yangpyeong. 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,394 I'm sorry. 10 00:01:27,253 --> 00:01:28,713 -That's awful. -Hold on. 11 00:01:29,589 --> 00:01:30,965 Let me get this straight. 12 00:01:31,591 --> 00:01:33,009 The real estate agent told the owner 13 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 that he signed a contract to pay monthly rent. 14 00:01:35,595 --> 00:01:37,388 But Dr. Do signed a deposit-based apartment. 15 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 The agent gave the owner 20 million won and the first month's rent 16 00:01:41,017 --> 00:01:42,602 and took the rest of Dr. Do's deposit. 17 00:01:42,685 --> 00:01:46,147 Yes, that's what happened. Jeez. 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,609 What's he going to do now? 19 00:01:49,692 --> 00:01:52,028 He spent his whole life saving up that money. 20 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 He took out a 100-million-won mortgage too. 21 00:01:55,990 --> 00:01:58,618 He lost all of his money and has to pay back the interest, too. 22 00:01:58,701 --> 00:02:01,079 -Did the police catch the agent? -The agent already bolted. 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,832 He reported it to the police, 24 00:02:04,582 --> 00:02:05,625 but they told him not to keep his hopes up. 25 00:02:06,209 --> 00:02:07,710 Where are they going to live now? 26 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 They can live there and pay rent. 27 00:02:11,214 --> 00:02:12,507 The contract is nullified anyway. 28 00:02:12,882 --> 00:02:15,093 The house owner just wants him to pay rent. 29 00:02:15,176 --> 00:02:16,553 Can't they just stay there? 30 00:02:16,636 --> 00:02:19,597 Seon-bin, I guess paying 900,000 won every month must come easy to you. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,975 No. I'm sorry. 32 00:02:22,058 --> 00:02:23,768 Don't. You don't have to apologize. 33 00:02:25,019 --> 00:02:27,814 There's nothing wrong with having rich parents. 34 00:02:27,897 --> 00:02:31,442 Paying 900,000 won every month is too much. He has to move. 35 00:02:31,526 --> 00:02:34,112 As a matter of fact, they'll stay there by the end of this week. 36 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 His wife will go to her parents' house in Paju. 37 00:02:36,865 --> 00:02:39,868 And Dr. Do will be staying at a cheap studio for the time being. 38 00:02:41,327 --> 00:02:44,038 I'm not sure if he'll be able to focus after all that has happened. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,750 He's probably out of it right now. 40 00:02:48,835 --> 00:02:51,129 I'm really not interested in it. I won't do it. 41 00:02:51,254 --> 00:02:54,257 Have you ever seen me take a managerial position? I'll never do it. 42 00:02:54,340 --> 00:02:56,426 Do you want to leave the CS department without a chief? 43 00:02:56,509 --> 00:02:58,428 I'm sure a few professors would want the position. 44 00:02:58,511 --> 00:03:01,347 Tell Professor Cheon to do it. He'll have an easier time getting rebates. 45 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 The chairman said he could never be the chief. 46 00:03:03,391 --> 00:03:06,060 He won't let Professor Cheon take over except for the CS Department. 47 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 He thinks he will cause trouble again. 48 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 If he is bound to cause trouble, 49 00:03:09,397 --> 00:03:11,733 he should be investigated and punished accordingly. 50 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 Why would he stop midway through? 51 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 -Exactly. You should take the position. -Exactly. 52 00:03:16,195 --> 00:03:17,405 I'm sorry. 53 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 Did you tell the perfusionist that the patient has a left SVC? 54 00:03:27,081 --> 00:03:30,335 Right. I'm sorry. I forgot to check on it. 55 00:03:31,294 --> 00:03:32,962 You didn't confirm it with the perfusionist? 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,256 I'm sorry. 57 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 Did you even look at the ultrasound? 58 00:03:41,971 --> 00:03:44,015 What are you doing? Get a grip. 59 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 I'm sorry. 60 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 Do you want the kid to die? 61 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Don't bring your personal life into the OR. 62 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 If you can't do that, leave. 63 00:03:53,524 --> 00:03:54,901 No, I'm sorry. 64 00:03:57,320 --> 00:04:00,198 I'll insert the vent catheter in the coronary sinus. 65 00:04:01,491 --> 00:04:02,951 Were you able to reach Eun-won? 66 00:04:03,159 --> 00:04:05,954 No. She was having a hard time when she was on the night shift recently. 67 00:04:06,037 --> 00:04:09,415 The death of the patient, Yun Mi-seong, must have hit her hard. 68 00:04:09,916 --> 00:04:12,627 She was already physically tired, but she lost a patient. 69 00:04:13,127 --> 00:04:14,629 I think that case triggered it. 70 00:04:15,213 --> 00:04:18,258 Of course, it's hard. There is so much work, but we're short-staffed. 71 00:04:18,883 --> 00:04:20,927 -And she was sleep-deprived, too. -What happened? 72 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 Dr. Myeong Eun-won has been MIA since yesterday morning, 73 00:04:23,388 --> 00:04:24,472 no word for two days. 74 00:04:25,556 --> 00:04:27,100 What if she never comes back? 75 00:04:28,977 --> 00:04:30,853 -Hello. -Hello. 76 00:04:31,437 --> 00:04:32,480 Hi. 77 00:04:33,189 --> 00:04:34,565 -Dr. Chu. -Yes? 78 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 If you hear from Eun-won, please let me know right away. 79 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 Okay. I will. 80 00:04:38,778 --> 00:04:40,571 -Hello. -Hi. 81 00:04:45,243 --> 00:04:46,703 Let's look at the CT scan. 82 00:04:48,371 --> 00:04:52,208 This is the right side of your liver. 83 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Can you see this mass, about two centimeters, 84 00:04:54,711 --> 00:04:56,254 deep on the right side? 85 00:04:58,339 --> 00:05:00,883 You have cirrhosis of the liver, too. 86 00:05:00,967 --> 00:05:03,303 From your blood results, your CEA level is high. 87 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 I think... 88 00:05:06,848 --> 00:05:08,683 I do think it's liver cancer. 89 00:05:10,143 --> 00:05:11,352 Oh, no. 90 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 It's only two centimeters. We caught it early. 91 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 But for liver cancer, 92 00:05:20,528 --> 00:05:23,239 checking if it's operable or not is the most important, not the size. 93 00:05:23,323 --> 00:05:25,616 First, we should take an MRI in order to confirm 94 00:05:25,700 --> 00:05:27,785 my diagnosis that it is indeed liver cancer. 95 00:05:27,869 --> 00:05:30,580 We also need to check if the cancer has spread to other parts. 96 00:05:31,164 --> 00:05:33,416 Surgeries are the best treatment plan for liver cancer. 97 00:05:33,958 --> 00:05:35,418 If the cancer has metastasized, 98 00:05:36,169 --> 00:05:38,379 we may have to change our course of treatment. 99 00:05:40,340 --> 00:05:41,549 Doctor, 100 00:05:43,843 --> 00:05:45,678 will I be able to live? 101 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 Of course. You have to live. 102 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 I am not sure 103 00:05:54,854 --> 00:05:56,481 if this will comfort you in any way. 104 00:05:57,356 --> 00:06:00,860 If this is operable, it will mean a huge chance of your survival. 105 00:06:00,943 --> 00:06:02,403 Please don't think it's the end. 106 00:06:02,987 --> 00:06:06,199 Let's be optimistic about it and wait for the test result. 107 00:06:06,783 --> 00:06:09,327 Doctor, when can he get the surgery? 108 00:06:10,411 --> 00:06:12,246 We want it done as soon as possible. 109 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Let's get you admitted today. 110 00:06:13,581 --> 00:06:16,375 Let's get you admitted and run tests that will confirm my diagnosis. 111 00:06:16,459 --> 00:06:19,378 And if it is cancer, let's check if it spread, too. 112 00:06:21,506 --> 00:06:22,381 Okay. 113 00:06:22,465 --> 00:06:27,261 And one of my surgeries got canceled the following Tuesday. 114 00:06:28,387 --> 00:06:29,931 If the tests confirm that it's operable, 115 00:06:30,014 --> 00:06:31,682 let's get your surgery on that day, then. 116 00:06:32,767 --> 00:06:35,436 However, if the tests show that the cancer 117 00:06:36,312 --> 00:06:38,523 has spread or is abnormal, 118 00:06:39,023 --> 00:06:40,733 the surgery date can be changed. 119 00:06:41,734 --> 00:06:43,611 Once you go out, the nurse will explain 120 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 the steps of getting admitted to the hospital. 121 00:06:50,576 --> 00:06:53,663 You need to stay strong for your father to stay strong, too. 122 00:06:55,164 --> 00:06:56,040 Okay. 123 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 Thank you. 124 00:07:10,138 --> 00:07:11,806 Professor Ahn, do you have a headache again? 125 00:07:12,640 --> 00:07:15,184 -Do you want some medicine? -No, I'm good. 126 00:07:15,685 --> 00:07:18,062 -Did you take her abdominal X-ray today? -Yes. 127 00:07:18,855 --> 00:07:20,940 How much drainage did she get yesterday from the tube? 128 00:07:21,607 --> 00:07:23,192 It was 50 two days ago. It's 20 today. 129 00:07:23,276 --> 00:07:24,485 It went down a lot. 130 00:07:24,569 --> 00:07:25,903 Is that so? 131 00:07:26,487 --> 00:07:27,321 Let's see. 132 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 My gosh. 133 00:07:31,868 --> 00:07:34,495 It was really green yesterday. It's transparent today. 134 00:07:43,296 --> 00:07:46,549 You should visit a doctor. Do you want me to give you a referral? 135 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 I'll take care of it myself. 136 00:07:49,302 --> 00:07:50,845 You should introduce Bidulgi to me. 137 00:07:51,512 --> 00:07:54,265 She's very busy right now. I'll introduce you to her later. 138 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 So she is your girlfriend, right? 139 00:07:58,936 --> 00:08:01,105 I'll tell you everything another time. 140 00:08:05,276 --> 00:08:06,611 What's taking Jeong-won so long? 141 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 He'll get nothing if he comes late. 142 00:08:11,073 --> 00:08:11,908 There he is. 143 00:08:13,618 --> 00:08:16,704 Seeing how he's happy, his patient must be doing well. 144 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 -Or his patient is about to be discharged. -Hey. 145 00:08:19,665 --> 00:08:21,250 Jae-i is pooping really well. 146 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 Is that so? Congrats. 147 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 The color is beautiful, and the shape is great, too. 148 00:08:29,383 --> 00:08:31,427 She poops right away whenever she eats now. 149 00:08:32,595 --> 00:08:33,930 Her poo is so beautiful! 150 00:08:34,805 --> 00:08:36,641 What about my bread? Where's mine? 151 00:08:39,727 --> 00:08:41,020 We finished all of it. 152 00:08:43,272 --> 00:08:44,690 It's turning into poo now. 153 00:08:48,736 --> 00:08:49,654 Yes. 154 00:08:51,113 --> 00:08:52,240 I'm on my way now. Bye. 155 00:08:56,786 --> 00:08:57,954 Hey, it's right there. 156 00:09:01,332 --> 00:09:03,292 There are valves in everyone's heart. 157 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 The blood flows in one direction. 158 00:09:06,045 --> 00:09:08,130 The valves make sure the blood doesn't flow backward 159 00:09:08,214 --> 00:09:09,215 once it passes through. 160 00:09:09,715 --> 00:09:13,511 Usually, one or two valves may leak or shrink when babies are born. 161 00:09:13,594 --> 00:09:15,346 We often have to perform surgery for it. 162 00:09:16,556 --> 00:09:19,433 But your baby is a very rare case. 163 00:09:20,309 --> 00:09:22,770 All of the valves in his heart are leaking. 164 00:09:23,312 --> 00:09:26,190 We didn't find anything unusual from the genetic testing. 165 00:09:26,482 --> 00:09:29,777 I cannot diagnose your baby with a known name of the disease. 166 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 For now, 167 00:09:33,030 --> 00:09:36,075 Hun's heart can't pump blood out of his heart. The blood keeps flowing backward. 168 00:09:37,076 --> 00:09:39,161 The aortic valve regurgitation is severe with his case, 169 00:09:39,245 --> 00:09:41,163 so I cannot put him on ECMO, either. 170 00:09:41,956 --> 00:09:43,833 And when he was transferred to our hospital, 171 00:09:43,916 --> 00:09:47,336 he had brain damage due to either CPR 172 00:09:47,920 --> 00:09:49,213 or genetic defect. 173 00:09:49,714 --> 00:09:52,925 We must induce him with a high dosage of diuretic to produce a bit of urine 174 00:09:53,009 --> 00:09:54,844 since cardiac output has drastically decreased. 175 00:09:55,428 --> 00:09:56,971 He has a severe case of pulmonary edema, 176 00:09:57,054 --> 00:09:59,098 so we can't treat him with more medication. 177 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 What about surgery? 178 00:10:01,350 --> 00:10:02,643 Doctor, if he gets surgery, 179 00:10:05,563 --> 00:10:06,689 wouldn't he be able to live? 180 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 The survival rate is about 50 percent. 181 00:10:17,992 --> 00:10:20,286 We perform heart surgery to improve patients' health. 182 00:10:20,369 --> 00:10:21,704 As for your baby... 183 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 But then, again, surgery is the only option we have. 184 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 It's hard for me to tell you what will happen during surgery. 185 00:10:29,670 --> 00:10:32,006 But we can't let him go without fighting for him. 186 00:10:32,715 --> 00:10:34,592 I can't guarantee that I can fix him, 187 00:10:36,927 --> 00:10:37,970 but there's no other way. 188 00:10:41,682 --> 00:10:43,059 We should give it a try. 189 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Okay. 190 00:10:46,812 --> 00:10:47,688 All right, then. 191 00:11:06,666 --> 00:11:10,211 You should lean on your back and tuck your chin in 192 00:11:10,294 --> 00:11:11,379 to avoid herniated discs. 193 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Okay. 194 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Having a sedentary job must be tough. 195 00:11:17,802 --> 00:11:18,636 It's all done. 196 00:11:19,595 --> 00:11:22,723 You're the one with a hard job. You always go home late. 197 00:11:23,557 --> 00:11:24,809 How did you know that? 198 00:11:25,559 --> 00:11:27,269 You always look so tired. 199 00:11:28,938 --> 00:11:29,814 I see. 200 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 MOM'S 70TH BIRTHDAY TRIP ACCOUNT 201 00:11:31,148 --> 00:11:32,900 Will you make another savings account? 202 00:11:32,983 --> 00:11:36,779 You're a long-term customer at our bank, so you'll get a good interest rate. 203 00:11:37,488 --> 00:11:39,782 I wanted to start a new installment savings account for 100,000 won. 204 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 But I have to get going today. 205 00:11:42,701 --> 00:11:44,537 -Have a good day. -Bye. 206 00:11:48,207 --> 00:11:50,793 By the way, I heard 207 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 that your bank gives out dolls when the installment savings matures. 208 00:11:55,923 --> 00:11:56,966 Wait, please. 209 00:12:03,055 --> 00:12:04,932 Mom, Song-hwa asked if this is good enough. 210 00:12:05,015 --> 00:12:06,058 That's perfect. 211 00:12:08,853 --> 00:12:10,688 My gosh, that looks beautiful. 212 00:12:11,522 --> 00:12:14,775 Song-hwa is beautiful and smart, 213 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 and has wits like this. 214 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 -Why-- -Why isn't she married? 215 00:12:18,154 --> 00:12:20,156 No. Why 216 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 doesn't she like my son? 217 00:12:24,326 --> 00:12:26,203 If you marry a girl like Song-hwa, 218 00:12:26,287 --> 00:12:29,248 I could join the Lord even tomorrow and have nothing to wish for. 219 00:12:29,832 --> 00:12:31,000 Come on. 220 00:12:31,083 --> 00:12:33,335 My son is sensitive and delicate. 221 00:12:34,044 --> 00:12:35,754 You're beautiful like flowers. 222 00:12:37,339 --> 00:12:39,300 And you also easily get hurt like flowers. 223 00:12:40,134 --> 00:12:42,887 It'd be nice if you have a reliable life partner like Song-hwa. 224 00:12:42,970 --> 00:12:45,806 Mom, you're turning 70 soon. I'll send you on a trip. 225 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 Tell me anywhere you want to go. 226 00:12:47,391 --> 00:12:50,269 I must book it now to get tickets. And we'll have a birthday party, too. 227 00:12:50,853 --> 00:12:52,438 I'll make sure you're not lonely, even without Dad here with us. 228 00:12:52,521 --> 00:12:54,690 Your youngest son will throw you the biggest birthday party ever. 229 00:12:54,773 --> 00:12:57,693 Forget it. I don't want a party. No more throwing parties, okay? 230 00:12:58,277 --> 00:13:00,905 I'll go somewhere close like Southeast Asia with Song-hwa. 231 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 Or should we go to Jeju Island? 232 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 The four of us can go together. 233 00:13:08,287 --> 00:13:10,748 -Why are there four of us? -I must take Jong-su with me. 234 00:13:11,916 --> 00:13:13,501 He's a lonely man. 235 00:13:13,584 --> 00:13:15,753 What's the point of having successful and rich children? 236 00:13:15,878 --> 00:13:19,006 He has colorful bruises all over his body, from his forehead to knees, 237 00:13:19,089 --> 00:13:20,799 because he slipped in the bathroom. 238 00:13:24,345 --> 00:13:26,013 I haven't had it for a while. It's good. 239 00:13:27,348 --> 00:13:29,058 Stop lying. 240 00:13:29,850 --> 00:13:31,435 You always eat ramyeon at home. 241 00:13:32,228 --> 00:13:33,729 I haven't had cup noodles for a while. 242 00:13:36,106 --> 00:13:37,399 Your kids must've been scared. 243 00:13:38,567 --> 00:13:39,610 What did Geon-tae say? 244 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 You called him, right? 245 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 No, I didn't. 246 00:13:43,364 --> 00:13:45,366 He must be busy at his new hospital. Why bother him? 247 00:13:45,991 --> 00:13:49,078 What about Tae-ung? You should at least tell Tae-ung. 248 00:13:49,161 --> 00:13:51,914 He's working on a big lawsuit these days. He's working all night. 249 00:13:51,997 --> 00:13:52,873 They are both busy. 250 00:13:53,874 --> 00:13:56,919 It's a hassle when the kids come, too. I'm better off alone. 251 00:14:02,550 --> 00:14:04,009 Hey, Rosa. 252 00:14:05,135 --> 00:14:05,970 Me? 253 00:14:06,512 --> 00:14:07,555 I'm in Mr. Kettle's office. 254 00:14:09,223 --> 00:14:11,600 Okay. See you at the cafe in ten minutes. 255 00:14:13,477 --> 00:14:14,562 Not the one in the lobby. 256 00:14:15,646 --> 00:14:17,565 There's a new cafe in front of the hospital. 257 00:14:17,648 --> 00:14:18,857 They serve delicious drinks. 258 00:14:20,359 --> 00:14:22,111 Yes. That's the one. 259 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 When have you been there? 260 00:14:25,406 --> 00:14:26,657 Good for you. 261 00:14:27,408 --> 00:14:29,785 You go on dates to the cafes with your son. 262 00:14:30,578 --> 00:14:31,453 Okay. 263 00:14:35,624 --> 00:14:36,500 By the way, 264 00:14:37,960 --> 00:14:39,712 did you appoint a new chief? 265 00:14:39,795 --> 00:14:41,964 No. No one wants to take the job. 266 00:14:44,508 --> 00:14:46,969 Golfing is more fun for old professors. 267 00:14:47,052 --> 00:14:50,514 Young professors prefer going home early even for a day 268 00:14:50,598 --> 00:14:52,933 instead of getting 300,000 won for the managerial position. 269 00:14:53,434 --> 00:14:57,479 No one wants to be the chief because they'll end up working more. 270 00:14:59,189 --> 00:15:02,443 Besides, we don't have that many professors for NS and CS. 271 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 So it's harder to fill in the position. 272 00:15:04,695 --> 00:15:08,949 What about Professor Min Gi-jun of NS? He's in charge of the Neuroscience Center. 273 00:15:09,366 --> 00:15:12,369 He's in charge of the center, appears on TV, and YouTube. 274 00:15:13,370 --> 00:15:14,663 He's busy. 275 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 Make a young professor take the position for CS. 276 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Just order someone to do it. 277 00:15:21,128 --> 00:15:23,714 Jong-su, why don't you retire? 278 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Do you think they listen to the director? 279 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 They all know exactly what they want for themselves. 280 00:15:30,179 --> 00:15:32,389 As a matter of fact, I'm going to retire. 281 00:15:35,643 --> 00:15:36,477 Really? 282 00:15:36,560 --> 00:15:39,271 I'll retire after running the hospital for three more years. 283 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 Jeez. 284 00:15:41,523 --> 00:15:43,275 Mom, I have surgery. I've got to go. 285 00:15:43,359 --> 00:15:45,611 -Get something delicious with Mr. Ju. -Okay. Go on. 286 00:15:48,197 --> 00:15:50,115 CHIEF PRIEST 287 00:15:52,034 --> 00:15:54,411 Father, how have you been? 288 00:15:54,828 --> 00:15:56,372 Jeong-won left his phone here. 289 00:15:56,455 --> 00:16:00,292 I see. Please relay this message to Andrea. 290 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Go on. 291 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 They accepted their recommendation letter. 292 00:16:08,050 --> 00:16:09,259 Congratulate him for me. 293 00:16:10,427 --> 00:16:11,929 They accepted 294 00:16:14,264 --> 00:16:15,849 -the recommendation letter? -Yes. 295 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 I just received the email. 296 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 The parish in Naples received the recommendation letter. 297 00:16:20,521 --> 00:16:23,857 They are willing to accept him, so they'd like to see him in person. 298 00:16:25,234 --> 00:16:27,945 I told them I would talk to Andrea when he could be available 299 00:16:28,028 --> 00:16:30,948 for the interview and call them right back. 300 00:16:31,031 --> 00:16:32,491 I'm sorry, Father. 301 00:16:33,242 --> 00:16:34,910 Jeong-won can't make it to the interview. 302 00:16:35,828 --> 00:16:38,455 -Pardon? -I'm sorry. I'm hanging up. 303 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 My apologies, Father. 304 00:16:44,586 --> 00:16:46,046 Where did I put my phone? 305 00:16:47,548 --> 00:16:48,632 Jeong-won. 306 00:16:49,758 --> 00:16:50,801 Yes? 307 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 The chief priest just called. 308 00:16:56,181 --> 00:16:57,891 They accepted your recommendation letter. 309 00:17:00,436 --> 00:17:02,271 I don't need a fancy 70th birthday party. 310 00:17:02,354 --> 00:17:04,606 I won't be sad even if you don't throw me a party. 311 00:17:06,316 --> 00:17:08,527 You don't have to do that. Just stay by my side. 312 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 We don't have to live together or call each other. 313 00:17:12,489 --> 00:17:13,907 Just stay by my side. 314 00:17:14,658 --> 00:17:15,576 Please. 315 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 Live a normal life. 316 00:17:25,085 --> 00:17:26,503 That's my last wish. 317 00:17:42,561 --> 00:17:45,105 This won't do it. 318 00:17:45,439 --> 00:17:48,067 Stop talking back to me, and give me some painkillers. 319 00:17:48,150 --> 00:17:50,944 I notified the doctor, but I didn't get the order yet. 320 00:17:51,028 --> 00:17:52,071 Please wait. 321 00:17:52,654 --> 00:17:54,239 Mr. Lee Jeong-bae, I'll take your blood pressure. 322 00:17:54,323 --> 00:17:56,658 The doctor will be here. I'll dress your wound. 323 00:17:56,742 --> 00:17:57,659 Okay. 324 00:17:57,868 --> 00:18:00,954 Then, are you telling me that I have to be in pain like this? 325 00:18:01,455 --> 00:18:04,541 Does this hospital just let patients suffer in pain? What is this place? 326 00:18:05,334 --> 00:18:06,293 Excuse me. 327 00:18:09,046 --> 00:18:10,923 -What's going on? -I gave him his meds, 328 00:18:11,006 --> 00:18:13,133 -but he keeps asking for painkillers. -Which one? 329 00:18:13,217 --> 00:18:15,135 An hour ago, I gave him an ampoule of Tridol. 330 00:18:15,219 --> 00:18:17,304 No, I don't want that one. 331 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 What was that called? Pethidine? 332 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 I want pethidine or whatever that's called. 333 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 PETHIDINE: A NARCOTIC PAINKILLER 334 00:18:25,395 --> 00:18:28,524 Sir, we cannot give you pethidine unless a doctor prescribes it for you. 335 00:18:28,607 --> 00:18:31,151 Why do you need a doctor to give me a shot? 336 00:18:31,235 --> 00:18:33,737 Just give me a shot of pethidine and leave me alone. 337 00:18:33,821 --> 00:18:35,155 I'm sorry. 338 00:18:35,405 --> 00:18:37,324 Can you get me some betadine balls? 339 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 Okay. 340 00:18:38,534 --> 00:18:42,746 Come on. Why are you being so uptight about a shot? 341 00:18:43,872 --> 00:18:45,874 Is giving me a shot that hard? Hey! 342 00:18:49,086 --> 00:18:51,547 A patient is in pain! 343 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 I'm in serious pain right now. 344 00:19:03,225 --> 00:19:04,101 You're fine. 345 00:19:04,184 --> 00:19:06,603 The surgery went well. And the wound is clean, too. 346 00:19:06,687 --> 00:19:09,022 Keep an eye on him for a few hours and get back to me. 347 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 Okay. 348 00:19:10,899 --> 00:19:13,360 All you guys do is cut people open. You know nothing. 349 00:19:14,361 --> 00:19:16,780 I'm in pain. Okay? 350 00:19:18,073 --> 00:19:21,076 Give me pethidine. Just give it to me! 351 00:19:21,702 --> 00:19:23,203 Hurry! 352 00:19:24,413 --> 00:19:26,123 Are you addicted to narcotic painkillers? 353 00:19:29,918 --> 00:19:32,087 Are you addicted to narcotic painkillers? 354 00:19:35,799 --> 00:19:38,677 We already gave you a drip for the pain and Tridol an hour ago. 355 00:19:38,760 --> 00:19:41,889 If we give you pethidine on top of this, you might lose consciousness. 356 00:19:41,972 --> 00:19:43,974 So I can't prescribe it. Do you still want it? 357 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Forget it. Damn it. 358 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 I understand that you are upset. But you can't just say-- 359 00:19:54,943 --> 00:19:56,612 She was fine when she went to the hospital. 360 00:19:56,862 --> 00:19:59,573 You guys messed up. That's why she's still stuck in bed! 361 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Listen, sir. The patient, 362 00:20:02,951 --> 00:20:05,412 your wife, had pneumonia even before the surgery, 363 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 so I explained to you she would need 364 00:20:07,497 --> 00:20:11,376 the ventilator for a long time and she may stay in the ICU for a long duration. 365 00:20:11,460 --> 00:20:13,086 It's okay as long as you explain it? 366 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 You say you're her doctor, but how much time did you spend on her? 367 00:20:17,174 --> 00:20:20,844 Is this how you'll treat your own mother if she's lying in that bed? 368 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 Okay, sir. I'm sorry. Bye. 369 00:20:31,897 --> 00:20:34,024 Who was that? A guardian? 370 00:20:35,192 --> 00:20:38,862 My gosh. That was the husband of my patient. 371 00:20:42,574 --> 00:20:45,661 She has pneumonia and is old, too. 372 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 She's been on a ventilator for some time after surgery. 373 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 I've had a lot of patients lately. 374 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 Yesterday was the only day I couldn't check on her. 375 00:20:56,713 --> 00:20:58,507 I can't believe he'd just attack me like this. 376 00:20:58,590 --> 00:21:02,552 Why did you choose CS? There are a lot of other easy departments. 377 00:21:03,637 --> 00:21:05,055 They said I'd get ten million won more. 378 00:21:07,015 --> 00:21:08,600 Not a lot of doctors applied to CS. 379 00:21:08,892 --> 00:21:11,645 They said I'd get ten million won more on my annual salary if I applied. 380 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 That's why I picked CS. 381 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 What about you, Dr. Ahn? Why NS? 382 00:21:19,069 --> 00:21:21,780 You're not even well. Why did you become a surgeon? 383 00:21:22,447 --> 00:21:23,532 I saw a documentary. 384 00:21:24,283 --> 00:21:26,827 Only neurosurgeons did surgery while sitting down. 385 00:21:29,288 --> 00:21:31,456 There are more surgeries we do on our feet. 386 00:21:31,748 --> 00:21:34,876 Professor Chae has a cervical herniated disc. 387 00:21:34,960 --> 00:21:37,671 Exactly. I didn't know any better, then. 388 00:21:38,922 --> 00:21:40,465 What should I do? I'm doomed. 389 00:21:41,758 --> 00:21:42,884 Hello, who is this? 390 00:21:43,218 --> 00:21:46,138 I'm the daughter of the man that just called you. 391 00:21:46,555 --> 00:21:49,599 I was next to my father. I'm sorry, doctor. 392 00:21:49,683 --> 00:21:50,684 I see. 393 00:21:51,018 --> 00:21:53,603 My father is having a tough time because of my mom. 394 00:21:53,687 --> 00:21:57,107 He can't control his emotions well. I am very sorry. 395 00:21:58,692 --> 00:21:59,526 I see. 396 00:22:02,321 --> 00:22:05,615 Your father was very rude on the phone. 397 00:22:07,242 --> 00:22:09,995 Well, I understand that this is hard for him. 398 00:22:10,954 --> 00:22:12,581 But treating me like that... 399 00:22:30,974 --> 00:22:32,100 What's going on? 400 00:22:32,768 --> 00:22:34,728 Are you going to a wedding? You're wearing contact lens. 401 00:22:34,811 --> 00:22:37,647 Yes, one of my school friends'. But I'm not really close to her. 402 00:22:39,941 --> 00:22:41,234 If you're not close, why go? 403 00:22:41,318 --> 00:22:43,320 She came to my second and third brothers' weddings. 404 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 I should go to hers. 405 00:22:45,947 --> 00:22:48,408 You don't have to go to everyone's wedding. 406 00:22:48,492 --> 00:22:49,910 What a weary life. 407 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Jeez. 408 00:22:52,162 --> 00:22:55,415 She must be loaded seeing that she's getting married on a weekday afternoon. 409 00:22:56,541 --> 00:22:58,585 Jeong-won is buying dinner later. You can't come? 410 00:22:58,668 --> 00:23:00,879 I should go. Father Ahn is buying. 411 00:23:03,256 --> 00:23:05,050 I'll join you guys straight from the wedding. 412 00:23:05,550 --> 00:23:06,635 Hey, the kettle is hot. 413 00:23:12,265 --> 00:23:13,350 It burns. 414 00:23:20,023 --> 00:23:21,942 How will you do surgery with these fingers? 415 00:23:22,025 --> 00:23:24,736 My goodness. You should be more careful. 416 00:23:24,820 --> 00:23:27,030 -How old are you? -Forty. 417 00:23:29,950 --> 00:23:30,992 Hey, hold on. 418 00:23:32,327 --> 00:23:33,703 My pinkie is fine. 419 00:23:35,580 --> 00:23:36,623 Come on. 420 00:23:39,709 --> 00:23:41,128 I don't have 421 00:23:41,461 --> 00:23:43,713 surgery tomorrow. I have two surgeries in two days. 422 00:23:43,797 --> 00:23:45,006 I think I can do it. 423 00:23:45,090 --> 00:23:46,883 How will you perform surgery with these? 424 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 The burns weren't that bad. Wait, hold on a second. 425 00:23:51,221 --> 00:23:53,932 Hey, did you just turn me into Demetan Croaker? 426 00:23:54,307 --> 00:23:55,475 You wrapped too much. 427 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 You're right. 428 00:23:58,311 --> 00:24:01,231 I wrapped it too much. I'll fix them later. 429 00:24:01,857 --> 00:24:03,066 Stay like that for now. 430 00:24:03,859 --> 00:24:05,110 I'm leaving now. 431 00:24:05,193 --> 00:24:07,028 You'll leave me like this? 432 00:24:07,946 --> 00:24:08,780 Yes. 433 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 You won't die from it. 434 00:24:10,866 --> 00:24:11,700 Bye. 435 00:24:12,617 --> 00:24:16,997 Hey. Wait. Do you want me to fill the Rainbow Pond with my tears? 436 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 Croak, croak 437 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 -Didn't you go to the hospital? -I did. 438 00:24:23,879 --> 00:24:25,297 I went there yesterday and the day before. 439 00:24:25,881 --> 00:24:28,133 -I've been there since 8 a.m. today. -Hey! 440 00:24:29,634 --> 00:24:32,220 I don't need to get this checked out. I'm totally fine. 441 00:24:32,304 --> 00:24:33,388 No, you're not. 442 00:24:34,931 --> 00:24:36,933 Did you break your bone? 443 00:24:37,392 --> 00:24:38,351 What did your kids say? 444 00:24:39,227 --> 00:24:40,061 They don't know. 445 00:24:40,145 --> 00:24:42,439 -Why not? -I didn't call them. 446 00:24:44,482 --> 00:24:47,402 It's not like I'm dying. Why would I call them? 447 00:24:48,528 --> 00:24:50,113 What do you want? Coffee? 448 00:24:50,530 --> 00:24:51,907 It's decaf, right? 449 00:24:53,074 --> 00:24:55,327 My goodness. This hurts a bit. 450 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 You don't know your son's number? 451 00:25:02,125 --> 00:25:03,210 My oldest son 452 00:25:04,252 --> 00:25:06,963 moved to a new hospital in LA this summer. 453 00:25:07,422 --> 00:25:10,258 He moved to a new house and changed his phone, too. 454 00:25:11,718 --> 00:25:14,679 -You can ask your second son. -He doesn't know, either. 455 00:25:15,096 --> 00:25:16,973 Besides, Tae-ung is busier. 456 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 It's been over two months since I saw him. 457 00:25:20,810 --> 00:25:23,230 -Why do you live like that? -What do you mean? 458 00:25:23,313 --> 00:25:25,523 I'm living a good life without my children. 459 00:25:25,607 --> 00:25:27,234 Did I tell you to rely on them? 460 00:25:27,859 --> 00:25:30,320 Did I tell you to live with them and eat together all the time? 461 00:25:31,529 --> 00:25:33,531 They are your children, and you're their father. 462 00:25:34,032 --> 00:25:35,784 You call your family when you're sick 463 00:25:35,867 --> 00:25:37,577 and celebrate together on happy occasions. 464 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 That's what family does. 465 00:25:39,120 --> 00:25:41,289 Why are you all alone? This is pathetic. 466 00:25:41,790 --> 00:25:44,125 -This is annoying. -My goodness. 467 00:25:44,668 --> 00:25:49,130 I'm happy that they are making good money and living a good life. 468 00:25:49,714 --> 00:25:50,757 I'm fine. 469 00:25:51,216 --> 00:25:54,761 After my late wife got sick, I got better at eating alone 470 00:25:54,844 --> 00:25:58,056 and doing laundry. I'm doing well, Rosa. 471 00:25:59,307 --> 00:26:00,392 When your wife was sick, 472 00:26:00,475 --> 00:26:02,310 how many times did Geon-tae and Tae-ung come to see her? 473 00:26:02,894 --> 00:26:04,104 They came only once. 474 00:26:04,187 --> 00:26:07,232 Their own mother was bedridden for seven years, 475 00:26:07,315 --> 00:26:09,484 unable to move, but they came only once. 476 00:26:10,944 --> 00:26:13,154 How the hell did you raise your kids? 477 00:26:13,655 --> 00:26:15,407 You're frustrating and annoying. 478 00:26:16,616 --> 00:26:18,243 You're such a dimwit! 479 00:26:23,915 --> 00:26:24,958 Song-hwa, here. 480 00:26:26,126 --> 00:26:31,089 Give two servings to that table and three servings to ours, ma'am. 481 00:26:32,549 --> 00:26:35,885 Jeong-won is buying dinner tonight, so we're at a tteokbokki restaurant, Mom. 482 00:26:36,052 --> 00:26:38,430 Right? Rich people are such cheapskates. 483 00:26:38,847 --> 00:26:40,473 Okay. Goodnight. 484 00:26:41,558 --> 00:26:44,269 Andrea, can we get jjajang tteokbokki? 485 00:26:45,687 --> 00:26:47,355 You two soldiers, go ahead. 486 00:26:48,064 --> 00:26:50,900 Ma'am, two servings of jjajang tteokbokki, please. 487 00:26:51,943 --> 00:26:54,446 What's the occasion, Jeong-won? Did your savings account mature? 488 00:26:54,529 --> 00:26:57,991 He did. He put in 100,000 won every month for three years. It matured today. 489 00:26:58,074 --> 00:26:59,993 He'll send his mom on a trip for her birthday. 490 00:27:00,785 --> 00:27:03,121 Then, what do you spend your salary on? 491 00:27:04,039 --> 00:27:06,333 What's wrong with your hands? Are you copying Inside Men? 492 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 He recklessly burned his fingers. 493 00:27:07,751 --> 00:27:09,711 The director gave him an earful. 494 00:27:09,794 --> 00:27:12,630 Jeong-won, send your mom to Mojito and have her drink a glass of Maldives. 495 00:27:15,884 --> 00:27:16,760 Is that funny to you? 496 00:27:17,719 --> 00:27:19,012 I love his jokes. 497 00:27:22,557 --> 00:27:25,018 Jeong-won, you can just tell us now. 498 00:27:25,643 --> 00:27:27,645 -Tell you what? -I'm sure your father 499 00:27:27,729 --> 00:27:30,357 left something modest in your name before he passed. Right? 500 00:27:30,899 --> 00:27:34,444 I mean, think about it. You're the only son left in this secular world. 501 00:27:34,527 --> 00:27:35,487 Thank you. 502 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 In fact, 503 00:27:40,325 --> 00:27:41,826 he did pass something down to me. 504 00:27:42,619 --> 00:27:44,079 -What is it? -What? 505 00:27:46,039 --> 00:27:47,290 He had secretly been 506 00:27:48,416 --> 00:27:51,961 donating two million won to an orphanage every month. 507 00:27:58,760 --> 00:28:00,303 -It's far from ready. -I know. 508 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 You're no fun at all. 509 00:28:04,599 --> 00:28:06,226 -You're no fun. -Is it cooked? 510 00:28:06,309 --> 00:28:07,811 I think it was an automatic transfer. 511 00:28:08,770 --> 00:28:11,231 I took that over, so I've been donating every month since then. 512 00:28:11,314 --> 00:28:15,151 Jeong-won, I'll pay for the meal. That would make me feel at ease. 513 00:28:15,235 --> 00:28:18,029 Guys, it's on me. Eat a lot. Order as much as you want. 514 00:28:18,113 --> 00:28:19,406 -Will you? -Yes, that'd be better. 515 00:28:19,489 --> 00:28:21,324 -Do that. That sounds better. -I saw it coming. 516 00:28:21,408 --> 00:28:23,451 -Can I order some dumplings? -Go ahead. 517 00:28:23,535 --> 00:28:24,953 Ma'am, two dumplings, please. 518 00:28:25,036 --> 00:28:27,163 Ma'am, give us Sprite and some noodles. 519 00:28:27,247 --> 00:28:29,541 -And some Coke, please. -I want cheese, too. 520 00:28:29,624 --> 00:28:33,920 Guys, no. I can totally pay for this. My savings account matured today. 521 00:28:34,003 --> 00:28:36,381 -I said I was buying. -No, that's okay. 522 00:28:36,464 --> 00:28:38,633 It's like taking money from a poor man. 523 00:28:38,842 --> 00:28:42,178 Ma'am, two servings of tteokbokki for to-go, please. 524 00:28:42,262 --> 00:28:44,305 I want my takeout cooked, please. 525 00:28:49,602 --> 00:28:52,063 Seok-hyeong, how's your mother? 526 00:28:52,147 --> 00:28:54,899 What do you think? It's back to square one. 527 00:28:55,358 --> 00:28:58,445 My goodness, have some mercy on us, merciful Buddha. 528 00:28:59,612 --> 00:29:01,030 I bet she won't divorce him now. 529 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Exactly. She won't divorce him no matter what. 530 00:29:04,868 --> 00:29:05,994 I don't know what to do now. 531 00:29:06,578 --> 00:29:10,039 She won't divorce him even if he gives her all of his properties 532 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 and the entire company. 533 00:29:11,750 --> 00:29:14,586 Seok-hyeong. Then, will all the buildings and properties 534 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 be yours when your mother passes away? 535 00:29:17,422 --> 00:29:18,631 Probably. 536 00:29:18,715 --> 00:29:23,136 Hey, can you list me and U-ju under your family register? 537 00:29:26,055 --> 00:29:27,891 You don't have any children anyway. 538 00:29:27,974 --> 00:29:31,144 Adopt me and U-ju as your sons. 539 00:29:32,145 --> 00:29:36,107 It's only a ten-story building. And a lot of stores are vacant anyway. 540 00:29:36,608 --> 00:29:37,901 And don't you know my mom? 541 00:29:38,443 --> 00:29:40,653 She'd rather have them vacant than renting them out. 542 00:29:40,737 --> 00:29:42,113 Right. That's true. 543 00:29:44,157 --> 00:29:45,200 Right. Dad. 544 00:29:45,742 --> 00:29:48,703 Did the resident who went MIA come back? 545 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Not yet. How did you know? 546 00:29:51,331 --> 00:29:52,832 My gosh. My son is so nosy. 547 00:29:52,916 --> 00:29:55,460 I heard people talk. Everyone at the hospital knows. 548 00:29:55,543 --> 00:29:58,505 I heard that, too. It must've been hard on the resident. 549 00:29:59,380 --> 00:30:00,590 Be nice to her when she comes back. 550 00:30:02,050 --> 00:30:03,092 Of course. 551 00:30:20,568 --> 00:30:22,028 -Dr. Chu. -Yes? 552 00:30:24,697 --> 00:30:26,199 I hope you have some time for a snack. 553 00:30:27,617 --> 00:30:30,370 Totally. Yes. 554 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 It's non-alcoholic. 555 00:30:40,046 --> 00:30:44,592 If I don't drink this today, I might go crazy and cause a scene. 556 00:30:53,560 --> 00:30:56,354 I'll be on night shifts forever. 557 00:30:57,397 --> 00:31:00,316 I was on a night shift yesterday, and today as well. 558 00:31:00,400 --> 00:31:01,734 I'll be on call tomorrow, too. 559 00:31:04,529 --> 00:31:07,615 My colleague isn't helpful at all. She's such a pain in the ass. 560 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 Is she the only one having a hard time? 561 00:31:11,369 --> 00:31:12,996 Does she think I enjoy working? 562 00:31:13,079 --> 00:31:15,331 Would I come to work shouting, "Yes! I get to work!"? 563 00:31:21,087 --> 00:31:24,716 Ms. Han, had I known it would be this hard, 564 00:31:24,799 --> 00:31:28,553 I would have stayed in the lab. 565 00:31:29,429 --> 00:31:32,348 I was sick of staying in the lab every day. 566 00:31:32,432 --> 00:31:35,602 I became a doctor since all I ever did was study. 567 00:31:37,353 --> 00:31:38,479 Look at me. 568 00:31:39,230 --> 00:31:41,441 The only colleague I have is the sliest colleague ever. 569 00:31:42,483 --> 00:31:45,486 And my professor is the most slow-witted slug ever. 570 00:31:54,037 --> 00:31:54,913 I'm done. 571 00:31:56,664 --> 00:32:01,002 As of today, my career as a doctor will end. 572 00:32:01,794 --> 00:32:02,962 I'll put an end to this. 573 00:32:03,713 --> 00:32:06,507 I'll go tell the slug tomorrow morning. 574 00:32:07,425 --> 00:32:10,887 Look at me. I'm an excellent doctor, I didn't run away from my job, 575 00:32:10,970 --> 00:32:12,513 and I'm good to my professors. 576 00:32:12,597 --> 00:32:15,099 Why? Why does he only comfort her? 577 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 Eun-won ran away from her job. 578 00:32:17,685 --> 00:32:20,021 I can't reach her. And she's not even diligent. 579 00:32:20,104 --> 00:32:22,690 Why is he only nice to her? Why? 580 00:32:29,906 --> 00:32:31,157 Min-ha isn't here yet? 581 00:32:32,867 --> 00:32:34,202 Professor Yang. 582 00:32:34,911 --> 00:32:37,205 It's already getting chilly. 583 00:32:37,538 --> 00:32:40,083 Have a cup of hot coffee. 584 00:32:41,417 --> 00:32:43,461 Okay. Thank you. 585 00:32:45,380 --> 00:32:46,464 I'll bring them in. 586 00:32:47,215 --> 00:32:48,257 Okay. 587 00:32:51,344 --> 00:32:52,303 How much drainage? 588 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 No, I'll check it myself. Okay. 589 00:32:58,267 --> 00:33:00,645 Please. Please wash my face. 590 00:33:00,728 --> 00:33:03,231 No. I hate touching other men's faces. 591 00:33:06,401 --> 00:33:07,276 Hello. 592 00:33:09,278 --> 00:33:10,363 So cute! 593 00:33:12,365 --> 00:33:14,826 Goodness. I knew I'd find you here. 594 00:33:15,827 --> 00:33:16,703 What? 595 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 -Help me wash my face. -What? 596 00:33:19,205 --> 00:33:21,082 I couldn't wash up last night and this morning. 597 00:33:21,165 --> 00:33:24,335 You know, it feels like there are bugs all over my face. 598 00:33:26,087 --> 00:33:27,630 Should I help you take a shower? 599 00:33:28,256 --> 00:33:29,090 What? 600 00:33:31,801 --> 00:33:34,429 But you know that my showers last an hour, right? 601 00:33:36,764 --> 00:33:37,849 I'll wash your face. 602 00:33:38,474 --> 00:33:40,101 But I'll be really thorough with you. 603 00:33:40,184 --> 00:33:41,936 My goodness. Seriously. 604 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 You're my last hope, Song-hwa. 605 00:33:47,567 --> 00:33:48,901 I have faith in you. 606 00:33:51,070 --> 00:33:52,989 Sorry. I'll come back another time. 607 00:33:53,322 --> 00:33:55,825 That's fine. I'm done putting them on. 608 00:33:57,618 --> 00:33:58,494 Really? 609 00:34:00,204 --> 00:34:02,832 What happened to you? It looks like you didn't wash up. 610 00:34:07,545 --> 00:34:08,588 Jeez. 611 00:34:15,678 --> 00:34:18,097 My gosh. Whenever patients see me, 612 00:34:18,181 --> 00:34:20,433 they always ask when they can wash up and wash their hair. 613 00:34:20,516 --> 00:34:23,019 Now, I get why. I can finally breathe again. 614 00:34:23,895 --> 00:34:25,313 Should I wrap bandages again? 615 00:34:26,105 --> 00:34:27,398 You can take them off now. 616 00:34:27,482 --> 00:34:29,609 I need to go see the hospital director. 617 00:34:29,692 --> 00:34:32,070 Gyeo-ul caused some trouble. Let's have lunch together. 618 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Can you wipe my neck a bit more? 619 00:34:34,363 --> 00:34:36,616 My gosh, that feels so nice. This side, too. 620 00:34:43,498 --> 00:34:45,666 You're all Dr. Jang's supervisors? 621 00:34:46,876 --> 00:34:48,461 Right. She's in GS. 622 00:34:49,045 --> 00:34:50,671 Yes. It's about my patient. 623 00:34:51,672 --> 00:34:53,299 She's with my department this month. 624 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 -Did it all work out? -Luckily, 625 00:34:57,303 --> 00:34:58,930 -yes. -Gosh. 626 00:34:59,013 --> 00:35:01,557 It turns out he was a real drug addict. 627 00:35:01,641 --> 00:35:03,643 He got out only a month ago. 628 00:35:04,560 --> 00:35:06,395 He probably doesn't want trouble, 629 00:35:06,479 --> 00:35:08,648 so the chief of the CS Department apologized this time 630 00:35:08,731 --> 00:35:12,151 and we'll reduce his medical bills. This all got resolved. 631 00:35:15,947 --> 00:35:20,326 Getting calls from the CS Department is the scariest. It really is. 632 00:35:21,869 --> 00:35:24,914 Anyway, tell the residents to be more careful. 633 00:35:25,081 --> 00:35:26,541 I know their job is hard, 634 00:35:26,624 --> 00:35:29,168 but what's the point of treating patients day and night? 635 00:35:29,252 --> 00:35:31,921 If they say a word wrong, we get complaints right away. 636 00:35:32,880 --> 00:35:35,883 Then, the hospital has to comply with all of their demands. 637 00:35:37,552 --> 00:35:40,680 And if that happens, we really might end up with serious problems. 638 00:35:42,723 --> 00:35:45,893 Thank you for your effort. I'll talk to her. 639 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 By the way, 640 00:35:49,313 --> 00:35:52,775 I don't think Dr. Jang was completely wrong. 641 00:35:53,526 --> 00:35:54,944 I'll talk to her. 642 00:35:55,695 --> 00:35:56,779 I've got to go. 643 00:35:57,155 --> 00:35:59,365 I need to go. A guardian wants to see me. 644 00:36:07,331 --> 00:36:08,416 I'm sorry. 645 00:36:09,667 --> 00:36:11,210 It's all right. Have a good day. 646 00:36:16,174 --> 00:36:17,300 You startled me. 647 00:36:18,467 --> 00:36:21,304 -What are you doing here? -How did things go? 648 00:36:21,387 --> 00:36:22,889 It all worked out well. 649 00:36:23,639 --> 00:36:25,141 He'll take down the post. 650 00:36:25,224 --> 00:36:27,059 It's all resolved now. Don't worry. 651 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 Do you want some coffee? 652 00:36:32,315 --> 00:36:34,984 I heard once I'm past 12 weeks, my pregnancy is considered safe. 653 00:36:35,067 --> 00:36:37,737 You said nuchal translucency was fine as well. 654 00:36:38,779 --> 00:36:41,991 Doctor, does it mean I don't have to worry now? 655 00:36:42,491 --> 00:36:45,536 Actually, there's something that concerns me. 656 00:36:47,997 --> 00:36:51,792 There's a lot of blood around the uterus on your ultrasound. 657 00:36:51,876 --> 00:36:54,921 Finding blood in the uterus at 12 weeks isn't that common. 658 00:36:56,505 --> 00:37:00,176 This may increase the chance of a natural miscarriage. 659 00:37:00,259 --> 00:37:02,678 She has to rest up and be careful. 660 00:37:03,471 --> 00:37:06,933 If you see any bleeding, you must come to the ER at any time. 661 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 First, I'll prescribe you with progesterone, 662 00:37:11,229 --> 00:37:12,939 so it can help your uterus stabilize. 663 00:37:13,689 --> 00:37:14,941 Don't worry. 664 00:37:15,650 --> 00:37:16,859 I'll keep checking. 665 00:37:18,069 --> 00:37:21,113 Let's keep this baby safe no matter what. 666 00:37:51,686 --> 00:37:53,854 I texted Jeong-won to come over. 667 00:37:54,438 --> 00:37:56,524 Wouldn't you rather have him comfort you than me? 668 00:37:57,316 --> 00:37:58,901 No, it's all right. 669 00:37:59,944 --> 00:38:01,112 I'm sorry. 670 00:38:03,030 --> 00:38:05,533 Don't be disappointed in the director or the hospital. 671 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 There are some good days and bad days, you know. 672 00:38:09,120 --> 00:38:10,579 And keep your chin up. 673 00:38:10,663 --> 00:38:12,540 And something like this happens again, 674 00:38:12,623 --> 00:38:14,709 make a decision based on your principles. Just do that. 675 00:38:15,960 --> 00:38:17,295 Thank you. 676 00:38:19,547 --> 00:38:20,756 And I don't think 677 00:38:21,507 --> 00:38:23,009 Professor Ahn will come. 678 00:38:23,676 --> 00:38:25,511 He's been staying in PICU these days. 679 00:38:29,140 --> 00:38:32,852 My goodness, Jeong-won. What's wrong with that punk? 680 00:38:33,394 --> 00:38:37,356 I hope he can be half as nice to you as he is to my son, U-ju. 681 00:38:39,150 --> 00:38:41,235 You know, he loves kids. 682 00:38:42,069 --> 00:38:44,280 He came over to my house last weekend 683 00:38:44,363 --> 00:38:46,198 and played with my son the whole day. 684 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 Did he go to your house last weekend? 685 00:38:51,704 --> 00:38:53,831 -Yes. -On Sunday, too? 686 00:38:54,915 --> 00:38:56,292 He came on both days. Why? 687 00:38:59,587 --> 00:39:01,589 He told me he had to go to Yangpyeong last weekend. 688 00:39:03,257 --> 00:39:04,884 He told me that he was busy. 689 00:39:10,139 --> 00:39:12,016 I think I should forget him. 690 00:39:13,976 --> 00:39:15,519 If he's lying to me, 691 00:39:16,103 --> 00:39:17,563 I should stop pursuing him. 692 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Thank you for keeping my secret all this time. 693 00:39:24,278 --> 00:39:25,404 Thank you for the coffee. 694 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 YULJE MEDICAL CENTER 695 00:39:42,296 --> 00:39:43,297 Dr. Chu. 696 00:39:44,048 --> 00:39:45,800 Ms. Park Seon-yeong, the one who gave birth at dawn. 697 00:39:45,883 --> 00:39:47,802 It was a deep laceration, so I made lots of sutures. 698 00:39:48,511 --> 00:39:50,346 -Is the episiotomy okay? -Yes. 699 00:39:50,471 --> 00:39:52,681 It was fine after the delivery before going up to her room. 700 00:39:52,765 --> 00:39:54,308 But I didn't check it afterward. 701 00:39:54,392 --> 00:39:56,811 I'll check on it right away and notify you. I'm sorry. 702 00:39:57,103 --> 00:39:59,397 Check on patients once they go up to the ward. 703 00:40:00,147 --> 00:40:02,566 -Okay. -I'm sorry. 704 00:40:03,859 --> 00:40:04,902 Hello. 705 00:40:11,367 --> 00:40:12,368 I'm sorry. 706 00:40:15,329 --> 00:40:16,622 Are you all right? 707 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 Yes. I'm sorry. 708 00:40:19,834 --> 00:40:22,253 Don't be at other department's services for now. Stay on mine. 709 00:40:22,336 --> 00:40:23,629 I'll straighten it out. 710 00:40:26,966 --> 00:40:29,802 My gosh, look at you, Eun-won. You lost a lot of weight. 711 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 Go home early tonight. 712 00:40:32,179 --> 00:40:34,890 No, I'll go home after I finish my work. 713 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Okay. 714 00:40:37,476 --> 00:40:41,147 I'll take over your patients who are getting admitted today and tomorrow. 715 00:40:42,690 --> 00:40:45,484 Dr. Chu, I'm sorry. 716 00:40:46,652 --> 00:40:49,321 Tonight will be the last time I'll ask you to take my night shift. 717 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 I'm sorry. 718 00:40:52,992 --> 00:40:54,577 No, it's okay. 719 00:40:58,080 --> 00:41:02,126 Ms. Do Jae-yeong will be coming up soon after the admission process. 720 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 Right. It's today. 721 00:41:04,086 --> 00:41:06,338 Ms. Do Jae-yeong will get admitted this afternoon. 722 00:41:06,422 --> 00:41:09,008 She's sensitive because she's coming in because of preterm labor. 723 00:41:09,216 --> 00:41:10,134 Take good care of her. 724 00:41:11,677 --> 00:41:13,762 If the contractions are regular and her stomach hurts, 725 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 check her cervix for dilation. 726 00:41:15,514 --> 00:41:18,767 The baby is only 30 weeks old, so check the monitor frequently. 727 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Okay. 728 00:41:21,770 --> 00:41:24,440 I'm going to check on a patient with contractions. 729 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 Ms. Han, this is for you. 730 00:41:31,071 --> 00:41:32,865 -What's this? -Ms. Do Jae-yeong wrote down 731 00:41:32,948 --> 00:41:36,202 a list of things the medical staff wants to follow before she gets admitted. 732 00:41:36,702 --> 00:41:39,163 Someone delivered it to me. You should take a look. 733 00:41:41,790 --> 00:41:43,459 I WANT ONLY MY HUSBAND TO MASSAGE ME 734 00:41:43,542 --> 00:41:44,627 DIM LIGHTING WITH CANDLES 735 00:41:44,710 --> 00:41:46,837 ALL THE STAFF MUST BE FEMALE EXCEPT FOR THE PROFESSOR 736 00:41:53,093 --> 00:41:54,178 Who spoiled the mood? 737 00:41:57,306 --> 00:41:59,850 He's very tired from getting all the tests today. 738 00:42:00,601 --> 00:42:03,979 Doctor, when will we have the results? 739 00:42:04,813 --> 00:42:06,649 We'll have them in two days at the earliest. 740 00:42:07,191 --> 00:42:08,526 Sir, did you eat? 741 00:42:08,609 --> 00:42:10,694 I don't have much of an appetite. 742 00:42:12,488 --> 00:42:15,699 I just want to get the surgery as soon as possible. 743 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 You must eat your meals and cheer up especially at times like this. 744 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 Doctor. 745 00:42:22,540 --> 00:42:26,794 If the cancer spread to other organs, I can't get the surgery, right? 746 00:42:28,837 --> 00:42:30,339 I heard when cancer spreads, 747 00:42:31,257 --> 00:42:35,052 it spreads quickly, so I won't be able to beat cancer. 748 00:42:35,135 --> 00:42:38,889 Dad, we haven't gotten the results yet. Why are you worried about such things? 749 00:42:39,682 --> 00:42:42,893 Also, even if it did spread, you can get chemotherapy and take medication. 750 00:42:43,394 --> 00:42:44,645 We can fix it. 751 00:42:45,229 --> 00:42:46,772 You seem to know better than me. 752 00:42:46,855 --> 00:42:47,856 Doctor. 753 00:42:48,732 --> 00:42:50,234 I can't seem to eat. 754 00:42:51,819 --> 00:42:56,031 All of us couldn't eat at all. 755 00:42:59,743 --> 00:43:01,161 Don't you need to go to work? 756 00:43:01,245 --> 00:43:03,080 I took some days off from work. 757 00:43:04,415 --> 00:43:05,916 It's her teacher certification exam soon. 758 00:43:06,000 --> 00:43:07,876 I told her to go and study, but she won't listen. 759 00:43:09,169 --> 00:43:11,839 The whole family is on pause right now. 760 00:43:14,008 --> 00:43:15,384 My gosh. 761 00:43:27,313 --> 00:43:29,189 -How about this? -Pardon? 762 00:43:29,273 --> 00:43:32,651 Why don't we move the patient we just saw, Choe Jung-won, to a six-person room? 763 00:43:32,735 --> 00:43:33,694 Suggest that to them. 764 00:43:34,612 --> 00:43:35,821 That's a great idea. 765 00:43:40,326 --> 00:43:41,827 -Can you help me? -Okay, I got it. 766 00:43:45,331 --> 00:43:47,416 Yes, this is Kim Jun-wan. Yes. 767 00:43:49,793 --> 00:43:51,170 My gosh. Come on. 768 00:43:52,504 --> 00:43:53,672 Okay. I'll be right upstairs. 769 00:43:55,299 --> 00:43:56,550 This has to be a déjà vu. 770 00:43:57,176 --> 00:43:58,886 Something like this happened a while ago. 771 00:44:00,304 --> 00:44:01,597 Oh, my head. 772 00:44:01,889 --> 00:44:03,766 He said the guardian was rude on the phone. 773 00:44:03,849 --> 00:44:04,725 Unbelievable. 774 00:44:04,892 --> 00:44:06,602 He should have just cursed at her. 775 00:44:07,019 --> 00:44:09,271 I'd complain too if I heard something like that. 776 00:44:09,855 --> 00:44:11,607 Who'd stay quiet when someone says 777 00:44:11,690 --> 00:44:13,567 your father is rude on the phone? 778 00:44:14,568 --> 00:44:16,737 Why does his daughter have to be a lawyer though? 779 00:44:16,820 --> 00:44:18,697 And she's very well-connected. 780 00:44:18,781 --> 00:44:21,533 I barely managed to stop her from talking to the TV station. 781 00:44:22,576 --> 00:44:24,328 So, what do they want? 782 00:44:24,703 --> 00:44:27,206 An apology and a handwritten letter? Forget that. 783 00:44:27,539 --> 00:44:28,624 They don't even want money. 784 00:44:28,707 --> 00:44:30,417 Then what are they asking for? 785 00:44:31,960 --> 00:44:33,295 Proper punishment. 786 00:44:34,046 --> 00:44:38,759 They want us to show them that we're taking this seriously 787 00:44:38,842 --> 00:44:42,429 and how much we want to mend the situation by penalizing the resident. 788 00:44:43,389 --> 00:44:44,556 So? What did you say? 789 00:44:45,140 --> 00:44:46,475 A pay cut for three months. 790 00:44:47,393 --> 00:44:49,311 A pay cut over something like this? 791 00:44:49,895 --> 00:44:52,523 They're quiet now because I said that. 792 00:44:53,607 --> 00:44:55,651 They said they'd think about it, 793 00:44:55,734 --> 00:44:57,444 which means they're not unhappy with it. 794 00:44:59,446 --> 00:45:00,280 Professor Kim. 795 00:45:01,448 --> 00:45:03,700 Let's just go with this and get the situation sorted out. 796 00:45:06,203 --> 00:45:08,789 Okay. I have an emergency patient. Please excuse me. 797 00:45:09,373 --> 00:45:10,332 Hello? 798 00:45:10,874 --> 00:45:11,708 Yes. 799 00:45:13,419 --> 00:45:17,214 I think I'm not living my life well. 800 00:45:19,258 --> 00:45:21,427 I studied for the bar exam for six long years, 801 00:45:21,510 --> 00:45:23,846 yet I made that ridiculous blunder when signing my new lease. 802 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 And what kind of chief resident 803 00:45:28,559 --> 00:45:30,769 spews such nonsense to someone who is devastated 804 00:45:31,895 --> 00:45:33,313 because of their ill mother? 805 00:45:34,648 --> 00:45:36,733 Gosh, seriously. What is wrong with me? 806 00:45:38,986 --> 00:45:41,113 I'm bad at my job because I'm dumb. 807 00:45:42,072 --> 00:45:43,866 There's nothing I can do. 808 00:45:45,951 --> 00:45:47,411 My existence is harming others. 809 00:45:51,957 --> 00:45:53,083 Hey. 810 00:45:54,001 --> 00:45:55,335 If you ever run into me 811 00:45:56,336 --> 00:45:57,546 at a hospital somewhere, 812 00:45:58,755 --> 00:46:00,257 don't pretend as if you don't know me. 813 00:46:01,091 --> 00:46:03,218 We've been through thick and thin together 814 00:46:03,302 --> 00:46:04,845 -for years, you know. -Gosh, please. 815 00:46:05,304 --> 00:46:06,722 What the heck are you talking about? 816 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 Have you gone mad? 817 00:46:08,432 --> 00:46:10,184 Why are you quitting? Why would you quit? 818 00:46:10,267 --> 00:46:11,602 I won't let you quit. 819 00:46:14,229 --> 00:46:15,355 You're right. 820 00:46:16,440 --> 00:46:17,816 I sure can't quit. 821 00:46:20,652 --> 00:46:22,321 I'm working the night shift today. 822 00:46:24,031 --> 00:46:26,450 Damn it. I have to go. 823 00:46:38,045 --> 00:46:39,463 Patient Do Jae-yeong isn't here yet? 824 00:46:39,546 --> 00:46:41,256 No, but she's coming up now. 825 00:46:41,673 --> 00:46:44,384 Then I'll check her in before I leave. 826 00:46:44,510 --> 00:46:45,594 Okay. 827 00:46:45,761 --> 00:46:47,679 She's my patient, 828 00:46:47,763 --> 00:46:49,223 but I have to go into the OR now. 829 00:46:49,306 --> 00:46:51,308 Could you please have the doctor on the night shift 830 00:46:51,391 --> 00:46:53,393 take care of the patient for me? 831 00:46:54,144 --> 00:46:56,271 Oh, sure. 832 00:46:58,106 --> 00:46:59,024 What the... 833 00:47:03,111 --> 00:47:04,321 Hello. 834 00:47:04,404 --> 00:47:06,281 Oh, we're not even set up yet. 835 00:47:06,365 --> 00:47:07,824 Why did you come so early? 836 00:47:08,158 --> 00:47:09,701 The professor left just now. 837 00:47:09,785 --> 00:47:11,453 The C-section ended just a few minutes ago. 838 00:47:12,204 --> 00:47:13,997 I wanted to help you with the preparation. 839 00:47:20,754 --> 00:47:22,548 Dr. Myeong, you're scrubbing in? 840 00:47:22,631 --> 00:47:24,174 I was expecting the chief resident. 841 00:47:25,133 --> 00:47:26,802 I want to watch and learn. 842 00:47:27,386 --> 00:47:28,887 I still have a lot to learn. 843 00:47:29,888 --> 00:47:30,973 All right, sounds good. 844 00:47:31,557 --> 00:47:33,600 I'll be in my office. Page me when everything's ready. 845 00:47:34,184 --> 00:47:35,227 Yes, Professor. 846 00:47:35,727 --> 00:47:37,646 YULJE MEDICAL CENTER 847 00:47:42,150 --> 00:47:43,277 Dr. Chu. 848 00:47:44,194 --> 00:47:45,070 Yes. 849 00:47:45,153 --> 00:47:47,656 Everything seems okay with the patient, Do Jae-yeong, 850 00:47:47,739 --> 00:47:49,992 but she doesn't feel any movement. She wants you to check. 851 00:47:50,075 --> 00:47:52,744 Again? This is the third time, for God's sake. 852 00:47:53,620 --> 00:47:54,746 Gosh. 853 00:47:55,831 --> 00:47:57,624 The baby is moving. 854 00:47:57,708 --> 00:48:00,294 It's probably just that you can't really feel it. 855 00:48:00,377 --> 00:48:02,921 Everything looks good, so we'll just wait and see. 856 00:48:03,005 --> 00:48:06,049 Doctor, did you wash your hands? 857 00:48:06,967 --> 00:48:10,053 Yes, I did. Just before I came here. Don't worry. 858 00:48:10,637 --> 00:48:12,306 I don't want to be hooked up to that monitor. 859 00:48:12,931 --> 00:48:14,600 It's so uncomfortable. Can you take it off? 860 00:48:14,725 --> 00:48:16,059 I can't sleep. 861 00:48:18,353 --> 00:48:21,648 Without it, we can't really see how the baby is doing, 862 00:48:21,732 --> 00:48:22,858 so we'll be worried. 863 00:48:23,650 --> 00:48:25,652 I know it's uncomfortable, but we have to keep it on. 864 00:48:25,736 --> 00:48:27,237 Why don't you just get rid of it 865 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 and check in on me more often instead? 866 00:48:40,667 --> 00:48:42,586 PEDIATRIC INTENSIVE CARE UNIT 867 00:48:50,677 --> 00:48:52,971 CHIEF DO JAE-HAK 868 00:49:04,900 --> 00:49:07,611 I'm not even the backup for the night shift today. 869 00:49:07,694 --> 00:49:09,321 Isn't that Professor Cheon's patient? 870 00:49:09,404 --> 00:49:10,864 Yes, that's right. 871 00:49:10,947 --> 00:49:12,991 And he's the backup for the night shift today. 872 00:49:13,075 --> 00:49:16,453 But when he was leaving, he told me not to call him. 873 00:49:16,787 --> 00:49:17,996 Jeez. 874 00:49:18,372 --> 00:49:20,832 He told me to just go ahead and make my own decisions, 875 00:49:21,124 --> 00:49:23,293 but I'm not sure whether I made the right decision. 876 00:49:23,627 --> 00:49:24,836 How much epinephrine? 877 00:49:24,920 --> 00:49:25,921 She got 0.2 micrograms. 878 00:49:26,004 --> 00:49:28,840 But the BP keeps dropping, and the test results aren't looking good. 879 00:49:28,924 --> 00:49:31,551 We've been adjusting the setting, but CO2 keeps filling up. 880 00:49:31,635 --> 00:49:33,637 And her BP is hovering around 50 to 60 at the moment. 881 00:49:33,720 --> 00:49:37,099 I'm wondering if we should open the chest and do a shunt revision, 882 00:49:37,182 --> 00:49:39,267 but I'm not sure. What should we do, Professor? 883 00:49:39,351 --> 00:49:42,270 All right. If the BP keeps dropping, try using vasopressin. 884 00:49:42,354 --> 00:49:43,605 I'll be there as soon as I can. 885 00:50:30,527 --> 00:50:32,320 We don't need to open the chest for this. 886 00:50:35,031 --> 00:50:35,866 You watched her well. 887 00:50:46,626 --> 00:50:47,961 Professor Kim. 888 00:50:54,009 --> 00:50:57,512 Professor Kim, I have to talk to you about something. 889 00:51:00,974 --> 00:51:02,893 YULJE MEDICAL CENTER 890 00:51:05,562 --> 00:51:07,856 This is my ex-colleague. 891 00:51:07,939 --> 00:51:10,233 He's been asking me to set him up with a fellow doctor. 892 00:51:11,109 --> 00:51:13,612 You should meet him. No more one-sided crush. 893 00:51:17,365 --> 00:51:18,575 It's all right. 894 00:51:20,952 --> 00:51:22,204 It's not all right. 895 00:51:23,872 --> 00:51:25,832 I've already set a time and date for it. 896 00:51:28,835 --> 00:51:31,838 Tomorrow at 7 p.m. Look for a black SUV. 897 00:51:31,922 --> 00:51:34,090 He'll be waiting for you at the entrance by the ER. 898 00:51:34,591 --> 00:51:35,967 Just go and have dinner with him. 899 00:51:36,051 --> 00:51:37,803 I know you're busy, but you still need to eat. 900 00:51:41,014 --> 00:51:41,932 Okay. 901 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 Good. That's what I like to hear. 902 00:51:44,643 --> 00:51:47,562 All right, then. Let's get some sleep now. 903 00:51:56,571 --> 00:51:59,574 ELAPSED TIME 904 00:52:10,669 --> 00:52:12,170 It keeps ripping. 905 00:52:19,636 --> 00:52:22,305 Professor, it is better than before the surgery. 906 00:52:22,889 --> 00:52:24,015 But it keeps leaking. 907 00:52:25,016 --> 00:52:26,977 There's nothing more we can do. 908 00:52:27,227 --> 00:52:29,855 The annulus is small to begin with, so we can't tighten it further. 909 00:52:30,021 --> 00:52:31,773 And the leaflet itself isn't fully developed, 910 00:52:31,857 --> 00:52:33,400 so I keep cutting through it. 911 00:52:33,984 --> 00:52:35,402 I'm just ruining the shape here. 912 00:52:46,204 --> 00:52:47,747 BP is still low. 913 00:52:48,248 --> 00:52:50,166 Professor, this will be difficult. 914 00:52:51,668 --> 00:52:52,711 What did you give? 915 00:52:52,794 --> 00:52:54,796 Epinephrine, 0.05 and five micrograms of dobutamine. 916 00:52:54,880 --> 00:52:56,631 For epinephrine, move it up to 0.1. 917 00:53:00,427 --> 00:53:02,220 JO MUN-JEONG'S BABY, MALE, 3 WEEKS OLD 918 00:53:02,596 --> 00:53:04,389 Epinephrine can go up to 0.2. 919 00:53:04,472 --> 00:53:05,682 Got it. 920 00:53:23,617 --> 00:53:24,910 I'm leaving for the day. 921 00:53:25,327 --> 00:53:26,912 You must have a date. 922 00:53:27,162 --> 00:53:28,955 No, I'm having dinner with my mom. 923 00:53:31,791 --> 00:53:34,711 Patient Lee Su-yeon lost a lot of blood during delivery. Is she okay? 924 00:53:35,003 --> 00:53:37,339 Well, the bleeding has stopped. 925 00:53:37,422 --> 00:53:39,633 I checked her hemoglobin count. It's around nine, 926 00:53:39,716 --> 00:53:42,052 and her pulse is around 90. She's pretty stable now. 927 00:53:42,135 --> 00:53:44,679 Really? She'll be okay, then. Take it easy. 928 00:53:52,270 --> 00:53:54,064 I'm the only one who's stuck here. 929 00:54:17,504 --> 00:54:18,421 Honey. 930 00:54:21,299 --> 00:54:22,384 Can we talk for a moment? 931 00:54:32,852 --> 00:54:34,938 COMMON TEMPLATE FORMS 932 00:54:37,565 --> 00:54:40,235 LETTER OF RESIGNATION 933 00:54:40,819 --> 00:54:44,072 Doctor, Do Jae-yeong is experiencing abdominal pain. Can you check on her? 934 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 Please? 935 00:54:49,077 --> 00:54:49,911 Dr. Chu. 936 00:54:50,495 --> 00:54:53,832 This is the second time, tonight alone. 937 00:54:54,416 --> 00:54:57,919 Okay, I'll go check. 938 00:54:58,586 --> 00:55:00,755 She might be my last patient, 939 00:55:01,464 --> 00:55:03,883 so I should go check on her. Jeez. 940 00:55:03,967 --> 00:55:05,343 DO JAE-YEONG 941 00:55:11,349 --> 00:55:13,309 Hello, let me have a look. 942 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 Ms. Do, please stay with us. 943 00:55:24,237 --> 00:55:25,905 This looks like placental abruption. 944 00:55:25,989 --> 00:55:26,906 What do we do? 945 00:55:42,047 --> 00:55:44,299 I'll let the professors know. 946 00:55:52,223 --> 00:55:54,768 Professor, Do Jae-yeong needs surgery now. 947 00:55:54,851 --> 00:55:56,102 She passed a lot of blood clots, 948 00:55:56,186 --> 00:55:57,979 and the baby's pulse is hovering around 80. 949 00:55:58,063 --> 00:55:59,814 Hurry. We need you here as soon as possible. 950 00:55:59,898 --> 00:56:01,316 Get an OR first. 951 00:56:01,733 --> 00:56:02,734 And call Pediatrics. 952 00:56:02,817 --> 00:56:04,235 Okay, got it. 953 00:56:13,203 --> 00:56:16,414 Professor, we have a pregnant patient in critical condition. We need an OR now. 954 00:56:16,498 --> 00:56:18,208 She might lose the baby. Please hurry. 955 00:56:18,291 --> 00:56:19,626 It's a placental abruption. 956 00:56:19,709 --> 00:56:20,752 She's bleeding a lot. 957 00:56:20,835 --> 00:56:23,338 Yes, as soon as possible. Thank you. 958 00:56:25,340 --> 00:56:26,591 Doctor, this is Chu Min-ha. 959 00:56:26,674 --> 00:56:29,135 A pregnant patient in week 30 has placental abruption. 960 00:56:29,219 --> 00:56:30,929 We'll begin the surgery right away, 961 00:56:31,012 --> 00:56:32,347 so please come to the OR. 962 00:56:32,430 --> 00:56:34,474 Yes, thank you. 963 00:56:48,822 --> 00:56:50,281 Sir, I'm sorry to ask you this, 964 00:56:50,657 --> 00:56:53,910 but my pregnant patient is in critical condition, so I'm in a rush. 965 00:56:54,994 --> 00:56:57,163 If you get a speeding ticket, I'll take care of it. 966 00:56:57,247 --> 00:57:00,208 I'm sorry. Please drive as fast as you can. 967 00:57:00,291 --> 00:57:01,292 Sure. 968 00:57:11,511 --> 00:57:14,681 Min-ha, call whoever you can get a hold of and get the baby out. 969 00:57:14,764 --> 00:57:15,974 No one else is available. 970 00:57:16,057 --> 00:57:17,642 The fellow is doing a C-section, 971 00:57:17,725 --> 00:57:19,936 and the chief resident is performing emergency surgery. 972 00:57:20,520 --> 00:57:21,688 What do I do, Professor? 973 00:57:21,771 --> 00:57:23,690 What if she dies? 974 00:57:26,818 --> 00:57:27,819 I'll be there in five. 975 00:57:28,361 --> 00:57:30,822 Seven minutes, including the time it takes to go up there. 976 00:57:31,197 --> 00:57:33,241 You may need to get the baby out before I get there. 977 00:57:33,950 --> 00:57:34,784 You can do it, right? 978 00:57:35,952 --> 00:57:37,328 No, I can't. 979 00:57:37,412 --> 00:57:39,539 I'm only a second-year resident. 980 00:57:39,622 --> 00:57:41,749 Then what? Will you let both the mom and the baby die? 981 00:57:42,292 --> 00:57:44,002 Go! Get the baby out! 982 00:57:47,922 --> 00:57:49,257 Put me on speaker. 983 00:57:49,841 --> 00:57:50,925 I'll walk you through. 984 00:57:51,009 --> 00:57:52,552 I'll tell you exactly what to do, 985 00:57:53,303 --> 00:57:54,804 so don't worry and just get started. 986 00:57:57,015 --> 00:57:58,308 You got this, Min-ha. 987 00:57:59,309 --> 00:58:00,852 Stay focused. 988 00:58:08,109 --> 00:58:09,235 PROFESSOR YANG SEOK-HYEONG 989 00:58:22,081 --> 00:58:24,209 Hurry, her BP will drop. 990 00:58:55,782 --> 00:58:57,200 Are her vitals okay? 991 00:58:57,283 --> 00:58:58,785 The bleeding is ongoing. 992 00:58:58,868 --> 00:59:00,745 We must get the baby out as soon as we can. 993 00:59:00,828 --> 00:59:01,913 Professor. 994 00:59:02,664 --> 00:59:04,999 I'll take it from here. Go to the other side. 995 00:59:33,611 --> 00:59:34,904 The baby's coming out. 996 01:00:20,158 --> 01:00:22,118 Thank you, sweetheart. 997 01:00:22,952 --> 01:00:25,413 Doctor, the baby is alive. 998 01:00:28,833 --> 01:00:30,460 First layer, please. 999 01:00:30,543 --> 01:00:31,961 FIRST LAYER: TOOLS FOR SUTURE 1000 01:00:34,631 --> 01:00:35,506 Well done. 1001 01:00:38,259 --> 01:00:40,553 You did well, Dr. Chu. 1002 01:00:42,597 --> 01:00:43,598 Thank you, Professor. 1003 01:00:52,315 --> 01:00:55,693 If everything else was good, a transplant would be an option. 1004 01:00:55,985 --> 01:00:59,322 But unfortunately, that is not the case. 1005 01:01:00,031 --> 01:01:01,949 I'm suspecting a genetic disorder, 1006 01:01:02,533 --> 01:01:04,535 and the brain isn't looking good either. 1007 01:01:05,620 --> 01:01:09,290 The heart too. We can't keep depending on the ECMO machine, 1008 01:01:10,500 --> 01:01:11,376 so I'm afraid 1009 01:01:13,461 --> 01:01:14,796 there's nothing more we can do. 1010 01:01:18,341 --> 01:01:20,635 Hun must be in a lot of pain now, right? 1011 01:01:24,013 --> 01:01:25,556 We should probably let him go. 1012 01:01:26,349 --> 01:01:27,308 Right, Doctor? 1013 01:01:34,607 --> 01:01:35,441 Honey. 1014 01:01:39,612 --> 01:01:40,446 We should 1015 01:01:41,948 --> 01:01:43,074 let Hun go now. 1016 01:01:45,118 --> 01:01:46,869 That poor little thing is suffering... 1017 01:01:51,624 --> 01:01:53,084 Don't give him more inotropes. 1018 01:01:53,167 --> 01:01:54,293 INOTROPICS: ALTERS MUSCULAR CONTRACTIONS 1019 01:01:57,922 --> 01:01:58,798 I'm sorry. 1020 01:02:14,647 --> 01:02:15,815 Who is it? 1021 01:02:15,898 --> 01:02:17,024 It's me, Min-ha. 1022 01:02:17,108 --> 01:02:18,151 Come in. 1023 01:02:25,241 --> 01:02:26,367 Have a seat. 1024 01:02:28,286 --> 01:02:29,412 This isn't my mess. 1025 01:02:29,495 --> 01:02:30,788 It's all his. 1026 01:02:31,664 --> 01:02:32,665 Oh, I see. 1027 01:02:34,375 --> 01:02:35,334 Is that a bribe? 1028 01:02:36,210 --> 01:02:37,044 Yes. 1029 01:02:40,965 --> 01:02:44,343 This is perfect. It doesn't look like I can go home today anyway. 1030 01:02:49,307 --> 01:02:50,808 I'm sorry, Professor. 1031 01:02:51,559 --> 01:02:52,393 For what? 1032 01:02:52,977 --> 01:02:54,604 To tell you the truth, 1033 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 I've been thinking that you're kind of obnoxious. 1034 01:02:59,484 --> 01:03:00,568 I always thought 1035 01:03:01,444 --> 01:03:03,446 you were emotionally sensitive 1036 01:03:03,529 --> 01:03:06,199 and detail-oriented unlike how you come across. 1037 01:03:07,033 --> 01:03:10,953 But I realized you can be pretty slow-witted at times, 1038 01:03:11,037 --> 01:03:12,830 so I've been bitching about you to myself. 1039 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 I'm sorry. 1040 01:03:17,794 --> 01:03:21,964 I could tell what was going on, 1041 01:03:22,757 --> 01:03:25,468 but residents have their own rules, you know. 1042 01:03:25,760 --> 01:03:27,094 I knew you were stressed out, 1043 01:03:27,762 --> 01:03:30,681 but I just didn't know how I should get involved 1044 01:03:31,641 --> 01:03:32,934 and sort out the situation. 1045 01:03:34,060 --> 01:03:34,894 Sorry. 1046 01:03:35,853 --> 01:03:37,688 For not looking out for you. 1047 01:03:38,272 --> 01:03:39,440 I've been a little... 1048 01:03:40,858 --> 01:03:41,818 I mean, a lot. 1049 01:03:43,319 --> 01:03:45,613 My feelings were really hurt, Professor. 1050 01:03:46,364 --> 01:03:47,448 Right, I'm sure. 1051 01:03:48,032 --> 01:03:49,450 I have a lot to learn. 1052 01:03:51,828 --> 01:03:53,287 If something like this happens again, 1053 01:03:54,038 --> 01:03:55,998 I'll step in and get it all sorted out. 1054 01:03:57,083 --> 01:03:58,334 I'm really sorry. 1055 01:03:59,585 --> 01:04:00,837 It's okay. 1056 01:04:01,838 --> 01:04:04,090 I said a lot of mean things about you to myself, 1057 01:04:04,590 --> 01:04:05,800 so let's call it even. 1058 01:04:15,810 --> 01:04:16,686 Min-ha. 1059 01:04:18,813 --> 01:04:23,234 I prefer people who are responsible 1060 01:04:25,111 --> 01:04:26,571 over those who are brainy and smart. 1061 01:04:29,782 --> 01:04:31,284 On my way here, 1062 01:04:31,367 --> 01:04:33,077 the taxi had to stop at a few red lights. 1063 01:04:33,828 --> 01:04:35,913 But every time that happened, I got so anxious thinking 1064 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 that you might quit if we lost the patient. 1065 01:04:39,166 --> 01:04:40,376 Do you know how worried I was? 1066 01:04:45,047 --> 01:04:46,215 I know 1067 01:04:47,008 --> 01:04:48,509 that you'll be a good doctor. 1068 01:04:52,471 --> 01:04:55,641 You dealt with it responsibly. You didn't run away, 1069 01:04:56,267 --> 01:04:57,685 and you did your very best. 1070 01:04:58,728 --> 01:04:59,812 You know what? 1071 01:05:00,688 --> 01:05:02,106 You did an excellent job today. 1072 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 Thank you, Professor. 1073 01:05:06,986 --> 01:05:08,279 Go get some sleep. 1074 01:05:09,071 --> 01:05:11,616 I'll answer all the calls regarding Do Jae-yeong. 1075 01:05:12,533 --> 01:05:14,493 -Professor. -Yes? 1076 01:05:16,120 --> 01:05:17,747 Thank you for the tteokbokki. 1077 01:05:19,040 --> 01:05:21,334 Ms. Han told me earlier. 1078 01:05:21,417 --> 01:05:23,419 Oh, I see. No problem. 1079 01:05:24,837 --> 01:05:26,714 The day when I totally lost it, 1080 01:05:27,840 --> 01:05:30,009 you went and picked up tteokbokki for me 1081 01:05:30,092 --> 01:05:32,678 and asked everyone to take good care of me. 1082 01:05:32,762 --> 01:05:34,805 You were the only one who did that for me. 1083 01:05:36,265 --> 01:05:39,852 She told me not to hate the sensitive slug too much. 1084 01:05:41,854 --> 01:05:44,357 All right. Go get some sleep now. 1085 01:05:45,399 --> 01:05:47,151 Why didn't you tell me any of that? 1086 01:05:47,652 --> 01:05:49,695 If you did, I wouldn't have bitched about you as much. 1087 01:05:49,779 --> 01:05:52,698 I figured bitching about me would help you de-stress. 1088 01:05:54,116 --> 01:05:55,451 Anyway, go get some sleep. 1089 01:05:55,743 --> 01:05:57,203 I'm going to wash up. 1090 01:05:59,163 --> 01:06:00,122 Thanks, Dad. 1091 01:06:00,206 --> 01:06:02,708 Gosh, I said I'd take care of the bill. 1092 01:06:02,792 --> 01:06:03,834 Thanks. 1093 01:06:03,918 --> 01:06:04,961 -I'd like to pay. -Sure. 1094 01:06:05,044 --> 01:06:06,545 -I'll pay for the to-go as well. -Sure. 1095 01:06:12,843 --> 01:06:14,053 Enjoy. 1096 01:06:15,930 --> 01:06:17,014 Thank you for this. 1097 01:06:17,098 --> 01:06:18,349 You came back because of this? 1098 01:06:18,432 --> 01:06:21,018 Yes, I was worried about Dr. Chu. 1099 01:06:21,602 --> 01:06:23,854 Please take good care of her. She must be stressed out now. 1100 01:06:24,438 --> 01:06:25,439 Will do. 1101 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 Oh, don't tell her that it's from me. 1102 01:06:27,692 --> 01:06:29,318 -Okay. -I'm off. 1103 01:06:29,402 --> 01:06:30,361 -Bye. -Take it easy. 1104 01:06:44,041 --> 01:06:44,959 Hi, honey. 1105 01:06:46,085 --> 01:06:47,294 Did you have dinner? 1106 01:06:49,171 --> 01:06:51,590 Yes, I still have some things to finish off. 1107 01:06:52,967 --> 01:06:54,677 We'll lose 1108 01:06:55,094 --> 01:06:57,930 a beautiful baby soon. 1109 01:06:58,931 --> 01:07:00,558 I have to say goodbye to the baby. 1110 01:07:02,309 --> 01:07:03,144 Yes. 1111 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Okay. 1112 01:07:08,566 --> 01:07:12,028 I'll see you on the weekend, honey. 1113 01:07:12,695 --> 01:07:13,738 Yes, thanks. 1114 01:07:16,157 --> 01:07:17,283 I love you. 1115 01:07:22,204 --> 01:07:25,082 My gosh, it sounds like you two are still in the honeymoon phase. 1116 01:07:29,670 --> 01:07:31,422 What's going on with your resignation letter? 1117 01:07:31,505 --> 01:07:32,715 What did Professor Kim say? 1118 01:07:33,549 --> 01:07:35,342 Professor Kim Jun-wan 1119 01:07:36,010 --> 01:07:39,138 has no interest in other people's personal lives. 1120 01:07:44,685 --> 01:07:46,312 Even now, 1121 01:07:47,021 --> 01:07:50,858 he went to say something very cruel to the couple 1122 01:07:52,276 --> 01:07:53,569 who just lost their baby. 1123 01:08:15,549 --> 01:08:17,468 You must be devastated. 1124 01:08:18,135 --> 01:08:20,721 I'm sorry to have to ask you this, knowing that. 1125 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 May I ask you 1126 01:08:26,769 --> 01:08:28,479 to donate Hun's heart? 1127 01:08:34,443 --> 01:08:36,362 It's such a rare condition. 1128 01:08:38,948 --> 01:08:40,866 If I get another patient like Hun... 1129 01:08:43,410 --> 01:08:44,662 I want to save them. 1130 01:08:47,581 --> 01:08:48,874 I know this is a lot to ask, 1131 01:08:51,252 --> 01:08:52,795 but if you donate Hun's heart to us, 1132 01:08:54,046 --> 01:08:55,256 we'll study it 1133 01:08:57,091 --> 01:08:59,426 and make sure no other baby dies 1134 01:09:01,053 --> 01:09:02,388 from the same condition. 1135 01:09:09,937 --> 01:09:11,147 It'll be a difficult decision, 1136 01:09:12,314 --> 01:09:13,232 but please 1137 01:09:15,484 --> 01:09:16,402 kindly consider it. 1138 01:09:21,282 --> 01:09:22,158 I'm sorry again. 1139 01:10:07,161 --> 01:10:11,165 FOR MEDICAL PROFESSIONALS ONLY 1140 01:10:20,090 --> 01:10:21,342 Jo Mun-jeong's baby 1141 01:10:22,301 --> 01:10:23,552 expired 1142 01:10:25,846 --> 01:10:26,931 at 11:05 p.m. 1143 01:10:32,937 --> 01:10:33,938 Hun... 1144 01:10:36,482 --> 01:10:38,776 Daddy is so sorry. 1145 01:10:40,110 --> 01:10:41,237 I'm sorry. 1146 01:10:51,705 --> 01:10:52,581 Daddy is... 1147 01:10:59,880 --> 01:11:01,882 Andrea, have you decided on the date yet? 1148 01:11:01,966 --> 01:11:05,386 Father, I have operations booked back to back until December. 1149 01:11:05,970 --> 01:11:08,013 The earliest would be sometime at the end of December. 1150 01:11:08,264 --> 01:11:09,098 Would that be okay? 1151 01:11:09,181 --> 01:11:10,766 Yes, I think so. 1152 01:11:11,183 --> 01:11:12,601 They know all about your situation, 1153 01:11:12,685 --> 01:11:15,145 so they'll be able to make it work. 1154 01:11:15,479 --> 01:11:18,315 I see. I know you're a busy man. I'm sorry to bother you with this. 1155 01:11:20,901 --> 01:11:23,946 No, I'm still trying to persuade Mom. 1156 01:11:25,364 --> 01:11:26,198 Yes. 1157 01:11:26,907 --> 01:11:28,659 Okay, thank you. 1158 01:11:35,958 --> 01:11:37,918 Dr. Do, what brings you to my office? 1159 01:11:39,753 --> 01:11:42,631 Oh, I already spoke with Professor Kim Jun-wan. 1160 01:11:44,091 --> 01:11:47,177 But I guess he's busy. He hasn't said anything since then. 1161 01:11:47,261 --> 01:11:48,637 Oh, that. 1162 01:11:50,639 --> 01:11:53,017 It's been sorted out. You didn't hear? 1163 01:11:53,642 --> 01:11:57,604 Oh, does that mean my letter of resignation was accepted? 1164 01:11:58,188 --> 01:11:59,273 What are you talking about? 1165 01:12:00,733 --> 01:12:03,319 The three-month pay cut. 1166 01:12:03,402 --> 01:12:04,778 It's been all sorted out. 1167 01:12:04,862 --> 01:12:05,696 Pardon? 1168 01:12:06,572 --> 01:12:07,448 Really? 1169 01:12:08,032 --> 01:12:08,866 Yes. 1170 01:12:09,366 --> 01:12:12,202 The chief of CS turned it down. 1171 01:12:12,286 --> 01:12:16,290 By "CS," I mean Cardiothoracic Surgery. 1172 01:12:17,541 --> 01:12:21,712 Regarding residents, each division's chief makes the final call. 1173 01:12:21,795 --> 01:12:24,256 And the chief of CS turned it down, 1174 01:12:25,424 --> 01:12:27,468 which means you don't need to worry about it anymore. 1175 01:12:27,926 --> 01:12:29,011 You didn't know? 1176 01:12:30,179 --> 01:12:32,806 But the chief position for our division is vacant at the moment. 1177 01:12:33,891 --> 01:12:35,893 It no longer is. We filled the position recently. 1178 01:12:36,643 --> 01:12:37,686 Very recently. 1179 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 Hello? 1180 01:12:49,782 --> 01:12:50,616 Who is this? 1181 01:12:52,493 --> 01:12:53,660 Hello, Professor. It's Jun-wan. 1182 01:12:54,328 --> 01:12:55,454 Why are you calling so late? 1183 01:12:57,456 --> 01:13:00,084 I'll do it. I'll take the chief position. 1184 01:13:00,167 --> 01:13:03,087 What the heck are you talking about? 1185 01:13:04,922 --> 01:13:08,342 Hey, you... You just said you will do it. 1186 01:13:08,759 --> 01:13:10,969 You can't take this back, okay? 1187 01:13:11,053 --> 01:13:12,679 All right. I'm sorry I woke you up. 1188 01:13:12,763 --> 01:13:14,181 Okay, see you at work. 1189 01:13:17,226 --> 01:13:21,522 And Jun-wan... I mean, Professor Jun-wan spoke with the guardian on the phone. 1190 01:13:21,605 --> 01:13:24,274 They said they'd just let it go if you apologized. 1191 01:13:26,110 --> 01:13:27,986 And he apologized on your behalf. 1192 01:13:28,695 --> 01:13:30,906 He told them you're one of the residents he's mentoring 1193 01:13:30,989 --> 01:13:34,076 and that he will make sure it won't happen again. 1194 01:13:35,744 --> 01:13:37,621 I think he was able to build rapport with them. 1195 01:13:39,915 --> 01:13:41,959 Gosh, Kim Jun-wan... 1196 01:13:42,167 --> 01:13:44,503 He's so good to his students. 1197 01:13:44,920 --> 01:13:46,755 If only he were this good to his professors. 1198 01:13:53,095 --> 01:13:55,055 YULJE MEDICAL CENTER 1199 01:13:58,892 --> 01:14:01,770 KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON 1200 01:14:01,854 --> 01:14:02,729 Who is it? 1201 01:14:03,313 --> 01:14:04,565 It's me, Jae-hak. 1202 01:14:08,944 --> 01:14:10,195 Do you have a black suit? 1203 01:14:10,779 --> 01:14:12,531 -Yes. -Then go get changed. 1204 01:14:12,614 --> 01:14:13,991 I'll meet you in the lobby. 1205 01:14:25,711 --> 01:14:26,837 Well... 1206 01:14:28,422 --> 01:14:29,465 In conclusion, 1207 01:14:31,884 --> 01:14:33,260 it hasn't spread. 1208 01:14:33,969 --> 01:14:36,221 -Thank God! -My gosh! 1209 01:14:36,972 --> 01:14:38,265 Gosh... 1210 01:14:39,349 --> 01:14:40,559 My gosh. 1211 01:14:40,809 --> 01:14:42,478 -Thank you, Doctor. -Thank you. 1212 01:14:42,978 --> 01:14:45,606 Dad, you're good. 1213 01:14:45,689 --> 01:14:46,940 You're good now. 1214 01:14:47,024 --> 01:14:50,152 This means that you can eat now. 1215 01:14:50,235 --> 01:14:51,528 Yes, let's eat. 1216 01:14:54,072 --> 01:14:56,658 No metastasis found in your chest, brain, and bones. 1217 01:14:56,742 --> 01:14:58,494 Everything looks good, which is amazing news. 1218 01:14:58,577 --> 01:15:01,455 Now, we can just perform the surgery as planned. 1219 01:15:01,538 --> 01:15:04,750 It's small, and we found it at an early stage. 1220 01:15:04,833 --> 01:15:07,419 So keep up with the treatment after the surgery, and you'll be fine. 1221 01:15:07,503 --> 01:15:09,838 -Thank you, Doctor. -Thank you. 1222 01:15:09,922 --> 01:15:12,257 -Thank you so much. -My gosh. 1223 01:15:12,341 --> 01:15:14,760 -Dad, let's eat something. -Okay, sounds good. 1224 01:15:15,177 --> 01:15:17,137 Dad, this is such great news. 1225 01:15:24,937 --> 01:15:26,188 Am I the only one who's eating? 1226 01:15:26,438 --> 01:15:28,190 -That's right. -Gosh, congratulations. 1227 01:15:28,273 --> 01:15:31,193 -Thank you. -I'm so happy for you. 1228 01:15:31,276 --> 01:15:33,487 -Thank you. -Thank you. 1229 01:15:34,655 --> 01:15:35,822 Congratulations. 1230 01:15:35,906 --> 01:15:37,991 My gosh, thank you. 1231 01:15:38,075 --> 01:15:40,452 Keep up with the treatment, and you'll recover in no time. 1232 01:15:40,536 --> 01:15:43,914 Yes, thank you. Thank you so much. 1233 01:15:43,997 --> 01:15:47,876 Oh, have you called your insurance company? I'll show you. 1234 01:15:47,960 --> 01:15:49,253 Thank you. 1235 01:15:49,336 --> 01:15:51,630 He's become much more cheerful 1236 01:15:51,713 --> 01:15:54,007 after he moved to this ward. 1237 01:15:54,091 --> 01:15:56,885 Thank you all for your help. 1238 01:15:57,678 --> 01:16:00,597 -Thank you. -Gosh, we didn't even do anything. 1239 01:16:00,681 --> 01:16:02,140 All we did was chat with him. 1240 01:16:02,724 --> 01:16:03,892 That's not true. 1241 01:16:04,476 --> 01:16:07,354 You kept him company and cheered him up when we were running around, 1242 01:16:07,729 --> 01:16:09,439 and you helped us stay strong. 1243 01:16:10,065 --> 01:16:12,818 Thanks to you, we were able to get through the past few days. 1244 01:16:13,527 --> 01:16:15,028 Thank you so much, all of you. 1245 01:16:16,280 --> 01:16:18,115 -Thank you. -Then let's have a party! 1246 01:16:18,198 --> 01:16:19,908 -Yes! -Yes! A party sounds great! 1247 01:16:19,992 --> 01:16:22,869 -Let's do it. -Let's party! 1248 01:16:22,953 --> 01:16:24,121 -Let's do it! -Yes! 1249 01:16:27,332 --> 01:16:29,668 My gosh, it's such great news. 1250 01:16:30,168 --> 01:16:31,461 -Honey. -Yes. 1251 01:16:31,545 --> 01:16:33,880 Give the doctors something to drink. 1252 01:16:33,964 --> 01:16:35,340 Oh, okay. 1253 01:16:35,424 --> 01:16:38,051 It's all right. No need. We're not thirsty. 1254 01:16:39,469 --> 01:16:42,180 You must've been in a lot of pain yesterday. How are you feeling now? 1255 01:16:42,764 --> 01:16:43,807 I feel fine. 1256 01:16:44,766 --> 01:16:46,226 Much better than yesterday, for sure. 1257 01:16:48,270 --> 01:16:50,772 Doctor, thank you. 1258 01:16:51,898 --> 01:16:53,483 For saving me and my baby. 1259 01:16:54,818 --> 01:16:56,778 Don't thank me. 1260 01:16:57,029 --> 01:16:59,156 You should thank Dr. Chu Min-ha here. 1261 01:17:04,036 --> 01:17:05,203 Dr. Chu. 1262 01:17:06,705 --> 01:17:07,664 Thank you. 1263 01:17:09,958 --> 01:17:12,085 I was such a handful, wasn't I? 1264 01:17:13,462 --> 01:17:15,464 I'm sorry. I'm usually not like that. 1265 01:17:18,050 --> 01:17:19,092 I'm really sorry. 1266 01:17:19,593 --> 01:17:20,677 No, it's okay. 1267 01:17:22,554 --> 01:17:24,348 I completely understand. 1268 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 I would've been the same way. 1269 01:17:35,859 --> 01:17:41,239 I'm so glad that both you and your baby are okay. 1270 01:17:43,742 --> 01:17:45,243 I'm very grateful. 1271 01:17:51,541 --> 01:17:52,459 Thank you. 1272 01:17:55,545 --> 01:17:57,589 Don't cry. 1273 01:18:36,545 --> 01:18:37,796 Hello. 1274 01:18:38,171 --> 01:18:39,756 Yes, hello. 1275 01:18:47,931 --> 01:18:49,933 You're going home early today. 1276 01:18:50,642 --> 01:18:53,061 Yes, I have plans this evening. 1277 01:18:54,688 --> 01:18:56,022 With Dr. Chu Min-ha? 1278 01:18:56,857 --> 01:18:57,733 No. 1279 01:19:06,742 --> 01:19:07,743 I'll be off, then. 1280 01:19:29,681 --> 01:19:30,807 -Hi, Andrea. -Hi, Andrea. 1281 01:19:32,517 --> 01:19:33,977 Did you see an angel or something? 1282 01:19:34,770 --> 01:19:37,105 Gosh, why are you all spaced out? 1283 01:19:37,439 --> 01:19:38,648 It's cold. Get in. 1284 01:19:39,316 --> 01:19:40,150 Okay. 1285 01:19:44,279 --> 01:19:45,489 "He has cancer." 1286 01:19:46,156 --> 01:19:48,617 As soon as I said that, his whole family just froze. 1287 01:19:50,035 --> 01:19:52,454 His family must've felt like their whole world was collapsing. 1288 01:19:52,996 --> 01:19:54,956 It's something you think you'd only hear in dramas. 1289 01:19:55,916 --> 01:19:59,044 But it didn't spread, so his family is having a party tonight. 1290 01:19:59,127 --> 01:20:00,045 My gosh, really? 1291 01:20:00,128 --> 01:20:02,297 Yes, with other patients in the ward and their families. 1292 01:20:02,589 --> 01:20:03,757 Before his surgery? 1293 01:20:03,840 --> 01:20:04,674 Yes. 1294 01:20:05,383 --> 01:20:07,844 What a happy family. I envy them. 1295 01:20:07,928 --> 01:20:09,679 Yes, they're such a happy family. 1296 01:20:09,763 --> 01:20:12,516 He has two daughters. But since he checked into the hospital, 1297 01:20:12,599 --> 01:20:15,435 they haven't been going to work or to the library. My gosh. 1298 01:20:15,519 --> 01:20:18,480 His whole family stopped doing everything else to look after him. 1299 01:20:18,563 --> 01:20:20,982 Gosh. I mean, it's unfortunate that he's ill. 1300 01:20:21,066 --> 01:20:22,818 But it's so lovely to see. 1301 01:20:22,901 --> 01:20:24,486 That's how a family should be. 1302 01:20:25,153 --> 01:20:27,322 I rarely call my dad, but they inspired me to call him. 1303 01:20:27,405 --> 01:20:30,951 I went to see a patient who's recovering from her C-section, 1304 01:20:31,034 --> 01:20:33,328 and I could just see how much her husband loves her. 1305 01:20:34,246 --> 01:20:37,207 From the way he was looking at her, I could tell that he loves her very much. 1306 01:20:38,208 --> 01:20:41,211 Even I felt the warm fuzzies. 1307 01:20:41,294 --> 01:20:43,421 -Get remarried, then. -Right back at you. 1308 01:20:44,756 --> 01:20:45,882 What about Jun-wan? 1309 01:20:45,966 --> 01:20:48,301 He has plans. He said we should just do it without him. 1310 01:20:48,385 --> 01:20:52,013 Gosh, he's going crazy about this girl. 1311 01:20:52,097 --> 01:20:54,099 Who is he dating? 1312 01:20:54,182 --> 01:20:55,809 I'd love to meet her. 1313 01:20:55,892 --> 01:20:58,186 With Ik-jun's hand like that 1314 01:20:58,270 --> 01:20:59,563 and Jun-wan bailing on us, 1315 01:20:59,646 --> 01:21:01,356 why don't we just practice another time? 1316 01:21:01,439 --> 01:21:03,149 What are you talking about? 1317 01:21:03,233 --> 01:21:04,484 Hey, my fingers are fine. 1318 01:21:05,110 --> 01:21:08,864 Had you not tied them so tight, it wouldn't have taken this long. 1319 01:21:08,947 --> 01:21:10,991 Doctors who go overboard are always the problem. 1320 01:21:11,074 --> 01:21:12,242 What the hell? 1321 01:21:12,325 --> 01:21:14,536 I got to the wedding 30 minutes late because of you. 1322 01:21:14,619 --> 01:21:16,788 Why go to a stranger's wedding to begin with? 1323 01:21:16,872 --> 01:21:18,039 I was late because of you. 1324 01:21:18,123 --> 01:21:19,583 My hand is like this because of you. 1325 01:21:19,666 --> 01:21:21,918 I shouldn't have helped you. You're banned from my office. 1326 01:21:22,002 --> 01:21:24,045 Jeez, then you're banned from my office too. 1327 01:21:24,129 --> 01:21:25,714 -Oh, gosh! -What? What is it? 1328 01:21:25,797 --> 01:21:27,173 -Nothing. -You little... 1329 01:21:27,257 --> 01:21:28,466 Jeez. 1330 01:21:48,069 --> 01:21:52,449 Around the time When the stars outside my window 1331 01:21:52,991 --> 01:21:57,120 Start to fade away one by one 1332 01:21:58,079 --> 01:22:01,374 I write a letter to the sky 1333 01:22:01,958 --> 01:22:07,631 You left me for another man 1334 01:22:07,714 --> 01:22:11,384 But I still can't forget you 1335 01:22:11,468 --> 01:22:15,013 So I gather my tears 1336 01:22:16,765 --> 01:22:19,517 And send them to the sky 1337 01:22:20,143 --> 01:22:24,397 Even if you don't love me 1338 01:22:24,981 --> 01:22:28,401 I will lie down by your side 1339 01:22:28,485 --> 01:22:34,950 Whenever you need me 1340 01:22:35,033 --> 01:22:39,537 Because I can't forget you 1341 01:22:39,621 --> 01:22:43,333 I will just keep on loving you 1342 01:22:43,416 --> 01:22:48,755 My darling, I will wait for you 1343 01:22:48,838 --> 01:22:55,387 When my tear-filled letter reaches the sky 1344 01:22:58,139 --> 01:23:03,812 You will come back to me someday 1345 01:23:03,895 --> 01:23:08,733 Back to me 1346 01:23:12,112 --> 01:23:18,910 I believe that you will, with all my tears 1347 01:23:18,994 --> 01:23:19,995 "WITH ALL MY TEARS" 1348 01:23:30,547 --> 01:23:34,926 Even if you don't love me 1349 01:23:35,010 --> 01:23:38,680 I will lie down by your side 1350 01:23:38,763 --> 01:23:45,103 Whenever you need me 1351 01:23:45,186 --> 01:23:49,774 Because I can't forget you 1352 01:23:49,858 --> 01:23:53,445 I will just keep on loving you 1353 01:23:53,528 --> 01:23:59,159 My darling, I will wait for you 1354 01:23:59,242 --> 01:24:06,249 When my tear-filled letter reaches the sky 1355 01:24:08,251 --> 01:24:13,882 You will come back to me someday 1356 01:24:13,965 --> 01:24:18,762 Back to me 1357 01:24:20,805 --> 01:24:21,931 Doctor... 1358 01:24:23,099 --> 01:24:28,897 My darling, I will wait for you 1359 01:24:28,980 --> 01:24:35,737 When my tear-filled letter reaches the sky 1360 01:24:37,822 --> 01:24:43,536 You will come back to me someday 1361 01:24:43,620 --> 01:24:48,374 Back to me 1362 01:24:52,045 --> 01:24:55,673 I believe that you will 1363 01:24:57,926 --> 01:25:00,678 With all my tears 1364 01:25:18,404 --> 01:25:20,448 What is your name? 1365 01:25:21,866 --> 01:25:24,077 Have you been experiencing dizziness or vomiting? 1366 01:25:25,161 --> 01:25:27,205 How's your vision? 1367 01:25:32,877 --> 01:25:34,254 -Let's move the patient. -Okay. 1368 01:25:37,590 --> 01:25:39,717 How are you feeling? 1369 01:25:40,051 --> 01:25:41,052 Stay with us. 1370 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 I practically begged her on my knees, in tears. 1371 01:26:54,083 --> 01:26:56,419 I said we should be happy even if we just had one day left to live. 1372 01:26:56,502 --> 01:26:58,796 The situation was critical, 1373 01:26:58,880 --> 01:27:01,299 so it's still too early to tell. 1374 01:27:01,466 --> 01:27:03,051 Let's wait and see. 1375 01:27:03,551 --> 01:27:04,802 I'm so worried. 1376 01:27:05,595 --> 01:27:08,223 Mr. Ju has been diagnosed with early-stage depression. 1377 01:27:08,306 --> 01:27:09,474 What? 1378 01:27:09,557 --> 01:27:12,060 I think he collapsed due to ICH in the cerebellum. 1379 01:27:12,143 --> 01:27:13,645 Hey, are you all right? 1380 01:27:15,480 --> 01:27:16,689 What's the matter? 1381 01:27:17,190 --> 01:27:20,026 -What? -The situation isn't looking good at all. 1382 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 What do we do? We don't have time. 1383 01:27:21,611 --> 01:27:22,528 It's my fault. 1384 01:27:22,612 --> 01:27:25,573 I'll take care of it, no matter what. 1385 01:27:26,449 --> 01:27:28,284 It's raining. Shall we go for a drive? 1386 01:27:28,368 --> 01:27:30,411 You said you have plans this evening. 1387 01:27:30,495 --> 01:27:32,121 I guess you have no interest in getting married. 1388 01:27:32,205 --> 01:27:34,374 The guy kept asking her to marry him, 1389 01:27:34,457 --> 01:27:37,293 and Ik-sun liked him enough to change her mind about it. 1390 01:27:37,377 --> 01:27:40,255 You know that talking about this is pointless, right? 1391 01:27:40,338 --> 01:27:41,589 What will happen to us? 1392 01:27:42,590 --> 01:27:43,800 Oh, Gyeo-ul is here. 1393 01:27:44,550 --> 01:27:45,718 He lied to you, 1394 01:27:45,802 --> 01:27:48,388 and he's always so cold to you. You still like him? 1395 01:27:48,471 --> 01:27:51,015 Just one month. In a month, 1396 01:27:51,099 --> 01:27:52,475 it'll be all over for good.