1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,653 --> 00:00:30,780 Como está o fígado? Você está vindo? 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,490 Temos um problema, professor Ahn. 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,202 -O que foi? -O fígado da doadora é muito grande. 5 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Parece que tem mais de 500g e 8cm de diâmetro anteroposterior. 6 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 O que vamos fazer? 7 00:00:59,017 --> 00:01:01,102 O fígado é grande demais pra Ji-a. Não vai dar. 8 00:01:02,645 --> 00:01:04,272 Acho melhor você desistir. 9 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 Não, vamos seguir com o plano. 10 00:01:08,526 --> 00:01:09,569 Estou decidido. 11 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 Olá. 12 00:01:21,081 --> 00:01:23,583 -Ainda está aqui? -Pois é. 13 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 O pintor Sr. Jang Hong-do terminou por hoje? 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,797 Sim, o Sr. Jang estava... 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,216 Digo, ele estava aqui, mas acabou de sair. 16 00:01:31,299 --> 00:01:33,802 Certo. Pode ir também. 17 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 Está bem. 18 00:01:38,473 --> 00:01:39,682 Quer ver um transplante? 19 00:01:42,060 --> 00:01:42,894 Quero. 20 00:01:43,520 --> 00:01:44,395 Vamos. 21 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Obrigada. 22 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 Para um bebê receber um fígado, o tamanho é a prioridade. 23 00:02:01,162 --> 00:02:04,082 Se for grande demais, os resultados podem ser fatais. 24 00:02:04,332 --> 00:02:07,502 Geralmente cortamos o fígado na metade, 25 00:02:07,585 --> 00:02:10,046 mas recebemos um muito maior do que o esperado. 26 00:02:10,130 --> 00:02:13,383 Mesmo cortado ao meio, será grande demais para a bebê. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 A Ji-a tem só seis meses. 28 00:02:15,593 --> 00:02:18,805 Então ela não pode receber? Terá que esperar outro fígado? 29 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 Ela não tem como esperar. 30 00:02:20,181 --> 00:02:23,101 Como o fígado dela não libera a bile, a cirrose está piorando. 31 00:02:23,268 --> 00:02:26,813 Tinha sangue no vômito e nas fezes. Ela não resistirá mais que uma semana. 32 00:02:26,896 --> 00:02:28,273 -Caramba, e agora? -O quê? 33 00:02:30,108 --> 00:02:31,234 Desculpe. 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 O que faremos, professor? 35 00:02:33,695 --> 00:02:37,282 Ela não pode receber o órgão, mas vai morrer se não fizermos nada. 36 00:02:37,407 --> 00:02:39,200 -O que faremos? -Vamos operá-la. 37 00:02:39,701 --> 00:02:41,578 Mas o fígado é grande, mesmo cortado. 38 00:02:41,661 --> 00:02:43,163 -Podemos cortá-lo de novo. -O quê? 39 00:02:43,955 --> 00:02:45,039 O que foi? 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Desculpe. 41 00:02:48,960 --> 00:02:51,754 Disse que podemos cortar o fígado de novo? 42 00:02:51,838 --> 00:02:52,755 Sim. 43 00:02:54,424 --> 00:02:57,802 Vamos cortar o meio fígado ao meio. 44 00:02:59,220 --> 00:03:02,223 Às vezes acontece. É claro que será uma cirurgia difícil. 45 00:03:03,933 --> 00:03:05,226 Mas temos que fazer. 46 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 Não será fácil, 47 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 mas é a última e única chance de salvar o bebê. 48 00:03:38,051 --> 00:03:39,677 SALA DE ESPERA 49 00:03:47,936 --> 00:03:50,063 -Ji-a. -Por favor, Deus... 50 00:04:09,499 --> 00:04:10,375 Aqui está. 51 00:04:16,798 --> 00:04:18,591 -Três, três, três. -Três, três, três. 52 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 -Fígado saindo. -Um. 53 00:04:20,385 --> 00:04:22,345 -Deve ter sido sofrido. -Dois. 54 00:04:22,971 --> 00:04:25,056 -Três, quatro. -É incrível ela ter aguentado. 55 00:04:25,390 --> 00:04:27,767 -Cinco, seis. -A Ji-a é incrível. 56 00:04:27,850 --> 00:04:29,686 -Sete, oito. -Sete, oito. 57 00:04:30,603 --> 00:04:32,188 -Nove. -Nove, dez. 58 00:04:40,405 --> 00:04:41,739 O fígado chegou. 59 00:04:46,619 --> 00:04:49,122 Obrigado pela ajuda, Dra. Jang. 60 00:04:50,581 --> 00:04:52,834 Disse que estava no semáforo do outro lado da rua. 61 00:04:53,334 --> 00:04:54,544 Chegou muito rápido. 62 00:04:54,961 --> 00:04:57,213 -Veio correndo? -O tráfego não estava ruim, 63 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 mas o elevador do prédio está quebrado, 64 00:05:01,718 --> 00:05:02,635 então subi correndo. 65 00:05:03,261 --> 00:05:05,179 Digo, não corri. 66 00:05:06,597 --> 00:05:07,432 Eu andei... 67 00:05:08,099 --> 00:05:10,977 Andei rápido. Só andei. 68 00:05:11,561 --> 00:05:14,063 Tomei cuidado para a entrega chegar intacta. 69 00:05:20,278 --> 00:05:21,404 Caramba, Gyeo-ul. 70 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Bom trabalho. 71 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 Parece que terminamos, professor. 72 00:05:40,757 --> 00:05:42,341 Sim, obrigado pela ajuda. 73 00:06:09,577 --> 00:06:11,329 -Estamos prontos, professora. -Certo. 74 00:06:17,126 --> 00:06:20,004 Quer tentar fazer a derivação ventricular externa? 75 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 O quê? 76 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 Está no terceiro ano, então já é hora. 77 00:06:25,551 --> 00:06:26,761 Se prepare. 78 00:06:29,222 --> 00:06:30,223 Obrigado. 79 00:06:36,896 --> 00:06:38,689 O fígado cortado está sangrando. 80 00:06:38,773 --> 00:06:39,649 Fórceps. Rápido. 81 00:06:41,275 --> 00:06:42,360 Sucção. 82 00:06:45,905 --> 00:06:48,533 Vai demorar um pouco. Ik-jun. 83 00:06:48,616 --> 00:06:50,535 Vou avisar os pais dela. 84 00:06:54,455 --> 00:06:55,790 Há muita hemorragia, doutor. 85 00:06:56,999 --> 00:06:59,335 Sim, mas ela ainda está bem. 86 00:07:01,295 --> 00:07:03,714 Concentre-se. Deve ser minucioso com a sucção. 87 00:07:05,508 --> 00:07:07,260 -Não estou enxergando. -Certo. 88 00:07:08,719 --> 00:07:09,595 Gaze. 89 00:07:20,231 --> 00:07:22,442 CENTRO CIRÚRGICO 90 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 Doutor. 91 00:07:28,781 --> 00:07:30,074 A Ji-a está bem? 92 00:07:30,408 --> 00:07:32,243 A cirurgia correu bem, doutor? 93 00:07:34,495 --> 00:07:35,580 Sim, 94 00:07:36,164 --> 00:07:37,248 foi bem. 95 00:07:43,463 --> 00:07:47,175 Por que estão chorando? Foi muito bem. A Ji-a é muito forte. 96 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 Por favor, não chorem. Vão pensar que a cirurgia não deu certo. 97 00:07:53,264 --> 00:07:54,307 Obrigada. 98 00:07:55,641 --> 00:07:56,976 Obrigada, doutor. 99 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 Obrigada por tudo. Nunca nos esqueceremos disso. 100 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 Houve mais hemorragia do que esperávamos, então não foi fácil, 101 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 mas conseguimos controlar. 102 00:08:05,151 --> 00:08:08,362 Ela está estável e será levada para a UTI em breve. 103 00:08:09,363 --> 00:08:11,115 O transplante correu bem, 104 00:08:11,199 --> 00:08:13,326 então ela ficará bem se o fígado funcionar. 105 00:08:13,826 --> 00:08:16,746 A cirurgia teve sucesso, e a Ji-a se recuperará em breve. 106 00:08:17,121 --> 00:08:18,915 -Obrigado. -Deve ter sido difícil. 107 00:08:19,999 --> 00:08:21,250 Vocês foram muito fortes. 108 00:08:21,334 --> 00:08:24,045 Não sei como expressar minha gratidão. 109 00:08:25,796 --> 00:08:27,173 Muito obrigado. 110 00:08:28,382 --> 00:08:33,095 A Ji-a vai viver porque teve a sorte de encontrar um doador com morte cerebral. 111 00:08:33,554 --> 00:08:35,097 É um verdadeiro milagre. 112 00:08:35,181 --> 00:08:38,601 Tivemos muita sorte de encontrar um doador jovem. 113 00:08:39,185 --> 00:08:40,728 Devemos tudo a você, doutor. 114 00:08:41,145 --> 00:08:42,688 Muito obrigado, doutor. 115 00:08:44,565 --> 00:08:45,608 Obrigada. 116 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 Eu só fiz a cirurgia. 117 00:08:51,239 --> 00:08:52,114 Como? 118 00:08:54,450 --> 00:08:57,286 Agradeçam àquela pessoa. 119 00:08:59,664 --> 00:09:00,790 -Quem? -Quem? 120 00:09:02,875 --> 00:09:05,086 Sexo feminino, 22 anos. 121 00:09:06,087 --> 00:09:07,171 Alta e magra. 122 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 Vítima de acidente. 123 00:09:14,887 --> 00:09:15,972 Falo da doadora. 124 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 Quem deu o fígado à Ji-a. 125 00:09:20,309 --> 00:09:21,519 Não posso dar 126 00:09:22,311 --> 00:09:24,855 mais informações sobre a doadora, porque é proibido, 127 00:09:25,898 --> 00:09:28,442 mas a Ji-a viverá graças a ela. 128 00:09:31,028 --> 00:09:32,905 Que vergonha, doutor! 129 00:09:34,323 --> 00:09:38,744 Serei grato a ela pelo resto da vida. 130 00:09:38,828 --> 00:09:41,539 Só pensei no meu bebê. 131 00:09:42,415 --> 00:09:44,709 -Desculpe. -Nos desculpe. 132 00:09:45,793 --> 00:09:47,962 Não se desculpem. Eu compreendo. 133 00:09:49,088 --> 00:09:52,300 Mas sempre que for aniversário da Ji-a, 134 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 agradeçam a ela 135 00:09:55,511 --> 00:09:57,054 com todo o seu coração. 136 00:09:58,556 --> 00:10:00,683 -Pode deixar. -Obrigado. 137 00:10:01,726 --> 00:10:02,810 Obrigada. 138 00:10:04,020 --> 00:10:06,439 Nos vemos na UTI Pediátrica mais tarde. 139 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 Certo. 140 00:10:09,942 --> 00:10:11,027 Obrigado. 141 00:10:33,424 --> 00:10:36,260 Sim. Pode me enviar junto com a imagem? 142 00:10:36,344 --> 00:10:38,304 Obrigada. Pode deixar. 143 00:10:39,055 --> 00:10:42,266 -Ainda estou preocupada. -Não precisa. 144 00:10:42,475 --> 00:10:45,061 As contrações estão controladas, e o bebê está bem. 145 00:10:45,645 --> 00:10:48,689 -Ela ficará bem. -Preciso continuar com os remédios? 146 00:10:48,773 --> 00:10:52,109 Como expliquei, os medicamentos são seguros. 147 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Vou repassá-los com a senhora. 148 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 Um momento, por favor. 149 00:10:56,656 --> 00:10:59,241 Qual era o comprimento cervical da Park Mi-jeong? 150 00:10:59,325 --> 00:11:00,618 -Espere. -Era 1,5cm. 151 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 Certo, 1,5cm. 152 00:11:03,162 --> 00:11:05,331 -Dra. Chu. -Sim, professor. 153 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 A paciente da cesariana sangrou por contrações inefetivas. 154 00:11:08,417 --> 00:11:10,628 Verifique o forro e cuide das contrações. 155 00:11:10,711 --> 00:11:11,754 Sim, senhor. 156 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 Doutora, minha esposa está com muita dor. O que eu faço? 157 00:11:18,094 --> 00:11:21,472 Eu a examinei há cinco minutos e não vi alterações no colo do útero. 158 00:11:21,597 --> 00:11:24,266 Logo a visitarei e darei analgésico, se necessário. 159 00:11:24,350 --> 00:11:26,685 Pode examiná-la agora, por favor? 160 00:11:26,811 --> 00:11:27,686 Claro. 161 00:11:28,104 --> 00:11:29,480 -Dra. Chu. -Sim? 162 00:11:29,563 --> 00:11:31,857 A Sin Hyo-jeong recebe 12 gts/min de ritodrina, 163 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 mas teve taquicardia. 164 00:11:33,484 --> 00:11:36,445 Certo, diminua para 8 gotas e examine os sinais em uma hora. 165 00:11:36,529 --> 00:11:37,363 Está bem. 166 00:11:38,406 --> 00:11:39,657 Vamos ver como o bebê está 167 00:11:39,740 --> 00:11:42,576 e o deixaremos no útero por mais tempo, se necessário. 168 00:11:43,494 --> 00:11:47,790 Existe a chance de o bebê ser mais fraco que outros bebês 169 00:11:47,873 --> 00:11:50,584 ou não viver por muito tempo? 170 00:11:50,668 --> 00:11:52,545 Não existe essa chance. 171 00:11:52,628 --> 00:11:56,298 Minha mãe também sofreu no meu parto. 172 00:11:56,382 --> 00:11:59,009 -Sério? -No meu caso, 173 00:11:59,593 --> 00:12:02,805 minha mãe é diabética, e engravidou de surpresa. 174 00:12:03,139 --> 00:12:04,223 Ela é diabética? 175 00:12:04,807 --> 00:12:07,518 O local da episiotomia da Seo Jeong-won está bem, certo? 176 00:12:07,685 --> 00:12:11,147 Sim, verifiquei de manhã. Não há hematomas no local. Tudo certo. 177 00:12:11,480 --> 00:12:13,566 Dra. Chu, veja esta cardiotocografia. 178 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 Houve desaceleração fetal. 179 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Coloque-a no soro. 180 00:12:18,237 --> 00:12:20,739 Instale 3 litros de oxigênio, em decúbito lateral. 181 00:12:20,823 --> 00:12:21,657 Certo. 182 00:12:22,575 --> 00:12:24,910 -Doutora. -O bebê da minha irmã foi prematuro, 183 00:12:24,994 --> 00:12:27,455 mas ela está tranquila e otimista. 184 00:12:27,997 --> 00:12:31,375 Como ginecologista, fiquei preocupada com ela, 185 00:12:31,459 --> 00:12:33,377 mas ela ficou feliz por ver o bebê logo. 186 00:12:33,586 --> 00:12:35,963 -Nossa, sério? -Sério. 187 00:12:36,839 --> 00:12:38,299 -Doutora. -Sim? 188 00:12:38,382 --> 00:12:41,051 Estou com muita fome. 189 00:12:41,552 --> 00:12:42,928 Posso comer? 190 00:12:43,387 --> 00:12:46,265 Vamos ver os movimentos fetais. Vou atendê-la em um minuto. 191 00:12:46,348 --> 00:12:49,852 O bebê vai nascer e crescer com saúde. 192 00:12:50,519 --> 00:12:53,355 O bebê da minha irmã já tem dois anos. Quer ver as fotos? 193 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 Eu adoraria. 194 00:12:54,940 --> 00:12:57,818 -Dra. Myeong. -Sim? 195 00:12:57,902 --> 00:13:00,196 Temos os movimentos fetais da Sin Ha-yun 196 00:13:00,279 --> 00:13:03,073 e a desaceleração fetal da Jeong Min-gyeong para checar. 197 00:13:03,365 --> 00:13:04,909 E mais duas cesarianas marcadas. 198 00:13:04,992 --> 00:13:07,244 Temos que nos preparar, pois há muito o que fazer. 199 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Certo, entendi. 200 00:13:16,754 --> 00:13:20,925 Você é bem direta, doutora. 201 00:13:21,008 --> 00:13:22,176 SALA DA ENFERMARIA 202 00:13:22,259 --> 00:13:23,093 Tenha um bom dia. 203 00:13:24,678 --> 00:13:25,554 Igualmente. 204 00:13:28,307 --> 00:13:31,894 Bem... Vou checar o forro da paciente da cesariana. 205 00:13:31,977 --> 00:13:32,937 Está bem. 206 00:13:36,690 --> 00:13:40,277 Céus, um confronto entre o urso e a raposa. 207 00:13:41,153 --> 00:13:43,697 -Quem é a raposa? -Não está na cara? 208 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 ÁREA RESTRITA 209 00:13:50,621 --> 00:13:54,208 Professor, a Jeong Min-gyeong apresentou desaceleração fetal. Vou verificar. 210 00:13:55,459 --> 00:13:57,545 Ela precisa de 3L de oxigênio, certo? 211 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Certo. 212 00:14:00,839 --> 00:14:01,674 Está bem. 213 00:14:06,679 --> 00:14:07,805 Que demora é essa? 214 00:14:08,055 --> 00:14:10,182 Eu devia ter me oferecido para buscar. 215 00:14:10,391 --> 00:14:11,850 É um dos pequenos prazeres dele. 216 00:14:11,934 --> 00:14:13,811 Deve estar conversando com o entregador. 217 00:14:17,314 --> 00:14:20,109 Não podia ter se apressado? Estamos mortos de fome. 218 00:14:20,693 --> 00:14:24,280 Como pode falar de morte assim? Você é médica! 219 00:14:25,364 --> 00:14:28,534 Hong-do e Yun-bok, comam à vontade. 220 00:14:28,617 --> 00:14:30,744 Comam bem e escolham o nosso departamento. 221 00:14:30,828 --> 00:14:31,871 -Certo. -Certo. 222 00:14:32,246 --> 00:14:34,665 Senão, façam igual a cachorro magro. 223 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 -Certo. -Certo. 224 00:14:36,500 --> 00:14:39,253 Posso ficar com o Bacon Duplo? É o meu preferido. 225 00:14:39,336 --> 00:14:40,838 Claro que pode. 226 00:14:41,881 --> 00:14:44,133 -Pode ficar com dois. -Legal, eu aceito. 227 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 Ainda sobrou. 228 00:14:47,219 --> 00:14:48,470 Chamei mais uma pessoa. 229 00:14:53,434 --> 00:14:55,769 O Jeong-won estava... 230 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 -Sanduíche? Legal. -O que... 231 00:15:00,649 --> 00:15:02,067 Bem, ele é o substituto. 232 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 Me espere terminar de falar. Nossa! 233 00:15:06,780 --> 00:15:07,781 Olá. 234 00:15:08,282 --> 00:15:09,241 -Olá. -Olá. 235 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Sentem-se, pessoal. 236 00:15:12,828 --> 00:15:15,789 -Por que sou substituto? -Não pergunte. Não precisa saber. 237 00:15:15,873 --> 00:15:18,250 Coma logo, senão a Gyeo-ul vai comer tudo. 238 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 Há quanto tempo, jovens. 239 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Gyeon-u e Jik-nyeo? 240 00:15:25,215 --> 00:15:28,844 Você nos chamou assim da última vez, e eu disse nossos nomes. 241 00:15:28,928 --> 00:15:30,804 Certo, eram nomes de pintores. 242 00:15:32,222 --> 00:15:33,098 Ma-ne e Mo-ne? 243 00:15:34,558 --> 00:15:36,143 Hong-do e Yun-bok. 244 00:15:36,226 --> 00:15:39,688 É verdade. Me desculpem. Até fizemos o gesto de Wakanda. 245 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 -Foi mal. -Tudo bem. 246 00:15:41,649 --> 00:15:43,776 E Ma-ne e Mo-ne são nossas primas. 247 00:15:45,194 --> 00:15:46,820 Quê? Sério? 248 00:15:46,987 --> 00:15:47,863 Sim. 249 00:15:50,449 --> 00:15:52,743 Não diga que são gêmeas. 250 00:15:53,452 --> 00:15:54,411 São. 251 00:15:54,495 --> 00:15:56,163 -Gêmeas idênticas? -Gêmeas idênticas. 252 00:15:56,622 --> 00:15:57,915 -Cinco anos? -Cinco anos. 253 00:15:59,708 --> 00:16:01,293 Por que estão falando juntos? 254 00:16:10,844 --> 00:16:11,845 Dr. Bong. 255 00:16:13,639 --> 00:16:16,183 -Trouxe água. -Está almoçando tarde. 256 00:16:16,266 --> 00:16:17,351 Eu trouxe guardanapos. 257 00:16:18,018 --> 00:16:22,272 Tive uma emergência. Como vocês viraram amigos? 258 00:16:22,856 --> 00:16:25,234 Somos chefes dos residentes, e já nos conhecíamos. 259 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 Quanto ao Chi-hong, ele é o preferido do Seok-min. 260 00:16:28,946 --> 00:16:31,073 -O quê? Quando eu disse isso? -Sério? 261 00:16:31,156 --> 00:16:33,659 Quero dizer, ele gosta muito de você. 262 00:16:33,742 --> 00:16:36,328 Ele fala tanto de você que sinto que o conheço bem. 263 00:16:36,829 --> 00:16:39,957 A propósito, por que deixou o serviço militar, capitão Ahn? 264 00:16:40,416 --> 00:16:43,460 Aposto que foi por uma mulher. Conte pra gente. 265 00:16:44,169 --> 00:16:47,673 Não teve nenhum motivo especial. Eu conto outro dia. 266 00:16:48,716 --> 00:16:52,344 Eu deveria ser como ele, misterioso. 267 00:16:53,220 --> 00:16:54,054 Professor. 268 00:16:55,389 --> 00:16:58,058 Não sei do que você gosta, então comprei um de cada. 269 00:16:58,142 --> 00:17:00,352 Um café quente, um gelado e um com leite. 270 00:17:00,436 --> 00:17:01,437 Olá. 271 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 Qual história vou contar para vocês hoje? 272 00:17:06,150 --> 00:17:07,985 Dra. Chu, o que tem no seu rosto? 273 00:17:08,569 --> 00:17:10,946 -O quê? -Sua pele está escura. Tudo bem? 274 00:17:11,030 --> 00:17:13,741 A culpa é da base. Estou usando uma mais escura. 275 00:17:14,450 --> 00:17:17,911 Escura demais. O pescoço está mais claro que o rosto. 276 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 É a maquiagem Pérola Negra. 277 00:17:20,205 --> 00:17:22,708 O rosto parece menor porque dá um tom bronzeado. 278 00:17:22,791 --> 00:17:26,045 Parece que fez bronzeamento artificial porque não pôde tirar férias. 279 00:17:26,795 --> 00:17:29,465 A propósito, como vocês se tornaram amigas? 280 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 Não trabalham juntas, não têm a mesma idade 281 00:17:32,468 --> 00:17:33,719 e nem a mesma cor de pele. 282 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Nós somos ARMY. 283 00:17:36,388 --> 00:17:39,433 Serviram no exército? Dr. Ahn, são suas calouras. 284 00:17:40,434 --> 00:17:42,644 Não é esse exército. Significa... 285 00:17:43,145 --> 00:17:45,022 Colocou internet em casa ontem? 286 00:17:45,105 --> 00:17:45,981 Sim. 287 00:17:46,398 --> 00:17:51,361 Contratei a ADSL Mega ontem, a internet mais rápida da Coreia. 288 00:17:52,029 --> 00:17:54,281 Para isso, vendi todas as minhas nozes 289 00:17:54,364 --> 00:17:56,658 e usei todos os meus ovos KTF Bigi. 290 00:17:59,620 --> 00:18:01,038 -Entendeu alguma coisa? -Bem... 291 00:18:01,121 --> 00:18:05,584 Então vocês gostam de BTS. Minha irmã também é fã. 292 00:18:05,667 --> 00:18:07,211 Sim, nos conhecemos no fã-clube. 293 00:18:07,294 --> 00:18:10,506 Os residentes de hoje em dia têm muito tempo livre. 294 00:18:10,589 --> 00:18:13,550 Tempo para participar de fã-clubes e papear no refeitório. 295 00:18:14,927 --> 00:18:16,970 -Na minha época... -Professor, seu café. 296 00:18:17,054 --> 00:18:18,347 -Café com leite. -Sim. 297 00:18:21,809 --> 00:18:24,394 Esqueça o refeitório. Nem tínhamos tempo para comer. 298 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 Posso contar uma história de quando eu era um residente? 299 00:18:28,565 --> 00:18:30,150 -Tchau. -Tchau. 300 00:18:31,151 --> 00:18:34,655 Mas tem aqueles dois na Encosta Gongnyong. 301 00:18:34,738 --> 00:18:38,408 O primeiro amor. O antigo amor. Tenho uma história de amor pra contar. 302 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 Minha nossa. 303 00:18:46,083 --> 00:18:48,502 Não estou muito interessado. 304 00:18:50,129 --> 00:18:53,924 O Ik-jun e o Jun-wan eram populares e viviam namorando. 305 00:18:54,633 --> 00:18:56,927 Acho que nunca estiveram solteiros. 306 00:18:57,427 --> 00:18:59,596 Sério? Estou impressionada. 307 00:18:59,680 --> 00:19:01,682 Continue. E o professor Yang Seok-hyeong? 308 00:19:01,765 --> 00:19:03,892 O Seok-hyeong? Quase não namorou. 309 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 E se casou com a mulher que os pais escolheram. 310 00:19:06,728 --> 00:19:08,438 Se divorciaram em menos de um ano. 311 00:19:08,522 --> 00:19:11,150 Ele foi para os EUA em seguida, mas só estudou. 312 00:19:11,233 --> 00:19:12,067 Certo. 313 00:19:13,277 --> 00:19:15,529 Mas ele está apaixonado agora. Amarradão. 314 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Por quem? 315 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 Pela TV dele. 316 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 Nenhuma mulher compete com aquela TV. 317 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 E a professora Chae? Namorou na faculdade? 318 00:19:25,622 --> 00:19:27,291 Namorou. 319 00:19:27,374 --> 00:19:29,585 -Com o professor Lee Ik-jun, certo? -O Ik-jun? 320 00:19:29,668 --> 00:19:32,379 Claro que não. Eles são só amigos. 321 00:19:32,880 --> 00:19:35,799 Foi no inverno do primeiro ou do segundo ano dela? 322 00:19:35,883 --> 00:19:37,634 Ela teve um relacionamento longo. 323 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 Namorou um veterano por alguns anos. 324 00:19:39,887 --> 00:19:43,807 Foram três ou quatro anos, mas teve outros depois disso. 325 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 Ela só não quer se casar. 326 00:19:46,101 --> 00:19:47,561 E o professor Ahn Jeong-won? 327 00:19:49,605 --> 00:19:52,024 Quem tiver uma queda pelo Jeong-won 328 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 terá que vencer Deus primeiro. 329 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Quem conseguiria uma coisa dessas? 330 00:19:57,696 --> 00:20:00,240 Se alguém gostar dele, é melhor desistir logo. 331 00:20:00,616 --> 00:20:04,203 Como alguém ousa competir com Deus? 332 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 Dra. Jang. 333 00:20:11,501 --> 00:20:12,419 Você é budista? 334 00:20:13,795 --> 00:20:16,048 Não deve estar gostando da conversa. 335 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 Vamos mudar de assunto. 336 00:20:19,051 --> 00:20:22,471 Pronto. Acabou. 337 00:20:24,389 --> 00:20:26,808 HOSPITAL YULJE 338 00:20:40,530 --> 00:20:41,907 Por que ainda está acordado? 339 00:20:43,659 --> 00:20:45,702 -Estou estudando a DVE. -DVE? 340 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 Fazemos isso o tempo todo. 341 00:20:49,164 --> 00:20:52,668 Vou fazer a cirurgia no próximo paciente com hemorragia intraventricular. 342 00:20:55,462 --> 00:20:56,338 O quê? 343 00:20:57,214 --> 00:20:59,049 Nunca fez essa operação? 344 00:20:59,424 --> 00:21:01,760 Céus, a professora Chae é complicada. 345 00:21:02,219 --> 00:21:05,722 Eu fiz no meu segundo ano. 346 00:21:08,558 --> 00:21:10,352 -Boa sorte. -Obrigado. 347 00:21:10,727 --> 00:21:14,314 Provavelmente vai levar uma baita bronca, 348 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 -mas ainda assim... Boa sorte. -Obrigado. 349 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 A professora Chae... 350 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 Quando você erra a primeira vez, ela perdoa. 351 00:21:23,323 --> 00:21:24,741 Já na segunda vez... 352 00:21:29,538 --> 00:21:31,081 Mas você consegue. 353 00:21:31,665 --> 00:21:32,541 Obrigado. 354 00:21:39,256 --> 00:21:40,882 Eu também consigo. 355 00:21:53,937 --> 00:21:55,939 ÁGUA 356 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 Aproveite e tome banho. 357 00:22:12,998 --> 00:22:15,042 Professor Cheon. Desculpe. 358 00:22:16,376 --> 00:22:17,210 Tem cirurgia? 359 00:22:17,919 --> 00:22:20,505 Sim, vou ver a cirurgia de DSAV do professor Kim Jun-wan. 360 00:22:21,214 --> 00:22:22,716 Vocês são bem amiguinhos. 361 00:22:25,010 --> 00:22:25,969 Sim. 362 00:22:27,387 --> 00:22:28,889 Ele gosta de mim. 363 00:22:29,806 --> 00:22:32,601 -Ele fala bem de você. -Não brinca. 364 00:22:34,144 --> 00:22:36,521 -Obrigado. -Pode ir. 365 00:22:37,105 --> 00:22:38,356 Está bem. 366 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 O que deu nele hoje? Nem me xingou. 367 00:22:46,698 --> 00:22:50,577 Primeiro vamos fechar a passagem entre os ventrículos esquerdo e direito. 368 00:22:50,660 --> 00:22:54,206 Se a regurgitação mitral continuar, mesmo depois de fecharmos, 369 00:22:54,289 --> 00:22:55,916 teremos que resolver isso também. 370 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 O tempo estimado é de cinco horas. 371 00:22:59,795 --> 00:23:01,088 Não se preocupem. 372 00:23:01,171 --> 00:23:03,715 Certo. Agradecemos por tudo de antemão, doutor. 373 00:23:04,466 --> 00:23:06,593 -Obrigado, doutor. -Sem problemas. Até mais. 374 00:23:06,676 --> 00:23:09,096 CENTRO CIRÚRGICO 375 00:23:23,610 --> 00:23:26,404 CIRURGIA EM ANDAMENTO 376 00:23:28,365 --> 00:23:31,284 O capitão Ahn vai levar uma bronca da professora Chae hoje. 377 00:23:32,077 --> 00:23:35,622 É difícil achar o ponto de Kocher sem ver a sutura coronal. 378 00:23:36,206 --> 00:23:37,999 Entre e veja. Vocês são do mesmo ano. 379 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 Não dá. Estou nervosa por ele. 380 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 Estou mais nervosa agora do que quando eu fiz. 381 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 Está vendo a sutura coronal? 382 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Tentarei de novo. 383 00:23:54,516 --> 00:23:57,769 Às vezes é difícil ver por causa do sangue. Use gaze. 384 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 Certo. Fórceps. 385 00:24:42,772 --> 00:24:43,773 Cera de osso. 386 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 SUBSTÂNCIA QUE CONTROLA A HEMORRAGIA 387 00:24:49,779 --> 00:24:52,032 Controle a hemorragia com cera de osso. 388 00:24:52,365 --> 00:24:54,576 Usar a cureta pode causar hemorragia intensa. 389 00:24:54,659 --> 00:24:55,994 -Seja cuidadoso. -Certo. 390 00:24:59,372 --> 00:25:00,373 Cureta. 391 00:25:16,264 --> 00:25:17,390 Incline um pouco. 392 00:25:18,141 --> 00:25:20,435 Não, para cima. 393 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 Muito bem. 394 00:25:37,619 --> 00:25:40,747 Muito bem, mas os ângulos à esquerda e à direita estão errados. 395 00:25:40,830 --> 00:25:43,500 Vamos encerrar por aqui. Pode retirar? 396 00:25:44,542 --> 00:25:45,585 Sim. 397 00:25:52,133 --> 00:25:55,303 Ela tem que entrar em linha reta. 398 00:25:55,929 --> 00:25:59,015 Você deve usar o canto interno do olho, mas ainda não pegou o jeito. 399 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Entendi. Desculpe. 400 00:26:01,977 --> 00:26:04,396 É um erro comum. Se esforce mais da próxima vez. 401 00:26:05,146 --> 00:26:05,981 Está bem. 402 00:26:07,774 --> 00:26:08,900 Pinça baioneta. 403 00:26:23,123 --> 00:26:24,582 Lâmina 15. 404 00:26:24,916 --> 00:26:25,917 LÂMINA PARA BISTURI 405 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 Atravessei de novo. 406 00:26:44,978 --> 00:26:46,563 Quantas vezes já fiz isso? 407 00:26:47,897 --> 00:26:50,567 A válvula é muito delicada. 408 00:26:54,446 --> 00:26:55,905 Me dê uma agulha menor. 409 00:27:01,119 --> 00:27:03,163 DURAÇÃO DA CIRURGIA 410 00:27:03,913 --> 00:27:06,416 Querido, se passaram mais de nove horas. 411 00:27:07,334 --> 00:27:08,960 Ele disse que demoraria cinco. 412 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 E se... 413 00:27:16,634 --> 00:27:18,261 algo deu errado? 414 00:27:19,971 --> 00:27:22,474 CONSULTÓRIO 1 415 00:27:27,103 --> 00:27:29,439 Muito bem. Vamos juntos. 416 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 Certo. 417 00:27:35,570 --> 00:27:38,281 Demorou mais do que esperávamos. 418 00:27:40,075 --> 00:27:41,618 Quis arrancar minha própria mão. 419 00:27:42,285 --> 00:27:44,412 -Como? -Doutor! 420 00:27:45,538 --> 00:27:47,749 Depois de reparar o defeito do septo ventricular, 421 00:27:47,832 --> 00:27:50,627 a regurgitação mitral ficou grave, então tentei consertar. 422 00:27:51,002 --> 00:27:54,130 A regurgitação continuou piorando porque os tecidos se rasgavam. 423 00:27:54,214 --> 00:27:56,758 Pois é, mas deu tudo certo no final. 424 00:27:58,009 --> 00:27:59,761 -Que bom. Obrigada. -Obrigado. 425 00:28:00,220 --> 00:28:01,513 O Chang-mo está bem, certo? 426 00:28:01,596 --> 00:28:04,599 Como ele sangrou um pouco, tivemos dificuldades, 427 00:28:04,682 --> 00:28:05,975 mas a cirurgia correu bem. 428 00:28:06,059 --> 00:28:08,895 Quando podemos ver o Chang-mo? 429 00:28:08,978 --> 00:28:10,980 Minimizamos a regurgitação, 430 00:28:11,064 --> 00:28:12,816 então o bebê está estável. 431 00:28:13,566 --> 00:28:17,028 Como expliquei, faremos o Chang-mo dormir pelos próximos três dias... 432 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 Poderão ver o Chang-mo na UTI Pediátrica em breve. 433 00:28:19,948 --> 00:28:21,491 Não se preocupem com nada. 434 00:28:21,991 --> 00:28:23,743 -Querido, logo vamos vê-lo. -Sim. 435 00:28:24,577 --> 00:28:26,538 -Muito obrigado. -Obrigada. 436 00:28:27,288 --> 00:28:30,959 Professor, comece pelo resultado. 437 00:28:32,127 --> 00:28:35,713 Comece dizendo se tudo correu bem ou não. 438 00:28:35,797 --> 00:28:40,093 O médico deve informar aos responsáveis tudo que acontece na sala de cirurgia. 439 00:28:40,677 --> 00:28:42,554 Do começo ao fim, com calma. 440 00:28:42,637 --> 00:28:47,058 Se continuar assim, todo responsável terá um ataque cardíaco. 441 00:28:48,017 --> 00:28:49,185 Francamente. 442 00:28:50,228 --> 00:28:52,605 Você é tão insensível às vezes! 443 00:28:53,148 --> 00:28:54,816 Não estou dizendo para suavizar. 444 00:28:55,483 --> 00:28:59,112 Exponha os fatos. Mas acalme-os primeiro. 445 00:28:59,195 --> 00:29:00,905 Deixa pra lá. 446 00:29:03,575 --> 00:29:06,619 Ei, minha mãe não me esculachava assim nem quando eu era criança. 447 00:29:07,245 --> 00:29:09,539 Ele tem razão. Pode ser mais delicado? 448 00:29:09,622 --> 00:29:11,458 Dr. Do, muito bem. 449 00:29:11,541 --> 00:29:14,210 -Olá, professor. -Olá. 450 00:29:14,294 --> 00:29:16,921 Pode falar casualmente comigo. 451 00:29:17,005 --> 00:29:17,922 Não esquente. 452 00:29:18,840 --> 00:29:21,634 Não tem que ir pra casa? Já tomou banho, então se mande! 453 00:29:22,427 --> 00:29:24,846 Um bebê fez cirurgia para enteróclise hoje. 454 00:29:24,971 --> 00:29:26,514 Mas como houve hemorragia, 455 00:29:26,598 --> 00:29:29,601 vou monitorar os sinais vitais dele esta noite. 456 00:29:30,310 --> 00:29:32,437 Faz jus ao apelido de Buda. 457 00:29:32,520 --> 00:29:34,647 Devia ter caprichado mais na cirurgia. 458 00:29:36,024 --> 00:29:37,692 E você também faz jus... 459 00:29:38,485 --> 00:29:40,987 Claro, você é mesmo amigo do Buda. 460 00:29:41,988 --> 00:29:42,822 Sou católico. 461 00:29:43,490 --> 00:29:46,576 Eu sabia! Minha esposa é católica devota. 462 00:29:47,160 --> 00:29:51,164 Os católicos são magníficos por dentro e por fora. 463 00:29:51,247 --> 00:29:52,373 Obrigado. 464 00:29:54,584 --> 00:29:55,710 Mais uma coisa. 465 00:29:56,795 --> 00:30:00,089 Tem um professor chamado Cheon Myeong-tae no seu departamento? 466 00:30:00,882 --> 00:30:02,008 Sim. Por quê? 467 00:30:02,091 --> 00:30:05,303 Chegou uma carta sobre um reembolso de uma empresa farmacêutica. 468 00:30:06,012 --> 00:30:07,138 Ele recebeu deles 469 00:30:07,222 --> 00:30:11,392 uma afiliação ao clube de golfe e refeições em um restaurante de luxo. 470 00:30:12,477 --> 00:30:14,312 A maioria dos professores da CG ganhou. 471 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 Ei, você não foi, certo? 472 00:30:26,616 --> 00:30:29,410 Eu vou com frequência. Meu irmão é dono do clube de golfe. 473 00:30:33,456 --> 00:30:34,415 A propósito, 474 00:30:34,916 --> 00:30:36,835 quem te contou? 475 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 Não precisa saber. 476 00:30:40,338 --> 00:30:44,050 Soube que foi pago com o cartão corporativo da XG&YU. 477 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 O cara que trabalha lá passou no cartão errado. 478 00:30:47,470 --> 00:30:51,808 Nós jogamos bastante, então ele se confundiu. 479 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Ele se desculpou muito. 480 00:30:55,353 --> 00:30:57,772 Só hoje me mandou mais de dez mensagens. 481 00:31:00,441 --> 00:31:04,445 Senhor, por favor. Não me faça parecer mesquinho. 482 00:31:05,071 --> 00:31:07,949 Um dia no campo de golfe custa uma bagatela. 483 00:31:09,534 --> 00:31:12,287 "Bagatela"? Soube que a afiliação ao clube de golfe... 484 00:31:15,748 --> 00:31:17,292 custa 200 milhões de wones. 485 00:31:17,375 --> 00:31:21,045 Meu irmão é dono do clube, e eu sou membro. 486 00:31:21,629 --> 00:31:23,756 Por favor, acredite. Não é o que está pensando. 487 00:31:26,301 --> 00:31:27,176 O Prof. Kim Jun-wan 488 00:31:28,052 --> 00:31:29,679 fala demais. 489 00:31:29,762 --> 00:31:31,222 Ele exagerou. 490 00:31:31,806 --> 00:31:34,809 Pelo jeito, praticamente inventou uma história inteira. 491 00:31:38,146 --> 00:31:39,522 SALA 3 NEUROCIRURGIA 492 00:31:46,863 --> 00:31:50,450 Pare de suspirar. Está tentando encher um balão? 493 00:31:55,496 --> 00:31:56,873 Estou envergonhado. 494 00:31:59,792 --> 00:32:02,128 Na primeira cirurgia da Seon-bin como chefe, 495 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 ela levantou as mãos assim e disse: 496 00:32:06,799 --> 00:32:09,761 "Não consigo. Vou acabar matando o paciente". 497 00:32:12,639 --> 00:32:14,724 Vamos sair para beber. 498 00:32:15,600 --> 00:32:17,352 Não posso. Estou de plantão hoje. 499 00:32:17,936 --> 00:32:19,103 Caramba. 500 00:32:19,187 --> 00:32:22,440 Estou morrendo de vontade de beber, mas estou de plantão. 501 00:32:28,780 --> 00:32:30,573 -Ainda está aí? -Como vai o bebê? 502 00:32:30,657 --> 00:32:33,868 O bebê está bem. Vou visitá-lo de novo mais tarde. 503 00:32:35,119 --> 00:32:37,163 Espero que não tenha jogado com o Prof. Cheon. 504 00:32:38,831 --> 00:32:41,250 -Joguei uma vez. -O quê? Sério? 505 00:32:41,334 --> 00:32:43,628 O campo de golfe de lá é ótimo. 506 00:32:44,212 --> 00:32:45,588 A bola rola sozinha. 507 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Droga. Isso vai dar dor de cabeça. 508 00:32:48,675 --> 00:32:51,344 Não vai. Eu paguei minha parte. 509 00:32:52,178 --> 00:32:53,012 Como assim? 510 00:32:53,096 --> 00:32:55,848 Não usaram o cartão corporativo e a afiliação da XG&YU? 511 00:32:55,932 --> 00:32:58,810 Fiquei desconfiado o jogo todo. 512 00:32:58,893 --> 00:33:00,895 O professor Cheon sempre se gaba de dinheiro, 513 00:33:00,979 --> 00:33:02,939 então achei que estivéssemos por conta dele. 514 00:33:03,022 --> 00:33:05,650 Mas na hora de sair, algo parecia suspeito. 515 00:33:05,733 --> 00:33:08,069 Voltei e perguntei ao atendente 516 00:33:08,152 --> 00:33:09,862 se tinha sido o cartão corporativo. 517 00:33:10,530 --> 00:33:12,573 Ele confirmou, então paguei a minha parte. 518 00:33:13,241 --> 00:33:14,450 Quanto pagou? 519 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 O plano mais caro custa 200 milhões de wones. 520 00:33:17,412 --> 00:33:20,540 Geralmente é de 20 anos. Vinte anos têm 7.300 dias. 521 00:33:20,623 --> 00:33:23,543 Divida 200 milhões por 7.300 e terá 27.397 wones por dia. 522 00:33:23,626 --> 00:33:27,171 Arredondemos para 28.000. A green fee foi 150.000 wones. 523 00:33:27,255 --> 00:33:28,840 O carrinho foi 20.000 por pessoa, 524 00:33:28,923 --> 00:33:30,675 e o caddie foi 30.000 wones para cada. 525 00:33:30,758 --> 00:33:32,677 Então paguei 228.000 wones no total. 526 00:33:34,762 --> 00:33:38,099 O que foi? Fui o segundo melhor aluno das Ciências Biológicas. 527 00:33:38,725 --> 00:33:41,102 Certo. Que alívio. 528 00:33:42,103 --> 00:33:44,689 Como sei que gosta muito de golfe, 529 00:33:45,440 --> 00:33:47,859 achei que pudesse ter ido com eles sem pensar. 530 00:33:49,527 --> 00:33:50,445 Jeong-won. 531 00:33:51,946 --> 00:33:52,905 Ultimamente, 532 00:33:54,407 --> 00:33:56,325 nem tenho pensado em golfe. 533 00:33:57,243 --> 00:33:58,119 Tchau. 534 00:34:01,164 --> 00:34:01,998 E essa agora? 535 00:34:05,293 --> 00:34:06,919 Professor, você também foi? 536 00:34:07,920 --> 00:34:09,714 Foi jogar golfe no fim de semana? 537 00:34:09,797 --> 00:34:11,632 Não é da sua conta! Isso é pessoal. 538 00:34:12,175 --> 00:34:14,218 Que interrogatório é esse? 539 00:34:14,844 --> 00:34:16,054 Credo, como você é chato. 540 00:34:16,763 --> 00:34:19,140 Ei, você anda indisciplinado. 541 00:34:19,557 --> 00:34:20,933 Chega. Cuide da sua vida. 542 00:34:22,143 --> 00:34:24,604 Então diga o que fez no fim de semana. 543 00:34:26,397 --> 00:34:27,732 O que fez no fim de semana? 544 00:34:29,108 --> 00:34:30,276 Comi jajangmyeon. 545 00:34:30,359 --> 00:34:32,153 Jajangmyeon? O quê? 546 00:34:34,113 --> 00:34:36,199 Comi buljajangmyeon. Está feliz agora? 547 00:34:41,996 --> 00:34:43,039 Ainda bem. 548 00:34:48,336 --> 00:34:52,215 ESPECIALIDADE: BULJAJANGMYEON NOVIDADE: BULJAJANGMYEON NUCLEAR 549 00:34:55,718 --> 00:34:58,137 Que nome ousado! 550 00:34:58,638 --> 00:34:59,972 Seus colegas não reclamam? 551 00:35:00,056 --> 00:35:01,557 Até o comandante come aqui. 552 00:35:04,227 --> 00:35:08,898 RESTAURANTE CHINÊS AUTÊNTICO COZINHA NUCLEAR 553 00:35:10,691 --> 00:35:11,776 Bom apetite. 554 00:35:14,278 --> 00:35:16,447 Este é mais fraco que o da semana passada. 555 00:35:16,614 --> 00:35:20,409 -Que nível é? -Quatro. O da semana passada era cinco. 556 00:35:20,910 --> 00:35:23,412 -Você passou mal? -Quase fui parar na emergência. 557 00:35:24,956 --> 00:35:29,544 Eu aguento comida apimentada, mas a da semana passada foi pesada. 558 00:35:29,627 --> 00:35:32,338 Esta parece bem picante também. 559 00:35:33,047 --> 00:35:36,676 O buljajangmyeon daqui deveria ser a nova arma secreta do exército. 560 00:35:37,844 --> 00:35:40,471 Cuidado com o que fala. Meu batalhão fica em frente. 561 00:35:41,097 --> 00:35:43,558 Quem liga? Minha namorada é major. 562 00:35:43,641 --> 00:35:45,393 Não deve ter quase ninguém acima. 563 00:35:45,476 --> 00:35:49,021 Tem um monte de patentes acima da minha. 564 00:35:49,105 --> 00:35:51,983 O general de divisão e o de brigada? 565 00:35:55,278 --> 00:35:57,572 Jun-wan, você foi dispensado, não foi? 566 00:35:59,448 --> 00:36:02,034 Não tem general de três estrelas na minha divisão. 567 00:36:03,119 --> 00:36:07,039 Eu sabia. Por isso virou professor antes do meu irmão. 568 00:36:11,252 --> 00:36:12,795 Acertou. Fui dispensado. 569 00:36:14,463 --> 00:36:18,384 Quer ouvir minha história? É bem longa. 570 00:36:18,968 --> 00:36:20,636 Não precisa. Você teve suas razões. 571 00:36:21,137 --> 00:36:25,016 Misturou meu jajangmyeon por mim? 572 00:36:25,641 --> 00:36:26,601 Sim. 573 00:36:29,020 --> 00:36:31,063 Estou comovida. 574 00:36:32,064 --> 00:36:33,316 Não foi nada. 575 00:36:37,862 --> 00:36:41,032 Faz isso pro meu irmão e pro seu colega de quarto, o Jeong-won? 576 00:36:41,115 --> 00:36:42,241 De jeito nenhum. 577 00:36:43,409 --> 00:36:46,329 Por que eu faria? Nós sempre engolimos a comida. 578 00:36:46,412 --> 00:36:47,872 Não faço nem pela minha mãe. 579 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 É porque é você... 580 00:36:53,211 --> 00:36:54,545 Só faço pra você. 581 00:37:30,706 --> 00:37:34,627 HOSPITAL YULJE 582 00:37:36,879 --> 00:37:38,631 Foi chamada na emergência? 583 00:37:38,714 --> 00:37:40,216 Não, estou atrasada. 584 00:37:40,675 --> 00:37:42,677 Não tem tempo antes das visitas? 585 00:37:42,760 --> 00:37:44,887 Estou atrasada pro café da manhã. Nunca perco. 586 00:37:44,971 --> 00:37:46,430 Ei, a Dra. Jang Gyeo-ul chegou. 587 00:37:47,223 --> 00:37:49,141 O quê? Já é outono? 588 00:37:49,517 --> 00:37:51,269 Nossa, o outono já chegou? 589 00:37:51,769 --> 00:37:55,731 Coloquei este casaco hoje por causa dela. 590 00:37:56,732 --> 00:37:58,359 Do que estão falando? 591 00:37:59,110 --> 00:38:01,946 Quando usa sua camisa de brim, significa que é outono. 592 00:38:02,029 --> 00:38:04,115 Quando vemos sua camiseta branca, é verão. 593 00:38:04,699 --> 00:38:07,576 Você é nosso indicador da passagem do tempo. 594 00:38:08,160 --> 00:38:09,578 Sou um calendário humano. 595 00:38:09,662 --> 00:38:11,789 -Exatamente. -Vamos, Dra. Jang. 596 00:38:12,248 --> 00:38:15,501 Eu pago o café da manhã, já que nos avisou sobre o outono. 597 00:38:16,794 --> 00:38:18,504 Vai pagar o café da manhã? 598 00:38:18,587 --> 00:38:22,341 Sim, o professor Kim Jun-wan me deu o cartão dele. 599 00:38:23,175 --> 00:38:25,177 Ele me deu ontem, mas ainda não devolvi. 600 00:38:26,345 --> 00:38:30,266 Deve ter acontecido algo de bom. Ele anda de muito bom humor. 601 00:38:30,391 --> 00:38:32,685 Aposto que não sabe que ainda estou com o cartão. 602 00:38:33,394 --> 00:38:34,353 Vamos logo. 603 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 Ele tem 29 anos. 604 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 A ressonância indica que tem astrocitoma. 605 00:38:42,945 --> 00:38:45,781 O tumor tem 7cm e está no hemisfério dominante. 606 00:38:46,115 --> 00:38:49,410 Faremos uma tomografia e uma angiografia cerebral à tarde. 607 00:38:50,119 --> 00:38:53,080 Doutor, a cirurgia não é complicada, certo? 608 00:38:53,664 --> 00:38:58,544 Me disseram que cirurgias em vigília são complicadas. 609 00:38:58,961 --> 00:39:01,380 Não existe cirurgia cerebral fácil. 610 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 Operar um paciente acordado é ainda pior. 611 00:39:04,592 --> 00:39:07,720 Como expliquei, o tumor do Hyeon-su 612 00:39:07,803 --> 00:39:11,140 se fundiu ao tecido do cérebro, e é difícil distingui-los. 613 00:39:11,223 --> 00:39:13,225 Por isso a cirurgia em vigília será útil. 614 00:39:13,684 --> 00:39:18,272 Pela minha experiência, é provável que o tumor esteja afetando 615 00:39:18,356 --> 00:39:21,108 as partes do cérebro que controlam funções importantes. 616 00:39:21,192 --> 00:39:23,611 Vamos acordá-lo durante a cirurgia 617 00:39:23,694 --> 00:39:27,531 para remover o tumor enquanto verificamos os sintomas neurológicos. 618 00:39:27,615 --> 00:39:29,784 Como ele é jovem, 619 00:39:29,867 --> 00:39:33,496 é importante minimizar complicações neurológicas pós-cirúrgicas. 620 00:39:33,579 --> 00:39:35,247 Quanto tempo a cirurgia leva? 621 00:39:35,748 --> 00:39:38,167 Depende, 622 00:39:38,250 --> 00:39:40,711 mas costuma demorar entre sete e oito horas. 623 00:39:40,795 --> 00:39:44,632 E o tempo pelo qual o paciente é mantido acordado costuma variar 624 00:39:44,840 --> 00:39:47,093 entre 30 minutos e uma hora. 625 00:39:48,344 --> 00:39:50,679 Identificarei as funções cerebrais em volta do tumor 626 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 para minimizarmos o tempo de vigília. 627 00:39:53,641 --> 00:39:55,559 A experiência pode ser traumatizante. 628 00:39:56,352 --> 00:39:57,186 Está bem. 629 00:39:57,645 --> 00:39:59,146 A cirurgia será feita amanhã, 630 00:39:59,230 --> 00:40:02,858 então avise se estiver preocupado ou com medo. 631 00:40:02,942 --> 00:40:04,485 Seu bem-estar é a prioridade. 632 00:40:05,528 --> 00:40:07,822 Não me importo. 633 00:40:08,531 --> 00:40:10,241 Vou seguir suas instruções. 634 00:40:10,908 --> 00:40:15,871 Hyeon-su, você vai voltar a trabalhar depois da cirurgia. 635 00:40:15,955 --> 00:40:17,790 Não seja tão apático. 636 00:40:17,873 --> 00:40:20,084 Como vou voltar a trabalhar? 637 00:40:21,043 --> 00:40:22,962 Pare de falar besteira, mãe. 638 00:40:23,045 --> 00:40:26,715 Por quê? É completamente possível. 639 00:40:27,007 --> 00:40:30,845 Soube que é policial. É difícil se tornar policial. 640 00:40:30,928 --> 00:40:34,265 Você passou naquele teste difícil, então não fique assim. 641 00:40:34,640 --> 00:40:37,476 Hyeon-su, você vai superar essa. 642 00:40:38,185 --> 00:40:43,023 Doutora, não me importa se ele voltará a ser policial. 643 00:40:43,399 --> 00:40:44,275 Por favor, 644 00:40:45,359 --> 00:40:46,652 só salve o meu filho. 645 00:40:47,862 --> 00:40:49,905 Sim, faremos tudo que pudermos. 646 00:40:50,531 --> 00:40:51,532 Até logo. 647 00:40:58,038 --> 00:40:59,874 E o perfil hepático da Sin Mi-jin? 648 00:41:00,416 --> 00:41:02,042 A ALT dela está acima de 300. 649 00:41:02,126 --> 00:41:03,252 ALT: ENZIMA TRANSAMINASE 650 00:41:03,419 --> 00:41:05,504 E a bilirrubina, acima de 10. 651 00:41:05,588 --> 00:41:07,131 BILIRRUBINA ALTA CAUSA ICTERÍCIA 652 00:41:07,298 --> 00:41:09,884 Quase não houve rejeição. Por que subiu de repente? 653 00:41:10,551 --> 00:41:12,470 Eu a encontrei no corredor. 654 00:41:13,137 --> 00:41:15,097 Bem, depois eu conto. 655 00:41:17,391 --> 00:41:18,601 Não estou 656 00:41:20,394 --> 00:41:22,855 me sentindo mal. Estou bem. 657 00:41:22,938 --> 00:41:25,357 Não está nada bem. Recomendo que se interne 658 00:41:25,441 --> 00:41:28,319 para ser tratada e examinada. A situação é complicada. 659 00:41:30,112 --> 00:41:31,947 Tem tomado sua medicação? 660 00:41:35,201 --> 00:41:36,994 Parece que não. 661 00:41:43,959 --> 00:41:46,629 Acredito que não esteja se medicando já faz algum tempo. 662 00:41:47,463 --> 00:41:49,173 Aconteceu alguma coisa? 663 00:41:50,716 --> 00:41:53,344 Se não tomar seus remédios, 664 00:41:53,427 --> 00:41:56,555 o fígado se deteriorará, e pode precisar de outro transplante. 665 00:41:56,639 --> 00:41:58,933 O fígado não funcionará. Vamos interná-la. 666 00:41:59,016 --> 00:41:59,892 Não. 667 00:42:00,559 --> 00:42:02,394 Não quero ser hospitalizada. 668 00:42:05,606 --> 00:42:07,691 Só quero morrer, doutor. 669 00:42:09,568 --> 00:42:11,612 Do que está falando? 670 00:42:12,196 --> 00:42:14,949 Dei tudo de mim na sua cirurgia. Não diga uma coisa dessas. 671 00:42:15,032 --> 00:42:17,159 Vamos fazer uma tomografia do seu fígado. 672 00:42:17,243 --> 00:42:20,120 Depois uma biópsia, enquanto faz um ultrassom. 673 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 Também vamos tratar a rejeição. 674 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 Ele tem nove anos e sente dor no lado direito do abdômen. 675 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 A tomografia mostrou que é apendicite. 676 00:42:31,340 --> 00:42:34,134 Ele tem febre e alto nível de PCR. 677 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 Quando a dor começou? 678 00:42:36,804 --> 00:42:38,722 Ontem à noite. 679 00:42:39,056 --> 00:42:42,601 Coitadinho. Deixe-me ver. Pronto. 680 00:42:44,728 --> 00:42:46,397 Vou falar com o responsável. 681 00:42:46,480 --> 00:42:48,774 Dra. Jang, ligue para a Anestesiologia. 682 00:42:48,857 --> 00:42:49,858 Certo. 683 00:42:50,234 --> 00:42:52,027 -Olá, professor Ahn. -Oi. 684 00:42:52,111 --> 00:42:53,112 Professor Ahn. 685 00:42:53,779 --> 00:42:55,489 Da próxima vez, vamos ver um filme? 686 00:42:56,782 --> 00:42:58,659 Vamos, assim que tivermos tempo. 687 00:42:59,243 --> 00:43:00,452 Tchau. 688 00:43:03,956 --> 00:43:05,165 "Da próxima vez"? 689 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Já saíram juntos? 690 00:43:07,293 --> 00:43:10,462 Sim. Jantei com o professor Ahn no fim de semana. 691 00:43:11,046 --> 00:43:12,631 Só vocês dois? Fora do hospital? 692 00:43:13,215 --> 00:43:15,884 Sim. Só nós dois, fora do hospital. 693 00:43:16,093 --> 00:43:17,469 E sem jaleco. 694 00:43:18,345 --> 00:43:20,931 O professor Ahn te convidou pra jantar? 695 00:43:21,765 --> 00:43:22,975 Bem, eu o convidei. 696 00:43:23,559 --> 00:43:24,685 Pedi para ele me levar. 697 00:43:24,768 --> 00:43:28,647 O professor Ahn é conhecido por pagar comida pra todo mundo. 698 00:43:28,731 --> 00:43:31,609 Ele também vive se reunindo com as enfermeiras. 699 00:43:32,067 --> 00:43:33,944 -Então foi igual. -Ficamos a sós. 700 00:43:34,028 --> 00:43:36,113 Não importa se eram só vocês ou 20 pessoas. 701 00:43:36,196 --> 00:43:38,282 Quando alguém pede, ele sempre paga. 702 00:43:39,241 --> 00:43:41,994 Dra. Bae, sabe de uma coisa? 703 00:43:42,077 --> 00:43:45,789 Até eu já vi um filme com o professor Ahn. Estou falando sério. 704 00:43:45,873 --> 00:43:48,375 Quase me enganou! 705 00:43:58,385 --> 00:44:00,804 HOSPITAL YULJE 706 00:44:02,640 --> 00:44:04,433 Estou com saudade. 707 00:44:05,517 --> 00:44:08,604 Guardei uma foto sua para ficar olhando. 708 00:44:09,271 --> 00:44:11,273 Não tenho uma sua. Me mande. 709 00:44:11,357 --> 00:44:12,858 Envie sua melhor foto. 710 00:44:28,415 --> 00:44:30,376 Minha nossa. 711 00:44:38,008 --> 00:44:38,967 Por quem? 712 00:44:39,551 --> 00:44:41,136 Por quem está tão apaixonado? 713 00:44:41,220 --> 00:44:42,971 É a minha mãe. 714 00:44:44,598 --> 00:44:46,183 Vamos. Estou com fome. 715 00:44:46,266 --> 00:44:48,185 Um momento. Preciso me trocar. 716 00:44:48,268 --> 00:44:49,311 Espere. 717 00:45:01,156 --> 00:45:04,201 Jeong-won, avisou o pessoal para nos encontrarmos no subsolo? 718 00:45:04,284 --> 00:45:05,828 Vamos todos no meu carro. 719 00:45:06,120 --> 00:45:07,121 Avise você. 720 00:45:07,204 --> 00:45:08,705 Por que só eu tenho que avisar? 721 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 Porque você já avisou. 722 00:45:14,336 --> 00:45:16,171 Eles vão nos esperar lá embaixo. 723 00:45:17,089 --> 00:45:17,923 Certo. 724 00:45:31,895 --> 00:45:32,980 O que foi? 725 00:45:33,522 --> 00:45:36,191 Acha que estamos em Responde 1988? Essa é velha. 726 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 E você? Está em Seul Claypot? 727 00:45:38,360 --> 00:45:39,361 Credo. 728 00:45:40,529 --> 00:45:41,989 Quer um fone com Bluetooth? 729 00:45:42,072 --> 00:45:44,741 Este é mais confortável. E é só plugar. 730 00:45:44,825 --> 00:45:46,452 Não preciso de Bluetooth. 731 00:45:46,535 --> 00:45:49,121 É só plugar para ouvir música? Como... 732 00:45:50,706 --> 00:45:52,875 Passe pra cá. Quero testar. 733 00:45:52,958 --> 00:45:54,668 Aquele babaca está de carro novo? 734 00:45:54,751 --> 00:45:56,003 Sério? Onde? 735 00:45:56,086 --> 00:45:58,005 Está mesmo. Quando ele comprou? 736 00:46:03,051 --> 00:46:05,053 Ei, entrem. 737 00:46:05,929 --> 00:46:07,806 Credo. Está exibindo seu carro? 738 00:46:08,724 --> 00:46:11,393 Ele é muito velho pra se exibir, né? 739 00:46:11,477 --> 00:46:13,437 -Pode ir na frente, Song-hwa. -Obrigada. 740 00:46:13,520 --> 00:46:16,106 -Estou faminto. Fez reserva? -Claro. 741 00:46:16,190 --> 00:46:18,609 -Três porções de porco e pato picante? -Sim. Vamos. 742 00:46:28,452 --> 00:46:29,578 Quer ouvir música? 743 00:46:29,661 --> 00:46:32,289 Sim. Vamos ouvir a que vamos ensaiar esta semana. 744 00:46:32,372 --> 00:46:35,417 Que cheiro bom no carro! Acho que é perfume de mulher. 745 00:46:35,501 --> 00:46:36,877 Ele está namorando. 746 00:46:36,960 --> 00:46:38,504 Com certeza é dela. 747 00:46:38,587 --> 00:46:40,255 Ele anda grudado no celular. 748 00:46:40,339 --> 00:46:41,924 Nada a ver. 749 00:46:42,007 --> 00:46:44,676 A fragrância do perfume 750 00:46:44,760 --> 00:46:49,264 e um cheiro natural estão misturados a uma razão de 5,5 e 4,5. 751 00:46:49,848 --> 00:46:51,308 Acho que ela não é da cidade. 752 00:46:51,391 --> 00:46:52,684 Ela trabalha fora 753 00:46:52,768 --> 00:46:54,478 ou transpira muito no trabalho. 754 00:46:54,603 --> 00:46:56,313 -Sério? -Ou é fazendeira 755 00:46:56,396 --> 00:46:57,564 ou mora em Gangwon. 756 00:46:57,648 --> 00:46:59,191 Tem faro de cachorro? 757 00:47:00,108 --> 00:47:02,945 Eu estava inventando. Viram a cara dele? 758 00:47:03,028 --> 00:47:04,905 Alguma coisa eu acertei. 759 00:47:05,322 --> 00:47:07,157 Song-hwa, vamos ouvir música? 760 00:47:07,241 --> 00:47:09,743 Eu quero ouvir música, 761 00:47:09,826 --> 00:47:12,538 mas o Bluetooth não funciona. Você já tentou usar? 762 00:47:12,621 --> 00:47:14,498 -Esqueça a música. -Sim, eu faço ligações 763 00:47:14,581 --> 00:47:16,375 -e ouço música! -Jun-wan, quem é ela? 764 00:47:16,458 --> 00:47:19,378 -Foi a um encontro às cegas ou arranjado? -Não fui. 765 00:47:22,214 --> 00:47:23,507 Não está funcionando. 766 00:47:24,007 --> 00:47:26,635 Jun-wan, não funciona porque está conectado ao seu. 767 00:47:26,718 --> 00:47:28,303 Jun-wan, eu a conheço? 768 00:47:29,680 --> 00:47:31,807 Ei, nós a conhecemos? 769 00:47:31,890 --> 00:47:35,060 Ela trabalha no hospital ou era da faculdade? 770 00:47:35,143 --> 00:47:36,562 Song-hwa, abaixe o volume. 771 00:47:36,645 --> 00:47:39,273 Não. Pode aumentar o volume? Eu imploro. 772 00:47:39,356 --> 00:47:41,733 Droga, por que não se conecta? 773 00:47:43,110 --> 00:47:43,944 O quê? 774 00:47:44,027 --> 00:47:44,903 MINHA QUERIDA BIDULGI 775 00:47:44,987 --> 00:47:46,405 Jun-wan. 776 00:47:46,488 --> 00:47:48,448 Alguém salva como Bidulgi está ligando. 777 00:47:51,618 --> 00:47:53,453 Ei, olhos na estrada. Quer nos matar? 778 00:47:53,537 --> 00:47:56,415 Querida... Digo, Jeong-won, pode tirar meu celular da bolsa? 779 00:47:56,498 --> 00:47:58,083 Tire e recuse a chamada. 780 00:47:58,166 --> 00:48:00,168 Seu celular está na bolsa, querido? 781 00:48:00,252 --> 00:48:02,504 -É claro, querido. -Jeong-won, rápido! 782 00:48:02,588 --> 00:48:04,590 Esqueça. Jeong-won, não mexa. 783 00:48:04,673 --> 00:48:05,507 Alô. 784 00:48:05,591 --> 00:48:07,509 -O seu celular. -Olá. 785 00:48:07,593 --> 00:48:09,052 Ei, chegamos. 786 00:48:09,136 --> 00:48:11,430 -Tem bastante lugar para estacionar. -Sim. 787 00:48:11,805 --> 00:48:13,682 Onde está seu celular, querido? 788 00:48:14,182 --> 00:48:15,183 Mãe? 789 00:48:15,267 --> 00:48:17,894 Saí com meus amigos para jantar. 790 00:48:17,978 --> 00:48:19,271 O Jun-wan está namorando. 791 00:48:19,354 --> 00:48:21,356 O nome dela é Bidulgi, tipo "pombinha". 792 00:48:21,982 --> 00:48:25,193 -Bi é um sobrenome diferente, né? -Bi tipo "chuva"? 793 00:48:26,028 --> 00:48:26,903 Certo. 794 00:48:26,987 --> 00:48:28,071 -Achei. -Quero ver. 795 00:48:30,157 --> 00:48:31,325 Alô? 796 00:48:31,825 --> 00:48:34,578 Aqui é o Lee Ik-jun, amigo do Kim Jun-wan. 797 00:48:35,287 --> 00:48:37,539 Ele não pode atender agora. 798 00:48:37,623 --> 00:48:39,625 Posso anotar seu nome. 799 00:48:39,708 --> 00:48:41,710 Darei o recado... 800 00:48:41,793 --> 00:48:45,130 Eu gostaria, mas ele pegou o celular. 801 00:48:45,213 --> 00:48:46,048 Sim. 802 00:48:46,632 --> 00:48:47,883 Certo. 803 00:48:47,966 --> 00:48:50,177 Estou faminta. Eles servem nurungji aqui? 804 00:48:50,260 --> 00:48:52,387 Servem. E sujuebi de semente de shiso. 805 00:48:52,471 --> 00:48:53,847 Jun-wan, vamos entrar. 806 00:48:53,930 --> 00:48:55,849 Já está esfriando. 807 00:48:56,141 --> 00:48:57,976 As noites andam frias. 808 00:48:58,060 --> 00:48:59,061 Já é outono. 809 00:48:59,144 --> 00:49:01,355 O frio me deu saudades da minha irmã. 810 00:49:01,438 --> 00:49:03,440 Isso nunca aconteceu comigo. 811 00:49:05,233 --> 00:49:08,195 Mesmo assim, acho melhor contar para ela. 812 00:49:09,404 --> 00:49:10,405 Sério? 813 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 Não consigo decidir. 814 00:49:13,700 --> 00:49:16,578 Claro que deve contar pra sua mãe. Não tem nem o que pensar. 815 00:49:17,079 --> 00:49:18,830 Não a faça de idiota. 816 00:49:18,914 --> 00:49:20,707 Deve contar o que todo mundo já sabe, 817 00:49:20,791 --> 00:49:23,210 para que ela se divorcie logo e viva mais feliz. 818 00:49:23,293 --> 00:49:25,170 Ele está preocupado com a saúde dela. 819 00:49:25,253 --> 00:49:27,297 E se ele contar, e ela desmaiar de novo, 820 00:49:27,381 --> 00:49:28,757 com o choque? 821 00:49:29,633 --> 00:49:30,759 Ao mesmo tempo, 822 00:49:31,343 --> 00:49:33,261 acho que ela precisa saber. 823 00:49:36,640 --> 00:49:40,477 Você e a Song-hwa foram possuídos por fantasmas que morreram de fome? 824 00:49:41,061 --> 00:49:44,064 -Tenho três irmãos mais velhos. -Eu estou possuído. 825 00:49:44,815 --> 00:49:46,233 -Água, por favor. -Certo. 826 00:49:47,526 --> 00:49:48,568 Senhora. 827 00:49:50,696 --> 00:49:53,615 Preciso contar para acabar com o que ela ainda sente por ele. 828 00:49:54,366 --> 00:49:56,493 Bem, acho que não há mais afeto. 829 00:49:57,035 --> 00:50:01,415 Mas aí pensei que seria melhor incentivar o divórcio, já que a mulher está grávida. 830 00:50:01,540 --> 00:50:03,542 Assim ela poderia viver sem amarras. 831 00:50:03,834 --> 00:50:05,460 Por outro lado, 832 00:50:06,920 --> 00:50:08,088 eles nem se falam mais. 833 00:50:08,171 --> 00:50:10,674 E se a saúde dela piorar por causa do choque? 834 00:50:11,133 --> 00:50:12,342 Não quero que aconteça. 835 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Mas não é melhor contar? 836 00:50:14,344 --> 00:50:15,303 Eu concordo. 837 00:50:16,388 --> 00:50:17,222 E você? 838 00:50:18,807 --> 00:50:19,850 Contar ou não? 839 00:50:20,517 --> 00:50:21,935 É melhor contar. 840 00:50:24,146 --> 00:50:25,063 O que eu faço? 841 00:50:25,147 --> 00:50:27,566 -Conte de uma vez. -Conte. 842 00:50:27,649 --> 00:50:29,609 Song-hwa, o que acha? 843 00:50:31,361 --> 00:50:32,487 Bem, 844 00:50:33,155 --> 00:50:34,614 eu concordo. É melhor contar. 845 00:50:34,698 --> 00:50:35,824 Sério? 846 00:50:36,491 --> 00:50:38,994 Sim. Ela merece saber. 847 00:50:39,077 --> 00:50:40,662 Conte com cuidado. 848 00:50:41,163 --> 00:50:43,540 Reconforte-a antes e depois de dar a notícia. 849 00:50:43,623 --> 00:50:45,167 Está bem. Vou contar. 850 00:50:45,250 --> 00:50:48,295 Estamos falando isso faz dez minutos. Você nunca nos dá ouvidos. 851 00:50:48,378 --> 00:50:51,590 Já que é assim, só peça a opinião dela. 852 00:50:51,673 --> 00:50:53,133 Vão tomar chá juntos. 853 00:50:53,216 --> 00:50:54,885 Somos só coadjuvantes. 854 00:50:54,968 --> 00:50:56,720 A proprietária que colheu a araruta, 855 00:50:56,803 --> 00:50:59,389 e é por conta da casa. 856 00:50:59,473 --> 00:51:01,141 Alguém aceita? 857 00:51:02,350 --> 00:51:04,102 Certo. Por favor, esperem. 858 00:51:04,186 --> 00:51:05,187 Vou trazer. 859 00:51:05,270 --> 00:51:07,022 -Obrigado. -Obrigado. 860 00:51:07,105 --> 00:51:10,025 HOSPITAL YULJE 861 00:51:11,735 --> 00:51:13,236 Você fez o certo. 862 00:51:14,321 --> 00:51:16,031 Sua mãe está bem, certo? 863 00:51:16,114 --> 00:51:19,201 Sim. Ela reagiu melhor do que eu esperava. 864 00:51:20,160 --> 00:51:21,536 No começo ela ficou chocada. 865 00:51:21,620 --> 00:51:24,331 Ficou muda por dez minutos. Até me preocupei. 866 00:51:25,123 --> 00:51:27,584 Mas eu a reconfortei. Ela vai se divorciar. 867 00:51:28,168 --> 00:51:30,587 Ela quer emigrar porque se sente humilhada. 868 00:51:35,050 --> 00:51:38,220 Tudo bem. Vocês superaram uma situação bem desagradável. 869 00:51:39,179 --> 00:51:41,389 Não te achei na sua sala. Sabia que estaria aqui. 870 00:51:44,226 --> 00:51:46,728 Podia, pelo menos, ter secado o cabelo. 871 00:51:46,812 --> 00:51:49,231 Pelo jeito teve que correr e contar pra Song-hwa. 872 00:51:51,358 --> 00:51:54,152 Já o viu? Aposto que ele veio correndo te contar. 873 00:51:54,736 --> 00:51:55,821 Do que está falando? 874 00:51:56,321 --> 00:51:59,533 A conversa era sobre como ele falou para a mãe da gravidez. 875 00:52:00,116 --> 00:52:01,618 Está acontecendo alguma coisa? 876 00:52:02,702 --> 00:52:05,872 O pai do Seok-hyeong foi internado ontem à noite. 877 00:52:05,956 --> 00:52:07,958 Aqui. Está no quarto VIP 3. 878 00:52:08,542 --> 00:52:10,001 Ele ficou doente? 879 00:52:10,085 --> 00:52:11,837 Não, está fingindo. 880 00:52:13,922 --> 00:52:17,259 Como o tribunal queria vê-lo, acho que deu um jeito de se internar. 881 00:52:17,342 --> 00:52:19,135 Ele não me pediu para atendê-lo. 882 00:52:19,219 --> 00:52:22,097 Acho que a secretária dele falou diretamente com o diretor. 883 00:52:25,183 --> 00:52:27,102 Ei. Vá visitá-lo depois. 884 00:52:27,978 --> 00:52:29,020 Eu vou com você. 885 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 Está na hora da clínica. 886 00:52:35,569 --> 00:52:38,822 Jun-wan, não atenda o presidente Yang. 887 00:52:40,115 --> 00:52:40,949 Está bem? 888 00:52:42,367 --> 00:52:43,410 Sim. 889 00:52:47,747 --> 00:52:49,416 Ela tomou o medicamento da manhã 890 00:52:49,499 --> 00:52:51,668 só porque a enfermeira Song implorou, 891 00:52:51,751 --> 00:52:53,420 mas não sei se vai tomar à noite. 892 00:52:53,503 --> 00:52:55,505 Pelo que aconteceu de manhã, duvido. 893 00:52:55,672 --> 00:52:58,383 Ela odeia o marido, mas se a saúde dela se deteriorar, 894 00:52:58,466 --> 00:52:59,384 é pior para ela. 895 00:53:00,051 --> 00:53:01,636 Eu consigo entendê-la. 896 00:53:01,720 --> 00:53:04,514 E daí que o marido deu o fígado a ela? Ele a traiu. 897 00:53:04,598 --> 00:53:06,975 Você ia querer viver com o fígado de um cafajeste? 898 00:53:07,559 --> 00:53:10,353 Ela deve odiar o marido e o novo fígado. Eu odiaria tudo. 899 00:53:10,437 --> 00:53:12,939 Mesmo assim, ela tem que tomar o remédio. 900 00:53:13,523 --> 00:53:14,900 Dormiu bem? 901 00:53:14,983 --> 00:53:17,485 Sim. Fazia tempo que não dormia tão bem. 902 00:53:17,569 --> 00:53:19,613 Que bom! A senhora deve se exercitar. 903 00:53:19,696 --> 00:53:21,573 Ande pelos corredores sempre que puder. 904 00:53:21,656 --> 00:53:23,825 Sim. Fui e voltei dez vezes ontem. 905 00:53:23,909 --> 00:53:26,453 Acho que posso participar da Olimpíada. 906 00:53:26,953 --> 00:53:30,248 Doutor, você é casado? 907 00:53:30,832 --> 00:53:31,666 Como? 908 00:53:32,125 --> 00:53:34,044 Quer apresentar alguém para ele? 909 00:53:34,669 --> 00:53:36,421 Sim, tenho uma irmã mais nova. 910 00:53:36,504 --> 00:53:38,340 Quero apresentá-la a você. 911 00:53:38,423 --> 00:53:40,467 Minha nossa... 912 00:53:40,967 --> 00:53:42,886 Sou casado e tenho um filho. 913 00:53:43,345 --> 00:53:47,223 Eu devia saber. Um homem desses não estaria sozinho. 914 00:53:47,307 --> 00:53:48,850 Não, eu me casei tarde. 915 00:53:48,934 --> 00:53:50,727 Quem será a sortuda? 916 00:53:50,810 --> 00:53:52,103 É uma pena. 917 00:53:52,854 --> 00:53:55,357 Falando sério, você faz meu tipo. 918 00:53:56,316 --> 00:53:57,192 Minha nossa. 919 00:53:58,026 --> 00:54:00,987 Está me deixando sem jeito. Seu marido está aqui. 920 00:54:01,071 --> 00:54:03,865 Olha só pra você, doutor. É muito bonito. 921 00:54:04,366 --> 00:54:06,326 Aposto que tirava boas notas. 922 00:54:06,409 --> 00:54:08,828 É tão gentil e bom no que faz. 923 00:54:09,537 --> 00:54:12,082 Faz o meu tipo. Minha nossa. 924 00:54:12,165 --> 00:54:14,709 Meu marido é uma lesma. 925 00:54:14,793 --> 00:54:17,754 Mas ele tem um rosto simpático e um bom físico. 926 00:54:17,837 --> 00:54:19,923 É verdade, né? 927 00:54:20,006 --> 00:54:21,132 Ele tem uma joalheria. 928 00:54:21,216 --> 00:54:23,760 A loja fica em Ssangmun-dong. Chama-se Phoenix Shop. 929 00:54:23,843 --> 00:54:24,844 Certo. 930 00:54:28,765 --> 00:54:30,058 Peguei no caminho para cá. 931 00:54:31,935 --> 00:54:33,728 Nossa, não. Preciso ir. 932 00:54:33,812 --> 00:54:36,564 Doutor, é de coração. 933 00:54:36,648 --> 00:54:39,818 Quero dar tudo que tenho. Sou muito grato pela sua ajuda. 934 00:54:39,901 --> 00:54:41,653 Meu filho ganhou isto em um concurso. 935 00:54:41,736 --> 00:54:43,780 Não posso aceitar. Isso me daria problemas. 936 00:54:43,863 --> 00:54:45,824 -É sério. -Doutor, é de coração. 937 00:54:45,907 --> 00:54:48,326 Você salvou minha esposa. Sou muito grato. 938 00:54:48,410 --> 00:54:50,036 -Por favor, aceite. -Espere. 939 00:54:50,120 --> 00:54:51,329 Eu volto depois. 940 00:54:51,413 --> 00:54:53,164 -Tchau. -Doutor. 941 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 -O quê? -Descanse, senhora. 942 00:54:54,833 --> 00:54:56,710 Então médicos não aceitam presentes. 943 00:54:56,793 --> 00:54:59,004 Como está o bebê? Está ativo, certo? 944 00:54:59,087 --> 00:55:01,923 -Sim. -Já está na 24ª semana. 945 00:55:02,257 --> 00:55:06,511 Muito bem. A parte escura da imagem é o líquido amniótico. 946 00:55:06,594 --> 00:55:08,346 Se olharem para a imagem... 947 00:55:12,392 --> 00:55:14,185 -Com licença. -Tudo bem. 948 00:55:17,939 --> 00:55:19,566 Alô. Do que se trata? 949 00:55:21,526 --> 00:55:24,195 Tive um mau pressentimento, caso... 950 00:55:24,279 --> 00:55:26,656 Certo. Já entendi. 951 00:55:32,912 --> 00:55:33,997 Me desculpem. 952 00:55:58,480 --> 00:56:01,024 Acho que não se usa mais hoje em dia. 953 00:56:11,284 --> 00:56:12,744 Olá, Sra. Sin. 954 00:56:13,745 --> 00:56:15,455 Olá. 955 00:56:15,538 --> 00:56:16,790 Se alimentou? 956 00:56:16,873 --> 00:56:18,458 Ela comeu pouco. 957 00:56:18,541 --> 00:56:19,834 Por quê? 958 00:56:19,918 --> 00:56:21,628 Precisa se alimentar bem. 959 00:56:21,711 --> 00:56:23,588 Refeições hospitalares são caras. 960 00:56:23,671 --> 00:56:26,257 Precisa comer bastante, senão é desperdício de dinheiro. 961 00:56:26,925 --> 00:56:27,926 Doutor, 962 00:56:29,344 --> 00:56:31,179 deve saber sobre a minha situação. 963 00:56:31,262 --> 00:56:33,556 Sobre a traição do meu marido. 964 00:56:35,809 --> 00:56:36,726 Sei. 965 00:56:38,728 --> 00:56:41,272 Ele teve um caso com outra mulher 966 00:56:41,648 --> 00:56:44,818 e se sentiu culpado, por isso me doou parte do fígado. 967 00:56:45,360 --> 00:56:47,278 Para se sentir melhor. 968 00:56:48,071 --> 00:56:49,614 Não é verdade. 969 00:56:50,115 --> 00:56:53,868 Seu marido cuidou muito bem da senhora quando fez o transplante. 970 00:56:54,327 --> 00:56:57,872 Ele segurava a minha mão e chorava muito à noite. 971 00:56:57,956 --> 00:57:00,959 Você é muito ingênua. 972 00:57:02,710 --> 00:57:06,798 Deve ter tido uma vida boa, sem dificuldades. 973 00:57:08,341 --> 00:57:09,717 Como se sente hoje? 974 00:57:11,136 --> 00:57:13,930 A tomografia mostra que o ducto biliar não está dilatado. 975 00:57:14,013 --> 00:57:16,349 A senhora não tomou imunossupressores, 976 00:57:16,432 --> 00:57:18,810 então seu corpo teve rejeição aguda ao transplante. 977 00:57:18,893 --> 00:57:20,770 Trataremos com dose alta de corticoides. 978 00:57:20,854 --> 00:57:22,981 Assim que começar a tomar os imunossupressores, 979 00:57:23,273 --> 00:57:25,316 vai se recuperar, então não se preocupe. 980 00:57:26,443 --> 00:57:28,153 Não estou preocupada, doutor. 981 00:57:31,072 --> 00:57:32,323 Eu não quero... 982 00:57:34,576 --> 00:57:36,161 viver com o fígado dele. 983 00:57:38,538 --> 00:57:39,831 Céus. 984 00:57:41,749 --> 00:57:45,920 Eu não fazia ideia de que ele me traía com uma mulher mais jovem. 985 00:57:46,129 --> 00:57:48,089 Até fiz uma reverência a ele. 986 00:57:49,799 --> 00:57:51,259 Droga. 987 00:57:52,594 --> 00:57:54,929 Doutor, ele me doou parte do fígado 988 00:57:55,013 --> 00:57:58,183 para aliviar o peso na consciência pela traição. 989 00:57:58,766 --> 00:58:00,768 Só queria se eximir da culpa. 990 00:58:00,852 --> 00:58:04,564 Não deve ser verdade. Seu marido não pode ser tão mau. 991 00:58:07,567 --> 00:58:10,904 Tudo são flores para você, doutor? 992 00:58:13,406 --> 00:58:17,368 Quem teve pais ricos e uma boa educação 993 00:58:17,452 --> 00:58:19,245 nunca vai me entender. 994 00:58:20,038 --> 00:58:21,664 Não preciso que me entendam. 995 00:58:21,748 --> 00:58:23,625 Não adiantaria mesmo. 996 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 -Me ajude a ir ao banheiro. -Certo. 997 00:58:39,390 --> 00:58:40,725 BANHEIRO FEMININO 998 00:58:47,815 --> 00:58:49,817 Com licença. 999 00:58:50,151 --> 00:58:51,319 Pois não? 1000 00:58:59,452 --> 00:59:01,287 -Está gostoso. -É. 1001 00:59:07,460 --> 00:59:08,836 Tem repórteres lá fora? 1002 00:59:08,920 --> 00:59:09,921 Não. 1003 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Sr. Jeong, 1004 00:59:14,884 --> 00:59:18,680 se tiver alguma enfermeira ali fora, peça para me darem soro. 1005 00:59:18,763 --> 00:59:20,640 Pode ser vitamínico ou fisiológico. 1006 00:59:20,723 --> 00:59:22,767 Alguém pode entrar aqui a qualquer momento. 1007 00:59:24,644 --> 00:59:29,274 Esta pessoa me mandou barrar a entrada. 1008 00:59:29,941 --> 00:59:32,151 Consegui permissão do diretor do hospital... 1009 00:59:32,235 --> 00:59:33,319 Ei. 1010 00:59:38,741 --> 00:59:40,743 É assim que ele se dirige a mim. 1011 00:59:40,827 --> 00:59:42,161 Meu nome 1012 00:59:43,288 --> 00:59:44,455 é "esta pessoa". 1013 00:59:46,749 --> 00:59:49,085 Não consegue falar direito comigo? 1014 00:59:49,836 --> 00:59:53,089 Por que não usa o meu nome, Tae-yeon? 1015 00:59:54,132 --> 00:59:55,383 Estarei lá fora. 1016 00:59:55,800 --> 00:59:58,011 Vou avisar a enfermeira de que deseja soro. 1017 00:59:58,094 --> 01:00:00,221 -Certo. -Inacreditável. 1018 01:00:00,638 --> 01:00:02,807 Ele está desdenhando de mim? 1019 01:00:03,891 --> 01:00:05,852 Vou conversar com ele. 1020 01:00:06,561 --> 01:00:08,938 Ele é novo, não sabe como se portar. 1021 01:00:09,022 --> 01:00:11,858 Não, ele sabe muito bem se portar. 1022 01:00:11,941 --> 01:00:13,109 Quando foi contratado, 1023 01:00:13,192 --> 01:00:15,903 -era óbvio que eu era sua esposa. -Sim. 1024 01:00:15,987 --> 01:00:19,282 Mas desde que começou, ele me olha com desconfiança. 1025 01:00:20,074 --> 01:00:24,495 "Ah, então você é a amante de quem falavam." 1026 01:00:26,289 --> 01:00:28,249 Era o que a cara dele dizia. 1027 01:00:29,876 --> 01:00:31,502 Volte mais tarde. 1028 01:00:37,050 --> 01:00:38,676 O que você... 1029 01:00:40,345 --> 01:00:41,262 Sua vadia doida! 1030 01:00:41,346 --> 01:00:42,597 Eu que o diga. 1031 01:00:42,680 --> 01:00:44,098 Está doido? 1032 01:00:44,182 --> 01:00:46,225 Como se atreve a vir aqui? 1033 01:00:46,309 --> 01:00:48,853 Como se atreve a se internar no hospital do seu filho? 1034 01:00:49,646 --> 01:00:50,855 Não se sente envergonhado? 1035 01:00:50,938 --> 01:00:52,065 Humilhado? 1036 01:00:52,649 --> 01:00:55,151 Veio para o hospital do seu filho com sua amante 1037 01:00:55,234 --> 01:00:57,487 para mostrar que têm uma vida maravilhosa? 1038 01:00:57,570 --> 01:00:59,697 -Ei! -Quieta. 1039 01:00:59,864 --> 01:01:00,740 Bico fechado. 1040 01:01:01,866 --> 01:01:03,076 Vá embora. 1041 01:01:03,701 --> 01:01:05,995 Pare de humilhar o meu filho. 1042 01:01:06,079 --> 01:01:08,331 Vá embora do hospital agora, seu canalha! 1043 01:01:08,623 --> 01:01:10,041 Mãe, venha. 1044 01:01:10,124 --> 01:01:11,709 Por que veio aqui? 1045 01:01:11,793 --> 01:01:13,002 Vamos, por favor. 1046 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 Me solte. 1047 01:01:17,757 --> 01:01:20,009 Quer o divórcio? Esqueça. 1048 01:01:21,135 --> 01:01:22,720 Minha saúde anda debilitada, 1049 01:01:23,638 --> 01:01:26,224 então eu estava decidida a aceitar o divórcio. 1050 01:01:26,641 --> 01:01:29,435 Mas seu comportamento me dá asco, 1051 01:01:30,019 --> 01:01:31,396 então nunca vou aceitar. 1052 01:01:32,146 --> 01:01:34,565 Antes que um de nós morra, 1053 01:01:34,857 --> 01:01:36,025 nunca vou me divorciar. 1054 01:01:37,652 --> 01:01:41,197 E você, desista. Será "a outra" pelo resto da vida. 1055 01:01:41,781 --> 01:01:42,907 E seu filho também. 1056 01:01:42,990 --> 01:01:44,325 Céus. 1057 01:01:54,335 --> 01:01:55,378 Cotonoide. 1058 01:02:10,268 --> 01:02:12,270 Doutor, vamos acordar o paciente. 1059 01:02:12,854 --> 01:02:13,813 Está bem. 1060 01:02:24,449 --> 01:02:25,616 DURAÇÃO DA CIRURGIA 1061 01:02:28,995 --> 01:02:30,705 Consegue levantar o braço? 1062 01:02:32,415 --> 01:02:35,752 Muito bem. Aperte a minha mão. 1063 01:02:38,421 --> 01:02:39,630 Ele apertou. 1064 01:02:42,216 --> 01:02:44,010 Os músculos faciais se moveram. 1065 01:02:53,019 --> 01:02:54,187 Vamos testar a linguagem. 1066 01:02:54,270 --> 01:02:55,146 Está bem. 1067 01:02:56,314 --> 01:02:58,149 Como está? Tudo bem? 1068 01:02:58,733 --> 01:03:01,110 Estou. 1069 01:03:01,736 --> 01:03:03,821 Onde mora, Hyeon-su? 1070 01:03:08,910 --> 01:03:11,579 Em Sadang-dong, Dongjak-gu. 1071 01:03:11,662 --> 01:03:13,623 Tem irmãos? 1072 01:03:15,124 --> 01:03:17,919 Tenho uma irmã mais nova. 1073 01:03:18,503 --> 01:03:19,921 Está indo muito bem. 1074 01:03:21,255 --> 01:03:23,508 Qual é a sua profissão? 1075 01:03:24,592 --> 01:03:26,177 Bem... 1076 01:03:26,260 --> 01:03:27,678 No que trabalha? 1077 01:03:27,762 --> 01:03:29,305 Eu... 1078 01:03:39,190 --> 01:03:40,358 Continue conversando. 1079 01:03:41,692 --> 01:03:43,444 Hyeon-su, você não é policial? 1080 01:03:45,613 --> 01:03:48,199 -Sou. -Por que escolheu essa carreira? 1081 01:03:50,535 --> 01:03:51,786 Era o meu sonho 1082 01:03:53,579 --> 01:03:55,414 desde os sete anos. 1083 01:03:56,624 --> 01:03:57,667 Mas... 1084 01:03:59,669 --> 01:04:00,878 não posso mais 1085 01:04:01,754 --> 01:04:03,589 por causa desta cirurgia. 1086 01:04:05,633 --> 01:04:09,011 Hyeon-su, está acabando. Vou finalizar em breve. 1087 01:04:09,095 --> 01:04:11,055 Pode falar um pouco mais? 1088 01:04:11,639 --> 01:04:13,182 Você poderá voltar ao trabalho. 1089 01:04:13,266 --> 01:04:15,560 Ou pode trocar de carreira. Nunca é tarde. 1090 01:04:16,978 --> 01:04:18,396 Sou velho demais 1091 01:04:19,564 --> 01:04:20,439 para trocar. 1092 01:04:24,277 --> 01:04:26,571 Quando eu tinha 29 anos, 1093 01:04:27,697 --> 01:04:28,531 também adoeci. 1094 01:04:31,993 --> 01:04:34,579 Tive uma doença repentina aos 29 anos 1095 01:04:34,662 --> 01:04:35,955 e saí da carreira militar. 1096 01:04:37,748 --> 01:04:39,500 O que teve? 1097 01:04:40,793 --> 01:04:42,503 Qual era a sua doença? 1098 01:04:42,587 --> 01:04:46,716 O ligamento da coluna cervical ficou rígido como um osso. 1099 01:04:47,383 --> 01:04:49,886 Ele paralisou durante um treino. 1100 01:04:51,012 --> 01:04:52,346 O que você fez? 1101 01:04:52,430 --> 01:04:54,140 O que acha? 1102 01:04:54,682 --> 01:04:56,684 Minha vida é ótima agora. 1103 01:04:59,270 --> 01:05:00,521 É verdade. 1104 01:05:02,481 --> 01:05:04,233 Você virou médico. 1105 01:05:06,235 --> 01:05:07,862 Você também consegue, Hyeon-su. 1106 01:05:17,747 --> 01:05:21,042 Hyeon-su, quando se recuperar da cirurgia, 1107 01:05:21,876 --> 01:05:25,171 poderá fazer o que quiser. 1108 01:05:26,964 --> 01:05:27,798 Certo. 1109 01:05:28,591 --> 01:05:29,508 Obrigado. 1110 01:05:31,385 --> 01:05:34,472 Chi-hong, eu queria que o paciente falasse. 1111 01:05:35,056 --> 01:05:36,724 Você ficou monologando. 1112 01:05:37,725 --> 01:05:39,101 Desculpe. 1113 01:05:39,894 --> 01:05:41,187 Hyeon-su. 1114 01:05:42,229 --> 01:05:44,607 Muito bem. Terminamos esta etapa. 1115 01:05:44,815 --> 01:05:47,318 Vou remover o tumor da forma mais segura possível. 1116 01:05:47,401 --> 01:05:50,529 Não se preocupe. Pode dormir. 1117 01:05:51,113 --> 01:05:53,074 Certo. Obrigado. 1118 01:05:53,658 --> 01:05:55,159 Bom trabalho. 1119 01:05:57,203 --> 01:05:58,037 Doutor. 1120 01:05:58,120 --> 01:05:59,121 Sim? 1121 01:06:02,458 --> 01:06:03,751 Boa sorte. 1122 01:06:13,219 --> 01:06:15,137 HOSPITAL YULJE 1123 01:06:15,221 --> 01:06:17,306 O papai vai chegar tarde hoje. 1124 01:06:17,515 --> 01:06:20,226 Papai, eu fiz cookies hoje. 1125 01:06:20,685 --> 01:06:22,144 Sério? Quantos? 1126 01:06:22,228 --> 01:06:24,897 Três, mas já comi dois. 1127 01:06:24,981 --> 01:06:26,941 E vou dar um para a Mo-ne. 1128 01:06:27,483 --> 01:06:31,737 Nossa, a Mo-ne vai adorar! 1129 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 U-ju, escove bem os dentes. 1130 01:06:34,115 --> 01:06:37,076 Sonhe comigo. Boa noite. 1131 01:06:37,159 --> 01:06:38,452 Boa noite. 1132 01:06:38,536 --> 01:06:39,662 Até. 1133 01:06:44,125 --> 01:06:45,501 Certo. 1134 01:06:46,043 --> 01:06:48,254 Está bem. 1135 01:06:48,337 --> 01:06:50,840 Correu bem. 1136 01:06:51,674 --> 01:06:52,675 Sim. 1137 01:06:57,805 --> 01:06:59,181 -Certo. -Olá. 1138 01:07:01,809 --> 01:07:02,852 Olá. 1139 01:07:04,854 --> 01:07:06,731 Onde está sua cuidadora? 1140 01:07:07,273 --> 01:07:09,984 Meus filhos me visitaram hoje. 1141 01:07:10,234 --> 01:07:12,069 Ela foi acompanhá-los até a saída. 1142 01:07:16,741 --> 01:07:18,159 Ainda não tomou seus remédios. 1143 01:07:34,216 --> 01:07:35,384 Sra. Sin. 1144 01:07:36,844 --> 01:07:40,139 Seu marido fez algo nobre ao doar parte do fígado. 1145 01:07:44,602 --> 01:07:48,272 Não importa quando ele teve o caso e por que decidiu doar o fígado. 1146 01:07:50,858 --> 01:07:52,485 O que ele fez foi incrível. 1147 01:07:52,568 --> 01:07:55,196 Ele arriscou a vida ao doar parte do fígado. 1148 01:07:59,909 --> 01:08:01,202 A senhora deveria 1149 01:08:02,870 --> 01:08:06,248 deixar seu marido viver a vida dele. 1150 01:08:12,213 --> 01:08:13,798 Viva sua própria vida. 1151 01:08:18,844 --> 01:08:20,638 Minha esposa me traiu, e eu me separei. 1152 01:08:25,351 --> 01:08:26,727 Trabalhava no hospital de dia 1153 01:08:26,811 --> 01:08:29,605 e cuidava do meu filho sozinho. A vida era difícil, mas... 1154 01:08:32,483 --> 01:08:34,902 Ela teve um caso com o marido da amiga. 1155 01:08:36,278 --> 01:08:37,321 No começo, 1156 01:08:38,447 --> 01:08:39,824 meu orgulho ficou ferido. 1157 01:08:41,242 --> 01:08:42,076 E... 1158 01:08:44,662 --> 01:08:46,705 eu tinha vergonha de encarar as pessoas. 1159 01:08:46,789 --> 01:08:50,376 Me perguntava por que a vida estava tão difícil. Foi uma barra pesada. 1160 01:08:52,044 --> 01:08:53,212 Mas, um dia... 1161 01:08:58,592 --> 01:09:00,302 percebi que estava perdendo tempo. 1162 01:09:06,851 --> 01:09:08,227 Desperdiçar a vida 1163 01:09:09,436 --> 01:09:12,815 por causa do que ela fez não servia para nada. 1164 01:09:23,909 --> 01:09:27,121 A senhora passou muito tempo doente. 1165 01:09:27,371 --> 01:09:29,165 Foi difícil recuperar sua saúde. 1166 01:09:29,498 --> 01:09:32,585 Tome o remédio, não pelo seu marido, mas pela senhora. 1167 01:09:33,794 --> 01:09:35,337 Dê tudo de si 1168 01:09:36,630 --> 01:09:38,507 para se recuperar. 1169 01:09:42,428 --> 01:09:44,680 Afinal, é a sua vida. Não é? 1170 01:09:56,233 --> 01:09:57,568 Com licença. 1171 01:09:59,111 --> 01:10:01,947 Pode me trazer um copo de água? 1172 01:10:13,751 --> 01:10:15,044 Obrigada. 1173 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 Obrigado. 1174 01:10:51,664 --> 01:10:52,915 Quem é? 1175 01:10:53,165 --> 01:10:54,250 O Chi-hong. 1176 01:10:54,750 --> 01:10:55,918 Entre. 1177 01:11:00,005 --> 01:11:02,424 Você sabia? Desde quando? 1178 01:11:04,134 --> 01:11:05,469 Vejamos. 1179 01:11:07,513 --> 01:11:09,098 Quando vacilou na DVE. 1180 01:11:09,890 --> 01:11:10,891 Foi aí que descobri. 1181 01:11:13,352 --> 01:11:14,937 Olhei seus registros. 1182 01:11:16,021 --> 01:11:18,399 Foi dispensado do cargo de capitão devido à OLLP. 1183 01:11:18,482 --> 01:11:20,484 Vi nos seus registros e decidi investigar. 1184 01:11:21,694 --> 01:11:24,613 A OLLP não te impede de viver normalmente. 1185 01:11:24,697 --> 01:11:28,325 Pode ser curada com medicação e exercício quando detectada cedo. 1186 01:11:28,909 --> 01:11:31,287 Mas isso não se aplica a esportes ou carreiras 1187 01:11:31,370 --> 01:11:34,081 que exijam movimentação rigorosa. 1188 01:11:35,291 --> 01:11:39,086 Se machucar seu pescoço, pode ficar tetraplégico. 1189 01:11:40,004 --> 01:11:42,339 Eu nunca tive problemas com a minha condição. 1190 01:11:44,466 --> 01:11:47,177 Deve ser porque eu estava nervoso naquele dia. 1191 01:11:48,178 --> 01:11:50,556 Durante a cirurgia, minhas pernas amorteceram. 1192 01:11:51,432 --> 01:11:53,392 Também senti um formigamento no pescoço. 1193 01:11:56,437 --> 01:11:58,439 Sentir aquela dor de novo, após tantos anos, 1194 01:11:59,148 --> 01:12:00,524 me deixou maluco. 1195 01:12:00,607 --> 01:12:02,234 Por que não me contou? 1196 01:12:02,318 --> 01:12:03,444 Não é algo sério. 1197 01:12:03,527 --> 01:12:05,279 Eu ia contar, 1198 01:12:06,113 --> 01:12:07,740 mas não achei a hora certa. 1199 01:12:09,283 --> 01:12:11,201 Também feriu um pouco meu orgulho 1200 01:12:12,161 --> 01:12:13,746 porque todos queriam saber. 1201 01:12:14,913 --> 01:12:16,957 De onde vem esse orgulho? 1202 01:12:18,292 --> 01:12:19,835 Você é bem orgulhoso. 1203 01:12:20,044 --> 01:12:21,670 Quer que eu conte minhas mazelas? 1204 01:12:25,257 --> 01:12:26,258 Professora Chae. 1205 01:12:27,301 --> 01:12:30,220 Por que não disse nada no dia da cirurgia? 1206 01:12:30,304 --> 01:12:32,973 Eu disse que só descobri depois da cirurgia. 1207 01:12:33,057 --> 01:12:34,433 Eu me saí bem mal, 1208 01:12:35,142 --> 01:12:37,227 mas você não disse nada na sala de cirurgia. 1209 01:12:38,103 --> 01:12:39,188 E não me deu bronca. 1210 01:12:42,149 --> 01:12:43,650 Tenho fé em você. 1211 01:12:47,029 --> 01:12:49,031 Você é sempre dedicado. 1212 01:12:49,615 --> 01:12:51,492 E estuda bem o caso de cada paciente. 1213 01:12:51,575 --> 01:12:52,659 Fiquei sem entender. 1214 01:12:53,702 --> 01:12:55,704 Concluí que devia haver uma razão. 1215 01:12:57,414 --> 01:12:58,624 Aí decidi investigar antes 1216 01:12:58,707 --> 01:13:00,918 e dar bronca depois. 1217 01:13:02,711 --> 01:13:05,255 O que foi? Está triste por não ter levado bronca? 1218 01:13:05,339 --> 01:13:06,215 Não. 1219 01:13:09,885 --> 01:13:11,178 Se tivesse 1220 01:13:12,012 --> 01:13:14,139 me dado bronca naquele dia, 1221 01:13:14,431 --> 01:13:15,682 eu não estaria aqui hoje. 1222 01:13:21,814 --> 01:13:23,607 Devia ter me pagado um drinque. 1223 01:13:24,400 --> 01:13:25,859 Era o meu plano. 1224 01:13:27,986 --> 01:13:31,657 Mas quando fui te buscar, você já tinha saído para beber. 1225 01:13:34,034 --> 01:13:35,702 Droga. 1226 01:13:36,787 --> 01:13:37,913 Sinto muito. 1227 01:13:37,996 --> 01:13:39,540 Sei que fica mais à vontade 1228 01:13:39,623 --> 01:13:42,000 bebendo com seus colegas do que comigo. 1229 01:13:43,127 --> 01:13:45,045 Vamos fingir que eu paguei um drinque. 1230 01:13:47,131 --> 01:13:47,965 Está bem. 1231 01:13:49,383 --> 01:13:52,594 Estou morrendo de vontade de beber, mas estou de plantão. 1232 01:13:57,224 --> 01:14:00,561 A Seon-bin assumiu o seu plantão. 1233 01:14:01,603 --> 01:14:03,021 Ela vai ficar no seu lugar. 1234 01:14:05,315 --> 01:14:08,861 Ela disse para você não pensar em nada 1235 01:14:09,111 --> 01:14:11,155 e só beber bastante hoje. 1236 01:14:14,241 --> 01:14:15,951 Caramba. 1237 01:14:16,827 --> 01:14:19,705 E ela disse para não ficar imaginando coisas. 1238 01:14:20,205 --> 01:14:22,291 Ela não sente nada por você. 1239 01:14:24,626 --> 01:14:25,586 O que está fazendo? 1240 01:14:26,712 --> 01:14:27,796 Vá se trocar. 1241 01:14:30,174 --> 01:14:31,175 Certo. 1242 01:14:37,890 --> 01:14:39,391 Sim, também estou de saída. 1243 01:14:39,850 --> 01:14:40,893 Certo. 1244 01:14:50,360 --> 01:14:51,445 Alguma emergência? 1245 01:14:51,612 --> 01:14:53,071 Vamos conversar no caminho. 1246 01:14:53,864 --> 01:14:56,492 Não, professor Ahn. Não é nenhum paciente. 1247 01:15:01,163 --> 01:15:02,789 Me convide pra jantar. 1248 01:15:08,212 --> 01:15:11,048 Me convide para jantar no fim de semana, professor Ahn. 1249 01:15:14,176 --> 01:15:16,637 Certo. Vamos organizar uma confraternização. 1250 01:15:16,720 --> 01:15:18,013 Só nós dois. 1251 01:15:21,808 --> 01:15:23,352 Só nós dois, fora do hospital 1252 01:15:23,435 --> 01:15:25,729 e com roupas casuais, sem jaleco. 1253 01:16:15,028 --> 01:16:17,739 Você sempre foi 1254 01:16:23,579 --> 01:16:26,290 Você sempre foi 1255 01:16:57,696 --> 01:17:01,783 Minha saudade de você 1256 01:17:02,743 --> 01:17:05,954 Aumenta a cada dia 1257 01:17:06,872 --> 01:17:11,001 A dor de não te ver É lancinante 1258 01:17:11,376 --> 01:17:14,087 Mas você está seguindo seu caminho 1259 01:17:14,504 --> 01:17:17,799 Se quiser, posso esperar por você 1260 01:17:17,883 --> 01:17:19,176 Obrigado. 1261 01:17:19,551 --> 01:17:22,888 Eu não mudei nada 1262 01:17:23,847 --> 01:17:27,893 Foi você que mudou 1263 01:17:27,976 --> 01:17:30,103 Então pode 1264 01:17:30,187 --> 01:17:32,481 -Voltar para mim -Obrigado. 1265 01:17:34,274 --> 01:17:40,155 Se ainda me culpa pelo meu erro 1266 01:17:40,572 --> 01:17:44,785 Pode continuar me culpando Depois de voltar 1267 01:17:44,868 --> 01:17:51,541 Ainda temos tempo para isso 1268 01:17:51,875 --> 01:17:57,089 Eu serei o mesmo cara 1269 01:17:57,506 --> 01:18:01,009 Que você deixou 1270 01:18:01,093 --> 01:18:05,764 Não quero mais me consolar 1271 01:18:05,847 --> 01:18:08,684 Com falsas esperanças 1272 01:18:08,767 --> 01:18:14,147 Pela primeira vez entendi O que significa estar apaixonado 1273 01:18:14,481 --> 01:18:17,984 Vou te reconquistar 1274 01:18:18,068 --> 01:18:22,572 Acabei de perceber 1275 01:18:22,656 --> 01:18:27,953 Que a razão do meu viver sempre foi você 1276 01:18:34,584 --> 01:18:36,753 EXPERIMENTE O MEU COOKIE, PAPAI! 1277 01:18:40,882 --> 01:18:45,178 Se quiser, posso esperar por você 1278 01:18:45,846 --> 01:18:49,099 Eu não mudei nada 1279 01:18:50,016 --> 01:18:54,104 Foi você que mudou 1280 01:18:54,187 --> 01:18:58,692 Então pode voltar para mim 1281 01:19:00,610 --> 01:19:06,241 Se ainda me culpa pelo meu erro 1282 01:19:06,867 --> 01:19:11,037 Pode continuar me culpando Depois de voltar 1283 01:19:11,371 --> 01:19:17,878 Ainda temos tempo para isso 1284 01:19:18,211 --> 01:19:23,508 Eu serei o mesmo cara 1285 01:19:23,967 --> 01:19:27,345 Que você deixou 1286 01:19:27,429 --> 01:19:32,017 Não quero mais me consolar 1287 01:19:32,100 --> 01:19:34,936 Com falsas esperanças 1288 01:19:35,020 --> 01:19:40,400 Pela primeira vez entendi O que significa estar apaixonado 1289 01:19:40,859 --> 01:19:44,154 Vou te reconquistar 1290 01:19:44,237 --> 01:19:48,825 Acabei de perceber 1291 01:19:48,909 --> 01:19:55,207 Que a razão do meu viver sempre foi você 1292 01:19:55,290 --> 01:19:58,418 DORMITÓRIO FEMININO 2 CIRURGIA GERAL 1293 01:20:57,394 --> 01:20:59,104 -Olá. -Oi. 1294 01:21:01,648 --> 01:21:02,607 Aonde vai? 1295 01:21:03,692 --> 01:21:04,734 Sair com minha esposa. 1296 01:21:05,735 --> 01:21:07,946 Não estão casados há mais de dez anos? 1297 01:21:08,029 --> 01:21:09,781 Sim, estamos juntos há dez anos. 1298 01:21:10,574 --> 01:21:13,994 Só agora conseguimos um apartamento de depósito único. 1299 01:21:14,077 --> 01:21:16,705 Fizemos uma reserva para viajar com nossos pais. 1300 01:21:20,000 --> 01:21:22,377 Vão pensar que bati em você. 1301 01:21:23,044 --> 01:21:24,004 Não vou te matar. 1302 01:21:28,091 --> 01:21:30,051 Suas palavras são mortais. 1303 01:21:42,314 --> 01:21:43,732 Vou ficar fora por um tempo. 1304 01:21:45,233 --> 01:21:47,027 O elevador não estava subindo? 1305 01:21:49,070 --> 01:21:50,864 Boa viagem lá pra cima. 1306 01:21:51,406 --> 01:21:53,325 Tchau. 1307 01:21:57,746 --> 01:21:58,788 CENTRO DE TRANSPLANTES 1308 01:21:58,872 --> 01:21:59,873 Já chegou. 1309 01:22:00,790 --> 01:22:03,501 -Alô? -Aqui é a sua locatária. 1310 01:22:03,585 --> 01:22:05,670 Olá. Como vai? 1311 01:22:05,754 --> 01:22:09,799 Bem. Só para lembrá-lo de transferir o aluguel deste mês. 1312 01:22:09,883 --> 01:22:12,510 -Como? -O aluguel mensal. 1313 01:22:12,594 --> 01:22:13,803 O senhor não transferiu. 1314 01:22:13,887 --> 01:22:16,765 Céus, como assim? O contrato era de um único depósito. 1315 01:22:16,848 --> 01:22:18,558 Dois anos por 200 milhões de wones... 1316 01:22:20,268 --> 01:22:22,062 Não estou entendendo. 1317 01:22:22,145 --> 01:22:23,355 Um único depósito? 1318 01:22:23,939 --> 01:22:26,024 O senhor assinou um contrato mensal. 1319 01:22:26,107 --> 01:22:28,652 O depósito era de 20 milhões, e o aluguel de 900.000. 1320 01:22:29,402 --> 01:22:30,403 O quê... 1321 01:22:31,738 --> 01:22:34,157 Que história é essa? 1322 01:23:13,738 --> 01:23:15,365 Meu filho é sensível e delicado. 1323 01:23:15,448 --> 01:23:17,242 Ele precisa de uma parceira confiável. 1324 01:23:17,325 --> 01:23:18,868 Jeong-won, pode contar a ela. 1325 01:23:18,952 --> 01:23:21,663 Acho que será perto do fim de dezembro. Vai dar certo? 1326 01:23:21,746 --> 01:23:23,873 Credo, o que deu no Jeong-won? 1327 01:23:23,957 --> 01:23:25,000 O que foi? Atenção! 1328 01:23:25,083 --> 01:23:26,543 Sou incompetente por ser burro. 1329 01:23:26,626 --> 01:23:27,669 Não posso fazer nada. 1330 01:23:27,752 --> 01:23:29,671 -Dra. Chu. -O meu professor 1331 01:23:29,754 --> 01:23:31,381 é uma lesma. 1332 01:23:31,464 --> 01:23:32,966 Vai matar a mãe e o bebê? 1333 01:23:33,049 --> 01:23:35,635 Vou contar ao lesma amanhã de manhã. 1334 01:23:35,719 --> 01:23:37,178 Vou colocar um fim nisso. 1335 01:23:37,262 --> 01:23:39,889 Está maluco? Por que vai se demitir? Não vou deixar. 1336 01:23:39,973 --> 01:23:42,642 Acho que estou estragando minha vida. 1337 01:23:42,726 --> 01:23:43,893 Só de existir, atrapalho. 1338 01:23:43,977 --> 01:23:46,604 Quase não consegui impedi-lo de falar com a emissora. 1339 01:23:46,688 --> 01:23:48,064 Professor, vamos conversar. 1340 01:23:48,148 --> 01:23:50,525 -A Min-ha não chegou? -A residente sumida voltou? 1341 01:23:50,608 --> 01:23:52,444 Sumiu ontem e está muda há dois dias. 1342 01:23:52,527 --> 01:23:53,778 Seja legal com a residente. 1343 01:23:53,862 --> 01:23:55,321 Deve ter sido difícil para ela. 1344 01:23:56,531 --> 01:23:58,116 Desculpe. Eu volto depois. 1345 01:23:58,199 --> 01:24:00,869 A Song-hwa é bonita e inteligente. 1346 01:24:00,952 --> 01:24:02,787 -E o Jun-wan? -Ele tem planos. 1347 01:24:02,871 --> 01:24:04,789 Está enlouquecendo por causa dela. 1348 01:24:04,873 --> 01:24:07,459 Com quem está namorando? Eu adoraria conhecê-la. 1349 01:24:07,542 --> 01:24:08,626 Então é ela a namorada. 1350 01:24:08,710 --> 01:24:10,378 Eu te conto tudo depois. 1351 01:24:10,462 --> 01:24:13,673 Até eu senti o friozinho na barriga.