1 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:28,653 --> 00:00:30,780 ‎สภาพตับเป็นยังไงครับ ‎เดินทางออกมาหรือยัง 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,282 ‎คุณหมอ ทำยังไงดีคะ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,202 ‎- เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ ‎- ตับผู้บริจาคหนาเกินไปค่ะ 5 00:00:37,537 --> 00:00:38,997 ‎ตับน่าจะน้ำหนักเกิน 500 กรัม 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,915 ‎เส้นผ่านศูนย์กลางหน้าหลัง ‎ประมาณแปดซม.ค่ะ 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 ‎ทำยังไงดีคะ คุณหมอ 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,977 ‎ใหญ่เกินไป น่าจะใช้ไม่ได้นะคะ 9 00:01:02,645 --> 00:01:04,272 ‎หรือจะยอมแพ้... 10 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 ‎ไม่ครับ ยังไงก็ต้องดำเนินการต่อ 11 00:01:08,610 --> 00:01:09,694 ‎จะดำเนินการต่อไปครับ 12 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 ‎สวัสดีค่ะ 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,416 ‎- อะไรเนี่ย ยังไม่กลับอีกเหรอ ‎- ค่ะ 14 00:01:24,000 --> 00:01:25,919 ‎คุณศิลปินจางฮงโดไปแล้วเหรอ 15 00:01:26,503 --> 00:01:28,505 ‎ค่ะ เมื่อกี้คุณ... 16 00:01:28,880 --> 00:01:31,216 ‎ไม่ๆ เมื่อกี้เขายังอยู่ ‎เพิ่งจะออกไปค่ะ 17 00:01:31,299 --> 00:01:33,802 ‎อือ เข้าใจแล้ว เธอก็รีบๆ กลับเถอะ 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 ‎ค่ะ 19 00:01:38,598 --> 00:01:39,724 ‎ไปดูผ่าตัดปลูกถ่ายตับไหม 20 00:01:42,352 --> 00:01:43,186 ‎ค่ะ 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 ‎มาสิ 22 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 ‎ขอบคุณค่ะ 23 00:01:58,326 --> 00:02:01,079 ‎ขนาดเป็นสิ่งสำคัญอันดับหนึ่ง ‎ของการปลูกถ่ายตับในทารก 24 00:02:01,162 --> 00:02:03,998 ‎เพราะถ้าตับใหญ่เกินไป ‎จะส่งผลร้ายแรงต่อการผ่าตัด 25 00:02:04,332 --> 00:02:07,502 ‎ทารกโดยทั่วไป จะได้รับตับ ‎แบบตัดแบ่งครึ่งจากผู้บริจาคสมองตาย 26 00:02:07,585 --> 00:02:09,796 ‎แต่ครั้งนี้ ตับผู้บริจาค ‎มีขนาดใหญ่กว่าที่คิดไว้ 27 00:02:10,130 --> 00:02:13,383 ‎ถึงจะผ่าแบ่งครึ่ง ‎ก็ยังใหญ่ไปสำหรับทารกอยู่ดี 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 ‎เพราะจีอาเพิ่งจะอายุหกเดือนเอง 29 00:02:15,593 --> 00:02:18,805 ‎งั้นแปลว่า จีอาผ่าตัดไม่ได้เหรอคะ ‎ต้องรอผ่าตัดคราวหน้าเหรอคะ 30 00:02:18,888 --> 00:02:19,806 ‎ไม่มีคราวหน้าแล้ว 31 00:02:20,265 --> 00:02:23,101 ‎ตอนนี้ขับน้ำดีออกมาไม่ได้ ‎อาการตับแข็งเลยแย่ลงอย่างรวดเร็ว 32 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 ‎เมื่อวานก็ทั้งอาเจียน ‎และอุจจาระเป็นเลือด 33 00:02:25,186 --> 00:02:26,646 ‎อยู่ให้เกินหนึ่งอาทิตย์ยังยาก 34 00:02:26,896 --> 00:02:28,273 ‎- แล้วจะทำยังไงล่ะเนี่ย ‎- หา 35 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 ‎ขอโทษค่ะ 36 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 ‎ถ้างั้นจะทำยังไงคะ คุณหมอ 37 00:02:33,945 --> 00:02:37,073 ‎ผ่าตัดก็ไม่ได้ ‎แต่ปล่อยไว้เฉยๆ ก็คงอยู่ไม่ไหว 38 00:02:37,574 --> 00:02:39,284 ‎- จะทำยังไงคะ ‎- ก็ต้องผ่าตัดสิ 39 00:02:39,701 --> 00:02:41,369 ‎ไหนว่าถึงผ่าครึ่ง ‎ก็ยังใหญ่อยู่ดีไงคะ 40 00:02:41,661 --> 00:02:43,163 ‎- ผ่าอีกรอบหนึ่งก็ได้ ‎- หา 41 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 ‎หือหาอะไร 42 00:02:46,457 --> 00:02:47,458 ‎ขอโทษจริงๆ ค่ะ 43 00:02:48,960 --> 00:02:51,754 ‎จะผ่าตับอีกรอบเหรอคะ 44 00:02:52,046 --> 00:02:53,089 ‎อือ 45 00:02:54,424 --> 00:02:57,802 ‎ตับที่ผ่ามาแล้ว ‎ต้องเอามาผ่าครึ่งอีกรอบหนึ่ง 46 00:02:59,220 --> 00:03:02,223 ‎เป็นเคสที่พอจะเจออยู่บ้าง ‎และแน่นอนว่าเป็นการผ่าตัดที่ยากมาก 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 ‎แต่ยังไงก็ต้องทำแหละ 48 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 ‎ถึงจะเป็นการผ่าตัดที่ไม่ง่าย 49 00:03:07,520 --> 00:03:11,065 ‎แต่ก็เป็นวิธีสุดท้าย ‎และวิธีเดียวที่จะช่วยให้เด็กรอด 50 00:03:38,134 --> 00:03:39,761 ‎(ห้องรับรองญาติคนไข้) 51 00:03:47,936 --> 00:03:50,063 ‎- จีอา... ‎- ช่วยลูกเราด้วยนะครับ 52 00:04:09,624 --> 00:04:10,750 ‎นี่ครับ 53 00:04:16,798 --> 00:04:18,591 ‎- สาม สาม สาม ‎- สาม สาม สาม 54 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 ‎- ตับออกมาแล้วครับ ‎- หนึ่ง 55 00:04:20,635 --> 00:04:22,887 ‎- พระเจ้า เด็กน้อยของเราลำบากน่าดู ‎- สอง 56 00:04:22,971 --> 00:04:25,056 ‎- สาม สี่ ‎- ตับสภาพนั้น ทนอยู่มาได้ยังไงนะ 57 00:04:25,390 --> 00:04:27,767 ‎- ห้า หก ‎- น่าทึ่งจริงๆ เลย จีอา 58 00:04:27,850 --> 00:04:29,686 ‎- เจ็ด แปด ‎- เจ็ด แปด 59 00:04:30,603 --> 00:04:32,188 ‎- เก้า ‎- เก้า สิบ 60 00:04:40,405 --> 00:04:41,739 ‎ตับมาถึงแล้วค่ะ 61 00:04:46,619 --> 00:04:49,122 ‎ขอบคุณครับ หมอจางคยออุล ทำดีมากครับ 62 00:04:50,707 --> 00:04:52,458 ‎แต่เห็นว่าติดไฟแดงอยู่หน้าโรงพยาบาล 63 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 ‎มาถึงเร็วขนาดนี้ได้ยังไงครับ 64 00:04:54,961 --> 00:04:57,547 ‎- วิ่งมาเหรอครับ ‎- โชคดีที่รถไม่ติด 65 00:04:58,172 --> 00:05:00,800 ‎แต่ว่าพอมาถึงแล้วลิฟต์พัง 66 00:05:01,634 --> 00:05:02,635 ‎ก็เลยวิ่งมาค่ะ 67 00:05:03,177 --> 00:05:05,138 ‎ไม่ใช่สิ ไม่ได้วิ่ง 68 00:05:06,597 --> 00:05:07,473 ‎ฉันรีบ... 69 00:05:08,099 --> 00:05:10,810 ‎ฉันรีบเดินเร็วมาค่ะ 70 00:05:11,561 --> 00:05:14,188 ‎ระวังสุดชีวิต ‎เพื่อให้ตับมาถึงอย่างปลอดภัยค่ะ 71 00:05:20,278 --> 00:05:21,404 ‎โอ้โฮ จางคยออุล 72 00:05:22,363 --> 00:05:23,323 ‎ทำได้ดีมากจริงๆ 73 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 ‎ตอนนี้น่าจะเรียบร้อยแล้วนะครับ ‎คุณหมอ 74 00:05:40,757 --> 00:05:42,341 ‎ครับ ขอบคุณที่ลำบากนะครับ 75 00:06:09,577 --> 00:06:11,329 ‎- เตรียมทุกอย่างเรียบร้อยแล้วครับ ‎- อ้อ 76 00:06:17,126 --> 00:06:20,004 ‎ต่อไปถ้ามีเคสระบายน้ำไขสันหลังอีก ‎นายลองทำดูไหมล่ะ 77 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 ‎อะไรนะครับ 78 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 ‎อยู่ปีสามก็ถึงเวลาแล้วล่ะ 79 00:06:25,551 --> 00:06:26,511 ‎เตรียมตัวไว้ให้ดี 80 00:06:29,222 --> 00:06:30,223 ‎ขอบคุณครับ 81 00:06:36,979 --> 00:06:38,648 ‎ผ่าตับออกแล้ว เลือดออกเยอะเลยครับ 82 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 ‎ขอคีมฟอร์เซปด่วนครับ 83 00:06:41,609 --> 00:06:42,485 ‎ดูดครับ 84 00:06:46,405 --> 00:06:48,366 ‎คงใช้เวลาสักพักเลย อิกจุน 85 00:06:48,449 --> 00:06:50,535 ‎อือ เดี๋ยวฉันออกไปคุย ‎กับพ่อแม่เด็กให้ 86 00:06:54,539 --> 00:06:55,790 ‎เลือดออกเยอะมากครับ คุณหมอ 87 00:06:56,999 --> 00:06:59,335 ‎ครับ แต่ยังไหวอยู่ครับ 88 00:07:01,295 --> 00:07:03,714 ‎มีสมาธินะครับ ‎ต้องดูดออกให้ดีๆ นะครับ 89 00:07:05,508 --> 00:07:07,260 ‎- ผมมองไม่เห็นครับ ‎- ค่ะ 90 00:07:08,719 --> 00:07:09,637 ‎ขอผ้าก๊อซครับ 91 00:07:20,356 --> 00:07:22,400 ‎(ห้องผ่าตัด) 92 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 ‎คุณหมอคะ 93 00:07:28,781 --> 00:07:30,074 ‎จีอาลูกเราปลอดภัยไหมคะ 94 00:07:30,408 --> 00:07:32,243 ‎การผ่าตัดเรียบร้อยดีไหมครับ คุณหมอ 95 00:07:34,829 --> 00:07:35,663 ‎ครับ 96 00:07:35,997 --> 00:07:37,206 ‎การผ่าตัดเรียบร้อยดีครับ 97 00:07:43,463 --> 00:07:47,175 ‎เสร็จราบรื่นดีแล้ว ร้องไห้ทำไมครับ ‎จีอาอดทนได้ดีมากครับ 98 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 ‎อย่าร้องสิครับ ใครเห็นเข้า ‎จะคิดว่าผมผ่าตัดล้มเหลวนะ 99 00:07:53,264 --> 00:07:54,307 ‎ขอบคุณค่ะ 100 00:07:55,641 --> 00:07:57,143 ‎ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 101 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 ‎ฉันจะไม่ลืมบุญคุณครั้งนี้เลยค่ะ 102 00:08:00,354 --> 00:08:03,191 ‎มีเลือดออกมากกว่าที่คาดไว้ ‎ก็เลยยากอยู่เหมือนกัน 103 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 ‎แต่โชคดีที่เรารับมือได้ครับ 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,527 ‎ตอนนี้อาการคงที่ 105 00:08:06,611 --> 00:08:08,696 ‎เดี๋ยวจะย้ายเข้า ‎แผนกผู้ป่วยหนักแล้วครับ 106 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 ‎ถ่ายตับเข้าไปเรียบร้อยแล้ว 107 00:08:11,532 --> 00:08:13,242 ‎ถ้าตับใช้งานได้ดีก็หายห่วง 108 00:08:13,826 --> 00:08:16,746 ‎การผ่าตัดเป็นไปอย่างราบรื่น ‎แกน่าจะฟื้นตัวได้ไวครับ 109 00:08:17,121 --> 00:08:19,081 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ที่ผ่านมาคงลำบากมากใช่ไหมครับ 110 00:08:19,999 --> 00:08:21,334 ‎พยายามได้ดีมากครับ 111 00:08:21,626 --> 00:08:24,003 ‎ไม่รู้จะขอบคุณยังไงดีเลยครับ 112 00:08:25,796 --> 00:08:27,173 ‎ขอบคุณจริงๆ ครับ 113 00:08:28,382 --> 00:08:33,095 ‎จีอาของเราโชคดี รอดมาได้ ‎เพราะผู้บริจาคสมองตายแบบนี้ 114 00:08:33,554 --> 00:08:35,097 ‎เป็นปาฏิหาริย์จริงๆ ค่ะ 115 00:08:35,181 --> 00:08:38,601 ‎แถมผู้บริจาคยังอายุน้อย ‎เรื่องนั้นก็โชคดีจริงๆ ครับ 116 00:08:39,185 --> 00:08:40,728 ‎ทั้งหมดนี้ก็เพราะคุณหมอเลยครับ 117 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 ‎ขอบคุณจริงๆ นะครับ คุณหมอ 118 00:08:44,565 --> 00:08:45,608 ‎ขอบคุณค่ะ 119 00:08:47,235 --> 00:08:49,320 ‎ผมไม่ได้ทำอะไร นอกจากผ่าตัดเลยครับ 120 00:08:51,322 --> 00:08:52,198 ‎คะ 121 00:08:54,450 --> 00:08:57,286 ‎ควรขอบคุณคนคนนั้นมากกว่าครับ 122 00:08:59,664 --> 00:09:00,790 ‎- ใคร ‎- ใครเหรอคะ 123 00:09:02,875 --> 00:09:05,086 ‎อายุ 22 ปี เพศหญิง 124 00:09:06,087 --> 00:09:07,713 ‎รูปร่างสูงผอม 125 00:09:08,506 --> 00:09:09,924 ‎คนไข้อุบัติเหตุจราจร 126 00:09:14,887 --> 00:09:16,138 ‎ผู้บริจาคตับครับ 127 00:09:17,056 --> 00:09:18,182 ‎คนที่บริจาคตับให้จีอา 128 00:09:20,309 --> 00:09:21,519 ‎ด้วยจรรยาบรรณ 129 00:09:22,353 --> 00:09:24,855 ‎ผมคงบอกรายละเอียดไม่ได้ ‎ว่าเธอเป็นใคร 130 00:09:25,898 --> 00:09:28,526 ‎แต่เพราะเธอคนนั้น ‎จีอาถึงมีชีวิตรอดครับ 131 00:09:31,028 --> 00:09:32,905 ‎น่าอายจริงๆ ครับ คุณหมอ 132 00:09:34,323 --> 00:09:35,408 ‎ผมจะ 133 00:09:35,908 --> 00:09:38,744 ‎สำนึกในบุญคุณเธอไปตลอดชีวิตครับ 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,747 ‎ฉันมัวแต่ดีใจที่ลูกตัวเองรอด 135 00:09:42,415 --> 00:09:44,709 ‎- ขอโทษจริงๆ ค่ะ ‎- ขอโทษครับ 136 00:09:45,793 --> 00:09:47,962 ‎ไม่หรอกครับ ผมเข้าใจ ‎ความรู้สึกของคุณสองคนนะ 137 00:09:49,088 --> 00:09:52,300 ‎แต่ว่าจากนี้ไป พอถึงวันเกิดของจีอา 138 00:09:53,175 --> 00:09:57,054 ‎ขอให้ขอบคุณ ‎และทักทายเธออยู่ในใจนะครับ 139 00:09:58,556 --> 00:10:01,058 ‎- ค่ะ ‎- ครับ ขอบคุณครับ 140 00:10:01,726 --> 00:10:02,810 ‎ขอบคุณค่ะ 141 00:10:04,061 --> 00:10:06,897 ‎ถ้างั้น อีกเดี๋ยวเจอกัน ‎ที่หอผู้ป่วยเด็กวิกฤตนะครับ 142 00:10:07,440 --> 00:10:08,482 ‎ครับ 143 00:10:09,775 --> 00:10:10,901 ‎ขอบคุณครับ คุณหมอ 144 00:10:33,424 --> 00:10:36,260 ‎อ้อ ค่ะ ถ้างั้นส่งอันนี้ ‎พร้อมกับภาพมาให้หน่อยนะคะ 145 00:10:36,344 --> 00:10:38,304 ‎ค่ะ ขอบคุณค่ะ ‎เดี๋ยวจัดการให้ตามนั้นนะคะ 146 00:10:39,055 --> 00:10:42,266 ‎- แต่ยังไงฉันก็ยังกังวลค่ะ ‎- ไม่ต้องกังวลหรอกค่ะ 147 00:10:42,475 --> 00:10:45,061 ‎การหดรัดตัวของมดลูกเป็นไปด้วยดี ‎ทารกก็ดูดีเชียวค่ะ 148 00:10:45,645 --> 00:10:48,689 ‎- ไม่เป็นไรหรอกค่ะ ‎- แล้วต้องใช้ยาต่อไปไหมคะ 149 00:10:49,065 --> 00:10:52,109 ‎ตามที่ฉันเคยบอกไป ‎ใช้ยาได้ ไม่เป็นไรค่ะ 150 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 ‎ฉันจะอธิบายให้ฟังอีกครั้งนะคะ 151 00:10:55,488 --> 00:10:56,405 ‎สักครู่นะคะ 152 00:10:56,656 --> 00:10:59,241 ‎คนไข้พัคมีจอง ‎ความยาวปากมดลูกเท่าไรนะ 153 00:10:59,325 --> 00:11:00,743 ‎- เดี๋ยวนะคะ ‎- ยาว 1.5 ซม.ค่ะ 154 00:11:01,619 --> 00:11:02,745 ‎อ๋อ 1.5 ซม. 155 00:11:03,162 --> 00:11:05,164 ‎- หมอชูมินฮา ‎- ค่ะ คุณหมอ 156 00:11:05,373 --> 00:11:08,292 ‎ตอนนี้คนไข้ผ่าคลอดมีเลือดออกมาก ‎เพราะมดลูกหดรัดตัวได้ไม่ดีตอนผ่า 157 00:11:08,417 --> 00:11:10,795 ‎ถ้าออกมา ช่วยดูว่าการหดรัดโอเคไหม ‎ตรวจสอบแพ็ดให้ดี 158 00:11:10,878 --> 00:11:11,921 ‎ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 159 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 ‎คุณหมอ ตอนนี้ภรรยาผม ‎เจ็บท้องรุนแรงมากเลย ทำยังไงดีครับ 160 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 ‎เมื่อห้านาทีก่อน ฉันตรวจภายในไปแล้ว 161 00:11:19,887 --> 00:11:21,514 ‎ปากมดลูกไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลยค่ะ 162 00:11:21,597 --> 00:11:24,141 ‎รอดูอีกสักพัก ถ้ามีอะไร ‎จะให้ยาระงับอาการปวดนะคะ 163 00:11:24,350 --> 00:11:26,727 ‎แต่ยังไงก็ ‎เข้าไปดูสักหน่อยไม่ได้เหรอครับ 164 00:11:27,061 --> 00:11:27,978 ‎ได้ค่ะ 165 00:11:28,104 --> 00:11:29,438 ‎- คุณหมอชูมินฮา ‎- คะ 166 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 ‎คนไข้ชินฮโยจอง ใช้ยายับยั้ง ‎การหดตัวมดลูก 12 จีทีที 167 00:11:32,149 --> 00:11:33,359 ‎แต่มีอาการหัวใจเต้นเร็วค่ะ 168 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 ‎อ๋อ ลดเป็นแปดจีทีทีนะคะ ‎อีกหนึ่งชั่วโมงเช็กสัญญาณชีพด้วยค่ะ 169 00:11:36,737 --> 00:11:37,613 ‎ค่ะ 170 00:11:38,406 --> 00:11:39,657 ‎เราต้องดูอาการของทารกก่อน 171 00:11:39,740 --> 00:11:42,576 ‎ถ้าจำเป็นอาจจะต้องให้ทารก ‎อยู่ในท้องแม่นานขึ้นค่ะ 172 00:11:43,536 --> 00:11:48,916 ‎ถ้างั้น แปลว่าพอเด็กออกมาแล้ว ‎จะอ่อนแอกว่าเด็กคนอื่นๆ หรือเปล่าคะ 173 00:11:49,083 --> 00:11:50,584 ‎ไม่ก็อาจจะอยู่ได้ไม่นาน 174 00:11:50,668 --> 00:11:52,545 ‎เปล่าค่ะ ไม่ใช่แบบนั้นหรอกค่ะ 175 00:11:52,837 --> 00:11:56,382 ‎คุณแม่ฉันเองก็บอกว่า ‎ตอนตั้งท้องฉันลำบากมากเลย 176 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 ‎- จริงเหรอคะ ‎- ที่ลำบากก็เพราะว่า 177 00:11:59,593 --> 00:12:02,805 ‎คุณแม่เป็นเบาหวานอยู่ ‎แล้วจู่ๆ ก็ตั้งท้องขึ้นมาน่ะค่ะ 178 00:12:03,139 --> 00:12:04,223 ‎เบาหวานเหรอคะ 179 00:12:04,807 --> 00:12:07,518 ‎การตัดฝีเย็บคนไข้ซอจองวอน ‎เห็นว่าไม่มีปัญหา ใช่ไหมคะ 180 00:12:07,685 --> 00:12:09,311 ‎ค่ะ เมื่อเช้าฉันตรวจดูแล้วค่ะ 181 00:12:09,395 --> 00:12:11,147 ‎ไม่มีก้อนเลือดคั่งด้วย ‎เรียบร้อยดีค่ะ 182 00:12:11,480 --> 00:12:13,566 ‎คุณหมอคะ ดูผลสุขภาพทารกตรงนี้สิคะ 183 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 ‎คนไข้จองมินกยอง ทารกหัวใจเต้นช้าค่ะ 184 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 ‎ให้ความชื้นสักหน่อยนะคะ 185 00:12:18,237 --> 00:12:20,614 ‎ให้คุณแม่นอนตะแคง และให้ออกซิเจน ‎ทางท่อช่วยหายใจสามลิตรค่ะ 186 00:12:20,698 --> 00:12:21,615 ‎ค่ะ 187 00:12:22,575 --> 00:12:24,910 ‎- คุณหมอคะ ‎- น้องสาวฉันคลอดลูกก่อนกำหนดค่ะ 188 00:12:24,994 --> 00:12:27,455 ‎แต่แกมองโลกในแง่ดีมากๆ 189 00:12:27,997 --> 00:12:31,208 ‎ขนาดฉันเป็นสูตินรีแพทย์ยังกังวลเลย 190 00:12:31,459 --> 00:12:33,377 ‎แต่แกบอกว่าดีใจที่ได้เจอลูกเร็ว 191 00:12:33,669 --> 00:12:35,963 ‎- โอ้โฮ จริงเหรอคะ ‎- ค่ะ 192 00:12:36,839 --> 00:12:38,299 ‎- คุณหมอคะ ‎- คะ 193 00:12:38,382 --> 00:12:41,051 ‎ฉันหิวมากเลยค่ะ 194 00:12:41,552 --> 00:12:42,720 ‎กินข้าวได้ไหมคะ 195 00:12:43,387 --> 00:12:46,265 ‎ขอดูการดิ้นของทารก แล้วค่อยกินนะคะ ‎สักครู่นะคะ เดี๋ยวฉันตรวจให้ 196 00:12:46,348 --> 00:12:49,852 ‎ทารกจะเกิดมาอย่างแข็งแรง ‎และมีสุขภาพแข็งแรงต่อไปได้ค่ะ 197 00:12:50,519 --> 00:12:53,355 ‎ตอนนี้หลานคนนั้นก็สองขวบแล้ว ‎อยากดูรูปไหมคะ 198 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 ‎อ๋อ ค่ะ 199 00:12:54,899 --> 00:12:57,610 ‎- คุณหมอมยองอึนวอน ‎- อ้อ ว่าไงคะ 200 00:12:58,068 --> 00:13:00,196 ‎คนไข้ชินฮายุน ‎ต้องตรวจการดิ้นของทารกในครรภ์ค่ะ 201 00:13:00,488 --> 00:13:03,073 ‎คนไข้จองมินกยอง ทารกหัวใจเต้นช้า ‎ต้องไปตรวจเหมือนกันค่ะ 202 00:13:03,365 --> 00:13:04,909 ‎อีกเดี๋ยวก็จะมีการผ่าคลอดสองเคส 203 00:13:04,992 --> 00:13:07,244 ‎ต้องเตรียมผ่าตัดอีก ยุ่งมากค่ะ 204 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 ‎อ๋อ ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 205 00:13:16,754 --> 00:13:20,925 ‎คุณหมอเนี่ย เป็นคนเถรตรงดีนะคะ 206 00:13:21,008 --> 00:13:22,468 ‎(สำนักงานพยาบาล) 207 00:13:22,551 --> 00:13:23,427 ‎ลานะคะ 208 00:13:24,678 --> 00:13:25,721 ‎ค่ะ 209 00:13:28,307 --> 00:13:31,894 ‎คุณพยาบาล ฉันจะไปดูแพ็ดคนไข้ ‎ที่เพิ่งผ่าคลอดสักหน่อยนะคะ 210 00:13:31,977 --> 00:13:32,937 ‎ค่ะ 211 00:13:36,982 --> 00:13:40,277 ‎ให้ตาย นี่มันหมีปะทะจิ้งจอกชัดๆ 212 00:13:41,153 --> 00:13:43,697 ‎- ใครเป็นจิ้งจอกเหรอคะ ‎- ดูไม่ออกเหรอ 213 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 ‎(จำกัดการเข้าออก) 214 00:13:50,621 --> 00:13:54,291 ‎คุณหมอคะ คนไข้จองมินกยองมีอาการ ‎ทารกหัวใจเต้นช้า ฉันเลยมาตรวจค่ะ 215 00:13:55,459 --> 00:13:57,545 ‎ให้ออกซิเจนทางจมูก ‎สามลิตรก็พอใช่ไหมคะ 216 00:13:58,546 --> 00:13:59,421 ‎ค่ะ 217 00:14:00,798 --> 00:14:01,757 ‎ได้ค่ะ 218 00:14:06,762 --> 00:14:07,805 ‎ทำไมยังไม่มาล่ะครับ 219 00:14:08,055 --> 00:14:10,015 ‎ฉันน่าจะอาสาลงไปเอง 220 00:14:10,432 --> 00:14:13,561 ‎มันเป็นความสุขเล็กๆ ของคุณหมอเขา ‎ตอนนี้คงคุยกับพนักงานส่งอยู่ 221 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 ‎คุณหมอ น่าจะมาให้เร็วๆ หน่อยสิคะ ‎หิวจะตายอยู่แล้ว 222 00:14:20,693 --> 00:14:24,280 ‎เธอเป็นหมอแท้ๆ ‎พูดว่าตายออกมาง่ายๆ ได้ไง 223 00:14:25,364 --> 00:14:28,534 ‎ฮงโดกับยุนบกของเรา กินเยอะๆ เลยนะ 224 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 ‎กินเยอะๆ แล้วต้องมาเข้า ‎ศัลยกรรมทั่วไปนะ 225 00:14:30,828 --> 00:14:31,871 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 226 00:14:32,246 --> 00:14:34,665 ‎เอ้านี่ ถ้ากินแล้วไม่มา ‎แปลว่าชักดาบนะ 227 00:14:34,832 --> 00:14:35,749 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 228 00:14:36,500 --> 00:14:39,253 ‎ขอกินแซนด์วิชเบคอนดับเบิ้ล ‎ได้ไหมคะ ของโปรดฉันเลย 229 00:14:39,461 --> 00:14:40,921 ‎อะไรเล่า ได้อยู่แล้ว 230 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 ‎- เอาไปกินสองชิ้นเลยไป ‎- ค่ะ ดีเลยค่ะ 231 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 ‎แต่ยังไงก็น่าจะเหลือนะครับ 232 00:14:47,219 --> 00:14:48,470 ‎ฉันถึงได้เรียกมาอีกคนไง 233 00:14:53,434 --> 00:14:55,769 ‎อ๋อ คือตอนนี้จองวอน... 234 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 ‎- แซนด์วิชใช่ไหม ดีเลย ‎- อะไรเนี่ย 235 00:15:00,649 --> 00:15:02,067 ‎จะอะไรเล่า ชวดน่ะสิ 236 00:15:02,484 --> 00:15:05,112 ‎เธอก็หัดฟังคนพูดให้จบหน่อย ปัดโธ่ 237 00:15:06,780 --> 00:15:07,781 ‎สวัสดีค่ะ 238 00:15:08,240 --> 00:15:09,450 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 239 00:15:09,533 --> 00:15:10,784 ‎นั่งเถอะๆ 240 00:15:12,828 --> 00:15:14,622 ‎แต่ฉันชวดอะไรเหรอ ทำไมชวดล่ะ 241 00:15:14,705 --> 00:15:18,250 ‎แค่พูดเฉยๆ ไม่มีอะไรหรอก ‎รีบกิน ไม่งั้นจางคยออุลฟาดหมด เอ้า 242 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 ‎อ้าว ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 243 00:15:24,006 --> 00:15:25,174 ‎หนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้า 244 00:15:25,591 --> 00:15:28,719 ‎คราวก่อนตอนเรียกแบบนั้น ‎ฉันก็บอกไปแล้วนะคะว่าไม่ใช่ 245 00:15:29,094 --> 00:15:30,804 ‎จริงสินะ ต้องชื่อเหมือนศิลปินสักคน 246 00:15:32,640 --> 00:15:33,599 ‎มาเน โมเน 247 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 ‎ฮงโดกับยุนบกครับ 248 00:15:36,393 --> 00:15:39,688 ‎จริงด้วย ขอโทษจริงๆ ‎เราทำท่าวาคานดาด้วยกันแล้วแท้ๆ 249 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 ‎- โทษนะ ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 250 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 ‎อีกอย่าง มาเนกับโมเน ‎เป็นชื่อลูกพี่ลูกน้องเราค่ะ 251 00:15:45,194 --> 00:15:46,820 ‎หา จริงเหรอ 252 00:15:47,404 --> 00:15:48,280 ‎ค่ะ 253 00:15:50,449 --> 00:15:52,743 ‎อย่าบอกนะว่ามาเนกับโมเนเป็นฝาแฝด 254 00:15:53,452 --> 00:15:54,411 ‎เป็นแฝดกันค่ะ 255 00:15:54,662 --> 00:15:56,330 ‎- แฝดไข่ใบเดียวกัน ‎- แฝดไข่ใบเดียวกัน 256 00:15:56,705 --> 00:15:57,915 ‎- ห้าขวบ ‎- ห้าขวบ 257 00:15:59,708 --> 00:16:01,293 ‎อะไรเนี่ย มีปากเดียวกันเหรอ 258 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 ‎ท่านกูรู 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,183 ‎- นี่ครับ ดื่มน้ำนะครับ ‎- มาทานข้าวช้าจังนะครับ 260 00:16:16,266 --> 00:16:17,351 ‎กระดาษเช็ดปากครับ 261 00:16:18,018 --> 00:16:22,272 ‎อ้อ พอดีมีคนไข้ฉุกเฉิน ‎ว่าแต่ มาสนิทกันได้ยังไงเนี่ย 262 00:16:22,856 --> 00:16:25,234 ‎ทางนี้เป็นชีฟด้วยกัน ‎เจอกันมานานแล้ว 263 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 ‎ส่วนหมออันชีฮง เป็นรุ่นน้อง ‎ที่หมอซอกมินเอ็นดูที่สุด 264 00:16:28,946 --> 00:16:31,073 ‎- หา ผมเหรอครับ ‎- จริงเหรอครับ 265 00:16:31,156 --> 00:16:33,659 ‎เขาบอกว่าเป็นรุ่นน้องที่ชอบมาก 266 00:16:33,742 --> 00:16:36,328 ‎พูดให้ฟังบ่อยๆ ผมก็เลยรู้จักดี 267 00:16:36,829 --> 00:16:39,957 ‎ว่าแต่ เอาจริงๆ ‎ทำไมร้อยเอกอันถึงลาออกเหรอ 268 00:16:40,416 --> 00:16:43,460 ‎ปัญหาเรื่องผู้หญิงใช่ไหม ‎เล่าหน่อยสิ 269 00:16:44,169 --> 00:16:47,673 ‎ไม่มีอะไรหรอกครับ เอาไว้ทีหลัง ‎ไว้จะเล่าให้ฟังทีหลังนะครับ 270 00:16:48,716 --> 00:16:52,344 ‎ผมน่าจะทำแบบนั้นบ้างนะ ‎มันดูลึกลับน่าค้นหาดี ว่าไหม 271 00:16:53,220 --> 00:16:54,054 ‎คุณหมอ 272 00:16:55,389 --> 00:16:57,683 ‎ไม่รู้ว่าชอบอะไร ‎ก็เลยเตรียมมาหมดเลยค่ะ 273 00:16:58,142 --> 00:17:00,352 ‎อเมริกาโน่เย็น อเมริกาโน่ร้อน ลาเต้ 274 00:17:00,436 --> 00:17:01,437 ‎สวัสดีค่ะ 275 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 ‎วันนี้จะให้เล่าอะไรอีกดีนะ 276 00:17:06,150 --> 00:17:07,985 ‎หมอชูมินฮา ‎ทำไมหน้าเป็นแบบนั้นล่ะครับ 277 00:17:08,569 --> 00:17:10,946 ‎- คะ ‎- หน้าดำ เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 278 00:17:11,030 --> 00:17:13,741 ‎รองพื้นเบอร์ 25 ค่ะ ‎สีนี้จะเข้มสักหน่อย 279 00:17:14,450 --> 00:17:17,911 ‎แต่มันก็เข้มไปนะ ‎หน้ากับคอสีต่างกันมากเลยค่ะ 280 00:17:17,995 --> 00:17:19,872 ‎เป็นการแต่งหน้าแนวไข่มุกดำ 281 00:17:20,205 --> 00:17:22,708 ‎เอฟเฟกต์จากการทำสีแทน ‎ทำให้ใบหน้าดูเล็กค่ะ 282 00:17:22,791 --> 00:17:25,919 ‎มันดูเหมือนคนที่ทำผิวแทนเอง ‎เพราะไม่ได้เที่ยวหน้าร้อนมากกว่าค่ะ 283 00:17:27,004 --> 00:17:29,423 ‎ว่าแต่ คุณสองคนสนิทกันได้ยังไงครับ 284 00:17:29,757 --> 00:17:31,717 ‎แผนกก็ต่างกัน อายุก็ต่างกัน 285 00:17:32,676 --> 00:17:33,719 ‎สีผิวก็ต่างกันอีก 286 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 ‎เราสองคนเป็นอาร์มี่ค่ะ 287 00:17:36,346 --> 00:17:39,433 ‎เป็นเพื่อนร่วมรุ่นทหารเหรอ ‎รุ่นน้องหมออันชีฮงสิเนี่ย 288 00:17:40,434 --> 00:17:42,644 ‎ไม่ใช่อาร์มี่นั้น อาร์มี่คือ... 289 00:17:43,145 --> 00:17:45,022 ‎เพิ่งติดอินเทอร์เน็ต ‎เมื่อวานเหรอครับ 290 00:17:45,230 --> 00:17:46,148 ‎อือ 291 00:17:46,398 --> 00:17:51,361 ‎เมื่อวานนี้ ผมติดตั้งเอดีเอสแอล ‎เมกะแพส เน็ตที่เร็วสุดในเกาหลี 292 00:17:52,029 --> 00:17:54,281 ‎อันที่มีลูกโอ๊กผมขายทิ้งหมด 293 00:17:54,364 --> 00:17:56,658 ‎แล้วก็ใช้ไข่เคทีเอฟบีกีไปหมดเลย 294 00:17:59,620 --> 00:18:01,038 ‎- เขาพูดอะไรน่ะ ‎- เอ่อ... 295 00:18:01,121 --> 00:18:03,540 ‎อ๋อ คือ ‎ทั้งสองคนเป็นแฟนบังทันนี่เอง 296 00:18:03,791 --> 00:18:05,542 ‎น้องสาวผมก็เป็นแฟนตัวยงเลยครับ 297 00:18:05,667 --> 00:18:07,211 ‎ค่ะ เราเจอกันในกลุ่มแฟนคลับน่ะค่ะ 298 00:18:07,294 --> 00:18:10,297 ‎ให้ตาย แพทย์ประจำบ้านสมัยนี้ ‎มีเวลาเยอะจริงๆ 299 00:18:10,589 --> 00:18:13,550 ‎มีเวลาเป็นแฟนคลับ มีเวลามานั่ง ‎เม้าท์มอยในโรงอาหารแบบนี้อีก 300 00:18:14,927 --> 00:18:16,970 ‎- สมัยฉันนะ... ‎- คุณหมอครับ ดื่มลาเต้นะครับ 301 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 ‎- ลาเต้ ‎- ครับ 302 00:18:21,642 --> 00:18:24,269 ‎ลืมโรงอาหารไปได้เลย ‎มีเวลามากินข้าวที่ไหนล่ะ 303 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 ‎วันนี้ เล่าเรื่องฉัน ‎สมัยเป็นแพทย์ประจำบ้านให้ฟังเอาไหม 304 00:18:28,565 --> 00:18:30,150 ‎- ไปก่อนนะครับ ‎- ค่ะ 305 00:18:30,901 --> 00:18:32,069 ‎ก็ว่าจะเล่าเรื่องนั้น 306 00:18:32,361 --> 00:18:34,571 ‎แต่ฉันเล่าเรื่องพวกนั้น ‎จากสันเขาคงนยง 307 00:18:34,738 --> 00:18:38,075 ‎เรื่องรักแรก รักในอดีต ‎เล่าเรื่องความรักของพวกนั้นดีกว่า 308 00:18:40,661 --> 00:18:41,870 ‎ให้ตายเถอะ 309 00:18:46,125 --> 00:18:48,418 ‎แต่ผมไม่เห็นอยากรู้เลยนะ 310 00:18:50,129 --> 00:18:52,631 ‎อิกจุนกับจุนวานเนี่ย ‎มีแฟนอยู่ตลอดแหละ 311 00:18:52,714 --> 00:18:54,174 ‎สองคนนี้มันฮ็อตมาก 312 00:18:54,633 --> 00:18:56,927 ‎แทบไม่เคยว่างเว้นจากการมีแฟน 313 00:18:57,427 --> 00:18:59,596 ‎ว้าว จริงเหรอคะ น่าทึ่งจังเลย 314 00:18:59,680 --> 00:19:01,682 ‎มา ต่อไป คุณหมอยางซอกฮยองล่ะคะ 315 00:19:01,974 --> 00:19:03,934 ‎ซอกฮยองนี่ แทบจะไม่เดตเลย 316 00:19:04,184 --> 00:19:06,478 ‎ตอนแต่งงาน ‎ก็เป็นผู้หญิงที่พ่อแม่หามาให้ 317 00:19:06,728 --> 00:19:08,438 ‎แล้วอยู่กันได้ไม่ถึงปีก็เลิก 318 00:19:08,522 --> 00:19:11,233 ‎และเขาก็ไปอเมริกาเลย ‎อยู่นั่นก็ได้ยินว่าเรียนอย่างเดียว 319 00:19:11,316 --> 00:19:12,192 ‎อ๋อ 320 00:19:13,277 --> 00:19:15,529 ‎แต่ช่วงนี้ซอกฮยองมันมีแฟนนะ ‎อินเลิฟสุดๆ 321 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 ‎กับใครคะ 322 00:19:18,323 --> 00:19:19,241 ‎กับโทรทัศน์ 323 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 ‎ผู้หญิงที่ไหนก็เอาชนะทีวีไม่ได้ 324 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 ‎คุณหมอแชซงฮวาล่ะครับ ‎มีคู่ขวัญในมหาวิทยาลัยไหม 325 00:19:25,998 --> 00:19:27,291 ‎ซงฮวาเหรอ มีอยู่แล้ว 326 00:19:27,624 --> 00:19:29,543 ‎- กับคุณหมออีอิกจุนใช่ไหมครับ ‎- อิกจุนเหรอ 327 00:19:29,668 --> 00:19:32,629 ‎ไม่ใช่ มันไม่ได้เป็นอะไรกันจริงๆ 328 00:19:32,880 --> 00:19:35,883 ‎ซงฮวานี่ ตั้งแต่ฤดูหนาวปีหนึ่ง ‎หรือปีสองนี่แหละ 329 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 ‎เอาเป็นว่า คบกันนานอยู่ 330 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 ‎คบกับรุ่นพี่อยู่นานเลย 331 00:19:40,137 --> 00:19:43,765 ‎คบกันเกินสามสี่ปี ‎หลังจากนั้นก็คบคนอื่นบ้างนิดหน่อย 332 00:19:43,891 --> 00:19:45,350 ‎คงเพราะไม่คิดจะแต่งงานนั่นแหละ 333 00:19:46,101 --> 00:19:47,561 ‎คุณหมออันจองวอนล่ะคะ 334 00:19:49,605 --> 00:19:52,024 ‎ถ้าผู้หญิงคนไหนชอบจองวอน 335 00:19:53,442 --> 00:19:55,068 ‎อย่างแรกต้องเอาชนะพระเจ้าให้ได้ก่อน 336 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 ‎โธ่ จะไปเอาชนะพระเจ้าได้ไงล่ะครับ 337 00:19:57,696 --> 00:20:00,240 ‎ถ้ามีผู้หญิงแบบนั้นจริง ‎รีบหนีไปให้ไกลเลยดีกว่า 338 00:20:00,574 --> 00:20:03,952 ‎กล้าดีไปแข่งกับพระเจ้าได้ยังไง 339 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 ‎หมอจางคยออุล 340 00:20:11,710 --> 00:20:12,586 ‎เป็นชาวพุทธสินะ 341 00:20:14,129 --> 00:20:16,006 ‎ไม่สบายใจที่คุยเรื่องแบบนี้ใช่ไหม 342 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 ‎เลิกคุยดีกว่าเนอะ 343 00:20:19,051 --> 00:20:23,639 ‎เนอะ เลิกดีกว่า เลิกพูดๆ จบ 344 00:20:24,473 --> 00:20:26,767 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 345 00:20:40,530 --> 00:20:41,907 ‎ทำไมยังไม่นอนอีกครับ 346 00:20:43,659 --> 00:20:45,702 ‎- ศึกษาอีวีดีอยู่ครับ ‎- อีวีดีเหรอ 347 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 ‎อันนี้เราก็ทำอยู่ทุกวันนี่ 348 00:20:49,122 --> 00:20:50,457 ‎ถ้ามีคนไข้เลือดออกในโพรงสมอง 349 00:20:50,624 --> 00:20:52,501 ‎ผมจะได้ ‎เป็นแพทย์ผู้ผ่าตัดครั้งแรกครับ 350 00:20:55,337 --> 00:20:56,380 ‎อะไรกัน 351 00:20:57,214 --> 00:20:58,966 ‎ยังไม่เคย ‎เป็นแพทย์ผู้ผ่าตัดอีกเหรอครับ 352 00:20:59,424 --> 00:21:01,760 ‎เฮ้อ คุณหมอแชนี่ก็เหลือเกิน 353 00:21:02,219 --> 00:21:05,722 ‎ผมน่ะ ได้ทำตั้งแต่ปีสองแล้ว 354 00:21:08,558 --> 00:21:10,352 ‎- สู้ๆ ‎- ครับ 355 00:21:10,727 --> 00:21:13,814 ‎บางทีอาจจะโดนด่ายับก็ได้ 356 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 ‎- แต่ยังไงก็ สู้ๆ นะ ‎- ครับ 357 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 ‎คุณหมอแชซงฮวาน่ะ 358 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 ‎ผิดพลาดหนึ่งครั้งยังอภัยได้ 359 00:21:23,323 --> 00:21:24,741 ‎แต่ถ้าพลาดครั้งที่สอง... 360 00:21:29,579 --> 00:21:31,039 ‎แต่ยังไงก็ สู้ๆ 361 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 ‎ครับ 362 00:21:39,256 --> 00:21:40,882 ‎ผมก็ สู้ๆ 363 00:21:54,062 --> 00:21:55,939 ‎(น้ำ) 364 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 ‎อาบน้ำเลยไหมล่ะ 365 00:22:12,998 --> 00:22:15,042 ‎โอ๊ะ คุณหมอชอนมยองแท ขอโทษครับ 366 00:22:16,585 --> 00:22:17,711 ‎มีผ่าตัดเหรอ 367 00:22:17,919 --> 00:22:20,505 ‎ครับ คุณหมอคิมจุนวาน ‎มีผ่าตัดหัวใจพิการแต่กำเนิดครับ 368 00:22:21,214 --> 00:22:22,716 ‎สองคนสนิทกันมากเลยสิ 369 00:22:25,010 --> 00:22:25,969 ‎ครับ 370 00:22:27,471 --> 00:22:28,889 ‎เขาก็เอ็นดูผมอยู่ครับ 371 00:22:29,890 --> 00:22:32,601 ‎- เขาชมนายเยอะเลยนะ ‎- เป็นไปไม่ได้ 372 00:22:34,394 --> 00:22:36,521 ‎- ขอบคุณครับ ‎- อือ ไปเถอะ 373 00:22:37,439 --> 00:22:38,315 ‎อ้อ ครับ 374 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 ‎นี่มันอะไรกัน ไม่ด่าเราด้วย 375 00:22:46,698 --> 00:22:50,577 ‎ก่อนอื่น ผมจะอุดผนังตรงกลาง ‎ระหว่างช่องซ้ายกับช่องขวาครับ 376 00:22:50,660 --> 00:22:54,206 ‎ถ้าปิดรูรั่วผนังหัวใจห้องล่างแล้ว ‎แต่ยังมีอาการลิ้นหัวใจไมตรัลรั่ว 377 00:22:54,289 --> 00:22:55,916 ‎ก็จะรักษาตรงนั้นด้วยครับ 378 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 ‎ถ้าเป็นไปตามคาด ‎จะใช้เวลาประมาณห้าชั่วโมงครับ 379 00:22:59,795 --> 00:23:01,088 ‎ไม่ต้องกังวลมากนักนะครับ 380 00:23:01,171 --> 00:23:03,715 ‎ค่ะ คุณหมอ ขอฝากด้วยนะคะ 381 00:23:04,466 --> 00:23:06,593 ‎- ฝากด้วยนะครับ ‎- ครับ เดี๋ยวเจอกันใหม่ครับ 382 00:23:06,843 --> 00:23:09,137 ‎(ห้องผ่าตัด) 383 00:23:23,693 --> 00:23:26,363 ‎(กำลังผ่าตัด) 384 00:23:28,365 --> 00:23:31,284 ‎ร้อยเอกอันของเรา ‎วันนี้คงโดนดุน่าดูเลยนะ 385 00:23:32,077 --> 00:23:35,622 ‎ถ้าไม่เห็นรอยประสานคร่อมขม่อมหน้า ‎ก็หาตำแหน่งใส่สายยากมากเลย 386 00:23:36,206 --> 00:23:37,999 ‎เข้าไปดูสิคะ เพื่อนรุ่นเดียวกันนี่ 387 00:23:38,250 --> 00:23:39,876 ‎ฉันตื่นเกิน เข้าไปไม่ได้หรอกค่ะ 388 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 ‎ตื่นเต้นกว่าตอนผ่าเองอีก 389 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 ‎เห็นรอยประสานคร่อมขม่อมหน้าชัดไหม 390 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 ‎ผมจะดูอีกครั้งครับ 391 00:23:54,516 --> 00:23:57,769 ‎เลือดขังอยู่อาจจะมองไม่เห็น ‎ใช้ผ้าก๊อซเช็ดแล้วหาไปด้วย 392 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 ‎ครับ ฟอร์เซป 393 00:24:42,772 --> 00:24:43,899 ‎ขอโบนแวกซ์ค่ะ 394 00:24:43,982 --> 00:24:45,609 ‎(โบนแวกซ์: ‎ขี้ผึ้งห้ามเลือดบนผิวกระดูก) 395 00:24:49,779 --> 00:24:52,032 ‎ทาขี้ผึ้งไปพร้อมกับควบคุมเลือดด้วย 396 00:24:52,365 --> 00:24:54,576 ‎ตอนใช้คิวเรทขยายกระดูก ‎ก็อาจมีเลือดออกรุนแรงได้ 397 00:24:54,659 --> 00:24:55,994 ‎- ระวังด้วย ‎- ครับ 398 00:24:59,372 --> 00:25:00,373 ‎คิวเรท 399 00:25:16,264 --> 00:25:17,390 ‎เอียงขึ้นอีกหน่อย 400 00:25:18,141 --> 00:25:20,435 ‎ไม่ๆ ขึ้นข้างบนสิ 401 00:25:22,562 --> 00:25:23,480 ‎อือ 402 00:25:37,619 --> 00:25:40,747 ‎ทำดีแล้ว มุมซ้ายขวาน่าจะพลาดไป 403 00:25:40,956 --> 00:25:43,500 ‎วันนี้พอแค่นี้แหละ ‎เอาออกมาก่อนดีไหม 404 00:25:44,542 --> 00:25:45,585 ‎ครับ 405 00:25:52,259 --> 00:25:55,262 ‎อันนี้น่ะ ต้องเข้าไปเป็นเส้นตรง 406 00:25:55,929 --> 00:25:59,015 ‎ต้องแทงเข้าไปที่มุมหัวตา ‎แต่นายยังไม่ชำนาญ 407 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 ‎ครับ ขอโทษครับ 408 00:26:01,977 --> 00:26:04,479 ‎เรื่องนี้พลาดกันเป็นธรรมดา ‎คราวหน้าทำให้ดีๆ 409 00:26:05,230 --> 00:26:06,106 ‎ครับ 410 00:26:07,774 --> 00:26:08,900 ‎ขอบาโยเนตฟอร์เซปค่ะ 411 00:26:23,248 --> 00:26:24,624 ‎ขอเบลดเบอร์ 15 ค่ะ 412 00:26:24,708 --> 00:26:26,334 ‎(เบลด: ใบมีดผ่าตัดชนิดหนึ่ง) 413 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 ‎ทะลุอีกแล้ว 414 00:26:45,145 --> 00:26:46,563 ‎มันกี่รอบแล้วเนี่ย 415 00:26:47,897 --> 00:26:50,567 ‎คือลิ้นมันอ่อนเกินไปครับ 416 00:26:54,571 --> 00:26:56,031 ‎ขอเข็มเล่มบางกว่านี้ครับ 417 00:27:01,244 --> 00:27:03,163 ‎(เวลาที่ใช้ในการผ่าตัด) 418 00:27:03,913 --> 00:27:06,416 ‎ที่รัก นี่มันเกินเก้าชั่วโมงแล้ว 419 00:27:07,334 --> 00:27:08,960 ‎เขาบอกว่าปกติใช้เวลาห้าชั่วโมงนี่ 420 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 ‎หรือว่า... 421 00:27:16,634 --> 00:27:18,261 ‎คงไม่ได้มีอะไรผิดพลาดใช่ไหม 422 00:27:19,971 --> 00:27:22,474 ‎(ห้องให้คำปรึกษาหนึ่ง) 423 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 ‎มาสิ เข้าไปด้วยกัน 424 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 ‎ครับ 425 00:27:35,570 --> 00:27:37,989 ‎ใช้เวลาไปเยอะเลยครับ 426 00:27:40,075 --> 00:27:41,618 ‎ผมเองก็อยากตัดมือทิ้งเหมือนกัน 427 00:27:42,285 --> 00:27:44,412 ‎- คะ ‎- อ้าว คุณหมอ 428 00:27:45,538 --> 00:27:47,749 ‎ระหว่างผ่าตัด ‎รูรั่วผนังหัวใจห้องล่างอุดตัน 429 00:27:47,832 --> 00:27:50,835 ‎เลือดไหลย้อนที่ลิ้นหัวใจไมตรัล ‎รุนแรง ผมก็เลยต้องผ่าตัดตรงนั้น 430 00:27:51,002 --> 00:27:54,130 ‎แต่เนื้อเยื่อบอบบางและฉีกขาดตลอด ‎การไหลย้อนเลยแรงขึ้นเรื่อยๆ ครับ 431 00:27:54,214 --> 00:27:56,758 ‎ครับ ถึงเป็นอย่างนั้น ‎แต่สุดท้ายก็จบลงด้วยดีครับ 432 00:27:58,009 --> 00:27:59,761 ‎- ค่ะ ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 433 00:28:00,220 --> 00:28:01,513 ‎ชางโมของเราปลอดภัยใช่ไหมครับ 434 00:28:01,596 --> 00:28:04,599 ‎ครับ ช่วงผ่าตัดมีเลือดออกมาก ‎ก็เลยลำบากกันนิดหน่อย 435 00:28:04,682 --> 00:28:06,059 ‎แต่ผ่าตัดเสร็จเรียบร้อยดีครับ 436 00:28:06,559 --> 00:28:08,895 ‎งั้นเราจะเจอชางโมได้ตอนไหนเหรอคะ 437 00:28:09,104 --> 00:28:11,106 ‎เราลดการไหลย้อน ‎ที่ลิ้นหัวใจไมตรัลได้มากที่สุดแล้ว 438 00:28:11,231 --> 00:28:12,816 ‎ตอนนี้ทารกอาการคงตัวครับ 439 00:28:13,566 --> 00:28:17,028 ‎ตามที่ผมเคยพูด จากนี้ไปอีกสามวัน ‎เราต้องทำให้เขาหลับเต็มที่... 440 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 ‎อีกสักครู่ ตอนย้ายไปห้องผู้ป่วยหนัก ‎ก็ไปเจอได้เลยครับ 441 00:28:20,115 --> 00:28:21,449 ‎ไม่ต้องกังวลครับ คุณแม่ 442 00:28:21,991 --> 00:28:23,743 ‎- ที่รักคะ จะได้เจอลูกแล้ว ‎- อือ 443 00:28:24,577 --> 00:28:26,538 ‎- ขอบคุณมากจริงๆ ครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 444 00:28:27,789 --> 00:28:30,959 ‎คุณหมออย่าพูดอ้อมโลกสิครับ ‎เอาใจความขึ้นสิ 445 00:28:32,127 --> 00:28:35,713 ‎พูดถึงผลการผ่าตัดก่อนสิครับ ‎ผลออกมาดีหรือไม่ดี แบบนี้ 446 00:28:36,005 --> 00:28:40,468 ‎หมอน่ะ มีหน้าที่ต้องรายงานสถานการณ์ ‎ในห้องผ่าตัดให้ญาติคนไข้รู้ด้วย 447 00:28:40,677 --> 00:28:42,554 ‎ตั้งแต่ต้นจนจบอย่างใจเย็น 448 00:28:42,887 --> 00:28:47,016 ‎ถ้ายังพูดอย่างใจเย็นแบบนั้นอีก ‎ผู้ปกครองเขาได้หัวใจวายกันแน่ครับ 449 00:28:48,017 --> 00:28:49,185 ‎คุณหมอนี่ 450 00:28:50,228 --> 00:28:52,605 ‎ไม่เข้าใจหัวอกคนอื่นเลยจริงๆ 451 00:28:53,148 --> 00:28:54,816 ‎ผมไม่ได้ขอให้พูดหวานๆ สักหน่อย 452 00:28:55,483 --> 00:28:59,112 ‎พูดตามข้อเท็จจริงไป ‎แต่แบบให้ผู้ปกครองสบายใจก่อนสิ 453 00:28:59,195 --> 00:29:00,905 ‎เฮ้อๆ ช่างเถอะ 454 00:29:03,575 --> 00:29:06,619 ‎นี่ ขนาดตอนฉันห้าขวบ ‎ยังไม่โดนสวดขนาดนั้นเลย 455 00:29:07,245 --> 00:29:09,539 ‎ใช่แล้ว คิมจุนวาน ‎พูดจาให้มันน่ารักหน่อยสิ 456 00:29:09,789 --> 00:29:11,458 ‎หมอโดแจฮัก ทำดีมากครับ 457 00:29:11,541 --> 00:29:14,210 ‎- คุณหมอ สวัสดีครับ ‎- ครับ สวัสดีครับ 458 00:29:14,586 --> 00:29:16,921 ‎คือว่า พูดสบายๆ เถอะนะครับ 459 00:29:17,005 --> 00:29:17,922 ‎ไม่ได้หรอกครับ 460 00:29:18,840 --> 00:29:21,301 ‎นายไม่กลับบ้านหรือไง ‎อาบน้ำแล้วก็รีบกลับบ้านไป 461 00:29:22,427 --> 00:29:24,846 ‎ช่วงกลางวันมีทารกผ่าลำไส้อุดตัน 462 00:29:24,971 --> 00:29:26,514 ‎แต่ระหว่างผ่าตัดมีเลือดออก 463 00:29:26,806 --> 00:29:29,559 ‎คืนนี้คงต้องเฝ้าดูสัญญาณชีพสักหน่อย 464 00:29:30,310 --> 00:29:32,729 ‎สมเป็นพระพุทธเจ้า ‎ตามที่เขาลือกันจริงๆ ครับ 465 00:29:32,854 --> 00:29:34,731 ‎ผ่าตัดให้มันเรียบร้อยแต่แรกก็จบแล้ว 466 00:29:36,024 --> 00:29:37,692 ‎นี่ก็สมคำร่ำลือเหมือนกัน 467 00:29:38,735 --> 00:29:40,820 ‎สมเป็นเพื่อนพระพุทธเจ้าเลยครับ 468 00:29:41,988 --> 00:29:42,989 ‎ผมนับถือคาทอลิกครับ 469 00:29:43,490 --> 00:29:46,618 ‎ใช่ไหมครับ ‎ภรรยาผมก็เคร่งคาทอลิกเหมือนกัน 470 00:29:47,160 --> 00:29:51,164 ‎ชาวคาทอลิกเนี่ย ‎งดงามทั้งหน้าตาและจิตใจเลยครับ 471 00:29:51,247 --> 00:29:52,373 ‎ขอบคุณครับ 472 00:29:54,459 --> 00:29:55,585 ‎เออ จริงสิ 473 00:29:56,795 --> 00:30:00,089 ‎แผนกนาย มีอาจารย์หมอ ‎ชื่อชอนมยองแทอยู่ไหม 474 00:30:00,882 --> 00:30:02,008 ‎มีอยู่ ทำไม 475 00:30:02,091 --> 00:30:05,303 ‎เห็นว่ามีจดหมายใครไม่รู้ ‎เรื่องติดสินบนบริษัทยาเข้ามา 476 00:30:06,012 --> 00:30:07,138 ‎ได้บัตรสมาชิกสนามกอล์ฟ 477 00:30:07,222 --> 00:30:11,392 ‎กินห้องอาหารชั้นหนึ่งฟรี ‎อะไรประมาณนี้แหละ 478 00:30:12,477 --> 00:30:14,312 ‎แพทย์ซีเอสน่าจะมีเอี่ยวกันหมด 479 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 ‎นี่ นายไม่ได้ไปใช่ไหม 480 00:30:26,616 --> 00:30:29,410 ‎อ้าว ก็น้องเป็นเจ้าของสนามกอล์ฟ ‎ทำไมจะไปบ่อยๆ ไม่ได้ล่ะครับ 481 00:30:33,456 --> 00:30:34,415 ‎ว่าแต่ 482 00:30:35,083 --> 00:30:36,835 ‎ใครเอามาฟ้องเหรอครับ 483 00:30:37,961 --> 00:30:39,712 ‎เรื่องนั้นไม่จำเป็นต้องรู้หรอก 484 00:30:40,338 --> 00:30:44,050 ‎ได้ยินว่าใช้บัตรบริษัท ‎เอ็กซ์จีแอนด์ยูจ่ายไปเหรอครับ 485 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 ‎พนักงานที่นั่น เขาใช้บัตรผิดใบครับ 486 00:30:48,012 --> 00:30:51,808 ‎เพราะเห็นเราไปเล่นด้วยกันบ่อยๆ ‎ก็เลยสับสนไปบ้างน่ะครับ 487 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 ‎พนักงานเขาบอกว่ารู้สึกผิดมากๆ 488 00:30:55,353 --> 00:30:57,772 ‎วันนี้ก็ส่งข้อความมาเป็นสิบแล้วครับ 489 00:31:00,567 --> 00:31:04,445 ‎ผอ.นี่ล่ะก็ ‎เห็นผมเป็นคนขี้เหนียวไปได้ 490 00:31:05,071 --> 00:31:07,949 ‎กอล์ฟอะไรนั่น เงินแค่ไม่เท่าไรเอง 491 00:31:09,534 --> 00:31:12,287 ‎"ไม่เท่าไร" เหรอ ‎ค่าสมาชิกสนามกอล์ฟที่นั่น 492 00:31:15,748 --> 00:31:17,292 ‎ได้ยินว่า 200 ล้านนะครับ 493 00:31:17,375 --> 00:31:21,045 ‎เจ้าของสนามกอล์ฟนั้นเป็นน้องชายผม ‎ผมเองก็เป็นสมาชิกที่นั่นครับ 494 00:31:21,629 --> 00:31:23,756 ‎บอกแล้วไงครับ ว่าไม่ใช่แบบนั้นจริงๆ 495 00:31:26,301 --> 00:31:29,679 ‎หมอคิมจุนวานเนี่ย ปากไวเหมือนกันนะ 496 00:31:29,762 --> 00:31:31,431 ‎เล่นใหญ่ตื่นตูมไปได้ 497 00:31:32,140 --> 00:31:34,767 ‎สุดท้ายก็แต่งนิยายมาจนได้นะ ให้ตาย 498 00:31:38,229 --> 00:31:39,606 ‎(สำนักงานแพทย์สาม ประสาทศัลยกรรม) 499 00:31:46,863 --> 00:31:50,450 ‎ถอนหายใจจนพื้นจะยุบแล้วครับ 500 00:31:55,496 --> 00:31:56,873 ‎น่าอายจริงๆ ครับ 501 00:31:59,834 --> 00:32:02,170 ‎ซอนบินน่ะ ‎ตอนเป็นแพทย์ผู้ผ่าตัดครั้งแรก 502 00:32:02,837 --> 00:32:05,089 ‎จู่ๆ ก็ยกมือขึ้นแบบนี้ครับ 503 00:32:06,799 --> 00:32:09,761 ‎บอกว่าทำไม่ได้หรอก ‎บอกว่าตัวเองจะทำคนไข้ตาย 504 00:32:12,639 --> 00:32:14,724 ‎ไปกันเถอะครับ ไปดื่มกันสักแก้ว 505 00:32:15,600 --> 00:32:17,352 ‎วันนี้ผมอยู่เวรครับ ไปไม่ได้ 506 00:32:17,936 --> 00:32:19,103 ‎แย่จังเลย 507 00:32:19,187 --> 00:32:22,440 ‎ผมเองก็อยากดื่มจะตายอยู่แล้ว ‎แต่ดันต้องอยู่เวรน่ะสิครับ 508 00:32:28,780 --> 00:32:30,573 ‎- ยังไม่กลับอีกเหรอ ‎- เด็กล่ะ 509 00:32:30,782 --> 00:32:33,868 ‎ตอนนี้ปกติ ‎เลยว่าจะไปดูอีกทีตอนเช้ามืด 510 00:32:35,119 --> 00:32:37,163 ‎นายไม่เคยไปสนามกอล์ฟ ‎กับหมอชอนใช่ไหม 511 00:32:38,831 --> 00:32:41,250 ‎- เคยไปครั้งหนึ่ง ‎- หา ไปมาแล้วเหรอ 512 00:32:41,334 --> 00:32:43,628 ‎นี่ แต่สนามกอล์ฟที่นั่นดีมากจริงๆ 513 00:32:44,003 --> 00:32:45,380 ‎ลูกนี่ วิ่งลงหลุมเองเลย 514 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 ‎บ้าเอ๊ย ฉันได้ประสาทกินแน่ๆ 515 00:32:49,008 --> 00:32:51,678 ‎ไม่ประสาทกินหรอก ‎ฉันเอาเงินตัวเองจ่าย 516 00:32:52,178 --> 00:32:53,012 ‎ยังไง 517 00:32:53,262 --> 00:32:55,848 ‎ได้ยินว่าใช้บัตร ‎บริษัทเอ็กซ์จีแอนด์ยูจ่ายนี่ 518 00:32:56,099 --> 00:32:58,768 ‎ก็จ่ายแล้ว ‎แต่ฉันรู้สึกตะขิดตะขวงใจขึ้นมา 519 00:32:58,893 --> 00:33:00,895 ‎ก็เห็นหมอชอนมยองแท ‎อวดว่ารวยนักรวยหนา 520 00:33:00,979 --> 00:33:02,939 ‎ฉันก็นึกว่าจะใช้บัตรสมาชิกเขาจ่าย 521 00:33:03,022 --> 00:33:05,650 ‎แต่พอออกไปแล้ว เห็นตอนจ่ายเงิน ‎บรรยากาศมันดูแปลกๆ 522 00:33:05,858 --> 00:33:08,194 ‎ฉันเลยกลับเข้าไปใหม่ ‎แล้วไปแอบถามพนักงาน 523 00:33:08,653 --> 00:33:10,279 ‎ว่าวันนี้ใช้บัตรบริษัทจ่ายเหรอ 524 00:33:10,530 --> 00:33:12,573 ‎พอบอกว่าใช่ ‎ฉันก็เอาเงินตัวเองจ่ายตรงนั้นเลย 525 00:33:13,241 --> 00:33:14,075 ‎เท่าไร 526 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 ‎ฉันลองดูค่าสมาชิกแล้ว ‎เห็นว่าแพงสุด 200 ล้านวอน 527 00:33:17,412 --> 00:33:20,623 ‎โดยทั่วไปจะใช้ได้ 20 ปี ‎365 คูณ 20 เป็น 7,300 วัน 528 00:33:20,915 --> 00:33:23,501 ‎เอา 200 ล้าน หาร 7,300 แล้ว ‎เป็นตกวันละ 27,397 วอน 529 00:33:23,918 --> 00:33:25,294 ‎ปัดขึ้นเป็น 28,000 วอน 530 00:33:25,420 --> 00:33:27,171 ‎แล้ว 28,000 นี้ บวกค่ากรีน 150,000 531 00:33:27,255 --> 00:33:28,840 ‎ค่ารถกอล์ฟ 80,000 ตกคนละ 20,000 532 00:33:28,923 --> 00:33:30,675 ‎ค่าแคดดี้ 120,000 ตกคนละ 30,000 533 00:33:30,758 --> 00:33:32,677 ‎รวมแล้วฉันจ่ายไป ‎ทั้งหมด 228,000 วอน 534 00:33:34,762 --> 00:33:38,099 ‎ทำไม เห็นแบบนี้ ฉันก็เคย ‎เป็นที่สองของโรงเรียนเตรียมวิทย์นะ 535 00:33:38,683 --> 00:33:40,852 ‎ดีแล้ว ค่อยยังชั่วหน่อย 536 00:33:42,103 --> 00:33:44,689 ‎เฮ้อ ฉันรู้ไงว่านายคลั่งกอล์ฟ 537 00:33:45,440 --> 00:33:47,859 ‎ถ้าไปกับเขา ‎แบบไม่คิดหน้าคิดหลังจะทำยังไง 538 00:33:49,527 --> 00:33:50,445 ‎จองวอน 539 00:33:51,946 --> 00:33:52,905 ‎ตอนนี้ฉันน่ะ 540 00:33:54,407 --> 00:33:56,325 ‎ไม่เห็นกอล์ฟอยู่ในสายตาเลยสักนิด 541 00:33:57,618 --> 00:33:58,536 ‎ไปนะ 542 00:34:01,247 --> 00:34:02,165 ‎อะไรล่ะนั่น 543 00:34:05,293 --> 00:34:06,919 ‎คุณหมอ ได้ไปไหมครับ 544 00:34:07,920 --> 00:34:09,714 ‎เสาร์อาทิตย์ได้ไปสนามกอล์ฟมาไหมครับ 545 00:34:09,797 --> 00:34:12,091 ‎เรื่องของฉันเว้ย เรื่องของฉัน ‎เลิกจุ้นได้ไหมล่ะ 546 00:34:12,175 --> 00:34:14,218 ‎จะมาถามซอกแซกอะไรนักหนา 547 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 ‎น่ารำคาญเป็นบ้า 548 00:34:16,846 --> 00:34:19,140 ‎นี่ เดี๋ยวนี้เหลิงใหญ่แล้วนะ 549 00:34:19,557 --> 00:34:20,933 ‎ไม่ต้องมาสนใจ หยุดได้แล้ว 550 00:34:22,143 --> 00:34:24,604 ‎แล้วสรุป ‎เสาร์อาทิตย์ที่ผ่านมาทำอะไรล่ะครับ 551 00:34:26,397 --> 00:34:27,732 ‎ทำอะไรเล่า ตอนวันหยุดน่ะ 552 00:34:29,108 --> 00:34:30,276 ‎ไปกินจาจังมยอนมา 553 00:34:30,359 --> 00:34:32,153 ‎จาจังมยอน เอ๊ะ 554 00:34:34,113 --> 00:34:36,407 ‎ฉันไปกินพุลจาจังมา จบไหม 555 00:34:41,996 --> 00:34:43,039 ‎ดีแล้วครับ 556 00:34:48,336 --> 00:34:52,215 ‎(เมนูยอดนิยม: พุลจาจัง ‎เมนูใหม่: พุลจาจังระเบิดนิวเคลียร์) 557 00:34:55,718 --> 00:34:58,137 ‎เห็นชื่อร้านนี้ทีไรของขึ้นทุกที 558 00:34:58,638 --> 00:34:59,972 ‎ที่หน่วยไม่ว่าอะไรบ้างเหรอ 559 00:35:00,056 --> 00:35:01,641 ‎ผู้บัญชาการก็เป็นขาประจำร้านนี้ค่ะ 560 00:35:04,227 --> 00:35:08,898 ‎(อาหารจีนต้นตำรับ ‎ร้านอาหารนิวเคลียร์) 561 00:35:10,691 --> 00:35:11,776 ‎ทานให้อร่อยนะคะ 562 00:35:14,278 --> 00:35:16,447 ‎อ่อนกว่าที่เรากินอาทิตย์ก่อน ‎หนึ่งระดับค่ะ 563 00:35:16,614 --> 00:35:20,409 ‎- อันนี้ระดับเท่าไรนะ ‎- ระดับสี่ อาทิตย์ก่อนระดับห้า 564 00:35:20,910 --> 00:35:23,412 ‎- อาทิตย์ก่อนพี่โอเคไหมคะ ‎- เกือบเข้าห้องฉุกเฉิน 565 00:35:25,456 --> 00:35:29,544 ‎ปกติพี่กินของเผ็ดเก่งมากนะ ‎แต่อาทิตย์ก่อนนี่ไม่ใช่ง่ายๆ เลย 566 00:35:29,627 --> 00:35:32,338 ‎แต่ว่า ไอ้นี่ก็ดูไม่ง่ายเหมือนกัน 567 00:35:33,047 --> 00:35:36,676 ‎พุลจาจังร้านนี้ มันเป็นอาวุธลับ ‎ของกองทัพเกาหลีจริงๆ 568 00:35:37,844 --> 00:35:39,971 ‎ระวังคำพูดด้วยนะคะ นี่อยู่หน้ากรมนะ 569 00:35:41,097 --> 00:35:43,558 ‎จะสนทำไม แฟนพี่เป็นพันตรีนะ 570 00:35:43,808 --> 00:35:45,476 ‎อยู่ในนี้ ‎จะมียศสูงกว่าเธอสักกี่คนกัน 571 00:35:45,685 --> 00:35:49,063 ‎เยอะแยะค่ะ คนเหนือกว่าฉัน ‎มีเต็มบ้านเต็มเมืองไปหมด 572 00:35:49,272 --> 00:35:52,150 ‎พลโท พลเอก อะไรแบบนี้น่ะเหรอ 573 00:35:55,444 --> 00:35:57,572 ‎พี่ ได้ละเว้นทหารใช่ไหม 574 00:35:59,740 --> 00:36:02,034 ‎ค่ายทหารเรามีทหารสามดาวที่ไหนล่ะคะ 575 00:36:03,286 --> 00:36:07,039 ‎มิน่าล่ะ ถึงได้เป็นอาจารย์หมอ ‎เร็วกว่าพี่ชายฉัน 576 00:36:11,252 --> 00:36:12,795 ‎อือ พี่เว้นทหารจริงๆ 577 00:36:14,463 --> 00:36:18,384 ‎เอาไง อยากฟังเรื่องอดีตพี่ไหม ‎ยาวมากเลยนะ 578 00:36:18,801 --> 00:36:20,511 ‎ไม่เอาหรอกค่ะ ‎มันก็คงมีเหตุผลนั่นแหละ 579 00:36:21,304 --> 00:36:25,016 ‎ว่าแต่นี่ ‎พี่คลุกจาจังมยอนให้ฉันเหรอคะ 580 00:36:25,766 --> 00:36:26,851 ‎อือ 581 00:36:29,020 --> 00:36:31,063 ‎ซึ้งใจจริงๆ นะเนี่ย 582 00:36:32,064 --> 00:36:33,316 ‎เรื่องแค่นี้เอง 583 00:36:37,862 --> 00:36:41,032 ‎กับพี่ชายฉัน หรือพี่จองวอน ‎ที่อยู่ด้วยกัน ก็ทำแบบนี้ให้เหรอคะ 584 00:36:41,115 --> 00:36:42,241 ‎จะบ้าเหรอ 585 00:36:43,117 --> 00:36:46,078 ‎แค่กินของตัวเองยังไม่มีเวลา ‎จะมาคลุกอะไรให้ 586 00:36:46,162 --> 00:36:47,622 ‎ขนาดแม่ยังไม่คลุกให้เลย 587 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 ‎เพราะเป็นเธอ... 588 00:36:53,211 --> 00:36:54,545 ‎พี่ถึงได้คลุกให้ 589 00:37:30,790 --> 00:37:34,669 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 590 00:37:37,088 --> 00:37:38,589 ‎เคสฉุกเฉินเหรอคะ แต่เช้าเนี่ยนะ 591 00:37:38,714 --> 00:37:40,216 ‎เปล่าค่ะ สายแล้ว ฉันสายแล้วค่ะ 592 00:37:40,675 --> 00:37:42,677 ‎กว่าจะเดินตรวจคนไข้ ‎ยังเหลือเวลาอยู่นี่คะ 593 00:37:42,760 --> 00:37:44,887 ‎กินข้าวเช้าสายค่ะ ‎ฉันต้องกินข้าวเช้าประจำน่ะค่ะ 594 00:37:44,971 --> 00:37:46,430 ‎โอ้ หมอจางคยออุลนี่นา 595 00:37:47,223 --> 00:37:49,141 ‎อะไรเนี่ย เข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้วเหรอ 596 00:37:49,517 --> 00:37:51,269 ‎โอ้โฮ ฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะเนี่ย 597 00:37:51,769 --> 00:37:52,603 ‎ใช่ไหมล่ะคะ 598 00:37:52,687 --> 00:37:55,731 ‎ฉันเองก็เห็นหมอจางคยออุล ‎ถึงได้ใส่โค้ตออกมานี่แหละ 599 00:37:56,732 --> 00:37:58,359 ‎พูดเรื่องอะไรกันคะ 600 00:37:59,110 --> 00:38:01,946 ‎ถ้าหมอจางคยออุลเริ่มใส่เชิ้ตยีนส์ ‎แปลว่าเข้าใบไม้ร่วง 601 00:38:02,029 --> 00:38:04,282 ‎เริ่มใส่เสื้อยืดสีขาว ‎แปลว่าเป็นฤดูร้อน 602 00:38:04,699 --> 00:38:07,576 ‎คนที่โรงพยาบาล รู้ฤดูกาลได้ ‎ด้วยการดูหมอจางคยออุลค่ะ 603 00:38:08,160 --> 00:38:09,578 ‎ฉันเป็นปฏิทินมนุษย์สินะคะ 604 00:38:09,829 --> 00:38:11,956 ‎- ค่ะ ‎- ไปกันครับ หมอจางคยออุล 605 00:38:12,248 --> 00:38:15,501 ‎ในฐานะที่ทำให้รู้ว่าเข้าใบไม้ร่วง ‎เช้านี้ผมเป็นเจ้ามือให้เองครับ 606 00:38:16,794 --> 00:38:18,504 ‎หมายถึง จะเลี้ยงข้าวฉันเหรอคะ 607 00:38:18,587 --> 00:38:22,425 ‎ครับ คุณหมอคิมจุนวาน ‎ให้บัตรไว้น่ะครับ 608 00:38:23,175 --> 00:38:25,177 ‎ให้มาเมื่อวาน แต่ยังไม่ได้คืนครับ 609 00:38:26,345 --> 00:38:30,266 ‎สงสัยช่วงนี้จะมีเรื่องดีๆ ‎ถึงได้ดูอารมณ์ดีตลอดเวลา 610 00:38:30,391 --> 00:38:32,685 ‎บัตรตัวเองหายก็คงไม่รู้ตัวหรอกครับ 611 00:38:33,394 --> 00:38:34,353 ‎รีบมาเลยค่ะ 612 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 ‎คนไข้เพศชาย อายุ 29 ปี 613 00:38:40,026 --> 00:38:42,945 ‎จากผลเอ็มอาร์ไอ สงสัยว่าอาจเป็น ‎เนื้องอกจากเซลล์แอสโตรไซต์ครับ 614 00:38:43,029 --> 00:38:45,781 ‎เนื้องอกอยู่ที่สมองซีกเด่น ‎ขนาดประมาณเจ็ดซม.ครับ 615 00:38:46,115 --> 00:38:49,577 ‎บ่ายนี้มีกำหนดสแกนเนวิเกชั่นซีที ‎จนถึงฉีดสีเข้าหลอดเลือดสมองเลยครับ 616 00:38:50,119 --> 00:38:53,080 ‎คุณหมอคะ ‎ไม่ใช่การผ่าตัดที่ยากใช่ไหมคะ 617 00:38:53,664 --> 00:38:55,416 ‎คนรอบตัวเขาบอกว่า ‎การผ่าตัดแบบรู้สึกตัว 618 00:38:55,875 --> 00:38:58,544 ‎เป็นการผ่าตัดใหญ่ ‎ก็เลยกังวลกันไปหมดเลยค่ะ 619 00:38:58,961 --> 00:39:01,380 ‎การผ่าตัดสมอง ‎ไม่มีการผ่าตัดไหนง่ายหรอกค่ะ 620 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 ‎โดยเฉพาะการผ่าตัดแบบรู้สึกตัว ‎ยากจริงๆ ค่ะ 621 00:39:04,592 --> 00:39:07,720 ‎ในกรณีของคุณคิมฮยอนซู ‎ตามที่ฉันเคยบอกไปแล้ว 622 00:39:07,803 --> 00:39:11,057 ‎เนื้องอกในสมองแพร่เข้าไป ‎ในเนื้อสมองปกติ และขอบสมองดูพร่ามัว 623 00:39:11,223 --> 00:39:13,225 ‎การผ่าตัดแบบรู้สึกตัว ‎น่าจะช่วยได้ค่ะ 624 00:39:13,684 --> 00:39:18,272 ‎จากประสบการณ์ฉัน ส่วนต่างๆ ของสมอง ‎คุณคิมฮยอนซู ซึ่งทำหน้าที่สำคัญ 625 00:39:18,356 --> 00:39:21,192 ‎มีโอกาสสูง ‎ที่จะได้รับผลกระทบจากเนื้องอกค่ะ 626 00:39:21,567 --> 00:39:23,944 ‎เพราะงั้นระหว่างผ่าตัด ‎คนไข้จะถูกปลุกให้ตื่นจากยาสลบ 627 00:39:24,195 --> 00:39:27,531 ‎เราจะตรวจสอบอาการทางประสาทของคนไข้ ‎พร้อมกับเอาเนื้องอกออกค่ะ 628 00:39:27,948 --> 00:39:29,617 ‎เพราะคนไข้อายุยังน้อย 629 00:39:29,867 --> 00:39:33,204 ‎ฉันคิดว่าสิ่งสำคัญที่สุด คือการลด ‎ผลกระทบทางประสาทที่ตามมาค่ะ 630 00:39:33,371 --> 00:39:35,206 ‎งั้นจะใช้เวลาผ่าตัดนานเท่าไร 631 00:39:35,748 --> 00:39:38,167 ‎เวลาการผ่าตัดขึ้นอยู่กับสถานการณ์ 632 00:39:38,250 --> 00:39:40,711 ‎แต่ทั่วไป ให้คิดว่าใช้เวลา ‎ราวเจ็ดถึงแปดชั่วโมงก็ได้ค่ะ 633 00:39:41,170 --> 00:39:44,590 ‎เวลาที่คนไข้รู้สึกตัว ‎ก็อาจจะต่างกันออกไป 634 00:39:44,840 --> 00:39:47,093 ‎แต่ปกติจะสักประมาณ 30 นาที ‎ถึงหนึ่งชั่วโมง 635 00:39:48,344 --> 00:39:50,679 ‎ฉันจะรีบระบุการทำงาน ‎ของสมองรอบๆ เนื้องอก 636 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 ‎เพื่อช่วยลดช่วงเวลาที่รู้สึกตัว ‎ให้ได้มากที่สุดค่ะ 637 00:39:53,641 --> 00:39:55,643 ‎เพราะบางรายก็ ‎เจ็บฝังใจชั่วคราวไปเหมือนกัน 638 00:39:56,352 --> 00:39:57,561 ‎ครับ 639 00:39:57,645 --> 00:39:59,146 ‎ยังเหลือเวลาหนึ่งวันก่อนผ่าตัด 640 00:39:59,230 --> 00:40:02,858 ‎ถ้ารู้สึกกลัวหรือกังวลมาก ‎บอกได้ตลอดเวลานะคะ 641 00:40:02,942 --> 00:40:04,485 ‎อาการคุณฮยอนซูสำคัญที่สุดค่ะ 642 00:40:05,528 --> 00:40:07,822 ‎ผมจะเป็นยังไงก็ไม่สำคัญหรอกครับ 643 00:40:08,531 --> 00:40:10,241 ‎ผมจะทำตามที่คุณหมอบอกครับ 644 00:40:10,908 --> 00:40:15,871 ‎ฮยอนซู ถ้าผ่าตัดแล้ว ‎อาจจะกลับไปทำงานได้ก็ได้นะ 645 00:40:15,955 --> 00:40:17,790 ‎แกจะมาท้อแท้แบบนี้ได้ยังไง 646 00:40:18,207 --> 00:40:19,917 ‎จะกลับไปทำงานได้ยังไง 647 00:40:21,252 --> 00:40:22,920 ‎แม่ก็พูดอะไรไร้สาระ 648 00:40:23,170 --> 00:40:26,841 ‎ทำไมล่ะคะ ‎เริ่มต้นใหม่ได้อยู่แล้วค่ะ 649 00:40:27,007 --> 00:40:28,759 ‎ได้ยินว่าคุณคิมฮยอนซูเป็นตำรวจนี่คะ 650 00:40:29,009 --> 00:40:30,845 ‎ยากแค่ไหนกว่าจะเป็นตำรวจได้ 651 00:40:30,928 --> 00:40:34,265 ‎คนที่ผ่านการสอบยากๆ นั่นมาได้ ‎จะมาเป็นแบบนี้ไม่ได้นะคะ 652 00:40:34,974 --> 00:40:37,435 ‎คุณฮยอนซูคะ คุณจะผ่านมันไปได้ค่ะ 653 00:40:38,185 --> 00:40:39,311 ‎คุณหมอ 654 00:40:39,562 --> 00:40:43,023 ‎สำหรับฉัน จะเป็นตำรวจต่อ ‎หรือจะเลิกเป็นเลยก็ได้ 655 00:40:43,399 --> 00:40:44,400 ‎แต่ขอแค่... 656 00:40:45,317 --> 00:40:46,652 ‎ช่วยชีวิตลูกชายฉันด้วยนะคะ 657 00:40:47,862 --> 00:40:49,905 ‎ค่ะ ฉันจะพยายามเต็มที่ค่ะ 658 00:40:50,531 --> 00:40:51,532 ‎ขอตัวนะคะ 659 00:40:58,038 --> 00:41:00,249 ‎ทำไมผลทดสอบการทำงานตับ ‎คนไข้ชินมีจินเป็นแบบนี้ 660 00:41:00,416 --> 00:41:02,042 ‎เอแอลที เกิน 300 เลยนะ 661 00:41:02,126 --> 00:41:03,210 ‎(เอนไซม์อะลานีน อะมิโนทรานเฟเรส) 662 00:41:03,419 --> 00:41:05,504 ‎บิลลิรูบินก็เกินสิบ 663 00:41:05,588 --> 00:41:06,881 ‎(เม็ดสีน้ำดี อาการของโรคดีซ่าน ‎ปรากฏเมื่อความเข้มข้นเพิ่มขึ้น) 664 00:41:07,214 --> 00:41:10,009 ‎ปฏิกิริยาปฏิเสธสิ่งปลูกถ่าย ‎เคยปกติดี จู่ๆ ทำไมพุ่งขึ้นล่ะ 665 00:41:10,551 --> 00:41:12,470 ‎ฉันเห็นอยู่ที่ทางเดินแป๊บหนึ่ง 666 00:41:13,137 --> 00:41:15,097 ‎เดี๋ยวจะเล่าให้ฟังทีหลังค่ะ 667 00:41:17,391 --> 00:41:18,601 ‎ฉันว่าอาการ... 668 00:41:20,394 --> 00:41:23,355 ‎ไม่ได้แย่ขนาดนั้นหรอกค่ะ ‎ไม่เป็นไรค่ะ 669 00:41:23,564 --> 00:41:25,107 ‎ไม่เป็นไรที่ไหนครับ แค่ดูจากตัวเลข 670 00:41:25,191 --> 00:41:28,277 ‎ก็ต้องแอดมิตมาตรวจ และรักษาได้แล้ว ‎เรื่องใหญ่จริงๆ นะครับเนี่ย 671 00:41:30,112 --> 00:41:31,947 ‎ทานยาครบดีอยู่หรือเปล่าครับ 672 00:41:35,201 --> 00:41:36,994 ‎เหมือนจะไม่ทานเลยใช่ไหมเนี่ย 673 00:41:43,959 --> 00:41:46,629 ‎อาการเหมือนไม่ทานยามาสักพักแล้ว 674 00:41:47,588 --> 00:41:49,215 ‎มีเรื่องอะไรหรือเปล่าครับ 675 00:41:50,716 --> 00:41:53,177 ‎ถ้าไม่กินยาเป็นประจำ ‎และปล่อยไว้แบบนี้ 676 00:41:53,427 --> 00:41:56,889 ‎ตับอาจจะพังหมด ‎จนต้องปลูกถ่ายใหม่ก็ได้นะครับ 677 00:41:57,056 --> 00:41:58,933 ‎ตับจะใช้การไม่ได้ ‎แอดมิตวันนี้เลยนะครับ 678 00:41:59,141 --> 00:42:00,184 ‎ไม่ค่ะ 679 00:42:01,060 --> 00:42:02,394 ‎ฉันจะไม่แอดมิตค่ะ 680 00:42:05,606 --> 00:42:07,775 ‎ฉันจะตายไปแบบนี้แหละค่ะ คุณหมอ 681 00:42:09,568 --> 00:42:11,612 ‎พูดอะไรแบบนั้นล่ะครับ 682 00:42:12,196 --> 00:42:14,740 ‎มาพูดแบบนั้นกับผม ‎ที่ผ่าตัดให้อย่างยากลำบากไม่ได้นะ 683 00:42:15,032 --> 00:42:17,159 ‎วันนี้มาแอดมิตและทำซีทีสแกนตับ 684 00:42:17,535 --> 00:42:20,120 ‎ดูผลอัลตราซาวด์ ‎พร้อมตรวจชิ้นเนื้อตับนะครับ 685 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 ‎ต้องรักษาอาการ ‎ปฏิเสธอวัยวะอีกรอบด้วย 686 00:42:26,502 --> 00:42:28,546 ‎อายุเก้าปี เพศชาย ‎เจ็บท้องด้านล่างขวา 687 00:42:28,629 --> 00:42:31,257 ‎ก็เลยทำซีทีสแกน ‎และพบว่าไส้ติ่งอักเสบค่ะ 688 00:42:31,340 --> 00:42:34,134 ‎ตอนนี้มีไข้ ‎และระดับการอักเสบก็สูงด้วยค่ะ 689 00:42:34,885 --> 00:42:36,720 ‎ปวดท้องตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ 690 00:42:36,804 --> 00:42:38,973 ‎ตั้งแต่เมื่อคืนครับ 691 00:42:39,056 --> 00:42:42,851 ‎หมอขอดูหน่อยนะครับ ไหนเอ่ย 692 00:42:44,728 --> 00:42:46,397 ‎ผมจะคุยกับผู้ปกครองคนไข้เองครับ 693 00:42:46,480 --> 00:42:48,774 ‎คุณหมอจางคยออุล ‎ติดต่อวิสัญญีแพทย์เลยนะครับ 694 00:42:48,857 --> 00:42:49,858 ‎ค่ะ 695 00:42:50,234 --> 00:42:52,027 ‎- สวัสดีค่ะ คุณหมอ ‎- ครับ สวัสดีครับ 696 00:42:52,111 --> 00:42:53,112 ‎คุณหมอคะ 697 00:42:53,779 --> 00:42:55,489 ‎คราวหน้าไปดูหนังกันนะคะ 698 00:42:56,782 --> 00:42:58,659 ‎ครับ ถ้ามีเวลาไปดูด้วยกันนะครับ 699 00:42:59,243 --> 00:43:00,452 ‎สวัสดีค่ะ 700 00:43:04,039 --> 00:43:05,165 ‎คราวหน้าเหรอคะ 701 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 ‎คุณสองคน ไปเจอกันส่วนตัวแล้วเหรอคะ 702 00:43:07,710 --> 00:43:10,879 ‎ค่ะ สัปดาห์ก่อน ฉันไปกินข้าวเย็น ‎กับคุณหมออันจองวอนค่ะ 703 00:43:11,046 --> 00:43:12,631 ‎สองคนเหรอคะ ข้างนอกเหรอ 704 00:43:13,215 --> 00:43:15,884 ‎ค่ะ แค่สองคน ข้างนอก 705 00:43:16,093 --> 00:43:17,469 ‎ใส่ชุดธรรมดา ไม่ใช่ชุดกาวน์นี้ 706 00:43:18,345 --> 00:43:20,931 ‎คุณหมออันจองวอนเป็นคนชวนก่อนเหรอคะ 707 00:43:21,765 --> 00:43:23,225 ‎ฉันชวนก่อนน่ะสิคะ 708 00:43:23,559 --> 00:43:24,643 ‎ขอให้เลี้ยงข้าวเย็น 709 00:43:24,768 --> 00:43:28,647 ‎เฮ้อ หมออันจองวอน ‎เขาเลี้ยงข้าวเก่งอยู่แล้วค่ะ 710 00:43:28,814 --> 00:43:31,442 ‎ขนาดกับพวกพยาบาล ‎เขายังเลี้ยงข้าวเย็นบ่อยจะตาย 711 00:43:32,067 --> 00:43:33,986 ‎- ก็นึกว่ามีอะไร ‎- แต่เราไปสองคนนะคะ 712 00:43:34,069 --> 00:43:36,071 ‎จะสองคนหรือ 20 คน 713 00:43:36,155 --> 00:43:38,407 ‎ถ้าขอให้เลี้ยงข้าว ‎ยังไงเขาก็เลี้ยงค่ะ 714 00:43:39,241 --> 00:43:41,994 ‎คุณหมอแพจุนฮี ฉันน่ะนะ 715 00:43:42,077 --> 00:43:45,331 ‎ดูหนังกับหมออันจองวอน ‎ก็เคยมาแล้วค่ะ 716 00:43:45,873 --> 00:43:48,375 ‎จริงๆ เลย เล่นเอาตกใจหมด 717 00:43:58,510 --> 00:44:00,804 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 718 00:44:02,640 --> 00:44:04,433 ‎พี่ก็คิดถึงเหมือนกัน 719 00:44:05,517 --> 00:44:08,604 ‎ฉันมีรูปพี่อยู่ค่ะ ‎ดูแค่นั้นก็พอแล้ว 720 00:44:09,271 --> 00:44:11,273 ‎พี่ไม่มี ส่งมาให้สักรูปสิ 721 00:44:11,357 --> 00:44:12,858 ‎ขอรูปที่ดูดีที่สุด 722 00:44:28,415 --> 00:44:30,376 ‎จะบ้าตาย 723 00:44:38,008 --> 00:44:38,967 ‎เป็นใครกันแน่ 724 00:44:39,468 --> 00:44:41,011 ‎ใครทำให้นายเป็นบ้าเป็นบอได้ขนาดนี้ 725 00:44:41,512 --> 00:44:43,138 ‎แม่ไง แม่ 726 00:44:44,848 --> 00:44:46,183 ‎ไปกันเถอะ หิวแล้ว 727 00:44:46,475 --> 00:44:48,143 ‎เดี๋ยวก่อนสิ ขอเปลี่ยนชุดหน่อย 728 00:44:48,268 --> 00:44:49,478 ‎รอแป๊บ 729 00:45:01,156 --> 00:45:04,201 ‎จองวอน บอกทุกคน ‎ลงมาชั้นใต้ดินแล้วใช่ไหม 730 00:45:04,284 --> 00:45:05,911 ‎บอกว่าไปรถฉันคันเดียว 731 00:45:06,120 --> 00:45:07,121 ‎นายก็บอกสิ 732 00:45:07,371 --> 00:45:08,705 ‎ทำไมใช้ฉันอยู่ได้ทุกวัน 733 00:45:10,082 --> 00:45:11,542 ‎ก็เพราะนายทำไปหมดแล้วไง 734 00:45:14,336 --> 00:45:16,422 ‎ไปเถอะ ทุกคนกำลังลงมาแล้ว 735 00:45:17,005 --> 00:45:17,923 ‎อือ 736 00:45:31,895 --> 00:45:32,980 ‎อะไรของนาย 737 00:45:33,522 --> 00:45:36,191 ‎คิดว่าอยู่ใน "รีพลาย 1988" เหรอยะ ‎มุกตั้งแต่สมัยไหน 738 00:45:36,275 --> 00:45:38,068 ‎แล้วเธอล่ะ ‎เรื่อง "โซลตุกเปกี" หรือไง 739 00:45:38,360 --> 00:45:39,611 ‎ให้ตาย 740 00:45:40,612 --> 00:45:41,905 ‎เอาไง ให้ซื้อให้ไหม 741 00:45:41,989 --> 00:45:43,157 ‎แบบนี้สบายดีแล้ว 742 00:45:43,490 --> 00:45:44,825 ‎เสียบแล้วเพลงก็ขึ้นเลย 743 00:45:44,908 --> 00:45:46,452 ‎ไม่ต้องมาเชื่อมต่อบลูทูธอีก 744 00:45:46,535 --> 00:45:49,246 ‎อะไรนะ เสียบแล้วเพลงก็ขึ้นเลยเหรอ ‎ทำไมมัน... 745 00:45:50,706 --> 00:45:52,875 ‎นี่ เอามาดูหน่อย ขอลองใช้บ้าง 746 00:45:52,958 --> 00:45:54,668 ‎อะไรกัน ไอ้นั่นมันเปลี่ยนรถแล้วเหรอ 747 00:45:54,751 --> 00:45:56,003 ‎หา จริงเหรอ ไหน 748 00:45:56,086 --> 00:45:58,005 ‎โอ๊ะ จริงด้วย ‎เปลี่ยนตั้งแต่เมื่อไหร่วะ 749 00:46:03,051 --> 00:46:04,636 ‎ไง ขึ้นมา 750 00:46:05,929 --> 00:46:07,806 ‎อุ๊ยตาย เดี๋ยวนี้ ‎อวดร่ำอวดรวยแล้วเหรอคะ 751 00:46:08,724 --> 00:46:11,393 ‎นี่ มันแก่เกินกว่า ‎จะอวดรวยแบบนี้แล้วเนอะ 752 00:46:11,477 --> 00:46:13,437 ‎- ซงฮวา เธอมานั่งหน้า ‎- ขอบใจ 753 00:46:13,520 --> 00:46:16,106 ‎- หิวมาก จองวอน จองร้านแล้วใช่ไหม ‎- ก็ใช่น่ะสิ 754 00:46:16,190 --> 00:46:18,609 ‎- หมูเผ็ดสาม เป็ดสาม ‎- ครับๆ ไปเถอะครับ 755 00:46:28,619 --> 00:46:29,578 ‎จะฟังเพลงเหรอ 756 00:46:29,661 --> 00:46:32,289 ‎อือ มีเวลาก็ต้องฟัง ‎เพลงที่จะซ้อมอาทิตย์นี้ไว้สิ 757 00:46:32,372 --> 00:46:35,417 ‎แต่รถคันนี้มีกลิ่นหอมๆ ด้วย ‎เหมือนกลิ่นน้ำหอมผู้หญิงเลย 758 00:46:35,501 --> 00:46:36,877 ‎ก็ไอ้นี่มันมีแฟนไง 759 00:46:37,169 --> 00:46:38,504 ‎มั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 760 00:46:38,587 --> 00:46:40,255 ‎ติดมือถือยิ่งกว่าอะไร 761 00:46:40,547 --> 00:46:41,924 ‎ไม่ใช่สักหน่อย 762 00:46:42,007 --> 00:46:44,676 ‎กลิ่นน้ำหอมกับ... 763 00:46:44,760 --> 00:46:49,264 ‎กลิ่นตามธรรมชาติอะไรสักอย่าง ‎ด้วยสัดส่วน 5.5 ต่อ 4.5 ฉันว่า... 764 00:46:49,848 --> 00:46:51,308 ‎คนนี้ไม่ใช่คนเมือง 765 00:46:51,391 --> 00:46:52,684 ‎เป็นคนที่ทำงานกับธรรมชาติ 766 00:46:52,768 --> 00:46:54,478 ‎ไม่ก็อาชีพที่มีเหงื่อออกมาก 767 00:46:54,603 --> 00:46:56,313 ‎- จริงเหรอ ‎- อือ ไม่อยู่คังวอน 768 00:46:56,396 --> 00:46:57,481 ‎ก็อยู่ในไร่ 769 00:46:57,564 --> 00:46:59,191 ‎จมูกหมาหรือไงเนี่ย 770 00:47:01,026 --> 00:47:02,945 ‎ฉันแค่พูดไปมั่วๆ ‎แต่เห็นสีหน้าหมอนั่นไหม 771 00:47:03,028 --> 00:47:04,905 ‎ที่พูดไปต้องตรงสักอย่างแหละ 772 00:47:05,322 --> 00:47:07,157 ‎ซงฮวา เราฟังเพลงกันหน่อยไหม 773 00:47:07,241 --> 00:47:09,660 ‎ฉันก็อยากฟังเหมือนกัน 774 00:47:09,743 --> 00:47:12,454 ‎แต่มันเชื่อมบลูทูธไม่ได้เนี่ยสิ ‎นายเคยลองเชื่อมดูหรือยัง 775 00:47:12,538 --> 00:47:14,498 ‎- ฟังเพลงอะไรเล่า นี่ ‎- เคยสิ ฉันทั้งเชื่อมโทร 776 00:47:14,581 --> 00:47:16,375 ‎- ทั้งฟังเพลงมาแล้ว อะไรวะ ‎- คิมจุนวาน ฉันถามว่าใคร 777 00:47:16,458 --> 00:47:17,793 ‎นัดบอดเหรอ ไปดูตัวมาเหรอ 778 00:47:17,876 --> 00:47:19,378 ‎ไม่ใช่ ดูตัวอะไรล่ะ 779 00:47:22,214 --> 00:47:23,507 ‎ไม่ได้เลย เฮ้อ 780 00:47:24,216 --> 00:47:26,635 ‎จุนวาน สงสัยมันต่อไม่ได้ ‎เพราะเชื่อมของนายอยู่แน่เลย 781 00:47:26,718 --> 00:47:28,303 ‎คิมจุนวาน เป็นคนที่ฉันรู้จักเหรอ 782 00:47:29,680 --> 00:47:31,807 ‎เฮ้ย ฉันถามว่าคนรู้จักเราใช่ไหม 783 00:47:31,890 --> 00:47:35,060 ‎สหาย คนในโรงพยาบาล ‎หรือเพื่อนสมัยเรียน 784 00:47:35,435 --> 00:47:36,562 ‎ซงฮวา ลดเสียงลงหน่อยสิ 785 00:47:36,645 --> 00:47:39,273 ‎ไม่ๆ ซงฮวา ‎เพิ่มเสียงขึ้นหน่อยได้ไหม ฉันขอร้อง 786 00:47:39,356 --> 00:47:41,733 ‎โอ๊ย ทำไมมันถึงเชื่อมบลูทูธไม่ได้ 787 00:47:43,110 --> 00:47:43,986 ‎โอ๊ะ 788 00:47:44,069 --> 00:47:44,903 ‎(พีดุลกีที่รักของฉัน) 789 00:47:45,195 --> 00:47:46,238 ‎จุนวาน 790 00:47:46,989 --> 00:47:48,448 ‎คุณพีดุลกีโทรมา 791 00:47:51,618 --> 00:47:53,745 ‎นี่ ขับรถไป เดี๋ยวได้ตายกันหมดหรอก 792 00:47:53,829 --> 00:47:54,871 ‎จองวอน มือถือพี่... 793 00:47:54,955 --> 00:47:56,540 ‎ไม่ๆ มือถือฉันอยู่ในกระเป๋า ‎วางให้หน่อย 794 00:47:56,623 --> 00:47:58,083 ‎เอามือถือมากดวางนะ กดวางเลย 795 00:47:58,166 --> 00:48:00,168 ‎อ๋อๆ มือถือพี่อยู่นี่เองเหรอจ๊ะ 796 00:48:00,252 --> 00:48:02,504 ‎- ได้จ้ะ ‎- จองวอน รีบเอาออกมาเลยๆ 797 00:48:02,588 --> 00:48:03,755 ‎ไม่ๆ ปล่อยไว้นั่นแหละ 798 00:48:03,839 --> 00:48:05,507 ‎- ปล่อยไว้ในนั้นแหละ ‎- สวัสดีครับ 799 00:48:05,591 --> 00:48:07,217 ‎- มือถือพี่ ‎- ฮัลโหลครับ สวัสดีครับ 800 00:48:07,593 --> 00:48:09,052 ‎โอ๊ะ ถึงแล้ว 801 00:48:09,136 --> 00:48:11,430 ‎- โอ้โฮ วันนี้ที่จอดว่างเยอะเลย ‎- นั่นสิ 802 00:48:11,805 --> 00:48:13,682 ‎มือถือพี่อยู่ไหนหว่า 803 00:48:14,182 --> 00:48:15,183 ‎แม่ 804 00:48:15,267 --> 00:48:17,728 ‎ตอนนี้ผมออกมากินข้าวกับเพื่อนๆ 805 00:48:17,978 --> 00:48:19,271 ‎จุนวานมันมีแฟนด้วยแหละ 806 00:48:19,354 --> 00:48:21,356 ‎แฟนชื่อว่าพีดุลกี นกพิราบ 807 00:48:21,982 --> 00:48:25,777 ‎- ใช่ไหมล่ะ นามสกุล "พี" หายากนะ ‎- "เรน" น่ะเหรอ 808 00:48:26,194 --> 00:48:27,237 ‎ครับ 809 00:48:27,321 --> 00:48:28,238 ‎- เจอแล้ว ‎- เอามา 810 00:48:30,157 --> 00:48:31,325 ‎ครับ สวัสดีครับ 811 00:48:31,825 --> 00:48:34,620 ‎ครับ ผมเป็นเพื่อนคุณคิมจุนวาน ‎ชื่ออีอิกจุนครับ 812 00:48:35,287 --> 00:48:37,539 ‎ตอนนี้จุนวานรับสายไม่ได้ครับ 813 00:48:37,623 --> 00:48:39,541 ‎ขอโทษนะครับ ถ้าบอกชื่อไว้ 814 00:48:39,625 --> 00:48:41,585 ‎ผมจะไปบอกเขาให้เอง 815 00:48:42,294 --> 00:48:45,213 ‎ก็อยากทำอย่างนั้นนะ ‎แต่เขาเอามือถือไปแล้ว 816 00:48:45,297 --> 00:48:46,173 ‎ครับ 817 00:48:46,632 --> 00:48:47,883 ‎อือๆ อือ 818 00:48:47,966 --> 00:48:50,177 ‎โอย หิว จองวอน มีข้าวตังด้วยใช่ไหม 819 00:48:50,260 --> 00:48:52,387 ‎อือ เห็นว่าเปิดด้วยข้าวตัง ‎กับซุปเกี๊ยวงาด้วย 820 00:48:52,471 --> 00:48:53,847 ‎จุนวาน เราเข้าไปก่อนนะ 821 00:48:53,930 --> 00:48:55,474 ‎โอ๊ย หนาวแล้วเนี่ย 822 00:48:56,141 --> 00:48:57,976 ‎นี่ พอค่ำแล้วอากาศเย็นๆ เนอะ 823 00:48:58,060 --> 00:48:59,061 ‎โอย ฤดูใบไม้ร่วงแล้วไง 824 00:48:59,144 --> 00:49:01,355 ‎ทำไมพอหนาวแล้วคิดถึงน้องสาวขึ้นมานะ 825 00:49:01,438 --> 00:49:03,440 ‎ทั้งชีวิตไม่เคยเป็นแบบนี้เลยนะ ‎โอ้ ระวัง 826 00:49:05,233 --> 00:49:08,236 ‎เฮ้อ แต่ฉันว่ายังไง ‎ก็ควรบอกไปดีกว่านะ 827 00:49:09,404 --> 00:49:10,405 ‎จริงเหรอ 828 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 ‎น่ากังวลจริงๆ 829 00:49:13,700 --> 00:49:16,411 ‎นายควรต้องบอกแม่อยู่แล้ว ‎จะมากังวลอะไร 830 00:49:17,079 --> 00:49:18,914 ‎อย่าปล่อยให้แม่เป็นคนโง่สิ ไอ้นี่ 831 00:49:18,997 --> 00:49:20,707 ‎บอกให้รู้ทุกอย่าง เท่าที่คนอื่นรู้ 832 00:49:20,791 --> 00:49:22,709 ‎รีบๆ หย่าแล้วใช้ชีวิตสบายๆ จะดีกว่า 833 00:49:23,126 --> 00:49:25,045 ‎คงเพราะคุณแม่ร่างกายไม่ค่อยแข็งแรง 834 00:49:25,337 --> 00:49:27,297 ‎ถ้าพูดๆ อยู่แล้วเกิดช็อกขึ้นมา 835 00:49:27,381 --> 00:49:28,757 ‎ล้มไปอีกจะทำไงล่ะ 836 00:49:29,633 --> 00:49:30,509 ‎แต่ก็... 837 00:49:31,343 --> 00:49:33,261 ‎จะปล่อยให้ไม่รู้ต่อไปก็ไม่ถูก 838 00:49:36,932 --> 00:49:40,560 ‎นี่ นายกับซงฮวา ‎โดนผีที่อดตายมาเก้าปีสิงหรือไง 839 00:49:41,061 --> 00:49:42,396 ‎ฉันมีพี่ชายสามคนน่ะ 840 00:49:42,688 --> 00:49:44,064 ‎แต่ฉันผีสิงจริงๆ 841 00:49:44,815 --> 00:49:46,233 ‎- จองวอน ขอน้ำหน่อย ‎- อือ 842 00:49:47,651 --> 00:49:48,527 ‎ป้าครับ 843 00:49:50,821 --> 00:49:53,615 ‎ฉันว่าจะบอกให้จบๆ จะได้ตัดขาดกันไป 844 00:49:54,366 --> 00:49:56,493 ‎คือแม่ก็คงไม่เหลือเยื่อใยอะไรแล้ว 845 00:49:57,035 --> 00:49:59,413 ‎แต่เพราะผู้หญิงคนนั้นบอกว่าท้องด้วย 846 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 ‎เลยคิดว่าจะขอให้หย่าสักที 847 00:50:01,540 --> 00:50:03,333 ‎แม่จะได้อยู่อย่างสบายใจ 848 00:50:03,834 --> 00:50:05,794 ‎ฉันก็อยากจะพูดแบบนั้น แต่... 849 00:50:06,920 --> 00:50:08,213 ‎ยังไงก็เป็นคนแปลกหน้ากันไปแล้ว 850 00:50:08,296 --> 00:50:10,674 ‎ถ้าพูดไปแล้ว ‎มีแต่ทำให้สุขภาพแม่แย่ลง 851 00:50:11,133 --> 00:50:12,384 ‎ฉันก็ไม่โอเคเหมือนกัน 852 00:50:12,718 --> 00:50:14,261 ‎แต่ยังไงบอกไปก็ดีกว่าไม่ใช่เหรอ 853 00:50:14,511 --> 00:50:15,762 ‎ฉันก็คิดเหมือนกัน 854 00:50:16,805 --> 00:50:17,889 ‎นายล่ะ 855 00:50:18,807 --> 00:50:20,016 ‎บอกหรือไม่บอกดี 856 00:50:20,517 --> 00:50:21,935 ‎ต้องบอกสิ 857 00:50:24,146 --> 00:50:25,063 ‎ทำยังไงดีนะ 858 00:50:25,147 --> 00:50:27,566 ‎- ก็บอกว่าให้บอกไปไง ‎- บอกไปเลย 859 00:50:27,858 --> 00:50:29,609 ‎นี่ ซงฮวา แล้วเธอล่ะ 860 00:50:31,361 --> 00:50:32,362 ‎เฮ้อ 861 00:50:33,155 --> 00:50:34,614 ‎ฉันก็คิดว่านายควรบอกเหมือนกัน 862 00:50:35,198 --> 00:50:36,074 ‎ได้ 863 00:50:36,491 --> 00:50:38,994 ‎อือ ให้อยู่แบบไม่รู้ไม่ได้หรอก 864 00:50:39,077 --> 00:50:40,662 ‎นายก็อธิบายดีๆ 865 00:50:41,163 --> 00:50:43,540 ‎บอกที่มาที่ไปให้ท่านเข้าใจ ‎อย่าลืมปลอบท่านด้วย 866 00:50:43,623 --> 00:50:45,167 ‎เข้าใจแล้ว ฉันจะบอก 867 00:50:45,250 --> 00:50:48,295 ‎ไอ้บ้านี่ เราพูดมาเป็นสิบนาที ‎แต่ไม่เข้าหูมันเลย 868 00:50:48,378 --> 00:50:49,629 ‎นายน่ะ 869 00:50:49,713 --> 00:50:53,133 ‎ถ้าจะทำแบบนี้ ก็นัดดื่มแค่สองคน ‎แล้วถามแต่ซงฮวาเลยสิ 870 00:50:53,216 --> 00:50:54,885 ‎พวกเรามันแค่เหยื่อล่อ เป็นตัวแถม 871 00:50:55,093 --> 00:50:56,803 ‎เถ้าแก่ให้ของแถม 872 00:50:56,928 --> 00:50:59,389 ‎เป็นน้ำเท้ายายม่อมคั้น ที่ขุดมาเอง 873 00:50:59,514 --> 00:51:01,141 ‎ใครจะรับบ้างคะ 874 00:51:02,350 --> 00:51:04,269 ‎ได้เลยค่ะ รอสักครู่นะคะ 875 00:51:04,352 --> 00:51:05,312 ‎เดี๋ยวไปเอามาให้ค่ะ 876 00:51:05,395 --> 00:51:07,022 ‎- ขอบคุณนะครับ ‎- ขอบคุณครับ 877 00:51:07,272 --> 00:51:10,025 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 878 00:51:11,735 --> 00:51:13,236 ‎นี่ นายทำดีแล้ว 879 00:51:14,321 --> 00:51:16,031 ‎คุณแม่ไม่เป็นไรใช่ไหม 880 00:51:16,364 --> 00:51:19,367 ‎อือ รับมือได้ดีกว่าที่คิด 881 00:51:20,160 --> 00:51:21,745 ‎ตอนแรกแม่ตกใจมาก 882 00:51:21,828 --> 00:51:24,289 ‎ไม่พูดอะไรไปเป็นสิบนาที ‎ฉันก็ขวัญหายอยู่เหมือนกัน 883 00:51:25,332 --> 00:51:27,584 ‎แต่ต่อมาก็ผ่อนคลายลง บอกว่าจะหย่า 884 00:51:28,168 --> 00:51:30,587 ‎ท่านอายเพื่อนบ้าน ‎เลยบอกจะย้ายไปอยู่ที่อื่น 885 00:51:35,050 --> 00:51:38,220 ‎ดีแล้วล่ะ ข้ามเขาลูกใหญ่ได้แล้วนะ 886 00:51:39,179 --> 00:51:41,389 ‎เห็นไม่อยู่ห้องตัวเอง ‎กะแล้วว่าต้องอยู่นี่ 887 00:51:44,226 --> 00:51:46,520 ‎เป่าผมก่อนไม่เป็นหรือไง โธ่เอ๊ย 888 00:51:47,020 --> 00:51:49,189 ‎อยากรีบมาบอกซงฮวาขนาดนั้นเลยเหรอ 889 00:51:51,358 --> 00:51:54,152 ‎เธอยังไม่เห็นใช่ไหม ‎แต่มันคงมาบอกเธอทันทีแล้วล่ะ 890 00:51:54,736 --> 00:51:55,821 ‎พูดเรื่องอะไร 891 00:51:56,530 --> 00:51:59,533 ‎เรากำลังคุยเรื่องเมื่อวาน ‎ที่ซอกฮยองบอกคุณแม่เรียบร้อยดีอยู่ 892 00:52:00,116 --> 00:52:01,618 ‎ทำไม มีเรื่องอะไรเหรอ 893 00:52:02,702 --> 00:52:05,872 ‎พ่อซอกฮยอง แอดมิตเมื่อคืนนี้ 894 00:52:06,164 --> 00:52:08,083 ‎ที่โรงพยาบาลเรา ห้องวีไอพีสาม 895 00:52:08,542 --> 00:52:09,501 ‎ไม่สบายตรงไหน 896 00:52:10,085 --> 00:52:11,962 ‎เปล่าหรอก ป่วยการเมือง 897 00:52:13,922 --> 00:52:17,259 ‎ฉันว่าแค่แอดมิตเข้ามาเฉยๆ ‎เพราะมีแต่คดีออกมาอยู่เรื่อย 898 00:52:17,551 --> 00:52:19,094 ‎ไม่ได้เข้ามาอยู่ในความดูแลฉันด้วย 899 00:52:19,219 --> 00:52:22,097 ‎คงจะให้เลขาติดต่อกับ ‎ผอ.โรงพยาบาลโดยตรง 900 00:52:25,183 --> 00:52:27,102 ‎นี่ ไว้ค่อยไปสิ 901 00:52:27,978 --> 00:52:29,104 ‎เดี๋ยวค่อยไปพร้อมฉัน 902 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 ‎ได้เวลาตรวจคนไข้นอกแล้ว 903 00:52:35,569 --> 00:52:38,822 ‎นายน่ะ ห้ามรับดูแลประธานยางเด็ดขาด 904 00:52:40,198 --> 00:52:41,074 ‎เข้าใจนะ 905 00:52:42,367 --> 00:52:43,410 ‎ได้ 906 00:52:47,747 --> 00:52:51,668 ‎ยารอบเช้า เพราะพยาบาลซงซูบิน ‎อ้อนวอนถึงยอมกินได้ 907 00:52:51,751 --> 00:52:53,420 ‎แต่ยารอบเย็นนี่ก็ไม่รู้จะยังไงค่ะ 908 00:52:53,503 --> 00:52:55,505 ‎ถ้าเป็นแบบตอนนี้ ฉันคิดว่าคงไม่กิน 909 00:52:55,672 --> 00:52:58,300 ‎ต่อให้เกลียดสามียังไง ‎แต่ถ้าทำลายสุขภาพตัวเอง 910 00:52:58,383 --> 00:52:59,885 ‎ก็เท่ากับเสียสองเท่าเลยนะครับ 911 00:52:59,968 --> 00:53:01,636 ‎แต่ฉันก็พอเข้าใจอยู่นะคะ 912 00:53:01,720 --> 00:53:04,681 ‎ถึงสามีจะบริจาคตับให้ยังไง ‎แต่เขาก็นอกใจ 913 00:53:04,764 --> 00:53:07,058 ‎คิดว่าจะอยากใช้ชีวิต ‎ด้วยตับของสามีที่นอกใจไหมล่ะคะ 914 00:53:07,559 --> 00:53:10,353 ‎เกลียดมันทั้งสามี ทั้งตับ ‎เกลียดไปหมดทุกอย่าง 915 00:53:10,437 --> 00:53:12,939 ‎แต่ยังไงก็ควรกินยาสิ 916 00:53:13,523 --> 00:53:14,900 ‎หลับสบายดีไหมครับ 917 00:53:14,983 --> 00:53:17,485 ‎ค่ะ หลับสบายดีเลยค่ะ ‎ไม่ได้หลับแบบนี้มานานแล้ว 918 00:53:17,569 --> 00:53:19,613 ‎โอ้โฮ ดีจังเลย ‎ต้องออกกำลังเยอะๆ ครับ 919 00:53:19,696 --> 00:53:21,573 ‎เดินที่โถงตรงนี้เยอะๆ ก็ได้ครับ 920 00:53:21,656 --> 00:53:23,825 ‎ค่ะ เมื่อวานเดินไปสิบรอบแล้วค่ะ 921 00:53:23,909 --> 00:53:25,744 ‎น่าจะไปแข่งโอลิมปิกได้แล้วค่ะ 922 00:53:26,953 --> 00:53:30,248 ‎คุณหมอคะ คือว่า แต่งงานหรือยังคะ 923 00:53:30,832 --> 00:53:31,750 ‎อะไรนะครับ 924 00:53:32,125 --> 00:53:34,336 ‎ทำไมคะ คุณแม่ ‎จะเป็นแม่สื่อให้เหรอคะ 925 00:53:34,669 --> 00:53:35,962 ‎ค่ะ น้องสาวฉัน 926 00:53:36,504 --> 00:53:38,340 ‎อยากจับคู่ให้กับน้องสาวฉันจังค่ะ 927 00:53:38,423 --> 00:53:40,467 ‎ตายแล้ว จริงๆ เลย 928 00:53:40,967 --> 00:53:43,053 ‎ผมแต่งงานแล้วครับ มีลูกชายแล้วด้วย 929 00:53:43,553 --> 00:53:47,182 ‎แหงอยู่แล้วล่ะ ผู้ชายดีๆ แบบนี้ ‎ผู้หญิงคงไม่ปล่อยไว้หรอก 930 00:53:47,307 --> 00:53:48,850 ‎ไม่นะ ผมก็แต่งงานช้าอยู่ 931 00:53:48,934 --> 00:53:50,644 ‎ผู้หญิงมีบุญที่ไหน ‎ถึงมาสอยคุณหมอเราไปได้ 932 00:53:50,727 --> 00:53:52,729 ‎ให้ตาย น่าเสียดายจริงๆ 933 00:53:52,854 --> 00:53:55,398 ‎จริงๆ นะ คุณหมอนี่สเปกฉันเลยค่ะ 934 00:53:56,316 --> 00:53:57,192 ‎ตายจริง 935 00:53:58,026 --> 00:54:00,987 ‎พูดอะไรครับเนี่ย ‎คุณสามีก็อยู่ข้างๆ นะ 936 00:54:01,196 --> 00:54:04,282 ‎ไม่ไง ดูคุณหมอสิคะ หน้าตาก็หล่อเหลา 937 00:54:04,366 --> 00:54:06,326 ‎คงจะเรียนหนังสือเก่งด้วย 938 00:54:06,409 --> 00:54:09,454 ‎นิสัยจิตใจดี อ่อนโยน ถ่อมตัว 939 00:54:09,537 --> 00:54:12,082 ‎สเปกฉันจริงๆ เลยค่ะ 940 00:54:12,165 --> 00:54:14,709 ‎สามีฉันเนี่ย หมีชัดๆ เลยค่ะ หมี 941 00:54:14,960 --> 00:54:17,754 ‎แต่เขาก็ดูดีมากเลยนี่ครับ ‎รูปร่างก็ดี 942 00:54:17,837 --> 00:54:19,923 ‎อันนั้นก็ใช่อยู่ค่ะ 943 00:54:20,006 --> 00:54:21,132 ‎เขาเปิดร้านขายทองค่ะ 944 00:54:21,216 --> 00:54:23,760 ‎อยู่ที่เขตซังมุน ชื่อร้านพงฮวังดัง 945 00:54:23,843 --> 00:54:24,844 ‎อ๋อ ครับ 946 00:54:28,765 --> 00:54:30,058 ‎ผมเอามาให้ครับ 947 00:54:31,935 --> 00:54:33,728 ‎ไม่ครับๆ ผมขอตัวนะครับ 948 00:54:33,979 --> 00:54:36,564 ‎หมอ ผมให้จากหัวใจเลยนะครับ 949 00:54:36,856 --> 00:54:39,776 ‎ผมขอบคุณจนอยากให้ทุกอย่างที่มีเลย 950 00:54:40,110 --> 00:54:41,736 ‎ลูกชายผมไปประกวดชนะเลยได้มา 951 00:54:41,820 --> 00:54:43,780 ‎ไม่ได้ครับคุณพ่อ ‎ถ้ารับไป เป็นเรื่องใหญ่แน่ 952 00:54:43,863 --> 00:54:45,824 ‎- จริงๆ ครับ ‎- นี่เป็นหัวใจของผมนะครับ 953 00:54:45,907 --> 00:54:48,326 ‎ผมรู้สึกขอบคุณมาก ที่ช่วยภรรยาผมไว้ 954 00:54:48,410 --> 00:54:50,036 ‎- รับไว้หน่อยนะครับ ‎- ครับๆ แต่ว่า 955 00:54:50,120 --> 00:54:51,329 ‎เดี๋ยวผมมาใหม่นะครับ 956 00:54:51,413 --> 00:54:53,164 ‎- ขอตัว ‎- หมอครับ หมอ 957 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 ‎- หือ ‎- คุณแม่พักผ่อนนะคะ 958 00:54:54,833 --> 00:54:56,710 ‎คุณหมอเขาคงรับไว้ไม่ได้มั้ง 959 00:54:57,043 --> 00:54:59,004 ‎เป็นไงครับ เด็กเล่นดีใช่ไหม 960 00:54:59,087 --> 00:55:01,923 ‎- ค่ะ ‎- ตอนนี้ 24 สัปดาห์แล้วนะครับ 961 00:55:02,257 --> 00:55:06,511 ‎เอ่อ ส่วนดำๆ ที่เห็นในภาพนี้ ‎คือน้ำคร่ำนะครับ 962 00:55:07,137 --> 00:55:08,346 ‎ถ้าดูตรงนี้... 963 00:55:12,183 --> 00:55:13,977 ‎- ขอโทษนะครับ ‎- ค่ะ 964 00:55:17,939 --> 00:55:20,233 ‎ครับ โชเฟอร์ มีเรื่องอะไรครับ 965 00:55:21,526 --> 00:55:24,195 ‎ยังไงผมก็รู้สึกไม่สบายใจนะครับ ‎ถ้าเกิด... 966 00:55:24,279 --> 00:55:26,656 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ 967 00:55:32,912 --> 00:55:34,289 ‎ครับ ขอโทษด้วยนะครับ 968 00:55:58,480 --> 00:56:00,774 ‎เดี๋ยวนี้เขาไม่ใช้ ‎แบบนั้นกันแล้วสินะ 969 00:56:11,284 --> 00:56:12,744 ‎สวัสดีครับ คุณชินมีจิน 970 00:56:13,745 --> 00:56:15,455 ‎ค่ะ สวัสดีค่ะ 971 00:56:15,538 --> 00:56:16,790 ‎ทานข้าวแล้วเหรอคะ 972 00:56:16,873 --> 00:56:18,458 ‎ทานไปน้อยมากเลยค่ะ 973 00:56:18,541 --> 00:56:19,834 ‎อ้าว ทำไมล่ะครับ 974 00:56:19,918 --> 00:56:21,628 ‎ต้องทานให้เยอะๆ สิ 975 00:56:21,711 --> 00:56:23,588 ‎ค่าข้าวโรงพยาบาลนี้มันแพงนะครับ 976 00:56:24,172 --> 00:56:26,257 ‎ทานน้อยมันไม่คุ้มเงินนะ ทานเยอะๆ สิ 977 00:56:26,925 --> 00:56:28,134 ‎คุณหมอคะ 978 00:56:29,344 --> 00:56:31,179 ‎ได้ยินเรื่องฉันแล้วใช่ไหมคะ 979 00:56:31,638 --> 00:56:33,556 ‎ว่าสามีนอกใจ 980 00:56:35,809 --> 00:56:36,726 ‎ครับ 981 00:56:38,728 --> 00:56:41,272 ‎เพราะว่าเขามีผู้หญิงคนอื่น 982 00:56:41,856 --> 00:56:44,984 ‎คงรู้สึกผิดต่อฉัน ก็เลยให้ตับมาค่ะ 983 00:56:45,360 --> 00:56:47,278 ‎ตัวเองจะได้สบายใจ 984 00:56:48,071 --> 00:56:49,614 ‎ไม่ใช่หรอกค่ะ 985 00:56:50,115 --> 00:56:53,868 ‎ตอนผ่าตัด คุณสามี ‎เขาเอาใจใส่มากเลยนะคะ 986 00:56:54,327 --> 00:56:57,872 ‎ตอนค่ำ เขามาจับมือร้องไห้ ‎บ่อยมากเลยค่ะ 987 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 ‎คุณพยาบาลเนี่ย ใสซื่อจังเลยนะคะ 988 00:57:02,710 --> 00:57:06,840 ‎ชีวิตคงไม่เคยเจอปัญหาหนัก ‎อยู่อย่างราบรื่นมาตลอดล่ะสิ 989 00:57:08,341 --> 00:57:09,717 ‎วันนี้รู้สึกยังไงบ้างครับ 990 00:57:11,136 --> 00:57:13,930 ‎โชคดีที่ในผลซีที ‎ท่อน้ำดีไม่ยืดออกไปแล้ว 991 00:57:14,013 --> 00:57:16,349 ‎แต่เพราะคุณไม่รับยากดภูมิคุ้มกันเลย 992 00:57:16,432 --> 00:57:18,268 ‎เลยน่าจะมีการปฏิเสธอวัยวะ ‎เฉียบพลันครับ 993 00:57:18,893 --> 00:57:20,770 ‎ผมจะรักษาด้วยสเตียรอยด์ปริมาณมาก 994 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 ‎ถ้าคุณทานยากดภูมิคุ้มกันได้ดี 995 00:57:23,273 --> 00:57:25,316 ‎ก็จะฟื้นสภาพเดิมได้ ‎ไม่ต้องกังวลนะครับ 996 00:57:26,443 --> 00:57:28,153 ‎ฉันไม่กังวลหรอกค่ะ คุณหมอ 997 00:57:31,072 --> 00:57:32,449 ‎ฉันไม่อยากใช้ชีวิต 998 00:57:34,576 --> 00:57:36,411 ‎อยู่ด้วยตับนี้ค่ะ 999 00:57:38,538 --> 00:57:39,831 ‎ให้ตาย 1000 00:57:41,749 --> 00:57:45,628 ‎สามีตัวเองไปเล่นชู้กับเด็กสาว ‎ก็ไม่ได้รู้เรื่องเลย 1001 00:57:46,129 --> 00:57:48,131 ‎ฉันถึงกับโค้งแทบถวายหัวให้สามี 1002 00:57:49,799 --> 00:57:51,259 ‎ให้ตายสิ 1003 00:57:52,594 --> 00:57:54,929 ‎เขาอยากอยู่โดยไม่ต้องรู้สึกผิด 1004 00:57:55,013 --> 00:57:58,183 ‎ก็เลยเอาตับให้ฉันค่ะ คุณหมอ 1005 00:57:58,766 --> 00:58:00,768 ‎เพราะว่ารู้สึกผิดต่อฉัน 1006 00:58:00,852 --> 00:58:04,564 ‎ไม่ใช่หรอกครับ ‎คุณสามีไม่ใช่คนเลวแบบนั้นหรอกครับ 1007 00:58:07,567 --> 00:58:11,154 ‎สำหรับคุณหมอ โลกนี้คงงดงาม ‎และดีไปหมดใช่ไหมคะ 1008 00:58:13,406 --> 00:58:17,368 ‎คนที่ได้เจอพ่อแม่ดีๆ ‎ได้รับการศึกษาดีๆ 1009 00:58:17,452 --> 00:58:19,245 ‎ไม่มีวันเข้าใจหรอกค่ะ 1010 00:58:20,038 --> 00:58:21,664 ‎ไม่จำเป็นต้องทำความเข้าใจด้วย 1011 00:58:21,748 --> 00:58:24,000 ‎ถึงเข้าใจไปก็ช่วยอะไรไม่ได้อยู่ดี 1012 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 ‎คุณผู้ดูแล พาฉันไปห้องน้ำหน่อยค่ะ 1013 00:58:39,390 --> 00:58:40,725 ‎(ห้องน้ำหญิง) 1014 00:58:47,815 --> 00:58:49,817 ‎ขอโทษนะ คุณคะ 1015 00:58:50,151 --> 00:58:51,319 ‎อ๋อ ค่ะ 1016 00:58:59,577 --> 00:59:01,287 ‎- อร่อยดีนะ ‎- อือ 1017 00:59:07,460 --> 00:59:08,836 ‎ข้างนอกไม่มีนักข่าวใช่ไหมคะ 1018 00:59:08,920 --> 00:59:09,921 ‎ครับ 1019 00:59:12,966 --> 00:59:14,050 ‎หัวหน้าจอง 1020 00:59:14,884 --> 00:59:18,680 ‎ถ้ามีพยาบาลข้างนอก ‎บอกเขาเอาน้ำเกลือมาให้ก็ดี 1021 00:59:18,763 --> 00:59:20,557 ‎แบบสารอาหาร สารน้ำอะไรพวกนี้ 1022 00:59:20,640 --> 00:59:22,600 ‎เราไม่รู้หรอก ‎ว่าจะมีใครเข้ามาตอนไหน 1023 00:59:24,644 --> 00:59:29,107 ‎คนที่อยู่ตรงนี้ ‎ไม่อนุญาตให้ใครเข้ามาทั้งนั้น 1024 00:59:30,191 --> 00:59:32,151 ‎ผมก็ขอความยินยอมจากผู้อำนวยการ... 1025 00:59:32,235 --> 00:59:33,319 ‎นี่คุณคะ 1026 00:59:38,700 --> 00:59:40,827 ‎เขาเรียกฉันว่า ‎"คนที่อยู่ตรงนี้" ค่ะ ท่านประธาน 1027 00:59:41,119 --> 00:59:42,161 ‎ชื่อของฉันคือ... 1028 00:59:43,288 --> 00:59:44,455 ‎"คนที่อยู่ตรงนี้" ค่ะ 1029 00:59:47,041 --> 00:59:48,793 ‎เรียก "คุณนาย" มันยากมากเลยเหรอคะ 1030 00:59:50,128 --> 00:59:53,089 ‎งั้นเรียกคุณแทยอนยังดีกว่า 1031 00:59:54,132 --> 00:59:55,383 ‎เดี๋ยวผมไปอยู่ข้างนอกนะครับ 1032 00:59:55,800 --> 00:59:58,011 ‎ผมจะไปขอน้ำเกลือจากพยาบาลให้ 1033 00:59:58,094 --> 01:00:00,221 ‎- อือๆ ไปสิ ‎- ให้ตาย 1034 01:00:00,638 --> 01:00:02,557 ‎เมินกันแบบนี้หมายความว่าไง 1035 01:00:03,891 --> 01:00:06,144 ‎เดี๋ยวฉันไปคุยให้เอง 1036 01:00:06,561 --> 01:00:08,938 ‎เขามาใหม่ ไม่ค่อยรู้อะไรหรอก 1037 01:00:09,022 --> 01:00:11,858 ‎ไม่เลย ที่เป็นแบบนั้น ‎เพราะเขารู้ดีเกินไปค่ะ 1038 01:00:11,941 --> 01:00:13,026 ‎ถ้าเกิดมาใหม่ 1039 01:00:13,109 --> 01:00:15,903 ‎มองดูก็ต้องรู้แล้วสิ ‎ว่าฉันเป็นภรรยา 1040 01:00:15,987 --> 01:00:19,866 ‎แต่ว่าเขา มองฉันด้วยสายตาแปลกๆ ‎มาตั้งแต่วันเริ่มทำงานแล้ว 1041 01:00:20,074 --> 01:00:25,163 ‎"อ๋อ เธอก็คือชู้ ‎ที่เคยได้ยินมาสินะ" 1042 01:00:26,122 --> 01:00:28,249 ‎สายตาเขาบอกแบบนี้เลย 1043 01:00:29,792 --> 01:00:31,419 ‎เดี๋ยวค่อยเอามาให้ก็ได้ค่ะ 1044 01:00:37,175 --> 01:00:38,676 ‎ทำอะไรของเธอ... 1045 01:00:40,345 --> 01:00:41,262 ‎นังนี่บ้าไปแล้วเหรอ 1046 01:00:41,346 --> 01:00:42,597 ‎คุณนั่นแหละบ้าไปแล้วเหรอ 1047 01:00:42,805 --> 01:00:44,098 ‎สติดีอยู่ไหม 1048 01:00:44,182 --> 01:00:46,225 ‎คิดว่านี่คือที่ไหน ถึงได้มา หา 1049 01:00:46,434 --> 01:00:49,103 ‎มาทำบัดสีอะไร ‎ในโรงพยาบาลที่ลูกชายอยู่ 1050 01:00:49,646 --> 01:00:50,855 ‎ไม่มียางอายเลยเหรอ 1051 01:00:50,938 --> 01:00:52,065 ‎รู้จักความละอายไหม 1052 01:00:52,649 --> 01:00:55,151 ‎พาเด็กสาวมาเล่นชู้ ‎ในโรงพยาบาลที่ลูกชายทำงานอยู่ 1053 01:00:55,234 --> 01:00:57,570 ‎"ฮ่าๆ โฮ่ๆ มีความสุขจังครับ" ‎มาประกาศให้โลกรู้หรือไง 1054 01:00:57,695 --> 01:00:59,322 ‎- นี่ คุณคะ ‎- เธออยู่เงียบๆ 1055 01:00:59,864 --> 01:01:01,324 ‎หุบปากไป 1056 01:01:02,116 --> 01:01:03,242 ‎ออกไปเดี๋ยวนี้ 1057 01:01:03,701 --> 01:01:05,787 ‎อย่าทำให้ลูกชายฉัน ‎แปดเปื้อนไปกว่านี้ 1058 01:01:06,079 --> 01:01:08,164 ‎ออกไปเดี๋ยวนี้เลย ไอ้สารเลว 1059 01:01:08,623 --> 01:01:10,041 ‎แม่ ไปเถอะ 1060 01:01:10,124 --> 01:01:11,709 ‎มาที่นี่ทำไม 1061 01:01:11,793 --> 01:01:13,002 ‎รีบไปเถอะ นะ 1062 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 ‎ปล่อยแม่ ปล่อย 1063 01:01:17,799 --> 01:01:20,009 ‎หย่าเหรอ ไม่มีวันซะหรอก 1064 01:01:21,219 --> 01:01:22,887 ‎ร่างกายฉันเหนื่อยล้าเต็มทน 1065 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 ‎เมื่อวานนี้น่ะ ‎ฉันก็ว่าจะหย่าให้อยู่แล้วเชียว 1066 01:01:26,641 --> 01:01:29,519 ‎แต่เพราะการกระทำของพวกคุณมันโสโครก 1067 01:01:30,019 --> 01:01:31,646 ‎ให้ตายฉันก็ไม่หย่าให้ 1068 01:01:32,146 --> 01:01:34,565 ‎จนกว่าคุณกับฉันจะตายจากกัน 1069 01:01:34,857 --> 01:01:36,025 ‎ฉันจะไม่หย่าให้เด็ดขาด 1070 01:01:37,652 --> 01:01:38,903 ‎เธอก็ฝันไปเถอะ 1071 01:01:39,404 --> 01:01:41,197 ‎เธอจะเป็นแค่คนร่วมบ้านไปตลอดชีวิต 1072 01:01:41,781 --> 01:01:42,907 ‎ลูกเธอก็เหมือนกัน 1073 01:01:42,990 --> 01:01:44,325 ‎ให้ตาย 1074 01:01:54,335 --> 01:01:55,378 ‎สำลีชุบน้ำ 1075 01:02:10,268 --> 01:02:12,270 ‎วิสัญญีแพทย์ ปลุกคนไข้ด้วยค่ะ 1076 01:02:12,854 --> 01:02:13,813 ‎ครับ 1077 01:02:24,449 --> 01:02:25,616 ‎(เวลาที่ใช้ในการผ่าตัด) 1078 01:02:28,995 --> 01:02:30,705 ‎ยกมือหน่อยได้ไหมครับ 1079 01:02:32,415 --> 01:02:35,752 ‎ครับ ดีมากครับ ‎ลองจับมือผมดูหน่อยนะครับ 1080 01:02:38,421 --> 01:02:39,630 ‎จับแล้วนะครับ 1081 01:02:42,216 --> 01:02:44,010 ‎มีการขยับใบหน้าครับ 1082 01:02:53,019 --> 01:02:54,187 ‎ทีนี้มาดูเรื่องภาษากันเถอะ 1083 01:02:54,479 --> 01:02:55,605 ‎ครับ 1084 01:02:56,314 --> 01:02:58,232 ‎ไม่เหนื่อยเหรอครับ โอเคไหมครับ 1085 01:02:58,733 --> 01:03:01,110 ‎ครับ ไม่เป็นไรครับ 1086 01:03:01,736 --> 01:03:04,071 ‎คุณคิมฮยอนซู ‎อาศัยอยู่ที่ไหนเหรอครับ 1087 01:03:08,910 --> 01:03:11,579 ‎แขวงดงจัก เขตซาดัง 1088 01:03:11,829 --> 01:03:13,623 ‎มีพี่น้องกี่คนครับ 1089 01:03:15,124 --> 01:03:17,919 ‎มีน้องหนึ่งคนครับ น้องสาว 1090 01:03:18,503 --> 01:03:19,921 ‎ค่ะ ดีค่ะ 1091 01:03:21,631 --> 01:03:23,508 ‎งานที่ทำล่ะครับ คุณทำอาชีพอะไร 1092 01:03:24,592 --> 01:03:26,177 ‎เอ่อ... 1093 01:03:26,552 --> 01:03:27,678 ‎ทำงานอะไรเหรอครับ 1094 01:03:27,762 --> 01:03:29,305 ‎ผม... 1095 01:03:39,190 --> 01:03:40,608 ‎ชวนคุยต่อไปด้วยค่ะ 1096 01:03:41,692 --> 01:03:43,444 ‎คุณฮยอนซูเป็นตำรวจใช่ไหมครับ 1097 01:03:45,613 --> 01:03:48,658 ‎- ครับ ‎- ทำไมถึงอยากเป็นตำรวจล่ะครับ 1098 01:03:50,535 --> 01:03:51,786 ‎เป็นความฝันครับ 1099 01:03:53,579 --> 01:03:55,414 ‎ฝันมาตั้งแต่เจ็ดขวบ 1100 01:03:56,624 --> 01:03:57,667 ‎แต่ว่า 1101 01:03:59,669 --> 01:04:00,878 ‎ตอนนี้เป็นไม่ได้แล้วครับ 1102 01:04:01,754 --> 01:04:03,589 ‎เพราะมาผ่าตัดแบบนี้ 1103 01:04:05,633 --> 01:04:08,678 ‎คุณคิมฮยอนซู ใกล้เสร็จแล้วค่ะ ‎จะรีบจัดการให้จบนะคะ 1104 01:04:09,011 --> 01:04:10,888 ‎พูดอะไรอีกสักหน่อยนะคะ 1105 01:04:11,639 --> 01:04:13,182 ‎คุณจะกลับไปทำงานก็ได้ 1106 01:04:13,474 --> 01:04:15,601 ‎หรือไม่ก็เริ่มสายงานใหม่ก็ได้ครับ ‎ยังไม่สายไปหรอก 1107 01:04:16,978 --> 01:04:18,688 ‎ผมอายุมากแล้ว 1108 01:04:19,647 --> 01:04:20,690 ‎ไม่ได้หรอกครับ 1109 01:04:24,277 --> 01:04:26,571 ‎ผมเอง ตอนอายุ 29 ปี 1110 01:04:27,697 --> 01:04:29,115 ‎ก็ป่วยเหมือนกันครับ 1111 01:04:31,993 --> 01:04:33,828 ‎ตอนอายุ 29 ปี ผมป่วยกะทันหัน 1112 01:04:34,662 --> 01:04:35,955 ‎เลยต้องออกจากทหารครับ 1113 01:04:37,748 --> 01:04:39,500 ‎ที่ไหนเหรอครับ 1114 01:04:40,793 --> 01:04:42,503 ‎ป่วยตรงไหนเหรอครับ 1115 01:04:42,837 --> 01:04:46,716 ‎เป็นโรคที่หมอนรองกระดูกคอ ‎แข็งเหมือนกับกระดูก 1116 01:04:47,383 --> 01:04:49,886 ‎ตอนกำลังฝึก ‎ก็เกิดเป็นอัมพาตขึ้นมาครับ 1117 01:04:51,012 --> 01:04:52,346 ‎แล้วทำยังไงครับ 1118 01:04:52,638 --> 01:04:54,098 ‎จะทำไงล่ะครับ 1119 01:04:54,682 --> 01:04:56,684 ‎ตอนนี้ผมสบายดีมากๆ ครับ 1120 01:04:59,270 --> 01:05:00,521 ‎จริงด้วยครับ 1121 01:05:02,481 --> 01:05:04,233 ‎เป็นคุณหมอด้วย 1122 01:05:06,235 --> 01:05:07,862 ‎คุณฮยอนซูก็จะเป็นเหมือนกันครับ 1123 01:05:17,747 --> 01:05:21,042 ‎ถ้าคุณฮยอนซู ‎รับการผ่าตัดและฟื้นตัวไว 1124 01:05:21,876 --> 01:05:25,171 ‎ไม่ว่าจะอยากทำอะไร ‎ก็เริ่มต้นใหม่ได้เสมอครับ 1125 01:05:26,964 --> 01:05:30,259 ‎ครับ ขอบคุณครับ 1126 01:05:31,385 --> 01:05:34,513 ‎อันชีฮง ฉันให้ชวนคนไข้คุย 1127 01:05:35,056 --> 01:05:36,724 ‎ทำไมคุยเรื่องตัวเองเยอะจังล่ะ 1128 01:05:38,017 --> 01:05:39,101 ‎ขอโทษครับ 1129 01:05:39,894 --> 01:05:41,187 ‎คุณคิมฮยอนซู 1130 01:05:42,229 --> 01:05:44,732 ‎ทำได้ดีมากค่ะ เสร็จเรียบร้อยแล้วค่ะ 1131 01:05:44,815 --> 01:05:47,318 ‎ทีนี้ฉันจะกำจัดเนื้องอก ‎อย่างปลอดภัยที่สุดที่จะทำได้ 1132 01:05:47,401 --> 01:05:50,529 ‎ไม่ต้องกังวลมาก ‎และหลับให้สบายสักครู่นะคะ 1133 01:05:51,113 --> 01:05:53,074 ‎ครับ ขอบคุณครับ 1134 01:05:53,658 --> 01:05:55,159 ‎ทำได้ดีมากครับ 1135 01:05:57,203 --> 01:05:59,288 ‎- คุณหมอ ‎- ครับ 1136 01:06:02,458 --> 01:06:03,751 ‎สู้ๆ 1137 01:06:13,302 --> 01:06:15,096 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 1138 01:06:15,471 --> 01:06:17,306 ‎วันนี้พ่อคงกลับดึกหน่อย 1139 01:06:17,515 --> 01:06:20,226 ‎พ่อ วันนี้ผมทำคุกกี้ด้วย 1140 01:06:20,685 --> 01:06:22,144 ‎จริงเหรอ ทำกี่ชิ้น 1141 01:06:22,228 --> 01:06:24,897 ‎สามชิ้น แต่ว่ากินไปแล้วสอง 1142 01:06:24,981 --> 01:06:26,941 ‎อีกชิ้นจะให้โมเน 1143 01:06:27,483 --> 01:06:31,737 ‎ว้าว ชอบโมเนมากเลยนะเนี่ย 1144 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 ‎อูจูของพ่อ ‎เดี๋ยวแปรงฟันนอนได้แล้วนะ 1145 01:06:34,115 --> 01:06:37,076 ‎ไปเจอพ่อในฝันนะครับ บ๊ายบาย 1146 01:06:37,159 --> 01:06:38,202 ‎บ๊ายบาย 1147 01:06:38,536 --> 01:06:39,662 ‎อือ 1148 01:06:44,125 --> 01:06:45,501 ‎อือ 1149 01:06:46,043 --> 01:06:48,254 ‎ใช่ นั่นแหละ 1150 01:06:48,337 --> 01:06:50,840 ‎อือ เรียบร้อยดี 1151 01:06:51,674 --> 01:06:52,675 ‎อือ 1152 01:06:57,805 --> 01:06:59,807 ‎- อ้าว คุณหมอ ‎- สวัสดีครับ 1153 01:07:01,809 --> 01:07:02,852 ‎สวัสดีครับ 1154 01:07:04,854 --> 01:07:06,731 ‎ผู้ดูแลไปไหนแล้วล่ะครับ 1155 01:07:07,273 --> 01:07:09,859 ‎วันนี้ลูกๆ มาน่ะค่ะ 1156 01:07:10,234 --> 01:07:12,069 ‎เธอออกไปส่งลูกกลับบ้านค่ะ 1157 01:07:16,907 --> 01:07:18,159 ‎ยังไม่กินยาเลยนะครับ 1158 01:07:34,216 --> 01:07:35,384 ‎คุณชินมีจิน 1159 01:07:36,844 --> 01:07:40,139 ‎คุณสามีเขาตัดสินใจ ‎ครั้งใหญ่เลยนะครับที่ให้ตับมา 1160 01:07:44,602 --> 01:07:48,272 ‎เขานอกใจตอนไหน ไม่ว่าเจตนาคืออะไร 1161 01:07:50,858 --> 01:07:52,485 ‎แต่เขาก็ทำเรื่องที่ยิ่งใหญ่มากครับ 1162 01:07:52,568 --> 01:07:55,196 ‎เพราะมันเป็นการบริจาคที่เสี่ยงชีวิต 1163 01:07:59,909 --> 01:08:01,202 ‎สามีแบบนั้น 1164 01:08:02,870 --> 01:08:06,373 ‎จากนี้ก็ให้เขาดูแลตัวเอง ‎และใช้ชีวิตต่อไป 1165 01:08:12,213 --> 01:08:14,048 ‎แล้วคุณแม่ก็ใช้ชีวิต ‎ของตัวเองเถอะนะครับ 1166 01:08:18,844 --> 01:08:20,846 ‎ผมเองก็หย่า ‎เพราะภรรยานอกใจเหมือนกันครับ 1167 01:08:25,351 --> 01:08:28,062 ‎ผมทำงานโรงพยาบาลทั้งคืน ‎เลี้ยงลูกคนเดียว ตั้งใจใช้ชีวิตอยู่ 1168 01:08:28,145 --> 01:08:29,605 ‎แต่ภรรยาผม... 1169 01:08:32,483 --> 01:08:34,485 ‎คบชู้กับสามีเพื่อนตัวเองครับ 1170 01:08:36,278 --> 01:08:37,530 ‎ตอนแรก 1171 01:08:38,447 --> 01:08:39,907 ‎ผมทั้งรู้สึกเสียศักดิ์ศรี 1172 01:08:41,242 --> 01:08:42,243 ‎แล้วก็... 1173 01:08:44,620 --> 01:08:46,705 ‎อายสายตาคนอื่นที่มองมา 1174 01:08:46,789 --> 01:08:50,376 ‎ทำไมชีวิตมันถึงยุ่งเหยิงแบบนี้นะ ‎มันเหมือนจะตายเลยครับ แต่ว่า 1175 01:08:52,044 --> 01:08:53,295 ‎จู่ๆ วันหนึ่ง 1176 01:08:58,592 --> 01:09:00,302 ‎ผมก็เสียดายเวลาขึ้นมาครับ 1177 01:09:06,851 --> 01:09:07,893 ‎การมาใช้ชีวิตแบบนี้ 1178 01:09:09,436 --> 01:09:12,815 ‎เพราะสิ่งที่เธอทำ ‎ผมว่ามันน่าเสียดาย 1179 01:09:23,909 --> 01:09:27,121 ‎ให้ตายสิ ที่ผ่านมาเจ็บปวด ‎และลำบากมามากแค่ไหน 1180 01:09:27,371 --> 01:09:29,415 ‎กว่าจะกลับมาแข็งแรงได้ 1181 01:09:29,498 --> 01:09:32,585 ‎กินยาเถอะนะครับ ‎ไม่ใช่เพื่อสามี แต่เพื่อตัวเอง 1182 01:09:33,794 --> 01:09:35,588 ‎และตั้งใจ 1183 01:09:36,630 --> 01:09:38,174 ‎รักษาตัวให้หายเถอะนะครับ 1184 01:09:42,428 --> 01:09:44,680 ‎นี่เป็นชีวิตคุณแม่ไม่ใช่เหรอครับ นะ 1185 01:09:56,317 --> 01:09:57,568 ‎คือ... 1186 01:09:59,111 --> 01:10:01,947 ‎ฉันขอน้ำสักแก้วได้ไหมคะ 1187 01:10:13,751 --> 01:10:15,044 ‎ขอบคุณค่ะ 1188 01:10:16,420 --> 01:10:17,463 ‎ขอบคุณครับ 1189 01:10:51,664 --> 01:10:52,915 ‎ใครคะ 1190 01:10:53,165 --> 01:10:54,250 ‎ชีฮงครับ 1191 01:10:54,750 --> 01:10:55,918 ‎เข้ามา 1192 01:11:00,005 --> 01:11:02,424 ‎ทราบอยู่แล้วเหรอครับ เมื่อไหร่ครับ 1193 01:11:04,134 --> 01:11:05,469 ‎เอ่อ... 1194 01:11:07,513 --> 01:11:09,348 ‎วันที่นายทำอีวีดีล้มเหลว 1195 01:11:09,974 --> 01:11:10,891 ‎ฉันรู้วันนั้นแหละ 1196 01:11:13,352 --> 01:11:14,937 ‎ฉันดูระเบียนประวัตินาย 1197 01:11:16,021 --> 01:11:18,565 ‎ออกจากการเป็นร้อยเอก ‎เพราะหมอนรองกระดูกคอทับเส้นประสาท 1198 01:11:18,857 --> 01:11:20,567 ‎มันเขียนไว้แบบนี้ ‎เลยไปค้นดูมานิดหน่อย 1199 01:11:21,694 --> 01:11:24,530 ‎ไม่มีปัญหาในการใช้ชีวิตประจำวัน ‎หรือการเข้าสังคม 1200 01:11:24,613 --> 01:11:28,367 ‎เป็นโรคที่สามารถจัดการได้ ด้วยการ ‎ออกกำลังหรือรับยาตั้งแต่อายุน้อยๆ 1201 01:11:28,909 --> 01:11:31,287 ‎แต่อาชีพที่ต้องใช้ร่างกายเยอะๆ 1202 01:11:31,537 --> 01:11:34,081 ‎หรือออกกำลังหนักๆ เป็นข้อยกเว้น 1203 01:11:35,291 --> 01:11:39,086 ‎ถ้าคอเคล็ดนิดหน่อย ‎ก็อาจเป็นอัมพาตได้ 1204 01:11:40,004 --> 01:11:43,090 ‎ที่ผ่านมา ผมไม่มีปัญหาเลยจริงๆ ครับ 1205 01:11:44,466 --> 01:11:47,177 ‎วันนั้น อาจจะเป็นเพราะผมเครียดมาก 1206 01:11:48,178 --> 01:11:50,764 ‎ผ่าตัดอยู่ดีๆ ‎ขามันก็ชาขึ้นมาเลยครับ 1207 01:11:51,432 --> 01:11:53,392 ‎คอก็ปวดแปลบขึ้นมา 1208 01:11:56,437 --> 01:11:58,439 ‎เป็นการกลับมาเจ็บอีกครั้ง ‎ในรอบหลายปี 1209 01:11:59,148 --> 01:12:00,524 ‎ผมตั้งสติไม่อยู่เลยครับ 1210 01:12:00,816 --> 01:12:02,192 ‎แล้วทำไมไม่บอก 1211 01:12:02,318 --> 01:12:03,444 ‎โรคมันไม่ได้ร้ายแรงนี่ 1212 01:12:03,819 --> 01:12:05,279 ‎ผมก็ว่าจะบอกแล้ว 1213 01:12:06,113 --> 01:12:07,740 ‎แต่หาจังหวะไม่ได้เลยครับ 1214 01:12:09,450 --> 01:12:10,951 ‎และทุกคนก็อยากรู้กันมาก 1215 01:12:12,286 --> 01:12:13,746 ‎ก็เลยรู้สึกเสียศักดิ์ศรีด้วย 1216 01:12:14,913 --> 01:12:16,957 ‎ศักดิ์ศรีแบบนั้น ‎มันจัดอยู่ในหมวดไหน 1217 01:12:18,292 --> 01:12:19,960 ‎รักษาศักดิ์ศรีไม่เข้าเรื่อง 1218 01:12:20,044 --> 01:12:21,670 ‎ให้ท่องชื่อโรคที่ฉันเป็นไหมล่ะ 1219 01:12:25,257 --> 01:12:26,258 ‎แต่คุณหมอครับ 1220 01:12:27,551 --> 01:12:30,220 ‎วันนั้น ตอนผ่าตัด ‎ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะครับ 1221 01:12:30,596 --> 01:12:32,890 ‎เพราะฉันมารู้หลังผ่าตัดน่ะสิ 1222 01:12:32,973 --> 01:12:34,683 ‎ไม่ใช่ คือผมทำพลาดไปเยอะมาก 1223 01:12:35,142 --> 01:12:37,227 ‎แต่ในห้องผ่าตัด ‎คุณหมอไม่พูดอะไรเลยนี่ครับ 1224 01:12:38,187 --> 01:12:39,188 ‎ดุก็ไม่ดุด้วย 1225 01:12:42,149 --> 01:12:43,650 ‎เพราะฉันเชื่อใจนาย 1226 01:12:47,029 --> 01:12:49,031 ‎นายขยันอยู่ตลอด 1227 01:12:49,615 --> 01:12:51,575 ‎ศึกษาเรื่องคนไข้มาก็เยอะ 1228 01:12:51,658 --> 01:12:52,659 ‎แล้วทำไมเป็นแบบนั้นนะ 1229 01:12:53,869 --> 01:12:55,704 ‎ฉันคิดว่าคงมีเหตุผลอะไรอยู่แน่ๆ 1230 01:12:57,414 --> 01:12:58,707 ‎เลยคิดว่าเอาไว้ค่อยดุทีหลัง 1231 01:12:58,874 --> 01:13:00,918 ‎ก่อนอื่น มาหาสาเหตุดูก่อน 1232 01:13:02,711 --> 01:13:05,255 ‎ทำไม เสียใจเหรอที่ไม่โดนดุ 1233 01:13:05,339 --> 01:13:06,548 ‎เปล่าครับ 1234 01:13:09,885 --> 01:13:11,178 ‎ถ้าเกิดวันนั้น 1235 01:13:12,012 --> 01:13:14,139 ‎ผมโดนคุณหมอดุซ้ำมาอีก 1236 01:13:14,598 --> 01:13:15,891 ‎ผมคงไม่อยู่ตรงนี้แล้วล่ะครับ 1237 01:13:21,814 --> 01:13:23,607 ‎งั้นก็น่าจะเลี้ยงเหล้ากันหน่อยสิ 1238 01:13:24,400 --> 01:13:25,859 ‎ก็ว่าจะเลี้ยงนั่นแหละ 1239 01:13:27,986 --> 01:13:31,657 ‎ฉันไปสำนักงาน ว่าจะเลี้ยงเหล้า ‎แต่นายก็ออกไปดื่มแล้ว 1240 01:13:34,034 --> 01:13:35,702 ‎อ้อ จริงด้วย 1241 01:13:36,787 --> 01:13:37,913 ‎ขอโทษนะครับ 1242 01:13:37,996 --> 01:13:39,540 ‎แทนที่จะมาดื่มกับฉัน 1243 01:13:39,623 --> 01:13:42,000 ‎พวกนายไปดื่มกันเอง ‎สบายใจกว่าก็ดีแล้วล่ะ 1244 01:13:43,127 --> 01:13:45,045 ‎แต่ยังไง ‎วันนั้นฉันก็กะจะเลี้ยงแล้วนะ 1245 01:13:47,131 --> 01:13:48,132 ‎ครับ 1246 01:13:49,383 --> 01:13:52,594 ‎ผมเองก็อยากดื่มจะตายอยู่แล้ว ‎แต่ดันต้องอยู่เวรน่ะสิครับ 1247 01:13:57,599 --> 01:14:00,561 ‎ซอนบินเธอเปลี่ยนเวรแล้วครับ 1248 01:14:01,603 --> 01:14:03,021 ‎บอกว่าวันนี้จะเข้าแทนให้ 1249 01:14:05,482 --> 01:14:08,902 ‎หมออันชีฮง ‎วันนี้ไม่ต้องคิดเรื่องอื่น 1250 01:14:09,111 --> 01:14:11,155 ‎ออกไปดื่มให้เต็มที่เลยนะ 1251 01:14:14,241 --> 01:14:15,951 ‎จริงๆ เลย 1252 01:14:16,827 --> 01:14:19,705 ‎อือ แล้วก็ ‎เธอบอกด้วยว่าอย่าเข้าใจผิดนะ 1253 01:14:20,456 --> 01:14:22,332 ‎เธอไม่ได้ชอบหมออันชีฮง 1254 01:14:25,043 --> 01:14:25,961 ‎ทำอะไรครับ 1255 01:14:26,712 --> 01:14:27,796 ‎รีบไปเปลี่ยนชุดสิ 1256 01:14:30,174 --> 01:14:31,175 ‎ครับ 1257 01:14:37,890 --> 01:14:39,391 ‎อือ ฉันก็กำลังจะออกไป 1258 01:14:39,850 --> 01:14:40,893 ‎อือ 1259 01:14:50,360 --> 01:14:51,445 ‎เคสฉุกเฉินเหรอครับ 1260 01:14:51,612 --> 01:14:53,071 ‎ไปครับ เดินไปคุยไป 1261 01:14:53,864 --> 01:14:55,282 ‎เปล่าค่ะ คุณหมอ 1262 01:14:55,741 --> 01:14:56,950 ‎ไม่ใช่เคสฉุกเฉินค่ะ 1263 01:15:01,163 --> 01:15:02,789 ‎เลี้ยงข้าวเย็นฉันหน่อยค่ะ 1264 01:15:08,212 --> 01:15:11,757 ‎สุดสัปดาห์นี้ ‎เลี้ยงข้าวเย็นฉันหน่อยสิคะ คุณหมอ 1265 01:15:14,176 --> 01:15:16,637 ‎เอาสิครับ ไว้ไปกินเลี้ยงด้วยกัน 1266 01:15:16,845 --> 01:15:18,013 ‎แค่สองคนค่ะ 1267 01:15:21,808 --> 01:15:25,729 ‎ไปข้างนอกด้วยกันสองคน ‎ใส่ชุดธรรมดา ที่ไม่ใช่ชุดกาวน์ 1268 01:16:15,028 --> 01:16:17,739 ‎เป็นเธอเสมอ 1269 01:16:23,579 --> 01:16:26,290 ‎เป็นเธอเสมอ 1270 01:16:57,696 --> 01:17:01,783 ‎มีแต่ยืดยาวออกไปทุกวัน 1271 01:17:02,743 --> 01:17:05,954 ‎ความคิดถึงที่มีถึงเธอ 1272 01:17:06,872 --> 01:17:11,001 ‎ความเจ็บปวดเป็นสิ่งใหม่เสมอ 1273 01:17:11,376 --> 01:17:14,087 ‎แต่เธอก็ยังคงไปตามทางของเธอ 1274 01:17:14,504 --> 01:17:17,799 ‎ฉันรอได้เสมอถ้าเธอต้องการ 1275 01:17:17,883 --> 01:17:19,176 ‎ขอบคุณครับ 1276 01:17:19,551 --> 01:17:22,596 ‎ฉันจะยังคงเป็นเหมือนเดิม 1277 01:17:23,847 --> 01:17:27,601 ‎เพราะมีแค่เธอ ที่เป็นฝ่ายจากไป 1278 01:17:27,851 --> 01:17:30,103 ‎เพราะงั้นแค่... 1279 01:17:30,187 --> 01:17:32,481 ‎- กลับมาเหมือนเดิมก็พอ ‎- ขอบคุณครับ 1280 01:17:34,274 --> 01:17:40,155 ‎ถ้าหากมันเป็นเพราะความผิดของฉัน 1281 01:17:40,572 --> 01:17:44,785 ‎จะโทษกันหลังกลับมา ก็ยังไม่สาย 1282 01:17:44,868 --> 01:17:51,541 ‎เรายังมีเวลาอยู่ 1283 01:17:51,875 --> 01:17:57,089 ‎ภาพของเธอในตอนที่จากไป 1284 01:17:57,506 --> 01:18:01,009 ‎จะยังคงอยู่อย่างนั้น 1285 01:18:01,093 --> 01:18:05,764 ‎ฉันไม่อยากใช้คำโกหก 1286 01:18:05,847 --> 01:18:08,684 ‎มาปลอบโยนตัวเองอีกต่อไป 1287 01:18:08,767 --> 01:18:14,147 ‎เป็นครั้งแรกที่ฉัน ‎ได้รู้จักว่ารักเป็นยังไง 1288 01:18:14,481 --> 01:18:17,984 ‎ฉันจะตามหาเธออีกครั้ง 1289 01:18:18,068 --> 01:18:22,572 ‎ตอนนี้ ฉันรู้แล้วว่า 1290 01:18:22,656 --> 01:18:27,953 ‎ฉันมีชีวิตอยู่ได้เพราะเธอ 1291 01:18:34,584 --> 01:18:36,753 ‎(ให้พ่อกินนะครับ) 1292 01:18:40,882 --> 01:18:44,970 ‎ฉันรอได้เสมอถ้าเธอต้องการ 1293 01:18:45,846 --> 01:18:48,682 ‎ฉันจะยังคงเป็นเหมือนเดิม 1294 01:18:50,016 --> 01:18:54,104 ‎เพราะมีแค่เธอ ที่เป็นฝ่ายจากไป 1295 01:18:54,187 --> 01:18:58,692 ‎แค่กลับมาเหมือนเดิมก็พอ 1296 01:19:00,610 --> 01:19:06,241 ‎ถ้าหากมันเป็นเพราะความผิดของฉัน 1297 01:19:06,867 --> 01:19:11,037 ‎จะโทษกันหลังกลับมา ก็ยังไม่สาย 1298 01:19:11,371 --> 01:19:17,878 ‎เรายังมีเวลาอยู่ 1299 01:19:18,211 --> 01:19:23,508 ‎ภาพของเธอในตอนที่จากไป 1300 01:19:23,967 --> 01:19:27,345 ‎จะยังคงอยู่อย่างนั้น 1301 01:19:27,429 --> 01:19:32,017 ‎ฉันไม่อยากใช้คำโกหก 1302 01:19:32,100 --> 01:19:34,936 ‎มาปลอบโยนตัวเองอีกต่อไป 1303 01:19:35,020 --> 01:19:40,400 ‎เป็นครั้งแรกที่ฉัน ‎ได้รู้จักว่ารักเป็นยังไง 1304 01:19:40,859 --> 01:19:44,154 ‎ฉันจะตามหาเธออีกครั้ง 1305 01:19:44,237 --> 01:19:48,825 ‎ตอนนี้ ฉันรู้แล้วว่า 1306 01:19:48,909 --> 01:19:55,207 ‎ฉันมีชีวิตอยู่ได้เพราะเธอ 1307 01:19:55,290 --> 01:19:58,418 ‎(ห้องปฏิบัติงานกลางคืนแพทย์หญิงสอง ‎ศัลยกรรมทั่วไป) 1308 01:20:57,394 --> 01:20:59,104 ‎- สวัสดีครับ ‎- อือ 1309 01:21:01,648 --> 01:21:02,607 ‎จะไปไหน 1310 01:21:03,775 --> 01:21:05,318 ‎เดตกับภรรยาครับ 1311 01:21:05,735 --> 01:21:07,946 ‎แต่งงานมาเป็นสิบปีแล้วไม่ใช่เหรอ 1312 01:21:08,029 --> 01:21:09,781 ‎ครับ ปีนี้ครบรอบสิบปีครับ 1313 01:21:10,574 --> 01:21:13,743 ‎เพื่อฉลองครบรอบสิบปี ‎ผมทั้งทำสัญญาเช่ารายปี 1314 01:21:14,327 --> 01:21:16,705 ‎และจองทริป ‎ไปเที่ยวกับพ่อแม่ไว้ด้วยครับ 1315 01:21:20,000 --> 01:21:22,377 ‎ใครเห็นเข้าคงคิดว่าฉันจะอัดนาย 1316 01:21:23,044 --> 01:21:24,713 ‎ฉันไม่ฆ่านายหรอก 1317 01:21:28,091 --> 01:21:30,051 ‎แค่คำพูดคุณหมอ ‎ก็ฆ่าผมตายได้แล้วครับ 1318 01:21:42,314 --> 01:21:43,732 ‎ไว้เจอกันนะครับ 1319 01:21:45,233 --> 01:21:47,027 ‎อะไรเนี่ย มันไม่ได้ขึ้นหรอกเหรอ 1320 01:21:49,070 --> 01:21:50,864 ‎ผมกดขึ้นให้แล้วครับ 1321 01:21:51,406 --> 01:21:53,658 ‎โชคดีนะครับ 1322 01:21:57,746 --> 01:21:58,788 ‎(ศูนย์ปลูกถ่ายอวัยวะ) 1323 01:21:58,872 --> 01:21:59,873 ‎มาแล้วเหรอ 1324 01:22:00,790 --> 01:22:03,501 ‎- ฮัลโหลครับ ‎- สวัสดีค่ะ ฉันเป็นเจ้าของบ้านนะคะ 1325 01:22:03,585 --> 01:22:05,670 ‎อ๋อ ครับ สวัสดี สบายดีนะครับ 1326 01:22:05,754 --> 01:22:09,799 ‎ค่ะ ไม่มีอะไรมากหรอก ‎เงินค่าเช่าเดือนนี้ยังไม่เข้าน่ะค่ะ 1327 01:22:09,883 --> 01:22:12,594 ‎- ฮะ ‎- ค่าเช่ารายเดือนน่ะค่ะ 1328 01:22:12,677 --> 01:22:13,929 ‎ค่าเช่ารายเดือนยังไม่เข้า 1329 01:22:14,012 --> 01:22:16,473 ‎รายเดือนอะไรครับ ‎ผมทำสัญญาเช่ารายปีไปแล้วนะ 1330 01:22:16,848 --> 01:22:18,558 ‎เงินประกัน 200 ล้าน เวลาสองปี 1331 01:22:20,268 --> 01:22:21,853 ‎ผมไม่เข้าใจว่าพูดเรื่องอะไร 1332 01:22:22,145 --> 01:22:23,355 ‎รายปีเหรอคะ 1333 01:22:23,939 --> 01:22:26,024 ‎คุณทำสัญญาเช่ารายเดือนกับฉันนะคะ 1334 01:22:26,107 --> 01:22:28,652 ‎เงินมัดจำยี่สิบล้าน ‎ค่าเช่าเก้าแสนวอน 1335 01:22:29,402 --> 01:22:30,403 ‎หือ... 1336 01:22:31,738 --> 01:22:34,157 ‎พูดเรื่องอะไรกันครับเนี่ย 1337 01:23:13,738 --> 01:23:15,365 ‎ลูกชายฉัน ทั้งอ่อนไหว จิตใจดี 1338 01:23:15,448 --> 01:23:17,242 ‎ถ้าได้คู่ครองที่พึ่งพาได้ ‎จะดีแค่ไหน 1339 01:23:17,325 --> 01:23:18,868 ‎นี่อันจองวอน บอกไปได้แล้วน่า 1340 01:23:18,952 --> 01:23:21,663 ‎น่าจะราวๆ ธันวาคม จะได้ไหมนะ 1341 01:23:21,746 --> 01:23:23,873 ‎อันจองวอนมันเป็นอะไรของมัน 1342 01:23:23,957 --> 01:23:25,000 ‎อะไร ยังไม่ตั้งสติอีก 1343 01:23:25,083 --> 01:23:26,543 ‎ทำงานก็ไม่ได้เรื่องเพราะว่าโง่ 1344 01:23:26,626 --> 01:23:27,669 ‎ทำอะไรไม่ได้สักอย่าง 1345 01:23:27,752 --> 01:23:29,671 ‎- คุณหมอคะ ‎- อาจารย์หมอของฉัน 1346 01:23:29,754 --> 01:23:31,381 ‎เป็นหมีโง่ที่สุดเลย 1347 01:23:31,464 --> 01:23:32,966 ‎งั้นจะฆ่าทั้งแม่ทั้งลูกเลยเหรอ 1348 01:23:33,049 --> 01:23:35,635 ‎พรุ่งนี้เช้า ‎ฉันจะไปบอกนายหมีนั่นค่ะ 1349 01:23:35,927 --> 01:23:37,178 ‎ฉันจะทำให้จบเองค่ะ 1350 01:23:37,262 --> 01:23:39,889 ‎เป็นบ้าเหรอครับ จะเลิกอะไร เลิกทำไม ‎ไม่ให้เลิกหรอกครับ 1351 01:23:40,140 --> 01:23:42,600 ‎ฉันคงจะใช้ชีวิตมาผิด 1352 01:23:42,726 --> 01:23:43,977 ‎แค่มีชีวิตก็สร้างความเดือดร้อนแล้ว 1353 01:23:44,227 --> 01:23:46,604 ‎เกือบห้ามไม่ให้เขา ‎บอกรายการทีวีไม่ทัน 1354 01:23:46,688 --> 01:23:48,064 ‎คุณหมอ ผมมีเรื่องจะบอกครับ 1355 01:23:48,148 --> 01:23:50,734 ‎- มินฮายังไม่มาอีกเหรอครับ ‎- แพทย์ประจำบ้านที่หายไปกลับมายัง 1356 01:23:50,817 --> 01:23:52,569 ‎หายไปเช้าเมื่อวาน ‎ไม่ติดต่อมาสองวันแล้ว 1357 01:23:52,652 --> 01:23:53,862 ‎ทำดีกับแพทย์ประจำบ้านหน่อย 1358 01:23:53,945 --> 01:23:55,405 ‎เขาคงจะลำบากน่าดู 1359 01:23:56,531 --> 01:23:58,116 ‎โทษที เดี๋ยวมาใหม่ 1360 01:23:58,199 --> 01:24:00,452 ‎ซงฮวา หน้าตาก็สวย แถมยังฉลาด 1361 01:24:00,952 --> 01:24:02,787 ‎- จุนวานล่ะ ‎- อ๋อ มันบอกว่ามีนัด 1362 01:24:02,871 --> 01:24:04,998 ‎หลงเขาหัวปักหัวปำแล้วเนี่ย 1363 01:24:05,081 --> 01:24:07,459 ‎มันคบผู้หญิงแบบไหนกันแน่ ‎ฉันล่ะอยากเห็นหน้าสักครั้ง 1364 01:24:07,542 --> 01:24:08,626 ‎แฟนจริงๆ ด้วยสินะ 1365 01:24:08,710 --> 01:24:10,378 ‎คราวหน้าจะเล่าให้ฟังทุกอย่างเลย 1366 01:24:10,462 --> 01:24:13,339 ‎หัวใจฉันก็อ่อนยวบไปเหมือนกัน