1 00:00:28,653 --> 00:00:30,780 How's the liver? Are you heading here now? 2 00:00:30,989 --> 00:00:32,490 We have a problem, Professor Ahn. 3 00:00:33,241 --> 00:00:36,202 -What's wrong? -The donor's liver is too thick. 4 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 It looks like it weighs over 500g. And her AP must be as thick as 8cm. 5 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 What should we do? 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,977 This liver seems too big for Ji-a. It won't work. 7 00:01:02,645 --> 00:01:04,272 I think you should give up. 8 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 No, we'll proceed as planned. 9 00:01:08,526 --> 00:01:09,569 I'm going to do this. 10 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 Hello. 11 00:01:21,081 --> 00:01:23,583 -You're still here? -Yes. 12 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 Did the painter Mr. Jang Hong-do leave for the day? 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,797 Yes, Mr. Jang was... 14 00:01:28,880 --> 00:01:31,216 I mean, he was here, but he left just now. 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,802 All right. You should get going too. 16 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 Okay. 17 00:01:38,473 --> 00:01:39,682 Want to see a liver transplant? 18 00:01:42,060 --> 00:01:42,894 Yes. 19 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Thank you. 20 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 For a baby to get a liver transplant, the size is the most important factor. 21 00:02:01,162 --> 00:02:04,082 If it's too big, the results will be fatally affected. 22 00:02:04,332 --> 00:02:07,502 For a baby, we'd usually cut a brain-dead donor's liver in half, 23 00:02:07,585 --> 00:02:10,046 but this donor's liver is much bigger than we expected. 24 00:02:10,130 --> 00:02:13,383 Even if we cut it in half, it'll still be too big for the baby. 25 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 Ji-a is only six months old. 26 00:02:15,593 --> 00:02:18,805 So, Ji-a can't get the surgery? Will she have to wait for another liver? 27 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 She doesn't have a "next time." 28 00:02:20,181 --> 00:02:23,101 Her liver can't release the bile, so hepatocirrhosis is worsening rapidly. 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 She vomited blood and had blood in her excrement. 30 00:02:25,353 --> 00:02:26,813 She won't last more than a week. 31 00:02:26,896 --> 00:02:28,273 -Then what do we do? -What? 32 00:02:30,108 --> 00:02:31,234 I'm sorry. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 Then what do we do, Professor? 34 00:02:33,695 --> 00:02:37,282 She can't get the surgery and won't live if we don't do anything. 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,200 -What do we do? -We'll perform the surgery. 36 00:02:39,701 --> 00:02:41,578 But you said even the half-cut liver is too big. 37 00:02:41,661 --> 00:02:43,163 -We can cut it again. -What? 38 00:02:43,955 --> 00:02:45,039 What? What's wrong? 39 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 I'm really sorry. 40 00:02:48,960 --> 00:02:51,754 Did you say we can cut the liver again? 41 00:02:51,838 --> 00:02:52,755 Yes. 42 00:02:54,424 --> 00:02:57,802 We'll cut the half-cut liver in half again. 43 00:02:59,220 --> 00:03:02,223 It happens occasionally. Of course, the surgery will be very difficult. 44 00:03:03,933 --> 00:03:05,226 Still, we have to do it. 45 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 It won't be easy, 46 00:03:07,437 --> 00:03:11,149 but this is the last and only way to save the baby. 47 00:03:47,936 --> 00:03:50,063 -Ji-a. -Please, God... 48 00:04:09,499 --> 00:04:10,375 Here. 49 00:04:16,798 --> 00:04:18,591 -Three, three, three. -Three, three, three. 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 -Liver coming out. -One. 51 00:04:20,385 --> 00:04:22,345 -Gosh, it must have been hard for her. -Two. 52 00:04:22,971 --> 00:04:25,056 -Three, four. -I'm amazed she held out with that liver. 53 00:04:25,390 --> 00:04:27,767 -Five, six. -Ji-a is really amazing. 54 00:04:27,850 --> 00:04:29,686 -Seven, eight. -Seven, eight. 55 00:04:30,603 --> 00:04:32,188 -Nine. -Nine, ten. 56 00:04:40,405 --> 00:04:41,739 The liver is here. 57 00:04:46,619 --> 00:04:49,122 Thank you. Thanks for your help, Dr. Jang. 58 00:04:50,581 --> 00:04:52,834 You said you were by the traffic light across the street. 59 00:04:53,334 --> 00:04:54,544 You got here so fast. 60 00:04:54,961 --> 00:04:57,213 -Did you run? -Thankfully, the traffic wasn't so bad. 61 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 But the elevator in this building is broken, 62 00:05:01,718 --> 00:05:02,635 so I ran up here. 63 00:05:03,261 --> 00:05:05,179 I mean, I didn't run. 64 00:05:06,597 --> 00:05:07,432 I quickly... 65 00:05:08,099 --> 00:05:10,977 I walked quickly. Just walked. 66 00:05:11,561 --> 00:05:14,063 I was being careful to deliver this safe and sound. 67 00:05:20,278 --> 00:05:21,404 My gosh, Gyeo-ul. 68 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Great job. 69 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 It looks like we're done, Professor. 70 00:05:40,757 --> 00:05:42,341 Yes, thanks for all your help. 71 00:06:09,577 --> 00:06:11,329 -We're ready, Professor. -Okay. 72 00:06:17,126 --> 00:06:20,004 Would you like to try the next External Ventricular Drainage? 73 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 What? 74 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 You're in your third year, so it's about time. 75 00:06:25,551 --> 00:06:26,761 Get ready. 76 00:06:29,222 --> 00:06:30,223 Thank you. 77 00:06:36,896 --> 00:06:38,689 The liver has been cut, so it's bleeding a lot. 78 00:06:38,773 --> 00:06:39,649 Forceps. Quick. 79 00:06:45,905 --> 00:06:48,533 This will take a while. Ik-jun. 80 00:06:48,616 --> 00:06:50,535 Yes, I'll let her parents know. 81 00:06:54,455 --> 00:06:55,790 There's a lot of bleeding, Doctor. 82 00:06:56,999 --> 00:06:59,335 Yes, she's still okay though. 83 00:07:01,295 --> 00:07:03,714 Focus. You have to do a thorough job with the suction. 84 00:07:05,508 --> 00:07:07,260 -I can't see. -Okay. 85 00:07:08,719 --> 00:07:09,595 Pass me the gauze. 86 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 Doctor. 87 00:07:28,781 --> 00:07:30,074 Is Ji-a well now? 88 00:07:30,408 --> 00:07:32,243 Did the surgery go well, Doctor? 89 00:07:34,495 --> 00:07:35,580 Yes. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,248 It went well. 91 00:07:43,463 --> 00:07:47,175 Why are you crying? It went very well. Ji-a is such a strong girl. 92 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 Please don't cry. People will think that the surgery didn't go well. 93 00:07:53,264 --> 00:07:54,307 Thank you. 94 00:07:55,641 --> 00:07:56,976 Thank you, Doctor. 95 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 Thank you so much for everything. We'll never forget this. 96 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 There was more bleeding than we had expected, so it wasn't easy. 97 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 But we managed to get it under control. 98 00:08:05,151 --> 00:08:08,362 She's stable now, and we'll move her to the ICU shortly. 99 00:08:09,363 --> 00:08:11,115 The transplant went well, 100 00:08:11,199 --> 00:08:13,326 so she'll be fine as long as the liver works well. 101 00:08:13,826 --> 00:08:16,746 The surgery went successfully, so Ji-a will recover soon. 102 00:08:17,121 --> 00:08:18,915 -Thank you. -This must've been so hard for you. 103 00:08:19,999 --> 00:08:21,250 You held out very well. 104 00:08:21,334 --> 00:08:24,045 I don't know how I can express my gratitude. 105 00:08:25,796 --> 00:08:27,173 Thank you so much. 106 00:08:28,382 --> 00:08:33,095 Ji-a could live because she was lucky enough to find a brain-dead donor. 107 00:08:33,554 --> 00:08:35,097 This is truly a miracle. 108 00:08:35,181 --> 00:08:38,601 And we were very lucky to find a young donor. 109 00:08:39,185 --> 00:08:40,728 We owe it all to you, Doctor. 110 00:08:41,145 --> 00:08:42,688 Thank you so much, Doctor. 111 00:08:44,565 --> 00:08:45,608 Thank you. 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 All I did was perform the surgery. 113 00:08:51,239 --> 00:08:52,114 Pardon? 114 00:08:54,450 --> 00:08:57,286 You should thank that person instead. 115 00:08:59,664 --> 00:09:00,790 -Who? -Who? 116 00:09:02,875 --> 00:09:05,086 Age 22, female. 117 00:09:06,087 --> 00:09:07,171 Tall and slim. 118 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 A traffic accident victim. 119 00:09:14,887 --> 00:09:15,972 I'm talking about the donor. 120 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 The person who gave Ji-a the liver. 121 00:09:20,309 --> 00:09:21,519 I can't give you 122 00:09:22,311 --> 00:09:24,855 more information about the donor as it's against our rules, 123 00:09:25,898 --> 00:09:28,442 but Ji-a could live thanks to her. 124 00:09:31,028 --> 00:09:32,905 I'm so ashamed, Doctor. 125 00:09:34,323 --> 00:09:38,744 I'll thank her for the rest of my life. 126 00:09:38,828 --> 00:09:41,539 I was only thinking about my baby. 127 00:09:42,415 --> 00:09:44,709 -I'm so sorry. -We're sorry. 128 00:09:45,793 --> 00:09:47,962 No, don't be sorry. I fully understand. 129 00:09:49,088 --> 00:09:52,300 But every year, on Ji-a's birthday, 130 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 please thank her 131 00:09:55,511 --> 00:09:57,054 with all your heart. 132 00:09:58,556 --> 00:10:00,683 -We will. -Yes, thank you. 133 00:10:01,726 --> 00:10:02,810 Thank you. 134 00:10:04,020 --> 00:10:06,439 Then I'll see you in the PICU later. 135 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 Okay. 136 00:10:09,942 --> 00:10:11,027 Thank you. 137 00:10:33,424 --> 00:10:36,260 Yes. Can you send this to me with the image? 138 00:10:36,344 --> 00:10:38,304 Yes, thank you. Will do. 139 00:10:39,055 --> 00:10:42,266 -Still, I'm worried. -Don't be. 140 00:10:42,475 --> 00:10:45,061 The contractions are under control, and the baby is doing well too. 141 00:10:45,645 --> 00:10:48,689 -She'll be fine. -Do you have to keep using the drugs? 142 00:10:48,773 --> 00:10:52,109 As I explained before, those drugs are completely fine. 143 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 I'll go through them again with you. 144 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 Just a moment, please. 145 00:10:56,656 --> 00:10:59,241 That patient, Park Mi-jeong. What was her cervical length again? 146 00:10:59,325 --> 00:11:00,618 -Hold on. -It was 1.5cm. 147 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 I see, 1.5cm. 148 00:11:03,162 --> 00:11:05,331 -Dr. Chu. -Yes, Professor. 149 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 The C-section patient bled a lot because her contractions weren't good. 150 00:11:08,417 --> 00:11:10,628 Check the pad and keep an eye on her contractions. 151 00:11:10,711 --> 00:11:11,754 Yes, sir. 152 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 Doctor, my wife says that she's in a lot of pain. What should I do? 153 00:11:18,094 --> 00:11:21,472 I checked her five minutes ago but didn't notice any changes with her cervix. 154 00:11:21,597 --> 00:11:24,266 I'll check in a bit and give her an analgesic if needed. 155 00:11:24,350 --> 00:11:26,685 Can you please check now? 156 00:11:26,811 --> 00:11:27,686 Sure. 157 00:11:28,104 --> 00:11:29,480 -Dr. Chu. -Yes? 158 00:11:29,563 --> 00:11:31,857 We're giving Sin Hyo-jeong ritodrine at 12gtt per minute, 159 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 but she has tachycardia. 160 00:11:33,484 --> 00:11:36,445 Oh, let's bring it down to 8gtt. And check her vitals in an hour. 161 00:11:36,529 --> 00:11:37,363 Okay. 162 00:11:38,406 --> 00:11:39,657 We'll see how the baby is doing 163 00:11:39,740 --> 00:11:42,576 and keep the baby in the womb for longer if needed. 164 00:11:43,494 --> 00:11:47,790 Is there a chance that the baby will be weak compared to other babies 165 00:11:47,873 --> 00:11:50,584 or can't live for long? 166 00:11:50,668 --> 00:11:52,545 No, that won't happen. 167 00:11:52,628 --> 00:11:56,298 My mom also had a very hard time when she had me. 168 00:11:56,382 --> 00:11:59,009 -Really? -In my case... 169 00:11:59,593 --> 00:12:02,805 My mom is diabetic, and she got pregnant unexpectedly. 170 00:12:03,139 --> 00:12:04,223 She's diabetic? 171 00:12:04,807 --> 00:12:07,518 Patient Seo Jeong-won's episiotomy site looks pretty good, doesn't it? 172 00:12:07,685 --> 00:12:11,147 Yes, I checked in the morning. She doesn't have a hematoma. All good. 173 00:12:11,480 --> 00:12:13,566 Dr. Chu, can you have a look at this NST? 174 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 Jeong Min-gyeong is exhibiting decelerations. 175 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Let's hydrate her. 176 00:12:18,237 --> 00:12:20,739 Give her 3L of oxygen via nasal prong in the lateral position. 177 00:12:20,823 --> 00:12:21,657 Okay. 178 00:12:22,575 --> 00:12:24,910 -Doctor. -My sister's baby was born prematurely, 179 00:12:24,994 --> 00:12:27,455 but she's so optimistic and easygoing though. 180 00:12:27,997 --> 00:12:31,375 I was worried about her even though I'm an ob-gyn, 181 00:12:31,459 --> 00:12:33,377 but she said she was happy to meet her baby early. 182 00:12:33,586 --> 00:12:35,963 -My gosh, really? -Yes. 183 00:12:36,839 --> 00:12:38,299 -Doctor. -Yes? 184 00:12:38,382 --> 00:12:41,051 I'm really hungry. 185 00:12:41,552 --> 00:12:42,928 Can I eat something? 186 00:12:43,387 --> 00:12:46,265 Let's check fetal movements. Hold on. I'll be with you in a minute. 187 00:12:46,348 --> 00:12:49,852 She'll have a healthy baby, and the baby will stay healthy. 188 00:12:50,519 --> 00:12:53,355 My sister's baby is already two years old. Do you want to see photos? 189 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 Yes, I'd love to. 190 00:12:54,940 --> 00:12:57,818 -Dr. Myeong. -Yes? 191 00:12:57,902 --> 00:13:00,196 We need to check Sin Ha-yun's fetal movements, 192 00:13:00,279 --> 00:13:03,073 and we have to check Jeong Min-gyeong for decelerations. 193 00:13:03,365 --> 00:13:04,909 Also, we have two C-sections scheduled, 194 00:13:04,992 --> 00:13:07,244 so we have to get ready. We have a lot to do. 195 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Okay, got it. 196 00:13:16,754 --> 00:13:20,925 Doctor, you're very straightforward. 197 00:13:22,259 --> 00:13:23,093 Have a good day. 198 00:13:24,678 --> 00:13:25,554 You too. 199 00:13:28,307 --> 00:13:31,894 Well... I'll go check the C-section patient's pad. 200 00:13:31,977 --> 00:13:32,937 Okay. 201 00:13:36,690 --> 00:13:40,277 Oh, boy. A showdown between the bear and the fox. 202 00:13:41,153 --> 00:13:43,697 -Who's the fox? -Isn't it obvious? 203 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 RESTRICTED AREA 204 00:13:50,621 --> 00:13:54,208 Professor, Jeong Min-gyeong is exhibiting decelerations. I'll go check. 205 00:13:55,459 --> 00:13:57,545 Give her 3L of oxygen via nasal prong, right? 206 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Yes. 207 00:14:00,839 --> 00:14:01,674 Okay. 208 00:14:06,679 --> 00:14:07,805 What's taking him so long? 209 00:14:08,055 --> 00:14:10,182 I should've offered to pick it up. 210 00:14:10,391 --> 00:14:11,850 It's his minor personal satisfaction. 211 00:14:11,934 --> 00:14:13,811 He's probably chatting with the delivery guy. 212 00:14:17,314 --> 00:14:20,109 Couldn't you have hurried? We're dying of hunger here. 213 00:14:20,693 --> 00:14:24,280 How can you talk about death so easily when you're a doctor? 214 00:14:25,364 --> 00:14:28,534 Hong-do and Yun-bok, eat as much as you want. 215 00:14:28,617 --> 00:14:30,744 Eat up and join our department later on. 216 00:14:30,828 --> 00:14:31,871 -Okay. -Okay. 217 00:14:32,246 --> 00:14:34,665 Here. If you don't, that's a eat and run. 218 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 -Okay. -Okay. 219 00:14:36,500 --> 00:14:39,253 Can I have Double Bacon? It's my favorite sandwich. 220 00:14:39,336 --> 00:14:40,838 My gosh, of course. 221 00:14:41,881 --> 00:14:44,133 -You can have two. -Great, I will. 222 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 We'll still have leftovers. 223 00:14:47,219 --> 00:14:48,470 So I called someone to join us. 224 00:14:53,434 --> 00:14:55,769 Oh, Jeong-won is-- 225 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 -Sandwiches? Nice. -What the... 226 00:15:00,649 --> 00:15:02,067 Well, he's a rain check. 227 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 You should have let me finish my sentence. Goodness. 228 00:15:06,780 --> 00:15:07,781 Hello. 229 00:15:08,282 --> 00:15:09,241 -Hello. -Hello. 230 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Sit down, guys. 231 00:15:12,828 --> 00:15:15,789 -But why am I a rain check? -Don't ask. You don't need to know. 232 00:15:15,873 --> 00:15:18,250 Hurry and eat, or Gyeo-ul will eat everything. Here. 233 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 Oh. It's been a while, guys. 234 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Gyeon-u and Jik-nyeo, right? 235 00:15:25,215 --> 00:15:28,844 You called us like that last time, and I told you our names. 236 00:15:28,928 --> 00:15:30,804 Right, they were some painters' names. 237 00:15:32,222 --> 00:15:33,098 Ma-ne and Mo-ne? 238 00:15:34,558 --> 00:15:36,143 We're Hong-do and Yun-bok. 239 00:15:36,226 --> 00:15:39,688 Right. Gosh, I'm really sorry. We even did the Wakanda gesture together. 240 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 -Sorry, guys. -It's okay. 241 00:15:41,649 --> 00:15:43,776 And Ma-ne and Mo-ne are our cousins. 242 00:15:45,194 --> 00:15:46,820 What? Seriously? 243 00:15:46,987 --> 00:15:47,863 Yes. 244 00:15:50,449 --> 00:15:52,743 Don't tell me they're twins. 245 00:15:53,452 --> 00:15:54,411 They are. 246 00:15:54,495 --> 00:15:56,121 -Identical twins? -Identical twins. 247 00:15:56,622 --> 00:15:57,915 -Five years old? -Five years old. 248 00:15:59,708 --> 00:16:01,293 Why are you saying the exact same things? 249 00:16:10,844 --> 00:16:11,845 Dr. Bong. 250 00:16:13,639 --> 00:16:16,183 -Here, have some water. -You're having a late lunch. 251 00:16:16,266 --> 00:16:17,351 I brought you some napkins. 252 00:16:18,018 --> 00:16:22,272 Oh, I had an emergency patient. How did you guys all become friends? 253 00:16:22,856 --> 00:16:25,234 We're both chief residents, and I've known him for a while. 254 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 As for Chi-hong, he's Seok-min's favorite. 255 00:16:28,946 --> 00:16:31,073 -What? When did I say that? -Really? 256 00:16:31,156 --> 00:16:33,659 I mean, he's very fond of you. 257 00:16:33,742 --> 00:16:36,328 He talks about you all the time, so I feel like I know you so well. 258 00:16:36,829 --> 00:16:39,957 By the way, why did you leave the military, Captain Ahn? 259 00:16:40,416 --> 00:16:43,460 I bet it was because of a woman. Come on. Tell us. 260 00:16:44,169 --> 00:16:47,673 There wasn't any special reason. I'll tell you another time. 261 00:16:48,716 --> 00:16:52,344 I guess I should be like that too. It makes him look all mysterious. 262 00:16:53,220 --> 00:16:54,054 Professor. 263 00:16:55,389 --> 00:16:58,058 I wasn't sure what you'd like, so I got one of each. 264 00:16:58,142 --> 00:17:00,352 An iced Americano, a hot Americano, and a latte. 265 00:17:00,436 --> 00:17:01,437 Hello. 266 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 What kind of story shall I tell you guys today? 267 00:17:06,150 --> 00:17:07,985 Dr. Chu, what happened to your face? 268 00:17:08,569 --> 00:17:10,946 -What? -Your skin looks ashy. Are you okay? 269 00:17:11,030 --> 00:17:13,741 My foundation is to blame. I'm wearing 25, which is quite dark. 270 00:17:14,450 --> 00:17:17,911 It's too dark for you. Your neck looks much lighter than your face now. 271 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 This is the Black Pearl Makeup. 272 00:17:20,205 --> 00:17:22,958 Your face looks tiny if you wear this because it makes you look tanned. 273 00:17:23,042 --> 00:17:26,045 You look like you went to a tanning salon because you couldn't go on vacation. 274 00:17:26,795 --> 00:17:29,465 By the way, how did you two become friends? 275 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 You're in different departments. Also, your ages and even 276 00:17:32,468 --> 00:17:33,719 your skin colors are different. 277 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 We're both members of ARMY. 278 00:17:36,388 --> 00:17:39,433 You served in the military together? Dr. Ahn, they're your juniors. 279 00:17:40,434 --> 00:17:42,644 Not the army. They meant... 280 00:17:43,145 --> 00:17:45,022 Did you get Internet service installed yesterday? 281 00:17:45,105 --> 00:17:45,981 Yes. 282 00:17:46,398 --> 00:17:51,361 I got ADSL Mega pass installed yesterday, the fastest Internet service in Korea. 283 00:17:52,029 --> 00:17:54,281 I sold all my acorns 284 00:17:54,364 --> 00:17:56,658 and used up all my KTF Bigi eggs for it. 285 00:17:59,620 --> 00:18:01,038 -What's he saying? -Anyway... 286 00:18:01,121 --> 00:18:05,584 So you two like BTS. My sister is a huge fan as well. 287 00:18:05,667 --> 00:18:07,211 Yes, we met in the fan club. 288 00:18:07,294 --> 00:18:10,506 Jeez, it looks like residents these days have so much time on their hands. 289 00:18:10,589 --> 00:18:13,550 You guys have time to join a fan club and chat like this at the cafeteria. 290 00:18:14,927 --> 00:18:16,970 -Back in my day-- -Professor, have this latte. 291 00:18:17,054 --> 00:18:18,347 -A latte. -Yes. 292 00:18:21,809 --> 00:18:24,394 Forget the cafeteria. We didn't even have time to eat. 293 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 Shall I tell you a story about when I was a resident? 294 00:18:28,565 --> 00:18:30,150 -Bye. -Bye. 295 00:18:31,151 --> 00:18:34,655 However, those two on the Gongnyong Ridge. 296 00:18:34,738 --> 00:18:38,408 The first love. The old love. I should tell you guys the love story. 297 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 My goodness. 298 00:18:46,083 --> 00:18:48,502 I'm not really interested though. 299 00:18:50,129 --> 00:18:53,924 Ik-jun and Jun-wan were always dating someone. They were both popular. 300 00:18:54,633 --> 00:18:56,927 I'm pretty sure they always had girlfriends. 301 00:18:57,427 --> 00:18:59,596 Wow, really? I'm impressed. 302 00:18:59,680 --> 00:19:01,682 Moving on. What about Professor Yang Seok-hyeong? 303 00:19:01,765 --> 00:19:03,892 Seok-hyeong? He barely dated. 304 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 And he married the woman his parents chose. 305 00:19:06,728 --> 00:19:08,438 They got a divorce in less than a year. 306 00:19:08,522 --> 00:19:11,150 He went to the US right after that, but he did nothing but study. 307 00:19:11,233 --> 00:19:12,067 I see. 308 00:19:13,277 --> 00:19:15,529 But he's in love now. So in love. 309 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 What? With who? 310 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 With his TV. 311 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 No woman can beat his TV. 312 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 What about Professor Chae? Was she a campus couple? 313 00:19:25,622 --> 00:19:27,291 Yes, she was. 314 00:19:27,374 --> 00:19:29,585 -Professor Lee Ik-jun, right? -Ik-jun? 315 00:19:29,668 --> 00:19:32,379 Gosh, no. They're really just friends. 316 00:19:32,880 --> 00:19:35,799 Was it from the winter of her freshman year or her second year? 317 00:19:35,883 --> 00:19:37,634 Anyway, she was in a long-term relationship. 318 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 She dated a senior guy for a number of years. 319 00:19:39,887 --> 00:19:43,807 They dated for over three to four years, and she dated other guys after that too. 320 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 She just doesn't want to get married. 321 00:19:46,101 --> 00:19:47,561 What about Professor Ahn Jeong-won? 322 00:19:49,605 --> 00:19:52,024 If anyone has a crush on Jeong-won, 323 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 that person will have to beat God first. 324 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Gosh, who can do that? 325 00:19:57,696 --> 00:20:00,240 If there is someone that likes him, she should give up. 326 00:20:00,616 --> 00:20:04,203 How dare she compete against God? 327 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 Dr. Jang. 328 00:20:11,501 --> 00:20:12,419 Are you a Buddhist? 329 00:20:13,795 --> 00:20:16,048 This is probably making you uncomfortable. 330 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 Let's change the topic. 331 00:20:19,051 --> 00:20:22,471 Okay, we are done. Finished. 332 00:20:24,389 --> 00:20:26,808 YULJE MEDICAL CENTER 333 00:20:40,530 --> 00:20:41,907 Why are you still up? 334 00:20:43,659 --> 00:20:45,702 -I'm studying the EVD procedure. -EVD? 335 00:20:46,995 --> 00:20:48,580 We do that all the time. 336 00:20:49,164 --> 00:20:52,668 When we get an IVH patient, I'll be the lead surgeon for the surgery. 337 00:20:55,462 --> 00:20:56,338 What? 338 00:20:57,214 --> 00:20:59,049 You still haven't done that yet? 339 00:20:59,424 --> 00:21:01,760 Gosh, Professor Chae is too much. 340 00:21:02,219 --> 00:21:05,722 I did it in my second year. 341 00:21:08,558 --> 00:21:10,352 -Good luck. -Thanks. 342 00:21:10,727 --> 00:21:14,314 You'll probably get scolded, 343 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 -but still... Best of luck. -Thanks. 344 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 Professor Chae... 345 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 When you make a mistake for the first time, she lets it go. 346 00:21:23,323 --> 00:21:24,741 But if you make another mistake... 347 00:21:29,538 --> 00:21:31,081 Anyway, you can do it. 348 00:21:31,665 --> 00:21:32,541 Thanks. 349 00:21:39,256 --> 00:21:40,882 I can do this too. 350 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 Why don't you just shower here? 351 00:22:12,998 --> 00:22:15,042 Oh, Professor Cheon. I'm sorry. 352 00:22:16,376 --> 00:22:17,210 Do you have surgery? 353 00:22:17,919 --> 00:22:20,505 Yes, I'm going into Professor Kim Jun-wan's VSD surgery. 354 00:22:21,214 --> 00:22:22,716 You two are like besties. 355 00:22:25,010 --> 00:22:25,969 Yes. 356 00:22:27,387 --> 00:22:28,889 He's quite fond of me. 357 00:22:29,806 --> 00:22:32,601 -He speaks very highly of you. -No way. 358 00:22:34,144 --> 00:22:36,521 -Thank you. -All right, get going. 359 00:22:37,105 --> 00:22:38,356 Oh, right. 360 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 What's with him today? He didn't even swear at me. 361 00:22:46,698 --> 00:22:50,577 First, we'll block the hole between the left and right ventricles. 362 00:22:50,660 --> 00:22:54,206 If the mitral regurgitation continues even after we block the VSD, 363 00:22:54,289 --> 00:22:55,916 we'll fix that too. 364 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 We expect that it'll take about five hours. 365 00:22:59,795 --> 00:23:01,088 Don't worry too much. 366 00:23:01,171 --> 00:23:03,715 Okay. Thank you for everything in advance, Doctor. 367 00:23:04,466 --> 00:23:06,593 -Thank you, Doctor. -No problem. I'll see you later. 368 00:23:23,610 --> 00:23:26,404 SURGERY IN PROGRESS 369 00:23:28,365 --> 00:23:31,284 Captain Ahn will get an earful from Professor Chae today. 370 00:23:32,077 --> 00:23:35,622 It's so hard to set Kocher's point when you can't see the coronal suture. 371 00:23:36,206 --> 00:23:37,999 Go in and watch. You guys are in the same year. 372 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 I can't. I'm too nervous for him. 373 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 I'm even more nervous now than when I had to do it. 374 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 Can you see the coronal suture? 375 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 I'll try again. 376 00:23:54,516 --> 00:23:57,769 Sometimes, you can't see it because of the blood. Use gauze. 377 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 Okay. Forceps. 378 00:24:42,772 --> 00:24:43,773 Bone wax, please. 379 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 WAXY SUBSTANCE USED TO CONTROL BLEEDING 380 00:24:49,779 --> 00:24:52,032 Try to control bleeding with bone wax while you're at it. 381 00:24:52,365 --> 00:24:54,576 Heavy bleeding may occur when you use the curette. 382 00:24:54,659 --> 00:24:55,994 -Be careful. -Okay. 383 00:24:59,372 --> 00:25:00,373 Curette. 384 00:25:16,264 --> 00:25:17,390 Tilt it a little. 385 00:25:18,141 --> 00:25:20,435 No, up. 386 00:25:22,562 --> 00:25:23,438 Good. 387 00:25:37,619 --> 00:25:40,747 Well done. I think the angles on the left and right are wrong. 388 00:25:40,830 --> 00:25:43,500 Let's wrap up here. Can you pull it out? 389 00:25:44,542 --> 00:25:45,585 Sure. 390 00:25:52,133 --> 00:25:55,303 This has to go in straight. 391 00:25:55,929 --> 00:25:59,015 You need to look at the inner canthus, but you're not used to it yet. 392 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Got it. I'm sorry. 393 00:26:01,977 --> 00:26:04,396 This is a common mistake. Just do a good job next time. 394 00:26:05,146 --> 00:26:05,981 Okay. 395 00:26:07,774 --> 00:26:08,900 Bayonet forceps, please. 396 00:26:23,123 --> 00:26:24,582 Blade 15. 397 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 I cut through it again. 398 00:26:44,978 --> 00:26:46,563 How many times have I done this already? 399 00:26:47,897 --> 00:26:50,567 The valve is so delicate. 400 00:26:54,446 --> 00:26:55,905 Get me a smaller needle. 401 00:27:01,119 --> 00:27:03,163 ELAPSED TIME 402 00:27:03,913 --> 00:27:06,416 Honey, it's been over nine hours. 403 00:27:07,334 --> 00:27:08,960 He said it'd take around five hours. 404 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 What if 405 00:27:16,634 --> 00:27:18,261 something went wrong? 406 00:27:27,103 --> 00:27:29,439 All right. Let's go in together. 407 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 Okay. 408 00:27:35,570 --> 00:27:38,281 It took longer than we had expected. 409 00:27:40,075 --> 00:27:41,618 Even I wanted to cut my hand off. 410 00:27:42,285 --> 00:27:44,412 -Pardon? -Gosh, Doctor! 411 00:27:45,538 --> 00:27:47,749 After repairing the ventricular septal defect, 412 00:27:47,832 --> 00:27:50,627 the mitral regurgitation was quite severe, so I tried to fix it. 413 00:27:51,002 --> 00:27:54,130 But the regurgitation continued to worsen because the tissues kept ripping. 414 00:27:54,214 --> 00:27:56,758 Right. But in conclusion, everything went well. 415 00:27:58,009 --> 00:27:59,761 -I see. Thank you. -Thank you. 416 00:28:00,220 --> 00:28:01,513 So Chang-mo is okay, right? 417 00:28:01,596 --> 00:28:04,599 He bled quite a bit halfway through, so we struggled a little, 418 00:28:04,682 --> 00:28:05,975 but the surgery went well. 419 00:28:06,059 --> 00:28:08,895 Then when can we see Chang-mo? 420 00:28:08,978 --> 00:28:10,980 We managed to minimize the regurgitation, 421 00:28:11,064 --> 00:28:12,816 so the baby is stable now. 422 00:28:13,566 --> 00:28:17,028 As I explained before, we'll put Chang-mo to sleep for the next three days-- 423 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 You'll be able to see Chang-mo shortly in the PICU. 424 00:28:19,948 --> 00:28:21,491 Don't worry about a thing. 425 00:28:21,991 --> 00:28:23,743 -Honey, we can see him shortly. -Yes. 426 00:28:24,577 --> 00:28:26,538 -Thank you so much. -Thank you. 427 00:28:27,288 --> 00:28:30,959 Professor, you need to state the conclusion first. 428 00:28:32,127 --> 00:28:35,713 Start with the conclusion, whether it went well or not. 429 00:28:35,797 --> 00:28:40,093 Doctors must inform the guardians about everything that happens in the OR. 430 00:28:40,677 --> 00:28:42,554 From beginning to end, in a calm manner. 431 00:28:42,637 --> 00:28:47,058 If you keep doing that, every guardian will get a heart attack. 432 00:28:48,017 --> 00:28:49,185 Gosh, seriously. 433 00:28:50,228 --> 00:28:52,605 You're so insensitive sometimes. 434 00:28:53,148 --> 00:28:54,816 I'm not telling you to sugarcoat things. 435 00:28:55,483 --> 00:28:59,112 State the facts. But first, you need to ease their minds. 436 00:28:59,195 --> 00:29:00,905 Gosh, forget it. 437 00:29:03,575 --> 00:29:06,619 Hey, my mom never scolded like that even when I was five. 438 00:29:07,245 --> 00:29:09,539 He's right. Can you be more considerate when you talk? 439 00:29:09,622 --> 00:29:11,458 Dr. Do, well done. 440 00:29:11,541 --> 00:29:14,210 -Hello, Professor. -Yes, hello. 441 00:29:14,294 --> 00:29:16,921 Please talk casually to me. 442 00:29:17,005 --> 00:29:17,922 Gosh, no. 443 00:29:18,840 --> 00:29:21,634 Don't you have to go home? You took a shower, so go home already! 444 00:29:22,427 --> 00:29:24,846 A baby got surgery for enteroclysis earlier in the day. 445 00:29:24,971 --> 00:29:26,514 But there was some bleeding, 446 00:29:26,598 --> 00:29:29,601 so I want to monitor the baby's vitals tonight. 447 00:29:30,310 --> 00:29:32,437 You sure live up to your nickname, Buddha. 448 00:29:32,520 --> 00:29:34,647 You should've done a better job with the surgery. 449 00:29:36,024 --> 00:29:37,692 And you too live up to... 450 00:29:38,485 --> 00:29:40,987 Right, you sure are Buddha's buddy. 451 00:29:41,988 --> 00:29:42,822 I'm Catholic. 452 00:29:43,490 --> 00:29:46,576 I knew it! My wife is a devoted Catholic. 453 00:29:47,160 --> 00:29:51,164 Catholics are beautiful inside and out. 454 00:29:51,247 --> 00:29:52,373 Thank you. 455 00:29:54,584 --> 00:29:55,710 Oh, right. 456 00:29:56,795 --> 00:30:00,089 Is there a professor named Cheon Myeong-tae in your department? 457 00:30:00,882 --> 00:30:02,008 Yes. Why do you ask? 458 00:30:02,091 --> 00:30:05,303 I heard we received an anonymous letter about a pharmaceutical company's rebate. 459 00:30:06,012 --> 00:30:07,138 He got a golf club membership 460 00:30:07,222 --> 00:30:11,392 and free meals at an upscale restaurant through them. 461 00:30:12,477 --> 00:30:14,312 It sounds like most CS professors did it. 462 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 Hey, you didn't go, right? 463 00:30:26,616 --> 00:30:29,410 Of course, I go often. My brother owns the golf club. 464 00:30:33,456 --> 00:30:34,415 By the way, 465 00:30:34,916 --> 00:30:36,835 who told you? 466 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 That you don't need to know. 467 00:30:40,338 --> 00:30:44,050 I heard it was paid for with XG&YU's corporate credit card. 468 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 A guy who works there put it on the wrong card. 469 00:30:47,470 --> 00:30:51,808 We play golf together often, so he got confused. 470 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 He kept apologizing. 471 00:30:55,353 --> 00:30:57,772 Even today, he sent me over ten messages. 472 00:31:00,441 --> 00:31:04,445 Sir, please. Don't make me look so petty. 473 00:31:05,071 --> 00:31:07,949 A day on the golf course costs peanuts. 474 00:31:09,534 --> 00:31:12,287 "Peanuts"? I heard the membership for the golf course 475 00:31:15,748 --> 00:31:17,292 costs two hundred million won. 476 00:31:17,375 --> 00:31:21,045 My brother owns the golf club, and I'm a member too. 477 00:31:21,629 --> 00:31:23,756 Please believe me. It is not what you think it is. 478 00:31:26,301 --> 00:31:27,176 Professor Kim Jun-wan 479 00:31:28,052 --> 00:31:29,679 got a big mouth. 480 00:31:29,762 --> 00:31:31,222 He kept overreacting. 481 00:31:31,806 --> 00:31:34,809 I see that he practically wrote a novel. 482 00:31:46,863 --> 00:31:50,450 Stop sighing. Are you trying to make the floor collapse or what? 483 00:31:55,496 --> 00:31:56,873 I'm so embarrassed. 484 00:31:59,792 --> 00:32:02,128 During Seon-bin's first surgery as a lead surgeon, 485 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 she suddenly put up both hands like this and said, 486 00:32:06,799 --> 00:32:09,761 "I can't do this. I'm afraid I'll end up killing this patient." 487 00:32:12,639 --> 00:32:14,724 Come on. Let's grab a drink together. 488 00:32:15,600 --> 00:32:17,352 I can't. I'm working the night shift today. 489 00:32:17,936 --> 00:32:19,103 Oh, boy. 490 00:32:19,187 --> 00:32:22,440 I'm dying for a drink, but I happen to be working the night shift today. 491 00:32:28,780 --> 00:32:30,573 -You're still here? -How's the baby? 492 00:32:30,657 --> 00:32:33,868 The baby is doing okay at the moment. I'll check back later. 493 00:32:35,119 --> 00:32:37,163 I hope you didn't play golf with Professor Cheon. 494 00:32:38,831 --> 00:32:41,250 -I did, once. -What? You did? 495 00:32:41,334 --> 00:32:43,628 The golf course there is really great. 496 00:32:44,212 --> 00:32:45,588 The ball rolls in by itself. 497 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Damn it. This will turn into a headache, then. 498 00:32:48,675 --> 00:32:51,344 No, it won't. I paid for it myself. 499 00:32:52,178 --> 00:32:53,012 How? 500 00:32:53,096 --> 00:32:55,848 Didn't you guys use XG&YU's corporate card and their membership? 501 00:32:55,932 --> 00:32:58,810 I kept getting a bad feeling during the game. 502 00:32:58,893 --> 00:33:00,895 Professor Cheon always brags about his money, 503 00:33:00,979 --> 00:33:02,939 so I assumed we were using his membership. 504 00:33:03,022 --> 00:33:05,650 But something seemed off when we were cashing out. 505 00:33:05,733 --> 00:33:08,069 So I went back and asked the staff 506 00:33:08,152 --> 00:33:09,862 if we used their corporate credit card. 507 00:33:10,530 --> 00:33:12,573 He said yes, so I paid for mine on the spot and left. 508 00:33:13,241 --> 00:33:14,450 How much did you pay? 509 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 The most expensive membership is 200 million won. 510 00:33:17,412 --> 00:33:18,705 It's usually for about 20 years, 511 00:33:18,788 --> 00:33:20,498 so I multiplied it by 365, and it was 7,300. 512 00:33:20,623 --> 00:33:23,543 Then it's about 27,397 won per day after dividing 200 million by 7,300 days. 513 00:33:23,626 --> 00:33:27,171 Round it up to 28,000 won. The green fee was about 150,000 won, 514 00:33:27,255 --> 00:33:28,840 and the cart was 20,000 won per person. 515 00:33:28,923 --> 00:33:30,675 On top of that, the caddie fee was 30,000 won per person. 516 00:33:30,758 --> 00:33:32,677 So I paid 228,000 won in total. 517 00:33:34,762 --> 00:33:38,099 What? My GPA was second-highest in the entire Natural Science division. 518 00:33:38,725 --> 00:33:41,102 Right, I'm relieved. 519 00:33:42,103 --> 00:33:44,689 Gosh. Knowing how much you love golf, 520 00:33:45,440 --> 00:33:47,859 I was worried you might've hung out with them without thinking. 521 00:33:49,527 --> 00:33:50,445 Jeong-won. 522 00:33:51,946 --> 00:33:52,905 These days, 523 00:33:54,407 --> 00:33:56,325 I'm not even thinking about golf. 524 00:33:57,243 --> 00:33:58,119 Bye. 525 00:34:01,164 --> 00:34:01,998 Goodness. 526 00:34:05,293 --> 00:34:06,919 Professor, did you go there too? 527 00:34:07,920 --> 00:34:09,714 Did you play golf last weekend? 528 00:34:09,797 --> 00:34:11,632 It's none of your business! It's personal. 529 00:34:12,175 --> 00:34:14,218 Why are you interrogating me like this? 530 00:34:14,844 --> 00:34:16,054 Gosh, you're such a nuisance. 531 00:34:16,763 --> 00:34:19,140 Hey, you keep acting up these days. 532 00:34:19,557 --> 00:34:20,933 Enough. Mind your own business. 533 00:34:22,143 --> 00:34:24,604 Then tell me what you did last weekend. 534 00:34:26,397 --> 00:34:27,732 What did you do last weekend? 535 00:34:29,108 --> 00:34:30,276 I ate jajangmyeon. 536 00:34:30,359 --> 00:34:32,153 Jajangmyeon? What? 537 00:34:34,113 --> 00:34:36,199 I had buljajangmyeon. Are we good now? 538 00:34:41,996 --> 00:34:43,039 Good call. 539 00:34:48,336 --> 00:34:52,215 BEST MENU: BULJAJANGMYEON NEW MENU: NUKE BULJAJANGMYEON 540 00:34:55,718 --> 00:34:58,137 Look at this name. It's so gutsy. 541 00:34:58,638 --> 00:34:59,972 Don't your colleagues complain? 542 00:35:00,056 --> 00:35:01,557 Even our commander is a regular here. 543 00:35:04,227 --> 00:35:08,898 AUTHENTIC CHINESE RESTAURANT NUCLEAR KITCHEN 544 00:35:10,691 --> 00:35:11,776 Enjoy. 545 00:35:14,278 --> 00:35:16,447 It's one level below the one we had last week. 546 00:35:16,614 --> 00:35:20,409 -Which level is this? -Level Four. Last week, we had Level Five. 547 00:35:20,910 --> 00:35:23,412 -Were you okay last week? -I almost had to go to the ER. 548 00:35:24,956 --> 00:35:29,544 I can definitely handle spicy food, but the one we had last week was hard. 549 00:35:29,627 --> 00:35:32,338 This one looks quite spicy too. 550 00:35:33,047 --> 00:35:36,676 The buljajangmyeon here should be used as the ROKA's new secret weapon. 551 00:35:37,844 --> 00:35:40,471 Watch what you say. My unit is right across the street. 552 00:35:41,097 --> 00:35:43,558 Who cares? My girlfriend is a major. 553 00:35:43,641 --> 00:35:45,393 I bet only a handful of people outrank you. 554 00:35:45,476 --> 00:35:49,021 No, there are so many officers who outrank me. There's a ton. 555 00:35:49,105 --> 00:35:51,983 A lieutenant general, then a general? 556 00:35:55,278 --> 00:35:57,572 Jun-wan. You were exempted, weren't you? 557 00:35:59,448 --> 00:36:02,034 There's no three-star general in my division. 558 00:36:03,119 --> 00:36:07,039 I knew it. I wondered how you became a professor before my brother did. 559 00:36:11,252 --> 00:36:12,795 That's right. I was exempted. 560 00:36:14,463 --> 00:36:18,384 What do you say? Do you want to hear my story? It's very long. 561 00:36:18,968 --> 00:36:20,636 No, thanks. I'm sure you had your reason. 562 00:36:21,137 --> 00:36:25,016 By the way, did you just mix my jajangmyeon for me? 563 00:36:25,641 --> 00:36:26,601 Yes. 564 00:36:29,020 --> 00:36:31,063 I'm so touched. 565 00:36:32,064 --> 00:36:33,316 What? This is nothing. 566 00:36:37,862 --> 00:36:41,032 Do you do this for my brother or your roomie, Jeong-won? 567 00:36:41,115 --> 00:36:42,241 Hell no. 568 00:36:43,409 --> 00:36:46,329 Why would I do it for them? We're always busy stuffing our own faces. 569 00:36:46,412 --> 00:36:47,872 I don't even do it for my mom. 570 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 Because it's you... 571 00:36:53,211 --> 00:36:54,545 I only do it for you. 572 00:37:36,879 --> 00:37:38,631 Did you get an emergency call already? 573 00:37:38,714 --> 00:37:40,216 No, I'm late. 574 00:37:40,675 --> 00:37:42,677 Don't you still have some time until your rounds? 575 00:37:42,760 --> 00:37:44,887 I'm late for breakfast. I never skip breakfast. 576 00:37:44,971 --> 00:37:46,430 Oh, Dr. Jang Gyeo-ul is here. 577 00:37:47,223 --> 00:37:49,141 What? It's fall already? 578 00:37:49,517 --> 00:37:51,269 Gosh, is fall here already? 579 00:37:51,769 --> 00:37:55,731 Right? I put on this trench coat today because of her. 580 00:37:56,732 --> 00:37:58,359 What are you two talking about? 581 00:37:59,110 --> 00:38:01,946 When you start wearing your denim shirt, that means fall is here. 582 00:38:02,029 --> 00:38:04,115 When we see your white T-shirt, we know it's summer. 583 00:38:04,699 --> 00:38:07,576 For us, you're like an indicator of the passage of time. 584 00:38:08,160 --> 00:38:09,578 So I'm like your human calendar. 585 00:38:09,662 --> 00:38:11,789 -Exactly. -Let's go, Dr. Jang. 586 00:38:12,248 --> 00:38:15,501 Breakfast is on me since you informed me that fall is here. 587 00:38:16,794 --> 00:38:18,504 You'll buy me breakfast? 588 00:38:18,587 --> 00:38:22,341 Yes, Professor Kim Jun-wan gave me his card. 589 00:38:23,175 --> 00:38:25,177 He gave me this yesterday, but I haven't returned it. 590 00:38:26,345 --> 00:38:30,266 Something good must've happened to him. He's always in a good mood. 591 00:38:30,391 --> 00:38:32,685 I bet he has no idea that I still have his card. 592 00:38:33,394 --> 00:38:34,353 Let's hurry. 593 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 A male patient, age 29. 594 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 Based on his MRI, it looks like he has an astrocytoma. 595 00:38:42,945 --> 00:38:45,781 The tumor is in the dominant hemisphere, and the size is about 7cm. 596 00:38:46,115 --> 00:38:49,410 We'll have him get a navigation CT and a TFCA this afternoon. 597 00:38:50,119 --> 00:38:53,080 Doctor. The surgery won't be difficult, right? 598 00:38:53,664 --> 00:38:58,544 Everyone around us is worried, saying awake surgery is a difficult procedure. 599 00:38:58,961 --> 00:39:01,380 There aren't any easy brain surgeries. 600 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 Awake surgery is an especially complicated procedure. 601 00:39:04,592 --> 00:39:07,720 As I explained before, Hyeon-su's tumor 602 00:39:07,803 --> 00:39:11,140 has seeped into his normal brain tissues, so the divide has been blurred. 603 00:39:11,223 --> 00:39:13,225 That's why I think awake surgery will be helpful. 604 00:39:13,684 --> 00:39:18,272 Based on my experience, it's highly likely that the tumor is affecting 605 00:39:18,356 --> 00:39:21,108 the parts of his brain that perform important functions. 606 00:39:21,192 --> 00:39:23,611 We'll wake him up briefly during the surgery 607 00:39:23,694 --> 00:39:27,531 so that we can remove the tumor while checking his neurological symptoms. 608 00:39:27,615 --> 00:39:29,784 He's still young, 609 00:39:29,867 --> 00:39:33,496 so it's very important to minimize post-surgical neurological complications. 610 00:39:33,579 --> 00:39:35,247 How long will the surgery take? 611 00:39:35,748 --> 00:39:38,167 It all depends, 612 00:39:38,250 --> 00:39:40,711 but it usually takes seven to eight hours. 613 00:39:40,795 --> 00:39:44,632 And the amount of time the patient is kept awake can vary, 614 00:39:44,840 --> 00:39:47,093 but I'd say it usually ranges from 30 minutes to an hour. 615 00:39:48,344 --> 00:39:50,679 I'll quickly figure out brain functions around the tumor 616 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 so that we can minimize the time he has to stay awake for. 617 00:39:53,641 --> 00:39:55,559 The experience can traumatize some patients. 618 00:39:56,352 --> 00:39:57,186 Okay. 619 00:39:57,645 --> 00:39:59,146 You have a day before the surgery, 620 00:39:59,230 --> 00:40:02,858 so let us know if you're too scared or concerned. 621 00:40:02,942 --> 00:40:04,485 Your condition matters the most. 622 00:40:05,528 --> 00:40:07,822 I don't care. 623 00:40:08,531 --> 00:40:10,241 I'll do as you say. 624 00:40:10,908 --> 00:40:15,871 Hyeon-su, you can work again after you get this surgery. 625 00:40:15,955 --> 00:40:17,790 Don't be so listless. 626 00:40:17,873 --> 00:40:20,084 How can I go back to work? 627 00:40:21,043 --> 00:40:22,962 Stop talking nonsense, Mom. 628 00:40:23,045 --> 00:40:26,715 Why not? You can totally do it. 629 00:40:27,007 --> 00:40:30,845 I heard you're a cop. It's very difficult to become a cop. 630 00:40:30,928 --> 00:40:34,265 You even passed that difficult exam, so don't be like this. 631 00:40:34,640 --> 00:40:37,476 Hyeon-su, you can get through this. 632 00:40:38,185 --> 00:40:43,023 Doctor, I don't care whether or not he can go back to being a cop. 633 00:40:43,399 --> 00:40:44,275 Please 634 00:40:45,359 --> 00:40:46,652 just save my son. 635 00:40:47,862 --> 00:40:49,905 Yes, we'll do our very best. 636 00:40:50,531 --> 00:40:51,532 See you. 637 00:40:58,038 --> 00:40:59,874 What happened with Sin Mi-jin's liver index? 638 00:41:00,416 --> 00:41:02,042 Her ALT is over 300. 639 00:41:02,126 --> 00:41:03,210 ALT: A TRANSAMINASE ENZYME 640 00:41:03,419 --> 00:41:05,504 Her bilirubin is over 10 as well. 641 00:41:05,588 --> 00:41:07,131 HIGH LEVELS OF BILIRUBIN CAUSES JAUNDICE 642 00:41:07,298 --> 00:41:09,884 The rejection reaction was low. Why did it suddenly spike? 643 00:41:10,551 --> 00:41:12,470 I actually ran into her in the hallway. 644 00:41:13,137 --> 00:41:15,097 Well, I'll tell you later. 645 00:41:17,391 --> 00:41:18,601 I don't feel 646 00:41:20,394 --> 00:41:22,855 so bad. I feel all right. 647 00:41:22,938 --> 00:41:25,357 You're not all right. These numbers tell me that you need 648 00:41:25,441 --> 00:41:28,319 to check in right away for tests and treatment. It's not looking good. 649 00:41:30,112 --> 00:41:31,947 Have you been taking your medication? 650 00:41:35,201 --> 00:41:36,994 It doesn't look like you've been taking it. 651 00:41:43,959 --> 00:41:46,629 To me, it seems like you've been off your medication for a while. 652 00:41:47,463 --> 00:41:49,173 Did something happen? 653 00:41:50,716 --> 00:41:53,344 If you continue to skip your medication, 654 00:41:53,427 --> 00:41:56,555 your liver will get all ruined, and you may need another transplant. 655 00:41:56,639 --> 00:41:58,933 The liver won't function. Let's get you checked in. 656 00:41:59,016 --> 00:41:59,892 No, 657 00:42:00,559 --> 00:42:02,394 I don't want to be hospitalized. 658 00:42:05,606 --> 00:42:07,691 I just want to die, Doctor. 659 00:42:09,568 --> 00:42:11,612 What are you talking about? 660 00:42:12,196 --> 00:42:14,949 I worked very hard on your surgery. Please don't say that to me. 661 00:42:15,032 --> 00:42:17,159 Let's get you admitted and get a CT scan of your liver. 662 00:42:17,243 --> 00:42:20,120 Then, we'll run a biopsy while doing your ultrasound. 663 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 We'll also treat transplant rejection. 664 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 He's a nine-year-old boy, who complained of pain in his right abdomen, 665 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 so I took a CT and it showed appendicitis. 666 00:42:31,340 --> 00:42:34,134 He has a fever and a high level of CRP. 667 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 Since when did it start to hurt? 668 00:42:36,804 --> 00:42:38,722 Last night. 669 00:42:39,056 --> 00:42:42,601 Oh, no. Let me take a look. All right. 670 00:42:44,728 --> 00:42:46,397 I'll talk to the guardian. 671 00:42:46,480 --> 00:42:48,774 Dr. Jang, please call Anesthesiology now. 672 00:42:48,857 --> 00:42:49,858 Okay. 673 00:42:50,234 --> 00:42:52,027 -Hello, Professor Ahn. -Hi. 674 00:42:52,111 --> 00:42:53,112 Professor Ahn. 675 00:42:53,779 --> 00:42:55,489 Can we watch a movie together next time? 676 00:42:56,782 --> 00:42:58,659 Sure. Let's watch one together when we have time. 677 00:42:59,243 --> 00:43:00,452 Bye. 678 00:43:03,956 --> 00:43:05,165 What do you mean, "next time"? 679 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Did you two meet in private? 680 00:43:07,293 --> 00:43:10,462 Yes. I had dinner with Professor Ahn last weekend. 681 00:43:11,046 --> 00:43:12,631 Just the two of us? Outside the hospital? 682 00:43:13,215 --> 00:43:15,884 Yes. Just the two of us, outside the hospital. 683 00:43:16,093 --> 00:43:17,469 In our own clothes, not in scrubs. 684 00:43:18,345 --> 00:43:20,931 Did Professor Ahn ask you to have dinner with him? 685 00:43:21,765 --> 00:43:22,975 Well, I asked him. 686 00:43:23,559 --> 00:43:24,685 I asked him to buy me dinner. 687 00:43:24,768 --> 00:43:28,647 My gosh. Professor Ahn is known to buy a lot of people meals. 688 00:43:28,731 --> 00:43:31,609 He has a get-together with the nurses often, too. 689 00:43:32,067 --> 00:43:33,944 -I thought it was different. -It was just us. 690 00:43:34,028 --> 00:43:36,113 It doesn't matter if it was just with you or 20 people. 691 00:43:36,196 --> 00:43:38,282 When people ask him to buy them a meal, he always does. 692 00:43:39,241 --> 00:43:41,994 Dr. Bae. You know what? 693 00:43:42,077 --> 00:43:45,789 I even watched a movie with Professor Ahn. I'm serious. 694 00:43:45,873 --> 00:43:48,375 Goodness. You got me there! 695 00:43:58,385 --> 00:44:00,804 YULJE MEDICAL CENTER 696 00:44:02,640 --> 00:44:04,433 I miss you, too. 697 00:44:05,517 --> 00:44:08,604 I have a photo of you, so I can look at your photo. 698 00:44:09,271 --> 00:44:11,273 I don't have a photo of you. Send me one. 699 00:44:11,357 --> 00:44:12,858 Send me the best photo of you. 700 00:44:28,415 --> 00:44:30,376 My goodness. 701 00:44:38,008 --> 00:44:38,967 Who is it? 702 00:44:39,551 --> 00:44:41,136 Who is it that you're so crazy about? 703 00:44:41,220 --> 00:44:42,971 It's my mom. 704 00:44:44,598 --> 00:44:46,183 Let's go. I'm hungry. 705 00:44:46,266 --> 00:44:48,185 Give me a second. Let me change first. 706 00:44:48,268 --> 00:44:49,311 Wait. 707 00:45:01,156 --> 00:45:04,201 Jeong-won, you told the gang to meet us in the basement, right? 708 00:45:04,284 --> 00:45:05,828 We're only taking my car. 709 00:45:06,120 --> 00:45:07,121 You do it. 710 00:45:07,204 --> 00:45:08,705 Why do I always have to do that? 711 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 Because you did it already. 712 00:45:14,336 --> 00:45:16,171 Let's go. They said they'd meet us downstairs. 713 00:45:17,089 --> 00:45:17,923 Okay. 714 00:45:31,895 --> 00:45:32,980 What are you doing? 715 00:45:33,522 --> 00:45:36,191 Do you think we're in Reply 1988? That's such an old trick. 716 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 What about you? Are you in Seoul Claypot? 717 00:45:38,360 --> 00:45:39,361 Jeez. 718 00:45:40,529 --> 00:45:41,989 Should I buy you Bluetooth earphones? 719 00:45:42,072 --> 00:45:44,741 These are more comfortable. I just need to plug them in. 720 00:45:44,825 --> 00:45:46,452 I don't have to use Bluetooth. 721 00:45:46,535 --> 00:45:49,121 What? You just need to plug them in to listen to songs? How-- 722 00:45:50,706 --> 00:45:52,875 Hey, give them to me. Let me try them. 723 00:45:52,958 --> 00:45:54,668 What? Did that prick get a new car? 724 00:45:54,751 --> 00:45:56,003 Really? Where? 725 00:45:56,086 --> 00:45:58,005 He really did. When did he get a new car? 726 00:46:03,051 --> 00:46:05,053 Hey, hop in. 727 00:46:05,929 --> 00:46:07,806 Oh, my. Showing off your car now? 728 00:46:08,724 --> 00:46:11,393 Hey, he's just too old to show off things, right? 729 00:46:11,477 --> 00:46:13,437 -Take the passenger seat, Song-hwa. -Thanks. 730 00:46:13,520 --> 00:46:16,106 -I'm starving. Did you make a reservation? -Of course. 731 00:46:16,190 --> 00:46:18,609 -Three orders of spicy pork and duck? -Yes. Let's go. 732 00:46:28,452 --> 00:46:29,578 You want to listen to music? 733 00:46:29,661 --> 00:46:32,289 Yes. We should listen to the song we'll practice this week. 734 00:46:32,372 --> 00:46:35,417 This car smells nice. I think it's women's perfume. 735 00:46:35,501 --> 00:46:36,877 He is dating someone. 736 00:46:36,960 --> 00:46:38,504 I'm 100 percent it's hers. 737 00:46:38,587 --> 00:46:40,255 He's been glued to his phone. 738 00:46:40,339 --> 00:46:41,924 No, I'm not. 739 00:46:42,007 --> 00:46:44,676 The fragrance of the perfume 740 00:46:44,760 --> 00:46:49,264 and the scent of nature are mixed with a ratio of 5.5 and 4.5. 741 00:46:49,848 --> 00:46:51,308 I don't think she's from the city. 742 00:46:51,391 --> 00:46:52,684 She either works outside 743 00:46:52,768 --> 00:46:54,478 or sweats a lot on the job. 744 00:46:54,603 --> 00:46:56,313 -Really? -She either lives 745 00:46:56,396 --> 00:46:57,564 in Gangwon Province or farms. 746 00:46:57,648 --> 00:46:59,191 Do you have a dog's nose? 747 00:47:00,108 --> 00:47:02,945 I was just making stuff up. Did you see his face? 748 00:47:03,028 --> 00:47:04,905 One of these must be true. 749 00:47:05,322 --> 00:47:07,157 Song-hwa, should we listen to music? 750 00:47:07,241 --> 00:47:09,743 Yes, I want to listen to music, 751 00:47:09,826 --> 00:47:12,538 but the Bluetooth isn't working. Have you tried it before? 752 00:47:12,621 --> 00:47:14,498 -Hey, forget about the music. -Yes, I answer phone calls 753 00:47:14,581 --> 00:47:16,375 -and listen to music! -Jun-wan, who is she? 754 00:47:16,458 --> 00:47:19,378 -Was it a blind date? An arranged meeting? -No, I didn't go on a blind date. 755 00:47:22,214 --> 00:47:23,507 It's not working. 756 00:47:24,007 --> 00:47:26,635 Jun-wan, it's not working because it's connected to your phone. 757 00:47:26,718 --> 00:47:28,303 Jun-wan, do I know her? 758 00:47:29,680 --> 00:47:31,807 Hey, do we know this lady? 759 00:47:31,890 --> 00:47:35,060 My friend, does she work at the hospital or did we know her from school? 760 00:47:35,143 --> 00:47:36,562 Song-hwa, lower the volume. 761 00:47:36,645 --> 00:47:39,273 No, don't. Can you increase the volume? Please. I'm begging you. 762 00:47:39,356 --> 00:47:41,733 My gosh. Why isn't this connecting? 763 00:47:43,110 --> 00:47:43,986 What? 764 00:47:44,069 --> 00:47:44,903 MY LOVELY BIDULGI 765 00:47:44,987 --> 00:47:46,405 Jun-wan. 766 00:47:46,488 --> 00:47:48,448 Someone saved as Bidulgi is calling you. 767 00:47:51,618 --> 00:47:53,453 Hey, eyes on the road. Will you kill us all? 768 00:47:53,537 --> 00:47:56,415 Baby... I mean Jeong-won, can you take out my phone in the bag? 769 00:47:56,498 --> 00:47:58,083 Take it out and decline the call. 770 00:47:58,166 --> 00:48:00,168 I see. Your phone is in your bag, sweetie? 771 00:48:00,252 --> 00:48:02,504 -Sure, sweetie. -Jeong-won, quickly. Hurry. 772 00:48:02,588 --> 00:48:04,590 No, forget it. Jeong-won, leave it. 773 00:48:04,673 --> 00:48:05,507 Hello. 774 00:48:05,591 --> 00:48:07,509 -Your cell phone. -Hello. Hi. 775 00:48:07,593 --> 00:48:09,052 Hey, we're here. 776 00:48:09,136 --> 00:48:11,430 -There are a lot of empty parking spots. -Yes. 777 00:48:11,805 --> 00:48:13,682 Where's your phone, sweetie? 778 00:48:14,182 --> 00:48:15,183 Mom? 779 00:48:15,267 --> 00:48:17,894 I'm out with my friends to have dinner. 780 00:48:17,978 --> 00:48:19,271 Jun-wan has a girlfriend. 781 00:48:19,354 --> 00:48:21,356 Her name is Bigulgi, as in "dove." 782 00:48:21,982 --> 00:48:25,193 -Bi is a unique last name, right? -Bi as in "Rain"? 783 00:48:26,028 --> 00:48:26,903 Okay. 784 00:48:26,987 --> 00:48:28,071 -I found it. -Give me that. 785 00:48:30,157 --> 00:48:31,325 Hello? 786 00:48:31,825 --> 00:48:34,578 I'm Kim Jun-wan's friend, Lee Ik-jun. 787 00:48:35,287 --> 00:48:37,539 He can't answer the phone right now. 788 00:48:37,623 --> 00:48:39,625 If I may, please tell me your name. 789 00:48:39,708 --> 00:48:41,710 I'll make sure I tell him-- 790 00:48:41,793 --> 00:48:45,130 I would like to do that, but he took the phone. 791 00:48:45,213 --> 00:48:46,048 Yes. 792 00:48:46,632 --> 00:48:47,883 Okay. Yes. 793 00:48:47,966 --> 00:48:50,177 I'm starving. They serve nurungji, too, right? 794 00:48:50,260 --> 00:48:52,387 Yes. They serve nurungji and perilla seed sujuebi. 795 00:48:52,471 --> 00:48:53,847 Jun-wan, we'll be inside. 796 00:48:53,930 --> 00:48:55,849 It's already getting chilly. 797 00:48:56,141 --> 00:48:57,976 It's pretty chilly at night. 798 00:48:58,060 --> 00:48:59,061 It's autumn now. 799 00:48:59,144 --> 00:49:01,355 This chilly weather is making me miss my sister. 800 00:49:01,438 --> 00:49:03,440 That never happened to me. 801 00:49:05,233 --> 00:49:08,195 Even so, I think it's better that you tell her. 802 00:49:09,404 --> 00:49:10,405 Really? 803 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 I really can't decide. 804 00:49:13,700 --> 00:49:16,578 Of course, you should tell your mom. Why are you even thinking about it? 805 00:49:17,079 --> 00:49:18,830 Don't make her feel like a fool. 806 00:49:18,914 --> 00:49:20,707 You should tell her everything that everyone knows, 807 00:49:20,791 --> 00:49:23,210 so she divorces your dad right away and lives a better life. 808 00:49:23,293 --> 00:49:25,170 He's worried because of her health. 809 00:49:25,253 --> 00:49:27,297 What if he tells her and she collapses again 810 00:49:27,381 --> 00:49:28,757 from the shock? What then? 811 00:49:29,633 --> 00:49:30,759 But at the same time, 812 00:49:31,343 --> 00:49:33,261 I think she should know about it. 813 00:49:36,640 --> 00:49:40,477 Are you and Song-hwa possessed by ghosts who'd starved for years? 814 00:49:41,061 --> 00:49:42,396 I have three older brothers. 815 00:49:42,479 --> 00:49:44,064 I'm really possessed by a ghost. 816 00:49:44,815 --> 00:49:46,233 -Jeong-won, water, please. -Okay. 817 00:49:47,526 --> 00:49:48,568 Ma'am. 818 00:49:50,696 --> 00:49:53,615 I should tell her, so it gets rid of the slightest affection she has left. 819 00:49:54,366 --> 00:49:56,493 Well, I don't think there's any ounce of affection left. 820 00:49:57,035 --> 00:49:59,413 But then, I thought it would be better to tell her 821 00:49:59,621 --> 00:50:01,415 to get a divorce since that lady is pregnant, 822 00:50:01,540 --> 00:50:03,542 so that Mom could live freely without any stress. 823 00:50:03,834 --> 00:50:05,460 But then again, 824 00:50:06,920 --> 00:50:08,088 they are already strangers. 825 00:50:08,171 --> 00:50:10,674 And what if her health gets worse because of the shock? 826 00:50:11,133 --> 00:50:12,342 I really don't want that. 827 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 But wouldn't it better to tell her? 828 00:50:14,344 --> 00:50:15,303 I agree. 829 00:50:16,388 --> 00:50:17,222 What about you? 830 00:50:18,807 --> 00:50:19,850 Tell her or don't? 831 00:50:20,517 --> 00:50:21,935 You should tell her. 832 00:50:24,146 --> 00:50:25,063 What should I do? 833 00:50:25,147 --> 00:50:27,566 -Just tell her. -Tell her. 834 00:50:27,649 --> 00:50:29,609 Hey, Song-hwa. What do you think? 835 00:50:31,361 --> 00:50:32,487 Well, 836 00:50:33,155 --> 00:50:34,614 I agree. I think you should tell her. 837 00:50:34,698 --> 00:50:35,824 Really? 838 00:50:36,491 --> 00:50:38,994 Yes. I think she should know. 839 00:50:39,077 --> 00:50:40,662 Let her down gently. 840 00:50:41,163 --> 00:50:43,540 Make sure to comfort her before and after telling the news. 841 00:50:43,623 --> 00:50:45,167 Okay. I'll tell her. 842 00:50:45,250 --> 00:50:48,295 We've been telling you that for ten minutes. You never take our advice. 843 00:50:48,378 --> 00:50:51,590 If you are going to do this, you should just ask her for the advice. 844 00:50:51,673 --> 00:50:53,133 Go drink some tea separately. 845 00:50:53,216 --> 00:50:54,885 We're just fillers here. 846 00:50:54,968 --> 00:50:56,720 The owner personally dug up the arrowroot, 847 00:50:56,803 --> 00:50:59,389 and it's on us, too. 848 00:50:59,473 --> 00:51:01,141 Does anyone want it? 849 00:51:02,350 --> 00:51:04,102 Okay. Please wait. 850 00:51:04,186 --> 00:51:05,187 I'll bring it over. 851 00:51:05,270 --> 00:51:07,022 -Thank you. -Thank you. 852 00:51:07,105 --> 00:51:10,025 YULJE MEDICAL CENTER 853 00:51:11,735 --> 00:51:13,236 Hey, you did well. 854 00:51:14,321 --> 00:51:16,031 Your mother is okay, right? 855 00:51:16,114 --> 00:51:19,201 Yes, she took the news better than I expected. 856 00:51:20,160 --> 00:51:21,536 At first, she was really shocked. 857 00:51:21,620 --> 00:51:24,331 She didn't say a word for ten minutes, so I was worried. 858 00:51:25,123 --> 00:51:27,584 But I comforted her afterward. She's divorcing him. 859 00:51:28,168 --> 00:51:30,587 She said she wanted to emigrate because she's humiliated. 860 00:51:35,050 --> 00:51:38,220 It's all right. You guys managed to get through such an unpleasant incident. 861 00:51:39,179 --> 00:51:41,389 You weren't in your office, so I knew you'd be here. 862 00:51:44,226 --> 00:51:46,728 You should have at least dried your hair. Goodness. 863 00:51:46,812 --> 00:51:49,231 I guess you couldn't wait to tell Song-hwa. 864 00:51:51,358 --> 00:51:54,152 You haven't seen him yet, right? But I guess he told you right away. 865 00:51:54,736 --> 00:51:55,821 What are you talking about? 866 00:51:56,321 --> 00:51:59,533 We were just talking about how he told her about the pregnancy. 867 00:52:00,116 --> 00:52:01,618 Why? Is something going on? 868 00:52:02,702 --> 00:52:05,872 Seok-hyeong's father got admitted to the hospital last night. 869 00:52:05,956 --> 00:52:07,958 At our hospital. He's in VIP Room Three. 870 00:52:08,542 --> 00:52:10,001 Is he sick? 871 00:52:10,085 --> 00:52:11,837 No, he's faking it. 872 00:52:13,922 --> 00:52:17,259 He kept getting summoned by the court, so I think he got admitted here. 873 00:52:17,342 --> 00:52:19,135 He didn't request me as his physician. 874 00:52:19,219 --> 00:52:22,097 I think his secretary directly called the hospital director. 875 00:52:25,183 --> 00:52:27,102 Hey. Visit him later. 876 00:52:27,978 --> 00:52:29,020 I'll go with you later. 877 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 It's time to meet the outpatients. 878 00:52:35,569 --> 00:52:38,822 Jun-wan. Do not treat Chairman Yang. 879 00:52:40,115 --> 00:52:40,949 Okay? 880 00:52:42,367 --> 00:52:43,410 Yes. 881 00:52:47,747 --> 00:52:49,416 She took the morning medication 882 00:52:49,499 --> 00:52:51,668 because Nurse Song literally begged her to take it. 883 00:52:51,751 --> 00:52:53,420 But I don't know if she'll take it tonight. 884 00:52:53,503 --> 00:52:55,505 Judging from this morning, I doubt that she will. 885 00:52:55,672 --> 00:52:58,383 I get that she hates her husband, but if her health deteriorates, 886 00:52:58,466 --> 00:52:59,384 it's her loss. 887 00:53:00,051 --> 00:53:01,636 I can somewhat understand her. 888 00:53:01,720 --> 00:53:04,514 It doesn't matter if her husband donated his liver. He cheated on her. 889 00:53:04,598 --> 00:53:06,975 Would you want to live with the liver of a cheating husband? 890 00:53:07,559 --> 00:53:10,353 She probably hates her husband and her new liver. I'd hate everything. 891 00:53:10,437 --> 00:53:12,939 Even so, she has to take her medication. 892 00:53:13,523 --> 00:53:14,900 Did you sleep well? 893 00:53:14,983 --> 00:53:17,485 Yes, I slept well. It's been a while since I had good sleep. 894 00:53:17,569 --> 00:53:19,613 I'm glad to hear that. You must exercise a lot. 895 00:53:19,696 --> 00:53:21,573 Try to walk the hallways whenever you can. 896 00:53:21,656 --> 00:53:23,825 Yes. I went back and forth ten times yesterday. 897 00:53:23,909 --> 00:53:26,453 I think I can even participate in the Olympics. 898 00:53:26,953 --> 00:53:30,248 Doctor, are you married? 899 00:53:30,832 --> 00:53:31,666 Pardon? 900 00:53:32,125 --> 00:53:34,044 Why do you ask? Are you going to set him up? 901 00:53:34,669 --> 00:53:36,421 Yes, I have a younger sister. 902 00:53:36,504 --> 00:53:38,340 I want to set you up with my sister. 903 00:53:38,423 --> 00:53:40,467 My goodness. Oh, my. 904 00:53:40,967 --> 00:53:42,886 I'm married. And I have a son, too. 905 00:53:43,345 --> 00:53:47,223 I should've known. Women wouldn't have let a fine man like you alone. 906 00:53:47,307 --> 00:53:48,850 No, I married late. 907 00:53:48,934 --> 00:53:50,727 I wonder what lucky woman married you. 908 00:53:50,810 --> 00:53:52,103 It's a pity you are married. 909 00:53:52,854 --> 00:53:55,357 Seriously, you're my type. 910 00:53:56,316 --> 00:53:57,192 My gosh. 911 00:53:58,026 --> 00:54:00,987 Goodness, you're flattering me. Your husband is here. 912 00:54:01,071 --> 00:54:03,865 I mean, look at you, Doctor. You're handsome. 913 00:54:04,366 --> 00:54:06,326 And I bet you got good grades. 914 00:54:06,409 --> 00:54:08,828 You're so amiable and great at your job. 915 00:54:09,537 --> 00:54:12,082 You're totally my type. My gosh. 916 00:54:12,165 --> 00:54:14,709 But my husband is a slug. 917 00:54:14,793 --> 00:54:17,754 But he has such a likable face and a good build. 918 00:54:17,837 --> 00:54:19,923 He does, doesn't he? 919 00:54:20,006 --> 00:54:21,132 He runs a jewelry shop. 920 00:54:21,216 --> 00:54:23,760 He has a shop in Ssangmun-dong. It's called Phoenix Shop. 921 00:54:23,843 --> 00:54:24,844 I see. 922 00:54:28,765 --> 00:54:30,058 I picked it up on my way here. 923 00:54:31,935 --> 00:54:33,728 My gosh, no. I should get going. 924 00:54:33,812 --> 00:54:36,564 Doctor, it's coming from the bottom of my heart. 925 00:54:36,648 --> 00:54:39,818 I want to give you everything I have. I am so grateful for your help. 926 00:54:39,901 --> 00:54:41,653 My son won this at a contest. 927 00:54:41,736 --> 00:54:43,780 No, I can't accept this. If I do, I'll be in trouble. 928 00:54:43,863 --> 00:54:45,824 -I'm serious. -Doctor, it's from my heart. 929 00:54:45,907 --> 00:54:48,326 You saved my wife. I am so thankful for it. 930 00:54:48,410 --> 00:54:50,036 -Please accept this. -Wait. 931 00:54:50,120 --> 00:54:51,329 I'll be back later. 932 00:54:51,413 --> 00:54:53,164 -Bye. -Doctor. 933 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 -What? -Rest up, ma'am. 934 00:54:54,833 --> 00:54:56,710 I guess doctors can't accept gifts these days. 935 00:54:56,793 --> 00:54:59,004 How is the baby? The baby is active, right? 936 00:54:59,087 --> 00:55:01,923 -Yes. -It's been 24 weeks now. 937 00:55:02,257 --> 00:55:06,511 All right. The black part on the scan is the amniotic fluid. 938 00:55:06,594 --> 00:55:08,346 When you look at the scan... 939 00:55:12,392 --> 00:55:14,185 -I'm sorry. -It's okay. 940 00:55:17,939 --> 00:55:19,566 Hello. What is this about? 941 00:55:21,526 --> 00:55:24,195 I had a bad feeling about it in case-- 942 00:55:24,279 --> 00:55:26,656 Okay. I got it. 943 00:55:32,912 --> 00:55:33,997 I'm sorry. 944 00:55:58,480 --> 00:56:01,024 I guess they don't use that anymore these days. 945 00:56:11,284 --> 00:56:12,744 Hello, Ms. Sin. 946 00:56:13,745 --> 00:56:15,455 Hello. 947 00:56:15,538 --> 00:56:16,790 Did you eat? 948 00:56:16,873 --> 00:56:18,458 She ate very little. 949 00:56:18,541 --> 00:56:19,834 Why? 950 00:56:19,918 --> 00:56:21,628 You should eat a lot. 951 00:56:21,711 --> 00:56:23,588 Hospital meals are expensive. 952 00:56:23,671 --> 00:56:26,257 You should eat a lot. That's a waste of money if you don't. 953 00:56:26,925 --> 00:56:27,926 Doctor, 954 00:56:29,344 --> 00:56:31,179 I'm sure you heard about my situation. 955 00:56:31,262 --> 00:56:33,556 That my husband cheated on me. 956 00:56:35,809 --> 00:56:36,726 Yes. 957 00:56:38,728 --> 00:56:41,272 Because he's having an affair with another woman, 958 00:56:41,648 --> 00:56:44,818 he felt guilty, so that's why he gave me a piece of his liver. 959 00:56:45,360 --> 00:56:47,278 To feel better about himself. 960 00:56:48,071 --> 00:56:49,614 I'm sure that's not true. 961 00:56:50,115 --> 00:56:53,868 Your husband took very good care of you when you got the transplant surgery. 962 00:56:54,327 --> 00:56:57,872 He held my hand and cried a lot at night. 963 00:56:57,956 --> 00:57:00,959 You're very naive. 964 00:57:02,710 --> 00:57:06,798 It sounds like you lived a good life without undergoing any hardships. 965 00:57:08,341 --> 00:57:09,717 How do you feel today? 966 00:57:11,136 --> 00:57:13,930 Luckily, the CT scan shows the biliary duct isn't stretched. 967 00:57:14,013 --> 00:57:16,349 You didn't take any immunosuppressants, 968 00:57:16,432 --> 00:57:18,810 so your body had acute transplantation rejection. 969 00:57:18,893 --> 00:57:20,770 We'll treat it with a high dose of steroids. 970 00:57:20,854 --> 00:57:22,981 And once you start taking immunosuppressants, 971 00:57:23,273 --> 00:57:25,316 you'll recover, so don't worry. 972 00:57:26,443 --> 00:57:28,153 I'm not worried, Doctor. 973 00:57:31,072 --> 00:57:32,323 I don't want 974 00:57:34,576 --> 00:57:36,161 to live with his liver. 975 00:57:38,538 --> 00:57:39,831 Goodness. 976 00:57:41,749 --> 00:57:45,920 I had no idea that my husband was cheating on me with a younger woman. 977 00:57:46,129 --> 00:57:48,089 I even made a deep bow to him. 978 00:57:49,799 --> 00:57:51,259 Gosh. 979 00:57:52,594 --> 00:57:54,929 Doctor, he gave me a piece of his liver, 980 00:57:55,013 --> 00:57:58,183 so he wouldn't feel guilty about the affair. 981 00:57:58,766 --> 00:58:00,768 He was just sorry. 982 00:58:00,852 --> 00:58:04,564 I'm sure that's not true. Your husband can't be that evil. 983 00:58:07,567 --> 00:58:10,904 Doctor, everything in this world seems beautiful and kind to you, right? 984 00:58:13,406 --> 00:58:17,368 People who were raised by rich parents and had a good education 985 00:58:17,452 --> 00:58:19,245 will never understand me. 986 00:58:20,038 --> 00:58:21,664 I don't need you to understand me. 987 00:58:21,748 --> 00:58:23,625 And what's the point if you do? 988 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 -Help me go to the restroom. -Okay. 989 00:58:39,390 --> 00:58:40,725 WOMEN'S TOILET 990 00:58:47,815 --> 00:58:49,817 Excuse me. 991 00:58:50,151 --> 00:58:51,319 Yes? 992 00:58:59,452 --> 00:59:01,287 -This is good. -Yes. 993 00:59:07,460 --> 00:59:08,836 Are there reporters outside? 994 00:59:08,920 --> 00:59:09,921 No. 995 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Mr. Jeong, 996 00:59:14,884 --> 00:59:18,680 if there's a nurse outside, ask her to give me an IV drip or something. 997 00:59:18,763 --> 00:59:20,640 It can be a vitamin IV drip or just saline. 998 00:59:20,723 --> 00:59:22,767 People could barge in here out of the blue. 999 00:59:24,644 --> 00:59:29,274 This person here told me not to let anyone inside. 1000 00:59:29,941 --> 00:59:32,151 I even got permission from the hospital director-- 1001 00:59:32,235 --> 00:59:33,319 Hey. 1002 00:59:38,741 --> 00:59:40,743 So this is how he addresses me. 1003 00:59:40,827 --> 00:59:42,161 My name 1004 00:59:43,288 --> 00:59:44,455 is this person. 1005 00:59:46,749 --> 00:59:49,085 You really can't address me properly? 1006 00:59:49,836 --> 00:59:53,089 Why don't you call me by my name, Tae-yeon? 1007 00:59:54,132 --> 00:59:55,383 I'll be outside. 1008 00:59:55,800 --> 00:59:58,011 And I'll tell the nurse that you want an IV drip. 1009 00:59:58,094 --> 01:00:00,221 -Okay. -Unbelievable. 1010 01:00:00,638 --> 01:00:02,807 Is he looking down on me? 1011 01:00:03,891 --> 01:00:05,852 I'll talk to him. 1012 01:00:06,561 --> 01:00:08,938 He’s new, so he doesn’t know how to act. 1013 01:00:09,022 --> 01:00:11,858 No, it’s because he knows exactly how to act. 1014 01:00:11,941 --> 01:00:13,109 When he started his job, 1015 01:00:13,192 --> 01:00:15,903 -it was obvious that I'm your wife. -Yes. 1016 01:00:15,987 --> 01:00:19,282 But from the first day he started, he's been looking at me suspiciously. 1017 01:00:20,074 --> 01:00:24,495 "I see. You're the mistress people talked about." 1018 01:00:26,289 --> 01:00:28,249 That's what he was saying with his eyes. 1019 01:00:29,876 --> 01:00:31,502 You can come back later. 1020 01:00:37,050 --> 01:00:38,676 What are you-- 1021 01:00:40,345 --> 01:00:41,262 You crazy bitch! 1022 01:00:41,346 --> 01:00:42,597 I should ask you that. 1023 01:00:42,680 --> 01:00:44,098 Are you out of your mind? 1024 01:00:44,182 --> 01:00:46,225 How dare you come here? 1025 01:00:46,309 --> 01:00:48,853 How dare you come to the hospital your son works? 1026 01:00:49,646 --> 01:00:50,855 Aren't you even embarrassed? 1027 01:00:50,938 --> 01:00:52,065 Or humiliated? 1028 01:00:52,649 --> 01:00:55,151 Did you come to the hospital your son works with your mistress 1029 01:00:55,234 --> 01:00:57,487 to show people that you're living such a wonderful life? 1030 01:00:57,570 --> 01:00:59,697 -Hey! -You be quiet. 1031 01:00:59,864 --> 01:01:00,740 Shut up. 1032 01:01:01,866 --> 01:01:03,076 Leave now. 1033 01:01:03,701 --> 01:01:05,995 Stop humiliating my son. 1034 01:01:06,079 --> 01:01:08,331 Leave the hospital now, you asshole! 1035 01:01:08,623 --> 01:01:10,041 Mom, let's go. 1036 01:01:10,124 --> 01:01:11,709 Why did you come here? 1037 01:01:11,793 --> 01:01:13,002 Let's just go. Please? 1038 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 Let go. Let go of me. 1039 01:01:17,757 --> 01:01:20,009 You want me to divorce you? Never. 1040 01:01:21,135 --> 01:01:22,720 Taking care of my health is hard enough, 1041 01:01:23,638 --> 01:01:26,224 so up until yesterday, I was going to divorce you. 1042 01:01:26,641 --> 01:01:29,435 But I'm disgusted by your behaviors, 1043 01:01:30,019 --> 01:01:31,396 so I will never divorce you. 1044 01:01:32,146 --> 01:01:34,565 Before you or I die, 1045 01:01:34,857 --> 01:01:36,025 I will not divorce you. 1046 01:01:37,652 --> 01:01:41,197 You, quit dreaming. You will be his cohabitant for the rest of his life. 1047 01:01:41,781 --> 01:01:42,907 And so will be your child. 1048 01:01:42,990 --> 01:01:44,325 Gosh. 1049 01:01:54,335 --> 01:01:55,378 Cottonoid. 1050 01:02:10,268 --> 01:02:12,270 Doctor, let's wake up the patient. 1051 01:02:12,854 --> 01:02:13,813 Okay. 1052 01:02:24,449 --> 01:02:25,616 ELAPSED TIME 1053 01:02:28,995 --> 01:02:30,705 Can you lift your arm? 1054 01:02:32,415 --> 01:02:35,752 Good job. All right. Squeeze my hand. 1055 01:02:38,421 --> 01:02:39,630 He squeezed my hand. 1056 01:02:42,216 --> 01:02:44,010 His facial muscles moved. 1057 01:02:53,019 --> 01:02:54,187 Let's do a language test now. 1058 01:02:54,270 --> 01:02:55,146 Okay. 1059 01:02:56,314 --> 01:02:58,149 How are you holding up? Are you all right? 1060 01:02:58,733 --> 01:03:01,110 Yes. I'm okay. 1061 01:03:01,736 --> 01:03:03,821 Where do you live, Hyeon-su? 1062 01:03:08,910 --> 01:03:11,579 Sadang-dong, Dongjak-gu. 1063 01:03:11,662 --> 01:03:13,623 Do you have any siblings? 1064 01:03:15,124 --> 01:03:17,919 I have a younger sister. 1065 01:03:18,503 --> 01:03:19,921 You're doing great. 1066 01:03:21,255 --> 01:03:23,508 What do you do? What's your job? 1067 01:03:24,592 --> 01:03:26,177 Well... 1068 01:03:26,260 --> 01:03:27,678 What do you do? 1069 01:03:27,762 --> 01:03:29,305 I... 1070 01:03:39,190 --> 01:03:40,358 Keep talking to him. 1071 01:03:41,692 --> 01:03:43,444 Hyeon-su, aren't you a police officer? 1072 01:03:45,613 --> 01:03:48,199 -Yes. -Why did you want to be a police officer? 1073 01:03:50,535 --> 01:03:51,786 It had been my dream 1074 01:03:53,579 --> 01:03:55,414 ever since I was seven years old. 1075 01:03:56,624 --> 01:03:57,667 But 1076 01:03:59,669 --> 01:04:00,878 I can't be one anymore 1077 01:04:01,754 --> 01:04:03,589 because I had this surgery. 1078 01:04:05,633 --> 01:04:09,011 Hyeon-su, it's almost over. I'll wrap it up quickly. 1079 01:04:09,095 --> 01:04:11,055 Can you say a few more things? 1080 01:04:11,639 --> 01:04:13,182 You can go back to work. 1081 01:04:13,266 --> 01:04:15,560 Or you can take up another job. It's not too late. 1082 01:04:16,978 --> 01:04:18,396 I'm too old 1083 01:04:19,564 --> 01:04:20,439 to get another job. 1084 01:04:24,277 --> 01:04:26,571 When I was 29 years old, 1085 01:04:27,697 --> 01:04:28,531 I also got sick. 1086 01:04:31,993 --> 01:04:34,579 I suddenly got sick when I was 29, 1087 01:04:34,662 --> 01:04:35,955 so I left the military. 1088 01:04:37,748 --> 01:04:39,500 What was it? 1089 01:04:40,793 --> 01:04:42,503 What was your illness? 1090 01:04:42,587 --> 01:04:46,716 The ligament in the cervical spine stiffened like a bone. 1091 01:04:47,383 --> 01:04:49,886 It was paralyzed during my training. 1092 01:04:51,012 --> 01:04:52,346 What did you do? 1093 01:04:52,430 --> 01:04:54,140 What do you think? 1094 01:04:54,682 --> 01:04:56,684 I'm living a great life now. 1095 01:04:59,270 --> 01:05:00,521 Right. 1096 01:05:02,481 --> 01:05:04,233 You became a doctor. 1097 01:05:06,235 --> 01:05:07,862 You can do it, too, Hyeon-su. 1098 01:05:17,747 --> 01:05:21,042 Hyeon-su, once you recover from the surgery, 1099 01:05:21,876 --> 01:05:25,171 you'll be able to start anything you want. 1100 01:05:26,964 --> 01:05:27,798 Okay. 1101 01:05:28,591 --> 01:05:29,508 Thank you. 1102 01:05:31,385 --> 01:05:34,472 Chi-hong, I wanted the patient to talk. 1103 01:05:35,056 --> 01:05:36,724 You went on about yourself. 1104 01:05:37,725 --> 01:05:39,101 I'm sorry. 1105 01:05:39,894 --> 01:05:41,187 Hyeon-su. 1106 01:05:42,229 --> 01:05:44,607 Good job. It's done. 1107 01:05:44,815 --> 01:05:47,318 I'll remove the tumor as safely as I can. 1108 01:05:47,401 --> 01:05:50,529 Don't worry too much. And get some sleep. 1109 01:05:51,113 --> 01:05:53,074 Okay. Thank you. 1110 01:05:53,658 --> 01:05:55,159 Good job. 1111 01:05:57,203 --> 01:05:58,037 Doctor. 1112 01:05:58,120 --> 01:05:59,121 Yes? 1113 01:06:02,458 --> 01:06:03,751 Good luck. 1114 01:06:13,219 --> 01:06:15,137 YULJE MEDICAL CENTER 1115 01:06:15,221 --> 01:06:17,306 Daddy will be a little late tonight. 1116 01:06:17,515 --> 01:06:20,226 Dad, I baked cookies today. 1117 01:06:20,685 --> 01:06:22,144 Really? How many did you bake? 1118 01:06:22,228 --> 01:06:24,897 Three. But I ate two of the cookies. 1119 01:06:24,981 --> 01:06:26,941 And I'll give one to Mo-ne. 1120 01:06:27,483 --> 01:06:31,737 My gosh, Mo-ne will be over the moon! Goodness. 1121 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 U-ju, make sure to brush your teeth. 1122 01:06:34,115 --> 01:06:37,076 And I'll see you in your dream. Goodnight. 1123 01:06:37,159 --> 01:06:38,452 Night. 1124 01:06:38,536 --> 01:06:39,662 Okay. 1125 01:06:44,125 --> 01:06:45,501 I see. 1126 01:06:46,043 --> 01:06:48,254 Yes. Right. 1127 01:06:48,337 --> 01:06:50,840 Yes, it went well. 1128 01:06:51,674 --> 01:06:52,675 Yes. 1129 01:06:57,805 --> 01:06:59,181 -My gosh, okay. -Hello. 1130 01:07:01,809 --> 01:07:02,852 Hello. 1131 01:07:04,854 --> 01:07:06,731 Where's your caregiver? 1132 01:07:07,273 --> 01:07:09,984 My children stayed with me today. 1133 01:07:10,234 --> 01:07:12,069 She went out to see them off. 1134 01:07:16,741 --> 01:07:18,159 You didn't take your medication yet. 1135 01:07:34,216 --> 01:07:35,384 Ms. Sin. 1136 01:07:36,844 --> 01:07:40,139 Your husband made a huge decision by donating a piece of his liver. 1137 01:07:44,602 --> 01:07:48,272 It doesn't matter when he had the affair and why he decided to donate the liver. 1138 01:07:50,858 --> 01:07:52,485 What he did was incredible. 1139 01:07:52,568 --> 01:07:55,196 He risked his life to donate a piece of his liver to you. 1140 01:07:59,909 --> 01:08:01,202 You should just 1141 01:08:02,870 --> 01:08:06,248 let your husband live his life without you. 1142 01:08:12,213 --> 01:08:13,798 You should live your own life now. 1143 01:08:18,844 --> 01:08:20,638 I got divorced because my wife cheated on me. 1144 01:08:25,351 --> 01:08:26,727 I worked at the hospital all day, 1145 01:08:26,811 --> 01:08:29,605 and looked after my son alone. I really lived hard, but... 1146 01:08:32,483 --> 01:08:34,902 She had an affair with her friend's husband. 1147 01:08:36,278 --> 01:08:37,321 At first, 1148 01:08:38,447 --> 01:08:39,824 it hurt my pride. 1149 01:08:41,242 --> 01:08:42,076 And 1150 01:08:44,662 --> 01:08:46,705 I was embarrassed to face other people. 1151 01:08:46,789 --> 01:08:50,376 I wondered why my life was getting so difficult. It was really tough. 1152 01:08:52,044 --> 01:08:53,212 But all of a sudden, one day, 1153 01:08:58,592 --> 01:09:00,302 I realized how much time I was wasting. 1154 01:09:06,851 --> 01:09:08,227 Wasting my life away like this 1155 01:09:09,436 --> 01:09:12,815 because of what she did to me was doing a disservice to myself. 1156 01:09:23,909 --> 01:09:27,121 My goodness. You spent a long time being sick. 1157 01:09:27,371 --> 01:09:29,165 It was so hard to get your health back. 1158 01:09:29,498 --> 01:09:32,585 For the sake of you, not your husband, please take the medication. 1159 01:09:33,794 --> 01:09:35,337 Give it your all 1160 01:09:36,630 --> 01:09:38,507 to make a full recovery. 1161 01:09:42,428 --> 01:09:44,680 It's your life, after all. Right? 1162 01:09:56,233 --> 01:09:57,568 Excuse me. 1163 01:09:59,111 --> 01:10:01,947 Can you bring me a cup of water? 1164 01:10:13,751 --> 01:10:15,044 Thank you. 1165 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 Thank you. 1166 01:10:51,664 --> 01:10:52,915 Who is it? 1167 01:10:53,165 --> 01:10:54,250 It's Chi-hong. 1168 01:10:54,750 --> 01:10:55,918 Come in. 1169 01:11:00,005 --> 01:11:02,424 You knew? When? 1170 01:11:04,134 --> 01:11:05,469 Let's see. 1171 01:11:07,513 --> 01:11:09,098 The day when you bombed the EVD. 1172 01:11:09,890 --> 01:11:10,891 That's when I found out. 1173 01:11:13,352 --> 01:11:14,937 I checked your record. 1174 01:11:16,021 --> 01:11:18,399 You got discharged as a captain due to OPLL. 1175 01:11:18,482 --> 01:11:20,484 I saw it in your record, so I went digging. 1176 01:11:21,694 --> 01:11:24,613 You don't have any problems to live a normal life. 1177 01:11:24,697 --> 01:11:28,325 It's a treatable condition with medication or exercise when caught early in life. 1178 01:11:28,909 --> 01:11:31,287 However, that doesn't apply to sports or careers 1179 01:11:31,370 --> 01:11:34,081 that require you to move your body rigorously. 1180 01:11:35,291 --> 01:11:39,086 If you hurt your neck, it may lead to tetraplegia. 1181 01:11:40,004 --> 01:11:42,339 I really didn't have any problems with my condition so far. 1182 01:11:44,466 --> 01:11:47,177 Perhaps, it was because I was very nervous that day. 1183 01:11:48,178 --> 01:11:50,556 During the surgery, my legs went numb. 1184 01:11:51,432 --> 01:11:53,392 And I had a tingling sensation in my neck, too. 1185 01:11:56,437 --> 01:11:58,439 Feeling that pain all over again after several years 1186 01:11:59,148 --> 01:12:00,524 drove me crazy. 1187 01:12:00,607 --> 01:12:02,234 Why didn't you tell me? 1188 01:12:02,318 --> 01:12:03,444 It's not a serious condition. 1189 01:12:03,527 --> 01:12:05,279 I was going to tell you, 1190 01:12:06,113 --> 01:12:07,740 but I never had the right timing. 1191 01:12:09,283 --> 01:12:11,201 Also, it hurt my pride a bit 1192 01:12:12,161 --> 01:12:13,746 because everyone was so curious about it. 1193 01:12:14,913 --> 01:12:16,957 Where does that pride come from? 1194 01:12:18,292 --> 01:12:19,835 That's some pride you have. 1195 01:12:20,044 --> 01:12:21,670 Should I tell you my medical conditions? 1196 01:12:25,257 --> 01:12:26,258 Professor Chae. 1197 01:12:27,301 --> 01:12:30,220 Why didn't you say anything on the day of the surgery? 1198 01:12:30,304 --> 01:12:32,973 I told you I found out after the surgery. 1199 01:12:33,057 --> 01:12:34,433 I mean, I messed up a lot. 1200 01:12:35,142 --> 01:12:37,227 But you didn't say anything in the OR. 1201 01:12:38,103 --> 01:12:39,188 You didn't scold me either. 1202 01:12:42,149 --> 01:12:43,650 I have faith in you. 1203 01:12:47,029 --> 01:12:49,031 You are always diligent. 1204 01:12:49,615 --> 01:12:51,492 And you study and read up on the patients a lot. 1205 01:12:51,575 --> 01:12:52,659 So I couldn't understand it. 1206 01:12:53,702 --> 01:12:55,704 And I thought there must have been a reason for it. 1207 01:12:57,414 --> 01:12:58,624 So I decided to scold you later 1208 01:12:58,707 --> 01:13:00,918 and look into this first. 1209 01:13:02,711 --> 01:13:05,255 Why? Are you disappointed that I didn't scold you? 1210 01:13:05,339 --> 01:13:06,215 No. 1211 01:13:09,885 --> 01:13:11,178 If you 1212 01:13:12,012 --> 01:13:14,139 scolded me that day, 1213 01:13:14,431 --> 01:13:15,682 I wouldn't have been here today. 1214 01:13:21,814 --> 01:13:23,607 You should have bought me some drinks, then. 1215 01:13:24,400 --> 01:13:25,859 I was going to. 1216 01:13:27,986 --> 01:13:31,657 When I went to the office to take you out, you had already left to get drinks. 1217 01:13:34,034 --> 01:13:35,702 Oh, right. Darn it. 1218 01:13:36,787 --> 01:13:37,913 I'm sorry. 1219 01:13:37,996 --> 01:13:39,540 I know that drinking with your colleagues 1220 01:13:39,623 --> 01:13:42,000 is more comfortable than with me. 1221 01:13:43,127 --> 01:13:45,045 Anyway, we'll settle that I bought you drinks. 1222 01:13:47,131 --> 01:13:47,965 Okay. 1223 01:13:49,383 --> 01:13:52,594 I'm dying for a drink, but I happen to be working the night shift today. 1224 01:13:57,224 --> 01:14:00,561 Seon-bin took your shift. 1225 01:14:01,603 --> 01:14:03,021 She'll be on call tonight for you. 1226 01:14:05,315 --> 01:14:08,861 She said you shouldn't think about anything else 1227 01:14:09,111 --> 01:14:11,155 and should just go drink a lot tonight. 1228 01:14:14,241 --> 01:14:15,951 My goodness. 1229 01:14:16,827 --> 01:14:19,705 And she told you not to get the wrong idea. 1230 01:14:20,205 --> 01:14:22,291 She said she doesn't have feelings for you. 1231 01:14:24,626 --> 01:14:25,586 What are you doing? 1232 01:14:26,712 --> 01:14:27,796 Go change now. 1233 01:14:30,174 --> 01:14:31,175 Okay. 1234 01:14:37,890 --> 01:14:39,391 Yes, I'm heading out, too. 1235 01:14:39,850 --> 01:14:40,893 Okay. 1236 01:14:50,360 --> 01:14:51,445 Is it an emergency patient? 1237 01:14:51,612 --> 01:14:53,071 Let's go. We'll talk on our way. 1238 01:14:53,864 --> 01:14:56,492 No, Professor Ahn. We don't have a patient. 1239 01:15:01,163 --> 01:15:02,789 Buy me dinner, please. 1240 01:15:08,212 --> 01:15:11,048 Buy me dinner this weekend, Professor Ahn. 1241 01:15:14,176 --> 01:15:16,637 Sure. Let's have a get-together with everyone. 1242 01:15:16,720 --> 01:15:18,013 Just the two of us. 1243 01:15:21,808 --> 01:15:23,352 Just the two of us, outside the hospital 1244 01:15:23,435 --> 01:15:25,729 and not in these scrubs, but in our personal clothes. 1245 01:16:15,028 --> 01:16:17,739 You were always 1246 01:16:23,579 --> 01:16:26,290 You were always 1247 01:16:57,696 --> 01:17:01,783 My longing for you 1248 01:17:02,743 --> 01:17:05,954 Gets bigger every single day 1249 01:17:06,872 --> 01:17:11,001 The pain of not seeing you always Leaves me with fresh wounds 1250 01:17:11,376 --> 01:17:14,087 But you're going your way 1251 01:17:14,504 --> 01:17:17,799 If you want, I can wait for you 1252 01:17:17,883 --> 01:17:19,176 Thank you. 1253 01:17:19,551 --> 01:17:22,888 I haven't changed at all 1254 01:17:23,847 --> 01:17:27,893 It was you who had changed 1255 01:17:27,976 --> 01:17:30,103 So you can 1256 01:17:30,187 --> 01:17:32,481 -Come back to me -Thank you. 1257 01:17:34,274 --> 01:17:40,155 If you're blaming me for my mistake 1258 01:17:40,572 --> 01:17:44,785 You can still blame me after you come back 1259 01:17:44,868 --> 01:17:51,541 We still have time for that 1260 01:17:51,875 --> 01:17:57,089 I will be the same guy 1261 01:17:57,506 --> 01:18:01,009 That you left 1262 01:18:01,093 --> 01:18:05,764 I don't want to comfort myself 1263 01:18:05,847 --> 01:18:08,684 With false hope anymore 1264 01:18:08,767 --> 01:18:14,147 For the first time, I learned What it means to be in love 1265 01:18:14,481 --> 01:18:17,984 I'm going to get you back 1266 01:18:18,068 --> 01:18:22,572 I just realized that the purpose 1267 01:18:22,656 --> 01:18:27,953 Of my life had been you all along 1268 01:18:34,584 --> 01:18:36,753 TRY THIS COOKIE, DAD! 1269 01:18:40,882 --> 01:18:45,178 If you want, I can wait for you 1270 01:18:45,846 --> 01:18:49,099 I haven't changed at all 1271 01:18:50,016 --> 01:18:54,104 It was you who had changed 1272 01:18:54,187 --> 01:18:58,692 So you can come back to me 1273 01:19:00,610 --> 01:19:06,241 If you're blaming me for my mistake 1274 01:19:06,867 --> 01:19:11,037 You can still blame me after you come back 1275 01:19:11,371 --> 01:19:17,878 We still have time for that 1276 01:19:18,211 --> 01:19:23,508 I will be the same guy 1277 01:19:23,967 --> 01:19:27,345 That you left 1278 01:19:27,429 --> 01:19:32,017 I don't want to comfort myself 1279 01:19:32,100 --> 01:19:34,936 With false hope anymore 1280 01:19:35,020 --> 01:19:40,400 For the first time, I learned What it means to be in love 1281 01:19:40,859 --> 01:19:44,154 I'm going to get you back 1282 01:19:44,237 --> 01:19:48,825 I just realized that the purpose 1283 01:19:48,909 --> 01:19:55,207 Of my life had been you all along 1284 01:20:57,394 --> 01:20:59,104 -Hello. -Hi. 1285 01:21:01,648 --> 01:21:02,607 Where are you going? 1286 01:21:03,692 --> 01:21:04,734 On a date with my wife. 1287 01:21:05,735 --> 01:21:07,946 Didn't you say you've been married for over ten years? 1288 01:21:08,029 --> 01:21:09,781 Yes, this year is our tenth year together. 1289 01:21:10,574 --> 01:21:13,994 We got a rent-free apartment with just our deposit on our tenth year. 1290 01:21:14,077 --> 01:21:16,705 We made reservations to take our parents on a trip. 1291 01:21:20,000 --> 01:21:22,377 People might think I beat you up or something. 1292 01:21:23,044 --> 01:21:24,004 I won't kill you. 1293 01:21:28,091 --> 01:21:30,051 You can kill me with your words alone. 1294 01:21:42,314 --> 01:21:43,732 I'll be out for a while. 1295 01:21:45,233 --> 01:21:47,027 What? This wasn't going up? 1296 01:21:49,070 --> 01:21:50,864 I will help you go up. 1297 01:21:51,406 --> 01:21:53,325 Bye. 1298 01:21:58,872 --> 01:21:59,873 You're here. 1299 01:22:00,790 --> 01:22:03,501 -Hello? -Hi, this is your landlady. 1300 01:22:03,585 --> 01:22:05,670 Hello. Have you been well? 1301 01:22:05,754 --> 01:22:09,799 Yes. I just wanted to remind you that you forgot to wire the rent this month. 1302 01:22:09,883 --> 01:22:12,510 -Pardon? -Your monthly rent. 1303 01:22:12,594 --> 01:22:13,803 You forgot to wire me the rent. 1304 01:22:13,887 --> 01:22:16,765 My gosh, what are you talking about? I signed a deposit-based apartment. 1305 01:22:16,848 --> 01:22:18,558 A 2-year contract and 200-million-won... 1306 01:22:20,268 --> 01:22:22,062 I don't follow. 1307 01:22:22,145 --> 01:22:23,355 Deposit-based apartment? 1308 01:22:23,939 --> 01:22:26,024 You signed a contract with monthly rents. 1309 01:22:26,107 --> 01:22:28,652 The deposit was 20 million won, and the rent was 900,000 won. 1310 01:22:29,402 --> 01:22:30,403 What... 1311 01:22:31,738 --> 01:22:34,157 What are you talking about? 1312 01:23:13,738 --> 01:23:15,365 My son is sensitive and delicate. 1313 01:23:15,448 --> 01:23:17,242 It'd be nice if he has a reliable life partner. 1314 01:23:17,325 --> 01:23:18,868 Jeong-won, you can tell her now. 1315 01:23:18,952 --> 01:23:21,663 I think it will be around the end of December. Will that work? 1316 01:23:21,746 --> 01:23:23,873 My goodness, what's wrong with Jeong-won? 1317 01:23:23,957 --> 01:23:25,000 What are you doing? Focus. 1318 01:23:25,083 --> 01:23:26,543 I'm bad at my job because I'm dumb. 1319 01:23:26,626 --> 01:23:27,669 There's nothing I can do. 1320 01:23:27,752 --> 01:23:29,671 -Dr. Chu. -My professor 1321 01:23:29,754 --> 01:23:31,381 is the biggest slug ever. 1322 01:23:31,464 --> 01:23:32,966 Will you kill both the mother and the baby? 1323 01:23:33,049 --> 01:23:35,635 I'll go tell the slug tomorrow morning. 1324 01:23:35,719 --> 01:23:37,178 I'll put an end to this. 1325 01:23:37,262 --> 01:23:39,889 Have you gone mad? Why are you quitting? I won't let you quit. 1326 01:23:39,973 --> 01:23:42,642 I think I'm messing up my life. 1327 01:23:42,726 --> 01:23:43,893 My existence is harming others. 1328 01:23:43,977 --> 01:23:46,604 I barely managed to stop him from talking to the TV station. 1329 01:23:46,688 --> 01:23:48,064 Professor, I need to talk to you. 1330 01:23:48,148 --> 01:23:50,525 -Min-ha isn't here yet? -Did the resident who went MIA come back? 1331 01:23:50,608 --> 01:23:52,444 MIA since yesterday morning, no word for two days. 1332 01:23:52,527 --> 01:23:53,778 Be nice to the resident. 1333 01:23:53,862 --> 01:23:55,321 It must've been hard on the resident. 1334 01:23:57,240 --> 01:23:58,116 I'll come back later. 1335 01:23:58,199 --> 01:24:00,869 Song-hwa is beautiful and smart. 1336 01:24:00,952 --> 01:24:02,787 -What about Jun-wan? -He has plans. 1337 01:24:02,871 --> 01:24:04,789 You're going crazy about this girl. 1338 01:24:04,873 --> 01:24:07,459 Who are you dating? I'd love to meet her. 1339 01:24:07,542 --> 01:24:08,626 So, she is your girlfriend. 1340 01:24:08,710 --> 01:24:10,378 I'll tell you everything another time. 1341 01:24:10,462 --> 01:24:13,673 Even I felt the warm fuzzies.