1 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,560 CENTRO MÉDICO YULJE 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 ¡As del estacionamiento! 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,613 Bueno... ¿Podrías estacionar mi bici? 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,657 ¿Yo? ¿As del estacionamiento? 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,910 Y si no, ¿por qué te diste vuelta? Vamos. Agárrala. 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 ¡Tráeme un café! 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,998 ¡Nos vemos en la entrada! 9 00:01:02,645 --> 00:01:04,689 Hola, profesora. Lo siento. 10 00:01:04,773 --> 00:01:07,901 No, por favor. Lamento haberte despertado. 11 00:01:08,735 --> 00:01:10,278 Tienes tiempo antes de las rondas. 12 00:01:10,361 --> 00:01:12,155 - Descansa un poco más. - No, está bien. 13 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 Sí. Ahí estás. 14 00:01:22,290 --> 00:01:23,416 ¿Este es mío? 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,503 ¿Cuándo te cambiaste? 16 00:01:27,337 --> 00:01:30,757 Oye, no puedo venir aquí vestido como estaba. 17 00:01:30,924 --> 00:01:33,468 También tengo rondas, así que me encargué de ello 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,887 y me cambié lo más rápido que pude. 19 00:01:36,387 --> 00:01:37,806 ¿En serio? 20 00:01:38,431 --> 00:01:40,141 No fue como tú piensas. 21 00:01:40,225 --> 00:01:42,852 Mi esfínter está perfecto. Santo Dios. 22 00:01:43,144 --> 00:01:44,354 ¿Qué le pasa a este tipo? 23 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 Se duerme fácil. 24 00:01:46,731 --> 00:01:49,108 Bueno, yo también estoy exhausto todas las mañanas. 25 00:01:50,026 --> 00:01:51,194 Cielos, me asustaste. 26 00:02:00,370 --> 00:02:03,456 Es hora de que te despidas de este mundo. 27 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 Deja todo lo que tienes 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,004 y ven conmigo. 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 ¿Ahora? 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 Pero aún tengo mucho por hacer. 31 00:02:16,761 --> 00:02:18,263 Oye, despierta. 32 00:02:18,346 --> 00:02:20,306 Doctor Yong, sigues vivo. 33 00:02:20,390 --> 00:02:22,183 - Oye, basta. - ¿En serio? 34 00:02:22,809 --> 00:02:24,018 ¿Qué...? 35 00:02:24,102 --> 00:02:27,272 Doctor Yong, debes de estar muy cansado. 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,983 ¿No te tomaste vacaciones aún? Necesitas descansar un poco. 37 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 No, no aún. 38 00:02:33,653 --> 00:02:36,030 - Pero me tomo unos días el mes que viene. - Bien. 39 00:02:37,115 --> 00:02:41,161 La profesora Chae dijo que todos debíamos tomarnos una semana, 40 00:02:41,828 --> 00:02:44,706 así que los residentes nos tomaremos vacaciones por turnos. 41 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 Si yo pudiera, me encantaría tomarme una semana. 42 00:02:48,793 --> 00:02:52,422 Si tuviera que tomarse un año libre sin trabajar, ¿qué haría? 43 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 - ¿Yo? - Seguro querría estudiar. 44 00:02:55,383 --> 00:02:56,634 No. 45 00:02:58,261 --> 00:03:01,014 Me mudaría a un lugar como Gangneung, Sokcho o Tongyeong. 46 00:03:01,097 --> 00:03:03,600 Me encantaría vivir un año en un lugar así. 47 00:03:04,267 --> 00:03:08,479 Quiero vivir un año en un lugar que no sea ni muy grande ni muy chico. 48 00:03:08,563 --> 00:03:09,772 Trabajaría en el hospital de ahí. 49 00:03:09,856 --> 00:03:12,108 La pregunta es: "¿Qué harías si no trabajaras?". 50 00:03:12,191 --> 00:03:13,860 Sería muy aburrido si no trabajara. 51 00:03:13,943 --> 00:03:17,739 No, no sería aburrido. Hay muchas cosas para hacer. 52 00:03:17,822 --> 00:03:19,782 - Bueno, disfruta todo lo que quieras. - ¡Bien! 53 00:03:21,242 --> 00:03:24,704 Como sea, yo prefiero trabajar en un hospital pequeño, no como este, 54 00:03:24,787 --> 00:03:26,915 para darle toda mi atención a cada paciente. 55 00:03:26,998 --> 00:03:30,960 Hubo un documental en MBC, Success Tale. 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,337 Cielos, basta. 57 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Si ese programa siguiera al aire, 58 00:03:35,173 --> 00:03:37,216 haría un especial de tres episodios sobre ella. 59 00:03:37,967 --> 00:03:42,430 En mi tiempo libre, hago senderismo, voy a la playa y me divierto. 60 00:03:42,513 --> 00:03:45,683 Los hospitales chicos con más agitados. ¿"Tiempo libre"? Lo dudo. 61 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 ¿Qué hay de usted, profesor Lee? ¿Qué haría? 62 00:03:48,102 --> 00:03:49,187 ¿Yo? 63 00:03:51,606 --> 00:03:53,149 Nunca lo pensé. 64 00:03:54,275 --> 00:03:55,485 ¿Asumiendo que tengo un hijo? 65 00:03:55,568 --> 00:03:57,111 No. Está soltero. 66 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 ¡Iría a discotecas! Claro, discotecas. 67 00:04:00,323 --> 00:04:03,826 Iría a una disco a bailar toda la noche. 68 00:04:03,910 --> 00:04:08,331 Me aseguraría de que mis pies no tocaran el piso más de dos segundos seguidos. 69 00:04:08,414 --> 00:04:10,124 - Así. - ¿Y durante el día? 70 00:04:11,751 --> 00:04:12,585 Iría de compras. 71 00:04:13,670 --> 00:04:17,423 Verás, soy un chico de ciudad. Me encanta Seúl. 72 00:04:17,507 --> 00:04:20,635 Las estrellas y la luna en el campo no son lo mío. 73 00:04:21,511 --> 00:04:23,930 Las luces brillantes de neón en la ciudad 74 00:04:25,098 --> 00:04:27,976 Esas cosas... ¿Cómo lo digo? Me sanan la mente. 75 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 ¿No tomabas fotos de flores? 76 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Hay flores en centros comerciales. 77 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 Los condominios están rodeados de flores. 78 00:04:36,067 --> 00:04:39,821 Iría a una florería al lado del comedor del centro comercial 79 00:04:39,904 --> 00:04:43,324 y tomaría fotos de las flores del lugar. 80 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 Vamos. Es hora de las rondas. 81 00:04:45,076 --> 00:04:47,578 Vamos. También tengo rondas. 82 00:04:48,538 --> 00:04:50,873 La glamorosa ciudad 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 Cielos, cierra la boca. 84 00:05:10,059 --> 00:05:12,186 Te daré una respuesta en las próximas 72 horas. 85 00:05:16,733 --> 00:05:20,069 ¿Acaso es una operación militar? Tómate tu tiempo. 86 00:05:22,780 --> 00:05:26,534 Entonces, dame una semana. 87 00:05:28,369 --> 00:05:30,663 Muy bien. No olvides comer bien. 88 00:05:32,999 --> 00:05:36,210 ¡Claro! Como dos tazones de arroz en cada comida. 89 00:05:36,627 --> 00:05:39,630 Lo siento, mamá. La salud del bebé se complicó de golpe. 90 00:05:39,922 --> 00:05:41,549 Iré a la UCI pediátrica ahora. 91 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 Tú ve a hacerte el control de salud de rutina sola. 92 00:05:46,471 --> 00:05:50,308 Mamá, igual la gastroscopía es lo último. 93 00:05:51,434 --> 00:05:53,269 Debería poder llegar para entonces. 94 00:05:56,189 --> 00:05:58,357 Claro, puedo hacerlo sola. ¿Qué soy, una niña? 95 00:05:58,441 --> 00:06:01,569 Pero me dijeron que viniera acompañada para sedación de la endoscopía. 96 00:06:01,652 --> 00:06:03,613 Dios, qué incordio. 97 00:06:03,696 --> 00:06:05,364 ¿El que es soltero y no tiene amigos 98 00:06:05,448 --> 00:06:07,366 ni se la puede hacer? 99 00:06:07,784 --> 00:06:11,746 Ya lo sé. Por eso no vine en auto y pedí un taxi. Como sea... 100 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 - Disculpe. - Sí. 101 00:06:14,332 --> 00:06:16,709 ¿A dónde voy para un control de salud? 102 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 Al primer subsuelo del edificio contiguo. 103 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Puede salir y entrar al edificio por ahí 104 00:06:21,714 --> 00:06:24,092 o ir al subsuelo por aquí. Está todo conectado. 105 00:06:24,175 --> 00:06:26,177 Vaya, qué amable. 106 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 - Gracias. - No es nada. 107 00:06:29,806 --> 00:06:31,766 Como sea, no te necesito. 108 00:06:31,849 --> 00:06:34,727 Ya veré cómo hago con la endoscopía, tú haz tu trabajo. 109 00:06:34,811 --> 00:06:35,895 Tengo que irme. 110 00:06:40,483 --> 00:06:42,318 Jun-wan. ¿Estás saliendo con alguien? 111 00:06:46,197 --> 00:06:47,573 Sí. Hablamos luego. 112 00:06:50,326 --> 00:06:52,745 Qué desgraciado. ¿Es psíquico? 113 00:06:59,627 --> 00:07:02,672 Esta mañana tenía 37.8 ºC, así que le dimos un antipirético. 114 00:07:02,755 --> 00:07:04,132 Ahora le bajó la fiebre. 115 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 Vi la placa que tomaron esta mañana. 116 00:07:09,387 --> 00:07:12,557 Los pulmones siguen colapsados. Seguro eso causó la fiebre. 117 00:07:12,640 --> 00:07:14,934 No es fácil, pero debe seguir con los ejercicios con la pelota. 118 00:07:16,602 --> 00:07:21,315 Me siento muy débil porque solo como gachas. 119 00:07:21,983 --> 00:07:23,526 Le darán arroz a partir de mañana. 120 00:07:24,026 --> 00:07:25,945 Desde mañana, le dan comida común. 121 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 Bien. 122 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 ¿Puedo comer carne? 123 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 Tengo mucho antojo de bulgogi. 124 00:07:32,326 --> 00:07:34,162 Cielos, incluso ahora... 125 00:07:36,414 --> 00:07:39,250 Siento que puedo oler bulgogi incluso ahora. 126 00:07:40,668 --> 00:07:43,171 El bulgogi de Seúl, ¿no? 127 00:07:43,421 --> 00:07:45,381 Con la salsa dulce. 128 00:07:45,465 --> 00:07:48,551 Con mucha cebolla verde. 129 00:07:48,634 --> 00:07:51,804 Dos cucharadas de ajo picado. 130 00:07:51,888 --> 00:07:55,933 Un poco de jarabe de maíz y muchos hongos enoki y shiitake, ¿no? 131 00:07:57,143 --> 00:07:58,394 Puedo oler... 132 00:08:04,150 --> 00:08:07,487 ¡Señora! No puede darle eso. Se supone que haga ayuno. 133 00:08:08,779 --> 00:08:10,781 Dios, por favor. Santo cielo. 134 00:08:10,865 --> 00:08:14,076 Lo operan mañana. No debería comer esto, señor. 135 00:08:14,869 --> 00:08:16,162 Cielos, doctor. 136 00:08:17,246 --> 00:08:21,292 Es una importante cirugía con todo el estómago abierto. 137 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 No puede operarse con el estómago vacío. 138 00:08:24,170 --> 00:08:27,423 Debe comer al menos una buena comida 139 00:08:27,507 --> 00:08:30,843 para que la cirugía salga bien. ¿Verdad, doctor? 140 00:08:30,927 --> 00:08:34,055 No. No funciona así, señora. Cielos. 141 00:08:34,555 --> 00:08:38,935 Señor, podrá comer lo que quiera después de la cirugía. 142 00:08:39,310 --> 00:08:42,230 Si come esto ahora, tendrá que hacer ayuno un día más. 143 00:08:42,313 --> 00:08:44,190 No coma nada por hoy 144 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 y podrá comer todo tipo de cosas ricas hasta que tenga 100 años, ¿sí? 145 00:08:48,319 --> 00:08:51,239 - Genial. Pondré esto en el refrigerador. - Cielos, está bien. 146 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 Menos mal que vio eso, profesor Lee. 147 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 Lo operan mañana. 148 00:08:57,161 --> 00:08:59,872 ¡Doctor, espere! Doctor. 149 00:09:01,666 --> 00:09:03,292 Tome esto. 150 00:09:03,751 --> 00:09:05,711 Lo trajo mi nieto. 151 00:09:05,795 --> 00:09:10,258 Es dulce y sabroso. Es muy rico. 152 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 Señora, no podemos aceptarlo. 153 00:09:14,887 --> 00:09:16,389 Podríamos meternos en problemas. 154 00:09:16,472 --> 00:09:19,767 Cielos, es solo café. ¿En serio no pueden aceptarlo? 155 00:09:20,977 --> 00:09:22,603 Verán, yo solo... 156 00:09:22,979 --> 00:09:26,023 Me siento mal por haberles causado problemas hoy. 157 00:09:26,983 --> 00:09:29,569 Es un gesto muy dulce. El gesto es más que suficiente. 158 00:09:29,652 --> 00:09:30,861 Se lo aceptaré. 159 00:09:31,862 --> 00:09:32,697 Gracias. 160 00:09:33,614 --> 00:09:36,867 Cielos, luce delicioso. 161 00:09:37,660 --> 00:09:40,746 Señora, le aceptaré este, pero no me dé más nada. 162 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 Claro. No le daré nada más. 163 00:09:45,334 --> 00:09:47,086 Disfrute del café. 164 00:09:47,169 --> 00:09:49,046 - Gracias. - Fue un placer. 165 00:09:50,590 --> 00:09:53,384 ¡Señora Song! Vamos a la zona vip. 166 00:09:54,427 --> 00:09:57,972 Iré con la señora Song a ver al señor Go Yeong-min en la parte vip. 167 00:09:59,015 --> 00:10:00,016 Un segundo... 168 00:10:00,891 --> 00:10:01,767 ¿Qué? 169 00:10:06,564 --> 00:10:07,398 Puedes venir. 170 00:10:09,233 --> 00:10:10,192 Vamos. 171 00:10:12,987 --> 00:10:14,780 - ¿Tu hijo dejó la escuela? - Sí. 172 00:10:14,864 --> 00:10:17,074 El chico no soporta la escuela. 173 00:10:17,366 --> 00:10:19,994 Si no quiere ir, no puedes hacer nada. 174 00:10:20,077 --> 00:10:21,162 ¿Qué puedes hacer? 175 00:10:21,579 --> 00:10:23,039 - ¿Está en octavo grado? - Sí. 176 00:10:23,122 --> 00:10:24,206 Dios. 177 00:10:24,332 --> 00:10:27,418 Le dije que debía terminar como mínimo la secundaria. 178 00:10:27,627 --> 00:10:29,545 - Pero quiere dar el examen. - ¿Qué? 179 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Dijo que trabajará y comprará una cámara y computadora. 180 00:10:32,506 --> 00:10:35,176 Y me dijo que me metiera en mis cosas. 181 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 A veces pienso que es un extraterrestre. 182 00:10:41,849 --> 00:10:43,351 Hola. Cielos. 183 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Supongo que vino en cuanto terminó de filmar. 184 00:10:47,563 --> 00:10:48,981 Sí. Hola. 185 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 Pasé la noche despierta filmando y vine hace unas horas. 186 00:10:54,028 --> 00:10:56,322 Pero no tuve tiempo de sacarme el maquillaje. 187 00:10:58,199 --> 00:10:59,492 ¿Tu padre está dormido? 188 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 Sí, recién se durmió. 189 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 - Hola. - Sí, hola. 190 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 Dios. 191 00:11:07,708 --> 00:11:10,503 Aun en cirugías simples, el día siguiente es el más difícil. 192 00:11:10,586 --> 00:11:12,672 Después de hoy, será mucho más fácil, 193 00:11:12,755 --> 00:11:14,757 así que dile que sea fuerte. 194 00:11:14,840 --> 00:11:17,301 Miró la televisión conmigo hasta que se durmió. 195 00:11:17,385 --> 00:11:19,720 No siente dolor ni incomodidad. Está perfecto. 196 00:11:22,431 --> 00:11:26,394 Debería invitarte a comer algún día. 197 00:11:26,477 --> 00:11:27,728 Claro. 198 00:11:28,646 --> 00:11:30,272 ¿Qué tal si almorzamos hoy? 199 00:11:31,732 --> 00:11:32,817 Me parece bien. 200 00:11:39,907 --> 00:11:41,826 ¿Bilirrubina total y panel hepático? 201 00:11:42,076 --> 00:11:44,328 Bilirrubina: 25. Panel hepático: 700 sobre 400, 202 00:11:44,412 --> 00:11:45,955 pero sigue subiendo. 203 00:11:47,289 --> 00:11:49,875 - ¿Llamaron del Centro de Órganos? - No. 204 00:11:53,712 --> 00:11:56,048 No creo que aguante más de una semana. 205 00:11:56,549 --> 00:11:59,218 UCI PEDIÁTRICA 206 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 Dios. 207 00:12:01,220 --> 00:12:03,180 La mamá de Ji-a está afuera, ¿no? 208 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 Sí. Pero está destrozada. 209 00:12:10,312 --> 00:12:12,565 Le expliqué todo. Varias veces y en detalle. 210 00:12:12,648 --> 00:12:15,985 No como la última vez. No fui ruda. 211 00:12:17,528 --> 00:12:18,571 Gracias. 212 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Le diré 213 00:12:22,116 --> 00:12:24,285 que Ji-a podría pasarlo mal. 214 00:13:04,074 --> 00:13:05,659 Ahora comes mucho. 215 00:13:08,913 --> 00:13:11,123 Antes comía una vez cada dos días. 216 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 - Seguro era difícil para ti. - Sí. 217 00:13:14,543 --> 00:13:15,628 Lo siento. 218 00:13:18,839 --> 00:13:22,259 Bueno, ¿rompiste conmigo por eso? 219 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 ¿Yo? Yo no rompí contigo. 220 00:13:25,721 --> 00:13:27,306 - ¿Fui yo? - Sí. 221 00:13:28,390 --> 00:13:31,227 Dijiste que estabas cansada y estresada. Querías tomarte un respiro. 222 00:13:31,810 --> 00:13:32,937 Luego desapareciste. 223 00:13:34,438 --> 00:13:37,608 Sí. Pero te llamé después de un tiempo 224 00:13:38,108 --> 00:13:39,610 y no me atendiste. 225 00:13:39,693 --> 00:13:42,696 - Te llamé como 30 veces. - No, fueron 29. 226 00:13:43,405 --> 00:13:45,741 Bien por ti. Tienes buena memoria. 227 00:13:45,824 --> 00:13:47,076 Lo inventé. 228 00:13:50,329 --> 00:13:52,456 Hola, soy su fan. 229 00:13:53,624 --> 00:13:56,043 - Hola. Disfruten de su almuerzo. - Gracias. 230 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 ¿Estás incómoda aquí? Debimos salir a comer. 231 00:14:04,176 --> 00:14:06,595 Sí, dije que te iba a invitar a un lindo restaurante. 232 00:14:06,679 --> 00:14:09,765 ¿No conoces la Ley de Conducta Debida? 233 00:14:10,599 --> 00:14:12,393 - Profesor Lee. - Profesor Lee. 234 00:14:16,855 --> 00:14:18,983 ¿No es...? 235 00:14:19,066 --> 00:14:21,860 Sí. Es la persona que crees, pero está comiendo. 236 00:14:21,944 --> 00:14:23,070 Váyanse. 237 00:14:23,487 --> 00:14:25,239 - Disfrute de su almuerzo. - Gracias. 238 00:14:25,322 --> 00:14:27,741 - Disfrute de su almuerzo. - Gracias. 239 00:14:31,453 --> 00:14:35,624 ¿Quieres algo más? El kongguksu también es rico. 240 00:14:35,708 --> 00:14:39,295 Vaya, miren quién está aquí. Soy su admirador. 241 00:14:40,129 --> 00:14:42,798 Dios, estos mocosos. ¿La pueden dejar comer...? 242 00:14:44,383 --> 00:14:45,467 Dios. Hola, señor. 243 00:14:45,551 --> 00:14:49,388 ¿Todo bien, mi buen señor? 244 00:14:50,139 --> 00:14:52,391 - Es el presidente del directorio. - Hola. 245 00:14:52,474 --> 00:14:54,810 No hace falta que te pongas de pie. Por favor. 246 00:14:54,894 --> 00:14:57,146 Eres mucho más linda en persona. 247 00:14:57,229 --> 00:14:59,064 Santo cielo. 248 00:14:59,148 --> 00:15:01,191 ¿No eres una muñeca? 249 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 Cielos, no. 250 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 ¿Qué hacen aquí? 251 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 - ¿Se siente bien? - Estoy bien. 252 00:15:07,156 --> 00:15:08,115 Vine por un control. 253 00:15:08,532 --> 00:15:11,201 - ¿Es paciente tuya? - Bueno... 254 00:15:11,285 --> 00:15:14,413 Ayer operé a su padre. 255 00:15:15,664 --> 00:15:17,374 ¿Me puedo tomar una foto contigo? 256 00:15:17,875 --> 00:15:19,627 - Claro. - Tomémonos una selfi. 257 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 Claro, yo lo hago. 258 00:15:23,213 --> 00:15:25,382 Oye, yo también quiero salir en la foto. 259 00:15:26,634 --> 00:15:27,593 Muy bien. 260 00:15:28,552 --> 00:15:29,929 Aquí vamos. 261 00:15:35,893 --> 00:15:38,437 Estaba grabando. Perdón. 262 00:15:39,438 --> 00:15:42,441 - ¿Les tomo la foto yo? - No, está bien. Yo lo hago. 263 00:15:42,524 --> 00:15:45,486 Muy bien, vamos de nuevo. Miren a la cámara. 264 00:15:50,616 --> 00:15:52,493 - ¿Qué haces? - A ver. Hagamos así. 265 00:15:56,705 --> 00:15:58,332 - Oye. - Esto es... 266 00:15:58,415 --> 00:16:01,043 Tómala tú. Por el amor de Dios. 267 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 - Está bien. - Muy bien. 268 00:16:05,047 --> 00:16:08,217 La tomaré ahora. Uno, dos, tres. 269 00:16:08,842 --> 00:16:10,886 CENTRO MÉDICO YULJE 270 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 Eres un obstinado. 271 00:16:14,890 --> 00:16:17,226 Eso fue vergonzoso. Delante de toda esa gente. 272 00:16:17,309 --> 00:16:19,311 ¿Qué se suponía que hiciera? No veía bien. 273 00:16:19,395 --> 00:16:21,730 Dame las llaves, te llevaré a casa. 274 00:16:21,814 --> 00:16:23,732 Los años vuelven más obstinada a la gente. 275 00:16:23,816 --> 00:16:25,985 - Por eso no les agradas a los jóvenes. - Vamos. 276 00:16:26,068 --> 00:16:28,862 Aún tengo el corazón joven. 277 00:16:28,946 --> 00:16:30,698 Soy joven de espíritu. 278 00:16:30,781 --> 00:16:34,118 Tienes que ser joven físicamente. No importa cómo te sientas. 279 00:16:34,201 --> 00:16:35,661 Dios, dame eso. 280 00:16:36,704 --> 00:16:38,580 Tal vez se murió la batería. 281 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 ¿Segura está en este piso? 282 00:16:43,085 --> 00:16:44,837 Siempre estaciono aquí... 283 00:16:54,930 --> 00:16:58,559 Te lo dije. No importa cómo se sienta uno. 284 00:17:01,979 --> 00:17:03,647 Mudémonos a un geriátrico, Jong-su. 285 00:17:03,731 --> 00:17:06,108 ¿Conoces alguno bueno? La verdad, me gustaría. 286 00:17:06,316 --> 00:17:08,402 Pero primero encontremos tu auto. Dame eso. 287 00:17:08,944 --> 00:17:11,030 Vine en taxi. 288 00:17:20,748 --> 00:17:23,250 - Santo Dios. - Vine en taxi. 289 00:17:24,960 --> 00:17:27,921 - Cielos. - ¿Te parece gracioso? 290 00:17:29,089 --> 00:17:31,050 Sí, me tengo que reír. 291 00:17:31,592 --> 00:17:34,428 Dios santo. Eres demasiado. 292 00:17:35,054 --> 00:17:37,806 Cielos. Entiendo que estabas nerviosa hoy, pero ¿cómo...? 293 00:17:38,057 --> 00:17:40,434 - Cielos. - Vine en taxi. 294 00:17:50,486 --> 00:17:52,654 MAMÁ 295 00:18:01,580 --> 00:18:04,500 Hola, hijo. ¿Almorzaste? 296 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 No, no aún. Iré a almorzar ahora. 297 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 ¿Qué te pasa, mamá? ¿Estás resfriada? 298 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 Dicen que ni los perros se resfrían en verano, 299 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 pero yo me resfrié. Pobre de mí. 300 00:18:17,930 --> 00:18:20,099 Pero estoy bien. Tomé algo ya. 301 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 ¿Qué sucede? ¿Pasó algo? 302 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 No. 303 00:18:24,686 --> 00:18:27,106 Iré a casa de la tía después del trabajo. 304 00:18:27,606 --> 00:18:28,732 Sí. 305 00:18:29,900 --> 00:18:32,069 Iré ahora y comeré algo. 306 00:18:32,694 --> 00:18:33,654 Nos vemos luego. 307 00:18:40,828 --> 00:18:41,912 ¿Cuándo llegaste? 308 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 ¿Qué pasa? ¿Tu paciente no está bien? 309 00:18:49,253 --> 00:18:50,796 Es un bebé de seis meses. 310 00:18:50,879 --> 00:18:54,049 Le hicimos una cirugía Kasai hace tres meses por atresia biliar. 311 00:18:54,716 --> 00:18:55,676 ¿Y? 312 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 Pareció mejorar luego de la cirugía, 313 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 pero su cirrosis empeoró. 314 00:19:02,558 --> 00:19:04,935 La única solución sería un trasplante de hígado. 315 00:19:05,018 --> 00:19:08,564 Pero su mamá no es compatible y el padre tiene hepatitis B. 316 00:19:10,065 --> 00:19:11,817 ¿Ya la registraste? 317 00:19:11,900 --> 00:19:14,111 No será fácil encontrar un donante si es un bebé. 318 00:19:14,194 --> 00:19:17,447 Sí, ya la registré. Pero aún no tuve novedades. 319 00:19:19,074 --> 00:19:21,869 Es un infante, así que si es donante con muerte cerebral debe ser menor de 40. 320 00:19:21,952 --> 00:19:23,662 Y no puede ser un hígado muy grande. 321 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 En serio es muy difícil. 322 00:19:28,709 --> 00:19:32,546 Los padres parecen exhaustos. 323 00:19:33,130 --> 00:19:34,464 Creo que están por rendirse. 324 00:19:36,925 --> 00:19:38,635 Pero yo no puedo rendirme. 325 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 Cielos. 326 00:19:40,804 --> 00:19:42,890 Debes hacer todo lo que esté en tus manos. 327 00:19:45,225 --> 00:19:46,310 Vamos. 328 00:19:48,020 --> 00:19:50,355 - Vamos a comer algo. - No tengo hambre. 329 00:19:52,232 --> 00:19:53,233 Cielos. 330 00:19:57,571 --> 00:20:00,199 ¿Qué? ¿Una bañera japonesa? ¿Para qué la necesitas? 331 00:20:02,367 --> 00:20:04,411 ¿Seong-beom, de al lado, le regaló una a su mamá? 332 00:20:05,746 --> 00:20:06,872 ¿Qué? ¿Treinta millones? 333 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 Mamá, tu hijo no es rico. Vivo al día. 334 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 ¡En serio! 335 00:20:13,837 --> 00:20:16,924 Ya hablé con mi amigo otorrino. 336 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 Ven al hospital la próxima semana. Iré contigo. 337 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 Necesitas unos buenos audífonos que te queden bien. 338 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 Cielos, elegí uno barato. 339 00:20:27,684 --> 00:20:29,645 Sí, en serio. Fue muy barato. 340 00:20:32,314 --> 00:20:33,607 Bueno. 341 00:20:34,441 --> 00:20:35,609 ¿Jeong-yeon cambió qué? 342 00:20:36,526 --> 00:20:38,153 ¿Se cambió el nombre? ¿Por cuál? 343 00:20:40,530 --> 00:20:41,531 Mamá. 344 00:20:41,949 --> 00:20:44,534 Si después de 15 años solo consigue papeles chicos, 345 00:20:44,618 --> 00:20:46,078 no tiene talento. 346 00:20:46,161 --> 00:20:49,623 Dile que renuncie y aprenda un oficio o se prepare para dar un examen. 347 00:20:50,791 --> 00:20:52,167 Yo hablaré con ella. 348 00:20:53,001 --> 00:20:54,336 Bueno, la llamaré. 349 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 - ¿Jeong-yeon se cambió el nombre? - Sí. 350 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 Ahora es Yeon-jeong. 351 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 - Es un lindo nombre. - Sí, claro. 352 00:21:02,344 --> 00:21:05,180 Qué chiste. Parece nombre de restaurante chino. 353 00:21:05,264 --> 00:21:06,098 Dios. 354 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 - Es tan inmadura. - Pediste huevos, ¿no? 355 00:21:10,060 --> 00:21:14,147 Llegaron los huevos. Son grandes y frescos. 356 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 Todavía no comieron, ¿no? Lo sabía. 357 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Me los dio la señora de la cafetería. 358 00:21:18,443 --> 00:21:20,320 - Son huevos hervidos, ¿no? - Claro. 359 00:21:22,072 --> 00:21:23,907 Profesora Chae, la memoria. Hola. 360 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 - Sí, la llevaré yo. - Aquí tiene. 361 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Hermano, qué alegría verte. 362 00:21:28,745 --> 00:21:30,414 El esposo de tu hermana es tu cuñado. 363 00:21:30,497 --> 00:21:32,124 Dios, no. 364 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 Cuñado, toma asiento. 365 00:21:34,418 --> 00:21:36,003 ¿Estás ocupado? Siéntate. 366 00:21:36,086 --> 00:21:38,672 - No puedo. Debo hacer algo. - Song-hwa. 367 00:21:39,006 --> 00:21:41,675 ¿Está tan ocupado? ¿Lo haces trabajar como un perro? 368 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 Puedes comer con nosotros. 369 00:21:45,804 --> 00:21:49,933 Sí, toma asiento. Tengo que decirte algo. 370 00:21:50,017 --> 00:21:50,934 Bueno. 371 00:21:56,189 --> 00:21:57,232 Bueno... 372 00:21:57,858 --> 00:21:59,776 Sabes que eres el primero, ¿no? 373 00:22:00,819 --> 00:22:02,738 - ¿De qué habla? - Hablo de Ik-sun. 374 00:22:03,947 --> 00:22:05,657 Es bastante popular. 375 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 Cuando llegas a conocerla, 376 00:22:08,493 --> 00:22:10,537 ves que es más graciosa de lo que parece. 377 00:22:10,620 --> 00:22:13,623 Sí, tiene razón. Es muy graciosa. 378 00:22:14,207 --> 00:22:15,334 Lo sé. 379 00:22:16,084 --> 00:22:17,836 En especial, lo de la paloma... 380 00:22:17,919 --> 00:22:19,963 Cierto, la paloma. 381 00:22:21,256 --> 00:22:23,342 Seguro lo viste muchas veces. Se lo enseñé yo. 382 00:22:24,051 --> 00:22:25,052 Verás, yo... 383 00:22:25,635 --> 00:22:27,512 Hago esto. La paloma... 384 00:22:29,556 --> 00:22:30,766 ...vuela así. 385 00:22:35,520 --> 00:22:36,730 Y luego vuelve así. 386 00:22:37,439 --> 00:22:38,857 Hace 20 años que veo eso. 387 00:22:38,940 --> 00:22:41,068 - Me hartó. - Vi la de él y la de su hermana. 388 00:22:41,151 --> 00:22:43,904 Por eso se le declararon tantos hombres. 389 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 En serio. Ik-sun tuvo 390 00:22:46,239 --> 00:22:50,410 infinidad de chicos que querían conquistarla. Por todos lados. 391 00:22:50,494 --> 00:22:52,829 Sí, Ik-sun es popular en la base también. 392 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 ¿En serio? 393 00:22:54,581 --> 00:22:56,750 Ella tenía a los hombres rendidos a sus pies. 394 00:22:56,833 --> 00:23:00,504 Es la primera vez que la veo ser tan obvia con un chico que le gusta. 395 00:23:01,546 --> 00:23:02,589 ¿Yo? 396 00:23:03,090 --> 00:23:05,801 Dios, no soy yo. No tenemos ese tipo de relación. 397 00:23:05,884 --> 00:23:09,054 En serio, solo somos buenos amigos. Es mi mejor amiga. 398 00:23:09,137 --> 00:23:11,640 - En serio. - Así empieza, sabes. 399 00:23:11,723 --> 00:23:14,893 Pronto se dirá "cielo" o "amor". 400 00:23:15,185 --> 00:23:17,562 Profesor Lee, en serio solo somos amigos. 401 00:23:17,979 --> 00:23:19,064 Verás, mi hermana... 402 00:23:21,441 --> 00:23:24,111 Ella está acostumbrada a recibir amor. 403 00:23:25,195 --> 00:23:26,655 Nunca le gustó un chico primero. 404 00:23:26,738 --> 00:23:29,366 Aunque le gustara alguien, nunca lo demostraba. 405 00:23:29,699 --> 00:23:31,034 Pero creo 406 00:23:32,536 --> 00:23:34,496 que le gustas a mi hermana. 407 00:23:36,331 --> 00:23:37,999 Doctor Ahn. 408 00:23:40,168 --> 00:23:41,378 Espero 409 00:23:42,379 --> 00:23:45,215 que aceptes el amor de mi hermana. 410 00:23:53,181 --> 00:23:55,058 ¿Está bien? Eso seguro dolió. 411 00:23:58,895 --> 00:24:00,647 ¿Por qué me pegaste? ¿Qué carajos? 412 00:24:00,730 --> 00:24:02,107 - ¿Por qué? - Infeliz. 413 00:24:02,190 --> 00:24:03,233 - Chicos. - ¿Qué pasa? 414 00:24:03,316 --> 00:24:04,442 - No hice nada. - Basta. 415 00:24:04,526 --> 00:24:06,278 - ¿Quién te crees que eres? - Qué vergüenza. 416 00:24:06,361 --> 00:24:08,613 - ¿Qué te pasa? - ¡Chicos, basta! 417 00:24:08,697 --> 00:24:10,532 ¿Qué carajos? 418 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Compré esos huevos. 419 00:24:12,367 --> 00:24:13,910 - ¿Cómo me pegas...? - ¡En serio! 420 00:24:26,756 --> 00:24:28,842 Parecían dos nenes de siete años. 421 00:24:29,551 --> 00:24:31,678 ¿Por qué le rompiste el huevo en la cabeza? 422 00:24:31,761 --> 00:24:33,555 Porque Ik-jun decía estupideces. 423 00:24:34,222 --> 00:24:35,307 ¿Por qué estupideces? 424 00:24:35,807 --> 00:24:38,768 Nunca vi a alguien que supiera tanto de su hermana. 425 00:24:38,852 --> 00:24:41,438 Hablaba de él mismo, no de su hermana. 426 00:24:41,980 --> 00:24:43,398 Siempre fue así. 427 00:24:43,481 --> 00:24:46,276 ¿Alguna vez viste a Ik-jun enamorarse de una chica primero? 428 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 Se casó con Hye-jeong porque ella lo persiguió meses. 429 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Me están volviendo loco los dos. 430 00:24:53,700 --> 00:24:54,701 Me voy. 431 00:24:56,203 --> 00:24:57,370 ¿No quieres un café? 432 00:24:57,454 --> 00:24:59,372 Debo ir a ver al señor Instinto. 433 00:24:59,915 --> 00:25:02,792 Tengo un regalo para darle. 434 00:25:04,294 --> 00:25:05,545 Adiós. 435 00:25:05,629 --> 00:25:08,048 OFICINA 3 NEUROCIRUGÍA 436 00:25:11,593 --> 00:25:12,886 ¿Vieron al señor Instinto? 437 00:25:12,969 --> 00:25:14,387 ¿Señor Instinto? 438 00:25:14,554 --> 00:25:16,932 El doctor Do salió a tomar café. 439 00:25:17,015 --> 00:25:18,433 - ¿Lo llamo? - No hace falta. 440 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Nunca está cuando quiero ser amable. 441 00:25:21,853 --> 00:25:23,230 ¿Por qué, profesor? 442 00:25:23,897 --> 00:25:26,316 Le iba a pedir que se encargara de un TEA. 443 00:25:27,651 --> 00:25:29,152 - ¿Lo llamo? - No, yo lo llamo. 444 00:25:29,444 --> 00:25:31,780 Se lo iba a decir como al pasar para sorprenderlo. 445 00:25:32,322 --> 00:25:35,075 Oí que viene seguido aquí, así que vine a buscarlo. 446 00:25:35,992 --> 00:25:38,328 Una pena. Supongo que es el destino. 447 00:25:39,329 --> 00:25:40,622 Hasta luego. 448 00:25:50,674 --> 00:25:52,342 ¿Qué te trae por aquí? 449 00:25:52,425 --> 00:25:54,761 ¿Es la clase del doctor Bong, donde me puedo enterar 450 00:25:54,844 --> 00:25:57,138 de todo de los profesores, desde su primer amor 451 00:25:57,222 --> 00:25:59,182 hasta sus problemas de salud? 452 00:25:59,266 --> 00:26:01,434 Así es. ¿Acerca del profesor Kim Jun-wan? 453 00:26:01,518 --> 00:26:02,394 Exacto. 454 00:26:02,811 --> 00:26:05,230 Adoro al profesor Kim. 455 00:26:05,313 --> 00:26:07,190 Quiero saber más de él. ¿Qué hago? 456 00:26:08,024 --> 00:26:09,234 Tengo tanta curiosidad. 457 00:26:12,237 --> 00:26:13,780 Doctor Ahn, qué envidia. 458 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 La profesora Chae es como la Madre Teresa. 459 00:26:16,449 --> 00:26:17,450 Sí, ella es genial. 460 00:26:18,410 --> 00:26:20,912 Doctor Ahn, en serio no pareces militar. 461 00:26:20,996 --> 00:26:22,747 ¿Seguro vienes de la Academia Militar? 462 00:26:22,831 --> 00:26:24,833 Sí, me fue muy bien en el ejército. 463 00:26:24,916 --> 00:26:26,334 ¿Y por qué te fuiste, entonces? 464 00:26:26,418 --> 00:26:28,920 Entraste a la Academia Militar y llegaste a capitán. 465 00:26:29,004 --> 00:26:30,088 ¿Por qué te fuiste? 466 00:26:30,422 --> 00:26:32,590 Cuenta el rumor que fue por una mujer. 467 00:26:32,674 --> 00:26:34,843 Yo oí que renunció porque no le gustaba. 468 00:26:35,051 --> 00:26:38,138 Hubo un gran accidente en su base y renunció por su TEPT. 469 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 - Seguro fue por una mujer. - Falta de capacidad. 470 00:26:40,640 --> 00:26:42,767 Es claro que no siguió los resultados de la prueba Meyers Briggs. 471 00:26:42,851 --> 00:26:44,894 Fue por el TEPT. 472 00:26:44,978 --> 00:26:46,438 Puede ser algo muy estresante. 473 00:26:46,980 --> 00:26:50,608 ¿No les resultaría más cómodo hablar de esto cuando yo no esté? 474 00:26:50,692 --> 00:26:54,529 No, nunca hablamos a espaldas de nadie. Hablamos siempre de frente. 475 00:26:56,656 --> 00:26:58,950 Doctor Ahn, igual no nos vas a decir. ¿No? 476 00:27:01,244 --> 00:27:03,371 Olvídalo. Tampoco nos intriga tanto. 477 00:27:03,455 --> 00:27:05,582 - Bueno. - Además, el pasado no importa. 478 00:27:05,665 --> 00:27:07,250 Lo que importa es el futuro. 479 00:27:07,792 --> 00:27:08,626 Profesor. 480 00:27:09,294 --> 00:27:11,838 ¿Qué es lo que más le gusta al profesor Kim Jun-wan? 481 00:27:11,921 --> 00:27:15,508 Lo observo hace seis meses y... 482 00:27:16,009 --> 00:27:17,052 ¿Y? 483 00:27:17,552 --> 00:27:19,262 Creo que el agradan todos, menos yo. 484 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 No se abre fácilmente. 485 00:27:21,681 --> 00:27:25,226 No le interesa la gente. Es un tipo egoísta. 486 00:27:25,560 --> 00:27:29,397 Pero hay una cosa, el golf. Ama el golf. 487 00:27:29,481 --> 00:27:32,525 Jugaría al golf hasta con el peor enemigo de sus padres. 488 00:27:54,964 --> 00:27:57,842 En cuanto a Jeong-won, viene de familia rica, 489 00:27:57,926 --> 00:28:00,303 así que probó muchas cosas. 490 00:28:00,387 --> 00:28:02,305 Tiene un pasatiempo para cada estación. 491 00:28:02,389 --> 00:28:03,681 - En primavera... - Maratón. 492 00:28:04,182 --> 00:28:06,059 Así es. En primavera corre el maratón. 493 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 En verano, hace surf. 494 00:28:09,187 --> 00:28:12,273 En otoño, hace senderismo. Y en invierno, va a esquiar. 495 00:28:12,607 --> 00:28:15,276 Pero ahora no hace nada porque está ocupado. 496 00:28:15,360 --> 00:28:16,319 ¿Y el profesor Yang? 497 00:28:17,237 --> 00:28:19,781 ¿Seok-hyeong? ¿Tiene algún pasatiempo? 498 00:28:20,990 --> 00:28:22,325 Creo que no sale nunca. 499 00:28:22,909 --> 00:28:26,579 Dicen que tiene un televisor de 3000 pulgadas. 500 00:28:26,663 --> 00:28:28,164 Dios. 501 00:28:28,248 --> 00:28:30,917 El pasatiempo de Song-hwa es ir de campamento. 502 00:28:55,859 --> 00:28:57,318 Ahora, Ik-jun... 503 00:28:59,028 --> 00:29:00,155 El maldito es... 504 00:29:00,989 --> 00:29:02,574 Él hace de todo. 505 00:29:03,324 --> 00:29:07,912 Anda en bici, juega golf, y le gustan los videojuegos. 506 00:29:08,496 --> 00:29:10,665 Sabe tocar la guitarra y el bajo. 507 00:29:11,958 --> 00:29:14,794 Escribió una canción para un equipo de béisbol y sabe cocinar. 508 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 Como sea, hace de todo. Y todo lo hace bien. 509 00:29:19,549 --> 00:29:22,010 - ¿Sabe cocinar? - Claro. 510 00:29:22,177 --> 00:29:25,138 Saben, está divorciado hace unos años. 511 00:29:25,346 --> 00:29:29,142 Es inflexible en la alimentación de U-ju, solo le da comida orgánica y casera, 512 00:29:29,225 --> 00:29:32,729 así que siempre cocina y come con su hijo los fines de semana. 513 00:29:56,711 --> 00:29:59,255 ¿Necesita más vinagre? 514 00:30:27,492 --> 00:30:28,785 Manos arriba. 515 00:30:29,911 --> 00:30:32,497 ¿Ma-ne y su papá son los únicos que vienen hoy? 516 00:30:32,580 --> 00:30:34,749 - Es Mo-ne. - Cierto, Mo-ne. 517 00:30:36,251 --> 00:30:38,753 ¿Mo-ne no tiene una hermana? 518 00:30:38,837 --> 00:30:40,505 Seguro tiene una hermana, Ma-ne. 519 00:30:40,588 --> 00:30:43,424 Tiene una hermana mayor, Jang Ma-ne. Son mellizas. 520 00:30:45,218 --> 00:30:46,261 ¿Lo ves? Lo sabía. 521 00:30:47,595 --> 00:30:49,305 Ma-ne y Mo-ne siempre van juntos. 522 00:30:49,889 --> 00:30:51,140 ¿Ma-ne no viene hoy? 523 00:30:51,641 --> 00:30:54,978 No lo sé. A mí me gusta Mo-ne. 524 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 Muy bien. 525 00:30:57,480 --> 00:30:59,065 Nunca sabemos si se trata de amor. 526 00:30:59,607 --> 00:31:02,402 Preparé albóndigas. 527 00:31:02,485 --> 00:31:05,446 - Hasta hice kétchup casero. - ¡Yo quiero jjajangmyeon! 528 00:31:07,156 --> 00:31:08,408 Oye, vamos. 529 00:31:19,711 --> 00:31:21,796 ¿Cómo te llamas? 530 00:31:22,839 --> 00:31:24,090 Brachyscome angustifolia. 531 00:31:25,341 --> 00:31:27,051 ¿Florece todo el año? 532 00:31:28,428 --> 00:31:30,972 Tu vida debe de ser agotadora. 533 00:31:40,648 --> 00:31:41,733 ¿Geranio? 534 00:31:42,817 --> 00:31:43,860 Conozco el plutonio 535 00:31:44,235 --> 00:31:47,947 y el uranio, pero no había oído del geranio. 536 00:31:48,865 --> 00:31:50,408 Como sea, es un placer conocerte. 537 00:31:51,910 --> 00:31:53,202 ¿No deberías ir al hospital? 538 00:31:53,328 --> 00:31:57,123 Dios, estoy harto de ese lugar. 539 00:31:57,874 --> 00:32:02,003 Si alguna vez me enfermo, me mudaré a un templo sigilosamente. 540 00:32:05,214 --> 00:32:07,383 Otra flor que jamás había visto. 541 00:32:07,550 --> 00:32:10,011 Un momento. ¿Cómo te llamas tú? 542 00:32:10,094 --> 00:32:12,096 Jong-su, tómame una foto a mí. 543 00:32:15,308 --> 00:32:16,309 Vamos. 544 00:32:27,695 --> 00:32:29,739 - ¿Qué dice? - ¿Qué? 545 00:32:31,324 --> 00:32:32,951 Encontré el nombre. 546 00:32:33,034 --> 00:32:34,369 - ¿En serio? - Sí. 547 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 Dice... 548 00:32:37,372 --> 00:32:39,540 "La juventud te abandonó". 549 00:32:39,624 --> 00:32:40,792 ¿Qué? 550 00:32:42,460 --> 00:32:44,128 Dice que la juventud te abandonó. 551 00:32:45,463 --> 00:32:47,048 ¿En serio? Déjame ver. 552 00:32:47,465 --> 00:32:48,800 Muéstrame. 553 00:32:49,842 --> 00:32:51,928 Vamos. ¡Déjame ver! 554 00:32:52,011 --> 00:32:53,638 No hace falta. ¿Qué quieres ver? 555 00:32:53,721 --> 00:32:55,264 - ¡Oye! - Santo Dios. 556 00:32:55,348 --> 00:32:58,184 - Por favor, en serio. - Entremos. 557 00:32:58,267 --> 00:33:00,812 - Hace frío. ¡Vamos! - ¿De qué hablas? Es verano. 558 00:33:00,895 --> 00:33:03,898 - Dios, qué frío hace. - Muéstrame. ¿En serio dice eso? 559 00:33:04,023 --> 00:33:05,024 ¡Oye! 560 00:33:08,152 --> 00:33:10,071 CENTRO MÉDICO YULJE 561 00:33:20,999 --> 00:33:24,335 Te ves bien. Eres joven, así que siempre te ves bien. 562 00:33:25,378 --> 00:33:27,880 Te ves algo cansada hoy. 563 00:33:28,381 --> 00:33:31,217 - Dolores menstruales. Me pasa siempre. - No. 564 00:33:32,719 --> 00:33:35,430 - Tengo una pregunta. - Dime. 565 00:33:35,596 --> 00:33:39,142 ¿Es la única ropa que tienes? 566 00:33:39,434 --> 00:33:41,144 Sí, es mi ropa de verano. 567 00:33:46,149 --> 00:33:48,401 ¿Qué? ¿Qué haces? 568 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Puedo ver mi reflejo en tu cara. 569 00:33:51,404 --> 00:33:52,989 Se llama maquillaje de acabado húmedo. 570 00:33:53,072 --> 00:33:54,323 Es demasiado. 571 00:33:55,742 --> 00:34:00,246 Mi mamá dice que si los demás no reconocen la moda, no es moda. 572 00:34:00,329 --> 00:34:04,250 Mi mamá dice que debo decirles a mis amigos si van por un mal camino. 573 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 ¿Qué diablos? 574 00:34:19,223 --> 00:34:22,060 Vamos a cerrar la CIA del paciente Jeong Jin-ho. 575 00:34:22,894 --> 00:34:26,522 Cirujano principal, Do Jae-hak, primer asistente, Kim Jun-wan. 576 00:34:26,898 --> 00:34:29,233 Comienza, por favor, doctor Do. 577 00:34:30,068 --> 00:34:31,194 Bien. 578 00:34:54,509 --> 00:34:56,177 No cortes esa parte. 579 00:34:56,761 --> 00:34:58,971 Sé muy preciso o dañarás otras partes. 580 00:34:59,055 --> 00:35:00,223 Entendido. 581 00:35:12,068 --> 00:35:14,153 De nuevo, sé preciso. Baja al endocardio. 582 00:35:15,488 --> 00:35:18,574 Si solo cierras las capas externas, luego habrá sangrado. 583 00:35:18,658 --> 00:35:19,659 Entiendo, doctor. 584 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 Ahí no vayas muy profundo. 585 00:35:22,578 --> 00:35:25,915 No te engañes la vista. Mira y sé preciso. 586 00:35:26,499 --> 00:35:27,750 Bueno. 587 00:35:30,878 --> 00:35:32,255 Doctor Do. 588 00:35:32,338 --> 00:35:35,466 Me llamaron de la UCI, así que no puedo terminar aquí. 589 00:35:37,093 --> 00:35:38,427 ¿Me puedo ir? 590 00:35:38,970 --> 00:35:40,596 Sí, vaya. Gracias por su ayuda. 591 00:35:41,347 --> 00:35:43,391 Muy bien. Gracias. 592 00:35:46,102 --> 00:35:47,186 Profesor. 593 00:35:51,315 --> 00:35:53,067 Gracias por la oportunidad. 594 00:35:53,693 --> 00:35:55,486 Lo haré mejor la próxima vez. 595 00:35:55,570 --> 00:35:57,238 Bien, hazlo mejor la próxima vez. 596 00:36:02,410 --> 00:36:03,327 De hecho, 597 00:36:04,954 --> 00:36:07,582 lo hiciste mejor de lo que esperaba. ¿Qué te pasó? 598 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 - Hola. - Hola. 599 00:36:24,557 --> 00:36:25,975 Dame mi teléfono. 600 00:36:28,769 --> 00:36:30,479 - ¿Son estudiantes de medicina? - Sí. 601 00:36:30,563 --> 00:36:32,523 ¿Dónde vives? 602 00:36:32,607 --> 00:36:34,734 Lejos. Es un viaje de 50 minutos en metro. 603 00:36:34,817 --> 00:36:37,069 Cielos, debe de ser agotador. 604 00:36:38,321 --> 00:36:40,448 - Muy bien. Buena suerte. - Buen día, señor. 605 00:36:50,499 --> 00:36:51,542 - Hola. - Hola. 606 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 Doctora Jang Gyeo-ul. 607 00:36:53,085 --> 00:36:55,213 Está en el quirófano. 608 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 ¿En serio? Gracias. 609 00:36:58,883 --> 00:36:59,842 Son estudiantes, ¿no? 610 00:36:59,926 --> 00:37:01,260 - Sí, señor. - Sí, señor. 611 00:37:01,344 --> 00:37:02,678 ¿A qué se dedica tu padre? 612 00:37:02,762 --> 00:37:05,264 - Es granjero. - Entiendo. 613 00:37:07,725 --> 00:37:09,352 Buen día, señor. 614 00:37:15,399 --> 00:37:16,317 Profesor. 615 00:37:16,817 --> 00:37:19,904 La descarga de orina de Ji-a es de menos de 3 cc por hora. 616 00:37:19,987 --> 00:37:22,365 - ¿Sus signos vitales? - La presión está bien, 617 00:37:22,448 --> 00:37:24,825 pero tiene taquicardia, 150 pulsaciones por minuto. 618 00:37:28,371 --> 00:37:30,414 Profesor, estamos listos. 619 00:37:30,498 --> 00:37:31,457 Bueno, ahí voy. 620 00:37:32,541 --> 00:37:34,835 Tengo cirugía por atresia anal, así que terminaré en dos horas. 621 00:37:35,503 --> 00:37:37,338 Hidrátenla y manténganme informado. 622 00:37:38,756 --> 00:37:42,093 Si empeora, llamen a la profesora Lee Ji-yeong. Le avisaré. 623 00:37:42,593 --> 00:37:43,469 Bueno. 624 00:37:55,856 --> 00:37:58,567 - Hola. - Hola. ¿Quién eres? 625 00:37:58,651 --> 00:37:59,735 Soy estudiante. 626 00:38:00,236 --> 00:38:02,905 ¿Por qué elegiste medicina? Es un camino duro. 627 00:38:02,989 --> 00:38:04,865 - ¿Hay algún médico en tu familia? - No. 628 00:38:05,825 --> 00:38:08,286 - ¿Qué hace tu papá? - Es granjero. 629 00:38:08,369 --> 00:38:09,537 La agricultura es genial. 630 00:38:14,041 --> 00:38:15,626 No, la cirugía no fue tan difícil. 631 00:38:17,962 --> 00:38:20,840 Por algo que se llama CIA, comunicación interauricular. 632 00:38:22,883 --> 00:38:24,677 La hago todo el tiempo. 633 00:38:25,094 --> 00:38:27,430 Sí, la hice muy rápido. 634 00:38:29,307 --> 00:38:30,474 ¿Por qué me gritarían? 635 00:38:34,145 --> 00:38:37,857 El profesor Kim no se altera porque sí. 636 00:38:39,233 --> 00:38:41,110 Amor, te llamo luego. 637 00:38:42,028 --> 00:38:44,780 - ¿A dónde va? - No te diré. ¿Hablabas con tu esposa? 638 00:38:44,905 --> 00:38:46,866 Sí, alardeaba de mi primera cirugía. 639 00:38:46,949 --> 00:38:48,367 Envidio el que tengas esposa. 640 00:38:48,868 --> 00:38:50,536 Firmé un lease a largo plazo. 641 00:38:50,995 --> 00:38:53,205 ¡No más alquiler! El pago inicial es de 200 millones. 642 00:38:53,289 --> 00:38:54,957 Lo invitaré a la fiesta de inauguración. 643 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 ¿Revisaste todo bien? Hay muchas estafas con eso. 644 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 Fui yo el que dio cuatro veces el examen de ingreso y seis el examen final. 645 00:39:01,630 --> 00:39:03,632 Ya casi no se hacen lease a largo plazo, 646 00:39:03,716 --> 00:39:06,010 no sabía si extender mi contrato de alquiler. 647 00:39:06,135 --> 00:39:09,013 Pero lo tenía mi agente inmobiliario, así que firmé sin dudar. 648 00:39:09,722 --> 00:39:11,599 Mi agente será mi casero. 649 00:39:11,682 --> 00:39:13,893 Así que fue todo muy fácil. Firmé de inmediato. 650 00:39:16,562 --> 00:39:19,315 Mira, los agentes inmobiliarios también estafan. 651 00:39:20,149 --> 00:39:23,194 Miré una copia certificada de su registro y su documento. 652 00:39:23,319 --> 00:39:25,112 - Usted tenga cuidado. - ¿Con qué? 653 00:39:25,738 --> 00:39:27,365 Con el profesor Cheon Myeong-tae. 654 00:39:28,240 --> 00:39:31,035 Oí muchos rumores sobre él. Manténgase alejado de él. 655 00:39:31,118 --> 00:39:32,286 ¿"Rumores"? ¿Como qué? 656 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 - Es muy poco agradable. - Dios, basta. No quiero saber. 657 00:39:35,664 --> 00:39:38,626 Que mienta, apueste o robe, no me interesa qué haga. 658 00:39:38,709 --> 00:39:40,503 Vuelve al trabajo. Deja de seguirme. 659 00:39:41,337 --> 00:39:44,048 - Profesor. - ¿Qué? ¿Y ahora qué? 660 00:39:45,508 --> 00:39:46,759 Tiene novia, ¿no? 661 00:39:49,887 --> 00:39:51,680 Está pegado al teléfono. 662 00:39:53,766 --> 00:39:56,644 Y si tarda tanto en contestar, 663 00:39:57,520 --> 00:39:59,271 creo que es obvio que lo dejó. 664 00:40:16,497 --> 00:40:17,623 - Hola. - Hola. 665 00:40:17,706 --> 00:40:21,252 Hola, chicos. ¿Son los famosos Hong-do y Yun-bok? 666 00:40:21,335 --> 00:40:24,547 - Sí, yo soy Jang Yun-bok. - Y yo soy Jang Hong-do. 667 00:40:24,630 --> 00:40:27,633 Ya nos conocimos. Les di muchas salchichas en la cafetería una vez. 668 00:40:28,634 --> 00:40:30,094 No puede ser. ¿Fue él? 669 00:40:30,177 --> 00:40:31,720 ¿El que hablaba tanto? 670 00:40:31,804 --> 00:40:32,888 Silencio. 671 00:40:32,972 --> 00:40:34,098 Oigan. 672 00:40:34,181 --> 00:40:35,599 ¿Sí? 673 00:40:36,809 --> 00:40:38,936 ¿Qué canciones escuchan los estudiantes ahora? 674 00:40:39,812 --> 00:40:42,356 - ¿Disculpe? - Música. Me refiero a música. 675 00:40:42,440 --> 00:40:44,733 Díganme qué tipo de música escuchan ahora. 676 00:40:45,317 --> 00:40:46,610 Las canciones de IU. 677 00:40:46,986 --> 00:40:49,655 Bueno, yo escucho... 678 00:40:51,073 --> 00:40:52,491 ...a Zoo. 679 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 ¿Zoo? 680 00:40:55,327 --> 00:40:57,997 ¿Zoo? Un momento. ¿Hablas de la banda que me gusta a mí? 681 00:40:58,080 --> 00:40:59,915 ¿Cómo conoces esa banda? 682 00:40:59,999 --> 00:41:02,293 Siempre escucha música vieja. 683 00:41:02,376 --> 00:41:03,294 Es muy tonta. 684 00:41:03,377 --> 00:41:05,254 No. ¿Qué tiene de tonto la música vieja? 685 00:41:05,337 --> 00:41:07,298 - Tú eres más tonto. - Esa música es tonta. 686 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 No entiende el romance. 687 00:41:08,841 --> 00:41:11,135 Me doy cuenta. Oye, no te justes mucho con él. 688 00:41:11,969 --> 00:41:13,012 No sabes nada... 689 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 Sí, ya voy. Bien. 690 00:41:16,599 --> 00:41:18,476 Me voy a hacer rondas. 691 00:41:18,559 --> 00:41:20,561 Los invitaré con algo rico la próxima. ¿Sí? 692 00:41:20,644 --> 00:41:22,688 Cierto. No se queden aquí. 693 00:41:22,771 --> 00:41:23,898 Vayan al bar de la entrada. 694 00:41:23,981 --> 00:41:25,107 Si se quedan aquí, 695 00:41:25,191 --> 00:41:27,735 todos lo que entren les darán consejos o algo. ¿Sí? 696 00:41:28,068 --> 00:41:29,695 Cielos, me quedé sin aliento. 697 00:41:29,778 --> 00:41:31,030 Adiós. 698 00:41:35,117 --> 00:41:37,328 - ¿Es comediante? - No. 699 00:41:38,329 --> 00:41:39,622 Es el doctor Romance. 700 00:41:48,589 --> 00:41:50,633 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 701 00:41:50,925 --> 00:41:53,135 ¿A qué se refiere? Quiero una Coca. 702 00:41:53,636 --> 00:41:55,721 Tienes la cara muy hinchada. 703 00:41:55,804 --> 00:41:56,972 Deberías... 704 00:41:57,431 --> 00:41:58,766 Son dolores menstruales. 705 00:41:58,849 --> 00:42:00,184 Tomé un medicamento. 706 00:42:00,267 --> 00:42:02,186 Creo que el medicamento te hizo hinchar. 707 00:42:03,854 --> 00:42:05,606 Hola, profesor Lee. 708 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 ¿Qué pasó? 709 00:42:08,651 --> 00:42:10,903 - Ve a Urgencias ahora. - ¿Qué? 710 00:42:11,278 --> 00:42:12,863 Estoy bien. Yo... 711 00:42:13,531 --> 00:42:15,533 ...no me siento muy bien hoy. 712 00:42:15,616 --> 00:42:18,077 No estás bien. Creo que tienes una reacción alérgica. 713 00:42:18,160 --> 00:42:19,203 ¿Qué tomaste? 714 00:42:19,286 --> 00:42:20,955 Nada en realidad. 715 00:42:23,499 --> 00:42:24,583 ¿Qué? 716 00:42:25,709 --> 00:42:27,002 - Oye. - No. 717 00:42:28,045 --> 00:42:29,547 Hicimos un análisis de sangre, 718 00:42:30,005 --> 00:42:33,300 y tiene síndrome antifosfolípido. 719 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Para seguir con un embarazo sano, 720 00:42:35,386 --> 00:42:37,137 su sangre debe fluir bien. 721 00:42:37,221 --> 00:42:39,431 Pero con este síndrome, 722 00:42:39,515 --> 00:42:42,142 a su sangre le cuesta circular. 723 00:42:42,226 --> 00:42:45,688 Le cuesta formar la placenta y conservar el embarazo. 724 00:42:46,272 --> 00:42:50,568 Entonces, ¿es similar a tener muchos abortos naturales? 725 00:42:51,151 --> 00:42:52,152 Sí. 726 00:42:53,862 --> 00:42:56,282 Entonces, este es su tercer embarazo. 727 00:42:56,365 --> 00:42:58,367 Y ya tuvo dos abortos espontáneos. 728 00:42:58,867 --> 00:43:02,705 A ver. Tiene siete semanas de embarazo. 729 00:43:03,831 --> 00:43:04,915 Sí. 730 00:43:07,710 --> 00:43:08,877 Tome. 731 00:43:09,378 --> 00:43:12,298 Me gustaría recetarle algo. 732 00:43:12,590 --> 00:43:14,883 Debería darse inyecciones de heparina. 733 00:43:14,967 --> 00:43:19,430 Esta droga reducirá la tendencia de su organismo a coagularse. 734 00:43:19,513 --> 00:43:22,182 Las inyecciones son fáciles de dar. 735 00:43:22,266 --> 00:43:25,603 Son similares a las de insulina que se dan los diabéticos. 736 00:43:25,686 --> 00:43:27,605 Y la aguja es muy finita, 737 00:43:27,688 --> 00:43:29,773 así que no duelen. 738 00:43:30,107 --> 00:43:32,443 Nuestra enfermera le explicará bien 739 00:43:32,526 --> 00:43:35,029 cómo darse las inyecciones y cómo tomar el medicamento. 740 00:43:35,112 --> 00:43:38,449 Venga a verme en dos semanas y veré cómo está entonces. 741 00:43:43,537 --> 00:43:44,788 Profesor, 742 00:43:45,789 --> 00:43:48,667 seguro vio a muchas mujeres con esta enfermedad. 743 00:43:49,627 --> 00:43:51,670 Así que no le parece algo grave, ¿no? 744 00:43:53,672 --> 00:43:55,674 ¿Un aborto espontáneo es una enfermedad? 745 00:44:01,430 --> 00:44:03,182 No es una enfermedad. 746 00:44:05,142 --> 00:44:07,019 Usted no hizo nada malo. 747 00:44:08,937 --> 00:44:11,440 Muchas pacientes que pasaron por esto 748 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 me preguntaron si hicieron algo mal o si deben tener más cuidado. 749 00:44:14,860 --> 00:44:15,819 No es así. 750 00:44:16,820 --> 00:44:19,531 Esto le puede pasar a cualquiera. 751 00:44:21,533 --> 00:44:23,911 Además, esta vez sabe la causa. 752 00:44:23,994 --> 00:44:25,788 Podemos prepararnos y tratarla. 753 00:44:25,871 --> 00:44:28,123 Así tal vez pueda tener un bebé saludable. 754 00:44:28,624 --> 00:44:30,668 Así que asegúrese de inyectarse la heparina. 755 00:44:30,751 --> 00:44:33,045 Y relájese un poco ahora. 756 00:44:34,254 --> 00:44:35,464 Bueno. 757 00:44:35,547 --> 00:44:37,216 Gracias. 758 00:44:41,011 --> 00:44:42,471 - ¿Terminamos? - Sí. 759 00:44:42,554 --> 00:44:43,430 Terminamos por hoy. 760 00:44:43,681 --> 00:44:44,682 ¿Almorzamos? 761 00:44:44,807 --> 00:44:47,393 Yo invito. ¡Vamos! 762 00:44:47,935 --> 00:44:48,936 Bueno. 763 00:44:53,482 --> 00:44:55,234 Pastel de chocolate para llevar, dos. 764 00:44:55,734 --> 00:44:58,654 - ¿Cuántos tenedores le doy? - Uno. Son los dos para mí. 765 00:45:00,280 --> 00:45:02,157 Cardiocirugía. Código azul. 766 00:45:02,241 --> 00:45:04,410 Al pasillo frente al cuarto 6210. 767 00:45:04,493 --> 00:45:06,787 - Es Cardiocirugía, ¿no? - Cardiocirugía. Código azul. 768 00:45:06,870 --> 00:45:09,164 Al pasillo frente al cuarto 6210. 769 00:45:30,185 --> 00:45:31,854 - ¿Paciente del profesor Park Jin-u? - Sí. 770 00:45:31,937 --> 00:45:34,440 Tiene endocarditis, así que le hicieron un AVR. 771 00:45:34,523 --> 00:45:36,400 Yo verifico ritmo. 772 00:45:39,361 --> 00:45:40,988 - Hay ritmo. - Señor Lee Jong-hyeon. 773 00:45:41,530 --> 00:45:43,365 Señor Lee Jong-hyeon, ¿está bien? 774 00:45:49,788 --> 00:45:51,123 Qué alivio. 775 00:45:52,458 --> 00:45:53,917 - Adiós. - Adiós. 776 00:45:54,001 --> 00:45:56,587 Vean que haya buen flujo. Bien hecho. 777 00:45:56,670 --> 00:45:59,756 CONSULTORIO 778 00:45:59,840 --> 00:46:01,175 Profesor Kim. 779 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 Hola. 780 00:46:04,678 --> 00:46:05,721 Soy Cheon Myeong-tae. 781 00:46:06,763 --> 00:46:08,265 Hola. Soy Kim Jun-wan. 782 00:46:09,641 --> 00:46:11,059 La estrella de Cardio. 783 00:46:11,643 --> 00:46:12,895 ¿Sí? 784 00:46:12,978 --> 00:46:15,981 Está a cargo del sector vip, así que diría que sí. 785 00:46:17,816 --> 00:46:19,735 El talento lo es todo en los médicos. 786 00:46:23,655 --> 00:46:25,407 ¿Qué hará el fin de semana? 787 00:46:26,492 --> 00:46:27,701 ¿Juega al golf? 788 00:46:30,787 --> 00:46:32,789 Por ahí. Hay dos lugares. 789 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 Profesor Yang, por allí. 790 00:46:35,626 --> 00:46:37,211 Adelante. Estoy bien. 791 00:46:37,669 --> 00:46:39,546 Seon-jin, siéntate ahí. 792 00:46:40,047 --> 00:46:41,840 Profesor Yang, sentémonos aquí. 793 00:46:41,924 --> 00:46:42,925 Bueno. 794 00:46:51,308 --> 00:46:53,477 Tengo una pregunta. 795 00:46:54,061 --> 00:46:56,104 - ¿Se la puedo hacer? - Sí. 796 00:46:59,149 --> 00:47:00,442 Bueno, 797 00:47:01,485 --> 00:47:03,820 se encontró con una mujer de vestido azul 798 00:47:03,904 --> 00:47:06,907 en el jardín la semana pasada. ¿Quién era? 799 00:47:09,451 --> 00:47:10,285 Ustedes 800 00:47:11,119 --> 00:47:13,372 se veían cómodos juntos mientras conversaban. 801 00:47:13,455 --> 00:47:14,748 ¿Quién es ella? 802 00:47:21,880 --> 00:47:22,714 Ella. 803 00:47:23,590 --> 00:47:26,051 La amante del presidente de Indumentaria Taegeon. 804 00:47:26,134 --> 00:47:27,219 ¿Qué? 805 00:47:27,302 --> 00:47:29,555 Es la amante del presidente Yang Tae-yang. 806 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Entiendo. 807 00:47:31,431 --> 00:47:33,100 Salió en las noticias, ¿no? 808 00:47:33,183 --> 00:47:35,352 Creo que ya lo sabe todo el hospital. 809 00:47:35,936 --> 00:47:38,522 Estoy bien. Viene de la universidad, me acostumbré. 810 00:47:46,405 --> 00:47:48,156 Veo lugares ahí. Jeong-won, mira. 811 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Bueno. 812 00:47:51,034 --> 00:47:54,580 Cierto. Oye, ¿mañana ensayamos con la banda? 813 00:47:54,663 --> 00:47:55,539 Sí. 814 00:47:55,789 --> 00:47:58,417 No hagan planes para mañana a la noche. ¿Sí, Jeong-won? 815 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Bueno. 816 00:48:02,170 --> 00:48:03,964 Terminaste. Y comiste de todo. 817 00:48:04,047 --> 00:48:05,757 Siempre como de todo. 818 00:48:06,550 --> 00:48:08,844 No seas impertinente, mocoso. 819 00:48:11,388 --> 00:48:12,347 Está mi residente presente. 820 00:48:15,559 --> 00:48:17,436 ¿Eres la mejor amiga de la doctora Jang? 821 00:48:17,853 --> 00:48:19,688 Sí. ¿Cómo lo sabe? 822 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Siempre las veo juntas. 823 00:48:21,773 --> 00:48:23,775 Cierto. Gyeo-ul está en Urgencias. 824 00:48:23,859 --> 00:48:24,943 Dios, ¿por qué? 825 00:48:25,360 --> 00:48:27,362 Está mejor ahora que le dieron la inyección. 826 00:48:27,446 --> 00:48:29,489 Creo que hizo una anafilaxia por un NSAID. 827 00:48:29,573 --> 00:48:30,616 REACCIÓN ESPONTÁNEA DEL CUERPO 828 00:48:30,699 --> 00:48:33,285 Tomó un analgésico y se le inflamó la cara. 829 00:48:33,368 --> 00:48:34,453 Luego no pudo respirar. 830 00:48:34,536 --> 00:48:36,705 Se desmayó como en una escena de película. 831 00:48:36,788 --> 00:48:39,249 - No. Disculpen, por favor. - Bien. 832 00:48:40,042 --> 00:48:41,668 Está mucho mejor. 833 00:48:41,752 --> 00:48:43,086 Seguro está dormida. 834 00:48:44,546 --> 00:48:46,965 CENTRO MÉDICO YULJE 835 00:49:00,896 --> 00:49:02,230 Cielos. ¿Estás bien? 836 00:49:02,439 --> 00:49:04,483 ¿Te duele? ¿Llamo a Hui-su? 837 00:49:04,566 --> 00:49:07,069 No. Ya no me duele. 838 00:49:08,028 --> 00:49:09,363 ¿Dormiste aquí? 839 00:49:09,696 --> 00:49:10,989 ¿Ya amaneció? 840 00:49:11,740 --> 00:49:13,200 Es de noche. 841 00:49:13,909 --> 00:49:16,620 Pero te llegaron muchos mensajes. 842 00:49:16,703 --> 00:49:18,497 Muchos profesores vinieron a verte. 843 00:49:21,041 --> 00:49:24,461 Debí elegir Cirugía General también. 844 00:49:24,544 --> 00:49:26,922 No te tratan como a una residente. 845 00:49:27,005 --> 00:49:28,882 Te tratan como princesa. 846 00:49:35,931 --> 00:49:37,307 Oí que estabas mal. 847 00:49:37,432 --> 00:49:39,059 ¿Te sientes mejor? 848 00:49:39,142 --> 00:49:40,936 Descansa y recupérate. 849 00:49:41,436 --> 00:49:42,896 ¿Me envió una carita sonriendo? 850 00:49:45,190 --> 00:49:46,858 Sí. Es una carita feliz. 851 00:49:46,942 --> 00:49:49,319 No es un error. Es una carita feliz. 852 00:49:50,612 --> 00:49:52,447 Sí. Es una carita feliz. 853 00:49:52,531 --> 00:49:53,740 ¿Qué tiene? 854 00:49:56,535 --> 00:49:58,537 ¿Sentirá algo por mí? 855 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 ¿Qué? 856 00:50:00,163 --> 00:50:02,457 Le gusto al profesor Ahn, ¿no? 857 00:50:04,084 --> 00:50:05,419 No. 858 00:50:06,002 --> 00:50:07,254 ¿Por qué no? 859 00:50:07,337 --> 00:50:09,047 Si le gustaras, 860 00:50:09,548 --> 00:50:11,174 habría venido a verte. 861 00:50:17,222 --> 00:50:18,515 Te gusta, ¿no? 862 00:50:21,560 --> 00:50:22,894 Doctora Jang, 863 00:50:22,978 --> 00:50:26,231 te gusta el profesor Ahn, ¿no? 864 00:50:31,278 --> 00:50:32,154 Sí. 865 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 Sí, Song-hwa. 866 00:50:43,832 --> 00:50:46,126 Bueno. Espera. 867 00:50:46,877 --> 00:50:49,337 Jun-wan, Song-hwa quiere hablarnos. Quiere ir a comer. 868 00:50:49,421 --> 00:50:51,923 - Estás libre, ¿no? - Claro. 869 00:50:52,424 --> 00:50:53,508 Sí, puede. 870 00:50:54,009 --> 00:50:56,553 Bueno. También estamos saliendo. 871 00:50:57,179 --> 00:50:58,513 Bueno. Nos vemos enseguida. 872 00:51:01,141 --> 00:51:03,935 Sonaba rara. ¿Pasó algo? 873 00:51:06,271 --> 00:51:08,190 ¿Por qué? ¿Cómo sonaba? 874 00:51:09,232 --> 00:51:11,193 Actúa como si estuviera bien, 875 00:51:11,276 --> 00:51:13,612 pero creo que le pasa algo. 876 00:51:17,365 --> 00:51:19,159 ¿Por qué nos cuentas ahora? 877 00:51:19,409 --> 00:51:20,952 ¿Cuándo te hicieron el análisis? 878 00:51:23,038 --> 00:51:24,539 Hace una semana. 879 00:51:25,123 --> 00:51:26,374 Me hicieron una biopsia. 880 00:51:26,833 --> 00:51:28,126 Tengo los resultados mañana. 881 00:51:30,295 --> 00:51:31,671 Una biopsia central. 882 00:51:31,755 --> 00:51:32,964 Sí, eso. 883 00:51:36,134 --> 00:51:37,344 No tiene linda forma. 884 00:51:39,346 --> 00:51:41,765 Cuando la médica me dijo eso, me asusté un poco. 885 00:51:41,848 --> 00:51:43,934 ¿Cómo puedes bromear con eso? 886 00:51:44,017 --> 00:51:46,603 ¿Fuiste a la clínica Jae-an? Si nos hubieras pedido a mí o Ik-jun, 887 00:51:46,686 --> 00:51:48,230 nos habríamos ocupado enseguida. 888 00:51:48,313 --> 00:51:49,689 ¿Cuándo están los resultados? 889 00:51:49,773 --> 00:51:52,192 Mi primo trabaja ahí. Le preguntaré ya mismo. 890 00:51:52,275 --> 00:51:54,611 Dios, espera. 891 00:51:54,903 --> 00:51:57,781 No les conté porque iban a armar un escándalo. 892 00:51:59,115 --> 00:52:02,160 Si es malo, la gente hablará en el hospital. 893 00:52:02,244 --> 00:52:03,662 Odio eso. 894 00:52:03,745 --> 00:52:05,080 ¿De qué hablas? 895 00:52:05,247 --> 00:52:06,665 No va a ser malo. 896 00:52:07,332 --> 00:52:09,125 Capaz ya están los resultados. Llamo. 897 00:52:09,209 --> 00:52:11,127 Basta. No. En serio, basta. 898 00:52:11,211 --> 00:52:13,380 Me enteraré mañana. ¿Qué sentido tiene? 899 00:52:13,463 --> 00:52:15,757 No quiero que llamen, en serio. 900 00:52:17,217 --> 00:52:20,136 Por eso lo hice en otro hospital. 901 00:52:21,304 --> 00:52:23,515 Por favor, no hagan nada. ¿Sí? 902 00:52:23,598 --> 00:52:25,100 ¿A qué hora de mañana? 903 00:52:25,183 --> 00:52:27,227 - A las siete. - ¿Tan rápido? 904 00:52:27,310 --> 00:52:30,230 Sí. Tengo la agenda completa esta semana. 905 00:52:30,313 --> 00:52:32,649 Cuando dije que no podía, me adelantaron una hora. 906 00:52:32,732 --> 00:52:34,609 Comienzan a atender a las ocho. 907 00:52:35,193 --> 00:52:36,611 Estoy muy agradecida. 908 00:52:36,695 --> 00:52:40,031 ¿Dijiste que no podías ir a ver los resultados porque tenías ambulatorios? 909 00:52:41,032 --> 00:52:42,909 Increíble. Pudiste hablar con el hospital 910 00:52:42,993 --> 00:52:44,703 y reprogramar tus citas. 911 00:52:44,786 --> 00:52:46,037 ¿Tan inflexible eres? 912 00:52:46,121 --> 00:52:48,957 ¿Cómo podría? Algunos pacientes pidieron esa cita hace meses. 913 00:52:49,040 --> 00:52:51,126 Muchos vienen a Seúl desde lejos. 914 00:52:51,209 --> 00:52:54,337 Voy a estar bien. Iré a ver los resultados. 915 00:52:55,255 --> 00:52:57,549 Dios, ustedes y sus sermones. 916 00:52:57,632 --> 00:52:59,509 Pero tu médica es excelente, 917 00:53:00,010 --> 00:53:01,970 irá a trabajar una hora más temprano por ti. 918 00:53:02,053 --> 00:53:04,764 ¿Verdad? Es muy temprano. Yo no podría. 919 00:53:05,348 --> 00:53:07,142 Me avisas en cuanto los tengas. 920 00:53:07,809 --> 00:53:08,727 Bueno. 921 00:53:08,810 --> 00:53:12,105 - ¿Te acompaño? - ¡Ni se te ocurra! Hablo en serio. 922 00:53:12,689 --> 00:53:14,649 Seguro no es nada. 923 00:53:14,733 --> 00:53:16,985 Bueno, comamos. Vamos. 924 00:53:22,490 --> 00:53:23,825 No soy yo. 925 00:53:24,326 --> 00:53:25,410 Yo tampoco. 926 00:53:30,457 --> 00:53:31,458 ¿Sí? 927 00:53:35,378 --> 00:53:36,755 ¿Signos vitales estables? 928 00:53:37,505 --> 00:53:38,882 ¿Hay aire en la zona? 929 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 Sí, estoy cerca. 930 00:53:42,677 --> 00:53:45,096 Si hay desgarro de hígado y perforación de intestino, 931 00:53:45,180 --> 00:53:46,473 debería mirarlo. 932 00:53:46,765 --> 00:53:48,975 Bueno, llegaré enseguida. 933 00:53:50,018 --> 00:53:52,395 Carajo. Me voy. 934 00:53:52,687 --> 00:53:53,855 Buena suerte. 935 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 Terminé de trabajar, pero volví al hospital. 936 00:54:00,487 --> 00:54:02,405 ¿Tienes una urgencia? 937 00:54:03,156 --> 00:54:04,783 Sí, víctima de accidente de auto. 938 00:54:04,866 --> 00:54:07,494 Creo que necesita cirugía de hígado e intestino. 939 00:54:07,577 --> 00:54:11,081 Vaya. Seguro debas trabajar toda la noche. 940 00:54:11,164 --> 00:54:13,124 Sí. Seguramente termine a la mañana. 941 00:54:13,208 --> 00:54:14,417 Y eso si lo hago rápido. 942 00:54:14,501 --> 00:54:17,629 Entonces, deberías venir a mi filmación cuando termines a la mañana. 943 00:54:17,712 --> 00:54:18,797 Estoy cerca. 944 00:54:18,880 --> 00:54:21,049 Yo también estaré libre a la mañana temprano. 945 00:54:21,132 --> 00:54:24,386 Te invito un café. Hay muchas tiendas por aquí. 946 00:54:24,469 --> 00:54:27,180 Yo debería invitarte un café. Tú invitaste la última vez. 947 00:54:28,890 --> 00:54:31,518 Terminaré temprano a la mañana. 948 00:54:31,601 --> 00:54:34,145 Trataré de ir a verte. Aunque no sé si voy a poder. 949 00:54:34,229 --> 00:54:36,398 Bueno. Buena suerte en la cirugía. 950 00:54:36,481 --> 00:54:38,733 Espero verte a la mañana. 951 00:54:38,984 --> 00:54:40,151 Bueno. 952 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 TIEMPO TRANSCURRIDO 953 00:54:49,577 --> 00:54:51,121 Creo que el parche aguanta bien. 954 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Succión. 955 00:55:20,859 --> 00:55:22,360 Llevo estos. 956 00:55:33,580 --> 00:55:36,833 CLÍNICA JAE-AN 957 00:56:41,689 --> 00:56:45,443 CENTRO DE MEDICINA INTEGRAL 958 00:56:57,372 --> 00:57:00,208 ¿En serio? ¿Qué haces aquí? 959 00:57:01,459 --> 00:57:04,087 ¿Qué crees? Vine porque estoy preocupado. 960 00:57:12,345 --> 00:57:14,472 Mira ese bostezo. Santo Dios. 961 00:57:14,556 --> 00:57:16,891 Deberías irte a casa a dormir. 962 00:57:16,975 --> 00:57:19,686 - ¿Por qué viniste? - ¿Cómo iba a irme a dormir? 963 00:57:21,604 --> 00:57:23,148 Hola. 964 00:57:23,231 --> 00:57:24,566 Hola. 965 00:57:24,649 --> 00:57:26,234 Gracias por vernos tan temprano. 966 00:57:26,317 --> 00:57:28,445 Por favor, no es nada. A veces pasa. 967 00:57:28,528 --> 00:57:31,406 - Esperen, por favor. - Espere. Tome unos. 968 00:57:31,489 --> 00:57:33,241 Son baratos. No es nada. 969 00:57:33,324 --> 00:57:34,409 No, está bien. 970 00:57:34,492 --> 00:57:36,369 Compré demasiadas. Es por eso. 971 00:57:36,453 --> 00:57:38,121 Por favor, acéptelas. Se lo ruego. 972 00:57:38,913 --> 00:57:40,832 Gracias. Dennos diez minutos, por favor. 973 00:57:40,915 --> 00:57:41,916 Bueno. Esperaremos. 974 00:57:45,086 --> 00:57:48,715 CONSULTORIO 1 975 00:57:55,263 --> 00:57:59,559 Oye, ¿y si tengo cáncer? 976 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 Te puedes curar. 977 00:58:05,648 --> 00:58:07,400 Te curaré como sea. 978 00:58:12,822 --> 00:58:15,283 - Qué bien. - ¿Qué cosa? 979 00:58:15,366 --> 00:58:17,327 Una respuesta segura de un médico. 980 00:58:19,496 --> 00:58:24,292 Ahora entiendo por qué los médicos no deben dar ese tipo de respuestas. 981 00:58:27,003 --> 00:58:29,214 Es lindo oír eso. 982 00:58:29,881 --> 00:58:32,342 Me hace creer que arreglarás lo que sea que tenga. 983 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 Por eso nunca debo decirles cosas así a mis pacientes. 984 00:58:39,098 --> 00:58:40,767 ¿Y si algo sale mal? 985 00:58:43,061 --> 00:58:44,687 Si el resultado es malo, 986 00:58:48,650 --> 00:58:51,277 creo que estarían desesperados. 987 00:59:02,497 --> 00:59:03,748 Sí, Seok-hyeong. 988 00:59:05,625 --> 00:59:07,085 Estoy por entrar. 989 00:59:08,461 --> 00:59:11,047 Bueno. Te contaré apenas sepa. 990 00:59:12,465 --> 00:59:13,841 Bueno. 991 00:59:16,803 --> 00:59:20,223 - ¿Seok-hyeong sabe llamar? - Sí. ¿Por qué? 992 00:59:20,765 --> 00:59:22,684 Creí que solo enviaba textos. 993 00:59:23,059 --> 00:59:24,769 A mí me llama seguido. 994 00:59:30,900 --> 00:59:32,402 Hace mucho, 995 00:59:32,902 --> 00:59:34,862 le gustabas a Seok-hyeong. 996 00:59:35,113 --> 00:59:36,155 Oye. 997 00:59:37,156 --> 00:59:38,741 Eso es historia antigua. 998 00:59:39,617 --> 00:59:43,913 ¿Recuerdas el día que Seok-hyeong te dijo que gustaba de ti? 999 00:59:44,831 --> 00:59:46,666 ¿Sabías que durmió en la calle? 1000 00:59:47,917 --> 00:59:49,669 - ¿En serio? - Sí. 1001 00:59:50,920 --> 00:59:53,131 Salimos a tomar esa noche. 1002 00:59:53,339 --> 00:59:56,092 Me contó que te había dicho y que lo habías rechazado. 1003 00:59:57,427 --> 00:59:59,095 Tomamos unos tragos y nos fuimos. 1004 00:59:59,178 --> 01:00:01,347 Pero más tarde me llamaron de la policía 1005 01:00:01,431 --> 01:00:02,849 para que lo fuera a buscar. 1006 01:00:03,099 --> 01:00:05,518 Me llamaron porque era era el último número marcado. 1007 01:00:05,602 --> 01:00:07,520 No entendía y fui a la jefatura. 1008 01:00:08,021 --> 01:00:11,774 Dios. Estaba durmiendo en la calle y la policía se lo llevó 1009 01:00:11,858 --> 01:00:13,776 para que no muriera congelado. 1010 01:00:15,820 --> 01:00:18,031 En serio. Eso me trae muchos recuerdos. 1011 01:00:18,114 --> 01:00:19,574 Tantos recuerdos. 1012 01:00:23,328 --> 01:00:25,663 Espera, entonces, tú sabías. 1013 01:00:27,248 --> 01:00:28,499 ¿Por qué fingiste no saber? 1014 01:00:29,500 --> 01:00:31,419 Solo sabía que Seok-hyeong gustaba de ti. 1015 01:00:31,502 --> 01:00:32,712 No conocía los detalles. 1016 01:00:33,921 --> 01:00:35,298 Señorita Chae Song-hwa, pase. 1017 01:00:35,798 --> 01:00:36,633 Bien. 1018 01:00:55,568 --> 01:00:58,488 CENTRO MÉDICO YULJE 1019 01:01:09,165 --> 01:01:10,667 Tenemos diez minutos más, ¿no? 1020 01:01:11,000 --> 01:01:12,043 Sí. 1021 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 ¿Le traigo un café? 1022 01:01:15,046 --> 01:01:18,007 No. Estoy bien. Solo estaba mirando. 1023 01:01:18,508 --> 01:01:20,927 Espera. Ahora que me lo preguntaste, 1024 01:01:21,010 --> 01:01:22,929 creo que quiero un café. 1025 01:01:24,764 --> 01:01:25,640 ¿Qué tal? 1026 01:01:26,349 --> 01:01:29,560 - Estoy bien. Es benigno. - Bien. Genial. 1027 01:01:35,983 --> 01:01:37,443 ¿Qué te dijeron? 1028 01:01:38,361 --> 01:01:41,322 Es un fibroadenoma. Repetiremos la prueba en seis meses. 1029 01:01:41,989 --> 01:01:43,574 Lo sabía. 1030 01:01:43,658 --> 01:01:45,993 - Bien hecho. Nos vemos luego. - Bueno. 1031 01:01:49,956 --> 01:01:52,875 Es benigno. ¿Estamos bien ya? 1032 01:01:53,960 --> 01:01:54,877 Bueno. 1033 01:01:58,256 --> 01:01:59,465 ¿Ya vinieron todos? 1034 01:01:59,549 --> 01:02:01,217 Falta uno. 1035 01:02:02,385 --> 01:02:03,970 ¿Llamaste a los chicos? 1036 01:02:04,053 --> 01:02:05,847 Los vi venirte a ver de a uno. 1037 01:02:06,431 --> 01:02:08,516 Sabes que tenemos ensayo hoy, ¿no? 1038 01:02:08,599 --> 01:02:09,684 Nos vemos luego. 1039 01:02:11,436 --> 01:02:13,980 Cuñado, que tengas un buen día. 1040 01:02:38,546 --> 01:02:40,131 No puedes beber, ¿no? Sírveme un poco. 1041 01:02:41,257 --> 01:02:43,301 ¿Y si nos hacemos adictos a la Coca? 1042 01:02:43,384 --> 01:02:46,345 Yo no puedo beber porque me preocupa que me llamen del hospital. 1043 01:02:46,846 --> 01:02:49,640 Jun-wan, ¿quieres Coca o Sprite? 1044 01:02:49,724 --> 01:02:51,809 Está ocupado. La mamá quiere construir una bañera hinoki. 1045 01:02:51,893 --> 01:02:54,479 ¿Qué? ¿Quieres una de ciprés? 1046 01:02:55,146 --> 01:02:59,025 Mamá, hinoki significa ciprés. Son la misma cosa. 1047 01:03:00,443 --> 01:03:02,403 Heopa significa pulmón. Kongpat, riñón. 1048 01:03:02,487 --> 01:03:04,489 Jjijimi, panqueque. Jeonguji, cebollín. 1049 01:03:04,572 --> 01:03:06,407 - ¿Jeonguji significa cebollín? - Sí. 1050 01:03:07,158 --> 01:03:08,409 Estoy con mis amigos. 1051 01:03:10,161 --> 01:03:12,371 Está bien. Te llamo luego. 1052 01:03:13,414 --> 01:03:14,248 Bueno. 1053 01:03:15,166 --> 01:03:16,417 Tocaremos una de Zoo, ¿no? 1054 01:03:16,501 --> 01:03:17,919 ¿Trajiste tu guitarra? 1055 01:03:18,961 --> 01:03:22,465 Vuelves al coreano estándar enseguida. Es impresionante. 1056 01:03:22,548 --> 01:03:24,300 ¿Qué? No tengo acento de provincia. 1057 01:03:24,383 --> 01:03:26,219 Amigo, come tu jeonguji. 1058 01:03:26,302 --> 01:03:27,970 Bueno. 1059 01:03:28,054 --> 01:03:29,305 ¿Sabían 1060 01:03:30,181 --> 01:03:31,808 que ustedes dos cambiaron mucho? 1061 01:03:34,101 --> 01:03:35,853 - ¿Nosotros? - Sí. 1062 01:03:35,937 --> 01:03:37,396 ¿De qué cuernos hablas? 1063 01:03:38,147 --> 01:03:40,107 Ellos se veían peor antes. Tú más que nada. 1064 01:03:42,527 --> 01:03:43,945 - ¿Por qué yo? - Imitabas a Leslie Cheung. 1065 01:03:44,028 --> 01:03:46,697 Te teñiste el pelo de rosa y te hiciste la permanente. 1066 01:03:47,323 --> 01:03:49,408 No distorsiones la verdad, Ik-jun. 1067 01:03:49,951 --> 01:03:51,744 Ustedes eran peores. 1068 01:03:51,828 --> 01:03:52,912 ¿Cómo nos veíamos? 1069 01:04:08,594 --> 01:04:10,179 Así. 1070 01:04:10,263 --> 01:04:11,597 Maldito. 1071 01:04:11,681 --> 01:04:13,766 - Infeliz. - Jun-wan era así. 1072 01:04:14,642 --> 01:04:15,977 Maldito. 1073 01:04:16,102 --> 01:04:18,521 No, no era tan terrible. Se veían así. 1074 01:04:19,021 --> 01:04:20,106 - Infeliz. - No. 1075 01:04:20,189 --> 01:04:22,108 - Él se veía así. - Dios. Oye. 1076 01:04:22,191 --> 01:04:25,486 ESTACIÓN UNIVERSIDAD NACIONAL DE SEÚL, LÍNEA 2, SALIDA 3 1077 01:04:26,529 --> 01:04:27,488 ¿Es por aquí? 1078 01:04:32,910 --> 01:04:35,079 ¿Dónde está la universidad? ¿Por qué no la veo? 1079 01:04:35,162 --> 01:04:37,748 Tenemos que tomar un autobús aquí. El 298-1. 1080 01:04:37,832 --> 01:04:39,667 Es la entrada de la universidad. ¿Por qué un autobús? 1081 01:04:41,794 --> 01:04:43,296 Si supiera la respuesta, 1082 01:04:43,379 --> 01:04:46,132 ¿estaría aquí contigo sosteniendo este papel como estúpido? 1083 01:04:46,215 --> 01:04:49,051 - Hace mucho frío hoy. - Dijiste que conocías Seúl. 1084 01:04:49,135 --> 01:04:52,263 Tú también. Hiciste el viaje escolar al Congreso Nacional. 1085 01:04:53,347 --> 01:04:54,849 - ¿Sí? - Sí. 1086 01:04:58,519 --> 01:05:00,396 ¿Tienes cambio? ¿Un billete de 1000 wones? 1087 01:05:02,064 --> 01:05:04,317 Solo tengo billetes de 10 000 wones. 1088 01:05:04,817 --> 01:05:06,444 Yo también. 1089 01:05:06,527 --> 01:05:07,528 ¿Cuánto es el autobús? 1090 01:05:08,029 --> 01:05:09,906 - Cuesta 340 wones. ¿En serio? - ¿Qué? 1091 01:05:09,989 --> 01:05:12,575 Las cosas en Seúl son muy caras. ¡No se puede vivir aquí! 1092 01:05:13,409 --> 01:05:14,952 ¡Pero igual voy a vivir en Seúl! 1093 01:05:15,036 --> 01:05:17,622 - Espera aquí. Iré a buscar cambio. - ¿A dónde? 1094 01:05:17,705 --> 01:05:20,583 Compraré algo en el puesto de ahí para que nos den cambio. 1095 01:05:24,170 --> 01:05:25,046 Señor. 1096 01:05:26,005 --> 01:05:27,506 ¿Cuánto cuesta? 1097 01:05:27,590 --> 01:05:30,676 ¿De dónde eres? ¿De Busan o Masan? 1098 01:05:31,802 --> 01:05:33,179 Son 700 wones. 1099 01:05:40,603 --> 01:05:42,438 - ¿Y esto? - Tres mil wones. 1100 01:05:42,521 --> 01:05:43,439 Tome. 1101 01:05:44,607 --> 01:05:45,566 Aquí tienes. 1102 01:05:46,442 --> 01:05:47,568 Suerte en la entrevista. 1103 01:05:47,652 --> 01:05:49,612 Gracias. Tenga un buen día. 1104 01:05:50,154 --> 01:05:51,822 ENTREVISTA FACULTAD DE MEDICINA 1105 01:05:52,365 --> 01:05:54,533 CRONOGRAMA DE EXÁMENES 1106 01:06:04,585 --> 01:06:07,922 Ik-jun, creo que no me fue bien en el ensayo que entregué. 1107 01:06:08,172 --> 01:06:11,133 Deberías cortarte el flequillo de lado. 1108 01:06:11,217 --> 01:06:13,844 - ¿De qué hablas? - Fui al baño a hacer caca. 1109 01:06:13,928 --> 01:06:15,888 Pero estaba lleno de gente, 1110 01:06:15,972 --> 01:06:18,015 así que usé el baño del personal de abajo. 1111 01:06:18,099 --> 01:06:19,892 Adivina qué oí ahí. 1112 01:06:20,059 --> 01:06:23,896 ¿Sabes qué factor tienen más en cuanta este año? 1113 01:06:24,313 --> 01:06:25,356 ¿Cuál? 1114 01:06:26,107 --> 01:06:27,358 Jeonggal. 1115 01:06:28,234 --> 01:06:30,528 Jeongal. ¿El escorpión? 1116 01:06:31,529 --> 01:06:33,030 No, jeonggal. No el escorpión. 1117 01:06:33,114 --> 01:06:36,617 ¿Jeonggam? ¿Ser amable? Rayos, es mi punto débil. 1118 01:06:37,743 --> 01:06:39,870 Ve a limpiarte las orejas primero, infeliz. 1119 01:06:39,954 --> 01:06:41,163 Vi una pala ahí. 1120 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 - ¿Qué diablos? - La pulcritud. 1121 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Elegirán a alumnos prolijos. 1122 01:06:46,043 --> 01:06:47,128 Ve a cortarte el pelo. 1123 01:06:47,211 --> 01:06:48,295 ¿En serio? Carajo. 1124 01:07:01,017 --> 01:07:02,977 - Gracias. - De nada. 1125 01:07:54,361 --> 01:07:58,491 Te vi en la puerta 1126 01:07:58,574 --> 01:08:02,161 De la estación de metro De la municipalidad 1127 01:08:02,578 --> 01:08:06,791 Cuando me di vuelta Para comprar el periódico 1128 01:08:06,874 --> 01:08:10,044 Vi tu silueta 1129 01:08:10,628 --> 01:08:15,674 En el concurrido puesto de revistas 1130 01:08:15,758 --> 01:08:19,470 Cuando dije tu nombre 1131 01:08:20,513 --> 01:08:23,891 Pareciste sorprenderte 1132 01:08:35,277 --> 01:08:39,615 Cuando estaba por acercarme 1133 01:08:39,698 --> 01:08:43,911 Pisé a alguien 1134 01:08:43,994 --> 01:08:48,582 Tuve que disculparme 1135 01:08:48,666 --> 01:08:51,293 Con una sonrisa grande 1136 01:08:51,794 --> 01:08:57,133 Hablamos de la vida y de cómo cambiamos 1137 01:08:57,216 --> 01:09:01,428 Hasta hablamos del clima Esa parte fue aburrida 1138 01:09:01,512 --> 01:09:04,640 Los recuerdos que volvían 1139 01:09:04,723 --> 01:09:08,477 Pronto nos agotaron 1140 01:09:08,853 --> 01:09:12,731 El tiempo que parecía ir tan lento 1141 01:09:12,815 --> 01:09:16,652 Se nos pasó 1142 01:09:17,153 --> 01:09:21,198 Me dijiste que tenías dos hijos 1143 01:09:21,282 --> 01:09:24,451 Con una cálida sonrisa en el rostro 1144 01:09:25,161 --> 01:09:30,416 Cuando me preguntaste cómo estaba 1145 01:09:30,499 --> 01:09:34,503 Me encogí de hombros decepcionado 1146 01:09:34,587 --> 01:09:37,756 Y te conté que aún buscaba 1147 01:09:37,840 --> 01:09:41,594 Al amor de mi vida por el mundo 1148 01:09:43,304 --> 01:09:49,768 - Si algún día volvemos a vernos - Si algún día volvemos a vernos 1149 01:09:51,228 --> 01:09:57,276 - Dijiste que me presentarías a tus hijos - Dijiste que me presentarías a tus hijos 1150 01:09:59,778 --> 01:10:05,868 - Pero la canción grabada en el corazón - Pero la canción grabada en el corazón 1151 01:10:06,327 --> 01:10:09,371 - Desde ese día - Desde ese día 1152 01:10:09,455 --> 01:10:14,001 - Sigue igual que ayer - Sigue igual que ayer 1153 01:11:12,893 --> 01:11:17,189 Me dijiste que las cosas Entre tú y yo no iban bien 1154 01:11:17,690 --> 01:11:21,110 Tal vez me dejaste por eso 1155 01:11:22,111 --> 01:11:25,364 Pero no estoy seguro 1156 01:11:25,447 --> 01:11:27,866 - Canten todos. - Noche solitaria 1157 01:11:27,950 --> 01:11:30,494 - Noche solitaria - Noche solitaria 1158 01:11:30,577 --> 01:11:34,873 Recuerdo la noche en que me dejaste 1159 01:11:34,957 --> 01:11:37,543 - Noche solitaria - Noche solitaria 1160 01:11:37,626 --> 01:11:40,004 Noche solitaria 1161 01:11:40,087 --> 01:11:43,882 Te guardo en mi memoria 1162 01:11:46,510 --> 01:11:47,678 Muy bien. 1163 01:11:47,761 --> 01:11:50,931 Oye, lo siento. No, quiero decir... No importa. 1164 01:11:51,015 --> 01:11:52,141 Estoy bien. 1165 01:11:52,975 --> 01:11:56,520 Song-hwa, perdón por haber dicho una tontería así. 1166 01:12:27,468 --> 01:12:28,886 ¿Querías que nos viéramos? 1167 01:12:29,470 --> 01:12:31,472 Bueno. ¿Dónde nos vemos? 1168 01:12:33,640 --> 01:12:36,018 Lo siento. Surgió algo. 1169 01:12:36,518 --> 01:12:37,603 Nos vemos otro día. 1170 01:12:56,163 --> 01:12:59,416 COMIDAS Y BEBIDAS CLIENTES DE HACE SIGLOS 1171 01:12:59,500 --> 01:13:01,335 No. Adiós. 1172 01:14:10,279 --> 01:14:11,196 ¿Hola? 1173 01:14:12,865 --> 01:14:14,700 ¿Dónde? ¿Quién habla? 1174 01:14:35,679 --> 01:14:41,059 FELIZ CUMPLEAÑOS, CHAE SONG-HWA 1175 01:14:41,143 --> 01:14:44,062 CENTRO MÉDICO YULJE 1176 01:14:49,568 --> 01:14:51,862 Gracias. Gracias por el café. 1177 01:14:52,988 --> 01:14:55,073 Eres tan laborioso. Dios. 1178 01:14:58,243 --> 01:15:01,246 Si tienes dudas, pregúntale a Song-hwa. Le gusta mucho eso. 1179 01:15:01,330 --> 01:15:02,706 Bueno. 1180 01:15:03,081 --> 01:15:05,584 La profesora Chae es buena persona. 1181 01:15:06,210 --> 01:15:07,461 Sí. 1182 01:15:08,045 --> 01:15:11,798 La respeto mucho y me agrada. 1183 01:15:13,675 --> 01:15:15,385 Bueno. 1184 01:15:18,013 --> 01:15:19,765 ¿Hablaste con Ik-sun últimamente? 1185 01:15:19,848 --> 01:15:21,058 Sí. 1186 01:15:21,475 --> 01:15:23,393 Hablamos por teléfono una vez por semana. 1187 01:15:23,477 --> 01:15:25,145 Es muy buena amiga. 1188 01:15:25,896 --> 01:15:27,356 Como usted y la profesora Chae. 1189 01:15:27,439 --> 01:15:31,068 Cierto. Cada tanto me acuerdo de que es mujer y no solo una amiga. 1190 01:15:31,151 --> 01:15:32,402 Dios, no. 1191 01:15:32,486 --> 01:15:35,280 En serio no tenemos una relación amorosa. 1192 01:15:36,073 --> 01:15:40,369 Además, Ik-sun sigue dolida por lo que le pasó. 1193 01:15:42,412 --> 01:15:44,998 Dijo que no está lista 1194 01:15:45,916 --> 01:15:47,292 para salir con alguien. 1195 01:15:48,794 --> 01:15:50,087 Dijo que no confía en nadie. 1196 01:15:51,964 --> 01:15:54,007 Creo que le llevará tiempo. 1197 01:15:54,758 --> 01:15:56,051 ¿En serio? 1198 01:15:58,387 --> 01:15:59,555 Es probable. 1199 01:16:06,228 --> 01:16:08,480 PROFESOR LEE IK-JUN 1200 01:16:20,325 --> 01:16:22,035 Yo pago los servicios de este mes. 1201 01:16:22,119 --> 01:16:24,037 Jeong-won dijo que ya los pagó él. 1202 01:16:24,121 --> 01:16:26,832 Bueno, parece que su economía está mejor. 1203 01:16:26,915 --> 01:16:28,417 El vividor pagó los servicios. 1204 01:16:30,002 --> 01:16:31,336 ¿Pasó algo? 1205 01:16:31,420 --> 01:16:33,338 Pareces triste. 1206 01:16:34,464 --> 01:16:35,966 No es nada. Pero... 1207 01:16:37,009 --> 01:16:38,844 Dios, no tenía idea, 1208 01:16:41,013 --> 01:16:42,347 pero Ik-sun... 1209 01:16:46,560 --> 01:16:48,061 NUEVO MENSAJE DE IK-SUN 1210 01:16:48,645 --> 01:16:49,855 Adiós. 1211 01:16:56,445 --> 01:16:57,571 Sí. 1212 01:17:02,242 --> 01:17:03,619 ¿Sí a qué? 1213 01:17:11,877 --> 01:17:13,629 Hoy es nuestro primer día de novios. 1214 01:17:51,249 --> 01:17:52,626 ¿Hola? 1215 01:17:54,795 --> 01:17:56,004 ¿Qué haces? 1216 01:17:58,090 --> 01:18:00,133 ¿En serio? Bueno. 1217 01:18:01,218 --> 01:18:03,303 No tengo cirugías hoy. 1218 01:18:03,387 --> 01:18:04,763 ¿Comiste? 1219 01:18:05,889 --> 01:18:06,890 ¿Quién? 1220 01:18:08,850 --> 01:18:11,353 Entiendo. No sabía que había un puesto para eso. 1221 01:18:12,062 --> 01:18:13,355 ¿Son amigos? 1222 01:18:14,022 --> 01:18:15,273 Entiendo. 1223 01:18:16,274 --> 01:18:19,528 Bueno. ¿Cuándo es tu próximo día libre? 1224 01:18:23,782 --> 01:18:26,159 No, no hagas eso. 1225 01:18:26,243 --> 01:18:28,036 Iré a buscarte. 1226 01:18:28,120 --> 01:18:29,121 Bueno. 1227 01:18:31,456 --> 01:18:32,708 ¿Estás segura? 1228 01:18:32,791 --> 01:18:34,668 Sí, Ji-a será la receptora. 1229 01:18:35,252 --> 01:18:38,171 La donante es una chica de 22 años. Pesa 49 kilos. 1230 01:18:38,255 --> 01:18:40,799 Y su panel hepático dio menos de 40. Todo está bien. 1231 01:18:40,882 --> 01:18:43,051 Estuvo siete días en el centro médico Kangwoon. 1232 01:18:43,135 --> 01:18:45,595 Entonces, vamos a prepararnos para la cirugía. 1233 01:18:46,304 --> 01:18:47,389 Bueno. 1234 01:18:49,725 --> 01:18:51,309 ¡Dios santo! 1235 01:18:52,644 --> 01:18:53,979 Gracias, doctor. 1236 01:18:54,938 --> 01:18:56,481 Muchas gracias, doctor. 1237 01:18:56,565 --> 01:18:58,108 Gracias. 1238 01:18:58,316 --> 01:19:00,444 Muchas gracias, doctor. 1239 01:19:02,362 --> 01:19:05,574 El comité que confirma la muerte cerebral debe repasar el protocolo. 1240 01:19:05,657 --> 01:19:09,286 Y aún falta controlar el estado del hígado del donante. 1241 01:19:09,786 --> 01:19:12,038 Pero creo que va a funcionar. 1242 01:19:12,122 --> 01:19:15,208 Tal vez podamos operarla esta noche. 1243 01:19:20,380 --> 01:19:23,008 Entonces, mi hija, Ji-a, 1244 01:19:23,592 --> 01:19:26,386 tal vez viva. ¿Verdad, doctor? 1245 01:19:27,262 --> 01:19:28,472 Sí. 1246 01:19:29,139 --> 01:19:31,850 Gracias. Muchas gracias. 1247 01:19:46,490 --> 01:19:48,825 ¿Cómo está el hígado? ¿Ya estás viniendo? 1248 01:19:48,909 --> 01:19:50,535 Tenemos un problema, profesor Ahn. 1249 01:19:51,244 --> 01:19:52,579 ¿Qué pasa? 1250 01:19:52,662 --> 01:19:54,372 El hígado es demasiado grande. 1251 01:19:55,624 --> 01:19:57,083 Parece pesar más de 500 gramos. 1252 01:19:57,167 --> 01:19:59,044 Y la FA es de 8 centímetros. 1253 01:19:59,377 --> 01:20:00,754 ¿Qué hacemos? 1254 01:20:06,301 --> 01:20:08,720 Parece demasiado grande para Ji-a. No va a servir. 1255 01:20:50,095 --> 01:20:52,556 Este es el último y único recurso 1256 01:20:52,639 --> 01:20:54,015 para salvar al bebé. 1257 01:20:55,475 --> 01:20:56,935 Hay mucha hemorragia, doctor. 1258 01:20:57,018 --> 01:20:58,144 ¿Quieres probar 1259 01:20:58,728 --> 01:21:00,063 en la próxima cirugía? 1260 01:21:00,146 --> 01:21:01,231 ¿Qué? 1261 01:21:01,314 --> 01:21:02,732 Voy a operar. 1262 01:21:02,816 --> 01:21:04,359 Estoy muy nerviosa. 1263 01:21:04,442 --> 01:21:06,194 Creo que debería darse por vencido. 1264 01:21:06,820 --> 01:21:08,446 No va a salir mal, ¿no? 1265 01:21:09,823 --> 01:21:12,075 Será muy vergonzoso si se entera alguien. 1266 01:21:12,158 --> 01:21:13,869 ¿Por qué mi vida es tan difícil? 1267 01:21:15,036 --> 01:21:16,997 ¿Qué? ¿Ya estamos en otoño? 1268 01:21:17,080 --> 01:21:19,124 Cielos, ¿ya estamos en otoño? 1269 01:21:19,207 --> 01:21:20,959 ¿Pasa algo lindo? 1270 01:21:21,042 --> 01:21:22,586 Ahora siempre estás de buen humor. 1271 01:21:22,669 --> 01:21:24,963 - ¿Una cita a ciegas? - ¿En serio? 1272 01:21:25,046 --> 01:21:26,506 ¿Quién es? 1273 01:21:26,590 --> 01:21:28,133 ¿Quién te tiene tan loco? 1274 01:21:28,216 --> 01:21:29,843 ¿La conozco, Jun-wan? 1275 01:21:29,926 --> 01:21:33,096 Soy Lee Ik-jun, amigo de Kim Jun-wan. 1276 01:21:33,179 --> 01:21:34,973 El campo de golf de aquí es genial. 1277 01:21:35,056 --> 01:21:36,641 La pelota rueda sola. 1278 01:21:36,725 --> 01:21:39,227 Llegó una carta anónima sobre un soborno. 1279 01:21:41,396 --> 01:21:42,355 ¿Fueron a jugar golf? 1280 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 Oí que la membresía para el campo de golf 1281 01:21:45,400 --> 01:21:46,860 cuesta 200 millones de wones. 1282 01:21:46,943 --> 01:21:48,445 Oye, tú no fuiste, ¿no? 1283 01:21:48,528 --> 01:21:50,113 ¿Por qué? ¿Pasa algo? 1284 01:21:50,196 --> 01:21:52,657 ¿Qué? ¿Fuiste? 1285 01:21:58,788 --> 01:22:00,790 Subtítulos: Victoria Parma