1 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,518 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 ‎เฮ้ย เจ้าแม่จอดรถ 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,613 ‎จอด จอดรถ จอดรถให้หน่อย 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,574 ‎ฉันเป็นเจ้าแม่จอดรถเหรอ 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,910 ‎ไม่ใช่แล้วจะหันมาทำไม เอ้า ฝากด้วย 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 ‎สั่งกาแฟให้ด้วย 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,748 ‎ตามมาล็อบบี้นะ 9 00:01:02,645 --> 00:01:04,689 ‎สวัสดีค่ะ คุณหมอ ขอโทษนะคะ 10 00:01:04,981 --> 00:01:07,859 ‎ขอโทษอะไร ‎ฉันสิต้องขอโทษที่ทำให้ตื่น 11 00:01:08,943 --> 00:01:10,278 ‎ยังมีเวลาก่อนเดินตรวจคนไข้นะ 12 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 ‎- นอนต่อสิ ‎- ไม่เป็นไรค่ะๆ 13 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 ‎โอ้เย่ ว่าไง 14 00:01:22,290 --> 00:01:23,416 ‎แก้วนี้ของฉันใช่ไหม 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,503 ‎ไปเปลี่ยนชุดมาตอนไหนอีกล่ะ 16 00:01:27,462 --> 00:01:30,548 ‎นี่ ถ้าไม่เปลี่ยน ‎ฉันจะออกมาล็อบบี้ได้ไง 17 00:01:30,924 --> 00:01:33,468 ‎มีเดินตรวจคนไข้อีก ‎เลยต้องทำไปพร้อมๆ กัน 18 00:01:33,760 --> 00:01:36,012 ‎ทำธุระอย่างไว ‎เปลี่ยนชุดอย่างไว แล้วออกมาน่ะสิ 19 00:01:36,387 --> 00:01:37,806 ‎ทำพร้อมกันเลยนะ 20 00:01:38,431 --> 00:01:40,141 ‎ไม่ใช่อย่างที่เธอคิดหรอกน่า 21 00:01:40,225 --> 00:01:42,852 ‎หูรูดฉันยังตึงเปรี๊ยะ อย่ามา 22 00:01:43,144 --> 00:01:44,020 ‎อะไรเนี่ย 23 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 ‎กำลังฝันหวานเลยนี่ 24 00:01:46,731 --> 00:01:49,108 ‎ไม่แปลกหรอก ‎ฉันก็ไม่ถูกกับตอนเช้าเหมือนกัน 25 00:01:50,026 --> 00:01:51,194 ‎ตกใจหมด 26 00:02:00,370 --> 00:02:03,456 ‎ได้เวลาขึ้นสู่สรวงสวรรค์แล้วครับ 27 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 ‎จงละทิ้งทุกอย่างไว้ที่โลกมนุษย์ 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,004 ‎และขึ้นไปพร้อมผมเถอะ 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 ‎ตอนนี้เลยเหรอครับ 30 00:02:13,883 --> 00:02:15,426 ‎ผมยังมีอะไรต้องทำอีกเยอะเลยนะ 31 00:02:16,845 --> 00:02:18,346 ‎นี่ ตื่นได้แล้ว 32 00:02:18,429 --> 00:02:20,306 ‎หมอยงคะ ยังไม่ตายค่ะ 33 00:02:20,390 --> 00:02:22,183 ‎- นายก็เลิกเล่นที ‎- จริงจังเหรอ 34 00:02:22,851 --> 00:02:24,978 ‎อะไรเนี่ย พ่อหมอมังกรของเรา 35 00:02:25,353 --> 00:02:27,272 ‎คงเหนื่อยน่าดูเลยสินะ ฮะ 36 00:02:27,355 --> 00:02:30,108 ‎ไม่ได้ไปพักร้อนเหรอ ‎พักสักหน่อยแล้วกลับมา น่าจะดีขึ้นนะ 37 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 ‎ผมยังไม่ได้ไป 38 00:02:33,653 --> 00:02:36,030 ‎- แต่จะไปเดือนหน้านี่แหละครับ ‎- ดีแล้ว 39 00:02:37,115 --> 00:02:41,161 ‎อาจารย์หมอบอกให้เรา ‎ลาหยุดพักร้อนสักอาทิตย์ 40 00:02:41,828 --> 00:02:44,706 ‎พอแพทย์ประจำบ้านคนอื่นกลับมา ‎ผมก็ว่าจะไปบ้างครับ 41 00:02:44,998 --> 00:02:48,168 ‎ใจจริงฉันก็อยากไปเที่ยว ‎สักอาทิตย์เหมือนกัน 42 00:02:48,793 --> 00:02:49,836 ‎คุณหมอคะ สมมติว่า 43 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 ‎ถ้าได้เที่ยวเล่น ‎ไม่ต้องทำงานหนึ่งปี จะทำอะไรเหรอคะ 44 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 ‎- ฉันเหรอ ‎- ก็คงไม่พ้นเรียนหรอก 45 00:02:55,675 --> 00:02:56,634 ‎ไม่ใช่ย่ะ 46 00:02:58,595 --> 00:03:01,014 ‎ไปเมืองอย่างคังนึง ซกโช หรือทงยอง 47 00:03:01,097 --> 00:03:03,600 ‎ฉันอยากลองไปอยู่ที่แบบนั้นสักปี 48 00:03:04,267 --> 00:03:08,479 ‎ในที่ที่ไม่ใหญ่ แต่ก็ไม่เล็ก ‎ขอใช้ชีวิตแค่ปีเดียว 49 00:03:08,563 --> 00:03:09,856 ‎จะทำงานโรงพยาบาลที่นั่นด้วย 50 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 ‎ในคำถามก็บอกอยู่ว่า ‎"ไม่ต้องทำงาน" นะ 51 00:03:12,442 --> 00:03:13,943 ‎ให้เล่นทุกวันก็เบื่อตายพอดี 52 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 ‎ไม่เบื่อหรอกน่า 53 00:03:15,820 --> 00:03:17,947 ‎นี่ โลกนี้มีอะไรให้เล่นตั้งเยอะแยะ ‎จะเบื่อได้ไง 54 00:03:18,031 --> 00:03:19,908 ‎- นายก็เล่นไปสิ ‎- เล่นอยู่แล้วน่า 55 00:03:21,284 --> 00:03:22,285 ‎เอาเป็นว่าฉัน... 56 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 ‎อยากทำงานโรงพยาบาลเล็กๆ ‎มากกว่าโรงพยาบาลใหญ่แบบนี้ 57 00:03:25,246 --> 00:03:26,998 ‎อยากดูแลคนไข้ทุกคนให้เต็มที่ 58 00:03:27,290 --> 00:03:28,166 ‎ช่องเอ็มบีซี 59 00:03:28,791 --> 00:03:30,793 ‎เคยมีสารคดี "วัยแห่งความสำเร็จ" 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,462 ‎หยุดเลยนะ 61 00:03:32,545 --> 00:03:35,131 ‎ถ้ารายการนั้นยังมีอยู่นะ 62 00:03:35,214 --> 00:03:37,300 ‎เธอต้องได้ออกตอนพิเศษสามตอนรวดแน่ 63 00:03:37,967 --> 00:03:42,305 ‎เวลาที่เหลือ ฉันก็จะไปเดินเขา ‎เที่ยวทะเล เล่นให้หนำใจด้วยย่ะ 64 00:03:42,388 --> 00:03:45,767 ‎โรงพยาบาลท้องถิ่นยุ่งกว่านี้อีก ‎"เวลาที่เหลือ" เหรอ ก็ไม่รู้สินะ 65 00:03:45,850 --> 00:03:48,019 ‎แล้วคุณหมอล่ะคะ จะทำอะไรเหรอคะ 66 00:03:48,311 --> 00:03:49,312 ‎ฉันก็... 67 00:03:51,606 --> 00:03:53,149 ‎ฉันไม่เคยคิดเลยแฮะ 68 00:03:54,275 --> 00:03:55,485 ‎เอาแบบถ้ามีลูกหรือไม่มีล่ะ 69 00:03:55,568 --> 00:03:57,403 ‎ไม่มี เอาแบบโสดสนิท 70 00:03:57,487 --> 00:04:00,198 ‎ไนต์คลับ ก็ต้องไปไนต์คลับสิ 71 00:04:00,323 --> 00:04:03,826 ‎คลับ ไนต์คลับ จะไปที่แบบนี้ ‎และเต้นมันทั้งคืนนี่แหละ 72 00:04:03,910 --> 00:04:08,331 ‎จะไม่ให้เท้าได้อยู่ ‎ติดพื้นเลยสักวินาที 73 00:04:08,414 --> 00:04:09,999 ‎- แบบนี้ ‎- แล้วกลางวันจะทำอะไร 74 00:04:11,751 --> 00:04:12,627 ‎ช็อปปิ้ง 75 00:04:13,670 --> 00:04:17,423 ‎ฉันชอบเมืองหลวง โคตรรักโซลเลย 76 00:04:17,507 --> 00:04:19,592 ‎ยิ่งกว่าแสงดาวแสงเดือนในชนบท 77 00:04:19,717 --> 00:04:20,802 ‎ในเมืองมี... 78 00:04:21,511 --> 00:04:23,972 ‎แสงไฟนีออนที่งดงาม 79 00:04:25,098 --> 00:04:27,976 ‎แสงสีแบบนั้น ‎มันช่วยเยียวยาฉันได้มากกว่า 80 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 ‎ไหนว่าเดี๋ยวนี้ถ่ายรูปดอกไม้แล้วไง 81 00:04:29,894 --> 00:04:30,979 ‎ดอกไม้ในห้างก็มี 82 00:04:32,480 --> 00:04:34,816 ‎ดอกไม้ที่เบ่งบาน ‎อยู่รอบตึกอพาร์ตเมนต์อีก 83 00:04:36,025 --> 00:04:37,652 ‎ที่ห้างสรรพสินค้า ‎ชั้นใต้ดินชั้นหนึ่ง 84 00:04:37,944 --> 00:04:39,821 ‎มีร้านดอกไม้ที่อยู่ข้างฟู้ดคอร์ต 85 00:04:39,904 --> 00:04:43,324 ‎ฉันจะไปถ่ายดอกไม้ ‎ที่จัดเรียงอย่างงดงาม แชะๆ 86 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 ‎ไปกันเถอะ ได้เวลาเดินตรวจคนไข้แล้ว 87 00:04:45,118 --> 00:04:47,537 ‎ฉันก็ต้องไปตรวจเหมือนกันแหละ ‎ทำมาเป็น 88 00:04:48,538 --> 00:04:50,873 ‎เมืองหลวงที่งดงาม 89 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 ‎โอ๊ย หนวกหู 90 00:05:10,059 --> 00:05:12,270 ‎ฉันจะให้คำตอบภายใน 72 ชั่วโมงค่ะ 91 00:05:16,733 --> 00:05:20,069 ‎ปฏิบัติภารกิจอยู่หรือไง ‎ตอบช้าๆ ก็ได้ 92 00:05:22,780 --> 00:05:26,659 ‎งั้นขอเวลาสักหนึ่งสัปดาห์นะคะ 93 00:05:28,494 --> 00:05:30,621 ‎ได้สิ อย่าลืมกินข้าวกินปลานะ 94 00:05:33,124 --> 00:05:36,210 ‎ค่ะ ปกติฉันกินข้าว ‎มื้อละสองถ้วยอยู่แล้ว 95 00:05:36,627 --> 00:05:39,630 ‎ขอโทษนะแม่ มีเด็กอาการแย่ลงกะทันหัน 96 00:05:39,922 --> 00:05:41,549 ‎ต้องเข้าพีไอซียูเดี๋ยวนี้เลย 97 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 ‎แต่ว่าตรวจสุขภาพนี่ ‎แม่น่าจะไปคนเดียวได้นะ 98 00:05:46,471 --> 00:05:50,308 ‎แม่ หรือจะเอาแบบนี้ ‎ยังไงส่องกล้องตรวจก็อยู่ท้ายสุด 99 00:05:51,434 --> 00:05:53,269 ‎ตอนนั้นผมน่าจะไปได้แล้วครับ 100 00:05:56,355 --> 00:05:58,483 ‎แม่เป็นเด็กหรือไง ‎ต้องมาคนเดียวได้อยู่แล้วสิ 101 00:05:58,566 --> 00:06:01,944 ‎แต่ถ้าจะตรวจส่องกล้องที่นี่ ‎มันต้องพาญาติมาด้วย 102 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 ‎โอย ชอบให้ทำอะไรยุ่งยากจริง 103 00:06:03,696 --> 00:06:05,448 ‎แปลว่าคนไม่มีสามี ลูก เพื่อน แฟน 104 00:06:05,531 --> 00:06:07,325 ‎ห้ามมาส่องตรวจภายในหรือไง 105 00:06:07,784 --> 00:06:11,913 ‎แม่ก็รู้หรอกน่า ถึงได้ไม่ขับรถ ‎แต่โบกแท็กซี่มานี่ไง พอเลย... 106 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 ‎- ขอโทษนะคะ ‎- ครับ 107 00:06:14,332 --> 00:06:16,709 ‎ศูนย์ตรวจสุขภาพอยู่ที่ไหนเหรอคะ 108 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 ‎ตึกถัดไป อาคารเสริม ‎ชั้นใต้ดินชั้นหนึ่งครับ 109 00:06:19,712 --> 00:06:21,589 ‎จะออกไปเข้าจากด้านนอกก็ได้ 110 00:06:21,714 --> 00:06:24,092 ‎หรือจะไปใต้ดินชั้นหนึ่งก็ได้ ‎มันเชื่อมกันครับ 111 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 ‎ตายแล้ว ใจดีจังเลยค่ะ 112 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 ‎- ขอบคุณนะคะ ‎- ครับ 113 00:06:29,806 --> 00:06:31,766 ‎ช่างเถอะ ฉันไม่ต้องมีลูกก็ได้ 114 00:06:31,849 --> 00:06:34,727 ‎จะส่องตรวจภายนอกภายในอะไร ‎แม่ก็จะจัดการเอง แกทำงานไปเถอะ 115 00:06:34,811 --> 00:06:35,770 ‎แค่นี้นะ 116 00:06:40,483 --> 00:06:42,485 ‎เฮ้ย คิมจุนวาน ช่วงนี้มีแฟนเหรอ 117 00:06:46,197 --> 00:06:47,824 ‎ใช่แน่ๆ ไว้คุยกันนะ 118 00:06:50,326 --> 00:06:52,745 ‎ไอ้บ้านั่น เป็นหมอผีหรือไง 119 00:06:59,877 --> 00:07:02,505 ‎ช่วงเช้ามืดมีไข้ต่ำ 37.8 องศา ‎ก็เลยให้ยาลดไข้ไป 120 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 ‎ตอนนี้อาการดีขึ้นแล้วค่ะ 121 00:07:06,384 --> 00:07:08,678 ‎ดูจากภาพหน้าอกที่ถ่ายเมื่อเช้าแล้ว 122 00:07:09,387 --> 00:07:12,557 ‎น่าจะมีไข้เพราะปอดยังไม่ขยาย 123 00:07:12,640 --> 00:07:15,226 ‎อาจจะเหนื่อยหน่อย แต่ต้องพยายาม ‎ใช้เครื่องเป่าบริหารปอดนะครับ 124 00:07:16,602 --> 00:07:21,315 ‎ผมกินแต่ข้าวต้มทุกวัน ‎ไม่มีแรงหรอกครับ คุณหมอ 125 00:07:21,983 --> 00:07:23,818 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ไป ‎จะเตรียมข้าวให้นะครับ 126 00:07:23,985 --> 00:07:26,070 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ ให้คนไข้โจซังจุน ‎ทานอาหารปกตินะ 127 00:07:26,154 --> 00:07:27,029 ‎ค่ะ 128 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 ‎ผมขอกินเนื้อหน่อยได้ไหมครับ 129 00:07:29,782 --> 00:07:31,701 ‎ผมอยากกินพุลโกกิมากเลยครับ 130 00:07:32,410 --> 00:07:34,162 ‎ให้ตาย ขนาดตอนนี้... 131 00:07:36,414 --> 00:07:39,250 ‎ยังรู้สึกเหมือน ‎ได้กลิ่นพุลโกกิเลยครับ 132 00:07:40,668 --> 00:07:43,171 ‎พุลโกกิสไตล์โซลใช่ไหมครับ 133 00:07:43,421 --> 00:07:45,047 ‎ที่มีเครื่องปรุงหวานๆ 134 00:07:45,465 --> 00:07:48,551 ‎ต้นหอมก็แบบ ใส่เยอะๆ 135 00:07:48,634 --> 00:07:51,804 ‎ใส่กระเทียมละเอียดสองช้อนโต๊ะ 136 00:07:51,888 --> 00:07:55,933 ‎ใส่ตังเมเหลวเล็กน้อย ใส่เห็ดเข็มทอง ‎เห็ดหอมเต็มถ้วย ใช่ไหมครับ 137 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 ‎ได้กลิ่น... 138 00:08:04,150 --> 00:08:07,570 ‎คุณยาย ไม่ได้นะคะ ‎เขาต้องงดอาหารนะคะ 139 00:08:08,779 --> 00:08:10,781 ‎ไม่ได้ครับๆ ตายแล้ว 140 00:08:11,115 --> 00:08:14,035 ‎พรุ่งนี้จะผ่าตัดแล้ว ‎เดี๋ยวเป็นเรื่องใหญ่นะครับ คุณตา 141 00:08:15,119 --> 00:08:16,537 ‎เดี๋ยวสิ คุณหมอคะ 142 00:08:17,246 --> 00:08:21,292 ‎จะโดนผ่าท้องครั้งใหญ่เชียวนะ 143 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 ‎ทำไมต้องให้อดด้วยล่ะคะ 144 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 ‎ถ้าจะให้การผ่าตัดออกมาดี 145 00:08:26,214 --> 00:08:29,133 ‎ก็ต้องให้เขากินเยอะๆ สิ 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,801 ‎ไม่จริงเหรอคะ คุณหมอ 147 00:08:30,927 --> 00:08:32,470 ‎ก็ไม่จริงน่ะสิครับ คุณยาย 148 00:08:32,553 --> 00:08:33,846 ‎ให้ตายสิ 149 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 ‎คุณตาครับ 150 00:08:35,848 --> 00:08:38,893 ‎ข้าวน่ะ ไว้ผ่าตัดเรียบร้อยแล้ว ‎ค่อยมากินให้เยอะๆ เลยนะครับ 151 00:08:39,310 --> 00:08:42,355 ‎ถ้ากินตอนนี้ ผ่าตัดก็ไม่ได้ ‎แถมยังต้องอดเพิ่มอีกวันด้วยนะ 152 00:08:42,522 --> 00:08:44,148 ‎ถ้าวันนี้อดทนไว้ 153 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 ‎ผมจะทำให้ได้อยู่กินของอร่อย ‎ถึงร้อยปีเลย นะครับ 154 00:08:48,319 --> 00:08:51,322 ‎- เก็บๆ เอาใส่ตู้เย็นไว้นะครับ ‎- ก็ได้ 155 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 ‎ถ้าคุณหมอไม่เข้าไปเจอ ‎ต้องซวยแน่เลยค่ะ 156 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 ‎พรุ่งนี้จะผ่าตัดแล้วแท้ๆ 157 00:08:57,161 --> 00:08:58,746 ‎ตายจริง คุณหมอคะ 158 00:08:58,955 --> 00:08:59,956 ‎คุณหมอ 159 00:09:01,749 --> 00:09:03,334 ‎รับนี่ไปหน่อยนะคะ 160 00:09:03,751 --> 00:09:05,711 ‎หลานฉันเป็นคนซื้อมา 161 00:09:05,795 --> 00:09:10,258 ‎แม่เจ้า ทั้งหวาน ทั้งอร่อย ‎รสเลิศที่สุด 162 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 ‎คุณยายคะ เรารับของแบบนี้ไม่ได้ค่ะ 163 00:09:14,887 --> 00:09:16,389 ‎ถ้ารับไป ต้องซวยหนักแน่เลยค่ะ 164 00:09:16,472 --> 00:09:19,767 ‎อะไรกัน ‎แค่กาแฟกระป๋องเดียวก็ไม่ได้เหรอ 165 00:09:20,977 --> 00:09:22,603 ‎ฉันไม่ได้คิดอะไรเลยนะคะ 166 00:09:22,979 --> 00:09:26,232 ‎แค่วันนี้รู้สึกผิด ‎ที่ก่อเรื่องให้คุณหมอ 167 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 ‎น่ารักจังเลยค่ะ ‎เราขอรับไว้แค่น้ำใจก็พอนะคะ 168 00:09:29,777 --> 00:09:30,945 ‎ส่งมาสิครับ มาครับ 169 00:09:31,862 --> 00:09:32,822 ‎ขอบคุณนะครับ 170 00:09:33,614 --> 00:09:36,867 ‎โอ้โฮ แค่เห็นก็รู้แล้วว่าต้องอร่อย 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,913 ‎คุณยาย ผมจะรับไว้แค่ครั้งนี้นะครับ ‎ต่อไปไม่ต้องเอามาให้อีกนะ 172 00:09:40,997 --> 00:09:44,125 ‎ค่ะๆ ต่อไปแม้แต่น้ำซุปก็จะไม่ให้ 173 00:09:45,960 --> 00:09:47,044 ‎ดื่มให้อร่อยนะคะ 174 00:09:47,169 --> 00:09:49,046 ‎- ขอบคุณนะครับ ‎- ค่ะๆ 175 00:09:50,631 --> 00:09:53,467 ‎พยาบาลซงซูบิน ‎วอร์ดวีไอพีครับ ไปกันไหม 176 00:09:54,427 --> 00:09:58,097 ‎ฉันจะไปห้องคนไข้โกยองมิน ‎วอร์ดวีไอพี กับพยาบาลซงซูบินนะ 177 00:09:59,015 --> 00:10:00,016 ‎คือ... 178 00:10:00,891 --> 00:10:01,767 ‎ทำไม 179 00:10:06,564 --> 00:10:07,481 ‎ไปด้วยกันสิ 180 00:10:09,233 --> 00:10:10,192 ‎สวัสดีค่ะ 181 00:10:12,987 --> 00:10:14,905 ‎- ออกจากโรงเรียนแล้วเหรอครับ ‎- ค่ะ 182 00:10:15,031 --> 00:10:16,532 ‎บอกว่ายังไงก็ไม่ไปเด็ดขาด 183 00:10:17,366 --> 00:10:19,994 ‎แต่ถ้าเจ้าตัวพูดว่าให้ตายก็ไม่ไป ‎จะว่าไงได้ล่ะครับ 184 00:10:20,077 --> 00:10:21,162 ‎ทำอะไรไม่ได้หรอก 185 00:10:21,579 --> 00:10:23,205 ‎- ม.สองใช่ไหมครับ ‎- ใช่ค่ะ 186 00:10:23,289 --> 00:10:24,248 ‎นั่นไง 187 00:10:24,332 --> 00:10:27,418 ‎ฉันเลยบอกว่า ‎ยังไงก็เรียนให้จบม.ต้นก่อนไหม 188 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 ‎- แกเลยบอกอยากสอบเทียบค่ะ ‎- หือ 189 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 ‎แกบอกว่าจะทำงานพิเศษ ‎ซื้อกล้องกับคอมพิวเตอร์เอง 190 00:10:32,506 --> 00:10:35,176 ‎บอกให้ฉันเลิกสนใจแกซะ 191 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 ‎ไม่ใช่ลูกแล้ว ‎นี่มันมนุษย์ต่างดาวชัดๆ 192 00:10:41,849 --> 00:10:43,351 ‎สวัสดีค่ะ ตายจริง 193 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 ‎สงสัยเสร็จงานแล้วก็มาเลย ‎ใช่ไหมคะเนี่ย 194 00:10:47,563 --> 00:10:49,315 ‎อ๋อ ค่ะ สวัสดีค่ะ 195 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 ‎ฉันถ่ายงานทั้งคืน ‎มาถึงได้สักพักแล้วค่ะ 196 00:10:54,028 --> 00:10:56,322 ‎เครื่องสำอางก็ยังไม่ได้ล้างเลย 197 00:10:58,199 --> 00:10:59,325 ‎คุณพ่อหลับเหรอครับ 198 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 ‎ค่ะ เพิ่งหลับไปเองค่ะ 199 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ครับ สวัสดีครับ 200 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 ‎ตายแล้ว 201 00:11:07,708 --> 00:11:10,503 ‎ต่อให้เป็นการผ่าตัดที่ง่ายยังไง ‎วันต่อมาจะลำบากที่สุดครับ 202 00:11:10,795 --> 00:11:14,757 ‎แต่ขอแค่ผ่านวันนี้ไป ก็จะดีขึ้นมาก ‎ฝากบอกให้อดทนไว้สักวันนะครับ 203 00:11:15,216 --> 00:11:17,259 ‎เมื่อกี้ยังดูทีวีกับฉันอยู่เลย 204 00:11:17,718 --> 00:11:19,720 ‎เห็นว่าไม่เจ็บตรงไหน ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีค่ะ 205 00:11:22,598 --> 00:11:23,474 ‎คือ... 206 00:11:24,100 --> 00:11:26,352 ‎สงสัยต้องเลี้ยงข้าว ‎คุณอิกจุนสักมื้อแล้ว 207 00:11:26,644 --> 00:11:27,478 ‎ก็เอาสิครับ 208 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 ‎มื้อเที่ยงวันนี้ดีไหมครับ 209 00:11:31,732 --> 00:11:32,817 ‎ดีค่ะ 210 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 ‎ค่าบิลิรูบินรวม ‎กับค่าการทำงานของตับ เป็นไงครับ 211 00:11:42,076 --> 00:11:44,328 ‎ระดับบิลิรูบินรวม 26 ‎การทำงานของตับ 700/400 212 00:11:44,578 --> 00:11:45,955 ‎มีแนวโน้มเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ค่ะ 213 00:11:47,289 --> 00:11:48,833 ‎ศูนย์ปลูกถ่ายอวัยวะ ‎ยังไม่ติดต่อมาใช่ไหมครับ 214 00:11:49,333 --> 00:11:50,209 ‎ค่ะ 215 00:11:53,712 --> 00:11:56,048 ‎คงทนได้อีกไม่เกินสัปดาห์แล้ว 216 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 ‎(หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต) 217 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 ‎ให้ตาย 218 00:12:01,345 --> 00:12:03,180 ‎คุณแม่จีอาอยู่ด้านนอกใช่ไหมครับ 219 00:12:03,347 --> 00:12:06,559 ‎อยู่ค่ะ แต่สภาพจิตใจแย่มาก 220 00:12:10,312 --> 00:12:12,565 ‎ฉันไปอธิบายดีๆ ให้ฟังบ่อยๆ แล้วค่ะ 221 00:12:12,648 --> 00:12:15,985 ‎ไม่ได้ขวานผ่าซาก ‎แบบคราวนั้นแล้วค่ะ คุณหมอ 222 00:12:17,528 --> 00:12:18,571 ‎ขอบคุณครับ 223 00:12:19,405 --> 00:12:21,323 ‎ผมจะไปบอกคุณแม่เอง 224 00:12:22,324 --> 00:12:24,243 ‎ว่าจีอาอาจจะลำบากก็ได้ 225 00:13:04,074 --> 00:13:05,367 ‎เดี๋ยวนี้กินเก่งแล้วนะครับ 226 00:13:08,913 --> 00:13:11,123 ‎สมัยนั้นฉันกินข้าวสองวันมื้อนี่นะ 227 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 ‎- ลำบากแย่เลยนะคะ ‎- ครับ 228 00:13:14,627 --> 00:13:15,711 ‎ขอโทษนะคะ 229 00:13:18,839 --> 00:13:22,259 ‎ว่าแต่ คุณขอเลิก ‎เพราะเรื่องนั้นเหรอคะ 230 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 ‎ผมเหรอครับ ผมไม่เคยบอกเลิกนะ 231 00:13:25,971 --> 00:13:27,431 ‎- แปลว่าฉันเป็นคนบอกเหรอคะ ‎- ครับ 232 00:13:28,474 --> 00:13:31,310 ‎ก็คุณบอกว่าเหนื่อย เบื่อ อยากพัก 233 00:13:31,769 --> 00:13:33,103 ‎แล้วก็ตัดการติดต่อไปเลยไงครับ 234 00:13:34,438 --> 00:13:37,608 ‎ก็ใช่ค่ะ แต่ก็ติดต่อไปใหม่นะ 235 00:13:38,108 --> 00:13:39,485 ‎แต่คุณเมินสายฉันนี่คะ 236 00:13:39,693 --> 00:13:42,321 ‎- ฉันโทรไปตั้ง 30 สายเลยมั้ง ‎- เปล่า 29 สาย 237 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 ‎เก่งนะคะ ‎จำเรื่องไม่เป็นเรื่องได้ด้วย 238 00:13:45,824 --> 00:13:47,076 ‎ผมก็พูดไปงั้นแหละ 239 00:13:50,329 --> 00:13:52,456 ‎- สวัสดีครับ เป็นแฟนคลับนะครับ ‎- อ๋อ... 240 00:13:53,624 --> 00:13:56,085 ‎- สวัสดีค่ะ ทานเยอะๆ นะคะ ‎- ครับ 241 00:14:01,632 --> 00:14:03,467 ‎คุณคงไม่สบายใจ ‎เราน่าจะออกไปกินข้างนอก 242 00:14:04,176 --> 00:14:06,595 ‎ก็นั่นไงคะ ‎ฉันถึงบอกว่าจะเลี้ยงของอร่อยๆ 243 00:14:06,762 --> 00:14:09,306 ‎ไม่รู้จักกฎของคิมยองนันเหรอครับ ‎กฎล้างบางสินบนน่ะ 244 00:14:10,599 --> 00:14:12,393 ‎- คุณหมอ สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 245 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 ‎หรือว่า คุณ... 246 00:14:19,149 --> 00:14:21,819 ‎อือ ถูกแล้ว คนที่คิดกันอยู่นั่นแหละ ‎เขากำลังกินข้าวอยู่ 247 00:14:21,944 --> 00:14:23,070 ‎ไสหัวไปได้ 248 00:14:23,487 --> 00:14:25,239 ‎- ทานให้อร่อยนะคะ ‎- ค่ะ 249 00:14:25,531 --> 00:14:27,741 ‎- ถ้างั้นก็ ทานให้อร่อยนะครับ ‎- ค่ะ 250 00:14:31,453 --> 00:14:35,624 ‎คุณ ให้สั่งอย่างอื่นเพิ่มไหม ‎ก๋วยเตี๋ยวซุปถั่วเหลืองก็อร่อยนะ 251 00:14:36,000 --> 00:14:39,086 ‎คุณพระ ดูสิใครมา ‎ผมเป็นแฟนคลับนะครับ 252 00:14:40,129 --> 00:14:42,798 ‎เฮ้อ ไอ้เวรพวกนี้ ‎ขอกินข้าวหน่อยได้ไหม กินข้าว... 253 00:14:44,341 --> 00:14:45,217 ‎ตายแล้ว 254 00:14:45,426 --> 00:14:47,094 ‎ท่านประธาน สวัสดีครับ 255 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหมครับ 256 00:14:50,139 --> 00:14:52,474 ‎- ประธานโรงพยาบาลเรา ‎- อ๋อ สวัสดีค่ะ 257 00:14:52,683 --> 00:14:54,768 ‎ไม่ต้องลุกหรอกค่ะ นั่งลงๆ 258 00:14:54,894 --> 00:14:57,146 ‎ตายแล้ว ตัวจริงสวยกว่า ‎ในทีวีเยอะเลยค่ะ 259 00:14:57,229 --> 00:14:59,064 ‎นี่มันอะไรกันเนี่ย 260 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 ‎เป็นตุ๊กตาเหรอคะ ดอลล์เหรอ 261 00:15:01,275 --> 00:15:02,234 ‎ไม่ใช่หรอกค่ะ 262 00:15:04,570 --> 00:15:05,738 ‎ว่าแต่ คุณแม่มาทำอะไร 263 00:15:05,821 --> 00:15:06,697 ‎ป่วยตรงไหนเหรอครับ 264 00:15:06,780 --> 00:15:08,115 ‎เปล่าหรอก ฉันมาตรวจสุขภาพ 265 00:15:08,490 --> 00:15:11,201 ‎- คนไข้เธอเหรอ ‎- อ๋อ เอ่อ... 266 00:15:11,535 --> 00:15:14,413 ‎คุณพ่อของคุณโกอารา ‎มาผ่าตัดกับผมน่ะครับ 267 00:15:15,664 --> 00:15:17,374 ‎คือ ขอถ่ายสักรูปได้ไหม 268 00:15:18,042 --> 00:15:19,585 ‎- อ๋อ ได้ค่ะ ‎- เซลฟี่นะครับ 269 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 ‎ค่ะ เดี๋ยวฉันถ่ายให้ค่ะ 270 00:15:23,213 --> 00:15:25,382 ‎นี่ๆ ฉันด้วยๆ 271 00:15:26,634 --> 00:15:27,593 ‎เอาล่ะ 272 00:15:28,552 --> 00:15:29,929 ‎จะถ่ายแล้วนะครับ 273 00:15:35,267 --> 00:15:38,437 ‎อ้าว นี่มันวิดีโอ ขอโทษครับๆ 274 00:15:39,438 --> 00:15:42,441 ‎- ผมถ่ายให้ไหมครับ ‎- ไม่ต้องๆ แค่นี้ฉันทำได้ 275 00:15:42,524 --> 00:15:45,486 ‎ครับ อีกครั้งนะครับ ‎เอาล่ะ มองตรงนี้นะครับ 276 00:15:50,616 --> 00:15:52,493 ‎- อะไรเล่า ‎- แบบนี้นะครับ 277 00:15:56,705 --> 00:15:58,332 ‎- นี่ ‎- เอ๊ะ 278 00:15:58,415 --> 00:16:01,043 ‎เธอเอาไปถ่ายที ให้ตาย 279 00:16:01,210 --> 00:16:02,670 ‎- ก็ได้ ‎- เอานะครับ 280 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 ‎จะถ่ายแล้วนะครับ 281 00:16:06,131 --> 00:16:07,967 ‎หนึ่ง สอง สาม 282 00:16:08,968 --> 00:16:11,011 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 283 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 ‎ก็นั่นไงล่ะ ไอ้คนหัวรั้น 284 00:16:14,890 --> 00:16:17,226 ‎คนตั้งเยอะแยะ ทำบ้าอะไรขายหน้าชะมัด 285 00:16:17,309 --> 00:16:19,311 ‎ก็ตามันไม่ค่อยเห็น จะให้ทำยังไงล่ะ 286 00:16:19,395 --> 00:16:21,730 ‎เอากุญแจรถมา เดี๋ยวขับไปส่งที่บ้าน 287 00:16:21,814 --> 00:16:23,565 ‎แก่ตัวไป ก็มีแต่หัวนี่แหละแข็งขึ้น 288 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 ‎- คิดว่าเด็กๆ เขาจะชอบไหม ‎- อะไรของเธอเนี่ย 289 00:16:26,068 --> 00:16:28,862 ‎เห็นแบบนี้ จิตใจฉันยังวัยรุ่นนะ 290 00:16:28,946 --> 00:16:30,447 ‎อายุมันสำคัญตรงไหน 291 00:16:30,906 --> 00:16:34,076 ‎ร่างกายสิที่ต้องเป็นวัยรุ่น ‎จิตใจมันทำอะไรได้ 292 00:16:34,451 --> 00:16:35,619 ‎เอามานี่ 293 00:16:36,704 --> 00:16:38,706 ‎ไม่ใช่ว่ากุญแจเธอแบตหมดเหรอ 294 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 ‎เธอจอดไว้ชั้นนี้จริงไหมเนี่ย 295 00:16:43,210 --> 00:16:44,837 ‎ฉันก็จอดชั้นนี้ตลอด... 296 00:16:54,930 --> 00:16:58,559 ‎ฉันบอกแล้วใช่ไหม ‎จิตใจมันไม่สำคัญเลยสักนิด 297 00:17:02,062 --> 00:17:03,647 ‎เราไปบ้านพักคนชรากันเถอะ จงซู 298 00:17:03,731 --> 00:17:06,108 ‎มีที่ที่รู้จักไหม ฉันได้หมด 299 00:17:06,316 --> 00:17:08,402 ‎ก่อนอื่น หารถให้เจอก่อน ไหนเอามา 300 00:17:08,944 --> 00:17:11,030 ‎วันนี้ฉันนั่งแท็กซี่มา 301 00:17:20,748 --> 00:17:23,250 ‎- ให้ตาย ‎- ฉันนั่งแท็กซี่มา 302 00:17:24,960 --> 00:17:28,213 ‎- ฉันนี่มันจริงๆ เลย ‎- นี่มันใช่เรื่องน่าขำไหม หา 303 00:17:29,089 --> 00:17:31,050 ‎ก็ต้องขำสิ ไม่ขำแล้วให้ทำไง 304 00:17:31,592 --> 00:17:34,428 ‎ให้ตาย เธอนี่มันสุดยอดไปเลย 305 00:17:36,138 --> 00:17:37,973 ‎คนเรามันสติหลุดได้ขนาดนี้เหรอ 306 00:17:38,057 --> 00:17:40,434 ‎- จริงๆ เลย ‎- ฉันนั่งแท็กซี่มา 307 00:17:50,569 --> 00:17:52,654 ‎(แม่) 308 00:18:01,789 --> 00:18:04,458 ‎ไงลูก กินมื้อเที่ยงหรือยัง 309 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 ‎ยังไม่กินเลย ว่าจะไปกินนี่แหละ 310 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 ‎แล้วทำไมเสียงแม่เป็นแบบนั้น ‎เป็นหวัดเหรอ 311 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 ‎ว่ากันว่ากลางฤดูร้อน ‎ขนาดหมายังไม่เป็นหวัด 312 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 ‎ชีวิตแม่นี่มันคงแย่กว่าหมาอีก 313 00:18:17,930 --> 00:18:20,099 ‎ไม่เป็นไรหรอก แม่กินยาแล้ว 314 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 ‎ทำไม มีเรื่องอะไรเหรอ 315 00:18:22,267 --> 00:18:23,644 ‎อือ เปล่าหรอก 316 00:18:24,686 --> 00:18:27,106 ‎อีกเดี๋ยวเลิกงานแล้ว จะไปบ้านน้านะ 317 00:18:27,773 --> 00:18:28,690 ‎อือ 318 00:18:29,900 --> 00:18:32,069 ‎จะไปกินเดี๋ยวนี้แหละ 319 00:18:32,694 --> 00:18:33,654 ‎เดี๋ยวเจอกัน 320 00:18:40,828 --> 00:18:41,912 ‎มาตั้งแต่เมื่อไหร่ 321 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 ‎ทำไม คนไข้อาการไม่ดีเหรอ 322 00:18:49,253 --> 00:18:50,796 ‎เด็กอายุหกเดือน 323 00:18:51,255 --> 00:18:54,049 ‎ท่อน้ำดีตีบแต่กำเนิด ‎ผ่าตัดคาไซไปเมื่อสามเดือนก่อน 324 00:18:54,716 --> 00:18:55,676 ‎แล้วยังไง 325 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 ‎ตอนแรกก็ดีขึ้นนิดหน่อย 326 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 ‎แต่ตอนนี้ตับแข็งรุนแรงมาก 327 00:19:02,558 --> 00:19:04,935 ‎ทางออกเดียวคือต้องปลูกถ่ายตับ 328 00:19:05,394 --> 00:19:08,564 ‎แต่แม่กรุ๊ปเลือดไม่ตรง ‎ส่วนพ่อเป็นไวรัสตับอักเสบบี 329 00:19:10,065 --> 00:19:11,817 ‎ลงทะเบียนการปลูกถ่ายหรือยัง 330 00:19:11,900 --> 00:19:14,111 ‎ถึงจะหาผู้บริจาคยาก ‎เพราะเป็นเด็กก็เถอะ 331 00:19:14,319 --> 00:19:17,447 ‎ลงไปแล้ว แต่ยังไม่ติดต่อมาเลย 332 00:19:19,074 --> 00:19:21,869 ‎เพราะเป็นเด็ก ผู้บริจาคที่มี ‎ภาวะสมองตายต้องอายุต่ำกว่า 40 333 00:19:21,952 --> 00:19:23,662 ‎ขนาดตับก็ต้องไม่ใหญ่เกินไป 334 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 ‎มืดแปดด้านจริงๆ 335 00:19:28,709 --> 00:19:30,544 ‎แม่กับพ่อเด็ก 336 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 ‎ก็ท้อกันเต็มที 337 00:19:33,130 --> 00:19:34,464 ‎เหมือนใกล้จะยอมแพ้แล้ว 338 00:19:36,925 --> 00:19:38,635 ‎มีแต่ฉันนี่แหละที่ยอมแพ้ไม่ได้ 339 00:19:38,844 --> 00:19:40,095 ‎ให้ตาย 340 00:19:40,804 --> 00:19:42,890 ‎ยังไงก็ต้องพยายามให้ถึงที่สุดล่ะนะ 341 00:19:45,225 --> 00:19:46,310 ‎ไปกันเถอะ 342 00:19:48,020 --> 00:19:50,397 ‎- กินข้าวกัน ‎- ฉันไม่อยาก 343 00:19:51,940 --> 00:19:52,816 ‎โธ่เอ๊ย 344 00:19:57,571 --> 00:20:00,199 ‎อ่างอาบน้ำไม้ฮิโนกิเหรอ จะเอาไปทำไม 345 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 ‎ซองบอมบ้านข้างๆ ทำให้แม่เขาเหรอ 346 00:20:05,746 --> 00:20:06,872 ‎สามสิบล้านวอนเหรอ 347 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 ‎แม่ ลูกชายแม่ไม่ใช่เศรษฐีนะ ‎ผมเป็นพนักงานกินเงินเดือน 348 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 ‎ขอทีเถอะ 349 00:20:13,837 --> 00:20:16,715 ‎ก็บอกว่าคุยกับหมอหู คอ จมูกแล้วไง 350 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 ‎อาทิตย์หน้ามาโรงพยาบาล ‎แล้วไปกับหนูก็ได้ 351 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 ‎เครื่องช่วยฟังน่ะ ตอนทำครั้งแรก ‎ต้องให้มันพอดีหู และใช้ของดีๆ 352 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 ‎หนูเลือกอันถูกแล้ว 353 00:20:27,684 --> 00:20:29,645 ‎จริงๆ นะ เลือกอันที่ถูกสุดเลย 354 00:20:32,314 --> 00:20:33,607 ‎เข้าใจแล้วค่ะ 355 00:20:34,441 --> 00:20:35,609 ‎จองยอนเปลี่ยนอะไรนะ 356 00:20:36,526 --> 00:20:38,153 ‎เปลี่ยนชื่อเหรอ เป็นอะไรครับ 357 00:20:40,530 --> 00:20:41,531 ‎แม่ 358 00:20:42,115 --> 00:20:44,493 ‎ถ้าแสดงมา 15 ปีแล้ว ‎ยังเป็นแค่ตัวประกอบ 359 00:20:44,618 --> 00:20:46,078 ‎ก็แปลว่าไม่มีพรสวรรค์ 360 00:20:46,370 --> 00:20:49,581 ‎รีบบอกให้เลิก แล้วไปเรียนเทคนิค ‎หรือเตรียมสอบอะไรก็ว่าไป 361 00:20:50,791 --> 00:20:52,167 ‎เดี๋ยวผมลองโทรไปแล้วกัน 362 00:20:53,001 --> 00:20:54,336 ‎รู้แล้วน่า เดี๋ยวโทรไป 363 00:20:55,671 --> 00:20:57,256 ‎- จองยอนเปลี่ยนชื่อเหรอ ‎- เออ 364 00:20:58,340 --> 00:20:59,299 ‎เป็นยอนจอง 365 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 ‎- น่ารักดีนี่ ‎- น่ารักกับผีน่ะสิ 366 00:21:02,344 --> 00:21:05,180 ‎มันใช่เรื่องเล่นๆ ที่ไหน ‎ชื่ออย่างกับร้านอาหารจีน 367 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 ‎โอ๊ย 368 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 ‎- ไม่รู้จักโตจริงๆ ‎- สั่งไข่ไว้ใช่ไหมครับ 369 00:21:10,060 --> 00:21:14,147 ‎ไข่มาแล้วครับ ‎ไข่สดๆ ใหญ่ๆ มาแล้วครับ 370 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 ‎ยังไม่กินข้าวกันล่ะสิ รู้หรอกน่า 371 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 ‎ป้าที่โรงอาหารให้มา รีบเอาไปกิน 372 00:21:18,443 --> 00:21:20,320 ‎- ไข่ต้มใช่ไหม ‎- ก็ใช่น่ะสิ 373 00:21:22,072 --> 00:21:23,907 ‎คุณหมอครับ ยูเอสบี สวัสดีครับ 374 00:21:23,991 --> 00:21:26,118 ‎- อ้อ เอามาสิ ‎- นี่ครับ 375 00:21:26,618 --> 00:21:27,536 ‎น้องเมีย 376 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 ‎- ว่าไง ‎- สามีน้องสาวเขาเรียกว่าน้องเขย 377 00:21:30,914 --> 00:21:32,124 ‎เอ่อ ไม่ใช่นะครับ 378 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 ‎น้องเขย นั่งนี่สิ 379 00:21:34,418 --> 00:21:36,086 ‎นั่งสิ ยุ่งอยู่ไหม นั่งก่อนสิ 380 00:21:36,253 --> 00:21:38,672 ‎- ไม่เป็นไรครับ ผมมีงานครับ ‎- ซงฮวา 381 00:21:39,006 --> 00:21:41,758 ‎น้องเขยฉันยุ่งขนาดนั้นเหรอ ‎เธอเป็นยัยแก่บ้าอำนาจหรือไง 382 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 ‎มานั่งกินก่อนค่อยไปสิ 383 00:21:45,804 --> 00:21:49,599 ‎ใช่ นั่งก่อนสิ มีเรื่องจะคุยด้วยน่ะ 384 00:21:50,017 --> 00:21:50,934 ‎ครับ 385 00:21:56,189 --> 00:21:57,232 ‎คือ... 386 00:21:57,858 --> 00:21:59,776 ‎หมออันชีฮงคือคนแรก รู้ใช่ไหม 387 00:22:00,819 --> 00:22:02,738 ‎- อะไรเหรอครับ ‎- อิกซุนน้องฉันไง 388 00:22:03,947 --> 00:22:05,657 ‎เธอป็อปกว่าที่เห็นมากนะ 389 00:22:06,908 --> 00:22:08,201 ‎พอได้มาเจอตัวจริง 390 00:22:08,660 --> 00:22:10,620 ‎จะรู้ว่าเธอตลกยิ่งกว่าที่คิดอีก 391 00:22:10,871 --> 00:22:13,665 ‎ครับ จริงครับ อิกซุนตลกจริงๆ 392 00:22:14,207 --> 00:22:15,334 ‎เรื่องนี้ผมรู้ดีครับ 393 00:22:16,084 --> 00:22:17,836 ‎โดยเฉพาะนกพิราบ... 394 00:22:17,919 --> 00:22:19,963 ‎นั่นแหละ นกพิราบ 395 00:22:21,340 --> 00:22:23,342 ‎เห็นบ่อยใช่ไหม ฉันนี่แหละสอนเอง 396 00:22:24,051 --> 00:22:25,052 ‎ฉันน่ะ... 397 00:22:25,635 --> 00:22:27,512 ‎นกพิราบฉันนะ... 398 00:22:29,556 --> 00:22:30,766 ‎บินๆ ไปแบบนี้ 399 00:22:35,520 --> 00:22:36,730 ‎แล้วก็กลับมาได้ด้วย 400 00:22:37,439 --> 00:22:38,857 ‎นี่ ฉันเห็นมา 20 ปีแล้ว 401 00:22:38,940 --> 00:22:41,234 ‎- เฮ้อ เอียนจะแย่ ‎- ฉันเห็นทั้งของพี่ของน้องแล้ว 402 00:22:41,318 --> 00:22:43,904 ‎เลยมีคนมาสารภาพรักกับอิกซุนเยอะมาก 403 00:22:44,112 --> 00:22:46,907 ‎คนที่บอกว่าชอบ ‎และตามตื๊ออิกซุนเนี่ย 404 00:22:47,282 --> 00:22:50,410 ‎มีเกลื่อนไปหมด มีอยู่ทุกที่เลย 405 00:22:50,494 --> 00:22:52,829 ‎ครับ อยู่ที่กรม ‎อิกซุนก็ฮ็อตเหมือนกัน 406 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 ‎ใช่ไหมล่ะ 407 00:22:54,581 --> 00:22:56,708 ‎แล้วเด็กที่เคยมีแต่คนมาสารภาพรัก 408 00:22:56,833 --> 00:22:59,211 ‎จู่ๆ มาชอบใครก่อน ‎แล้วก็แสดงออกชัดเจนขนาดนี้ 409 00:22:59,544 --> 00:23:00,754 ‎เพิ่งเคยเห็นนี่แหละ 410 00:23:01,546 --> 00:23:02,589 ‎ผมเหรอครับ 411 00:23:03,090 --> 00:23:05,801 ‎ไม่ใช่ผมหรอก ‎เราไม่ได้เป็นอะไรแบบนั้นจริงๆ 412 00:23:05,884 --> 00:23:08,970 ‎เราเป็นเพื่อนสนิทกันเฉยๆ ‎เพื่อนซี้น่ะครับ 413 00:23:09,262 --> 00:23:11,556 ‎- จริงๆ ‎- ก็เริ่มจากจุดนั้นกันหมดแหละ 414 00:23:11,681 --> 00:23:14,518 ‎แล้วเดี๋ยวก็กลายเป็น "ตัวเอง" ‎กลายเป็น "ที่รัก" ไปเอง 415 00:23:15,185 --> 00:23:17,562 ‎คุณหมอ ระหว่างเรา ‎ไม่ใช่แบบนั้นจริงๆ ครับ 416 00:23:17,979 --> 00:23:19,064 ‎น้องฉันน่ะ 417 00:23:21,441 --> 00:23:24,111 ‎เป็นเด็กที่ได้รับแต่ความรัก ‎มาทั้งชีวิต 418 00:23:25,362 --> 00:23:26,655 ‎ไม่เคยไปชอบใครก่อน 419 00:23:26,738 --> 00:23:29,366 ‎ต่อให้ชอบก็เก็บไว้ข้างในคนเดียว 420 00:23:29,699 --> 00:23:31,034 ‎แต่น้องสาวฉันน่ะ 421 00:23:32,536 --> 00:23:34,496 ‎เหมือนแกจะชอบหมออันชีฮงเลย 422 00:23:36,331 --> 00:23:37,999 ‎คือว่านะ หมออันชีฮง 423 00:23:40,168 --> 00:23:41,378 ‎ได้โปรดช่วย 424 00:23:42,379 --> 00:23:43,255 ‎รับรัก 425 00:23:44,214 --> 00:23:45,215 ‎น้องสาวฉัน... 426 00:23:53,181 --> 00:23:55,058 ‎เป็นอะไรไหม น่าจะเจ็บนะครับนั่น 427 00:23:58,895 --> 00:24:00,647 ‎- ทุบทำไมวะ อะไรของแก ‎- นี่ 428 00:24:00,730 --> 00:24:02,107 ‎- ทำไม... ‎- ไอ้บ้า 429 00:24:02,190 --> 00:24:03,233 ‎- นี่ๆ ‎- ทำไมๆ อะไร 430 00:24:03,316 --> 00:24:04,442 ‎- ฉันอยู่เฉยๆ นะ ‎- พอเลย 431 00:24:04,526 --> 00:24:06,278 ‎- คิดว่าตัวเองเป็นใครวะ ‎- น่าอายชะมัด 432 00:24:06,361 --> 00:24:08,613 ‎- แกมีปัญหาอะไร ‎- พอได้แล้ว 433 00:24:08,697 --> 00:24:10,532 ‎ทำบ้าอะไรฮะ ไข่นั่น 434 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 ‎นั่นมันไข่ที่ฉันเอามาให้นะ 435 00:24:12,367 --> 00:24:14,035 ‎- เอามาตอกกับหัวฉันได้ไง ‎- ให้ตายเถอะ 436 00:24:26,756 --> 00:24:28,842 ‎ฉันล่ะนึกว่าพวกนายเป็นเด็กเจ็ดขวบ 437 00:24:29,551 --> 00:24:31,678 ‎แล้วไปตอกไข่กับหัวมันทำไม 438 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 ‎ก็ไอ้เวรอิกจุนมันพล่ามอะไรเหลวไหล 439 00:24:34,222 --> 00:24:35,432 ‎เหลวไหลตรงไหน 440 00:24:35,932 --> 00:24:38,894 ‎พี่ชายที่รู้จักน้องสาวดีขนาดนั้น ‎ฉันเพิ่งเคยเห็นครั้งแรกเลยนะ 441 00:24:39,060 --> 00:24:41,646 ‎มันพูดถึงน้องสาวที่ไหน ‎พูดเรื่องตัวมันเองทั้งนั้น 442 00:24:41,980 --> 00:24:43,398 ‎มันเป็นแบบนั้นมาทั้งชีวิตไง 443 00:24:43,481 --> 00:24:46,276 ‎เธอเคยเห็นอิกจุนมันชอบใครก่อนไหมล่ะ 444 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 ‎ที่แต่งงานนั่นก็เพราะ ‎ฮเยจองตามมันต้อยๆ ตั้งกี่เดือน 445 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 ‎ช่วงนี้ไอ้พี่น้องคู่นี้ ‎มันทำฉันประสาทเสียจริงๆ 446 00:24:53,700 --> 00:24:54,701 ‎ฉันไปล่ะ 447 00:24:56,203 --> 00:24:57,370 ‎ไม่ดื่มกาแฟเหรอ 448 00:24:57,621 --> 00:24:59,497 ‎ฉันต้องไปหานายสัญชาตญาณสักหน่อย 449 00:24:59,915 --> 00:25:02,792 ‎พอดีฉันมีของขวัญให้นายสัญชาตญาณ 450 00:25:04,294 --> 00:25:05,337 ‎ไปนะ 451 00:25:05,795 --> 00:25:08,048 ‎(สำนักงานแพทย์สาม ประสาทศัลยกรรม) 452 00:25:11,593 --> 00:25:12,886 ‎มีใครเห็นนายสัญชาตญาณไหม 453 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 ‎นายสัญชาตญาณเหรอคะ 454 00:25:14,554 --> 00:25:16,932 ‎หมอโดแจฮักออกไปซื้อกาแฟน่ะครับ 455 00:25:17,015 --> 00:25:18,433 ‎- ให้ตามไหมครับ ‎- ไม่ต้องๆ 456 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 ‎พอจะดีด้วยหน่อยก็ไม่อยู่ 457 00:25:21,853 --> 00:25:23,230 ‎ทำไมเหรอครับ คุณหมอ 458 00:25:23,897 --> 00:25:26,399 ‎อาทิตย์หน้า ว่าจะฝากเคส ‎ผนังหัวใจห้องบนรั่วให้หมอโดแจฮัก 459 00:25:26,608 --> 00:25:29,152 ‎- โอ้ โทรบอกให้ไหมครับ ‎- ฉันบอกเองก็ได้ 460 00:25:29,444 --> 00:25:31,780 ‎ว่าจะมาบอกให้เซอร์ไพรส์สักหน่อย 461 00:25:32,322 --> 00:25:35,075 ‎เห็นชอบมาสำนักงานแพทย์เอ็นเอส ‎ก็เลยมาตามหา 462 00:25:35,992 --> 00:25:38,328 ‎ช่วยไม่ได้เนอะ ดวงเขาคงเป็นแบบนี้ 463 00:25:39,329 --> 00:25:40,288 ‎ตามสบายนะ 464 00:25:50,674 --> 00:25:52,342 ‎นายมาทำอะไรที่นี่ 465 00:25:52,801 --> 00:25:54,761 ‎นี่คือ สถานที่ที่ก้นไม่ทันแตะพื้น 466 00:25:54,844 --> 00:25:57,430 ‎ก็ได้ยินเรื่องเหล่าอาจารย์หมอ ‎ตั้งแต่รักแรก ยันโรคประจำตัว 467 00:25:57,514 --> 00:25:59,182 ‎บงๆ ร้านหมอบง ใช่ไหมครับ 468 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 ‎ค่ะ ถูกแล้ว ‎เรื่องหมอคิมจุนวานใช่ไหม 469 00:26:01,518 --> 00:26:02,394 ‎ครับ ใช่ครับ 470 00:26:02,894 --> 00:26:05,272 ‎ผมรักคุณหมอคิมจุนวานมากเลยครับ 471 00:26:05,480 --> 00:26:07,691 ‎ผมอยากรู้จักเขามากกว่านี้ ‎ทำยังไงดีครับ 472 00:26:08,108 --> 00:26:09,317 ‎ให้ตาย อยากรู้จังเลย 473 00:26:12,362 --> 00:26:13,905 ‎หมออันชีฮงนี่น่าอิจฉาจัง 474 00:26:14,447 --> 00:26:16,366 ‎คุณหมอแชซงฮวาคือแม่ชีเทเรซานี่นา 475 00:26:16,449 --> 00:26:17,450 ‎ครับ ดีครับ 476 00:26:18,535 --> 00:26:21,037 ‎หมออันชีฮงเนี่ย ‎ไม่มีโหงวเฮ้งทหารเลย 477 00:26:21,162 --> 00:26:22,747 ‎เรียนโรงเรียนทหารมาจริงเหรอ 478 00:26:22,956 --> 00:26:25,166 ‎ครับ ในค่ายทหารผมก็เก่งอยู่นะ 479 00:26:25,250 --> 00:26:26,626 ‎แล้วทำไมถึงออกล่ะคะ 480 00:26:26,710 --> 00:26:29,087 ‎กว่าจะเข้าได้ก็ยากเย็น ‎แถมได้เป็นถึงร้อยเอก 481 00:26:29,170 --> 00:26:30,213 ‎แล้วทำไมถึงออกล่ะ 482 00:26:30,463 --> 00:26:32,716 ‎มีข่าวลือว่าเป็นเพราะผู้หญิงน่ะสิ 483 00:26:32,799 --> 00:26:34,968 ‎ฉันได้ยินว่าออก ‎เพราะทหารไม่ใช่ทางเขานะคะ 484 00:26:35,051 --> 00:26:36,970 ‎เห็นว่าเกิดอุบัติเหตุครั้งใหญ่ ‎ในกรมน่ะค่ะ 485 00:26:37,053 --> 00:26:38,346 ‎มีแผลใจก็เลยออกค่ะ 486 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 ‎- เพราะผู้หญิงต่างหาก ‎- ความถนัดๆ 487 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 ‎เพราะเขาไม่เลือก ‎ตามแบบวัดบุคลิกภาพน่ะสิ 488 00:26:43,059 --> 00:26:45,145 ‎บาดแผลทางใจค่ะ ‎ภาวะเครียดหลังประสบอุบัติเหตุ 489 00:26:45,228 --> 00:26:46,521 ‎อาการนี้มันอยู่ยากมากเลยนะคะ 490 00:26:47,188 --> 00:26:50,817 ‎เรื่องแบบนี้ เอาไว้คุยตอนผมไม่อยู่ ‎จะไม่สะดวกกว่าเหรอครับ 491 00:26:50,900 --> 00:26:54,779 ‎ไม่ค่ะ พวกเราจะไม่คุยลับหลังเด็ดขาด ‎จะพูดต่อหน้าให้หมดเลยค่ะ 492 00:26:56,656 --> 00:26:59,117 ‎ยังไงหมออันชีฮง ‎ก็คงไม่บอกหรอก ใช่ไหม 493 00:27:01,244 --> 00:27:03,496 ‎ช่างเถอะ เราก็ไม่อยากรู้สักหน่อย 494 00:27:03,580 --> 00:27:05,707 ‎- ครับ ‎- อีกอย่าง อดีตมันจะสำคัญอะไร 495 00:27:05,790 --> 00:27:07,459 ‎อนาคตสิ อนาคตต่างหากที่สำคัญ 496 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 ‎คือ คุณหมอครับ 497 00:27:09,294 --> 00:27:11,838 ‎คุณหมอคิมจุนวาน ‎ชอบอะไรมากที่สุดเหรอครับ 498 00:27:12,088 --> 00:27:15,842 ‎ผมคอยเฝ้าดูอยู่ข้างๆ มาครึ่งปีแล้ว 499 00:27:16,176 --> 00:27:17,218 ‎แล้วยังไง 500 00:27:17,552 --> 00:27:19,262 ‎เหมือนเขาชอบทุกอย่าง ‎ยกเว้นผมเลยครับ 501 00:27:19,554 --> 00:27:21,723 ‎จุนวานมันเป็นประเภท ‎ไม่อยู่ข้างใครทั้งนั้น 502 00:27:22,015 --> 00:27:25,143 ‎มันไม่สนใจใครเลย ‎ประสาคนเห็นแก่ตัวน่ะ 503 00:27:25,769 --> 00:27:29,564 ‎อ้อ มีอยู่ กอล์ฟไง ‎จุนวานมันชอบตีกอล์ฟมาก 504 00:27:29,898 --> 00:27:32,734 ‎ถ้าเป็นเรื่องตีกอล์ฟนะ ‎ไปตีกับศัตรูคู่อาฆาตพ่อแม่ก็ยังได้ 505 00:27:55,131 --> 00:27:58,301 ‎อ้อ จองวอนเนี่ย ‎คงเพราะเป็นลูกตระกูลเศรษฐี 506 00:27:58,385 --> 00:28:00,178 ‎เลยลองทำหมดทุกอย่าง ‎มาตั้งแต่เด็กแล้ว 507 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 ‎งานอดิเรกจะเปลี่ยนตามฤดู 508 00:28:02,472 --> 00:28:04,057 ‎- ฤดูใบไม้ผลิ... ‎- มาราธอน 509 00:28:04,265 --> 00:28:06,226 ‎ถูกต้อง ฤดูใบไม้ผลิคือมาราธอน 510 00:28:06,643 --> 00:28:07,936 ‎ฤดูร้อน โต้คลื่น 511 00:28:09,354 --> 00:28:12,399 ‎ฤดูใบไม้ร่วง ปีนเขา ฤดูหนาว สกี 512 00:28:12,732 --> 00:28:15,276 ‎แต่เดี๋ยวนี้คงยุ่ง ‎จนไม่ได้ทำสักอย่างแล้วล่ะ 513 00:28:15,360 --> 00:28:16,653 ‎แล้วคุณหมอยางซอกฮยองล่ะคะ 514 00:28:17,320 --> 00:28:20,115 ‎ซอกฮยองเหรอ หมอนี่มีงานอดิเรกไหมนะ 515 00:28:21,032 --> 00:28:22,534 ‎เห็นอยู่แต่บ้านตลอด 516 00:28:22,909 --> 00:28:26,913 ‎มีข่าวลือว่าบ้านซอกฮยอง ‎มีทีวี 300 นิ้วด้วยนะ 517 00:28:26,996 --> 00:28:28,164 ‎เฮอะ 518 00:28:28,706 --> 00:28:31,084 ‎ซงฮวามีงานอดิเรก ‎อย่างเดียวคือตั้งแคมป์ 519 00:28:55,900 --> 00:28:57,318 ‎ส่วนอิกจุนนี่ 520 00:28:59,154 --> 00:29:00,280 ‎ไอ้เวรนี่ 521 00:29:01,281 --> 00:29:02,866 ‎ทำหมด ทำทุกอย่าง 522 00:29:03,783 --> 00:29:07,996 ‎ทั้งปั่นจักรยาน ตีกอล์ฟ ‎เกมก็ชอบเล่น 523 00:29:08,705 --> 00:29:10,707 ‎กีตาร์ก็ดีด เบสด้วย 524 00:29:12,125 --> 00:29:14,878 ‎เพลงเชียร์เบสบอลก็แต่ง อาหารก็ทำ 525 00:29:15,795 --> 00:29:17,547 ‎ก็คือทำทุกอย่าง แถมยัง... 526 00:29:18,089 --> 00:29:19,340 ‎เก่งทุกอย่างด้วย 527 00:29:19,758 --> 00:29:22,010 ‎- ทำอาหารด้วยเหรอคะ ‎- แน่นอนสิ 528 00:29:22,177 --> 00:29:25,388 ‎อิกจุนมันเป็น ‎พ่อเลี้ยงเดี่ยวกลายๆ มาตั้งกี่ปี 529 00:29:25,597 --> 00:29:29,184 ‎อูจูน่ะ อยู่ที่บ้านกินแต่อาหารทำเอง ‎กับอาหารออร์แกนิกเท่านั้น 530 00:29:29,434 --> 00:29:32,687 ‎พอถึงวันหยุด ก็ต้องลงมือ ‎ทำอาหารกินกับลูกน่ะสิ 531 00:29:57,045 --> 00:29:59,255 ‎ใส่น้ำส้มสายชูอีกหน่อยดีไหม 532 00:30:27,742 --> 00:30:28,743 ‎ยกมือ 533 00:30:30,119 --> 00:30:32,497 ‎แปลว่าเย็นนี้ มีแต่มาเน ‎กับพ่อมาเนมาใช่ไหม 534 00:30:32,580 --> 00:30:34,874 ‎- โมเนต่างหาก ‎- อ๋อ จริงด้วย โมเน 535 00:30:36,251 --> 00:30:38,795 ‎เดี๋ยวสิ โมเนนี่ไม่มีพี่น้องเหรอ 536 00:30:38,878 --> 00:30:40,463 ‎น่าจะมีสักคนนะ ชื่อมาเน 537 00:30:40,588 --> 00:30:43,550 ‎มีพี่สาวอยู่ ‎เป็นฝาแฝดกัน ชื่อจางมาเน 538 00:30:45,218 --> 00:30:46,386 ‎ใช่ไหมล่ะ เห็นไหม 539 00:30:47,720 --> 00:30:49,430 ‎มาเนกับโมเน ต้องมาเป็นเซตอยู่แล้ว 540 00:30:49,889 --> 00:30:51,266 ‎แล้วมาเนไม่มาเหรอ 541 00:30:51,808 --> 00:30:52,725 ‎ไม่รู้สิ 542 00:30:53,560 --> 00:30:54,894 ‎ผมชอบโมเน 543 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 ‎เอ้า ฮึบ 544 00:30:57,730 --> 00:30:59,315 ‎เรื่องความรักน่ะ ไม่มีใครรู้หรอก 545 00:30:59,816 --> 00:31:02,485 ‎พ่อทำทอดมันเนื้อนะฮะ 546 00:31:02,694 --> 00:31:05,697 ‎- ทำซอสมะเขือเทศด้วยนะฮะ ‎- ผมเอาจาจังมยอน 547 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 ‎นี่ 548 00:31:19,836 --> 00:31:21,796 ‎แกชื่ออะไร 549 00:31:22,839 --> 00:31:24,090 ‎"เบญจมาศสี่ฤดู" 550 00:31:25,341 --> 00:31:27,051 ‎คือดอกเบญจมาศที่บานสี่ฤดูงั้นเหรอ 551 00:31:28,553 --> 00:31:30,930 ‎แกนี่ช่าง ‎ใช้ชีวิตเหน็ดเหนื่อยเหลือเกิน 552 00:31:40,773 --> 00:31:41,858 ‎"เจอเรเนียม" เหรอ 553 00:31:42,817 --> 00:31:43,860 ‎"พลูโทเนียม" 554 00:31:44,235 --> 00:31:48,156 ‎"ยูเรเนียม" ก็เคยได้ยิน ‎แต่ "เจอเรเนียม" ไม่เคยได้ยินเลยแฮะ 555 00:31:48,865 --> 00:31:50,617 ‎ยังไงก็ยินดีที่ได้รู้จักนะ 556 00:31:51,993 --> 00:31:53,369 ‎ไปโรงพยาบาลหน่อยไหม 557 00:31:53,453 --> 00:31:57,123 ‎ให้ตาย ฉันเบื่อโรงพยาบาลแย่แล้ว 558 00:31:58,041 --> 00:32:02,086 ‎จากนี้ถ้าป่วย ‎ฉันไปเข้าวัดเงียบๆ ดีกว่า 559 00:32:05,214 --> 00:32:07,383 ‎โอ้ พวกนี้ก็เพิ่งเคยเห็นนะเนี่ย 560 00:32:07,550 --> 00:32:10,011 ‎เดี๋ยวนะ แกชื่ออะไรเอ่ย 561 00:32:10,094 --> 00:32:12,096 ‎จงซู ลองถ่ายฉันบ้างสิ 562 00:32:15,308 --> 00:32:16,309 ‎ให้ไว 563 00:32:27,862 --> 00:32:29,822 ‎- เป็นไง บอกว่าไง ‎- หา 564 00:32:31,407 --> 00:32:33,034 ‎โอ๊ะ มีชื่อด้วย 565 00:32:33,326 --> 00:32:34,369 ‎- จริงเหรอ ‎- อือ 566 00:32:35,453 --> 00:32:36,746 ‎ชื่อว่า... 567 00:32:37,372 --> 00:32:39,540 ‎"วัยสาวจากไปแล้ว" 568 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 ‎หา 569 00:32:42,627 --> 00:32:44,087 ‎มันบอกว่าวัยสาวจากไปแล้ว 570 00:32:45,630 --> 00:32:47,173 ‎จริงเหรอ ขอดูหน่อย 571 00:32:48,132 --> 00:32:49,258 ‎เอามาดู 572 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 ‎เอามาสิ ขอดูหน่อย 573 00:32:52,011 --> 00:32:53,638 ‎ไม่ต้องหรอก จะดูอะไรล่ะ 574 00:32:53,721 --> 00:32:55,264 ‎- จะดูอะไร ‎- นี่ 575 00:32:55,348 --> 00:32:56,849 ‎- จริงๆ เลย ‎- โอ๊ย 576 00:32:57,350 --> 00:33:01,521 ‎- เข้ามาๆ มันหนาว เข้าบ้าน ‎- หนาวอะไร นี่มันหน้าร้อน 577 00:33:01,604 --> 00:33:03,940 ‎- โอ๊ย หนาว ‎- นี่ เอามาดู มันบอกว่างั้นจริงเหรอ 578 00:33:04,148 --> 00:33:05,024 ‎นี่ 579 00:33:08,277 --> 00:33:10,029 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 580 00:33:21,082 --> 00:33:24,585 ‎สวยจ้ะ สวย หมอจางคยออุลยังสาว ‎ทำอะไรก็สวยไปหมด 581 00:33:25,545 --> 00:33:28,047 ‎แต่วันนี้หน้าโทรมๆ นะ 582 00:33:28,589 --> 00:33:30,341 ‎ปวดประจำเดือนน่ะค่ะ ‎เป็นแบบนี้ทุกเดือน 583 00:33:30,466 --> 00:33:31,342 ‎ตายจริง 584 00:33:32,719 --> 00:33:35,430 ‎- ฉันมีเรื่องอยากถามหน่อย ‎- ถามมาสิคะ 585 00:33:35,888 --> 00:33:39,142 ‎หมอจางคยออุลน่ะ ‎มีชุดนี้ชุดเดียวหรือไง 586 00:33:39,559 --> 00:33:41,144 ‎ค่ะ ชุดใส่หน้าร้อนมีแค่นี้ค่ะ 587 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 ‎อะไร ทำไม 588 00:33:49,652 --> 00:33:51,446 ‎ตรงนี้ ส่องเห็นหน้าฉันด้วยค่ะ 589 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 ‎- แบบนี้เขาเรียกหน้าฉ่ำ ‎- ก็ฉ่ำไปนะ 590 00:33:56,075 --> 00:33:57,201 ‎แม่ฉันน่ะ 591 00:33:57,326 --> 00:34:00,246 ‎บอกว่าแฟชั่นที่คนอื่นดูไม่ออก ‎ไม่เรียกว่าเป็นแฟชั่น 592 00:34:00,329 --> 00:34:04,250 ‎แม่ฉันบอกว่า ถ้าคนสนิท ‎เลือกเดินทางผิด ให้บอกเขาทันทีค่ะ 593 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 ‎อะไรเนี่ย 594 00:34:19,390 --> 00:34:22,101 ‎จะเริ่มปิดผนังหัวใจห้องบนรั่ว ‎ของคนไข้จองจินโฮแล้วนะครับ 595 00:34:23,102 --> 00:34:26,522 ‎ศัลยแพทย์ผู้ผ่าตัด โดแจฮัก ‎ผู้ช่วยที่หนึ่ง คิมจุนวานครับ 596 00:34:27,106 --> 00:34:29,192 ‎เริ่มเลยครับ คุณหมอโดแจฮัก 597 00:34:29,984 --> 00:34:30,943 ‎ครับ 598 00:34:54,675 --> 00:34:56,177 ‎ตัดตรงนั้นไม่ได้นะ 599 00:34:56,761 --> 00:34:58,971 ‎ถ้าเปิดไม่ถูก จะทำตรงอื่นเสียหาย 600 00:34:59,388 --> 00:35:00,389 ‎ครับ 601 00:35:12,068 --> 00:35:14,403 ‎ต้องลงไปให้ถึงชั้นเอนโดคาร์เดียมสิ 602 00:35:15,655 --> 00:35:18,533 ‎ถ้าเย็บเฉพาะที่ตามองเห็น ‎ต่อไปตรงนั้นจะมีเลือดออก 603 00:35:18,658 --> 00:35:19,742 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ 604 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 ‎แล้วก็ตรงนั้น อย่าเย็บลงไปลึกนัก 605 00:35:22,829 --> 00:35:26,082 ‎อย่าหลอกตาตัวเอง มองให้มันดีๆ 606 00:35:26,999 --> 00:35:27,875 ‎ครับ 607 00:35:31,045 --> 00:35:32,380 ‎คุณหมอโดแจฮัก 608 00:35:32,463 --> 00:35:35,591 ‎ห้องฉุกเฉินเรียกตัว ‎คงอยู่ด้วยจนจบไม่ได้ 609 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 ‎ขอไปได้ไหมครับ 610 00:35:38,970 --> 00:35:40,763 ‎อือ ไปสิ ขอบใจมาก 611 00:35:41,722 --> 00:35:43,641 ‎ครับ ขอบคุณครับ 612 00:35:46,269 --> 00:35:47,311 ‎คุณหมอครับ 613 00:35:51,524 --> 00:35:52,900 ‎ขอบคุณที่ให้โอกาสผมนะครับ 614 00:35:53,943 --> 00:35:55,444 ‎ครั้งต่อไป ผมจะทำให้ดีกว่านี้ครับ 615 00:35:55,570 --> 00:35:57,238 ‎ดี ต่อไปทำให้ดีกว่านี้ล่ะ 616 00:36:02,535 --> 00:36:03,369 ‎นี่ แต่ว่า... 617 00:36:04,954 --> 00:36:07,582 ‎วันนี้นายทำได้ดีกว่าที่คิดนะ ‎เกิดอะไรขึ้น 618 00:36:23,431 --> 00:36:24,640 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 619 00:36:24,724 --> 00:36:25,933 ‎หยิบมือถือตรงนั้นให้หน่อย 620 00:36:28,769 --> 00:36:30,521 ‎- นักศึกษาแพทย์เหรอ ‎- ครับ 621 00:36:30,938 --> 00:36:32,481 ‎บ้านอยู่ไหนเหรอ พักอยู่ไหน 622 00:36:32,732 --> 00:36:35,067 ‎ไกลโรงพยาบาลอยู่ครับ ‎นั่งรถใต้ดิน 50 นาที 623 00:36:35,234 --> 00:36:37,153 ‎โอ้โฮ ลำบากน่าดู 624 00:36:38,446 --> 00:36:40,615 ‎- โอเค ตามสบายนะ ‎- สวัสดีค่ะ 625 00:36:50,625 --> 00:36:51,667 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 626 00:36:51,751 --> 00:36:52,960 ‎หมอจางคยออุล 627 00:36:53,169 --> 00:36:55,171 ‎เอ่อ ไปผ่าตัดแล้วค่ะ 628 00:36:55,296 --> 00:36:57,590 ‎อ๋อ งั้นเหรอ ขอบใจนะ 629 00:36:58,883 --> 00:36:59,967 ‎นักศึกษาแพทย์ใช่ไหม 630 00:37:00,051 --> 00:37:01,219 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 631 00:37:01,344 --> 00:37:02,678 ‎พ่อทำงานอะไรล่ะ 632 00:37:02,762 --> 00:37:05,264 ‎- ทำเกษตรครับ ‎- อ๋อ งั้นเหรอ 633 00:37:07,808 --> 00:37:09,435 ‎สวัสดีค่ะ 634 00:37:15,524 --> 00:37:16,442 ‎คุณหมอคะ 635 00:37:16,817 --> 00:37:19,904 ‎จีอาน่ะค่ะ ปัสสาวะต่อชั่วโมง ‎ไม่ถึงสามซีซีเลยค่ะ 636 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 ‎- สัญญาณชีพล่ะครับ ‎- ตอนนี้ความดันเลือดปกติ 637 00:37:22,740 --> 00:37:25,451 ‎อัตราการเต้นหัวใจ ประมาณ 150 ‎มีอาการหัวใจเต้นเร็วค่ะ 638 00:37:28,621 --> 00:37:30,414 ‎คุณหมอ ‎เตรียมทุกอย่างเรียบร้อยแล้วค่ะ 639 00:37:30,581 --> 00:37:31,624 ‎ครับ จะไปเดี๋ยวนี้ 640 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 ‎ผ่าตัดทวารหนักผิดรูปโดยกำเนิด ‎จะเสร็จในสองชั่วโมงครับ 641 00:37:35,294 --> 00:37:37,505 ‎ให้สารน้ำเพิ่ม ‎และคอยแจ้งสถานการณ์ด้วยนะครับ 642 00:37:38,714 --> 00:37:41,008 ‎ถ้าอาการแย่ลง ‎ให้เรียกหมออีจียองนะครับ 643 00:37:41,175 --> 00:37:42,426 ‎ผมจะบอกไว้ให้ครับ 644 00:37:42,593 --> 00:37:43,469 ‎ค่ะ 645 00:37:55,982 --> 00:37:58,567 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- อือ ใครเหรอ 646 00:37:58,651 --> 00:37:59,860 ‎นักศึกษาแพทย์ค่ะ 647 00:38:00,236 --> 00:38:02,780 ‎ตายแล้ว มาเรียนหมอให้ลำบากทำไม 648 00:38:02,989 --> 00:38:05,157 ‎- ที่บ้านมีใครเป็นหมอเหรอ ‎- เปล่าค่ะ 649 00:38:05,825 --> 00:38:08,286 ‎- พ่อทำงานอะไร ‎- ทำเกษตรครับ 650 00:38:08,577 --> 00:38:10,079 ‎ดี ทำไร่ไถนาก็ดี อือ 651 00:38:14,166 --> 00:38:15,751 ‎ไม่ใช่การผ่าตัดยากอะไรหรอก 652 00:38:18,254 --> 00:38:21,048 ‎เรียกว่าเอเอสดี ความบกพร่อง ‎ของผนังกั้นหัวใจห้องบนน่ะ 653 00:38:22,925 --> 00:38:24,760 ‎อันนี้ทำประจำแหละ ประจำ 654 00:38:25,094 --> 00:38:27,430 ‎อือ แป๊บเดียวก็เสร็จแล้ว 655 00:38:29,307 --> 00:38:30,474 ‎จะโดนดุทำไม 656 00:38:34,228 --> 00:38:37,940 ‎หมอคิมจุนวาน ‎ไม่ใช่คนที่จะพ่นไฟตลอดเวลาสักหน่อย 657 00:38:39,483 --> 00:38:41,277 ‎ที่รัก เดี๋ยวอีกสักพักโทรไปใหม่นะ 658 00:38:42,278 --> 00:38:44,822 ‎- คุณหมอ จะไปไหนเหรอครับ ‎- ไม่บอก คุยกับภรรยาเหรอ 659 00:38:44,905 --> 00:38:47,033 ‎ครับ ‎อวดที่ได้เป็นแพทย์ผู้ผ่าตัดครั้งแรก 660 00:38:47,116 --> 00:38:48,534 ‎น่าอิจฉานะ มีภรรยาด้วย 661 00:38:48,909 --> 00:38:50,870 ‎คุณหมอ ผมทำสัญญา ‎เช่าบ้านรายปีแล้วครับ 662 00:38:50,995 --> 00:38:53,205 ‎ไม่ต้องเช่ารายเดือนอีกต่อไป ‎ทำสัญญา 200 ล้านวอน 663 00:38:53,289 --> 00:38:54,957 ‎เดี๋ยวผมเชิญไปงานขึ้นบ้านใหม่นะครับ 664 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 ‎ทำสัญญานี่ศึกษาดีแล้วใช่ไหม ‎เดี๋ยวนี้โกงค่าเช่ากันเยอะมากนะ 665 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 ‎ผมน่ะ สอบเข้ามหาวิทยาลัยสี่ครั้ง ‎สอบหมอหกครั้งเลยนะ 666 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 ‎แล้วเดี๋ยวนี้ ‎ก็ไม่ค่อยมีที่ไหนทำสัญญารายปี 667 00:39:03,966 --> 00:39:05,968 ‎กำลังคิดเลยว่า ‎ต้องเช่ารายเดือนต่อไปไหมนะ 668 00:39:06,260 --> 00:39:09,013 ‎โชคดีที่ตึกมีตัวแทนอสังหาฯ ถืออยู่ ‎เลยทำสัญญาทันทีเลยครับ 669 00:39:09,847 --> 00:39:11,724 ‎หรือก็คือ นายหน้าเป็นเจ้าของบ้านเอง 670 00:39:11,807 --> 00:39:13,893 ‎เลยทำสัญญาโดยตรงเรียบร้อยเลย 671 00:39:16,645 --> 00:39:19,398 ‎เป็นนายหน้าก็ใช่ว่าจะไม่โกง 672 00:39:20,149 --> 00:39:23,194 ‎ผมตรวจสอบสำเนาใบรับรอง ‎กับบัตรประชาชนหมดแล้วครับ 673 00:39:23,527 --> 00:39:25,112 ‎- คุณหมอ ระวังไว้เถอะครับ ‎- อะไร 674 00:39:25,821 --> 00:39:27,448 ‎คุณหมอชอนมยองแทไงครับ 675 00:39:28,240 --> 00:39:31,035 ‎ข่าวลือแย่มากเลยครับ ‎อย่าไปยุ่งกับเขาเชียว 676 00:39:31,285 --> 00:39:32,453 ‎ข่าวลือว่าไงบ้างล่ะ 677 00:39:33,037 --> 00:39:36,040 ‎- มันออกจะน่ารังเกียจหน่อย ‎- โอ๊ย พอแล้ว ฉันไม่อยากฟัง 678 00:39:36,207 --> 00:39:38,667 ‎ใครจะมีชู้ เล่นพนัน หรือไถเงินใคร ‎มันก็ไม่เกี่ยวกับฉัน 679 00:39:38,834 --> 00:39:40,628 ‎ไปไหนก็ไป เลิกตามสักที 680 00:39:41,587 --> 00:39:44,173 ‎- เอ้อ หมอครับ ‎- อะไรอีก อะไรๆ 681 00:39:45,633 --> 00:39:46,884 ‎มีแฟนใช่ไหมครับ 682 00:39:50,221 --> 00:39:51,764 ‎ติดมือถือจนจะพังแล้วครับนั่น 683 00:39:54,141 --> 00:39:56,769 ‎อีกอย่าง ‎ถ้าป่านนี้เขายังไม่ติดต่อมา 684 00:39:57,728 --> 00:39:59,355 ‎แปลว่าโดนเทแล้วล่ะครับ 685 00:40:16,705 --> 00:40:17,832 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 686 00:40:18,082 --> 00:40:21,252 ‎อ้อ สวัสดี พวกเธอคือ ‎ฮงโดกับยุนบกผู้โด่งดังเหรอ 687 00:40:21,335 --> 00:40:24,547 ‎- ค่ะ จางยุนบกค่ะ ‎- จางฮงโดครับ 688 00:40:24,630 --> 00:40:27,967 ‎เราเคยเจอกันแล้วไง ตอนนั้น ‎ฉันให้ไส้กรอกพวกเธออย่างเยอะเลย 689 00:40:28,884 --> 00:40:30,302 ‎หา คนนั้นเองเหรอ 690 00:40:30,386 --> 00:40:31,720 ‎ลุงคนครัวที่พูดเยอะๆ น่ะนะ 691 00:40:31,804 --> 00:40:32,888 ‎เงียบหน่อย 692 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 ‎เออนี่ นักศึกษา 693 00:40:34,473 --> 00:40:35,599 ‎ครับ 694 00:40:37,017 --> 00:40:39,019 ‎เดี๋ยวนี้เด็กมหาวิทยาลัย ‎เขาฟังเพลงอะไรกันเหรอ 695 00:40:39,812 --> 00:40:42,356 ‎- คะ ‎- มิวสิกไง มิวสิก 696 00:40:42,731 --> 00:40:44,692 ‎ถามว่าเด็กสมัยนี้เขาฟังเพลงอะไรกัน 697 00:40:45,568 --> 00:40:46,610 ‎ไอยูครับ 698 00:40:47,278 --> 00:40:49,655 ‎เอ่อ ของฉัน... 699 00:40:51,323 --> 00:40:52,450 ‎ทงมุลวอนค่ะ 700 00:40:52,950 --> 00:40:53,909 ‎ซูเหรอ 701 00:40:55,327 --> 00:40:58,664 ‎ซู นี่ อย่าบอกนะว่า ‎หมายถึงวงซูที่ฉันชอบ 702 00:40:58,747 --> 00:41:00,207 ‎นักศึกษา รู้จักวงทงมุลวอนได้ไง 703 00:41:00,499 --> 00:41:02,334 ‎รายนี้เขาฟังแต่เพลงเก่าตลอดแหละครับ 704 00:41:02,543 --> 00:41:03,461 ‎เชยชะมัด 705 00:41:03,544 --> 00:41:05,337 ‎ไม่เชยสักหน่อย เพลงเก่ามันเชยตรงไหน 706 00:41:05,421 --> 00:41:07,298 ‎- นายนั่นแหละ เชยกว่าอีก ‎- เชยสิครับ 707 00:41:07,381 --> 00:41:09,008 ‎หมอนี่ไม่รู้จักความโรแมนติกหรอกค่ะ 708 00:41:09,091 --> 00:41:11,343 ‎นั่นสิ นี่ เธออย่าไปเล่นกับเขานะ 709 00:41:12,052 --> 00:41:13,137 ‎ความโรแมน... 710 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 ‎อ้อ ไปเดี๋ยวนี้แหละ อือ 711 00:41:16,891 --> 00:41:18,434 ‎นี่ ฉันมีเดินตรวจคนไข้ ไปก่อนนะ 712 00:41:18,726 --> 00:41:20,811 ‎เจอคราวหน้า ‎จะซื้อของอร่อยๆ ให้กิน โอเคไหม 713 00:41:20,895 --> 00:41:24,273 ‎อีกอย่างนะ อย่าอยู่ในนี้เลย ‎ที่ล็อบบี้มีคาเฟ่ ไปอยู่นั่นสิ 714 00:41:24,440 --> 00:41:27,735 ‎อยู่ในนี้ ใครเข้ามาก็จะมาเจ๋อ ‎ถามอะไรเต็มไปหมด เข้าใจไหม 715 00:41:28,277 --> 00:41:29,695 ‎เฮ้อ หายใจไม่ทัน 716 00:41:30,029 --> 00:41:31,030 ‎งั้นขอตัวก่อนนะ 717 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 ‎- เป็นตลกคาเฟ่เหรอ ‎- ไม่ใช่สักหน่อย 718 00:41:38,579 --> 00:41:39,663 ‎คุณหมอโรแมนติกต่างหาก 719 00:41:48,714 --> 00:41:50,799 ‎ทำไมหน้าเป็นแบบนั้นล่ะคะ ‎โอเคไหมเนี่ย 720 00:41:51,008 --> 00:41:53,177 ‎ทำไมคะ ขอโคล่าค่ะ 721 00:41:53,844 --> 00:41:55,930 ‎หน้าบวมมากเลยค่ะ 722 00:41:56,055 --> 00:41:56,972 ‎ตายแล้ว 723 00:41:57,765 --> 00:42:00,142 ‎อ๋อ ปวดประจำเดือนน่ะค่ะ ‎กินยาไปแล้วล่ะ 724 00:42:00,518 --> 00:42:02,186 ‎ฉันว่าเป็นเพราะยานะ 725 00:42:04,104 --> 00:42:05,606 ‎สวัสดีค่ะ คุณหมอ 726 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 ‎อะไรเนี่ย 727 00:42:08,859 --> 00:42:10,861 ‎- ไปห้องฉุกเฉิน ด่วนเลย ‎- คะ 728 00:42:11,278 --> 00:42:12,863 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ฉันแค่... 729 00:42:13,781 --> 00:42:15,574 ‎รู้สึกไม่ดีเฉยๆ น่ะค่ะ 730 00:42:15,699 --> 00:42:18,369 ‎เป็นสิ น่าจะเป็นอาการแพ้ 731 00:42:18,452 --> 00:42:19,578 ‎วันนี้กินอะไรมา 732 00:42:19,662 --> 00:42:20,996 ‎ไม่ได้กินอะไรเลย 733 00:42:23,624 --> 00:42:24,583 ‎หือ 734 00:42:25,709 --> 00:42:27,127 ‎- นี่ๆ ‎- อุ๊ย ตายแล้ว 735 00:42:28,045 --> 00:42:29,547 ‎จากการตรวจเลือด 736 00:42:30,005 --> 00:42:33,300 ‎วินิจฉัยว่าเป็นกลุ่มอาการ ‎ต้านฟอสโฟลิพิดครับ 737 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 ‎การตั้งครรภ์ที่แข็งแรง 738 00:42:35,719 --> 00:42:37,263 ‎เลือดจะต้องไหลเวียนได้สะดวก 739 00:42:37,346 --> 00:42:39,557 ‎แต่ถ้ามีความผิดปกติ ‎ของระบบภูมิคุ้มกันแบบนี้ 740 00:42:39,640 --> 00:42:42,142 ‎จะทำให้เลือดไหลเวียนได้ไม่ดีนัก 741 00:42:42,351 --> 00:42:45,688 ‎การสร้างเนื้อเยื่อรก ‎และรักษาครรภ์ไว้ อาจจะยากหน่อยครับ 742 00:42:46,272 --> 00:42:50,568 ‎แปลว่า เป็นภาวะแท้งซ้ำซาก ‎อะไรแบบนี้เหรอคะ 743 00:42:51,151 --> 00:42:52,152 ‎ครับ 744 00:42:53,988 --> 00:42:56,365 ‎ครั้งนี้ เป็นการท้อง ‎ครั้งที่สามแล้วเนอะ 745 00:42:56,448 --> 00:42:58,450 ‎สองครั้งก่อนหน้า ‎แท้งตามธรรมชาติไปหมด 746 00:42:59,159 --> 00:43:02,663 ‎เอ่อ เข้าสัปดาห์ที่เจ็ดแล้วนะครับ 747 00:43:03,998 --> 00:43:05,040 ‎ค่ะ 748 00:43:07,710 --> 00:43:08,877 ‎นี่ครับ 749 00:43:09,378 --> 00:43:12,298 ‎แนะนำให้ใช้ยาสักหน่อยนะครับ 750 00:43:12,756 --> 00:43:15,009 ‎คิดว่าน่าจะต้องฉีดเฮพาริน 751 00:43:15,509 --> 00:43:19,430 ‎มันเป็นยาที่ช่วยลดแนวโน้ม ‎การแข็งตัวของเลือดครับ 752 00:43:19,805 --> 00:43:22,182 ‎การฉีดไม่ได้ยุ่งยากอย่างที่คิด 753 00:43:22,641 --> 00:43:25,769 ‎คล้ายกับการที่ ‎คนไข้เบาหวานฉีดอินซูลินครับ 754 00:43:26,145 --> 00:43:27,730 ‎เข็มจะเล่มบางมากๆ 755 00:43:28,063 --> 00:43:29,732 ‎ไม่เจ็บมากอย่างที่คิดครับ 756 00:43:30,399 --> 00:43:32,443 ‎สำหรับวิธีฉีดยา และคำแนะนำ 757 00:43:32,526 --> 00:43:35,029 ‎คุณพยาบาลของเรา ‎จะอธิบายให้ฟังอย่างละเอียดครับ 758 00:43:35,362 --> 00:43:38,490 ‎ไว้อีกสองสัปดาห์มาเจอผมใหม่ ‎แล้วเรามาดูอาการกันนะครับ 759 00:43:43,871 --> 00:43:44,872 ‎คุณหมอน่ะ 760 00:43:45,789 --> 00:43:48,667 ‎เจอคนไข้ที่มีอาการแบบนี้มาเยอะแล้ว 761 00:43:49,835 --> 00:43:51,670 ‎เลยคิดว่าแค่นี้ ‎ไม่ใช่โรคร้ายแรงใช่ไหมคะ 762 00:43:53,797 --> 00:43:55,799 ‎ทำไมการแท้งถึงเป็นโรคล่ะครับ 763 00:44:01,597 --> 00:44:03,182 ‎การแท้งไม่ใช่โรคนะครับ 764 00:44:05,142 --> 00:44:07,019 ‎และแน่นอนว่า ‎ไม่ใช่ความผิดของคุณแม่ด้วย 765 00:44:08,937 --> 00:44:11,607 ‎"ฉันทำอะไรผิดไป ‎ถึงได้เกิดเรื่องแบบนี้นะ" 766 00:44:11,732 --> 00:44:14,777 ‎"ต่อไปฉันต้องระวังอะไร" ‎หลายคนถามแบบนี้ 767 00:44:14,860 --> 00:44:15,861 ‎แต่มันไม่มีหรอกครับ 768 00:44:16,820 --> 00:44:19,615 ‎มันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นได้ ‎ไม่ว่ากับใครก็ตาม 769 00:44:21,784 --> 00:44:24,078 ‎แล้วก็รอบนี้ ‎เรารู้สาเหตุล่วงหน้าแล้ว 770 00:44:24,161 --> 00:44:28,165 ‎ถ้าเตรียมตัวให้พร้อม และรับการรักษา ‎ผลลัพธ์อาจจะออกมาดีก็ได้ครับ 771 00:44:28,624 --> 00:44:30,668 ‎เพราะฉะนั้น ขอให้ฉีดยา 772 00:44:31,085 --> 00:44:33,045 ‎และระยะนี้ก็พักผ่อนให้เพียงพอนะครับ 773 00:44:34,380 --> 00:44:35,464 ‎ค่ะ 774 00:44:35,839 --> 00:44:37,216 ‎ขอบคุณค่ะ 775 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 ‎- จบ ‎- ค่ะ 776 00:44:42,554 --> 00:44:43,597 ‎จบสำหรับวันนี้ 777 00:44:43,681 --> 00:44:44,682 ‎ข้าวเที่ยงล่ะ 778 00:44:44,973 --> 00:44:47,518 ‎ฉันเป็นเจ้ามือเองค่ะ ‎เอาล่ะ ไปกันเลย 779 00:44:48,227 --> 00:44:49,186 ‎อือ 780 00:44:53,607 --> 00:44:55,359 ‎เค้กช็อกโกแลตใส่กล่องสองชิ้นครับ 781 00:44:55,734 --> 00:44:58,654 ‎- รับส้อมกี่คันคะ ‎- คันเดียวครับ ผมกินคนเดียว 782 00:45:00,656 --> 00:45:02,157 ‎ศัลยศาสตร์หัวใจ โค้ดบลู 783 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 ‎โถงทางเดินหน้าห้อง 6210 784 00:45:04,410 --> 00:45:07,329 ‎- ศัลยศาสตร์หัวใจ ซีพีอาร์ใช่ไหมคะ ‎- ศัลยศาสตร์หัวใจ โค้ดบลู 785 00:45:07,413 --> 00:45:09,164 ‎โถงทางเดินหน้าห้อง 6210 786 00:45:30,185 --> 00:45:31,728 ‎- คนไข้หมอพัคจินอูเหรอ ‎- อือ 787 00:45:31,812 --> 00:45:34,314 ‎น่าจะเป็นคนไข้ที่เปลี่ยนลิ้นหัวใจ ‎เพราะเยื่อบุหัวใจอักเสบ 788 00:45:34,815 --> 00:45:36,400 ‎เช็กการเต้นของหัวใจนะครับ 789 00:45:39,278 --> 00:45:41,113 ‎- หัวใจเต้นอยู่ครับ ‎- คุณอีจงฮยอนคะ 790 00:45:41,697 --> 00:45:43,490 ‎คุณอีจงฮยอนคะ เป็นยังไงบ้างคะ 791 00:45:49,788 --> 00:45:51,123 ‎เฮ้อ ค่อยยังชั่ว 792 00:45:52,458 --> 00:45:53,917 ‎- ไปนะ ‎- อือ ไปเถอะ 793 00:45:54,334 --> 00:45:56,587 ‎รีบเคลื่อนย้ายและเตรียมตัว 794 00:45:56,795 --> 00:45:59,756 ‎(ห้องตรวจฉุกเฉิน) 795 00:46:00,048 --> 00:46:01,175 ‎หมอคิมจุนวานใช่ไหม 796 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 ‎อ้อ สวัสดีครับ 797 00:46:04,678 --> 00:46:05,721 ‎ชอนมยองแทครับ 798 00:46:06,763 --> 00:46:08,265 ‎อ๋อ ครับ คิมจุนวานครับ 799 00:46:09,641 --> 00:46:11,435 ‎ได้ยินว่าเป็นขาใหญ่ ‎แผนกศัลยกรรมหัวใจ 800 00:46:11,643 --> 00:46:12,895 ‎ผมเหรอครับ 801 00:46:13,228 --> 00:46:15,981 ‎ได้ดูแลวอร์ดวีไอพี ‎ก็ต้องเป็นขาใหญ่น่ะสิ 802 00:46:17,816 --> 00:46:19,735 ‎ความสามารถของหมอ ‎เป็นตัวชี้วัดอำนาจนี่ครับ 803 00:46:23,906 --> 00:46:25,407 ‎วันหยุดนี้ทำอะไรครับ 804 00:46:26,492 --> 00:46:27,701 ‎ชอบตีกอล์ฟไหม 805 00:46:30,787 --> 00:46:32,789 ‎โอ๊ะ ตรงนั้นว่างอยู่สองที่ 806 00:46:33,290 --> 00:46:35,083 ‎คุณหมอคะ ทางนั้นค่ะ 807 00:46:35,626 --> 00:46:37,211 ‎ไปก่อนเลยครับ ไม่เป็นไร 808 00:46:37,669 --> 00:46:39,546 ‎โอ๊ะ คุณซอนจิน เชิญด้านนั้นเลยค่ะ 809 00:46:40,047 --> 00:46:41,840 ‎คุณหมอ เรานั่งตรงนี้เถอะค่ะ 810 00:46:41,924 --> 00:46:42,925 ‎เอาสิ 811 00:46:51,308 --> 00:46:53,477 ‎คุณหมอ ฉันมีเรื่องอยากถามค่ะ 812 00:46:54,228 --> 00:46:56,230 ‎- ขอถามได้ไหมคะ ‎- อือ 813 00:46:59,149 --> 00:47:00,442 ‎เอ่อ 814 00:47:01,485 --> 00:47:03,820 ‎อาทิตย์ก่อน ที่สวนกลางแจ้ง 815 00:47:03,904 --> 00:47:06,907 ‎คนใส่เดรสลูกไม้สีกรมท่า ‎ที่คุณหมอไปเจอ คือใครเหรอคะ 816 00:47:09,451 --> 00:47:10,285 ‎คุณสองคน 817 00:47:11,119 --> 00:47:13,372 ‎จ้องหน้าคุยกันอย่างสนิทสนม 818 00:47:13,664 --> 00:47:14,748 ‎เธอเป็นใครเหรอคะ 819 00:47:21,880 --> 00:47:22,714 ‎อ๋อ 820 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 ‎ชู้ของประธานยางแทยัง ‎แห่งแทกอนแอพพาเรล 821 00:47:26,385 --> 00:47:27,219 ‎คะ 822 00:47:27,511 --> 00:47:29,388 ‎ชู้ของประธานยางแทยัง 823 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 ‎อ๋อ 824 00:47:31,765 --> 00:47:35,394 ‎ลงข่าวเยอะอยู่ น่าจะรู้เรื่องใช่ไหม ‎คนที่โรงพยาบาลรู้กันหมดแหละ 825 00:47:35,936 --> 00:47:38,522 ‎ฉันไม่เป็นไรหรอก ‎ชินมาตั้งแต่สมัยเป็นนักศึกษาแล้ว 826 00:47:46,613 --> 00:47:48,240 ‎โอ๊ะ มีที่แล้ว จองวอน ตรงนั้นน่ะ 827 00:47:48,323 --> 00:47:49,157 ‎อ้อ 828 00:47:51,326 --> 00:47:54,580 ‎เออ นี่ พรุ่งนี้เรามีซ้อมวงเหรอ 829 00:47:54,663 --> 00:47:55,539 ‎ถูกต้อง 830 00:47:55,789 --> 00:47:58,417 ‎เย็นพรุ่งนี้ ห้ามมีนัดนะ ‎เข้าใจไหม อันจองวอน 831 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 ‎อือ 832 00:48:02,170 --> 00:48:03,964 ‎กินข้าวหมดแล้วนี่ ไม่เลือกกินซะด้วย 833 00:48:04,047 --> 00:48:05,757 ‎ฉันไม่เลือกกินอยู่แล้ว 834 00:48:06,550 --> 00:48:08,844 ‎อย่าเลือกปฏิบัติกับคนอื่นสิ ‎ไอ้เวรนี่ 835 00:48:11,471 --> 00:48:12,764 ‎ลูกศิษย์ก็นั่งอยู่นะ 836 00:48:15,559 --> 00:48:17,436 ‎สนิทกับหมอจางคยออุลใช่ไหมครับ 837 00:48:17,853 --> 00:48:19,688 ‎ค่ะ ใช่ค่ะ รู้ได้ยังไงคะ 838 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 ‎ก็เห็นอยู่ด้วยกันตลอดนี่ครับ 839 00:48:21,773 --> 00:48:23,775 ‎จริงสิ ตอนนี้คยออุลอยู่ห้องฉุกเฉิน 840 00:48:23,859 --> 00:48:24,943 ‎ตายแล้ว ทำไมคะ 841 00:48:25,360 --> 00:48:27,362 ‎ตอนนี้ฉีดยาไปก็เลยดีขึ้นเยอะแล้ว 842 00:48:27,446 --> 00:48:29,573 ‎แต่น่าจะแพ้ยากลุ่มเอ็นเสด ‎รุนแรงเฉียบพลัน 843 00:48:29,698 --> 00:48:30,782 ‎(เอ็นเสด: กลุ่มยาแก้อักเสบ ‎ที่ไม่ใช่สเตียรอยด์) 844 00:48:30,866 --> 00:48:33,035 ‎กินยาแก้ปวดประจำเดือน ‎ไป 30 นาที แล้วหน้าบวม 845 00:48:33,160 --> 00:48:34,411 ‎จากนั้นก็หายใจไม่ออก 846 00:48:34,536 --> 00:48:36,705 ‎ทรุดฮวบลงไป เหมือนในหนังเลย 847 00:48:36,788 --> 00:48:39,249 ‎- ตายแล้ว ฉันขอตัวไปก่อนนะคะ ‎- อือ 848 00:48:40,042 --> 00:48:41,668 ‎ตอนนี้คุณเพื่อนดีขึ้นเยอะแล้วล่ะ 849 00:48:41,960 --> 00:48:43,086 ‎น่าจะหลับอยู่นะ 850 00:48:44,713 --> 00:48:46,882 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 851 00:49:01,063 --> 00:49:02,230 ‎เป็นอะไรไหมคะ 852 00:49:02,439 --> 00:49:04,483 ‎เจ็บตรงไหนคะ เรียกคุณฮีซูให้ไหม 853 00:49:04,566 --> 00:49:07,069 ‎ไม่ค่ะ ไม่เจ็บเลยสักนิดค่ะ 854 00:49:08,028 --> 00:49:09,363 ‎นอนอยู่นี่เหรอคะ 855 00:49:09,696 --> 00:49:10,989 ‎ตอนนี้เช้ามืดเหรอคะ 856 00:49:11,740 --> 00:49:13,200 ‎เปล่า ตอนค่ำค่ะ 857 00:49:13,909 --> 00:49:16,620 ‎แต่ข้อความมือถือถล่มทลาย ‎มาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 858 00:49:16,912 --> 00:49:18,580 ‎พวกอาจารย์หมอ ‎เข้ามาเยี่ยมเยอะเลยด้วย 859 00:49:21,041 --> 00:49:24,461 ‎รู้อย่างนี้ ‎ฉันน่าจะไปอยู่ศัลยกรรมทั่วไป 860 00:49:24,670 --> 00:49:26,922 ‎แบบนี้ไม่ใช่แพทย์ประจำบ้านแล้ว 861 00:49:27,214 --> 00:49:28,882 ‎นี่มันเจ้าหญิงชัดๆ เลย เจ้าหญิง 862 00:49:35,931 --> 00:49:37,307 ‎ได้ยินว่าไม่สบาย 863 00:49:37,432 --> 00:49:39,059 ‎ตอนนี้ดีขึ้นหรือยังครับ 864 00:49:39,142 --> 00:49:40,936 ‎พักผ่อน และหายไวๆ นะครับ 865 00:49:41,436 --> 00:49:42,896 ‎อันนี้คือยิ้มใช่ไหมคะ 866 00:49:45,190 --> 00:49:46,858 ‎ใช่ค่ะ หน้ายิ้ม 867 00:49:46,942 --> 00:49:49,111 ‎ไม่ใช่ตัวคลื่น แต่เป็นยิ้มนี่นา 868 00:49:50,612 --> 00:49:52,447 ‎ก็ใช่ไงคะ หน้ายิ้ม 869 00:49:52,531 --> 00:49:53,740 ‎แล้วมันทำไมเหรอคะ 870 00:49:56,660 --> 00:49:58,537 ‎หรือว่าเขาจะชอบฉันคะ 871 00:49:58,745 --> 00:49:59,746 ‎หา 872 00:50:00,163 --> 00:50:02,457 ‎คุณหมออันจองวอนชอบฉันใช่ไหมคะ 873 00:50:04,084 --> 00:50:05,127 ‎ไม่หรอก 874 00:50:06,002 --> 00:50:07,254 ‎ทำไมคะ 875 00:50:07,462 --> 00:50:08,839 ‎ถ้าเขาชอบ 876 00:50:10,006 --> 00:50:11,174 ‎ก็ต้องมาแล้วสิ 877 00:50:17,389 --> 00:50:18,515 ‎ชอบเขาเหรอคะ 878 00:50:21,560 --> 00:50:22,602 ‎หมอจางคยออุล 879 00:50:23,353 --> 00:50:26,231 ‎ชอบคุณหมออันจองวอน ใช่ไหมคะ 880 00:50:31,278 --> 00:50:32,154 ‎ค่ะ 881 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 ‎ว่าไง ซงฮวา 882 00:50:44,082 --> 00:50:46,126 ‎อ๋อ เหรอ แป๊บนะ 883 00:50:46,877 --> 00:50:49,629 ‎จุนวาน ซงฮวาบอกมีเรื่องจะคุย ‎เลยชวนไปกินข้าวเย็นด้วยกัน 884 00:50:49,713 --> 00:50:51,923 ‎- นายไปได้ใช่ไหม ‎- แน่นอน ไปได้อยู่แล้ว 885 00:50:52,424 --> 00:50:53,508 ‎อือ ได้อยู่ 886 00:50:54,259 --> 00:50:56,511 ‎อือ รู้แล้ว ‎เราก็กำลังออกไปเหมือนกัน 887 00:50:57,179 --> 00:50:58,513 ‎อือ เดี๋ยวเจอกัน 888 00:51:01,349 --> 00:51:03,935 ‎น้ำเสียงฟังดูแปลกๆ ‎เป็นอะไรหรือเปล่านะ 889 00:51:06,271 --> 00:51:08,190 ‎ทำไม เสียงเป็นยังไง 890 00:51:09,232 --> 00:51:11,193 ‎ถึงจะทำเป็นแกร่ง 891 00:51:11,276 --> 00:51:13,612 ‎แต่รู้สึกเหมือนมีเรื่องไม่ดีอยู่เลย 892 00:51:17,365 --> 00:51:19,159 ‎แล้วทำไมเพิ่งมาบอกเอาตอนนี้ 893 00:51:19,409 --> 00:51:20,952 ‎ไปตรวจมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 894 00:51:23,038 --> 00:51:24,539 ‎อาทิตย์หนึ่งได้แล้ว 895 00:51:25,123 --> 00:51:26,374 ‎ตรวจชิ้นเนื้อไปแล้วด้วย 896 00:51:26,917 --> 00:51:28,210 ‎ผลออกพรุ่งนี้ 897 00:51:30,295 --> 00:51:32,964 ‎- ตรวจชิ้นเนื้อโดยไม่ผ่าตัดใช่ไหม ‎- ใช่ อันนั้นแหละ 898 00:51:36,134 --> 00:51:37,344 ‎เขาว่าทรงมันดูไม่ดีน่ะ 899 00:51:39,638 --> 00:51:41,723 ‎พอหมอเป็นคนพูด ฉันก็แอบกลัวนิดหน่อย 900 00:51:42,015 --> 00:51:43,725 ‎นี่ มันใช่เรื่องน่าขำไหม 901 00:51:44,267 --> 00:51:46,603 ‎ทำไมไปตรวจโรงพยาบาลแจอัน ‎ถ้ามาหาฉันหรืออิกจุน 902 00:51:46,686 --> 00:51:48,230 ‎คงได้ตรวจ ได้รักษาทันทีไปแล้ว 903 00:51:48,313 --> 00:51:49,689 ‎ผลออกเมื่อไหร่นะ 904 00:51:49,773 --> 00:51:51,483 ‎ฉันมีลูกพี่ลูกน้อง ‎อยู่โรงพยาบาลแจอัน 905 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 ‎จะถามเดี๋ยวนี้แหละ 906 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 ‎ห้ามโทรนะ หยุดเลย 907 00:51:54,903 --> 00:51:57,781 ‎ที่ฉันไม่บอก ก็เพราะกลัวพวกนาย ‎จะแตกตื่นกันแบบนี้แหละ 908 00:51:59,115 --> 00:52:02,160 ‎ถ้าเกิดผลมันแย่ ‎ที่โรงพยาบาลจะเอาไปพูดกันอีก 909 00:52:02,244 --> 00:52:03,662 ‎ฉันเกลียดแบบนั้นที่สุดเลย 910 00:52:03,745 --> 00:52:05,080 ‎อะไรจะออกมาไม่ดี 911 00:52:05,247 --> 00:52:06,665 ‎ไม่มีทางหรอก 912 00:52:07,332 --> 00:52:09,125 ‎ผลคงออกแล้วล่ะ เดี๋ยวฉันลองโทรไปถาม 913 00:52:09,209 --> 00:52:10,669 ‎พอเลย ห้ามเลยจริงๆ นะ 914 00:52:11,294 --> 00:52:13,797 ‎ยังไงพรุ่งนี้เช้าก็รู้อยู่แล้ว ‎จะถามไปทำไม 915 00:52:13,964 --> 00:52:15,841 ‎ฉันไม่ชอบจริงๆ ห้ามเลยนะ 916 00:52:17,342 --> 00:52:20,095 ‎ที่ไปตรวจโรงพยาบาลอื่น ‎ก็เพราะกลัวพวกนายเป็นแบบนี้แหละ 917 00:52:21,304 --> 00:52:23,515 ‎ได้โปรด ‎ช่วยอยู่เฉยๆ ทีเถอะนะเจ้าคะ นะ 918 00:52:23,807 --> 00:52:25,100 ‎พรุ่งนี้กี่โมงนะ 919 00:52:25,308 --> 00:52:27,269 ‎- เจ็ดโมง ‎- เช้าขนาดนั้นเลยเหรอ 920 00:52:27,394 --> 00:52:30,230 ‎อือ เพราะฉันบอกว่า ‎อาทิตย์นี้ตารางงานยุ่งมาก 921 00:52:30,313 --> 00:52:32,649 ‎ไม่น่าจะไปได้ ‎เขาเลยนัดให้เร็วขึ้นหนึ่งชั่วโมง 922 00:52:32,732 --> 00:52:34,609 ‎เพราะที่นั่น ‎เขาเริ่มตรวจคนไข้นอกแปดโมง 923 00:52:35,193 --> 00:52:36,236 ‎ต้องขอบคุณจริงๆ 924 00:52:36,695 --> 00:52:40,240 ‎จะบอกว่าที่เธอไปฟังผลตรวจไม่ได้ ‎เพราะจัดเวลาไว้ให้คนไข้นอกเหรอ 925 00:52:41,032 --> 00:52:42,909 ‎พระเจ้า นี่ เธอไปคุยกับโรงพยาบาล 926 00:52:42,993 --> 00:52:44,703 ‎แล้วปรับหรือเปลี่ยนเวลาก็ได้นี่ 927 00:52:44,786 --> 00:52:46,037 ‎แค่นั้นก็ยืดหยุ่นไม่ได้เหรอ 928 00:52:46,121 --> 00:52:48,957 ‎จะทำแบบนั้นได้ยังไง ‎เขานัดกันไว้ตั้งกี่เดือนแล้ว 929 00:52:49,040 --> 00:52:51,126 ‎คนไข้ที่ขึ้นมา ‎จากต่างจังหวัดก็เยอะแยะ 930 00:52:51,418 --> 00:52:54,337 ‎ไม่เป็นไรน่า ‎พรุ่งนี้ฉันหาทางไปเองแหละ 931 00:52:55,255 --> 00:52:57,549 ‎เฮ้อ ขี้บ่นจริงๆ 932 00:52:57,757 --> 00:52:59,634 ‎แต่เขาก็เป็นหมอที่ดีมากเลยนะ 933 00:53:00,010 --> 00:53:01,970 ‎ยอมมาทำงานก่อนเจ็ดโมง ‎เพื่อคนไข้ด้วย 934 00:53:02,178 --> 00:53:04,723 ‎ใช่ไหมล่ะ เช้าขนาดนั้น ‎เป็นฉันไม่มีวันทำได้หรอก 935 00:53:05,515 --> 00:53:07,142 ‎พรุ่งนี้ผลออกแล้ว ต้องบอกทันทีนะ 936 00:53:07,809 --> 00:53:08,727 ‎รู้แล้วน่า 937 00:53:09,060 --> 00:53:12,105 ‎- ให้ไปเป็นเพื่อนไหม ‎- ไม่ต้องมาเลย จริงจังนะ 938 00:53:12,689 --> 00:53:14,649 ‎ต้องไม่เป็นไรอยู่แล้วล่ะ 939 00:53:14,733 --> 00:53:16,985 ‎นี่ กินกันเถอะ กินๆ 940 00:53:22,490 --> 00:53:23,408 ‎ไม่ใช่ของฉัน 941 00:53:24,326 --> 00:53:25,410 ‎ฉันก็ไม่ใช่ 942 00:53:30,457 --> 00:53:31,458 ‎ครับ 943 00:53:35,378 --> 00:53:36,755 ‎สัญญาณชีพคงที่นะครับ 944 00:53:37,505 --> 00:53:38,882 ‎มีอากาศนอกลำไส้ด้วยเหรอ 945 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 ‎ครับ อยู่ใกล้ๆ ครับ 946 00:53:42,677 --> 00:53:45,180 ‎ถ้ามีรอยฉีกขาดในเนื้อตับ ‎กับลำไส้ทะลุ 947 00:53:45,263 --> 00:53:46,473 ‎ก็คงต้องผ่าตัดเปิดช่องท้อง 948 00:53:46,765 --> 00:53:48,475 ‎เข้าใจแล้ว เดี๋ยวเข้าไปครับ 949 00:53:50,393 --> 00:53:52,354 ‎เฮ้อ ฉันไปก่อนนะ 950 00:53:52,687 --> 00:53:53,855 ‎สู้ๆ นะ 951 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 ‎เลิกงานแล้ว ‎แต่กำลังกลับเข้าไปใหม่ครับ 952 00:54:00,487 --> 00:54:02,405 ‎มีคนไข้ฉุกเฉินเหรอคะ 953 00:54:03,156 --> 00:54:04,783 ‎ครับ คนไข้จากอุบัติเหตุจราจร 954 00:54:04,866 --> 00:54:07,494 ‎เหมือนจะต้องผ่าตัดตับ ‎และลำไส้น่ะครับ 955 00:54:07,577 --> 00:54:11,081 ‎ตายแล้ว วันนี้คุณได้โต้รุ่งแน่เลย 956 00:54:11,373 --> 00:54:13,124 ‎ครับ น่าจะเสร็จตอนเช้ามืด 957 00:54:13,208 --> 00:54:14,417 ‎อย่างเร็วนะ 958 00:54:14,501 --> 00:54:17,629 ‎งั้นถ้าเช้ามืดผ่าตัดเสร็จแล้ว ‎แวะมาเล่นที่กองถ่ายสิคะ 959 00:54:17,712 --> 00:54:18,797 ‎อยู่ใกล้ๆ เองค่ะ 960 00:54:18,880 --> 00:54:21,049 ‎ฉันเองก็สแตนด์บาย ‎เช้ามืดพรุ่งนี้เหมือนกัน 961 00:54:21,132 --> 00:54:24,386 ‎เดี๋ยวเลี้ยงกาแฟค่ะ ‎แถวนี้มีร้านสะดวกซื้อเยอะแยะเลย 962 00:54:24,469 --> 00:54:27,180 ‎ผมต้องเป็นคนเลี้ยงกาแฟสิ ‎คราวก่อนให้คุณเลี้ยงไปแล้ว 963 00:54:28,890 --> 00:54:31,518 ‎ไว้เช้ามืด ถ้าเกิดเลิกเร็ว 964 00:54:31,601 --> 00:54:34,145 ‎จะพยายามไปนะครับ ‎แต่อาจจะไม่ได้ไปก็ได้ 965 00:54:34,229 --> 00:54:36,398 ‎ค่ะ ขอให้การผ่าตัดราบรื่นนะคะ 966 00:54:36,773 --> 00:54:38,733 ‎พรุ่งนี้เช้า ถ้ามาได้ต้องมานะคะ 967 00:54:39,234 --> 00:54:40,193 ‎ครับ 968 00:54:41,820 --> 00:54:43,905 ‎(เวลาที่ใช้ในการผ่าตัด) 969 00:54:49,577 --> 00:54:51,121 ‎น่าจะผ่ารีแพร์ได้ดีแล้วล่ะ 970 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 ‎ดูดครับ 971 00:55:20,859 --> 00:55:21,818 ‎เอานี่ครับ 972 00:55:33,747 --> 00:55:36,875 ‎(โรงพยาบาลแจอัน) 973 00:56:41,856 --> 00:56:45,443 ‎(ศูนย์ตรวจสุขภาพครบวงจร) 974 00:56:57,622 --> 00:57:00,291 ‎อะไรเนี่ย มาทำไม 975 00:57:01,751 --> 00:57:04,087 ‎จะอะไรล่ะ มาเพราะเป็นห่วงน่ะสิ 976 00:57:12,512 --> 00:57:14,347 ‎หาวจนปากฉีกหมดแล้วน่ะ ปากฉีกแล้ว 977 00:57:14,681 --> 00:57:16,724 ‎แบบนี้ก็น่าจะกลับไปนอนที่บ้านสิ 978 00:57:16,975 --> 00:57:19,686 ‎- จะมาทำไม ‎- คงจะหลับลงหรอก 979 00:57:22,105 --> 00:57:23,148 ‎สวัสดีค่ะ 980 00:57:23,231 --> 00:57:24,566 ‎อ้าว สวัสดีครับ 981 00:57:24,899 --> 00:57:26,234 ‎ต้องลำบากเพราะเราแต่เช้าเลย 982 00:57:26,317 --> 00:57:28,445 ‎ไม่หรอกค่ะ ‎บางวันก็เป็นแบบนี้แหละค่ะ 983 00:57:28,528 --> 00:57:31,448 ‎- สักครู่นะคะ ‎- เอ่อ ดื่มนี่หน่อยนะครับ 984 00:57:32,157 --> 00:57:33,366 ‎ของถูกๆ ครับ ไม่ต้องคิดมาก 985 00:57:33,450 --> 00:57:34,534 ‎ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 986 00:57:34,617 --> 00:57:36,369 ‎ซื้อมาเยอะเลยครับ เพราะงั้น 987 00:57:36,453 --> 00:57:38,121 ‎ดื่มหน่อยนะครับ ขอร้อง 988 00:57:38,913 --> 00:57:40,665 ‎ขอบคุณค่ะ ช่วยรอสักสิบนาทีนะคะ 989 00:57:40,790 --> 00:57:41,791 ‎ครับ ได้ครับ 990 00:57:45,170 --> 00:57:48,715 ‎(ห้องตรวจโรคหนึ่ง) 991 00:57:55,263 --> 00:57:56,431 ‎นี่ 992 00:57:56,973 --> 00:57:59,225 ‎ถ้าเกิดเป็นมะเร็งจะทำยังไง 993 00:58:01,811 --> 00:58:03,062 ‎ก็รักษาไง 994 00:58:05,648 --> 00:58:07,400 ‎ฉันจะรักษาเธอให้หายเอง 995 00:58:12,822 --> 00:58:15,283 ‎- ดีจัง ‎- อะไร 996 00:58:15,366 --> 00:58:17,327 ‎คำพูดยืนยันจากหมอน่ะ 997 00:58:19,454 --> 00:58:22,332 ‎ทำไมหมอถึงไม่ควรพูดอะไรแบบนั้น 998 00:58:22,832 --> 00:58:24,292 ‎ตอนนี้เข้าใจแล้วล่ะ 999 00:58:27,003 --> 00:58:29,214 ‎คำนั้นมันทำให้สบายใจจริงๆ 1000 00:58:29,881 --> 00:58:32,550 ‎รู้สึกเหมือนไม่ว่าโรคอะไร ‎หมอก็จะรักษาให้หายได้ 1001 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 ‎เพราะแบบนี้ ‎เราถึงยิ่งไม่ควรพูดมันกับคนไข้ 1002 00:58:39,098 --> 00:58:40,767 ‎เพราะถ้าเกิดผิดพลาดขึ้นมา 1003 00:58:43,061 --> 00:58:44,687 ‎ถ้าผลลัพธ์ออกมาไม่ดี 1004 00:58:48,900 --> 00:58:51,277 ‎คนไข้คงสิ้นหวังไปเลยจริงๆ 1005 00:59:02,705 --> 00:59:03,748 ‎ว่าไง ซอกฮยอง 1006 00:59:05,625 --> 00:59:06,751 ‎กำลังจะเข้าไป 1007 00:59:08,628 --> 00:59:11,047 ‎รู้น่า เดี๋ยวจะบอกทันทีเลย 1008 00:59:12,465 --> 00:59:13,841 ‎รู้แล้วน่า 1009 00:59:16,803 --> 00:59:20,223 ‎- ยางซอกฮยองมันโทรมาด้วยเหรอ ‎- อือ ทำไมเหรอ 1010 00:59:20,807 --> 00:59:22,725 ‎นึกว่ามันคุยแค่ในแชต 1011 00:59:23,059 --> 00:59:24,769 ‎โทรมาหาฉันบ่อยอยู่ 1012 00:59:30,900 --> 00:59:31,985 ‎เมื่อก่อน 1013 00:59:32,902 --> 00:59:34,320 ‎ซอกฮยองมันชอบเธอมากเลยนี่ 1014 00:59:35,113 --> 00:59:36,155 ‎นี่ 1015 00:59:37,156 --> 00:59:38,741 ‎เรื่องมันตั้งนานมาแล้ว 1016 00:59:39,617 --> 00:59:40,660 ‎ซอกฮยอง 1017 00:59:41,536 --> 00:59:43,913 ‎วันนั้น ที่มันสารภาพว่าชอบเธอ 1018 00:59:44,831 --> 00:59:46,666 ‎ซอกฮยองมันนอนข้างถนนนะ รู้ไหม 1019 00:59:47,917 --> 00:59:49,669 ‎- จริงเหรอ ‎- เออ 1020 00:59:50,920 --> 00:59:53,131 ‎คืนวันนั้น มันมากินเหล้ากับฉันไง 1021 00:59:53,339 --> 00:59:56,092 ‎แล้วก็เล่าเอง ‎ว่าสารภาพกับเธอแล้วโดนปฏิเสธ 1022 00:59:57,427 --> 00:59:59,095 ‎กินเหล้าเสร็จแล้ว ‎ก็แยกกันดีๆ นี่แหละ 1023 00:59:59,178 --> 01:00:01,347 ‎อยู่ดีๆ พอเช้ามืด ‎สถานีตำรวจโทรมาเฉย 1024 01:00:01,431 --> 01:00:02,849 ‎บอกให้มารับเพื่อนไป 1025 01:00:03,099 --> 01:00:05,518 ‎เขาบอกว่า เบอร์ติดต่อล่าสุดคือฉัน ‎ก็เลยโทรมาบอกฉัน 1026 01:00:05,602 --> 01:00:07,520 ‎ฉันเลยไปดูว่ามีเรื่องอะไร 1027 01:00:08,021 --> 01:00:09,188 ‎จะบ้าตาย 1028 01:00:09,689 --> 01:00:11,774 ‎เขาบอกเห็นมันนอนข้างถนน กลัวหนาวตาย 1029 01:00:11,858 --> 01:00:13,776 ‎ก็เลยไปรับมาไว้โรงพัก 1030 01:00:15,820 --> 01:00:18,031 ‎เฮ้อ นึกถึงเรื่องในอดีตเลยนะ 1031 01:00:18,114 --> 01:00:19,574 ‎ความทรงจำเต็มไปหมดเลย 1032 01:00:23,328 --> 01:00:25,663 ‎นี่ งั้นนายก็รู้อยู่แล้วสิ 1033 01:00:27,248 --> 01:00:28,499 ‎ทำไมแกล้งไม่รู้ล่ะ 1034 01:00:29,500 --> 01:00:31,419 ‎ก็รู้แค่ที่ซอกฮยองบอกว่าชอบ 1035 01:00:31,502 --> 01:00:32,712 ‎ไม่รู้รายละเอียดหรอก 1036 01:00:33,921 --> 01:00:35,381 ‎คุณแชซงฮวา เชิญด้านในค่ะ 1037 01:00:35,798 --> 01:00:36,633 ‎อ๋อ ค่ะ 1038 01:00:55,735 --> 01:00:58,488 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 1039 01:01:09,165 --> 01:01:10,667 ‎ยังเหลืออีกสิบนาทีใช่ไหม 1040 01:01:11,000 --> 01:01:12,043 ‎ครับ 1041 01:01:13,544 --> 01:01:15,004 ‎ผมไปซื้อกาแฟให้ไหมครับ 1042 01:01:15,171 --> 01:01:18,132 ‎ไม่ต้อง ไม่เป็นไร แค่ถามดูเฉยๆ 1043 01:01:19,300 --> 01:01:20,927 ‎พอนายพูดขึ้นมา 1044 01:01:21,010 --> 01:01:22,929 ‎ก็อยากกินขึ้นมาเลยแฮะ 1045 01:01:24,764 --> 01:01:25,640 ‎เป็นไง 1046 01:01:26,349 --> 01:01:29,727 ‎- ไม่เป็นไร เป็นเนื้องอกธรรมดา ‎- อือ ดีแล้ว 1047 01:01:36,109 --> 01:01:37,443 ‎ผลว่าไง 1048 01:01:38,528 --> 01:01:41,406 ‎ก้อนเนื้อไฟโบรแอดิโนมา ‎อีกหกเดือนจะไปตรวจใหม่ 1049 01:01:42,198 --> 01:01:43,574 ‎กะแล้วเชียว 1050 01:01:43,658 --> 01:01:45,993 ‎- เก่งมาก เดี๋ยวเจอกันนะ ‎- อือ 1051 01:01:50,248 --> 01:01:52,875 ‎เนื้องอกธรรมดา จบไหม 1052 01:01:54,377 --> 01:01:55,211 ‎โอเค 1053 01:01:58,506 --> 01:01:59,382 ‎ครบยังนะ 1054 01:01:59,882 --> 01:02:01,134 ‎ยังเหลืออีกคนนะครับ 1055 01:02:02,677 --> 01:02:04,178 ‎วันนี้เธอเรียกทุกคนมาเหรอ 1056 01:02:04,262 --> 01:02:05,847 ‎เห็นเดินเรียงหน้าออกไปเลย 1057 01:02:06,806 --> 01:02:08,474 ‎เย็นนี้มีซ้อมวง รู้ใช่ไหม 1058 01:02:08,599 --> 01:02:09,684 ‎เดี๋ยวเจอกันนะ 1059 01:02:11,436 --> 01:02:13,980 ‎น้องเขย สู้ๆ 1060 01:02:38,546 --> 01:02:40,131 ‎กินไม่หมดใช่ไหม ฉันขอด้วย 1061 01:02:41,257 --> 01:02:43,301 ‎ถ้ากินขนาดนี้ ‎ไม่ใช่ว่าเราติดโคล่ากันแล้วเหรอ 1062 01:02:43,384 --> 01:02:46,345 ‎กลัวโดนโทรเรียก ‎เลยไม่กล้าดื่มเหล้าน่ะสิ 1063 01:02:46,846 --> 01:02:49,557 ‎จุนวาน นายเอาโคล่า หรือไซเดอร์ 1064 01:02:49,640 --> 01:02:51,934 ‎มันไม่ว่าง กำลังยุ่งกับการ ‎สร้างห้องอาบน้ำไม้ฮิโรกิ 1065 01:02:52,018 --> 01:02:54,520 ‎อะไรนะ อยากเปลี่ยนเป็นไม้ไซเปรสเหรอ 1066 01:02:55,480 --> 01:02:59,150 ‎แม่ ฮิโนกิก็คือสนไซเปรส ‎มันอันเดียวกัน 1067 01:03:00,443 --> 01:03:02,403 ‎ปัปผาสะก็คือปอด วักกะก็คือไต 1068 01:03:02,653 --> 01:03:04,489 ‎จีจิมก็คือพูชิมแก ‎ผักไม้กวาดก็คือกุยช่าย 1069 01:03:04,697 --> 01:03:06,407 ‎- ผักไม้กวาดคือกุยช่ายเหรอ ‎- อือ 1070 01:03:07,158 --> 01:03:08,409 ‎อยู่กับเพื่อนๆ 1071 01:03:10,161 --> 01:03:11,954 ‎อือ เดี๋ยวจะโทรไปใหม่นะ 1072 01:03:13,414 --> 01:03:14,248 ‎รู้แล้วน่า 1073 01:03:15,166 --> 01:03:16,417 ‎วันนี้เล่นเพลงทงมุลวอนเหรอ 1074 01:03:16,501 --> 01:03:17,919 ‎นายเอากีตาร์มาด้วยเหรอ 1075 01:03:19,253 --> 01:03:22,423 ‎เปลี่ยนเป็นภาษาโซลในชั่วพริบตา ‎ทึ่งเลยนะเนี่ย 1076 01:03:22,548 --> 01:03:24,550 ‎อะไร ฉันพูดไม่ติดสำเนียงอยู่แล้ว ‎อะไรของเธอ 1077 01:03:24,634 --> 01:03:26,219 ‎เพื่อนเกลอ กินคู่กับผักไม้กวาดสิ 1078 01:03:26,469 --> 01:03:27,678 ‎จ้า 1079 01:03:28,054 --> 01:03:29,013 ‎แต่พวกนายสองคน 1080 01:03:30,181 --> 01:03:31,808 ‎มาไกลมากเลยรู้ไหม 1081 01:03:34,310 --> 01:03:35,853 ‎- เราสองคนเนี่ยนะ ‎- อือ 1082 01:03:35,937 --> 01:03:37,396 ‎นี่ พูดอะไรของเธอ 1083 01:03:38,147 --> 01:03:40,107 ‎พวกนี้หนักกว่าอีก โดยเฉพาะนาย 1084 01:03:42,944 --> 01:03:43,945 ‎ฉันทำไม 1085 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 ‎ทำผมทรงเลสลี่จาง ‎แสกผมข้างหน้า ดัดลอน 1086 01:03:47,323 --> 01:03:49,408 ‎อย่าบิดเบือนความจริงสิ อิกจุน 1087 01:03:50,076 --> 01:03:51,369 ‎พวกนายหนักกว่าอีก 1088 01:03:51,828 --> 01:03:52,912 ‎พวกเราเป็นยังไง 1089 01:04:08,886 --> 01:04:10,179 ‎เป็นแบบนี้ 1090 01:04:10,471 --> 01:04:11,597 ‎ไอ้นี่มันวอน 1091 01:04:11,681 --> 01:04:13,766 ‎- ไอ้เวรนี่ ‎- หมอนั่นคนเดียวต่างหาก 1092 01:04:14,642 --> 01:04:15,977 ‎ไอ้เวรนี่ 1093 01:04:16,102 --> 01:04:18,521 ‎ไม่ขนาดนั้นสักหน่อย แค่นี้เอง 1094 01:04:19,063 --> 01:04:20,106 ‎- ไอ้เวร ‎- ไม่ใช่ๆ 1095 01:04:20,606 --> 01:04:22,108 ‎- เป็นแบบนี้ ‎- ปัดโธ่ 1096 01:04:22,316 --> 01:04:25,486 ‎(สถานีมหาวิทยาลัยแห่งชาติโซล ‎สายสอง ทางออกสาม) 1097 01:04:26,529 --> 01:04:27,488 ‎ถูกไหม 1098 01:04:32,910 --> 01:04:35,079 ‎มหาวิทยาลัยอยู่ไหนล่ะ ทำไมไม่เห็น 1099 01:04:35,162 --> 01:04:37,415 ‎ให้นั่งรถเมล์ไปจากนี่ เบอร์ 289-1 1100 01:04:37,832 --> 01:04:39,667 ‎นี่สถานีมหาวิทยาลัยโซลนะ ‎ต้องนั่งรถเมล์ไปอีกเหรอ 1101 01:04:41,794 --> 01:04:43,296 ‎แล้วฉันจะรู้ไหม 1102 01:04:43,379 --> 01:04:46,132 ‎ยืนถือกระดาษเหมือนคนโง่อยู่เนี่ย 1103 01:04:46,215 --> 01:04:49,051 ‎- ฉันก็หนาวจะตายอยู่แล้ว ‎- ไหนว่าเคยมาโซลไง ลืมหมดแล้วเหรอ 1104 01:04:49,135 --> 01:04:52,471 ‎แกก็มาเหมือนกัน ไอ้บ้า ‎เรามาทัศนศึกษาที่อาคารรัฐสภาไง 1105 01:04:53,347 --> 01:04:54,849 ‎- เออใช่ ‎- ก็เออน่ะสิ 1106 01:04:58,519 --> 01:05:00,396 ‎มีแบงก์ย่อยไหม สักพันวอน 1107 01:05:02,064 --> 01:05:04,317 ‎ฉันมีแต่แบงก์หมื่นวอน 1108 01:05:04,817 --> 01:05:06,444 ‎ฉันก็มีแต่หมื่นวอน 1109 01:05:06,527 --> 01:05:07,528 ‎ค่ารถเมล์มันเท่าไร 1110 01:05:08,029 --> 01:05:09,906 ‎- สามร้อยสี่สิบวอน อะไรนะ ‎- หา 1111 01:05:09,989 --> 01:05:12,575 ‎โซลนี่มันแพงเว่อร์ไปแล้ว ‎ไม่ใช่ที่ที่คนอยู่แล้ว 1112 01:05:13,409 --> 01:05:14,952 ‎แต่ฉันก็จะอยู่โซลนี่แหละ 1113 01:05:15,036 --> 01:05:17,622 ‎- รอนี่นะ เดี๋ยวฉันไปแลกเงินก่อน ‎- แลกที่ไหน 1114 01:05:17,705 --> 01:05:20,583 ‎โน่นๆ ตรงรถเข็น ‎เดี๋ยวซื้ออะไรแลกเอาก็ได้ 1115 01:05:24,170 --> 01:05:25,046 ‎คุณลุงครับ 1116 01:05:26,005 --> 01:05:27,506 ‎อันนี้เท่าไรครับ 1117 01:05:27,798 --> 01:05:30,676 ‎มาจากไหนล่ะเรา ปูซานเหรอ หรือมาซาน 1118 01:05:32,094 --> 01:05:33,179 ‎อันนั้นเจ็ดร้อยวอน 1119 01:05:40,603 --> 01:05:42,438 ‎- อันนี้ล่ะครับ ‎- อันนี้สามพันวอน 1120 01:05:42,521 --> 01:05:43,439 ‎นี่ครับ 1121 01:05:44,607 --> 01:05:45,566 ‎เอ้า 1122 01:05:46,442 --> 01:05:47,568 ‎โชคดีในการสัมภาษณ์นะ 1123 01:05:47,777 --> 01:05:49,612 ‎ขอบคุณครับ สู้ๆ ครับ 1124 01:05:50,279 --> 01:05:51,822 ‎(พื้นที่รอสัมภาษณ์ ‎หลักสูตรเตรียมแพทย์) 1125 01:05:52,365 --> 01:05:54,533 ‎(ตารางสอบ) 1126 01:06:04,585 --> 01:06:07,922 ‎อิกจุน ฉันว่า ‎ฉันเขียนเรียงความผิดแน่เลย 1127 01:06:08,172 --> 01:06:10,800 ‎นายน่ะ รีบไปตัดไอ้นี่ออกเลย 1128 01:06:11,217 --> 01:06:13,844 ‎- หมายความว่าไง ‎- ฉันข้าศึกบุก เลยไปห้องน้ำมา 1129 01:06:13,928 --> 01:06:15,888 ‎แต่มีคนมาเข้ากันอย่างเยอะเลย 1130 01:06:15,972 --> 01:06:18,015 ‎ฉันเลยไปเข้าห้องน้ำพนักงานชั้นล่าง 1131 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 ‎ก็เลยไปได้ยินมา 1132 01:06:20,059 --> 01:06:23,604 ‎การสัมภาษณ์ปีนี้เขาดูอะไรรู้ไหม 1133 01:06:24,313 --> 01:06:25,356 ‎อะไรเหรอ 1134 01:06:26,399 --> 01:06:27,316 ‎ความสะอาด 1135 01:06:28,234 --> 01:06:30,528 ‎สะอะไร สกอร์เปียนส์เหรอ 1136 01:06:31,529 --> 01:06:33,030 ‎สะอาด ไม่ใช่สกอร์เปียน 1137 01:06:33,406 --> 01:06:36,617 ‎ใส่ใจเหรอ ‎เรื่องนั้นฉันไม่ถนัดด้วยสิ 1138 01:06:37,743 --> 01:06:39,870 ‎ไปล้างหูหน่อยไป ไอ้ปัญญาอ่อน 1139 01:06:39,954 --> 01:06:41,163 ‎ตรงนั้นมีพลั่วอยู่ 1140 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 ‎- อะไรวะ ‎- ความเรียบร้อย 1141 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 ‎ฉันบอกว่าเขาดูความสะอาดเรียบร้อย 1142 01:06:46,043 --> 01:06:47,128 ‎รีบไปเอากรรไกรตัดออกเลย 1143 01:06:47,211 --> 01:06:48,295 ‎จริงเหรอ ตายล่ะ 1144 01:07:01,183 --> 01:07:02,977 ‎- ขอบใจนะ ‎- ไม่เป็นไร 1145 01:07:54,361 --> 01:07:58,491 ‎ที่สถานีรถไฟใต้ดินหน้าศาลากลาง 1146 01:07:58,574 --> 01:08:02,161 ‎ฉันได้เจอเธออีกครั้งที่นั่น 1147 01:08:02,578 --> 01:08:06,791 ‎ตอนที่ฉันหันไปซื้อหนังสือพิมพ์ 1148 01:08:06,874 --> 01:08:10,044 ‎ก็มองเห็นเธอเข้า 1149 01:08:10,628 --> 01:08:15,674 ‎ในที่แห่งนั้น ที่คลาคล่ำไปด้วยผู้คน 1150 01:08:15,758 --> 01:08:19,470 ‎ตอนที่ฉันเรียกชื่อเธอออกไป 1151 01:08:20,513 --> 01:08:23,891 ‎ท่าทางเธอดูตกใจ 1152 01:08:35,778 --> 01:08:39,615 ‎ตอนที่พยายามจะเดินเข้าไปหาเธอ 1153 01:08:39,698 --> 01:08:43,577 ‎ฉันก็ไปเหยียบเท้าของใครเข้า 1154 01:08:43,994 --> 01:08:48,582 ‎ก็ต้องยิ้มกว้างและขอโทษไป 1155 01:08:48,666 --> 01:08:51,293 ‎พูดออกไปแบบนั้น 1156 01:08:52,044 --> 01:08:57,133 ‎เราคุยกันเรื่องความเป็นอยู่ ‎ความเปลี่ยนแปลง 1157 01:08:57,299 --> 01:09:01,428 ‎เรื่องสภาพอากาศที่น่าเบื่อ 1158 01:09:01,512 --> 01:09:04,640 ‎ความทรงจำที่ซัดเข้ามา 1159 01:09:04,723 --> 01:09:08,477 ‎ทำเอาเราเหนื่อยไปง่ายๆ 1160 01:09:08,853 --> 01:09:12,731 ‎เวลาที่เคยเดินไปอย่างช้าๆ 1161 01:09:12,815 --> 01:09:16,652 ‎ตอนนี้ได้เดินผ่านเราไปแล้ว 1162 01:09:17,153 --> 01:09:21,198 ‎เธอบอกว่า เธอเป็นคุณแม่ลูกสอง 1163 01:09:21,282 --> 01:09:24,451 ‎และยิ้มออกมาบางๆ 1164 01:09:25,161 --> 01:09:30,040 ‎ตอนที่เธอถาม ถึงความเป็นอยู่ของฉัน 1165 01:09:30,499 --> 01:09:34,503 ‎ฉันได้แต่ยักไหล่เศร้าๆ ตอบไป 1166 01:09:34,587 --> 01:09:37,756 ‎ว่าฉันยังคงตามหา 1167 01:09:37,840 --> 01:09:41,594 ‎อะไรบางอย่าง ในที่ไหนสักแห่งอยู่ 1168 01:09:43,304 --> 01:09:49,768 ‎- สักวันถ้าเราได้พบกันอีกครั้ง ‎- สักวันถ้าเราได้พบกันอีกครั้ง 1169 01:09:51,520 --> 01:09:57,276 ‎- เธอบอกว่าจะให้ฉันได้เจอลูกๆ เธอ ‎- เธอบอกว่าจะให้ฉันได้เจอลูกๆ เธอ 1170 01:09:59,778 --> 01:10:05,868 ‎- แต่บทเพลงในวันนั้น ‎- แต่บทเพลงในวันนั้น 1171 01:10:06,327 --> 01:10:09,371 ‎- ที่ฝังลึกในจิตวิญญาณของเรา ‎- ที่ฝังลึกในจิตวิญญาณของเรา 1172 01:10:09,455 --> 01:10:14,001 ‎- ยังคงได้ยินอย่างเลือนรางในหู ‎- ยังคงได้ยินอย่างเลือนรางในหู 1173 01:11:12,893 --> 01:11:17,189 ‎เธอบอกว่าระหว่างเรามันยาก 1174 01:11:17,898 --> 01:11:21,110 ‎นั่นอาจเป็นเหตุผลก็ได้ 1175 01:11:22,111 --> 01:11:25,364 ‎แต่ฉันไม่มีวันรู้หรอก 1176 01:11:25,447 --> 01:11:27,866 ‎- ทุกคน ร้องพร้อมกัน ‎- คืนเหงา 1177 01:11:27,950 --> 01:11:30,494 ‎- คืนเหงา ‎- คืนเหงา 1178 01:11:30,577 --> 01:11:34,873 ‎ภาพเธอในวันที่จากไป มันยังคงอยู่ 1179 01:11:34,957 --> 01:11:37,543 ‎- คืนเหงา ‎- คืนเหงา 1180 01:11:37,626 --> 01:11:40,004 ‎คืนที่แสนเหงา 1181 01:11:40,087 --> 01:11:43,882 ‎เป็นภาพที่เหลืออยู่ในความทรงจำ 1182 01:11:46,510 --> 01:11:47,678 ‎เอาล่ะ 1183 01:11:47,761 --> 01:11:50,931 ‎นี่ ขอโทษนะ ไม่สิ คำนี้ก็ไม่ได้ 1184 01:11:51,015 --> 01:11:52,141 ‎ฉันไม่เป็นไรหรอก 1185 01:11:52,975 --> 01:11:56,520 ‎ซงฮวา ขอโทษนะที่ฉันพูดจาแปลกๆ ออกไป 1186 01:12:27,676 --> 01:12:28,844 ‎อยากเจอฉันเหรอ 1187 01:12:29,470 --> 01:12:31,305 ‎ได้สิ ที่ไหนล่ะ 1188 01:12:33,640 --> 01:12:36,018 ‎โทษที พอดีมีเรื่องกะทันหัน 1189 01:12:36,518 --> 01:12:37,603 ‎ไว้เจอกันคราวหลังนะ 1190 01:12:56,288 --> 01:12:59,416 ‎(เหล้าและข้าว คุณลูกค้า 100 ปี) 1191 01:12:59,500 --> 01:13:01,418 ‎ไม่ต้องๆ บาย 1192 01:14:10,279 --> 01:14:11,196 ‎สวัสดีครับ 1193 01:14:12,865 --> 01:14:14,700 ‎จากที่ไหน ใครนะครับ 1194 01:14:35,679 --> 01:14:41,059 ‎(สุขสันต์วันเกิด แชซงฮวา) 1195 01:14:41,226 --> 01:14:44,062 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 1196 01:14:49,818 --> 01:14:52,237 ‎ขอบคุณครับ จะดื่มให้อร่อยเลย 1197 01:14:52,988 --> 01:14:55,240 ‎ขยันด้วยนะเนี่ย เชื่อเลย 1198 01:14:58,494 --> 01:15:01,246 ‎ถ้าไม่รู้อะไร ก็ถามแชซงฮวานะ ‎เธอชอบอะไรแบบนี้ 1199 01:15:01,538 --> 01:15:02,706 ‎ครับผม 1200 01:15:03,582 --> 01:15:05,584 ‎คุณหมอแชซงฮวาเป็นคนดีครับ 1201 01:15:06,210 --> 01:15:07,085 ‎แน่นอน 1202 01:15:08,045 --> 01:15:11,798 ‎ผมทั้งเคารพ และชอบเธอมากเลยครับ 1203 01:15:13,717 --> 01:15:15,344 ‎อือ 1204 01:15:18,013 --> 01:15:19,765 ‎ได้ติดต่อกับอิกซุนบ่อยไหม 1205 01:15:19,848 --> 01:15:21,058 ‎ครับ ก็... 1206 01:15:21,475 --> 01:15:23,393 ‎โทรคุยกันอาทิตย์ละครั้งน่ะครับ 1207 01:15:23,477 --> 01:15:25,145 ‎เพราะเราเป็นเพื่อนสนิทกันจริงๆ 1208 01:15:25,896 --> 01:15:27,356 ‎เหมือนคุณหมอกับคุณหมอแชซงฮวา 1209 01:15:27,439 --> 01:15:31,068 ‎ใช่ บางครั้งฉันก็ ‎มองซงฮวาเป็นผู้หญิงเหมือนกัน 1210 01:15:31,151 --> 01:15:32,402 ‎เปล่านะ 1211 01:15:32,694 --> 01:15:35,280 ‎ระหว่างเราไม่ใช่แบบนั้นจริงๆ ครับ 1212 01:15:36,323 --> 01:15:38,116 ‎แล้วอีกอย่าง อิกซุน 1213 01:15:38,700 --> 01:15:40,369 ‎ยังเจ็บกับเรื่องนั้นอยู่เลยครับ 1214 01:15:42,412 --> 01:15:44,998 ‎เห็นว่ายังไม่มีความมั่นใจที่จะคบใคร 1215 01:15:45,916 --> 01:15:47,292 ‎หรือเป็นแฟนกับใคร 1216 01:15:48,794 --> 01:15:50,087 ‎เธอบอกว่าเชื่อใจใครไม่ได้ 1217 01:15:51,964 --> 01:15:54,007 ‎คงต้องใช้เวลาน่ะครับ 1218 01:15:54,967 --> 01:15:56,051 ‎งั้นเหรอ 1219 01:15:58,387 --> 01:15:59,555 ‎ก็เป็นไปได้ 1220 01:16:06,353 --> 01:16:08,855 ‎(นายแพทย์อีอิกจุน) 1221 01:16:20,325 --> 01:16:22,035 ‎ฉันจะจ่ายค่าบำรุงรักษาเดือนนี้เอง 1222 01:16:22,119 --> 01:16:24,037 ‎ได้ยินว่าจองวอนมันจ่ายแล้วนะ 1223 01:16:24,121 --> 01:16:26,915 ‎โอ้โฮ ช่วงนี้อันจองวอน ‎เริ่มความเป็นอยู่ดีขึ้นแล้วสิ 1224 01:16:26,999 --> 01:16:28,625 ‎เป็นเห็บ ‎แต่จ่ายค่าบำรุงรักษาให้ด้วย 1225 01:16:30,127 --> 01:16:31,336 ‎มีเรื่องอะไร 1226 01:16:31,753 --> 01:16:33,338 ‎สีหน้าดูไม่ดีเลยนะ 1227 01:16:34,673 --> 01:16:35,966 ‎ไม่มีอะไรหรอก 1228 01:16:37,009 --> 01:16:38,844 ‎เฮ้อ ฉันไม่เคยรู้มาก่อนเลย 1229 01:16:41,179 --> 01:16:42,347 ‎อิกซุนน่ะ... 1230 01:16:46,643 --> 01:16:48,103 ‎(คุณได้รับข้อความใหม่จากอิกซุน) 1231 01:16:48,645 --> 01:16:49,855 ‎ฉันไปก่อนนะ 1232 01:16:56,445 --> 01:16:57,571 ‎เยส 1233 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 ‎เยสอะไรเหรอ 1234 01:17:11,877 --> 01:17:13,920 ‎ตั้งแต่นี้ไป ‎วันนี้เป็นวันแรกของเรานะคะ 1235 01:17:51,541 --> 01:17:52,626 ‎สวัสดีค่ะ 1236 01:17:54,795 --> 01:17:56,004 ‎ทำอะไรอยู่เหรอ 1237 01:17:58,090 --> 01:18:00,133 ‎จริงเหรอ อือ 1238 01:18:01,218 --> 01:18:02,969 ‎วันนี้ไม่มีผ่าตัด 1239 01:18:03,387 --> 01:18:04,763 ‎กินข้าวหรือยัง 1240 01:18:05,889 --> 01:18:06,890 ‎ใครนะ 1241 01:18:09,101 --> 01:18:11,353 ‎อ๋อ มีตำแหน่งแบบนั้นด้วยเหรอ 1242 01:18:12,062 --> 01:18:13,355 ‎สนิทกันมากเลยเหรอ 1243 01:18:14,439 --> 01:18:15,315 ‎อือ 1244 01:18:18,110 --> 01:18:19,528 ‎จะได้หยุดเมื่อไหร่ 1245 01:18:23,990 --> 01:18:26,159 ‎ไม่ๆ ไม่ใช่ 1246 01:18:26,243 --> 01:18:28,036 ‎เดี๋ยวพี่ไปรับเอง 1247 01:18:28,120 --> 01:18:29,121 ‎อือ 1248 01:18:31,623 --> 01:18:32,708 ‎จริงๆ เหรอครับ 1249 01:18:32,958 --> 01:18:34,960 ‎ค่ะ จีอาได้รับบริจาคแล้วจริงๆ ค่ะ 1250 01:18:35,585 --> 01:18:38,171 ‎อวัยวะจากหญิงสาว ‎อายุ 22 ปี หนัก 49 กิโลกรัมค่ะ 1251 01:18:38,255 --> 01:18:40,799 ‎ทดสอบการทำงานของตับแล้ว ‎ต่ำกว่า 40 ใช้ได้ค่ะ 1252 01:18:40,882 --> 01:18:43,051 ‎รับการรักษา ‎ที่โรงพยาบาลม.คังอุนมาเจ็ดวันค่ะ 1253 01:18:43,135 --> 01:18:45,595 ‎ถ้างั้นทางเราเอง ‎ก็จะเตรียมผ่าตัดทันทีเลยครับ 1254 01:18:46,304 --> 01:18:47,389 ‎ครับ 1255 01:18:49,725 --> 01:18:51,309 ‎ตายแล้ว 1256 01:18:52,644 --> 01:18:53,979 ‎ขอบคุณครับ คุณหมอ 1257 01:18:54,938 --> 01:18:56,481 ‎ขอบคุณจริงๆ ครับ คุณหมอ 1258 01:18:56,565 --> 01:18:58,108 ‎ขอบคุณครับ คุณหมอ 1259 01:18:58,316 --> 01:19:00,444 ‎ขอบคุณมากจริงๆ ครับ คุณหมอ 1260 01:19:02,362 --> 01:19:05,031 ‎ยังมีขั้นตอนของคณะกรรมการ ‎วินิจฉัยสมองตาย 1261 01:19:05,657 --> 01:19:09,286 ‎และเราต้องดูสภาพตับ ‎ของผู้ให้บริจาคด้วย 1262 01:19:09,786 --> 01:19:11,496 ‎แต่ไม่น่าจะมีปัญหาใหญ่อะไรครับ 1263 01:19:12,122 --> 01:19:15,208 ‎อย่างเร็ว ‎น่าจะผ่าตัดได้ในคืนนี้เลยครับ 1264 01:19:21,590 --> 01:19:23,008 ‎งั้นแปลว่าจีอาของเรา 1265 01:19:23,592 --> 01:19:26,094 ‎จะมีชีวิตต่อไปได้ใช่ไหมครับ คุณหมอ 1266 01:19:27,512 --> 01:19:28,430 ‎ครับ 1267 01:19:28,930 --> 01:19:31,308 ‎ขอบคุณครับ ขอบคุณจริงๆ 1268 01:19:46,490 --> 01:19:48,575 ‎สภาพตับเป็นยังไงครับ ‎เดินทางออกมาหรือยัง 1269 01:19:49,242 --> 01:19:50,535 ‎คุณหมอ ทำยังไงดีคะ 1270 01:19:51,369 --> 01:19:52,579 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 1271 01:19:52,746 --> 01:19:54,372 ‎ตับผู้บริจาคหนาเกินไปค่ะ 1272 01:19:55,624 --> 01:19:57,083 ‎ตับน่าจะน้ำหนักเกิน 500 กรัม 1273 01:19:57,167 --> 01:19:58,919 ‎เส้นผ่านศูนย์กลางหน้าหลัง ‎ประมาณแปดซม.ค่ะ 1274 01:19:59,544 --> 01:20:00,754 ‎ทำยังไงดีคะ คุณหมอ 1275 01:20:06,593 --> 01:20:08,720 ‎ใหญ่เกินไป น่าจะใช้ไม่ได้นะคะ 1276 01:20:50,095 --> 01:20:52,430 ‎มันเป็นวิธีสุดท้าย และวิธีเดียว 1277 01:20:52,514 --> 01:20:53,640 ‎ที่จะช่วยให้เด็กรอด 1278 01:20:55,892 --> 01:20:57,102 ‎เลือดออกเยอะครับ คุณหมอ 1279 01:20:57,185 --> 01:20:58,270 ‎ถ้าครั้งหน้ามีอีวีดีอีก 1280 01:20:58,895 --> 01:21:00,063 ‎นายลองทำดูไหมล่ะ 1281 01:21:00,397 --> 01:21:01,231 ‎อะไรนะครับ 1282 01:21:01,314 --> 01:21:02,732 ‎ผมจะเป็นแพทย์ผู้ผ่าตัดครับ 1283 01:21:02,816 --> 01:21:04,359 ‎ตื่นเต้นกว่าตอนทำเองอีกค่ะ 1284 01:21:04,609 --> 01:21:06,194 ‎น่าจะยอมแพ้... 1285 01:21:06,820 --> 01:21:08,446 ‎ไม่ได้มีอะไรผิดพลาดใช่ไหม 1286 01:21:09,990 --> 01:21:12,075 ‎ถ้าคนอื่นเห็นเข้าคงอายแย่ 1287 01:21:12,158 --> 01:21:13,869 ‎ทำไมชีวิตมันยุ่งเหยิงขนาดนี้ 1288 01:21:15,245 --> 01:21:16,997 ‎อะไรเนี่ย เข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้วเหรอ 1289 01:21:17,080 --> 01:21:19,124 ‎โอ้โฮ ฤดูใบไม้ร่วงแล้วเหรอ 1290 01:21:19,207 --> 01:21:20,959 ‎ช่วงนี้มีอะไรดีๆ เกิดขึ้นเหรอ 1291 01:21:21,042 --> 01:21:22,586 ‎เห็นอารมณ์ดีตลอดเวลา 1292 01:21:22,669 --> 01:21:24,963 ‎- นัดบอดเหรอ ไปดูตัวมาเหรอ ‎- จริงเหรอ 1293 01:21:25,213 --> 01:21:26,506 ‎ใครเหรอ 1294 01:21:26,673 --> 01:21:28,133 ‎เป็นใคร ถึงได้ว้าวุ่นขนาดนี้ 1295 01:21:28,216 --> 01:21:29,843 ‎คิมจุนวาน เป็นคนที่ฉันรู้จักเหรอ 1296 01:21:30,051 --> 01:21:33,054 ‎ผมเป็นเพื่อนคุณคิมจุนวาน ‎ชื่ออีอิกจุนครับ 1297 01:21:33,179 --> 01:21:34,973 ‎นี่ แต่สนามกอล์ฟที่นั่นดีมากเลยนะ 1298 01:21:35,181 --> 01:21:36,641 ‎ลูกนี่ วิ่งลงหลุมเองเลย 1299 01:21:36,850 --> 01:21:39,227 ‎มีจดหมายใครไม่รู้ ‎เรื่องติดสินบนบริษัทยาเข้ามา 1300 01:21:41,396 --> 01:21:42,355 ‎จะไปสนามกอล์ฟเหรอครับ 1301 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 ‎ได้ยินว่า ค่าสมาชิกสนามกอล์ฟนั้น 1302 01:21:45,400 --> 01:21:46,860 ‎สองร้อยล้านเหรอครับ 1303 01:21:46,943 --> 01:21:48,445 ‎นี่ นายไม่ได้ไปใช่ไหม 1304 01:21:48,528 --> 01:21:50,113 ‎ทำไม มีเรื่องอะไรเหรอ 1305 01:21:50,572 --> 01:21:52,574 ‎อะไรนะ ไปมาแล้วเหรอ 1306 01:21:58,788 --> 01:22:00,790 ‎คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม