1 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,560 HOSPITAL YULJE 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 Ei, mestre da baliza! 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,613 Será que pode estacionar minha bicicleta? 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,657 Eu? "Mestre da baliza"? 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,910 Se não é, por que se virou? Pegue. 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Compre um café pra mim! 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,998 Te vejo no saguão! 9 00:01:02,645 --> 00:01:04,689 Olá, professora. Sinto muito. 10 00:01:04,773 --> 00:01:07,901 Tudo bem. Desculpe por te acordar. 11 00:01:08,735 --> 00:01:10,278 Tem tempo antes das visitas. 12 00:01:10,361 --> 00:01:12,155 -Durma um pouco. -Não precisa. 13 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 Aí está você. 14 00:01:22,290 --> 00:01:23,416 Este é o meu? 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,503 Quando se trocou? 16 00:01:27,337 --> 00:01:30,757 Eu não podia passar no saguão vestido daquele jeito. 17 00:01:30,924 --> 00:01:33,468 Também tenho que passar visita, então fiz a obra 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,887 e me troquei o mais rápido que pude. 19 00:01:36,387 --> 00:01:37,806 É mesmo? 20 00:01:38,431 --> 00:01:40,141 Não é o que está pensando. 21 00:01:40,225 --> 00:01:42,852 Meu esfíncter ainda é forte. Céus. 22 00:01:43,144 --> 00:01:44,354 E esse cara? 23 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 Está ferrado no sono. 24 00:01:46,731 --> 00:01:49,108 Bem, eu também fico esgotado pela manhã. 25 00:01:50,026 --> 00:01:51,194 Que susto! 26 00:02:00,370 --> 00:02:03,456 Está na hora de se despedir deste mundo. 27 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 Abandone todas as suas posses 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,004 e venha comigo. 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 Agora? 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 Mas ainda tenho muito a fazer. 31 00:02:16,761 --> 00:02:18,263 Ei, acorde. 32 00:02:18,346 --> 00:02:20,306 Dr. Yong, você ainda está vivo. 33 00:02:20,390 --> 00:02:22,183 -Pare com isso. -Sério? 34 00:02:22,809 --> 00:02:24,018 O que... 35 00:02:24,102 --> 00:02:27,272 Dr. Yong, você deve estar muito cansado. 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,983 Já tirou férias? Precisa descansar. 37 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Ainda não. 38 00:02:33,653 --> 00:02:36,030 -Mas vou tirar uma folga no mês que vem. -Que bom. 39 00:02:37,115 --> 00:02:41,161 A professora Chae disse que devemos tirar uma semana de férias, 40 00:02:41,828 --> 00:02:44,706 então os residentes vão se revezar para descansar. 41 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 Se pudesse, eu também adoraria tirar uma semana. 42 00:02:48,793 --> 00:02:52,422 Se pudesse ficar um ano sem trabalhar, o que faria? 43 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 -Eu? -Ela provavelmente estudaria. 44 00:02:55,383 --> 00:02:56,634 Não. 45 00:02:58,261 --> 00:03:01,014 Me mudaria para um lugar como Gangneung, Sokcho ou Tongyeong. 46 00:03:01,097 --> 00:03:03,600 Adoraria viver num lugar assim por um ano. 47 00:03:04,267 --> 00:03:08,146 Quero viver num lugar nem muito grande nem muito pequeno por um ano. 48 00:03:08,229 --> 00:03:09,772 Posso trabalhar no hospital de lá. 49 00:03:09,856 --> 00:03:12,108 A pergunta é "o que faria se não fosse trabalhar?" 50 00:03:12,191 --> 00:03:13,860 Seria chato não trabalhar. 51 00:03:13,943 --> 00:03:17,739 É claro que não. Tem tantas coisas que pode fazer. 52 00:03:17,822 --> 00:03:19,782 -Pode se divertir a valer. -Eu quero! 53 00:03:21,242 --> 00:03:23,870 Enfim, gostaria de trabalhar num hospital pequeno, 54 00:03:23,953 --> 00:03:26,915 em vez de num grande assim, para dar atenção a todos os pacientes. 55 00:03:26,998 --> 00:03:30,960 Teve um documentário da MBC chamado Histórias de Sucesso. 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,337 Céus, nem comece. 57 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Se ainda estivesse no ar, 58 00:03:35,173 --> 00:03:37,216 fariam três episódios só sobre ela. 59 00:03:37,967 --> 00:03:42,430 No meu tempo livre, faço trilhas, vou à praia e me divirto. 60 00:03:42,513 --> 00:03:45,683 Hospitais pequenos são mais movimentados. "Tempo livre"? Duvido. 61 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 E você, professor Lee? O que faria? 62 00:03:48,102 --> 00:03:49,187 Eu? 63 00:03:51,606 --> 00:03:53,149 Nunca pensei nisso. 64 00:03:54,275 --> 00:03:55,485 Eu teria filho? 65 00:03:55,568 --> 00:03:57,111 Não. E está solteiro. 66 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 Boate! Iria pras boates, com certeza. 67 00:04:00,323 --> 00:04:03,826 Iria para uma boate e dançaria a noite toda. 68 00:04:03,910 --> 00:04:08,331 Meus pés não ficariam no chão por mais de um segundo. 69 00:04:08,414 --> 00:04:10,124 -Assim. -E durante o dia? 70 00:04:11,751 --> 00:04:12,585 Faria compras. 71 00:04:13,670 --> 00:04:17,423 Sou um cara da cidade. Amo Seul. 72 00:04:17,507 --> 00:04:20,635 Ver as estrelas e a Lua no interior não combina comigo. 73 00:04:21,511 --> 00:04:23,930 Os letreiros luminosos brilhando na cidade 74 00:04:25,098 --> 00:04:27,976 Como posso dizer? Essas coisas me tranquilizam. 75 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 Não estava fotografando flores? 76 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Tem flores nos shoppings. 77 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 Os condomínios são cheios de flores. 78 00:04:36,067 --> 00:04:39,821 Eu iria à floricultura perto da praça de alimentação do shopping 79 00:04:39,904 --> 00:04:43,324 e fotografaria as flores organizadas nos estandes. 80 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 Vamos. É hora das visitas. 81 00:04:45,076 --> 00:04:47,578 Vamos. Também tenho que fazer as minhas. 82 00:04:48,538 --> 00:04:50,873 A cidade charmosa 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 Fique quieto. 84 00:05:10,059 --> 00:05:12,186 Darei minha resposta nas próximas 72 horas. 85 00:05:16,733 --> 00:05:20,069 Não é uma operação militar. Pode pensar com calma. 86 00:05:22,780 --> 00:05:26,534 Então me dê uma semana. 87 00:05:28,369 --> 00:05:30,663 Certo. Não pule as refeições. 88 00:05:32,999 --> 00:05:36,210 Claro! Como duas tigelas de arroz a cada refeição. 89 00:05:36,627 --> 00:05:39,630 Desculpe, mãe. O estado do bebê piorou de repente. 90 00:05:39,922 --> 00:05:41,549 Tenho que ir à UTIP agora. 91 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 Pode ir fazer o check-up sozinha. 92 00:05:46,471 --> 00:05:50,308 Mãe, a gastroscopia será feita por último. 93 00:05:51,434 --> 00:05:53,269 Provavelmente vou chegar a tempo. 94 00:05:56,189 --> 00:05:58,357 Claro que posso ir sozinha. Não sou criança. 95 00:05:58,441 --> 00:06:01,569 Mas pediram um acompanhante para a endoscopia com sedação leve. 96 00:06:01,652 --> 00:06:03,613 Que chatice! 97 00:06:03,696 --> 00:06:05,364 Quem é solteiro e não tem amigos 98 00:06:05,448 --> 00:06:07,366 não pode fazer? 99 00:06:07,784 --> 00:06:11,746 Eu sei. Por isso deixei o carro e vim de táxi. Enfim... 100 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 -Com licença. -Pois não. 101 00:06:14,332 --> 00:06:16,709 Onde vou para fazer um check-up? 102 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 Vá ao B1 do edifício ao lado. 103 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Pode ir por fora 104 00:06:21,714 --> 00:06:24,092 ou ir direto daqui. É tudo interligado 105 00:06:24,175 --> 00:06:26,177 Você é muito gentil. 106 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 -Obrigada. -Sem problemas. 107 00:06:29,806 --> 00:06:31,766 Que seja. Não preciso de você. 108 00:06:31,849 --> 00:06:34,727 Vou dar um jeito na droga da endoscopia, então pode trabalhar. 109 00:06:34,811 --> 00:06:35,895 Tenho que ir. 110 00:06:40,483 --> 00:06:42,318 Ei, Jun-wan. Está saindo com alguém? 111 00:06:46,197 --> 00:06:47,573 Está. Nos falamos depois. 112 00:06:50,326 --> 00:06:52,745 Esse idiota é vidente? 113 00:06:59,627 --> 00:07:02,672 De manhã, ele estava com 37,8°C então demos antitérmico. 114 00:07:02,755 --> 00:07:04,132 A febre baixou. 115 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 Vi o raio-X do tórax que tirou esta manhã. 116 00:07:09,387 --> 00:07:12,557 Seus pulmões estão se fechando. Isso explica a febre. 117 00:07:12,640 --> 00:07:14,934 Não é fácil, mas precisa fazer o exercício da bola. 118 00:07:16,602 --> 00:07:21,315 Me sinto fraco porque só como mingau. 119 00:07:21,983 --> 00:07:23,526 Amanhã poderá comer arroz. 120 00:07:24,026 --> 00:07:25,945 A partir de amanhã, alimente-o normalmente. 121 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 Certo. 122 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 Posso comer carne? 123 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 Não vejo a hora de comer bulgogi. 124 00:07:32,326 --> 00:07:34,162 Só de imaginar... 125 00:07:36,414 --> 00:07:39,250 Parece que sinto o cheiro de bulgogi. 126 00:07:40,668 --> 00:07:43,171 O bulgogi no estilo de Seul, certo? 127 00:07:43,421 --> 00:07:45,381 Marinado em açúcar. 128 00:07:45,465 --> 00:07:48,551 Com uma tonelada de cebolinha. 129 00:07:48,634 --> 00:07:51,804 Duas colheres de sopa de alho picado. 130 00:07:51,888 --> 00:07:55,933 Um pouco de xarope de milho e bastante enoki e shitake, certo? 131 00:07:57,143 --> 00:07:58,394 Já sinto o cheiro... 132 00:08:04,150 --> 00:08:07,487 Senhora! Não pode dar isso a ele. Ele está em jejum. 133 00:08:08,779 --> 00:08:10,781 Nossa, por favor. 134 00:08:10,865 --> 00:08:14,076 Sua cirurgia é amanhã. Não poder comer isto, senhor. 135 00:08:14,869 --> 00:08:16,162 Puxa, doutor. 136 00:08:17,246 --> 00:08:21,292 É uma operação complicada. Vão abrir a barriga dele. 137 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 Não podem operá-lo de estômago vazio. 138 00:08:24,170 --> 00:08:27,423 Ele precisa comer bem pelo menos uma vez 139 00:08:27,507 --> 00:08:30,843 para a cirurgia correr bem. Certo, doutor? 140 00:08:30,927 --> 00:08:34,055 Não é assim que funciona, senhora. 141 00:08:34,555 --> 00:08:38,935 Senhor, pode comer o quanto quiser depois da cirurgia. 142 00:08:39,310 --> 00:08:42,230 Se comer isto agora, vai ter que fazer mais um dia de jejum. 143 00:08:42,313 --> 00:08:44,190 Prometo que se resistir hoje, 144 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 poderá se esbaldar com o que quiser até os 100 anos, está bem? 145 00:08:48,319 --> 00:08:51,239 -Ótimo. Vou colocar isto na geladeira. -Tudo bem. 146 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 Ainda bem que percebeu, professor Lee. 147 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 A cirurgia dele é amanhã. 148 00:08:57,161 --> 00:08:59,872 Doutor, espere! 149 00:09:01,666 --> 00:09:03,292 Aceite isto. 150 00:09:03,751 --> 00:09:05,711 Meu neto comprou. 151 00:09:05,795 --> 00:09:10,258 É suave e saboroso. Está ótimo. 152 00:09:11,676 --> 00:09:14,804 Senhora, não podemos aceitar presentes. 153 00:09:14,887 --> 00:09:16,389 Pode nos colocar em apuros. 154 00:09:16,472 --> 00:09:19,767 Puxa, mas é só café. Não pode mesmo aceitar? 155 00:09:20,977 --> 00:09:22,603 Veja bem, eu... 156 00:09:22,979 --> 00:09:26,023 me sinto mal por ter incomodado. 157 00:09:26,983 --> 00:09:29,569 É muito gentil da sua parte. A intenção é o que vale. 158 00:09:29,652 --> 00:09:30,861 Eu aceito. 159 00:09:31,862 --> 00:09:32,697 Obrigado. 160 00:09:33,614 --> 00:09:36,867 Nossa, parece delicioso. 161 00:09:37,660 --> 00:09:40,746 Senhora, vou aceitar, mas não me dê mais nada. 162 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 Pode deixar. Não vai ganhar mais nada de mim. 163 00:09:45,334 --> 00:09:47,086 Espero que goste do café. 164 00:09:47,169 --> 00:09:49,046 -Obrigado. -Foi um prazer. 165 00:09:50,590 --> 00:09:53,384 Srta. Song! Vamos à ala VIP. 166 00:09:54,427 --> 00:09:57,972 Eu e a Srta. Song visitaremos o Sr. Go Yeong-min na ala VIP. 167 00:09:59,015 --> 00:10:00,016 Espere. 168 00:10:00,891 --> 00:10:01,767 O que foi? 169 00:10:06,564 --> 00:10:07,398 Pode vir também. 170 00:10:09,233 --> 00:10:10,192 Vamos. 171 00:10:12,987 --> 00:10:14,780 -Seu filho largou a escola? -Sim. 172 00:10:14,864 --> 00:10:17,074 Não suportava as aulas. 173 00:10:17,366 --> 00:10:19,994 Se a pessoa não quer ir, não há o que fazer. 174 00:10:20,077 --> 00:10:21,162 Que opção você tem? 175 00:10:21,579 --> 00:10:23,039 -Oitavo ano, certo? -Sim. 176 00:10:23,122 --> 00:10:24,206 Puxa. 177 00:10:24,332 --> 00:10:27,418 Eu disse para terminar o ensino fundamental, 178 00:10:27,627 --> 00:10:29,545 -mas ele quer fazer o Encceja. -É? 179 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Vai trabalhar meio período e comprar computador e câmera. 180 00:10:32,506 --> 00:10:35,176 E o garoto me disse para eu cuidar da minha vida. 181 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 Às vezes parece que criei um alienígena. 182 00:10:41,849 --> 00:10:43,351 Olá. Nossa! 183 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Pelo jeito veio logo depois da gravação. 184 00:10:47,563 --> 00:10:48,981 Sim, olá. 185 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 Não dormi por causa das filmagens. Cheguei há algumas horas. 186 00:10:54,028 --> 00:10:56,322 Não tive tempo para tirar a maquiagem. 187 00:10:58,199 --> 00:10:59,492 Seu pai está dormindo? 188 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 Sim, acabou de adormecer. 189 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 -Olá. -Olá. 190 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 Céus. 191 00:11:07,708 --> 00:11:10,503 Mesmo em cirurgias simples, o dia seguinte é sempre o pior. 192 00:11:10,586 --> 00:11:12,672 Depois de hoje, ficará mais fácil, 193 00:11:12,755 --> 00:11:14,757 então diga a ele para aguentar firme. 194 00:11:14,840 --> 00:11:17,301 Ele ficou vendo TV comigo até dormir. 195 00:11:17,385 --> 00:11:19,720 Não está com dor nem desconforto. Está ótimo. 196 00:11:22,431 --> 00:11:26,394 Vamos sair pra comer um dia desses. 197 00:11:26,477 --> 00:11:27,728 É claro. 198 00:11:28,646 --> 00:11:30,272 Que tal almoçarmos hoje? 199 00:11:31,732 --> 00:11:32,817 Boa ideia. 200 00:11:39,907 --> 00:11:41,826 Bilirrubina total e perfil hepático? 201 00:11:42,076 --> 00:11:44,328 A bilirrubina está em 25, e o perfil, 700 por 400, 202 00:11:44,412 --> 00:11:45,955 mas continua subindo. 203 00:11:47,289 --> 00:11:49,875 -A Rede de Doação de Órgãos se pronunciou? -Não. 204 00:11:53,712 --> 00:11:56,048 Acho que ela não resistirá mais de uma semana. 205 00:11:56,549 --> 00:11:59,218 UTIP 206 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 Céus. 207 00:12:01,220 --> 00:12:03,180 A mãe da Ji-a está lá fora, certo? 208 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 Sim, mas está inconsolável. 209 00:12:10,312 --> 00:12:12,565 Expliquei tudo a ela. Várias vezes e em detalhes. 210 00:12:12,648 --> 00:12:15,985 Não como da última vez. Não fui seca. 211 00:12:17,528 --> 00:12:18,571 Obrigado. 212 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Vou dizer a ela 213 00:12:22,116 --> 00:12:24,285 que a Ji-a pode ter complicações. 214 00:13:04,074 --> 00:13:05,659 Você aprendeu a comer bem. 215 00:13:08,913 --> 00:13:11,123 Naquela época eu comia uma vez a cada dois dias. 216 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 -Deve ter sido difícil. -Pois é. 217 00:13:14,543 --> 00:13:15,628 Desculpe. 218 00:13:18,839 --> 00:13:22,259 Bem, foi por isso que terminou comigo? 219 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 Eu? Eu não terminei com você. 220 00:13:25,721 --> 00:13:27,306 -Fui eu? -Sim. 221 00:13:28,474 --> 00:13:31,227 Disse que estava estressada e cansada. Queria um tempo. 222 00:13:31,810 --> 00:13:32,937 Aí você sumiu. 223 00:13:34,438 --> 00:13:37,608 É verdade. Mas quando liguei depois de um tempo, 224 00:13:38,108 --> 00:13:39,610 você me ignorou. 225 00:13:39,693 --> 00:13:42,696 -Eu liguei umas 30 vezes. -Não, foram 29 vezes. 226 00:13:43,405 --> 00:13:45,741 Que bom que tem boa memória. 227 00:13:45,824 --> 00:13:47,076 Acabei de inventar. 228 00:13:50,329 --> 00:13:52,456 -Olá, sou seu fã. -Ah... 229 00:13:53,624 --> 00:13:56,043 -Olá, bom apetite. -Obrigado. 230 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 Está constrangida? Devíamos ter comido fora. 231 00:14:04,176 --> 00:14:06,595 Sim, eu disse que te levaria a um restaurante bacana. 232 00:14:06,679 --> 00:14:09,765 Puxa, não conhece a Lei Anticorrupção e Suborno? 233 00:14:10,599 --> 00:14:12,393 -Olá, Prof. Lee. -Olá, Prof. Lee. 234 00:14:16,855 --> 00:14:18,983 Você não é a... 235 00:14:19,066 --> 00:14:21,860 Sim, é quem está pensando, mas ela está comendo. 236 00:14:21,944 --> 00:14:23,070 Deem o fora, pessoal. 237 00:14:23,487 --> 00:14:25,239 -Bom apetite. -Obrigada. 238 00:14:25,322 --> 00:14:27,741 -Bom apetite. -Obrigada. 239 00:14:31,453 --> 00:14:35,624 Quer mais alguma coisa? O kongguksu é bom também. 240 00:14:35,708 --> 00:14:39,295 Nossa, olha quem está aqui. Sou seu fã. 241 00:14:40,129 --> 00:14:42,798 Caramba, que pentelhos! Pode deixá-la em... 242 00:14:44,341 --> 00:14:45,467 Puxa. 243 00:14:45,551 --> 00:14:47,136 Olá, senhor. 244 00:14:47,219 --> 00:14:49,388 Está tudo bem, senhor? 245 00:14:50,139 --> 00:14:52,391 -Ele é presidente do conselho hospitalar. -Olá. 246 00:14:52,474 --> 00:14:54,810 Não precisa se levantar. Por favor. 247 00:14:54,894 --> 00:14:57,146 Você é muito mais bonita em pessoa. 248 00:14:57,229 --> 00:14:59,064 Minha nossa. 249 00:14:59,148 --> 00:15:01,191 Você é uma boneca? 250 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 Puxa, não. 251 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 O que a traz aqui? 252 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 -Passou mal? -Estou bem. 253 00:15:07,156 --> 00:15:08,115 É só um check-up. 254 00:15:08,532 --> 00:15:11,201 -Ela é sua paciente? -Bem... 255 00:15:11,285 --> 00:15:14,413 Operei o pai dela ontem. 256 00:15:15,664 --> 00:15:17,374 Posso tirar uma foto com você? 257 00:15:17,875 --> 00:15:19,627 -É claro. -Vamos tirar uma selfie. 258 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 Claro, eu posso tirar. 259 00:15:23,213 --> 00:15:25,382 Ei, também quero aparecer. 260 00:15:26,634 --> 00:15:27,593 Pronto. 261 00:15:28,552 --> 00:15:29,929 Lá vai. 262 00:15:35,893 --> 00:15:38,437 Epa, eu estava gravando. Desculpe. 263 00:15:39,438 --> 00:15:42,441 -Quer que eu tire? -Não precisa. Eu consigo. 264 00:15:42,524 --> 00:15:45,486 Certo, vamos tentar de novo. Olhem para a câmera. 265 00:15:50,616 --> 00:15:52,493 -O que está fazendo? -Vamos fazer assim. 266 00:15:56,705 --> 00:15:58,332 -Ei. -Isto é... 267 00:15:58,415 --> 00:16:01,043 Tire você. Cruzes. 268 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 -Beleza. -Certo, pessoal. 269 00:16:05,047 --> 00:16:08,217 Preparados? Um, dois, três. 270 00:16:08,842 --> 00:16:10,886 HOSPITAL YULJE 271 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 Você é muito teimoso. 272 00:16:14,890 --> 00:16:17,226 Passou vergonha na frente daquelas pessoas. 273 00:16:17,309 --> 00:16:19,311 O que eu podia fazer? Não enxergo direito. 274 00:16:19,395 --> 00:16:21,730 Me dê as chaves do seu carro. Eu te levo pra casa. 275 00:16:21,814 --> 00:16:23,732 Quanto mais velho, mais teimoso. 276 00:16:23,816 --> 00:16:25,985 -Por isso os jovens não te aguentam. -Pare. 277 00:16:26,068 --> 00:16:28,862 Ainda sou jovem por dentro. 278 00:16:28,946 --> 00:16:30,698 A idade é só um número. 279 00:16:30,781 --> 00:16:34,118 Precisa ser jovem de corpo. Por dentro não importa. 280 00:16:34,201 --> 00:16:35,661 Me devolva isto. 281 00:16:36,704 --> 00:16:38,580 Talvez tenha acabado a bateria. 282 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 Está mesmo neste andar? 283 00:16:43,085 --> 00:16:44,837 Sempre estaciono aqui... 284 00:16:54,930 --> 00:16:58,559 Bem que eu falei. Como se sente por dentro não importa. 285 00:17:02,062 --> 00:17:03,647 Vamos para uma casa de repouso. 286 00:17:03,731 --> 00:17:06,108 Pra ser sincero, eu até que gostaria. 287 00:17:06,316 --> 00:17:08,402 Mas antes vamos achar o seu carro. Me dê isto. 288 00:17:08,944 --> 00:17:11,030 Eu vim de táxi. 289 00:17:20,748 --> 00:17:23,250 -Céus. -Vim de táxi. 290 00:17:24,960 --> 00:17:27,921 -Puxa. -Achou graça? 291 00:17:29,089 --> 00:17:31,050 Sim, só me resta rir. 292 00:17:31,592 --> 00:17:34,428 Você é uma figura. 293 00:17:35,054 --> 00:17:37,806 Entendo que esteja confusa hoje, mas como... 294 00:17:38,057 --> 00:17:40,434 -Caramba. -Eu vim de táxi. 295 00:17:50,486 --> 00:17:52,654 MÃE 296 00:18:01,580 --> 00:18:04,500 Oi, filho. Já almoçou? 297 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Ainda não. Vou almoçar agora. 298 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 O que houve com a sua voz, mãe? Está resfriada? 299 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 Dizem que nem os cães se resfriam no verão, 300 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 mas eu consegui me resfriar. Pobre de mim. 301 00:18:17,930 --> 00:18:20,099 Mas estou bem. Já tomei um remédio. 302 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 O que foi? Algum problema? 303 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 Não. 304 00:18:24,686 --> 00:18:27,106 Vou para a casa da tia depois do trabalho. 305 00:18:27,606 --> 00:18:28,732 Certo. 306 00:18:29,900 --> 00:18:32,069 Agora vou comer. 307 00:18:32,694 --> 00:18:33,654 Até depois. 308 00:18:40,828 --> 00:18:41,912 Desde quando está aí? 309 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 O que foi? Seu paciente não está bem? 310 00:18:49,253 --> 00:18:50,796 É um bebê de seis meses. 311 00:18:50,879 --> 00:18:54,049 Fizemos a cirurgia de Kasai há três meses para a atresia biliar. 312 00:18:54,716 --> 00:18:55,676 E? 313 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 Ela parecia estar melhorando, 314 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 mas a cirrose se agravou. 315 00:19:02,558 --> 00:19:04,935 Um transplante de fígado seria a única solução, 316 00:19:05,018 --> 00:19:08,564 mas o sangue da mãe não é compatível, e o pai tem hepatite B. 317 00:19:10,065 --> 00:19:11,817 Já a cadastrou? 318 00:19:11,900 --> 00:19:14,111 Como é um bebê, não será fácil achar um doador. 319 00:19:14,194 --> 00:19:17,447 Já cadastrei, mas ainda não tive notícias. 320 00:19:19,074 --> 00:19:21,869 Um doador com morte cerebral precisa ter menos de 40 anos. 321 00:19:21,952 --> 00:19:23,662 E o fígado não pode ser muito grande. 322 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 É realmente difícil. 323 00:19:28,709 --> 00:19:32,546 Os pais dela estão exaustos. 324 00:19:33,130 --> 00:19:34,464 Parecem quase derrotados. 325 00:19:36,925 --> 00:19:38,635 Mas eu não posso me entregar. 326 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 Caramba... 327 00:19:40,804 --> 00:19:42,890 Você precisa tentar de tudo. 328 00:19:45,225 --> 00:19:46,310 Vamos. 329 00:19:48,020 --> 00:19:50,355 -Vamos comer. -Estou sem fome. 330 00:19:57,571 --> 00:20:00,199 Uma banheira de hinoki? Por que precisa disso? 331 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 Seu vizinho Seong-beom comprou uma pra mãe? 332 00:20:05,746 --> 00:20:06,872 Trinta milhões de wones? 333 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 Mãe, seu filho não é rico. Meu salário mal dá pra viver. 334 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 Francamente! 335 00:20:13,837 --> 00:20:16,924 Já falei com o meu amigo que é otorrino. 336 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 Venha daqui a uma semana. Eu te acompanho. 337 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 Precisa de um bom aparelho auditivo que se encaixe bem. 338 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 Puxa, eu escolhi um barato. 339 00:20:27,684 --> 00:20:29,645 É sério. Foi bem barato. 340 00:20:32,314 --> 00:20:33,607 Está bem. 341 00:20:34,441 --> 00:20:35,609 A Jeong-yeon fez o quê? 342 00:20:36,526 --> 00:20:38,153 Ela trocou de nome? Como ficou? 343 00:20:40,530 --> 00:20:41,531 Mãe. 344 00:20:41,949 --> 00:20:44,534 Se ela só consegue papéis pequenos depois de 15 anos, 345 00:20:44,618 --> 00:20:46,078 significa que não tem talento. 346 00:20:46,161 --> 00:20:49,623 Diga para ela desistir e fazer um curso ou estudar para concurso. 347 00:20:50,791 --> 00:20:52,167 Vou conversar com ela. 348 00:20:53,001 --> 00:20:54,336 Certo, vou ligar pra ela. 349 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 -A Jeong-yeon mudou de nome? -Sim. 350 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 Agora é a Yeon-jeong. 351 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 -É um nome bonito. -Uma ova. 352 00:21:02,344 --> 00:21:05,180 Que piada! Parece nome de restaurante chinês. 353 00:21:05,264 --> 00:21:06,098 Céus! 354 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 -Ela é tão imatura. -Pediram ovos, certo? 355 00:21:10,060 --> 00:21:14,147 Seus ovos chegaram. Estão grandes e frescos. 356 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 Ainda não comeram, certo? Eu sabia. 357 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 A moça do refeitório me deu isto. 358 00:21:18,443 --> 00:21:20,320 -São ovos cozidos? -É óbvio. 359 00:21:22,072 --> 00:21:23,907 Professora Chae, o pen drive. Olá. 360 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 -Certo, eu fico com ele. -Aqui está. 361 00:21:26,159 --> 00:21:28,662 Genro, que bom revê-lo. 362 00:21:28,745 --> 00:21:30,414 O marido da irmã é o cunhado. 363 00:21:30,497 --> 00:21:32,124 Veja bem... 364 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 Cunhado, sente-se. 365 00:21:34,418 --> 00:21:36,003 Está ocupado? Sente-se. 366 00:21:36,086 --> 00:21:38,672 -Não posso. Estou ocupado. -Song-hwa. 367 00:21:39,006 --> 00:21:41,675 Está fazendo-o trabalhar como um cão? 368 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 Coma com a gente. 369 00:21:45,804 --> 00:21:49,933 É, sente-se. Tenho algo para te dizer. 370 00:21:50,017 --> 00:21:50,934 Certo. 371 00:21:56,189 --> 00:21:57,232 Bem... 372 00:21:57,858 --> 00:21:59,776 Você é o primeiro, sabia? 373 00:22:00,819 --> 00:22:02,738 -Como assim? -Estou falando da Ik-sun. 374 00:22:03,947 --> 00:22:05,657 Ela é muito popular. 375 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 Quando conhecê-la, 376 00:22:08,493 --> 00:22:10,537 verá que ela é mais engraçada do que parece. 377 00:22:10,620 --> 00:22:13,623 Tem razão. Ela é bem engraçada. 378 00:22:14,207 --> 00:22:15,334 Sei bem disso. 379 00:22:16,084 --> 00:22:17,836 Especialmente o pombo... 380 00:22:17,919 --> 00:22:19,963 Certo, o pombo. 381 00:22:21,340 --> 00:22:23,342 Deve conhecê-lo bem. Fui eu que inventei. 382 00:22:24,051 --> 00:22:25,052 Veja... 383 00:22:25,635 --> 00:22:27,512 É assim que eu faço. O pombo... 384 00:22:29,556 --> 00:22:30,766 Ele voa assim. 385 00:22:35,520 --> 00:22:36,730 E depois volta assim. 386 00:22:37,439 --> 00:22:38,857 Vejo isso há 20 anos. 387 00:22:38,940 --> 00:22:41,068 -Já enjoei. -Vi o dele e o da irmã. 388 00:22:41,151 --> 00:22:43,904 É por isso que tantos caras se declararam para ela. 389 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Pode acreditar. A Ik-sun já teve 390 00:22:46,239 --> 00:22:50,410 milhões de pretendentes. Sério, gente de todo canto. 391 00:22:50,494 --> 00:22:52,829 Sim, ela também é popular no batalhão. 392 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 É verdade. 393 00:22:54,581 --> 00:22:56,750 Ela está acostumada a ouvir declarações. 394 00:22:56,833 --> 00:23:00,504 É a primeira vez que a vejo gostar de alguém e deixar transparecer. 395 00:23:01,546 --> 00:23:02,589 De mim? 396 00:23:03,090 --> 00:23:05,801 Não é de mim. Não temos esse tipo de relacionamento. 397 00:23:05,884 --> 00:23:09,054 Somos só amigos. Ela é minha melhor amiga. 398 00:23:09,137 --> 00:23:11,640 -É sério. -É assim que começa. 399 00:23:11,723 --> 00:23:14,893 Logo vão se chamar de "querida" e "amor". 400 00:23:15,185 --> 00:23:17,562 Professor Lee, somos só amigos. 401 00:23:17,979 --> 00:23:19,064 Ouça, a minha irmã... 402 00:23:21,441 --> 00:23:24,111 Ela está acostumada a ser amada. 403 00:23:25,362 --> 00:23:26,655 Nunca é a primeira a gostar. 404 00:23:26,738 --> 00:23:29,366 Se gostou de alguém, nunca demonstrou. 405 00:23:29,699 --> 00:23:31,034 Mas acho 406 00:23:32,536 --> 00:23:34,496 que minha irmã gosta de você. 407 00:23:36,331 --> 00:23:37,999 Dr. Ahn. 408 00:23:40,168 --> 00:23:41,378 Espero 409 00:23:42,379 --> 00:23:45,215 que aceite o amor da minha irmã. 410 00:23:53,181 --> 00:23:55,058 Tudo bem? Deve ter doído. 411 00:23:58,895 --> 00:24:00,647 -Por que me bateu? Ficou louco? -Ei. 412 00:24:00,730 --> 00:24:02,107 -Por que... -Seu imbecil. 413 00:24:02,190 --> 00:24:03,233 -Ei, rapazes. -Por quê? 414 00:24:03,316 --> 00:24:04,442 -Eu não fiz nada. -Pare. 415 00:24:04,526 --> 00:24:06,278 -Quem pensa que é? -Que vergonha. 416 00:24:06,361 --> 00:24:08,613 -O que deu em você? -Rapazes, chega! 417 00:24:08,697 --> 00:24:10,532 Que diabos? 418 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Eu trouxe os ovos. 419 00:24:12,367 --> 00:24:13,910 -Como ousa me bater? -Francamente. 420 00:24:26,756 --> 00:24:28,842 Pareciam dois meninos de sete anos. 421 00:24:29,551 --> 00:24:31,678 Por que quebrou o ovo na cabeça dele? 422 00:24:31,761 --> 00:24:33,555 Porque o Ik-jun falou bobagem. 423 00:24:34,222 --> 00:24:35,307 Que bobagem? 424 00:24:35,807 --> 00:24:38,768 Nunca vi um cara que conhece tão bem a irmã. 425 00:24:38,852 --> 00:24:41,438 Ele estava falando de si mesmo, não da irmã. 426 00:24:41,980 --> 00:24:43,398 Ele sempre foi assim. 427 00:24:43,481 --> 00:24:46,276 Já viu o Ik-jun se apaixonar primeiro? 428 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 Se casou com a Hye-jeong porque ela o perseguiu por meses. 429 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Aqueles dois estão me enlouquecendo. 430 00:24:53,700 --> 00:24:54,701 Estou indo embora. 431 00:24:56,203 --> 00:24:57,370 Não vai ficar pro café? 432 00:24:57,454 --> 00:24:59,372 Tenho que ver o Sr. Instinto. 433 00:24:59,915 --> 00:25:02,792 Tenho um presente para ele. 434 00:25:04,294 --> 00:25:05,545 Tchau. 435 00:25:05,629 --> 00:25:08,048 SALA 3 NEUROCIRURGIA 436 00:25:11,593 --> 00:25:12,886 Viram o Sr. Instinto? 437 00:25:12,969 --> 00:25:14,387 "Sr. Instinto"? 438 00:25:14,554 --> 00:25:16,932 O Dr. Do saiu para tomar café. 439 00:25:17,015 --> 00:25:18,433 -Devo chamá-lo? -Não precisa. 440 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Ele nunca está quando tento ser legal. 441 00:25:21,853 --> 00:25:23,230 Como assim, professor? 442 00:25:23,897 --> 00:25:26,316 Queria que ele cuidasse de um DSAV na semana que vem. 443 00:25:27,651 --> 00:25:29,152 -Devo chamá-lo? -Não precisa. 444 00:25:29,444 --> 00:25:31,780 Eu ia falar como se não fosse nada e surpreendê-lo. 445 00:25:32,322 --> 00:25:35,075 Soube que ele vem bastante aqui, então vim procurá-lo. 446 00:25:35,992 --> 00:25:38,328 Que pena. Acho que é o destino dele. 447 00:25:39,329 --> 00:25:40,622 Se cuidem. 448 00:25:50,674 --> 00:25:52,342 O que o traz aqui? 449 00:25:52,425 --> 00:25:54,761 Aqui é o Clube do Dr. Bong, onde posso descobrir 450 00:25:54,844 --> 00:25:57,138 tudo sobre os professores, do primeiro amor 451 00:25:57,222 --> 00:25:59,182 até os problemas de saúde? 452 00:25:59,266 --> 00:26:01,434 Exatamente. É sobre o professor Kim Jun-wan? 453 00:26:01,518 --> 00:26:02,394 Sim. 454 00:26:02,811 --> 00:26:05,230 Adoro o professor Kim. 455 00:26:05,313 --> 00:26:07,190 Quero conhecê-lo melhor. O que eu faço? 456 00:26:08,024 --> 00:26:09,234 Estou tão curioso. 457 00:26:12,237 --> 00:26:13,780 Dr. Ahn, que inveja. 458 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 A professora Chae é como a Madre Teresa. 459 00:26:16,449 --> 00:26:17,450 Ela é incrível. 460 00:26:18,410 --> 00:26:20,912 Dr. Ahn, você não tem cara de soldado. 461 00:26:20,996 --> 00:26:22,747 Foi mesmo da Academia Militar? 462 00:26:22,831 --> 00:26:24,833 Sim, eu estava bem encaminhado na carreira. 463 00:26:24,916 --> 00:26:26,334 Então por que saiu? 464 00:26:26,418 --> 00:26:28,920 Chegou a ser capitão da Academia Militar Coreana. 465 00:26:29,004 --> 00:26:30,088 Por que saiu? 466 00:26:30,422 --> 00:26:32,590 Dizem que foi por causa de uma mulher. 467 00:26:32,674 --> 00:26:34,843 Ouvi dizer que saiu por falta de vocação. 468 00:26:35,051 --> 00:26:38,138 Houve um acidente no batalhão dele. Ele saiu por TEPT. 469 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 -Aposto que foi uma mulher. -Foi falta de vocação. 470 00:26:40,640 --> 00:26:42,767 Ele não acreditou na Tipologia de Myers-Briggs. 471 00:26:42,851 --> 00:26:44,894 Foi síndrome de estresse pós-traumático. 472 00:26:44,978 --> 00:26:46,438 Pode ser complicado. 473 00:26:46,980 --> 00:26:50,608 Não seria melhor falarem disso quando eu não estiver? 474 00:26:50,692 --> 00:26:54,529 Não falamos pelas costas. Sempre dizemos na cara. 475 00:26:56,656 --> 00:26:58,950 O Dr. Ahn não vai nos contar, não é? 476 00:27:01,244 --> 00:27:03,371 Esqueça. Ninguém quer saber. 477 00:27:03,455 --> 00:27:05,582 -Certo. -O passado é irrelevante. 478 00:27:05,665 --> 00:27:07,250 O futuro é o que importa. 479 00:27:07,792 --> 00:27:08,626 Professor. 480 00:27:09,294 --> 00:27:11,838 Do que o professor Kim Jun-wan mais gosta? 481 00:27:11,921 --> 00:27:15,508 Eu o observei por um ano e meio e... 482 00:27:16,009 --> 00:27:17,052 E? 483 00:27:17,552 --> 00:27:19,262 Acho que ele só não gosta de mim. 484 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 Ele não se abre com facilidade. 485 00:27:21,681 --> 00:27:25,226 Não se interessa por outras pessoas. É um cara egoísta. 486 00:27:25,560 --> 00:27:29,397 Bem, tem uma coisa. Ele ama golfe. 487 00:27:29,481 --> 00:27:32,525 Ele jogaria golfe até com o pior inimigo da família. 488 00:27:54,964 --> 00:27:57,842 Já o Jeong-won é de família rica, 489 00:27:57,926 --> 00:28:00,303 então já fez de tudo. 490 00:28:00,387 --> 00:28:02,305 Tem um hobby diferente para cada estação. 491 00:28:02,389 --> 00:28:03,681 -Na primavera... -Maratona. 492 00:28:04,182 --> 00:28:06,059 Exato. Ele faz maratonas na primavera. 493 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 No verão, surfe. 494 00:28:09,187 --> 00:28:12,273 No outono, trilhas. E no inverno, esqui. 495 00:28:12,607 --> 00:28:15,276 Mas não tem feito nada disso, pois anda ocupado. 496 00:28:15,360 --> 00:28:16,319 E o professor Yang? 497 00:28:17,237 --> 00:28:19,781 O Seok-hyeong? Ele tem algum hobby? 498 00:28:20,990 --> 00:28:22,325 Acho que só fica em casa. 499 00:28:22,909 --> 00:28:26,579 Dizem que ele tem uma TV de 300 polegadas. 500 00:28:26,663 --> 00:28:28,164 Cruzes. 501 00:28:28,248 --> 00:28:30,917 O único hobby da Song-hwa é acampar. 502 00:28:55,859 --> 00:28:57,318 Quanto ao Ik-jun... 503 00:28:59,028 --> 00:29:00,155 Aquele babaca... 504 00:29:00,989 --> 00:29:02,574 Ele faz de tudo. 505 00:29:03,324 --> 00:29:07,912 Anda de bicicleta, joga golfe e videogame. 506 00:29:08,496 --> 00:29:10,665 Sabe tocar guitarra e baixo. 507 00:29:11,958 --> 00:29:14,627 Até compôs um hino para um time de beisebol. E cozinha. 508 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 Ele faz de tudo. E é bom em tudo. 509 00:29:19,549 --> 00:29:22,010 -Ele sabe cozinhar? -Com certeza. 510 00:29:22,177 --> 00:29:25,138 Sabem que ele é pai solteiro há alguns anos, né? 511 00:29:25,346 --> 00:29:29,184 Ele insiste em dar ao U-ju só comida orgânica feita em casa, 512 00:29:29,267 --> 00:29:32,729 então sempre cozinha e come com o filho no fim de semana. 513 00:29:56,711 --> 00:29:59,255 Precisa de mais vinagre? 514 00:30:27,492 --> 00:30:28,785 Erga os braços. 515 00:30:29,911 --> 00:30:32,497 Só a Ma-ne e o pai dela vêm hoje à noite? 516 00:30:32,580 --> 00:30:34,749 -É Mo-ne. -Tem razão, Mo-ne. 517 00:30:36,251 --> 00:30:38,753 A Mo-ne não tem uma irmã? 518 00:30:38,837 --> 00:30:40,505 Sei que tem. Chama-se Ma-ne. 519 00:30:40,588 --> 00:30:43,424 Tem uma irmã mais velha, a Jang Ma-ne. São gêmeas. 520 00:30:45,218 --> 00:30:46,261 Viu? Eu sabia. 521 00:30:47,595 --> 00:30:49,305 Elas sempre andam juntas. 522 00:30:49,889 --> 00:30:51,140 A Ma-ne não vem hoje? 523 00:30:51,641 --> 00:30:54,978 Não sei. Só gosto da Mo-ne. 524 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 Pronto. 525 00:30:57,480 --> 00:30:59,065 O amor é imprevisível. 526 00:30:59,607 --> 00:31:02,402 Fiz almôndegas. 527 00:31:02,485 --> 00:31:05,446 -E ketchup caseiro. -Quero jajangmyeon! 528 00:31:07,156 --> 00:31:08,408 Qual é? 529 00:31:19,711 --> 00:31:21,796 Qual é o seu nome? 530 00:31:22,839 --> 00:31:24,090 "Brachyscome angustifolia." 531 00:31:25,341 --> 00:31:27,051 Floresce o ano todo? 532 00:31:28,428 --> 00:31:30,972 Que vida cansativa... 533 00:31:40,648 --> 00:31:41,733 "Gerânio"? 534 00:31:42,817 --> 00:31:47,947 Ouvi falar de plutônio e urânio, mas nunca ouvi falar de gerânio. 535 00:31:48,865 --> 00:31:50,408 Enfim, muito prazer. 536 00:31:51,910 --> 00:31:53,202 Não devia estar no hospital? 537 00:31:53,328 --> 00:31:57,123 Estou de saco cheio daquele lugar. 538 00:31:57,874 --> 00:32:02,003 Se ficar doente, vou me mudar para algum templo. 539 00:32:05,214 --> 00:32:07,383 Olha, outra flor que nunca vi. 540 00:32:07,550 --> 00:32:10,011 Espere. Qual é o seu nome? 541 00:32:10,094 --> 00:32:12,096 Jong-su, tente com uma foto minha. 542 00:32:15,308 --> 00:32:16,309 Vamos. 543 00:32:27,695 --> 00:32:29,739 -O que diz? -O quê? 544 00:32:31,324 --> 00:32:32,951 Achou uma correspondência. 545 00:32:33,034 --> 00:32:34,369 -Sério? -Sim. 546 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 O nome é... 547 00:32:37,372 --> 00:32:39,540 "Juventude perdida". 548 00:32:39,624 --> 00:32:40,792 O quê? 549 00:32:42,460 --> 00:32:44,128 Diz que sua juventude se foi. 550 00:32:45,463 --> 00:32:47,048 Sério? Quero ver. 551 00:32:47,465 --> 00:32:48,800 Me mostre. 552 00:32:49,842 --> 00:32:51,928 Mostre logo! 553 00:32:52,011 --> 00:32:53,638 Não precisa. Não tem nada para ver. 554 00:32:53,721 --> 00:32:55,264 -Ei! -Céus. 555 00:32:55,348 --> 00:32:58,184 -Francamente. -Ai! Vamos entrar. 556 00:32:58,267 --> 00:33:00,812 -Está frio. Vamos! -Do que está falando? É verão. 557 00:33:00,895 --> 00:33:03,898 -Está frio. -Mostre. Diz isso mesmo? 558 00:33:04,023 --> 00:33:05,024 Ei! 559 00:33:08,152 --> 00:33:10,071 HOSPITAL YULJE 560 00:33:20,999 --> 00:33:24,335 Você está bonita. É jovem, então está sempre bonita. 561 00:33:25,378 --> 00:33:27,880 Mas parece um pouco cansada hoje. 562 00:33:28,381 --> 00:33:31,217 -É cólica. Tenho todo mês. -Que droga. 563 00:33:32,719 --> 00:33:35,430 -Tenho uma pergunta. -Pode falar. 564 00:33:35,596 --> 00:33:39,142 Essa é a única roupa que tem? 565 00:33:39,434 --> 00:33:41,144 Sim, é minha roupa de verão. 566 00:33:46,149 --> 00:33:48,401 O que está fazendo? 567 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 Consigo ver meu reflexo no seu rosto. 568 00:33:51,404 --> 00:33:52,989 Se chama maquiagem luminosa. 569 00:33:53,072 --> 00:33:54,323 Passou demais. 570 00:33:55,742 --> 00:34:00,246 Minha mãe diz que moda que ninguém reconhece não é moda. 571 00:34:00,329 --> 00:34:04,250 Minha mãe diz para avisar os amigos quando eles erram. 572 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 Como assim? 573 00:34:19,223 --> 00:34:22,060 Começaremos a fechar o canal atrioventricular do Jeong Jin-ho. 574 00:34:22,894 --> 00:34:26,522 Cirurgião-chefe, Do Jae-hak. Assistente, Kim Jun-wan. 575 00:34:26,898 --> 00:34:29,233 Pode começar, Dr. Do. 576 00:34:30,068 --> 00:34:31,194 Certo. 577 00:34:54,509 --> 00:34:56,177 Não corte aí. 578 00:34:56,761 --> 00:34:58,971 Seja preciso ou vai danificar as outras partes. 579 00:34:59,055 --> 00:35:00,223 Entendido. 580 00:35:12,068 --> 00:35:14,153 Repito, seja preciso. Desça até o endocárdio. 581 00:35:15,488 --> 00:35:18,574 Se só suturar as camadas visíveis, ele sangrará depois. 582 00:35:18,658 --> 00:35:19,659 Entendido, doutor. 583 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 Nesta parte, não vá muito fundo. 584 00:35:22,578 --> 00:35:25,915 Não acredite nos seus olhos. Observe e seja preciso. 585 00:35:26,499 --> 00:35:27,750 Certo. 586 00:35:30,878 --> 00:35:32,255 Dr. Do. 587 00:35:32,338 --> 00:35:35,466 Recebi um chamado da UTI, então não posso terminar. 588 00:35:37,093 --> 00:35:38,427 Posso ir? 589 00:35:38,970 --> 00:35:40,596 Pode. Obrigado pela ajuda. 590 00:35:41,347 --> 00:35:43,391 Certo, obrigado. 591 00:35:46,102 --> 00:35:47,186 Professor. 592 00:35:51,315 --> 00:35:53,067 Obrigado pela oportunidade. 593 00:35:53,693 --> 00:35:55,486 Vou me sair melhor da próxima vez. 594 00:35:55,570 --> 00:35:57,238 Certo, quero ver. 595 00:36:02,410 --> 00:36:03,327 Ei. 596 00:36:04,954 --> 00:36:07,582 Se saiu melhor do que eu esperava. O que deu em você? 597 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 -Olá. -Olá. 598 00:36:24,557 --> 00:36:25,975 Passe meu celular. 599 00:36:28,769 --> 00:36:30,479 -São estudantes de medicina? -Sim. 600 00:36:30,563 --> 00:36:32,523 Onde mora? 601 00:36:32,607 --> 00:36:34,734 Moro longe. São 50 minutos de metrô. 602 00:36:34,817 --> 00:36:37,069 Nossa, deve ser cansativo. 603 00:36:38,321 --> 00:36:40,448 -Certo, se cuidem. -Tenha um bom dia, senhor. 604 00:36:50,499 --> 00:36:51,542 -Olá. -Olá. 605 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 A Dra. Jang Gyeo-ul. 606 00:36:53,085 --> 00:36:55,213 Ela está na sala de cirurgia. 607 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 Sério? Obrigado. 608 00:36:58,883 --> 00:36:59,842 São estudantes? 609 00:36:59,926 --> 00:37:01,260 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 610 00:37:01,344 --> 00:37:02,678 O que seu pai faz? 611 00:37:02,762 --> 00:37:05,264 -Ele é fazendeiro. -Certo. 612 00:37:07,725 --> 00:37:09,352 Tenha um bom dia, senhor. 613 00:37:15,399 --> 00:37:16,317 Professor. 614 00:37:16,817 --> 00:37:19,904 A produção de urina por hora da Ji-a está abaixo de 3ml. 615 00:37:19,987 --> 00:37:22,365 -E os sinais vitais? -A pressão está boa, 616 00:37:22,448 --> 00:37:24,825 mas ela está com taquicardia, a 150bpm. 617 00:37:28,371 --> 00:37:30,414 Professor, estamos prontos. 618 00:37:30,498 --> 00:37:31,457 Certo, estou indo. 619 00:37:32,541 --> 00:37:34,835 É uma cirurgia de atresia anal. Levarei duas horas. 620 00:37:35,503 --> 00:37:37,338 Dê soro a ela e me mantenha informado. 621 00:37:38,756 --> 00:37:42,093 Chame a professora Lee Ji-yeong se ela piorar. Vou avisá-la. 622 00:37:42,593 --> 00:37:43,469 Está bem. 623 00:37:55,856 --> 00:37:58,567 -Olá. -Oi, quem é você? 624 00:37:58,651 --> 00:37:59,735 Sou uma estudante. 625 00:38:00,236 --> 00:38:02,905 Por que decidiu fazer medicina? É uma carreira difícil. 626 00:38:02,989 --> 00:38:04,865 -Tem algum médico na família? -Não. 627 00:38:05,825 --> 00:38:08,286 -O que seu pai faz? -Ele é fazendeiro. 628 00:38:08,369 --> 00:38:09,537 Sei. Agricultura é ótimo. 629 00:38:14,041 --> 00:38:15,626 A cirurgia não foi difícil. 630 00:38:17,962 --> 00:38:20,840 Era para DSAV, defeito do septo atrioventricular. 631 00:38:22,883 --> 00:38:24,677 Eu faço o tempo todo. 632 00:38:25,094 --> 00:38:27,430 Sim, terminei rapidinho. 633 00:38:29,307 --> 00:38:30,474 Por que gritariam comigo? 634 00:38:34,145 --> 00:38:37,857 O professor Kim não perde a paciência por qualquer coisa. 635 00:38:39,233 --> 00:38:41,110 Querida, eu te ligo depois. 636 00:38:42,028 --> 00:38:44,780 -Aonde vai? -Não vou dizer. Era a sua esposa? 637 00:38:44,905 --> 00:38:46,866 Sim, contei da minha primeira cirurgia. 638 00:38:46,949 --> 00:38:48,367 Invejo seu casamento. 639 00:38:48,868 --> 00:38:50,536 Assinei um aluguel de longo prazo. 640 00:38:50,995 --> 00:38:53,205 Chega de pagar por mês! Depósito de 200 milhões. 641 00:38:53,289 --> 00:38:54,957 Vou convidá-lo à festa de casa nova. 642 00:38:55,041 --> 00:38:57,752 Verificou tudo direito? Há vários golpes de aluguel. 643 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 Fui eu que fiz quatro vestibulares e seis provas do conselho. 644 00:39:01,630 --> 00:39:03,632 Locações de longo prazo andam raras, 645 00:39:03,716 --> 00:39:06,010 então cogitei continuar no regime mensal. 646 00:39:06,135 --> 00:39:09,013 Mas estava no catálogo do meu corretor, então assinei na hora. 647 00:39:09,722 --> 00:39:11,599 Ou seja, meu corretor será meu locatário. 648 00:39:11,682 --> 00:39:13,893 Foi tudo muito fácil. Assinei sem hesitar. 649 00:39:16,562 --> 00:39:19,315 Corretores também podem ser golpistas. 650 00:39:20,149 --> 00:39:23,194 Conferi uma cópia autenticada do registo e a identidade dele. 651 00:39:23,319 --> 00:39:25,112 -Tome cuidado. -Com o quê? 652 00:39:25,738 --> 00:39:27,365 Com o professor Cheon Myeong-tae. 653 00:39:28,240 --> 00:39:31,035 Já ouvi boatos sobre ele. Fique longe. 654 00:39:31,118 --> 00:39:32,286 "Boatos"? Como o quê? 655 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 -São meio nojentos. -Chega. Não quero saber. 656 00:39:35,664 --> 00:39:38,626 Seja adultério, jogos de azar ou roubo, não ligo pro que ele faz. 657 00:39:38,709 --> 00:39:40,503 Volte ao trabalho. Pare de me seguir. 658 00:39:41,337 --> 00:39:44,048 -Professor. -O que foi agora? 659 00:39:45,508 --> 00:39:46,759 Está namorando, certo? 660 00:39:49,887 --> 00:39:51,680 Está literalmente colado no celular. 661 00:39:53,766 --> 00:39:56,644 Se ela está demorando tanto assim pra responder, 662 00:39:57,520 --> 00:39:59,271 com certeza te dispensou. 663 00:40:16,497 --> 00:40:17,623 -Olá. -Olá. 664 00:40:17,706 --> 00:40:21,252 Oi. São os famosos Hong-do e Yun-bok? 665 00:40:21,335 --> 00:40:24,547 -Sim, sou a Jang Yun-bok. -Sou o Jang Hong-do. 666 00:40:24,630 --> 00:40:27,633 Já nos conhecemos. Dei várias salsichas pra vocês. 667 00:40:28,634 --> 00:40:30,094 Não pode ser. Era ele? 668 00:40:30,177 --> 00:40:31,720 O tagarela do refeitório? 669 00:40:31,804 --> 00:40:32,888 Quieto. 670 00:40:32,972 --> 00:40:34,098 Ei. 671 00:40:34,181 --> 00:40:35,599 Sim? 672 00:40:36,809 --> 00:40:38,936 O que os jovens ouvem hoje em dia? 673 00:40:39,812 --> 00:40:42,356 -Como? -Estou falando de música. 674 00:40:42,440 --> 00:40:44,733 Que tipo de música vocês ouvem? 675 00:40:45,317 --> 00:40:46,610 Eu ouço IU. 676 00:40:46,986 --> 00:40:49,655 Bem, eu ouço... 677 00:40:51,073 --> 00:40:52,491 Zoo. 678 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Zoo? 679 00:40:55,327 --> 00:40:57,997 Espere. Está falando da banda que eu gosto? 680 00:40:58,080 --> 00:40:59,915 Como conhece essa banda? 681 00:40:59,999 --> 00:41:02,293 Ela só ouve músicas antigas. 682 00:41:02,376 --> 00:41:03,294 Ela é brega. 683 00:41:03,377 --> 00:41:05,254 Não é. O que tem de brega nisso? 684 00:41:05,337 --> 00:41:07,298 -Você é mais brega. -Não, eles são. 685 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 Ele não entende de romance. 686 00:41:08,841 --> 00:41:11,135 Já percebi. Não fique perto dele. 687 00:41:11,969 --> 00:41:13,012 Você não entende... 688 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 Sim, estou a caminho. Certo. 689 00:41:16,599 --> 00:41:18,476 Vou passar as visitas. 690 00:41:18,559 --> 00:41:20,561 Da próxima vez, te pago um almoço, está bem? 691 00:41:20,644 --> 00:41:22,688 A propósito, não fiquem aqui. 692 00:41:22,771 --> 00:41:23,898 Vão ao café do saguão. 693 00:41:23,981 --> 00:41:25,107 Se ficarem aqui, 694 00:41:25,191 --> 00:41:27,735 todo mundo que entrar vai dar conselhos e se meter. 695 00:41:28,068 --> 00:41:29,695 Nossa, fiquei sem ar. 696 00:41:29,778 --> 00:41:31,030 Tchau. 697 00:41:35,117 --> 00:41:37,328 -Ele é comediante? -Não. 698 00:41:38,329 --> 00:41:39,622 É o Dr. Romântico. 699 00:41:48,589 --> 00:41:50,633 O que deu em você? Tudo bem? 700 00:41:50,925 --> 00:41:53,135 Como assim? Só quero uma Coca-Cola. 701 00:41:53,636 --> 00:41:55,721 Seu rosto está inchado. 702 00:41:55,804 --> 00:41:56,972 Você devia... 703 00:41:57,431 --> 00:41:58,766 Estou com cólica. 704 00:41:58,849 --> 00:42:00,184 Tomei um remédio. 705 00:42:00,267 --> 00:42:02,186 Acho que o remédio provocou o inchaço. 706 00:42:03,854 --> 00:42:05,606 Olá, professor Lee. 707 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 O que aconteceu? 708 00:42:08,651 --> 00:42:10,903 -Vá para a emergência agora. -O quê? 709 00:42:11,278 --> 00:42:12,863 Estou bem. Só não estou 710 00:42:13,531 --> 00:42:15,533 me sentindo muito bem hoje. 711 00:42:15,616 --> 00:42:19,203 Não está bem. Parece uma reação alérgica. O que comeu hoje? 712 00:42:19,286 --> 00:42:20,955 Nada. 713 00:42:23,499 --> 00:42:24,583 O quê? 714 00:42:25,709 --> 00:42:27,002 -Ei. -Essa não. 715 00:42:28,045 --> 00:42:29,547 Fizemos um exame de sangue, 716 00:42:30,005 --> 00:42:33,300 e você tem síndrome do anticorpo antifosfolípideo. 717 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Para ter uma gravidez saudável, 718 00:42:35,386 --> 00:42:37,137 seu sangue tem que fluir bem. 719 00:42:37,221 --> 00:42:39,431 Mas com esta síndrome, 720 00:42:39,515 --> 00:42:42,142 a circulação do sangue é dificultada. 721 00:42:42,226 --> 00:42:45,688 Formar a placenta e manter a gravidez pode ser difícil. 722 00:42:46,272 --> 00:42:50,568 Tem a ver com abortos recorrentes? 723 00:42:51,151 --> 00:42:52,152 Sim. 724 00:42:53,862 --> 00:42:56,282 Esta é sua terceira gravidez. 725 00:42:56,365 --> 00:42:58,367 Já teve dois abortos espontâneos. 726 00:42:58,867 --> 00:43:02,705 Vejamos. Está na sétima semana. 727 00:43:03,831 --> 00:43:04,915 Sim. 728 00:43:07,710 --> 00:43:08,877 Aqui está. 729 00:43:09,378 --> 00:43:12,298 Quero prescrever uma medicação. 730 00:43:12,590 --> 00:43:14,883 Você deve tomar injeções de heparina 731 00:43:14,967 --> 00:43:19,430 para diminuir a tendência do seu corpo a formar coágulos. 732 00:43:19,513 --> 00:43:22,182 São injeções fáceis de tomar. 733 00:43:22,266 --> 00:43:25,603 É semelhante às injeções de insulina dos diabéticos. 734 00:43:25,686 --> 00:43:27,605 A agulha é bem fina, 735 00:43:27,688 --> 00:43:29,773 então não vai doer muito. 736 00:43:30,107 --> 00:43:32,443 Nossa enfermeira vai explicar em detalhes 737 00:43:32,526 --> 00:43:35,029 como aplicar a injeção e tomar a medicação. 738 00:43:35,112 --> 00:43:38,449 Volte em duas semanas para verificarmos seu estado. 739 00:43:43,537 --> 00:43:44,788 Professor, 740 00:43:45,789 --> 00:43:48,667 o senhor já deve ter visto várias mães com essa doença. 741 00:43:49,627 --> 00:43:51,670 Então deve pensar que não é sério, certo? 742 00:43:53,672 --> 00:43:55,674 Por que chama o aborto de doença? 743 00:44:01,430 --> 00:44:03,182 Aborto espontâneo não é doença. 744 00:44:05,142 --> 00:44:07,019 Você não fez nada errado. 745 00:44:08,937 --> 00:44:11,440 Várias pacientes que tiveram aborto espontâneo perguntam 746 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 se fizeram algo errado ou se devem se cuidar mais. 747 00:44:14,860 --> 00:44:15,819 Não é assim. 748 00:44:16,820 --> 00:44:19,531 Pode acontecer com qualquer uma. 749 00:44:21,533 --> 00:44:23,911 Além disso, desta vez você sabe a causa. 750 00:44:23,994 --> 00:44:25,788 Podemos nos preparar e te tratar. 751 00:44:25,871 --> 00:44:28,123 Assim poderá ter um bebê saudável. 752 00:44:28,624 --> 00:44:30,668 Portanto, tome as injeções de heparina 753 00:44:30,751 --> 00:44:33,045 e fique em repouso, por enquanto. 754 00:44:34,254 --> 00:44:35,464 Está bem. 755 00:44:35,547 --> 00:44:37,216 Obrigada. 756 00:44:41,011 --> 00:44:42,471 -Terminamos? -Sim. 757 00:44:42,554 --> 00:44:43,430 Chega por hoje. 758 00:44:43,681 --> 00:44:44,682 Almoço? 759 00:44:44,807 --> 00:44:47,393 É por minha conta. Vamos! 760 00:44:47,935 --> 00:44:48,936 Certo. 761 00:44:53,482 --> 00:44:55,234 Duas fatias de bolo de chocolate. 762 00:44:55,734 --> 00:44:58,654 -Quantos garfos? -Um. As duas são pra mim. 763 00:45:00,280 --> 00:45:02,157 Cirurgia Cardiotorácica, código azul. 764 00:45:02,241 --> 00:45:04,410 Corredor em frente ao quarto 6210. 765 00:45:04,493 --> 00:45:06,787 -Cirurgia Cardiotorácica urgente? -Código azul. 766 00:45:06,870 --> 00:45:09,164 Corredor em frente ao quarto 6210. 767 00:45:30,185 --> 00:45:31,854 -É paciente do Prof. Park Jin-u? -É. 768 00:45:31,937 --> 00:45:34,440 Ele tinha endocardite, então trocaram a válvula aórtica. 769 00:45:34,523 --> 00:45:36,400 Verificarei o coração. 770 00:45:39,361 --> 00:45:40,988 -Está batendo. -Sr. Lee Jong-hyeon. 771 00:45:41,530 --> 00:45:43,365 Sr. Lee Jong-hyeon, tudo bem? 772 00:45:49,788 --> 00:45:51,123 Que alívio... 773 00:45:52,458 --> 00:45:53,917 -Tchau. -Tchau. 774 00:45:54,001 --> 00:45:56,587 Verifique se está fluindo. Muito bem. 775 00:45:56,670 --> 00:45:59,756 AMBULATÓRIO 776 00:45:59,840 --> 00:46:01,175 Professor Kim. 777 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 Olá. 778 00:46:04,678 --> 00:46:05,721 Sou o Cheon Myeong-tae. 779 00:46:06,763 --> 00:46:08,265 Olá. Sou o Kim Jun-wan. 780 00:46:09,641 --> 00:46:11,059 Então você é o figurão da CC. 781 00:46:11,643 --> 00:46:12,895 Sou? 782 00:46:12,978 --> 00:46:15,981 Está no comando da ala VIP, então deve ser. 783 00:46:17,816 --> 00:46:19,735 Talento faz a diferença entre os médicos. 784 00:46:23,655 --> 00:46:25,407 Está ocupado no fim de semana? 785 00:46:26,492 --> 00:46:27,701 Gosta de golfe? 786 00:46:30,787 --> 00:46:32,789 Ali tem dois lugares vazios. 787 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 Professor Yang, é ali. 788 00:46:35,626 --> 00:46:37,211 Podem ir. Está tudo bem. 789 00:46:37,669 --> 00:46:39,546 Seon-jin, pegue aquela cadeira. 790 00:46:40,047 --> 00:46:41,840 Professor Yang, vamos ficar aqui. 791 00:46:41,924 --> 00:46:42,925 Está bem. 792 00:46:51,308 --> 00:46:53,477 Tenho uma pergunta. 793 00:46:54,061 --> 00:46:56,104 -Posso fazer? -Pode. 794 00:46:59,149 --> 00:47:00,442 Bem, 795 00:47:01,485 --> 00:47:03,820 você falou com uma mulher de vestido de renda azul 796 00:47:03,904 --> 00:47:06,907 no jardim externo, na semana passada. Quem era? 797 00:47:09,451 --> 00:47:10,285 Vocês dois 798 00:47:11,119 --> 00:47:13,372 pareciam íntimos quando conversavam. 799 00:47:13,455 --> 00:47:14,748 Quem é ela? 800 00:47:21,880 --> 00:47:22,714 Lembrei. 801 00:47:23,590 --> 00:47:26,051 A amante do Yang Tae-yang, dono da Trajes Taegeon. 802 00:47:26,134 --> 00:47:27,219 O quê? 803 00:47:27,302 --> 00:47:29,555 Ela é amante do presidente Yang Tae-yang. 804 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Certo. 805 00:47:31,431 --> 00:47:33,100 Deve ter visto no noticiário. 806 00:47:33,183 --> 00:47:35,352 Acho que o hospital inteiro sabe. 807 00:47:35,936 --> 00:47:38,522 Não me importo. Estou acostumado desde a escola. 808 00:47:46,405 --> 00:47:48,156 Tem lugares ali. Jeong-won, veja. 809 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Está bem. 810 00:47:51,034 --> 00:47:54,580 Ei, temos ensaio da banda amanhã? 811 00:47:54,663 --> 00:47:55,539 Sim. 812 00:47:55,789 --> 00:47:58,417 Não façam planos para amanhã à noite. Ouviu, Jeong-won? 813 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Sim. 814 00:48:02,170 --> 00:48:03,964 Já terminou? Nem deixou sobrar. 815 00:48:04,047 --> 00:48:05,757 Não sou exigente com comida. 816 00:48:06,550 --> 00:48:08,844 Não seja exigente com pessoas, seu chato. 817 00:48:11,388 --> 00:48:12,347 É a minha residente. 818 00:48:15,559 --> 00:48:17,436 Você é amiga da Dra. Jang, certo? 819 00:48:17,853 --> 00:48:19,688 Sou. Como sabe disso? 820 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Sempre vejo vocês juntas. 821 00:48:21,773 --> 00:48:23,775 A propósito, a Gyeo-ul está na emergência. 822 00:48:23,859 --> 00:48:24,943 Nossa, por quê? 823 00:48:25,360 --> 00:48:27,362 Ela tomou uma injeção e melhorou. 824 00:48:27,446 --> 00:48:29,489 Acho que teve anafilaxia a anti-inflamatório. 825 00:48:29,573 --> 00:48:30,616 REAÇÃO ALÉRGICA 826 00:48:30,699 --> 00:48:33,285 O rosto inchou 30 minutos após se medicar para cólica. 827 00:48:33,368 --> 00:48:34,453 Mal conseguia respirar. 828 00:48:34,536 --> 00:48:36,705 Ela desmaiou. Pareceu um filme. 829 00:48:36,788 --> 00:48:39,249 -Essa não. Com licença. -Certo. 830 00:48:40,042 --> 00:48:41,668 Ela já está bem melhor. 831 00:48:41,752 --> 00:48:43,086 Deve estar dormindo. 832 00:48:44,546 --> 00:48:46,965 HOSPITAL YULJE 833 00:49:00,896 --> 00:49:02,230 Você está bem? 834 00:49:02,439 --> 00:49:04,483 Está com dor? Quer que eu chame a Hui-su? 835 00:49:04,566 --> 00:49:07,069 Não. A dor passou. 836 00:49:08,028 --> 00:49:09,363 Dormiu aqui? 837 00:49:09,696 --> 00:49:10,989 É de madrugada? 838 00:49:11,740 --> 00:49:13,200 Sim, está escuro. 839 00:49:13,909 --> 00:49:16,620 Mas você está recebendo um monte de mensagens. 840 00:49:16,703 --> 00:49:18,497 Vários professores vieram te ver. 841 00:49:21,041 --> 00:49:24,461 Eu devia ter escolhido Cirurgia Geral também. 842 00:49:24,544 --> 00:49:26,922 Eles não te tratam como residente. 843 00:49:27,005 --> 00:49:28,882 É tratada como princesa. 844 00:49:35,931 --> 00:49:37,307 Soube que estava doente. 845 00:49:37,432 --> 00:49:39,059 Já está se sentindo melhor? 846 00:49:39,142 --> 00:49:40,936 Descanse bem e melhore. 847 00:49:41,436 --> 00:49:42,896 Ele mandou uma carinha, certo? 848 00:49:45,190 --> 00:49:46,858 Sim. Uma carinha sorrindo. 849 00:49:46,942 --> 00:49:49,319 Não é um parêntese. É um carinha sorrindo. 850 00:49:50,612 --> 00:49:52,447 Sim, é uma carinha sorrindo. 851 00:49:52,531 --> 00:49:53,740 E daí? 852 00:49:56,535 --> 00:49:58,537 Será que ele gosta de mim? 853 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 O quê? 854 00:50:00,163 --> 00:50:02,457 O professor Ahn gosta de mim, né? 855 00:50:04,084 --> 00:50:05,419 Não. 856 00:50:06,002 --> 00:50:07,254 Por que não? 857 00:50:07,337 --> 00:50:09,047 Se gostasse, 858 00:50:09,548 --> 00:50:11,174 teria vindo aqui. 859 00:50:17,222 --> 00:50:18,515 Você gosta dele, não é? 860 00:50:21,560 --> 00:50:22,894 Dra. Jang, 861 00:50:22,978 --> 00:50:26,231 você gosta do professor Ahn, não é? 862 00:50:31,278 --> 00:50:32,154 Gosto. 863 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 Alô, Song-hwa. 864 00:50:43,832 --> 00:50:46,126 Certo. Espere. 865 00:50:46,877 --> 00:50:49,337 Jun-wan, a Song-hwa quer conversar. Ela quer jantar. 866 00:50:49,421 --> 00:50:51,923 -Você está livre, certo? -Sim. 867 00:50:52,424 --> 00:50:53,508 Ele pode. 868 00:50:54,009 --> 00:50:56,553 Certo. Também estamos de saída. 869 00:50:57,179 --> 00:50:58,513 Certo. Até logo. 870 00:51:01,141 --> 00:51:03,935 Ela estava esquisita. O que será? 871 00:51:06,271 --> 00:51:08,190 Por quê? Como assim esquisita? 872 00:51:09,232 --> 00:51:11,193 Ela age como se estivesse bem, 873 00:51:11,276 --> 00:51:13,612 mas acho que tem algo acontecendo. 874 00:51:17,365 --> 00:51:19,159 Por que está nos contando isso agora? 875 00:51:19,409 --> 00:51:20,952 Quando fez o exame? 876 00:51:23,038 --> 00:51:24,539 Faz uma semana. 877 00:51:25,123 --> 00:51:26,374 Fiz uma biópsia. 878 00:51:26,833 --> 00:51:28,126 O resultado sai amanhã. 879 00:51:30,295 --> 00:51:31,671 Da biópsia aspirativa. 880 00:51:31,755 --> 00:51:32,964 Isso. 881 00:51:36,134 --> 00:51:37,344 O formato não é promissor. 882 00:51:39,346 --> 00:51:41,765 Quando a médica disse, me assustei um pouco. 883 00:51:41,848 --> 00:51:43,934 Ei, como pode brincar com isso? 884 00:51:44,017 --> 00:51:46,603 Por que foi ao Hospital Jae-an? Se pedisse a um de nós, 885 00:51:46,686 --> 00:51:48,230 resolveríamos na hora. 886 00:51:48,313 --> 00:51:49,689 Quando sai o resultado? 887 00:51:49,773 --> 00:51:52,192 Meu primo trabalha lá. Posso perguntar agora. 888 00:51:52,275 --> 00:51:54,611 Cruzes, pare com isso. 889 00:51:54,903 --> 00:51:57,781 Não contei porque sabia que fariam tumulto. 890 00:51:59,115 --> 00:52:02,160 Se for ruim, as pessoas do hospital fofocariam. 891 00:52:02,244 --> 00:52:03,662 Odeio isso. 892 00:52:03,745 --> 00:52:05,080 Do que está falando? 893 00:52:05,247 --> 00:52:06,665 Não vai ser ruim. 894 00:52:07,332 --> 00:52:09,125 O resultado deve ter saído. Vou ligar. 895 00:52:09,209 --> 00:52:11,127 Pare. Não ligue. É sério. 896 00:52:11,211 --> 00:52:13,380 Vou descobrir amanhã de manhã. De que adianta? 897 00:52:13,463 --> 00:52:15,757 Não quero que liguem, então respeitem. 898 00:52:17,217 --> 00:52:20,136 Foi por isso que fui a outro hospital. 899 00:52:21,304 --> 00:52:23,515 Por favor, não façam nada, está bem? 900 00:52:23,598 --> 00:52:25,100 Amanhã que horas? 901 00:52:25,183 --> 00:52:27,227 -Às 7h. -Cedo assim? 902 00:52:27,310 --> 00:52:30,230 Sim. Minha agenda está cheia esta semana. 903 00:52:30,313 --> 00:52:32,649 Como eu não podia, eles adiantaram uma hora. 904 00:52:32,732 --> 00:52:34,609 Normalmente eles atendem às 8h. 905 00:52:35,193 --> 00:52:36,611 Sou muita grata por isso. 906 00:52:36,695 --> 00:52:40,031 Disse que não podia pegar o resultado porque tinha clínica? 907 00:52:41,032 --> 00:52:42,909 Ora essa. Podia ter pedido ao hospital 908 00:52:42,993 --> 00:52:44,703 para remarcar suas consultas. 909 00:52:44,786 --> 00:52:46,037 Precisa ser tão inflexível? 910 00:52:46,121 --> 00:52:48,957 Não dava. Alguns pacientes marcaram a consulta há meses. 911 00:52:49,040 --> 00:52:51,126 Vários vêm do interior para Seul. 912 00:52:51,209 --> 00:52:54,337 Está tudo bem. Eu mesma vou pegar o resultado. 913 00:52:55,255 --> 00:52:57,549 Céus, como você é chato. 914 00:52:57,632 --> 00:52:59,509 Ela é uma excelente médica. 915 00:53:00,010 --> 00:53:01,970 Vai chegar mais cedo por você. 916 00:53:02,053 --> 00:53:04,764 É verdade. É muito cedo. Eu nunca conseguiria. 917 00:53:05,348 --> 00:53:07,142 Avise assim que pegar o resultado. 918 00:53:07,809 --> 00:53:08,727 Pode deixar. 919 00:53:08,810 --> 00:53:12,105 -Quer que eu vá com você? -Não se atreva! É sério. 920 00:53:12,689 --> 00:53:14,649 Sei que não é nada. 921 00:53:14,733 --> 00:53:16,985 Ei, vamos comer. Sirvam-se. 922 00:53:22,490 --> 00:53:23,825 Não é o meu. 923 00:53:24,326 --> 00:53:25,410 Nem o meu. 924 00:53:30,457 --> 00:53:31,458 Alô? 925 00:53:35,378 --> 00:53:36,755 Os sinais estão estáveis? 926 00:53:37,505 --> 00:53:38,882 A passagem do ar está livre? 927 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 Sim, estou por perto. 928 00:53:42,677 --> 00:53:44,846 Se há laceração no fígado e intestino perfurado, 929 00:53:44,930 --> 00:53:46,473 é melhor eu investigar. 930 00:53:46,765 --> 00:53:48,975 Certo. Chagarei em breve. 931 00:53:50,018 --> 00:53:52,395 Droga. Preciso ir. 932 00:53:52,687 --> 00:53:53,855 Boa sorte. 933 00:53:57,692 --> 00:54:00,028 Saí do trabalho, mas tive que voltar. 934 00:54:00,487 --> 00:54:02,405 Teve uma emergência? 935 00:54:03,156 --> 00:54:04,783 Sim, um paciente acidentado. 936 00:54:04,866 --> 00:54:07,494 Acho que o fígado e o intestino precisam ser operados. 937 00:54:07,577 --> 00:54:11,081 Essa não. Provavelmente vai trabalhar a noite toda. 938 00:54:11,164 --> 00:54:13,124 Sim, devo terminar pela manhã. 939 00:54:13,208 --> 00:54:14,417 Isso se for rápido. 940 00:54:14,501 --> 00:54:17,629 Então venha ao meu set quando terminar de manhã. 941 00:54:17,712 --> 00:54:18,797 É aí perto. 942 00:54:18,880 --> 00:54:21,049 Preciso estar em stand-by pela manhã. 943 00:54:21,132 --> 00:54:24,386 Eu te pago um café. Tem várias lojas de conveniência por aí. 944 00:54:24,469 --> 00:54:27,180 O café é por minha conta. Você pagou da última vez. 945 00:54:28,890 --> 00:54:31,518 Se eu terminar cedo, 946 00:54:31,601 --> 00:54:34,145 vou tentar te ver, mas talvez não consiga. 947 00:54:34,229 --> 00:54:36,398 Tudo bem. Boa sorte com a cirurgia. 948 00:54:36,481 --> 00:54:38,733 Espero poder te ver amanhã de manhã. 949 00:54:38,984 --> 00:54:40,151 Beleza. 950 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 DURAÇÃO DA CIRURGIA 951 00:54:49,577 --> 00:54:51,121 O reparo está aguentando bem. 952 00:54:51,997 --> 00:54:52,956 Sucção. 953 00:55:20,859 --> 00:55:22,360 Estes, por favor. 954 00:55:33,580 --> 00:55:36,833 HOSPITAL JAE-AN 955 00:56:41,689 --> 00:56:45,443 CENTRO DE EXAMES LABORATORIAIS 956 00:56:57,372 --> 00:57:00,208 Sério? Por que está aqui? 957 00:57:01,459 --> 00:57:04,087 Por que acha? Estou preocupado. 958 00:57:12,345 --> 00:57:14,472 Olhe esse bocejo. Céus. 959 00:57:14,556 --> 00:57:16,891 Devia ir pra casa dormir. 960 00:57:16,975 --> 00:57:19,686 -Por que veio? -Eu não conseguiria dormir. 961 00:57:21,604 --> 00:57:23,148 Olá. 962 00:57:23,231 --> 00:57:24,566 Olá. 963 00:57:24,649 --> 00:57:26,234 Obrigado por nos receber tão cedo. 964 00:57:26,317 --> 00:57:28,445 Sem problema. Isso acontece às vezes. 965 00:57:28,528 --> 00:57:31,406 -Por favor, esperem. -Espere. Fique com isto. 966 00:57:31,489 --> 00:57:33,241 É barato. Não é nada de mais. 967 00:57:33,324 --> 00:57:34,409 Não precisa. 968 00:57:34,492 --> 00:57:36,369 É que comprei demais. 969 00:57:36,453 --> 00:57:38,121 Por favor, aceite. Eu insisto. 970 00:57:38,913 --> 00:57:40,832 Obrigada. Esperem dez minutos, por favor. 971 00:57:40,915 --> 00:57:41,916 Certo. Vamos esperar. 972 00:57:45,086 --> 00:57:48,715 SALA 1 973 00:57:55,263 --> 00:57:59,559 Ei, e se eu tiver câncer? 974 00:58:01,728 --> 00:58:02,604 Tem cura. 975 00:58:05,648 --> 00:58:07,400 Vou te curar a qualquer custo. 976 00:58:12,822 --> 00:58:15,283 -É legal. -O quê? 977 00:58:15,366 --> 00:58:17,327 Receber uma resposta segura do médico. 978 00:58:19,496 --> 00:58:24,292 Agora entendo por que médicos não devem dar esse tipo de resposta. 979 00:58:27,003 --> 00:58:29,214 É tão bom de ouvir... 980 00:58:29,881 --> 00:58:32,342 Me faz acreditar que vai curar qualquer problema. 981 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 Por isso nunca devo dizer isso para os meus pacientes. 982 00:58:39,098 --> 00:58:40,767 E se algo der errado? 983 00:58:43,061 --> 00:58:44,687 Se o resultado for ruim, 984 00:58:48,650 --> 00:58:51,277 acho que eles ficariam desesperados. 985 00:59:02,497 --> 00:59:03,748 Sim, Seok-hyeong. 986 00:59:05,625 --> 00:59:07,085 Estou prestes a entrar. 987 00:59:08,461 --> 00:59:11,047 Certo. Aviso assim que souber. 988 00:59:12,465 --> 00:59:13,841 Está bem. 989 00:59:16,803 --> 00:59:20,223 -O Seok-hyeong sabe telefonar? -Sim. Por quê? 990 00:59:20,765 --> 00:59:22,684 Achei que só mandasse mensagens. 991 00:59:23,059 --> 00:59:24,769 Ele me liga bastante. 992 00:59:30,900 --> 00:59:32,402 Há muito tempo, 993 00:59:32,902 --> 00:59:34,862 o Seok-hyeong gostava de você. 994 00:59:35,113 --> 00:59:36,155 Ei. 995 00:59:37,156 --> 00:59:38,741 Isso é coisa do passado. 996 00:59:39,617 --> 00:59:43,913 Sabe o dia em que o Seok-hyeong se declarou pra você? 997 00:59:44,831 --> 00:59:46,666 Sabia que ele dormiu na rua? 998 00:59:47,917 --> 00:59:49,669 -Sério? -Sim. 999 00:59:50,920 --> 00:59:53,131 Bebi com ele naquela noite. 1000 00:59:53,339 --> 00:59:56,092 Ele contou que tinha se declarado, e que você o rejeitou. 1001 00:59:57,427 --> 00:59:59,095 Nós bebemos e fomos embora. 1002 00:59:59,178 --> 01:00:01,347 De madrugada, recebi uma ligação da delegacia. 1003 01:00:01,431 --> 01:00:02,849 Disseram para buscar meu amigo. 1004 01:00:03,099 --> 01:00:05,518 Eu era a última pessoa no registro de chamadas dele. 1005 01:00:05,602 --> 01:00:07,520 Fiquei confuso, mas fui para a delegacia. 1006 01:00:08,021 --> 01:00:11,774 Céus. Ele dormiu na rua, e a polícia o levou 1007 01:00:11,858 --> 01:00:13,776 para não morrer congelado. 1008 01:00:15,820 --> 01:00:18,031 Francamente... Isso traz várias lembranças. 1009 01:00:18,114 --> 01:00:19,574 Tantas lembranças... 1010 01:00:23,328 --> 01:00:25,663 Espere, então você sabia. 1011 01:00:27,248 --> 01:00:28,499 Por que fingiu não saber? 1012 01:00:29,500 --> 01:00:31,419 Só sabia que o Seok-hyeong gostava de você. 1013 01:00:31,502 --> 01:00:32,712 Não sabia dos detalhes. 1014 01:00:33,921 --> 01:00:35,298 Srta. Chae Song-hwa, entre. 1015 01:00:35,798 --> 01:00:36,633 Certo. 1016 01:00:55,568 --> 01:00:58,488 HOSPITAL YULJE 1017 01:01:09,165 --> 01:01:10,667 Ainda temos dez minutos, certo? 1018 01:01:11,000 --> 01:01:12,043 Sim. 1019 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Quer café? 1020 01:01:15,046 --> 01:01:18,007 Não precisa. Só estava confirmando. 1021 01:01:18,508 --> 01:01:20,927 Pensando bem, agora que perguntou, 1022 01:01:21,010 --> 01:01:22,929 até que quero café. 1023 01:01:24,764 --> 01:01:25,640 E aí? 1024 01:01:26,349 --> 01:01:29,560 -Estou bem. É benigno. -Ótimo. 1025 01:01:35,983 --> 01:01:37,443 E o resultado? 1026 01:01:38,361 --> 01:01:41,322 É um fibroadenoma. Vamos examinar de novo em seis meses. 1027 01:01:41,989 --> 01:01:43,574 Eu sabia. 1028 01:01:43,658 --> 01:01:45,993 -Muito bem. Até depois. -Certo. 1029 01:01:49,956 --> 01:01:52,875 É benigno, está bem? 1030 01:01:53,960 --> 01:01:54,877 Está bem. 1031 01:01:58,256 --> 01:01:59,465 Todo mundo veio? 1032 01:01:59,549 --> 01:02:01,217 Falta um. 1033 01:02:02,385 --> 01:02:03,970 Avisou o pessoal? 1034 01:02:04,053 --> 01:02:05,847 Vi que eles vieram um de cada vez. 1035 01:02:06,431 --> 01:02:08,516 Sabe que temos ensaio hoje, certo? 1036 01:02:08,599 --> 01:02:09,684 Até depois. 1037 01:02:11,436 --> 01:02:13,980 Cunhado, tenha um ótimo dia. 1038 01:02:38,546 --> 01:02:40,131 Não consegue terminar? Me sirva. 1039 01:02:41,257 --> 01:02:43,301 E se ficarmos viciados em Coca-Cola? 1040 01:02:43,384 --> 01:02:46,345 Não posso beber porque o hospital pode me ligar. 1041 01:02:46,846 --> 01:02:49,640 Jun-wan, quer Coca-Cola ou Sprite? 1042 01:02:49,724 --> 01:02:51,809 Está ocupado com a mãe e a banheira de hinoki. 1043 01:02:51,893 --> 01:02:54,479 O quê? Quer trocar para cipreste? 1044 01:02:55,146 --> 01:02:59,025 Mãe, hinoki é cipreste. É a mesma coisa. 1045 01:03:00,443 --> 01:03:02,403 Assim como heopa é pulmão. Kongpat é rim. 1046 01:03:02,487 --> 01:03:04,489 Jjijimi é panqueca. Jeonguji é cebolinha. 1047 01:03:04,572 --> 01:03:06,407 -Jeonguji é cebolinha? -Sim. 1048 01:03:07,158 --> 01:03:08,409 Estou com os meus amigos. 1049 01:03:10,161 --> 01:03:12,371 Certo. Eu ligo depois. 1050 01:03:13,414 --> 01:03:14,248 Está bem. 1051 01:03:15,166 --> 01:03:17,919 Vamos tocar a música da Zoo? Trouxe seu violão? 1052 01:03:18,961 --> 01:03:22,465 Você troca de sotaque rapidinho. Que impressionante! 1053 01:03:22,548 --> 01:03:24,300 O quê? Não tenho sotaque. 1054 01:03:24,383 --> 01:03:26,219 Experimente com jeonguji. 1055 01:03:26,302 --> 01:03:27,970 Já entendi. 1056 01:03:28,054 --> 01:03:29,305 Sabia 1057 01:03:30,181 --> 01:03:31,808 que vocês dois mudaram muito? 1058 01:03:34,101 --> 01:03:35,853 -Nós dois? -Sim. 1059 01:03:35,937 --> 01:03:37,396 Do que está falando? 1060 01:03:38,147 --> 01:03:40,107 Eles eram bem piores. Especialmente você. 1061 01:03:42,527 --> 01:03:43,945 O que tem eu? 1062 01:03:44,028 --> 01:03:46,697 Você queria ser o Leslie Cheung. Fez até permanente. 1063 01:03:47,323 --> 01:03:49,408 Não distorça a verdade, Ik-jun. 1064 01:03:49,951 --> 01:03:51,744 Vocês dois eram piores. 1065 01:03:51,828 --> 01:03:52,912 Como nós éramos? 1066 01:04:08,594 --> 01:04:10,179 Assim. 1067 01:04:10,263 --> 01:04:11,597 Babaca. 1068 01:04:11,681 --> 01:04:13,766 -Babaca. -Esse era o Jun-wan. 1069 01:04:14,642 --> 01:04:15,977 Seu babaca. 1070 01:04:16,102 --> 01:04:18,521 Não era tão ruim. Eles eram assim. 1071 01:04:19,021 --> 01:04:20,106 -Seu babaca. -Não. 1072 01:04:20,189 --> 01:04:22,108 -Ele era assim. -Caramba. Ei. 1073 01:04:22,191 --> 01:04:25,486 ESTAÇÃO DA UNIVERSIDADE DE SEUL LINHA 2, SAÍDA 3 1074 01:04:26,529 --> 01:04:27,488 É por aqui? 1075 01:04:32,910 --> 01:04:35,079 Onde fica a faculdade? Não estou vendo. 1076 01:04:35,162 --> 01:04:37,748 Temos que pegar o ônibus 289-1 aqui. 1077 01:04:37,832 --> 01:04:39,667 A entrada é aqui. Por que pegar ônibus? 1078 01:04:41,794 --> 01:04:43,296 Se soubesse, 1079 01:04:43,379 --> 01:04:46,132 eu estaria aqui segurando este papel como um idiota? 1080 01:04:46,215 --> 01:04:49,051 -Está frio hoje. -Disse que conhecia Seul. Esqueceu? 1081 01:04:49,135 --> 01:04:52,263 Você também conhece. Viemos à Assembleia Nacional com a escola. 1082 01:04:53,347 --> 01:04:54,849 -Viemos? -Sim. 1083 01:04:58,519 --> 01:05:00,396 Tem dinheiro trocado? Alguma nota de mil? 1084 01:05:02,064 --> 01:05:04,317 Só tenho notas de dez mil wones. 1085 01:05:04,817 --> 01:05:06,444 Eu também. 1086 01:05:06,527 --> 01:05:07,528 Quanto é a passagem? 1087 01:05:08,029 --> 01:05:09,906 -É 340 wones. Sério? -O quê? 1088 01:05:09,989 --> 01:05:12,575 Seul é muito cara. Não é lugar para se viver! 1089 01:05:13,409 --> 01:05:14,952 Mas ainda vou morar aqui. 1090 01:05:15,036 --> 01:05:17,622 -Espere aqui. Vou trocar a nota. -Onde? 1091 01:05:17,705 --> 01:05:20,583 Vou comprar algo naquele carrinho e pegar notas menores. 1092 01:05:24,170 --> 01:05:25,046 Senhor. 1093 01:05:26,005 --> 01:05:27,506 Quanto isto custa? 1094 01:05:27,590 --> 01:05:30,676 De onde você é? Busan? Masan? 1095 01:05:31,802 --> 01:05:33,179 Custa 700 wones. 1096 01:05:40,603 --> 01:05:42,438 -E isto? -Três mil. 1097 01:05:42,521 --> 01:05:43,439 Aqui está. 1098 01:05:44,607 --> 01:05:45,566 Pronto. 1099 01:05:46,442 --> 01:05:47,568 Boa sorte na entrevista. 1100 01:05:47,652 --> 01:05:49,612 Obrigado. Tenha um bom dia. 1101 01:05:50,154 --> 01:05:51,822 ENTREVISTA DA FACULDADE DE MEDICINA 1102 01:05:52,365 --> 01:05:54,533 CRONOGRAMA DA PROVA 1103 01:06:04,585 --> 01:06:07,922 Ik-jun, acho que não fui bem na prova dissertativa. 1104 01:06:08,172 --> 01:06:11,133 É melhor cortar essa franja. 1105 01:06:11,217 --> 01:06:13,844 -Por quê? -Fiquei com vontade de fazer cocô. 1106 01:06:13,928 --> 01:06:15,888 Como o banheiro estava lotado, 1107 01:06:15,972 --> 01:06:18,015 usei o dos funcionários no andar de baixo. 1108 01:06:18,099 --> 01:06:19,892 Adivinhe o que ouvi lá. 1109 01:06:20,059 --> 01:06:23,896 Sabe qual será o critério de seleção mais importante deste ano? 1110 01:06:24,313 --> 01:06:25,356 Qual? 1111 01:06:26,107 --> 01:06:27,358 Jeongal. 1112 01:06:28,234 --> 01:06:30,528 Jeongal? Escorpião? 1113 01:06:31,529 --> 01:06:33,030 Eu disse Jeongal, não escorpião. 1114 01:06:33,114 --> 01:06:36,617 Jeonggam? Caloroso? Droga, é meu ponto fraco. 1115 01:06:37,743 --> 01:06:39,870 Deveria limpar esse ouvido sujo, seu idiota. 1116 01:06:39,954 --> 01:06:41,163 Tem um desentupidor ali. 1117 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 -O quê? -Asseio. 1118 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Vão escolher estudantes asseados. 1119 01:06:46,043 --> 01:06:47,128 Vá cortar esse cabelo. 1120 01:06:47,211 --> 01:06:48,295 Sério? Droga. 1121 01:06:48,379 --> 01:06:50,214 SALA DE PROVAS 4 MEDICINA 1122 01:07:01,017 --> 01:07:02,977 -Obrigada. -Sem problemas. 1123 01:07:54,361 --> 01:07:58,491 Vi você de novo na frente 1124 01:07:58,574 --> 01:08:02,161 Da estação de metrô da prefeitura 1125 01:08:02,578 --> 01:08:06,791 Quando me virei para comprar jornal 1126 01:08:06,874 --> 01:08:10,044 Vi sua figura 1127 01:08:10,628 --> 01:08:15,674 Na banquinha lotada 1128 01:08:15,758 --> 01:08:19,470 Quando chamei seu nome 1129 01:08:20,513 --> 01:08:23,891 Você pareceu surpresa 1130 01:08:35,277 --> 01:08:39,615 Quando eu estava prestes a ir até você 1131 01:08:39,698 --> 01:08:43,911 Pisei no pé de alguém 1132 01:08:43,994 --> 01:08:48,582 Tive que me desculpar 1133 01:08:48,666 --> 01:08:51,293 Com um grande sorriso 1134 01:08:51,794 --> 01:08:57,133 Conversamos sobre nossas vidas E sobre como mudamos 1135 01:08:57,216 --> 01:09:01,428 Conversamos até sobre o tempo O que é chato 1136 01:09:01,512 --> 01:09:04,640 O mar de lembranças 1137 01:09:04,723 --> 01:09:08,477 Nos esgotaram rapidamente 1138 01:09:08,853 --> 01:09:12,731 Aquele tempo que parecia tão devagar 1139 01:09:12,815 --> 01:09:16,652 Passou 1140 01:09:17,153 --> 01:09:21,198 Você contou que era mãe de dois filhos 1141 01:09:21,282 --> 01:09:24,451 Com um sorriso gentil no rosto 1142 01:09:25,161 --> 01:09:30,416 Quando me perguntou como estou 1143 01:09:30,499 --> 01:09:34,503 Apenas dei de ombros Decepcionado 1144 01:09:34,587 --> 01:09:37,756 E disse que ainda estou à procura 1145 01:09:37,840 --> 01:09:41,594 Do amor da minha vida Em algum lugar deste mundo 1146 01:09:43,304 --> 01:09:49,768 -Se nos esbarrarmos de novo um dia -Se nos esbarrarmos de novo um dia 1147 01:09:51,228 --> 01:09:57,276 -Você disse que vai me mostrar seus filhos -Você disse que vai me mostrar seus filhos 1148 01:09:59,778 --> 01:10:05,868 -Mas a música gravada em nossos corações -Mas a música gravada em nossos corações 1149 01:10:06,327 --> 01:10:09,371 -A partir daquele dia -A partir daquele dia 1150 01:10:09,455 --> 01:10:14,001 -Ainda está fresca, como se fosse ontem -Ainda está fresca, como se fosse ontem 1151 01:11:12,893 --> 01:11:17,189 Você disse que as coisas Estavam ficando difíceis entre nós 1152 01:11:17,690 --> 01:11:21,110 Essa pode ter sido A razão pela qual me deixou 1153 01:11:22,111 --> 01:11:25,364 Mas não tenho como ter certeza 1154 01:11:25,447 --> 01:11:27,866 -Cantem comigo! -Noite solitária 1155 01:11:27,950 --> 01:11:30,494 -Noite solitária -Noite solitária 1156 01:11:30,577 --> 01:11:34,873 Me lembro da noite em que você me deixou 1157 01:11:34,957 --> 01:11:37,543 -Noite solitária -Noite solitária 1158 01:11:37,626 --> 01:11:40,004 Noite solitária 1159 01:11:40,087 --> 01:11:43,882 Me lembro de você 1160 01:11:46,510 --> 01:11:47,678 Beleza. 1161 01:11:47,761 --> 01:11:50,931 Oi, sinto muito. Quer dizer... Deixa pra lá. 1162 01:11:51,015 --> 01:11:52,141 Estou bem. 1163 01:11:52,975 --> 01:11:56,520 Song-hwa, me desculpe por falar essas bobagens. 1164 01:12:27,468 --> 01:12:28,886 Você queria me ver? 1165 01:12:29,470 --> 01:12:31,472 Beleza. Onde? 1166 01:12:33,640 --> 01:12:36,018 Sinto muito. Tive um imprevisto. 1167 01:12:36,518 --> 01:12:37,603 Fica pra outro dia. 1168 01:12:56,163 --> 01:12:59,416 DRINQUES E REFEIÇÕES SERVINDO HÁ UM SÉCULO 1169 01:12:59,500 --> 01:13:01,335 Não. Tchau. 1170 01:14:10,279 --> 01:14:11,196 Alô? 1171 01:14:12,865 --> 01:14:14,700 Onde? Quem é? 1172 01:14:35,679 --> 01:14:41,059 FELIZ ANIVERSÁRIO, CHAE SONG-HWA 1173 01:14:41,143 --> 01:14:44,062 HOSPITAL YULJE 1174 01:14:49,568 --> 01:14:51,862 Obrigado pelo café. 1175 01:14:52,988 --> 01:14:55,073 Pra completar, você é trabalhador. 1176 01:14:58,243 --> 01:15:01,246 Tire suas dúvidas com a Song-hwa. Ela adora ajudar. 1177 01:15:01,330 --> 01:15:02,706 Pois é. 1178 01:15:03,081 --> 01:15:05,584 A professora Chae é uma boa pessoa. 1179 01:15:06,210 --> 01:15:07,461 É. 1180 01:15:08,045 --> 01:15:11,798 Eu a respeito muito e gosto dela. 1181 01:15:13,675 --> 01:15:15,385 Está bem. 1182 01:15:18,013 --> 01:15:19,765 Tem conversado com a Ik-sun? 1183 01:15:19,848 --> 01:15:21,058 Sim. 1184 01:15:21,475 --> 01:15:23,393 Nos ligamos pelo menos uma vez por semana. 1185 01:15:23,477 --> 01:15:25,145 Ela é uma grande amiga minha. 1186 01:15:25,896 --> 01:15:27,356 Assim como você e a Profa. Chae. 1187 01:15:27,439 --> 01:15:31,068 É verdade. Às vezes percebo que ela é mulher, e não só uma amiga. 1188 01:15:31,151 --> 01:15:32,402 Veja bem. 1189 01:15:32,486 --> 01:15:35,280 Não temos envolvimento romântico. 1190 01:15:36,073 --> 01:15:40,369 Além disso, a Ik-sun ainda está magoada pelo que aconteceu. 1191 01:15:42,412 --> 01:15:44,998 Ela disse que ainda não está pronta 1192 01:15:45,916 --> 01:15:47,292 para namorar. 1193 01:15:48,794 --> 01:15:50,087 E que não consegue confiar. 1194 01:15:51,964 --> 01:15:54,007 Acho que ela precisa de um tempo. 1195 01:15:54,758 --> 01:15:56,051 Sério? 1196 01:15:58,387 --> 01:15:59,555 Deve ser. 1197 01:16:06,228 --> 01:16:08,480 PROFESSOR LEE IK-JUN 1198 01:16:20,325 --> 01:16:22,035 Vou pagar as contas deste mês. 1199 01:16:22,119 --> 01:16:24,037 O Jeong-won disse que já pagou. 1200 01:16:24,121 --> 01:16:26,832 O sanguessuga deve estar numa situação melhor, 1201 01:16:26,915 --> 01:16:28,417 já que pagou as contas. 1202 01:16:30,002 --> 01:16:31,336 Aconteceu alguma coisa? 1203 01:16:31,420 --> 01:16:33,338 Você parece cabisbaixo. 1204 01:16:34,464 --> 01:16:35,966 Não é nada, mas... 1205 01:16:37,009 --> 01:16:38,844 Céus, eu não fazia ideia... 1206 01:16:41,013 --> 01:16:42,347 mas a Ik-sun... 1207 01:16:46,560 --> 01:16:48,061 NOVA MENSAGEM DE IK-SUN 1208 01:16:48,645 --> 01:16:49,855 Tchau. 1209 01:16:56,445 --> 01:16:57,571 Sim. 1210 01:17:02,242 --> 01:17:03,619 Sim o quê? 1211 01:17:09,082 --> 01:17:10,167 SIM O QUÊ? 1212 01:17:11,877 --> 01:17:13,629 Hoje é nosso primeiro dia de namoro. 1213 01:17:51,249 --> 01:17:52,626 Alô? 1214 01:17:54,795 --> 01:17:56,004 O que está fazendo? 1215 01:17:58,090 --> 01:18:00,133 Sério? Tudo bem. 1216 01:18:01,218 --> 01:18:03,303 Não tenho cirurgia hoje. 1217 01:18:03,387 --> 01:18:04,763 Já comeu? 1218 01:18:05,889 --> 01:18:06,890 Quem? 1219 01:18:08,850 --> 01:18:11,353 Certo. Não sabia que existia um cargo pra isso. 1220 01:18:12,062 --> 01:18:13,355 Vocês são próximos? 1221 01:18:14,022 --> 01:18:15,273 Certo. 1222 01:18:16,274 --> 01:18:19,528 Quando é sua próxima folga? 1223 01:18:23,782 --> 01:18:26,159 Não faça isso. 1224 01:18:26,243 --> 01:18:28,036 Eu vou te buscar. 1225 01:18:28,120 --> 01:18:29,121 Está bem. 1226 01:18:31,456 --> 01:18:32,708 Tem certeza? 1227 01:18:32,791 --> 01:18:34,668 Sim, a Ji-a será a receptora. 1228 01:18:35,252 --> 01:18:38,171 A doadora tem 22 anos, pesa 49kg, 1229 01:18:38,255 --> 01:18:40,799 e o perfil hepático está abaixo de 40. Está tudo bem. 1230 01:18:40,882 --> 01:18:43,051 Ela ficou sete dias no Hospital Kangwoon. 1231 01:18:43,135 --> 01:18:45,595 Então vamos preparar a cirurgia. 1232 01:18:46,304 --> 01:18:47,389 Certo. 1233 01:18:49,725 --> 01:18:51,309 Minha nossa! 1234 01:18:52,644 --> 01:18:53,979 Obrigado, doutor. 1235 01:18:54,938 --> 01:18:56,481 Muito obrigado, doutor. 1236 01:18:56,565 --> 01:18:58,108 Obrigado. 1237 01:18:58,316 --> 01:19:00,444 Muito obrigado, doutor. 1238 01:19:02,362 --> 01:19:05,574 O comitê que confirma a morte cerebral precisa seguir o protocolo. 1239 01:19:05,657 --> 01:19:09,286 E nós precisamos verificar o estado do fígado da doadora, 1240 01:19:09,786 --> 01:19:12,038 mas acho que vai dar certo. 1241 01:19:12,122 --> 01:19:15,208 Podemos começar a cirurgia ainda esta noite. 1242 01:19:20,380 --> 01:19:23,008 Então a minha filha Ji-a 1243 01:19:23,592 --> 01:19:26,386 vai viver. Certo, doutor? 1244 01:19:27,262 --> 01:19:28,472 Sim. 1245 01:19:29,139 --> 01:19:31,850 Muito obrigado. 1246 01:19:46,490 --> 01:19:48,825 Como está o fígado? Você está vindo? 1247 01:19:48,909 --> 01:19:50,535 Temos um problema, professor Ahn. 1248 01:19:51,244 --> 01:19:52,579 O que foi? 1249 01:19:52,662 --> 01:19:54,372 O fígado da doadora é muito grande. 1250 01:19:55,624 --> 01:19:57,083 Parece que tem mais de 500g 1251 01:19:57,167 --> 01:19:59,044 e 8cm de diâmetro anteroposterior. 1252 01:19:59,377 --> 01:20:00,754 O que vamos fazer? 1253 01:20:06,301 --> 01:20:08,720 O fígado é grande demais para a Ji-a. Não vai dar. 1254 01:20:50,095 --> 01:20:52,556 Esta é a última e única chance 1255 01:20:52,639 --> 01:20:54,015 de salvar o bebê. 1256 01:20:55,475 --> 01:20:56,935 Há muita hemorragia, doutor. 1257 01:20:57,018 --> 01:20:58,144 Quer tentar fazer 1258 01:20:58,728 --> 01:21:00,063 a próxima cirurgia? 1259 01:21:00,146 --> 01:21:01,231 O quê? 1260 01:21:01,314 --> 01:21:02,732 Vou fazer a cirurgia. 1261 01:21:02,816 --> 01:21:04,359 Estou tão nervosa. 1262 01:21:04,442 --> 01:21:06,194 Acho melhor você desistir. 1263 01:21:06,820 --> 01:21:08,446 Não vai dar errado, certo? 1264 01:21:09,823 --> 01:21:12,075 Seria vergonhoso se os outros descobrissem. 1265 01:21:12,158 --> 01:21:13,869 Por que minha vida é tão difícil? 1266 01:21:15,036 --> 01:21:16,997 O quê? Já é outono? 1267 01:21:17,080 --> 01:21:19,124 Nossa, o outono já chegou? 1268 01:21:19,207 --> 01:21:20,959 Tem algo de bom acontecendo? 1269 01:21:21,042 --> 01:21:22,586 Você anda bem-humorado. 1270 01:21:22,669 --> 01:21:24,963 -Um encontro às cegas? -Sério? 1271 01:21:25,046 --> 01:21:26,506 Por quem? 1272 01:21:26,590 --> 01:21:28,133 Por quem está tão apaixonado? 1273 01:21:28,216 --> 01:21:29,843 Eu a conheço? 1274 01:21:29,926 --> 01:21:33,096 Aqui é o Lee Ik-jun, sou amigo do Kim Jun-wan. 1275 01:21:33,179 --> 01:21:34,973 O campo de golfe de lá é ótimo. 1276 01:21:35,056 --> 01:21:36,641 A bola entra sozinha. 1277 01:21:36,725 --> 01:21:39,227 Chegou uma carta anônima sobre um suborno. 1278 01:21:41,396 --> 01:21:42,355 Você foi jogar golfe? 1279 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 Soube que a afiliação ao clube de golfe 1280 01:21:45,400 --> 01:21:46,860 custa 200 milhões de wones. 1281 01:21:46,943 --> 01:21:48,445 Ei, você não foi, certo? 1282 01:21:48,528 --> 01:21:50,113 Está acontecendo alguma coisa? 1283 01:21:50,196 --> 01:21:52,657 O quê? Sério? 1284 01:21:58,788 --> 01:22:00,790 Legendas: Eduardo Godarth