1 00:00:23,481 --> 00:00:26,192 What kind of sick son of a bitch does this? 2 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 Dr. Jang. Call the police. 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,660 -Sorry? -It's child abuse, isn't it? 4 00:00:36,244 --> 00:00:38,997 I think so. These aren't bruises from a car accident. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,875 Besides, the bruises have different colors. 6 00:00:42,542 --> 00:00:45,378 The bruises from long ago are lighter, 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,547 and the recent ones are more vivid. 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,467 Seeing that his back is covered with bruises, 9 00:00:50,550 --> 00:00:52,010 his father must beat him often. 10 00:00:53,595 --> 00:00:55,054 Haven't you called the police yet? 11 00:01:08,151 --> 00:01:09,402 -Wait! -Hey! 12 00:01:53,655 --> 00:01:55,990 -He needs surgery right now. -Of course. 13 00:01:56,491 --> 00:01:59,619 By the way, will Dr. Jang be all right without her shoes? 14 00:02:03,581 --> 00:02:06,084 I've called the police. They'll be here in five minutes. 15 00:02:06,751 --> 00:02:08,795 They'll bring a social worker with them. 16 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Shouldn't someone follow Dr. Jang? 17 00:02:12,132 --> 00:02:14,926 -You also called the security team, right? -Yes. 18 00:02:16,261 --> 00:02:17,595 She's so bold. 19 00:02:17,887 --> 00:02:19,722 What if he has a knife or something? 20 00:02:21,558 --> 00:02:25,311 By the way, Jae-yong's brother was here yesterday as well. 21 00:02:25,395 --> 00:02:26,688 Will he be all right? 22 00:02:27,272 --> 00:02:28,648 His father said he broke his arm, 23 00:02:28,731 --> 00:02:30,692 but the X-ray showed he had broken ribs as well. 24 00:02:30,775 --> 00:02:32,318 It did seem strange. 25 00:02:33,862 --> 00:02:35,071 Let me see his X-ray. 26 00:02:56,926 --> 00:02:58,887 What are you doing, you crazy bitch? 27 00:02:58,970 --> 00:03:00,889 Let go. Let go of me. 28 00:03:01,598 --> 00:03:03,892 Let go of me. Get lost! 29 00:03:17,697 --> 00:03:19,073 Are you all right? 30 00:03:20,408 --> 00:03:22,660 Yes. Thank you. 31 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Let go of me. 32 00:03:30,001 --> 00:03:31,169 Keep it up, guys. 33 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Let go! 34 00:03:33,338 --> 00:03:36,716 Do you have any proof that I beat him? 35 00:03:36,799 --> 00:03:38,801 Let's go to the police station and talk about it. 36 00:03:39,260 --> 00:03:42,180 Hey, you doctor. Do you have any proof that I beat my child? 37 00:03:42,597 --> 00:03:44,015 Tell me. 38 00:03:44,557 --> 00:03:48,311 The doctor suspects you've been beating both of your sons. 39 00:03:48,394 --> 00:03:49,854 Are they supposed to be gods or what? 40 00:03:50,021 --> 00:03:52,232 Do they know everything that's happened? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,485 They're my children. Okay? 42 00:03:55,860 --> 00:03:58,613 They're my children, so I know better. 43 00:03:59,072 --> 00:04:02,450 They only saw them for ten minutes. What do they know? 44 00:04:02,533 --> 00:04:05,787 If you think it's unfair, you can explain yourself at the station. 45 00:04:06,329 --> 00:04:08,581 -Let's go already. -About Jae-hun. 46 00:04:13,086 --> 00:04:16,381 He broke his arm when he fell off the table yesterday. 47 00:04:16,756 --> 00:04:20,510 I saw the X-ray, and his right rib was broken too. 48 00:04:20,593 --> 00:04:22,929 Yes, you're right. So what? 49 00:04:23,012 --> 00:04:25,598 It's because he fell on his right side. 50 00:04:25,682 --> 00:04:27,767 -So what? -It's not every day 51 00:04:27,850 --> 00:04:31,020 that you see someone break their arms and ribs just from falling off the table. 52 00:04:32,021 --> 00:04:37,235 And I also found that his lowest right rib had healed from a previous fracture. 53 00:04:37,527 --> 00:04:39,570 And the same goes for his lower left rib. 54 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Do you have prior convictions for assault? 55 00:04:51,124 --> 00:04:54,002 We were notified that you're wanted for child abuse. You're under arrest. 56 00:04:54,836 --> 00:04:58,006 You have the right to an attorney and the right to explain yourself. 57 00:04:58,089 --> 00:05:00,883 You also have the right to challenge your arrest or detention. 58 00:05:04,262 --> 00:05:07,432 You. I'll remember your face. 59 00:05:08,057 --> 00:05:09,851 When we meet again, you'll pay for this. 60 00:05:09,934 --> 00:05:11,811 Be careful. Okay? 61 00:05:12,395 --> 00:05:13,479 -Let's go. -Take him. 62 00:05:16,733 --> 00:05:19,277 -You're the social worker, right? -Yes. 63 00:05:19,360 --> 00:05:21,487 The surgery will take two to three hours. 64 00:05:22,155 --> 00:05:24,157 When he wakes up, he might be anxious. 65 00:05:24,240 --> 00:05:26,034 So, please take good care of him. 66 00:05:26,117 --> 00:05:27,869 -I will. -Okay, then. 67 00:05:29,704 --> 00:05:33,416 And his brother Jae-hun is at home. 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,252 He must be waiting for them, starving. 69 00:05:36,336 --> 00:05:39,297 One of my colleagues should be there by now. Don't worry. 70 00:05:39,756 --> 00:05:41,424 Okay. Thank you. 71 00:05:44,469 --> 00:05:45,762 Dr. Bae. 72 00:05:46,721 --> 00:05:47,764 Good job. 73 00:05:47,930 --> 00:05:50,933 I didn't think of checking his brother's X-ray. 74 00:05:51,517 --> 00:05:53,519 -Thank you. -No problem. 75 00:05:56,105 --> 00:05:57,315 See you, Gwang-hyeon. 76 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 Dr. Jang. 77 00:06:01,944 --> 00:06:03,654 Hurry up and get ready for the surgery. 78 00:06:04,864 --> 00:06:07,450 I've already called Anesthesiology. When the surgery is approved, 79 00:06:07,533 --> 00:06:09,577 send the patient to the OR. 80 00:06:11,329 --> 00:06:12,371 Yes, Doctor. 81 00:06:25,551 --> 00:06:27,970 YULJE MEDICAL CENTER 82 00:06:30,890 --> 00:06:32,225 I'm so hungry. 83 00:06:32,558 --> 00:06:34,811 Let's go eat some barbeque. I've already texted the others. 84 00:06:34,894 --> 00:06:37,230 Oh, right. Did you take care of it? 85 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Almost. 86 00:06:39,273 --> 00:06:42,568 I never imagined this kind of thing would happen. 87 00:06:42,652 --> 00:06:44,445 God, I need some sweets. Do you have any? 88 00:06:44,529 --> 00:06:45,780 Over there. 89 00:06:47,073 --> 00:06:50,785 Then, the patient Professor Kwon saw was fake? 90 00:06:50,868 --> 00:06:53,287 Yes, they had me see the real son, 91 00:06:53,871 --> 00:06:55,706 and had Professor Kwon see the fake one. 92 00:06:55,790 --> 00:06:59,335 This punk... He's like a little kid. 93 00:07:00,461 --> 00:07:02,713 We do two check-ups, a psychiatric test, 94 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 and a fingerprint registration. It's really tight here. 95 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 -How did they think it was possible? -Gosh. 96 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 The liver transplant was the only way for Sim. 97 00:07:11,222 --> 00:07:13,850 But since his son refused, he had to take chances. 98 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 Jeez. 99 00:07:15,935 --> 00:07:18,062 It was quite well-planned. 100 00:07:18,938 --> 00:07:20,815 The real son went through most of the check-ups, 101 00:07:20,898 --> 00:07:22,233 and the fake one hid in the room 102 00:07:22,316 --> 00:07:25,695 and showed his face only to Professor Kwon and his nurse. 103 00:07:25,820 --> 00:07:28,030 Since Professor Kwon is in charge of the donor's surgery, 104 00:07:28,114 --> 00:07:31,159 the fake son had to greet him every time he came in. 105 00:07:31,826 --> 00:07:34,787 On top of that, they've chosen the fake son quite elaborately 106 00:07:34,871 --> 00:07:37,582 with a candidate who was checked up for a year at another hospital. 107 00:07:37,790 --> 00:07:41,002 They would've gotten caught on the day of the surgery anyway. 108 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 Hey. Give me some too. 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,131 Here. 110 00:07:46,757 --> 00:07:49,635 They knew that the donor and recipient could have different medical teams. 111 00:07:49,719 --> 00:07:51,137 That's what they were hoping for. 112 00:07:51,304 --> 00:07:53,681 They knew I was in charge of Sim 113 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 and Professor Kwon was in charge of his son. 114 00:07:56,309 --> 00:07:59,103 They thought we might not know about each other's patients. 115 00:07:59,187 --> 00:08:02,106 Did they think the hospital is that stupid? 116 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 And what about me? 117 00:08:03,983 --> 00:08:05,776 Do they think that all I do is perform surgery? 118 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 They don't know that I constantly check up on all the patients. 119 00:08:08,905 --> 00:08:10,072 Hey. 120 00:08:10,364 --> 00:08:13,034 Stop eating that. Jun-wan is keeping count. 121 00:08:13,117 --> 00:08:15,328 -That's his favorite. -What a freak. 122 00:08:16,704 --> 00:08:19,123 By the way, where the hell is he? 123 00:08:19,207 --> 00:08:21,000 -We have a tight schedule today. -I don't know. 124 00:08:21,584 --> 00:08:23,878 He took the day off. I saw him go somewhere, all dressed up. 125 00:08:24,462 --> 00:08:26,672 He said he'll meet us at the barbecue place. 126 00:08:26,756 --> 00:08:28,257 -He must be meeting a girl. -Of course. 127 00:08:28,966 --> 00:08:31,344 I knew it. He's been single for too long. 128 00:08:31,427 --> 00:08:33,262 I'm guessing three months, as usual. 129 00:08:33,930 --> 00:08:36,807 He's pretty good-looking, 130 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 but how come he can't date longer than three months? 131 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 Hey, Ik-jun, did you see this? 132 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 What's that? 133 00:08:43,606 --> 00:08:45,858 The donor disguised as the fake son 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,110 is an employee at Seok-hyeong's dad's company. 135 00:08:51,197 --> 00:08:52,156 Where's Seok-hyeong? 136 00:08:53,407 --> 00:08:55,368 I don't know. Maybe in the OR? 137 00:08:59,413 --> 00:09:00,498 Good work, everyone. 138 00:09:00,998 --> 00:09:02,333 -Thank you. -Thank you. 139 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 CONGRESSMAN SIM CAUGHT SWITCHING HIS LIVER DONOR 140 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 You're renovating the place? 141 00:09:32,321 --> 00:09:34,448 When? Where are you going to be staying then? 142 00:09:35,032 --> 00:09:36,200 It starts tomorrow. 143 00:09:36,909 --> 00:09:38,452 Why can't he just leave the house be? 144 00:09:38,536 --> 00:09:41,038 It's not like you're getting married. Why all of a sudden? 145 00:09:41,122 --> 00:09:43,291 How can you take a shower in that bathroom? 146 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 I'm just renovating the bathroom. It's old. 147 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 They'll be staying at my place for a while. 148 00:09:48,129 --> 00:09:49,463 But what about my cute U-ju? 149 00:09:49,547 --> 00:09:52,091 He went to Changwon with Auntie Wang. 150 00:09:52,174 --> 00:09:54,927 Seok-hyeong, aren't you drinking too much? 151 00:09:55,011 --> 00:09:57,263 You should stop. This is your third can of soda. 152 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 Just drink some beer, man. They won't call you this late. 153 00:09:59,724 --> 00:10:00,683 You're so frustrating. 154 00:10:01,017 --> 00:10:03,811 Hey. You are just like my family. 155 00:10:05,563 --> 00:10:07,523 Don't you think this bean powder is like my family? 156 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 You're right. 157 00:10:09,317 --> 00:10:11,319 It is like your family. Right, guys? 158 00:10:11,861 --> 00:10:14,697 His family is in pieces like the bean powder. Jeez. 159 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 Hey, your dad is really... 160 00:10:18,743 --> 00:10:20,953 What's wrong with your dad? 161 00:10:21,287 --> 00:10:22,955 He cheated on your mom 162 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 and coaxed his employee into organ trafficking. 163 00:10:26,125 --> 00:10:28,169 And he was charged with tax evasion last year. 164 00:10:28,252 --> 00:10:30,171 He paid 10 billion won in penalty tax alone. 165 00:10:32,506 --> 00:10:34,342 Hey, you got nothing? 166 00:10:34,634 --> 00:10:36,177 -Me? -Just tell me. 167 00:10:40,264 --> 00:10:41,682 When I was a freshman, 168 00:10:42,725 --> 00:10:44,727 I went down to the basement for band practice. 169 00:10:44,810 --> 00:10:48,397 I was the first to arrive, so I was practicing the drums alone. 170 00:10:48,689 --> 00:10:50,316 It was then that Seok-hyeong's dad came 171 00:10:51,567 --> 00:10:53,694 and sent me on an errand for a pack of cigarettes. 172 00:10:55,571 --> 00:10:56,989 -What about it? -Could it be? 173 00:10:59,367 --> 00:11:00,910 He didn't give me the money for it. 174 00:11:02,953 --> 00:11:04,121 He still hasn't paid me. 175 00:11:04,205 --> 00:11:06,791 It was 1,100 won. 88 Light. It was unbelievable. 176 00:11:07,375 --> 00:11:09,877 Excuse me. Two more servings of pork belly, please. 177 00:11:09,960 --> 00:11:12,922 -And a miser bowl of soup, please. -Okay. 178 00:11:13,005 --> 00:11:14,256 -Seok-hyeong. -Yes? 179 00:11:14,340 --> 00:11:16,175 He's not arrested, though. 180 00:11:16,258 --> 00:11:19,720 Can you believe that? I don't get it. 181 00:11:20,763 --> 00:11:22,765 I bet he used his heart condition to get off lightly. 182 00:11:22,848 --> 00:11:23,891 What about your mom? 183 00:11:23,974 --> 00:11:26,143 She doesn't really care. 184 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 But I think she actually wants him jailed. 185 00:11:28,270 --> 00:11:30,481 -Here's the pork belly. -She should get divorced like me. 186 00:11:32,233 --> 00:11:35,069 We're so cool these days. We talk about heavy topics like they're nothing. 187 00:11:35,903 --> 00:11:37,988 -We're like grown-ups. -What's wrong with divorce? 188 00:11:39,281 --> 00:11:40,408 Is it a sin to be divorced? 189 00:11:40,491 --> 00:11:42,284 Seok-hyeong, is it a sin to get a divorce? 190 00:11:42,368 --> 00:11:44,286 -Yes, it's a sin. -You jerk. 191 00:11:45,162 --> 00:11:47,289 I still feel bad for my ex-wife. 192 00:11:47,665 --> 00:11:51,836 She went through a lot of trouble because of me and my family. 193 00:11:52,837 --> 00:11:53,921 You did good, getting that divorce. 194 00:11:57,466 --> 00:11:59,135 We are busy tonight. Hurry up and eat. 195 00:11:59,593 --> 00:12:03,180 We should go practice and do other stuff. We're busy. 196 00:12:03,431 --> 00:12:05,099 Gosh, it's 9 p.m. already. 197 00:12:05,349 --> 00:12:07,601 The night is deep 198 00:12:08,894 --> 00:12:11,480 -Lights that wander and dance -It's hot. 199 00:12:11,564 --> 00:12:13,357 It's good. 200 00:12:13,441 --> 00:12:15,484 Intoxicated by the night 201 00:12:15,568 --> 00:12:17,069 -And the alcohol -And the alcohol 202 00:12:17,528 --> 00:12:20,489 I'm stumbling 203 00:12:21,657 --> 00:12:24,577 It's nearing dawn 204 00:12:25,995 --> 00:12:29,331 But I'm still alone 205 00:12:30,040 --> 00:12:33,002 This feeling 206 00:12:34,295 --> 00:12:37,965 Isn't too bad 207 00:12:38,048 --> 00:12:41,177 I want to stay 208 00:12:42,636 --> 00:12:46,140 By your side forever 209 00:12:46,807 --> 00:12:48,934 Intoxicated by the night 210 00:12:49,018 --> 00:12:50,394 -And the alcohol -And the alcohol 211 00:12:50,769 --> 00:12:54,148 I want to get away 212 00:12:55,274 --> 00:12:57,943 I don't know 213 00:12:59,153 --> 00:13:02,948 If you can understand my sadness 214 00:13:03,532 --> 00:13:06,535 My darling shoes 215 00:13:07,703 --> 00:13:12,124 Please, don't leave me 216 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 -Watching the stars appear -Watching the stars appear 217 00:13:15,628 --> 00:13:18,797 -Blossoming like a fairy tale -Blossoming like a fairy tale 218 00:13:21,133 --> 00:13:23,844 -I get on the carriage, drunk -I get on the carriage, drunk 219 00:13:23,928 --> 00:13:28,933 -And catch myself a moon tonight -And catch myself a moon tonight 220 00:13:30,267 --> 00:13:32,811 Even if just once 221 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 -Don't go -Don't go 222 00:13:34,772 --> 00:13:36,857 -If you could smile for me -Don't go 223 00:13:36,941 --> 00:13:41,111 -Don't leave me behind -Even if it were a lie 224 00:13:41,195 --> 00:13:42,821 -Don't go -Don't go 225 00:13:42,905 --> 00:13:45,241 I would pluck a star for you 226 00:13:45,324 --> 00:13:49,537 -Don't leave me behind -When morning comes 227 00:13:49,620 --> 00:13:51,038 -Don't go -Don't go 228 00:13:51,121 --> 00:13:53,582 -Stars will disappear -Don't leave me 229 00:13:53,666 --> 00:13:57,836 -Don't leave me behind -What am I to do 230 00:13:57,920 --> 00:13:59,547 -Don't go -Don't go 231 00:13:59,630 --> 00:14:04,510 -I would rather you just leave me -I would rather you just leave me 232 00:14:04,843 --> 00:14:07,721 -Watching the stars appear -Watching the stars appear 233 00:14:07,805 --> 00:14:11,225 -Blossoming like a fairy tale -Blossoming like a fairy tale 234 00:14:11,308 --> 00:14:13,269 The patient is looking for me. I'm off. 235 00:14:13,936 --> 00:14:16,981 -I get on the carriage, drunk -No, I need you for something. 236 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 Hey! 237 00:14:18,399 --> 00:14:21,777 Guys, a recipient is suddenly refusing to go through with the transplant. 238 00:14:21,860 --> 00:14:24,321 -I got to go. -Don't go 239 00:14:24,405 --> 00:14:27,908 -Don't leave me behind -Don't leave me behind 240 00:14:30,202 --> 00:14:32,997 -Tonight I want to stay at your feet -Tonight I want to stay at your feet 241 00:14:33,080 --> 00:14:37,626 -Like bright red flower petals -Like bright red flower petals 242 00:14:43,382 --> 00:14:45,342 But the NST was fine in the afternoon. 243 00:14:45,759 --> 00:14:49,013 Yes, but the late deceleration suddenly dropped to 70 and it won't recover. 244 00:14:49,096 --> 00:14:51,098 Professor. Come straight to the treatment room, okay? 245 00:14:51,223 --> 00:14:52,433 Okay. 246 00:15:00,482 --> 00:15:01,984 How can a father 247 00:15:03,903 --> 00:15:05,446 do this to his child? 248 00:15:08,908 --> 00:15:09,950 Doctor. 249 00:15:11,410 --> 00:15:13,621 I can't have this surgery. 250 00:15:16,999 --> 00:15:19,960 Bin has made an important decision. 251 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 She didn't visit you today on purpose, 252 00:15:22,796 --> 00:15:26,967 so that you won't cry and maintain the optimum condition for the surgery. 253 00:15:27,676 --> 00:15:30,721 Sir, you're making it harder for Bin. 254 00:15:37,686 --> 00:15:39,647 I'll make sure it doesn't hurt at all. 255 00:15:40,147 --> 00:15:41,357 Okay? 256 00:15:41,857 --> 00:15:44,360 It's not for you, but for Bin. 257 00:15:44,902 --> 00:15:48,781 I will make sure that she doesn't feel any pain. 258 00:15:49,323 --> 00:15:50,824 Don't worry about it. 259 00:15:58,540 --> 00:16:02,586 I heard you used to be a detective, but you're such a crybaby. 260 00:16:13,222 --> 00:16:15,474 -Happy birthday! -Surprise! 261 00:16:15,557 --> 00:16:19,228 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 262 00:16:19,311 --> 00:16:21,438 -Dear Professor Yang -Dear Professor Yang 263 00:16:21,522 --> 00:16:23,273 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 264 00:16:28,779 --> 00:16:31,198 -Happy birthday! -Happy birthday! 265 00:16:33,325 --> 00:16:34,451 Professor. 266 00:16:40,582 --> 00:16:41,709 I'm going home. 267 00:16:43,669 --> 00:16:45,129 -Hello, ma'am. -Hi. 268 00:16:45,421 --> 00:16:46,714 -Hello. -Hello. 269 00:16:47,631 --> 00:16:49,925 Seok-hyeong was called to the hospital. 270 00:16:50,134 --> 00:16:52,136 He already told me. Thank you. 271 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Try these. 272 00:16:54,680 --> 00:16:56,348 I bought them myself. 273 00:16:57,599 --> 00:16:58,809 Thank you. 274 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Why don't stay over tonight, Song-hwa? 275 00:17:01,353 --> 00:17:02,229 Pardon? 276 00:17:02,312 --> 00:17:04,565 It's late. Why don't you stay the night? 277 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 I've cleaned Seok-hyeong's room. 278 00:17:10,320 --> 00:17:11,572 You should. 279 00:17:14,950 --> 00:17:16,994 If something goes wrong with the donor, 280 00:17:18,245 --> 00:17:20,247 it'll be hard on me too. 281 00:17:21,123 --> 00:17:23,625 I'll do my best for Bin's surgery. 282 00:17:24,543 --> 00:17:25,794 While I do that, 283 00:17:25,878 --> 00:17:29,757 Dr. Jong Se-hyeok will remove your husband's liver. 284 00:17:30,799 --> 00:17:32,968 The surgeries will be performed at the same time. 285 00:17:33,052 --> 00:17:34,720 When your husband's liver is removed, 286 00:17:34,803 --> 00:17:37,556 and the necessary preparations are complete, 287 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 I'll transplant the liver to your husband. 288 00:17:40,642 --> 00:17:41,810 It'll take... 289 00:17:42,895 --> 00:17:47,357 around 10 to 12 hours from anesthesia to surgery. 290 00:17:47,441 --> 00:17:50,027 If I come out in the middle of the surgery, it's bad. 291 00:17:50,444 --> 00:17:53,739 But if I don't, you can be relieved that the surgery is going well 292 00:17:54,281 --> 00:17:56,617 even if it takes longer than expected. 293 00:17:56,700 --> 00:18:00,704 Is my daughter's surgery a tough one? 294 00:18:01,789 --> 00:18:03,624 All surgeries are tough. 295 00:18:03,707 --> 00:18:06,210 But since she's young and healthy, 296 00:18:06,293 --> 00:18:09,129 and because of her determination, 297 00:18:09,463 --> 00:18:12,257 I'm sure Bin will do just fine. 298 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 But 299 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 your husband's veins are dilated 300 00:18:16,386 --> 00:18:18,472 from the severe cirrhosis he's suffered, 301 00:18:18,555 --> 00:18:21,975 so it might be difficult to stop the bleeding during the surgery. 302 00:18:22,059 --> 00:18:25,354 I'm sure they've explained it in detail when you signed the consent form... 303 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Why aren't you asleep? 304 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 Don't worry, Mom. 305 00:18:30,984 --> 00:18:33,779 I heard he performs this surgery all the time. 306 00:18:33,862 --> 00:18:35,447 I wouldn't say "all the time." 307 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 I guess you're right. I do it "all the time." 308 00:18:39,535 --> 00:18:41,411 You're braver than your dad. 309 00:18:42,204 --> 00:18:44,081 She's better than I am. 310 00:18:45,165 --> 00:18:48,377 Bin, let's sleep together tonight. 311 00:18:48,460 --> 00:18:50,587 Gosh, forget it. 312 00:18:51,338 --> 00:18:52,589 Bye, doctor. 313 00:18:55,759 --> 00:18:56,760 Sure. 314 00:19:00,681 --> 00:19:02,599 SURGERY IN PROGRESS 315 00:19:16,113 --> 00:19:17,489 We're going to go slow. 316 00:19:20,284 --> 00:19:23,495 You said that your husband was strong. I guess he isn't. 317 00:19:25,831 --> 00:19:27,916 What kind of father 318 00:19:28,834 --> 00:19:31,503 takes his own daughter's liver to live? 319 00:19:34,631 --> 00:19:37,509 I'm such a horrible father. 320 00:19:38,635 --> 00:19:41,722 Sir, I'm sure the surgery will go well. 321 00:19:41,930 --> 00:19:44,850 Try to think of it as going into a deep sleep. 322 00:19:45,392 --> 00:19:48,604 You need to calm down so that you can be at optimum condition 323 00:19:48,687 --> 00:19:50,814 for the surgery to be successful. 324 00:19:57,279 --> 00:19:58,447 Be careful. 325 00:19:58,530 --> 00:20:00,407 -Hello. -Hi. 326 00:20:02,993 --> 00:20:05,162 Lean against my back, honey. 327 00:20:05,245 --> 00:20:07,748 God, I'm fine. Stop that. 328 00:20:10,500 --> 00:20:14,004 Doctor, why is my baby not coming out yet? 329 00:20:14,087 --> 00:20:16,965 -I don't think the baby wants to meet us. -Don't say that. 330 00:20:17,049 --> 00:20:19,426 Let's give it a few more days. It's due soon. 331 00:20:19,509 --> 00:20:22,971 There's nothing wrong with her, right? Is she fine? 332 00:20:23,055 --> 00:20:24,973 Yes, everything looks good. 333 00:20:25,557 --> 00:20:26,516 Thank you. 334 00:20:26,600 --> 00:20:29,978 The mother's been doing a great job, so everything's good. 335 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 Leave the rest to me and try to relax. 336 00:20:33,315 --> 00:20:35,609 Eat well and sleep well, 337 00:20:36,401 --> 00:20:37,236 then you'll be fine. 338 00:20:38,820 --> 00:20:41,406 -Well, I have a question. -Okay. 339 00:20:41,990 --> 00:20:43,575 Are you married, Doctor? 340 00:20:43,659 --> 00:20:45,911 Yes. Pardon? 341 00:20:45,994 --> 00:20:50,207 I've been thinking that you're such a good person. 342 00:20:50,332 --> 00:20:52,292 I'd like to set you up with someone. 343 00:20:53,710 --> 00:20:56,213 It's okay. You don't have to do that. 344 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 I guess you have a girlfriend. 345 00:20:59,007 --> 00:21:02,219 No, I don't. But still, it's fine. 346 00:21:03,136 --> 00:21:05,472 You're 37 weeks pregnant. 347 00:21:05,555 --> 00:21:08,433 So please come to the hospital right away whenever your belly hurts, okay? 348 00:21:08,684 --> 00:21:10,852 I have a question too. 349 00:21:11,561 --> 00:21:13,355 When she gives birth, 350 00:21:13,939 --> 00:21:16,692 is it okay for me to sing a song in the delivery room? 351 00:21:16,775 --> 00:21:19,987 Come on. I told you, don't do that. We'll get going. 352 00:21:20,070 --> 00:21:23,824 I've been singing the baby a song. I'm sure my baby will love it. 353 00:21:23,907 --> 00:21:25,951 I really want to-- 354 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 Honey, I'm-- 355 00:21:31,665 --> 00:21:33,417 Gently. 356 00:21:34,376 --> 00:21:36,795 That's too strong. Hold back a little. 357 00:21:37,379 --> 00:21:39,673 You'll cut through it if you put too much pressure. 358 00:21:39,756 --> 00:21:41,091 Okay. I'm sorry. 359 00:21:41,967 --> 00:21:43,635 -Didn't you get much sleep last night? -No. 360 00:21:43,719 --> 00:21:44,886 I mean, I did. 361 00:21:44,970 --> 00:21:46,596 What? You were off yesterday. 362 00:21:46,680 --> 00:21:49,182 Professor Cheon Myeong-tae asked him to examine 200 people 363 00:21:49,266 --> 00:21:52,185 to use as the data for his thesis by today, so stayed up all night. 364 00:21:53,061 --> 00:21:54,813 Who's Professor Cheon Myeong-tae? 365 00:21:54,896 --> 00:21:57,190 A new professor who started last week. Don't you know him? 366 00:21:57,274 --> 00:21:59,318 No. Is he famous? 367 00:21:59,401 --> 00:22:02,612 Yes, he's famous for being hard on his patients. 368 00:22:09,036 --> 00:22:11,872 I've done some research and read 369 00:22:12,122 --> 00:22:14,875 that aortic valve replacement is usually done 370 00:22:15,375 --> 00:22:17,544 by minimally invasive method in other countries. 371 00:22:17,627 --> 00:22:19,296 -Are you a doctor? -Sorry? 372 00:22:21,048 --> 00:22:24,593 No, I'm just asking because I'm worried. 373 00:22:24,676 --> 00:22:26,678 Then surgeries are fine. 374 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 Well, then. 375 00:22:30,557 --> 00:22:33,143 Let's go, Dad. 376 00:22:35,103 --> 00:22:37,230 I'll leave the rest to you, Dr. Do. 377 00:22:37,314 --> 00:22:38,315 Professor. 378 00:22:39,608 --> 00:22:42,402 Don't abandon me, okay? 379 00:22:44,404 --> 00:22:48,241 If you abandon me, I'll be sold to another hospital. 380 00:22:48,825 --> 00:22:49,785 Focus! 381 00:22:56,583 --> 00:22:57,667 Let's focus. 382 00:23:00,087 --> 00:23:01,171 Then who'll take Geon-hui? 383 00:23:01,254 --> 00:23:02,672 Dr. Ahn will. 384 00:23:05,425 --> 00:23:07,094 Hong Geon-hui, a five-year-old boy. 385 00:23:07,177 --> 00:23:09,888 He passed out while blowing a balloon and was taken to the ER. 386 00:23:09,971 --> 00:23:12,766 According to the CT angiography, we suspect it may be Moyamoya disease. 387 00:23:12,849 --> 00:23:15,102 And we've made the arrangements for a TFCA this afternoon. 388 00:23:15,185 --> 00:23:18,438 He's currently on a ventilator and is being hydrated. 389 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 His condition is quite stable. 390 00:23:20,148 --> 00:23:21,525 What causes this disease? 391 00:23:23,235 --> 00:23:24,319 I think it's genetic... 392 00:23:25,862 --> 00:23:27,739 There's a good chance 393 00:23:27,823 --> 00:23:30,492 that children will get Moyamoya disease if their parents have it. 394 00:23:30,575 --> 00:23:32,077 However, not all of them do. 395 00:23:32,744 --> 00:23:34,871 So it's not entirely genetic. 396 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 Chi-hong, what do we have to watch out for the most? 397 00:23:38,875 --> 00:23:40,293 We can't let him cry. 398 00:23:41,294 --> 00:23:43,922 If he cries and yells, it'll constrict the blood vessel in his brain 399 00:23:44,005 --> 00:23:45,924 and lower the blood flow to his brain, 400 00:23:46,007 --> 00:23:48,510 which will result in a seizure or hemiplegia. 401 00:23:48,718 --> 00:23:51,304 That's correct. You can't let him cry. 402 00:23:52,013 --> 00:23:54,683 -That's so hard. -Indeed, it's hard. 403 00:23:55,100 --> 00:23:56,893 Be careful when you take his CT. 404 00:23:57,185 --> 00:23:58,687 Calm him down before you take it. 405 00:23:58,770 --> 00:24:01,356 If it doesn't work, you might have to give him Pocral. 406 00:24:01,523 --> 00:24:03,692 -It's safest to put him to sleep. -Okay. 407 00:24:04,651 --> 00:24:06,361 Watch him closely and act accordingly. 408 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 I think that'll be enough. 409 00:24:09,739 --> 00:24:11,074 What about lunch, Seok-min? 410 00:24:11,158 --> 00:24:14,327 Dr. Do will buy lunch since his installment savings matured today. 411 00:24:14,411 --> 00:24:15,662 I can join, right? 412 00:24:16,163 --> 00:24:19,291 Dr. Do, the infamous miser, is buying. I have to be there. 413 00:24:19,624 --> 00:24:21,084 Is he a miser? 414 00:24:21,168 --> 00:24:23,712 Yes, totally. He's like a legend at the hospital. 415 00:24:23,795 --> 00:24:26,923 His monthly allowance is 100,000 won. I heard he saves half of his monthly wage. 416 00:24:27,007 --> 00:24:28,300 That's amazing. 417 00:24:29,801 --> 00:24:32,053 All right, then. Have a nice lunch. 418 00:24:32,637 --> 00:24:34,681 What about me? I'm available. 419 00:24:34,973 --> 00:24:37,184 -What? -I'm free for lunch. 420 00:24:37,267 --> 00:24:38,476 Why aren't you going? 421 00:24:38,560 --> 00:24:40,312 You're not? It's a historical moment. 422 00:24:40,395 --> 00:24:42,981 No, I won't. I'll just have lunch with you. 423 00:24:44,191 --> 00:24:45,734 Okay. Let's go. 424 00:24:45,984 --> 00:24:47,068 I'll buy you something fancy 425 00:24:47,152 --> 00:24:49,529 -at the Professors' Cafeteria. -Really? What about me? 426 00:24:50,113 --> 00:24:51,865 -You should've said sooner. -Too late. 427 00:24:52,365 --> 00:24:55,285 I'm taking Chi-hong only. Let's go. 428 00:24:59,706 --> 00:25:02,500 -I'll hold the portal vein. -Okay, the hemostat's ready. 429 00:25:08,840 --> 00:25:10,550 -Is the perfusion ready? -Yes. 430 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 I'll hold the hepatic artery. 431 00:25:15,680 --> 00:25:17,098 It went well. It looks clean. 432 00:25:17,599 --> 00:25:19,851 Dr. Kim, there's no bleeding, right? 433 00:25:20,268 --> 00:25:21,937 Check for bleeding and wrap it up, please. 434 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 Good job, Doctor. 435 00:25:24,439 --> 00:25:27,776 Go get some rest. You have to perform the transplant surgery. 436 00:25:28,568 --> 00:25:30,403 They're still doing hepatectomy. 437 00:25:30,487 --> 00:25:31,696 Okay, I will. 438 00:25:33,573 --> 00:25:36,743 Keep it up, people. You too, Gyeo-ul. 439 00:25:37,160 --> 00:25:38,245 Sure. 440 00:25:41,414 --> 00:25:43,375 -Give me the vascular clamp. -What's the vital? 441 00:25:43,458 --> 00:25:45,543 BP is 90-60 and the pulse rate is at 100. 442 00:25:45,877 --> 00:25:47,003 Suction. I can't see. 443 00:25:47,837 --> 00:25:49,130 More suction. And gauze. 444 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 -I brought three bags of RBC. -Wider. 445 00:25:52,092 --> 00:25:53,218 A bit more. I can't see. 446 00:25:53,301 --> 00:25:55,136 -Widen it more, please. -Give me another lever. 447 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 -Get me a full dose of-- -Keep suctioning. 448 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 Gauze. There. 449 00:25:59,975 --> 00:26:02,102 -Bring more blood. -Wider, please. 450 00:26:04,229 --> 00:26:05,689 Is he bleeding too much? Is he okay? 451 00:26:06,273 --> 00:26:08,608 There's an opening in the IVC, but I can't get to it. 452 00:26:08,692 --> 00:26:10,277 Anesthesiology, are his vitals okay? 453 00:26:11,403 --> 00:26:14,531 He's been bleeding quite a bit, but his vitals are okay now. 454 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 Thank you. You want me to join? 455 00:26:17,158 --> 00:26:18,159 I think you should. 456 00:26:18,243 --> 00:26:19,577 Keep pressing on it. I'm going in. 457 00:26:25,625 --> 00:26:28,169 Anesthesiology, we got the major bleeding. 458 00:26:29,254 --> 00:26:31,256 The liver was surrounding the IVC, 459 00:26:31,339 --> 00:26:34,009 so it started bleeding while we were removing it. This is hard. 460 00:26:34,551 --> 00:26:37,137 You know Professor Kwon, the master of liver transplants, right? 461 00:26:37,220 --> 00:26:39,973 -Yes. -On his first surgery as a fellow, 462 00:26:40,223 --> 00:26:43,685 his patient started bleeding the moment he opened the chest. 463 00:26:44,269 --> 00:26:47,564 He was removed after stopping the blood. He didn't even get to see the liver. 464 00:26:47,772 --> 00:26:48,815 I see. 465 00:26:49,316 --> 00:26:51,443 It's okay. This happens a lot. 466 00:26:52,068 --> 00:26:54,404 And when this happens again, you'll do better. 467 00:26:55,572 --> 00:26:57,198 If you can't, call me again. 468 00:26:57,615 --> 00:26:58,700 Okay. Thank you. 469 00:26:58,783 --> 00:27:00,702 And we have to save him no matter what. 470 00:27:00,785 --> 00:27:02,620 If anything goes wrong, Bin will kill me. 471 00:27:03,997 --> 00:27:05,040 Okay. 472 00:27:08,501 --> 00:27:09,794 The specimen is coming out. 473 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 You've never failed to make a single deposit. 474 00:27:16,509 --> 00:27:18,428 It's hard enough to make 60 payments over 5 years, 475 00:27:18,511 --> 00:27:22,140 but you've never even been late once. You're amazing. 476 00:27:22,223 --> 00:27:24,434 So, how much is it in total? 477 00:27:24,517 --> 00:27:25,977 You're withdrawing a mature saving. 478 00:27:26,061 --> 00:27:29,898 Including the principal and interest of the last five years excluding tax, 479 00:27:30,065 --> 00:27:32,692 it's 100,128,480 won. 480 00:27:33,151 --> 00:27:35,987 It's been wired to your account. Congratulations. 481 00:27:38,114 --> 00:27:39,032 One, ten, a hundred... 482 00:27:39,616 --> 00:27:43,161 And this is a gift from the branch manager. 483 00:27:44,245 --> 00:27:45,789 I get a gift too? 484 00:27:45,872 --> 00:27:48,375 You've been our regular for five years. This is nothing. 485 00:27:48,458 --> 00:27:50,418 The manager also sent you his congratulations. 486 00:27:50,502 --> 00:27:52,295 This is enough to last me a year. 487 00:27:52,379 --> 00:27:55,590 Sorry? You shouldn't be like that now. 488 00:27:55,673 --> 00:27:56,883 Your wife must not like it. 489 00:27:56,966 --> 00:28:00,136 She doesn't even turn the lights on in the house before 8 p.m. 490 00:28:04,265 --> 00:28:05,141 Honey. 491 00:28:06,142 --> 00:28:07,310 We have 100 million now. 492 00:28:08,269 --> 00:28:09,562 No, 100 million! 493 00:28:11,106 --> 00:28:12,107 Bye. 494 00:28:12,857 --> 00:28:15,819 I know. I felt bad since I always mooched off them. 495 00:28:16,152 --> 00:28:18,196 I'll treat them to something nice. 496 00:28:27,455 --> 00:28:28,873 Seriously? 497 00:28:29,249 --> 00:28:31,459 I'm sorry. I'll buy you pork belly next time. 498 00:28:32,043 --> 00:28:33,169 Thanks for the food. 499 00:28:34,462 --> 00:28:35,839 Come on. Eat already. 500 00:28:35,922 --> 00:28:38,716 For him, it's like he's buying beef. 501 00:28:40,927 --> 00:28:43,346 I'm sorry, Seok-min. I really am. 502 00:28:43,888 --> 00:28:45,682 I've sent all the money to my wife right away. 503 00:28:45,765 --> 00:28:48,143 I wanted to show her that we do have 100 million won. 504 00:28:48,226 --> 00:28:51,271 Did you say 100 million? How much did you deposit per month? 505 00:28:51,354 --> 00:28:52,772 It was 1.6 million a month. 506 00:28:53,356 --> 00:28:54,274 Is that even possible? 507 00:28:54,357 --> 00:28:57,068 Of course. He doesn't spend any money at all. 508 00:28:57,444 --> 00:29:00,363 Still, what about the maintenance fee for the house, 509 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 the phone bill and other living costs? 510 00:29:03,450 --> 00:29:04,909 My wife works full-time as well. 511 00:29:05,243 --> 00:29:07,954 She's never taken a single day off since we've married. 512 00:29:08,496 --> 00:29:11,124 We've saved up for 10 years and now it's exactly 100 million. 513 00:29:11,916 --> 00:29:13,543 What will you do with that money? 514 00:29:13,752 --> 00:29:14,794 Well... 515 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 I'm leasing a house tomorrow. 516 00:29:18,381 --> 00:29:19,591 Congrats! 517 00:29:21,968 --> 00:29:23,470 I'm really happy right now. 518 00:29:24,220 --> 00:29:27,390 I know it's a small apartment, but it's on a deposit basis. 519 00:29:27,974 --> 00:29:28,933 How much is it? 520 00:29:29,726 --> 00:29:33,646 With a loan and the money I've saved up, it's 200 million won. 521 00:29:34,147 --> 00:29:35,440 Read the contract carefully. 522 00:29:35,523 --> 00:29:37,609 There's been a lot of scams on the news lately. 523 00:29:38,193 --> 00:29:40,820 Hey, I've studied for ten years to be where I am. 524 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 I don't need your advice. 525 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 What about the landlord? 526 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 Mind your own business. 527 00:29:47,285 --> 00:29:49,370 The real estate agencies take care of everything now. 528 00:29:49,454 --> 00:29:51,456 You should set aside at least half a million. 529 00:29:51,539 --> 00:29:54,417 You and your wife should go on a trip on the weekend. 530 00:29:55,001 --> 00:29:56,085 A trip? 531 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 -What's a trip? -The weekend? 532 00:29:59,380 --> 00:30:00,423 What's a weekend? 533 00:30:11,351 --> 00:30:14,604 It's so hot. 534 00:30:14,771 --> 00:30:17,982 Why is it so hot? 535 00:30:18,066 --> 00:30:19,275 Aren't I amazing? 536 00:30:19,359 --> 00:30:22,237 I've grown all of them myself just like how I've brought you up. 537 00:30:22,737 --> 00:30:24,989 You have a bad back. You shouldn't be farming. 538 00:30:25,490 --> 00:30:28,368 And Mom, eating only vegetables is not that healthy. 539 00:30:28,952 --> 00:30:32,455 These are organic. No pesticides. It's healthy. 540 00:30:32,539 --> 00:30:35,750 It's more like you couldn't spray them because of your bad back. 541 00:30:36,584 --> 00:30:39,462 And you should have a more balanced diet at your age. 542 00:30:39,546 --> 00:30:41,673 Okay. Eat now, it's getting cold. 543 00:30:42,382 --> 00:30:45,385 Protein, iron, omega-3, and calcium. 544 00:30:45,468 --> 00:30:48,555 Your anemia and dizziness come from lack of nutrition. 545 00:30:48,638 --> 00:30:50,056 I'm eating well, 546 00:30:50,139 --> 00:30:51,724 -so worry about yourself. -You're not. 547 00:30:51,808 --> 00:30:54,519 Eat like this, and you'll suffer from malnutrition. 548 00:30:55,311 --> 00:30:56,437 Look over there. 549 00:31:01,776 --> 00:31:03,820 See? I really am eating well. 550 00:31:03,903 --> 00:31:06,281 If you have all of that, then you're a drug addict. 551 00:31:06,364 --> 00:31:09,450 I'll just live like this until I croak. Be quiet and eat. 552 00:31:09,534 --> 00:31:11,661 -Why... -Hey, try this. 553 00:31:11,744 --> 00:31:15,456 It's seasoned aster. I made it myself, and it's divine. 554 00:31:16,541 --> 00:31:18,835 Jeez, I can't argue with you. 555 00:31:22,672 --> 00:31:23,756 It's good. 556 00:31:26,968 --> 00:31:30,555 By the way, about the thing I told you about last time... 557 00:31:30,930 --> 00:31:32,015 We need red pepper paste. 558 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 This is insane. How can it be so delicious? 559 00:31:49,782 --> 00:31:51,409 Right? It's divine, right? 560 00:31:51,993 --> 00:31:54,078 -It's heavenly. -Try this too. 561 00:31:59,584 --> 00:32:03,880 I've talked to my brother, asked my sisters, 562 00:32:03,963 --> 00:32:06,090 and even asked the Seoul Archdiocese about this. 563 00:32:06,841 --> 00:32:09,886 It's difficult in Korea because of the age limit, 564 00:32:10,428 --> 00:32:12,931 but I can study to become a priest in Italy. 565 00:32:14,098 --> 00:32:17,727 I've sent the letter of recommendation and I'm waiting to hear from them. 566 00:32:18,478 --> 00:32:21,230 I think I'll regret it if I don't do it any sooner 567 00:32:22,690 --> 00:32:23,650 Mom. 568 00:32:24,484 --> 00:32:25,652 Mom. 569 00:32:26,736 --> 00:32:28,696 You can't. Studying to become a priest? 570 00:32:29,572 --> 00:32:30,907 Study to become a groom in Korea. 571 00:32:33,409 --> 00:32:35,954 -You don't even have a girlfriend? -Gosh... 572 00:32:36,037 --> 00:32:38,206 Your brothers and sisters could, but not you. 573 00:32:38,873 --> 00:32:40,041 I'll get too lonely. 574 00:32:43,169 --> 00:32:45,922 Jong-su and Seok-hyeong's moms will be here soon. Hurry and eat. 575 00:32:51,094 --> 00:32:52,261 It's so hot. 576 00:33:00,353 --> 00:33:01,396 Stronger. 577 00:33:05,692 --> 00:33:06,859 Mom. 578 00:33:12,949 --> 00:33:14,367 You're good. 579 00:33:15,368 --> 00:33:18,454 You must be dexterous since you're a surgeon. 580 00:33:18,538 --> 00:33:20,790 Delicacy is the most important for a surgeon. 581 00:33:22,542 --> 00:33:25,336 Don't just remove the heads. Remove the wastes in the middle. 582 00:33:25,962 --> 00:33:27,255 Goodness. 583 00:33:28,006 --> 00:33:31,509 How are we supposed to do all of this by hand? 584 00:33:35,972 --> 00:33:37,390 You know the laparoscope, right? 585 00:33:38,141 --> 00:33:39,267 Tell her we used that. 586 00:33:42,854 --> 00:33:44,355 Stop right there. Hands in the air. 587 00:33:45,314 --> 00:33:49,360 Didn't I tell you to keep the head because I'm going to use them? 588 00:33:49,777 --> 00:33:50,862 You did, ma'am. 589 00:33:51,112 --> 00:33:53,740 But you threw away the heads and didn't even remove the wastes. 590 00:33:54,449 --> 00:33:56,034 I did. 591 00:33:56,534 --> 00:33:58,661 It's just a few of them. 592 00:33:59,162 --> 00:34:01,539 There isn't even 20. 593 00:34:02,373 --> 00:34:03,583 Okay, let's see. 594 00:34:04,459 --> 00:34:07,670 I can't remember which is which. 595 00:34:08,254 --> 00:34:09,839 I'll do it again. 596 00:34:10,173 --> 00:34:11,758 I'll find them all. 597 00:34:11,841 --> 00:34:13,801 Find every single one of them, okay? 598 00:34:14,427 --> 00:34:15,553 If there's even a single drop 599 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 that I find while cooking my broth, I'm going to kill you. 600 00:34:18,806 --> 00:34:20,058 Yes, ma'am. 601 00:34:22,143 --> 00:34:24,437 Director, pass me the trimmed ones. 602 00:34:24,520 --> 00:34:25,897 Sure, ma'am. 603 00:34:27,398 --> 00:34:29,567 Hurry up. You have to trim the spring onions after this. 604 00:34:30,359 --> 00:34:32,904 Darn it. I came because you said you'll cook us to noodles, 605 00:34:32,987 --> 00:34:34,405 but I guess it was just a trap. 606 00:34:34,989 --> 00:34:38,618 To be honest, how could the two of us trim all of these? 607 00:34:39,202 --> 00:34:41,746 Have you no conscience? 608 00:34:43,956 --> 00:34:47,502 God... How come every one of them has the waste? 609 00:34:47,585 --> 00:34:48,753 Here's one more. 610 00:34:52,507 --> 00:34:56,469 So, that woman who's dressed like Audrey Hepburn 611 00:34:56,886 --> 00:34:59,639 from head to toe is 612 00:35:00,139 --> 00:35:03,017 Professor Yang Seok-hyeong's mother? 613 00:35:03,101 --> 00:35:05,645 Yes. She's Dr. Yang's mother 614 00:35:05,895 --> 00:35:07,814 and the wife of Chairman Yang Tae-yang 615 00:35:08,731 --> 00:35:10,441 -of Taegeon Apparel. -I see. 616 00:35:11,275 --> 00:35:13,069 I should help you, 617 00:35:13,152 --> 00:35:15,238 but I'm not feeling well. I'm sorry. 618 00:35:15,738 --> 00:35:18,908 It's okay. We're almost done. 619 00:35:20,201 --> 00:35:22,578 Ma'am, would you like some coffee? Iced? Hot? 620 00:35:22,662 --> 00:35:23,704 Coffee? 621 00:35:24,580 --> 00:35:26,999 By the way, why are you not married? 622 00:35:27,083 --> 00:35:28,668 Okay, iced it is. 623 00:35:30,211 --> 00:35:31,462 I think I have enough now. 624 00:35:32,046 --> 00:35:33,297 -Really? -Yes. 625 00:35:34,340 --> 00:35:36,384 Oh, my back. 626 00:35:38,553 --> 00:35:41,389 Hey, my puppy. 627 00:35:42,223 --> 00:35:44,892 You called me because you missed your grandpa? 628 00:35:45,518 --> 00:35:47,770 -What game? -What's the point of having 629 00:35:47,854 --> 00:35:50,022 -children who are doctors and lawyers? -You do what? 630 00:35:50,106 --> 00:35:52,650 Their dad can't even have proper meals on time. 631 00:35:53,651 --> 00:35:55,444 I told you to dress casually. 632 00:35:55,945 --> 00:35:57,488 You can be comfortable around them. 633 00:35:57,572 --> 00:35:59,824 I am dressed casually. 634 00:36:05,997 --> 00:36:07,165 Do what? 635 00:36:08,124 --> 00:36:09,458 The mafia game. 636 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 -Is that it? -Yes. 637 00:36:12,211 --> 00:36:15,381 My grandson is coming next weekend, 638 00:36:16,132 --> 00:36:19,385 and he wants me to play the mafia game with him. What do I do? 639 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 You can do it. A lot of young people play it. It's fun. 640 00:36:23,472 --> 00:36:26,267 It must be fun since The Godfather is fun. 641 00:36:27,602 --> 00:36:30,438 Yes. To put it simply, 642 00:36:30,771 --> 00:36:33,524 one of you is chosen as the mafia. 643 00:36:33,608 --> 00:36:36,444 And the rest of you will be innocent civilians. 644 00:36:36,527 --> 00:36:39,363 When you're chosen as the mafia, you have to pretend to be a civilian 645 00:36:39,447 --> 00:36:40,865 to not get caught by them. 646 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 The goal is to figure out who the mafia is. 647 00:36:44,035 --> 00:36:46,954 I see. That's easy. 648 00:36:47,955 --> 00:36:49,916 We have to find out which one of us is lying, then. 649 00:36:51,000 --> 00:36:53,836 That's right. I'll lead the game. 650 00:36:53,920 --> 00:36:57,298 Since there are four of you, if a civilian dies in the first round, it's game over. 651 00:36:57,381 --> 00:36:59,175 The mafia will win. 652 00:36:59,258 --> 00:37:01,093 Do you all understand the rules? 653 00:37:01,177 --> 00:37:04,388 I'm good at fishing out people who are hiding things. 654 00:37:04,472 --> 00:37:06,307 -I think I can ace this game. -Same here. 655 00:37:06,390 --> 00:37:08,726 If we're playing a game, there should be a prize. 656 00:37:08,809 --> 00:37:10,770 We don't win anything? No prizes? 657 00:37:10,853 --> 00:37:12,855 Right. Hold on. 658 00:37:13,731 --> 00:37:14,774 Here. 659 00:37:15,274 --> 00:37:16,817 I got them from the hospital. 660 00:37:16,901 --> 00:37:18,694 Those are the tickets I gave out. 661 00:37:19,195 --> 00:37:22,406 Yes. These are recital tickets I got from the hospital. 662 00:37:22,490 --> 00:37:24,742 -How come I didn't get one? -I didn't get one, either. 663 00:37:24,825 --> 00:37:27,536 They only gave me ten tickets. 664 00:37:27,620 --> 00:37:29,914 So I gave the tickets to the doctors at the VIP Ward 665 00:37:29,997 --> 00:37:31,457 to thank them for their hard work. 666 00:37:31,916 --> 00:37:35,503 Besides, you don't know much about classical music anyway. 667 00:37:37,088 --> 00:37:39,382 You should've given me the tickets. Why bring them out here? 668 00:37:39,465 --> 00:37:41,467 You can win the game and take the tickets. 669 00:37:41,550 --> 00:37:43,844 Besides, you're not even interested in classical music. 670 00:37:43,928 --> 00:37:45,137 Go with your girlfriend. 671 00:37:45,221 --> 00:37:46,722 I don't have a girlfriend! 672 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Why don't you have one? 673 00:37:48,140 --> 00:37:50,059 You're a handsome doctor at a university hospital. 674 00:37:50,142 --> 00:37:51,811 You should have a girlfriend. 675 00:37:51,894 --> 00:37:53,229 He doesn't have one 676 00:37:53,312 --> 00:37:55,606 because he hangs out with his friends and plays in the band. 677 00:37:56,023 --> 00:37:59,193 Seok-hyeong might not have a girlfriend since he's divorced, 678 00:37:59,694 --> 00:38:01,404 but why don't you have a girlfriend? 679 00:38:01,612 --> 00:38:03,447 Is there anyone you're interested in? 680 00:38:03,739 --> 00:38:05,574 -There is. -Who? 681 00:38:06,617 --> 00:38:07,618 The Lord. 682 00:38:09,328 --> 00:38:10,621 Mom! 683 00:38:13,165 --> 00:38:14,125 I'm leaving. 684 00:38:14,417 --> 00:38:16,627 No. You can't leave yet. 685 00:38:16,711 --> 00:38:18,337 Professor Ahn, sit down. 686 00:38:18,421 --> 00:38:20,715 You need to teach us how to play the game before you go. 687 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 You should let him eat in peace. 688 00:38:24,260 --> 00:38:26,470 What's so bad about being religious? 689 00:38:26,554 --> 00:38:29,348 -Right. -You love Him a lot, too. 690 00:38:29,432 --> 00:38:33,394 -Exactly. -Seriously. You're so selfish. 691 00:38:33,978 --> 00:38:34,979 What's that? 692 00:38:38,065 --> 00:38:38,983 It's... 693 00:38:40,985 --> 00:38:43,070 It's seaweed. 694 00:38:47,283 --> 00:38:49,452 All right. We'll begin now. 695 00:38:49,535 --> 00:38:51,954 After I announce, "It is night," 696 00:38:52,038 --> 00:38:53,789 I will pick someone as the mafia. 697 00:38:53,873 --> 00:38:57,084 And when I say, "It is morning," 698 00:38:57,168 --> 00:39:01,213 that's when you start looking for who is in the mafia. 699 00:39:01,297 --> 00:39:03,174 We have to do this all night? 700 00:39:03,257 --> 00:39:05,801 That must be why only young people play this game. 701 00:39:05,885 --> 00:39:07,470 I have an appointment in the afternoon. 702 00:39:07,553 --> 00:39:09,680 Then you should leave early. 703 00:39:10,598 --> 00:39:12,933 Since we're all here, let's give it a go at least once. 704 00:39:13,267 --> 00:39:16,228 You're all available this afternoon, right? 705 00:39:16,687 --> 00:39:18,105 Jeong-won, do you have any plans? 706 00:39:21,317 --> 00:39:23,903 All right. It is night. 707 00:39:23,986 --> 00:39:26,864 Everyone. Close your eyes and lower your head. 708 00:39:27,198 --> 00:39:30,993 Now, I'm going to choose someone to be the mafia. 709 00:39:31,077 --> 00:39:32,870 All right. 710 00:39:35,539 --> 00:39:36,957 Now, the mafia will-- 711 00:39:37,041 --> 00:39:39,960 It's me. I'm the mafia. 712 00:39:40,044 --> 00:39:41,420 It's her. 713 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 I felt something go past me. 714 00:39:44,799 --> 00:39:47,259 -It's me. -Congrats. 715 00:39:49,136 --> 00:39:51,555 All right. It's morning. 716 00:39:51,639 --> 00:39:55,893 Now, you have to find out who the mafia is. 717 00:39:55,976 --> 00:39:58,104 Stop tapping the floor now. 718 00:39:59,647 --> 00:40:03,275 -It's not me. -We didn't say anything. 719 00:40:03,359 --> 00:40:05,444 I'm not a yakuza, either. 720 00:40:06,821 --> 00:40:09,490 This game isn't called "Yakuza." It's called "Mafia." 721 00:40:11,117 --> 00:40:12,076 What about you? 722 00:40:13,244 --> 00:40:15,996 You're stupid. I'm not supposed to tell you. 723 00:40:16,497 --> 00:40:18,958 Whatever you are, you should say that you're a civilian. 724 00:40:19,041 --> 00:40:20,418 Why won't you say that? 725 00:40:20,501 --> 00:40:23,045 Really? I can say that? 726 00:40:24,171 --> 00:40:25,464 I'm a civilian. 727 00:40:27,383 --> 00:40:29,218 You're doing that on purpose, aren't you? 728 00:40:29,718 --> 00:40:32,221 -Aren't you the mafia? -Me? No, I'm not. 729 00:40:32,304 --> 00:40:33,806 Hold on. 730 00:40:34,306 --> 00:40:38,477 Since it's advantageous for you to suspect me as the mafia, 731 00:40:38,561 --> 00:40:42,189 I should say that I am in the mafia. 732 00:40:42,690 --> 00:40:44,567 I am the mafia. I'm not a civilian. 733 00:40:44,650 --> 00:40:46,610 How do you run the foundation with that brain? 734 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Just retire soon. 735 00:40:47,611 --> 00:40:49,905 -Don't run our hospital into the ground. -What do you mean? 736 00:40:50,030 --> 00:40:53,742 As soon as I took over the hospital, our profit skyrocketed. 737 00:40:54,869 --> 00:40:58,497 And thanks to her husband, our hospital is covered by the press a lot these days. 738 00:40:58,581 --> 00:40:59,957 Our hospital is doing very well. 739 00:41:00,040 --> 00:41:03,586 Why is your face getting so red? 740 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 -Me? -Yes. 741 00:41:06,922 --> 00:41:09,758 -Are you the mafia? -Your face is redder than his. 742 00:41:09,842 --> 00:41:12,303 Aren't you in the mafia? You've been quite chatty. 743 00:41:12,386 --> 00:41:14,180 No, I'm not. How can I be the mafia? 744 00:41:14,263 --> 00:41:18,267 No one in the mafia would openly say that they are in the mafia. 745 00:41:18,350 --> 00:41:19,643 It's really not me! 746 00:41:19,727 --> 00:41:21,312 Jong-su, say something. 747 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 Rosa isn't the mafia. 748 00:41:25,441 --> 00:41:26,734 How do you know that? 749 00:41:26,817 --> 00:41:28,486 Because I'm the mafia. 750 00:41:29,487 --> 00:41:31,030 What is he doing? 751 00:41:31,280 --> 00:41:33,657 Did Jeong-won tap you on your shoulder or not? 752 00:41:35,367 --> 00:41:37,828 -He didn't. -Jong-su, be quiet. 753 00:41:38,412 --> 00:41:40,372 Seeing how you keep trying to eliminate me, 754 00:41:40,456 --> 00:41:41,916 I think you are the mafia. 755 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 -Shall we vote? -Let's do it. 756 00:41:43,584 --> 00:41:45,002 I think you're in the mafia. 757 00:41:45,085 --> 00:41:46,378 I'm sure of it, too. 758 00:41:46,462 --> 00:41:47,963 Let's vote Rosa out. 759 00:41:48,047 --> 00:41:50,090 My gosh. It's really not me! 760 00:41:50,174 --> 00:41:52,343 I'm not in the mafia. 761 00:41:52,426 --> 00:41:54,178 Jong-su, don't you believe me? 762 00:41:54,261 --> 00:41:55,554 I do. 763 00:41:55,638 --> 00:41:57,932 Everyone. I am the mafia. 764 00:41:58,015 --> 00:41:59,642 Forget it. Just vote. 765 00:42:00,059 --> 00:42:01,393 Professor Ahn, proceed. 766 00:42:01,560 --> 00:42:05,397 -Fine, let's vote. It's two against two. -You can't vote if someone calls you out. 767 00:42:05,481 --> 00:42:07,358 Why are there so many rules? 768 00:42:07,441 --> 00:42:09,401 Change the rule so I can vote since it's my house. 769 00:42:09,485 --> 00:42:10,903 Yes. Let her vote. 770 00:42:10,986 --> 00:42:14,365 All right. The voting will take place. 771 00:42:14,448 --> 00:42:18,077 If you believe Jeong Rosa is the mafia, 772 00:42:18,160 --> 00:42:19,328 raise your thumb 773 00:42:19,411 --> 00:42:21,247 -facing up. -Yes. 774 00:42:24,667 --> 00:42:25,626 Hey. 775 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 I'm sorry. 776 00:42:29,922 --> 00:42:31,882 How could you betray me like this? 777 00:42:32,508 --> 00:42:34,426 And the votes are in. 778 00:42:37,972 --> 00:42:40,933 Jeong Rosa, an innocent civilian, has died. 779 00:42:41,016 --> 00:42:42,810 I told you that it wasn't me! 780 00:42:42,893 --> 00:42:46,772 The person in the mafia was 781 00:42:46,855 --> 00:42:49,525 Ju Jong-su. 782 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 What? You bastard! 783 00:42:53,862 --> 00:42:55,906 Jeez. What the... 784 00:42:55,990 --> 00:42:59,118 I should have known. You were always so sly. 785 00:42:59,201 --> 00:43:02,580 You even look like a weasel. You fraud. 786 00:43:02,663 --> 00:43:05,499 You lied in elementary school saying that you went to feed the cows 787 00:43:05,583 --> 00:43:08,544 when you went to the hill and drank makgeolli. I should've known then. 788 00:43:08,627 --> 00:43:10,879 This is just a game. 789 00:43:10,963 --> 00:43:13,591 This is how you play this game. 790 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Aren't I right, Professor Ahn? 791 00:43:15,551 --> 00:43:17,177 Totally. 792 00:43:19,263 --> 00:43:21,432 Whether it is a game or gambling, 793 00:43:21,515 --> 00:43:23,934 your true colors are bound to show when you play. 794 00:43:24,018 --> 00:43:25,894 Even if you had to betray someone, 795 00:43:25,978 --> 00:43:27,021 how could you betray 796 00:43:27,104 --> 00:43:28,981 your best friend of 65 years? How could you? 797 00:43:29,064 --> 00:43:32,067 I was just playing the game the best I could. 798 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 -Give me that. I'll do it. -Forget it. 799 00:43:34,111 --> 00:43:35,571 -Give me that. -My gosh. 800 00:43:35,654 --> 00:43:36,655 -Come here. -Oh, no. 801 00:43:36,739 --> 00:43:39,033 -Wait. -Stop it. My gosh. 802 00:43:39,116 --> 00:43:41,744 -Hold on. -Goodness! 803 00:43:41,827 --> 00:43:42,995 -How could you? -Hey. 804 00:43:49,043 --> 00:43:51,462 Hey, Seok-hyeong. Did you deliver the baby? 805 00:43:51,545 --> 00:43:54,006 Yes. Mom, how was it? 806 00:43:54,590 --> 00:43:57,092 Wasn't it uncomfortable with strangers around? 807 00:43:57,509 --> 00:43:59,637 Let's go to a hot spring next weekend. 808 00:43:59,720 --> 00:44:02,097 I found a good hot spring in Gangwon-do. 809 00:44:02,473 --> 00:44:05,351 I want to hang out with them next weekend, too. 810 00:44:05,726 --> 00:44:06,727 What? 811 00:44:07,144 --> 00:44:08,187 Really? 812 00:44:09,271 --> 00:44:12,608 I haven't laughed this much since I got old. 813 00:44:12,775 --> 00:44:16,153 I've never met people who are as entertaining as they are my whole life. 814 00:44:17,029 --> 00:44:20,032 Thank you, son. 815 00:44:20,282 --> 00:44:23,786 Tell Jeong-won that I thanked him. 816 00:44:24,453 --> 00:44:27,164 I had a lot of fun in a long while. 817 00:44:29,375 --> 00:44:30,292 Okay. 818 00:44:41,804 --> 00:44:42,971 You're back already? 819 00:44:44,390 --> 00:44:45,432 Why did you order so much? 820 00:44:45,516 --> 00:44:47,309 I heard another nurse will be joining us. 821 00:44:47,393 --> 00:44:50,396 So there are only three of us. We can't have all of that. 822 00:45:08,038 --> 00:45:10,749 She eats so much, but she doesn't gain weight. 823 00:45:10,958 --> 00:45:13,710 I know. Gosh, it's so annoying. 824 00:45:14,461 --> 00:45:17,464 Didn't you say you were going to a musical with your boyfriend last weekend? 825 00:45:17,548 --> 00:45:19,508 -Was it good? -We broke up. 826 00:45:19,675 --> 00:45:20,676 Why? 827 00:45:20,926 --> 00:45:23,387 He suddenly asked me how much my annual salary was. 828 00:45:23,470 --> 00:45:26,432 I thought he might help me with my investments, so I told him. 829 00:45:26,515 --> 00:45:28,725 After that, he asked me what my father does for a living. 830 00:45:30,060 --> 00:45:32,563 I thought his questions were a bit childish. 831 00:45:32,646 --> 00:45:34,565 I was slightly irritated, 832 00:45:34,648 --> 00:45:37,067 and I began to question his intentions. 833 00:45:37,151 --> 00:45:40,028 I told him that my father ran a guesthouse in Gangwon-do. 834 00:45:40,112 --> 00:45:41,238 And what happened? 835 00:45:41,321 --> 00:45:43,615 In case he thought we ran a fancy resort, 836 00:45:43,699 --> 00:45:46,201 I told him it was a small guesthouse at the foot of Seoraksan. 837 00:45:46,285 --> 00:45:48,579 His face turned grim all of a sudden. 838 00:45:48,662 --> 00:45:49,913 He runs a guesthouse? 839 00:45:50,414 --> 00:45:52,207 How nice. The view must be great. 840 00:45:52,291 --> 00:45:53,876 Only the view is great. 841 00:45:53,959 --> 00:45:55,669 Anyway, since I'm a doctor, 842 00:45:55,752 --> 00:45:59,006 he must have assumed I had a lot of money and had a rich family. 843 00:45:59,089 --> 00:46:01,091 My gosh, he's so materialistic. 844 00:46:01,175 --> 00:46:03,427 Gosh, poor you, Min-ha. 845 00:46:03,510 --> 00:46:04,678 You're in trouble now. 846 00:46:04,845 --> 00:46:06,472 She has a wish, you know. 847 00:46:06,555 --> 00:46:09,224 She wants to have her first kiss on Christmas wearing matching rings. 848 00:46:09,892 --> 00:46:12,269 Your first kiss? I've never been kissed before, either. 849 00:46:13,103 --> 00:46:14,646 Are you mad? 850 00:46:14,730 --> 00:46:16,732 I meant the first kiss of this year. Okay? 851 00:46:16,815 --> 00:46:17,816 I see. 852 00:46:17,900 --> 00:46:19,318 You still have a lot of time. 853 00:46:19,401 --> 00:46:20,777 You should go on blind dates. 854 00:46:21,653 --> 00:46:22,738 Actually, 855 00:46:22,821 --> 00:46:26,450 I'm going to stop going on blind dates. 856 00:46:27,367 --> 00:46:29,828 I'm thinking of confessing my feelings. 857 00:46:31,914 --> 00:46:33,123 You have a crush? 858 00:46:33,916 --> 00:46:37,002 Well, you know... 859 00:46:40,672 --> 00:46:41,673 Yes? 860 00:46:42,341 --> 00:46:43,550 Okay. I got it. 861 00:46:44,426 --> 00:46:47,179 I just got a call saying Kim Jae-yeong is experiencing a gross ROM. 862 00:46:47,262 --> 00:46:48,889 They sent her up to the delivery room. 863 00:46:48,972 --> 00:46:50,015 Who was that again? 864 00:46:50,098 --> 00:46:52,684 I told you about her once. The really affectionate couple. 865 00:46:52,768 --> 00:46:55,187 The husband said he'd sing, so the wife smacked him. 866 00:46:55,270 --> 00:46:56,688 Right. 867 00:46:57,731 --> 00:46:59,441 All right. You're doing very well. 868 00:46:59,525 --> 00:47:01,151 Breathe quickly. 869 00:47:01,235 --> 00:47:02,611 Push harder. 870 00:47:02,694 --> 00:47:04,821 Push harder. Push. 871 00:47:04,905 --> 00:47:07,574 Okay. Great. 872 00:47:07,866 --> 00:47:10,619 Honey, you're doing so well. So great. 873 00:47:15,707 --> 00:47:19,545 Cardiothoracic surgeon needed in the ER. 874 00:47:23,924 --> 00:47:26,301 The patient had a cardiac arrest due to bradycardia. 875 00:47:26,385 --> 00:47:27,719 I performed CPR for three minutes. 876 00:47:27,803 --> 00:47:29,638 His cardiac activity has been restored for now. 877 00:47:31,014 --> 00:47:32,266 Let's check his ultrasound. 878 00:47:35,519 --> 00:47:37,729 My gosh, his heart is in awful shape. 879 00:47:37,813 --> 00:47:40,691 Why didn't he come to the hospital sooner? 880 00:47:40,774 --> 00:47:42,401 He probably didn't have the money. 881 00:47:42,484 --> 00:47:45,279 According to his colleague, he works in logistics during the day 882 00:47:45,362 --> 00:47:47,239 and does deliveries for fish markets at night. 883 00:47:47,322 --> 00:47:48,991 What about his guardian? Did anyone come? 884 00:47:49,074 --> 00:47:50,701 I talked to his father a few minutes ago. 885 00:47:50,784 --> 00:47:52,578 He's on his way right now from the country. 886 00:47:53,161 --> 00:47:56,498 When I checked, his father is receiving chemo at our hospital. 887 00:47:56,582 --> 00:47:58,917 Why is he in the country if he's doing chemo here? 888 00:47:59,001 --> 00:48:00,961 He works in construction. 889 00:48:03,255 --> 00:48:05,507 Both of them live from paycheck to paycheck. 890 00:48:05,591 --> 00:48:07,759 His colleague is already worried about the medical bill. 891 00:48:07,843 --> 00:48:09,052 We'll think about that later. 892 00:48:09,136 --> 00:48:10,554 Let's prep him for surgery first. 893 00:48:10,637 --> 00:48:12,264 Call Anesthesiology and ask for an OR. 894 00:48:12,347 --> 00:48:14,391 And, Hui-su. Give me a call 895 00:48:14,474 --> 00:48:16,351 -as soon as his father gets here. -Okay. 896 00:48:24,192 --> 00:48:26,028 Don't tell me you're here to see me. 897 00:48:26,194 --> 00:48:27,613 Do you think you're that important? 898 00:48:27,696 --> 00:48:29,448 Ma'am, did you eat? 899 00:48:29,531 --> 00:48:30,907 I came here to see your mother. 900 00:48:34,786 --> 00:48:37,372 The guardians of Oh Jae-il can come in now. 901 00:48:44,671 --> 00:48:46,923 Let's take a deep breath first. 902 00:48:47,007 --> 00:48:49,468 Lift your head towards your stomach. 903 00:48:49,551 --> 00:48:52,721 One, two, three. 904 00:48:56,975 --> 00:48:58,935 Great job. One more push. 905 00:48:59,019 --> 00:49:01,313 All right. Push. A little more. 906 00:49:01,396 --> 00:49:03,732 You're almost there. Push. 907 00:49:03,815 --> 00:49:04,816 Push. 908 00:49:08,445 --> 00:49:09,738 You got it. 909 00:49:11,823 --> 00:49:14,451 My gosh, how beautiful. Congratulations. 910 00:49:14,534 --> 00:49:16,078 It's 1:51 p.m. 911 00:49:16,203 --> 00:49:18,413 It's 1:51 p.m. Congratulations. 912 00:49:19,247 --> 00:49:21,291 Great job, honey. 913 00:49:44,606 --> 00:49:47,693 Thank you for coming to us, my baby. 914 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Mommy loves you. 915 00:49:50,028 --> 00:49:52,155 You've checked all of her fingers and toes. 916 00:49:52,239 --> 00:49:55,951 The baby will be in the nursery to maintain the temperature. 917 00:49:56,034 --> 00:49:58,912 Sir, if you come over here, we'll let you hold the baby. 918 00:50:00,539 --> 00:50:04,251 When the world was withering me away 919 00:50:04,543 --> 00:50:07,963 You came into my world 920 00:50:09,715 --> 00:50:13,218 When my heart was dry in a drought of love 921 00:50:13,301 --> 00:50:17,097 You were my much-needed rain 922 00:50:18,098 --> 00:50:21,643 The song of hope which I had forgotten 923 00:50:22,018 --> 00:50:25,230 Came back to me as new sprouts grow 924 00:50:25,355 --> 00:50:26,565 Papa. 925 00:50:28,525 --> 00:50:32,279 Living my life as I yearn for you 926 00:50:32,362 --> 00:50:36,658 Is a dream come true 927 00:50:37,576 --> 00:50:40,996 You, my beautiful love 928 00:50:41,747 --> 00:50:45,667 My dream is as warm As the ray of sunshine in May 929 00:50:45,751 --> 00:50:47,919 -I spend my night -Doctor. 930 00:50:48,003 --> 00:50:50,714 -As I wait for you -Doctor. 931 00:50:50,797 --> 00:50:52,716 -Please tell him to stop. -How slow the night goes 932 00:50:52,799 --> 00:50:55,010 Please? Please tell him to stop. 933 00:50:55,093 --> 00:50:57,137 Please. Gosh. 934 00:50:58,430 --> 00:51:02,017 I cannot not even begin to understand 935 00:51:02,142 --> 00:51:05,771 The burden you are shouldering 936 00:51:07,105 --> 00:51:10,776 I am feeling lonely today 937 00:51:10,859 --> 00:51:14,321 Just like any other day 938 00:51:16,114 --> 00:51:19,659 When the thorn bushes rustle 939 00:51:19,868 --> 00:51:23,371 I want to give you my heart 940 00:51:24,539 --> 00:51:27,876 And give you a place of rest 941 00:51:27,959 --> 00:51:33,256 My precious love 942 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 Honey. 943 00:51:43,058 --> 00:51:44,142 Honey. 944 00:51:51,316 --> 00:51:52,692 Your daughter is here. 945 00:51:54,694 --> 00:51:57,322 Dad. It's your daughter. 946 00:52:01,993 --> 00:52:02,994 Does it hurt? 947 00:52:05,831 --> 00:52:06,998 My daughter. 948 00:52:08,875 --> 00:52:10,001 Are you hurt? 949 00:52:12,504 --> 00:52:15,507 It doesn't. It doesn't hurt at all, Dad. 950 00:52:19,094 --> 00:52:20,720 Didn't it hurt a lot? 951 00:52:23,098 --> 00:52:24,599 I'm sorry. 952 00:52:25,600 --> 00:52:27,602 There's nothing to be sorry about. 953 00:52:27,894 --> 00:52:30,021 Don't be sorry, Dad. 954 00:53:02,679 --> 00:53:05,557 When the world was withering me away 955 00:53:06,433 --> 00:53:08,268 You came into my world... 956 00:53:08,351 --> 00:53:10,437 Professor Kim, this is Kim Tae-jin's father. 957 00:53:10,520 --> 00:53:11,563 Doctor. 958 00:53:12,564 --> 00:53:14,399 Please take good care of my son. 959 00:53:15,233 --> 00:53:17,611 Please save him. 960 00:53:17,694 --> 00:53:18,987 We put him under 20 minutes ago. 961 00:53:19,070 --> 00:53:21,072 He has endocarditis. His endocardium was infected, 962 00:53:21,156 --> 00:53:22,908 so it's badly damaged now. 963 00:53:22,991 --> 00:53:25,243 As the damage is severe, the endocardium can't be repaired. 964 00:53:25,327 --> 00:53:26,870 I will insert a prosthetic valve. 965 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 Oh, no. 966 00:53:28,997 --> 00:53:30,498 Oh, no. 967 00:53:30,582 --> 00:53:32,667 The surgery will take about four hours. 968 00:53:32,751 --> 00:53:35,170 It may take longer, or it may not. 969 00:53:35,587 --> 00:53:37,380 I'll do my best. 970 00:53:40,717 --> 00:53:41,551 Doctor. 971 00:53:42,802 --> 00:53:43,678 Please give him 972 00:53:44,679 --> 00:53:47,807 the most expensive prosthetic valve. 973 00:53:50,268 --> 00:53:53,730 Please give him the most expensive one. 974 00:54:02,489 --> 00:54:03,865 Don't worry, sir. 975 00:54:04,449 --> 00:54:06,743 I will give him the most expensive 976 00:54:07,243 --> 00:54:10,205 and the best prosthetic valve in this world. 977 00:54:10,956 --> 00:54:12,457 Thank you. 978 00:54:16,378 --> 00:54:17,671 Thank you. 979 00:54:18,713 --> 00:54:19,839 Thank you. 980 00:54:27,389 --> 00:54:30,934 NAME: HONG GEON-HUI, NEUROSURGERY 981 00:54:40,276 --> 00:54:41,361 Honey. 982 00:54:52,038 --> 00:54:58,086 YULJE MEDICAL CENTER, PEDIATRIC INTENSIVE CARE UNIT 983 00:54:58,169 --> 00:55:01,089 YULJE MEDICAL CENTER 984 00:55:14,561 --> 00:55:15,895 Hey, aren't you going home? 985 00:55:16,479 --> 00:55:18,064 I have to hand this in by tomorrow. 986 00:55:18,148 --> 00:55:20,150 -What is it? -An assignment for the KIHASA. 987 00:55:20,233 --> 00:55:21,401 Make the residents do it. 988 00:55:21,484 --> 00:55:23,820 I'm writing on how to improve their medical work environment. 989 00:55:23,903 --> 00:55:25,572 How can I make them do it? 990 00:55:25,655 --> 00:55:28,950 -I can finish it if I pull an all-nighter. -Come on, take it easy. 991 00:55:29,034 --> 00:55:30,702 Stop talking to me. 992 00:55:31,995 --> 00:55:33,288 Hey! 993 00:55:33,371 --> 00:55:34,456 Gosh. 994 00:55:52,390 --> 00:55:55,852 It's decaffeinated. I thought you might have had a lot of coffee today. 995 00:55:58,605 --> 00:56:00,440 Can I stay for a bit? 996 00:56:01,691 --> 00:56:05,278 Yes. Sit over there for a moment. 997 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 Did you have something to say to me? 998 00:56:12,994 --> 00:56:14,370 Do you need some help? 999 00:56:14,454 --> 00:56:16,081 I'm good at running errands. 1000 00:56:17,415 --> 00:56:18,917 Do you 1001 00:56:19,542 --> 00:56:21,044 like me? 1002 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 Yes. 1003 00:56:38,728 --> 00:56:40,230 I like you. Yes. 1004 00:56:43,233 --> 00:56:45,193 I was going to tell you, 1005 00:56:45,276 --> 00:56:46,653 but I couldn't find the right time. 1006 00:56:48,488 --> 00:56:49,447 I'm sorry. 1007 00:56:51,199 --> 00:56:52,492 I'm sorry. 1008 00:56:56,538 --> 00:56:59,040 But my feelings for you are sincere. 1009 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 -I've had them for a while now-- -Hey. 1010 00:57:04,796 --> 00:57:06,339 Don't. 1011 00:57:07,006 --> 00:57:08,925 Hey. Stop talking. 1012 00:57:09,008 --> 00:57:10,844 What's wrong with you? 1013 00:57:12,470 --> 00:57:14,222 I'll behave accordingly, 1014 00:57:14,848 --> 00:57:16,558 so you won't feel uncomfortable. 1015 00:57:16,641 --> 00:57:19,477 What do you mean? What are you talking about? 1016 00:57:19,853 --> 00:57:23,064 Hey, just don't. 1017 00:57:24,065 --> 00:57:25,442 Okay? 1018 00:57:25,525 --> 00:57:28,903 Well, it's not something I have control over. 1019 00:57:30,738 --> 00:57:34,409 I can't just stop because you told me to. 1020 00:57:47,505 --> 00:57:48,756 I'll get going. 1021 00:57:51,134 --> 00:57:52,135 Bye. 1022 00:58:05,190 --> 00:58:07,358 -Will Jeong-won stay up all night again? -Yes. 1023 00:58:08,067 --> 00:58:09,360 By the way, who's at your house? 1024 00:58:09,444 --> 00:58:10,570 Ik-sun. 1025 00:58:11,738 --> 00:58:14,240 She came to Seoul to attend her friend's wedding. 1026 00:58:14,324 --> 00:58:16,534 She'll stay over and go back first thing tomorrow morning. 1027 00:58:16,618 --> 00:58:17,785 I'll sleep in the living room. 1028 00:58:17,869 --> 00:58:20,121 I will. I'm the one crashing there. 1029 00:58:20,705 --> 00:58:23,333 Which degree black belt was Ik-sun in taekwondo again? 1030 00:58:23,500 --> 00:58:24,918 -First degree. -What about judo? 1031 00:58:25,835 --> 00:58:27,545 Judo? First degree. 1032 00:58:27,629 --> 00:58:28,922 Is she a real soldier? 1033 00:58:29,506 --> 00:58:30,507 Well... 1034 00:58:32,800 --> 00:58:33,635 Go ahead. 1035 00:58:33,718 --> 00:58:35,470 Yun Jeong-hui has an increased drainage 1036 00:58:35,553 --> 00:58:37,931 and there's a color change. I suspect she's bleeding. 1037 00:58:38,014 --> 00:58:40,225 Check her vitals and do a CBC. I'll be right there. 1038 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 -I'll drop you off. -No. 1039 00:58:42,435 --> 00:58:43,645 Drop me off over there. 1040 00:58:43,728 --> 00:58:45,021 The subway is quicker. 1041 00:59:28,815 --> 00:59:30,024 Jun-wan. 1042 00:59:32,610 --> 00:59:33,486 Jun-wan. 1043 00:59:36,239 --> 00:59:37,448 Are you okay? 1044 00:59:43,329 --> 00:59:44,664 The patients seem to get better 1045 00:59:44,747 --> 00:59:47,292 the moment I call for you. 1046 00:59:47,834 --> 00:59:50,336 -I'm sorry. -No. It's all right. 1047 00:59:50,712 --> 00:59:54,132 It's not like I've got anything better to do at home. 1048 00:59:54,757 --> 00:59:57,010 Oh, right. Jeong-won's been staying at my house. 1049 00:59:57,093 --> 00:59:59,554 Really? Invite me to your home. 1050 00:59:59,637 --> 01:00:01,222 Yes, let's pick a day. Today? 1051 01:00:01,514 --> 01:00:04,684 Wait, I can't do it today. My younger sister is staying over today. 1052 01:00:05,059 --> 01:00:07,395 I'll try to pick another date. Gosh. 1053 01:00:09,105 --> 01:00:11,691 I heard that your younger sister is in the military. 1054 01:00:11,774 --> 01:00:13,151 Is she good at martial arts? 1055 01:00:15,153 --> 01:00:16,237 A total of 15 degrees. 1056 01:00:31,586 --> 01:00:33,421 Sixth degree in Muay Thai, in the national team. 1057 01:00:33,504 --> 01:00:35,381 Fourth degree in hapkido, third degree in kendo, 1058 01:00:35,465 --> 01:00:36,966 First degree in taekwondo and judo. 1059 01:00:37,050 --> 01:00:40,970 I heard that she's been practicing jiu-jitsu lately. 1060 01:00:41,054 --> 01:00:42,180 No way. 1061 01:00:43,014 --> 01:00:46,351 My sister is really good at kicks. 1062 01:00:46,851 --> 01:00:49,520 Her kicks are amazing. They really are something else. 1063 01:00:49,604 --> 01:00:52,690 Guess how many kicks she can do in a second. I'll exaggerate just a bit. 1064 01:00:52,774 --> 01:00:54,192 She can do 1,000 kicks. I'm serious. 1065 01:00:56,736 --> 01:00:57,695 You know, 1066 01:00:58,529 --> 01:00:59,697 your kicks... 1067 01:01:01,199 --> 01:01:03,409 Your right kicks... 1068 01:01:04,661 --> 01:01:05,662 They're deadly. 1069 01:01:06,329 --> 01:01:07,705 I thought you were a robber. 1070 01:01:07,789 --> 01:01:10,333 What kind of a robber punches in the door code when entering? 1071 01:01:10,416 --> 01:01:11,501 A new kind of robber? 1072 01:01:14,629 --> 01:01:16,047 Do you want more kimchi? 1073 01:01:33,189 --> 01:01:34,357 My goodness. 1074 01:01:42,907 --> 01:01:44,200 So you're leaving at dawn? 1075 01:01:44,283 --> 01:01:47,078 Yes. I'm taking the first bus. I have to be there by 8 a.m. 1076 01:01:48,037 --> 01:01:50,373 Have you ever gone on a blind date with a celebrity? 1077 01:01:51,499 --> 01:01:52,959 Where did that come from? 1078 01:01:53,042 --> 01:01:56,504 The groom at the wedding turned out to be the CEO of an entertainment agency. 1079 01:01:56,587 --> 01:01:58,381 And his agency signed only one actress. 1080 01:01:58,548 --> 01:02:00,091 She even came to the wedding. 1081 01:02:00,174 --> 01:02:02,844 She asked me if I was Ik-jun's younger sister. 1082 01:02:03,928 --> 01:02:06,222 -Is this the actress? -Yes, that's her. 1083 01:02:06,889 --> 01:02:08,808 She was gorgeous in person. 1084 01:02:08,891 --> 01:02:10,351 And she had a good personality, too. 1085 01:02:11,644 --> 01:02:13,771 Did you really go on a blind date with an actress? 1086 01:02:13,855 --> 01:02:14,731 Should I tell her? 1087 01:02:19,152 --> 01:02:20,319 We used to date. 1088 01:02:20,820 --> 01:02:23,990 Oh, my gat kimchi. 1089 01:02:24,073 --> 01:02:25,283 You're not lying, right? 1090 01:02:25,366 --> 01:02:26,993 Weren't you a public health doctor, then? 1091 01:02:27,076 --> 01:02:29,078 I was in the fourth year of my residency. 1092 01:02:29,162 --> 01:02:31,122 After seeing me on Good Doctors for five seconds, 1093 01:02:31,205 --> 01:02:32,915 she had a crush on me and called me. 1094 01:02:32,999 --> 01:02:34,667 I don't believe it. 1095 01:02:34,751 --> 01:02:36,294 I used to be pretty popular back then. 1096 01:02:36,794 --> 01:02:37,795 Why did you break up? 1097 01:02:37,879 --> 01:02:40,214 If you had tied the knot, you would've been happily married. 1098 01:02:40,298 --> 01:02:43,259 -You wouldn't have met that ex of yours. -Then, I wouldn't have U-ju. 1099 01:02:44,010 --> 01:02:44,886 Goodness. 1100 01:02:44,969 --> 01:02:47,013 But seriously, why did you break up with her? 1101 01:02:47,096 --> 01:02:49,724 She even came to Changwon when you were a public health doctor. 1102 01:02:51,934 --> 01:02:53,102 She wouldn't eat. 1103 01:02:53,436 --> 01:02:54,812 -What? -What are you talking about? 1104 01:02:54,896 --> 01:02:56,856 When we met, she never ate. 1105 01:02:58,316 --> 01:03:01,360 And it looked like she was addicted to sleeping pills. 1106 01:03:01,652 --> 01:03:03,446 When I woke up to go to work in the morning, 1107 01:03:03,529 --> 01:03:05,364 she would go to sleep then. 1108 01:03:05,448 --> 01:03:09,243 It felt like she lived in a different world from me. 1109 01:03:10,369 --> 01:03:11,996 Of course, in the end, she dumped me. 1110 01:03:12,580 --> 01:03:15,124 Are you serious? You really dated her? 1111 01:03:15,208 --> 01:03:16,125 I'm serious. 1112 01:03:16,334 --> 01:03:18,544 You never believe me anything I say. 1113 01:03:18,628 --> 01:03:20,296 Even if it's the most obvious truth. 1114 01:03:20,379 --> 01:03:23,132 You should have earned my trust when you had the time. 1115 01:03:24,550 --> 01:03:25,968 Where am I sleeping tonight? 1116 01:03:26,177 --> 01:03:28,179 -Let me sleep in your room. -No. 1117 01:03:28,513 --> 01:03:30,515 -Sleep in Jun-wan's room. -With him? 1118 01:03:30,598 --> 01:03:32,016 Are you crazy? 1119 01:03:32,642 --> 01:03:34,435 Jun-wan will sleep on the sofa. 1120 01:03:35,853 --> 01:03:37,772 Oh, gosh. 1121 01:03:38,773 --> 01:03:40,858 Sometimes, you're so fake. 1122 01:03:42,068 --> 01:03:43,152 You're spot-on. 1123 01:04:05,883 --> 01:04:07,426 Hello? Who is this? 1124 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 Who is this? 1125 01:04:09,428 --> 01:04:10,721 Who is this? 1126 01:04:11,138 --> 01:04:12,139 Is it you, Jun-wan? 1127 01:04:12,223 --> 01:04:14,559 Is this your phone, Ik-sun? 1128 01:04:14,642 --> 01:04:17,061 I must have left it at home. I thought I left it in the taxi. 1129 01:04:17,144 --> 01:04:18,896 My gosh. What a relief. 1130 01:04:18,980 --> 01:04:21,023 -Where are you now? -At the terminal. 1131 01:04:21,107 --> 01:04:23,651 I came early in case of a traffic jam, but I'm too early. 1132 01:04:24,068 --> 01:04:25,945 I'm sorry to ask you this, 1133 01:04:26,195 --> 01:04:28,739 but can you please send my phone to my base? 1134 01:04:28,823 --> 01:04:30,533 It takes only a day via courier these days. 1135 01:04:30,616 --> 01:04:32,326 I'll bring it to you myself. Stay there. 1136 01:04:33,327 --> 01:04:35,746 Okay. At the exit. 1137 01:04:35,830 --> 01:04:36,873 The toast truck? 1138 01:04:37,456 --> 01:04:38,624 Okay. 1139 01:04:50,094 --> 01:04:52,054 What are you eating at this hour? 1140 01:04:53,973 --> 01:04:55,099 This is your phone, right? 1141 01:04:56,642 --> 01:04:58,686 Thank you. 1142 01:05:01,230 --> 01:05:02,690 I have a present for you. 1143 01:05:15,870 --> 01:05:16,954 I'm just kidding. 1144 01:05:17,622 --> 01:05:19,081 I have a real present. 1145 01:05:20,875 --> 01:05:22,793 I heard you like chocolate. 1146 01:05:24,462 --> 01:05:25,588 This is the one, right? 1147 01:05:27,214 --> 01:05:28,466 Give me your hand. 1148 01:05:31,010 --> 01:05:32,094 Here. 1149 01:05:33,971 --> 01:05:34,972 Oh, no. 1150 01:05:38,184 --> 01:05:40,353 No. Put them back in. 1151 01:05:44,190 --> 01:05:45,608 Oh, no. 1152 01:05:45,691 --> 01:05:47,068 No. Let me do it. 1153 01:05:47,276 --> 01:05:48,402 I have no choice. 1154 01:05:49,695 --> 01:05:52,448 Here. The rest is mine. 1155 01:05:52,949 --> 01:05:53,991 Okay. 1156 01:06:01,832 --> 01:06:03,334 Have I told you that I like you? 1157 01:06:10,299 --> 01:06:11,676 Go out with me. 1158 01:06:27,274 --> 01:06:28,484 My goodness. 1159 01:06:30,569 --> 01:06:31,946 Mr. Go Yeong-min. 1160 01:06:33,155 --> 01:06:34,240 Hello. 1161 01:06:34,323 --> 01:06:35,908 Hi. 1162 01:06:36,075 --> 01:06:37,159 Hello. 1163 01:06:37,243 --> 01:06:38,536 How are you feeling? 1164 01:06:38,619 --> 01:06:40,037 I'm feeling great. 1165 01:06:40,287 --> 01:06:42,873 I guess money can really buy you happiness. 1166 01:06:42,957 --> 01:06:44,750 My daughter is spoiling me with this VIP room. 1167 01:06:47,503 --> 01:06:48,504 Who's his daughter? 1168 01:06:49,088 --> 01:06:50,131 Didn't you know? 1169 01:06:50,214 --> 01:06:51,841 I don't check who the patient's family is. 1170 01:06:53,718 --> 01:06:55,344 Hello. 1171 01:06:55,594 --> 01:06:57,763 You should have hired a caregiver. 1172 01:06:57,847 --> 01:07:00,182 Professor Lee. This is the patient's daughter, Ms. Go A-ra. 1173 01:07:04,729 --> 01:07:05,980 Long time no see. 1174 01:07:07,064 --> 01:07:08,065 Hello. 1175 01:07:11,569 --> 01:07:12,695 Yes. 1176 01:07:20,870 --> 01:07:21,996 Hello? 1177 01:07:24,081 --> 01:07:25,291 Who is this again? 1178 01:07:25,374 --> 01:07:28,335 I'm the person who's living with Chairman Yang Tae-yang. 1179 01:07:28,586 --> 01:07:30,629 Right. I'm the adulterer. 1180 01:07:30,921 --> 01:07:33,841 That's what people call me. The adulterer. 1181 01:07:34,050 --> 01:07:35,468 Why did you call me? 1182 01:07:35,551 --> 01:07:37,553 I have something to tell you. 1183 01:07:38,179 --> 01:07:39,597 I know it's uncomfortable for you, 1184 01:07:39,680 --> 01:07:41,515 but could we meet in person for a moment? 1185 01:07:41,974 --> 01:07:43,934 There's a nice garden behind the hospital. 1186 01:07:44,018 --> 01:07:45,478 Let's meet there. 1187 01:08:04,121 --> 01:08:05,081 I'll talk to you later. 1188 01:08:17,551 --> 01:08:19,637 Hello. Two large cups of iced Americano, please. 1189 01:08:19,720 --> 01:08:21,430 -Okay. -Thank you. 1190 01:08:23,641 --> 01:08:25,643 It's spilled milk. 1191 01:08:26,143 --> 01:08:27,561 I know she's thinking, 1192 01:08:27,645 --> 01:08:30,106 "Screw you. I won't let you be happy. Over my dead body." 1193 01:08:30,606 --> 01:08:32,691 I do understand her 1194 01:08:33,776 --> 01:08:35,945 but refusing to divorce him isn't right. 1195 01:08:39,740 --> 01:08:41,951 Could you persuade your mother? 1196 01:08:42,493 --> 01:08:44,370 I think she'd at least listen to her son. 1197 01:08:45,579 --> 01:08:46,789 I don't want to. 1198 01:09:07,268 --> 01:09:08,394 I am... 1199 01:09:09,019 --> 01:09:10,813 pregnant. 1200 01:09:12,106 --> 01:09:13,858 I'm three months pregnant already. 1201 01:09:15,109 --> 01:09:17,611 Let's not choose the difficult path for all of us. 1202 01:09:18,529 --> 01:09:20,698 I know that she despises me, 1203 01:09:21,198 --> 01:09:23,492 but how long can she keep this up? She's throwing a tantrum. 1204 01:09:24,618 --> 01:09:26,495 I heard she's not well. 1205 01:09:28,747 --> 01:09:30,958 What's the point of hating a girl like me? 1206 01:09:34,336 --> 01:09:36,005 Let's be adults about this. 1207 01:09:36,088 --> 01:09:39,091 We should do what must be done for both parties 1208 01:09:39,758 --> 01:09:41,260 and settle things once and for all. 1209 01:09:42,136 --> 01:09:44,388 We have a long life ahead of us. 1210 01:09:47,683 --> 01:09:49,602 I trust that you'll talk to your mother. 1211 01:09:49,685 --> 01:09:51,645 You're a smart man. 1212 01:10:01,572 --> 01:10:04,158 If you didn't feel any lumps before 1213 01:10:04,241 --> 01:10:06,535 and you suddenly feel a big lump, 1214 01:10:07,036 --> 01:10:10,581 it could be a sign of bad news. 1215 01:10:11,999 --> 01:10:14,293 From the way the lump felt, 1216 01:10:15,127 --> 01:10:17,087 it was quite firm. 1217 01:10:17,171 --> 01:10:19,673 And when you look at its shape, 1218 01:10:21,550 --> 01:10:23,510 it's spiky as you can see here. 1219 01:10:23,844 --> 01:10:26,430 And there's a shadow in the back here. 1220 01:10:27,598 --> 01:10:29,308 The shape is irregular. 1221 01:10:31,268 --> 01:10:32,436 In this case, 1222 01:10:32,895 --> 01:10:35,105 it's better to get a biopsy. 1223 01:10:35,898 --> 01:10:38,525 Why don't you get the biopsy today? 1224 01:10:41,862 --> 01:10:44,114 I have a job. 1225 01:10:44,198 --> 01:10:45,491 How long will it take? 1226 01:10:45,574 --> 01:10:47,201 About 20 minutes. 1227 01:10:48,077 --> 01:10:50,412 Okay. Let's do it right away. 1228 01:11:48,637 --> 01:11:50,556 Hey, Jun-wan. Are you seeing someone? 1229 01:11:50,639 --> 01:11:52,266 My gosh, that immature prick. 1230 01:11:52,349 --> 01:11:54,643 You know that you're the first, right? 1231 01:11:54,727 --> 01:11:57,563 I think my sister likes you. 1232 01:11:57,646 --> 01:11:59,315 I know that very well. 1233 01:11:59,398 --> 01:12:01,108 The two of them are driving me nuts. 1234 01:12:01,191 --> 01:12:03,444 Have you ever seen Ik-jun fall for a girl first? 1235 01:12:03,527 --> 01:12:05,696 I should buy you a meal sometime. 1236 01:12:05,779 --> 01:12:08,782 She said she's not ready to date someone yet. 1237 01:12:08,866 --> 01:12:10,868 I think it will take her some time. 1238 01:12:10,951 --> 01:12:12,911 Did you know you two had a huge transformation? 1239 01:12:12,995 --> 01:12:14,038 Us two? 1240 01:12:14,121 --> 01:12:15,956 It's the school entrance. Why take a bus? 1241 01:12:17,041 --> 01:12:20,127 Doesn't Dr. Jang like Professor Ahn? 1242 01:12:20,252 --> 01:12:21,754 You're best friends with Dr. Jang, right? 1243 01:12:21,837 --> 01:12:23,255 Yes, I am. How do you know that? 1244 01:12:23,339 --> 01:12:24,965 Could he have feelings for me? 1245 01:12:25,049 --> 01:12:26,967 I have a question. 1246 01:12:27,051 --> 01:12:29,053 You can never know someone completely. 1247 01:12:29,136 --> 01:12:30,679 She acts as if everything is fine, 1248 01:12:30,763 --> 01:12:32,890 but I think something is up with her. 1249 01:12:32,973 --> 01:12:34,641 Professor Chae is a good person. 1250 01:12:34,725 --> 01:12:36,477 Something sounded off about her. 1251 01:12:36,560 --> 01:12:37,436 Did something happen? 1252 01:12:37,519 --> 01:12:39,104 Go to the ER now. 1253 01:12:39,188 --> 01:12:40,439 I'm not okay. 1254 01:12:40,522 --> 01:12:43,192 I think I would be in utter despair. 1255 01:12:43,275 --> 01:12:46,320 I want to live in a place that's not too big or not too small 1256 01:12:46,403 --> 01:12:47,237 just for a year. 1257 01:12:47,321 --> 01:12:49,031 I can work at a hospital there, too.