1 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:33,158 --> 00:00:34,659 ‎คุณหมอคะ ซังอูมาแล้วค่ะ 3 00:00:34,743 --> 00:00:38,288 ‎โอ้โฮ ซังอู มาแล้วเหรอ 4 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 ‎"สวัสดีครับ คุณหมอ" หน่อยสิ ซังอู 5 00:00:43,710 --> 00:00:46,296 ‎วันนี้ซังอูมากับคุณฉลามเหรอเนี่ย 6 00:00:46,880 --> 00:00:51,050 ‎ให้คุณหมอดูหน่อย ‎มีอะไรในปากคุณฉลามน้า 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 ‎อ้าว 8 00:00:53,845 --> 00:00:56,765 ‎ซังอูลูก ร้องทำไม 9 00:00:57,056 --> 00:01:00,226 ‎คุณหมอจะรักษาพุงเจ็บๆ ให้หนูไง 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,854 ‎คุณหมอจะทำให้หายเจ็บไง ‎ทำไมถึงร้องไห้ล่ะ 11 00:01:02,937 --> 00:01:03,855 ‎ไม่ร้องลูก ไม่ร้อง 12 00:01:05,648 --> 00:01:06,775 ‎ถ้าซังอูยังร้องอยู่ 13 00:01:06,983 --> 00:01:10,862 ‎คุณหมอน่ากลัวๆ จะเรียก "ไอ้หนู" ‎แล้วฉีดยาเข็มใหญ่ให้เลยนะ 14 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 ‎ใช่ไหมคะ คุณหมอ 15 00:01:14,032 --> 00:01:16,242 ‎ไอ้หนูนี่ ‎เข็มฉีดยาอยู่ไหนนะ เข็มฉีดยา 16 00:01:16,451 --> 00:01:19,871 ‎คุณพยาบาล เข็มใหญ่ๆ ‎ที่จะเอาไว้ฉีดซังอูอยู่ไหนครับ 17 00:01:19,954 --> 00:01:22,290 ‎ซังอูจ๊ะ เงียบๆ สิลูก 18 00:01:23,208 --> 00:01:26,711 ‎ถ้ายังร้องอยู่ ‎คุณหมอจะไปเอาเข็มมาแล้วนะ 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 ‎ฮึบ 20 00:01:36,429 --> 00:01:39,849 ‎ไหนน้า ‎ขนมที่จะให้ซังอูอยู่ตรงนี้นี่นา 21 00:01:39,933 --> 00:01:42,894 ‎ตายแล้วๆ ใครทำซังอูครับลูก 22 00:01:42,977 --> 00:01:45,688 ‎ใครมาแกล้งซังอูเด็กดีของแม่ครับ 23 00:01:45,897 --> 00:01:47,273 ‎คุณหมอทำเหรอครับ 24 00:01:48,316 --> 00:01:50,318 ‎คุณหมอนี่เอง 25 00:01:50,401 --> 00:01:52,445 ‎เดี๋ยวแม่ตีให้นะ 26 00:01:53,029 --> 00:01:54,155 ‎นี่แน่ะ 27 00:01:55,281 --> 00:01:57,408 ‎แม่จัดการคนนิสัยไม่ดีให้แล้ว 28 00:01:58,159 --> 00:02:02,080 ‎คุณหมอ มาแกล้งซังอูของฉันได้ยังไงคะ 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 ‎ลูกฉันเป็นเด็กดีจะตาย 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,545 ‎คุณหมอ ‎จะไม่แกล้งซังอูแล้วใช่ไหมคะ เนอะ 31 00:02:09,254 --> 00:02:10,130 ‎เนอะ คุณหมอ 32 00:02:14,050 --> 00:02:16,010 ‎คุณหมอขอโทษนะครับ ซังอู 33 00:02:16,594 --> 00:02:18,972 ‎ไม่เอาเข็มแล้ว เอาขนมดีกว่าเนอะ 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,432 ‎ถ้าหายแล้วเอาไปกินนะครับ 35 00:02:21,516 --> 00:02:23,017 ‎- ครับ ‎- คุณหมอคะ 36 00:02:23,101 --> 00:02:26,020 ‎เราน่าจะต้องเปลี่ยนสายให้อาหาร ‎ทางหน้าท้องให้จีซูก่อนนะคะ 37 00:02:26,604 --> 00:02:29,482 ‎- ซังอู รอคุณหมอแป๊บนะครับ ‎- ครับ 38 00:02:33,528 --> 00:02:34,904 ‎สวัสดีครับ 39 00:02:36,823 --> 00:02:39,242 ‎ผมดูผลอัลตราซาวด์มาบ้างแล้วนะครับ 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,038 ‎รักษาด้วยยาปฏิชีวนะคงยากครับ 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,541 ‎แล้วชื่อโรคที่เป็นคือ... 42 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 ‎ชื่อ "อินเฟคทีฟ เอนโดคาร์ไดติส" 43 00:02:49,127 --> 00:02:51,296 ‎ภาษาบ้านเราก็คือ ‎โรคเยื่อบุหัวใจอักเสบ 44 00:02:51,379 --> 00:02:54,382 ‎ถ้าใช้ยาปฏิชีวนะ ‎อาจทำให้เกิดอาการเส้นเลือดอุดตัน 45 00:02:54,883 --> 00:02:57,552 ‎ก้อนแบคทีเรียอาจจะ ‎หลุดออกมาอุดตันหลอดเลือด 46 00:02:57,635 --> 00:03:00,346 ‎ต้องรีบทำการผ่าตัดครับ ‎ได้ห้องแล้วใช่ไหมครับ 47 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 ‎ค่ะ แอดมิตได้หลังหกโมงค่ะ 48 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 ‎แอดมิตวันนี้ และรีบหาวันผ่าตัด ‎ที่เร็วที่สุดนะครับ 49 00:03:05,602 --> 00:03:07,270 ‎- ร้ายแรงมากเหรอคะ ‎- ครับ 50 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 ‎ถ้าก้อนเชื้อมันมีขนาดเล็ก 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,985 ‎ก็พอใช้ยาปฏิชีวนะละลายได้ 52 00:03:14,068 --> 00:03:17,155 ‎แต่จากผลอัลตราซาวด์ ตอนนี้เชื้อ ‎เป็นก้อนใหญ่และห้อยต่องแต่งอยู่ 53 00:03:17,238 --> 00:03:18,907 ‎มันร่วงลงมาได้ตลอดเวลาเลยครับ 54 00:03:19,449 --> 00:03:21,326 ‎ถ้าหลุดไปที่สมอง ‎ก็จะเป็นโรคหลอดเลือดสมอง 55 00:03:21,409 --> 00:03:23,161 ‎ถ้าไปที่หัวใจ ‎ก็จะมีอาการหัวใจวายครับ 56 00:03:23,244 --> 00:03:25,121 ‎ต้องรีบทำการผ่าตัดครับ 57 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 ‎มะรืนหรือวันถัดไป ‎มีวันไหนผ่าตัดได้ไหมครับ 58 00:03:27,916 --> 00:03:30,710 ‎ไม่มีค่ะ เต็มหมดแล้ว ‎สัปดาห์นี้คงจะยาก 59 00:03:31,294 --> 00:03:32,629 ‎งั้นก็คงต้องผ่าตัดเช้าแหละ 60 00:03:32,712 --> 00:03:33,880 ‎ฝากโทรหาวิสัญญีแพทย์ 61 00:03:33,963 --> 00:03:36,674 ‎ขอให้เปิดห้องผ่าตัดเช้า ‎มะรืนหรือมะเรื่องสักวันนะครับ 62 00:03:37,258 --> 00:03:38,176 ‎ค่ะ 63 00:03:38,259 --> 00:03:42,722 ‎คือว่า คุณหมอครับ ‎อีกสามวันลูกสาวผมจะแต่งงานแล้ว 64 00:03:43,306 --> 00:03:45,725 ‎เลื่อนผ่าตัดไปอาทิตย์หน้า ‎ไม่ได้เหรอครับ 65 00:03:45,808 --> 00:03:46,851 ‎ไม่ได้ครับ 66 00:03:47,435 --> 00:03:49,604 ‎ยังไงก็ช้าไปแค่สองสามวัน 67 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 ‎- แค่นั้นน่าจะได้ไม่ใช่เหรอครับ ‎- ไม่ได้ครับ 68 00:03:53,107 --> 00:03:55,068 ‎ถ้าอยากตายก็เอาสิครับ 69 00:03:55,693 --> 00:03:58,529 ‎พ่อ พูดอะไรเนี่ย ‎อย่าพูดจาไร้สาระน่า 70 00:03:59,113 --> 00:04:00,698 ‎ตอนนี้งานแต่งหนูมันสำคัญหรือไง 71 00:04:01,366 --> 00:04:02,700 ‎ดูรูปเอาสิครับ 72 00:04:03,201 --> 00:04:04,827 ‎ถ่ายรูปมาให้ดูก็ได้นี่นา 73 00:04:05,453 --> 00:04:08,164 ‎ครับ ถ้างั้นไว้เจอกัน ‎ตอนตรวจพรุ่งนี้นะครับ 74 00:04:10,208 --> 00:04:12,377 ‎ฉันจะอธิบายข้อมูลตรงนี้ให้ฟังนะคะ 75 00:04:13,836 --> 00:04:16,756 ‎หนึ่ง ตอนนี้ให้ไปทางฝั่งซ้าย ‎และเจาะเลือดก่อนนะคะ 76 00:04:16,839 --> 00:04:18,716 ‎หมอคนนั้น ทำไมถึงไม่มีมารยาทเลยคะ 77 00:04:19,759 --> 00:04:22,095 ‎ขอโทษนะคะ ‎เรื่องนั้นพวกเราก็รู้อยู่แล้วล่ะค่ะ 78 00:04:23,513 --> 00:04:26,307 ‎สอง ห้องตรวจคลื่นไฟฟ้าหัวใจ ‎อยู่ข้างๆ ห้องเจาะเลือดเลย 79 00:04:26,391 --> 00:04:27,934 ‎ไปตรวจคลื่นไฟฟ้าต่อได้เลยค่ะ 80 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 ‎- แล้วก็ สาม ‎- เอ่อ 81 00:04:29,602 --> 00:04:31,938 ‎คุณตาอิมกียอง อายุ 78 ปี 82 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 ‎ใส่ขดลวดรักษาเลือดออก ‎ใต้เยื่อหุ้มสมองไปเมื่อเดือนก่อน 83 00:04:35,483 --> 00:04:37,819 ‎เมื่อสามวันก่อน ‎มีอาการขาอ่อนแรงและหลงลืม 84 00:04:37,902 --> 00:04:39,487 ‎เลยกลับมาแอดมิตอีกรอบ 85 00:04:39,570 --> 00:04:41,864 ‎จากภาพซีทีสแกน ‎เห็นว่ามีน้ำคั่งในสมองครับ 86 00:04:42,949 --> 00:04:46,619 ‎ตอนนี้ไอวีเอชที่มาคู่กับเอสเอเอช ‎น่าจะละลายไปหมดแล้ว 87 00:04:46,703 --> 00:04:47,620 ‎ส่วนอีวีดี... 88 00:04:50,248 --> 00:04:51,541 ‎ไม่สิ ขอโทษนะครับ 89 00:04:53,626 --> 00:04:55,545 ‎ใส่ท่อระบายวีพีน่าจะได้ครับ 90 00:04:56,045 --> 00:04:57,922 ‎มันใช่เรื่อง ‎ที่ควรเอามาเปิดดูตรงนี้ไหม 91 00:04:58,715 --> 00:04:59,924 ‎ไม่ใช่ครับ 92 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 ‎- เรื่องท่อวีพีแน่ใจแล้วนะ ‎- ครับ 93 00:05:05,388 --> 00:05:06,597 ‎ไม่ครับ 94 00:05:07,807 --> 00:05:10,435 ‎- ผิดเหรอ ‎- ครับ น่าจะผิดครับ 95 00:05:11,227 --> 00:05:13,354 ‎งั้นเหรอ แต่ฉันว่าถูกแล้วนะ 96 00:05:16,733 --> 00:05:18,860 ‎จนกว่าจะถึง ‎การตรวจคนไข้อิมกียองครั้งต่อไป 97 00:05:19,068 --> 00:05:20,987 ‎ไปสรุปวิทยานิพนธ์ ‎กับเคสผ่าตัดที่คล้ายกันมา 98 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 ‎ครับ 99 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 ‎- นายด้วย ‎- ครับ 100 00:05:30,079 --> 00:05:31,914 ‎คุณหมอ ไม่ทานมื้อเที่ยงเหรอครับ 101 00:05:31,998 --> 00:05:33,708 ‎เราสั่งอาหารร้านใหม่ด้วย 102 00:05:34,125 --> 00:05:35,877 ‎- ร้านไหน ‎- ร้านซีฟู้ดหม้อไฟครับ 103 00:05:36,294 --> 00:05:37,628 ‎สั่งของเว่อร์จัง 104 00:05:37,712 --> 00:05:39,922 ‎แต่ว่าพาจอนทะเลร้านนั้น ‎สุดยอดมากเลยนะครับ 105 00:05:40,006 --> 00:05:42,008 ‎มานะครับ ‎จะจัดโต๊ะที่ห้องพักอย่างดีเลย 106 00:05:42,425 --> 00:05:44,469 ‎พวกนายกินกันเองเถอะ ‎ฉันจะไปกินกับเด็กๆ 107 00:05:44,552 --> 00:05:45,678 ‎เด็กๆ เหรอครับ 108 00:05:45,762 --> 00:05:47,889 ‎(สันเขาคงนยง) 109 00:05:47,972 --> 00:05:50,475 ‎(แชซงฮวา: ข้าวล่ะ ยางซอกฮยอง: โอเค) 110 00:05:50,683 --> 00:05:54,812 ‎(รอแป๊บ ตอนนี้เป็นวินาที ‎แห่งความเป็นความตาย) 111 00:06:14,123 --> 00:06:15,666 ‎คยออุลจ๊ะ นี่มันเมโซคาวอลซันท์นะ 112 00:06:15,750 --> 00:06:17,668 ‎การผ่าตัดนี้ ‎แพทย์ประจำบ้านหาดูไม่ได้ง่ายๆ 113 00:06:17,752 --> 00:06:19,712 ‎- พูดอะไรเนี่ย ‎- เงียบไปเลยนะ 114 00:06:19,796 --> 00:06:21,297 ‎- ออกไปเลย ‎- เล่นให้มันแฟร์ๆ หน่อย 115 00:06:21,380 --> 00:06:22,924 ‎- เงียบหน่อยสิ ‎- อยู่เฉยๆ ไปเถอะน่า 116 00:06:23,007 --> 00:06:24,884 ‎- ให้ฉันพูดด้วยไหมล่ะ ‎- เอ่อ 117 00:06:25,218 --> 00:06:26,302 ‎ฉัน... 118 00:06:31,307 --> 00:06:32,809 ‎- ฉันเลือก... ‎- ซีฟู้ดหม้อไฟน่ะ 119 00:06:32,892 --> 00:06:35,144 ‎- คือฉันแพ้... ‎- นั่นไง ซงฮวาเลือกซีฟู้ดหม้อไฟแล้ว 120 00:06:35,228 --> 00:06:38,189 ‎เหลือแค่จางคยออุลเลือกก็จบ ‎ส่วนนายมานี่ แล้วอยู่เงียบๆ 121 00:06:38,856 --> 00:06:39,899 ‎คยออุล 122 00:06:41,984 --> 00:06:44,612 ‎ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องกดดันหรอก 123 00:06:45,363 --> 00:06:46,447 ‎เธอว่าไงก็ว่างั้นแหละ 124 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 ‎- ใช่ๆ ไม่เป็นไรหรอก ‎- เราเข้าใจเธอทุกอย่าง 125 00:06:48,741 --> 00:06:51,244 ‎- เรื่องแค่นี้เอง ‎- ไม่เป็นไร เราเข้าใจ 126 00:06:51,911 --> 00:06:53,079 ‎ถ้างั้นฉัน... 127 00:06:57,583 --> 00:06:59,210 ‎เลือกการผ่าตัดเอชพีดีค่ะ 128 00:06:59,293 --> 00:07:01,087 ‎- ปัดโธ่เอ๊ย ‎- บ้าจริง 129 00:07:01,921 --> 00:07:04,423 ‎โธ่ การผ่าตัดลำไส้ใหญ่ ‎ก็น่าสนใจเหมือนกันนะ 130 00:07:05,258 --> 00:07:07,635 ‎- โธ่เอ๊ย ‎- แพ้อีกแล้ว 131 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 ‎- ให้ตายเถอะ ‎- เดี๋ยวสิ ทำไมเป็นนายอีกแล้วล่ะ 132 00:07:12,348 --> 00:07:13,391 ‎ก็ไม่รู้สินะ 133 00:07:14,100 --> 00:07:17,061 ‎ไปเถอะ ซงฮวาสั่งเนื้อปลาเฮร์ริงด้วย ‎เออ แล้วจุนวานล่ะ 134 00:07:17,562 --> 00:07:20,189 ‎เห็นว่าอยู่หอผู้ป่วยเด็กวิกฤต ‎คงอดกินน่ะสิ 135 00:07:21,524 --> 00:07:23,151 ‎(หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต) 136 00:07:26,195 --> 00:07:27,697 ‎วันนี้ฮีดงน้ำหนักเท่าไรครับ 137 00:07:27,780 --> 00:07:29,115 ‎วันนี้ 3.0 กก.ค่ะ 138 00:07:40,209 --> 00:07:42,837 ‎ตอนนี้คงปิดได้แล้วล่ะ ‎มาเตรียมตัวกันเถอะ 139 00:07:45,131 --> 00:07:46,424 ‎โดแจฮักหายไปไหนนะ 140 00:07:46,507 --> 00:07:49,218 ‎เมื่อกี้บอกว่าจะออกไปรับ ‎นักศึกษาแพทย์ค่ะ 141 00:07:49,635 --> 00:07:52,180 ‎ดีแล้ว แบบนั้นถูกทางมันมากกว่า 142 00:07:52,305 --> 00:07:53,431 ‎รีบลงมือกันเถอะครับ 143 00:07:54,724 --> 00:07:57,894 ‎ศัลยกรรมหัวใจและทรวงอก ‎มีเคสฉุกเฉินเยอะ ระทึกใจที่สุด 144 00:07:58,895 --> 00:08:02,565 ‎คนที่ตอนเช้าเข้างานปกติ ‎ตกบ่ายมาเข้าห้องดับจิต นี่แหละซีเอส 145 00:08:03,608 --> 00:08:06,235 ‎พวกเธอรู้ไหมว่า ‎ศัลยแพทย์ทรวงอกที่ดีที่สุดคือใคร 146 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 ‎จีซองครับ 147 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 ‎- ใครนะ ‎- จีซองเรื่อง "นิวฮาร์ต" ครับ 148 00:08:12,241 --> 00:08:13,910 ‎ผมดูซีรีส์หมอมาตั้งแต่สิบขวบ 149 00:08:14,619 --> 00:08:15,703 ‎ไม่ใช่จีซอง 150 00:08:15,786 --> 00:08:17,663 ‎อาจารย์หมอคิม ‎จาก "ดอกเตอร์โรแมนติก" 151 00:08:19,790 --> 00:08:21,501 ‎พวกเธอชื่อชอลกับมีแอหรือเปล่านะ 152 00:08:21,584 --> 00:08:23,669 ‎- ฮงโดกับยุนบกค่ะ ‎- ฮงโดกับยุนบก 153 00:08:23,753 --> 00:08:25,004 ‎เด็กๆ ฟังให้ดีนะ 154 00:08:25,087 --> 00:08:28,090 ‎ในโรงพยาบาลแห่งนี้ ‎ไม่มีหมอผู้ยิ่งใหญ่แบบนั้นหรอก 155 00:08:28,966 --> 00:08:31,052 ‎ที่นี่มีแต่ธานอสเท่านั้นแหละ 156 00:08:31,636 --> 00:08:32,887 ‎เดี๋ยวก็ได้เจอแล้วล่ะ 157 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 ‎- ครับ คุณหมอ ‎- อยู่ไหนของนาย 158 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 ‎กำลังไปครับ 159 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 ‎(การปิดกระดูกหน้าอกหลังดูอาการ) 160 00:08:51,906 --> 00:08:54,158 ‎- จะผ่าตัดที่นี่น่ะเหรอ ‎- อือ 161 00:08:55,076 --> 00:08:58,621 ‎ให้ยามากขนาดนั้น ถ้าต้องย้าย ‎ไปห้องผ่าตัดจะยิ่งอันตราย 162 00:09:08,798 --> 00:09:10,132 ‎หนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้าเหรอ 163 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 ‎ฮงโดกับยุนบกค่ะ 164 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 ‎- นักศึกษาแพทย์ปีสามใช่ไหม ‎- ค่ะ 165 00:09:17,974 --> 00:09:19,350 ‎- ตั้งใจดูล่ะ ‎- ค่ะ 166 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 ‎ว่าแต่ อาจารย์หมอคะ 167 00:09:21,310 --> 00:09:23,437 ‎- ผ่าตัดยากหรือเปล่าคะ ‎- เด็กจะรอดใช่ไหมครับ 168 00:09:23,729 --> 00:09:26,524 ‎สี่วันก่อน เขาผ่าตัดทีจีเอ ‎แก้ไขหลอดเลือดใหญ่ไป 169 00:09:26,607 --> 00:09:28,943 ‎พอผ่าตัดแล้วหัวใจบวมมาก ‎เลยปิดแผลไม่ได้ 170 00:09:31,737 --> 00:09:35,157 ‎พอวันนี้ดูน่าจะปิดได้แล้ว ‎ตอนนี้ก็เลยกำลังจะปิดให้ 171 00:09:36,117 --> 00:09:37,451 ‎น้องจะรอดใช่ไหมครับ 172 00:09:37,535 --> 00:09:39,412 ‎เพราะอาการดีขึ้น ถึงจะปิดแผลไง 173 00:09:41,163 --> 00:09:42,498 ‎แจฮัก พาเข้ามาหน่อย 174 00:09:43,666 --> 00:09:44,625 ‎อะไรนะครับ 175 00:09:45,293 --> 00:09:46,335 ‎อ้อ ครับ 176 00:09:53,050 --> 00:09:54,635 ‎จะเดินมาทำไม เดี๋ยวปนเปื้อนหมด 177 00:09:54,760 --> 00:09:55,970 ‎(การปนเปื้อน: ทำให้เกิดมลภาวะ) 178 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 ‎นายอยากตายเหรอ 179 00:09:59,849 --> 00:10:01,183 ‎ตามผู้ปกครองคนไข้ค่ะ 180 00:10:09,775 --> 00:10:12,528 ‎คุณหมอคะ ชานฮยองมีไข้เล็กน้อยค่ะ 181 00:10:14,739 --> 00:10:15,865 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่ 182 00:10:16,407 --> 00:10:18,743 ‎ตอนตรวจเมื่อแปดโมงเช้า ‎อุณหภูมิ 36 องศา 183 00:10:18,826 --> 00:10:21,787 ‎แต่เมื่อกี้พอไปตรวจอีกทีเป็น 38.3 ‎มีน้ำมูกเล็กน้อยด้วย 184 00:10:23,247 --> 00:10:26,125 ‎- วันนี้จะผ่าตัดได้เหรอคะ ‎- ขอไปดูก่อนนะ 185 00:10:37,011 --> 00:10:39,805 ‎เสียงปอดก็ไม่ดีเลย ‎สภาพนี้ผ่าตัดไม่ได้หรอก 186 00:10:40,556 --> 00:10:43,017 ‎ขอห้านาที เอาเมมเบรนออกให้หน่อยครับ 187 00:10:43,934 --> 00:10:45,519 ‎ขอแตะน้องเบาๆ ได้ไหมครับ 188 00:10:45,603 --> 00:10:47,063 ‎- ผมฆ่าเชื้อแล้วครับ ‎- อือ 189 00:10:54,987 --> 00:10:57,615 ‎เด็กคนนี้เขาป่วยตรงไหนเหรอคะ 190 00:10:57,698 --> 00:11:00,576 ‎แจฮัก บอกผู้ปกครองชานฮยอง ‎ให้รีบมาหน่อย 191 00:11:01,452 --> 00:11:03,871 ‎โรคหัวใจพิการแต่กำเนิด ‎ที่มีลักษณะเฉพาะสี่อย่าง 192 00:11:04,538 --> 00:11:06,540 ‎ผนังกั้นหัวใจห้องล่างบกพร่อง ‎ลิ้นหัวใจพัลโมนารีตีบ 193 00:11:06,624 --> 00:11:09,043 ‎กล้ามเนื้อหัวใจห้องขวาหนา ‎เส้นเลือดคร่อม ทั้งหมดเลย 194 00:11:09,669 --> 00:11:11,587 ‎ความจริงกำหนดผ่าตัดบ่ายวันนี้ 195 00:11:11,671 --> 00:11:14,256 ‎แต่จากที่เห็นตอนนี้ ‎ค่าความอิ่มตัวออกซิเจนต่ำไปหน่อย 196 00:11:15,341 --> 00:11:17,051 ‎เพราะมีอาการปอดบวม 197 00:11:18,803 --> 00:11:21,180 ‎ต้องรีบผ่าตัดถึงจะดีต่อชานฮยองแท้ๆ 198 00:11:22,431 --> 00:11:23,307 ‎มาแล้วครับ 199 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 ‎เฉียบ 200 00:11:35,486 --> 00:11:36,821 ‎มีข่าวไม่ดีจะแจ้งครับ 201 00:11:36,904 --> 00:11:39,532 ‎การผ่าตัดชานฮยอง ‎คงต้องเลื่อนออกไปสักวันสองวัน 202 00:11:40,324 --> 00:11:42,284 ‎เขามีไข้ เสียงปอดก็ไม่สู้ดี 203 00:11:42,368 --> 00:11:45,496 ‎ผมคิดว่าจะเอกซเรย์ปอด ‎และจัดตารางผ่าตัดใหม่ 204 00:11:46,914 --> 00:11:48,416 ‎ตอนนี้แค่หายใจก็ลำบากแล้ว 205 00:11:48,499 --> 00:11:51,377 ‎ถ้าฝืนผ่าตัดไป ‎อาจจะทำให้ยิ่งทรมานได้ครับ 206 00:11:52,336 --> 00:11:53,671 ‎ค่ะ งั้นก็ตามนั้นแหละค่ะ 207 00:11:55,381 --> 00:11:58,217 ‎ถ้าปอดบวมไม่รุนแรง ‎ไม่กี่วันอาการก็จะดีขึ้น 208 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 ‎ต้องรอดูอีกสองสามวันครับ 209 00:12:02,179 --> 00:12:03,556 ‎ไม่สงสัยเพิ่มเติมเลยเหรอครับ 210 00:12:04,557 --> 00:12:05,433 ‎ค่ะ 211 00:12:08,060 --> 00:12:10,604 ‎ถ้ากำหนดวันผ่าตัดใหม่แล้ว ‎ก็จะแจ้งใช่ไหมล่ะคะ 212 00:12:11,272 --> 00:12:13,190 ‎เราเข้าใจตั้งแต่ ‎อธิบายก่อนหน้านี้แล้วค่ะ 213 00:12:14,567 --> 00:12:15,484 ‎งั้นขอตัวครับ 214 00:12:18,696 --> 00:12:22,324 ‎ว้าว ตั้งสติได้ดีจนน่าทึ่งเลยนะครับ ‎ลูกจะตายมิตายแหล่แท้ๆ 215 00:12:23,284 --> 00:12:25,995 ‎ไม่มีวุฒิภาวะไงคะ ‎เห็นอายุแม่เด็กหรือเปล่าคะ 216 00:12:26,078 --> 00:12:27,121 ‎เกิดปี 2000 นะคะนั่น 217 00:12:27,705 --> 00:12:29,331 ‎ชิคๆ ไง ดีจะตาย 218 00:12:29,999 --> 00:12:33,043 ‎หรือว่าเพราะกำลังลำบากแล้วก็กลัวมาก 219 00:12:33,127 --> 00:12:36,046 ‎เธอเลยหนีความเป็นจริง ‎ไม่ใช่ว่าเข้าข่ายนี้เหรอครับ 220 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 ‎เพราะยังเด็กอยู่ไง 221 00:12:38,007 --> 00:12:40,843 ‎สถานการณ์ตอนนี้น่ากลัวมาก ‎จะให้ยอมรับมันไม่ใช่ง่ายๆ เลย 222 00:12:40,926 --> 00:12:41,760 ‎- แจฮัก ‎- ครับ 223 00:12:43,637 --> 00:12:44,847 ‎ฝอยอะไรเยอะแยะ 224 00:12:47,391 --> 00:12:48,517 ‎ไม่ต้องไปยุ่งเรื่องเขา 225 00:12:49,935 --> 00:12:50,936 ‎ครับ 226 00:12:56,150 --> 00:12:57,151 ‎รีบไปกันเถอะ 227 00:13:00,863 --> 00:13:02,031 ‎หนูน้อย 228 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 ‎อย่าเจ็บป่วยเลยนะ 229 00:13:27,264 --> 00:13:30,851 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 230 00:13:33,479 --> 00:13:34,688 ‎โอ๊ย เวียนหัวๆ 231 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 ‎เพลงโปรดอิกจุนมันเลยนี่ 232 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 ‎นี่มันเพลงโปรดฉันย่ะ 233 00:13:45,115 --> 00:13:47,701 ‎- เพลงฉันต่างหาก ‎- กินข้าวแล้วไปนอนเลยแบบนั้น 234 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 ‎เดี๋ยวก็ได้เป็นกรดไหลย้อนหรอก 235 00:13:49,328 --> 00:13:51,956 ‎นี่ ซงฮวา ‎สายตาเธอแย่ลงกว่าเดิมอีกเหรอ 236 00:13:52,331 --> 00:13:54,208 ‎สายตาเราเท่ากันนี่ ‎แต่นี่ฉันมองไม่เห็นแล้ว 237 00:13:54,542 --> 00:13:55,709 ‎ถอดคอนแทคเลนส์ก่อนไหมล่ะ 238 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 ‎แล้วทำไมจุนวานไม่มาสักที 239 00:13:57,670 --> 00:14:00,881 ‎ทุกคน ฉันไม่เคยบอกมาก่อน ‎แต่ฉันก็ร้องเพลงนี้เพราะเหมือนกันนะ 240 00:14:01,173 --> 00:14:03,884 ‎ที่ผ่านมาฉันไม่เคยพูด ‎เพราะเดี๋ยวพวกนายดิ้นพล่าน 241 00:14:03,968 --> 00:14:06,637 ‎นี่ โอ้ จะบอกว่าพวกนาย ‎อยากไปคาราโอเกะกันเหรอ 242 00:14:06,720 --> 00:14:09,306 ‎ยังไง จัดคืนนี้เลยไหม สบายจัง 243 00:14:10,015 --> 00:14:12,351 ‎- ข้าวล่ะ ‎- อือ มีอยู่ รีบๆ มานั่งเลย 244 00:14:14,687 --> 00:14:15,980 ‎- เสร็จเร็วจังนะ ‎- อือ 245 00:14:16,063 --> 00:14:18,607 ‎ปิดกระดูกหน้าอกหลังดูอาการ ‎แป๊บๆ ก็เสร็จ มีซอสมะเขือ... 246 00:14:19,608 --> 00:14:20,859 ‎พกสากกะเบือยันเรือรบจริงๆ 247 00:14:21,402 --> 00:14:23,195 ‎มันมากับอาหารที่สั่งเมื่อกี้ 248 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 ‎นี่ เลิกเช็ดสักที ไปหาหมอหน่อยไหม 249 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 ‎แมลงวันมันตอม 250 00:14:31,704 --> 00:14:33,414 ‎นายก็วางได้แล้ว ก่อนที่จะโดน 251 00:14:35,291 --> 00:14:36,500 ‎เฮ้ยๆ 252 00:14:37,626 --> 00:14:39,378 ‎- พวกนายรู้เรื่องนี้ไหม ‎- อะไร 253 00:14:39,461 --> 00:14:40,588 ‎อะไร 254 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 ‎ฉันร้องอย่างเพราะเลยเพลงนี้ 255 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 ‎"อะโลฮ่า" ของคูลใช่ไหม 256 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 ‎ฉันฮ็อตเพราะเพลงนี้ด้วยนะ 257 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 ‎จริง ที่ฮาวายไง 258 00:14:51,390 --> 00:14:52,391 ‎- อร่อยจัง ‎- ฮาวายเหรอ 259 00:14:52,474 --> 00:14:53,767 ‎- อย่า ‎- ทำไม 260 00:14:54,018 --> 00:14:55,019 ‎- อะไร ‎- อะไร 261 00:14:57,187 --> 00:14:59,857 ‎- มีอะไรที่ฮาวายงั้นเหรอ ‎- มีแหงอยู่แล้ว 262 00:14:59,940 --> 00:15:01,483 ‎นี่ ก็มัน... 263 00:15:01,859 --> 00:15:03,986 ‎สอบใบประกอบวิชาชีพเสร็จ ‎ก็ไปฮาวายเดือนหนึ่งไง 264 00:15:04,069 --> 00:15:05,654 ‎โอ๊ย อยู่เฉยๆ ทีเถอะ 265 00:15:05,863 --> 00:15:07,364 ‎- โอ๊ยๆ ‎- วุ่นวายจะตายอยู่แล้ว 266 00:15:08,365 --> 00:15:10,701 ‎หมอนี่มันวุ่นวายขึ้นชื่อ ‎มาตั้งแต่ม.ปลายแล้วนี่ 267 00:15:11,035 --> 00:15:13,913 ‎ห้องมีเป็นสิบ แต่สนิทกับเขาไปหมด ‎ทั้งเสียงดัง อยู่ไม่สุข 268 00:15:13,996 --> 00:15:15,122 ‎อยู่นิ่งไม่ได้สักชั่วโมง 269 00:15:15,247 --> 00:15:17,291 ‎แต่ได้ที่หนึ่งของโรงเรียน ‎ตลอดได้ไงไม่รู้ 270 00:15:17,708 --> 00:15:21,045 ‎แบบนั้นเด็กสมัยนี้ ‎เขาเรียกว่า "คนวงใน" 271 00:15:21,128 --> 00:15:22,338 ‎ส่วนไอ้นั่น "คนนอก" 272 00:15:23,213 --> 00:15:25,674 ‎ฉันกำลังดื่มด่ำกับเสียงเพลงอยู่นะ 273 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 ‎ไอ้ผีวงใน 274 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 ‎เลือกการผ่าตัด ‎ของคุณหมออีอิกจุนอีกแล้วเหรอคะ 275 00:15:30,971 --> 00:15:32,932 ‎- ค่ะ ‎- จางคยออุล 276 00:15:34,391 --> 00:15:35,893 ‎หรือว่าเธอชอบหมออีอิกจุน 277 00:15:36,477 --> 00:15:37,478 ‎ค่ะ 278 00:15:38,854 --> 00:15:40,189 ‎ฉันชอบหมออีอิกจุน 279 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 ‎พ่อลูกหนึ่งนะ 280 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 ‎แล้วมันทำไมคะ 281 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 ‎เปล่าหรอก 282 00:15:54,495 --> 00:15:56,997 ‎เราเคยแสดงเพลง "อะโลฮ่า" กันไหมนะ 283 00:15:57,081 --> 00:15:59,625 ‎ไม่เคยสิ เราเคยแสดงอะไรที่ไหนล่ะ 284 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 ‎เพราะมียางอายไง 285 00:16:01,418 --> 00:16:02,753 ‎นี่ จำได้ใช่ไหม 286 00:16:02,836 --> 00:16:06,131 ‎เราซ้อมเพลงนี้กันทั้งคืน ‎เพราะจะเอาไปแสดง 287 00:16:06,215 --> 00:16:09,426 ‎แต่กลายเป็นว่าไอ้นั่น ‎มันสมัครเราเข้าชมรมตลกไปแต่แรก 288 00:16:09,510 --> 00:16:12,429 ‎ประเด็นก็คือ ‎มันมาบอกเอาตอนวันงานน่ะสิ 289 00:16:12,513 --> 00:16:15,099 ‎หลอกว่าเราเป็นไพ่ตาย ‎เลยไม่มีโปสเตอร์ อะไรของมันนั่นน่ะ 290 00:16:15,182 --> 00:16:16,684 ‎ให้ตาย มันน่าโดนไหมล่ะ 291 00:16:16,767 --> 00:16:18,936 ‎ดีนะที่มาเป็นหมอ ‎ไม่งั้นคงกลายเป็นนักต้มตุ๋น 292 00:16:19,186 --> 00:16:21,355 ‎ระดับพวกนายตอนนั้น ‎มันคณะตลกหรือวงดนตรีล่ะ 293 00:16:21,438 --> 00:16:24,775 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน ป่านนี้พวกนาย ‎โดนซ้อมตายอยู่ลานแสดงไปแล้ว 294 00:16:25,150 --> 00:16:26,151 ‎- ปัดโธ่เว้ย ‎- แต่ว่านะ 295 00:16:26,652 --> 00:16:28,320 ‎สามสี่ปีเล่นได้เท่านั้นก็สุดยอดแล้ว 296 00:16:28,404 --> 00:16:29,697 ‎แค่นั้นก็เก่งแล้ว 297 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 ‎แถมยังใจปลาซิวอีก 298 00:16:32,032 --> 00:16:34,785 ‎พอบอกจะขึ้นแสดง ‎มือนี่สั่นพั่บๆ ล่วงหน้าเป็นอาทิตย์ 299 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 ‎- ตอนนั้นฉันนึกว่ามันเป็นโรคมือสั่น ‎- ปัดโธ่ 300 00:16:37,705 --> 00:16:39,873 ‎"มือสั่นขนาดนั้น ‎ต่อไปเป็นอินเทิร์นจะทำยังไง" 301 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 ‎- รู้ไหม ฉันห่วงแทบแย่ ‎- เลิกแต่งเรื่องทีเถอะ 302 00:16:42,876 --> 00:16:46,505 ‎ว่าแต่ เราห่วยขนาดนั้นเหรอ ‎เราเล่นกันเองอย่างเก่งเลยนี่นา 303 00:16:46,588 --> 00:16:49,633 ‎นี่ ที่เราเล่นกันเองกับที่เอาไปแสดง ‎มันระดับเดียวกันหรือไง 304 00:16:49,717 --> 00:16:50,718 ‎อย่างกับแก๊กคอนเสิร์ต 305 00:16:50,801 --> 00:16:53,971 ‎นี่ แชซงฮวา เพราะสอนเบสเธอไง ‎อิกจุนมันถึงคุมความโกรธไม่ค่อยอยู่ 306 00:16:54,388 --> 00:16:56,807 ‎บ้าเอ๊ย นี่ก็ยังโมโหอยู่เลย 307 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 ‎นี่ ฉันก็ไม่ได้ขนาดนั้นสักหน่อย 308 00:17:00,060 --> 00:17:01,854 ‎อีกอย่าง หมอนั่นเล่นเองก็เก่งดีหรอก 309 00:17:01,937 --> 00:17:04,356 ‎แต่สอนคนอื่นนี่อย่างอ่อน 310 00:17:05,190 --> 00:17:08,527 ‎แต่ยังไง ฉันก็ชอบเสียงร้องอิกจุนนะ 311 00:17:08,610 --> 00:17:09,653 ‎ใช่ไหมล่ะ 312 00:17:10,446 --> 00:17:11,905 ‎วันนี้ฉันจะร้องให้ฟังเอง 313 00:17:12,698 --> 00:17:14,616 ‎เลิกงานแล้วไปคาราโอเกะกัน 314 00:17:14,700 --> 00:17:17,745 ‎ถ้ามีเวลาไปคาราโอเกะ ‎จะมานั่งกินซีฟู้ดหม้อไฟอยู่นี่ไหม 315 00:17:18,328 --> 00:17:19,663 ‎ฉันมีผ่าผนังกั้นหัวใจรั่ว 316 00:17:19,747 --> 00:17:21,415 ‎ฉันมีประชุมกุมารเวชศาสตร์ตอนค่ำ 317 00:17:21,498 --> 00:17:22,750 ‎ฉันไปซื้อของกับแม่ 318 00:17:23,375 --> 00:17:24,376 ‎งั้นเสาร์อาทิตย์ล่ะ 319 00:17:24,460 --> 00:17:26,045 ‎ฉันมีนัดตีกอล์ฟกับผอ.และท่านประธาน 320 00:17:26,128 --> 00:17:28,714 ‎- ฉันวิ่งมาราธอน นานๆ วิ่งฮาล์ฟที ‎- นานๆ ฉันจะไปตั้งแคมป์ 321 00:17:30,466 --> 00:17:32,217 ‎ฉันว่าจะไปทำเล็บกับแม่ 322 00:17:32,301 --> 00:17:34,053 ‎เออ ไม่ต้องไปๆ 323 00:17:34,845 --> 00:17:37,306 ‎อะไรวะ ไอ้พวกนี้ มัน... 324 00:17:38,307 --> 00:17:41,643 ‎นี่ ใครบอกว่าฉันว่างมาก ‎จนต้องไปคาราโอเกะกับพวกนาย 325 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 ‎ฉันก็ยุ่งเหมือนกันแหละ ฉันก็... 326 00:17:43,937 --> 00:17:46,523 ‎ฉันก็ต้องดูหนังกับอูจู ‎เรียนระบายสีกับอูจู 327 00:17:46,607 --> 00:17:48,901 ‎แถมต้องกินซุปปลาตีนกับอูจูอีก ‎ทำมาเป็น 328 00:17:48,984 --> 00:17:51,987 ‎ฉันก็ไม่ไปเหมือนกันแหละ ‎ไม่ไปโว้ย จะบ้าตาย 329 00:17:52,821 --> 00:17:55,199 ‎- มันต้องไปแน่เลย ‎- ร้อยเปอร์เซ็นต์ 330 00:17:56,200 --> 00:17:59,161 ‎(ซูคาราโอเกะ) 331 00:17:59,244 --> 00:18:01,955 ‎- อูจู ทายสิที่นี่คือที่ไหน ‎- ไนต์คลับเหรอ 332 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 ‎- ใครบอก ‎- ป้าบอก 333 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 ‎ป้าเทอร์มิเนเตอร์บอกว่า 334 00:18:08,587 --> 00:18:12,508 ‎สมัยก่อน พ่ออาศัยอยู่ ‎ในสถานที่ที่เรียกว่าไนต์ 335 00:18:12,841 --> 00:18:14,384 ‎ขาประจำไนต์ 336 00:18:17,763 --> 00:18:18,806 ‎ใช่แล้วล่ะ 337 00:18:18,889 --> 00:18:22,476 ‎เมื่อก่อนพ่อเคยอยู่ ‎อพาร์ตเมนต์ที่ชื่อว่าไนต์ 338 00:18:22,559 --> 00:18:24,603 ‎อือ แต่ว่าไม่ใช่ที่นี่นะ 339 00:18:24,895 --> 00:18:28,440 ‎ที่นี่คือ ‎รู้เรื่องที่พ่อทำวงดนตรีใช่ไหม ฮะ 340 00:18:28,941 --> 00:18:31,693 ‎ที่แสดง ร้องและเต้นเหมือน ‎"ซูเปอร์วิงส์ เหินฟ้าผู้พิทักษ์" 341 00:18:31,777 --> 00:18:33,028 ‎พ่อก็ทำแบบนั้นเหมือนกัน 342 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 ‎ที่นี่แหละ ‎คือที่ที่พ่อทำการแสดงครั้งแรก 343 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 ‎เรียกว่าสถานที่ ‎ที่พ่ออุทิศวัยหนุ่มให้เลยก็ได้ 344 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 ‎อูจูลูก 345 00:18:42,579 --> 00:18:43,789 ‎อยู่ดีๆ พ่อก็... 346 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 ‎ตื้นตันอะไรก็ไม่รู้ 347 00:18:50,838 --> 00:18:54,091 ‎พ่อ ซื้อฮ็อตด็อกให้อีกไม้หน่อยครับ 348 00:18:56,760 --> 00:18:59,138 ‎ฮ็อตด็อก อ้าว กินหมดแล้วเหรอ 349 00:18:59,221 --> 00:19:00,180 ‎ครับ 350 00:19:00,889 --> 00:19:03,725 ‎เอาสิ งั้นก็ไปซื้อกัน ‎ก่อนร้านเขาปิด 351 00:19:04,560 --> 00:19:06,562 ‎- ฮ็อตด็อกอร่อยขนาดนั้นเลยเหรอ ‎- ครับ 352 00:19:08,772 --> 00:19:09,857 ‎ว่าแต่ อีอูจู 353 00:19:10,107 --> 00:19:12,568 ‎ลูกพูดมีหางเสียง ‎แค่เวลาจะขออะไรพ่อเหรอ 354 00:19:12,651 --> 00:19:14,945 ‎เปล่านะครับ ไม่เห็นรู้มาก่อนเลยครับ 355 00:19:15,529 --> 00:19:17,322 ‎อะไรเนี่ย ไปเรียนคำแบบนี้มาจากไหน 356 00:19:17,739 --> 00:19:19,408 ‎- แม่ ‎- ให้ตาย 357 00:19:19,491 --> 00:19:22,411 ‎ฉันนอนไม่หลับทั้งคืน 358 00:19:22,786 --> 00:19:28,208 ‎ถ้าเธอหัวเราะ ฉันก็ดีใจ 359 00:19:28,667 --> 00:19:31,753 ‎ถึงเธอจะบอกว่าแค่ล้อเล่น... 360 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 ‎นี่ 361 00:19:33,505 --> 00:19:36,341 ‎โทษที ว่าจะกดเลือกเพลง ‎ดันไปกดยกเลิกซะได้ 362 00:19:36,717 --> 00:19:38,677 ‎- โกหกล่ะสิ ‎- ใช่ ฉันโม้ 363 00:19:41,096 --> 00:19:42,764 ‎ช่วยตื่นทีเถอะ 364 00:19:44,141 --> 00:19:45,058 ‎เป็นอะไรของมันเนี่ย 365 00:19:46,602 --> 00:19:48,353 ‎เมื่อเช้ามันกินยาลดเครียดไปสามเม็ด 366 00:19:48,729 --> 00:19:50,063 ‎เพื่อการแสดงน่ะเหรอ 367 00:19:50,147 --> 00:19:52,900 ‎ปกติซอกฮยองมันเป็นพวกติดบ้าน ‎หวาดกลัวผู้คน ปลีกวิเวกจากสังคม 368 00:19:52,983 --> 00:19:55,277 ‎- แล้วอะไรอีกอย่างนะ ‎- ขี้ขลาดตาขาว 369 00:19:55,360 --> 00:19:57,905 ‎อ้อ เพราะมีครบสี่อย่าง ‎ก็เลยแกรนด์สแลมไง 370 00:19:59,781 --> 00:20:01,283 ‎เฮ้ย นี่มันตาฉันนะเว้ย 371 00:20:01,408 --> 00:20:04,077 ‎ตอนนี้ฉันได้รับมอบหมาย ‎อะไรมานิดหน่อย รอก่อนเถอะน่า 372 00:20:04,369 --> 00:20:06,413 ‎นี่ มันต้องตาฉัน อันจองวอน ‎ยางซอกฮยองมันนอน 373 00:20:06,496 --> 00:20:09,249 ‎ข้ามไปอีอิกจุน คิมจุนวาน แชซงฮวา ‎แล้วก็ต้องกลับมาตาฉันสิ 374 00:20:09,374 --> 00:20:11,835 ‎โอ๊ย แกนี่มันจะหยุมหยิมไปไหน ‎ไอ้โรคจิตนี่ 375 00:20:11,919 --> 00:20:13,503 ‎ว่าแต่ อีอิกจุนไปไหนเหรอ 376 00:20:14,004 --> 00:20:15,881 ‎ตอนนี้เรามาอยู่นี่ก็เพราะใครกันล่ะ 377 00:20:17,507 --> 00:20:18,717 ‎ตายแล้ว อะไรกันเพลงนี้ 378 00:20:18,800 --> 00:20:19,760 ‎(เพลง "อะโลฮ่า" โดยคูล) 379 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 ‎- นายเลือกเอาไว้เหรอ ‎- ฉันเปล่า 380 00:20:23,347 --> 00:20:24,598 ‎แล้วใคร 381 00:20:27,851 --> 00:20:32,439 ‎เทียนหนึ่งเล่มใต้แสงไฟที่มืดมน 382 00:20:32,814 --> 00:20:36,985 ‎แก้วไวน์ที่เติมเต็มด้วยสัญญาของเรา 383 00:20:37,361 --> 00:20:42,616 ‎ฉันจะอยู่เคียงข้าง จะปกป้องเธอเสมอ 384 00:20:42,699 --> 00:20:46,078 ‎เพราะคือเธอ คนที่เชื่อใจฉัน 385 00:20:47,412 --> 00:20:51,333 ‎สิ่งที่ฉันหวังมีอย่างเดียวเท่านั้น 386 00:20:51,416 --> 00:20:55,879 ‎ฉันฝันถึงความสุขนิรันดร์เคียงคู่กัน 387 00:20:56,129 --> 00:21:01,301 ‎ถึงมันจะไม่หรูหรา ‎แม้จะไม่เหมือนความฝัน 388 00:21:01,385 --> 00:21:05,138 ‎แต่ฉันขอแค่มีเธอก็พอ 389 00:21:05,222 --> 00:21:06,515 ‎อย่ากังวลไปเลย 390 00:21:06,598 --> 00:21:07,641 ‎- ฉันเชื่อ ‎- ฉันเชื่อ 391 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 ‎ไม่ว่าเมื่อไหร่ 392 00:21:08,976 --> 00:21:10,227 ‎- ฉันเชื่อ ‎- ฉันเชื่อ 393 00:21:10,352 --> 00:21:14,439 ‎ฉันจะไม่มีทางลืมช่วงเวลานี้ 394 00:21:14,856 --> 00:21:15,816 ‎ในอ้อมแขนฉัน 395 00:21:15,899 --> 00:21:17,442 ‎- ฉันเชื่อ ‎- นั่งลงๆ นั่งลงหน่อย 396 00:21:17,526 --> 00:21:19,319 ‎อย่าคึกกันขนาดนี้ นั่งลง 397 00:21:20,028 --> 00:21:24,324 ‎จะไม่ยอมให้เสียแสงสว่างไป 398 00:21:24,408 --> 00:21:26,368 ‎เพราะรักของเธอนั้นแสนหวาน 399 00:21:26,451 --> 00:21:28,829 ‎เธอคือทุกอย่างสำหรับฉัน 400 00:21:28,912 --> 00:21:32,582 ‎นี่ไม่ใช่เพียงคำหวาน 401 00:21:33,208 --> 00:21:35,544 ‎ที่พูดในคืนแรกเท่านั้น 402 00:21:35,627 --> 00:21:38,255 ‎ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยนไป 403 00:21:38,338 --> 00:21:41,717 ‎ฉันจะมองเพียงแต่เธอ 404 00:21:43,093 --> 00:21:45,053 ‎- เธอคือแสงสว่างของชีวิต ‎- เธอคือแสงสว่างของชีวิต 405 00:21:45,137 --> 00:21:47,639 ‎- เป็นหนึ่งเดียวในชีวิตฉัน ‎- เป็นหนึ่งเดียวในชีวิตฉัน 406 00:21:47,764 --> 00:21:51,685 ‎- ต่อให้ต้องทิ้งทุกอย่างไปก็ตาม ‎- ต่อให้ต้องทิ้งทุกอย่างไปก็ตาม 407 00:21:52,102 --> 00:21:54,146 ‎- ฉันก็จะไม่เสียใจ ‎- ฉันก็จะไม่เสียใจ 408 00:21:54,229 --> 00:21:57,190 ‎- จะเป็นรักที่ไม่มีวันเปลี่ยน ‎- จะเป็นรักที่ไม่มีวันเปลี่ยน 409 00:21:57,274 --> 00:22:02,279 ‎- เพื่อเธอเพียงคนเดียว ‎- เพื่อเธอเพียงคนเดียว 410 00:22:02,696 --> 00:22:05,282 ‎"จากนี้ สิ่งสำคัญที่สุดที่ผมมี 411 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 ‎ไม่ใช่ตัวผม แต่เป็นคุณครับ 412 00:22:07,951 --> 00:22:09,953 ‎แม้จะยืนยันด้วยคำพูดไม่ได้ 413 00:22:10,579 --> 00:22:12,205 ‎แต่ผมรักคุณเท่านั้นครับ" 414 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 ‎- "จะแบบเพื่อน ‎- ไหนว่าโลกส่วนตัวสูง 415 00:22:14,541 --> 00:22:16,084 ‎- หรือคู่รัก ‎- กินยาเกินขนาดน่ะสิ 416 00:22:16,585 --> 00:22:20,047 ‎ผมจะรักเพียงคุณ ‎จนถึงวันที่สิ้นลมหายใจ" 417 00:22:20,756 --> 00:22:24,468 ‎ฉันคิดว่าเราเป็นหนึ่งเดียวกันเสมอ 418 00:22:24,551 --> 00:22:28,722 ‎ความเชื่อใจจะไม่มีวันสั่นคลอน 419 00:22:28,805 --> 00:22:32,059 ‎- ตรงจังหวะหน่อย ‎- ปวดใจก็ปวดไปด้วยกัน 420 00:22:32,142 --> 00:22:34,394 ‎ดีใจก็ดีใจไปด้วยกัน 421 00:22:34,478 --> 00:22:38,565 ‎- อยากให้เราได้แบ่งปัน ‎- ช้าลงหน่อย 422 00:22:38,648 --> 00:22:40,942 ‎- ฉันสัญญา ‎- ฉันเชื่อ 423 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 ‎- ในยามลำบาก ‎- ฉันเชื่อ 424 00:22:43,570 --> 00:22:47,574 ‎- ฉันจะเป็นร่มเงาให้เธอ ‎- ฉันจะเป็นร่มเงาให้เธอ 425 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 ‎- อยู่ในอ้อมแขนฉัน ‎- ฉันเชื่อ 426 00:22:50,202 --> 00:22:53,080 ‎รอยยิ้มของเธอ 427 00:22:53,163 --> 00:22:57,334 ‎- จะไม่ยอมให้เสียแสงสว่างไป ‎- จะไม่ยอมให้เสียแสงสว่างไป 428 00:22:57,417 --> 00:22:59,377 ‎- เพราะรักของเธอนั้นแสนหวาน ‎- เพราะรักของเธอนั้นแสนหวาน 429 00:22:59,461 --> 00:23:01,963 ‎- เธอคือทุกอย่างสำหรับฉัน ‎- เธอคือทุกอย่างสำหรับฉัน 430 00:23:02,047 --> 00:23:06,009 ‎- นี่ไม่ใช่เพียงคำหวาน ‎- นี่ไม่ใช่เพียงคำหวาน 431 00:23:06,510 --> 00:23:08,845 ‎- ที่พูดในคืนแรกเท่านั้น ‎- ที่พูดในคืนแรกเท่านั้น 432 00:23:08,929 --> 00:23:11,556 ‎- ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยนไป ‎- ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยนไป 433 00:23:11,640 --> 00:23:14,976 ‎- ฉันจะมองแค่เธอเท่านั้น ‎- ฉันจะมองแค่เธอเท่านั้น 434 00:23:16,520 --> 00:23:17,854 ‎- เธอคือแสงสว่างของชีวิต ‎- เธอคือแสงสว่างของชีวิต 435 00:23:17,938 --> 00:23:20,774 ‎- เป็นหนึ่งเดียวในชีวิตฉัน ‎- เป็นหนึ่งเดียวในชีวิตฉัน 436 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 ‎- ต่อให้ต้องทิ้งทุกอย่างไปก็ตาม ‎- ต่อให้ต้องทิ้งทุกอย่างไปก็ตาม 437 00:23:25,320 --> 00:23:27,531 ‎- ฉันก็จะไม่เสียใจ ‎- ฉันก็จะไม่เสียใจ 438 00:23:27,614 --> 00:23:30,575 ‎- จะเป็นรักที่ไม่มีวันเปลี่ยน ‎- จะเป็นรักที่ไม่มีวันเปลี่ยน 439 00:23:30,659 --> 00:23:35,122 ‎- เพื่อเธอเพียงคนเดียว ‎- เพื่อเธอเพียงคนเดียว 440 00:23:35,205 --> 00:23:38,792 ‎สิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือ 441 00:23:39,126 --> 00:23:44,214 ‎- รักของเธอ ‎- รักของเธอ 442 00:23:55,934 --> 00:23:58,353 ‎- เจ็ดโมงเช้า พบกับ ปีริปาริโป ‎- พบกับ ปีริปาริโป 443 00:23:58,436 --> 00:23:59,855 ‎ซูกึน ซูกึน อีซูกึนครับ 444 00:24:00,188 --> 00:24:01,398 ‎เฮ้ย อึนจีวอน ทักทายสิ 445 00:24:01,481 --> 00:24:03,567 ‎สวัสดีครับ ผม "เฮ้ย อึนจีวอน" ครับ 446 00:24:03,650 --> 00:24:06,903 ‎นี่ คุณอึนจีวอน ‎วันนี้ผมดูปฏิทินเดือนพฤษภาคม 447 00:24:06,987 --> 00:24:08,780 ‎มีวันฉลองเยอะมากเลยครับ 448 00:24:08,864 --> 00:24:11,199 ‎- มีวันของคุณจีวอนด้วย ‎- วันเด็ก 449 00:24:11,283 --> 00:24:13,994 ‎ครับ มีวันเด็ก แล้วก็วันพ่อแม่ 450 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 ‎มีวันครูด้วย เยอะมากเลยนะครับ 451 00:24:16,371 --> 00:24:17,873 ‎นี่ขายตรงหรือไงเนี่ย 452 00:24:17,956 --> 00:24:20,167 ‎แนะนำวันสำคัญอะไร ‎อย่างกับเรียกลูกค้า 453 00:24:20,250 --> 00:24:23,378 ‎แต่ที่น่าเสียดายอย่างหนึ่ง ‎คือมันไม่มีวันสำหรับผมเนี่ยสิ 454 00:24:23,503 --> 00:24:26,006 ‎อะไร พี่ก็ทำตามใจตัวเอง ‎อยู่ทุกวันนี่ครับ ทุกวันเลย 455 00:24:26,089 --> 00:24:27,632 ‎- หมายความว่าไง ‎- ทำแบบนั้นทุกวัน 456 00:24:27,716 --> 00:24:31,511 ‎ทุกคนครับ ถ้ามีหนึ่งวัน ‎ที่ทำในสิ่งที่เราต้องการได้ 457 00:24:31,595 --> 00:24:34,055 ‎วันนี้เรามาลอง ‎ใช้ชีวิตแบบนั้นกันดีไหมครับ 458 00:24:34,139 --> 00:24:36,099 ‎ไหนๆ เดือนพฤษภาคมก็เหมาะเหม็งแล้ว 459 00:24:36,183 --> 00:24:39,936 ‎เพลงแรกครับ ร้องโดยวง "คูล" ‎เป็นภาษาอังกฤษแน่ะ 460 00:24:40,020 --> 00:24:42,272 ‎- คุณจีวอน ‎- "วันซัมเมอร์ไดรฟ์" 461 00:24:44,065 --> 00:24:45,567 ‎"วันซัมเมอร์ไดรฟ์" 462 00:24:59,539 --> 00:25:00,665 ‎ทางนี้เลย 463 00:25:03,335 --> 00:25:05,545 ‎- หนึ่ง สอง ‎- หนึ่ง สอง 464 00:25:06,213 --> 00:25:08,298 ‎- ลุยเลย ‎- ลุย 465 00:25:11,384 --> 00:25:13,303 ‎- สู้ๆ ‎- วิ่งให้ถึงนะ 466 00:25:18,266 --> 00:25:20,352 ‎อีกหนึ่งนาทีออกตัว 467 00:25:21,394 --> 00:25:26,816 ‎ลบกลิ่นของเธอ ที่ปะปนอยู่ในสายลม 468 00:25:28,693 --> 00:25:32,280 ‎ออกเดินทางไป ไม่ว่าจะที่ไหน 469 00:25:32,572 --> 00:25:34,199 ‎ลุงคะ ฉันมาแล้วค่ะ 470 00:25:34,282 --> 00:25:37,077 ‎อ้อ จอดตรงบี-104 เลยครับ ‎ตอนนี้ว่างครับ 471 00:25:37,577 --> 00:25:38,703 ‎ค่ะ ขอบคุณนะคะ 472 00:25:51,508 --> 00:25:54,427 ‎ครับ หวังว่าจะได้สถิติดีๆ นะครับ 473 00:25:54,511 --> 00:26:00,058 ‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 474 00:26:29,838 --> 00:26:32,465 ‎เดี๋ยว ไม่ใช่ว่าเราต้อง ‎จับไปส่งรพ.จิตเวชเหรอนั่น 475 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 ‎- นั่นน่ะสิครับ ‎- บ้าบอ 476 00:26:36,803 --> 00:26:39,556 ‎(ฮยอนโฮอาจมีเลือดออกจากแผลผ่าตัด ‎ค่ากรดแล็กติกสูง ไม่ปัสสาวะ) 477 00:27:19,179 --> 00:27:21,431 ‎(แพทย์ประจำบ้าน ยงซอกมิน) 478 00:27:38,865 --> 00:27:44,204 ‎(ลานตั้งแคมป์เขายอนอิน บี-104) 479 00:27:51,336 --> 00:27:54,631 ‎โอ้โฮ ตีได้สวย 480 00:27:55,423 --> 00:27:57,258 ‎- ตีเก่งนะเนี่ย ‎- สวยๆ 481 00:27:59,135 --> 00:28:01,763 ‎ทำงานยันวอร์ดวีไอพีเลย ‎ไม่เหนื่อยเหรอครับ 482 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 ‎ไม่เหนื่อยหรอกครับ ทำกันตั้งหลายคน 483 00:28:05,266 --> 00:28:07,268 ‎ยังเด็กอยู่นี่ ดีจังเลยนะ 484 00:28:07,852 --> 00:28:08,978 ‎เรื่องเพื่อนๆ ก็น่าอิจฉา 485 00:28:09,062 --> 00:28:11,272 ‎ถ้าไปถึงหลุมสิบมันไกลมากนะพี่ 486 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 ‎พี่นั่งรถเถอะนะ 487 00:28:19,280 --> 00:28:20,698 ‎น้องชายครับ ลูกพี่ลูกน้องผมเอง 488 00:28:20,782 --> 00:28:23,493 ‎- ก็บอกว่าเป็นความลับไง ‎- เขารู้กันหมดแล้ว 489 00:28:23,576 --> 00:28:25,954 ‎- คนที่โรงพยาบาลเขารู้กันหมดแล้ว ‎- ไม่... 490 00:28:26,913 --> 00:28:28,081 ‎ไม่ทุกคนสักหน่อย 491 00:28:28,665 --> 00:28:30,375 ‎นี่ คนอื่นน่ะ 492 00:28:30,875 --> 00:28:35,255 ‎เขารู้ยันเรื่องที่ ‎แกคิดว่าคนอื่นไม่รู้ 493 00:28:38,758 --> 00:28:41,594 ‎นี่ ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน ‎นั่งรถกันเถอะ 494 00:28:41,678 --> 00:28:43,972 ‎- เดินไปเถอะ ‎- นั่งรถไป 495 00:28:44,055 --> 00:28:45,432 ‎บอกว่าเดินไง 496 00:28:46,474 --> 00:28:47,392 ‎โกรธเหรอเนี่ย 497 00:28:58,987 --> 00:29:00,113 ‎ให้ยาไปเท่าไร 498 00:29:01,239 --> 00:29:02,198 ‎ไอโอล่ะ 499 00:29:03,908 --> 00:29:05,326 ‎เข้าใจแล้ว เดี๋ยวรีบไป 500 00:29:08,955 --> 00:29:10,039 ‎ขอบคุณครับ 501 00:29:11,499 --> 00:29:14,294 ‎- ฉันกับนาย ‎- ต้มตุ๋นทางโทรศัพท์ 502 00:29:14,544 --> 00:29:20,008 ‎"ลูกค้าครับ คุณต้องไป ‎ตู้เอทีเอ็มเดี๋ยวนี้เลย" 503 00:29:20,383 --> 00:29:22,510 ‎อ้าว คุณหมอ อยู่นี่เองเหรอคะ 504 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 ‎อะไรกันคะ ไหนบอกว่าไม่กินไง 505 00:29:26,598 --> 00:29:28,266 ‎อยู่ดีๆ ก็ว่างเฉยเลยน่ะ 506 00:29:28,349 --> 00:29:29,517 ‎อ๋อ 507 00:29:30,518 --> 00:29:33,104 ‎ว่าแต่คุณหมอคะ ‎ทำไมถึงไม่เคยบอกเลยล่ะคะ 508 00:29:33,605 --> 00:29:34,481 ‎อะไรเหรอ 509 00:29:34,564 --> 00:29:37,233 ‎ได้ยินว่าตอนเตรียมแพทย์ ‎อยู่ชมรมตลกเหรอคะ 510 00:29:38,109 --> 00:29:40,445 ‎นี่มันหักมุมแบบที่สุดของที่สุด 511 00:29:40,528 --> 00:29:42,489 ‎นึกว่าเป็นคนนอก ‎ที่แท้คุณหมอนี่วงในสุดๆ 512 00:29:43,072 --> 00:29:44,324 ‎เปล่านี่ ใครบอกเธอ 513 00:29:45,074 --> 00:29:46,493 ‎หมอจางคยออุลค่ะ 514 00:29:47,243 --> 00:29:49,245 ‎แพทย์ประจำบ้านจีเอส ปีสาม ‎หมอจางคยออุลค่ะ 515 00:29:50,079 --> 00:29:51,414 ‎อ้อ สวัสดีครับ 516 00:29:51,498 --> 00:29:52,999 ‎หมอคยออุล จริงไหมคะ 517 00:29:53,082 --> 00:29:54,167 ‎หมอคยออุลเคยบอกนี่คะ 518 00:29:54,250 --> 00:29:57,045 ‎หมอห้าคนที่เกิดปี 1980 ‎ตอนเตรียมแพทย์เคยอยู่ชมรมตลกด้วยกัน 519 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 ‎- ฉันได้ยินมาแบบนั้นค่ะ ‎- จากใครเหรอ 520 00:29:59,672 --> 00:30:01,674 ‎ศัลยแพทย์ตับอ่อน หมออีอิกจุน 521 00:30:05,053 --> 00:30:06,846 ‎คุณหมอกำลังทานข้าวใช่ไหมคะ 522 00:30:07,347 --> 00:30:09,057 ‎ชิมขนมปังนี่ดูสิคะ อร่อยมากเลยนะ 523 00:30:09,516 --> 00:30:11,726 ‎ครับ เอาเลยครับ กินเลยๆ 524 00:30:11,935 --> 00:30:14,395 ‎คุณหมอ เลี้ยงข้าวเราสักมื้อบ้างสิคะ 525 00:30:14,687 --> 00:30:16,439 ‎ศัลยกรรมทั่วไป ‎เลี้ยงเนื้อวัวบ่อยเลยนะ 526 00:30:16,606 --> 00:30:19,484 ‎อือ นั่นแหละ กินเลยๆ ‎เอาไว้คราวหน้าจะเลี้ยงเนื้อวัวนะ 527 00:30:19,609 --> 00:30:20,819 ‎คะ 528 00:30:20,902 --> 00:30:24,030 ‎ตายจริง คงต้องไปก่อนแล้วล่ะ 529 00:30:24,405 --> 00:30:27,408 ‎พอดีขอผลสแกนเอ็มอาร์ไอไว้ ‎เขาเพิ่งส่งข้อความมาบอกว่าได้แล้ว 530 00:30:27,492 --> 00:30:28,743 ‎ขอตัวก่อนนะครับ 531 00:30:29,160 --> 00:30:30,620 ‎- อ้อ ค่ะ ‎- ค่ะ 532 00:30:30,995 --> 00:30:32,205 ‎- โชคดีนะคะ ‎- ครับๆ 533 00:30:32,288 --> 00:30:33,873 ‎- พยายามเข้านะคะ ‎- ครับๆ 534 00:30:33,957 --> 00:30:34,791 ‎ตายแล้ว 535 00:30:37,335 --> 00:30:41,214 ‎หมอแทอิน วันนี้ทางสูตินรีเวช ‎ขอผลเอ็มอาร์ไอด้วยเหรอคะ 536 00:30:41,464 --> 00:30:43,675 ‎เปล่านี่ ไม่มีนะ ‎เมื่อกี้เช็กทุกอย่างก่อนมาแล้ว 537 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 ‎เฮ้อ ทำไมเขาเป็นแบบนั้นนะ 538 00:30:46,719 --> 00:30:48,304 ‎แล้วจะใช้ชีวิตในสังคมได้ยังไง 539 00:30:48,805 --> 00:30:51,724 ‎แต่หมอยางซอกฮยอง ‎เขาก็เก่งในงานของตัวเองนี่คะ 540 00:30:52,016 --> 00:30:54,978 ‎ไม่บ้าอำนาจ ‎ทำหน้าที่ตัวเองอย่างขยันขันแข็ง 541 00:30:55,144 --> 00:30:57,897 ‎- ฉันว่าดีออก ‎- อเมริกันสไตล์เหรอ 542 00:30:58,356 --> 00:31:01,067 ‎ได้ยินว่าหมอยาง ‎เป็นเฟลโลว์ที่อเมริกา 543 00:31:01,317 --> 00:31:02,819 ‎โดดเดี่ยวผู้น่ารักเลยไม่ใช่เหรอ 544 00:31:02,902 --> 00:31:04,988 ‎น่ารักตรงไหนคะ ตรงไหน หา 545 00:31:05,238 --> 00:31:06,990 ‎เป็นหมีโง่น่าอึดอัดเท่านั้นแหละ 546 00:31:07,740 --> 00:31:09,826 ‎เฮ้อ ฉันก็แค่อยากให้เขา ‎พูดเยอะกว่านี้หน่อย 547 00:31:09,909 --> 00:31:11,578 ‎จะได้พอรู้บ้างว่าคิดอะไรอยู่ ให้ตาย 548 00:31:15,707 --> 00:31:18,084 ‎หมอคยออุล ใครน่ะ แฟนเหรอ 549 00:31:18,167 --> 00:31:19,586 ‎- แค่เห็นรูปก็ดีใจแล้วเหรอ ‎- อือ 550 00:31:20,461 --> 00:31:23,798 ‎- ค่ะ แค่ดูรูปก็ดีใจแล้วค่ะ ‎- ตายจริง 551 00:31:24,007 --> 00:31:25,049 ‎ฉันขอตัวก่อนนะคะ 552 00:31:32,557 --> 00:31:34,517 ‎ส่งขึ้นรถฉุกเฉินมา ‎เพราะมีอาการปวดท้องรุนแรง 553 00:31:34,767 --> 00:31:36,644 ‎ภาพเอกซเรย์พบว่าลำไส้อุดตันค่ะ 554 00:31:36,728 --> 00:31:39,272 ‎คนไข้มีประวัติปลูกถ่ายตับ ‎ฉันเลยโทรฉุกเฉินหาคุณหมอค่ะ 555 00:31:39,564 --> 00:31:41,774 ‎ระหว่างรอ มีการขับแก๊ส ‎แล้วก็ท้องร่วงด้วยค่ะ 556 00:31:41,858 --> 00:31:44,444 ‎อือ ทำดีมาก ยกเข่าหน่อยนะครับ 557 00:31:45,069 --> 00:31:48,031 ‎ขอโทษนะคะ คุณหมอ ‎วันนี้เป็นวันหยุดแท้ๆ 558 00:31:48,197 --> 00:31:50,992 ‎คยูบิน หมอมีวันหยุด ‎ที่ไหนกันล่ะ แป๊บนะ 559 00:31:53,745 --> 00:31:56,497 ‎ไดอาเรีย ท้องร่วงใช่ไหม ‎แบบมีแก๊สออกมาด้วย 560 00:31:56,581 --> 00:32:00,084 ‎ค่ะ แต่ว่าตอนนี้ไม่ปวดสักนิดเลยค่ะ 561 00:32:00,376 --> 00:32:03,296 ‎ตอนขึ้นรถฉุกเฉินมา ‎ยังเหมือนจะตายอยู่เลย 562 00:32:03,379 --> 00:32:07,008 ‎พอเห็นหน้าคุณหมอก็หายปวดไปเลยล่ะค่ะ 563 00:32:07,675 --> 00:32:10,178 ‎- ขอโทษจริงๆ นะคะ ‎- ไม่เป็นไร กำลังหายแล้วล่ะ 564 00:32:11,638 --> 00:32:14,557 ‎แต่ว่า คยูบิน ‎ทำไมแผลเป็นมันใหญ่จังเลย ทำไงดีนะ 565 00:32:14,641 --> 00:32:17,352 ‎ไม่เป็นไรหรอกค่ะ ‎อย่างน้อยฉันก็ได้กลับไปเรียน 566 00:32:17,602 --> 00:32:19,103 ‎จริงๆ เลย เธอนี่ 567 00:32:21,481 --> 00:32:23,566 ‎หมอขอถ่ายรูปไว้หน่อยได้ไหม 568 00:32:23,650 --> 00:32:24,817 ‎- ค่ะ ‎- อื้อ 569 00:32:26,110 --> 00:32:27,570 ‎ดูสิๆ เห็นไหม 570 00:32:28,488 --> 00:32:31,491 ‎กะแล้วว่าต้องอยู่นี่ ว่าแล้ว ‎นี่เหรอสนามกอล์ฟ 571 00:32:31,574 --> 00:32:33,034 ‎ให้ตาย นี่ มาดูนี่หน่อยสิ 572 00:32:33,117 --> 00:32:35,912 ‎อะไรเล่า ตอนนี้ฉันไม่ว่างนะ 573 00:32:36,454 --> 00:32:39,374 ‎เพิ่งรีวิชั่นเสร็จ ตอนนี้ปิดแผลอยู่ ‎เดี๋ยวฉันต้องกลับลงไปอีก 574 00:32:39,874 --> 00:32:40,750 ‎มาดูหน่อย แป๊บเดียว 575 00:32:41,542 --> 00:32:43,544 ‎คนไข้วัยรุ่น ‎ปลูกถ่ายตับจากผู้มีชีวิต 576 00:32:43,628 --> 00:32:45,713 ‎ใช้สารสเตียรอยด์ ‎มันเลยน้อยลงบ้างแล้ว 577 00:32:46,172 --> 00:32:48,925 ‎แต่แนวตั้งนี่ ‎การขยายตัวผิดปกติร้ายแรงมาก 578 00:32:49,509 --> 00:32:51,344 ‎ฝากคลินิกแผลเป็นที่นายทำ ‎ช่วยดูได้ไหม 579 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 ‎อือ 580 00:32:53,513 --> 00:32:56,349 ‎ส่งมาฝ่ายฉันสิ เดี๋ยวฉันดูให้ 581 00:32:56,432 --> 00:32:57,475 ‎โอเค 582 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 ‎เฮ้อ 583 00:33:00,770 --> 00:33:03,564 ‎อิกซุนของฉัน ‎ก็เป็นทางเดินน้ำดีตีบตัน 584 00:33:03,898 --> 00:33:06,442 ‎ที่ท้องยังเหลือแผลเป็นจากการ ‎ผ่าตัดคาไซเป็นรอยใหญ่อยู่เลย 585 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 ‎อิกซุนยังมีชีวิตอยู่อีกเหรอ 586 00:33:09,195 --> 00:33:10,697 ‎พูดอะไรของนาย น้องฉันจะตายได้ไง 587 00:33:10,905 --> 00:33:12,031 ‎ไม่ใช่หมาเหรอ 588 00:33:12,824 --> 00:33:14,742 ‎- หมานั่นมิกกี้ ‎- มิกกี้นั่นน้องสาว 589 00:33:14,826 --> 00:33:16,703 ‎- น้องสาวคืออิกซุน ‎- อิกซุนนั่นหมา 590 00:33:16,786 --> 00:33:17,870 ‎หมานั่นอิกซุน 591 00:33:17,954 --> 00:33:19,914 ‎ไม่ใช่ หมานั่นมิกกี้ ‎มิกกี้นั่นอิกซุน 592 00:33:19,998 --> 00:33:21,624 ‎โว้ย แกนี่มัน 593 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 ‎น้องสาวฉันชื่ออิกซุน 594 00:33:24,377 --> 00:33:25,837 ‎แล้วนี่มันอะไรเนี่ย 595 00:33:29,257 --> 00:33:30,174 ‎(โบสถ์คาทอลิกโชกัง) 596 00:33:30,258 --> 00:33:32,427 ‎- เหมือนหนังสือแนะนำบาทหลวงเลยนะ ‎- นั่นสิ 597 00:33:33,011 --> 00:33:34,679 ‎- คราวนี้เหมือนจะเอาจริงเลยแฮะ ‎- อือ 598 00:33:34,971 --> 00:33:36,681 ‎แม่จองวอนจะทำยังไงล่ะ 599 00:33:37,223 --> 00:33:38,766 ‎ก็นั่นน่ะสิ ไอ้บ้านั่น 600 00:33:40,101 --> 00:33:41,936 ‎- ทำไม จองวอนเหรอ ‎- เปล่า เมียฉัน 601 00:33:42,020 --> 00:33:43,479 ‎เมียเหรอ นายมีเมียด้วยเหรอ 602 00:33:45,231 --> 00:33:46,315 ‎ใช่ ฉันมีเมีย 603 00:33:46,816 --> 00:33:48,276 ‎คุณยุกฮเยจองผู้มักใหญ่ใฝ่สูงเหรอ 604 00:33:48,568 --> 00:33:51,279 ‎- ให้ตาย เกือบลืมหน้าคุณนายไปแล้ว ‎- พอได้แล้ว 605 00:33:51,362 --> 00:33:54,073 ‎ว่าไง ที่รัก ‎ไม่ได้คุยนานแค่ไหนแล้วเนี่ย 606 00:33:55,408 --> 00:33:56,617 ‎ตอนนี้ที่นั่นกี่โมงแล้ว 607 00:33:57,535 --> 00:33:58,536 ‎อือ 608 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 ‎นายวิ่งมาราธอนที่โรงพยาบาลเหรอ 609 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 ‎- แล้วห้องนี้มันหลุมที่เท่าไรล่ะ ‎- อือ 610 00:34:06,169 --> 00:34:07,086 ‎- ใคร ‎- โอเค 611 00:34:07,170 --> 00:34:08,755 ‎- เมีย ‎- อือ 612 00:34:09,338 --> 00:34:10,381 ‎- จริงเหรอ ‎- ได้ๆ 613 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 ‎เข้าใจแล้ว เจอกันพรุ่งนี้นะ 614 00:34:13,634 --> 00:34:16,512 ‎ว้าว พรุ่งนี้เธอกลับมาแล้ว ‎จะตรงมารพ.เลย เพราะคิดถึงฉัน 615 00:34:16,596 --> 00:34:18,347 ‎เพราะมะรืนนี้เป็นวันเด็กต่างหาก 616 00:34:19,015 --> 00:34:21,392 ‎- ไม่ได้เจอฮเยจองมาเกินปีแล้วใช่ไหม ‎- ปีครึ่ง 617 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 ‎อย่างน้อยครบรอบวันตายของแม่ ‎ก็ควรจะกลับมาไหม 618 00:34:24,604 --> 00:34:26,856 ‎พอๆ นี่มันเรื่องบ้านคนอื่น ‎เรื่องชาวบ้าน 619 00:34:26,939 --> 00:34:28,441 ‎เฮ้อ ยุกฮเยจอง 620 00:34:28,524 --> 00:34:31,069 ‎ถึงจะเป็นเพื่อนร่วมรุ่น ‎แล้วฉันก็เป็นคนแนะนำให้ 621 00:34:31,152 --> 00:34:34,447 ‎แต่ตั้งแต่เกิดมา เพิ่งเคยเจอคนโลภ ‎แบบเธอคนแรกนี่แหละ 622 00:34:34,989 --> 00:34:36,866 ‎ฉันก็เพิ่งเคยเห็น ‎นายว่าคนอื่นครั้งแรก 623 00:34:36,949 --> 00:34:39,118 ‎พอเลย นั่นเมียฉันและแม่อูจูนะ 624 00:34:39,202 --> 00:34:41,037 ‎ไอ้พวกโสดแต่เกิด โสดจนแก่อย่ามายุ่ง 625 00:34:41,120 --> 00:34:43,039 ‎คำสมัยไหนเนี่ย โสดจนแก่ 626 00:34:43,122 --> 00:34:45,583 ‎นี่ อันจองวอน ไอ้นี่มันอะไร 627 00:34:50,213 --> 00:34:52,048 ‎นายจะเลิกเป็นหมอ ‎ไปเป็นบาทหลวงจริงเหรอ 628 00:34:52,840 --> 00:34:55,134 ‎- ตอบกลับไปหรือยัง ‎- มันใช่ประเด็นตอนนี้ไหม 629 00:34:55,593 --> 00:34:57,261 ‎นี่ ถ้านายไป... 630 00:34:58,471 --> 00:34:59,514 ‎อือ คยออุล 631 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 ‎อือ แน่นอน รวบรวมได้เยอะแล้วล่ะ 632 00:35:03,392 --> 00:35:05,436 ‎- ได้ โอเค ‎- เมื่อไหร่ 633 00:35:05,520 --> 00:35:07,355 ‎- บอกผอ.แล้วเหรอ ‎- ได้ 634 00:35:07,814 --> 00:35:09,148 ‎ว่าจะบอกอาทิตย์นี้แหละ 635 00:35:10,149 --> 00:35:12,193 ‎ฉันไม่ได้จะออกเดี๋ยวนี้สักหน่อย 636 00:35:12,610 --> 00:35:14,904 ‎ว่าจะอยู่ถึงสิ้นปี แล้วค่อยออก 637 00:35:16,197 --> 00:35:17,824 ‎ฉันจะออกไปหาจางคยออุลสักหน่อยนะ 638 00:35:18,616 --> 00:35:20,493 ‎จริงๆ เลย เอ๊ะ เดี๋ยว 639 00:35:21,786 --> 00:35:24,539 ‎มองทางนี้หน่อย มองนี่นะ 640 00:35:25,081 --> 00:35:26,791 ‎เอ้า หนึ่ง สอง สาม 641 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 ‎- อะไรวะ ‎- อะไรของนาย 642 00:35:29,460 --> 00:35:32,755 ‎อีกไม่นานเราต้องจากกับจองวอนแล้ว ‎ต้องถ่ายรูปเก็บไว้เยอะๆ สิ 643 00:35:33,256 --> 00:35:34,882 ‎- ไปก่อนนะ ‎- ประสาท 644 00:35:38,052 --> 00:35:40,346 ‎มันคงไม่ได้เล่นชู้ ‎กับจางคยออุลหรอกใช่ไหม 645 00:36:00,741 --> 00:36:01,993 ‎ไม่มีรูปเดี่ยวบ้างเหรอคะ 646 00:36:02,577 --> 00:36:05,204 ‎รอหน่อยนะ ฉันหาจังหวะอยู่ 647 00:36:05,413 --> 00:36:07,623 ‎อันจองวอนมันจับสังเกตเก่งจะตาย 648 00:36:08,124 --> 00:36:10,793 ‎ได้ถามดูหรือยังคะ ว่าคิดยังไงกับฉัน 649 00:36:11,210 --> 00:36:12,837 ‎- ยัง ‎- ทำไมล่ะคะ 650 00:36:13,963 --> 00:36:15,882 ‎มันจะชัดเจนเกิน ‎ถามตรงๆ เลยก็ได้เหรอ 651 00:36:16,132 --> 00:36:18,050 ‎ค่ะ ให้รู้เลยก็ได้ 652 00:36:18,176 --> 00:36:20,511 ‎ถามไปเลยค่ะว่าคิดยังไงกับฉัน 653 00:36:20,595 --> 00:36:22,763 ‎งั้นเธอก็ไปบอกว่าชอบมันเองเลยสิ 654 00:36:25,308 --> 00:36:26,142 ‎แบบนั้นมัน... 655 00:36:27,977 --> 00:36:29,854 ‎- น่าอายเกินไปนี่คะ ‎- โธ่ 656 00:36:30,897 --> 00:36:32,523 ‎- แต่กับฉันไม่อายเนี่ยนะ ‎- ค่ะ 657 00:36:34,150 --> 00:36:37,737 ‎โอเค เข้าใจแล้ว อีกไม่นาน ‎ฉันจะไปถามอย่างเป็นธรรมชาติ 658 00:36:37,820 --> 00:36:40,198 ‎ว่าคิดยังไงกับมนุษย์ผู้หญิง ‎ที่ชื่อจางคยออุล 659 00:36:40,281 --> 00:36:42,533 ‎ฉันจะถามให้เพราะเห็นแก่ ‎ความกล้าของเธอเลยนะ 660 00:36:48,372 --> 00:36:50,374 ‎ยุกจอนค่ะ มาจากควังจู 661 00:36:50,458 --> 00:36:53,669 ‎โอ้โฮ ยุกจอน ว้าว ยุกจอน 662 00:36:59,300 --> 00:37:01,093 ‎ว่าแต่ เธอชอบจองวอนตรงไหนเหรอ 663 00:37:02,428 --> 00:37:03,679 ‎ทุกอย่างเลยค่ะ 664 00:37:04,305 --> 00:37:05,598 ‎เอาน้ำไหมคะ 665 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 ‎ไม่ต้อง 666 00:37:09,268 --> 00:37:10,186 ‎แต่ว่านะ คยออุล 667 00:37:11,312 --> 00:37:13,940 ‎เธอคงมีภาพจองวอนในใจอยู่ 668 00:37:14,398 --> 00:37:17,735 ‎แต่สิ่งที่จองวอน ‎ปฏิบัติกับคนในโรงพยาบาล 669 00:37:17,818 --> 00:37:20,029 ‎กับตอนอยู่กับเราทุกวันนี้ ‎มันต่างกันคนละขั้ว 670 00:37:20,112 --> 00:37:22,823 ‎ยังไงเหรอคะ ‎ฉันอยากฟังทุกอย่างเลยค่ะ 671 00:37:23,532 --> 00:37:25,034 ‎มันอ่อนไหวสุดๆ 672 00:37:25,785 --> 00:37:28,412 ‎ถ้าทำพลาดกับคนไข้สักราย ‎มันจะนอนไม่หลับไปเป็นเดือน 673 00:37:29,205 --> 00:37:30,414 ‎มีความเป็นมนุษย์สินะคะ 674 00:37:30,498 --> 00:37:33,042 ‎แล้วมันก็ดื้อด้าน ‎หัวแข็งเหมือนคุยกับกำแพง 675 00:37:33,125 --> 00:37:34,210 ‎ยึดมั่นในความคิดด้วย 676 00:37:34,710 --> 00:37:36,629 ‎อีกอย่าง มันไม่ใช่เศรษฐีหรอก ‎ขอทานชัดๆ 677 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 ‎ยังเกาะคิมจุนวานกินอยู่เลย 678 00:37:38,714 --> 00:37:40,299 ‎"ผู้มั่งมีควรช่วยเหลือผู้ด้อยกว่า" 679 00:37:40,883 --> 00:37:42,510 ‎นี่เล่นพูดคำตรงข้ามกันอยู่เหรอ 680 00:37:43,970 --> 00:37:46,597 ‎แล้วอย่างอื่นล่ะคะ เล่าให้หมดเลยค่ะ 681 00:37:48,641 --> 00:37:50,184 ‎ที่แน่ๆ คือ จองวอน... 682 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 ‎ให้ตาย 683 00:37:53,688 --> 00:37:54,897 ‎ความรักน่ะ... 684 00:37:54,981 --> 00:37:57,024 ‎ไม่สิ มันไม่สนใจผู้หญิง 685 00:37:57,608 --> 00:38:00,528 ‎ตั้งแต่คบกันมา ‎ฉันไม่เคยเห็นมันคบผู้หญิงสักครั้ง 686 00:38:04,115 --> 00:38:05,491 ‎ฉันบอกแค่เธอเลยนะ 687 00:38:06,492 --> 00:38:08,411 ‎จองวอนน่ะ มันปลงแล้ว 688 00:38:08,995 --> 00:38:10,413 ‎ปลงแบบชอบไม้ป่าเดียวกันเหรอคะ 689 00:38:10,997 --> 00:38:14,000 ‎ไม่ใช่แบบนั้นสิ แบบหลวงพ่อน่ะ 690 00:38:14,083 --> 00:38:15,793 ‎ไม่ใช่ "ไบรด์" แต่เป็น "พรีสต์" 691 00:38:16,335 --> 00:38:17,837 ‎ไม่หรอกมั้งคะ 692 00:38:18,754 --> 00:38:20,172 ‎ฉันก็ภาวนาให้เป็นแบบนั้นแหละ 693 00:38:22,174 --> 00:38:25,177 ‎หมออันจองวอนเคร่งคาทอลิก ‎เรื่องนั้นฉันก็รู้อยู่นะคะ 694 00:38:25,261 --> 00:38:28,014 ‎พี่ชายพี่สาวเขา ‎ก็เป็นบาทหลวง เป็นแม่ชีกันหมด 695 00:38:29,015 --> 00:38:31,309 ‎แต่เขายังไม่ได้เป็นนี่คะ 696 00:38:32,226 --> 00:38:33,269 ‎เขาแค่อยากเป็นเฉยๆ 697 00:38:34,103 --> 00:38:36,981 ‎ก็แปลว่ายังพอเป็นไปได้ใช่ไหมล่ะคะ 698 00:38:37,523 --> 00:38:39,191 ‎นี่ อีอิกจุน ขอบุหรี่มวนสิ 699 00:38:50,161 --> 00:38:51,537 ‎จางคยออุลน่ะ ห้ามเลยนะ 700 00:38:53,914 --> 00:38:57,126 ‎ตั้งสติหน่อย ไอ้บ้านี่ ‎เดี๋ยวพ่อก็ต่อยให้หรอก 701 00:38:57,835 --> 00:38:59,795 ‎ผู้ชายแต่งงานแล้วที่ไหนมาทำแบบนี้ 702 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 ‎อะไร 703 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 ‎นายคิดยังไงกับจางคยออุล 704 00:39:08,804 --> 00:39:11,515 ‎- หา ‎- ฉันถามว่าคิดยังไงกับจางคยออุล 705 00:39:20,191 --> 00:39:22,109 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 706 00:39:24,153 --> 00:39:26,197 ‎(สถานะการผ่าตัด รอผ่าตัด) 707 00:39:43,130 --> 00:39:44,048 ‎พี่ 708 00:39:44,715 --> 00:39:46,133 ‎พ่อลงมาแล้ว 709 00:39:56,060 --> 00:39:58,813 ‎ขอตรวจสอบอะไรนิดหน่อย ‎ก่อนเข้าห้องผ่าตัดนะคะ 710 00:39:58,896 --> 00:40:01,524 ‎- ขอทราบชื่อกับนามสกุลด้วยค่ะ ‎- จองซูบอมครับ 711 00:40:01,649 --> 00:40:03,776 ‎ค่ะ ขอตรวจสอบไอดีแบนด์นะคะ 712 00:40:04,443 --> 00:40:07,613 ‎วันนี้มารับการผ่าตัดกับ ‎คุณหมอคิมจุนวาน แผนกทรวงอกใช่ไหมคะ 713 00:40:07,905 --> 00:40:08,948 ‎ครับ 714 00:40:13,327 --> 00:40:16,497 ‎พ่อ ผ่าตัดให้หายแล้วออกมานะ 715 00:40:17,039 --> 00:40:18,958 ‎ทุกอย่างต้องเรียบร้อย ‎พ่อไม่ต้องกังวลนะ 716 00:40:19,458 --> 00:40:20,543 ‎ลูกสาวพ่อ 717 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 ‎พ่อรู้สึกผิดมาก จะทำยังไงดี 718 00:40:25,965 --> 00:40:29,552 ‎เพราะพ่อมันป่วย ‎เลยไปร่วมงานแต่งลูกไม่ได้ 719 00:40:31,303 --> 00:40:33,264 ‎พ่อขอโทษจริงๆ นะลูก 720 00:40:33,347 --> 00:40:36,934 ‎พ่อจะขอโทษทำไม หนูสิต้องขอโทษ 721 00:40:38,185 --> 00:40:40,938 ‎พ่อป่วยขนาดนี้ ‎แต่หนูยังมีหน้าแต่งงานอีก 722 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 ‎ขอโทษค่ะ พ่อ 723 00:40:59,415 --> 00:41:00,499 ‎(ห้องผ่าตัด) 724 00:41:00,583 --> 00:41:01,792 ‎สวัสดีครับ 725 00:41:03,169 --> 00:41:05,880 ‎เอ่อ คุณจองซูบอม ‎จะเข้าห้องแล้วนะครับ 726 00:41:07,339 --> 00:41:08,966 ‎ไม่มีเรื่องอะไรใช่ไหมครับ 727 00:41:09,842 --> 00:41:11,218 ‎รู้สึกยังไงบ้างครับ 728 00:41:12,553 --> 00:41:13,971 ‎จะขออธิบายการผ่าตัดหน่อยนะครับ 729 00:41:14,054 --> 00:41:15,973 ‎ผมเคยพูดไปแล้ว ‎ถ้าเรากำจัดส่วนที่ติดเชื้อ 730 00:41:16,056 --> 00:41:18,184 ‎และใช้กลุ่มเซลล์ที่เหลือมาตกแต่ง 731 00:41:18,267 --> 00:41:20,519 ‎น่าจะใช้เวลาประมาณห้าชั่วโมง 732 00:41:20,603 --> 00:41:22,980 ‎ถ้าสถานการณ์ไม่ดี ‎อาจจะกินเวลาเพิ่มขึ้นอีกก็ได้ครับ 733 00:41:23,063 --> 00:41:26,942 ‎คุณหมอคะ นี่เป็นการผ่าตัด ‎ที่หมอเจอบ่อยใช่ไหมคะ 734 00:41:27,026 --> 00:41:28,152 ‎ครับ 735 00:41:28,652 --> 00:41:31,155 ‎งั้นแปลว่าไม่ต้องกังวลมากใช่ไหมคะ 736 00:41:31,447 --> 00:41:34,283 ‎ไม่ใช่การผ่าตัด ‎ที่อันตรายถึงชีวิตใช่ไหมคะ 737 00:41:34,366 --> 00:41:35,743 ‎เรื่องนั้นผมรับประกันไม่ได้ 738 00:41:35,868 --> 00:41:38,454 ‎เวลาผ่าตัด มันมีตัวแปรหลายอย่างครับ 739 00:41:39,455 --> 00:41:40,289 ‎ไม่นะ 740 00:41:40,372 --> 00:41:41,624 ‎แต่ผมจะทำเต็มที่ครับ 741 00:41:49,465 --> 00:41:50,716 ‎ให้ตาย 742 00:41:52,301 --> 00:41:55,471 ‎"ต้องไม่เป็นไรแน่นอน" ‎น่าจะบอกเขาแบบนี้สิ 743 00:41:56,472 --> 00:41:58,724 ‎ลูกสาวคนไข้จองซูบอม ‎เธอแต่งงานวันนี้นะครับ 744 00:41:59,225 --> 00:42:01,477 ‎แค่นี้ครอบครัวเขา ‎คงรู้สึกผิดต่อกันจะแย่แล้ว 745 00:42:02,019 --> 00:42:04,063 ‎ถึงเป็นแค่คำพูด ‎ก็น่าจะพูดดีๆ สิครับ 746 00:42:05,606 --> 00:42:06,815 ‎ช่วยพูดอะไรแบบ 747 00:42:07,358 --> 00:42:10,319 ‎"การผ่าตัดจะต้องสำเร็จแน่นอน ‎ไม่ต้องกังวลอะไรทั้งนั้น" 748 00:42:10,402 --> 00:42:12,404 ‎บอกเขาแบบนี้ไม่ได้เหรอครับ 749 00:42:14,365 --> 00:42:16,242 ‎การผ่าตัดนี้ ‎ก็ไม่ยากสำหรับคุณหมอด้วยนี่นา 750 00:42:18,035 --> 00:42:20,621 ‎แล้วถ้าคนไข้ ‎เกิดฝีที่ลิ้นหัวใจขึ้นมาล่ะ 751 00:42:21,664 --> 00:42:24,375 ‎ถ้าผ่าตัดอยู่ เส้นเลือดอุดตัน ‎สมองได้รับความเสียหายล่ะ 752 00:42:24,458 --> 00:42:27,002 ‎แต่โอกาสเป็นไปได้ก็ต่ำนี่ครับ 753 00:42:28,295 --> 00:42:29,672 ‎คนเรานี่มันไร้ความรู้สึกจริงๆ 754 00:42:29,838 --> 00:42:31,757 ‎ถ้ามีแล้วมันช่วยผ่าตัดได้ไหมล่ะ 755 00:42:31,840 --> 00:42:33,842 ‎ถ้าได้ฉันก็มีแล้ว แต่มันไม่ได้ไง 756 00:42:34,468 --> 00:42:35,386 ‎มันไม่ช่วยอะไรสักนิด 757 00:42:36,387 --> 00:42:37,429 ‎ขอโทษครับ 758 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 ‎ต่อไปห้ามพูดแบบนั้นกับคนไข้เด็ดขาด 759 00:42:39,765 --> 00:42:41,267 ‎"เป็นการผ่าตัดง่ายๆ คนไข้รอดแน่ๆ 760 00:42:41,350 --> 00:42:44,019 ‎การผ่าตัดต้องสำเร็จ ‎ไม่ต้องกังวลอะไรทั้งนั้น" คำพวกนี้ 761 00:42:46,021 --> 00:42:47,648 ‎อย่าพูดออกมา เข้าใจไหม 762 00:42:49,066 --> 00:42:50,025 ‎ครับ 763 00:43:01,412 --> 00:43:04,206 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 764 00:43:07,418 --> 00:43:10,421 ‎ไอซ์อเมริกาโน่สามช็อตครับ 765 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 ‎- สวัสดีค่ะ คุณหมอ ‎- สวัสดีครับ 766 00:43:12,256 --> 00:43:15,301 ‎อือ มาแต่เช้าเลยนะ ‎ขอช็อกโก้เค้กชิ้นหนึ่งด้วยครับ 767 00:43:16,427 --> 00:43:18,554 ‎เรามากันตั้งแต่แปดโมงเช้าแล้วค่ะ 768 00:43:18,637 --> 00:43:21,557 ‎อ๋อ จริงเหรอครับ น่าประทับใจจัง 769 00:43:22,057 --> 00:43:23,267 ‎- เอาไปจ่าย ‎- เอ๋ 770 00:43:23,559 --> 00:43:25,144 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 771 00:43:27,730 --> 00:43:29,481 ‎หมอโดแจฮักดูแลดีไหม 772 00:43:29,732 --> 00:43:31,275 ‎ค่ะ ดีมากๆ เลยค่ะ 773 00:43:31,483 --> 00:43:33,402 ‎เฮ้อ ค่อยโล่งอกหน่อย 774 00:43:33,485 --> 00:43:36,280 ‎ว่าแต่ ทำไมคุณหมอ ‎มาอยู่แผนกหัวใจและทรวงอกล่ะคะ 775 00:43:37,906 --> 00:43:40,868 ‎ได้งานสัมภาษณ์มาน่ะครับ ‎ไปสัมภาษณ์อาจารย์หมอท่านอื่นมาแล้ว 776 00:43:40,951 --> 00:43:43,203 ‎- ใคร ‎- เราเพิ่งได้เริ่มเอง 777 00:43:43,287 --> 00:43:45,289 ‎เพิ่งถามไปแค่ท่านเดียวค่ะ 778 00:43:45,372 --> 00:43:46,915 ‎คุณหมอแชซงฮวา ประสาทศัลยกรรมค่ะ 779 00:43:48,167 --> 00:43:49,293 ‎เธอตอบว่าไง 780 00:43:49,877 --> 00:43:52,504 ‎บอกว่าอยากเรียนรู้ ‎ก็เลยเข้าศัลยกรรมประสาทค่ะ 781 00:43:52,588 --> 00:43:54,465 ‎เป็นแผนกที่มีอะไร ‎ให้ศึกษาค้นคว้าอีกเยอะ 782 00:43:54,548 --> 00:43:56,884 ‎รู้ๆ ฉันนี่แหละรู้ดีที่สุดแล้ว 783 00:43:56,967 --> 00:43:58,302 ‎คุณหมอล่ะคะ 784 00:44:00,220 --> 00:44:02,723 ‎ฉันเหรอ ฉันไปร้านอินเทอร์เน็ต 785 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 ‎แล้วรุ่นพี่ศัลยแพทย์ทรวงอก ‎เครื่องข้างๆ บอกให้เลือก 786 00:44:08,228 --> 00:44:10,314 ‎- อาจารย์ก็ ‎- เรื่องจริง 787 00:44:10,397 --> 00:44:12,608 ‎เขาถามมาว่าอยากได้เงินหรืออยากสอน 788 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 ‎ฉันตอบว่าฉันอยากสอน 789 00:44:14,568 --> 00:44:15,736 ‎เขาก็บอกให้เข้าศัลยกรรมทรวงอก 790 00:44:16,445 --> 00:44:17,446 ‎ฉันก็เลยมา 791 00:44:18,322 --> 00:44:19,323 ‎อ้อ 792 00:44:20,866 --> 00:44:23,035 ‎ผมขอกินช็อกโก้เค้กได้ไหมครับ 793 00:44:23,118 --> 00:44:24,119 ‎ไม่ได้ 794 00:44:27,122 --> 00:44:28,165 ‎ไปสั่งมาอีกชิ้น 795 00:44:28,248 --> 00:44:29,291 ‎ครับ 796 00:44:38,634 --> 00:44:40,886 ‎การชะล้างสำคัญ รู้ใช่ไหม 797 00:44:40,969 --> 00:44:43,347 ‎- ครับ ‎- ทำไมมันถึงสำคัญ 798 00:44:47,601 --> 00:44:48,602 ‎เอ่อ คือ... 799 00:44:49,687 --> 00:44:51,063 ‎ถ้าดูแบบไมโครแล้ว 800 00:44:51,146 --> 00:44:53,941 ‎เอ่อ จะเห็นว่ามันอยู่ใกล้ประสาทตา 801 00:44:54,316 --> 00:44:56,151 ‎คือถ้าไบโพลาร์เปื้อน 802 00:44:56,235 --> 00:44:59,279 ‎อาจเกิดแผลไหม้ ‎จากความร้อนได้ ผลที่ตามมา 803 00:44:59,363 --> 00:45:01,782 ‎คือหลังผ่าตัด ‎อาจสูญเสียการมองเห็นได้ครับ 804 00:45:11,166 --> 00:45:14,670 ‎คุณนัมจีมิน ‎พรุ่งนี้คงต้องผ่าตัดชานฮยองแล้วล่ะ 805 00:45:15,170 --> 00:45:17,131 ‎ค่ะ เสียงปอดก็ดีขึ้นแล้ว 806 00:45:17,214 --> 00:45:18,590 ‎เอกซเรย์ก็ดีขึ้นมากแล้วค่ะ 807 00:45:18,799 --> 00:45:20,968 ‎อือ ถ้าเลื่อนไปอีกต้องลำบากมากแน่ๆ 808 00:45:21,093 --> 00:45:22,719 ‎ผู้ปกครองเขาอยู่แถวนี้ใช่ไหม 809 00:45:22,803 --> 00:45:24,346 ‎ค่ะ เดี๋ยวฉันไปพามาค่ะ 810 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 ‎แจฮัก นายมีสูทไหม 811 00:45:30,394 --> 00:45:32,479 ‎ผมแขวนติดห้องพักไว้ตลอดครับ 812 00:45:32,563 --> 00:45:33,939 ‎เอามายืมหน่อย 813 00:45:34,982 --> 00:45:37,443 ‎- เห็นว่าขอกลับบ้านไปแป๊บหนึ่งค่ะ ‎- หือ 814 00:45:37,526 --> 00:45:40,362 ‎อาการลูกเป็นแบบนี้ ‎แต่ขอกลับบ้านเนี่ยนะ 815 00:45:40,612 --> 00:45:41,864 ‎มีแก่ใจด้วยเหรอ 816 00:45:41,947 --> 00:45:44,491 ‎แม่ชานฮยองกลับบ้านแป๊บหนึ่งค่ะ 817 00:45:44,825 --> 00:45:47,286 ‎แต่ยายกับย่าชานฮยองยังอยู่ 818 00:45:47,369 --> 00:45:48,996 ‎น่าจะอยู่ในห้องพักนั่นแหละค่ะ 819 00:45:50,914 --> 00:45:51,957 ‎ให้พามาไหมคะ 820 00:45:52,040 --> 00:45:53,250 ‎พามาก่อนแล้วกันครับ 821 00:45:54,501 --> 00:45:56,295 ‎เขามีอาการปวดบวม ‎เราเลยเลื่อนการผ่าตัด 822 00:45:56,378 --> 00:45:58,797 ‎แต่ตอนนี้ไข้ลดแล้ว ‎ระดับการติดเชื้อก็ลดลงมาก 823 00:45:58,881 --> 00:46:00,424 ‎เวลานี้น่าจะเหมาะที่สุดแล้วครับ 824 00:46:00,716 --> 00:46:01,925 ‎ถ้าผ่าตัด 825 00:46:02,009 --> 00:46:04,178 ‎มันจะไม่อันตรายใช่ไหมคะ คุณหมอ 826 00:46:04,261 --> 00:46:06,180 ‎- ย่าชานฮยองเหรอครับ ‎- ฉันเป็นยายค่ะ 827 00:46:06,263 --> 00:46:07,806 ‎- คนนี้เป็นย่า ‎- อ๋อ ครับ 828 00:46:07,890 --> 00:46:11,268 ‎อย่างแรกคือ ขอแจ้งว่าจะผ่าตัด ‎ประมาณบ่ายพรุ่งนี้นะครับ 829 00:46:11,351 --> 00:46:12,311 ‎สำหรับรายละเอียด 830 00:46:12,394 --> 00:46:14,605 ‎ไว้พ่อแม่ชานฮยองมาคืนนี้ ‎ผมจะแจ้งอีกทีครับ 831 00:46:14,688 --> 00:46:17,858 ‎บอกฉันกับยายแกมาเลยก็ได้ค่ะ 832 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 ‎สะใภ้ฉัน ตอนนี้อายุ 20 เอง 833 00:46:19,651 --> 00:46:21,403 ‎แกยังเด็กอยู่ ไม่รู้อะไรหรอกค่ะ 834 00:46:21,487 --> 00:46:23,197 ‎ลูกชายฉันก็ไม่ต่างกัน 835 00:46:23,280 --> 00:46:25,449 ‎ใช่ค่ะ บอกพวกเราเลยก็ได้ค่ะ 836 00:46:25,532 --> 00:46:27,242 ‎ครับ ผมจะแจ้งทั้งสองฝ่ายแหละครับ 837 00:46:27,326 --> 00:46:29,036 ‎แต่ยังไงผู้ปกครองก็คือแม่เด็ก 838 00:46:29,119 --> 00:46:30,120 ‎ขอตัวก่อนครับ 839 00:46:35,209 --> 00:46:37,878 ‎คุณหมอ บอกแค่ย่ากับยายชานฮยอง ‎ก็พอแล้วครับ 840 00:46:37,961 --> 00:46:40,547 ‎ส่วนแม่ชานฮยอง ‎ตอนขอคำยินยอมจากผู้ปกครอง 841 00:46:40,631 --> 00:46:41,673 ‎ผมจะอธิบายคร่าวๆ ให้เอง 842 00:46:41,757 --> 00:46:43,258 ‎ไม่ใช่คร่าวๆ ต้องอธิบายให้ชัดเจน 843 00:46:43,342 --> 00:46:44,927 ‎- สูทอยู่ในห้องพักใช่ไหม ‎- ครับ 844 00:46:45,010 --> 00:46:46,345 ‎- สีอะไร ‎- สีเหรอ 845 00:46:46,428 --> 00:46:48,555 ‎ก็สีไง ฉันถามว่าสูทสีอะไร 846 00:46:49,431 --> 00:46:51,350 ‎อย่าบอกนะว่ากลัวจะเป็นสีเงินปลาดาบ 847 00:47:21,922 --> 00:47:23,215 ‎จุนวาน คราวนี้นาย... 848 00:47:24,091 --> 00:47:25,217 ‎คุณพระ 849 00:47:25,801 --> 00:47:27,094 ‎ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 850 00:47:27,177 --> 00:47:28,178 ‎ได้เลย 851 00:47:31,431 --> 00:47:33,517 ‎ไม่กินข้าวเหรอ ฉันหิวจัง 852 00:47:33,725 --> 00:47:35,018 ‎ปลาดาบผัดเผ็ดดีไหม 853 00:47:35,394 --> 00:47:39,189 ‎จริงๆ นะ แบบอยู่ดีๆ ‎ก็อยากกินปลาดาบขึ้นมา 854 00:47:39,273 --> 00:47:41,358 ‎ฉันมีนัดแล้ว จะออกไปข้างนอก 855 00:47:41,775 --> 00:47:42,943 ‎จะไปกินอะไรเหรอ 856 00:47:43,151 --> 00:47:44,278 ‎สเต๊ก 857 00:47:44,361 --> 00:47:46,196 ‎เฮ้อ ฉันยิ่งไม่ชอบสเต๊กอยู่ 858 00:47:51,535 --> 00:47:54,705 ‎งั้นฉันไปกินข้างนอกบ้างดีไหมนะ ‎ไม่ได้ไปนานแล้ว 859 00:47:58,709 --> 00:48:00,085 ‎ครับ อันจองวอนครับ 860 00:48:01,044 --> 00:48:02,754 ‎ครับ จะไปเดี๋ยวนี้ครับ 861 00:48:04,798 --> 00:48:06,967 ‎เรื่องเก็บงาน ชีฮง นายเก็บนะ 862 00:48:07,050 --> 00:48:08,051 ‎ครับ 863 00:48:16,226 --> 00:48:18,228 ‎ต้องเสียบฮีโมแวคก่อนสิ 864 00:48:18,562 --> 00:48:19,521 ‎ครับ 865 00:48:24,109 --> 00:48:25,944 ‎จะทำขาดไปเรื่อยๆ หรือไง 866 00:48:26,570 --> 00:48:28,530 ‎คุมแรงให้ดีๆ สิ ‎ออกแรงให้มันพอดีหน่อย 867 00:48:30,032 --> 00:48:31,116 ‎ครับ ขอโทษครับ 868 00:48:32,367 --> 00:48:33,702 ‎ฉันไม่ชวนคุยแล้ว 869 00:48:33,785 --> 00:48:35,370 ‎ใช้สมาธิเถอะ ขอโทษที 870 00:48:35,746 --> 00:48:36,747 ‎ไม่เป็นไรครับ 871 00:48:38,582 --> 00:48:39,750 ‎คุณยุกฮีกวาน 872 00:48:40,000 --> 00:48:42,127 ‎- กลับบ้านได้แล้ว ดีใจด้วยนะคะ ‎- ขอบคุณครับ 873 00:48:42,210 --> 00:48:44,254 ‎ตรงบริเวณที่ผ่าตัด ‎เพิ่งฆ่าเชื้อไม่นาน 874 00:48:44,338 --> 00:48:45,839 ‎และมีผ้ากันน้ำปิดอยู่ 875 00:48:45,922 --> 00:48:47,591 ‎สามารถอาบน้ำได้ค่ะ 876 00:48:47,674 --> 00:48:49,593 ‎เรื่องอาหาร ทานตามปกติที่เคยทานได้ 877 00:48:49,676 --> 00:48:51,428 ‎แต่ระวังอย่าทานมากเกินไปค่ะ 878 00:48:51,511 --> 00:48:53,472 ‎แม่ แปลงร่างให้หน่อย 879 00:48:53,555 --> 00:48:56,183 ‎เดี๋ยวแม่ทำให้นะ วอนจุน ‎อยู่นิ่งๆ แป๊บนะลูก 880 00:48:56,266 --> 00:48:57,976 ‎อีกราวๆ หนึ่งสัปดาห์ต้องมาใหม่ 881 00:48:58,060 --> 00:48:59,978 ‎ตอนนั้นจะได้ผลตรวจพิสูจน์ชิ้นเนื้อ 882 00:49:00,062 --> 00:49:02,814 ‎ในส่วนของเอกสารประกัน ‎ถ้าต้องการ ไว้บอกตอนนั้นได้ค่ะ 883 00:49:02,898 --> 00:49:04,608 ‎- ค่ะ ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 884 00:49:04,691 --> 00:49:08,028 ‎รีบๆ เปลี่ยนเป็นหุ่นยนต์ให้หน่อย 885 00:49:09,112 --> 00:49:12,074 ‎วันนี้คุณหมออีอิกจุน ‎ไม่เข้ามาตรวจใช่ไหมครับ 886 00:49:12,532 --> 00:49:14,284 ‎ผมไม่ได้ขอบคุณอย่างเป็นทางการเลย 887 00:49:14,409 --> 00:49:15,619 ‎อุตส่าห์ผ่าตัดให้ผมอย่างดี 888 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 ‎วอนจุน 889 00:49:18,121 --> 00:49:20,290 ‎- สวัสดีครับ คุณหมอ ‎- สวัสดีค่ะ 890 00:49:20,374 --> 00:49:21,917 ‎เอามา เดี๋ยวลุงทำให้ 891 00:49:22,292 --> 00:49:23,794 ‎เฮ้อ 892 00:49:23,919 --> 00:49:25,962 ‎คุณยุกฮีกวานนี่ ‎พอไม่ติดสายน้ำเกลือแล้ว 893 00:49:26,046 --> 00:49:27,422 ‎ดูไม่ออกเลยนะครับว่าเป็นคนไข้ 894 00:49:27,506 --> 00:49:28,632 ‎รูปหล่อไม่เบาเลย 895 00:49:28,715 --> 00:49:29,758 ‎ไม่หรอกครับ 896 00:49:29,841 --> 00:49:31,843 ‎จำชื่อได้ด้วยเหรอคะ 897 00:49:31,927 --> 00:49:33,387 ‎น่าจะมีคนไข้เยอะมากแท้ๆ 898 00:49:33,470 --> 00:49:35,639 ‎พอดีเมียผมนามสกุลยุกไง 899 00:49:35,722 --> 00:49:37,724 ‎นอกจากเมียแล้ว ‎เหมือนเพิ่งเจอสกุลยุกคนแรก 900 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 ‎ไม่สิ มีพ่อตา น้องเมีย 901 00:49:39,851 --> 00:49:41,853 ‎พี่สาวเมีย ‎ลูกสาวน้องเมีย พ่อพี่เมีย 902 00:49:41,937 --> 00:49:43,772 ‎โอ้โฮ เยอะอยู่นะครับ 903 00:49:44,398 --> 00:49:45,649 ‎วันนี้กลับแล้วใช่ไหมครับ 904 00:49:45,732 --> 00:49:47,651 ‎ครับ พรุ่งนี้วันเด็กด้วย 905 00:49:47,734 --> 00:49:49,736 ‎ดีจริงๆ ที่ได้กลับทันพอดี 906 00:49:49,820 --> 00:49:50,779 ‎นั่นสินะครับ เนอะ 907 00:49:50,862 --> 00:49:52,280 ‎ผมไปไหนไกลไม่ได้หรอกครับ 908 00:49:52,364 --> 00:49:55,117 ‎เลยกะจะแค่ไปร้านอาหารจีน ‎หน้าบ้านกับครอบครัว 909 00:49:55,200 --> 00:49:56,702 ‎เพราะแกชอบจาจังมยอนมาก 910 00:49:56,785 --> 00:49:59,538 ‎ลูกผมเหมือนกันครับ ‎เด็กๆ ชอบกันหมดแหละ 911 00:50:00,080 --> 00:50:02,124 ‎คุณผ่าตัดถุงน้ำดีผ่านกล้องแบบง่าย 912 00:50:02,207 --> 00:50:04,334 ‎เลยไม่จำเป็นต้องระวังอะไรมาก แต่ว่า 913 00:50:04,418 --> 00:50:06,169 ‎อย่าทำอะไรที่ฝืนมากนัก 914 00:50:06,253 --> 00:50:08,088 ‎ครับ อาจไม่สะดวก แต่ก็เดินเยอะๆ 915 00:50:08,171 --> 00:50:09,965 ‎ออกกำลังกายได้ก็ดี นะครับ 916 00:50:10,465 --> 00:50:12,718 ‎เอาล่ะ เรียบร้อยแล้ว 917 00:50:12,801 --> 00:50:15,178 ‎ว้าว ลุงเป็นใครเนี่ย 918 00:50:15,262 --> 00:50:16,346 ‎วอนจุนลูก 919 00:50:16,430 --> 00:50:18,432 ‎ลุงจะเป็นใครล่ะ เจ้าหนู 920 00:50:18,515 --> 00:50:20,809 ‎ก็คนที่รักษาพ่อเธอ ‎ให้หายปวดท้องน่ะสิ 921 00:50:21,643 --> 00:50:23,687 ‎งั้นกลับบ้านดีๆ ‎เจอกันตอนตรวจคนไข้นอกครับ 922 00:50:23,770 --> 00:50:24,855 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 923 00:50:24,938 --> 00:50:26,815 ‎- บ๊ายบาย ‎- บอกลาให้มันดีๆ สิ 924 00:50:27,357 --> 00:50:29,234 ‎- คุณหมอ ขอบคุณนะครับ ‎- ครับ 925 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 ‎ว้าว อะไรเนี่ย หือ 926 00:50:31,820 --> 00:50:33,280 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 927 00:50:36,658 --> 00:50:37,617 ‎สวัสดีครับ 928 00:50:39,327 --> 00:50:40,620 ‎โดนแชซงฮวาเหวี่ยงมาอีกเหรอ 929 00:50:40,829 --> 00:50:42,080 ‎- ครับ ‎- เปล่าครับ 930 00:50:42,873 --> 00:50:44,124 ‎นายโดนสินะ 931 00:50:44,207 --> 00:50:46,418 ‎เปล่าครับ หมออันชีฮงโดน 932 00:50:46,501 --> 00:50:47,627 ‎เขาบอกว่าเปล่านี่ 933 00:50:48,170 --> 00:50:50,589 ‎ชายชาติทหารไงครับ จิตแข็ง 934 00:50:51,214 --> 00:50:54,426 ‎เพราะผมตอบคำถามไม่ถูกน่ะครับ 935 00:50:54,551 --> 00:50:56,052 ‎ผมเองก็คิดว่ามันน่าอาย 936 00:50:56,136 --> 00:50:58,680 ‎หมออันชีฮง ‎บอกว่ามาจากโรงเรียนทหารใช่ไหม 937 00:50:58,764 --> 00:51:01,016 ‎- ครับ ‎- ฉันมีคนรู้จักอยู่คนหนึ่ง... 938 00:51:01,516 --> 00:51:02,768 ‎สวัสดีครับ 939 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 ‎อือ ที่ไหนนะ 940 00:51:05,312 --> 00:51:07,564 ‎อือ กำลังไป ได้ 941 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 ‎ครับ คุณหมอ 942 00:51:12,611 --> 00:51:13,612 ‎ครับ 943 00:51:14,279 --> 00:51:15,614 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ 944 00:51:16,531 --> 00:51:18,450 ‎มีคนไข้อุบัติเหตุ ‎เข้าห้องฉุกเฉินเมื่อวานใช่ไหม 945 00:51:18,575 --> 00:51:19,785 ‎- ครับ ‎- สัญญาณชีพไม่คงที่ 946 00:51:19,868 --> 00:51:22,037 ‎เลือดออกมากด้วย ‎คิดว่าคงผ่าตัดไม่ได้ 947 00:51:22,120 --> 00:51:25,415 ‎- แต่หมอแชซงฮวาบอกจะผ่าตัดคืนนี้ ‎- อ๋อ 948 00:51:25,499 --> 00:51:27,751 ‎- เดี๋ยวอีกพักมาประชุมกันนะครับ ‎- ครับ ดีครับ 949 00:51:28,210 --> 00:51:30,670 ‎- จริงเหรอ ดีจริงเหรอ ‎- ครับ 950 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 ‎เพิ่งโดนเหวี่ยงมาเมื่อกี้เองนะ 951 00:51:32,631 --> 00:51:35,050 ‎จริงๆ ก็ไม่ได้เหวี่ยงหรอก ‎แค่ตั้งคำถามน่ะ 952 00:51:35,509 --> 00:51:37,260 ‎ยังไงผมก็อยากทำเคสนั้นอยู่แล้วครับ 953 00:51:37,344 --> 00:51:38,762 ‎คิดอยู่ว่าถ้าเป็นหมอแชซงฮวา 954 00:51:38,845 --> 00:51:40,722 ‎ได้เข้าไปยืนข้างๆ ‎เป็นผู้ช่วยก็ยังดี 955 00:51:40,889 --> 00:51:42,015 ‎เยี่ยมเลยครับ 956 00:51:42,557 --> 00:51:44,518 ‎- หมออันชีฮง ‎- ครับ 957 00:51:44,601 --> 00:51:46,853 ‎ไปทำซีทีสแกนเช็กสมองดูหน่อยไหม 958 00:51:48,730 --> 00:51:50,482 ‎ถ้าใช้ส่วนลดพนักงานได้นะ 959 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 ‎ดีเลย เอาตามนั้นแหละ 960 00:52:13,713 --> 00:52:15,006 ‎ทุกคนไปพักสายตาสักหน่อย 961 00:52:15,090 --> 00:52:16,383 ‎ไว้เจอกันตอนค่ำนะ 962 00:52:16,466 --> 00:52:17,467 ‎ครับ 963 00:52:20,595 --> 00:52:23,723 ‎ยังไงหมอแชซงฮวา ‎ก็จะผ่าตัดแบบนั้นอยู่แล้ว 964 00:52:23,807 --> 00:52:24,975 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็นนี่ครับ 965 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 ‎เรารู้หรือไม่รู้ต่างหาก ‎นี่สิที่สำคัญ 966 00:52:33,441 --> 00:52:34,401 ‎ดอกกุหลาบนี่ 967 00:52:35,110 --> 00:52:36,611 ‎ถึงฤดูกุหลาบแล้วเหรอ 968 00:52:38,029 --> 00:52:40,156 ‎หมอซอกมิน ตาไวนะ 969 00:52:40,240 --> 00:52:41,616 ‎บ้านผมเป็นร้านดอกไม้นี่ครับ 970 00:52:41,741 --> 00:52:43,660 ‎ไม่ต้องเปิดร้านดอกไม้ ‎ก็รู้ค่ะว่านั่นกุหลาบ 971 00:52:43,743 --> 00:52:44,995 ‎ทำไมล่ะ สมัยนี้ 972 00:52:45,078 --> 00:52:47,747 ‎คนไม่รู้ชื่อดอกไม้ต้นไม้ก็มีเยอะแยะ 973 00:52:53,962 --> 00:52:55,630 ‎นั่นของปลอมเหรอคะ 974 00:53:03,388 --> 00:53:06,016 ‎แต่ยังไงก็ไม่น่าทำแบบนี้สิ 975 00:53:09,978 --> 00:53:13,148 ‎มาคิดๆ ดู ไม่ได้เห็นดอกไม้จริง ‎นานมากแล้วนะ 976 00:53:13,690 --> 00:53:16,359 ‎คุณหมอ วันหยุดนี้ ‎จะไปตั้งแคมป์อีกไหมครับ 977 00:53:16,443 --> 00:53:17,485 ‎อือ ทำไม 978 00:53:17,569 --> 00:53:18,945 ‎เราขอไปด้วยได้ไหมคะ 979 00:53:19,070 --> 00:53:21,406 ‎ร้อยเอกอันไปได้ใช่ไหมคะ ‎อาทิตย์นี้ไม่ได้อยู่เวรนี่ 980 00:53:22,073 --> 00:53:23,450 ‎พวกเราไปได้เหรอครับ 981 00:53:23,533 --> 00:53:26,536 ‎ก็ได้อยู่ แต่พวกเธออยากไปกันเหรอ 982 00:53:26,620 --> 00:53:27,704 ‎ครับ 983 00:53:27,954 --> 00:53:30,415 ‎คุณหมออาจจะน่ายำเกรง 984 00:53:30,999 --> 00:53:32,375 ‎แต่ไม่ได้ทำให้อึดอัดครับ 985 00:53:32,667 --> 00:53:34,878 ‎ว้าว ยงซอกมิน ให้ตาย 986 00:53:36,338 --> 00:53:37,589 ‎เกลียดไม่ลงเลย 987 00:53:37,672 --> 00:53:39,007 ‎ฉันเองก็รำคาญนายเหมือนกัน 988 00:53:39,090 --> 00:53:40,675 ‎แต่ว่าไม่ได้อึดอัดใจหรอก 989 00:53:42,385 --> 00:53:44,721 ‎ไปด้วยกันแหละ ‎ที่นั่นมีกุหลาบของจริง 990 00:53:44,804 --> 00:53:46,389 ‎มีผีเสื้อของจริงด้วย 991 00:53:46,640 --> 00:53:47,474 ‎ฉันไปก่อนนะ 992 00:53:54,064 --> 00:53:55,065 ‎สั่งอะไรมา 993 00:53:55,440 --> 00:53:56,775 ‎กาแฟที่นี่สุดยอดมากนะ 994 00:53:57,275 --> 00:53:58,276 ‎กินเค้กไหม 995 00:53:59,361 --> 00:54:01,237 ‎ไม่มีที่เงียบๆ กว่านี้หน่อยเหรอ 996 00:54:02,447 --> 00:54:04,991 ‎- หา ‎- ฉันมีเรื่องจะบอก 997 00:54:09,204 --> 00:54:11,414 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 998 00:54:11,498 --> 00:54:13,667 ‎(แผนกผู้ป่วยหนัก) 999 00:54:15,460 --> 00:54:16,544 ‎โฮจุน 1000 00:54:17,170 --> 00:54:18,880 ‎แกก็ไปเปลี่ยนชุดเถอะ 1001 00:54:19,005 --> 00:54:21,925 ‎แม่เอาเสื้อกับกางเกงมาแล้ว 1002 00:54:22,050 --> 00:54:23,593 ‎ใกล้ได้เวลาเยี่ยมแล้ว 1003 00:54:23,677 --> 00:54:25,261 ‎ไว้เห็นหน้าพ่อแล้วผมจะไปเปลี่ยน 1004 00:54:25,345 --> 00:54:28,807 ‎อะไรกัน อีกตั้งยี่สิบสามสิบนาที 1005 00:54:29,891 --> 00:54:31,142 ‎ตรงนั้นมีเก้าอี้อยู่ 1006 00:54:31,226 --> 00:54:32,727 ‎เราไปนั่งกันหน่อยเถอะ 1007 00:54:32,811 --> 00:54:34,020 ‎ครับ 1008 00:54:35,271 --> 00:54:36,648 ‎บ้าไปแล้ว จองอึนบิน 1009 00:54:38,483 --> 00:54:42,070 ‎ยัยลูกคนนั้นไม่ไปฮันนีมูนจริงๆ เหรอ 1010 00:54:42,278 --> 00:54:44,364 ‎พี่ ทางนี้ 1011 00:54:49,202 --> 00:54:50,745 ‎เป็นอะไร 1012 00:54:50,954 --> 00:54:52,288 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1013 00:54:56,418 --> 00:54:58,211 ‎พี่จินฮีถ่ายรูปสวยนะเนี่ย 1014 00:54:58,294 --> 00:54:59,963 ‎เพราะกล้องฉันดีต่างหาก 1015 00:55:00,547 --> 00:55:02,173 ‎ฉันไม่อยากมาตามดาวน์โหลดทีหลัง 1016 00:55:02,257 --> 00:55:04,050 ‎เลยให้เอามือถือฉันถ่ายไว้เลย 1017 00:55:04,676 --> 00:55:07,554 ‎อ้าว อาคนเล็กก็มาด้วยเหรอ 1018 00:55:07,804 --> 00:55:10,348 ‎เฮอะ แล้วทำเป็นบอกว่าไม่มา 1019 00:55:10,432 --> 00:55:12,892 ‎โอ๊ะ แล้วนี่ใครเหรอ 1020 00:55:14,227 --> 00:55:16,813 ‎หมอที่ผ่าตัดให้พ่อไม่ใช่เหรอ 1021 00:55:16,896 --> 00:55:18,773 ‎พี่ วันนี้คุณหมอมาด้วยเหรอ 1022 00:55:19,065 --> 00:55:20,066 ‎อือ 1023 00:55:20,150 --> 00:55:21,276 ‎เมื่อไหร่ 1024 00:55:21,651 --> 00:55:23,069 ‎เขามาที่ห้องพักเจ้าสาวคนแรก 1025 00:55:23,153 --> 00:55:24,487 ‎ทักทายเสร็จก็ไป 1026 00:55:24,946 --> 00:55:26,740 ‎แล้วทำไมทำหน้าแบบนั้น 1027 00:55:26,823 --> 00:55:29,492 ‎รูปก็ไม่ได้ถ่ายน่ะสิ ‎แค่มากินข้าวแล้วก็ไป 1028 00:55:29,576 --> 00:55:31,369 ‎โธ่ แค่มาก็ดีแล้วไหม 1029 00:55:31,453 --> 00:55:33,580 ‎เขาถามว่าอาหารมีอะไร ‎ฉันเลยบอกว่าซุปซี่โครง 1030 00:55:33,663 --> 00:55:36,291 ‎ได้ยินปุ๊บก็ตื่นเต้น ‎ลงไปห้องอาหารชั้นใต้ดินเลย 1031 00:55:36,416 --> 00:55:38,334 ‎เขาไม่ได้มางานแต่ง ‎มากินข้าวเย็นเฉยๆ 1032 00:55:38,418 --> 00:55:40,587 ‎ซุปซี่โครงอะไรกัน 1033 00:55:40,670 --> 00:55:43,715 ‎แม่อยากซื้อซี่โครงวัวให้เขาด้วยซ้ำ 1034 00:55:44,215 --> 00:55:46,342 ‎ถึงให้ไปเขาก็ไม่รับหรอกค่ะ 1035 00:55:46,426 --> 00:55:48,053 ‎พวกคุณหมอรับของแบบนั้นไม่ได้ 1036 00:55:48,136 --> 00:55:50,180 ‎ดูเป็นคนไม่รับแขกแท้ๆ 1037 00:55:50,346 --> 00:55:51,848 ‎แต่ก็มีจุดที่ชวนใจสั่นเหมือนกัน 1038 00:55:51,931 --> 00:55:55,060 ‎ประตูห้องผู้ป่วยหนักเปิดแล้วค่ะ ‎รีบมาเถอะค่ะ 1039 00:55:55,560 --> 00:55:57,145 ‎ค่ะ ขอบคุณนะคะ 1040 00:55:57,228 --> 00:55:58,313 ‎ขอบคุณครับ 1041 00:56:01,274 --> 00:56:03,193 ‎อย่าร้องสิ พี่ 1042 00:56:03,777 --> 00:56:05,487 ‎จะไปร้องไห้ให้พ่อดูเหรอ 1043 00:56:08,239 --> 00:56:09,657 ‎อย่าร้องเลยนะ 1044 00:56:09,741 --> 00:56:11,910 ‎ร้องทำไมเนี่ย ผ่าตัดก็ผ่านไปด้วยดี 1045 00:56:12,494 --> 00:56:14,079 ‎เดี๋ยวพ่อก็ใจสลายหรอก 1046 00:56:16,748 --> 00:56:17,791 ‎ไม่ร้องนะ 1047 00:56:18,249 --> 00:56:20,543 ‎พ่อเห็นจะยิ่งปวดใจ รู้ใช่ไหม 1048 00:56:20,627 --> 00:56:21,836 ‎รู้แล้ว 1049 00:56:25,215 --> 00:56:26,049 ‎ยิ้มสิ 1050 00:56:30,428 --> 00:56:31,513 ‎กว้างๆ 1051 00:56:37,519 --> 00:56:38,520 ‎ไม่กลับเหรอ 1052 00:56:39,020 --> 00:56:40,772 ‎อือ พรุ่งนี้มีทั้งตรวจคนไข้นอก 1053 00:56:40,855 --> 00:56:42,607 ‎ทั้งผ่าตัด มีอะไรต้องดูเยอะ 1054 00:56:42,690 --> 00:56:44,067 ‎งั้นก็เปลี่ยนตารางการผ่าตัดสิ 1055 00:56:44,526 --> 00:56:46,027 ‎มันทำได้หรือไงล่ะ 1056 00:56:46,111 --> 00:56:47,570 ‎คนไข้นอกมีกี่คน 1057 00:56:47,654 --> 00:56:48,655 ‎ยี่สิบคน 1058 00:56:48,738 --> 00:56:50,281 ‎ต้องดูชาร์ตล่วงหน้าเยอะเลย 1059 00:56:50,949 --> 00:56:52,200 ‎แล้วทำไมเธอไม่กลับ 1060 00:56:52,492 --> 00:56:54,202 ‎วันนี้เด็กๆ เต็มที่กับการผ่าตัดมาก 1061 00:56:54,285 --> 00:56:55,578 ‎ว่าจะแวะไปดูที่ห้องพักหน่อย 1062 00:56:55,662 --> 00:56:58,414 ‎- เธอไปหาอิกจุนหน่อยสิ ‎- ทำไม 1063 00:56:58,498 --> 00:57:00,792 ‎ท่าทางเหมือนมีเรื่อง ‎แต่มันไม่ยอมพูด 1064 00:57:00,875 --> 00:57:03,002 ‎- จริงเหรอ ‎- น่าจะเป็นเรื่องที่บ้าน 1065 00:57:03,086 --> 00:57:04,963 ‎ฉันไปเซ้าซี้มากก็ยังไงอยู่ 1066 00:57:05,547 --> 00:57:07,423 ‎หมอนั่นไม่ใช่คนแบบนั้นนี่นา 1067 00:57:07,882 --> 00:57:10,009 ‎ไม่รู้ล่ะ เดี๋ยวก็แก้ปัญหาได้แหละ 1068 00:57:10,093 --> 00:57:11,010 ‎ฉันไปนะ 1069 00:57:19,561 --> 00:57:21,229 ‎เมื่อกี้ว่ายังไงนะ 1070 00:57:21,896 --> 00:57:23,565 ‎เราหย่ากันเถอะ 1071 00:57:25,400 --> 00:57:28,194 ‎ยังไงตอนนี้เราก็ไม่ได้อยู่ ‎อย่างคู่รักกันอยู่แล้ว 1072 00:57:28,695 --> 00:57:30,363 ‎เป็นเพื่อนกันเหมือนแต่ก่อนดีกว่า 1073 00:57:32,699 --> 00:57:34,742 ‎ที่เราอยู่แบบนี้ ‎เป็นความต้องการของเธอนะ 1074 00:57:36,161 --> 00:57:37,954 ‎เธอได้คำสั่งย้าย 1075 00:57:38,663 --> 00:57:40,790 ‎ฉันจะขอตามไปเยอรมันกับเธอ 1076 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 ‎แต่เธอบอกว่าไม่ต้องไปไง 1077 00:57:42,041 --> 00:57:43,543 ‎เธอบอกว่าอยากให้ฉันทำงานต่อ 1078 00:57:43,626 --> 00:57:45,753 ‎บอกว่าอยากให้อูจูโตอยู่ที่เกาหลี 1079 00:57:45,837 --> 00:57:48,339 ‎เราก็เลยอยู่กันมาแบบนี้ไง พวกเรา... 1080 00:57:51,009 --> 00:57:52,343 ‎เราแยกกันอยู่หรือไง 1081 00:57:52,677 --> 00:57:53,887 ‎ก็ไม่ใช่ 1082 00:57:55,138 --> 00:57:56,973 ‎ฉันโอเคที่เธอไปทำงานนะ 1083 00:57:58,349 --> 00:58:00,810 ‎ส่วนอูจู ฉันเลี้ยงแกคนเดียวก็ได้ 1084 00:58:01,686 --> 00:58:03,646 ‎เราห่างกันไปนานก็จริง 1085 00:58:04,397 --> 00:58:07,442 ‎แต่เราก็คุยกันแล้วไง 1086 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 ‎แล้วนี่ ทำไม... 1087 00:58:10,361 --> 00:58:11,321 ‎อะไรเหรอ 1088 00:58:13,239 --> 00:58:14,824 ‎เหตุผลจริงๆ คืออะไร 1089 00:58:14,908 --> 00:58:16,993 ‎เหตุผลจริงๆ มันไม่มีหรอก 1090 00:58:17,994 --> 00:58:21,706 ‎จู่ๆ ฉันก็สงสัย ‎ว่ามันมีความหมายอะไร 1091 00:58:22,290 --> 00:58:24,375 ‎ที่เราประคองความสัมพันธ์ ‎สามีภรรยาไว้แบบนี้ 1092 00:58:27,795 --> 00:58:28,922 ‎สงสัยฉันเหรอ 1093 00:58:29,547 --> 00:58:30,381 ‎เปล่า 1094 00:58:32,175 --> 00:58:34,177 ‎พรุ่งนี้ฉันจะไปกินข้าวเที่ยงกับอูจู 1095 00:58:34,260 --> 00:58:35,261 ‎แค่สองคน 1096 00:58:35,720 --> 00:58:37,180 ‎เพราะมันเป็นวันสำคัญ 1097 00:58:38,014 --> 00:58:39,307 ‎คุณทำงานอยู่โรงพยาบาลนี่แหละ 1098 00:58:39,390 --> 00:58:41,267 ‎พรุ่งนี้ฉันจะอยู่กับอูจูเอง 1099 00:58:42,852 --> 00:58:46,022 ‎แล้วก็ที่ฉันพูดไป... 1100 00:58:47,273 --> 00:58:50,318 ‎ช่วยรับฟังอย่างจริงจังทีนะ 1101 00:59:13,716 --> 00:59:15,843 ‎หมออันชีฮง กาแฟสักแก้วไหม 1102 00:59:16,678 --> 00:59:17,679 ‎ครับ 1103 00:59:20,139 --> 00:59:22,767 ‎วันนี้ฉันถามคำถามนายไปกี่ข้อนะ 1104 00:59:26,271 --> 00:59:27,313 ‎ไม่รู้สิครับ 1105 00:59:28,106 --> 00:59:29,524 ‎เยอะน่ะสิ เยอะเลย 1106 00:59:30,942 --> 00:59:31,776 ‎ขอโทษนะ 1107 00:59:32,068 --> 00:59:33,403 ‎ไม่ต้องหรอกครับ 1108 00:59:33,611 --> 00:59:37,407 ‎ชีฮง ในหนึ่งสัปดาห์ ‎ฉันมีผ่าตัดกี่ครั้งนะ 1109 00:59:39,242 --> 00:59:40,785 ‎อ้าว ฉันถามอีกแล้ว 1110 00:59:41,494 --> 00:59:43,288 ‎นี่ แบบนี้มันเป็นโรคนะ จริงๆ 1111 00:59:43,496 --> 00:59:44,706 ‎ขอโทษนะ ขอโทษที 1112 00:59:45,123 --> 00:59:47,667 ‎โดยเฉลี่ย หนึ่งสัปดาห์ ‎น่าจะเกินห้าครั้งครับ 1113 00:59:48,251 --> 00:59:49,711 ‎งั้นในหนึ่งปี 1114 00:59:50,378 --> 00:59:53,381 ‎นับลวกๆ ก็น่าจะ 250 ครั้งได้ 1115 00:59:53,715 --> 00:59:54,841 ‎ครับ 1116 00:59:55,592 --> 00:59:57,051 ‎เคร่งเครียดเข้าไว้นะ 1117 01:00:00,054 --> 01:00:02,265 ‎ตอนผ่าตัดและเผชิญหน้ากับคนไข้ 1118 01:00:02,849 --> 01:00:05,268 ‎ทั้งนาย ทั้งซอกมิน 1119 01:00:05,560 --> 01:00:08,187 ‎ฉันอยากให้ตื่นตัวอยู่เสมอ 1120 01:00:10,231 --> 01:00:11,274 ‎ครับ 1121 01:00:12,483 --> 01:00:14,319 ‎งานนี้มันยาก 1122 01:00:14,402 --> 01:00:15,653 ‎แต่ไม่นานก็คุ้นเคยได้ 1123 01:00:16,738 --> 01:00:19,157 ‎ประเด็นคืองานอื่น ‎สบายใจเข้าไว้อาจจะดี 1124 01:00:19,240 --> 01:00:21,701 ‎แต่งานเราจะสบายใจเกินไปไม่ได้ 1125 01:00:22,076 --> 01:00:23,161 ‎ฉันเลยเป็นแบบนั้น 1126 01:00:25,288 --> 01:00:26,122 ‎ครับ 1127 01:00:27,040 --> 01:00:29,751 ‎ฉันไม่ได้ทำไปเพราะเกลียดนาย ‎อย่าเข้าใจผิดล่ะ 1128 01:00:30,793 --> 01:00:32,754 ‎ห้ามยอมแพ้กลางทางเด็ดขาดนะ 1129 01:00:33,338 --> 01:00:34,422 ‎ครับ 1130 01:00:34,505 --> 01:00:36,549 ‎เชื่อใจฉันและตามมาให้ดีๆ 1131 01:00:37,592 --> 01:00:38,676 ‎เข้าใจนะ ร้อยเอกอัน 1132 01:00:39,677 --> 01:00:40,678 ‎ครับ 1133 01:00:44,974 --> 01:00:47,477 ‎(หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต) 1134 01:00:52,440 --> 01:00:54,484 ‎- อ้าว ‎- คุณหมอ ชานฮยองอาการดีแล้วค่ะ 1135 01:00:54,567 --> 01:00:55,818 ‎เมื่อกี้ฉันไปเช็กมา 1136 01:00:55,902 --> 01:00:57,445 ‎จริงเหรอ ไม่ต้องไปดูก็ได้เหรอ 1137 01:00:57,528 --> 01:00:59,405 ‎ก๊าซในเลือด แรงดันออกซิเจน ‎โอเคหมดเหรอ 1138 01:00:59,489 --> 01:01:01,032 ‎ค่ะๆ ดีหมดเลยค่ะ 1139 01:01:01,115 --> 01:01:03,534 ‎รีบกลับบ้านไปได้แล้วค่ะ ไปเลย 1140 01:01:03,618 --> 01:01:04,577 ‎รู้แล้วน่า 1141 01:01:13,044 --> 01:01:15,630 ‎คุณหมอโดแจฮัก ‎อธิบายการผ่าตัดแล้วใช่ไหมครับ 1142 01:01:15,713 --> 01:01:17,131 ‎ชานฮยองก็อาการดีแล้ว 1143 01:01:17,215 --> 01:01:18,383 ‎ผ่าตัดพรุ่งนี้... 1144 01:01:20,343 --> 01:01:21,219 ‎เอ่อ 1145 01:01:22,261 --> 01:01:26,224 ‎คุณหมอ ขอฝากชานฮยองลูกฉันด้วยนะคะ 1146 01:01:27,225 --> 01:01:30,436 ‎ให้ตาย อุตส่าห์อดทนมาได้ถึงตอนนี้ 1147 01:01:30,520 --> 01:01:33,272 ‎ช่วยชานฮยองด้วยนะคะ 1148 01:01:34,440 --> 01:01:38,319 ‎ฉันอยากเจ็บแทนชานฮยองจริงๆ 1149 01:01:43,991 --> 01:01:45,743 ‎ตายจริง ไม่ต้องร้องนะครับ 1150 01:01:46,661 --> 01:01:48,955 ‎ที่ผ่านมาก็อดทนได้ดีมาตลอดนี่นา 1151 01:01:50,373 --> 01:01:52,542 ‎จะทนไม่ไหวแล้วล่ะค่ะ คุณหมอ 1152 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 ‎แม่ฉันกับแม่สามี 1153 01:01:58,172 --> 01:02:00,758 ‎มองว่าเรายังเด็กเกินไป 1154 01:02:02,009 --> 01:02:04,679 ‎ใครๆ ก็บอกว่าเป็นแค่เด็ก 1155 01:02:05,263 --> 01:02:08,433 ‎ฉันก็เลยตั้งใจ ‎แกล้งทำเป็นแข็งแกร่งค่ะ 1156 01:02:09,016 --> 01:02:11,185 ‎ถ้าฉันร้องไห้เวลาที่อยากร้อง 1157 01:02:11,769 --> 01:02:14,397 ‎ผู้ใหญ่ก็จะบอกว่า ‎"เพราะพวกเธอมันยังเด็ก" 1158 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 ‎บอกให้กลับไปอยู่ที่บ้าน 1159 01:02:17,316 --> 01:02:19,819 ‎ฉันกลัวจะไม่ได้เห็นชานฮยอง 1160 01:02:19,902 --> 01:02:23,156 ‎ก็เลยฝืนแกล้งทำเป็นแกร่ง 1161 01:02:24,073 --> 01:02:27,827 ‎แต่ตอนนี้มันยากเกินไป ‎ฉันทำไม่ไหวแล้วค่ะ 1162 01:02:29,036 --> 01:02:33,458 ‎คุณหมอ ชานฮยองลูกฉันจะรอดใช่ไหมคะ 1163 01:02:34,208 --> 01:02:35,835 ‎เราผ่าตัดแบบนี้มาเยอะแล้วครับ 1164 01:02:35,918 --> 01:02:37,587 ‎จะพยายามช่วยให้ได้ 1165 01:02:38,212 --> 01:02:41,215 ‎ถ้างั้น การผ่าตัด ‎จะประสบความสำเร็จใช่ไหมคะ 1166 01:02:45,762 --> 01:02:48,181 ‎ครับ ผมจะพยายามเต็มที่ครับ 1167 01:02:49,223 --> 01:02:50,933 ‎ขอบคุณค่ะ 1168 01:02:54,854 --> 01:02:58,274 ‎ว่าแต่ จู่ๆ เมื่อเช้า ‎ทำไมกลับบ้านไปล่ะครับ 1169 01:02:59,901 --> 01:03:03,154 ‎อ๋อ แม่ของฮีดง 1170 01:03:04,197 --> 01:03:05,656 ‎เป็นคนทรงเจ้าน่ะค่ะ 1171 01:03:07,658 --> 01:03:11,120 ‎บอกว่าถ้าหงายฝาโอ่งที่บ้านรองน้ำไว้ 1172 01:03:11,204 --> 01:03:13,664 ‎ชานฮยองอาจจะหายก็ได้ 1173 01:03:15,541 --> 01:03:19,128 ‎ขอโทษนะคะ คุณหมอ ‎คงไม่ชอบเรื่องไสยศาสตร์พวกนี้ 1174 01:03:19,212 --> 01:03:20,880 ‎ไม่เป็นไรหรอกครับ ถ้าทำแบบนั้น 1175 01:03:20,963 --> 01:03:23,758 ‎แล้วผู้ปกครองคนไข้ ‎จะสบายใจขึ้นได้สักนิด 1176 01:03:23,841 --> 01:03:25,259 ‎ก็ทำเถอะครับ ทำเลยครับ 1177 01:03:27,178 --> 01:03:28,095 ‎ถ้างั้น... 1178 01:03:34,310 --> 01:03:35,269 ‎อันนี้ 1179 01:03:39,941 --> 01:03:41,359 ‎ขอโทษนะคะ 1180 01:03:43,986 --> 01:03:44,987 ‎ไม่เป็นไรครับ 1181 01:03:53,913 --> 01:03:55,832 ‎อาๆ น้าๆ 1182 01:03:56,332 --> 01:03:58,417 ‎ชานฮยองมาแล้วครับผม 1183 01:04:13,683 --> 01:04:15,309 ‎ซีอาร์พีเพิ่มขึ้นนิดหน่อยนะ 1184 01:04:15,476 --> 01:04:17,186 ‎แต่ระดับซีบีซีโอเค 1185 01:04:17,270 --> 01:04:19,105 ‎ผลเอกซเรย์อกเช้านี้ก็สะอาดหมดจดครับ 1186 01:04:19,355 --> 01:04:20,398 ‎อือ 1187 01:04:23,442 --> 01:04:24,443 ‎วาคานดา 1188 01:04:26,612 --> 01:04:28,239 ‎ไม่รู้จักวาคานดาเหรอ ‎"แบล็คแพนเธอร์" 1189 01:04:32,535 --> 01:04:34,620 ‎ไม่ต้องพูด "ฟอร์เอเวอร์" นะ ‎อยู่แบบนั้นก็พอ 1190 01:04:37,290 --> 01:04:38,541 ‎(อีชานฮยอง) 1191 01:04:40,293 --> 01:04:41,544 ‎จะปั๊มนะครับ 1192 01:04:41,752 --> 01:04:44,005 ‎ปั๊มครับ ปั๊ม 1193 01:04:49,927 --> 01:04:52,805 ‎(เวลาดมยาสลบ ‎เวลาปัจจุบัน เวลาผ่าตัด) 1194 01:04:58,728 --> 01:05:02,440 ‎(ห้องผ่าตัด) 1195 01:05:21,834 --> 01:05:23,252 ‎สีเลือดที่ระบายออกมาดีไหม 1196 01:05:23,878 --> 01:05:24,921 ‎เส้นรอบท้องล่ะ 1197 01:05:26,422 --> 01:05:29,967 ‎อือ งั้นตรวจสอบค่าปัสสาวะ ‎แล้วโทรมาอีกทีนะ 1198 01:05:30,051 --> 01:05:30,968 ‎อือ 1199 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 ‎คุณหมอ ทำไมไม่รับโทรศัพท์คะ 1200 01:05:35,014 --> 01:05:37,308 ‎- ผมติดสายอยู่ มีอะไรครับ ‎- ยังไงดีล่ะ 1201 01:05:37,767 --> 01:05:39,518 ‎ผู้ประสานงานบอกว่าติดต่อไม่ได้ 1202 01:05:39,602 --> 01:05:41,896 ‎ฉันเลยมาดูค่ะ คือ... 1203 01:05:42,688 --> 01:05:44,065 ‎คุณยุกฮีกวานน่ะค่ะ 1204 01:05:44,315 --> 01:05:45,608 ‎คุณยุกฮีกวานทำไม 1205 01:05:45,691 --> 01:05:47,193 ‎เมื่อวานก็กลับบ้านปลอดภัยแล้วนี่ 1206 01:05:47,276 --> 01:05:49,695 ‎ผู้ประสานงาน ‎เปิดระเบียนอีเอ็มอาร์โรงพยาบาลดู 1207 01:05:49,779 --> 01:05:51,906 ‎เห็นว่าผู้บริจาคสมองวันนี้ 1208 01:05:52,406 --> 01:05:53,741 ‎คือคุณยุกฮีกวานค่ะ 1209 01:05:54,367 --> 01:05:55,952 ‎เมื่อเช้าเข้ามาด้วยอุบัติเหตุจราจร 1210 01:05:56,035 --> 01:05:58,663 ‎ความรู้สึกตัวระดับห้า ‎โอกาสสมองตายสูงค่ะ 1211 01:05:59,330 --> 01:06:00,957 ‎สอบถามครอบครัวแล้วก็ยินยอมบริจาค 1212 01:06:01,040 --> 01:06:03,084 ‎ตอนนี้ตรวจคลื่นไฟฟ้าสมองแล้วค่ะ 1213 01:06:03,167 --> 01:06:05,544 ‎อีกไม่นาน ‎จะประชุมวินิจฉัยสมองตายแล้ว 1214 01:06:06,462 --> 01:06:08,923 ‎ตอนแจ้งเตือนเมื่อเช้ามืด ‎ฉันเห็นรายงานแค่เป็นอุบัติเหตุ 1215 01:06:10,508 --> 01:06:12,468 ‎พอเห็นว่าเป็นคนไข้คุณหมอ 1216 01:06:12,551 --> 01:06:14,762 ‎เลยอยากรีบโทรมาแจ้งค่ะ 1217 01:06:15,888 --> 01:06:18,015 ‎คนไข้โรงพยาบาลเราถูกเลือก ‎เป็นผู้รับบริจาค 1218 01:06:18,099 --> 01:06:20,267 ‎การผ่าอวัยวะก็คงเป็นเราทำ 1219 01:06:22,019 --> 01:06:25,272 ‎รู้สึกไม่ดีเลยจริงๆ ค่ะ 1220 01:06:29,944 --> 01:06:32,363 ‎ลิ้นไตรคัสปิดมันเล็ก เห็นไม่ชัด 1221 01:06:33,114 --> 01:06:35,658 ‎ไม่ใช่ทางนั้น ดึงไปทางหัวคนไข้สิวะ 1222 01:06:36,158 --> 01:06:37,034 ‎ครับ 1223 01:06:38,911 --> 01:06:39,870 ‎ดึงไปอีก 1224 01:06:40,121 --> 01:06:41,539 ‎ไม่งั้นหัวใจขวาล่างจะยิ่งแน่น 1225 01:06:41,956 --> 01:06:43,332 ‎ครับ ขอโทษครับ 1226 01:06:45,793 --> 01:06:47,586 ‎เห็นจอตรงนั้นใช่ไหม 1227 01:06:47,670 --> 01:06:50,589 ‎ตอนนี้มันเป็นเส้นตรงหมดเลย ‎อัตราการเต้นหัวใจศูนย์ 1228 01:06:50,673 --> 01:06:51,966 ‎งั้นก็แปลว่าตายแล้วสิ 1229 01:06:52,258 --> 01:06:53,342 ‎ไม่ใช่สิ 1230 01:06:53,426 --> 01:06:56,595 ‎มันหมายถึง อัตราการเต้นหัวใจจริงๆ ‎ของชานฮยองเป็นศูนย์ 1231 01:06:56,679 --> 01:06:59,640 ‎เพราะว่าตอนนี้ ‎หัวใจชานฮยองไม่ได้เต้นอยู่ 1232 01:06:59,724 --> 01:07:02,143 ‎ถ้าหัวใจเต้นอยู่ก็จะผ่าตัดไม่ได้ไง 1233 01:07:02,226 --> 01:07:04,020 ‎เพราะงั้นเวลาผ่าตัดหัวใจ 1234 01:07:04,103 --> 01:07:06,814 ‎เขาจะให้สารละลาย ทุกประมาณ 30 นาที 1235 01:07:06,897 --> 01:07:08,149 ‎เพื่อทำให้หัวใจหยุดเต้น 1236 01:07:08,232 --> 01:07:10,568 ‎แล้วก็ระหว่างนั้น เครื่องตรงนั้น 1237 01:07:10,651 --> 01:07:13,112 ‎จะทำหน้าที่แทนหัวใจและปอด 1238 01:07:13,195 --> 01:07:15,031 ‎แบบนี้ แม้อยู่ระหว่างการผ่าตัดหัวใจ 1239 01:07:15,114 --> 01:07:17,742 ‎ก็มีตัวทำหน้าที่แทนหัวใจ ‎ทำให้เลือดไหลเวียนทั่วร่างกาย 1240 01:07:18,117 --> 01:07:19,410 ‎ไหน สรุปอีกครั้งนะ 1241 01:07:19,994 --> 01:07:21,787 ‎หัวใจจริงของชานฮยองหยุดเต้น 1242 01:07:21,871 --> 01:07:23,289 ‎แต่หัวใจเทียมทำงานแทน 1243 01:07:23,372 --> 01:07:25,875 ‎ขณะเดียวกันนั้น ‎ต้องรีบรักษาหัวใจชานฮยอง 1244 01:07:26,083 --> 01:07:27,460 ‎ถ้ารักษาเรียบร้อยแล้ว 1245 01:07:27,543 --> 01:07:30,171 ‎ก็จะถอดท่อที่เชื่อมหัวใจเทียมออก 1246 01:07:30,296 --> 01:07:32,798 ‎เธอกำลังเรียนด้วยการคุยกับฉันล่ะสิ 1247 01:07:32,882 --> 01:07:34,633 ‎เธอทำไปเพื่อท่องจำใช่ไหม 1248 01:07:34,717 --> 01:07:35,676 ‎ถูกต้อง 1249 01:07:36,177 --> 01:07:38,429 ‎- เข้าใจใช่ไหม ‎- อือ สุดๆ เลย 1250 01:07:48,105 --> 01:07:49,774 ‎(ห้องตรวจฉุกเฉิน) 1251 01:07:49,857 --> 01:07:50,858 ‎กวังฮยอน 1252 01:07:51,275 --> 01:07:53,527 ‎คนไข้ยุกฮีกวาน อุบัติเหตุจราจร ‎ที่สมองตายอยู่ไหน 1253 01:07:53,944 --> 01:07:56,155 ‎อ๋อ คนนั้น ‎ตรวจอยู่ห้องผู้ป่วยหนักเสร็จแล้ว 1254 01:07:56,238 --> 01:07:58,449 ‎อีกไม่นาน ‎คงวินิจฉัยว่าสมองตายแล้วล่ะ 1255 01:07:58,532 --> 01:08:01,118 ‎ประสบอุบัติเหตุ ‎แต่โชคดีที่อวัยวะภายในยังดีอยู่ 1256 01:08:01,619 --> 01:08:04,789 ‎ตอนนี้คงกำลังประสานงาน ‎กับทีมรับบริจาคอวัยวะโรงพยาบาลอื่น 1257 01:08:06,373 --> 01:08:07,541 ‎ทำไม คนรู้จักเหรอ 1258 01:08:07,750 --> 01:08:09,001 ‎เขาเคยเป็นคนไข้ฉัน 1259 01:08:09,835 --> 01:08:12,129 ‎คนที่บ่ายเมื่อวาน ‎กลับบ้านอย่างครบถ้วนสมบูรณ์ 1260 01:08:12,379 --> 01:08:14,131 ‎โอย ให้ตายสิ 1261 01:08:14,757 --> 01:08:17,093 ‎คงตัดสินใจกันลำบากน่าดู 1262 01:08:18,177 --> 01:08:20,096 ‎นายไปส่งเขาดีๆ ล่ะ 1263 01:08:20,763 --> 01:08:21,806 ‎อือ 1264 01:08:22,389 --> 01:08:23,766 ‎ไม่เจอครอบครัวเขาใช่ไหม 1265 01:08:23,849 --> 01:08:25,684 ‎อือ ฉันก็ไม่รู้ขนาดนั้นหรอก 1266 01:08:25,768 --> 01:08:26,977 ‎โอเค 1267 01:08:27,770 --> 01:08:28,896 ‎ครับ ป้า 1268 01:08:29,396 --> 01:08:30,564 ‎ให้ผมไปดูเดี๋ยวนี้ไหม 1269 01:08:30,648 --> 01:08:32,024 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 1270 01:08:32,108 --> 01:08:34,485 ‎ยาฉุกเฉินดีมากค่ะ 1271 01:08:34,568 --> 01:08:36,487 ‎ตอนนี้สงบลงแล้วล่ะค่ะ 1272 01:08:36,570 --> 01:08:38,155 ‎- นอนแล้วค่ะ นอนแล้ว ‎- เฮ้อ 1273 01:08:38,239 --> 01:08:40,533 ‎ถ้าคุณกลับมา มีแต่จะทำแกตื่น 1274 01:08:40,616 --> 01:08:42,159 ‎วุ่นวายกว่าเดิมเปล่าๆ 1275 01:08:42,326 --> 01:08:45,162 ‎แค่คิดว่าควรรู้ เลยโทรมาบอกเฉยๆ 1276 01:08:45,246 --> 01:08:46,705 ‎ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ 1277 01:08:46,914 --> 01:08:49,583 ‎แต่ว่านะ ทำไมแม่อูจู 1278 01:08:49,667 --> 01:08:52,461 ‎ถึงไม่รู้ว่าลูกตัวเองแพ้ถั่วล่ะคะ 1279 01:08:52,545 --> 01:08:53,504 ‎แย่จริงๆ 1280 01:08:53,587 --> 01:08:55,131 ‎พอจะรู้ไหมครับว่าเป็นร้านไหน 1281 01:08:55,214 --> 01:08:56,674 ‎ผมจะลองโทรไปที่ร้านดู 1282 01:08:56,757 --> 01:08:59,552 ‎ผมว่าเราควรต้องรู้ให้แน่ชัด ‎ว่าแกกินอะไรเข้าไป 1283 01:08:59,802 --> 01:09:01,053 ‎ครับ แป๊บนะ 1284 01:09:06,350 --> 01:09:07,351 ‎ครับ 1285 01:09:11,438 --> 01:09:14,233 ‎- ครับ ขอบคุณนะครับป้า ‎- แม่ 1286 01:09:14,900 --> 01:09:17,403 ‎ทำไมพ่อไม่มาล่ะ 1287 01:09:17,486 --> 01:09:19,530 ‎(ห้องพักญาติผู้ป่วย) 1288 01:09:19,613 --> 01:09:23,325 ‎พ่อล่ะ พ่อไปไหนเหรอ 1289 01:09:24,869 --> 01:09:26,912 ‎แม่ 1290 01:09:29,415 --> 01:09:31,041 ‎คุณลุง 1291 01:09:31,709 --> 01:09:34,128 ‎คุณลุง ซื้อจาจังมยอนให้หน่อยสิครับ 1292 01:09:34,211 --> 01:09:36,672 ‎เอาสิๆ เดี๋ยวลุงซื้อจาจังมยอนให้นะ 1293 01:10:01,488 --> 01:10:03,115 ‎(เวลาดมยาสลบ) 1294 01:10:05,117 --> 01:10:06,785 ‎หยุดใช้เครื่องช่วยหายใจนะครับ 1295 01:10:06,869 --> 01:10:08,162 ‎หยุดใช้เครื่องช่วยหายใจ 1296 01:10:09,747 --> 01:10:11,081 ‎วิสัญญีแพทย์ครับ 1297 01:10:11,165 --> 01:10:13,459 ‎เฮดดาวน์ ‎กับเอ็มบูแบกกิ้งให้หน่อยครับ 1298 01:10:14,126 --> 01:10:15,169 ‎เสร็จหมดแล้วเหรอ 1299 01:10:15,336 --> 01:10:17,588 ‎งานที่การผ่าตัดทำได้ก็หมดแล้วล่ะ 1300 01:10:17,671 --> 01:10:19,798 ‎ตอนนี้ ถ้าปิดเครื่องช่วยไป 1301 01:10:19,882 --> 01:10:22,259 ‎หัวใจจะเต้นปกติอยู่ไหม ‎นั่นล่ะที่สำคัญ 1302 01:10:22,468 --> 01:10:23,594 ‎ถ้าเต้นก็คือสำเร็จ 1303 01:10:23,677 --> 01:10:25,512 ‎หัวใจไม่เห็นเต้นเลย 1304 01:10:25,596 --> 01:10:26,805 ‎รอดูก่อน 1305 01:10:27,806 --> 01:10:29,725 ‎เอออร์ตานะครับ 1306 01:10:36,190 --> 01:10:38,484 ‎นี่ ไม่ใช่ดูตรงนั้น 1307 01:10:38,567 --> 01:10:41,195 ‎ดูตรงนั้นสิ เลขสีเขียวด้านบนสุด 1308 01:10:41,654 --> 01:10:43,280 ‎ตอนนี้อัตราการเต้นหัวใจเป็นศูนย์ 1309 01:10:43,364 --> 01:10:45,199 ‎เลขตรงนั้นจะต้องเพิ่มขึ้น 1310 01:10:47,826 --> 01:10:48,827 ‎โอ๊ะ 1311 01:10:49,703 --> 01:10:50,871 ‎ขึ้นแล้ว 1312 01:10:50,955 --> 01:10:52,081 ‎อ้อ 1313 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 ‎- ทำดีมากทุกคน ‎- ขอบคุณครับ 1314 01:11:22,444 --> 01:11:23,696 ‎ผมจัดการต่อเองครับ 1315 01:11:23,862 --> 01:11:25,030 ‎ก็แน่อยู่แล้ว 1316 01:11:30,035 --> 01:11:31,704 ‎ขอชุดให้เด็กๆ หน่อยครับ 1317 01:11:40,129 --> 01:11:41,505 ‎ได้ยินเสียงหัวใจใช่ไหม 1318 01:11:42,256 --> 01:11:43,090 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 1319 01:11:43,173 --> 01:11:45,092 ‎จะได้ยินอะไรเล่า ‎เป็นนักศึกษาแพทย์แท้ๆ 1320 01:11:45,175 --> 01:11:47,177 ‎นั่นมันเสียงหัวใจพวกเธอเองแล้ว 1321 01:11:49,096 --> 01:11:50,848 ‎- อ๋อ ‎- อ๋อ 1322 01:11:50,931 --> 01:11:53,851 ‎ลองแตะดูสักครั้งสิ ระวังๆ นะ 1323 01:11:54,685 --> 01:11:57,479 ‎และบอกขอบคุณด้วยใจ ‎ที่ชานฮยองรอดชีวิต 1324 01:11:59,064 --> 01:12:00,065 ‎ครับ 1325 01:12:09,450 --> 01:12:10,701 ‎เป็นอะไร 1326 01:12:13,620 --> 01:12:14,788 ‎แรงมากเลย 1327 01:12:16,915 --> 01:12:19,126 ‎หัวใจเต้นแรงมากเลยครับ คุณหมอ 1328 01:12:31,972 --> 01:12:34,266 ‎(ปี 2003) 1329 01:12:47,112 --> 01:12:48,614 ‎เต้นแรงมากเลยใช่ไหม 1330 01:12:50,741 --> 01:12:52,076 ‎ไม่ธรรมดาล่ะสิ 1331 01:12:54,870 --> 01:12:56,789 ‎หัวใจดวงเล็กแค่นั้น 1332 01:12:58,582 --> 01:13:01,460 ‎ผมไม่เคยรู้เลยครับ ‎ว่ามันจะมีพลังเต้นได้ขนาดนี้ 1333 01:13:02,169 --> 01:13:04,088 ‎หัวใจเด็กที่เคยหยุดเต้นไปแล้ว 1334 01:13:04,922 --> 01:13:07,424 ‎คุณหมอทำให้มันกลับมาเต้นอีกครั้ง 1335 01:13:11,303 --> 01:13:12,346 ‎คุณหมอครับ 1336 01:13:16,475 --> 01:13:18,352 ‎ผมจะเข้าศัลยกรรมหัวใจและทรวงอกครับ 1337 01:13:21,021 --> 01:13:24,733 ‎คุณหมอครับ ‎ผมจะเข้าศัลยกรรมหัวใจและทรวงอกครับ 1338 01:13:24,817 --> 01:13:26,026 ‎ฉันด้วยค่ะ 1339 01:13:27,111 --> 01:13:29,446 ‎ฉันจะสมัคร ‎ศัลยกรรมหัวใจและทรวงอกค่ะ 1340 01:13:32,074 --> 01:13:34,535 ‎ก็เอาสิ ก็เป็นทางเลือกที่ดี 1341 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 ‎ขอบคุณนะ 1342 01:13:36,036 --> 01:13:37,371 ‎ขอบคุณนะครับ 1343 01:13:45,254 --> 01:13:47,631 ‎รีบไปเอาเอกสารมาให้เซ็น ‎ก่อนเด็กจะเปลี่ยนใจ 1344 01:13:51,510 --> 01:13:53,971 ‎ผู้ปกครองคุณคิมชานฮยอง 1345 01:13:54,054 --> 01:13:56,348 ‎ขอให้มาที่หน้าห้องผ่าตัดด้วยค่ะ 1346 01:13:57,266 --> 01:14:01,270 ‎(ห้องผ่าตัด) 1347 01:14:02,146 --> 01:14:03,981 ‎- ผู้ปกครองคนไข้คิมชานฮยองเหรอคะ ‎- ค่ะ 1348 01:14:04,064 --> 01:14:05,482 ‎- เชิญเข้ามาเลยค่ะ ‎- ค่ะ 1349 01:14:16,034 --> 01:14:19,455 ‎คุณหมอ การผ่าตัดชานฮยองหลานเรา ‎เรียบร้อยดีไหมคะ 1350 01:14:27,087 --> 01:14:30,340 ‎การผ่าตัดชานฮยองเป็นไปด้วยดี ‎ตามที่เราคาดไว้ครับ 1351 01:14:31,049 --> 01:14:33,343 ‎รูรั่วที่หัวใจห้องล่างก็ปิดไปแล้ว 1352 01:14:33,427 --> 01:14:35,596 ‎ส่วนหลอดเลือดแดงใหญ่ ‎เราอยากให้ลิ้นเปิดปิดได้ 1353 01:14:35,679 --> 01:14:37,097 ‎เลยต้องใช้เวลานานหน่อย 1354 01:14:37,181 --> 01:14:39,016 ‎แต่สำเร็จด้วยดี ‎ไม่มีปัญหาอะไรเป็นพิเศษ 1355 01:14:39,099 --> 01:14:41,059 ‎ตอนนี้ก็ปิดไปแล้วครับ 1356 01:14:41,935 --> 01:14:44,855 ‎การผ่าตัดจบลงด้วยดี ‎ไม่ต้องกังวลนะครับ 1357 01:14:44,938 --> 01:14:47,524 ‎อีกประมาณ 30 นาที ‎จะส่งไปที่แผนกผู้ป่วยหนักครับ 1358 01:14:47,608 --> 01:14:48,567 ‎ไว้เจอกันตอนนั้นครับ 1359 01:14:51,570 --> 01:14:53,906 ‎การผ่าตัดลุล่วงด้วยดี ‎ไม่ต้องกังวลนะครับ 1360 01:14:54,656 --> 01:14:57,201 ‎- ตายจริง ‎- ขอบคุณนะคะ คุณหมอ 1361 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 ‎สวัสดีครับ 1362 01:15:11,507 --> 01:15:12,549 ‎ครับผม 1363 01:15:12,633 --> 01:15:15,511 ‎เอ่อ คือวันนี้ลูกชายผม ‎ไปกินมื้อเที่ยงที่ร้าน 1364 01:15:15,594 --> 01:15:17,638 ‎แล้วมีอาการแพ้ขึ้นมาน่ะครับ 1365 01:15:17,721 --> 01:15:19,389 ‎แกแพ้ถั่ว แต่คงไม่รู้แล้วกินเข้าไป 1366 01:15:19,473 --> 01:15:21,725 ‎ตายแล้ว ขอโทษด้วยนะครับ ‎ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 1367 01:15:21,808 --> 01:15:23,143 ‎ครับ ไม่เป็นอะไร 1368 01:15:23,227 --> 01:15:25,187 ‎แต่ผมอยากรู้ ‎ว่าแกกินอะไรเข้าไปน่ะครับ 1369 01:15:25,479 --> 01:15:26,355 ‎เด็กชายห้าขวบครับ 1370 01:15:26,438 --> 01:15:27,898 ‎น่าจะไปกับคุณแม่ 1371 01:15:28,023 --> 01:15:29,066 ‎นึกออกแล้วครับ 1372 01:15:29,149 --> 01:15:31,151 ‎ผมเป็นคนรับออเดอร์เอง 1373 01:15:31,485 --> 01:15:32,569 ‎สักครู่นะครับ 1374 01:15:32,903 --> 01:15:37,991 ‎จริงสิ คุณผู้ชายซื้อสลัดไป ‎แล้วบอกว่าจะเก็บไว้เป็นมื้อเย็น 1375 01:15:38,075 --> 01:15:40,827 ‎ในสลัดนั้นคงใส่ซอสถั่วเข้าไปด้วย 1376 01:15:41,245 --> 01:15:42,621 ‎ผมเป็นคนซื้อ... 1377 01:15:44,998 --> 01:15:46,333 ‎จริงด้วย 1378 01:15:46,416 --> 01:15:49,002 ‎ครับ เป็นคุณผู้ชายเองครับ 1379 01:15:49,503 --> 01:15:51,505 ‎เพราะดูเป็นคู่ที่รักกันมาก 1380 01:15:51,588 --> 01:15:53,423 ‎ผมก็เลยจำได้ครับ 1381 01:15:53,507 --> 01:15:55,217 ‎ลูกก็น่ารักมากด้วย 1382 01:15:56,593 --> 01:16:01,306 ‎แต่เหมือนผมจะถามแล้วนะครับ ‎ว่าแพ้อะไรไหม 1383 01:16:01,932 --> 01:16:04,518 ‎ขอโทษนะครับ ผมคงสื่อสารได้ไม่ดีเอง 1384 01:16:17,990 --> 01:16:19,575 ‎- ครับ ‎- คุณหมอคะ 1385 01:16:19,658 --> 01:16:21,660 ‎ฉันฮัมด็อกจู ‎ประสานงานการผ่าตัดปลูกถ่ายค่ะ 1386 01:16:21,743 --> 01:16:24,037 ‎ประธานกรรมการ ‎จะเดินทางมาประชุมจากสนามบิน 1387 01:16:24,121 --> 01:16:27,291 ‎คิดว่ากรรมการจะเปิดการพิจารณา ‎หลังสี่ทุ่มค่ะ 1388 01:16:27,374 --> 01:16:28,375 ‎ครับ เข้าใจแล้ว 1389 01:16:28,500 --> 01:16:31,587 ‎ทันทีที่กรรมการประชุมเสร็จ ‎จะเตรียมให้เข้าเยี่ยมครั้งสุดท้าย 1390 01:16:31,670 --> 01:16:34,339 ‎เราแจ้งทางโรงพยาบาล ‎จัดหาอวัยวะไว้แล้วค่ะ 1391 01:16:34,423 --> 01:16:36,466 ‎ถ้าเตรียมพร้อมแล้ว จะแจ้งอีกทีนะคะ 1392 01:16:36,550 --> 01:16:37,551 ‎ครับ 1393 01:16:42,264 --> 01:16:43,265 ‎เป็นอะไรนะ 1394 01:16:44,224 --> 01:16:45,767 ‎(ห้องผ่าตัด) 1395 01:16:45,851 --> 01:16:48,103 ‎จะต้องใช้เวลาสักหน่อยนะคะ 1396 01:16:48,478 --> 01:16:50,606 ‎แต่อีกไม่นานคงเสร็จแล้วล่ะค่ะ 1397 01:16:51,273 --> 01:16:53,567 ‎คือว่า เชิญนั่งรอที่ห้องพักก่อนนะคะ 1398 01:16:54,318 --> 01:16:55,277 ‎ไปกันเถอะ 1399 01:16:56,111 --> 01:17:00,407 ‎(ห้องพักญาติคนไข้ผ่าตัด) 1400 01:17:00,741 --> 01:17:02,159 ‎ขอบคุณค่ะ 1401 01:17:05,203 --> 01:17:07,664 ‎กระบวนการจะเป็นยังไงต่อเหรอคะ 1402 01:17:07,748 --> 01:17:09,166 ‎ถ้าคุณต้องการ 1403 01:17:09,499 --> 01:17:12,836 ‎ก่อนเข้าห้องผ่าตัด ฉันจะจัดการ ‎ให้เยี่ยมครั้งสุดท้ายค่ะ คุณแม่ 1404 01:17:13,503 --> 01:17:15,422 ‎ถ้าคุณพ่อเข้าห้องผ่าตัดไปแล้ว 1405 01:17:15,505 --> 01:17:18,425 ‎คุณหมอทุกท่านจะตรวจสอบ ‎สภาพของอวัยวะด้วยสายตา 1406 01:17:18,508 --> 01:17:20,469 ‎และจะทำการตรวจชิ้นเนื้อค่ะ 1407 01:17:20,552 --> 01:17:22,596 ‎ถ้าการตรวจไม่มีปัญหา 1408 01:17:22,679 --> 01:17:25,223 ‎ก็จะเริ่มการผ่าตัด ‎เพื่อบริจาคอวัยวะทันทีค่ะ 1409 01:17:26,808 --> 01:17:29,436 ‎ขั้นตอนนี้โดยทั่วไป ‎จะดำเนินการโดยแพทย์เฉพาะ 1410 01:17:29,519 --> 01:17:33,523 ‎แต่คุณหมออีอิกจุน ‎จะเข้าร่วมตั้งแต่ต้นจนจบค่ะ 1411 01:17:34,191 --> 01:17:37,611 ‎น่าจะอยู่ดูแล ‎ถึงขั้นดูแผลผ่าตัดเลยค่ะ 1412 01:17:40,405 --> 01:17:41,323 ‎ค่ะ 1413 01:17:41,823 --> 01:17:43,450 ‎ค่ะ รับทราบค่ะ 1414 01:17:45,452 --> 01:17:47,954 ‎กรรมการประชุมตัดสิน ‎เรียบร้อยแล้วค่ะ 1415 01:17:48,997 --> 01:17:51,249 ‎ฉันจะไปเตรียมการเดี๋ยวนี้ค่ะ 1416 01:17:56,755 --> 01:18:00,008 ‎(ห้องผ่าตัด) 1417 01:18:01,385 --> 01:18:03,387 ‎อยู่ไหนคะ ไหนว่าจะมาเลย 1418 01:18:03,470 --> 01:18:04,471 ‎ข้างหน้าครับ 1419 01:18:04,554 --> 01:18:05,597 ‎ค่ะ 1420 01:18:06,515 --> 01:18:08,141 ‎เกิดเรื่องอะไรขึ้นจริงๆ หรือเปล่านะ 1421 01:18:09,601 --> 01:18:11,311 ‎ทีมหัวใจ โรงพยาบาลม.คังอุนใช่ไหมคะ 1422 01:18:11,436 --> 01:18:12,396 ‎ครับ 1423 01:18:12,479 --> 01:18:14,481 ‎ฉันไปแจ้งญาติมา เลยช้านิดหน่อย 1424 01:18:14,564 --> 01:18:16,483 ‎ขอโทษนะคะ ไม่กระทบเรื่องเวลาใช่ไหม 1425 01:18:16,650 --> 01:18:18,485 ‎สัญญาณชีพผู้บริจาคไม่มีปัญหานะคะ 1426 01:18:19,111 --> 01:18:20,654 ‎ครับ พวกเรามาเร็วนิดหน่อย 1427 01:18:21,154 --> 01:18:23,115 ‎ไม่ใช่เหตุฉุกเฉินอะไร ‎ไม่เป็นไรหรอกครับ 1428 01:18:29,913 --> 01:18:31,581 ‎- จะเริ่มเลยนะครับ ‎- ค่ะ 1429 01:18:44,678 --> 01:18:46,179 ‎คนไข้เสถียรดีไหมครับ 1430 01:18:46,471 --> 01:18:47,848 ‎ครับ ดีครับ 1431 01:19:00,485 --> 01:19:03,697 ‎คุณหมอคะ เตรียมการเรียบร้อยแล้วค่ะ 1432 01:19:08,744 --> 01:19:10,162 ‎จากโรงพยาบาลม.คังอุนใช่ไหมครับ 1433 01:19:10,704 --> 01:19:11,705 ‎ครับ คุณหมอ 1434 01:19:14,082 --> 01:19:16,960 ‎คือว่า ผมขออะไรหน่อยได้ไหมครับ 1435 01:19:17,836 --> 01:19:18,712 ‎ครับ 1436 01:19:18,795 --> 01:19:22,048 ‎ขอเลื่อนการผ่าหัวใจออก ‎สักสิบนาทีได้ไหมครับ 1437 01:19:24,801 --> 01:19:27,846 ‎โทรไปที่โรงพยาบาล ‎ตรวจสอบก่อนว่าโอเคไหม 1438 01:19:27,929 --> 01:19:30,223 ‎ถ้าทางนั้นมีเหตุฉุกเฉิน ‎ก็ผ่าได้ทันทีครับ 1439 01:19:31,850 --> 01:19:33,602 ‎ถ้าสักสิบนาทีก็ไม่เป็นไรหรอกครับ 1440 01:19:33,685 --> 01:19:34,811 ‎เพราะพวกผมมาเร็วน่ะครับ 1441 01:19:35,187 --> 01:19:38,273 ‎โอเค งั้นตอนนี้ 23:50 น. 1442 01:19:38,398 --> 01:19:41,109 ‎- อีกสิบนาทีค่อยเริ่มกรีดนะครับ ‎- ครับ 1443 01:19:41,318 --> 01:19:43,320 ‎พอเที่ยงคืน ‎ไว้อาลัยและเริ่มกันเลยนะครับ 1444 01:19:43,403 --> 01:19:45,155 ‎- ค่ะ ‎- แต่ว่า 1445 01:19:45,238 --> 01:19:48,408 ‎ทำตอนนี้เลยไม่ได้เหรอครับ 1446 01:19:48,492 --> 01:19:50,952 ‎เราโต้รุ่งมาสองคืนแล้ว 1447 01:19:51,036 --> 01:19:53,997 ‎วันนี้เป็นวันเด็ก 1448 01:19:54,623 --> 01:19:55,457 ‎เอ๋ 1449 01:19:58,668 --> 01:20:00,462 ‎เพราะวันนี้เป็นวันเด็กน่ะครับ 1450 01:20:06,593 --> 01:20:09,930 ‎ลูกชายเขาอายุห้าขวบครับ ชื่อวอนจุน 1451 01:20:10,722 --> 01:20:13,308 ‎วันนี้วันเด็ก แกกับพ่อ... 1452 01:20:16,770 --> 01:20:18,480 ‎ตั้งใจจะไปกินจาจังมยอน 1453 01:20:19,564 --> 01:20:22,609 ‎แต่วอนจุน... 1454 01:20:23,777 --> 01:20:25,904 ‎ชีวิตนี้คงไม่มีโอกาสทำแบบนั้นแล้ว 1455 01:20:52,764 --> 01:20:53,807 ‎พวกเรา 1456 01:20:54,933 --> 01:20:56,101 ‎มารอกันแค่สิบนาทีนะครับ 1457 01:20:56,601 --> 01:20:58,812 ‎ครบสิบนาทีจะเริ่มทันทีครับ เนอะ 1458 01:20:59,521 --> 01:21:01,231 ‎เด็กคนนั้น จะให้แกใช้วันเด็กทุกปี 1459 01:21:01,314 --> 01:21:04,734 ‎ไปกับการร้องไห้ ‎เพราะคุณพ่อที่เสียไปไม่ได้นะครับ 1460 01:21:05,318 --> 01:21:07,445 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ 1461 01:21:07,737 --> 01:21:08,864 ‎ครับ คุณหมอ 1462 01:21:08,947 --> 01:21:10,824 ‎- ขอบคุณนะครับ ‎- ไม่เป็นไรครับ 1463 01:21:33,889 --> 01:21:38,894 ‎ผู้เสียชีวิตบริจาคอวัยวะ ‎ด้วยความตั้งใจดี 1464 01:21:38,977 --> 01:21:40,645 ‎อวัยวะต่างๆ อยู่ในสภาพที่ดี 1465 01:21:40,729 --> 01:21:45,567 ‎ทั้งหัวใจ ปอด ไต ตับ ‎จะถูกทำการบริจาคค่ะ 1466 01:21:46,610 --> 01:21:50,780 ‎ทำการผ่าตัด ณ วันที่ 6 พฤษภาคม ‎เวลา 00:05 น. 1467 01:21:52,532 --> 01:21:56,161 ‎หัวใจหยุดเต้นแล้ว เขาจากไปแล้วค่ะ 1468 01:21:57,787 --> 01:21:58,955 ‎ขอบคุณค่ะ 1469 01:22:28,109 --> 01:22:31,029 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 1470 01:22:31,112 --> 01:22:33,406 ‎ครับ ยังไงคืนนี้ผมก็มีเวร ‎ก็เลยมาทำงานครับ 1471 01:22:34,199 --> 01:22:35,367 ‎ครับ แม่ 1472 01:22:35,951 --> 01:22:37,535 ‎แม่ไม่เจ็บป่วยตรงไหนใช่ไหม 1473 01:22:38,328 --> 01:22:39,454 ‎แล้วพ่อล่ะครับ 1474 01:22:41,665 --> 01:22:43,124 ‎อือ ครับๆ 1475 01:22:43,500 --> 01:22:45,794 ‎จะเลี้ยงทั้งข้าว ทั้งกาแฟเลย 1476 01:22:46,044 --> 01:22:49,464 ‎แต่มาคิดดู ‎มันไม่ได้มาหาผมด้วยซ้ำ แม่ตัวดี... 1477 01:22:51,132 --> 01:22:53,051 ‎เข้าใจแล้วครับ ครับ 1478 01:22:58,848 --> 01:23:00,100 ‎ฝนตกหนักมากค่ะ 1479 01:23:01,935 --> 01:23:03,645 ‎คงไปตั้งแคมป์ไม่ได้แล้วล่ะครับ 1480 01:23:05,146 --> 01:23:06,147 ‎ไม่ว่ากัน 1481 01:23:06,231 --> 01:23:08,733 ‎ไม่มีใครมาก็ไม่เป็นไร สบายๆ เถอะ 1482 01:23:12,737 --> 01:23:14,197 ‎จะฝ่าฝนไปเหรอครับ 1483 01:23:17,033 --> 01:23:18,868 ‎ตั้งแคมป์กลางฝนดีจะตาย 1484 01:23:19,119 --> 01:23:20,662 ‎ยังไงฉันไปคนเดียวก็ได้ 1485 01:23:20,745 --> 01:23:21,830 ‎ตามสบายเถอะ 1486 01:23:23,790 --> 01:23:25,792 ‎(ห้องแชตประสาทศัลยกรรม) 1487 01:23:26,543 --> 01:23:28,461 ‎แต่ไปคนเดียวคงน่าเบื่อตายเลย 1488 01:23:32,048 --> 01:23:36,553 ‎โอ้ ฉันจะไปตามหาสุดขอบโลก 1489 01:23:36,636 --> 01:23:40,890 ‎จนกว่ากลางวัน ‎ที่ยาวนานนี้จะเหน็ดเหนื่อย 1490 01:23:41,933 --> 01:23:44,728 ‎จะเริ่มต้นใหม่อีกครั้งที่นั่น 1491 01:23:45,311 --> 01:23:48,356 ‎เพื่อตัวฉันเอง 1492 01:23:58,533 --> 01:24:03,329 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ ‎ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 1493 01:24:05,790 --> 01:24:07,083 ‎คุณหมอมาเร็วนะคะ 1494 01:24:07,167 --> 01:24:09,127 ‎หมอโดแจฮัก ‎กำลังผ่าตัดฉุกเฉินอยู่เหรอครับ 1495 01:24:09,210 --> 01:24:11,004 ‎ค่ะ ผลเอกซเรย์ มีลมดันในช่องปอด 1496 01:24:11,087 --> 01:24:12,464 ‎เลยโทรฉุกเฉินหาคุณหมอค่ะ 1497 01:24:12,547 --> 01:24:13,715 ‎ดีแล้ว โชคดีผมอยู่แถวนี้ 1498 01:24:13,798 --> 01:24:15,800 ‎ว่าแต่ ทำไมทหาร ‎มาโรงพยาบาลพลเรือนล่ะครับ 1499 01:24:15,884 --> 01:24:18,303 ‎เกิดอุบัติเหตุกระดูกซี่โครงหัก ‎อยู่สี่แยกหน้าโรงพยาบาล 1500 01:24:18,386 --> 01:24:19,763 ‎ไม่มีอาการบาดเจ็บอื่นค่ะ 1501 01:24:20,096 --> 01:24:21,848 ‎- อยู่ไหนครับ ‎- ตรงนี้ค่ะ 1502 01:24:57,675 --> 01:24:59,427 ‎(อีอิกซุน) 1503 01:25:07,811 --> 01:25:09,104 ‎(ลานตั้งแคมป์เขายอนอิน) 1504 01:25:17,695 --> 01:25:20,406 ‎บอกว่าไม่เป็นไรไง ไม่ต้องมาก็ได้ 1505 01:25:22,826 --> 01:25:23,827 ‎ที่ไหน 1506 01:25:24,953 --> 01:25:27,580 ‎ที่นี่เหรอ บี-104 1507 01:25:28,456 --> 01:25:30,291 ‎บี-104 อยู่ไหนนะ... 1508 01:25:30,375 --> 01:25:31,417 ‎ตรงนี้ 1509 01:25:31,751 --> 01:25:33,044 ‎รีบมาเร็วๆ 1510 01:25:42,345 --> 01:25:44,722 ‎อะไรกันเนี่ย มาทำไม 1511 01:25:46,141 --> 01:25:47,976 ‎จะอะไรล่ะครับ ก็ผมบอกว่าจะมา 1512 01:25:48,143 --> 01:25:49,811 ‎ไม่ได้บอกว่าจะไม่มาสักหน่อย 1513 01:25:50,603 --> 01:25:51,938 ‎มานั่งก่อนสิ 1514 01:25:52,313 --> 01:25:53,898 ‎- กาแฟสักแก้วนะ ‎- ครับ 1515 01:26:03,199 --> 01:26:04,576 ‎วันนี้ก็ใส่มาด้วยเหรอครับ 1516 01:26:04,659 --> 01:26:05,660 ‎อะไร 1517 01:26:07,120 --> 01:26:08,663 ‎รองเท้าที่ผมให้เป็นของขวัญ 1518 01:26:10,206 --> 01:26:11,207 ‎หือ 1519 01:26:14,169 --> 01:26:17,463 ‎รองเท้าคู่นี้ เป็นของขวัญ ‎จากผมเองครับ คุณหมอ 1520 01:27:05,887 --> 01:27:07,388 ‎ชีวิตรักยันประวัติครอบครัว 1521 01:27:07,472 --> 01:27:10,850 ‎บอกได้หมด ยันตัวตนที่แท้จริง 1522 01:27:11,100 --> 01:27:12,769 ‎- จุนวานน่ะ... ‎- เฮ้ย 1523 01:27:13,353 --> 01:27:14,938 ‎แล้วเงินแกมันหายไปไหนหมดล่ะ ไอ้นี่ 1524 01:27:15,021 --> 01:27:16,648 ‎ซอกฮยอง นายก็น่าจะรู้นะ 1525 01:27:16,731 --> 01:27:17,607 ‎บอกว่าจะไปหาแม่นี่ 1526 01:27:17,690 --> 01:27:20,026 ‎แม่ เงินเดือนผมออกวันนี้ เอาไงดี 1527 01:27:20,109 --> 01:27:22,695 ‎- อีอิกจุน ไอ้เวรนี่น่ะ ‎- ไม่ว่างๆ ทำมาหากินก็ยุ่งพอแล้ว 1528 01:27:22,779 --> 01:27:24,405 ‎ลูกก็ต้องดูแล คนไข้ก็ต้องดูแล 1529 01:27:24,489 --> 01:27:25,865 ‎ซงฮวานี่แหละ นักเรียนตัวอย่าง 1530 01:27:25,949 --> 01:27:27,450 ‎จะเลิกเป็นหมอไปเป็นคนขับรถ 1531 01:27:27,533 --> 01:27:28,993 ‎เป็นคนบริสุทธิ์จะตาย 1532 01:27:29,077 --> 01:27:31,412 ‎แล้วเธอสงสัยเรื่องใคร ถึงได้มาหาฉัน 1533 01:27:32,288 --> 01:27:33,915 ‎คุณอันจองวอนค่ะ 1534 01:27:35,750 --> 01:27:38,294 ‎นี่ เจอซอกฮยองแล้ว ‎ห้ามพูดเด็ดขาดเลยนะ 1535 01:27:38,378 --> 01:27:39,754 ‎เดี๋ยวมันได้เตลิดไปอีก 1536 01:27:39,837 --> 01:27:41,005 ‎รู้แล้วน่า 1537 01:27:41,089 --> 01:27:43,675 ‎- เรื่องมากสุดๆ เลยค่ะ ‎- หือ ไม่ใช่คนแบบนั้นนะ 1538 01:27:45,885 --> 01:27:47,095 ‎ไม่สบายใจเลยนะคะ 1539 01:27:47,220 --> 01:27:49,013 ‎ถ้าโดนทุกอย่างถาโถมใส่แบบนั้น 1540 01:27:49,097 --> 01:27:50,682 ‎ใครๆ ก็เป็นแบบนั้นทั้งนั้นแหละ 1541 01:27:50,765 --> 01:27:51,975 ‎ลูกแม่... 1542 01:27:53,518 --> 01:27:55,061 ‎อารมณ์ไม่คงที่เลย 1543 01:27:55,144 --> 01:27:56,479 ‎ทำไมถึงอยู่เฉยล่ะ 1544 01:28:03,152 --> 01:28:05,154 ‎คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม