1 00:00:33,158 --> 00:00:34,659 Dr. Ahn, Sang-u is here. 2 00:00:34,743 --> 00:00:38,288 My goodness. Sang-u is here. 3 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 Sang-u, say hello to the doctor. 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,334 All right. There you go. 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,296 Sang-u, you came with a shark today. 6 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 Should I take a look at what's inside the shark's mouth? 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 Oh, no. 8 00:00:53,386 --> 00:00:56,765 Sang-u, why are you crying? 9 00:00:57,057 --> 00:01:00,226 The doctor is going to ease your stomachache. 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 He's trying to ease your stomachache. Why are you crying? 11 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 Don't cry now. 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,816 If you keep crying, 13 00:01:06,900 --> 00:01:10,779 this scary doctor is going to scold you and give you a shot. 14 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 Right, doctor? 15 00:01:14,032 --> 00:01:16,242 Bad boy! Where's the syringe? 16 00:01:16,451 --> 00:01:19,871 Nurse, where is the big syringe Sang-u is going to get? 17 00:01:19,954 --> 00:01:22,290 Sang-u, be quiet. Stop crying. 18 00:01:23,208 --> 00:01:26,711 If you keep crying, the doctor is going to bring a big syringe. 19 00:01:27,504 --> 00:01:28,505 Stop. 20 00:01:36,429 --> 00:01:39,849 Let's see. I have some snacks for Sang-u right here. 21 00:01:39,933 --> 00:01:42,894 Oh, my goodness. Who scared Sang-u? 22 00:01:42,977 --> 00:01:45,814 Who scared my sweet boy, Sang-u? 23 00:01:45,897 --> 00:01:47,273 Was it the doctor? 24 00:01:48,316 --> 00:01:50,318 It was the doctor, right? 25 00:01:50,401 --> 00:01:52,445 I'll scold him for you. 26 00:01:53,029 --> 00:01:54,155 There. 27 00:01:55,323 --> 00:01:57,325 I scolded a bad doctor for you. 28 00:01:58,159 --> 00:02:02,080 Doctor, why did you scare Sang-u? 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 He's such a nice boy. 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,545 Doctor, you won't scare Sang-u anymore, right? 31 00:02:09,254 --> 00:02:10,130 Right, doctor? 32 00:02:14,050 --> 00:02:16,010 I am sorry, Sang-u. 33 00:02:16,594 --> 00:02:18,972 I'll give you this snack instead of a shot. 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,432 Eat this when you're all better. 35 00:02:21,516 --> 00:02:23,017 -Yes. -Professor Ahn. 36 00:02:23,101 --> 00:02:26,020 Ji-su needs her PEG tube changed now. 37 00:02:26,604 --> 00:02:29,649 -Excuse me for a second, Sang-u. -Yes. 38 00:02:33,528 --> 00:02:34,904 Hello. 39 00:02:36,823 --> 00:02:39,242 I took a look at your ultrasound. 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,038 It will be difficult to treat with antibiotics. 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,541 What does he have exactly? 42 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 He has infective endocarditis. 43 00:02:49,127 --> 00:02:51,296 There's an infection in his endocardium. 44 00:02:51,379 --> 00:02:54,465 If we treat it with antibiotics, you may suffer from embolism. 45 00:02:54,883 --> 00:02:57,635 I'm concerned an infected mass might block your vessels. 46 00:02:57,719 --> 00:03:00,346 You must get surgery as soon as possible. Did you find him a bed? 47 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 Yes, he can get checked in after 6 p.m. 48 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 Check in today and let's book the surgery as soon as we can. 49 00:03:05,602 --> 00:03:07,270 -Is it serious? -Yes. 50 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 If the infected mass is small, 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,985 antibiotics can be used to break it down. 52 00:03:14,068 --> 00:03:17,155 From your ultrasound, the infected mass is big and dangling. 53 00:03:17,238 --> 00:03:18,907 We can't tell when it will fall off. 54 00:03:19,449 --> 00:03:21,326 If it goes to the brain, it causes a stroke. 55 00:03:21,409 --> 00:03:23,161 If it goes to the heart, it causes a heart attack. 56 00:03:23,244 --> 00:03:25,121 You need to have surgery soon. 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,832 Do we have an opening for surgery in two or three days? 58 00:03:27,916 --> 00:03:30,710 No, we're full. There's no opening this week. 59 00:03:30,793 --> 00:03:33,880 We'll do it in the morning if we must. Call Anesthesiology 60 00:03:33,963 --> 00:03:36,674 and ask them to help me with the surgery in two or three days. 61 00:03:37,258 --> 00:03:38,176 Okay. 62 00:03:38,259 --> 00:03:42,722 Doctor, my daughter is getting married in three days. 63 00:03:43,306 --> 00:03:45,225 Can we postpone the surgery until next week? 64 00:03:45,808 --> 00:03:46,851 No, we cannot. 65 00:03:47,435 --> 00:03:49,604 It's only for a couple of days. 66 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 -Wouldn't that be okay? -No. 67 00:03:53,107 --> 00:03:55,068 Only if you want to end your life. 68 00:03:55,693 --> 00:03:58,529 Dad, what are you talking about? Don't be foolish. 69 00:03:59,113 --> 00:04:00,698 My wedding isn't what's important now. 70 00:04:01,366 --> 00:04:03,117 You can look at the wedding photos. 71 00:04:03,201 --> 00:04:04,827 Ask her to take lots of photos. 72 00:04:05,453 --> 00:04:08,164 Then I'll see you tomorrow during my rounds. 73 00:04:10,208 --> 00:04:12,377 Let me go over what you need to do. 74 00:04:13,836 --> 00:04:16,756 First, head to the left and have your blood sample drawn. 75 00:04:16,839 --> 00:04:18,716 Why is that doctor so rude? 76 00:04:19,759 --> 00:04:22,095 I am sorry. We are well aware of that. 77 00:04:23,513 --> 00:04:25,139 Second, get an EKG from the room 78 00:04:25,223 --> 00:04:27,934 right next to where you have your blood sample drawn. 79 00:04:28,017 --> 00:04:29,310 -And third... -Well... 80 00:04:29,602 --> 00:04:31,938 Aged 78. His name is Im Gi-yeong. 81 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 He underwent coiling a month ago due to an SAH. 82 00:04:35,483 --> 00:04:37,944 He showed symptoms of leg weakness and dementia three days ago 83 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 so he was readmitted. 84 00:04:39,529 --> 00:04:41,864 His CT scan revealed that he has hydrocephalus. 85 00:04:42,949 --> 00:04:46,619 It seems the IVH that was accompanied by SAH is gone for now. 86 00:04:46,703 --> 00:04:47,620 EVD... 87 00:04:50,248 --> 00:04:51,541 That's not it. I'm sorry. 88 00:04:53,626 --> 00:04:55,545 I think we should perform a VP shunt. 89 00:04:56,045 --> 00:04:58,089 Shouldn't you have that memorized by now? 90 00:04:58,715 --> 00:04:59,924 You're right. 91 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 -Are you sure he needs a VP shunt? -Yes. 92 00:05:05,388 --> 00:05:06,597 No. 93 00:05:07,807 --> 00:05:10,435 -Is he wrong? -Yes, I think so. 94 00:05:11,227 --> 00:05:13,354 Really? I think he's right. 95 00:05:16,774 --> 00:05:18,609 You have until my next round. 96 00:05:18,693 --> 00:05:21,029 Prepare a summary of relevant papers and surgical cases. 97 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 Okay. 98 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 -You, too. -Okay. 99 00:05:30,079 --> 00:05:31,914 Professor Chae, have you had lunch yet? 100 00:05:31,998 --> 00:05:33,708 We got a new restaurant to deliver to us. 101 00:05:34,125 --> 00:05:35,877 -Which one? -A seafood stew restaurant. 102 00:05:36,294 --> 00:05:37,628 That's too much for delivery food. 103 00:05:37,712 --> 00:05:39,922 They also do a wonderful haemulpajeon. 104 00:05:40,006 --> 00:05:42,008 Join us. We'll set it up in the office. 105 00:05:42,425 --> 00:05:44,469 Go ahead without me. I'll eat with the guys. 106 00:05:44,552 --> 00:05:45,678 The guys? 107 00:05:45,762 --> 00:05:46,721 GONGNYONG RIDGE 108 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 SONG-HWA: LUNCH? SEOK-HYEONG: OKAY 109 00:05:48,222 --> 00:05:50,600 GIVE ME A MINUTE 110 00:05:50,683 --> 00:05:54,812 IT'S THE MOST IMPORTANT MOMENT OF MY LIFE 111 00:06:14,123 --> 00:06:17,668 Gyeo-ul, residents rarely get to see a mesocaval shunt in person. 112 00:06:17,752 --> 00:06:19,712 -What are you doing? -I told you not to talk. 113 00:06:19,796 --> 00:06:21,506 -Get out of here. -Let's play fair. 114 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 -What are you doing? -Don't do anything. 115 00:06:23,007 --> 00:06:24,884 -Should I start talking, too? -Well... 116 00:06:25,259 --> 00:06:26,552 I... 117 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 -I decided-- -It's seafood stew. 118 00:06:32,892 --> 00:06:35,269 -I'm allergic to-- -Song-hwa wants seafood stew. 119 00:06:35,353 --> 00:06:38,189 We're waiting for Gyeo-ul so you come here and be quiet. 120 00:06:38,856 --> 00:06:39,899 Gyeo-ul? 121 00:06:41,984 --> 00:06:44,612 It's all right. There's no pressure. 122 00:06:45,363 --> 00:06:46,447 Take your pick. 123 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 -Of course. -We understand. 124 00:06:48,741 --> 00:06:51,244 -We're all fine. -We understand everything. 125 00:06:51,911 --> 00:06:53,079 Then... 126 00:06:57,625 --> 00:06:59,335 I choose HPD. 127 00:06:59,419 --> 00:07:01,087 -Come on! -My gosh. 128 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 Come on. A hemicolectomy is a great choice, too. 129 00:07:05,383 --> 00:07:06,634 -My gosh. -Darn it. 130 00:07:06,717 --> 00:07:08,761 The guardians must be here too. 131 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 -Goodness. -I mean... Why is it you again? 132 00:07:14,100 --> 00:07:16,519 Let's go. Song-hwa ordered some big-eyed herring too. 133 00:07:16,602 --> 00:07:17,478 And Jun-wan? 134 00:07:17,562 --> 00:07:20,189 He's in PICU now. I guess he won't be joining us. 135 00:07:21,524 --> 00:07:23,151 YULJE MEDICAL CENTER 136 00:07:25,945 --> 00:07:27,697 What's Hui-dong's weight today? 137 00:07:27,780 --> 00:07:29,115 It's three kilograms. 138 00:07:40,209 --> 00:07:42,837 I can close him up now. Let's get ready. 139 00:07:45,131 --> 00:07:46,424 Where's Jae-hak? 140 00:07:46,507 --> 00:07:49,218 He went out to get the med students earlier. 141 00:07:49,635 --> 00:07:52,221 Right. I guess he's more suited to that. 142 00:07:52,305 --> 00:07:53,431 Let's get started. 143 00:07:54,724 --> 00:07:57,894 CS has a lot of emergency surgeries. And our cases are the most dramatic. 144 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 Someone who was fine in the morning 145 00:08:00,813 --> 00:08:02,315 could be dead by the afternoon in CS. 146 00:08:03,608 --> 00:08:06,235 Do you know who the best cardiothoracic surgeon is? 147 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 Ji Sung. 148 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 -Who? -Ji Sung from New Heart. 149 00:08:12,241 --> 00:08:13,910 I've watched medical dramas since I was ten. 150 00:08:14,619 --> 00:08:15,703 Not him. 151 00:08:15,786 --> 00:08:17,663 Teacher Kim from Dr. Romantic? 152 00:08:19,790 --> 00:08:21,501 Were your names Cheol and Mi-ae? 153 00:08:21,584 --> 00:08:23,669 -We're Hong-do and Yun-bok. -Hong-do and Yun-bok. 154 00:08:23,753 --> 00:08:25,004 Guys, listen up. 155 00:08:25,087 --> 00:08:28,090 Great doctors like them don't exist at this hospital. 156 00:08:28,966 --> 00:08:31,052 There's only Thanos here. 157 00:08:31,636 --> 00:08:32,887 You'll meet him soon. 158 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 -Yes, sir. -Where are you now? 159 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 I'm on my way. 160 00:08:51,906 --> 00:08:54,158 -Will they perform the surgery here? -Yes. 161 00:08:55,076 --> 00:08:58,621 It's more dangerous to move the patient to an OR with that many drips. 162 00:09:08,839 --> 00:09:10,132 Are you Gyeon-u and Jik-nyeo? 163 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 We're Hong-do and Yun-bok. 164 00:09:13,553 --> 00:09:16,055 -Third year in med school? -Yes. 165 00:09:17,974 --> 00:09:19,350 -Pay attention. -Okay. 166 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 Professor, 167 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 -is this surgery difficult? -The baby will live, right? 168 00:09:23,729 --> 00:09:26,524 Four days ago, he had a TGA, transposition of the great arteries. 169 00:09:26,607 --> 00:09:28,943 His heart swelling was too severe. I couldn't close him up. 170 00:09:31,737 --> 00:09:35,157 Seeing his heart today, I might be able to close him. So, I'll do it now. 171 00:09:36,117 --> 00:09:37,451 He will live, right? 172 00:09:37,535 --> 00:09:39,412 I'm closing him up because he's doing better. 173 00:09:41,163 --> 00:09:42,498 Jae-hak, bring them in. 174 00:09:43,624 --> 00:09:44,458 Pardon? 175 00:09:45,293 --> 00:09:46,335 I see. Okay. 176 00:09:52,967 --> 00:09:55,219 What do you think you're doing? You'll contaminate him. 177 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 Do you have a death wish? 178 00:09:59,682 --> 00:10:00,600 He means the guardians. 179 00:10:09,775 --> 00:10:12,528 Sir, Chan-hyeong has a slight fever. 180 00:10:14,739 --> 00:10:15,865 Since when? 181 00:10:16,407 --> 00:10:18,743 When I checked at 8 a.m., it was 36°C. 182 00:10:18,826 --> 00:10:21,787 I checked again just now and it's 38.3°C. His nose is a little runny, too. 183 00:10:23,247 --> 00:10:26,125 -Can we perform the surgery today? -Let me see him. 184 00:10:37,011 --> 00:10:39,805 His lung doesn't sound good, either. We can't operate on him like this. 185 00:10:40,556 --> 00:10:43,017 Give me five minutes. Remove the membrane for me. 186 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Can I touch the baby? 187 00:10:45,686 --> 00:10:47,063 -I disinfected my hands. -Okay. 188 00:10:54,987 --> 00:10:57,615 What's wrong with this baby? 189 00:10:57,698 --> 00:11:00,576 Jae-hak, get Chan-hyeong's guardians now. 190 00:11:01,452 --> 00:11:03,871 He has Tetralogy of Fallot. It's a congenital heart defect. 191 00:11:03,954 --> 00:11:06,332 He has a ventricular septal defect, pulmonary stenosis, 192 00:11:06,415 --> 00:11:09,085 right ventricular hypertrophy, and overriding aorta, all together. 193 00:11:09,669 --> 00:11:11,587 We were scheduled to operate this afternoon. 194 00:11:11,671 --> 00:11:14,256 His oxygen saturation is a little low, though. 195 00:11:15,257 --> 00:11:17,051 He's showing symptoms of pneumonia. 196 00:11:18,803 --> 00:11:21,180 He needs this surgery as soon as possible. 197 00:11:22,431 --> 00:11:23,307 They are here. 198 00:11:35,319 --> 00:11:36,821 I have bad news. 199 00:11:36,904 --> 00:11:39,532 We need to postpone the surgery by a day or two. 200 00:11:40,324 --> 00:11:42,284 He has a fever and his lung doesn't sound good. 201 00:11:42,368 --> 00:11:45,496 I plan to reschedule after taking an X-ray of his lungs. 202 00:11:46,914 --> 00:11:48,416 He's still finding it hard to breathe. 203 00:11:48,499 --> 00:11:51,377 He might be in more pain if we rush into surgery. 204 00:11:52,336 --> 00:11:53,671 We'll do that, then. 205 00:11:55,381 --> 00:11:58,217 If it's a mild case of pneumonia, he'll recover in two to three days. 206 00:11:58,300 --> 00:12:00,010 We'll observe him for a few days. 207 00:12:02,179 --> 00:12:03,556 Do you have any questions? 208 00:12:04,557 --> 00:12:05,433 No. 209 00:12:07,977 --> 00:12:10,604 You'll reschedule the surgery and let us know, right? 210 00:12:11,272 --> 00:12:13,190 We know. You explained already. 211 00:12:14,567 --> 00:12:15,484 Okay, then. 212 00:12:18,696 --> 00:12:22,324 My gosh, they seem so composed. Their son's life is at stake. 213 00:12:23,284 --> 00:12:25,953 They are just immature. Did you see how young his mother is? 214 00:12:26,036 --> 00:12:27,121 She was born in 2000. 215 00:12:27,705 --> 00:12:29,331 I like that she's calm. 216 00:12:29,999 --> 00:12:33,043 Do you think it's possible that she's not herself right now 217 00:12:33,127 --> 00:12:36,046 because of the pressure she's under and she needs to escape from reality? 218 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 She's still very young. 219 00:12:38,007 --> 00:12:40,843 Maybe she's having trouble coming to terms with her situation. 220 00:12:40,926 --> 00:12:41,761 -Jae-hak. -Yes? 221 00:12:43,637 --> 00:12:44,847 Why do you talk so much? 222 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Mind your own business. 223 00:12:49,935 --> 00:12:50,936 Okay. 224 00:12:56,150 --> 00:12:57,151 Let's get going. 225 00:13:00,863 --> 00:13:02,031 Hey, little baby. 226 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Don't be sick. 227 00:13:27,264 --> 00:13:30,851 YULJE MEDICAL CENTER 228 00:13:33,479 --> 00:13:34,688 I feel dizzy. 229 00:13:42,154 --> 00:13:45,032 -It's Ik-jun's favorite song. -It's my favorite song. 230 00:13:45,115 --> 00:13:47,910 -No, it's my song. -If you lie down after eating, 231 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 you'll get reflux esophagitis. 232 00:13:49,328 --> 00:13:51,956 Song-hwa. Did your eyes get worse? 233 00:13:52,414 --> 00:13:54,250 We had the same eyesight but now I can't see. 234 00:13:54,542 --> 00:13:55,709 Try removing your contacts. 235 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 What's taking Jun-wan so long? 236 00:13:57,461 --> 00:13:59,713 Guys, I haven't told you this yet, 237 00:13:59,797 --> 00:14:01,090 but I sing this song really well. 238 00:14:01,173 --> 00:14:03,884 I kept quiet until now because of the fuss you guys make. 239 00:14:03,968 --> 00:14:06,637 Do you want to go to a karaoke? Is that it? 240 00:14:06,720 --> 00:14:09,306 What do you say? Should we go tonight? Oh, good. 241 00:14:10,015 --> 00:14:12,351 -Anything for me? -Of course. Come, sit down. 242 00:14:14,687 --> 00:14:16,063 -That was quick. -Yes. 243 00:14:16,146 --> 00:14:18,899 It was a delayed sternal closure. Do you have ketchup? 244 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 You have all sorts of stuff. 245 00:14:21,443 --> 00:14:23,320 It came with the food. 246 00:14:26,740 --> 00:14:29,451 Please, stop wiping the table. You should see a shrink. 247 00:14:29,785 --> 00:14:31,120 If I don't, there will be flies. 248 00:14:31,704 --> 00:14:33,414 Put that down before I smack you. 249 00:14:35,291 --> 00:14:36,500 Hey. 250 00:14:37,626 --> 00:14:39,253 -Did you guys know? -What? 251 00:14:39,336 --> 00:14:40,212 What? 252 00:14:41,380 --> 00:14:42,673 I can sing this song really well. 253 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 Isn't this "Aloha" by Cool? 254 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 I made a lot of girls cry with this song. 255 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 Right. In Hawaii. 256 00:14:51,515 --> 00:14:52,391 -This is good. -Hawaii? 257 00:14:52,474 --> 00:14:54,101 -Don't. -What about it? 258 00:14:54,184 --> 00:14:55,019 -What? -What? 259 00:14:57,187 --> 00:14:59,857 -Something happened in Hawaii, right? -You bet. 260 00:14:59,940 --> 00:15:01,442 Hey, he... 261 00:15:01,525 --> 00:15:04,111 He was in Hawaii for a month after his medical board exam. 262 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 Stop moving about. 263 00:15:05,946 --> 00:15:07,364 -Ouch. -You're all over the place. 264 00:15:08,365 --> 00:15:10,451 He's been famous for that since high school. 265 00:15:10,534 --> 00:15:12,536 He was friends with everyone in ten different classes. 266 00:15:12,620 --> 00:15:14,997 He was noisy, easily distracted and moved about constantly. 267 00:15:15,080 --> 00:15:17,708 I don't know how he always got the top grades in school. 268 00:15:17,791 --> 00:15:21,045 That's what kids today call being "on fleek." 269 00:15:21,128 --> 00:15:22,338 And he's "unfleek." 270 00:15:23,213 --> 00:15:25,674 I'm trying to listen to the song. 271 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 You annoying prick. 272 00:15:28,594 --> 00:15:30,763 Did you pick Professor Lee's surgery again? 273 00:15:30,971 --> 00:15:32,890 -Yes. -Gyeo-ul. 274 00:15:34,391 --> 00:15:35,893 Do you like Professor Lee? 275 00:15:36,477 --> 00:15:37,478 Yes. 276 00:15:38,854 --> 00:15:40,189 I like Professor Lee. 277 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 He has a kid. 278 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 So what? 279 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 Nothing. 280 00:15:54,495 --> 00:15:56,997 Have we ever performed "Aloha"? 281 00:15:57,081 --> 00:15:59,625 No, we have not. We never performed a show. 282 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 At least, we had a conscience. 283 00:16:01,418 --> 00:16:02,753 Hey, do you remember? 284 00:16:02,836 --> 00:16:06,131 We practiced all night to perform a show with this song. 285 00:16:06,215 --> 00:16:09,426 But that jerk registered our band as a comedy team. 286 00:16:09,510 --> 00:16:12,429 And that jerk told us on the day of the festival. 287 00:16:12,513 --> 00:16:15,099 He said we weren't on the poster because we were a secret weapon. 288 00:16:15,182 --> 00:16:16,684 Gosh, that idiot. 289 00:16:16,767 --> 00:16:19,103 He's lucky he's a doctor. Otherwise, he'd be a fraud. 290 00:16:19,186 --> 00:16:21,355 Our band was closer to a comedy than a music show. 291 00:16:21,438 --> 00:16:24,775 I saved you guys from getting beaten up by the audience. 292 00:16:25,150 --> 00:16:26,568 -Come on. -But still, 293 00:16:26,652 --> 00:16:28,320 we improved a lot in three to four years. 294 00:16:28,404 --> 00:16:29,697 We did well given our situation. 295 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 Besides, you guys were scared. 296 00:16:32,032 --> 00:16:34,910 When you found out about the show, your hands shook for a week. 297 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 -I thought he had hand tremors. -Gosh. 298 00:16:37,705 --> 00:16:39,957 I was worried he might not be able to finish his internship 299 00:16:40,040 --> 00:16:42,793 -with those shaky hands. -Stop making stories up. 300 00:16:42,876 --> 00:16:46,505 Did we suck that bad? I thought we were pretty good. 301 00:16:46,588 --> 00:16:49,633 Performing on stage is a different matter altogether. 302 00:16:49,717 --> 00:16:51,218 It was like Gag Concert. 303 00:16:51,301 --> 00:16:54,388 Ik-jun got so mad while he tried to teach you to play the bass guitar. 304 00:16:54,471 --> 00:16:56,807 Damn it. I'm still angry about that. 305 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Hey, I wasn't that bad. 306 00:17:00,060 --> 00:17:04,356 Besides... He's good but he was a terrible teacher. 307 00:17:05,190 --> 00:17:08,527 Even so, I like Ik-jun's voice. 308 00:17:08,610 --> 00:17:09,653 There you go. Good one. 309 00:17:10,446 --> 00:17:11,905 I'll sing for you guys today. 310 00:17:12,698 --> 00:17:14,616 Let's go to karaoke after work. 311 00:17:14,700 --> 00:17:17,745 If we had time to go to karaoke, we wouldn't be here eating seafood stew. 312 00:17:18,328 --> 00:17:19,663 I have VSD surgery. 313 00:17:19,747 --> 00:17:21,415 I have a conference with the PED tonight. 314 00:17:21,498 --> 00:17:22,791 I'm grocery shopping with Mom. 315 00:17:23,375 --> 00:17:24,376 What about this weekend? 316 00:17:24,460 --> 00:17:26,045 I'm golfing with the director and chairman. 317 00:17:26,128 --> 00:17:28,714 -A half-marathon. It's been a while. -I'm going camping. 318 00:17:30,466 --> 00:17:32,217 I'm getting my nails done with Mom. 319 00:17:32,301 --> 00:17:33,469 Fine, we won't go. 320 00:17:34,845 --> 00:17:37,306 You guys are ridiculous. 321 00:17:38,140 --> 00:17:41,643 Do you think I've got nothing better to do than go to karaoke with you? 322 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 I'm busy, too. 323 00:17:43,937 --> 00:17:46,523 I need to watch a movie and do some coloring with U-ju. 324 00:17:46,607 --> 00:17:48,901 We need to eat loach soup, too. 325 00:17:48,984 --> 00:17:51,987 I won't go. I'm not going! Gosh. 326 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 -He'll probably go, right? -One hundred percent. 327 00:17:56,200 --> 00:17:59,161 SU KARAOKE 328 00:17:59,244 --> 00:18:01,955 -Guess where we are, U-ju. -Is that a nightclub? 329 00:18:03,665 --> 00:18:05,501 -Who taught you that word? -Aunt did. 330 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Aunt Terminator told me 331 00:18:08,587 --> 00:18:12,508 that you lived at a place called nightclub a long time ago. 332 00:18:12,841 --> 00:18:14,384 Nightclub Rat. 333 00:18:17,763 --> 00:18:18,806 That's true. 334 00:18:18,889 --> 00:18:22,476 Your dad used to live in an apartment named "Nightclub." 335 00:18:22,559 --> 00:18:24,603 But this isn't that apartment. 336 00:18:24,895 --> 00:18:28,440 This place is... You know that I'm in a band, right? 337 00:18:28,941 --> 00:18:31,693 Like in Super Wings, I sing, dance, and put on shows. 338 00:18:31,777 --> 00:18:33,028 I'm just like them. 339 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 And this is the first place I ever performed. 340 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 You could say that I spent my youth here. 341 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 U-ju. 342 00:18:42,579 --> 00:18:43,789 Suddenly... 343 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 I feel a bit overwhelmed. 344 00:18:50,838 --> 00:18:54,091 Dad. Please buy me one more corn dog. 345 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 The corn dog... Have you finished that already? 346 00:18:59,138 --> 00:19:00,097 Yes. 347 00:19:00,889 --> 00:19:03,725 Okay. Let's go before the stall closes. All right. 348 00:19:04,560 --> 00:19:06,562 -Is the corn dog that good? -Yes. 349 00:19:08,772 --> 00:19:09,857 Hey, U-ju. 350 00:19:10,107 --> 00:19:12,568 You only say "please" when you want something from me. 351 00:19:12,651 --> 00:19:14,945 No, that's not true. That's news to me. 352 00:19:15,529 --> 00:19:17,322 What? Where did you learn that? 353 00:19:17,739 --> 00:19:19,408 -Mom. -My gosh. 354 00:19:19,491 --> 00:19:22,411 I stayed up all night 355 00:19:22,786 --> 00:19:28,208 Seeing you smile makes me happy 356 00:19:28,667 --> 00:19:31,753 Even if you're just joking 357 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 Hey. 358 00:19:33,505 --> 00:19:36,341 Sorry. I was trying to reserve a song, but I ended up canceling it. 359 00:19:36,717 --> 00:19:38,677 -Liar. -That's right. I lied. 360 00:19:41,096 --> 00:19:42,764 Hey, wake up. 361 00:19:44,141 --> 00:19:45,684 What's wrong with him? 362 00:19:46,643 --> 00:19:48,228 He took three calming pills this morning. 363 00:19:48,312 --> 00:19:50,063 Because of the show? 364 00:19:50,147 --> 00:19:52,900 Seok-hyeong is a hermit and a sociophobe, who lives in isolation. 365 00:19:52,983 --> 00:19:55,277 -My gosh, what was the last one? -A coward. 366 00:19:55,360 --> 00:19:57,905 Yes. With that, he was known as the Grand Slammer. 367 00:19:59,698 --> 00:20:01,325 Hey, it's my turn! 368 00:20:01,408 --> 00:20:04,077 I requested something. Give me a second. 369 00:20:04,161 --> 00:20:06,413 Listen. It should be me, Seok-hyeong, 370 00:20:06,496 --> 00:20:09,249 Ik-jun, Jun-wan, then Song-hwa. So it's my turn to sing. 371 00:20:09,374 --> 00:20:11,835 Are you actually keeping count? Are you some kind of a pervert? 372 00:20:11,919 --> 00:20:13,295 Where's Ik-jun? 373 00:20:14,004 --> 00:20:15,881 We're here because of him. 374 00:20:17,507 --> 00:20:18,926 My goodness. What is this song? 375 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 "ALOHA" BY COOL 376 00:20:20,802 --> 00:20:22,846 -Did you pick this song? -No, I didn't. 377 00:20:23,347 --> 00:20:24,640 Then, who did? 378 00:20:27,851 --> 00:20:32,439 A candle in the dark 379 00:20:32,814 --> 00:20:36,985 A wineglass filled with our promise 380 00:20:37,361 --> 00:20:42,616 I will always stay by your side And protect you 381 00:20:42,699 --> 00:20:46,078 After all, you believed in me 382 00:20:47,412 --> 00:20:51,333 I'll ask only one thing from you 383 00:20:51,416 --> 00:20:55,879 I'm dreaming To be eternally happy with you 384 00:20:56,129 --> 00:21:01,301 It doesn't have to be fancy I don't need a perfect life 385 00:21:01,385 --> 00:21:05,138 The only thing I want is you 386 00:21:05,222 --> 00:21:06,515 Don't worry 387 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Always 388 00:21:10,352 --> 00:21:14,439 I will always remember this moment 389 00:21:14,856 --> 00:21:15,816 In my arms 390 00:21:15,899 --> 00:21:17,442 Sit down, guys. 391 00:21:17,526 --> 00:21:19,319 Don't get too excited. Sit down. 392 00:21:20,028 --> 00:21:24,324 I will make sure Your smile lights up forever 393 00:21:28,912 --> 00:21:32,582 I am not saying this because I am happy 394 00:21:33,208 --> 00:21:35,544 To spend our first night together 395 00:21:35,627 --> 00:21:38,255 I will not change 396 00:21:38,338 --> 00:21:41,717 I will only have eyes for you 397 00:21:47,764 --> 00:21:51,685 Even if I lose everything 398 00:21:52,102 --> 00:21:54,146 I won't regret this 399 00:21:54,229 --> 00:21:57,190 I will always love you 400 00:21:57,274 --> 00:22:02,279 With my everlasting love for you 401 00:22:02,696 --> 00:22:03,864 "From this moment on, 402 00:22:03,947 --> 00:22:07,451 the most important person in my life isn't me but you. 403 00:22:07,951 --> 00:22:10,203 I cannot show my determination with words, 404 00:22:10,579 --> 00:22:12,205 but I love only you. 405 00:22:12,998 --> 00:22:14,458 -Like friends -You said he was shy. 406 00:22:14,541 --> 00:22:16,084 -or like couples, -Too much medication. 407 00:22:16,585 --> 00:22:20,047 until my last breath, I will only love you." 408 00:22:20,756 --> 00:22:24,468 As we believe we are of one 409 00:22:24,551 --> 00:22:28,722 And as we always trust one another 410 00:22:28,805 --> 00:22:32,059 -Stay on beat. -I hope we will comfort each other 411 00:22:32,142 --> 00:22:34,394 In misery and celebrate 412 00:22:34,478 --> 00:22:38,565 -Happiness together -Hey, slowly. 413 00:22:38,648 --> 00:22:39,691 I promise you 414 00:22:41,026 --> 00:22:42,652 When things get hard 415 00:22:43,570 --> 00:22:47,574 I'll be your protector 416 00:22:47,949 --> 00:22:49,201 When you smile in my arms 417 00:22:50,202 --> 00:22:53,080 I will make sure 418 00:22:53,163 --> 00:22:57,334 Your smile lights up forever 419 00:23:02,047 --> 00:23:06,009 I am not saying this because I am happy 420 00:23:06,301 --> 00:23:08,929 To spend our first night together 421 00:23:09,012 --> 00:23:11,556 I will not change 422 00:23:11,640 --> 00:23:14,976 I will only have eyes for you 423 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 Even if I lose everything 424 00:23:25,320 --> 00:23:27,531 I won't regret this 425 00:23:27,614 --> 00:23:30,575 I will always love you 426 00:23:30,659 --> 00:23:35,122 With my everlasting love for you 427 00:23:55,934 --> 00:23:58,353 -At seven o'clock, let's meet up! -Let's meet up! 428 00:23:58,437 --> 00:23:59,855 Hello, this is Lee Soo-geun. 429 00:24:00,188 --> 00:24:01,398 Hey, Ji-won, say hello. 430 00:24:01,481 --> 00:24:03,567 Hello. I'm Ji-won. 431 00:24:04,151 --> 00:24:06,903 Ji-won, I looked at the calendar for May today. 432 00:24:06,987 --> 00:24:08,780 I noticed there are so many holidays in May. 433 00:24:08,864 --> 00:24:11,283 -There's a holiday for you, too. -Children's Day! 434 00:24:11,366 --> 00:24:13,994 That's right. There's Children's Day and there's Parents' Day. 435 00:24:14,077 --> 00:24:16,204 And Teachers' Day as well! There are so many! 436 00:24:16,288 --> 00:24:17,956 Are you trying to sell something? 437 00:24:18,039 --> 00:24:20,292 We're discussing holidays. You sound like a street peddler. 438 00:24:20,375 --> 00:24:23,378 But there's one thing that disappoints me. There's no holiday for myself. 439 00:24:23,503 --> 00:24:26,006 Come on, Soo-geun. You do whatever you want every day. 440 00:24:26,089 --> 00:24:27,632 -What do you mean? -Every single day. 441 00:24:27,716 --> 00:24:31,511 What if you could do only the things you want to do for one day? 442 00:24:31,595 --> 00:24:34,055 How about we try to live today like that? 443 00:24:34,139 --> 00:24:36,099 May is the perfect month for that. 444 00:24:36,183 --> 00:24:39,936 Here's our first song. It's a song by Cool. It's in English. 445 00:24:40,020 --> 00:24:40,854 Ji-won. 446 00:24:59,539 --> 00:25:00,665 Over here! 447 00:25:03,335 --> 00:25:05,545 One, two. 448 00:25:06,213 --> 00:25:08,298 -Let's do this! -Let's go! 449 00:25:11,384 --> 00:25:13,303 -Good luck. -Let's complete the run! 450 00:25:18,266 --> 00:25:20,352 You have one minute before we start! 451 00:25:21,394 --> 00:25:26,816 I try to get rid of your scent in the wind 452 00:25:28,693 --> 00:25:32,280 Get going, it doesn't matter where 453 00:25:32,572 --> 00:25:34,199 Hello, sir. I'm here. 454 00:25:34,282 --> 00:25:37,077 You can park your car in B-104. It's empty now. 455 00:25:37,577 --> 00:25:38,703 Okay. Thank you. 456 00:25:51,508 --> 00:25:54,427 Good luck with your records! 457 00:25:54,511 --> 00:26:00,058 Five, four, three, two, one. 458 00:26:29,838 --> 00:26:32,591 Shouldn't we send him to a mental hospital or something? 459 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 -You are right. -Goodness. 460 00:26:36,678 --> 00:26:39,639 HYEON-HO MIGHT HAVE SURGICAL BLEEDING. ELEVATED LACTIC ACID LEVEL, NO URINE 461 00:27:19,179 --> 00:27:21,431 RESIDENT YONG SEOK-MIN 462 00:27:38,865 --> 00:27:44,204 YEONINSAN CAMPSITE, B-104 463 00:27:51,336 --> 00:27:53,213 Look at that. 464 00:27:56,341 --> 00:27:57,258 He's good. 465 00:27:59,135 --> 00:28:01,763 Isn't it hard to handle VIP patients on top of your regular patients? 466 00:28:01,846 --> 00:28:04,265 No, it's doable. There are other doctors, too. 467 00:28:05,183 --> 00:28:07,268 It's nice to see a young doctor like you. 468 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 I envy your friendship, too. 469 00:28:08,937 --> 00:28:11,272 Jong-su, the tenth hole is too far. 470 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 Let's take the cart. 471 00:28:19,072 --> 00:28:20,699 He's my cousin. 472 00:28:20,782 --> 00:28:23,493 -That's supposed to be a secret. -Everyone knows. 473 00:28:23,576 --> 00:28:25,954 -Everyone at the hospital knows. -No. 474 00:28:26,913 --> 00:28:28,081 Not everyone knows. 475 00:28:28,665 --> 00:28:30,375 Hey, you know what? 476 00:28:30,875 --> 00:28:35,255 People know even the things you assume they have no idea about. 477 00:28:38,758 --> 00:28:41,594 Hey, I'm tired too. Let's take the cart. 478 00:28:41,678 --> 00:28:43,972 -Let's just walk. -Take the cart. 479 00:28:44,055 --> 00:28:45,682 Let's walk. 480 00:28:46,474 --> 00:28:47,392 Are you upset? 481 00:28:58,987 --> 00:29:00,363 How much did you prescribe? 482 00:29:01,239 --> 00:29:02,198 What about the IO? 483 00:29:03,908 --> 00:29:05,326 Okay. I'll be there soon. 484 00:29:08,955 --> 00:29:10,039 Thank you. 485 00:29:11,499 --> 00:29:14,294 -You and me. -A scamming phone call. 486 00:29:14,544 --> 00:29:20,008 "Sir, I need you to go to an ATM right now." 487 00:29:20,383 --> 00:29:22,510 Professor Yang. What a surprise to see you here. 488 00:29:22,886 --> 00:29:24,637 I thought you weren't eating. 489 00:29:26,598 --> 00:29:28,266 My schedule suddenly freed up. 490 00:29:28,349 --> 00:29:29,517 I see. 491 00:29:30,518 --> 00:29:33,104 -Professor Yang, why didn't you tell us? -Yes? 492 00:29:33,688 --> 00:29:34,981 About what? 493 00:29:35,064 --> 00:29:37,233 You were in a comedy club during pre-med. 494 00:29:38,109 --> 00:29:40,445 I was so surprised. I didn't see it coming. 495 00:29:40,528 --> 00:29:42,489 I thought you were a loner, but you're pretty cool. 496 00:29:43,072 --> 00:29:44,324 No, I wasn't. Who said that? 497 00:29:45,074 --> 00:29:46,493 Dr. Jang told us. 498 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Dr. Jang Gyeo-ul who is a third-year GS resident. 499 00:29:50,079 --> 00:29:51,414 Hello. 500 00:29:51,498 --> 00:29:52,999 Dr. Jang. It's true, isn't it? 501 00:29:53,082 --> 00:29:57,045 You said those five professors who were born in 1980 were in a comedy club. 502 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 -That's what I heard, too. -From whom? 503 00:29:59,672 --> 00:30:01,341 Professor Lee Ik-jun of Hepatopancreatic Surgery. 504 00:30:01,424 --> 00:30:02,300 I see. 505 00:30:05,053 --> 00:30:06,846 Weren't you in the middle of your meal? 506 00:30:07,347 --> 00:30:09,057 Try some bread. It's really good. 507 00:30:09,641 --> 00:30:11,851 Okay. Dig in. 508 00:30:11,935 --> 00:30:14,395 Professor Yang, we'd love to have a meal with you. 509 00:30:14,896 --> 00:30:16,272 I hear Dr. Jang buys them beef. 510 00:30:16,356 --> 00:30:19,526 Sure. Eat up. I'll treat you to beef some other time. 511 00:30:19,609 --> 00:30:20,819 Right? 512 00:30:20,902 --> 00:30:23,863 My gosh. I should get going. 513 00:30:23,947 --> 00:30:27,408 I just got a text message that they have the result of the MRI I requested. 514 00:30:27,492 --> 00:30:28,743 Bye, then. 515 00:30:29,160 --> 00:30:30,286 -Okay. -Okay. 516 00:30:30,995 --> 00:30:32,205 -Bye. -Bye. 517 00:30:32,288 --> 00:30:33,873 -Have a good day. -Okay. 518 00:30:33,957 --> 00:30:34,791 Goodness. Bye. 519 00:30:37,210 --> 00:30:41,172 Tae-in, did you get any MRI requests from ob-gyn today? 520 00:30:41,256 --> 00:30:43,424 No, there's none. I just checked before I came down here. 521 00:30:44,425 --> 00:30:46,219 Gosh, what is with him? 522 00:30:46,719 --> 00:30:48,304 How does he get along with other people? 523 00:30:48,805 --> 00:30:51,724 Professor Yang is good at what he does, though. 524 00:30:52,016 --> 00:30:54,978 He's not authoritative, and he always does his work. 525 00:30:55,144 --> 00:30:57,897 -I like him. -Is that how things work in America? 526 00:30:58,356 --> 00:31:01,067 I heard he did his fellowship in the States. 527 00:31:01,317 --> 00:31:02,819 Is it the merit of individualism? 528 00:31:02,902 --> 00:31:04,988 Tell me how that's considered merit. 529 00:31:05,238 --> 00:31:06,990 He's just a frustrating sloth. 530 00:31:07,740 --> 00:31:09,826 I just wish he would talk at least. 531 00:31:09,909 --> 00:31:11,578 I can never read what he's thinking. 532 00:31:15,582 --> 00:31:18,084 Dr. Jang, who's that? Your boyfriend? 533 00:31:18,167 --> 00:31:20,128 -Even his photo makes you that happy? -Yes, it does. 534 00:31:20,461 --> 00:31:23,047 -Yes. It does make me happy. -My gosh. 535 00:31:24,007 --> 00:31:24,966 I'll get going now. 536 00:31:32,557 --> 00:31:34,767 An ambulance brought her in due to a severe stomachache. 537 00:31:34,851 --> 00:31:36,769 According to the X-ray scan, it could be an ileus. 538 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 We called you because she had a liver transplant before. 539 00:31:39,564 --> 00:31:41,774 She released gas and had diarrhea while waiting. 540 00:31:41,858 --> 00:31:44,444 Good work. Can you bend your knees for me? 541 00:31:45,069 --> 00:31:48,031 I'm sorry, doctor. It's the weekend. 542 00:31:48,114 --> 00:31:51,034 Gyu-bin, you know I'm always on call. Give me a second. 543 00:31:54,662 --> 00:31:56,497 You had diarrhea and released gas, right? 544 00:31:56,581 --> 00:32:00,084 Yes. But it doesn't hurt at all now. 545 00:32:00,376 --> 00:32:03,296 I thought I was going to die in the ambulance. 546 00:32:03,379 --> 00:32:07,008 As soon as I saw your face, the pain disappeared completely. 547 00:32:07,675 --> 00:32:10,178 -I'm really sorry. -It's okay. You're recovering. 548 00:32:11,638 --> 00:32:14,307 But Gyu-bin, I'm really sorry about the scar. 549 00:32:14,390 --> 00:32:17,518 That's nothing. I'm just glad to be back in school. 550 00:32:17,602 --> 00:32:19,103 Goodness. 551 00:32:21,481 --> 00:32:23,566 Can I take a scan quickly? 552 00:32:23,650 --> 00:32:24,817 -Yes. -Okay. 553 00:32:26,110 --> 00:32:27,570 I knew it. See? 554 00:32:28,488 --> 00:32:31,491 I knew you would be here. Is this the golf course? 555 00:32:31,574 --> 00:32:33,034 Jeez. Take a look at this. 556 00:32:33,117 --> 00:32:35,912 What is it? I don't have much time. 557 00:32:36,454 --> 00:32:39,374 I've had revision surgery. They're closing up now, so I need to get back. 558 00:32:39,874 --> 00:32:40,750 It won't take long. 559 00:32:41,542 --> 00:32:43,544 This teenage patient had an LDLT. 560 00:32:43,628 --> 00:32:45,713 It's not as visible with steroids, 561 00:32:46,172 --> 00:32:48,925 but the hypertrophy on the vertical scar is a bit too noticeable. 562 00:32:49,008 --> 00:32:51,344 Can you refer this case to a scar clinic? 563 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Sure. 564 00:32:53,513 --> 00:32:56,349 Send her to my department. I'll take a look. 565 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 My gosh. 566 00:33:00,770 --> 00:33:03,564 Ik-sun also has biliary atresia. 567 00:33:03,898 --> 00:33:06,442 She still has a big scar on her stomach from Kasai's operation. 568 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 Ik-sun's still alive? 569 00:33:09,195 --> 00:33:10,697 What? Why would she be dead? 570 00:33:10,780 --> 00:33:12,031 Wasn't that your dog's name? 571 00:33:12,824 --> 00:33:14,742 -That's Micky. -Micky is your sister. 572 00:33:14,826 --> 00:33:16,703 -My sister is Ik-sun. -That's your dog. 573 00:33:16,786 --> 00:33:17,912 My dog's name is Ik-sun. 574 00:33:17,996 --> 00:33:19,914 No, my dog's name is Micky. Micky is Ik-sun. 575 00:33:19,998 --> 00:33:21,624 Damn it. You confused me. 576 00:33:22,542 --> 00:33:24,293 My younger sister's name is Ik-sun. 577 00:33:24,377 --> 00:33:25,837 Hey, what is this? 578 00:33:30,216 --> 00:33:31,968 This is a recommendation letter for priests. 579 00:33:32,051 --> 00:33:33,011 Right? 580 00:33:33,094 --> 00:33:34,887 -It's for real this time, right? -Yes. 581 00:33:34,971 --> 00:33:36,681 I feel bad for Jeong-won's mother. 582 00:33:37,223 --> 00:33:38,766 Same. That jerk. 583 00:33:40,101 --> 00:33:41,936 -Is it Jeong-won? -No, it's my wife. 584 00:33:42,020 --> 00:33:43,479 Your wife? You have a wife? 585 00:33:45,231 --> 00:33:46,232 Yes, I have a wife. 586 00:33:46,315 --> 00:33:48,484 The ambitious Ms. Yuk Hye-jeong? 587 00:33:48,568 --> 00:33:50,361 She's so busy, I'll forget her face pretty soon. 588 00:33:50,445 --> 00:33:51,279 That's enough. 589 00:33:51,362 --> 00:33:53,948 Hey, honey. It's been so long! 590 00:33:55,408 --> 00:33:56,617 What time is it over there? 591 00:33:57,535 --> 00:33:58,536 Okay. 592 00:33:59,787 --> 00:34:01,080 Is your marathon course here? 593 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 -Tell me which hole this room counts as. -Yes. 594 00:34:07,170 --> 00:34:08,755 -It's his wife. -Okay. 595 00:34:09,338 --> 00:34:10,381 -Really? -Okay. Sure. 596 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Okay. I'll see you tomorrow. 597 00:34:13,134 --> 00:34:14,719 She's coming back tomorrow. 598 00:34:14,802 --> 00:34:16,596 She's coming straight to the hospital because she misses me. 599 00:34:16,679 --> 00:34:18,598 It's because it's Children's Day in two days. 600 00:34:19,015 --> 00:34:21,392 -Has it been a year since you saw her? -A year and a half. 601 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 She should've been here for her mom's anniversary at least. 602 00:34:24,353 --> 00:34:26,773 Whatever! That's not my business. 603 00:34:26,856 --> 00:34:28,441 Gosh, Yuk Hye-jeong. 604 00:34:28,524 --> 00:34:31,069 She's my friend and I was the one who set him up with her. 605 00:34:31,152 --> 00:34:34,447 I have never seen anyone who is as ambitious as she is. 606 00:34:34,989 --> 00:34:36,866 I've never seen you badmouth anyone either. 607 00:34:36,949 --> 00:34:39,118 Stop it. She's my wife. And she's U-ju's mother. 608 00:34:39,202 --> 00:34:41,037 The virgin and the bachelor should shut it. 609 00:34:41,120 --> 00:34:43,039 That's such an outdated term. A "bachelor." 610 00:34:43,122 --> 00:34:45,583 Hey, Jeong-won. What is this? 611 00:34:50,213 --> 00:34:52,048 Are you really going to quit to become a priest? 612 00:34:52,840 --> 00:34:55,134 -Did you RSVP? -Is that important right now? 613 00:34:55,593 --> 00:34:57,261 Listen. If you... 614 00:34:58,471 --> 00:34:59,514 Hey, Gyeo-ul. 615 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 Of course. I collected a lot of those. Yes. 616 00:35:03,392 --> 00:35:05,394 -Okay. I got it. -When is it? 617 00:35:05,478 --> 00:35:07,313 -Did you talk to the director? -Okay. 618 00:35:07,814 --> 00:35:09,148 I'll tell him next week. 619 00:35:10,149 --> 00:35:12,193 I won't be leaving right away. 620 00:35:12,610 --> 00:35:14,904 I'll stay until the end of the year and resign then. 621 00:35:16,197 --> 00:35:17,824 I'm going to go see Gyeo-ul. 622 00:35:18,616 --> 00:35:19,951 Seriously. Wait. 623 00:35:21,786 --> 00:35:24,539 Look over here. Look at the camera. 624 00:35:25,081 --> 00:35:26,791 One, two, three. 625 00:35:27,542 --> 00:35:29,335 -What was that? -What are you doing? 626 00:35:29,460 --> 00:35:32,839 Jeong-won will leave us soon. We should leave lots of photos behind. 627 00:35:33,256 --> 00:35:34,882 -Bye. -What the... 628 00:35:38,052 --> 00:35:40,346 Is he having an affair with Gyeo-ul? 629 00:36:00,700 --> 00:36:01,993 Don't you have a photo of him alone? 630 00:36:02,577 --> 00:36:05,204 Give me some time. I'm waiting for the right time. 631 00:36:05,413 --> 00:36:07,623 But Jeong-won catches on really fast. 632 00:36:08,124 --> 00:36:10,793 Did you ask him about me? What does he think of me? 633 00:36:11,210 --> 00:36:13,171 -Not yet. -Why not? 634 00:36:13,963 --> 00:36:15,840 It'd be too obvious. Is that okay? 635 00:36:15,923 --> 00:36:18,092 Yes. I don't mind. 636 00:36:18,176 --> 00:36:20,511 So, please ask him what he thinks of me. 637 00:36:20,595 --> 00:36:22,763 Why don't you tell him you like him then? 638 00:36:25,308 --> 00:36:26,142 That's too... 639 00:36:27,977 --> 00:36:29,854 -I'm too shy to do that. -Gosh. 640 00:36:30,813 --> 00:36:32,481 -But you're not shy talking to me? -No. 641 00:36:34,150 --> 00:36:37,737 Okay, fine. I'll be extra sneaky 642 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 and ask him what he thinks of you. 643 00:36:39,947 --> 00:36:42,617 I'm doing this because I think highly of your courage. 644 00:36:48,122 --> 00:36:50,374 This is yukjeon. It's from Gwangju. 645 00:36:50,458 --> 00:36:53,669 Oh, my. Are you serious? Yukjeon? 646 00:36:59,300 --> 00:37:01,093 Why do you like Jeong-won so much? 647 00:37:02,428 --> 00:37:03,679 Everything. 648 00:37:04,305 --> 00:37:05,598 Do you need water? 649 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 I'm fine. 650 00:37:09,268 --> 00:37:10,186 Gyeo-ul. 651 00:37:11,312 --> 00:37:13,940 I think you have this fantasy about Jeong-won. 652 00:37:14,398 --> 00:37:17,735 The way he treats people at the hospital 653 00:37:17,818 --> 00:37:20,029 and the way he behaves around us are very different. 654 00:37:20,112 --> 00:37:22,823 What is he like? I want to hear everything. 655 00:37:23,532 --> 00:37:25,034 He's so sensitive. 656 00:37:25,785 --> 00:37:28,412 He loses sleep for a month if something goes wrong with his patient. 657 00:37:29,205 --> 00:37:30,414 He's so humanitarian. 658 00:37:30,498 --> 00:37:33,042 And he's extremely stubborn. 659 00:37:33,125 --> 00:37:34,210 He is a man of principles. 660 00:37:34,710 --> 00:37:36,629 And he's not rich. He's dirt poor. 661 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 He mooches off Jun-wan. 662 00:37:38,881 --> 00:37:40,299 Isn't that noblesse oblige? 663 00:37:40,800 --> 00:37:42,510 Are we playing a game of antonyms? 664 00:37:43,970 --> 00:37:46,597 What else? Tell me everything. 665 00:37:48,641 --> 00:37:50,184 Most importantly, he... 666 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 Gosh. 667 00:37:53,688 --> 00:37:54,897 Dating... 668 00:37:54,981 --> 00:37:57,024 No. He's not interested in women. 669 00:37:57,608 --> 00:38:00,528 I have never seen him with a girl, ever. 670 00:38:04,115 --> 00:38:05,491 This is for your ears only. 671 00:38:06,492 --> 00:38:08,411 Jeong-won is interested in something else. 672 00:38:08,953 --> 00:38:10,413 Is he a sexual minority? 673 00:38:10,997 --> 00:38:14,000 Jeez. Not like that. I mean he wants to be a man of God. 674 00:38:14,083 --> 00:38:15,793 Not pride. A priest. 675 00:38:16,335 --> 00:38:17,837 I doubt that. 676 00:38:18,754 --> 00:38:20,172 I hope so, too. 677 00:38:22,174 --> 00:38:25,219 I know that Professor Ahn is a devout Catholic. 678 00:38:25,303 --> 00:38:28,014 All his brothers are priests, and his sisters are nuns. 679 00:38:29,015 --> 00:38:31,309 But he's not a priest yet. 680 00:38:32,143 --> 00:38:33,269 He just wants to be one. 681 00:38:34,103 --> 00:38:36,981 Then I still have a chance. 682 00:38:37,523 --> 00:38:39,191 Ik-jun, give me a cigarette. 683 00:38:50,161 --> 00:38:51,537 Not with Gyeo-ul of all people. 684 00:38:53,914 --> 00:38:56,917 You prick, you'd better come to your senses before I beat you up. 685 00:38:57,835 --> 00:38:59,795 What are you thinking? You're married. 686 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 What? 687 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 What do you think of Gyeo-ul? 688 00:39:08,804 --> 00:39:11,515 -What? -What do you think of her? 689 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 YULJE MEDICAL CENTER 690 00:39:24,153 --> 00:39:26,197 SURGERY STATUS, IN WAITING 691 00:39:42,963 --> 00:39:44,048 Hey. 692 00:39:44,715 --> 00:39:46,217 Dad just came down. 693 00:39:55,976 --> 00:39:58,729 Before we move you to the OR, let me check a few things. 694 00:39:58,813 --> 00:40:01,565 -What's your name? -It's Jeong Su-beom. 695 00:40:01,649 --> 00:40:03,776 Let me check your ID bracelet. 696 00:40:04,360 --> 00:40:06,237 You are here today to be operated on by Professor Kim Jun-wan 697 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 of Cardiothoracic Surgery? 698 00:40:07,905 --> 00:40:08,948 Yes. 699 00:40:13,327 --> 00:40:16,497 Dad. Be strong in there, okay? 700 00:40:17,039 --> 00:40:18,958 Everything will be fine. Don't worry. 701 00:40:19,458 --> 00:40:20,543 My sweetheart. 702 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 I am sorry. 703 00:40:25,965 --> 00:40:29,552 I can't come to your wedding because I am sick. 704 00:40:31,303 --> 00:40:33,013 I am so sorry, sweetie. 705 00:40:33,347 --> 00:40:36,934 Why are you sorry? I am sorry, Dad. 706 00:40:38,185 --> 00:40:40,938 How could I get married when you're sick? 707 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 I'm sorry. 708 00:41:00,583 --> 00:41:01,792 Hello. 709 00:41:03,169 --> 00:41:05,880 We're going to move the patient into the OR now. 710 00:41:07,339 --> 00:41:08,966 How have you been? 711 00:41:09,842 --> 00:41:11,218 How are you feeling? 712 00:41:12,553 --> 00:41:13,971 Let me explain about the surgery. 713 00:41:14,054 --> 00:41:15,973 As I told you, I'll remove the infected mass 714 00:41:16,056 --> 00:41:18,184 and mold the area with the leftover tissue. 715 00:41:18,267 --> 00:41:20,478 It will take about five hours. 716 00:41:20,561 --> 00:41:22,980 But it could be longer if there's a complication. 717 00:41:23,063 --> 00:41:26,942 Doctor, you've done this surgery many times, right? 718 00:41:27,026 --> 00:41:28,152 Yes. 719 00:41:28,652 --> 00:41:31,155 Then, we don't have to worry too much, right? 720 00:41:31,447 --> 00:41:34,283 This surgery isn't life-threatening or anything, right? 721 00:41:34,366 --> 00:41:35,743 I cannot guarantee that. 722 00:41:35,826 --> 00:41:38,287 There are a lot of variables during surgery. 723 00:41:39,455 --> 00:41:40,289 Oh, no. 724 00:41:40,372 --> 00:41:41,790 However, I will do my best. 725 00:41:49,465 --> 00:41:50,716 Jeez. 726 00:41:52,301 --> 00:41:55,471 You should have just told them that he's going to be fine. 727 00:41:56,472 --> 00:41:58,849 The patient's daughter is getting married today. 728 00:41:59,225 --> 00:42:01,477 The whole family must already feel bad for each other. 729 00:42:02,019 --> 00:42:04,063 You should have been nicer to them. 730 00:42:05,606 --> 00:42:06,815 You could have just told them 731 00:42:07,358 --> 00:42:10,319 that the surgery will be successful, so they have nothing to worry about. 732 00:42:10,402 --> 00:42:12,404 Couldn't you just say that? 733 00:42:14,365 --> 00:42:16,242 This surgery isn't that difficult for you. 734 00:42:18,035 --> 00:42:20,621 What if the patient has periannular abscess? 735 00:42:21,664 --> 00:42:24,375 What if he has brain damage from an embolism during surgery? 736 00:42:24,458 --> 00:42:27,002 But the chance of that happening is very low. 737 00:42:28,295 --> 00:42:29,547 He has no feelings. 738 00:42:29,630 --> 00:42:31,757 How do feelings help with surgery? 739 00:42:31,840 --> 00:42:33,842 I'll be emotional if it helps, but it doesn't. 740 00:42:34,468 --> 00:42:35,386 It doesn't help at all. 741 00:42:36,387 --> 00:42:37,429 I'm sorry. 742 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 Never talk to the patients like that again. 743 00:42:39,765 --> 00:42:41,267 "It's a simple surgery. You will live. 744 00:42:41,350 --> 00:42:44,019 This surgery will go well. Don't worry about anything." 745 00:42:46,021 --> 00:42:47,648 Don't. Got it? 746 00:42:49,066 --> 00:42:50,025 Yes. 747 00:43:01,412 --> 00:43:04,206 YULJE MEDICAL CENTER 748 00:43:07,418 --> 00:43:10,421 One iced Americano with three shots, please. 749 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 -Hello, Professor Kim. -Hello. 750 00:43:12,256 --> 00:43:15,301 You guys are here early. A piece of chocolate cake, too. 751 00:43:16,427 --> 00:43:18,554 We've been here since eight in the morning. 752 00:43:18,637 --> 00:43:21,557 Is that so? That's impressive. 753 00:43:22,057 --> 00:43:23,183 -Pay with this. -What? 754 00:43:23,559 --> 00:43:25,144 -Thank you. -Thank you. 755 00:43:27,730 --> 00:43:29,481 Dr. Do is good to you, right? 756 00:43:29,732 --> 00:43:31,275 Yes, he's really nice. 757 00:43:31,358 --> 00:43:33,402 Goodness. I'm glad to hear that. 758 00:43:33,485 --> 00:43:36,280 Can I ask you why you chose Cardiothoracic Surgery? 759 00:43:37,823 --> 00:43:40,868 It's our assignment to do an interview. We've asked another professor as well. 760 00:43:40,951 --> 00:43:41,785 Who? 761 00:43:41,869 --> 00:43:45,289 We've just started, so we've only interviewed one professor. 762 00:43:45,372 --> 00:43:47,499 It's Professor Chae Song-hwa of Neurosurgery. 763 00:43:48,167 --> 00:43:49,293 What did she say? 764 00:43:49,877 --> 00:43:52,504 She chose Neurosurgery because she wanted to study. 765 00:43:52,588 --> 00:43:54,465 There is still a lot to study in her field. 766 00:43:54,548 --> 00:43:56,884 I know. No one knows it better than I do. 767 00:43:56,967 --> 00:43:58,302 What about you, sir? 768 00:44:00,220 --> 00:44:02,723 Me? I went to an Internet cafe 769 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 and a cardiothoracic surgeon I sat next to told me to choose CS. 770 00:44:08,228 --> 00:44:10,314 -Professor, please. -I'm serious. 771 00:44:10,397 --> 00:44:12,524 I was asked whether I wanted to make money or teach. 772 00:44:12,608 --> 00:44:14,526 I said I'd prefer to teach 773 00:44:14,610 --> 00:44:15,736 and he told me to choose CS. 774 00:44:16,445 --> 00:44:17,446 That's why I'm here. 775 00:44:18,322 --> 00:44:19,323 I see. 776 00:44:20,866 --> 00:44:23,035 May I have this chocolate cake? 777 00:44:23,118 --> 00:44:24,119 No, you may not. 778 00:44:27,122 --> 00:44:29,291 -Just get one more. -Okay. 779 00:44:38,634 --> 00:44:40,886 Irrigation is very important. You know that, right? 780 00:44:40,969 --> 00:44:43,347 -Yes. -Why is it important? 781 00:44:47,601 --> 00:44:48,602 Well... 782 00:44:49,687 --> 00:44:51,021 Through the microscope, 783 00:44:51,105 --> 00:44:53,941 you can see that it's close to the optic nerve. 784 00:44:54,983 --> 00:44:58,654 So, a bipolar cautery can cause thermal injuries, 785 00:44:58,737 --> 00:45:01,782 which can result in loss of vision after the surgery. 786 00:45:11,166 --> 00:45:14,670 Ms. Nam, we should operate on Chan-hyeong tomorrow. 787 00:45:15,170 --> 00:45:18,716 Yes. His lung sounds have improved, and the X-rays look much better. 788 00:45:18,799 --> 00:45:21,009 Yes. It will be hard for him if we keep putting it off. 789 00:45:21,093 --> 00:45:22,720 His guardians are here, right? 790 00:45:22,803 --> 00:45:24,346 Yes, I'll go bring them in. 791 00:45:28,267 --> 00:45:30,394 Jae-hak, do you happen to have a suit here? 792 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 Yes, I always keep one at the office. 793 00:45:32,563 --> 00:45:33,939 Can I borrow it? 794 00:45:34,982 --> 00:45:36,942 -They went home. -What? 795 00:45:37,526 --> 00:45:40,362 They went home, when their child is that sick? 796 00:45:40,612 --> 00:45:41,864 How can that be possible? 797 00:45:41,947 --> 00:45:44,491 Chan-hyeong's mom went home for a bit. 798 00:45:44,825 --> 00:45:47,286 Both of his grandmothers are here though. 799 00:45:47,369 --> 00:45:48,996 They should be in the lounge. 800 00:45:50,914 --> 00:45:51,957 Shall I go bring them in? 801 00:45:52,040 --> 00:45:53,250 Yes, please. 802 00:45:54,501 --> 00:45:56,462 We've been postponing the surgery due to pneumonia, 803 00:45:56,545 --> 00:45:58,922 but the fever has gone down, and so has the CRP. 804 00:45:59,006 --> 00:46:00,424 I think now would be the best time. 805 00:46:00,716 --> 00:46:04,178 Is the operation dangerous, doctor? 806 00:46:04,261 --> 00:46:06,388 -Are you his grandmother? -I'm his maternal grandmother. 807 00:46:06,472 --> 00:46:08,056 -This is his paternal grandmother. -I see. 808 00:46:08,140 --> 00:46:11,268 For now, please be informed that we will operate tomorrow afternoon. 809 00:46:11,351 --> 00:46:14,605 When his parents are back, I'll walk them through the details. 810 00:46:14,688 --> 00:46:17,858 You can just tell us instead. 811 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 His mom is only 20. 812 00:46:19,651 --> 00:46:21,403 She's clueless because she's so young. 813 00:46:21,487 --> 00:46:23,197 The same goes for my son. 814 00:46:23,280 --> 00:46:25,449 That's right. You can just tell us, doctor. 815 00:46:25,532 --> 00:46:27,159 Then I'll speak to all of you later. 816 00:46:27,242 --> 00:46:29,077 His mom is still his legal guardian. 817 00:46:29,161 --> 00:46:30,120 I'll see you then. 818 00:46:35,209 --> 00:46:37,878 You can talk to the grandmothers, professor. 819 00:46:37,961 --> 00:46:41,590 I'll go over everything with his mom and get the consent form signed. 820 00:46:41,673 --> 00:46:43,258 Don't overlook a single detail. 821 00:46:43,342 --> 00:46:45,010 -Your suit is at the office? -Yes. 822 00:46:45,093 --> 00:46:46,345 -What color is it? -Color? 823 00:46:46,428 --> 00:46:48,555 Yes, what color is your suit? 824 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 Are you worried that it might be silver? 825 00:47:21,922 --> 00:47:23,215 Jun-wan, are you... 826 00:47:24,091 --> 00:47:25,217 Oh, boy. 827 00:47:25,801 --> 00:47:27,094 Don't say anything. 828 00:47:27,177 --> 00:47:28,178 Okay. 829 00:47:31,431 --> 00:47:33,600 Are you not going to have lunch? I'm hungry. 830 00:47:33,725 --> 00:47:35,018 How about braised hairtail fish? 831 00:47:35,394 --> 00:47:39,189 I suddenly got a craving for it for some reason. 832 00:47:39,273 --> 00:47:41,358 I have to go out. I'm meeting someone. 833 00:47:41,775 --> 00:47:42,943 What are you going to eat? 834 00:47:43,151 --> 00:47:44,278 Steak. 835 00:47:44,361 --> 00:47:46,196 Gosh, I don't like steak. 836 00:47:51,702 --> 00:47:54,872 Shall I eat out, too? It's been a while. 837 00:47:58,709 --> 00:48:00,085 Hello. This is Ahn Jeong-won. 838 00:48:01,044 --> 00:48:02,754 Okay, I'll be right there. 839 00:48:03,255 --> 00:48:04,548 Gosh. 840 00:48:04,798 --> 00:48:07,009 Chi-hong, can you wrap this up for me? 841 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Sure. 842 00:48:16,226 --> 00:48:18,228 You have to insert the Hemovac first. 843 00:48:18,562 --> 00:48:19,521 Yes. 844 00:48:24,109 --> 00:48:25,944 Are you going to keep breaking it? 845 00:48:26,528 --> 00:48:28,530 Control your strength. Be gentle with it. 846 00:48:30,032 --> 00:48:31,116 Okay. I'm sorry. 847 00:48:32,284 --> 00:48:33,744 I'll stop talking. 848 00:48:33,827 --> 00:48:35,370 You should focus. I'm sorry. 849 00:48:35,746 --> 00:48:36,747 It's okay. 850 00:48:38,582 --> 00:48:39,750 Mr. Yuk Hui-gwan. 851 00:48:40,000 --> 00:48:42,127 -Congratulations. You can go home now. -Thank you. 852 00:48:42,210 --> 00:48:44,254 Your surgical wound has been disinfected 853 00:48:44,338 --> 00:48:45,839 and wrapped in waterproof bandage. 854 00:48:45,923 --> 00:48:47,591 You can take a shower right away. 855 00:48:47,674 --> 00:48:51,428 As for food, you can eat normally but please try not to overeat. 856 00:48:51,511 --> 00:48:53,472 Mom, can you transform this? 857 00:48:53,555 --> 00:48:55,682 In a bit, Won-jun. Give me a minute. 858 00:48:56,266 --> 00:48:58,477 You have an appointment booked in a week from now. 859 00:48:58,560 --> 00:49:00,187 The biopsy results will be available then. 860 00:49:00,270 --> 00:49:02,814 If you need the diagnosis for your insurance, just let us know. 861 00:49:02,898 --> 00:49:04,608 -Okay, thank you. -Thank you. 862 00:49:04,691 --> 00:49:08,028 Hurry, Mom. I want this transformed into the robot. 863 00:49:09,112 --> 00:49:12,074 Is Dr. Lee Ik-jun doing rounds today by any chance? 864 00:49:12,157 --> 00:49:14,326 I haven't had a chance to thank him properly. 865 00:49:14,409 --> 00:49:15,619 He did such an excellent job. 866 00:49:15,702 --> 00:49:16,954 Won-jun! 867 00:49:18,121 --> 00:49:20,290 -Hello, Dr. Lee. -Yes, hello. 868 00:49:20,374 --> 00:49:22,167 Give me that. I'll do it for you. 869 00:49:22,292 --> 00:49:23,794 My gosh. 870 00:49:23,919 --> 00:49:27,506 Mr. Yuk, you don't even look like a patient without your IV drip. 871 00:49:27,589 --> 00:49:28,632 You're handsome. 872 00:49:28,715 --> 00:49:29,758 Gosh, I'm flattered. 873 00:49:29,841 --> 00:49:31,802 You remembered his name. 874 00:49:31,885 --> 00:49:33,387 You must have a lot of patients. 875 00:49:33,470 --> 00:49:35,555 My wife's surname is also Yuk. 876 00:49:35,639 --> 00:49:37,975 Other than her, you're the only one I know with that surname. 877 00:49:38,058 --> 00:49:41,937 Actually, there's my father-in-law, brother-in-law, sister-in-law, and niece. 878 00:49:42,020 --> 00:49:43,772 Gosh, there are so many. 879 00:49:44,398 --> 00:49:45,649 You're going home today, right? 880 00:49:45,732 --> 00:49:49,236 Yes. Tomorrow is Children's Day, so I'm happy I can be home for that. 881 00:49:49,820 --> 00:49:50,779 Yes, you're right. 882 00:49:50,862 --> 00:49:52,280 I can't go anywhere far. 883 00:49:52,364 --> 00:49:55,117 We're just going to eat at a Chinese restaurant near our place. 884 00:49:55,200 --> 00:49:56,702 Won-jun loves jajangmyeon. 885 00:49:56,785 --> 00:49:59,538 My kid loves jajangmyeon too. All kids do. 886 00:50:00,080 --> 00:50:02,124 You had a simple laparoscopic cholecystectomy, 887 00:50:02,207 --> 00:50:04,334 so don't worry about post-surgical complications. 888 00:50:04,418 --> 00:50:06,044 Don't overexert yourself 889 00:50:06,128 --> 00:50:08,088 but try to walk as much as you can. 890 00:50:08,171 --> 00:50:09,965 Exercise will help you, okay? 891 00:50:10,465 --> 00:50:12,718 All right. Here you go. 892 00:50:12,801 --> 00:50:15,178 Wow, who are you? 893 00:50:15,262 --> 00:50:16,346 Won-jun. 894 00:50:16,430 --> 00:50:18,432 You silly goose, what do you think? 895 00:50:18,515 --> 00:50:20,976 I'm the one who got rid of the ouchy from your dad's tummy. 896 00:50:21,560 --> 00:50:23,645 Goodbye. I'll see you at your next appointment. 897 00:50:23,729 --> 00:50:25,522 -Thank you. -Thank you. 898 00:50:25,605 --> 00:50:26,857 Say goodbye properly. 899 00:50:27,357 --> 00:50:29,234 -Thank you, Dr. Lee! -My pleasure! 900 00:50:29,317 --> 00:50:31,737 Oh, my. Look at this. 901 00:50:31,820 --> 00:50:33,196 -Hello. -Hello. 902 00:50:36,658 --> 00:50:37,617 Hello. 903 00:50:39,327 --> 00:50:40,620 Did Song-hwa scold you again? 904 00:50:40,704 --> 00:50:42,372 -Yes. -No. 905 00:50:42,873 --> 00:50:44,124 I guess it was you then. 906 00:50:44,207 --> 00:50:46,418 It was Chi-hong this time. 907 00:50:46,501 --> 00:50:47,627 But he said no. 908 00:50:48,170 --> 00:50:50,589 He's a tough cookie because he has a military background. 909 00:50:51,214 --> 00:50:54,426 It happened because I couldn't answer her questions. 910 00:50:54,551 --> 00:50:56,053 Even I thought I sounded dumb. 911 00:50:56,136 --> 00:50:58,764 You graduated from the Korea Military Academy, right? 912 00:50:58,847 --> 00:51:01,433 -Yes. -I know someone from... 913 00:51:01,516 --> 00:51:02,768 Hello? 914 00:51:03,351 --> 00:51:04,895 Yes, where are you? 915 00:51:05,312 --> 00:51:07,564 Okay, I'll head over there now. All right. 916 00:51:10,942 --> 00:51:11,943 Yes, Professor. 917 00:51:12,611 --> 00:51:13,612 Right. 918 00:51:14,279 --> 00:51:15,614 Yes, I got it. 919 00:51:16,490 --> 00:51:18,366 You know the emergency patient from the traffic accident yesterday? 920 00:51:18,450 --> 00:51:19,743 -Yes. -We haven't operated 921 00:51:19,826 --> 00:51:22,162 because of unstable vitals and severe bleeding. 922 00:51:22,245 --> 00:51:23,455 But it seems Professor Chae 923 00:51:23,538 --> 00:51:25,624 -will perform the surgery tonight. -I see. 924 00:51:25,707 --> 00:51:27,918 -There will be a meeting later. -Okay, great. 925 00:51:28,210 --> 00:51:30,670 -"Great"? Really? -Yes. 926 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 She totally put you on the spot earlier. 927 00:51:32,631 --> 00:51:35,050 She was just asking questions. 928 00:51:35,509 --> 00:51:37,260 I wanted to work on that case anyway. 929 00:51:37,344 --> 00:51:40,764 I was hoping to be assigned in assisting Professor Chae for the case. 930 00:51:40,889 --> 00:51:42,224 This is perfect. 931 00:51:42,557 --> 00:51:44,518 -Dr. Ahn. -Yes. 932 00:51:44,601 --> 00:51:46,853 Why don't you get a cranial CT scan? 933 00:51:48,730 --> 00:51:50,482 Sure, if there's an employee discount. 934 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 Sounds good. We'll do that. 935 00:52:13,713 --> 00:52:15,006 You should take a nap 936 00:52:15,090 --> 00:52:16,383 and I'll see you guys tonight. 937 00:52:16,466 --> 00:52:17,467 Okay. 938 00:52:20,595 --> 00:52:23,723 She was going to do that with the surgery anyway. 939 00:52:23,807 --> 00:52:25,100 You know that's not what matters. 940 00:52:25,183 --> 00:52:27,227 What matters to her is whether we knew it or not. 941 00:52:33,441 --> 00:52:34,401 There are roses. 942 00:52:35,110 --> 00:52:36,611 Is it already the season for roses? 943 00:52:38,029 --> 00:52:40,157 Dr. Yong, you're very observant. 944 00:52:40,240 --> 00:52:41,700 My family has a flower shop. 945 00:52:41,783 --> 00:52:43,660 Everyone knows what roses look like. 946 00:52:43,743 --> 00:52:44,911 Not really. These days, 947 00:52:44,995 --> 00:52:47,747 many people don't know the names of plants and flowers. 948 00:52:53,962 --> 00:52:55,630 Are they fake flowers? 949 00:53:03,638 --> 00:53:06,016 That's just wrong. 950 00:53:09,978 --> 00:53:13,148 I'm just realizing that it's been a long time since I saw real flowers. 951 00:53:13,815 --> 00:53:16,359 Professor Chae, are you going camping again this weekend? 952 00:53:16,443 --> 00:53:17,485 Yes, why do you ask? 953 00:53:17,569 --> 00:53:18,945 Can we join? 954 00:53:19,070 --> 00:53:21,406 You can come, right? You're not working this weekend. 955 00:53:22,073 --> 00:53:23,450 Can we join? 956 00:53:23,533 --> 00:53:26,536 Yes, you can. But do you guys really want to come? 957 00:53:26,620 --> 00:53:27,704 Yes. 958 00:53:27,954 --> 00:53:30,415 You keep us on our toes, 959 00:53:30,999 --> 00:53:32,417 but you don't make us uncomfortable. 960 00:53:32,667 --> 00:53:35,545 Gosh, Seok-min. My goodness. 961 00:53:36,338 --> 00:53:37,589 I just can't hate you. 962 00:53:37,672 --> 00:53:39,090 You annoy me here and there, 963 00:53:39,174 --> 00:53:40,675 but you don't make me uncomfortable. 964 00:53:42,385 --> 00:53:44,846 Okay, let's do it. There, you can see real roses 965 00:53:44,930 --> 00:53:46,556 as well as butterflies. 966 00:53:46,640 --> 00:53:47,474 I'm off. 967 00:53:54,064 --> 00:53:55,065 Did you order? 968 00:53:55,440 --> 00:53:56,775 The coffee here is very good. 969 00:53:57,275 --> 00:53:58,276 Do you want some cake? 970 00:53:59,486 --> 00:54:01,279 Can we go somewhere quiet? 971 00:54:02,447 --> 00:54:04,991 -What? -I have to talk to you about something. 972 00:54:09,246 --> 00:54:11,414 YULJE MEDICAL CENTER 973 00:54:15,460 --> 00:54:16,544 Ho-jun. 974 00:54:17,087 --> 00:54:18,880 Go get changed. 975 00:54:18,964 --> 00:54:21,883 I brought a T-shirt and a pair of pants for you. 976 00:54:21,967 --> 00:54:23,593 The visiting hours will begin shortly. 977 00:54:23,677 --> 00:54:25,345 I'll get changed after I see Dad. 978 00:54:25,428 --> 00:54:28,807 Gosh, you still have 20 to 30 minutes. 979 00:54:29,891 --> 00:54:32,727 Hey, I see some chairs over there. Let's go sit down. 980 00:54:32,811 --> 00:54:34,020 Okay. 981 00:54:35,230 --> 00:54:36,648 She must be out of her mind. 982 00:54:38,483 --> 00:54:42,070 I can't believe this. Did she cancel her honeymoon? 983 00:54:42,279 --> 00:54:44,364 Eun-bin! We're here. 984 00:54:49,202 --> 00:54:50,745 Hey, don't be like that. 985 00:54:50,954 --> 00:54:52,289 Everything went well. 986 00:54:56,418 --> 00:54:58,211 Jin-hui is a good photographer. 987 00:54:58,295 --> 00:54:59,963 No, it's my camera. 988 00:55:00,046 --> 00:55:02,173 Downloading all the photos would be a nuisance, 989 00:55:02,257 --> 00:55:04,050 so I told her to use my phone to take photos. 990 00:55:04,676 --> 00:55:07,137 Oh, your uncle was there too. 991 00:55:07,804 --> 00:55:10,348 He said he wouldn't be able to make it. 992 00:55:10,432 --> 00:55:12,892 Oh, who's this? 993 00:55:14,019 --> 00:55:16,813 Isn't he the doctor who performed your dad's surgery? 994 00:55:16,896 --> 00:55:18,773 Eun-bin, Dad's doctor came to your wedding? 995 00:55:18,857 --> 00:55:19,983 Yes. 996 00:55:20,066 --> 00:55:20,900 When? 997 00:55:21,651 --> 00:55:24,487 He was the first one to stop by the bride's room. 998 00:55:24,571 --> 00:55:26,740 What's with that face though? 999 00:55:26,823 --> 00:55:29,451 He didn't even take a picture. He just ate and left. 1000 00:55:29,534 --> 00:55:30,869 Come on. Be grateful that he came. 1001 00:55:30,952 --> 00:55:33,288 He asked me about the main course. I told him it's galbitang. 1002 00:55:33,371 --> 00:55:36,333 Then he got excited and rushed to the diner. 1003 00:55:36,416 --> 00:55:38,335 He obviously came to my wedding to have dinner. 1004 00:55:38,418 --> 00:55:40,587 Come on. Galbitang is nothing. 1005 00:55:40,670 --> 00:55:43,715 I'd love to take him out for a steak dinner. 1006 00:55:44,215 --> 00:55:46,343 He'd say no to that anyway. 1007 00:55:46,426 --> 00:55:48,053 Doctors can't say yes to things like that. 1008 00:55:48,136 --> 00:55:50,180 I didn't think he'd be like this, 1009 00:55:50,347 --> 00:55:51,848 but he's actually very charming. 1010 00:55:51,931 --> 00:55:54,726 The ICU is open now. Come on in. 1011 00:55:54,809 --> 00:55:56,853 Oh, okay. Thank you. 1012 00:55:56,936 --> 00:55:58,188 Thank you. 1013 00:56:01,274 --> 00:56:03,193 Hey, don't cry. 1014 00:56:03,777 --> 00:56:05,487 Are you going to cry in front of Dad? 1015 00:56:08,239 --> 00:56:09,657 Seriously, don't cry. 1016 00:56:09,741 --> 00:56:11,910 Why are you crying? His surgery went well. 1017 00:56:12,494 --> 00:56:14,079 Dad will be so sad to see you cry. 1018 00:56:16,748 --> 00:56:17,665 Stop crying. 1019 00:56:18,124 --> 00:56:20,543 You will break Dad's heart. You know that, right? 1020 00:56:20,627 --> 00:56:21,836 Right. 1021 00:56:25,215 --> 00:56:26,049 Smile. 1022 00:56:30,428 --> 00:56:31,513 Give me a bigger smile. 1023 00:56:37,519 --> 00:56:38,520 Aren't you leaving? 1024 00:56:39,020 --> 00:56:41,856 Hey. I have surgery tomorrow as well as patient appointments, 1025 00:56:41,940 --> 00:56:44,067 -so I have a lot to do. -Then reschedule the surgery. 1026 00:56:44,150 --> 00:56:46,027 I can't do that. 1027 00:56:46,111 --> 00:56:47,570 How many appointments? 1028 00:56:47,654 --> 00:56:48,655 Twenty. 1029 00:56:48,738 --> 00:56:50,281 I have to go through their charts. 1030 00:56:50,949 --> 00:56:52,200 Why are you still here? 1031 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 Everyone did a good job with the surgery, 1032 00:56:54,160 --> 00:56:55,578 so I want to stop by the office. 1033 00:56:55,662 --> 00:56:58,415 -Go check in on Ik-jun. -Why? 1034 00:56:58,498 --> 00:57:00,875 I think something's up, but he won't tell me. 1035 00:57:00,959 --> 00:57:03,002 -Really? -I think it's a family matter, 1036 00:57:03,086 --> 00:57:04,963 so I didn't want to pry. 1037 00:57:05,547 --> 00:57:07,424 But that doesn't sound like him. 1038 00:57:07,507 --> 00:57:10,009 Well, I'm sure he'll sort it out. 1039 00:57:10,093 --> 00:57:11,010 Bye. 1040 00:57:19,561 --> 00:57:21,229 What did you just say? 1041 00:57:21,896 --> 00:57:23,565 I said I want a divorce. 1042 00:57:25,400 --> 00:57:28,194 I wouldn't call this a normal marriage. 1043 00:57:28,695 --> 00:57:30,363 Let's just go back to being friends. 1044 00:57:32,699 --> 00:57:34,742 We're like this because this was what you wanted. 1045 00:57:36,161 --> 00:57:37,954 When you got transferred, 1046 00:57:38,538 --> 00:57:41,040 I told you I'd follow you to Germany 1047 00:57:41,124 --> 00:57:41,958 and you refused. 1048 00:57:42,041 --> 00:57:43,543 You wanted me to keep working. 1049 00:57:43,626 --> 00:57:45,753 Also, you wanted to raise U-ju in Korea. 1050 00:57:45,837 --> 00:57:48,339 That's why we're living like this. So were we... 1051 00:57:51,009 --> 00:57:52,385 Were we separated? 1052 00:57:52,469 --> 00:57:53,887 No, we weren't. 1053 00:57:55,138 --> 00:57:56,973 I like that you have a career. 1054 00:57:58,349 --> 00:58:01,102 And I can totally look after U-ju by myself. 1055 00:58:01,686 --> 00:58:05,565 I know that we've been living apart for quite a while, 1056 00:58:05,648 --> 00:58:07,650 but we made that decision together. 1057 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 Why are you saying... 1058 00:58:10,361 --> 00:58:11,321 What's going on? 1059 00:58:13,239 --> 00:58:14,824 What's the real reason? 1060 00:58:14,908 --> 00:58:16,993 There's no such thing. 1061 00:58:17,994 --> 00:58:22,165 I just felt that it was meaningless 1062 00:58:22,290 --> 00:58:24,375 to maintain this kind of marriage. 1063 00:58:27,712 --> 00:58:28,922 Do you mistrust me? 1064 00:58:29,547 --> 00:58:30,381 No. 1065 00:58:32,050 --> 00:58:34,177 I'm going to have lunch with U-ju tomorrow, 1066 00:58:34,260 --> 00:58:35,637 just the two of us. 1067 00:58:35,720 --> 00:58:37,180 It's a special day, you know. 1068 00:58:38,014 --> 00:58:39,349 You should work. 1069 00:58:39,432 --> 00:58:41,267 I'll stay with him tomorrow. 1070 00:58:42,852 --> 00:58:46,022 And about what I said... 1071 00:58:47,273 --> 00:58:50,318 I hope you take it seriously. 1072 00:59:13,716 --> 00:59:15,802 Dr. Ahn, do you want to go for coffee? 1073 00:59:16,678 --> 00:59:17,679 Sure. 1074 00:59:20,139 --> 00:59:22,767 How many questions did I ask you today? 1075 00:59:26,271 --> 00:59:27,313 I'm not sure. 1076 00:59:28,106 --> 00:59:30,191 There were many. So many. 1077 00:59:30,942 --> 00:59:31,776 I'm sorry. 1078 00:59:31,859 --> 00:59:33,403 No, it's okay. 1079 00:59:33,486 --> 00:59:37,407 Chi-hong, do you know how many operations I perform on a weekly basis? 1080 00:59:39,242 --> 00:59:40,785 Jeez, I'm asking you a question again. 1081 00:59:41,494 --> 00:59:43,288 I have a problem, don't I? 1082 00:59:43,496 --> 00:59:45,039 I'm really sorry. 1083 00:59:45,123 --> 00:59:47,667 I think you do more than five a week, on average. 1084 00:59:48,251 --> 00:59:49,711 That means, in a year... 1085 00:59:50,378 --> 00:59:53,381 I probably do about 250, roughly speaking. 1086 00:59:53,715 --> 00:59:54,841 Right. 1087 00:59:55,550 --> 00:59:57,051 I want you to be on your toes. 1088 01:00:00,054 --> 01:00:02,265 When you're performing surgery or treating patients. 1089 01:00:02,849 --> 01:00:05,268 Both you and Seok-min 1090 01:00:05,560 --> 01:00:08,187 should stay alert and focused at all times. That's why I do it. 1091 01:00:10,231 --> 01:00:11,274 Yes. 1092 01:00:12,483 --> 01:00:14,319 You see, this job is hard. 1093 01:00:14,402 --> 01:00:15,653 But you get used to it quickly. 1094 01:00:16,738 --> 01:00:21,701 The thing is though, we should never get too comfortable doing this. 1095 01:00:22,076 --> 01:00:23,161 That's why. 1096 01:00:25,288 --> 01:00:26,122 Right. 1097 01:00:26,998 --> 01:00:29,876 It's not because I don't like you, so don't get me wrong. 1098 01:00:30,793 --> 01:00:32,754 And you'd better not give up halfway through. 1099 01:00:33,338 --> 01:00:34,422 Okay. 1100 01:00:34,505 --> 01:00:36,549 Just trust me and follow my lead. 1101 01:00:37,592 --> 01:00:40,678 -Do you understand, Captain Ahn? -Yes, ma'am. 1102 01:00:52,440 --> 01:00:54,317 -Hey. -Professor, Chan-hyeong is doing great. 1103 01:00:54,400 --> 01:00:55,902 I checked everything just now. 1104 01:00:55,985 --> 01:00:58,905 Really? There's no need for me to check? All his ABGA and PaO2 results look good? 1105 01:00:58,988 --> 01:01:01,032 Yes. Everything looks good, 1106 01:01:01,115 --> 01:01:03,576 so just go home already. 1107 01:01:03,660 --> 01:01:04,577 All right. 1108 01:01:13,044 --> 01:01:15,755 Dr. Do walked you through the surgery procedure, right? 1109 01:01:15,838 --> 01:01:18,383 Chan-hyeong's condition has improved, so we'll perform surgery... 1110 01:01:20,343 --> 01:01:21,219 Oh, my. 1111 01:01:22,261 --> 01:01:26,224 Doctor, please take good care of Chan-hyeong. 1112 01:01:27,350 --> 01:01:30,436 My gosh, you've been staying so strong until now. 1113 01:01:30,520 --> 01:01:33,272 Please save Chan-hyeong. 1114 01:01:34,440 --> 01:01:38,319 I wish it was me instead of him. 1115 01:01:43,991 --> 01:01:45,743 Don't cry. 1116 01:01:46,703 --> 01:01:48,955 You've been holding out so well. 1117 01:01:50,373 --> 01:01:52,542 I've been barely keeping it together. 1118 01:01:55,837 --> 01:02:00,758 Both my mom and my mother-in-law think that we're still kids. 1119 01:02:02,009 --> 01:02:04,679 Everyone says that we're immature. 1120 01:02:05,263 --> 01:02:08,433 So I've been acting all tough on purpose. 1121 01:02:09,016 --> 01:02:11,185 I wanted to cry, but I was afraid 1122 01:02:11,644 --> 01:02:14,689 that they'd say we're too young to deal with this. 1123 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 They would tell me to go home if I burst into tears. 1124 01:02:17,066 --> 01:02:19,819 What if they wouldn't even let me see Chan-hyeong? 1125 01:02:19,902 --> 01:02:23,156 That's why I've been forcing myself to act all tough. 1126 01:02:24,073 --> 01:02:27,827 But I can't do it anymore. 1127 01:02:29,036 --> 01:02:33,458 Doctor, Chan-hyeong will be okay, right? 1128 01:02:34,208 --> 01:02:35,835 We've performed this surgery many times. 1129 01:02:35,918 --> 01:02:37,587 We'll make sure he'll be okay. 1130 01:02:38,212 --> 01:02:41,215 Then, it will go well, right? 1131 01:02:45,553 --> 01:02:48,222 Yes, we'll do our best. 1132 01:02:49,223 --> 01:02:50,933 Thank you. 1133 01:02:54,854 --> 01:02:58,274 By the way, why did you go home in the morning? 1134 01:02:59,901 --> 01:03:03,154 Oh, Hui-dong's Mom... 1135 01:03:04,197 --> 01:03:06,741 -is a shaman. -Oh, I see. 1136 01:03:07,200 --> 01:03:11,120 She said putting a crock lid upside down and filling it with water 1137 01:03:11,204 --> 01:03:13,664 could help Chan-hyeong recover soon. 1138 01:03:15,541 --> 01:03:19,128 I'm sorry. I heard that doctors don't like such superstitions. 1139 01:03:19,212 --> 01:03:20,880 Gosh, don't be sorry. It's okay. 1140 01:03:20,963 --> 01:03:25,259 If it helps you worry less, you should do it. By all means. 1141 01:03:27,178 --> 01:03:28,095 Then... 1142 01:03:34,310 --> 01:03:35,269 Just this. 1143 01:03:39,941 --> 01:03:41,359 I'm sorry. 1144 01:03:43,986 --> 01:03:44,987 Don't be. 1145 01:03:53,913 --> 01:03:55,832 Uncles and Aunts. 1146 01:03:56,332 --> 01:03:58,417 Chan-hyeong is here. 1147 01:04:13,683 --> 01:04:15,309 His CRP levels have gone up a little. 1148 01:04:15,476 --> 01:04:17,186 Yes, but his CBC level 1149 01:04:17,270 --> 01:04:19,105 and chest X-ray from this morning look good. 1150 01:04:19,188 --> 01:04:20,398 All right. 1151 01:04:23,442 --> 01:04:24,694 Wakanda. 1152 01:04:26,612 --> 01:04:28,239 You don't know what it is? Black Panther. 1153 01:04:32,410 --> 01:04:34,620 Don't say "Forever." Just stay still like that. 1154 01:04:37,290 --> 01:04:38,541 LEE CHAN-HYEONG 1155 01:04:40,293 --> 01:04:41,544 Pump on, please. 1156 01:04:41,752 --> 01:04:44,005 Turning the pump on. 1157 01:04:49,927 --> 01:04:52,930 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, SURGERY DURATION 1158 01:05:21,834 --> 01:05:23,252 Is the color of the drainage okay? 1159 01:05:23,878 --> 01:05:24,921 What about the AC? 1160 01:05:26,422 --> 01:05:29,967 Okay. Call me when you have the per-hour urine output. 1161 01:05:30,051 --> 01:05:30,968 All right. 1162 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 Professor, why didn't you answer your phone? 1163 01:05:35,014 --> 01:05:37,308 -I was on the phone. -My gosh. 1164 01:05:37,767 --> 01:05:41,896 They said they couldn't get a hold of you. That's why I'm here. The thing is... 1165 01:05:42,688 --> 01:05:44,065 It's about Mr. Yuk Hui-gwan. 1166 01:05:44,148 --> 01:05:45,608 What about him? 1167 01:05:45,691 --> 01:05:47,193 He was discharged yesterday. 1168 01:05:47,276 --> 01:05:49,695 They were going through the records 1169 01:05:49,779 --> 01:05:53,741 and found out that he is the brain-dead organ donor. 1170 01:05:54,450 --> 01:05:55,868 He came in as a TA victim. 1171 01:05:55,952 --> 01:05:58,746 His GCS score was five, which indicated a high probability of brain death. 1172 01:05:59,330 --> 01:06:00,957 His family has consented to organ donation, 1173 01:06:01,040 --> 01:06:03,084 so they've already done an EEG. 1174 01:06:03,167 --> 01:06:05,544 The committee will meet soon to confirm the diagnosis. 1175 01:06:05,628 --> 01:06:09,006 Initially, I was just notified that it was a traffic accident victim. 1176 01:06:10,508 --> 01:06:12,718 They wanted us to let you know as soon as possible 1177 01:06:12,802 --> 01:06:14,762 because he's your patient. 1178 01:06:15,888 --> 01:06:18,015 The organ is going to another patient at our hospital, 1179 01:06:18,099 --> 01:06:20,267 so we'll have to take care of the procurement as well. 1180 01:06:22,019 --> 01:06:25,272 Gosh, I feel bad. 1181 01:06:29,944 --> 01:06:32,363 His tricuspid valve is very small, so it's hard to see. 1182 01:06:33,114 --> 01:06:35,658 No, not that way. Pull it toward the patient's head. 1183 01:06:36,158 --> 01:06:37,451 Yes. 1184 01:06:38,911 --> 01:06:41,539 Pull harder, or we'll have to make a bigger incision. 1185 01:06:41,622 --> 01:06:43,124 Okay, I'm sorry. 1186 01:06:45,793 --> 01:06:47,586 You see that monitor, right? 1187 01:06:47,670 --> 01:06:50,589 The line is flat now, which means the heart rate is zero. 1188 01:06:50,673 --> 01:06:51,590 That means he's dead. 1189 01:06:52,258 --> 01:06:53,342 No. 1190 01:06:53,426 --> 01:06:56,595 It just means that Chan-hyeong's current heart rate is zero. 1191 01:06:56,679 --> 01:06:59,640 His heart isn't beating at the moment. 1192 01:06:59,724 --> 01:07:02,101 They can't operate on him while the heart is beating. 1193 01:07:02,184 --> 01:07:04,520 That's why the cardioplegia solution is administered 1194 01:07:04,603 --> 01:07:06,814 every 30 minutes to induce cardiac stasis when performing 1195 01:07:06,897 --> 01:07:08,149 any cardiac surgery procedures. 1196 01:07:08,232 --> 01:07:10,568 And during cardiac stasis, that machine over there 1197 01:07:10,651 --> 01:07:13,112 acts as the patient's heart and lungs. 1198 01:07:13,195 --> 01:07:15,239 It supplies blood throughout the body 1199 01:07:15,322 --> 01:07:17,742 while doctors are operating on the heart. 1200 01:07:17,825 --> 01:07:19,410 All right. Let's go over it again. 1201 01:07:19,994 --> 01:07:23,289 Stop Chan-hyeong's heart, which is replaced by the machine. 1202 01:07:23,372 --> 01:07:26,167 While the machine's working, the doctors quickly fix the heart. 1203 01:07:26,250 --> 01:07:27,293 When everything's fixed, 1204 01:07:27,376 --> 01:07:30,212 they get rid of the tubes that hook him up to the machine. 1205 01:07:30,296 --> 01:07:32,798 You're telling me all this so that you can remember the steps. 1206 01:07:32,882 --> 01:07:34,633 You're doing it to memorize the steps. 1207 01:07:34,717 --> 01:07:35,676 That's right. 1208 01:07:36,177 --> 01:07:38,429 -You understand the procedure, right? -Yes, totally. 1209 01:07:49,857 --> 01:07:50,858 Gwang-hyeon. 1210 01:07:51,275 --> 01:07:53,527 The brain-dead TA patient, Yuk Hui-gwan. Where is he? 1211 01:07:53,611 --> 01:07:56,197 Oh, they've finished doing all the tests on him in the ICU. 1212 01:07:56,280 --> 01:07:58,449 The committee will meet soon to finalize the diagnosis. 1213 01:07:58,532 --> 01:08:01,118 He's a TA victim, but I heard the organs are in good condition. 1214 01:08:01,202 --> 01:08:04,789 They're probably negotiating the time frame with the other hospital. 1215 01:08:06,373 --> 01:08:07,541 Why? Do you know that patient? 1216 01:08:07,625 --> 01:08:09,001 He was my patient. 1217 01:08:09,835 --> 01:08:12,129 He was totally fine when he was discharged yesterday. 1218 01:08:12,213 --> 01:08:14,131 Really? My goodness. 1219 01:08:14,632 --> 01:08:17,093 It must've been a very difficult decision. 1220 01:08:18,177 --> 01:08:20,096 You should say a proper goodbye. 1221 01:08:20,763 --> 01:08:21,806 All right. 1222 01:08:22,389 --> 01:08:23,766 Have you seen his family? 1223 01:08:23,849 --> 01:08:25,684 No, I don't know that much. 1224 01:08:25,768 --> 01:08:26,977 Okay. 1225 01:08:27,770 --> 01:08:28,896 Hello. 1226 01:08:29,396 --> 01:08:30,564 Should I head home now? 1227 01:08:30,648 --> 01:08:32,024 No, there's no need. 1228 01:08:32,108 --> 01:08:34,485 The emergency medicine worked like magic. 1229 01:08:34,568 --> 01:08:36,487 It's already looking much better. 1230 01:08:36,570 --> 01:08:38,155 -He's asleep now. -My goodness. 1231 01:08:38,239 --> 01:08:40,533 If you come home now, you'll just wake him up. 1232 01:08:40,616 --> 01:08:42,159 It won't be good. 1233 01:08:42,326 --> 01:08:46,705 I called to let you know that he's okay, so don't worry. 1234 01:08:46,914 --> 01:08:49,583 But I have to say, how could U-ju's mom 1235 01:08:49,667 --> 01:08:52,461 not even know about her son's peanut allergy? 1236 01:08:52,545 --> 01:08:53,504 My goodness. 1237 01:08:53,587 --> 01:08:55,131 Do you know which restaurant it was? 1238 01:08:55,214 --> 01:08:56,674 I'll call them. 1239 01:08:56,757 --> 01:08:59,552 I should find out exactly what he ate. 1240 01:08:59,802 --> 01:09:01,053 Okay, hold on. 1241 01:09:06,350 --> 01:09:07,351 Yes. 1242 01:09:11,438 --> 01:09:14,233 -Okay, thank you. -Mom. 1243 01:09:14,650 --> 01:09:17,403 How come Daddy isn't here yet? 1244 01:09:19,613 --> 01:09:23,325 Where's Daddy? Where did he go? 1245 01:09:24,869 --> 01:09:26,912 Mom! 1246 01:09:29,415 --> 01:09:31,041 Mister! 1247 01:09:31,584 --> 01:09:34,128 Can you buy me jajangmyeon? 1248 01:09:34,211 --> 01:09:36,672 Sure, I'll buy you jajangmyeon. 1249 01:10:01,488 --> 01:10:03,324 ANESTHESIA DURATION 1250 01:10:05,117 --> 01:10:06,785 We'll stop the ventilation. 1251 01:10:06,869 --> 01:10:08,162 Stop the ventilation. 1252 01:10:09,747 --> 01:10:11,081 Anesthesiologist. 1253 01:10:11,165 --> 01:10:13,459 Position the patient's head down and hook up the Ambu bag. 1254 01:10:14,126 --> 01:10:15,169 Is it all over now? 1255 01:10:15,336 --> 01:10:17,588 They did everything they could in surgery. 1256 01:10:17,671 --> 01:10:19,798 Now, the question is whether his heart will beat or not 1257 01:10:19,882 --> 01:10:22,259 without the machine. 1258 01:10:22,343 --> 01:10:23,594 If it does, then it's a success. 1259 01:10:23,677 --> 01:10:25,512 His heart isn't beating though. 1260 01:10:25,596 --> 01:10:26,805 Just wait. 1261 01:10:27,806 --> 01:10:29,725 Now, the aorta. 1262 01:10:36,190 --> 01:10:38,484 Hey, don't look at that. 1263 01:10:38,567 --> 01:10:41,195 You should be looking at the number on top in green. 1264 01:10:41,654 --> 01:10:45,199 His heart rate is zero at the moment. That number needs to go up. 1265 01:10:49,703 --> 01:10:50,871 It's going up. 1266 01:11:20,484 --> 01:11:22,361 -Good job, guys. -Thank you. 1267 01:11:22,444 --> 01:11:23,696 I'll finish up. 1268 01:11:23,779 --> 01:11:24,947 Of course, you should. 1269 01:11:30,035 --> 01:11:31,704 Can these guys get the surgical gowns? 1270 01:11:40,129 --> 01:11:41,505 You hear his heartbeat, right? 1271 01:11:42,256 --> 01:11:43,090 -Yes. -Yes. 1272 01:11:43,173 --> 01:11:45,092 You should know better as med school students. 1273 01:11:45,175 --> 01:11:47,219 You're probably hearing your own heartbeat. 1274 01:11:49,096 --> 01:11:50,848 I see. 1275 01:11:50,931 --> 01:11:53,851 I'll let you touch it once. Be very careful though. 1276 01:11:54,685 --> 01:11:57,479 While touching it, thank Chan-hyeong for staying alive. 1277 01:11:59,064 --> 01:12:00,065 Okay. 1278 01:12:09,450 --> 01:12:10,701 What's wrong? 1279 01:12:13,620 --> 01:12:14,788 It's very strong. 1280 01:12:16,915 --> 01:12:19,126 The heartbeat feels very strong, Professor. 1281 01:12:31,972 --> 01:12:34,266 YEAR 2003 1282 01:12:47,112 --> 01:12:48,614 Doesn't the heartbeat feel so strong? 1283 01:12:50,741 --> 01:12:52,076 It's quite amazing, isn't it? 1284 01:12:54,870 --> 01:12:56,789 It's the size of a plum. 1285 01:12:58,582 --> 01:13:01,460 I didn't know it'd feel this strong. 1286 01:13:02,002 --> 01:13:04,088 This kid's heart stopped beating. 1287 01:13:04,588 --> 01:13:07,424 You made it beat again, Professor. 1288 01:13:11,303 --> 01:13:12,346 Professor. 1289 01:13:16,475 --> 01:13:18,352 I'll choose Cardiothoracic Surgery. 1290 01:13:21,021 --> 01:13:24,733 Professor, I'll choose Cardiothoracic Surgery. 1291 01:13:24,817 --> 01:13:26,026 Me, too. 1292 01:13:27,111 --> 01:13:29,446 I'll apply to Cardiothoracic Surgery as well. 1293 01:13:32,074 --> 01:13:34,535 Sure, good choice. 1294 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Good work, guys. 1295 01:13:35,786 --> 01:13:37,371 Well done, everyone. 1296 01:13:45,254 --> 01:13:47,631 Make them sign a pledge before they change their mind. 1297 01:13:51,510 --> 01:13:53,971 Kim Chan-hyeong's guardian. 1298 01:13:54,054 --> 01:13:56,348 Please come to the operating unit. 1299 01:14:02,146 --> 01:14:03,981 -Are you Kim Chan-hyeong's guardians? -Yes. 1300 01:14:04,064 --> 01:14:05,482 -Come in. -Thank you. 1301 01:14:16,034 --> 01:14:19,455 Doctor, did Chan-hyeong's surgery go well? 1302 01:14:27,087 --> 01:14:30,340 Chan-hyeong's surgery went well. 1303 01:14:31,049 --> 01:14:33,385 We patched up the ventricular hole. 1304 01:14:33,469 --> 01:14:35,596 As for the pulmonary trunk, it took longer than expected 1305 01:14:35,679 --> 01:14:37,097 because we wanted to save the valve. 1306 01:14:37,181 --> 01:14:41,059 But that went well too, so it's closed nicely now. 1307 01:14:41,935 --> 01:14:44,855 His surgery went well, so please don't worry. 1308 01:14:44,938 --> 01:14:47,524 We'll move him to the ICU in about half an hour. 1309 01:14:47,608 --> 01:14:48,567 I'll see you then. 1310 01:14:51,570 --> 01:14:53,906 His surgery went well, so please don't worry. 1311 01:14:54,656 --> 01:14:57,201 -My gosh. -Thank you, Doctor! 1312 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 Hello? 1313 01:15:11,507 --> 01:15:12,549 Yes, hello. 1314 01:15:12,633 --> 01:15:15,511 Well, my son had lunch at your restaurant earlier today 1315 01:15:15,594 --> 01:15:17,596 and had an allergic reaction. 1316 01:15:17,679 --> 01:15:19,515 He's allergic to peanuts. He probably ate some. 1317 01:15:19,598 --> 01:15:21,725 Gosh, I'm sorry. Is he okay? 1318 01:15:21,808 --> 01:15:23,143 Yes, he's okay now. 1319 01:15:23,227 --> 01:15:25,187 But I'd like to find out exactly what he ate. 1320 01:15:25,270 --> 01:15:26,146 He's five years old. 1321 01:15:26,230 --> 01:15:27,940 I think he ate there with his mom. 1322 01:15:28,023 --> 01:15:29,066 I remember him. 1323 01:15:29,149 --> 01:15:31,151 I took their order. 1324 01:15:31,485 --> 01:15:32,569 Just a moment, please. 1325 01:15:32,903 --> 01:15:37,991 Oh, right. Sir, the salad you took to go to have for dinner. 1326 01:15:38,075 --> 01:15:40,827 It probably had peanut dressing. 1327 01:15:41,245 --> 01:15:42,621 Did I get... 1328 01:15:44,998 --> 01:15:46,333 Right, I did. 1329 01:15:46,416 --> 01:15:49,002 Yes, you did, sir. 1330 01:15:49,503 --> 01:15:53,423 I remember you because you and your wife looked so lovely together. 1331 01:15:53,507 --> 01:15:55,217 Your kid was so cute too. 1332 01:15:56,593 --> 01:16:01,306 I'm pretty sure I asked you to let me know if you had any food allergies. 1333 01:16:01,932 --> 01:16:04,518 I apologize. I guess I didn't communicate that properly. 1334 01:16:17,990 --> 01:16:19,575 -Hello? -Professor. 1335 01:16:19,658 --> 01:16:21,660 This is Ham Deok-ju, a transplant coordinator. 1336 01:16:21,743 --> 01:16:24,288 The chairman is coming from the airport due to a conference, 1337 01:16:24,371 --> 01:16:27,291 so the committee meeting will be held after 10 p.m. 1338 01:16:27,374 --> 01:16:28,208 Okay. 1339 01:16:28,292 --> 01:16:31,587 We want to arrange a time for you to see him as soon as the meeting is over. 1340 01:16:31,670 --> 01:16:34,339 We've already let the other hospital know. 1341 01:16:34,423 --> 01:16:36,466 I'll call you when we're ready. 1342 01:16:36,550 --> 01:16:37,551 Okay. 1343 01:16:42,264 --> 01:16:43,265 What's with him? 1344 01:16:45,851 --> 01:16:48,103 It's taking longer than we expected, 1345 01:16:48,478 --> 01:16:50,022 but it'll be over soon. 1346 01:16:51,273 --> 01:16:53,567 You should wait in the waiting area. 1347 01:16:54,318 --> 01:16:55,277 Let's go. 1348 01:16:56,111 --> 01:17:00,407 FAMILY WAITING ROOM 1349 01:17:00,741 --> 01:17:02,159 Thank you. 1350 01:17:05,203 --> 01:17:07,664 So what's happening next? 1351 01:17:07,748 --> 01:17:09,166 If you'd like, 1352 01:17:09,499 --> 01:17:12,836 we'll arrange a time for you to see him before the surgery begins. 1353 01:17:13,503 --> 01:17:15,422 Once he's in the OR, 1354 01:17:15,505 --> 01:17:18,425 the doctors will check the condition of his organs 1355 01:17:18,508 --> 01:17:20,469 and conduct biopsies. 1356 01:17:20,552 --> 01:17:22,596 If everything looks good, 1357 01:17:22,679 --> 01:17:25,682 they'll start preparing him right away for organ donation. 1358 01:17:26,808 --> 01:17:29,436 This process is usually carried out by fellows, 1359 01:17:29,519 --> 01:17:33,523 but Professor Lee Ik-jun will oversee the entire process. 1360 01:17:34,191 --> 01:17:37,611 He's even concerned about the surgical wound. 1361 01:17:40,405 --> 01:17:41,323 Hello? 1362 01:17:41,823 --> 01:17:43,450 Okay. 1363 01:17:45,452 --> 01:17:47,954 The committee meeting just ended. 1364 01:17:48,997 --> 01:17:51,249 I'll get ready, then. 1365 01:18:01,385 --> 01:18:03,387 Where are you? You said you'd be here right away. 1366 01:18:03,470 --> 01:18:04,471 I'm almost there. 1367 01:18:04,554 --> 01:18:05,764 Okay. 1368 01:18:06,515 --> 01:18:08,141 Is he having a bad day or something? 1369 01:18:09,518 --> 01:18:11,353 Are you from Kangwoon University Medical Center? 1370 01:18:11,436 --> 01:18:12,396 Yes. 1371 01:18:12,479 --> 01:18:14,606 I had to speak with his family, so we're running behind. 1372 01:18:14,690 --> 01:18:16,149 I'm sorry. Do we have enough time? 1373 01:18:16,233 --> 01:18:18,485 The donor's vitals are good. 1374 01:18:19,111 --> 01:18:20,570 Yes, we're early. 1375 01:18:21,154 --> 01:18:22,531 It's not that urgent, so it's fine. 1376 01:18:29,913 --> 01:18:31,039 We'll get started. 1377 01:18:31,123 --> 01:18:32,165 -Okay. -All right. 1378 01:18:44,678 --> 01:18:46,179 Is the patient stable? 1379 01:18:46,471 --> 01:18:47,848 Yes, everything looks good. 1380 01:19:00,485 --> 01:19:03,697 Professor Lee, everything's ready. 1381 01:19:08,785 --> 01:19:11,705 -Kangwoon University Medical Center? -Yes, Professor. 1382 01:19:14,082 --> 01:19:16,960 Well, can I ask you a favor? 1383 01:19:17,878 --> 01:19:18,712 Sure. 1384 01:19:18,795 --> 01:19:22,048 Could we postpone the heart removal by just ten minutes? 1385 01:19:24,801 --> 01:19:27,846 Call the hospital and find out if it's okay. 1386 01:19:27,929 --> 01:19:30,223 If it's urgent, we can get started right away. 1387 01:19:31,850 --> 01:19:34,811 Ten minutes should be okay. We got here early. 1388 01:19:34,895 --> 01:19:38,315 Okay. It's 11:50 p.m. now, 1389 01:19:38,398 --> 01:19:41,109 -so we'll start in ten minutes. -Okay. 1390 01:19:41,193 --> 01:19:43,403 We'll begin at midnight with a silent prayer. 1391 01:19:43,487 --> 01:19:45,155 -Got it. -Wait. 1392 01:19:45,238 --> 01:19:48,408 Can't we just do it now? 1393 01:19:48,492 --> 01:19:50,952 We've pulled two all-nighters in a row. 1394 01:19:51,036 --> 01:19:53,997 Today is Children's Day, you know. 1395 01:19:54,623 --> 01:19:55,457 Pardon? 1396 01:19:58,668 --> 01:20:00,545 It's because today is Children's Day. 1397 01:20:06,384 --> 01:20:09,930 He has a five-year-old son named Won-jun. 1398 01:20:10,722 --> 01:20:13,308 Today's Children's Day, so he was supposed to have... 1399 01:20:16,770 --> 01:20:18,480 jajangmyeon with his dad. 1400 01:20:19,564 --> 01:20:22,609 But Won-jun... 1401 01:20:23,777 --> 01:20:25,904 He'll never get to do that, for the rest of his life. 1402 01:20:52,764 --> 01:20:53,807 Let's wait. 1403 01:20:54,933 --> 01:20:56,101 Just ten minutes. 1404 01:20:56,601 --> 01:20:58,812 We'll begin in ten minutes, okay? 1405 01:20:59,521 --> 01:21:01,231 We can't have his son cry 1406 01:21:01,314 --> 01:21:04,734 on every Children's Day thinking about his late father. 1407 01:21:05,318 --> 01:21:07,445 Okay, no problem. 1408 01:21:07,737 --> 01:21:08,864 Sure, Professor. 1409 01:21:08,947 --> 01:21:10,824 -Thank you. -No problem. 1410 01:21:33,889 --> 01:21:38,894 Your late husband decided to donate his organs to help others. 1411 01:21:38,977 --> 01:21:40,729 Thankfully, his organs are in good condition, 1412 01:21:40,812 --> 01:21:44,983 so he'll be donating his heart, lungs, kidneys, and liver. 1413 01:21:46,610 --> 01:21:50,780 The surgery began just now, at 12:05 a.m. on May 6, 1414 01:21:52,532 --> 01:21:56,161 which means he has expired. 1415 01:21:57,787 --> 01:21:58,955 Thank you. 1416 01:22:31,112 --> 01:22:33,406 I have to work the night shift anyway, so I came to work. 1417 01:22:34,199 --> 01:22:35,367 Yes, Mom. 1418 01:22:35,951 --> 01:22:37,535 You're feeling okay? Any health issues? 1419 01:22:38,328 --> 01:22:39,454 What about Dad? 1420 01:22:41,665 --> 01:22:43,124 All right. 1421 01:22:43,500 --> 01:22:45,794 I'll buy her food, coffee, and everything. Don't worry. 1422 01:22:46,044 --> 01:22:49,464 But it's not like she's here to see me. That girl... 1423 01:22:51,132 --> 01:22:53,051 Okay, bye. 1424 01:22:58,848 --> 01:23:00,100 It's raining a lot. 1425 01:23:01,935 --> 01:23:03,645 We can't go camping in this weather. 1426 01:23:05,146 --> 01:23:06,147 I won't force you guys. 1427 01:23:06,231 --> 01:23:08,733 You don't have to come. Do whatever you want. 1428 01:23:12,737 --> 01:23:14,197 You'll go camping in this weather? 1429 01:23:17,033 --> 01:23:18,868 I love going camping on a rainy day. 1430 01:23:18,952 --> 01:23:20,662 Anyway, I'm totally fine with going alone, 1431 01:23:20,745 --> 01:23:21,830 so do whatever you want. 1432 01:23:23,790 --> 01:23:26,418 NEUROSURGERY TEAM CHAT ROOM 1433 01:23:26,501 --> 01:23:28,712 But you'll be bored if you go alone. 1434 01:23:32,048 --> 01:23:36,553 I'll go somewhere really far 1435 01:23:36,636 --> 01:23:40,890 I'll travel until the sun goes down 1436 01:23:41,933 --> 01:23:44,728 I'll start afresh 1437 01:23:45,311 --> 01:23:48,356 For myself 1438 01:24:05,790 --> 01:24:07,083 Professor, you beat me. 1439 01:24:07,167 --> 01:24:09,127 Is Dr. Do in an emergency surgery? 1440 01:24:09,210 --> 01:24:11,129 Yes. It looked like a tension pneumothorax, 1441 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 so I called you right away. 1442 01:24:12,547 --> 01:24:13,673 Good. I was in the area. 1443 01:24:13,757 --> 01:24:15,884 But why was a soldier transferred to a regular hospital? 1444 01:24:15,967 --> 01:24:18,428 They had an accident across the street and has a broken rib. 1445 01:24:18,511 --> 01:24:19,763 No other external injuries. 1446 01:24:19,846 --> 01:24:21,848 -Where's the patient? -Here. 1447 01:24:57,675 --> 01:24:59,427 LEE IK-SUN 1448 01:25:07,811 --> 01:25:08,686 YEONINSAN CAMPGROUND 1449 01:25:17,695 --> 01:25:20,406 I said it's fine. You don't have to come. 1450 01:25:22,826 --> 01:25:23,827 Where are you? 1451 01:25:24,661 --> 01:25:27,580 Here? B-104. 1452 01:25:28,289 --> 01:25:30,291 Where's 104? 1453 01:25:30,375 --> 01:25:31,417 I'm here! 1454 01:25:31,751 --> 01:25:33,044 Over here. 1455 01:25:42,345 --> 01:25:44,722 What's up? What are you doing here? 1456 01:25:46,141 --> 01:25:48,226 What do you mean? I promised to join you. 1457 01:25:48,309 --> 01:25:49,811 I never said I couldn't come. 1458 01:25:50,603 --> 01:25:51,938 Anyway, sit down. 1459 01:25:52,313 --> 01:25:53,898 -Have some coffee. -Okay. 1460 01:26:03,199 --> 01:26:04,576 You're wearing those again. 1461 01:26:04,659 --> 01:26:05,660 What? 1462 01:26:07,120 --> 01:26:08,663 The shoes I gave you. 1463 01:26:10,206 --> 01:26:11,207 What? 1464 01:26:14,169 --> 01:26:17,463 I got you those shoes, Professor. 1465 01:27:05,887 --> 01:27:07,472 Their dating history, families, 1466 01:27:07,555 --> 01:27:10,850 and what they're really like. I can tell you everything. 1467 01:27:10,934 --> 01:27:12,769 -Jun-wan is... -Hey! 1468 01:27:13,353 --> 01:27:14,938 Where did the money go? You prick. 1469 01:27:15,021 --> 01:27:16,648 Seok-hyeong. Don't you know? 1470 01:27:16,731 --> 01:27:18,107 He was going to see his mom. 1471 01:27:18,191 --> 01:27:20,026 Mom, I got paid today. What do I do with this? 1472 01:27:20,109 --> 01:27:22,695 -Lee Ik-jun, that prick... -I'm busy trying to make ends meet. 1473 01:27:22,779 --> 01:27:24,405 I look after my son and my patients. 1474 01:27:24,489 --> 01:27:25,865 Song-hwa was a perfect student. 1475 01:27:25,949 --> 01:27:27,951 If I have to quit, I'll work as a chauffeur. 1476 01:27:28,034 --> 01:27:28,993 She's pure-hearted. 1477 01:27:29,077 --> 01:27:31,412 Who are you curious about? 1478 01:27:32,288 --> 01:27:33,915 Dr. Ahn Jeong-won. 1479 01:27:35,750 --> 01:27:38,294 Hey, don't bring it up in front of Seok-hyeong. 1480 01:27:38,378 --> 01:27:39,754 He'll lose it again. 1481 01:27:39,837 --> 01:27:41,005 Okay, I heard you. 1482 01:27:41,089 --> 01:27:43,675 -He's very cranky. -What? He's not like that. 1483 01:27:45,885 --> 01:27:47,387 I'm worried. 1484 01:27:47,512 --> 01:27:50,682 Anyone would be like that after going through all of that at once. 1485 01:27:50,765 --> 01:27:51,975 My baby... 1486 01:27:53,518 --> 01:27:55,061 He's mentally unstable. 1487 01:27:55,144 --> 01:27:56,646 Why didn't you do anything?