1 00:00:06,798 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:20,270 SALA DO DIRETOR 3 00:00:21,396 --> 00:00:22,897 Obrigado. 4 00:00:24,566 --> 00:00:27,318 Não vejo a hora de tê-lo no Centro de Neurociências, 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 -chefe Min. -Ora. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,905 Também estou empolgado. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,908 Foram só alguns dias, mas vi que você tem um grande sistema 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,285 e médicos talentosos. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,287 Agradeço por me deixar participar. 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,748 Professora Chae, será ótimo trabalhar com você. 11 00:00:40,373 --> 00:00:43,168 Por que não comemos juntos? O refeitório é bom. 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,461 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 13 00:00:44,753 --> 00:00:46,921 Não sejam tão formais. Falem informalmente. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,006 Certo. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,176 O professor Min é mais bonito ao vivo do que na TV. 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 Apesar de aparecer na TV, 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,180 soube que ele mesmo faz as cirurgias. 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Quero que faça a cirurgia do Gong Hyeong-u. 19 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Ele não está em risco, 20 00:01:03,229 --> 00:01:04,481 mas a cirurgia é difícil. 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,775 Os repórteres estão de olho em nós, 22 00:01:06,858 --> 00:01:08,568 então a cirurgia precisa ir bem. 23 00:01:08,651 --> 00:01:12,238 Podemos usar esta cirurgia para promover seu nome. 24 00:01:12,322 --> 00:01:14,574 Minha agenda está cheia para a semana que vem. 25 00:01:14,657 --> 00:01:15,909 Não tenho tempo. 26 00:01:17,410 --> 00:01:18,828 Ora... 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,831 Min-sik, seu terceiro bebê está a caminho. 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 Como soube? 29 00:01:23,833 --> 00:01:25,001 Ouvi vocês conversando. 30 00:01:25,085 --> 00:01:26,461 Deveria ir pra casa. 31 00:01:27,045 --> 00:01:30,882 Posso cuidar das suas emergências, duas ou três por mês. 32 00:01:30,965 --> 00:01:33,468 -Obrigado. É um belo gesto. -Não é só um gesto. 33 00:01:33,551 --> 00:01:34,969 Está me magoando. 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Obrigado. 35 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 A propósito, até quando eles vão nos filmar? 36 00:01:41,935 --> 00:01:44,229 Puxa, ser diretor de TV deve ser difícil. 37 00:01:44,312 --> 00:01:46,105 Céus, nada é fácil nesta vida. 38 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Senhor. 39 00:01:47,857 --> 00:01:49,609 Pode comer com calma. 40 00:01:49,692 --> 00:01:50,944 Não vou sair daqui. 41 00:01:51,027 --> 00:01:53,154 Vou fazer tudo que pedir. Aproveite a refeição. 42 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Obrigado. 43 00:01:58,368 --> 00:01:59,786 Dr. Yong. 44 00:01:59,911 --> 00:02:01,579 Fez a drenagem lombar 45 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 do Han Seung-hyeok? 46 00:02:04,833 --> 00:02:06,000 Quem? 47 00:02:06,084 --> 00:02:07,335 O Han Seung-hyeok, do 7104. 48 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 Não é o paciente do Prof. Min Gi-jun? 49 00:02:09,712 --> 00:02:10,922 É. 50 00:02:14,300 --> 00:02:17,470 Este é o Park Jeong-su. Olhei a angiotomografia dele esta manhã. 51 00:02:17,554 --> 00:02:20,431 Achei um aneurisma cerebral não roto, então ele foi internado. 52 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 A cirurgia é na semana que vem. 53 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 Você fica mais bonito de camisola de hospital. 54 00:02:26,312 --> 00:02:29,649 Dr. Min, esta cirurgia não é complicada, certo? 55 00:02:30,316 --> 00:02:32,360 Já fiz centenas de vezes. 56 00:02:32,443 --> 00:02:33,862 Não precisa se preocupar. 57 00:02:34,946 --> 00:02:36,406 Onde é o aneurisma dele? 58 00:02:36,489 --> 00:02:38,658 Está na artéria cerebral. 59 00:02:38,741 --> 00:02:41,035 -Mas a base parecia estreita. -Entendo. 60 00:02:41,619 --> 00:02:44,289 Não haverá problemas. É uma cirurgia simples. 61 00:02:46,207 --> 00:02:47,500 Você tem namorada? 62 00:02:47,917 --> 00:02:48,918 Tenho. 63 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 Espere, não. 64 00:02:51,129 --> 00:02:53,381 O que foi? Acha sou contra você namorar? 65 00:02:53,798 --> 00:02:56,342 Céus, ele me faz parecer malvada. 66 00:02:57,218 --> 00:02:59,053 -Muito bem. -Obrigada, doutor. 67 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 Sem problema. 68 00:03:04,392 --> 00:03:07,145 Olá. Como se sente hoje? 69 00:03:10,940 --> 00:03:12,317 Tanto faz. 70 00:03:13,234 --> 00:03:15,278 O que vai fazer? 71 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 -É mesmo? -Eles só fizeram exame de sangue 72 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 e deram soro. 73 00:03:19,198 --> 00:03:21,659 Ninguém veio vê-lo! 74 00:03:21,743 --> 00:03:23,953 Ainda não sabemos a data da cirurgia. 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,163 Ninguém nos informou. 76 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 Querem que ele morra? É isso? 77 00:03:27,832 --> 00:03:30,460 Sinto muitíssimo. 78 00:03:30,543 --> 00:03:33,338 Meu residente deve ter esquecido, pois estava ocupado. 79 00:03:34,088 --> 00:03:36,174 Peço desculpas em nome dele. 80 00:03:36,758 --> 00:03:38,009 Perdão. 81 00:03:42,639 --> 00:03:43,723 Quem é o responsável? 82 00:03:44,307 --> 00:03:46,059 Será que eu mesmo faço? 83 00:03:46,684 --> 00:03:49,229 O Han Seung-hyeok precisa da drenagem lombar hoje. 84 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 Não pode ir lá e fazer. 85 00:03:50,772 --> 00:03:53,524 O professor Min disse para confirmar tudo com ele. 86 00:03:53,608 --> 00:03:55,693 Não se lembra do desastre da semana passada? 87 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 O professor Min deveria te instruir. 88 00:03:59,364 --> 00:04:01,616 Ele não deu nenhuma ordem depois da internação. 89 00:04:02,242 --> 00:04:05,453 Ele parece legal na frente dos pacientes, mas não dá a mínima pra eles. 90 00:04:05,703 --> 00:04:07,956 Seok-min, adiantei a cirurgia do Lee Myeong-gi. 91 00:04:08,039 --> 00:04:09,207 Consiga o consentimento. 92 00:04:09,290 --> 00:04:10,124 Certo. 93 00:04:10,208 --> 00:04:11,292 Não é muito urgente. 94 00:04:11,376 --> 00:04:13,002 Termine seu lámen e respire. 95 00:04:13,086 --> 00:04:14,420 Terminei. 96 00:04:15,004 --> 00:04:16,297 Não tenha pressa. 97 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 Você! 98 00:04:18,216 --> 00:04:19,842 Como pode estar comendo? 99 00:04:20,343 --> 00:04:21,594 Como pode? 100 00:04:22,512 --> 00:04:24,973 Por que não fez a drenagem lombar no Han Seung-hyeok? 101 00:04:25,056 --> 00:04:26,891 -Por que não fez? -Senhor. 102 00:04:28,810 --> 00:04:30,228 Se considera médico? 103 00:04:30,311 --> 00:04:31,813 Como pode se chamar de médico? 104 00:04:31,896 --> 00:04:34,232 E se a hidrocefalia piorar e o colocar em risco? 105 00:04:34,315 --> 00:04:36,734 Vai se responsabilizar? 106 00:04:36,818 --> 00:04:39,362 O senhor não deu ordens. Por que está me culpando? 107 00:04:39,445 --> 00:04:40,697 Ficou maluco? 108 00:04:40,780 --> 00:04:43,992 Como ousa me responder? 109 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 Ei. 110 00:04:46,160 --> 00:04:47,245 Ei. 111 00:04:48,037 --> 00:04:49,580 Se considera chefe dos residentes? 112 00:04:50,164 --> 00:04:53,459 Não consegue nem tomar uma decisão. Não pode ser chefe. 113 00:04:54,252 --> 00:04:55,295 Francamente... 114 00:04:55,795 --> 00:04:56,796 Olha só pra você. 115 00:04:57,839 --> 00:04:59,173 Está me encarando? 116 00:04:59,674 --> 00:05:00,550 Pare de olhar. 117 00:05:01,134 --> 00:05:02,760 Pare de me encarar, desgraçado! 118 00:05:03,636 --> 00:05:04,929 SALA 3 NEUROCIRURGIA 119 00:05:05,013 --> 00:05:06,472 Pare de me olhar! 120 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Por fim, as complicações. 121 00:05:25,575 --> 00:05:27,952 Um em cada cem pacientes sofre transtorno cognitivo, 122 00:05:28,036 --> 00:05:30,705 convulsão, discinesia, e tal. Possíveis sequelas são 123 00:05:30,788 --> 00:05:33,333 encefalite, meningite e abscesso cerebral. Perguntas? 124 00:05:34,042 --> 00:05:35,585 Duvido que tenha alguma. 125 00:05:38,254 --> 00:05:39,339 Muito bem. 126 00:05:43,634 --> 00:05:44,761 Certo. 127 00:05:46,220 --> 00:05:48,347 Por fim, devido à falta de oxigênio nos órgãos, 128 00:05:48,431 --> 00:05:51,100 falência e lesão cerebral acometem 1% dos pacientes 129 00:05:51,184 --> 00:05:52,435 -e... -"Lesão cerebral"? 130 00:05:53,019 --> 00:05:55,605 Como não percebeu que sua mãe estava tão doente? 131 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 Doutor, a cirurgia da minha mãe é tão grave assim? 132 00:05:59,817 --> 00:06:01,277 Não, são só possibilidades. 133 00:06:01,360 --> 00:06:03,780 Só estou informando as possibilidades. 134 00:06:04,363 --> 00:06:06,365 Os músculos cardíacos podem sofrer lesão. 135 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 Em casos graves, ela pode morrer. 136 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 "Morrer"? 137 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 Ela estava bem há alguns minutos. 138 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 Não estou dizendo que ela vai morrer. 139 00:06:14,707 --> 00:06:16,250 Estou dizendo que pode acontecer. 140 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 Minha sogra! 141 00:06:17,835 --> 00:06:19,754 E se ela morrer durante a cirurgia? 142 00:06:19,837 --> 00:06:22,215 Coitadinha dela! 143 00:06:23,341 --> 00:06:26,803 Não vou conseguir viver! Vou sentir tanto a falta dela! 144 00:06:26,886 --> 00:06:28,763 Não sei viver sem ela. 145 00:06:28,846 --> 00:06:31,849 Sogrinha. Seu... 146 00:06:33,226 --> 00:06:35,144 Minha sogra! 147 00:06:35,561 --> 00:06:39,190 Coitadinha! 148 00:06:39,774 --> 00:06:42,860 Com licença. Ela ainda está viva. 149 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 Mãe. 150 00:06:44,862 --> 00:06:46,989 Sogrinha. 151 00:06:49,367 --> 00:06:50,618 Mãe. 152 00:06:50,701 --> 00:06:54,539 SALA DE ENFERMAGEM 153 00:06:55,957 --> 00:06:58,668 Acabou de chegar? Voltou pro turno da noite? 154 00:06:58,751 --> 00:07:00,962 -Não. -Está indo pra casa? 155 00:07:01,045 --> 00:07:02,046 Faço o turno da manhã. 156 00:07:02,130 --> 00:07:03,589 Então o que faz aqui às sete? 157 00:07:03,673 --> 00:07:05,007 É quando meu turno começa. 158 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 -Está de noite. -Está de manhã. 159 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 O quê? 160 00:07:14,433 --> 00:07:17,937 HOSPITAL YULJE 161 00:07:28,322 --> 00:07:30,074 EMERGÊNCIA 162 00:07:34,120 --> 00:07:35,371 Conte-me sobre o paciente. 163 00:07:35,580 --> 00:07:39,208 Ele tinha dor de estômago e constipação, então fiz um enema. Ele está bem. 164 00:07:39,917 --> 00:07:40,960 Desculpe, senhor. 165 00:07:41,127 --> 00:07:44,005 Meu estagiário estava tão assustado que ligou para o senhor. 166 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 Desculpe. 167 00:07:45,590 --> 00:07:46,549 Não faz mal. 168 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 A senhora também deve ter se assustado. 169 00:07:50,511 --> 00:07:52,096 Ficou com medo, não ficou? 170 00:07:53,764 --> 00:07:56,726 Isso acontece com crianças, então não se preocupe. 171 00:07:57,226 --> 00:08:00,730 Várias crianças da idade do Jeong-hu vêm para a emergência com constipação. 172 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 -É seu primeiro filho? -É. 173 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 Com o primeiro filho, as mães vêm bastante à emergência. 174 00:08:05,902 --> 00:08:09,780 Depois do segundo ou terceiro, elas viram especialistas. 175 00:08:09,864 --> 00:08:12,950 Elas vêm, pedem os remédios, conversam e vão. 176 00:08:13,034 --> 00:08:14,160 Sério? 177 00:08:14,744 --> 00:08:18,456 Tive muito medo de que algo acontecesse com o meu filho. 178 00:08:19,290 --> 00:08:21,918 Céus, ainda tenho muito a aprender como mãe. 179 00:08:22,001 --> 00:08:24,962 Mesmo mães experientes temem pelo primeiro filho. 180 00:08:25,046 --> 00:08:27,548 É normal ter medo. Não se martirize. 181 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 Parece que ele dormiu. 182 00:08:30,885 --> 00:08:33,471 É melhor deixá-lo descansar. Aceita um café? 183 00:08:33,554 --> 00:08:35,181 -Boa ideia. -Vamos. 184 00:08:36,432 --> 00:08:37,642 O café está aberto? 185 00:09:15,721 --> 00:09:20,101 Professor Lee, percebi que meu voo de retorno é semana que vem, 186 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 não nesta. 187 00:09:21,602 --> 00:09:25,231 Muito obrigada por pagar meu voo. 188 00:09:25,731 --> 00:09:28,776 Mas e o U-ju? Quem vai cuidar dele? 189 00:09:28,859 --> 00:09:31,904 O U-ju? Meus pais vêm hoje à tarde. 190 00:09:31,988 --> 00:09:35,199 Eles vão cuidar dele. Não precisa se preocupar. 191 00:09:35,825 --> 00:09:38,619 Certo. Pode ir passear com a sua filha. 192 00:09:39,245 --> 00:09:41,080 Você sabe, a China é enorme. 193 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 U-ju, isso é picante. 194 00:09:43,958 --> 00:09:45,084 É bem picante. 195 00:09:45,167 --> 00:09:47,003 Coma sua sopa, sua comida. 196 00:09:47,670 --> 00:09:49,213 Certo. Tchau. 197 00:09:50,756 --> 00:09:52,091 Oi, mãe. 198 00:09:54,885 --> 00:09:57,513 Por que eu iria com o professor Jang? 199 00:09:57,930 --> 00:10:00,683 Céus. Tenho motivo para não ir. 200 00:10:01,892 --> 00:10:03,936 Eu terminei com ele. 201 00:10:05,563 --> 00:10:07,940 Terminei com o professor Jang! 202 00:10:08,065 --> 00:10:09,859 Por quê? 203 00:10:09,942 --> 00:10:11,611 Ele me traiu. 204 00:10:12,153 --> 00:10:13,654 Ele me... 205 00:10:14,905 --> 00:10:17,283 Aquele idiota do professor Jang me traiu. 206 00:10:17,366 --> 00:10:19,410 Eu estava cansada após uma cirurgia, 207 00:10:19,493 --> 00:10:22,455 ele veio à minha sala e confessou tudo. 208 00:10:22,538 --> 00:10:24,332 Disse que estava saindo com outra. 209 00:10:25,166 --> 00:10:28,377 Céus, já passei dos 20. Claro que estou bem. 210 00:10:28,461 --> 00:10:30,671 Ando bem ocupada. Talvez seja melhor assim. 211 00:10:30,755 --> 00:10:33,799 Posso viver sem ele ou arranjar outro namorado. 212 00:10:33,883 --> 00:10:37,219 Mãe, tenho uma cirurgia. Tchau. 213 00:10:38,304 --> 00:10:39,597 Que susto! 214 00:10:46,520 --> 00:10:47,813 Está tentando ser engraçado? 215 00:10:48,397 --> 00:10:49,649 Também. 216 00:10:49,732 --> 00:10:50,816 Fique longe de mim. 217 00:10:50,900 --> 00:10:52,401 Não quero ser vista com você. 218 00:10:53,194 --> 00:10:54,612 O professor Jang te traiu? 219 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 Você ouviu? 220 00:10:56,155 --> 00:10:58,240 Não tinha como não ouvir. 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Ei, a propósito, 222 00:11:00,701 --> 00:11:02,495 sua vocalização foi muito boa. 223 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 Você tem ouvido absoluto. 224 00:11:04,497 --> 00:11:06,499 Não é à toa que sou a vocalista da banda. 225 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 Essa... Minha nossa. 226 00:11:20,554 --> 00:11:23,265 Um Iced Americano gelado, por favor. 227 00:11:23,349 --> 00:11:25,184 Iced Americano já é gelado. 228 00:11:25,267 --> 00:11:28,437 -É a mesma coisa? -Sim. Escolha um. 229 00:11:29,438 --> 00:11:30,981 Você paga por isto. Tchau. 230 00:11:33,150 --> 00:11:34,527 Caramba, que mal-educado. 231 00:11:34,610 --> 00:11:35,903 Sinto muito. 232 00:11:35,986 --> 00:11:40,950 Um Iced Americano gelado e o achocolatado daquele idiota. 233 00:11:41,033 --> 00:11:43,661 E este bolinho também. 234 00:11:43,786 --> 00:11:45,413 Vim ao hospital para viver. 235 00:11:45,496 --> 00:11:47,456 Acha que vim para morrer? 236 00:11:47,873 --> 00:11:51,877 Quando alguém tem dor, você dá analgésico 237 00:11:51,961 --> 00:11:54,422 ou confere se a ferida cirúrgica está bem. 238 00:11:54,505 --> 00:11:56,799 Vocês vêm uma ou duas vezes por dia. Só fazem isso? 239 00:11:56,882 --> 00:11:57,967 Só isso? 240 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Desculpe. Gritando assim, 241 00:11:59,593 --> 00:12:01,637 está constrangendo outros pacientes. 242 00:12:01,720 --> 00:12:04,473 Já disse que estou com muita dor! 243 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 Se um paciente está com dor, não deveriam tentar ajudar? 244 00:12:09,645 --> 00:12:10,771 Dra. Chae. 245 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 Eles devem refazer o curativo três vezes ao dia. 246 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 Duas vezes não desinfecta bem a ferida. 247 00:12:16,735 --> 00:12:19,655 Vou mandar cuidarem melhor da senhora. Por favor, acalme-se. 248 00:12:20,614 --> 00:12:23,075 Se você diz. 249 00:12:24,076 --> 00:12:26,704 Seria ótimo se trabalhassem direito desde o começo. 250 00:12:28,622 --> 00:12:29,874 Está conseguindo urinar? 251 00:12:29,957 --> 00:12:31,709 Sim. Tudo bem. 252 00:12:31,792 --> 00:12:33,627 Faço xixi na quantidade certa. 253 00:12:34,211 --> 00:12:35,129 Muito bem. 254 00:12:40,217 --> 00:12:41,635 Dê alta a ela. 255 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 Como? 256 00:12:42,887 --> 00:12:44,346 Não ouviu a voz dela? 257 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 Está cheia de energia. 258 00:12:45,973 --> 00:12:47,975 Ela já melhorou. Vamos dar alta. 259 00:12:48,058 --> 00:12:48,893 Certo. 260 00:12:50,102 --> 00:12:52,563 O RNI do paciente está nas alturas! Onde você estava? 261 00:12:52,855 --> 00:12:53,898 Desculpe. 262 00:12:53,981 --> 00:12:55,107 Isso é tudo? 263 00:12:55,191 --> 00:12:56,984 Não mandei checar o RNI 264 00:12:57,067 --> 00:12:59,236 e dar duas bolsas de plasma se passasse de dois? 265 00:12:59,528 --> 00:13:02,573 Eu disse a quantidade porque você não sabe fazer sozinho. 266 00:13:02,656 --> 00:13:04,158 Devia ter me obedecido. 267 00:13:04,241 --> 00:13:05,534 Doutor. 268 00:13:06,410 --> 00:13:08,662 Estou aqui porque meu coração não está bem. 269 00:13:09,246 --> 00:13:12,291 Meu coração está prestes a explodir. 270 00:13:12,958 --> 00:13:13,876 Desculpe. 271 00:13:14,460 --> 00:13:15,544 Faça seu trabalho. 272 00:13:19,673 --> 00:13:21,509 Doutor, você está bem? 273 00:13:22,760 --> 00:13:23,761 Estou. 274 00:13:24,470 --> 00:13:26,180 Mais alguma coisa? 275 00:13:26,263 --> 00:13:28,265 Não, estou bem. 276 00:13:29,058 --> 00:13:30,768 Desculpe ter causado a bronca. 277 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 Levei bronca porque errei. 278 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Como é? 279 00:13:35,606 --> 00:13:37,816 Volto depois do meu lanche. 280 00:13:46,325 --> 00:13:48,619 O Dr. Yong está? 281 00:13:48,702 --> 00:13:51,413 O que o traz à Neurocirurgia, Jae-hak? 282 00:13:51,497 --> 00:13:54,458 Este é o Dr. Do Jae-hak, residente da Cirurgia Cardiotorácica. 283 00:13:54,542 --> 00:13:55,584 -Olá. -Olá. 284 00:13:55,668 --> 00:13:56,835 São os estudantes? 285 00:13:56,919 --> 00:13:59,046 Sim. Podem se sentar. 286 00:13:59,129 --> 00:13:59,964 -Certo. -Certo. 287 00:14:00,047 --> 00:14:02,508 Eles estão no nosso departamento esta semana. 288 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Ele não parece velho? 289 00:14:05,302 --> 00:14:07,054 Fez faculdade antes dos professores. 290 00:14:07,137 --> 00:14:07,972 Não é isso. 291 00:14:08,055 --> 00:14:12,226 Fiz quatro vestibulares e seis provas do conselho. Aprenda. Vamos comer. 292 00:14:12,309 --> 00:14:14,186 Não sei o que é comer. 293 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 Tenho a reunião da cirurgia do Gong Hyeong-u. 294 00:14:16,522 --> 00:14:18,566 Sei quem é. Gong Hyeong-u, o bom samaritano. 295 00:14:18,649 --> 00:14:20,109 Ele vivia no metrô. 296 00:14:20,192 --> 00:14:22,653 Ele é o herói que salvou uma grávida dos trilhos. 297 00:14:22,736 --> 00:14:25,489 Não entendo por que o chefe Min resolveu fazer a cirurgia. 298 00:14:25,573 --> 00:14:27,408 Ele precisa de cirurgia transesfenoidal. 299 00:14:27,491 --> 00:14:28,826 A Dra. Chae é a especialista. 300 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 Como ele pôde tirar dela? 301 00:14:30,160 --> 00:14:32,663 É aquela em que um endoscópio é inserido no nariz. 302 00:14:32,746 --> 00:14:35,833 Coletei todos os dados dele. 303 00:14:36,166 --> 00:14:38,711 Seria perfeito se eu fizesse com a Dra. Chae. 304 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 Você não vai comer? 305 00:14:40,796 --> 00:14:43,299 Já disse que tenho uma reunião. 306 00:14:44,258 --> 00:14:45,634 Heo Seon-bin e Ahn Chi-hong. 307 00:14:45,718 --> 00:14:47,094 Terceiro ano de residência. 308 00:14:47,177 --> 00:14:48,596 -Olá. -Olá. 309 00:14:48,679 --> 00:14:51,348 Tenho uma pergunta. Vocês também são um casal? 310 00:14:51,432 --> 00:14:53,809 -Não somos. -Nós também não. 311 00:14:53,893 --> 00:14:56,812 Por que estão sempre juntos? O capitão Ahn é mais velho. 312 00:14:56,896 --> 00:14:59,231 Ele é da academia militar. Pessoas são fascinantes. 313 00:14:59,315 --> 00:15:01,066 Somos amigos. Estudamos juntos. 314 00:15:01,150 --> 00:15:02,401 Mas os sexos... 315 00:15:02,484 --> 00:15:04,987 -Nossa, que antiquado. -Céus... 316 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 Eu deveria dizer isso. 317 00:15:07,406 --> 00:15:08,949 O que vou fazer com esta cirurgia? 318 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 Dra. Heo, leve os alunos com você. 319 00:15:11,493 --> 00:15:13,704 Dr. Ahn, venha comigo para a reunião. 320 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 Certo. 321 00:15:16,582 --> 00:15:19,168 É um tumor grande na hipófise. 322 00:15:19,460 --> 00:15:23,213 Acho que não consigo remover totalmente pela abordagem transesfenoidal. 323 00:15:23,797 --> 00:15:26,759 Vou usar a pterional para a ressecção do tumor. 324 00:15:28,135 --> 00:15:30,638 Se for assim, haverá bastante hemorragia. 325 00:15:30,721 --> 00:15:32,264 Não causará lesão cerebral? 326 00:15:32,348 --> 00:15:34,391 É um tumor excepcionalmente grande. 327 00:15:34,475 --> 00:15:36,560 Está enraizado na região suprasselar. 328 00:15:36,644 --> 00:15:38,437 É melhor usar a via pterional. 329 00:15:38,520 --> 00:15:40,814 Acho a abordagem transesfenoidal melhor. 330 00:15:40,898 --> 00:15:42,524 Ele vai precisar de radioterapia, 331 00:15:42,608 --> 00:15:45,152 mas devido ao diabetes e à cicatrização lenta, 332 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 uma craniotomia seria demais. 333 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Precisamos remover o tumor completamente. 334 00:15:49,657 --> 00:15:52,701 A imprensa vai querer saber o resultado da cirurgia. 335 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Se dissermos que há restos tumorais e que ele pode precisar de radioterapia, 336 00:15:56,664 --> 00:15:58,874 o que os repórteres vão escrever? 337 00:15:59,458 --> 00:16:01,293 A reputação do hospital vai desabar. 338 00:16:01,377 --> 00:16:04,922 Salvar o paciente e remover o tumor é importante. 339 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 Mas se fizer assim, 340 00:16:06,799 --> 00:16:10,094 pode lesionar o nervo óptico ou a haste hipofisária. 341 00:16:10,719 --> 00:16:13,889 Acho que vocês não têm experiência com esta cirurgia. 342 00:16:13,973 --> 00:16:16,141 Eu já a fiz centenas de vezes. 343 00:16:16,225 --> 00:16:18,727 Qualidade de vida é importante, 344 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 mas ver o tumor 345 00:16:20,604 --> 00:16:22,815 e removê-lo completamente será melhor para ele. 346 00:16:22,898 --> 00:16:26,193 Minha porcentagem de pacientes com sequelas é muito baixa. 347 00:16:26,276 --> 00:16:27,987 A recuperação deles não foi ruim. 348 00:16:28,070 --> 00:16:30,614 Baixa porcentagem de sequelas não basta. 349 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Mesmo se nossa reputação for afetada por um tempo, 350 00:16:34,201 --> 00:16:37,913 a qualidade de vida do paciente deve ser levada em conta. 351 00:16:41,542 --> 00:16:43,669 Espere aqui. Vou ao banco. 352 00:16:44,920 --> 00:16:46,088 Ei, veterano. 353 00:16:46,588 --> 00:16:50,134 Partilhe sua sabedoria com os estudantes. Você viveu o dobro deles. 354 00:16:50,217 --> 00:16:53,137 "Veterano"? Ainda estou na casa dos 30. 355 00:16:53,220 --> 00:16:54,805 Mas vai fazer 40 no ano que vem. 356 00:16:59,893 --> 00:17:03,022 Certo. Primeiro, como se chamam? 357 00:17:03,147 --> 00:17:04,231 Jang Hong-do. 358 00:17:05,232 --> 00:17:07,359 Aposto que era bom em ssireum na escola. 359 00:17:07,943 --> 00:17:10,362 Qual é seu passatempo? Caligrafia? 360 00:17:11,071 --> 00:17:14,199 Não, toco guitarra. Estou na banda da igreja. 361 00:17:14,283 --> 00:17:15,868 Não é um instrumento tradicional? 362 00:17:18,787 --> 00:17:19,788 Desculpe. 363 00:17:19,872 --> 00:17:21,373 E você, como se chama? 364 00:17:21,957 --> 00:17:23,042 Yun-bok. 365 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 Não brinca. 366 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 Informou a Dra. Chae, certo? 367 00:17:30,841 --> 00:17:32,718 Como ela não atendeu, mandei mensagem. 368 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 Certo. Ela tem uma palestra hoje. 369 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 Logo ela responde. 370 00:17:36,346 --> 00:17:37,723 -Ela dá aula? -Sim. 371 00:17:37,806 --> 00:17:41,310 Ela opera e ensina a operar. 372 00:17:41,393 --> 00:17:43,562 Ela ajuda com as teses. 373 00:17:43,645 --> 00:17:44,772 E frequenta simpósios. 374 00:17:44,855 --> 00:17:46,899 Acampa e faz trilhas no fim de semana. 375 00:17:46,982 --> 00:17:50,819 Mas ainda consegue chegar às 7h. Ela nunca se atrasa pro trabalho. 376 00:17:51,487 --> 00:17:52,738 Isso é possível? 377 00:17:53,322 --> 00:17:55,783 Por isso o apelido dela é "fantasma". Eu que dei. 378 00:17:56,658 --> 00:17:59,244 Ela está no saguão. Está vindo com a Srta. Hwang. 379 00:17:59,328 --> 00:18:00,162 Viu? 380 00:18:00,746 --> 00:18:04,625 Só um fantasma conseguiria fazer tudo isso, não tem outra explicação. 381 00:18:04,708 --> 00:18:05,667 Vamos entrar. 382 00:18:09,546 --> 00:18:11,882 Você é a Fantasma, mas seu sapato está gasto. 383 00:18:11,965 --> 00:18:14,343 -Fantasma? -Sim, é seu apelido. 384 00:18:14,426 --> 00:18:16,470 -Por quê? -Porque não pode ser humana. 385 00:18:16,553 --> 00:18:18,680 O Kim Ju-chan operou há sete dias. Como está? 386 00:18:18,764 --> 00:18:21,475 A ferida está limpa. Podemos tirar os pontos. 387 00:18:21,642 --> 00:18:23,727 Seu aniversário é na semana que vem. 388 00:18:23,811 --> 00:18:25,270 Vou te dar um sapato. 389 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 Este par aguenta mais dez anos. 390 00:18:27,314 --> 00:18:29,274 Já faz dez anos que anda com ele. 391 00:18:29,358 --> 00:18:31,318 Comprou quando era residente. 392 00:18:31,401 --> 00:18:33,112 Precisa se despedir dele. 393 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 Quem foi? 394 00:18:35,614 --> 00:18:36,490 Quem me apelidou? 395 00:18:36,573 --> 00:18:37,741 O Yong Seok-min. 396 00:18:37,825 --> 00:18:38,867 Certo. 397 00:18:43,580 --> 00:18:44,957 Nossa. 398 00:18:48,293 --> 00:18:50,212 Vocês têm um longo caminho, 399 00:18:50,295 --> 00:18:53,423 mas tratem de fazer a residência em CG. 400 00:18:53,507 --> 00:18:55,300 "CG"? 401 00:18:56,593 --> 00:18:58,804 Não digam "aquela moto"? 402 00:18:59,555 --> 00:19:01,056 Também não é computação gráfica. 403 00:19:01,557 --> 00:19:05,018 Entendi. Está falando de Cirurgia Geral. 404 00:19:05,102 --> 00:19:06,562 Isso mesmo. 405 00:19:06,645 --> 00:19:09,940 As outras áreas também têm poucos residentes. 406 00:19:10,691 --> 00:19:14,111 Mas há pouquíssimos fazendo CG na Coreia. 407 00:19:14,194 --> 00:19:15,404 Querem saber? 408 00:19:17,114 --> 00:19:20,033 Há uma nova dinâmica acontecendo. 409 00:19:23,620 --> 00:19:26,373 Ouçam, Jang-hwa e Hong-ryeon. 410 00:19:26,707 --> 00:19:29,209 Nossos nomes são Hong-do e Yun-bok. 411 00:19:29,293 --> 00:19:32,129 Certo, Hong-do e Yun-bok. Prestem atenção. 412 00:19:32,838 --> 00:19:37,092 No nosso hospital, há 13 cirurgiões gerais. 413 00:19:37,593 --> 00:19:40,137 Mas só uma residente. 414 00:19:40,220 --> 00:19:42,389 Dra. Jang Gyeo-ul, o que está fazendo? 415 00:19:42,472 --> 00:19:46,185 É como se ela fosse filha única de 13 pais. 416 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Quem acham que está em vantagem? 417 00:19:48,812 --> 00:19:52,482 Pessoal, Cirurgia Geral não é tão ruim. 418 00:19:52,566 --> 00:19:54,818 Dra. Jang, por que veio trabalhar tão cedo? 419 00:19:54,902 --> 00:19:56,111 Disse para tirar folga. 420 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 Ela preparou a reunião da cirurgia colorretal. 421 00:19:58,572 --> 00:20:00,407 Não converse. Ela está ocupada. 422 00:20:00,574 --> 00:20:01,491 E dê o fora. 423 00:20:02,659 --> 00:20:03,702 Suma. 424 00:20:15,505 --> 00:20:17,591 Minha nossa. Dra. Jang, já comeu? 425 00:20:17,674 --> 00:20:19,343 Comi lámen instantâneo. 426 00:20:19,426 --> 00:20:20,344 Instantâneo? 427 00:20:20,928 --> 00:20:22,804 Isso não é comida de verdade. Venha. 428 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 Vamos. Vou te pagar uma refeição. 429 00:20:26,433 --> 00:20:29,478 Se desmaiar, a Cirurgia Geral já era. Venha. 430 00:20:29,561 --> 00:20:31,396 -Estou bem. -Sério? 431 00:20:33,815 --> 00:20:35,859 Estava lendo o prontuário do Lee Yong-chan. 432 00:20:35,943 --> 00:20:38,237 O paciente receberá um fígado amanhã de manhã. 433 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 Sou responsável pelo transplante. 434 00:20:43,408 --> 00:20:44,910 Quer estar lá? 435 00:20:48,622 --> 00:20:50,207 Ele tem hepatocarcinoma. 436 00:20:51,917 --> 00:20:54,127 Dra. Jang, vou passar visita. 437 00:20:54,211 --> 00:20:55,420 Pode vir comigo? 438 00:20:55,504 --> 00:20:57,839 -Ela não pode. -Ei, espere. 439 00:21:01,051 --> 00:21:02,344 Vai me ajudar, certo? 440 00:21:02,427 --> 00:21:05,264 Ainda não posso virar a cabeça, porque operei sozinho ontem. 441 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 Vou, se for de manhã. 442 00:21:09,101 --> 00:21:10,227 Sério? 443 00:21:11,061 --> 00:21:12,062 Sério? 444 00:21:13,981 --> 00:21:15,649 Achei você, Dra. Jang. 445 00:21:16,692 --> 00:21:21,071 Pode me ajudar numa cirurgia de câncer de mama amanhã de manhã? 446 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 Posso. 447 00:21:26,326 --> 00:21:27,411 Certo. 448 00:21:28,036 --> 00:21:30,038 Ei, você. 449 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 Dr. Lee Ik-jun. 450 00:21:33,000 --> 00:21:33,834 Olá, senhor. 451 00:21:36,044 --> 00:21:36,920 Sabe de uma coisa? 452 00:21:37,212 --> 00:21:41,550 Como dança tão bem? Como? 453 00:21:43,051 --> 00:21:46,054 Nunca vi alguém dançar e cantar tão bem quanto você, 454 00:21:46,138 --> 00:21:49,933 e que sabe se divertir como ninguém. 455 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 Muito obrigado, senhor. 456 00:21:51,727 --> 00:21:54,354 Nos vemos na próxima confraternização. 457 00:21:54,438 --> 00:21:55,689 -Certo. -Tenha um bom dia. 458 00:22:02,779 --> 00:22:06,825 Dra. Jang, então não vai me ajudar amanhã de manhã? 459 00:22:07,868 --> 00:22:09,369 Sinto muito. 460 00:22:10,162 --> 00:22:11,580 Vou desinfectar tudo amanhã, 461 00:22:11,663 --> 00:22:14,333 abrir e fechar o paciente sozinho. 462 00:22:15,292 --> 00:22:16,335 Mas, da próxima vez, 463 00:22:17,085 --> 00:22:18,211 por favor... 464 00:22:18,295 --> 00:22:22,549 Me escolha 465 00:22:24,843 --> 00:22:26,928 -Me escolha -Alô? 466 00:22:27,304 --> 00:22:28,805 Estou indo. 467 00:22:29,264 --> 00:22:31,183 -Aonde? Coma a salsicha. -À emergência. 468 00:22:31,266 --> 00:22:33,101 Devo chamar o Jeong-won? Ele está livre. 469 00:22:33,185 --> 00:22:34,770 Eles querem que seja eu. 470 00:22:40,650 --> 00:22:41,818 Olá, senhora. 471 00:22:44,321 --> 00:22:47,240 O quê? Está bem. Estou indo. 472 00:22:47,324 --> 00:22:48,784 Não se preocupe. Pode ir. 473 00:22:48,867 --> 00:22:50,952 Eu cuido disso. Sim. 474 00:22:51,453 --> 00:22:52,621 RESSONÂNCIA MAGNÉTICA 475 00:22:52,829 --> 00:22:56,124 Estas são as salas de coleta de sangue, tomografia, raio-X e ressonância. 476 00:22:56,208 --> 00:22:58,001 Seguindo em frente, a sala de PET. 477 00:22:58,585 --> 00:23:00,170 Já ouviram falar em PET, certo? 478 00:23:00,462 --> 00:23:02,089 PET? Garrafa de plástico? 479 00:23:02,422 --> 00:23:04,341 Tomografia por emissão de pósitrons? 480 00:23:04,591 --> 00:23:05,467 Para que serve? 481 00:23:06,343 --> 00:23:08,595 Ainda não sei direito. 482 00:23:08,678 --> 00:23:10,472 Acabamos de entrar na faculdade. 483 00:23:10,555 --> 00:23:12,516 Vocês são almas gêmeas, não é? 484 00:23:12,599 --> 00:23:15,018 -Sim. -Eu sabia. 485 00:23:16,561 --> 00:23:19,523 Dra. Heo, nós vamos às salas de cirurgia? 486 00:23:19,981 --> 00:23:20,982 Um dia. 487 00:23:21,525 --> 00:23:24,486 Hui-su, vi no Instagram que comeu panqueca suflê ontem. 488 00:23:24,569 --> 00:23:26,363 -Estava boa? -Ótima. 489 00:23:26,446 --> 00:23:28,907 Saí do trabalho e fui ao café às 15h. Não tinha fila. 490 00:23:28,990 --> 00:23:31,076 Você deveria experimentar. 491 00:23:31,159 --> 00:23:32,911 Se eu tivesse tempo... 492 00:23:33,537 --> 00:23:34,663 Pode ir comigo? 493 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Preciso te pagar um café por cuidar dos meus estagiários. 494 00:23:37,541 --> 00:23:41,044 Você sempre paga. A próxima é por minha conta. 495 00:23:44,047 --> 00:23:46,883 Dra. Jang, coma um biscoito. 496 00:23:47,175 --> 00:23:49,219 Não gosto de doces. 497 00:23:49,344 --> 00:23:51,012 Está bem. 498 00:23:51,805 --> 00:23:52,973 Qual a idade do paciente? 499 00:23:53,056 --> 00:23:55,142 Ele tem sete anos e sofreu um acidente. 500 00:23:55,225 --> 00:23:57,018 Está com sinais de estupor. 501 00:23:57,102 --> 00:23:58,395 Por isso chamei a CG. 502 00:23:58,979 --> 00:23:59,896 Entendo. 503 00:24:01,940 --> 00:24:02,941 Alô? 504 00:24:04,359 --> 00:24:05,610 Está bem. 505 00:24:06,778 --> 00:24:07,988 Vai demorar 20 minutos. 506 00:24:08,738 --> 00:24:11,032 -Então volto depois de comer. -Está bem. 507 00:24:16,413 --> 00:24:19,040 Isso não é de graça. É descontado do meu salário. 508 00:24:19,124 --> 00:24:20,792 Comemos lámen há pouco. 509 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 Muito obrigada. 510 00:24:23,503 --> 00:24:24,504 Vamos. 511 00:24:31,928 --> 00:24:33,847 Um monte de salsichas, por favor. 512 00:24:33,930 --> 00:24:35,765 -Você é residente? -Como? 513 00:24:36,975 --> 00:24:39,561 -Sou. -Então ganha três salsichas. 514 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 Ela mandou dar no máximo duas, 515 00:24:41,730 --> 00:24:44,149 mas dei três já que é residente. Próximo. 516 00:24:46,151 --> 00:24:47,986 -Interno? -Não, estudante. 517 00:24:48,069 --> 00:24:49,613 Caramba! Vou te dar cinco. 518 00:24:50,363 --> 00:24:51,448 Tome. 519 00:24:51,823 --> 00:24:52,824 Pronto. 520 00:24:53,992 --> 00:24:55,202 -Você também? -Sim. 521 00:24:55,285 --> 00:24:57,579 Certo. Aí está. 522 00:24:59,706 --> 00:25:00,874 O que faz aqui? 523 00:25:00,957 --> 00:25:02,209 Você é professor. 524 00:25:02,292 --> 00:25:03,585 Ganha uma salsicha. 525 00:25:08,465 --> 00:25:10,842 Assim eu equilibro a quantidade de salsichas. 526 00:25:10,926 --> 00:25:13,803 Dei várias para as pessoas que vieram antes. 527 00:25:13,887 --> 00:25:16,306 Quanto mais alto o cargo, menos salsichas ganha. 528 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 Não fique aí parado. 529 00:25:21,978 --> 00:25:24,022 Sou amigo da moça do refeitório. 530 00:25:24,105 --> 00:25:26,608 O filho dela foi parar na delegacia. 531 00:25:30,028 --> 00:25:31,988 Estou de luva e máscara. Qual é? 532 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 Quero mais uma. 533 00:25:34,783 --> 00:25:36,493 -Só mais uma. -Dê o fora. Próximo. 534 00:25:36,576 --> 00:25:37,577 Está bem. 535 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 Sério? 536 00:25:50,173 --> 00:25:51,341 Droga. 537 00:25:52,509 --> 00:25:53,551 Céus. 538 00:25:54,135 --> 00:25:55,136 Aí está. 539 00:25:57,806 --> 00:25:59,975 Assim equilibro oferta e demanda. 540 00:26:00,058 --> 00:26:02,185 Dei várias salsichas para os outros. 541 00:26:02,269 --> 00:26:04,437 Faça esse pequeno sacrifício, senhor. 542 00:26:04,521 --> 00:26:05,605 Próximo. 543 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 Oi. 544 00:26:22,455 --> 00:26:23,957 Sabe que eu me importo, certo? 545 00:26:25,208 --> 00:26:26,543 Obrigada. 546 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 Espere. 547 00:26:34,592 --> 00:26:35,885 Eles preparam tudo, 548 00:26:35,969 --> 00:26:38,847 café da manhã, almoço, jantar, e até marmita para a cirurgia. 549 00:26:38,930 --> 00:26:40,056 Até marmitas? 550 00:26:40,140 --> 00:26:42,017 Eles mandam as marmitas para cima. 551 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Não podemos comer aqui durante a cirurgia. 552 00:26:45,186 --> 00:26:48,982 Depois de comer, vamos ver as salas de cirurgia? 553 00:26:49,816 --> 00:26:50,775 Não sei. 554 00:26:52,068 --> 00:26:53,069 Certo. 555 00:26:57,824 --> 00:26:58,825 EMERGÊNCIA 556 00:27:17,761 --> 00:27:19,471 O menino do acidente. 557 00:27:19,554 --> 00:27:22,474 Ele estava com a mãe. Foi pegar um brinquedo na estrada 558 00:27:22,557 --> 00:27:25,268 quando um caminhão o atingiu. A pressão é de 60 por 40. 559 00:27:25,352 --> 00:27:27,228 Acho que quebrou a pélvis e o esterno. 560 00:27:27,729 --> 00:27:29,522 Ju-hwan. 561 00:27:37,238 --> 00:27:39,324 Há hemorragia intraperitoneal e lesão torácica. 562 00:27:39,407 --> 00:27:41,159 O raio-X deu lesão na coluna cervical. 563 00:27:41,242 --> 00:27:43,036 Parece que há fratura pélvica também. 564 00:27:44,746 --> 00:27:46,247 O que vamos fazer? 565 00:27:46,331 --> 00:27:48,166 Como assim? Vamos tentar salvá-lo. 566 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 Faça uma tomografia. 567 00:27:50,335 --> 00:27:52,712 Já que pode haver lesão cerebral, chame a Dra. Chae. 568 00:27:52,796 --> 00:27:53,671 Certo. 569 00:27:53,755 --> 00:27:55,131 Onde está o Dr. Ahn Jeong-won? 570 00:27:55,215 --> 00:27:57,717 Ele trabalhou fora hoje, mas está chegando. 571 00:27:58,343 --> 00:28:01,054 Será difícil, mesmo com o Jeong-won. Céus. 572 00:28:02,889 --> 00:28:04,516 Ele está perdendo a consciência. 573 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 O pulso está fraco, e a respiração também. 574 00:28:06,976 --> 00:28:09,229 Só olhamos o ultrassom e o raio-X. 575 00:28:09,312 --> 00:28:10,563 Ele tem hemoperitônio, 576 00:28:10,647 --> 00:28:12,482 lesão na cervical e fratura pélvica. 577 00:28:12,565 --> 00:28:15,068 Saberemos mais com a tomografia do cérebro. 578 00:28:15,610 --> 00:28:18,113 Há grandes chances de que o cérebro esteja inchando. 579 00:28:18,196 --> 00:28:20,156 Podemos operar, mas pode ser difícil 580 00:28:20,240 --> 00:28:22,158 que ele recobre a consciência. 581 00:28:24,994 --> 00:28:26,246 O que está fazendo? Vá. 582 00:28:26,329 --> 00:28:28,832 A familiar deve estar esperando. Vá falar com ela. 583 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Sim, doutor. 584 00:28:31,126 --> 00:28:33,086 Aqui ficam as salas de reunião. 585 00:28:33,169 --> 00:28:36,256 Quando há uma cirurgia, o cirurgião não decide tudo sozinho. 586 00:28:36,339 --> 00:28:38,007 Os professores se reúnem, 587 00:28:38,091 --> 00:28:40,093 discutem a melhor abordagem para o paciente, 588 00:28:40,176 --> 00:28:41,678 e se aconselham. 589 00:28:42,053 --> 00:28:44,222 Vamos ver se esta sala está aberta. 590 00:28:51,271 --> 00:28:52,522 Eles são fofos. 591 00:28:53,273 --> 00:28:55,066 Já fui novinha assim. 592 00:28:58,403 --> 00:28:59,404 Desculpe. 593 00:29:00,071 --> 00:29:02,449 Nossos preciosos estudantes de medicina estão aqui. 594 00:29:02,532 --> 00:29:04,325 Por que escolheram medicina? 595 00:29:04,409 --> 00:29:06,786 O que deu nele? Deixe-os em paz. 596 00:29:07,036 --> 00:29:09,330 Não concorda? Você também não gosta disso. 597 00:29:10,957 --> 00:29:12,792 -O quê? -Desculpe. 598 00:29:13,960 --> 00:29:15,128 Não vou falar com você. 599 00:29:17,213 --> 00:29:20,091 Meus pais são médicos, então não tive muita escolha... 600 00:29:20,175 --> 00:29:22,719 Seon-bin, não queremos saber de você. 601 00:29:25,346 --> 00:29:27,265 Vamos começar com você. 602 00:29:27,599 --> 00:29:30,018 Por que decidiu estudar medicina? 603 00:29:30,351 --> 00:29:31,561 Bem, 604 00:29:32,687 --> 00:29:35,106 minha mãe fez uma cirurgia complicada há dez anos. 605 00:29:35,190 --> 00:29:38,026 Fiquei comovida com a devoção da pessoa que cuidou dela. 606 00:29:38,109 --> 00:29:39,527 Então decidi fazer medicina. 607 00:29:39,611 --> 00:29:40,945 Nossa, incrível. 608 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Próximo. 609 00:29:43,448 --> 00:29:44,699 Bem, 610 00:29:46,034 --> 00:29:50,121 minha mãe fez uma cirurgia complicada há dez anos. 611 00:29:50,622 --> 00:29:52,957 Fiquei comovido com a devoção... 612 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 Ela já disse isso. 613 00:29:54,709 --> 00:29:56,836 Sua amiga disse isso. 614 00:29:56,920 --> 00:29:59,672 Com licença, estamos de saída. 615 00:29:59,756 --> 00:30:00,882 -Vamos. -Tchau. 616 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 Tchau. 617 00:30:02,592 --> 00:30:03,760 Tchau. 618 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 -Vamos por ali. -Obrigada. 619 00:30:07,180 --> 00:30:08,723 DIGA QUE VAI FAZER, PROFESSORA. 620 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Obrigado. 621 00:30:13,144 --> 00:30:15,230 Sim. Aqui é a Chae Song-hwa. 622 00:30:18,399 --> 00:30:20,401 Liguei pra você na hora certa, não é? 623 00:30:20,652 --> 00:30:22,153 Sim. Muito bem. 624 00:30:24,197 --> 00:30:26,032 Quem é? Entre. 625 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 Deveria se oferecer para fazer. 626 00:30:31,412 --> 00:30:32,580 Inacreditável. 627 00:30:32,956 --> 00:30:35,250 Acha que operar é como reservar um hotel? 628 00:30:35,333 --> 00:30:37,544 Mudar o cirurgião não é fácil. 629 00:30:37,627 --> 00:30:39,712 Vai assistir ao paciente morrer? 630 00:30:39,796 --> 00:30:40,672 Ei! 631 00:30:42,966 --> 00:30:46,594 O professor Min não vai fazer craniotomia. Vai fazer transesfenoidal. 632 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 Qual é o problema? 633 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 Ele só fez isso uma vez na carreira. 634 00:30:52,976 --> 00:30:54,477 E um colega fez 635 00:30:54,561 --> 00:30:56,896 quase tudo enquanto ele ficou lá parado. 636 00:30:57,522 --> 00:30:59,440 O tumor invadiu a região suprasselar. 637 00:30:59,524 --> 00:31:02,110 A abordagem transesfenoidal será muito difícil nesse caso. 638 00:31:02,193 --> 00:31:04,362 Sei que ele consegue. 639 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 No hospital anterior, outro médico 640 00:31:06,823 --> 00:31:08,700 fez a cirurgia para ele. Mas e aqui? 641 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 Tem você. Você pode ajudá-lo. 642 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Não sei nada sobre isso! 643 00:31:13,288 --> 00:31:15,248 Você me assustou. Fale baixo. 644 00:31:16,124 --> 00:31:17,125 Professora Chae. 645 00:31:17,625 --> 00:31:21,170 Vai deixar o professor Min operar o Gong Hyeong-u? 646 00:31:21,254 --> 00:31:23,840 Não é certo. Não podemos fazer isso com um paciente. 647 00:31:25,174 --> 00:31:26,968 Converse com o diretor do hospital. 648 00:31:27,051 --> 00:31:28,261 Diga que vai operar. 649 00:31:28,887 --> 00:31:29,929 Não é em dois dias? 650 00:31:30,805 --> 00:31:34,100 Amanhã à tarde vou remover um tumor de base de crânio. 651 00:31:34,183 --> 00:31:35,310 Não vou acabar a tempo. 652 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Não tenho como ajudar. 653 00:31:37,437 --> 00:31:40,398 Pode pedir à Anestesiologia para ganhar algum tempo. 654 00:31:40,481 --> 00:31:42,483 Eu cuido de tudo. 655 00:31:42,567 --> 00:31:44,444 Não sei. Estou ficando com dor de cabeça. 656 00:31:44,527 --> 00:31:46,362 Jun-wan, tem algo pra dor de cabeça? 657 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Você é neurocirurgiã. Não tem nada? 658 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Venha à minha sala. 659 00:31:50,491 --> 00:31:52,243 Professora Chae. Por favor. 660 00:31:52,327 --> 00:31:54,162 -Professora Chae. -Pare. 661 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 Chega de choramingar. 662 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 Nossa... 663 00:32:05,506 --> 00:32:08,301 -O que eu dizia? -Que viu o Prof. Jang e uma funcionária. 664 00:32:12,221 --> 00:32:14,432 -Você sabia, não é? -Foi coincidência. 665 00:32:15,141 --> 00:32:18,394 -Ei. -Foi uns dois dias antes de ele confessar. 666 00:32:18,478 --> 00:32:19,896 Eu ia te contar. 667 00:32:19,979 --> 00:32:21,314 Devia ter me contado na hora. 668 00:32:21,397 --> 00:32:23,274 Não posso tirar conclusões assim. 669 00:32:23,358 --> 00:32:25,318 Se vir algo, me conte o que viu. 670 00:32:25,401 --> 00:32:27,028 Sua preocupação não importa. 671 00:32:27,111 --> 00:32:29,614 Não é assim tão fácil. Você me contaria? 672 00:32:29,697 --> 00:32:31,616 Claro. Contaria imediatamente. 673 00:32:31,699 --> 00:32:34,869 Contaria que sua namorada te traiu assim que visse. 674 00:32:36,496 --> 00:32:38,748 -O que foi? -Hora de atender na clínica. 675 00:32:39,332 --> 00:32:41,918 -Não tenho clínica hoje. -Falei com a professora Chae. 676 00:32:42,627 --> 00:32:43,670 Certo. 677 00:32:45,755 --> 00:32:46,673 Não terminamos. 678 00:32:51,552 --> 00:32:55,598 O Dr. Ahn Chi-hong, da Neurocirurgia, estava esperando à porta. 679 00:32:55,682 --> 00:32:56,641 Certo. 680 00:32:58,142 --> 00:33:00,937 Muito bem. Essa foi a melhor coisa que você fez este ano. 681 00:33:12,949 --> 00:33:15,159 EMERGÊNCIA 682 00:33:16,119 --> 00:33:18,663 É muito provável que ele esteja em choque hemorrágico. 683 00:33:19,205 --> 00:33:21,040 Então o que vamos fazer? 684 00:33:21,290 --> 00:33:22,583 O pulso está fraco. 685 00:33:22,667 --> 00:33:24,961 Ele pode ter tido lesão torácica e cerebral. 686 00:33:25,044 --> 00:33:26,838 Nós o levamos para a tomografia. 687 00:33:27,171 --> 00:33:29,340 Não temos certeza se ele vai resistir. 688 00:33:29,924 --> 00:33:31,592 A chance de cura é pequena. 689 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 Não há esperança. 690 00:33:35,888 --> 00:33:39,726 Doutora, por favor, salve o Ju-hwan. 691 00:33:40,184 --> 00:33:42,061 Se ele morrer, 692 00:33:42,478 --> 00:33:44,397 não vou conseguir viver. 693 00:33:47,483 --> 00:33:49,527 Você fez RCP? 694 00:33:50,820 --> 00:33:51,696 Como? 695 00:33:51,779 --> 00:33:53,531 Fez massagem cardíaca? 696 00:33:54,741 --> 00:33:55,825 Não. 697 00:33:56,826 --> 00:33:59,370 Ele poderia sobreviver se tivesse feito. 698 00:33:59,996 --> 00:34:01,622 -O quê? -Dra. Jang. 699 00:34:01,706 --> 00:34:03,750 -Sim? -Pode me acompanhar? 700 00:34:13,342 --> 00:34:15,094 Sou o Prof. Ahn, Cirurgia Pediátrica. 701 00:34:15,595 --> 00:34:17,764 A situação do seu filho é complicada, 702 00:34:17,847 --> 00:34:20,266 mas vamos fazer de tudo para salvá-lo. 703 00:34:20,975 --> 00:34:23,519 Voltaremos a conversar quando a tomografia sair. 704 00:34:25,396 --> 00:34:28,066 Senhora, é cedo para qualquer diagnóstico. 705 00:34:41,454 --> 00:34:43,331 Dra. Jang, desde quando é residente? 706 00:34:43,414 --> 00:34:45,792 -Faz três anos. -É assim que fala com familiares? 707 00:34:46,501 --> 00:34:48,419 Que ele sobreviveria com RCP? 708 00:34:48,711 --> 00:34:50,088 Como pôde dizer isso? 709 00:34:50,171 --> 00:34:53,674 Percebe que ela se sentiria culpada pelo resto da vida? 710 00:34:54,258 --> 00:34:56,969 Como sabe que não há esperança para ele? 711 00:34:58,554 --> 00:35:00,306 Eu o observei desde que chegou. 712 00:35:00,389 --> 00:35:01,390 Só disse os fatos 713 00:35:01,474 --> 00:35:03,476 depois de ler o prontuário e observá-lo. 714 00:35:05,061 --> 00:35:07,814 O que eu disse a ela é verdade. 715 00:35:08,940 --> 00:35:10,983 A chance dele é, de fato, pequena. 716 00:35:11,692 --> 00:35:14,946 Disse porque acredito que ela precisa saber o estado do filho. 717 00:35:19,450 --> 00:35:21,702 Dizer a ela que devia ter feito RCP... 718 00:35:22,829 --> 00:35:25,581 Foi erro meu. Sinto muito. 719 00:35:27,667 --> 00:35:29,085 O que fazem aqui? 720 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 Saiam. Precisamos do leito. 721 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 Como está o menino? Ligou pra Song-hwa? 722 00:35:33,798 --> 00:35:34,924 Não precisei. 723 00:35:35,007 --> 00:35:36,384 O quê? 724 00:35:37,593 --> 00:35:39,178 Não houve lesão cerebral. 725 00:35:39,762 --> 00:35:42,056 Podemos salvá-lo se paramos a hemorragia. 726 00:35:42,390 --> 00:35:44,642 Ufa, essa foi por pouco. 727 00:35:44,976 --> 00:35:47,103 Preciso tratar um paciente com dor de estômago. 728 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 Vou levar o Dr. Bae Jun-hui. 729 00:35:48,771 --> 00:35:50,773 Dra. Jang, fale com a mãe dele. 730 00:35:53,818 --> 00:35:55,111 Dra. Jang. 731 00:35:58,531 --> 00:36:01,576 Sabe por que os médicos só dizem "Ainda não temos certeza", 732 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 "Ainda não sabemos", 733 00:36:03,911 --> 00:36:05,830 e "Precisamos observar mais"? 734 00:36:07,915 --> 00:36:10,042 Porque devem se responsabilizar pelo que dizem. 735 00:36:10,793 --> 00:36:12,336 Precisamos medir nossas palavras. 736 00:36:14,422 --> 00:36:17,508 Só tem uma coisa que podemos dizer com certeza. 737 00:36:18,676 --> 00:36:20,511 "Faremos de tudo." 738 00:36:21,804 --> 00:36:23,014 Só isso. 739 00:36:27,310 --> 00:36:28,352 Vá. 740 00:36:28,853 --> 00:36:30,563 A mãe dele vai ficar feliz em saber. 741 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Certo. Tchau. 742 00:36:40,489 --> 00:36:43,367 Olhei o prontuário desta paciente esta manhã. 743 00:36:43,784 --> 00:36:46,662 Ela tirou um câncer de mama aqui há um mês. 744 00:36:47,288 --> 00:36:50,374 Vejo um tumor metastático de 3cm no lobo parietal. 745 00:36:51,709 --> 00:36:54,003 Pelos registros, após a cirurgia da mama, 746 00:36:54,086 --> 00:36:55,796 ela foi tratada para depressão. 747 00:36:55,880 --> 00:36:58,049 Foi por isso que não fez quimioterapia? 748 00:36:59,300 --> 00:37:01,093 Mande-a entrar. Como ela se chama? 749 00:37:01,177 --> 00:37:02,094 Ba-ram. 750 00:37:03,221 --> 00:37:04,388 O nome dela é Ba-ram. 751 00:37:05,890 --> 00:37:09,101 Estudei com uma menina que tinha esse nome. 752 00:37:09,352 --> 00:37:10,770 Éramos amigas. 753 00:37:11,354 --> 00:37:12,605 Ainda sei o número dela. 754 00:37:12,688 --> 00:37:14,565 Vocês têm a mesma idade. 755 00:37:15,483 --> 00:37:17,068 -Nossa. -Não. 756 00:37:17,610 --> 00:37:19,237 O sobrenome dela é incomum. 757 00:37:19,320 --> 00:37:20,947 -É Gal. -Sim. 758 00:37:21,155 --> 00:37:22,490 O número de chamada dela... 759 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 Minha nossa. 760 00:37:25,952 --> 00:37:27,536 Sabia que era você. 761 00:37:28,412 --> 00:37:30,748 Você é famosa. Seu nome está na internet. 762 00:37:30,831 --> 00:37:34,168 Deixe isso pra lá. Por que não fez quimioterapia? 763 00:37:34,252 --> 00:37:36,379 Podia ter impedido que se espalhasse. 764 00:37:36,671 --> 00:37:38,506 Teria se espalhado de qualquer jeito. 765 00:37:39,090 --> 00:37:41,676 Vou morrer de um jeito ou de outro. De que adianta? 766 00:37:45,721 --> 00:37:46,889 Minha cirurgia é difícil? 767 00:37:46,973 --> 00:37:50,059 Não. É na camada que envolve a cabeça. 768 00:37:50,142 --> 00:37:52,645 Não é difícil. Não precisa se preocupar. 769 00:37:52,728 --> 00:37:54,438 Não estou preocupada 770 00:37:55,022 --> 00:37:56,190 porque é você. 771 00:37:57,400 --> 00:37:59,110 Preciso ser internada hoje? 772 00:37:59,193 --> 00:38:01,862 Bem, a cirurgia não é urgente, 773 00:38:01,946 --> 00:38:04,031 mas seria melhor fazê-la o quanto antes. 774 00:38:04,115 --> 00:38:06,701 Vamos operar no fim de semana, estou disponível. 775 00:38:06,784 --> 00:38:09,287 É melhor se internar hoje e fazer os exames. 776 00:38:09,829 --> 00:38:10,663 Obrigada. 777 00:38:12,164 --> 00:38:14,625 Agradeça na reunião de ex-alunos quando receber alta. 778 00:38:16,585 --> 00:38:18,170 Será que consigo viver até lá? 779 00:38:18,254 --> 00:38:19,463 Ei. 780 00:38:28,055 --> 00:38:30,349 Que dia longo... 781 00:38:31,350 --> 00:38:33,436 Professora Chae, não veio com seu carro? 782 00:38:33,519 --> 00:38:36,355 Sim, mas não tenho energia para voltar dirigindo. 783 00:38:38,065 --> 00:38:39,442 E estou com fome. 784 00:38:44,989 --> 00:38:48,200 Dra. Chae, estou com fome. Vamos comer kalguksu. 785 00:38:48,284 --> 00:38:49,577 Boa ideia. 786 00:38:49,994 --> 00:38:51,162 Chamo os outros? 787 00:38:51,245 --> 00:38:52,788 -Estou aqui. -Como fala alto! 788 00:38:52,872 --> 00:38:54,790 -Estou aqui. Entre. -Eu também! 789 00:38:54,874 --> 00:38:56,459 -Ei, puxe seu banco. -Espere. 790 00:38:56,542 --> 00:38:57,543 -Rápido. -Puxe. Vamos. 791 00:38:57,626 --> 00:38:59,754 -Puxe você também. -Pronto. 792 00:38:59,837 --> 00:39:01,630 -Deveriam ir por conta própria! -Espere. 793 00:39:01,714 --> 00:39:03,466 -E o seu carro? -Espere. 794 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 -Vamos. -Estamos em cinco! 795 00:39:05,051 --> 00:39:06,761 KALGUKSU CASEIRO DA MAMÃE 24 HORAS 796 00:39:16,437 --> 00:39:17,480 Quer um emplastro? 797 00:39:17,730 --> 00:39:19,398 Você carrega de tudo aí. 798 00:39:19,482 --> 00:39:20,608 Senhora. 799 00:39:21,734 --> 00:39:24,528 Minha mãe gosta de kalguksu. Será que levo para ela? 800 00:39:24,612 --> 00:39:26,447 -Jeong-won, me dê seu copo. -Certo. 801 00:39:27,656 --> 00:39:29,450 Sabe qual é seu apelido? 802 00:39:29,533 --> 00:39:31,535 Qual? Anjo? 803 00:39:31,827 --> 00:39:33,662 -É Buda. -Sei. 804 00:39:34,163 --> 00:39:37,500 Não faz sentido. Tem dois padres e duas freiras na família. 805 00:39:37,583 --> 00:39:39,043 Amo o Buda, também. 806 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 Nossa, o Jeong-won é o amigo ideal. 807 00:39:42,588 --> 00:39:45,841 Se eu tivesse uma irmã mais nova, te apresentaria. 808 00:39:46,425 --> 00:39:48,552 -Você tem uma irmã. -Tem razão. 809 00:39:48,636 --> 00:39:51,430 Mãe, quer que eu leve kalguksu? 810 00:39:51,514 --> 00:39:53,557 Por que está perguntando? Leve. 811 00:39:53,641 --> 00:39:54,975 Kalguksu. 812 00:39:55,726 --> 00:39:57,645 Vou pra casa depois de comer. 813 00:39:57,728 --> 00:39:59,230 Tem algo te incomodando? 814 00:39:59,313 --> 00:40:00,648 O quê? Não. 815 00:40:00,731 --> 00:40:02,191 Aposto que é o Gong Hyeong-u. 816 00:40:02,274 --> 00:40:04,902 O bom samaritano do metrô? O que tem ele? 817 00:40:04,985 --> 00:40:07,947 Soube que o novo chefe vai fazer a cirurgia. 818 00:40:08,030 --> 00:40:09,615 O que ela tem a ver com isso? 819 00:40:09,990 --> 00:40:13,494 O professor Min não tem experiência com abordagem transesfenoidal. 820 00:40:13,577 --> 00:40:16,288 Dada a localização do tumor e possíveis sequelas, 821 00:40:16,372 --> 00:40:18,874 transesfenoidal é melhor do que craniotomia. 822 00:40:19,291 --> 00:40:21,001 Como ele era meu paciente, 823 00:40:21,085 --> 00:40:23,796 estou pensando em dizer que vou assumir. 824 00:40:24,505 --> 00:40:25,923 Seria meio constrangedor. 825 00:40:26,006 --> 00:40:27,758 Agora ele é do professor Min. 826 00:40:28,050 --> 00:40:29,385 Fale com a minha mãe. 827 00:40:29,885 --> 00:40:31,637 Alô. Aqui é o Ik-jun, seu enteado, 828 00:40:31,720 --> 00:40:34,056 alegre e feliz, ao contrário do seu filho biológico. 829 00:40:34,140 --> 00:40:35,558 -Sim. -Pois é. 830 00:40:36,058 --> 00:40:36,976 Céus! 831 00:40:37,059 --> 00:40:38,436 -Como contarei a ele? -Sim! 832 00:40:38,519 --> 00:40:40,062 Eu falaria para ele. 833 00:40:40,563 --> 00:40:42,314 -Claro que falaria. -Sim. 834 00:40:42,398 --> 00:40:44,442 Se for o melhor para o paciente, é o certo. 835 00:40:44,525 --> 00:40:46,485 "Sei fazer essa cirurgia melhor do que você. 836 00:40:46,569 --> 00:40:48,028 E é melhor para o paciente." 837 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Eu diria exatamente isso. 838 00:40:50,448 --> 00:40:53,868 Eu não. Cada médico tem seus métodos e histórias. 839 00:40:54,452 --> 00:40:55,494 Seria ir longe demais. 840 00:40:55,578 --> 00:40:57,830 Não seria. Devemos nos ater aos fatos. 841 00:40:58,080 --> 00:40:59,915 Se gosta tanto dos fatos, 842 00:40:59,999 --> 00:41:02,626 por que não contou que meu ex estava me traindo? 843 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 -Com licença. -Certo. 844 00:41:05,421 --> 00:41:06,505 -Aproveitem. -Obrigado. 845 00:41:06,589 --> 00:41:07,715 Legal. 846 00:41:08,466 --> 00:41:10,134 É mesmo? Certo. 847 00:41:11,177 --> 00:41:13,262 Obrigado. Vou fazer os exames. 848 00:41:13,345 --> 00:41:14,430 Conheço umas clínicas. 849 00:41:15,389 --> 00:41:18,642 Certo. Obrigado. Se cuide. 850 00:41:19,852 --> 00:41:21,061 -Seok-hyeong. -Sim? 851 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Não fale pra sua mãe dos meus problemas de próstata. 852 00:41:23,898 --> 00:41:28,068 Eu só disse que tem ido bastante ao banheiro 853 00:41:28,152 --> 00:41:30,404 para urinar devido à retenção. 854 00:41:30,488 --> 00:41:32,781 Os casos do Prof. Min e do seu ex são diferentes. 855 00:41:32,865 --> 00:41:34,575 Ele não tem nada a ver comigo. 856 00:41:34,658 --> 00:41:37,703 É trabalho. Vocês são um casal. Não posso te dizer o que fazer. 857 00:41:37,786 --> 00:41:39,205 Nunca pedi isso. 858 00:41:39,288 --> 00:41:41,248 Mas devia ter me contado o que viu. 859 00:41:41,332 --> 00:41:43,292 -Você contaria? -Com certeza. 860 00:41:43,375 --> 00:41:44,793 -Mentirosa. -Ei. 861 00:41:45,461 --> 00:41:46,921 O kalguksu está pronto. 862 00:41:47,087 --> 00:41:48,756 Briguem depois. Vamos comer. 863 00:41:50,007 --> 00:41:54,637 Se visse sua namorada com outro cara, te ligaria na hora. 864 00:41:54,720 --> 00:41:56,805 Sei, falar é fácil. 865 00:42:00,476 --> 00:42:02,520 Nunca gostei do professor Jang. 866 00:42:02,603 --> 00:42:04,605 -Me passe a pimenta em pó. -Certo. 867 00:42:07,566 --> 00:42:09,735 Com licença. Poderia trazer outra colher? 868 00:42:18,744 --> 00:42:21,247 Oi, U-ju. O papai já vai chegar. 869 00:42:21,330 --> 00:42:23,040 Por que ainda está acordado? 870 00:42:23,415 --> 00:42:24,792 O U-ju está acordado? 871 00:42:25,834 --> 00:42:27,878 Soube que comprou uma TV gigante. 872 00:42:27,962 --> 00:42:29,713 Tenha bons sonhos. Tchau. 873 00:42:31,257 --> 00:42:33,092 A TV do Seok-hyeong é a namorada dele. 874 00:42:33,175 --> 00:42:34,343 Foi bem cara. 875 00:42:38,180 --> 00:42:41,183 Quero ver no próximo ensaio da banda. 876 00:42:41,267 --> 00:42:43,894 Certo, quando vamos nos reunir? 877 00:42:44,520 --> 00:42:45,771 Que tal no fim de semana? 878 00:42:46,355 --> 00:42:47,856 Tenho uma cirurgia. 879 00:42:47,982 --> 00:42:49,525 Quantas tigelas de arroz querem? 880 00:42:49,608 --> 00:42:51,443 -Duas? -Só uma. 881 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 -Duas é demais, certo? -Sim, estou cheio. 882 00:42:53,821 --> 00:42:55,906 -Só uma, por favor. -Caramba! 883 00:42:56,699 --> 00:42:59,076 Queremos cinco tigelas de arroz frito. 884 00:42:59,285 --> 00:43:02,121 -Sabia que o Jeong-won ficaria irritado. -Não está cheio? 885 00:43:02,621 --> 00:43:04,623 -Mas que... -Ele não comeu muito. 886 00:43:05,291 --> 00:43:07,751 Nós também. Acabamos de começar. 887 00:43:07,835 --> 00:43:11,046 Pessoal, nem na guerra se come tão rápido. Por que a pressa? 888 00:43:11,130 --> 00:43:14,049 Está bem. Por que ficou tão bravo? Peça cinco porções. 889 00:43:14,133 --> 00:43:15,968 Você só pensa em si mesmo. 890 00:43:16,051 --> 00:43:18,554 Que inusitado ouvir isso enquanto como kalguksu. 891 00:43:18,637 --> 00:43:19,972 Por que não come mais rápido? 892 00:43:20,055 --> 00:43:22,850 Por que não come mais devagar, por consideração? 893 00:43:22,933 --> 00:43:23,767 Oi, mãe. 894 00:43:24,727 --> 00:43:25,936 Kimchi fresco? 895 00:43:26,020 --> 00:43:28,397 Com licença. Kimchi fresco para levar, por favor. 896 00:43:28,480 --> 00:43:30,566 Por que vou me controlar, se estou pagando? 897 00:43:30,649 --> 00:43:33,027 Não. O hospital está pagando. 898 00:43:33,110 --> 00:43:35,946 E o hospital é do meu pai. Tecnicamente, é o meu dinheiro. 899 00:43:36,030 --> 00:43:37,156 Credo, seu mesquinho. 900 00:43:37,239 --> 00:43:39,283 Que seja. Eu pago minha conta. Quanto devo? 901 00:43:39,366 --> 00:43:41,160 -Me pague. -Quanto? 902 00:43:41,243 --> 00:43:42,703 Parem. Já chega! 903 00:43:43,495 --> 00:43:44,913 Francamente... 904 00:43:44,997 --> 00:43:46,915 Parece que têm a idade do U-ju. 905 00:43:46,999 --> 00:43:49,043 Vocês têm 40. Precisam brigar por arroz? 906 00:43:49,126 --> 00:43:50,753 Ei, você não sabe da última. 907 00:43:50,836 --> 00:43:53,172 Quando viemos comer cheonggukjang, só comi tofu. 908 00:43:53,255 --> 00:43:55,716 -Esses dois comeram toda a carne. -Céus. 909 00:43:55,799 --> 00:43:59,720 Já entendi. Cada coisa que esse chato lembra. 910 00:43:59,970 --> 00:44:01,639 Afinal, quantas tigelas de arroz? 911 00:44:01,722 --> 00:44:03,182 -Cinco, por favor! -Só duas! 912 00:44:04,600 --> 00:44:06,060 Três tigelas e meia, por favor. 913 00:44:12,232 --> 00:44:17,529 REALMENTE TE MAGOEI? 914 00:44:29,124 --> 00:44:31,293 NÃO, EU ENTENDO. SÓ ESTAVA TE PROVOCANDO. 915 00:44:31,377 --> 00:44:33,003 ESTÁ BEM 916 00:44:43,931 --> 00:44:46,725 -Olá, professora. -Ainda não desistiu? 917 00:44:46,934 --> 00:44:50,145 Claro que não. É importante para o paciente. 918 00:44:50,729 --> 00:44:53,273 Professora, vou implorar pela última vez. 919 00:44:53,774 --> 00:44:55,025 Por favor, faça a cirurgia. 920 00:44:55,109 --> 00:44:57,653 Não posso. Seria passar dos limites. 921 00:44:59,279 --> 00:45:01,281 A não ser que o paciente peça por mim. 922 00:45:01,949 --> 00:45:03,033 É isso! 923 00:45:03,450 --> 00:45:06,078 Está tarde, então não fale sobre isso hoje. 924 00:45:06,662 --> 00:45:09,748 Fale com o paciente amanhã de manhã. 925 00:45:10,457 --> 00:45:11,917 Explique bem a situação. 926 00:45:19,675 --> 00:45:21,051 Como está se sentindo? 927 00:45:21,510 --> 00:45:23,262 Daquele jeito. 928 00:45:23,679 --> 00:45:26,014 -Onde está seu marido? -Tenho uma cuidadora. 929 00:45:26,932 --> 00:45:30,310 Se meu marido viesse, só me irritaria. Assim é melhor. 930 00:45:30,394 --> 00:45:33,730 Entendo, mas ele precisa dar o consentimento para a cirurgia. 931 00:45:33,856 --> 00:45:36,483 -Mandou e-mail para ele? -Mandei. 932 00:45:37,443 --> 00:45:40,404 Ele leu, mas ainda não respondeu. 933 00:45:40,487 --> 00:45:43,282 Quem liga para a resposta? Ele precisa vir já. 934 00:45:43,365 --> 00:45:46,869 Levaria dois dias para ele sair de lá. Está na Indonésia. 935 00:45:47,911 --> 00:45:49,037 Como é o nome do lugar? 936 00:45:49,872 --> 00:45:51,415 Nunca me lembro. 937 00:45:51,999 --> 00:45:53,625 Ele deve estar cortando árvores. 938 00:45:55,002 --> 00:45:56,879 Ele estava aqui quando tirou o câncer? 939 00:45:57,463 --> 00:45:59,173 Não contei a ele. Ele não sabe. 940 00:45:59,381 --> 00:46:01,717 -Ei. -Não mudaria nada se soubesse. 941 00:46:03,051 --> 00:46:05,512 Não quero pensar no meu marido e no resto. 942 00:46:09,558 --> 00:46:11,643 Só quero sofrer e morrer sozinha. 943 00:46:12,269 --> 00:46:13,896 Do que está falando? 944 00:46:14,730 --> 00:46:17,107 E por que essas cortinas? Não se sente sufocada? 945 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 Esta ala está cheia de velhinhas. 946 00:46:19,359 --> 00:46:22,070 As pessoas se interessam demais por mim. 947 00:46:22,863 --> 00:46:24,781 São fascinadas por câncer de mama. 948 00:46:24,865 --> 00:46:27,784 Acho que querem saber se um dos meus seios é falso. 949 00:46:28,702 --> 00:46:30,412 Elas ficam me olhando. 950 00:46:31,955 --> 00:46:33,248 Por isso fechei as cortinas. 951 00:46:34,374 --> 00:46:35,417 Quer bolo de arroz? 952 00:46:36,919 --> 00:46:37,753 Não, obrigada. 953 00:46:38,712 --> 00:46:40,631 Está fazendo jejum? 954 00:46:41,215 --> 00:46:42,424 Só não quero comer. 955 00:46:47,429 --> 00:46:49,765 Nossa, você também está aqui. 956 00:46:50,432 --> 00:46:52,351 Doutora, experimente o bolo de arroz. 957 00:46:52,434 --> 00:46:54,061 Eu aceito. 958 00:46:54,144 --> 00:46:56,063 Está urinando sem problemas, certo? 959 00:46:56,146 --> 00:46:59,608 Claro. Ando ótima. 960 00:46:59,691 --> 00:47:03,278 Graças aos seus bons cuidados. 961 00:47:03,362 --> 00:47:05,447 -Estou bem agora. -Estou vendo. 962 00:47:06,031 --> 00:47:10,118 Minha cabeça virava assim, sem motivo, 963 00:47:10,202 --> 00:47:14,289 e meus lábios se mexiam como se alguém estivesse puxando. 964 00:47:14,373 --> 00:47:18,085 -Assim. -Entendi. 965 00:47:18,168 --> 00:47:21,255 É melhor continuar repousando. E se alimente direito. 966 00:47:21,338 --> 00:47:22,965 -Pode deixar. -Até logo. 967 00:47:32,057 --> 00:47:33,100 -Chi-Hong. -Pois não. 968 00:47:33,183 --> 00:47:34,476 Prepare-se para a cirurgia. 969 00:47:34,726 --> 00:47:37,271 Eu cuido do posicionamento. Apronte o coxim. 970 00:47:37,354 --> 00:47:39,064 -Avise quando estiver pronto. -Certo. 971 00:47:43,610 --> 00:47:45,070 Obrigado, doutora. 972 00:47:46,947 --> 00:47:50,242 Céus, você não está me entendendo. 973 00:47:50,993 --> 00:47:54,830 Seu tumor está atrás do nariz, perto do centro do cérebro, 974 00:47:54,913 --> 00:47:56,623 o que não é ideal. 975 00:47:57,207 --> 00:47:59,793 Seria perigoso abrir o crânio para chegar à base. 976 00:47:59,876 --> 00:48:01,253 Pela via transesfenoidal, 977 00:48:01,336 --> 00:48:03,755 um endoscópio é inserido no nariz para tirar o tumor. 978 00:48:03,839 --> 00:48:06,717 Mas o professor Min Gi-jun não é especialista nessa cirurgia. 979 00:48:07,301 --> 00:48:10,929 O Dr. Min disse que o procedimento não será perigoso. 980 00:48:11,179 --> 00:48:12,306 Ele pediu confiança. 981 00:48:13,682 --> 00:48:16,184 Gosto do Dr. Min. 982 00:48:16,768 --> 00:48:17,936 Quero continuar com ele. 983 00:48:18,645 --> 00:48:21,023 É a sua vida que está em jogo. 984 00:48:22,774 --> 00:48:26,903 Eu nunca sugeriria algo que fosse ruim para você. 985 00:48:27,529 --> 00:48:31,617 Já expliquei várias vezes. O que faço se não entende? 986 00:48:32,200 --> 00:48:34,369 Pode fazer o que eu digo? 987 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Se não sabe de nada, obedeça. 988 00:48:37,039 --> 00:48:38,665 Sua responsável também não entende. 989 00:48:39,249 --> 00:48:41,376 Já coloquei em termos simples. 990 00:48:51,428 --> 00:48:53,472 -Ei. -Professora, estamos prontos. 991 00:48:54,389 --> 00:48:55,307 Certo. 992 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 MIN GI-JUN PROFESSOR DE NEUROCIRURGIA 993 00:49:11,448 --> 00:49:14,326 Não vai fazer cirurgia de lobo occipital hoje? 994 00:49:14,409 --> 00:49:16,161 Sim, é agora. 995 00:49:16,244 --> 00:49:19,081 Céus, provavelmente só vai terminar amanhã de manhã. 996 00:49:19,998 --> 00:49:21,333 Enfim, o que a traz aqui? 997 00:49:22,167 --> 00:49:25,003 Senhor, sobre o paciente Gong Hyeong-u... 998 00:49:25,629 --> 00:49:27,422 Saco, aqueles cretinos... 999 00:49:27,506 --> 00:49:29,091 Vou ajudá-lo. 1000 00:49:31,134 --> 00:49:34,137 Não me sinto confiante fazendo a cirurgia transesfenoidal. 1001 00:49:35,347 --> 00:49:38,016 Adoraria a oportunidade de aprender com o senhor. 1002 00:49:47,275 --> 00:49:48,443 Obrigada. Preciso ir. 1003 00:49:50,028 --> 00:49:51,697 Oi, estou a caminho. 1004 00:49:53,115 --> 00:49:55,575 A Profa. Chae conseguiu o consentimento do paciente, 1005 00:49:55,659 --> 00:49:57,786 -então agradeça-lhe depois. -Certo. 1006 00:49:58,245 --> 00:50:03,166 É uma remoção de tumor de base do crânio, então vai levar entre 10 e 13 horas. 1007 00:50:03,250 --> 00:50:05,502 Podem observar o início e ir pra casa. 1008 00:50:05,794 --> 00:50:07,087 Pode levar até 13 horas? 1009 00:50:07,170 --> 00:50:09,131 Neurocirurgias costumam demorar muito. 1010 00:50:09,214 --> 00:50:11,091 A de base do crânio é bem longa. 1011 00:50:11,174 --> 00:50:13,051 É uma hora só para posicionar o paciente. 1012 00:50:13,844 --> 00:50:15,387 -Vamos. -Está bem. 1013 00:50:16,304 --> 00:50:18,056 Não vou terminar antes das 6h. 1014 00:50:18,348 --> 00:50:20,684 Ligue pra Anestesiologia e adie o Gong por uma hora. 1015 00:50:21,268 --> 00:50:23,186 Vá antes e prepare o campo cirúrgico. 1016 00:50:23,270 --> 00:50:25,981 -E chame o professor da ORL. -Te amo, professora... 1017 00:50:37,909 --> 00:50:39,578 Ainda estão posicionando o paciente. 1018 00:50:40,454 --> 00:50:42,539 Vamos esperar alguns minutos. Me sigam. 1019 00:50:42,956 --> 00:50:44,040 -Certo. -Certo. 1020 00:50:44,416 --> 00:50:45,625 Vamos. 1021 00:50:55,051 --> 00:50:57,804 Yun-bok, por que decidiu fazer medicina? 1022 00:50:58,096 --> 00:50:59,556 Tirava notas boas, como eu? 1023 00:50:59,639 --> 00:51:01,308 -Obrigada. -Obrigado. 1024 00:51:01,767 --> 00:51:04,144 Minha mãe fez uma grande cirurgia há dez anos, 1025 00:51:04,227 --> 00:51:06,938 e a pessoa que cuidou dela me inspirou. 1026 00:51:07,481 --> 00:51:08,565 Sério? 1027 00:51:08,648 --> 00:51:13,028 Sim, minha mãe ficou muito doente quando eu estava no sétimo ano. 1028 00:51:13,403 --> 00:51:15,530 A cirurgia dela levou dez horas. 1029 00:51:15,614 --> 00:51:18,074 Ela ficou uma semana na UTI após a cirurgia, 1030 00:51:18,658 --> 00:51:20,410 mas não acordou. Ela faleceu. 1031 00:51:21,119 --> 00:51:23,497 -Nossa, sinto muito. -Tudo bem. 1032 00:51:25,123 --> 00:51:26,583 Pensando bem, 1033 00:51:26,666 --> 00:51:29,628 acho que quem cuidou dela estava no internato ou residência. 1034 00:51:30,212 --> 00:51:33,590 Naquela época, eu pensava que quem usava jaleco era médico. 1035 00:51:34,299 --> 00:51:36,635 A pessoa responsável se acabou de chorar 1036 00:51:36,718 --> 00:51:39,262 e me pediu desculpas por não a ter salvado. 1037 00:51:40,722 --> 00:51:42,974 Eu estava no sétimo ano, mas sabia 1038 00:51:43,308 --> 00:51:45,143 que o estado da minha mãe era grave. 1039 00:51:45,227 --> 00:51:48,396 Todos os médicos da UTI se esforçaram para salvá-la. 1040 00:51:48,480 --> 00:51:50,690 Vi com meus próprios olhos. 1041 00:51:51,983 --> 00:51:54,361 No começo eu estava calma. 1042 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 Eu estava bem, 1043 00:51:56,530 --> 00:52:00,575 até que um médico velho veio dizer que minha mãe tinha falecido. 1044 00:52:01,743 --> 00:52:05,205 Mas a pessoa responsável começou a chorar assim que nos viu. 1045 00:52:06,081 --> 00:52:07,332 E se desculpou. 1046 00:52:08,834 --> 00:52:12,963 "Sua mãe vai cuidar de você do Céu, então se torne uma mulher maravilhosa." 1047 00:52:13,046 --> 00:52:16,299 Disse também que melhoraria como profissional. 1048 00:52:16,758 --> 00:52:19,177 Disse isso chorando para a menina do sétimo ano. 1049 00:52:20,428 --> 00:52:24,140 Foi aí que eu e o Hong-do entendemos. 1050 00:52:26,977 --> 00:52:28,770 "Não temos mais mãe. 1051 00:52:29,354 --> 00:52:32,941 Todo mundo tem mãe, menos nós." 1052 00:52:34,484 --> 00:52:36,027 Eu chorei bastante. 1053 00:52:37,153 --> 00:52:39,197 Mas o que quer dizer com "nós"? 1054 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 O Hong-do e eu somos gêmeos. 1055 00:52:48,915 --> 00:52:51,376 Ei, não chore. 1056 00:52:52,419 --> 00:52:54,629 Ele ainda chora quando falamos da mamãe. 1057 00:52:54,713 --> 00:52:57,048 Devia ter me contado. Por que não contou? 1058 00:52:57,132 --> 00:52:58,800 É divertido não contar. 1059 00:52:59,301 --> 00:53:02,804 Nossos professores e amigos sempre perguntavam, 1060 00:53:02,888 --> 00:53:06,182 o que era chato. Então decidimos nos divertir. 1061 00:53:06,850 --> 00:53:09,060 Por favor, não conte a ninguém. Desculpe. 1062 00:53:10,061 --> 00:53:11,187 Desculpe. 1063 00:53:12,772 --> 00:53:14,566 Não vou contar por enquanto. 1064 00:53:15,442 --> 00:53:18,028 Yun-bok, sabe o nome da pessoa? 1065 00:53:18,361 --> 00:53:20,363 Aposto que gostaria de saber notícias suas. 1066 00:53:20,447 --> 00:53:22,282 Conte que agora é médica também. 1067 00:53:22,949 --> 00:53:25,577 -Não sei o nome da pessoa. -Não se lembra do rosto? 1068 00:53:26,161 --> 00:53:28,413 Vagamente. 1069 00:53:28,705 --> 00:53:31,249 Só me lembro dos sapatos. 1070 00:53:31,333 --> 00:53:32,375 Sapatos? 1071 00:53:32,459 --> 00:53:35,086 Sim, a gente só olhava pro chão, de tanto chorar. 1072 00:53:35,170 --> 00:53:37,505 Acho que a pessoa estava de sapato novo naquele dia, 1073 00:53:37,589 --> 00:53:40,425 porque tinha a etiqueta com o tamanho. Devia estar na correria. 1074 00:53:41,551 --> 00:53:44,763 Era 225mm, então, tamanho 34. Só me lembro disso. 1075 00:53:44,846 --> 00:53:46,806 Então não vai conseguir encontrar a pessoa. 1076 00:53:47,724 --> 00:53:49,643 Alô, certo. 1077 00:53:50,894 --> 00:53:52,479 -Vamos. Estão começando. -Certo. 1078 00:53:53,355 --> 00:53:54,397 Vamos. 1079 00:53:54,981 --> 00:53:58,318 A adesão está ruim, então vai demorar para separar o tumor. 1080 00:53:58,568 --> 00:53:59,736 Conto com vocês. 1081 00:54:04,449 --> 00:54:06,993 -Sinais vitais? -A pressão é de 120. 1082 00:54:07,077 --> 00:54:09,621 Os batimentos estão estáveis, oscilando entre 70 e 80. 1083 00:54:09,704 --> 00:54:10,622 Muito bem. 1084 00:54:18,004 --> 00:54:20,256 Professora, os estudantes vieram observar. 1085 00:54:20,340 --> 00:54:22,801 Certo, diga para se aproximarem. 1086 00:54:24,761 --> 00:54:25,887 Podem se aproximar. 1087 00:54:26,471 --> 00:54:27,430 Obrigada. 1088 00:54:27,514 --> 00:54:28,765 -Obrigada. -Obrigado. 1089 00:54:29,599 --> 00:54:31,267 Fiquem para trás desta linha. 1090 00:54:31,351 --> 00:54:33,269 Cuidem para não bater no equipamento. 1091 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 -Certo. -Certo. 1092 00:54:35,105 --> 00:54:36,564 Observem bem. 1093 00:54:36,940 --> 00:54:39,317 Não hesitem em tirar suas dúvidas. 1094 00:54:39,985 --> 00:54:40,902 -Obrigada. -Obrigado. 1095 00:54:42,529 --> 00:54:45,991 Assim, mais deles virão para a Neurocirurgia. 1096 00:54:50,036 --> 00:54:52,330 -É um tumor de base do crânio, certo? -É. 1097 00:54:52,497 --> 00:54:54,040 Quanto acha que vai demorar? 1098 00:54:54,749 --> 00:54:58,294 Como está nas mãos da nossa estrela, a professora Chae, 1099 00:54:58,795 --> 00:55:02,173 -cerca de 13 horas. -Que rápido! 1100 00:55:04,259 --> 00:55:07,095 TEMPO DE CIRURGIA 1101 00:55:09,014 --> 00:55:10,974 Olá a todos. 1102 00:55:13,268 --> 00:55:14,394 Estou sozinho de novo, 1103 00:55:14,477 --> 00:55:18,440 mas um colega competente está aqui para me ajudar. 1104 00:55:18,857 --> 00:55:20,066 Como é aquela palavra? 1105 00:55:20,859 --> 00:55:22,902 Certo, "honra". Estou honrado. 1106 00:55:24,195 --> 00:55:27,365 Falando sério, obrigado. Você é o melhor, Dr. Jong. 1107 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 Presenteie-se com doces caros quando terminarmos. 1108 00:55:35,331 --> 00:55:39,210 Vamos salvar outra vida preciosa hoje. 1109 00:55:39,294 --> 00:55:40,253 -Vamos. -Vamos. 1110 00:55:40,336 --> 00:55:42,047 Começando. Bisturi. 1111 00:55:43,673 --> 00:55:45,008 PROFESSOR KIM JUN-WAN 1112 00:55:45,091 --> 00:55:46,885 Sr. No Jin-hyeok! 1113 00:55:47,719 --> 00:55:49,054 No Jin-hyeok? 1114 00:55:49,137 --> 00:55:50,889 Ele foi operado em 2015. 1115 00:55:51,890 --> 00:55:53,224 Por que voltou? 1116 00:55:53,308 --> 00:55:56,436 Não é o universitário que operei por CIA há quatro anos? 1117 00:55:56,519 --> 00:55:59,189 Sim, o que o senhor tratou no Hospital Kangwoon. 1118 00:56:00,857 --> 00:56:02,650 Ele é outra pessoa de terno. 1119 00:56:03,735 --> 00:56:04,986 O que será? Estou ansioso. 1120 00:56:05,570 --> 00:56:06,529 Mande-o entrar. 1121 00:56:11,743 --> 00:56:14,496 SOLICITAÇÃO DE CARTÃO DE CRÉDITO 1122 00:56:15,497 --> 00:56:16,623 Doutor. 1123 00:56:17,832 --> 00:56:19,959 O senhor consertou meu coração. 1124 00:56:22,003 --> 00:56:23,129 Por favor, me ajude... 1125 00:56:25,465 --> 00:56:27,092 só mais uma vez. 1126 00:56:30,220 --> 00:56:35,391 KIM JUN-WAN 1127 00:56:37,769 --> 00:56:38,895 Muito obrigado! 1128 00:56:41,981 --> 00:56:43,233 Obrigado. 1129 00:56:55,787 --> 00:56:56,788 Boa sorte. 1130 00:57:01,167 --> 00:57:05,213 Só quero comprar roupas pro meu bebê com antecedência. 1131 00:57:05,922 --> 00:57:10,426 Meu bebê vai ser BTS ou Blackpink? 1132 00:57:13,555 --> 00:57:14,597 Sharp. 1133 00:57:15,849 --> 00:57:17,767 Como? Quem? 1134 00:57:17,851 --> 00:57:19,477 Será Sharp. 1135 00:57:20,186 --> 00:57:22,063 Sharp? O que é isso? 1136 00:57:22,147 --> 00:57:23,815 Você não conhece. 1137 00:57:23,898 --> 00:57:24,941 Então... 1138 00:57:25,942 --> 00:57:26,818 Que tal ZAM? 1139 00:57:28,403 --> 00:57:31,281 Por enquanto é AKMU. 1140 00:57:33,283 --> 00:57:34,325 Entendi. 1141 00:57:35,994 --> 00:57:38,413 HOSPITAL YULJE 1142 00:57:42,167 --> 00:57:44,461 Ei, vamos comprar algo no caminho? 1143 00:57:44,961 --> 00:57:46,546 Vamos pedir. É mais fácil. 1144 00:57:47,380 --> 00:57:49,674 TEMPO DE CIRURGIA 1145 00:58:02,103 --> 00:58:04,939 -Boa sorte. -Obrigada, tchau. Descanse. 1146 00:58:11,029 --> 00:58:13,031 Um Iced Americano gelado, por favor. 1147 00:58:13,698 --> 00:58:15,909 Quero um chocolate quente bem quentinho. 1148 00:58:17,202 --> 00:58:18,286 Pague pelo meu também. 1149 00:58:21,414 --> 00:58:23,082 TEMPO DE CIRURGIA 1150 00:58:24,709 --> 00:58:25,835 Terminamos. 1151 00:58:28,338 --> 00:58:29,756 Correu bem, certo? 1152 00:58:30,006 --> 00:58:31,466 Bom trabalho, professora Chae. 1153 00:58:32,258 --> 00:58:33,593 Vocês também. 1154 00:58:34,677 --> 00:58:35,929 Finalizem por mim. 1155 00:58:44,229 --> 00:58:45,772 Ainda estão aqui? 1156 00:58:46,189 --> 00:58:47,190 -Sim. -Sim. 1157 00:58:47,273 --> 00:58:48,900 -Puxa. -Falei várias vezes 1158 00:58:48,983 --> 00:58:51,986 que podiam ir pra casa. Estou impressionada. 1159 00:58:52,904 --> 00:58:55,406 -Como se chamam? -Jang Yun-Bok. 1160 00:58:55,490 --> 00:58:56,658 Sou o Jang Hong-do. 1161 00:58:57,659 --> 00:58:59,911 -O que são um do outro? -Somos gêmeos. 1162 00:58:59,994 --> 00:59:01,496 Gêmeos fraternos. 1163 00:59:02,497 --> 00:59:05,333 -Professora. -Sim? 1164 00:59:05,917 --> 00:59:07,043 Por acaso... 1165 00:59:11,798 --> 00:59:13,758 É da igreja Myeongjin em Sanggye-dong? 1166 00:59:14,384 --> 00:59:15,510 Sim. 1167 00:59:15,593 --> 00:59:17,804 É a prima-dona do coral, certo? 1168 00:59:18,388 --> 00:59:20,431 -Sou conhecida como prima-dona? -Sim. 1169 00:59:20,515 --> 00:59:22,016 Somos da banda da igreja. 1170 00:59:22,100 --> 00:59:24,602 Você é famosa. 1171 00:59:24,686 --> 00:59:25,937 Famosa pelo quê? 1172 00:59:26,020 --> 00:59:28,940 Ela dança com fervor enquanto canta os hinos. 1173 00:59:29,023 --> 00:59:31,150 Dizem que é porque está cansada do trabalho... 1174 00:59:31,234 --> 00:59:34,320 Andem logo, pessoal. É hora de ir para casa. 1175 00:59:34,737 --> 00:59:36,114 -Tchau, pessoal. -Tchau. 1176 00:59:36,781 --> 00:59:38,783 -Cuide-se. -Cuide-se. 1177 00:59:48,543 --> 00:59:49,460 Meus parabéns. 1178 00:59:50,545 --> 00:59:54,048 Desculpe. Vai operar dois pacientes seguidos por minha causa. 1179 00:59:54,632 --> 00:59:56,092 Sinto muito. 1180 00:59:56,384 --> 00:59:58,469 Sem problema. Tenho um tempo antes do próximo. 1181 00:59:58,886 --> 01:00:00,430 Estamos preparando a cirurgia. 1182 01:00:00,513 --> 01:00:03,933 O professor Min virá quando estivermos prontos. 1183 01:00:04,058 --> 01:00:07,770 Vou chamá-la quando começarmos a trabalhar no seio esfenoidal. 1184 01:00:08,354 --> 01:00:09,689 Durma um pouco. 1185 01:00:12,442 --> 01:00:13,818 -Seok-min. -Sim. 1186 01:00:14,152 --> 01:00:16,237 Antes de ir para a sala de cirurgia, 1187 01:00:16,988 --> 01:00:18,281 peça desculpas a ele. 1188 01:00:22,410 --> 01:00:23,745 Faça isso primeiro. 1189 01:00:26,789 --> 01:00:27,749 Certo. 1190 01:00:28,124 --> 01:00:31,502 Vou pedir desculpas ao professor Min agora mesmo. 1191 01:00:31,586 --> 01:00:32,754 Não ao professor Min. 1192 01:00:33,796 --> 01:00:35,465 Se desculpe com o paciente, 1193 01:00:37,884 --> 01:00:39,510 ou não deixo você entrar na sala. 1194 01:00:44,641 --> 01:00:45,475 Certo. 1195 01:00:48,519 --> 01:00:52,649 CENTRO CIRÚRGICO 1196 01:01:15,380 --> 01:01:16,422 Me desculpe. 1197 01:01:18,758 --> 01:01:20,593 Minhas sinceras desculpas. 1198 01:01:53,209 --> 01:01:54,419 Boa sorte. 1199 01:01:58,089 --> 01:02:00,258 O tumor foi removido, 1200 01:02:00,675 --> 01:02:03,469 e parece que conseguimos preservar a haste hipofisária. 1201 01:02:03,678 --> 01:02:04,762 Seok-min. 1202 01:02:06,264 --> 01:02:07,473 Venha aqui. 1203 01:02:08,057 --> 01:02:09,100 Sim. 1204 01:02:10,643 --> 01:02:12,645 -Dr. Yong. -Sim, professora Chae. 1205 01:02:13,771 --> 01:02:15,064 Não fale daquele jeito. 1206 01:02:16,691 --> 01:02:17,525 Certo. 1207 01:02:17,608 --> 01:02:19,610 Não foi por causa da sua tese? 1208 01:02:21,904 --> 01:02:23,781 Por que agiu como se fosse pelo paciente? 1209 01:02:28,494 --> 01:02:30,997 Se falar com um paciente naquele tom de novo, 1210 01:02:31,748 --> 01:02:32,957 não vou te perdoar. 1211 01:02:34,375 --> 01:02:36,586 -Certo. -Entendeu? 1212 01:02:39,172 --> 01:02:42,383 Sim, entendido. Sinto muito. 1213 01:02:49,807 --> 01:02:51,476 Por que o Seok-hyeong não atende? 1214 01:02:51,559 --> 01:02:53,561 A Song-hwa também. 1215 01:02:53,644 --> 01:02:55,855 O Seok-hyeong está na clínica, 1216 01:02:55,938 --> 01:02:57,231 e a Song-hwa, em cirurgia. 1217 01:02:57,315 --> 01:02:59,567 Puxa, a Chae Song-hwa é incrível. 1218 01:02:59,650 --> 01:03:02,987 Tem razão. Ela não é como vocês, charlatões preguiçosos. 1219 01:03:03,070 --> 01:03:04,864 Não sou da laia do Ik-jun. 1220 01:03:05,615 --> 01:03:06,783 É, sim. 1221 01:03:06,866 --> 01:03:10,077 Não se pode confiar nos ricos. Só sabem mentir. 1222 01:03:10,161 --> 01:03:14,207 Ele não é rico. É um falido. E mora com você. 1223 01:03:14,290 --> 01:03:16,042 -Me prometeu uma sala. -Babaca. 1224 01:03:16,125 --> 01:03:17,710 -Babaca. -Idiotas. 1225 01:03:18,669 --> 01:03:20,671 Divido a sala com um jogador profissional. 1226 01:03:20,755 --> 01:03:22,673 O professor Ban joga FreeCell o dia todo. 1227 01:03:23,466 --> 01:03:25,092 Deixa pra lá. 1228 01:03:25,176 --> 01:03:27,637 O Seok-hyeong está pior. 1229 01:03:28,095 --> 01:03:29,180 Já viu a sala dele? 1230 01:03:48,699 --> 01:03:50,660 O professor Ban só joga FreeCell. 1231 01:03:50,743 --> 01:03:52,578 Ele é praticamente invisível, 1232 01:03:52,662 --> 01:03:54,580 então a sala é toda sua. 1233 01:03:54,664 --> 01:03:57,041 -Não acredito que o chamam de Buda. -E eu? 1234 01:03:57,124 --> 01:04:00,211 Você e eu somos como almas gêmeas. 1235 01:04:00,294 --> 01:04:02,380 Almas gêmeas uma ova. 1236 01:04:04,590 --> 01:04:05,675 Alô, o que foi? 1237 01:04:07,051 --> 01:04:08,261 E a pressão sistólica? 1238 01:04:09,554 --> 01:04:10,721 E a noradrenalina? 1239 01:04:10,930 --> 01:04:12,181 Use vasopressina. 1240 01:04:12,265 --> 01:04:14,934 Se não melhorar, me ligue. Eu vou imediatamente. 1241 01:04:15,017 --> 01:04:16,853 Sorte sua ter um residente. 1242 01:04:17,562 --> 01:04:18,646 Vocês também têm. 1243 01:04:18,729 --> 01:04:21,440 Tenho. A Dra. Longo Inverno. 1244 01:04:23,109 --> 01:04:25,903 Quando vou poder trabalhar com a grande Dra. Jang Gyeo-ul? 1245 01:04:27,196 --> 01:04:29,657 Nunca trabalhou com a Dra. Jang, certo? 1246 01:04:31,200 --> 01:04:32,410 Você já? 1247 01:04:32,493 --> 01:04:35,913 Sim, algumas vezes porque houve várias emergências. 1248 01:04:36,706 --> 01:04:38,749 -Ela não faz meu tipo. -Sério? 1249 01:04:40,626 --> 01:04:43,379 Ela parece quieta, mas trabalha duro. 1250 01:04:43,462 --> 01:04:44,463 EMERGÊNCIA 1251 01:04:47,008 --> 01:04:48,301 O que o paciente tem? 1252 01:04:49,051 --> 01:04:50,970 Encontramos um sem-teto numa construção. 1253 01:04:51,053 --> 01:04:52,513 Ele sofreu geladura. 1254 01:04:53,848 --> 01:04:55,182 A perna está necrosando. 1255 01:04:56,267 --> 01:04:57,727 SERVIÇO DE RESGATE 1256 01:04:59,270 --> 01:05:01,355 Tenho que medir sua temperatura. Aguente firme. 1257 01:05:13,826 --> 01:05:14,869 Hui-su. 1258 01:05:18,915 --> 01:05:20,041 Parado, por favor. 1259 01:05:22,460 --> 01:05:25,504 Claro que trabalha duro. Todo residente é assim. 1260 01:05:26,088 --> 01:05:27,131 Jeong-won. 1261 01:05:27,715 --> 01:05:29,800 Estão todos aqui. 1262 01:05:30,885 --> 01:05:32,136 O que foi? 1263 01:05:32,219 --> 01:05:33,930 Conhece o Benfeitor Anônimo? 1264 01:05:34,680 --> 01:05:35,848 O quê? 1265 01:05:36,724 --> 01:05:38,225 -Acho que não. -Não? 1266 01:05:38,434 --> 01:05:40,436 É famoso no hospital em que você trabalhava. 1267 01:05:41,312 --> 01:05:42,438 Sério? 1268 01:05:42,521 --> 01:05:44,148 O que tem ele? 1269 01:05:44,231 --> 01:05:47,401 Um amigo que é diretor de TV quer entrevistá-lo. 1270 01:05:47,485 --> 01:05:48,402 Não, obrigado. 1271 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 Como assim? Quem é você para recusar? 1272 01:05:52,573 --> 01:05:53,991 Quer dizer, ele vai recusar. 1273 01:05:54,075 --> 01:05:55,743 Disse que não o conhece. 1274 01:05:55,826 --> 01:05:58,829 Bem, eu o conheço. Ele não vai topar de jeito nenhum. 1275 01:05:58,913 --> 01:06:00,039 Certo. 1276 01:06:01,165 --> 01:06:02,208 Alô. 1277 01:06:03,376 --> 01:06:04,377 Sim. 1278 01:06:06,128 --> 01:06:07,546 Sério? Estou a caminho. 1279 01:06:07,630 --> 01:06:10,841 Chame a Dra. Jang Gyeo-ul também, só para garantir. 1280 01:06:11,926 --> 01:06:13,010 O que aconteceu? 1281 01:06:13,636 --> 01:06:14,929 Era o Dr. Bae. 1282 01:06:15,012 --> 01:06:18,182 Um sem-teto foi admitido com geladura severa na perna. 1283 01:06:18,265 --> 01:06:20,768 Ele ficou assim por meses em uma construção. 1284 01:06:20,851 --> 01:06:23,562 Está necrosando devido ao edema causado pela geladura. 1285 01:06:23,646 --> 01:06:24,939 A perna está totalmente... 1286 01:06:25,523 --> 01:06:26,691 O quê? 1287 01:06:26,774 --> 01:06:28,693 Parece que está coberta de larvas. 1288 01:06:34,657 --> 01:06:35,825 O que faremos? 1289 01:06:36,492 --> 01:06:37,952 Como vamos tirá-las da perna? 1290 01:06:41,163 --> 01:06:42,415 Você veio. 1291 01:06:44,583 --> 01:06:46,127 Ele se machucou numa construção. 1292 01:06:46,210 --> 01:06:49,296 A pele está necrosando devido à geladura. Está infestada de larvas. 1293 01:06:50,840 --> 01:06:52,633 Nunca vi tantas. 1294 01:06:53,676 --> 01:06:56,595 Temos que removê-las para desinfetar a pele. 1295 01:06:56,971 --> 01:06:59,181 -Onde está o aspirador? -Vou procurar. 1296 01:07:10,359 --> 01:07:12,987 Dr. Bae, vamos usar uma pinça... 1297 01:07:27,251 --> 01:07:28,794 Ela é impressionante. 1298 01:07:36,260 --> 01:07:38,345 HOSPITAL YULJE 1299 01:07:40,973 --> 01:07:43,225 -Vai ficar até tarde? -Vou. 1300 01:07:43,726 --> 01:07:48,022 Minha colega de escola vai remover o tumor metastático amanhã. 1301 01:07:48,105 --> 01:07:49,565 Quero estudar o assunto. 1302 01:07:52,318 --> 01:07:53,402 Pode ir. 1303 01:07:54,153 --> 01:07:55,112 Tchau. 1304 01:07:55,905 --> 01:07:57,198 Pegue leve. 1305 01:07:57,907 --> 01:07:59,200 Pode deixar. 1306 01:08:01,035 --> 01:08:02,745 Trabalhar de dia é melhor? 1307 01:08:02,828 --> 01:08:04,622 Não, o turno da noite é melhor. 1308 01:08:04,705 --> 01:08:07,958 Seok-min, temos o consentimento para a cirurgia da Gal Ba-ram? 1309 01:08:08,042 --> 01:08:10,878 -Sua colega de escola, certo? -Sim. 1310 01:08:10,961 --> 01:08:12,713 Não, o marido ainda não veio. 1311 01:08:12,797 --> 01:08:14,381 A cirurgia é amanhã. E agora? 1312 01:08:34,652 --> 01:08:37,029 -Senhora. -Sim? 1313 01:08:40,074 --> 01:08:41,700 A senhora é fascinada por mim? 1314 01:08:42,993 --> 01:08:44,120 O quê? 1315 01:08:44,203 --> 01:08:47,164 Deve ser fascinante ver uma mulher com prótese mamária. 1316 01:08:49,291 --> 01:08:51,293 Nem me passou pela cabeça. 1317 01:08:51,877 --> 01:08:53,879 Como pôde dizer isso? 1318 01:08:56,507 --> 01:08:58,384 A senhora está sempre me espiando. 1319 01:09:00,010 --> 01:09:01,470 Sou um animal num zoológico? 1320 01:09:02,012 --> 01:09:03,264 Acha divertido? 1321 01:09:08,561 --> 01:09:09,979 É porque você é bonita. 1322 01:09:16,110 --> 01:09:18,529 Acho você muito bonita. 1323 01:09:22,158 --> 01:09:24,201 Mas eu só tenho um seio. 1324 01:09:25,536 --> 01:09:27,037 Não sou nada bonita. 1325 01:09:27,121 --> 01:09:28,914 Ainda assim, é linda. 1326 01:09:29,582 --> 01:09:31,125 Como uma bela flor. 1327 01:09:32,293 --> 01:09:33,961 Quem liga se só tem um seio? 1328 01:09:34,879 --> 01:09:36,547 Você é linda porque é jovem. 1329 01:09:36,839 --> 01:09:38,132 Ela tem razão. 1330 01:09:38,507 --> 01:09:42,303 Pessoas velhas como nós, mesmo se sairmos operadas 1331 01:09:42,386 --> 01:09:43,971 e saudáveis, 1332 01:09:44,054 --> 01:09:46,015 nunca ficaremos bonitas. 1333 01:09:46,098 --> 01:09:47,516 É verdade. 1334 01:09:47,850 --> 01:09:50,853 Eu daria meus seios de bom grado 1335 01:09:50,936 --> 01:09:52,938 se pudesse voltar 20 anos no tempo 1336 01:09:53,022 --> 01:09:56,317 e ser jovem como você. 1337 01:09:58,235 --> 01:09:59,153 Não diga isso. 1338 01:10:00,070 --> 01:10:01,447 Não sou jovem. 1339 01:10:01,989 --> 01:10:03,115 É, sim. 1340 01:10:03,490 --> 01:10:07,244 Se eu tivesse sua idade, me divorciaria. 1341 01:10:07,328 --> 01:10:10,748 Viajaria pelo mundo e faria tudo o que eu quisesse, 1342 01:10:11,248 --> 01:10:13,167 aproveitando a vida ao máximo. 1343 01:10:15,252 --> 01:10:18,672 Estou velha demais para isso agora. 1344 01:10:19,089 --> 01:10:22,092 Minhas pernas doem e não enxergo direito. 1345 01:10:22,176 --> 01:10:23,510 Até minha cabeça dói. 1346 01:10:28,474 --> 01:10:32,102 Nossa, você fica ainda mais bonita quando sorri. 1347 01:10:35,105 --> 01:10:36,815 Toda jovem é bonita. 1348 01:10:37,650 --> 01:10:40,402 Quem é jovem assim irradia beleza. 1349 01:10:50,204 --> 01:10:51,205 Querida... 1350 01:10:53,415 --> 01:10:56,126 Querido. 1351 01:10:57,294 --> 01:10:59,838 -Querido. -Querida... 1352 01:11:02,049 --> 01:11:03,717 Querido, o que eu faço? 1353 01:11:05,094 --> 01:11:07,638 E se eu morrer? 1354 01:11:08,722 --> 01:11:12,643 O que eu faço? Não quero morrer. 1355 01:11:13,602 --> 01:11:16,105 Não vai morrer, querida. 1356 01:11:16,188 --> 01:11:19,358 Não vou deixar isso acontecer. 1357 01:11:19,775 --> 01:11:23,570 Me desculpe, querida. 1358 01:11:23,654 --> 01:11:25,155 Me desculpe. 1359 01:11:27,032 --> 01:11:28,534 Querida, me desculpe. 1360 01:11:41,422 --> 01:11:42,589 Está com inveja? 1361 01:11:43,674 --> 01:11:45,843 -Deveria namorar. -Desculpe, querida. 1362 01:11:45,926 --> 01:11:48,304 Não quero. Gosto de estar solteira. 1363 01:11:50,264 --> 01:11:53,267 O marido está aqui, então ele pode assinar o consentimento. 1364 01:11:53,350 --> 01:11:54,601 Certo. 1365 01:11:55,060 --> 01:11:58,272 Depois, agora não. Cruzes. 1366 01:12:03,944 --> 01:12:06,488 NOTA DE FALECIMENTO 1367 01:12:06,572 --> 01:12:08,490 Temos ido a vários velórios ultimamente. 1368 01:12:08,782 --> 01:12:11,618 Chegamos nessa época da vida. 1369 01:12:11,994 --> 01:12:13,078 O Sr. Ju... 1370 01:12:13,162 --> 01:12:16,290 Digo, o diretor Ju deve estar desolado. 1371 01:12:16,373 --> 01:12:18,792 -O casamento deles era feliz, certo? -Muito feliz. 1372 01:12:18,876 --> 01:12:21,295 Ouvi dizer que ele não saiu do lado da esposa 1373 01:12:21,420 --> 01:12:23,505 nas três semanas antes da morte dela. 1374 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 CASA FUNERÁRIA DO HOSPITAL YULJE 1375 01:12:31,597 --> 01:12:34,224 Vocês devem estar ocupados. Podem voltar ao trabalho. 1376 01:12:34,516 --> 01:12:36,393 Está tudo bem. Conseguiu dormir, senhor? 1377 01:12:36,477 --> 01:12:38,729 Ele não dormiu. Recebeu convidados o dia todo. 1378 01:12:38,812 --> 01:12:41,899 Eu o arrastei pra cá. Jong-su, você precisa comer. 1379 01:12:41,982 --> 01:12:44,735 Estou bem. Não consigo comer nada agora. 1380 01:12:45,235 --> 01:12:47,404 Avisem se precisarem de alguma coisa. 1381 01:12:48,030 --> 01:12:49,114 Não estão bebendo? 1382 01:12:49,198 --> 01:12:52,034 Não. Não se preocupe conosco, senhor. 1383 01:12:52,117 --> 01:12:55,579 Você conhece o Jeong-won desde pequeno. Pode falar informalmente. 1384 01:12:55,662 --> 01:12:57,581 Exato. Pode falar informalmente, senhor. 1385 01:12:57,664 --> 01:12:59,792 Puxa, mas como? 1386 01:13:00,125 --> 01:13:02,503 Nosso hospital se mantém vivo graças a estes médicos. 1387 01:13:02,586 --> 01:13:04,254 Talvez no hospital, 1388 01:13:04,338 --> 01:13:07,674 mas aqui o senhor é amigo da mãe dele. Pode falar informalmente. 1389 01:13:07,758 --> 01:13:09,259 Nós nos sentiremos melhor. 1390 01:13:12,221 --> 01:13:14,098 -Posso? -Sim, por favor. 1391 01:13:15,766 --> 01:13:20,312 Então, vocês cinco são melhores amigos? 1392 01:13:20,604 --> 01:13:22,398 Sim, fizemos faculdade juntos. 1393 01:13:22,481 --> 01:13:25,567 Éramos de turmas diferentes, mas acabamos virando amigos. 1394 01:13:25,651 --> 01:13:28,529 -Nossa, que bacana. -Bacana, uma ova. 1395 01:13:29,113 --> 01:13:32,366 Eles estão todos solteiros porque querem que os pais cuidem deles. 1396 01:13:32,449 --> 01:13:34,660 -Sou divorciado. -Eu sou casado. 1397 01:13:34,868 --> 01:13:36,370 Está bem, gosto de vocês dois. 1398 01:13:38,705 --> 01:13:42,000 Vocês são bonitos. Como nunca tiveram nada? 1399 01:13:43,419 --> 01:13:44,586 Como? 1400 01:13:46,088 --> 01:13:48,924 Ei, por que fez isso? 1401 01:13:50,676 --> 01:13:52,678 Por que perturbar a calmaria? 1402 01:13:54,388 --> 01:13:55,472 Eu perturbei? 1403 01:13:56,390 --> 01:13:58,392 Romance? 1404 01:13:59,101 --> 01:14:00,102 Teve? 1405 01:14:05,357 --> 01:14:07,484 Me declarei para a Song-hwa e fui rejeitado. 1406 01:14:08,777 --> 01:14:09,945 Sério? 1407 01:14:10,529 --> 01:14:11,738 -Quando? -Quando? 1408 01:14:11,822 --> 01:14:13,323 Não sei nem o que comi no almoço. 1409 01:14:13,407 --> 01:14:15,159 No aniversário dela, no primeiro ano. 1410 01:14:15,242 --> 01:14:17,494 Me declarei, e ela me rejeitou. 1411 01:14:18,078 --> 01:14:20,289 -Como? -Disse que gostava de outro. 1412 01:14:21,707 --> 01:14:24,168 Puxa, que resposta clichê. 1413 01:14:24,251 --> 01:14:26,670 Ouvimos isso o tempo todo. "Gosto de outra pessoa." 1414 01:14:27,379 --> 01:14:30,215 -Era verdade. -Era assim na minha época também. 1415 01:14:30,299 --> 01:14:33,135 É difícil dizer na cara da pessoa que não gosta dela. 1416 01:14:33,218 --> 01:14:35,137 -É verdade. -Tem razão. 1417 01:14:35,220 --> 01:14:37,097 -É verdade, mas... -Mudando de assunto... 1418 01:14:41,602 --> 01:14:42,644 Oi, sinto muito. 1419 01:14:42,895 --> 01:14:44,605 Quer dizer... Deixa pra lá. 1420 01:14:45,814 --> 01:14:48,650 Ainda quero ser sua amiga. 1421 01:14:49,193 --> 01:14:51,862 Não quero que fique esquisito entre nós por causa disso. 1422 01:14:57,159 --> 01:15:00,120 Vamos. Diga algo. 1423 01:15:00,996 --> 01:15:02,289 Estou bem. 1424 01:15:03,373 --> 01:15:06,126 Song-hwa, me desculpe por falar essas bobagens. 1425 01:15:06,210 --> 01:15:08,962 Bem, não é bobagem. 1426 01:15:09,671 --> 01:15:12,007 Enfim, vamos esquecer. 1427 01:15:12,299 --> 01:15:13,717 Hoje é meu aniversário, certo? 1428 01:15:14,718 --> 01:15:17,221 É ótimo. Vamos fazer bagunça. 1429 01:15:17,304 --> 01:15:20,098 Vamos. Levante-se. 1430 01:15:20,599 --> 01:15:22,518 Vamos. Rápido. 1431 01:15:25,604 --> 01:15:28,732 Só hoje, está bem? Vou abrir uma exceção no seu aniversário. 1432 01:15:29,107 --> 01:15:30,484 Está bem! 1433 01:15:34,112 --> 01:15:38,742 -É por causa frio? -É por causa frio? 1434 01:15:38,825 --> 01:15:43,330 -Por que os casais enganchados -Por que os casais enganchados 1435 01:15:43,413 --> 01:15:46,458 -Me fazem lacrimejar? -Me fazem lacrimejar? 1436 01:15:46,542 --> 01:15:51,129 -Eles me lembram os velhos tempos? -Eles me lembram os velhos tempos? 1437 01:15:51,213 --> 01:15:55,759 -Quero conhecer alguém? -Quero conhecer alguém? 1438 01:15:55,842 --> 01:16:01,014 -Ou só sinto falta do meu ex? -Ou só sinto falta do meu ex? 1439 01:16:03,892 --> 01:16:08,438 Se conhece alguém legal Me apresente 1440 01:16:09,022 --> 01:16:12,901 Alguém que seja como a água e o fogo 1441 01:16:12,985 --> 01:16:17,906 Alguém que vai me amar de verdade Só a mim 1442 01:16:17,990 --> 01:16:23,370 Quero alguém maduro e fiel 1443 01:16:23,870 --> 01:16:28,166 Se conhece alguém legal Me apresente 1444 01:16:28,250 --> 01:16:32,629 Até o amor requer prática 1445 01:16:32,713 --> 01:16:37,884 Quero alguém atencioso Que perceba todos os detalhes 1446 01:16:37,968 --> 01:16:43,515 Alguém com muita experiência Em relacionamentos 1447 01:16:43,807 --> 01:16:48,061 Tenho feridas e cicatrizes 1448 01:16:48,145 --> 01:16:53,900 Então não me sinto bem namorando alguém Sem passado 1449 01:16:55,736 --> 01:17:00,407 -Quero ser consolado nos braços -Quero ser consolado nos braços 1450 01:17:00,490 --> 01:17:04,953 -De quem tem belos olhos e chorou -De quem tem belos olhos e chorou 1451 01:17:05,037 --> 01:17:08,248 -Por um rompimento ao menos uma vez -Por um rompimento ao menos uma vez 1452 01:17:08,332 --> 01:17:12,753 -Se eu pudesse me apoiar no ombro -Se eu pudesse me apoiar no ombro 1453 01:17:12,836 --> 01:17:17,424 -De alguém com belas mãos -De alguém com belas mãos 1454 01:17:17,507 --> 01:17:22,804 -E esquecer minha solidão -E esquecer minha solidão 1455 01:17:30,312 --> 01:17:36,026 Alguém com belas mãos 1456 01:17:36,109 --> 01:17:40,822 E esquecer minha solidão 1457 01:17:40,906 --> 01:17:42,199 MÃE 1458 01:17:42,282 --> 01:17:45,118 -Oi, mãe. -Feliz aniversário, querida. 1459 01:17:45,202 --> 01:17:47,287 Obrigada por me trazer ao mundo. 1460 01:17:47,371 --> 01:17:51,375 Se soubesse que seria tão bom, eu teria tido outra filha. 1461 01:17:51,667 --> 01:17:54,419 Dá tempo. Eu não ligaria de ter um irmão 40 anos mais novo. 1462 01:17:54,503 --> 01:17:56,296 Seu pai está fugindo. 1463 01:17:57,214 --> 01:17:59,257 Volte aqui. Converse com a sua filha. 1464 01:17:59,341 --> 01:18:02,219 Mãe, estou dirigindo. Ligo quando chegar ao hospital. 1465 01:18:02,302 --> 01:18:03,345 Está bem. 1466 01:18:05,222 --> 01:18:10,394 Se conhece alguém legal Me apresente 1467 01:18:12,354 --> 01:18:17,484 Quero alguém que... 1468 01:18:46,012 --> 01:18:50,267 PROFA. CHAE SONG-HWA 1469 01:18:54,855 --> 01:18:57,899 DUAS SEMANAS ANTES 1470 01:19:13,832 --> 01:19:16,001 -Vamos conversar lá fora. -Vamos ficar aqui. 1471 01:19:17,836 --> 01:19:20,797 Acredite, foi só naquele dia, só uma vez. 1472 01:19:20,881 --> 01:19:23,592 Não quero saber se foi só naquele dia ou não. 1473 01:19:24,009 --> 01:19:25,385 Conte para a Song-hwa. 1474 01:19:27,763 --> 01:19:29,264 Estou mandando contar. 1475 01:19:29,347 --> 01:19:31,850 Se foi só um caso ou se é sério, 1476 01:19:31,933 --> 01:19:34,144 ela precisa saber. Não concorda? 1477 01:19:35,437 --> 01:19:38,148 Não a faça de idiota. Ligue pra ela agora. 1478 01:19:38,231 --> 01:19:39,649 Certo, vou dar um jeito. 1479 01:19:39,733 --> 01:19:41,818 -Quer que eu conte? -Já disse que vou contar. 1480 01:19:45,655 --> 01:19:46,948 Está se intrometendo. 1481 01:19:49,743 --> 01:19:51,495 Isso é entre mim e a Song-hwa. 1482 01:19:52,245 --> 01:19:54,539 Quem é você para me dizer o que fazer? 1483 01:19:58,001 --> 01:19:59,336 Gosta dela? 1484 01:20:03,131 --> 01:20:05,383 Sei que são amigos, 1485 01:20:06,134 --> 01:20:07,594 mas isso é demais. 1486 01:20:11,056 --> 01:20:14,434 -Aposto que não tem amigos. -Claro que tenho. 1487 01:20:14,518 --> 01:20:16,019 Mas você é homem, ela é mulher. 1488 01:20:16,102 --> 01:20:17,312 E daí? 1489 01:20:22,192 --> 01:20:23,944 Você vive no passado. 1490 01:20:27,113 --> 01:20:29,282 Francamente, a Song-hwa é boa demais para você. 1491 01:21:12,492 --> 01:21:16,413 E se pudesse passar um dia fazendo só o que quer? 1492 01:21:16,496 --> 01:21:19,165 Que tal tentarmos viver assim hoje? 1493 01:21:19,249 --> 01:21:21,418 Maio é o mês perfeito para isso. 1494 01:21:22,168 --> 01:21:24,337 Dra. Jang, quem é esse? Seu namorado? 1495 01:21:24,421 --> 01:21:27,173 -Até a foto dele te deixa feliz? -Sim. 1496 01:21:27,257 --> 01:21:28,884 Do que gosta tanto nele? 1497 01:21:28,967 --> 01:21:31,678 Ele não é autoritário e sempre faz seu trabalho. 1498 01:21:32,178 --> 01:21:33,597 Gosto dele. 1499 01:21:33,680 --> 01:21:36,516 Não chore. Você está aguentando bem. 1500 01:21:36,600 --> 01:21:39,561 Não imaginei que seria assim, mas você é bem charmosa. 1501 01:21:40,061 --> 01:21:41,187 Pessoal, já souberam? 1502 01:21:41,271 --> 01:21:42,772 -O quê? -O quê? 1503 01:21:43,356 --> 01:21:45,400 Professor Yang, por que não nos contou? 1504 01:21:46,776 --> 01:21:47,652 O quê? 1505 01:21:48,653 --> 01:21:50,864 Professor, por que não atendeu o celular? 1506 01:21:50,947 --> 01:21:53,366 -Vá falar com o Ik-jun. -Por quê? 1507 01:21:53,450 --> 01:21:55,410 Tem algo errado, mas ele não me conta. 1508 01:21:55,493 --> 01:21:57,037 Ei, Jeong-won. O que é isso? 1509 01:21:58,705 --> 01:22:01,124 Céus, o que deu nele? 1510 01:22:01,291 --> 01:22:02,918 Ele não tem sentimentos. 1511 01:22:03,084 --> 01:22:06,671 Seu babaca, caia em si antes que eu te dê uma surra. 1512 01:22:08,798 --> 01:22:10,550 O que foi que disse?