1 00:00:21,396 --> 00:00:22,897 Thank you. 2 00:00:24,566 --> 00:00:27,318 I'm looking forward to your involvement at the Neuroscience Center, 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 -Chief Min. -Goodness. 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,905 Yes. I'm looking forward to it, too. 5 00:00:31,156 --> 00:00:33,908 It's only been a few days, but I can see you have a great system 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,285 and talented medical staff here. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,495 I should thank you for allowing me to join. 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,748 Professor Chae, I'm looking forward to working with you. 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,168 Why don't we all have a meal together? The cafeteria serves good food. 10 00:00:43,251 --> 00:00:44,461 -Yes, sir. -Yes, sir. 11 00:00:44,753 --> 00:00:46,921 Don't be so formal. You can talk to me casually. 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,006 Okay. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,176 Professor Min looks much better in person than on TV. 14 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 He's on a lot of TV shows, 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,221 but he performs all of his surgeries himself. 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 I want you to take Gong Hyeong-u's surgery. 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,481 He's not in critical condition. But this surgery is tricky. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,775 Reporters have their eyes on us, 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,568 so his surgery must go well, no matter what. 20 00:01:08,651 --> 00:01:12,238 We can use this surgery to get your name out there. 21 00:01:12,322 --> 00:01:15,909 My surgery schedule for next week is full. I don't have time for it. 22 00:01:17,410 --> 00:01:18,828 Come on. 23 00:01:19,788 --> 00:01:21,831 Min-sik, I heard you have a third baby on the way. 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 What? How did you know? 25 00:01:23,833 --> 00:01:25,001 I heard you guys talking. 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,461 You should go home. 27 00:01:27,045 --> 00:01:30,882 I can handle your emergency calls. I can take two or three calls a month. 28 00:01:30,965 --> 00:01:33,468 -Thank you. It's a nice gesture. -It's not just a gesture. 29 00:01:33,551 --> 00:01:34,969 You're breaking my heart. 30 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Thank you. 31 00:01:38,890 --> 00:01:41,810 By the way, how much longer are they going to film us? 32 00:01:41,893 --> 00:01:44,229 Gosh, working as a TV director must be so hard. 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,106 Goodness, nothing is easy in this world. 34 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Sir. 35 00:01:47,857 --> 00:01:49,609 You should just eat comfortably. 36 00:01:49,692 --> 00:01:50,944 I won't go anywhere. 37 00:01:51,027 --> 00:01:53,154 I'll do everything you ask. Just enjoy your meal. 38 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Thank you. 39 00:01:58,368 --> 00:01:59,786 Dr. Yong. 40 00:01:59,911 --> 00:02:01,579 Han Seung-hyeok needs a lumbar drain. 41 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 Have you done it? 42 00:02:04,833 --> 00:02:06,000 Who? 43 00:02:06,084 --> 00:02:07,335 Han Seung-hyeok in Room 7104. 44 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 Isn't that Professor Min Gi-jun's patient? 45 00:02:09,712 --> 00:02:10,922 Yes. 46 00:02:14,300 --> 00:02:17,470 This is Park Jeong-su. I took a look at his CT angiography scan this morning. 47 00:02:17,554 --> 00:02:20,431 I saw an unruptured cerebral aneurysm, so he was admitted today. 48 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 His surgery is scheduled next week. 49 00:02:23,768 --> 00:02:26,020 You look more handsome in the patient gown. 50 00:02:26,312 --> 00:02:29,649 Dr. Min, this surgery isn't difficult, is it? 51 00:02:30,316 --> 00:02:32,360 I have performed this surgery hundreds of times. 52 00:02:32,443 --> 00:02:33,862 You don't have to worry. 53 00:02:34,946 --> 00:02:36,406 Where's the location of his aneurysm? 54 00:02:36,489 --> 00:02:38,658 The right paraclinoid aneurysm is on the cerebral artery. 55 00:02:38,741 --> 00:02:41,035 -But its neck seemed narrow. -I see. 56 00:02:41,619 --> 00:02:44,289 There won't be any problems. It's a simple surgery. 57 00:02:46,207 --> 00:02:47,500 Do you have a girlfriend? 58 00:02:47,917 --> 00:02:48,918 Yes. 59 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 Wait, no. 60 00:02:51,129 --> 00:02:53,381 What? Do you think I'd be against you having a girlfriend? 61 00:02:53,798 --> 00:02:56,342 Gosh, he's making me look bad. 62 00:02:57,218 --> 00:02:59,053 -All right, then. -Thank you, Doctor. 63 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 Sure. 64 00:03:04,392 --> 00:03:07,145 Hello. How do you feel today? 65 00:03:10,940 --> 00:03:12,317 Whatever. 66 00:03:13,234 --> 00:03:15,278 What? What are you going to do? 67 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 -Is that so? -They only ran a blood test 68 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 and gave him an IV drip. 69 00:03:19,199 --> 00:03:21,159 And no one came to check on him! 70 00:03:21,659 --> 00:03:23,953 We still haven't heard about his surgery date. 71 00:03:24,037 --> 00:03:25,163 No one gave us an update. 72 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 Do you just want him to die? Is that it? 73 00:03:27,832 --> 00:03:30,460 I am truly sorry. 74 00:03:30,543 --> 00:03:33,338 I believe my resident missed it as he was busy. 75 00:03:34,088 --> 00:03:36,174 I will apologize on his behalf. 76 00:03:36,758 --> 00:03:38,009 I am very sorry. 77 00:03:42,639 --> 00:03:43,723 Who's in charge? 78 00:03:44,307 --> 00:03:46,059 Should I just do it myself? 79 00:03:46,684 --> 00:03:49,229 Han Seung-hyeok really needs to get a lumbar drain today. 80 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 You can't just do it yourself. 81 00:03:50,772 --> 00:03:53,524 Professor Min told you to check everything with him. 82 00:03:53,608 --> 00:03:55,693 Don't you remember the colossal disaster last week? 83 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 Professor Min should at least give you orders. 84 00:03:59,364 --> 00:04:01,616 He didn't give any orders after the patient got admitted. 85 00:04:02,242 --> 00:04:05,286 He seems nice in front of patients, but he doesn't care about them at all. 86 00:04:05,703 --> 00:04:07,956 Seok-min, I moved up Lee Myeong-gi's surgery. 87 00:04:08,039 --> 00:04:09,207 Get his guardian's consent. 88 00:04:09,290 --> 00:04:10,124 Okay. 89 00:04:10,208 --> 00:04:13,002 It's not that urgent. Finish your ramyeon and take a breather. 90 00:04:13,086 --> 00:04:14,420 I'm done. 91 00:04:15,004 --> 00:04:16,297 Take your time. 92 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 You! 93 00:04:18,216 --> 00:04:19,842 How can you be eating right now? 94 00:04:20,343 --> 00:04:21,594 How can you eat now? 95 00:04:22,470 --> 00:04:25,098 Why didn't you do a lumbar drain for Han Seung-hyeok? 96 00:04:25,181 --> 00:04:26,891 -Why didn't you do it? -Sir. 97 00:04:28,810 --> 00:04:30,228 Do you call yourself a doctor? 98 00:04:30,311 --> 00:04:31,813 How can you call yourself a doctor? 99 00:04:31,896 --> 00:04:34,232 What if the hydrocephalus gets worse and puts him in danger? 100 00:04:34,315 --> 00:04:36,734 Will you take responsibility for that? Will you? 101 00:04:36,818 --> 00:04:39,362 You didn't give me any orders. Why are you blaming me? 102 00:04:39,445 --> 00:04:40,697 Are you out of your mind? 103 00:04:40,780 --> 00:04:43,992 How dare you talk back to me? 104 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 Hey. 105 00:04:46,160 --> 00:04:47,245 Hey. 106 00:04:48,037 --> 00:04:49,580 You call yourself a chief resident? 107 00:04:50,164 --> 00:04:53,459 You can't even make a judgment call. You shouldn't be a chief resident. 108 00:04:54,252 --> 00:04:55,295 Seriously? 109 00:04:55,795 --> 00:04:56,796 Look at you. 110 00:04:57,839 --> 00:04:59,173 Are you glaring at me? 111 00:04:59,674 --> 00:05:00,550 Stop glaring. 112 00:05:01,134 --> 00:05:02,760 Stop glaring at me, you bastard! 113 00:05:05,013 --> 00:05:06,472 Stop glaring! 114 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Lastly, the complications. 115 00:05:25,575 --> 00:05:27,952 One percent of patients experience altered consciousness, 116 00:05:28,036 --> 00:05:30,705 convulsion, dyskinesia, and so on. Sequelae are infectious diseases, 117 00:05:30,788 --> 00:05:33,333 encephalitis, meningitis, and brain abscess. Any questions? 118 00:05:34,042 --> 00:05:35,585 I doubt you have any. 119 00:05:38,254 --> 00:05:39,339 All right, then. 120 00:05:43,634 --> 00:05:44,761 Okay. 121 00:05:46,220 --> 00:05:48,306 Lastly, due to the lack of oxygen in the organs, 122 00:05:48,431 --> 00:05:51,100 one percent of patients suffer organ failure, brain damage, and-- 123 00:05:51,184 --> 00:05:52,435 "Brain damage"? 124 00:05:53,019 --> 00:05:55,605 How did you not know Mother was this sick? 125 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 Doctor, is my mom's surgery that serious? 126 00:05:59,817 --> 00:06:01,277 No, they're just the possibilities. 127 00:06:01,361 --> 00:06:03,780 I'm only informing you of the possibilities. 128 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 Her heart muscles may be damaged during the surgery. 129 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 In severe cases, she may die. 130 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 "Die"? 131 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 She was fine just a few minutes ago. 132 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 I'm not saying that she will die. 133 00:06:14,707 --> 00:06:16,250 I'm saying that could happen. 134 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 Oh, Mom. 135 00:06:17,835 --> 00:06:19,754 What if Mom dies during the surgery? 136 00:06:19,837 --> 00:06:22,215 I feel so bad for her! 137 00:06:23,341 --> 00:06:26,803 I won't be able to live! I'm going to miss her so much! 138 00:06:26,886 --> 00:06:28,763 I can't live without her. 139 00:06:28,846 --> 00:06:31,849 Mom. You! 140 00:06:33,226 --> 00:06:35,144 Mom! 141 00:06:35,561 --> 00:06:39,190 Poor Mom! 142 00:06:39,774 --> 00:06:42,860 Excuse me. She's still alive. 143 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 Mom. 144 00:06:44,862 --> 00:06:46,989 Mom. 145 00:06:49,367 --> 00:06:50,618 Mom. 146 00:06:55,915 --> 00:06:58,668 Did you just get here? Are you on the night shift again? 147 00:06:58,751 --> 00:07:00,962 -No, I'm not. -Are you going home now? 148 00:07:01,045 --> 00:07:02,046 I have the morning shift. 149 00:07:02,130 --> 00:07:03,589 Then why are you here at seven? 150 00:07:03,673 --> 00:07:05,007 This is when my shift starts. 151 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 -It's night. -It's morning. 152 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 What? 153 00:07:14,434 --> 00:07:17,937 YULJE MEDICAL CENTER 154 00:07:34,120 --> 00:07:35,496 Tell me about the patient. 155 00:07:35,580 --> 00:07:39,625 He had a stomachache and was constipated, so I performed an enema. He's fine now. 156 00:07:39,917 --> 00:07:40,960 I'm sorry, sir. 157 00:07:41,127 --> 00:07:44,088 My intern was so scared that they called you directly. 158 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 I'm sorry. 159 00:07:45,590 --> 00:07:46,549 No, that's okay. 160 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 You must have been scared, too. 161 00:07:50,511 --> 00:07:52,096 You were scared, weren't you? 162 00:07:53,764 --> 00:07:57,059 This happens to kids often, so you don't need to worry too much. 163 00:07:57,226 --> 00:08:00,730 A lot of kids around Jeong-hu's age come to the ER because of constipation. 164 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 -Isn't he your first son? -Yes. 165 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 Moms get scared for their first children and come to the ER a lot. 166 00:08:05,902 --> 00:08:09,780 Moms with second or third children are like experts. 167 00:08:09,864 --> 00:08:12,950 They come here, ask for the meds, chat a little, and leave. 168 00:08:13,034 --> 00:08:14,160 Really? 169 00:08:14,744 --> 00:08:18,456 I was so scared that something would happen to my son. 170 00:08:19,290 --> 00:08:21,918 My gosh, I still have a long way to go as a mother. 171 00:08:22,001 --> 00:08:24,962 Even experienced mothers get scared for their first children. 172 00:08:25,046 --> 00:08:27,548 It's natural to be scared. Don't beat yourself up. 173 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 It looks like he fell asleep. 174 00:08:30,885 --> 00:08:33,471 We should let him sleep. Do you want to get some coffee? 175 00:08:33,554 --> 00:08:35,181 -Sounds great. -Let's go. 176 00:08:36,432 --> 00:08:37,642 Is the café open? 177 00:09:15,721 --> 00:09:20,101 Professor Lee, I noticed that the date for my returning flight is next week, 178 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 not this week. 179 00:09:21,602 --> 00:09:25,231 I'm grateful that you paid for my flight. 180 00:09:25,731 --> 00:09:28,776 But what about U-ju? Who will watch U-ju? 181 00:09:28,859 --> 00:09:31,904 U-ju? My parents are coming this afternoon. 182 00:09:31,988 --> 00:09:35,199 They will watch him for me. You have nothing to worry about. 183 00:09:35,825 --> 00:09:38,619 Okay. Go sightseeing with your daughter. 184 00:09:39,245 --> 00:09:41,080 You know, China is a big country. 185 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 U-ju, that's spicy. 186 00:09:43,958 --> 00:09:45,084 It's really spicy. 187 00:09:45,167 --> 00:09:47,003 You should eat your soup. Eat your food. 188 00:09:47,670 --> 00:09:49,213 Okay. Bye. 189 00:09:50,756 --> 00:09:52,091 Hi, Mom. 190 00:09:54,885 --> 00:09:57,513 Why would I go there with Professor Jang? 191 00:09:57,930 --> 00:10:00,683 Gosh. I can't go there for a reason. 192 00:10:01,892 --> 00:10:03,936 I broke up with him. 193 00:10:05,563 --> 00:10:07,940 I broke up with Professor Jang. 194 00:10:08,065 --> 00:10:09,859 What? Why? 195 00:10:09,942 --> 00:10:11,611 He cheated on me. 196 00:10:12,153 --> 00:10:13,654 He cheated on... 197 00:10:14,905 --> 00:10:17,283 That jerk, Professor Jang, cheated on me. 198 00:10:17,366 --> 00:10:19,493 Last week, when I was tired after surgery, 199 00:10:19,577 --> 00:10:22,455 he came to my office himself and confessed everything. 200 00:10:22,538 --> 00:10:24,332 He said he was seeing someone else. 201 00:10:25,166 --> 00:10:28,377 My gosh. I'm not in my 20s. Of course, I'm fine. 202 00:10:28,461 --> 00:10:30,671 I'm really busy these days. Maybe it's better this way. 203 00:10:30,755 --> 00:10:33,799 I can live without him. Or I can get a new boyfriend. 204 00:10:33,883 --> 00:10:37,219 Mom, I'm going into surgery. Bye. 205 00:10:38,304 --> 00:10:39,597 You startled me. 206 00:10:46,520 --> 00:10:47,813 Are you trying to look funny? 207 00:10:48,397 --> 00:10:49,649 That, too. 208 00:10:49,732 --> 00:10:50,816 Stay ten steps away from me. 209 00:10:50,900 --> 00:10:52,401 It's embarrassing to be seen with you. 210 00:10:53,110 --> 00:10:54,779 Did Professor Jang cheat on you? 211 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 Did you hear that? 212 00:10:56,155 --> 00:10:58,282 If I didn't, I should go to an ENT doctor. 213 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Hey, by the way, 214 00:11:00,701 --> 00:11:02,495 your vocalization is really nice. 215 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 You have perfect pitch. 216 00:11:04,497 --> 00:11:06,499 I'm the band's vocalist for a reason. 217 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 That... Gosh. 218 00:11:20,554 --> 00:11:23,265 A cold cup of iced Americano, please. 219 00:11:23,349 --> 00:11:25,184 Iced Americano is already cold. 220 00:11:25,267 --> 00:11:28,437 -They mean the same thing. -Yes, they do. So just pick one. 221 00:11:29,438 --> 00:11:30,981 You pay for this. Bye. 222 00:11:33,150 --> 00:11:34,527 Gosh, that rude jerk. 223 00:11:34,610 --> 00:11:35,903 I'm sorry. 224 00:11:35,986 --> 00:11:40,950 A cold cup of iced Americano and that jerk's chocolate milk. 225 00:11:41,033 --> 00:11:43,661 And the scone, too. 226 00:11:43,786 --> 00:11:45,413 I came to the hospital, so I could live. 227 00:11:45,496 --> 00:11:47,456 Did you think I came here to die? 228 00:11:47,873 --> 00:11:51,585 You know what? When someone is in pain, you should give them painkillers 229 00:11:51,669 --> 00:11:54,422 or check if everything's okay with the surgical wound. 230 00:11:54,505 --> 00:11:56,799 You just come here once or twice a day. Is that all you do? 231 00:11:56,882 --> 00:11:57,967 Is that all? 232 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Excuse me. When you scream like this, 233 00:11:59,593 --> 00:12:01,637 you make other patients uncomfortable. 234 00:12:01,721 --> 00:12:04,473 I'm in pain! I said I'm in severe pain! 235 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 If a patient is in so much pain, shouldn't you do something about it? 236 00:12:09,645 --> 00:12:10,771 Dr. Chae. 237 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 They need to dress the wound three times a day. 238 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 Dressing it twice won't disinfect the wound enough. 239 00:12:16,736 --> 00:12:19,655 I'll tell them to take better care of you. Please don't be upset. 240 00:12:20,614 --> 00:12:23,075 If you say so. 241 00:12:24,076 --> 00:12:26,704 It would've been great if you'd done a better job from the start. 242 00:12:28,622 --> 00:12:29,874 Do you have urination problems? 243 00:12:29,957 --> 00:12:31,709 No. It's all good. 244 00:12:31,792 --> 00:12:33,627 I pee just the right amount. 245 00:12:34,211 --> 00:12:35,129 Okay, then. 246 00:12:40,217 --> 00:12:41,635 Discharge the patient. 247 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 Pardon? 248 00:12:42,887 --> 00:12:44,346 Didn't you hear her voice just now? 249 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 She's full of energy. 250 00:12:45,848 --> 00:12:47,975 She's all better now. Let's discharge her. 251 00:12:48,058 --> 00:12:48,893 Okay. 252 00:12:50,102 --> 00:12:52,563 The patient's INR is off the charts! What were you doing? 253 00:12:52,855 --> 00:12:53,898 I'm sorry. 254 00:12:53,981 --> 00:12:55,107 Is that all? 255 00:12:55,191 --> 00:12:57,067 Didn't I tell you to check his INR 256 00:12:57,151 --> 00:12:59,236 and give him two FFPs if his INR went over two? 257 00:12:59,528 --> 00:13:02,573 I even told you the number of FFPs because you can't do that yourself. 258 00:13:02,656 --> 00:13:04,158 You should've followed my orders. 259 00:13:04,241 --> 00:13:05,534 Doctor. 260 00:13:06,410 --> 00:13:08,662 I came here because my heart is not well. 261 00:13:09,246 --> 00:13:12,291 But my heart is about to explode right now. 262 00:13:12,958 --> 00:13:13,876 I'm sorry. 263 00:13:14,460 --> 00:13:15,544 Do your job, please. 264 00:13:19,673 --> 00:13:21,509 Doctor, are you all right? 265 00:13:22,760 --> 00:13:23,761 Yes. 266 00:13:24,470 --> 00:13:26,180 Is there anything else? 267 00:13:26,263 --> 00:13:28,265 No. I'm fine. 268 00:13:29,058 --> 00:13:30,768 I'm sorry. You got scolded because of me. 269 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 My gosh, I got scolded because I messed up. 270 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Sorry? 271 00:13:35,606 --> 00:13:37,817 I'll come back after my meal. 272 00:13:46,325 --> 00:13:48,619 Is Dr. Yong here? 273 00:13:48,702 --> 00:13:51,413 What brings you all the way to NS, Jae-hak? 274 00:13:51,497 --> 00:13:54,458 Say hello to the chief resident for CS. It's Dr. Do Jae-hak. 275 00:13:54,542 --> 00:13:55,584 -Hello. -Hello. 276 00:13:55,668 --> 00:13:59,046 -Are these the med students? -Yes. Guys, sit down. 277 00:13:59,129 --> 00:13:59,964 -Okay. -Okay. 278 00:14:00,047 --> 00:14:02,508 They are med students. Our department has them this week. 279 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 He looks pretty old, doesn't he? 280 00:14:05,302 --> 00:14:07,054 He started college before some professors. 281 00:14:07,137 --> 00:14:07,972 No, I didn't. 282 00:14:08,055 --> 00:14:10,015 I took the CSAT four times and the bar exam six times. 283 00:14:10,099 --> 00:14:12,226 Memorize that. Let's go eat. 284 00:14:12,309 --> 00:14:14,186 Eat? What's that? 285 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 I must attend the conference for Gong Hyeong-u's surgery. 286 00:14:16,522 --> 00:14:18,566 I know him. The good Samaritan, Gong Hyeong-u. 287 00:14:18,649 --> 00:14:20,109 He was a subway homeless guy. 288 00:14:20,192 --> 00:14:22,653 He's a hero who saved a pregnant lady from the tracks. 289 00:14:22,736 --> 00:14:25,489 I don't get why Chief Min is suddenly leading this surgery. 290 00:14:25,573 --> 00:14:27,408 This patient needs transsphenoidal surgery. 291 00:14:27,491 --> 00:14:30,077 Dr. Chae is the specialist for it. How could he steal that? 292 00:14:30,160 --> 00:14:32,663 An endoscope is inserted into the nose. 293 00:14:32,746 --> 00:14:35,833 I gathered all of his data, too. 294 00:14:36,166 --> 00:14:38,711 It will be perfect if I do this with Dr. Chae. 295 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 My gosh. Aren't you going to eat? 296 00:14:40,796 --> 00:14:43,299 I told you I have a conference. 297 00:14:44,258 --> 00:14:45,634 Dr. Heo Seon-bin. Dr. Ahn Chi-hong. 298 00:14:45,718 --> 00:14:47,094 They are three-year residents. 299 00:14:47,177 --> 00:14:48,596 -Hello. -Hello. 300 00:14:48,679 --> 00:14:51,432 I've got a question for you. Are you guys a thing, too? 301 00:14:51,515 --> 00:14:53,809 -No, we are not. -We are not a thing, either. 302 00:14:53,893 --> 00:14:56,812 Why are you always together? Captain Ahn is older than you. 303 00:14:56,896 --> 00:14:59,231 He's from the military academy. People are fascinating. 304 00:14:59,315 --> 00:15:01,066 We're close. We went to the same med school. 305 00:15:01,150 --> 00:15:02,401 But your genders... 306 00:15:02,484 --> 00:15:04,987 -My gosh. He's so old-fashioned. -Oh, Father. 307 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 That's what I should say. 308 00:15:07,406 --> 00:15:08,949 What am I going to do with this surgery? 309 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 Dr. Heo, take the med students with you. 310 00:15:11,493 --> 00:15:13,704 Dr. Ahn, come with me to the conference. 311 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 Okay. 312 00:15:16,582 --> 00:15:19,168 It's a large pituitary tumor. 313 00:15:19,460 --> 00:15:23,213 I don't think I can remove the tumor completely through the TSA. 314 00:15:23,797 --> 00:15:26,759 So I'll take the pterional approach to resect the tumor. 315 00:15:28,135 --> 00:15:30,554 If you do, there will be a lot of bleeding. 316 00:15:30,638 --> 00:15:32,264 Won't that cause a brain injury? 317 00:15:32,348 --> 00:15:34,391 It's an unusually big tumor. 318 00:15:34,475 --> 00:15:36,560 It's deeply expanded into the suprasellar region. 319 00:15:36,644 --> 00:15:38,437 It's better if I take the pterional approach. 320 00:15:38,520 --> 00:15:40,814 But I still believe the TSA is a better approach. 321 00:15:40,898 --> 00:15:42,524 He'll need radiation therapy later, 322 00:15:42,608 --> 00:15:45,152 but given that he has diabetes and his wounds will heal slowly, 323 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 performing a craniotomy is too much. 324 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 We must remove the tumor completely. 325 00:15:49,657 --> 00:15:52,701 The first thing the press asks will be the result of the surgery. 326 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 If we say some of the tumor remains and he might undergo radiation therapy, 327 00:15:56,664 --> 00:15:58,874 what do you think those reporters will write? 328 00:15:59,458 --> 00:16:01,293 It will only ruin the hospital's reputation. 329 00:16:01,377 --> 00:16:04,922 Saving the patient and removing the tumor completely is important. 330 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 But if you take that approach, 331 00:16:06,799 --> 00:16:10,094 his optic nerves or his pituitary stalk might be damaged. 332 00:16:10,719 --> 00:16:13,889 I don't think you guys have much experience with this surgery. 333 00:16:13,973 --> 00:16:16,141 I've performed this surgery hundreds of times. 334 00:16:16,225 --> 00:16:18,727 The quality of his life is important, 335 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 but seeing the tumor myself 336 00:16:20,604 --> 00:16:22,815 and removing it completely will be much better for him. 337 00:16:22,898 --> 00:16:26,193 I've had a very low percentage of sequelae among my patients. 338 00:16:26,276 --> 00:16:27,987 Their recoveries weren't that bad. 339 00:16:28,070 --> 00:16:30,614 It's got to be more than a low chance of suffering from sequelae. 340 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Even if our reputation gets ruined for a while, 341 00:16:34,201 --> 00:16:37,913 the patient's quality of life must be taken into account. 342 00:16:41,542 --> 00:16:43,669 Wait here. I'm going to the bank. 343 00:16:44,920 --> 00:16:46,088 Hey, Old-timer. 344 00:16:46,588 --> 00:16:50,134 Share your wisdom with the med students. You've lived twice as long as them. 345 00:16:50,217 --> 00:16:53,137 "Old-timer"? I'm still in my 30s. 346 00:16:53,220 --> 00:16:54,805 But you turn 40 next year. 347 00:16:59,893 --> 00:17:02,438 All right. First off, what are your names? 348 00:17:03,147 --> 00:17:04,231 My name is Jang Hong-do. 349 00:17:05,232 --> 00:17:07,359 I bet you were good at ssireum at your school. 350 00:17:07,943 --> 00:17:10,362 What do you do for fun? Calligraphy? 351 00:17:11,071 --> 00:17:14,199 No, I play the guitar. I'm in a band at my church. 352 00:17:14,283 --> 00:17:15,868 Not a traditional instrument? 353 00:17:18,787 --> 00:17:19,788 Sorry. 354 00:17:19,872 --> 00:17:21,373 What's your name? 355 00:17:21,957 --> 00:17:23,042 It's Yun-bok. 356 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 Don't joke around. 357 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 You informed Dr. Chae, right? 358 00:17:30,841 --> 00:17:32,718 Her phone was off, so I sent a text. 359 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 Okay. She has a lecture today. 360 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 She will respond soon. 361 00:17:36,346 --> 00:17:37,723 -Does she give lectures? -Yes. 362 00:17:37,806 --> 00:17:41,310 She teaches and does a lot of surgery. 363 00:17:41,393 --> 00:17:43,562 And she checks residents' papers thoroughly. 364 00:17:43,645 --> 00:17:46,899 And she attends symposiums. She goes hiking and camping on weekends. 365 00:17:46,982 --> 00:17:50,819 But she still manages to come to work at 7 a.m. She's never late. 366 00:17:51,487 --> 00:17:52,738 Is that even possible? 367 00:17:53,322 --> 00:17:55,783 That's why her nickname is Ghost. I gave her that nickname. 368 00:17:56,658 --> 00:17:59,244 She's in the lobby. She's coming with Ms. Hwang. 369 00:17:59,328 --> 00:18:00,162 See? 370 00:18:00,746 --> 00:18:04,625 There's no other explanation of how she can do everything unless she's a ghost. 371 00:18:04,708 --> 00:18:05,667 Let's go in. 372 00:18:09,546 --> 00:18:11,882 You're known as the Ghost. And yet, your shoes are worn out. 373 00:18:11,965 --> 00:18:14,343 -I'm the Ghost? -Yes, that's your nickname. 374 00:18:14,426 --> 00:18:16,512 -Why is that? -Because you can't be human. 375 00:18:16,595 --> 00:18:18,680 It's post-op day seven for Kim Ju-chan. How is he? 376 00:18:18,764 --> 00:18:21,475 His wound is clean. We can take his stitches out. 377 00:18:21,642 --> 00:18:23,727 By the way, your birthday is next week. 378 00:18:23,811 --> 00:18:25,270 I'll buy you a pair of shoes. 379 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 This pair can last me ten more years. 380 00:18:27,314 --> 00:18:29,274 It's been about ten years since I first saw them. 381 00:18:29,358 --> 00:18:31,318 You got them when you were a resident. 382 00:18:31,401 --> 00:18:33,112 You should bid farewell to your shoes. 383 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 Who was it? 384 00:18:35,614 --> 00:18:36,490 Who nicknamed me? 385 00:18:36,573 --> 00:18:37,741 Yong Seok-min did. 386 00:18:37,825 --> 00:18:38,867 Got it. 387 00:18:43,580 --> 00:18:44,957 My gosh. 388 00:18:48,293 --> 00:18:50,212 You still have a long way to go, 389 00:18:50,295 --> 00:18:53,423 but make sure you choose GS for your field when you become residents. 390 00:18:56,593 --> 00:18:58,804 Don't say, "You mean the GS convenience store?" 391 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 It's not the GS home-shopping network either. 392 00:19:01,557 --> 00:19:04,434 I see. You mean, general surgery? 393 00:19:05,102 --> 00:19:06,562 That's right. 394 00:19:06,645 --> 00:19:09,940 I know there aren't a lot of residents for other fields either. 395 00:19:10,691 --> 00:19:14,111 But there are only a handful of GS residents in Korea. 396 00:19:14,194 --> 00:19:15,404 You know what? 397 00:19:17,114 --> 00:19:20,033 There has been a new dynamic to this. 398 00:19:23,620 --> 00:19:26,373 Listen up, Jang-hwa and Hong-ryeon. 399 00:19:26,707 --> 00:19:29,209 Our names are Hong-do and Yun-bok. 400 00:19:29,293 --> 00:19:32,129 Okay. Hong-do and Yun-bok. Listen carefully. 401 00:19:32,838 --> 00:19:37,092 Here in our hospital, there are 13 general surgeons. 402 00:19:37,593 --> 00:19:40,137 But there is only one resident. 403 00:19:40,220 --> 00:19:42,389 Dr. Jang Gyeo-ul, what are you doing? 404 00:19:42,472 --> 00:19:46,185 She's like the only daughter of 13 dads. 405 00:19:46,435 --> 00:19:48,604 Then, who do you think has the upper hand? 406 00:19:48,812 --> 00:19:52,482 Guys, general surgery isn't so bad. 407 00:19:52,566 --> 00:19:54,818 Dr. Jang, why did you come to work so early? 408 00:19:54,902 --> 00:19:56,111 I told you to take today off. 409 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 She prepared the materials for a colorectal surgery meeting. 410 00:19:58,572 --> 00:20:00,407 Don't talk to her. She's busy. 411 00:20:00,574 --> 00:20:01,491 And get lost. 412 00:20:02,659 --> 00:20:03,702 Go. 413 00:20:15,505 --> 00:20:17,591 My goodness. Dr. Jang, have you eaten? 414 00:20:17,674 --> 00:20:19,343 I had pot noodles here earlier. 415 00:20:19,426 --> 00:20:20,344 Pot noodles? 416 00:20:21,428 --> 00:20:23,222 That's not real food. Come on. 417 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 Let's go. I'll buy you a meal. Come. 418 00:20:26,433 --> 00:20:29,478 If you collapse, General Surgery will collapse, too. Come. 419 00:20:29,561 --> 00:20:31,396 -I'm fine. -Really? 420 00:20:33,815 --> 00:20:35,859 You were reading Lee Yong-chan's chart. 421 00:20:35,943 --> 00:20:38,237 This patient will get a liver transplant tomorrow morning. 422 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 Liver transplant. And I'm leading the surgery. 423 00:20:43,408 --> 00:20:44,910 Do you want to join me? 424 00:20:48,622 --> 00:20:50,207 He's an HCC patient. 425 00:20:51,917 --> 00:20:54,127 Dr. Jang, I'm doing my rounds. 426 00:20:54,211 --> 00:20:55,420 Can you come with me? 427 00:20:55,504 --> 00:20:57,839 -No, she can't. No. -Hey, hold on. 428 00:21:01,051 --> 00:21:02,344 You'll join me, right? 429 00:21:02,427 --> 00:21:05,264 I still can't turn my head because I had to do surgery alone yesterday. 430 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 I can do it if it's in the morning. 431 00:21:09,101 --> 00:21:10,227 Really? 432 00:21:11,061 --> 00:21:12,062 Really? 433 00:21:13,981 --> 00:21:15,649 There you are, Dr. Jang. 434 00:21:16,692 --> 00:21:21,071 Can you help me with my breast cancer surgery tomorrow morning? 435 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 Yes, I will. 436 00:21:28,036 --> 00:21:30,038 Hey, you. 437 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 Dr. Lee Ik-jun. 438 00:21:33,000 --> 00:21:33,834 Hello, sir. 439 00:21:36,044 --> 00:21:36,920 You know what? 440 00:21:37,212 --> 00:21:41,550 How are you such a great dancer? How? 441 00:21:43,051 --> 00:21:46,054 I have never seen anyone who's as good at singing and dancing as you 442 00:21:46,138 --> 00:21:49,933 and who knows how to have fun as much as you. 443 00:21:50,017 --> 00:21:51,476 I'm flattered, sir. 444 00:21:51,727 --> 00:21:54,354 I'll see you at the next gathering. 445 00:21:54,438 --> 00:21:55,689 -Okay. -Have a good day. 446 00:22:02,779 --> 00:22:06,825 Dr. Jang, that means that you won't be joining me tomorrow morning, right? 447 00:22:07,868 --> 00:22:09,369 I'm sorry. 448 00:22:10,162 --> 00:22:11,580 I'll disinfect everything tomorrow, 449 00:22:11,663 --> 00:22:14,333 open the patient up, and close him up by myself. 450 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 But next time, 451 00:22:17,085 --> 00:22:18,253 please... 452 00:22:18,337 --> 00:22:22,549 Pick me, pick me, pick me up 453 00:22:24,843 --> 00:22:26,928 -Pick me, pick me, pick me up -Yes? 454 00:22:27,304 --> 00:22:28,805 I'll be right there. 455 00:22:29,264 --> 00:22:31,183 -Where? Eat the sausage. -It's the ER. 456 00:22:31,266 --> 00:22:33,101 Should I call Jeong-won? I heard he's not busy. 457 00:22:33,185 --> 00:22:34,770 It was a personal call to me. 458 00:22:40,650 --> 00:22:41,818 Hello, ma'am. 459 00:22:44,321 --> 00:22:47,240 What? Okay. I'll be there. 460 00:22:47,324 --> 00:22:48,784 Don't worry. Just go. 461 00:22:48,867 --> 00:22:50,952 I'll take care of it. Yes. 462 00:22:52,829 --> 00:22:54,623 That's the Blood Collection Room, CT Scan Room, 463 00:22:54,706 --> 00:22:56,124 X-Ray Room and MRI Room. 464 00:22:56,208 --> 00:22:58,001 If you go straight, there's the PET Scan Room. 465 00:22:58,585 --> 00:23:00,170 You've heard of PET, right? 466 00:23:00,462 --> 00:23:02,089 PET? Like a plastic bottle? 467 00:23:02,422 --> 00:23:04,341 Positron emission tomography? 468 00:23:04,591 --> 00:23:05,467 What is that used for? 469 00:23:06,343 --> 00:23:08,595 I don't know that much yet. 470 00:23:08,678 --> 00:23:10,472 We just got into med school. 471 00:23:10,555 --> 00:23:12,516 You guys are soulmates, aren't you? 472 00:23:12,599 --> 00:23:15,018 -Yes. -I knew it. 473 00:23:16,561 --> 00:23:19,523 Dr. Heo, will we be going to the operating rooms? 474 00:23:19,981 --> 00:23:20,982 Someday. 475 00:23:21,525 --> 00:23:24,486 Hui-su, I saw your Instagram post. You had a soufflé pancake yesterday. 476 00:23:24,569 --> 00:23:26,363 -Was that any good? -Totally. 477 00:23:26,446 --> 00:23:28,907 I went to the cafe at 3 p.m. after work. I didn't have to wait. 478 00:23:28,990 --> 00:23:31,076 You should go and try it, too. 479 00:23:31,159 --> 00:23:32,911 If only I had time. 480 00:23:33,537 --> 00:23:34,663 Can you come with me, then? 481 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Actually, I should treat you to a meal for looking after my interns. 482 00:23:37,541 --> 00:23:41,044 You always treat me. It's on me next time. 483 00:23:44,047 --> 00:23:46,883 Dr. Jang, have some cookies. 484 00:23:47,175 --> 00:23:49,219 No, I don't like sweets. 485 00:23:49,344 --> 00:23:51,012 I see. Okay. 486 00:23:51,805 --> 00:23:52,973 How old is the patient? 487 00:23:53,056 --> 00:23:55,142 He's a seven-year-old and was in a traffic accident. 488 00:23:55,225 --> 00:23:57,018 And he shows signs of stupor. 489 00:23:57,102 --> 00:23:58,395 That's why I called the GS. 490 00:23:58,979 --> 00:23:59,896 I see. 491 00:24:01,940 --> 00:24:02,941 Hello. 492 00:24:04,359 --> 00:24:05,610 Okay. 493 00:24:06,778 --> 00:24:07,988 It will take 20 more minutes. 494 00:24:08,738 --> 00:24:11,032 -Then, I'll come back after my meal. -Okay. 495 00:24:16,371 --> 00:24:19,040 Guys, this isn't free. It's coming out of my paycheck. 496 00:24:19,124 --> 00:24:20,876 We had pot noodles just now. 497 00:24:20,959 --> 00:24:22,586 Thank you for the meal. 498 00:24:23,503 --> 00:24:24,504 Let's go. 499 00:24:31,928 --> 00:24:33,847 Sir, a lot of sausages, please. 500 00:24:33,930 --> 00:24:35,765 -Are you a resident? -Pardon? 501 00:24:36,975 --> 00:24:39,561 -Yes. -Okay. Then, you can have three sausages. 502 00:24:39,644 --> 00:24:41,646 She told me not to give more than two, 503 00:24:41,730 --> 00:24:44,149 but I gave you three since you're a resident. Next. 504 00:24:46,109 --> 00:24:47,986 -Are you an intern? -No, I'm a med student. 505 00:24:48,069 --> 00:24:49,613 My gosh. I'll give you five sausages. 506 00:24:50,363 --> 00:24:51,448 Here. 507 00:24:51,823 --> 00:24:52,824 There you go. 508 00:24:53,992 --> 00:24:55,202 -You, too? -Yes. 509 00:24:55,285 --> 00:24:57,579 Okay. Here. There you go. 510 00:24:59,664 --> 00:25:00,874 What are you doing here? 511 00:25:00,957 --> 00:25:02,209 You're a professor. 512 00:25:02,292 --> 00:25:03,585 You get one sausage. 513 00:25:08,465 --> 00:25:10,926 That way, I can even out the sausages. 514 00:25:11,009 --> 00:25:13,803 I gave a lot of sausages to the people in front of you. 515 00:25:13,887 --> 00:25:16,306 The higher your position is, the fewer sausages you get. 516 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 Don't stand there. Keep moving. 517 00:25:21,978 --> 00:25:24,022 The cafeteria lady and I are best friends. 518 00:25:24,105 --> 00:25:26,608 Her son suddenly ended up at the police station. 519 00:25:30,028 --> 00:25:31,988 I'm wearing gloves and a mask. 520 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 Give me one more. 521 00:25:34,783 --> 00:25:36,493 -Just one more. -Get lost. Next. 522 00:25:36,576 --> 00:25:37,577 Okay. 523 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 Seriously? 524 00:25:50,173 --> 00:25:51,341 Darn it. 525 00:25:52,509 --> 00:25:53,552 Gosh. 526 00:25:54,135 --> 00:25:55,136 Here. 527 00:25:57,806 --> 00:25:59,975 This way, I can balance supply and demand. 528 00:26:00,058 --> 00:26:02,185 I gave a lot of sausages to the people in front of you. 529 00:26:02,269 --> 00:26:04,437 You should make a small sacrifice, sir. 530 00:26:04,521 --> 00:26:05,605 Next. 531 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 Hi. 532 00:26:22,455 --> 00:26:24,124 You know how much I care, right? 533 00:26:25,208 --> 00:26:26,543 Thank you. 534 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 Wait. 535 00:26:34,342 --> 00:26:35,677 They prepare everything 536 00:26:35,760 --> 00:26:38,847 from breakfast, lunch, dinner, late-night snacks to boxed meals during surgery. 537 00:26:38,930 --> 00:26:40,056 Even boxed meals? 538 00:26:40,140 --> 00:26:42,017 They send meal boxes upstairs. 539 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 We can't come down to eat during surgery. 540 00:26:45,186 --> 00:26:48,982 After eating this meal, will we go to the operating rooms? 541 00:26:49,816 --> 00:26:50,775 I don't know. 542 00:26:52,068 --> 00:26:53,069 Okay. 543 00:27:17,761 --> 00:27:19,471 A seven-year-old boy from a traffic accident. 544 00:27:19,554 --> 00:27:22,474 He was out with his mom. He was trying to pick up a toy on the road 545 00:27:22,557 --> 00:27:25,268 when a speeding truck crashed into him. His BP is 60/40. 546 00:27:25,352 --> 00:27:27,228 I think his pelvis and chest bone are broken. 547 00:27:27,729 --> 00:27:29,522 Ju-hwan. 548 00:27:37,280 --> 00:27:39,240 I see intraperitoneal bleeding and thoracic injury. 549 00:27:39,324 --> 00:27:41,117 From the X-ray, he has a cervical spine injury. 550 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 And it seems he has a pelvic fracture, too. 551 00:27:44,746 --> 00:27:46,247 What should we do? 552 00:27:46,331 --> 00:27:48,375 What do you mean? We should try to save him. 553 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 Get a CT scan now. 554 00:27:50,335 --> 00:27:52,712 He might have a brain injury, so call Dr. Chae. 555 00:27:52,796 --> 00:27:53,672 Okay. 556 00:27:53,755 --> 00:27:55,131 Where's Dr. Ahn Jeong-won? 557 00:27:55,215 --> 00:27:57,717 He was working outside today, but he's almost here. 558 00:27:58,343 --> 00:28:01,054 This will be a tough case even with Jeong-won's help. Goodness. 559 00:28:02,889 --> 00:28:04,516 He's losing consciousness. 560 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 And we can't get his pulse, and his breathing is weak. 561 00:28:06,976 --> 00:28:09,229 We only checked his ultrasound and X-ray scan. 562 00:28:09,312 --> 00:28:10,563 He has hemoperitoneum, 563 00:28:10,647 --> 00:28:12,482 cervical spine injury, and a pelvic fracture. 564 00:28:12,565 --> 00:28:15,068 We'll know more once we take his brain CT. 565 00:28:15,610 --> 00:28:18,113 There's a high chance that his brain might be swelling as well. 566 00:28:18,196 --> 00:28:20,156 We can operate, but even if we do, 567 00:28:20,240 --> 00:28:22,158 it may be hard for him to regain consciousness. 568 00:28:24,994 --> 00:28:26,246 What are you doing? Go. 569 00:28:26,329 --> 00:28:28,832 His guardian must be waiting. Go talk to her now. 570 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Yes, Doctor. 571 00:28:31,126 --> 00:28:33,086 We have our conference rooms here. 572 00:28:33,169 --> 00:28:36,256 When a patient needs surgery, the surgeon doesn't make all the decisions. 573 00:28:36,339 --> 00:28:38,007 All the professors in the department gather, 574 00:28:38,091 --> 00:28:40,260 discuss the best approach for the patient, 575 00:28:40,343 --> 00:28:41,678 and advise each other. 576 00:28:42,053 --> 00:28:44,222 Let's see if this room is open. 577 00:28:51,271 --> 00:28:52,522 They are cute. 578 00:28:53,273 --> 00:28:55,066 I used to be young like them. 579 00:28:58,403 --> 00:28:59,404 I'm sorry. 580 00:29:00,071 --> 00:29:02,449 Anyway, we have our precious med students. 581 00:29:02,532 --> 00:29:04,325 Let's listen to why they applied to med school. 582 00:29:04,409 --> 00:29:06,786 What's wrong with him? Just let them go. 583 00:29:07,036 --> 00:29:09,330 Right? You don't like that, either. 584 00:29:10,957 --> 00:29:12,792 -Pardon? -I'm sorry. 585 00:29:13,960 --> 00:29:15,128 I won't talk to you. 586 00:29:17,213 --> 00:29:20,091 Both of my parents are doctors, so I didn't have much choice-- 587 00:29:20,175 --> 00:29:22,719 Hey, Seon-bin. We're not interested in your story. 588 00:29:25,346 --> 00:29:27,265 Let's start with you, first. 589 00:29:27,599 --> 00:29:30,018 Why did you decide to study medicine? 590 00:29:30,351 --> 00:29:31,561 Well... 591 00:29:32,687 --> 00:29:35,106 my mother had major surgery ten years ago. 592 00:29:35,190 --> 00:29:38,026 I was moved by the devoted doctor who treated my mom. 593 00:29:38,109 --> 00:29:39,527 So I decided to study medicine. 594 00:29:39,611 --> 00:29:40,945 Gosh, that's great. 595 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Next. 596 00:29:43,448 --> 00:29:44,699 Well... 597 00:29:46,034 --> 00:29:50,121 my mother had major surgery ten years ago. 598 00:29:50,622 --> 00:29:52,957 I was moved by her passionate doctor-- 599 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 She already said that. 600 00:29:54,709 --> 00:29:56,836 Your friend just said that. 601 00:29:56,920 --> 00:29:59,714 I'm sorry. We'll get going now. 602 00:29:59,798 --> 00:30:00,882 -Let's go. -Bye. 603 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 Bye. 604 00:30:02,592 --> 00:30:03,760 Bye. 605 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 -Let's go that way. -Thank you. 606 00:30:07,180 --> 00:30:08,723 TELL THEM YOU'LL DO IT, PROFESSOR 607 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Thank you. 608 00:30:13,144 --> 00:30:15,230 Yes. This is Chae Song-hwa speaking. 609 00:30:18,399 --> 00:30:20,401 I called you at the perfect time, right? 610 00:30:20,652 --> 00:30:22,153 Yes. Nicely done. 611 00:30:24,197 --> 00:30:26,032 Who is it? Come in. 612 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 You should volunteer to do it. 613 00:30:31,412 --> 00:30:32,580 Unbelievable. 614 00:30:32,956 --> 00:30:35,250 Do you think doing surgery is like booking a hotel room? 615 00:30:35,333 --> 00:30:37,544 Changing the lead surgeon isn't that simple. 616 00:30:37,627 --> 00:30:39,754 Are you going to watch the patient die? 617 00:30:39,838 --> 00:30:40,672 Hey! 618 00:30:42,966 --> 00:30:46,594 Professor Min said he won't do a craniotomy. He'll do the TSA. 619 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 What's the problem here? 620 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 He's only performed a TSA once in his career. 621 00:30:52,976 --> 00:30:54,477 And his fellow doctor 622 00:30:54,561 --> 00:30:56,896 did most of the work while he just stood in the OR. 623 00:30:57,522 --> 00:30:59,440 The tumor expanded into the suprasellar region. 624 00:30:59,524 --> 00:31:02,110 Executing the TSA will be especially difficult for this case. 625 00:31:02,193 --> 00:31:04,362 I'm sure he can handle it. 626 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 At his previous hospital, his fellow doctor 627 00:31:06,823 --> 00:31:08,700 did the TSA for him. But what about us? 628 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 We have you. You can assist him. 629 00:31:11,119 --> 00:31:12,704 I don't know anything! 630 00:31:13,288 --> 00:31:15,248 You startled me. Keep your voice down. 631 00:31:16,124 --> 00:31:17,125 Professor Chae. 632 00:31:17,625 --> 00:31:21,170 Will you let Professor Min operate on Gong Hyeong-u? 633 00:31:21,254 --> 00:31:23,840 That's not right. We can't do that to a patient. 634 00:31:25,174 --> 00:31:26,968 You should talk to the hospital director. 635 00:31:27,051 --> 00:31:28,261 Tell him you'll do it. 636 00:31:28,887 --> 00:31:29,929 Isn't that in two days? 637 00:31:30,805 --> 00:31:34,100 I have skull base tumor surgery tomorrow afternoon. 638 00:31:34,183 --> 00:31:35,310 It won't have ended by then. 639 00:31:35,393 --> 00:31:36,936 I just don't have time for it. 640 00:31:37,437 --> 00:31:40,398 You can ask the anesthesiologist to buy you some time. 641 00:31:40,481 --> 00:31:42,483 I'll set up everything. 642 00:31:42,567 --> 00:31:44,444 I don't know. Gosh, I'm getting a headache. 643 00:31:44,527 --> 00:31:46,362 Jun-wan, do you have anything for headaches? 644 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 You're a neurosurgeon. Don't you have anything? 645 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Let's go to my office. 646 00:31:50,491 --> 00:31:52,243 Professor Chae. Please. 647 00:31:52,327 --> 00:31:54,162 -Professor Chae. -Stop it. 648 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 That's enough whining. 649 00:32:05,506 --> 00:32:08,301 -What did I just say? -You saw Professor Jang with his junior. 650 00:32:12,221 --> 00:32:14,432 -You knew it, didn't you? -It was a coincidence. 651 00:32:15,141 --> 00:32:18,436 -Hey. -It's a day or two before he came clean. 652 00:32:18,519 --> 00:32:19,896 I was going to tell you. 653 00:32:19,979 --> 00:32:21,314 You should've told me right away. 654 00:32:21,397 --> 00:32:23,274 I can't assume anything about relationships. 655 00:32:23,358 --> 00:32:25,318 If you see something, just tell me as it is. 656 00:32:25,401 --> 00:32:27,028 Your concern doesn't matter. 657 00:32:27,111 --> 00:32:29,614 Hey, it's not that easy to do. You think you could've told me? 658 00:32:29,697 --> 00:32:31,616 Yes. I would tell you right away. 659 00:32:31,699 --> 00:32:34,869 I would tell you your girlfriend was cheating on you the second I saw it. 660 00:32:36,496 --> 00:32:38,748 -What is it? -It's time for your outpatients. 661 00:32:39,332 --> 00:32:41,918 -I don't have outpatients today. -I was talking to Professor Chae. 662 00:32:42,627 --> 00:32:43,670 Right. 663 00:32:45,755 --> 00:32:46,673 We're not done. 664 00:32:51,552 --> 00:32:55,598 Dr. Ahn Chi-hong from NS was waiting by the door. 665 00:32:55,682 --> 00:32:56,641 Okay. 666 00:32:58,142 --> 00:33:00,937 Good. This is the best thing you've done this year. 667 00:33:16,119 --> 00:33:18,663 It's highly likely that he's having hemorrhagic shock. 668 00:33:19,205 --> 00:33:21,040 Then, what should we do? 669 00:33:21,290 --> 00:33:22,583 His pulse is weak. 670 00:33:22,667 --> 00:33:24,961 We believe he may have a thoracic and brain injury. 671 00:33:25,044 --> 00:33:26,838 We took him up for CT. 672 00:33:27,171 --> 00:33:29,340 But we're not sure if he will last. 673 00:33:29,924 --> 00:33:31,592 There's a slim chance we can save him. 674 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 There's no hope for him. 675 00:33:35,888 --> 00:33:39,726 Doctor, please save Ju-hwan. 676 00:33:40,184 --> 00:33:42,061 If he's gone, 677 00:33:42,478 --> 00:33:44,397 I won't be able to live. 678 00:33:47,483 --> 00:33:49,527 Did you perform CPR? 679 00:33:50,820 --> 00:33:51,696 Pardon? 680 00:33:51,779 --> 00:33:53,531 Did you do chest compressions? 681 00:33:54,741 --> 00:33:55,825 No. 682 00:33:56,826 --> 00:33:59,370 He could have lived if you had done that. 683 00:33:59,996 --> 00:34:01,622 -What? -Dr. Jang. 684 00:34:01,706 --> 00:34:03,750 -Yes? -A word, please. 685 00:34:13,342 --> 00:34:15,094 I'm Professor Ahn from Pediatric Surgery. 686 00:34:15,595 --> 00:34:17,764 It is true that things aren't good for your son, 687 00:34:17,847 --> 00:34:20,266 but we will do everything we can to save him. 688 00:34:20,975 --> 00:34:23,519 I'll talk to you once we get the CT scan. 689 00:34:25,396 --> 00:34:28,066 Ma'am, it's too early to be sure about anything. 690 00:34:41,454 --> 00:34:43,331 Dr. Jang, how long have you been a resident? 691 00:34:43,414 --> 00:34:45,792 -Three years. -Is that how you talk to guardians? 692 00:34:46,501 --> 00:34:48,419 He could've lived if she did CPR? 693 00:34:48,711 --> 00:34:50,088 How could you say that? 694 00:34:50,171 --> 00:34:53,674 Did you think about how guilty she would feel for the rest of her life? 695 00:34:54,258 --> 00:34:56,969 And how can you be certain if he has no hope or a slim chance? 696 00:34:58,471 --> 00:35:00,306 I've observed him since he got here. 697 00:35:00,389 --> 00:35:01,390 I only told her the facts 698 00:35:01,474 --> 00:35:03,476 after reading his chart and observing his condition. 699 00:35:05,061 --> 00:35:07,814 But what I told her is true. 700 00:35:08,940 --> 00:35:10,983 He indeed has a slim chance. 701 00:35:11,692 --> 00:35:14,946 I told her the truth because I believed she needed to know her son's condition. 702 00:35:19,450 --> 00:35:21,702 Telling her that she should have performed CPR... 703 00:35:22,829 --> 00:35:25,581 It was my mistake. I am sorry. 704 00:35:27,667 --> 00:35:29,085 What are you doing here? 705 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 Come out. We need this bed. 706 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 How's the kid? Did you call Song-hwa? 707 00:35:33,798 --> 00:35:34,924 I don't have to. 708 00:35:35,007 --> 00:35:36,384 What? 709 00:35:37,593 --> 00:35:39,178 There's no brain damage from the CT scan. 710 00:35:39,762 --> 00:35:42,056 We can save him if we focus on stopping the bleeding. 711 00:35:42,390 --> 00:35:44,642 My gosh. That was a close one. 712 00:35:44,976 --> 00:35:47,103 I need to treat a patient with a stomachache. 713 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 And I'm taking Dr. Bae Jun-hui. 714 00:35:48,771 --> 00:35:50,773 Dr. Jang, talk to the guardian for me. 715 00:35:53,818 --> 00:35:55,111 Dr. Jang. 716 00:35:58,531 --> 00:36:01,576 Do you know why doctors only give vague answers such as "We can't be sure yet," 717 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 "We don't know yet," 718 00:36:03,911 --> 00:36:05,830 and "We need to observe a bit more"? 719 00:36:07,915 --> 00:36:10,042 Doctors must take responsibility for their words. 720 00:36:10,793 --> 00:36:12,336 So we must be careful with our words. 721 00:36:14,422 --> 00:36:17,508 There's only one thing we, doctors, can tell our patients with certainty. 722 00:36:18,676 --> 00:36:20,511 "We will do our best." 723 00:36:21,804 --> 00:36:23,014 That's the only thing. 724 00:36:27,310 --> 00:36:28,352 Go. 725 00:36:28,853 --> 00:36:30,563 His mother will be so happy to hear that. 726 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Okay. Bye. 727 00:36:40,489 --> 00:36:43,367 I looked at this patient's chart this morning. 728 00:36:43,784 --> 00:36:46,662 The patient had breast cancer surgery at our hospital a month ago. 729 00:36:47,288 --> 00:36:50,374 I do see a 3cm-metastatic tumor in the parietal lobe. 730 00:36:51,709 --> 00:36:54,003 From her record, after the breast cancer surgery, 731 00:36:54,086 --> 00:36:55,796 she was also treated for depression. 732 00:36:55,880 --> 00:36:58,049 Was that why she didn't do chemotherapy? 733 00:36:59,300 --> 00:37:01,093 Bring her in. What's her name? 734 00:37:01,177 --> 00:37:02,094 It's Ba-ram. 735 00:37:03,221 --> 00:37:04,388 Her name is Ba-ram. 736 00:37:05,890 --> 00:37:09,101 I went to high school with a girl who had the same name. 737 00:37:09,352 --> 00:37:10,770 We were quite close. 738 00:37:11,354 --> 00:37:12,605 I still remember her number. 739 00:37:12,688 --> 00:37:14,565 She's the same age as you. 740 00:37:15,483 --> 00:37:17,068 -My gosh. -No. 741 00:37:17,610 --> 00:37:19,237 She has a unique last name. 742 00:37:19,320 --> 00:37:20,947 -It's Gal. -Yes. 743 00:37:21,155 --> 00:37:22,490 So her attendance number was... 744 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 My gosh. 745 00:37:25,952 --> 00:37:27,536 I knew it was you. 746 00:37:28,412 --> 00:37:30,748 You're famous. Your name pops up on search engines. 747 00:37:30,831 --> 00:37:34,168 That's enough. Why didn't you do chemotherapy? 748 00:37:34,252 --> 00:37:36,379 If you had, you could've stopped it from spreading. 749 00:37:36,671 --> 00:37:38,506 It would have spread even if I did. 750 00:37:38,965 --> 00:37:41,676 I will die in the end no matter what. What's the point? 751 00:37:45,721 --> 00:37:46,889 Is my surgery difficult? 752 00:37:46,973 --> 00:37:50,059 No. It's on the layer that wraps around your head. 753 00:37:50,142 --> 00:37:52,645 So it's not hard. You don't have to worry. 754 00:37:52,728 --> 00:37:54,438 I'm not worried... 755 00:37:55,022 --> 00:37:56,190 since my doctor is you. 756 00:37:57,400 --> 00:37:59,110 Do I need to get admitted today? 757 00:37:59,193 --> 00:38:01,862 Well, we're not pressed for time to do the surgery. 758 00:38:01,946 --> 00:38:04,031 But still, it's best to do it as soon as possible. 759 00:38:04,115 --> 00:38:06,617 I'm available this weekend. Let's do it then. 760 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 You should get admitted today and get all the tests. 761 00:38:09,829 --> 00:38:10,663 Thank you. 762 00:38:12,164 --> 00:38:14,625 You can thank me at our school reunion after you get discharged. 763 00:38:16,585 --> 00:38:18,170 Will I live until then? 764 00:38:18,254 --> 00:38:19,463 Hey. 765 00:38:28,055 --> 00:38:30,349 What a long day. 766 00:38:31,350 --> 00:38:32,935 Professor Chae, didn't you drive today? 767 00:38:33,519 --> 00:38:36,355 I did. But I don't have energy to drive now. 768 00:38:38,065 --> 00:38:39,442 And I'm hungry, too. 769 00:38:44,989 --> 00:38:48,200 Dr. Chae, I'm hungry. Let's get some kalguksu. 770 00:38:48,284 --> 00:38:49,577 Sounds great. 771 00:38:49,994 --> 00:38:51,162 Should I call the others? 772 00:38:51,245 --> 00:38:52,830 -I'm here. -God, you're so loud. 773 00:38:52,913 --> 00:38:54,790 -I'm here. Get in. -I'm right here! 774 00:38:54,874 --> 00:38:56,459 -Hey, pull up your seat. -Wait. 775 00:38:56,542 --> 00:38:57,543 -Hurry. -Pull up. Come on. 776 00:38:57,626 --> 00:38:59,754 -Hey, pull up your seat, too. -This is it. 777 00:38:59,837 --> 00:39:01,547 -You should drive yourselves! -Hey, hold on. 778 00:39:01,630 --> 00:39:03,466 -What about your car? -Okay. Hold on. 779 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 -Come on. -There are five of us! 780 00:39:05,051 --> 00:39:06,761 MAMA'S HOMEMADE KALGUKSU, 24 HOURS 781 00:39:16,437 --> 00:39:17,480 Want a pain relief patch? 782 00:39:17,730 --> 00:39:19,482 You carry all sorts of stuff there. 783 00:39:19,565 --> 00:39:20,608 Ma'am. 784 00:39:21,734 --> 00:39:24,528 My mother likes kalguksu. Should I take some home? 785 00:39:24,612 --> 00:39:26,447 -Jeong-won, give me your cup. -Okay. 786 00:39:27,656 --> 00:39:29,450 Do you know what your nickname is? 787 00:39:29,533 --> 00:39:31,535 What is it? Is it Angel? 788 00:39:31,827 --> 00:39:33,662 -It's Buddha. -I see. 789 00:39:34,163 --> 00:39:37,500 That makes no sense, right? His family has two priests and two nuns. 790 00:39:37,583 --> 00:39:39,043 I love Buddha, too. 791 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 My goodness. Jeong-won is my ideal friend. 792 00:39:42,588 --> 00:39:45,841 Gosh, if I had a younger sister, I would set you up with her. 793 00:39:46,425 --> 00:39:48,552 -You do have a sister. -Oh, right. I do. 794 00:39:48,636 --> 00:39:51,430 Mom. Do you want me to bring home some kalguksu? 795 00:39:51,514 --> 00:39:53,557 Why are you asking her that? Just buy some for her. 796 00:39:53,641 --> 00:39:54,975 Kalguksu. 797 00:39:55,726 --> 00:39:57,645 I'll be home soon after this meal. 798 00:39:57,728 --> 00:39:59,230 Is something bothering you? 799 00:39:59,313 --> 00:40:00,648 What? No. 800 00:40:00,731 --> 00:40:02,191 I bet it's because of Gong Hyeong-u. 801 00:40:02,274 --> 00:40:04,902 The good Samaritan from the subway? What about him? 802 00:40:04,985 --> 00:40:07,947 I heard the new chief will be performing the surgery. 803 00:40:08,030 --> 00:40:09,615 What does she have to do with it? 804 00:40:09,990 --> 00:40:13,494 I heard Professor Min doesn't have much experience with TSA. 805 00:40:13,577 --> 00:40:16,288 And given the location of the tumor and sequelae, 806 00:40:16,372 --> 00:40:18,874 going with TSA is a much better choice than a craniotomy. 807 00:40:19,291 --> 00:40:21,085 Since he was originally my patient, 808 00:40:21,168 --> 00:40:23,796 I'm thinking of telling him that I'll take the patient. 809 00:40:24,505 --> 00:40:25,923 But that might be a bit awkward. 810 00:40:26,006 --> 00:40:27,758 He's Professor Min's patient now after all. 811 00:40:28,050 --> 00:40:29,468 My mom wants to talk to you. 812 00:40:29,885 --> 00:40:31,637 Hello, Mother. It's Ik-jun, your stepson, 813 00:40:31,720 --> 00:40:34,056 who's cheerful and bubbly unlike your biological son. 814 00:40:34,140 --> 00:40:35,558 -Yes. -Right? 815 00:40:36,058 --> 00:40:38,436 My gosh. How am I going to take the surgery from him? 816 00:40:38,519 --> 00:40:40,062 I would just tell him. 817 00:40:40,563 --> 00:40:42,314 -Of course, you would. -Yes. 818 00:40:42,398 --> 00:40:44,442 If that's a better option for the patient, I ought to. 819 00:40:44,525 --> 00:40:46,485 "I can perform that surgery better than you. 820 00:40:46,569 --> 00:40:48,237 And it's better for the patient." 821 00:40:48,320 --> 00:40:49,864 I'd tell him exactly that. 822 00:40:50,448 --> 00:40:53,868 I couldn't do it. Every doctor has their methods and stories. 823 00:40:54,452 --> 00:40:55,494 It's crossing the line. 824 00:40:55,578 --> 00:40:57,830 No, it is not. We must stick to the facts. 825 00:40:58,080 --> 00:40:59,915 If you're so inclined to stick to facts, 826 00:40:59,999 --> 00:41:02,626 why didn't you tell me the fact that my ex was cheating on me? 827 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 -Excuse me. -Okay. 828 00:41:05,463 --> 00:41:06,505 -Enjoy. -Thank you. 829 00:41:06,589 --> 00:41:07,715 Okay. 830 00:41:08,466 --> 00:41:10,134 Is that so? Okay. 831 00:41:11,177 --> 00:41:13,345 Okay. Thank you. Anyway, I'll get it checked out. 832 00:41:13,429 --> 00:41:14,847 I know a few clinics. 833 00:41:15,389 --> 00:41:18,642 Okay. Thank you. Take care. 834 00:41:19,852 --> 00:41:21,061 -Seok-hyeong. -Yes? 835 00:41:21,145 --> 00:41:23,814 I don't want your mom to know about my prostate problems. 836 00:41:23,898 --> 00:41:28,068 I told my mom that you're going to the bathroom too often these days, 837 00:41:28,152 --> 00:41:30,404 due to frequent urination and urinary retention. 838 00:41:30,488 --> 00:41:32,781 Professor Min's case is different from your ex's. 839 00:41:32,865 --> 00:41:34,575 He has nothing to do with me. 840 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 It's strictly work, whereas you're a couple. 841 00:41:36,535 --> 00:41:37,703 I can't tell you what to do. 842 00:41:37,786 --> 00:41:39,205 I never told you to. 843 00:41:39,288 --> 00:41:41,248 I'm saying you should've told me what you saw. 844 00:41:41,332 --> 00:41:42,791 -Could you have done it? -Yes, totally. 845 00:41:42,875 --> 00:41:44,793 -Liar. -Hey. 846 00:41:45,461 --> 00:41:46,921 The kalguksu is ready. 847 00:41:47,087 --> 00:41:48,756 Fight later. Let's eat first. 848 00:41:50,007 --> 00:41:54,637 If I saw your girlfriend with another guy, I'd call you right away. 849 00:41:54,720 --> 00:41:56,305 Goodness, it's easier said than done. 850 00:42:00,392 --> 00:42:02,520 I never liked Professor Jang to begin with. 851 00:42:02,603 --> 00:42:04,605 -Pass me the chili powder. -Okay. 852 00:42:07,566 --> 00:42:09,735 Excuse me. Can we get another spoon? 853 00:42:18,744 --> 00:42:21,247 Hey, U-ju. Daddy will be home soon. 854 00:42:21,330 --> 00:42:23,040 Why are you still up? 855 00:42:23,415 --> 00:42:24,792 U-ju is still awake? 856 00:42:25,834 --> 00:42:27,878 Hey, I heard you bought a big-ass TV. 857 00:42:27,962 --> 00:42:29,713 I'll see you in your dreams. Bye. 858 00:42:31,257 --> 00:42:33,050 Seok-hyeong's TV is like his girlfriend. 859 00:42:33,133 --> 00:42:34,343 It was pretty expensive. 860 00:42:38,180 --> 00:42:41,183 I want to see it when we meet up for our next band practice session. 861 00:42:41,267 --> 00:42:43,894 Right, when should we meet up for that? 862 00:42:44,520 --> 00:42:45,771 How about this weekend? 863 00:42:46,355 --> 00:42:47,856 I have surgery booked this weekend. 864 00:42:47,982 --> 00:42:49,525 How many bowls of rice would you like? 865 00:42:49,608 --> 00:42:51,443 -Two? -Just one. 866 00:42:51,527 --> 00:42:53,612 -Two will be too many, right? -Yes, I'm getting full. 867 00:42:53,821 --> 00:42:55,906 -Just one, please. -Jeez! 868 00:42:56,699 --> 00:42:59,159 We want five. Please stir-fry five bowls of rice. 869 00:42:59,285 --> 00:43:02,371 -I knew Jeong-won would get this angry. -Hey, aren't you full? 870 00:43:02,621 --> 00:43:04,623 -Hey, what the-- -He didn't eat much. 871 00:43:05,291 --> 00:43:07,751 And us, too. We just started eating. 872 00:43:07,835 --> 00:43:11,046 Guys, no one would eat that fast even during a war. Why eat so quickly? 873 00:43:11,130 --> 00:43:14,091 Okay. Why are you getting so worked up? Order five servings. 874 00:43:14,174 --> 00:43:15,968 You're so self-centered. 875 00:43:16,051 --> 00:43:18,554 What a weird thing to hear in the middle of eating kalguksu. 876 00:43:18,637 --> 00:43:19,930 Why don't you try to eat faster? 877 00:43:20,014 --> 00:43:22,850 Why don't you try to slow down a little? 878 00:43:22,933 --> 00:43:23,767 Hi, Mom. 879 00:43:24,727 --> 00:43:25,936 Oh, fresh kimchi? 880 00:43:26,020 --> 00:43:28,397 Excuse me. I'll take some fresh kimchi to go as well. 881 00:43:28,480 --> 00:43:30,566 Why must I control my pace when I'm paying for my food? 882 00:43:30,649 --> 00:43:33,027 No, you're not. The hospital's paying for this. 883 00:43:33,110 --> 00:43:35,946 And it's my dad's hospital. So strictly speaking, it is my money. 884 00:43:36,030 --> 00:43:37,156 Jeez, you petty prick. 885 00:43:37,239 --> 00:43:39,283 Fine. I'll pay for what I ate. How much do I owe you? 886 00:43:39,366 --> 00:43:41,160 -Pay me. -Okay, so how much? 887 00:43:41,243 --> 00:43:42,703 Guys, stop. Enough! 888 00:43:43,495 --> 00:43:44,913 Gosh, seriously. 889 00:43:44,997 --> 00:43:46,915 You guys are acting like you're around U-ju's age. 890 00:43:46,999 --> 00:43:49,043 You're 40. Must you fight over fried rice? 891 00:43:49,126 --> 00:43:50,753 Hey, you have no idea what they did to me. 892 00:43:50,836 --> 00:43:53,172 When we had cheonggukjang last time, I only ate tofu. 893 00:43:53,255 --> 00:43:55,716 -These two ate all the beef. -Jeez. 894 00:43:55,799 --> 00:43:59,720 Okay, I heard you. Jeez, the things this prick remembers. 895 00:43:59,970 --> 00:44:01,639 So how many bowls of rice? 896 00:44:01,722 --> 00:44:03,182 -Five, please! -Just two! 897 00:44:04,600 --> 00:44:06,060 Give us 3.5 bowls, please. 898 00:44:12,232 --> 00:44:17,529 DID I REALLY HURT YOUR FEELINGS? 899 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 NO, I UNDERSTAND. I WAS JUST MESSING WITH YOU. 900 00:44:31,460 --> 00:44:33,003 OKAY 901 00:44:43,931 --> 00:44:46,725 -Hello, Professor. -You haven't given up yet? 902 00:44:46,934 --> 00:44:50,145 Of course not. How could I? It's important for the patient. 903 00:44:50,729 --> 00:44:53,273 Professor, I'm begging you for the last time. 904 00:44:53,774 --> 00:44:55,025 Please perform the surgery. 905 00:44:55,109 --> 00:44:57,653 I can't. I'd be overstepping the bounds if I did. 906 00:44:59,279 --> 00:45:01,281 Unless the patient requests me. 907 00:45:03,450 --> 00:45:06,078 It's getting late, so don't bring it up today. 908 00:45:06,662 --> 00:45:09,748 Speak with the patient tomorrow morning. 909 00:45:10,457 --> 00:45:11,917 Explain the situation well. 910 00:45:19,717 --> 00:45:21,051 How are you feeling? 911 00:45:21,510 --> 00:45:23,262 Well, you know. 912 00:45:23,679 --> 00:45:26,014 -Where's your husband? -I have my caregiver, so it's fine. 913 00:45:26,932 --> 00:45:30,310 If he were here, he'd just get on my nerves, so this is better. 914 00:45:30,394 --> 00:45:33,731 I get it, but he needs to sign the consent for your surgery. 915 00:45:33,856 --> 00:45:36,483 -Did you e-mail him? -Yes, I did. 916 00:45:37,443 --> 00:45:40,404 He read it but hasn't replied yet. 917 00:45:40,487 --> 00:45:43,282 Who cares about a reply? He should come here right away. 918 00:45:43,365 --> 00:45:46,869 It takes him two days to just get out of there. He's in Indonesia. 919 00:45:47,911 --> 00:45:49,037 What was the place called? 920 00:45:49,872 --> 00:45:51,415 I can never remember the name. 921 00:45:51,999 --> 00:45:53,625 He's probably busy cutting down the trees. 922 00:45:55,002 --> 00:45:56,879 Was he around for your breast cancer surgery? 923 00:45:57,463 --> 00:45:59,173 I never told him. He has no idea. 924 00:45:59,381 --> 00:46:01,717 -Hey. -Nothing changes even if he knows. 925 00:46:03,051 --> 00:46:05,512 I don't want to think about my husband and everything else. 926 00:46:09,558 --> 00:46:11,643 I'll just suffer and die alone. 927 00:46:12,269 --> 00:46:13,896 What are you talking about? 928 00:46:14,730 --> 00:46:17,107 And what's with the curtains? Don't you feel stuffy? 929 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 This ward is filled with elderly ladies. 930 00:46:19,359 --> 00:46:22,070 They're all so nosy. 931 00:46:22,863 --> 00:46:24,782 A breast cancer patient fascinates them. 932 00:46:24,865 --> 00:46:27,785 I think they want to know whether one of my breasts is fake or not. 933 00:46:28,702 --> 00:46:30,412 They keep looking at me. 934 00:46:31,955 --> 00:46:33,248 That's why I closed the curtains. 935 00:46:34,374 --> 00:46:35,417 Have some rice cake. 936 00:46:36,919 --> 00:46:37,753 No, thanks. 937 00:46:38,712 --> 00:46:40,631 Are you fasting right now? 938 00:46:41,215 --> 00:46:42,424 No, I don't want to eat. 939 00:46:47,429 --> 00:46:49,765 My gosh, you're here too. 940 00:46:50,432 --> 00:46:52,351 Doctor, try some rice cake. 941 00:46:52,434 --> 00:46:54,061 Sure, I'll try one. 942 00:46:54,144 --> 00:46:56,063 You can urinate without any problems, right? 943 00:46:56,146 --> 00:46:59,608 Yes, of course. I'm doing great these days. 944 00:46:59,691 --> 00:47:03,278 It's all because you took such good care of me. 945 00:47:03,362 --> 00:47:05,447 -I'm totally fine now. -I see. 946 00:47:06,031 --> 00:47:10,118 My head used to turn to one side like this for no reason, 947 00:47:10,202 --> 00:47:14,289 and my lips used to twitch as if someone was trying to pull them. 948 00:47:14,373 --> 00:47:18,085 -Like this. It used to twitch like this. -Right, I see. 949 00:47:18,168 --> 00:47:21,255 You should still take it easy. And make sure you eat well. 950 00:47:21,338 --> 00:47:22,965 -I will. -See you. 951 00:47:32,057 --> 00:47:33,100 -Chi-hong. -Yes. 952 00:47:33,183 --> 00:47:34,476 Go get ready for the surgery. 953 00:47:34,726 --> 00:47:37,271 I'll take care of the positioning. Just set up the Wilson frame. 954 00:47:37,354 --> 00:47:39,064 -Call me when everything's ready. -Will do. 955 00:47:43,610 --> 00:47:45,070 Thank you, Doctor. 956 00:47:46,947 --> 00:47:50,242 Gosh, you're really not understanding what I'm trying to say. 957 00:47:50,993 --> 00:47:54,913 Your tumor is located behind your nose, near the center of the brain, 958 00:47:54,997 --> 00:47:56,623 which isn't ideal at all. 959 00:47:57,207 --> 00:47:59,793 It'd be dangerous to open the skull to get to the cranial base, 960 00:47:59,877 --> 00:48:01,253 so we'll do a procedure called TSA, 961 00:48:01,336 --> 00:48:03,755 where an endoscope is inserted in the nose to remove the tumor, 962 00:48:03,839 --> 00:48:06,717 but Professor Min Gi-jun does not specialize in that surgery. 963 00:48:07,301 --> 00:48:10,929 Dr. Min said it won't be such a dangerous procedure. 964 00:48:11,179 --> 00:48:12,306 He told me to trust him. 965 00:48:13,682 --> 00:48:16,184 I just like Dr. Min. 966 00:48:16,768 --> 00:48:17,936 I want to stick with him. 967 00:48:18,645 --> 00:48:21,023 It's your life that's on the line. 968 00:48:22,774 --> 00:48:26,904 I'd never suggest you do something that is bad for you. 969 00:48:27,529 --> 00:48:31,617 I've explained it to you multiple times. What can I do if you just don't get it? 970 00:48:32,200 --> 00:48:33,785 Please just do as I say, okay? 971 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Just do as you're told if you don't know anything. 972 00:48:37,039 --> 00:48:38,665 Your guardian doesn't get it either. 973 00:48:39,249 --> 00:48:41,752 I've already put it in layman's terms for you. 974 00:48:51,428 --> 00:48:53,472 -Hey. -Professor, we're ready. 975 00:48:54,389 --> 00:48:55,307 Okay. 976 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 PROFESSOR OF NEUROSURGERY 977 00:49:11,448 --> 00:49:14,326 Aren't you performing occipital lobe surgery today? 978 00:49:14,409 --> 00:49:16,161 Yes, I have to go to the OR now. 979 00:49:16,244 --> 00:49:19,081 Gosh, you'll probably be done tomorrow morning. 980 00:49:19,998 --> 00:49:21,333 Anyway, what brought you here? 981 00:49:22,167 --> 00:49:25,003 Sir, about the patient Gong Hyeong-u... 982 00:49:25,629 --> 00:49:27,422 Jeez, these punks... 983 00:49:27,506 --> 00:49:29,091 I'll assist you. 984 00:49:31,134 --> 00:49:34,137 I still don't feel confident with the TSA surgery. 985 00:49:35,347 --> 00:49:38,016 I'd love the opportunity to learn from you. 986 00:49:47,234 --> 00:49:48,443 Thank you. I have to go. 987 00:49:50,028 --> 00:49:51,697 Hey, I'm on my way now. 988 00:49:53,115 --> 00:49:55,575 Professor Chae got the patient's permission, 989 00:49:55,659 --> 00:49:57,786 -so you should thank her later. -Okay. 990 00:49:58,245 --> 00:50:03,166 The surgery is for a skull base tumor, so it'll take 10 to 13 hours. 991 00:50:03,250 --> 00:50:05,585 You can observe the beginning and just go home. 992 00:50:05,711 --> 00:50:07,087 It can take up to 13 hours? 993 00:50:07,170 --> 00:50:08,922 Most neurosurgery procedures take many hours. 994 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 The skull base surgery especially takes a long time. 995 00:50:11,174 --> 00:50:13,051 It takes an hour just to position the patient. 996 00:50:13,844 --> 00:50:15,387 -Let's go. -Okay. 997 00:50:16,304 --> 00:50:18,140 The earliest I'll be done is 6 a.m. 998 00:50:18,432 --> 00:50:20,684 Call Anesthesiology and ask them to push Gong by an hour. 999 00:50:21,268 --> 00:50:23,186 You go in first and drape the patient. 1000 00:50:23,270 --> 00:50:25,981 -And call the ENT professor. -Professor, I love you-- 1001 00:50:37,909 --> 00:50:39,578 They're still positioning the patient. 1002 00:50:40,454 --> 00:50:42,539 Let's wait for a few minutes. Follow me. 1003 00:50:42,956 --> 00:50:44,041 -Okay. -Okay. 1004 00:50:44,416 --> 00:50:45,625 Let's go. 1005 00:50:55,052 --> 00:50:57,804 Yun-bok, why did you decide to go to med school? 1006 00:50:58,096 --> 00:50:59,556 Did you get good grades like I did? 1007 00:50:59,639 --> 00:51:01,308 -Thank you for this. -Thank you. 1008 00:51:01,767 --> 00:51:04,144 My mom had major surgery ten years ago, 1009 00:51:04,227 --> 00:51:06,938 and I was so inspired by her doctor back then. 1010 00:51:07,481 --> 00:51:08,565 What? Seriously? 1011 00:51:08,648 --> 00:51:13,028 Yes, my mom was very ill when I was in seventh grade. 1012 00:51:13,403 --> 00:51:15,530 Her surgery took over ten hours. 1013 00:51:15,614 --> 00:51:18,075 They kept her in the ICU for a week after the surgery... 1014 00:51:18,658 --> 00:51:20,410 but she never woke up. She passed away. 1015 00:51:21,119 --> 00:51:23,497 -Gosh, I'm sorry. -It's okay. 1016 00:51:25,123 --> 00:51:26,583 Looking back now, 1017 00:51:26,666 --> 00:51:29,628 I think she was either an intern or a resident. 1018 00:51:30,212 --> 00:51:33,590 But back then, I thought everyone in the white coat was a doctor. 1019 00:51:34,299 --> 00:51:36,635 The doctor bawled her eyes out 1020 00:51:36,718 --> 00:51:39,262 and apologized to me for not being able to save my mom. 1021 00:51:40,722 --> 00:51:42,974 I was only a seventh grader, but I still knew 1022 00:51:43,308 --> 00:51:45,143 that my mom was in a very serious condition. 1023 00:51:45,227 --> 00:51:48,396 And all the doctors in the ICU worked so hard to save her. 1024 00:51:48,480 --> 00:51:50,690 I saw it with my own two eyes. 1025 00:51:51,983 --> 00:51:54,361 I was actually pretty calm about it at first. 1026 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 I was okay 1027 00:51:56,530 --> 00:52:00,575 until an old doctor came and told me that my mom passed away. 1028 00:52:01,743 --> 00:52:05,205 But that doctor started bawling as soon as she saw us. 1029 00:52:06,081 --> 00:52:07,332 And she apologized. 1030 00:52:08,834 --> 00:52:12,963 "Your mom will watch over you from heaven, so grow into a wonderful woman." 1031 00:52:13,046 --> 00:52:16,299 Then she said she'd be a better doctor. 1032 00:52:16,758 --> 00:52:19,177 She said that in tears to a seventh grader. 1033 00:52:20,428 --> 00:52:24,141 That's when it really hit us, both me and Hong-do. 1034 00:52:26,977 --> 00:52:28,770 "We don't have a mom anymore. 1035 00:52:29,354 --> 00:52:32,941 Everyone else has a mom, but we don't." 1036 00:52:34,484 --> 00:52:36,027 I cried my eyes out. 1037 00:52:37,154 --> 00:52:39,197 But what do you mean by "we"? 1038 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 Hong-do and I are twins. 1039 00:52:48,915 --> 00:52:51,376 Hey, don't cry. 1040 00:52:52,419 --> 00:52:54,629 He still cries his eyes out whenever we talk about Mom. 1041 00:52:54,713 --> 00:52:57,048 You should've told me. Why didn't you tell me? 1042 00:52:57,132 --> 00:52:58,800 It's fun to keep it a secret. 1043 00:52:59,301 --> 00:53:02,804 All our teachers and friends asked us about it all the time, 1044 00:53:02,888 --> 00:53:06,183 which felt like such a hassle. So we've decided to just have fun. 1045 00:53:06,850 --> 00:53:09,060 Please don't tell anyone. Sorry. 1046 00:53:10,061 --> 00:53:11,188 We're sorry. 1047 00:53:12,772 --> 00:53:14,566 I won't tell anyone for the time being. 1048 00:53:15,442 --> 00:53:18,028 Yun-bok, do you know the doctor's name? 1049 00:53:18,361 --> 00:53:20,363 You should find her. She'd be happy to see you. 1050 00:53:20,447 --> 00:53:22,282 And tell her that you're now a doctor, too. 1051 00:53:22,949 --> 00:53:25,577 -I don't know her name. -Do you remember her face? 1052 00:53:26,161 --> 00:53:28,413 No, barely. 1053 00:53:28,705 --> 00:53:31,249 Her shoes are the only thing we remember. 1054 00:53:31,333 --> 00:53:32,375 Shoes? 1055 00:53:32,459 --> 00:53:35,128 Yes, our eyes were glued to the floor because we kept crying. 1056 00:53:35,212 --> 00:53:37,714 I think the doctor was wearing a new pair of shoes that day, 1057 00:53:37,797 --> 00:53:40,425 but she forgot to take off the size sticker because she was too busy. 1058 00:53:41,551 --> 00:53:44,763 It was 225 mm. That's all I remember. 1059 00:53:44,846 --> 00:53:46,932 Gosh, you can't find her with that alone. 1060 00:53:47,724 --> 00:53:49,643 Hey, okay. 1061 00:53:50,894 --> 00:53:52,479 -Let's go. They're starting. -Okay. 1062 00:53:53,355 --> 00:53:54,397 Let's go. 1063 00:53:54,981 --> 00:53:58,318 The adhesion is pretty bad, so it'll take a while to separate the tumor. 1064 00:53:58,568 --> 00:53:59,736 Let's all do our best. 1065 00:54:04,449 --> 00:54:06,993 -Vitals? -The BP is 120. 1066 00:54:07,077 --> 00:54:09,621 The heart rate is stable, hovering between 70 and 80. 1067 00:54:09,704 --> 00:54:10,622 Good. 1068 00:54:18,004 --> 00:54:20,257 Professor, the med students are here to observe. 1069 00:54:20,340 --> 00:54:22,801 Okay, tell them to come closer. 1070 00:54:24,761 --> 00:54:25,887 You may come closer. 1071 00:54:26,471 --> 00:54:27,430 Thank you. 1072 00:54:27,514 --> 00:54:28,765 -Thank you. -Thank you. 1073 00:54:29,599 --> 00:54:31,268 Please stay out of this line. 1074 00:54:31,351 --> 00:54:33,270 And be careful not to bump into the equipment. 1075 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 -Okay. -Okay. 1076 00:54:35,105 --> 00:54:36,564 Observe carefully. 1077 00:54:36,940 --> 00:54:39,317 And don't hesitate to ask me if you have any questions. 1078 00:54:40,026 --> 00:54:40,902 -Thank you. -Thank you. 1079 00:54:42,529 --> 00:54:45,991 This way, more of them will apply to Neurosurgery. 1080 00:54:50,036 --> 00:54:52,330 -It's for a skull base tumor, right? -Yes. 1081 00:54:52,497 --> 00:54:54,040 How long do you think it'll take? 1082 00:54:54,749 --> 00:54:58,295 Since our ace Professor Chae is doing it, 1083 00:54:58,795 --> 00:55:02,173 -I think it'll take about 13 hours. -That's very fast. 1084 00:55:04,259 --> 00:55:07,095 SURGERY DURATION 1085 00:55:09,014 --> 00:55:10,974 Hello, everyone. 1086 00:55:13,268 --> 00:55:14,394 I'm doing this alone again, 1087 00:55:14,477 --> 00:55:18,440 but a competent fellow is here to assist me. 1088 00:55:18,857 --> 00:55:20,066 What's that word? 1089 00:55:20,859 --> 00:55:22,902 Right, "honor." I'm honored. 1090 00:55:24,195 --> 00:55:26,781 Seriously, thanks. You're the best, Dr. Jong. 1091 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 Treat yourself to some expensive pastries when we're done. 1092 00:55:35,332 --> 00:55:39,210 Let's save another precious life today. 1093 00:55:39,294 --> 00:55:40,253 -Okay. -Okay. 1094 00:55:40,337 --> 00:55:42,047 Let's begin. Scalpel. 1095 00:55:43,673 --> 00:55:45,008 PROFESSOR KIM JUN-WAN 1096 00:55:45,091 --> 00:55:46,885 Mr. No Jin-hyeok! 1097 00:55:47,719 --> 00:55:49,054 No Jin-hyeok? 1098 00:55:49,137 --> 00:55:50,889 He had surgery in 2015. 1099 00:55:51,890 --> 00:55:53,266 What? Why is he back? 1100 00:55:53,350 --> 00:55:56,436 Isn't he the college student who got the ASD surgery from me four years ago? 1101 00:55:56,519 --> 00:55:59,189 Yes, the one you treated at Kangwoon Medical Center. 1102 00:56:00,857 --> 00:56:02,650 He looks like a different person in a suit. 1103 00:56:03,735 --> 00:56:04,986 What's going on? I'm worried. 1104 00:56:05,570 --> 00:56:06,529 Anyway, let him in. 1105 00:56:11,743 --> 00:56:14,496 CREDIT CARD APPLICATION 1106 00:56:15,497 --> 00:56:16,623 Doctor. 1107 00:56:17,832 --> 00:56:19,959 You fixed the hole in my heart. 1108 00:56:22,003 --> 00:56:23,129 Please help me out... 1109 00:56:25,465 --> 00:56:27,092 just once more. 1110 00:56:30,220 --> 00:56:35,392 KIM JUN-WAN 1111 00:56:37,769 --> 00:56:38,895 Thank you! 1112 00:56:41,981 --> 00:56:43,233 Thank you. 1113 00:56:55,787 --> 00:56:56,871 I hope all goes well. 1114 00:57:01,167 --> 00:57:05,213 You see, I just want to be able to buy clothes for my baby in advance. 1115 00:57:05,922 --> 00:57:10,427 Will my baby become BTS or Blackpink? 1116 00:57:13,555 --> 00:57:14,597 Sharp. 1117 00:57:15,849 --> 00:57:17,767 Pardon me? Who? 1118 00:57:17,851 --> 00:57:19,477 Let's say Sharp. 1119 00:57:20,186 --> 00:57:22,063 Sharp? Who's that? 1120 00:57:22,147 --> 00:57:23,815 Oh, you don't know Sharp. 1121 00:57:23,898 --> 00:57:24,941 Then... 1122 00:57:25,942 --> 00:57:26,818 How about ZAM? 1123 00:57:28,403 --> 00:57:31,281 Let's say Akdong Musician, AKMU. 1124 00:57:33,283 --> 00:57:34,325 All right. 1125 00:57:35,994 --> 00:57:38,413 YULJE MEDICAL CENTER 1126 00:57:42,167 --> 00:57:44,461 Hey, shall we pick up something on the way? 1127 00:57:44,961 --> 00:57:46,546 Let's just order in. It's a hassle. 1128 00:57:47,380 --> 00:57:49,674 SURGERY DURATION 1129 00:58:02,103 --> 00:58:04,939 -I hope all goes well. -Thanks, bye. Get some rest. 1130 00:58:11,029 --> 00:58:13,031 A cold cup of iced Americano, please. 1131 00:58:13,698 --> 00:58:15,909 I'd like a warm cup of hot latte. 1132 00:58:17,202 --> 00:58:18,286 Pay for mine, please. 1133 00:58:21,414 --> 00:58:23,082 SURGERY DURATION 1134 00:58:24,709 --> 00:58:25,835 We're done. 1135 00:58:28,338 --> 00:58:29,756 It went well, right? 1136 00:58:30,006 --> 00:58:31,466 Excellent work, Professor Chae. 1137 00:58:32,258 --> 00:58:33,593 You, too. 1138 00:58:34,677 --> 00:58:35,929 Wrap it up for me. 1139 00:58:44,229 --> 00:58:45,772 You guys are still here? 1140 00:58:46,189 --> 00:58:47,190 -Yes. -Yes. 1141 00:58:47,273 --> 00:58:48,900 -Gosh. -I told you several times 1142 00:58:48,983 --> 00:58:51,986 that you could leave and go home. I'm impressed. 1143 00:58:52,904 --> 00:58:55,406 -What's your name? -I'm Jang Yun-bok. 1144 00:58:55,490 --> 00:58:56,658 I'm Jang Hong-do. 1145 00:58:57,659 --> 00:58:59,911 -What's your relationship? -We're twins. 1146 00:58:59,994 --> 00:59:01,496 Fraternal twins. 1147 00:59:02,497 --> 00:59:05,333 -Professor. -Yes? 1148 00:59:05,917 --> 00:59:07,043 By any chance... 1149 00:59:11,798 --> 00:59:13,758 Do you go to Myeongjin Church in Sanggye-dong? 1150 00:59:14,384 --> 00:59:15,593 I do. 1151 00:59:15,677 --> 00:59:17,804 You're the prima donna of the choir, right? 1152 00:59:18,388 --> 00:59:20,431 -I'm known as the prima donna? -Yes. 1153 00:59:20,515 --> 00:59:22,016 We're in the church band. 1154 00:59:22,100 --> 00:59:24,602 You're so famous. 1155 00:59:24,686 --> 00:59:25,937 What's she famous for? 1156 00:59:26,020 --> 00:59:28,481 She dances so passionately while singing hymns. 1157 00:59:29,023 --> 00:59:31,150 People say it's because she's stressed out from work-- 1158 00:59:31,234 --> 00:59:34,320 Get going, guys. Go home. It's time to go home. 1159 00:59:34,737 --> 00:59:36,114 -Bye, guys. -Bye. 1160 00:59:36,781 --> 00:59:38,783 -Take care. -Take care. 1161 00:59:48,543 --> 00:59:49,460 Well done, Professor. 1162 00:59:50,545 --> 00:59:53,506 And I'm sorry. You have to operate on two patients in a row because of me. 1163 00:59:54,632 --> 00:59:56,092 I'm really sorry. 1164 00:59:56,384 --> 00:59:58,469 No worries. I have some time before the next one. 1165 00:59:58,886 --> 01:00:00,430 We're getting ready for the surgery. 1166 01:00:00,513 --> 01:00:03,349 Professor Min said he'll come down when we're ready. 1167 01:00:04,058 --> 01:00:07,770 I'll call you when we start working on the sphenoid sinus. 1168 01:00:08,354 --> 01:00:09,689 You should get some sleep. 1169 01:00:12,442 --> 01:00:13,818 -Seok-min. -Yes. 1170 01:00:14,152 --> 01:00:16,237 Before you go into the OR, 1171 01:00:16,988 --> 01:00:18,281 you should go apologize to him. 1172 01:00:22,410 --> 01:00:23,745 Go apologize to him first. 1173 01:00:26,789 --> 01:00:27,749 Okay. 1174 01:00:28,124 --> 01:00:31,502 I'll go upstairs right now and apologize to Professor Min. 1175 01:00:31,586 --> 01:00:32,754 Not Professor Min. 1176 01:00:33,796 --> 01:00:35,465 Go apologize to the patient... 1177 01:00:37,884 --> 01:00:39,510 or I won't let you into the OR. 1178 01:00:44,641 --> 01:00:45,475 Okay. 1179 01:01:15,380 --> 01:01:16,422 I'm sorry. 1180 01:01:18,758 --> 01:01:20,593 I sincerely apologize. 1181 01:01:53,209 --> 01:01:54,419 I hope the rest goes well. 1182 01:01:58,089 --> 01:02:00,258 The tumor's been removed, 1183 01:02:00,675 --> 01:02:03,469 and it looks like we managed to preserve the pituitary stalk as well. 1184 01:02:03,678 --> 01:02:04,762 Seok-min. 1185 01:02:06,264 --> 01:02:07,473 Come here. 1186 01:02:08,057 --> 01:02:09,100 Yes. 1187 01:02:10,643 --> 01:02:12,645 -Dr. Yong. -Yes, Professor Chae. 1188 01:02:13,771 --> 01:02:15,064 Do not talk like that. 1189 01:02:16,691 --> 01:02:17,525 Okay. 1190 01:02:17,608 --> 01:02:19,610 Wasn't it because of your thesis? 1191 01:02:21,904 --> 01:02:23,781 Why did you talk like it was for the patient? 1192 01:02:28,494 --> 01:02:30,997 If you talk to any patient in that tone again, 1193 01:02:31,748 --> 01:02:32,957 I will not forgive you. 1194 01:02:34,375 --> 01:02:36,586 -Okay. -Do you understand? 1195 01:02:39,172 --> 01:02:42,383 Yes, understood. I'm sorry. 1196 01:02:49,807 --> 01:02:51,476 Why isn't Seok-hyeong answering his phone? 1197 01:02:51,559 --> 01:02:53,561 Song-hwa, too. 1198 01:02:53,644 --> 01:02:55,855 Seok-hyeong is seeing outpatients, 1199 01:02:55,938 --> 01:02:57,231 and Song-hwa has surgery. 1200 01:02:57,315 --> 01:02:59,567 Gosh, Chae Song-hwa. She's amazing. 1201 01:02:59,650 --> 01:03:02,987 That's right. She's not like you lazy-ass quacks. 1202 01:03:03,070 --> 01:03:04,864 Ik-jun and I don't belong to the same category. 1203 01:03:05,615 --> 01:03:06,783 You sure do. 1204 01:03:06,866 --> 01:03:10,077 You can't trust rich people. They lie all the time. 1205 01:03:10,161 --> 01:03:14,207 He's not rich. He's dirt poor. He still lives at your place. 1206 01:03:14,290 --> 01:03:16,042 -You promised me my own office. -Prick. 1207 01:03:16,125 --> 01:03:17,710 -Prick. -Total prick. 1208 01:03:18,669 --> 01:03:20,671 Hey, my office mate is a pro gamer. 1209 01:03:20,755 --> 01:03:22,673 Professor Ban plays FreeCell all day. 1210 01:03:23,466 --> 01:03:25,092 Actually, forget it. 1211 01:03:25,176 --> 01:03:27,637 Seok-hyeong has the worst one. 1212 01:03:28,095 --> 01:03:29,180 Have you seen his office? 1213 01:03:48,699 --> 01:03:50,660 Professor Ban plays FreeCell all day anyway. 1214 01:03:50,743 --> 01:03:52,578 He's practically invisible, 1215 01:03:52,662 --> 01:03:54,580 so you do have the whole office to yourself. 1216 01:03:54,664 --> 01:03:57,041 -I can't believe people call him Buddha. -What about me? 1217 01:03:57,124 --> 01:04:00,211 Hey, you and I are like soul mates. 1218 01:04:00,294 --> 01:04:02,380 Soul mates, my ass. 1219 01:04:04,590 --> 01:04:05,675 Hey, what's up? 1220 01:04:07,051 --> 01:04:08,261 What's the systolic pressure? 1221 01:04:09,554 --> 01:04:10,721 What about norepinephrine? 1222 01:04:10,930 --> 01:04:12,181 Use vasopressin. 1223 01:04:12,265 --> 01:04:14,934 If you still can't get it back up, call me. I'll come right away. 1224 01:04:15,017 --> 01:04:16,853 Good for you. You have a resident. 1225 01:04:17,562 --> 01:04:18,646 You guys do, too. 1226 01:04:18,729 --> 01:04:21,440 Right, I do. Dr. Long Winter. 1227 01:04:23,109 --> 01:04:26,320 When will I get to work with the high and lofty Dr. Jang Gyeo-ul? 1228 01:04:27,196 --> 01:04:29,657 You've never worked with Dr. Jang, right? 1229 01:04:31,200 --> 01:04:32,410 You have? 1230 01:04:32,493 --> 01:04:35,913 Yes, I've dealt with her a few times as there have been many emergency cases. 1231 01:04:36,706 --> 01:04:38,749 -She's not my cup of tea. -Really? 1232 01:04:40,626 --> 01:04:43,379 She seems like the quiet type, but she's hardworking. 1233 01:04:47,008 --> 01:04:48,426 What's wrong with the patient? 1234 01:04:49,051 --> 01:04:50,970 He's a homeless man, found at a construction site, 1235 01:04:51,053 --> 01:04:52,513 and got frostbite. 1236 01:04:53,848 --> 01:04:55,182 His leg is rotting. 1237 01:04:56,267 --> 01:04:57,727 119 RESCUE SERVICES 1238 01:04:59,270 --> 01:05:01,355 I have to take your temperature. Hold on, please. 1239 01:05:13,826 --> 01:05:14,869 Hui-su. 1240 01:05:18,915 --> 01:05:20,041 Stay still, please. 1241 01:05:22,460 --> 01:05:25,504 Of course, she's hardworking. Every resident works hard. 1242 01:05:26,088 --> 01:05:27,131 Jeong-won. 1243 01:05:27,715 --> 01:05:29,800 Oh, everyone's here. 1244 01:05:30,885 --> 01:05:32,136 What's up? 1245 01:05:32,219 --> 01:05:33,930 Do you know Daddy-Long-Legs? 1246 01:05:34,680 --> 01:05:35,848 What? 1247 01:05:36,724 --> 01:05:38,225 -Not sure. -You don't know? 1248 01:05:38,434 --> 01:05:40,436 He's famous at the hospital you used to work at. 1249 01:05:41,312 --> 01:05:42,438 Really? 1250 01:05:42,521 --> 01:05:44,148 What about him? 1251 01:05:44,231 --> 01:05:47,401 Oh, my friend who's a TV show director wants to interview him. 1252 01:05:47,485 --> 01:05:48,402 No, thanks. 1253 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 What? What do you mean? Who are you to say no? 1254 01:05:52,573 --> 01:05:53,991 I mean, he'll say no. 1255 01:05:54,075 --> 01:05:55,743 You said you didn't know him. 1256 01:05:55,826 --> 01:05:58,829 Well, I do know him. Anyway, he won't do it. No way. 1257 01:05:58,913 --> 01:06:00,039 All right. 1258 01:06:01,165 --> 01:06:02,208 Hey. 1259 01:06:03,376 --> 01:06:04,377 Yes. 1260 01:06:06,128 --> 01:06:07,546 Really? I'll be right there. 1261 01:06:07,630 --> 01:06:10,841 Wait, call Dr. Jang Gyeo-ul as well just in case. 1262 01:06:11,926 --> 01:06:13,010 What's going on? 1263 01:06:13,636 --> 01:06:14,929 It was Dr. Bae. 1264 01:06:15,012 --> 01:06:18,265 A homeless man just came in with a severely frostbitten leg. 1265 01:06:18,349 --> 01:06:20,768 He stayed at a construction site with that leg for months. 1266 01:06:20,851 --> 01:06:23,562 The leg is rotting due to edema caused by frostbite. 1267 01:06:23,646 --> 01:06:24,939 But the leg is totally... 1268 01:06:25,523 --> 01:06:26,691 What? 1269 01:06:26,774 --> 01:06:28,693 Apparently, it's covered with maggots. 1270 01:06:34,657 --> 01:06:35,825 What do we do? 1271 01:06:36,492 --> 01:06:37,952 How will we take them off his leg? 1272 01:06:41,163 --> 01:06:42,415 You're here. 1273 01:06:44,583 --> 01:06:46,127 He got injured at a construction site. 1274 01:06:46,210 --> 01:06:49,296 The skin started rotting due to frostbite. It's infested with maggots now. 1275 01:06:50,840 --> 01:06:52,633 I've never seen so many maggots. 1276 01:06:53,676 --> 01:06:56,595 We have to remove them to be able to disinfect the skin. 1277 01:06:56,971 --> 01:06:59,181 -Where's the suction unit? -I'll go find it. 1278 01:07:10,359 --> 01:07:12,987 Dr. Bae, let's use tweezers... 1279 01:07:27,251 --> 01:07:28,794 She's quite something. 1280 01:07:36,260 --> 01:07:38,345 YULJE MEDICAL CENTER 1281 01:07:40,973 --> 01:07:43,225 -You're staying late? -Yes. 1282 01:07:43,726 --> 01:07:48,022 My high school friend's surgery for her metastatic tumor is tomorrow. 1283 01:07:48,105 --> 01:07:49,565 I want to read up on it. 1284 01:07:52,318 --> 01:07:53,402 Get going. 1285 01:07:54,153 --> 01:07:55,112 Bye. 1286 01:07:55,905 --> 01:07:57,198 Take it easy. 1287 01:07:57,907 --> 01:07:59,200 All right. 1288 01:08:01,035 --> 01:08:02,745 Is the day shift better than the night shift? 1289 01:08:02,828 --> 01:08:04,622 No, the night shift is better. 1290 01:08:04,705 --> 01:08:07,958 Seok-min, do we have the consent for Gal Ba-ram's surgery? 1291 01:08:08,042 --> 01:08:10,878 -Your high school friend, right? -Yes. 1292 01:08:10,961 --> 01:08:12,713 No, her husband is not here yet. 1293 01:08:12,797 --> 01:08:14,381 The surgery's tomorrow. What do we do? 1294 01:08:34,652 --> 01:08:37,029 -Ma'am. -Yes? 1295 01:08:40,116 --> 01:08:41,700 Are you that fascinated by me? 1296 01:08:42,993 --> 01:08:44,120 What? 1297 01:08:44,203 --> 01:08:47,164 It must be fascinating to see a woman with a fake breast. 1298 01:08:49,291 --> 01:08:51,293 No, I don't think that way. 1299 01:08:51,877 --> 01:08:53,879 How could you say that? 1300 01:08:56,507 --> 01:08:58,384 But you're always peeping at me. 1301 01:09:00,010 --> 01:09:01,470 Am I a monkey in the zoo or what? 1302 01:09:02,012 --> 01:09:03,264 Is it fun for you? 1303 01:09:08,561 --> 01:09:09,979 It's because you're pretty. 1304 01:09:16,110 --> 01:09:18,529 I think you're very pretty. 1305 01:09:22,158 --> 01:09:24,201 But I only have one breast. 1306 01:09:25,536 --> 01:09:27,079 I'm not pretty at all. 1307 01:09:27,163 --> 01:09:28,914 You're still pretty. 1308 01:09:29,582 --> 01:09:31,125 Like a beautiful flower. 1309 01:09:32,293 --> 01:09:33,961 Who cares about only having one breast? 1310 01:09:34,879 --> 01:09:36,547 You're beautiful because you're young. 1311 01:09:36,839 --> 01:09:38,132 She's right. 1312 01:09:38,507 --> 01:09:42,303 As for old people like us, even if we get surgery and walk out of here 1313 01:09:42,386 --> 01:09:43,971 feeling completely healthy, 1314 01:09:44,054 --> 01:09:46,015 we'll never look pretty. 1315 01:09:46,098 --> 01:09:47,516 That's right. 1316 01:09:47,850 --> 01:09:50,853 I'd gladly lose both my breasts 1317 01:09:50,936 --> 01:09:52,938 if I could go back to 20 years ago 1318 01:09:53,022 --> 01:09:56,317 and look as young as you do. 1319 01:09:58,235 --> 01:09:59,236 No, don't say that. 1320 01:10:00,070 --> 01:10:01,447 I'm not young. 1321 01:10:01,989 --> 01:10:03,115 You are young. 1322 01:10:03,490 --> 01:10:07,244 If I were your age, I'd divorce my husband. 1323 01:10:07,328 --> 01:10:10,748 I'd just travel the world and do everything I want to do 1324 01:10:11,248 --> 01:10:13,167 while living my life to the fullest. 1325 01:10:15,252 --> 01:10:18,672 Gosh, I'm just way too old for that now. 1326 01:10:19,089 --> 01:10:22,092 My legs hurt, and I can't see well. 1327 01:10:22,176 --> 01:10:23,510 Even my head hurts. 1328 01:10:28,474 --> 01:10:32,102 My gosh, you look even prettier when you smile. 1329 01:10:35,105 --> 01:10:36,815 Everyone who is young looks so beautiful. 1330 01:10:37,524 --> 01:10:40,402 When you're that young, you just naturally radiate beauty. 1331 01:10:50,204 --> 01:10:51,205 Honey... 1332 01:10:53,415 --> 01:10:56,126 Honey. 1333 01:10:57,294 --> 01:10:59,838 -Honey. -Honey... 1334 01:11:02,049 --> 01:11:03,717 Honey, what do I do? 1335 01:11:05,094 --> 01:11:07,638 What if I die? 1336 01:11:08,722 --> 01:11:12,643 What do I do? I don't want to die. 1337 01:11:13,602 --> 01:11:16,105 You won't. You won't die, honey. 1338 01:11:16,188 --> 01:11:19,358 I will... I absolutely won't let that happen. 1339 01:11:19,775 --> 01:11:23,570 I'm sorry, honey. I'm so sorry. 1340 01:11:23,654 --> 01:11:25,155 I'm really sorry. 1341 01:11:27,032 --> 01:11:28,534 Honey, I'm sorry. 1342 01:11:41,422 --> 01:11:42,589 Are you envious? 1343 01:11:43,674 --> 01:11:45,843 -You should date. -I'm sorry, honey. 1344 01:11:45,926 --> 01:11:48,304 No, I don't want to. I like being single. 1345 01:11:50,264 --> 01:11:53,267 Her husband is here, so we can have him sign the consent. 1346 01:11:53,350 --> 01:11:54,601 Okay. 1347 01:11:55,060 --> 01:11:58,272 Later, not now. Goodness. 1348 01:12:03,944 --> 01:12:06,488 FUNERAL NOTICE FOR THE DEATH OF JU JONG-SU'S WIFE 1349 01:12:06,572 --> 01:12:08,699 We go to funerals fairly often these days. 1350 01:12:08,782 --> 01:12:11,618 It means that we're at that age now. 1351 01:12:11,994 --> 01:12:13,078 Mr. Ju... 1352 01:12:13,162 --> 01:12:16,290 I mean, Director Ju. He must be devastated. 1353 01:12:16,373 --> 01:12:18,792 -They had a happy marriage, right? -Yes, a very happy one. 1354 01:12:18,876 --> 01:12:21,295 I heard he didn't leave his wife alone even for a minute 1355 01:12:21,420 --> 01:12:23,505 for two to three weeks before her death. 1356 01:12:24,673 --> 01:12:27,926 FUNERAL HOME 1357 01:12:31,597 --> 01:12:34,224 All of you must be busy. You should get back to work. 1358 01:12:34,516 --> 01:12:36,393 No, it's okay. Did you get some sleep, sir? 1359 01:12:36,477 --> 01:12:38,729 He didn't. He's been greeting the guests all day. 1360 01:12:38,812 --> 01:12:41,899 I dragged him here. Jong-su, you need to eat something. 1361 01:12:41,982 --> 01:12:44,735 I'm fine. I can't really eat anything right now. 1362 01:12:45,235 --> 01:12:47,404 Let me know if there's anything you need. 1363 01:12:48,030 --> 01:12:49,114 Are you not drinking? 1364 01:12:49,198 --> 01:12:52,034 No, we're good. Don't worry about us, sir. 1365 01:12:52,117 --> 01:12:55,579 You saw Jeong-won many times when he was little. Just talk casually. 1366 01:12:55,662 --> 01:12:57,581 Exactly. Please talk casually to me, sir. 1367 01:12:57,664 --> 01:12:59,792 Gosh, how could I? 1368 01:13:00,125 --> 01:13:02,503 Our hospital can stay afloat thanks to these doctors here. 1369 01:13:02,586 --> 01:13:04,254 Maybe at the hospital, 1370 01:13:04,338 --> 01:13:07,674 but you're his mom's friend here, so please talk casually. 1371 01:13:07,758 --> 01:13:09,259 It'll make us more comfortable. 1372 01:13:12,221 --> 01:13:14,098 -Shall I? -Yes, please. 1373 01:13:15,766 --> 01:13:20,312 So the five of you are best friends? 1374 01:13:20,604 --> 01:13:22,398 Yes, we went to school together. 1375 01:13:22,481 --> 01:13:25,567 We were all in different classes but somehow ended up becoming friends. 1376 01:13:25,651 --> 01:13:28,529 -My gosh, how adorable. -Adorable, my foot. 1377 01:13:29,113 --> 01:13:32,366 They're all still single because they want their parents to worry about them. 1378 01:13:32,449 --> 01:13:34,660 -I'm divorced. -And I'm married. 1379 01:13:34,868 --> 01:13:36,370 Okay, I like you two. 1380 01:13:38,705 --> 01:13:42,000 You're all good-looking. How did nothing happen between you guys? 1381 01:13:43,419 --> 01:13:44,586 Pardon? 1382 01:13:46,088 --> 01:13:48,924 Why would you do that? 1383 01:13:50,676 --> 01:13:52,678 Why disturb the calm water? 1384 01:13:54,388 --> 01:13:55,472 Did I? 1385 01:13:56,390 --> 01:13:58,392 Oh, romance? 1386 01:13:59,101 --> 01:14:00,102 Has there been any? 1387 01:14:05,357 --> 01:14:07,484 I told Song-hwa I had feelings for her but got rejected. 1388 01:14:08,777 --> 01:14:09,945 Seriously? 1389 01:14:10,529 --> 01:14:11,738 -When? -When? 1390 01:14:11,822 --> 01:14:13,323 I don't even remember yesterday. 1391 01:14:13,407 --> 01:14:15,159 On her birthday in our freshman year. 1392 01:14:15,242 --> 01:14:17,494 I told her I had feelings for her only to be rejected. 1393 01:14:18,078 --> 01:14:20,289 -How did she reject you? -She said she liked someone else. 1394 01:14:21,707 --> 01:14:24,168 Gosh, that's such a cookie-cutter answer. 1395 01:14:24,251 --> 01:14:26,670 We hear that all the time. "I like someone else." 1396 01:14:27,379 --> 01:14:30,215 -No, I really did. -It was like that back in my day too. 1397 01:14:30,299 --> 01:14:33,135 It's hard to say to the person's face that you just don't like him. 1398 01:14:33,218 --> 01:14:35,137 -That's right. -Totally. 1399 01:14:35,220 --> 01:14:37,097 -That's true, but... -Let's change the topic. 1400 01:14:41,602 --> 01:14:42,644 Hey, I'm sorry. 1401 01:14:42,895 --> 01:14:44,605 No, I mean... Never mind. 1402 01:14:45,814 --> 01:14:48,650 I still want to be friends with you. 1403 01:14:49,193 --> 01:14:51,862 I don't want things to get awkward between us because of this. 1404 01:14:57,159 --> 01:15:00,120 Come on. Say something. 1405 01:15:00,996 --> 01:15:02,289 I'm okay. 1406 01:15:03,373 --> 01:15:06,126 Song-hwa, I'm sorry for bringing up such nonsense. 1407 01:15:06,210 --> 01:15:08,962 Gosh, it wasn't nonsense. 1408 01:15:09,671 --> 01:15:12,007 Anyway, let's forget about it. 1409 01:15:12,299 --> 01:15:13,717 It's my birthday today, right? 1410 01:15:14,718 --> 01:15:17,221 That's great. Let's cause some trouble today. 1411 01:15:17,304 --> 01:15:20,098 Hey, let's go. Come on. 1412 01:15:20,599 --> 01:15:22,518 Come on. Hurry. 1413 01:15:25,604 --> 01:15:29,024 Just today, okay? I'll make an exception because it's your birthday. 1414 01:15:29,107 --> 01:15:30,484 Okay! 1415 01:15:34,112 --> 01:15:38,742 Is it because of the cold weather? 1416 01:15:38,825 --> 01:15:43,330 Why do couples with their arms locked 1417 01:15:43,413 --> 01:15:46,458 Make me teary-eyed? 1418 01:15:46,542 --> 01:15:51,129 Do they remind me of the good old days? 1419 01:15:51,213 --> 01:15:55,759 Do I want to meet someone new? 1420 01:15:55,842 --> 01:16:01,014 Or do I just miss my ex? 1421 01:16:03,892 --> 01:16:08,438 If you know someone nice Set me up with them 1422 01:16:09,022 --> 01:16:12,901 Someone who's like water and fire 1423 01:16:12,985 --> 01:16:17,906 Someone who will truly love me, only me 1424 01:16:17,990 --> 01:16:23,370 I want someone who's mature and faithful 1425 01:16:23,870 --> 01:16:28,166 If you know someone nice Set me up with them 1426 01:16:28,250 --> 01:16:32,629 Even love requires practice 1427 01:16:32,713 --> 01:16:37,884 I want someone caring Who notices even small details 1428 01:16:37,968 --> 01:16:43,515 Someone with a lot of Relationship experience 1429 01:16:43,807 --> 01:16:48,061 I have wounds and scars 1430 01:16:48,145 --> 01:16:53,900 So I don't feel comfortable dating someone With no past whatsoever 1431 01:16:55,736 --> 01:17:00,407 I want to be consoled in the arms 1432 01:17:00,490 --> 01:17:05,037 Of someone with pretty eyes who has cried 1433 01:17:05,120 --> 01:17:08,123 Because of a breakup at least once 1434 01:17:08,206 --> 01:17:12,753 If only I could lean on the shoulder 1435 01:17:12,836 --> 01:17:17,424 Of someone with beautiful hands 1436 01:17:17,507 --> 01:17:22,804 And forget my loneliness 1437 01:17:30,312 --> 01:17:36,026 Someone with beautiful hands 1438 01:17:36,109 --> 01:17:40,822 And forget my loneliness 1439 01:17:40,906 --> 01:17:42,199 MOM 1440 01:17:42,282 --> 01:17:45,118 -Hi, Mom. -Happy birthday, sweetheart. 1441 01:17:45,202 --> 01:17:47,287 Thanks for bringing me into this world. 1442 01:17:47,371 --> 01:17:51,375 Had I known it'd be this lovely to have a daughter, I would've had another one. 1443 01:17:51,667 --> 01:17:54,419 It's not too late. I wouldn't mind a sibling who's 40 years my junior. 1444 01:17:54,503 --> 01:17:56,296 Your dad's running away. 1445 01:17:57,214 --> 01:17:59,257 Get back here. Talk with your daughter. 1446 01:17:59,341 --> 01:18:02,219 Mom, I'm driving now. I'll call you when I get to the hospital. 1447 01:18:02,302 --> 01:18:03,345 All right. 1448 01:18:05,222 --> 01:18:10,394 If you know someone nice Set me up with them 1449 01:18:12,354 --> 01:18:17,484 I want someone who... 1450 01:18:54,855 --> 01:18:57,899 TWO WEEKS AGO 1451 01:19:13,832 --> 01:19:16,001 -Let's talk outside. -Let's just talk here. 1452 01:19:17,836 --> 01:19:20,797 Believe me. It was just that day, only once. 1453 01:19:20,881 --> 01:19:23,592 Whether it was just that day or not, I don't care. 1454 01:19:24,009 --> 01:19:25,385 Just tell Song-hwa. 1455 01:19:27,763 --> 01:19:29,264 I said, tell Song-hwa. 1456 01:19:29,347 --> 01:19:31,850 Whether it's just a fling or a serious affair, 1457 01:19:31,933 --> 01:19:34,144 she needs to know. Am I wrong? 1458 01:19:35,437 --> 01:19:38,148 Don't make a fool of her. Call her now. 1459 01:19:38,231 --> 01:19:39,649 Okay, I'll sort it out by myself. 1460 01:19:39,733 --> 01:19:41,818 -Shall I tell her for you? -I said, I'll do it. 1461 01:19:45,655 --> 01:19:46,948 You're going overboard. 1462 01:19:49,785 --> 01:19:51,495 This is between me and Song-hwa. 1463 01:19:52,245 --> 01:19:54,539 Who are you to tell me what to do? 1464 01:19:58,001 --> 01:19:59,336 Do you have feelings for her? 1465 01:20:03,131 --> 01:20:05,383 I know you two are close, 1466 01:20:06,134 --> 01:20:07,594 but this is too much. 1467 01:20:11,056 --> 01:20:14,434 -I bet you have no friends. -I have friends, of course. 1468 01:20:14,518 --> 01:20:16,019 But you're a guy, and she's a girl. 1469 01:20:16,102 --> 01:20:17,312 So what? 1470 01:20:22,192 --> 01:20:23,944 You're so old-fashioned. 1471 01:20:27,113 --> 01:20:29,282 Seriously, Song-hwa is too good for you. 1472 01:21:12,450 --> 01:21:16,413 What if you can do only the things you want to do for one day? 1473 01:21:16,496 --> 01:21:19,165 How about we try to live today like that? 1474 01:21:19,249 --> 01:21:21,418 May is the perfect month for that. 1475 01:21:22,168 --> 01:21:24,337 Dr. Jang, who's that? Your boyfriend? 1476 01:21:24,421 --> 01:21:27,173 -Even his photo makes you that happy? -Yes, it does. 1477 01:21:27,257 --> 01:21:28,884 What do you like so much about him? 1478 01:21:28,967 --> 01:21:31,678 He's not authoritative, and he always does his work. 1479 01:21:32,178 --> 01:21:33,597 I like him. 1480 01:21:33,680 --> 01:21:36,516 Don't cry. You've been holding out so well. 1481 01:21:36,600 --> 01:21:39,561 I didn't think you'd be like this, but you're actually very charming. 1482 01:21:40,061 --> 01:21:41,187 Guys, have you heard? 1483 01:21:41,271 --> 01:21:42,772 -What? -What? 1484 01:21:43,356 --> 01:21:45,400 Professor Yang, why didn't you tell us? 1485 01:21:46,776 --> 01:21:47,652 About what? 1486 01:21:48,653 --> 01:21:50,864 Professor, why didn't you answer your phone? 1487 01:21:50,947 --> 01:21:53,366 -Go check in on Ik-jun. -Why? 1488 01:21:53,450 --> 01:21:55,410 I think something's up, but he won't tell me. 1489 01:21:55,493 --> 01:21:57,037 Hey, Jeong-won. What is this? 1490 01:21:58,705 --> 01:22:01,124 Gosh, what is with him? 1491 01:22:01,291 --> 01:22:02,918 He has no feelings. 1492 01:22:03,084 --> 01:22:06,671 You prick, you'd better come to your senses before I beat you up. 1493 01:22:08,798 --> 01:22:10,550 What did you just say?