1 00:00:06,756 --> 00:00:09,300 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 ‎ไฟมันจะติดในวันนี้ใช่ไหม 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 ‎ซอกฮยอง ฉันถือกาแฟอยู่นะ 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 ‎โทษที 5 00:00:34,367 --> 00:00:35,869 ‎ไม่ได้ใช้มานานแค่ไหนแล้วเนี่ย 6 00:00:36,911 --> 00:00:37,954 ‎ฝุ่นอย่างหนา 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,375 ‎สามสี่ปีแล้วมั้ง 8 00:00:48,006 --> 00:00:49,507 ‎อย่างกับอยู่ในผับเลย 9 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 ‎ดวงนั้นก็ใกล้ดับแล้วล่ะ 10 00:01:01,436 --> 00:01:03,188 ‎แม่ ไฟดับอีกแล้วครับ 11 00:01:03,897 --> 00:01:05,315 ‎บอกช่างมาเร็วๆ หน่อย 12 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 ‎งั้นคงใกล้ถึงแล้วล่ะครับ 13 00:01:09,319 --> 00:01:10,612 ‎ครับผม 14 00:01:12,113 --> 00:01:15,075 ‎ทำไมไม่ถามแม่ด้วยล่ะ ‎ว่าขอกินกาแฟได้ไหม 15 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 ‎แม่บอกถ้าวันละแก้วก็ไม่เป็นไร 16 00:01:21,331 --> 00:01:22,999 ‎ยังไม่ทิ้งของพวกนั้นอีก 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,375 ‎จะทิ้งทำไม 18 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 ‎ว่าแต่ เธอจะไม่ทำจริงๆ เหรอ 19 00:01:28,713 --> 00:01:30,006 ‎ไม่ทำหรอก 20 00:01:30,590 --> 00:01:31,674 ‎แล้วเธอมาทำไม 21 00:01:31,758 --> 00:01:33,927 ‎มาดูนายน่ะสิ นายมันน่าเป็นห่วง 22 00:01:34,469 --> 00:01:35,762 ‎งั้นมาทำเลยก็ได้นี่นา 23 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 ‎นายมีอิกจุนคนเดียวก็พอแล้วล่ะ 24 00:01:38,389 --> 00:01:39,891 ‎ฉันมันไม่จำเป็นหรอก 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,102 ‎ก็เขาบอกว่าไม่ได้ 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,937 ‎เหรอ เขาก็ไม่เอาด้วยสินะ 27 00:01:46,564 --> 00:01:47,732 ‎งั้นฉันก็ไม่ทำหรอก 28 00:01:48,441 --> 00:01:51,694 ‎ยังไงก็ไม่ค่อยมีเวลาอยู่แล้ว ‎ต้องช่วยดูวิทยานิพนธ์ให้เด็กๆ ด้วย 29 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 ‎- ช่วยฉันด้วยสิ ‎- ทำไมฉันต้องช่วยนาย 30 00:01:55,198 --> 00:01:57,826 ‎ว่าแต่ วันนี้ดูแลจีอึนดีหรือยัง 31 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 ‎อือ 32 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 ‎ซื้อของโปรดให้ด้วยไหม 33 00:02:02,580 --> 00:02:05,291 ‎ซื้อของกินกับลําโพงบลูทูธให้ 34 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 ‎จะได้ฟังเพลงดีๆ 35 00:02:07,210 --> 00:02:10,171 ‎นายน่าจะดีกับเพื่อน ‎ให้ได้สักครึ่งที่ดีกับน้องสิ 36 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 ‎ไฟดับอีกแล้วเหรอครับ 37 00:02:14,050 --> 00:02:16,886 ‎ครับ กะพริบสองสามทีก็ดับไปอีกแล้ว 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 ‎เฮ้อ ผมว่าต้องติดตั้งระบบไฟใหม่นะ 39 00:02:21,891 --> 00:02:23,601 ‎ผมจะแก้ไขเฉพาะหน้าให้ก่อน 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,728 ‎- แต่ถ้าดับไปอีก เรียกเจ้าใหญ่เถอะ ‎- ครับ 41 00:02:25,812 --> 00:02:27,981 ‎จริงๆ ห้องผมทำพรุ่งนี้ก็ได้ 42 00:02:28,064 --> 00:02:30,275 ‎ขอบคุณนะครับที่อยู่จนดึกขนาดนี้ 43 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 ‎- ได้ใช่ไหม ‎- โอ๊ะ 44 00:02:33,278 --> 00:02:34,404 ‎ลุงระวังหน่อยสิครับ 45 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 ‎ลุงคะ ยกเบรกเกอร์ลงเถอะค่ะ 46 00:02:37,115 --> 00:02:39,576 ‎ถุงมือก็ไม่ใส่ ‎ไปจับแบบนั้น เดี๋ยวไฟก็ดูดเอาหรอก 47 00:02:43,913 --> 00:02:45,123 ‎เรียก 119 48 00:02:50,962 --> 00:02:52,839 ‎เป็นยังไงบ้างคะ เจ็บตรงไหน 49 00:02:53,631 --> 00:02:56,593 ‎ฮัลโหล โทรจาก 33-1 ย่านโจกังครับ 50 00:02:56,676 --> 00:02:58,261 ‎มีคนถูกไฟช็อตสลบไป 51 00:02:58,344 --> 00:03:00,555 ‎รีบมาหน่อยนะครับ ด่วนเลยนะ 52 00:03:00,638 --> 00:03:02,473 ‎แน่นหน้าอกไหมคะ หายใจออกไหม 53 00:03:04,184 --> 00:03:06,895 ‎ตายแล้ว ทำยังไงดีๆ 54 00:03:10,899 --> 00:03:13,151 ‎บ้าจริง ทำยังไงดี เขาเป็นอะไรไปครับ 55 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 ‎ทางนี้ครับๆ 56 00:03:24,287 --> 00:03:25,205 ‎เราอยู่นี่ 57 00:03:25,955 --> 00:03:26,956 ‎ทางนี้ 58 00:03:27,415 --> 00:03:28,541 ‎คนไข้คะ 59 00:03:29,459 --> 00:03:30,710 ‎คนไข้คะ 60 00:03:32,170 --> 00:03:34,756 ‎คนไข้คะ ที่นี่ที่ไหนรู้ไหมคะ 61 00:03:40,845 --> 00:03:43,556 ‎อย่าเคลื่อนย้ายคนไข้นะครับ ‎ทำได้ดีมากครับ 62 00:03:55,276 --> 00:03:56,986 ‎อือ เดี๋ยวเข้าไป 63 00:03:58,905 --> 00:04:02,158 ‎เขาถูกไฟดูดเมื่อเจ็ดนาทีก่อน ‎มีรอยไหม้เล็กน้อยที่มือขวาค่ะ 64 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 ‎ฉันทำซีพีอาร์ไปสองนาที 65 00:04:03,993 --> 00:04:06,537 ‎เหมือนหัวใจจะกลับมาทำงานแล้ว ‎แต่ก็ยังไม่เสถียรค่ะ 66 00:04:06,621 --> 00:04:08,248 ‎- คุณเป็นหมอเหรอครับ ‎- ค่ะ 67 00:04:09,415 --> 00:04:11,793 ‎คนไข้สัญญาณชีพดูไม่ปกติเลย 68 00:04:11,876 --> 00:04:14,671 ‎- ช่วยไปด้วยกันได้ไหมครับ ‎- ฉันมีสายด่วนเข้ามา 69 00:04:14,796 --> 00:04:16,339 ‎จะมีคุณหมอคนอื่นไปแทนค่ะ 70 00:04:19,008 --> 00:04:20,134 ‎เขานั่นแหละค่ะ 71 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 ‎โอเคไหม 72 00:04:27,308 --> 00:04:29,519 ‎นายใช้ดวงปีนี้ไปหมดแล้วรู้เปล่า 73 00:04:29,852 --> 00:04:32,021 ‎โชคดีที่พวกเขาเป็นหมอทั้งคู่ 74 00:04:32,730 --> 00:04:34,065 ‎ได้ยินไหม 75 00:04:41,030 --> 00:04:43,074 ‎ความดันกับชีพจรปกติแล้วครับ 76 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 ‎แต่ทำไมเขาตัวสั่นแบบนี้ล่ะ 77 00:04:50,832 --> 00:04:52,000 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 78 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 ‎เขาแค่หนาวน่ะครับ 79 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 ‎โทษนะครับ เปิดฮีตเตอร์ให้หน่อยครับ 80 00:05:09,809 --> 00:05:11,311 ‎ส่งข้อความบอกข้างหน้าที 81 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 ‎ให้เปิดฮีตเตอร์แรงๆ 82 00:05:30,621 --> 00:05:33,499 ‎ได้ข้อความจากซอกฮยองไหม ‎ฉันบอกไปแล้วว่าเอาด้วย 83 00:05:33,833 --> 00:05:36,002 ‎- ฉันบอกว่าไม่ ‎- มันถามแล้วเหรอ 84 00:05:36,085 --> 00:05:37,879 ‎เปล่าหรอก แค่ตอบไว้ล่วงหน้า 85 00:05:38,546 --> 00:05:39,881 ‎อายุปูนนี้แล้วจะทำไปทำไม 86 00:05:39,964 --> 00:05:41,716 ‎ถ้ามีเวลาทำแบบนั้น ฉันไปเดตดีกว่า 87 00:05:41,799 --> 00:05:43,301 ‎จะมาอยู่กับพวกนายทำไม 88 00:05:43,384 --> 00:05:45,803 ‎นี่นายจะหมั้นวันนี้หรือไง 89 00:05:45,887 --> 00:05:47,972 ‎จะไปเจอแฟนเฉยๆ ‎ทำไมแต่งตัวอลังการขนาดนี้ 90 00:05:48,056 --> 00:05:51,434 ‎ฉันจองร้านบรรยากาศดีๆ ไว้ ‎มองออกไปเห็นทะเลปูซานเลย 91 00:05:51,517 --> 00:05:52,935 ‎เฮ้อ ดีจังนะ 92 00:05:53,019 --> 00:05:55,146 ‎คนหนึ่งไปทำงาน แต่อีกคนได้ไปเดต 93 00:05:55,355 --> 00:05:58,483 ‎- ว่าแต่นายจะไปปูซานยังไงเหรอ ‎- ไปรถซงพีดี 94 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 ‎มาแล้วนั่นไง จอดให้หน่อย 95 00:06:04,197 --> 00:06:06,949 ‎เหมือนเธอยังไม่สร่างเมาเลย 96 00:06:07,033 --> 00:06:09,535 ‎โต้รุ่งก็เป็นแบบนี้แหละ โต้รุ่งแล้วก็ไปกันเลย 97 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 ‎- นายต้องเป็นคนขับนะ ‎- รู้น่า 98 00:06:11,579 --> 00:06:12,997 ‎- นี่ ‎- ว่าไง 99 00:06:13,664 --> 00:06:15,333 ‎ขอให้เหนื่อยแต่เช้านะ 100 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 ‎ไอ้... 101 00:06:17,251 --> 00:06:19,462 ‎ฉันลองไปค้นดูมาแล้วนะคะ ‎ที่โรงพยาบาลแทซอง 102 00:06:19,545 --> 00:06:25,426 ‎เขาไม่ผ่าตัดลำไส้กลืนกัน ‎แต่ใช้วิธีรักษาแทนค่ะ 103 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 ‎แต่ตามที่ผมบอกไปเมื่อกี้ 104 00:06:28,221 --> 00:06:31,516 ‎เคสของบิตนา ‎มีโอกาสที่เนื้อจะตายสูงมาก 105 00:06:31,682 --> 00:06:33,309 ‎ไม่มีทางอื่นนอกจากผ่าตัดครับ คุณแม่ 106 00:06:34,060 --> 00:06:37,021 ‎แน่ใจแล้วเหรอคะ คุณหมอ ‎เธอผ่าได้ใช่ไหมคะ 107 00:06:37,105 --> 00:06:39,190 ‎ไม่ใช่ผ่าตัดได้ แต่ต้องผ่าตัดครับ 108 00:06:40,566 --> 00:06:44,153 ‎แต่ในอินเทอร์เน็ตเขาบอกว่า ‎การผ่าตัดจะทำให้เด็กไม่สูงนะคะ 109 00:06:45,279 --> 00:06:46,614 ‎อย่าไปเชื่อมากครับ 110 00:06:46,697 --> 00:06:48,825 ‎รีบดำเนินการขอรับการผ่าตัดดีกว่า 111 00:06:49,492 --> 00:06:50,451 ‎เข้าใจแล้วค่ะ 112 00:06:50,576 --> 00:06:53,496 ‎- งั้นฉันจะเชื่อใจคุณหมอ... ‎- ฉันลองไปค้นดูมาแล้วนะคะ 113 00:06:54,122 --> 00:06:57,875 ‎ที่โรงพยาบาลแทซอง ‎เขาไม่ผ่าตัดลำไส้กลืนกัน... 114 00:06:58,668 --> 00:07:01,212 ‎บิตนาได้ห้องหรือยังครับ ‎ฝากโทรไปที่วอร์ดอีกทีนะครับ 115 00:07:01,295 --> 00:07:02,171 ‎ค่ะ 116 00:07:02,797 --> 00:07:04,632 ‎ฝากด้วยนะคะคุณหมอ 117 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ครับ 118 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 ‎ดงมินจ๊ะ เลิกเสื้อขึ้นแป๊บเดียวเนอะ 119 00:07:15,643 --> 00:07:17,270 ‎แค่ครั้งเดียวนะ 120 00:07:19,814 --> 00:07:22,984 ‎ตายจริง น้องหมีปวดท้องเหรอครับ 121 00:07:23,526 --> 00:07:24,694 ‎เดี๋ยวคุณหมอดูให้ 122 00:07:25,361 --> 00:07:29,282 ‎ใช่ครับ คุณหมอ ผมปวดท้องมากเลย 123 00:07:29,365 --> 00:07:30,450 ‎ไหนเอ่ย 124 00:07:31,075 --> 00:07:35,329 ‎ว้าว พอทำแบบนี้แล้วหายเลยเนอะ ‎ตอนนี้ไม่เจ็บแล้วใช่ไหม 125 00:07:35,413 --> 00:07:37,957 ‎ครับ ผมหายดีแล้วครับ 126 00:07:38,040 --> 00:07:39,917 ‎ถ้างั้นคราวนี้เรามา 127 00:07:40,501 --> 00:07:43,296 ‎ดูอาการปวดท้องของคุณแม่บ้างนะ 128 00:07:43,963 --> 00:07:46,632 ‎คุณหมอ หายเป็นปลิดทิ้งเลยค่ะ 129 00:07:46,716 --> 00:07:48,217 ‎ไม่เจ็บสักนิดเลยค่ะ 130 00:07:48,885 --> 00:07:52,972 ‎งั้นต่อไปเราจะตรวจใครดีน้า 131 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 ‎- ตรวจดงมินดีไหม ‎- ตรวจดงมินดีกว่า 132 00:07:56,684 --> 00:07:59,228 ‎ไหนมาดูซิ ดีมากคนเก่ง 133 00:07:59,312 --> 00:08:00,438 ‎เก่งมาก 134 00:08:00,563 --> 00:08:02,315 ‎(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยคังอุน) 135 00:08:07,528 --> 00:08:08,613 ‎นี่เหรอปูซานของนาย 136 00:08:08,696 --> 00:08:10,948 ‎ฉันมาถึงโรงพยาบาลเร็วกว่านายอีก 137 00:08:11,324 --> 00:08:12,533 ‎เย็นแล้ว ไปกินข้าวกัน 138 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 ‎อือ ขอตรวจคนไข้อีกสักคนก่อน 139 00:08:14,285 --> 00:08:16,537 ‎- ประตูลิฟต์กำลังปิด ‎- ให้มันน้อยๆ หน่อย 140 00:08:18,164 --> 00:08:19,957 ‎ใครดูแลห้อง 513 141 00:08:21,417 --> 00:08:23,544 ‎แปลว่าคนอยู่เวรเมื่อวาน นายเหรอ 142 00:08:25,087 --> 00:08:27,632 ‎ใครเป็นคนสั่งยาลดไข้ ‎ให้คนไข้คิมซุกฮีห้อง 513 143 00:08:28,174 --> 00:08:29,884 ‎- นายสินะ ‎- ผมเปล่านะครับ 144 00:08:31,052 --> 00:08:32,011 ‎งั้นนายเหรอ 145 00:08:32,720 --> 00:08:35,431 ‎ไม่ใช่แน่นอนครับ ผมไม่เคยเห็นหน้า ‎คนไข้คิมซุกฮีด้วยซ้ำ 146 00:08:35,515 --> 00:08:36,974 ‎ใช่ไหม หน้าก็ไม่เคยเห็น 147 00:08:37,558 --> 00:08:39,852 ‎พวกนายอยากไปนอน ‎เลยสั่งยาให้ทั้งที่ไม่เคยเห็นหน้า 148 00:08:40,937 --> 00:08:43,105 ‎พวกนายเป็นใคร ‎ถึงได้สั่งยาโดยไม่ประเมินคนไข้ 149 00:08:43,397 --> 00:08:45,274 ‎เป็นหมอที่มั่นหน้ากันจังเลยเนอะ 150 00:08:45,983 --> 00:08:48,861 ‎ถ้าไม่อยากเป็นหมอก็รีบบอก ‎อย่าทำให้ฉันเสียเวลา 151 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 ‎ฮะ 152 00:08:51,781 --> 00:08:53,032 ‎- ขอโทษครับ ‎- ขอโทษครับ 153 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 ‎ว่าไง 154 00:08:57,828 --> 00:08:58,788 ‎จู่ๆ เป็นอะไร 155 00:08:59,372 --> 00:09:00,581 ‎เข้าใจแล้ว จะไปเดี๋ยวนี้ 156 00:09:03,668 --> 00:09:04,835 ‎ยังไม่รีบมาอีก 157 00:09:11,968 --> 00:09:14,303 ‎หมอครับ ‎คนไข้ใส่เครื่องพยุงหัวใจและปอดอยู่ 158 00:09:14,387 --> 00:09:17,265 ‎แต่มีอาการน้ำท่วมปอดเพิ่มขึ้น ‎ผมก็เลยสอดท่อช่วยหายใจครับ 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,725 ‎ผมดูเอคโค่แล้ว ‎หัวใจแทบไม่เต้นเลยครับ 160 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 ‎จนถึงเมื่อวานนี้ ‎อึนอายังดีๆ อยู่เลยนี่นา 161 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 ‎ว่าจะถอดเครื่องพยุง ‎และส่งขึ้นห้องคนไข้อยู่เลย 162 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 ‎- ได้แจ้งผู้ปกครองหรือยัง ‎- ครับ 163 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 ‎ขอคุยด้วยหน่อยนะครับ คุณแม่ 164 00:09:39,870 --> 00:09:43,291 ‎หัวใจอึนอาทำงานแย่ลง ‎เลยมีอาการน้ำท่วมปอดเพิ่มขึ้นครับ 165 00:09:43,374 --> 00:09:44,917 ‎ใช้เครื่องพยุงหัวใจไม่ได้ผลแล้ว 166 00:09:45,501 --> 00:09:47,587 ‎เพื่อขยายหัวใจห้องล่างซ้ายโดยตรง 167 00:09:47,670 --> 00:09:49,839 ‎ใช้หัวใจเทียมน่าจะดีกว่าครับ 168 00:09:49,922 --> 00:09:52,091 ‎อาจจะต้องผ่าตัดในวันนี้พรุ่งนี้ครับ 169 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 ‎ทำไงดี 170 00:09:55,052 --> 00:09:58,264 ‎หมอคะ ตอนนี้ฉันไม่มีเงิน ‎จ่ายค่าผ่าตัดหรอกค่ะ 171 00:09:58,848 --> 00:10:00,391 ‎ค่าผ่าตัดก็ไม่ใช่ถูกๆ 172 00:10:01,267 --> 00:10:02,393 ‎ฉันจะไปหามาจากไหน 173 00:10:03,394 --> 00:10:05,104 ‎คุณหมอคะ ขอเวลาหนึ่งสัปดาห์ 174 00:10:05,187 --> 00:10:07,898 ‎ฉันจะพยายามหาค่าผ่าตัดมาให้ได้ค่ะ 175 00:10:09,692 --> 00:10:13,362 ‎ได้โปรดช่วยอึนอาด้วยนะคะ คุณหมอ 176 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 ‎เหลือเวลาไม่มากแล้ว ‎ยังไงก็ต้องรีบผ่าตัดครับ 177 00:10:16,657 --> 00:10:18,117 ‎ไม่งั้นอึนอาอาจจะตายก็ได้ 178 00:10:18,701 --> 00:10:19,952 ‎ฉันจะทำยังไงดีคะ 179 00:10:21,579 --> 00:10:24,206 ‎ไม่ต้องกังวลนะครับ ‎โรงพยาบาลมีวิธีช่วยคนไข้หลายทาง 180 00:10:24,290 --> 00:10:25,833 ‎อึนอาต้องได้ผ่าตัดแน่นอนครับ 181 00:10:25,916 --> 00:10:27,585 ‎ให้ผ่าตัดตอนนี้ยังได้เลย 182 00:10:27,960 --> 00:10:29,128 ‎ไปจัดการเรื่องนั้นให้ที 183 00:10:33,090 --> 00:10:36,344 ‎- มัวทำอะไร รีบโทรสิ ‎- ครับ ได้ครับผม 184 00:10:36,969 --> 00:10:38,262 ‎(ห้องแชตศัลยแพทย์หัวใจและทรวงอก) 185 00:10:38,346 --> 00:10:40,806 ‎(เด็กหญิงห้าขวบ ดีซีเอ็มพี ‎ต้องโทรถามที่ไหน) 186 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 ‎(ดีซีเอ็มพี - โรคกล้ามเนื้อหัวใจเสื่อม) 187 00:10:44,935 --> 00:10:46,979 ‎ผ่าตัดก็ฉันทำ ‎ถ้าเรื่องพวกนี้ก็ให้ฉันทำอีก 188 00:10:47,063 --> 00:10:48,272 ‎นายจะมาอยู่ที่นี่ทำไม 189 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 ‎สวัสดีครับ ผมคิมจุนวาน ‎แผนกศัลยกรรมทรวงอกครับ 190 00:10:53,611 --> 00:10:56,113 ‎ขอรับเงินสนับสนุนจากมูลนิธิ ‎คุณพ่อขายาวให้เด็กได้ไหมครับ 191 00:10:57,448 --> 00:10:58,491 ‎สักครู่นะครับ 192 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 ‎(สำนักงานสังคมสงเคราะห์) 193 00:11:05,581 --> 00:11:08,584 ‎สวัสดีครับ ผมอีซอกฮยอน ‎จากแผนกศัลยกรรมทรวงอกครับ 194 00:11:08,668 --> 00:11:11,087 ‎จะขอเงินสนับสนุนค่าผ่าตัด ‎คนไข้หนึ่งรายได้ไหมครับ 195 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 ‎เราไม่มีเวลาแล้วครับ ‎ต้องผ่าตัดกันเดี๋ยวนี้เลย 196 00:11:15,341 --> 00:11:18,594 ‎ครับ เลยอยากขอเงินสนับสนุน ‎จากมูลนิธิคุณพ่อขายาวครับ 197 00:11:19,470 --> 00:11:20,638 ‎อายุห้าขวบครับ 198 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 ‎ใส่อุปกรณ์ช่วยหัวใจห้องล่างซ้ายครับ 199 00:11:23,265 --> 00:11:26,185 ‎(คิมจุนวาน ชาจงฮยอก) 200 00:11:29,480 --> 00:11:31,899 ‎สั่งอะไรมา ต็อกบกกีอีกล่ะสิ 201 00:11:31,982 --> 00:11:33,234 ‎จะได้คำตอบตอนไหนครับ 202 00:11:33,818 --> 00:11:34,735 ‎กินก่อนเลย 203 00:11:36,028 --> 00:11:37,655 ‎นี่ ทำไมไม่สั่งแฮมเบอร์เกอร์ 204 00:11:37,738 --> 00:11:39,949 ‎ไม่เผ็ดหรอกน่า แค่ระดับหนึ่ง กินๆ ไป 205 00:11:40,199 --> 00:11:41,867 ‎ยังไม่ได้ส่งข้อความไปเหรอครับ 206 00:11:41,951 --> 00:11:44,745 ‎ทางเราก็กำลังยืนยันขั้นสุดท้าย ‎จะส่งข้อความไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 207 00:11:44,829 --> 00:11:48,499 ‎ถ้าเกิดดูแล้วไม่มีความเห็นแย้ง ‎คุณจะได้รับเงินภายในสองสามวันค่ะ 208 00:11:48,582 --> 00:11:52,503 ‎ครับ งั้นถ้าได้รับการติดต่อมา ‎ช่วยแจ้งด้วยนะครับ ขอบคุณครับ 209 00:11:53,838 --> 00:11:54,880 ‎ไม่เผ็ดใช่ไหม 210 00:11:55,589 --> 00:11:57,425 ‎ไม่เผ็ดบ้านนายสิ ไปหาหมอหน่อยไหม 211 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 ‎ไม่ล่ะ เปลืองเงิน 212 00:12:02,221 --> 00:12:03,639 ‎อีกเดี๋ยวต้องมีสายเข้าแน่ๆ 213 00:12:03,889 --> 00:12:06,642 ‎- เห็นไหม ดีแล้วที่สั่งต็อกบกกี ‎- โทรมาแล้วนั่น ไอ้เวร 214 00:12:07,393 --> 00:12:08,769 ‎วุ่นวายไม่จบไม่สิ้น 215 00:12:11,021 --> 00:12:13,691 ‎อือ ยังไม่เลิกงานเลย 216 00:12:14,108 --> 00:12:15,234 ‎ว่าจะกลับแล้วล่ะ 217 00:12:15,901 --> 00:12:17,069 ‎อือ อยู่ไหน 218 00:12:19,905 --> 00:12:21,574 ‎เปล่า ไม่ได้กินอะไรสักหน่อย 219 00:12:21,657 --> 00:12:22,491 ‎อือ 220 00:12:22,575 --> 00:12:24,535 ‎- อยู่ไหน ‎- จะอยู่ไหนได้ล่ะ 221 00:12:25,077 --> 00:12:26,412 ‎วันหยุดนี้เธอทำอะไร 222 00:12:26,495 --> 00:12:28,622 ‎ไปเดต อาทิตย์นี้หมอจางว่างแล้ว 223 00:12:28,706 --> 00:12:31,125 ‎คนนี้ก็เดต คนนั้นก็เดต 224 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 ‎จุนวานยังไม่เลิกกับแฟนอีกเหรอ 225 00:12:33,586 --> 00:12:34,795 ‎รอบนี้ยาวอยู่นะ 226 00:12:34,962 --> 00:12:36,922 ‎ว่าแต่มีธุระอะไร ‎เรื่องซอกฮยองใช่ไหม 227 00:12:37,298 --> 00:12:38,424 ‎ฉันบอกแล้วนะว่าไม่ทำ 228 00:12:38,507 --> 00:12:40,718 ‎เปล่าหรอก ช่างหัวไอ้หมอนั่นเถอะ 229 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 ‎ฉันมีเรื่องจะขอร้องเธอหน่อย 230 00:12:44,054 --> 00:12:46,223 ‎- เกิดเรื่องอะไรหรือเปล่า ‎- เปล่าหรอก 231 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 ‎มีเรื่องที่ฉันเตรียมการมานานแล้วน่ะ 232 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 ‎ไม่เอาดีกว่า ไว้เจอกันแล้วค่อยพูด ‎รีบๆ เลิกงานนะ 233 00:12:51,937 --> 00:12:53,731 ‎นานๆ ฉันจะได้กลับเร็วสักที 234 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 ‎- อะไรครับ ‎- สัญญาณชีพมินยองต่ำลงเรื่อยๆ ครับ 235 00:12:57,526 --> 00:12:58,694 ‎วางก่อนนะ 236 00:12:58,944 --> 00:13:00,863 ‎- สัญญาณชีพเป็นไง ‎- ความดันลดลงเรื่อยๆ 237 00:13:00,946 --> 00:13:03,407 ‎ผมให้สารน้ำไป 100 มล. ‎แต่ไม่มีอาการตอบสนองเลย 238 00:13:03,491 --> 00:13:05,326 ‎- นอร์อิพิเนฟรินล่ะครับ ‎- ให้แล้วครับ 239 00:13:05,409 --> 00:13:06,952 ‎แต่สัญญาณชีพยังไม่คงที่ 240 00:13:09,455 --> 00:13:11,957 ‎วันนี้นายก็ไม่ได้กลับหรอก บ้านน่ะ 241 00:13:22,051 --> 00:13:24,845 ‎(ประธานอันบยองอู ยุลเจกรุ๊ปหมดสติ ‎จากเลือดออกในสมองเฉียบพลัน) 242 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 ‎(ประธานอันอยู่ในภาวะโคม่า) 243 00:13:30,309 --> 00:13:32,520 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ ‎ตกเป็นของลูกชายคนที่สามเหรอ) 244 00:13:34,313 --> 00:13:38,400 ‎(ทุกฝ่ายต่างจับตามองว่า ‎ใครจะได้เป็นผู้นำมูลนิธิยุลเจต่อไป) 245 00:13:41,779 --> 00:13:42,988 ‎ค่ะ หัวหน้า 246 00:13:45,074 --> 00:13:46,492 ‎เพิ่งเห็นข่าวเมื่อกี้เองค่ะ 247 00:13:46,700 --> 00:13:48,869 ‎ฉันต้องคอยอยู่ข้างท่านประธาน 248 00:13:48,953 --> 00:13:52,206 ‎ฝากหมอแชช่วยประเมินการผ่าคนไข้ ‎ภาวะเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมองฉุกเฉิน 249 00:13:52,289 --> 00:13:54,166 ‎แล้วก็ใส่ท่อระบายน้ำ ‎ในโพรงสมองพรุ่งนี้ด้วยนะ 250 00:13:54,250 --> 00:13:55,543 ‎รับทราบค่ะ 251 00:13:55,960 --> 00:13:57,962 ‎ว่าแต่ ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 252 00:13:58,170 --> 00:14:01,799 ‎เป็นสิ เตรียมใจกันอยู่ ลำบากเหมือนกัน 253 00:14:12,935 --> 00:14:16,105 ‎(อาคารผู้ป่วยวีไอพี) 254 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 ‎- สวัสดีครับ ‎- คงสวัสดีด้วยไม่ได้หรอกค่ะ 255 00:14:23,696 --> 00:14:25,072 ‎ขอโทษด้วยครับ 256 00:14:25,155 --> 00:14:27,074 ‎ขอโทษอะไรกัน มันเป็นความจริงนี่คะ 257 00:14:27,157 --> 00:14:28,325 ‎ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 258 00:14:29,076 --> 00:14:30,077 ‎ผอ.โรงพยาบาลครับ 259 00:14:31,412 --> 00:14:33,998 ‎ส่วนท่านนี้ ผอ.ศูนย์สมอง 260 00:14:34,081 --> 00:14:35,791 ‎ตอนนี้มันสำคัญด้วยเหรอ 261 00:14:36,250 --> 00:14:38,836 ‎ค่ะ ยังไงก็ยินดีที่ได้พบ 262 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 ‎เขาจะรอดไหมคะ 263 00:14:42,756 --> 00:14:44,675 ‎ผมคิดว่าคงไม่ง่าย 264 00:14:44,758 --> 00:14:46,427 ‎ทางเราจะพยายามเต็มที่ครับ 265 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 ‎พยอนมาแล้วเหรอ 266 00:14:48,888 --> 00:14:50,848 ‎นี่มันเรื่องอะไรกันครับ 267 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 ‎คุณนาย มาคุยกันหน่อยนะครับ 268 00:15:02,693 --> 00:15:05,029 ‎ผู้จัดการจู มาดื่มกาแฟที่ห้องผม ‎สักแก้วนะครับ 269 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 ‎อย่ายืนเครียดอยู่ตรงนี้เลย 270 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 ‎(ผู้อำนวยการ จูจอน) 271 00:15:14,622 --> 00:15:17,458 ‎- พี่ ดื่มกาแฟหน่อย ‎- อ้าว ผมว่าจะทำแท้ๆ 272 00:15:17,541 --> 00:15:19,126 ‎ทำเป็นพูด 273 00:15:20,252 --> 00:15:21,879 ‎พี่ ผมบอกให้มานั่งตรงนี้ไง 274 00:15:29,386 --> 00:15:30,804 ‎วิวกลางคืนสวยดีนะ 275 00:15:32,014 --> 00:15:33,974 ‎มีอารมณ์มาชมวิวอีกเหรอ 276 00:15:34,183 --> 00:15:37,770 ‎เจ้าเด็กปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนมนั่น ‎กำลังจะได้โรงพยาบาลไปแล้ว 277 00:15:38,520 --> 00:15:39,772 ‎สี่สิบนี่เด็กตรงไหน 278 00:15:40,356 --> 00:15:41,649 ‎โรงพยาบาลเรา 279 00:15:41,732 --> 00:15:44,652 ‎จะให้ลูกชายคนเล็กที่เป็นหมอ ‎สืบทอดจริงๆ เหรอครับ 280 00:15:45,152 --> 00:15:46,654 ‎ท่านประธานไม่มีพินัยกรรมใช่ไหม 281 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 ‎ต่อให้ประธานมีพินัยกรรม 282 00:15:48,113 --> 00:15:50,199 ‎ก็ต้องให้คณะกรรมการโหวตตัดสินอยู่ดี 283 00:15:50,282 --> 00:15:53,494 ‎ถ้าให้โหวต ผู้จัดการจูอาจชนะก็ได้นี่ครับ 284 00:15:54,453 --> 00:15:57,623 ‎คุณนายครับ ‎ยังไงก็น่าจะโทรไปสักครั้งนะครับ 285 00:15:58,248 --> 00:16:00,250 ‎ให้อันเดรียจัดการเองยิ่งดีเลยครับ 286 00:16:03,003 --> 00:16:04,338 ‎ถึงจะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 287 00:16:04,421 --> 00:16:06,924 ‎แต่โลกนี้มันไม่แน่นอนหรอกครับ 288 00:16:07,508 --> 00:16:10,844 ‎พรุ่งนี้ควรจะรีบโทรไปหาประธานฮวังสักหน่อย 289 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 ‎กังวลเรื่องผู้จัดการจูใช่ไหมคะ 290 00:16:14,264 --> 00:16:16,767 ‎กรรมการในนั้นมีแต่คนฝั่งประธานอัน 291 00:16:16,850 --> 00:16:20,437 ‎กรรมการคนอื่นๆ ‎ดูน่าจะคล้อยตามประธานฮวัง 292 00:16:20,521 --> 00:16:22,064 ‎เขาสนิทกับประธานอันมา 30 ปี 293 00:16:23,440 --> 00:16:26,026 ‎ถ้าคุณนายโทรหาประธานฮวังแค่สายเดียว 294 00:16:26,610 --> 00:16:27,611 ‎เกมก็จบทันที 295 00:16:28,779 --> 00:16:31,907 ‎ทั้งที่ท่านประธานอัน ‎เป็นคนน่ายกย่องขนาดนั้น 296 00:16:33,200 --> 00:16:35,828 ‎แต่สุดท้ายก็โลภเหมือนกันสินะ 297 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 ‎แค่นี้อย่าเรียกว่าโลภเลย 298 00:16:38,330 --> 00:16:40,708 ‎ทรัพย์สินที่เคยมี ‎ส่วนใหญ่ก็คืนให้สังคมหมด 299 00:16:42,209 --> 00:16:44,920 ‎ว่าแต่ทำไมพี่ต้องเลือกมูลนิธิด้วย 300 00:16:45,212 --> 00:16:48,465 ‎บริษัทอื่นในเครือ ‎เขาก็จ้างผู้จัดการมืออาชีพหมด 301 00:16:49,508 --> 00:16:53,679 ‎เฮ้อ นึกว่าจะได้ผลประโยชน์ ‎จากลูกพี่ลูกน้องเป็นครั้งแรกแท้ๆ 302 00:16:56,598 --> 00:16:58,475 ‎มันก็ยังไม่แน่หรอก 303 00:17:01,979 --> 00:17:04,314 ‎ฉันเองก็ต้องพยายามเต็มที่เหมือนกัน 304 00:17:07,484 --> 00:17:09,945 ‎เด็กพวกนี้ ‎ฉันโทรบอกตั้งนาน ป่านนี้ยังไม่มาอีก 305 00:17:10,404 --> 00:17:12,239 ‎ฉันเลี้ยงลูกผิดจริงๆ 306 00:17:12,990 --> 00:17:14,116 ‎มาแล้วครับ 307 00:17:20,039 --> 00:17:21,498 ‎ผู้จัดการจูไปไหนแล้วล่ะ 308 00:17:21,874 --> 00:17:24,460 ‎ก็คงห้องภรรยาเขานั่นแหละ 309 00:17:25,335 --> 00:17:28,589 ‎ปีนี้เขาวุ่นวายสุดๆ ไปเลย 310 00:17:30,799 --> 00:17:32,176 ‎ว่าแต่ทำไมท่านประธาน 311 00:17:32,468 --> 00:17:35,095 ‎ถึงยกให้ลูกคนเล็ก ‎แทนที่จะเป็นลูกคนโตล่ะครับ 312 00:17:35,179 --> 00:17:36,638 ‎เห็นว่ามีลูกชายสามคนนี่ 313 00:17:37,973 --> 00:17:40,184 ‎พวกพี่ๆ ก่อเรื่องอะไรไว้หรือเปล่านะ 314 00:17:40,267 --> 00:17:42,019 ‎อาทิตย์หน้า ‎มาทำงานครั้งสุดท้ายแล้วเหรอ 315 00:17:42,102 --> 00:17:44,021 ‎- ครับ ‎- กลับบ้านนอกเหรอ 316 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 ‎นายนี่มัน 317 00:17:46,231 --> 00:17:47,691 ‎ไม่สนใจโลกจริงๆ สินะ 318 00:17:48,192 --> 00:17:50,235 ‎ขนาดเด็กอนุบาลยังรู้เลย 319 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 ‎ลูกชายคนโตน่ะ 320 00:17:53,530 --> 00:17:55,574 ‎แค่งานที่ทำตอนนี้ก็ไม่มีเวลาแล้ว 321 00:17:59,203 --> 00:18:00,079 ‎สวัสดีครับ 322 00:18:03,040 --> 00:18:03,957 ‎มาแล้วเหรอ 323 00:18:05,417 --> 00:18:06,293 ‎ครับ 324 00:18:07,628 --> 00:18:09,797 ‎แม่ ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 325 00:18:09,922 --> 00:18:11,298 ‎แล้วลูกชายคนที่สองล่ะครับ 326 00:18:11,381 --> 00:18:13,884 ‎ดูแลรับใช้เบื้องบนอยู่น่ะสิ 327 00:18:35,239 --> 00:18:36,865 ‎มีลูกสาวด้วยไม่ใช่เหรอ 328 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 ‎ก็รับใช้องค์เดียวกันนั่นแหละ 329 00:18:46,208 --> 00:18:47,292 ‎ไม่เจอกันนานเลยนะครับ 330 00:18:49,962 --> 00:18:51,088 ‎คุณพ่อ... 331 00:18:53,132 --> 00:18:54,883 ‎อย่าบอกนะว่าลูกสาวคนที่สองด้วย 332 00:19:09,022 --> 00:19:10,691 ‎เจ้าคนเล็กตกลงจะมาไหม 333 00:19:11,525 --> 00:19:13,944 ‎กว่าจะมาถึง ‎ป่านนั้นคงจัดงานศพพ่อเสร็จพอดี 334 00:19:14,027 --> 00:19:18,031 ‎แม่ คือว่าตอนนี้ ‎อันเดรียอยู่ในลิฟต์แล้วครับ 335 00:19:18,907 --> 00:19:21,201 ‎มาแล้วเหรอ พี่ๆ มากันครบแล้ว 336 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 ‎เจ้าคนเล็ก มาคุยกับแม่หน่อย 337 00:19:36,925 --> 00:19:38,594 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 338 00:19:38,677 --> 00:19:40,888 ‎- พูดแล้วเหรอครับ ‎- ค่ะ 339 00:19:41,805 --> 00:19:43,640 ‎ถ้าโทรไปตอนนี้คงจะดี 340 00:19:43,724 --> 00:19:46,560 ‎พวกนักธุรกิจ ‎ต่อให้มีสายเข้าตอนค่ำเขาก็รับ 341 00:19:46,643 --> 00:19:48,228 ‎ฉันบอกให้โทรตอนนี้แหละค่ะ 342 00:19:48,937 --> 00:19:51,273 ‎เขาเป็นเด็กที่ว่านอนสอนง่ายที่สุด 343 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 ‎เป็นมนุษย์มนาสุดในบรรดาลูกๆ ฉัน 344 00:19:53,734 --> 00:19:56,820 ‎เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้... 345 00:19:56,904 --> 00:19:59,364 ‎จะโทรอะไรนานขนาดนั้นนะ 346 00:20:01,074 --> 00:20:04,161 ‎แกคงไม่ได้นอนล่ะสิ ‎ไปพักสายตาหน่อยไป 347 00:20:09,958 --> 00:20:11,293 ‎นี่แกสูบบุหรี่เหรอ 348 00:20:12,044 --> 00:20:13,128 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่ 349 00:20:14,630 --> 00:20:17,341 ‎คนเป็นหมอสูบบุหรี่ได้ด้วยเหรอ ‎โธ่เอ๊ย 350 00:20:21,136 --> 00:20:23,889 ‎แม่ เขาสูบบุหรี่ครับ 351 00:20:24,306 --> 00:20:25,974 ‎ฉันสอนเองแหละ เมื่อ 20 ปีก่อน 352 00:20:29,144 --> 00:20:30,145 ‎โทรแล้วเหรอ 353 00:21:07,224 --> 00:21:09,393 ‎- วันนี้ก็สู้ๆ นะ ‎- ไปนะ 354 00:21:31,581 --> 00:21:33,417 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 355 00:21:38,213 --> 00:21:39,256 ‎ชั้นหนึ่ง 356 00:22:14,499 --> 00:22:17,294 ‎การบาดเจ็บอาจก่อให้เกิดแผลฟกช้ำ ‎หรือผลข้างเคียงร้ายแรงตามมา 357 00:22:17,419 --> 00:22:20,005 ‎ซึ่งมีโอกาสเกิดขึ้นบ่อยในตอนกลางคืน 358 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 ‎ผู้ปกครองควรจับตาดู ‎ผู้ป่วยในความดูแลอย่างใกล้ชิด 359 00:22:23,675 --> 00:22:26,845 ‎ผู้ป่วยที่กำลังรับประทานยาที่มีความเสี่ยงสูง 360 00:22:26,928 --> 00:22:29,890 ‎หรือต้องการลุกออกจากเตียงในตอนกลางคืน 361 00:22:30,557 --> 00:22:32,768 ‎จะต้องไปพร้อมกับผู้ปกครอง 362 00:22:33,226 --> 00:22:36,772 ‎หรือเรียกแพทย์ผู้รับผิดชอบ ‎ให้ติดตามไปด้วยค่ะ 363 00:22:36,855 --> 00:22:40,359 ‎โรงพยาบาลยุลเจ ‎พยายามสุดความสามารถอยู่เสมอ 364 00:22:40,442 --> 00:22:43,653 ‎เพื่อให้ทุกท่านมีสุขภาพแข็งแรง ‎ในเร็ววันค่ะ ขอบคุณค่ะ 365 00:22:43,737 --> 00:22:45,238 ‎(ประสาทศัลยแพทย์ แชซงฮวา) 366 00:22:45,989 --> 00:22:47,949 ‎ไหน "อี" แบบนี้หน่อยค่ะ 367 00:22:51,745 --> 00:22:53,830 ‎ตอนนี้รู้สึกยังไงคะ 368 00:22:53,914 --> 00:22:55,123 ‎ถ้าเทียบฝั่งซ้ายกับฝั่งขวา 369 00:22:55,207 --> 00:22:56,625 ‎ดีทั้งสองฝั่งค่ะ 370 00:22:57,667 --> 00:23:00,212 ‎ฉันกลัวว่าใบหน้าจะเป็นอัมพาต ‎แต่ไม่เป็นไรเลย 371 00:23:00,295 --> 00:23:01,588 ‎ดีมากเลยค่ะ 372 00:23:03,215 --> 00:23:05,926 ‎เรื่องยา กินเหมือนรอบที่แล้วได้เลย 373 00:23:06,009 --> 00:23:07,844 ‎ฉันจะนัดตรวจใหม่อีกสามเดือนนะคะ 374 00:23:07,928 --> 00:23:09,388 ‎ขอบคุณที่มานะคะ 375 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 ‎ขอบคุณค่ะ 376 00:23:11,598 --> 00:23:14,184 ‎แล้วก็นี่ค่ะ 377 00:23:14,768 --> 00:23:16,103 ‎ไม่ใช่ของมีค่าอะไร 378 00:23:16,478 --> 00:23:18,814 ‎แต่ฉันว่าหนังสือดีเลยเอามาให้อ่านค่ะ 379 00:23:20,357 --> 00:23:22,275 ‎เล่มนี้ดีมากเลยค่ะ ที่บ้านฉันก็มี 380 00:23:22,359 --> 00:23:23,777 ‎หมอซอกมินก็เคยอ่านใช่ไหม 381 00:23:23,860 --> 00:23:26,321 ‎ครับ ผมก็เคยอ่านครับ 382 00:23:27,155 --> 00:23:28,365 ‎เล่มโปรดเลย 383 00:23:29,574 --> 00:23:31,368 ‎เคยอ่านแล้วนี่เอง 384 00:23:31,993 --> 00:23:33,829 ‎สามีฉันบอกว่าต้องเอาให้คุณหมอให้ได้ 385 00:23:34,496 --> 00:23:36,206 ‎งั้นอีกสามเดือนเจอกันนะคะ 386 00:23:36,289 --> 00:23:37,124 ‎ค่ะ 387 00:23:41,670 --> 00:23:44,506 ‎- สวัสดีค่ะ คุณหมอ ‎- ค่ะ เชิญนั่งเลยค่ะ 388 00:23:45,549 --> 00:23:47,217 ‎นั่งตรงนี้ค่ะแม่ 389 00:23:49,261 --> 00:23:50,679 ‎ผลตรวจออกมาแล้วนะคะ 390 00:23:53,181 --> 00:23:56,685 ‎เราเห็นก้อนเนื้อในผลซีทีสแกน ‎ก็เลยทำเอ็มอาร์ไอสแกน 391 00:23:58,311 --> 00:24:01,314 ‎โชคร้ายที่มีโอกาสเป็นอันตรายได้ 392 00:24:01,398 --> 00:24:03,024 ‎เลยต้องตรวจชิ้นเนื้อยืนยันอีกทีค่ะ 393 00:24:06,111 --> 00:24:07,904 ‎คุณแม่ก็อายุมากแล้ว 394 00:24:07,988 --> 00:24:10,657 ‎เนื้องอกก็อยู่ในตำแหน่งอันตรายด้วย 395 00:24:10,740 --> 00:24:13,160 ‎การผ่าตัดอาจจะเป็นไปได้ยากค่ะ 396 00:24:14,578 --> 00:24:18,582 ‎แต่กว่าจะมาเป็นแบบนี้ ‎คงเคยปวดหัวรุนแรงมาแล้ว 397 00:24:18,915 --> 00:24:20,500 ‎อดทนมาได้ยังไงคะ 398 00:24:22,544 --> 00:24:24,963 ‎ถ้าผ่าตัดจะดีขึ้นไหมคะ คุณหมอ 399 00:24:25,589 --> 00:24:29,551 ‎ไม่ผ่าตัดหรอกค่ะ ‎แต่คงต้องทำคีโมหรือฉายรังสี 400 00:24:29,634 --> 00:24:32,304 ‎เราต้องตรวจชิ้นเนื้อก่อนถึงจะยืนยันได้ค่ะ 401 00:24:32,387 --> 00:24:35,891 ‎ในกรณีที่ข้อสันนิษฐานของฉันถูกต้อง ‎ว่าเป็นเนื้องอกไกลโอมา 402 00:24:35,974 --> 00:24:37,893 ‎ถ้ายังเป็นแค่ระยะหนึ่งหรือสอง 403 00:24:37,976 --> 00:24:40,312 ‎แค่ฉายแสงอย่างเดียวก็มีอัตรารอดสูง 404 00:24:40,395 --> 00:24:43,064 ‎แต่ในกรณีที่เป็นระยะสามหรือสี่ 405 00:24:44,065 --> 00:24:46,610 ‎คงต้องมีการทำคีโมร่วมกับฉายรังสี 406 00:24:47,360 --> 00:24:49,529 ‎มีโอกาสเกิดซ้ำได้สูง อัตราการรอดก็ลดลง 407 00:24:49,654 --> 00:24:51,364 ‎อย่างมีนัยสำคัญค่ะ 408 00:24:52,407 --> 00:24:53,533 ‎ทำไมเป็นแบบนี้นะ 409 00:24:54,826 --> 00:24:55,994 ‎ทำยังไงดี 410 00:24:56,620 --> 00:24:57,787 ‎แม่ 411 00:24:58,830 --> 00:24:59,706 ‎แม่ 412 00:25:00,123 --> 00:25:02,667 ‎ทำไมนะ ทำไมแม่ต้องโชคร้ายแบบนี้ด้วย 413 00:25:03,418 --> 00:25:04,794 ‎ไม่เป็นไรหรอก 414 00:25:05,629 --> 00:25:09,090 ‎ฉันอยู่มานานแล้ว ไม่เป็นไร 415 00:25:09,174 --> 00:25:10,926 ‎แม่ไม่ต้องพูดเลย 416 00:25:12,719 --> 00:25:16,306 ‎ตายแล้ว คุณแม่คะ มันรักษาได้ค่ะ 417 00:25:16,389 --> 00:25:18,517 ‎ไม่ต้องร้องนะคะ ตายจริง 418 00:25:20,936 --> 00:25:23,480 ‎ก่อนอื่น ให้แอดมิต เราจะได้ตรวจชิ้นเนื้อ 419 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 ‎ฉันจะดูผลก่อน ‎และแจ้งขั้นตอนการรักษาอีกทีนะคะ 420 00:25:27,817 --> 00:25:29,611 ‎ต้องเข้มแข็งไว้เพื่อคุณแม่นะคะ 421 00:25:30,111 --> 00:25:33,073 ‎- ขอโทษค่ะ ขอโทษค่ะคุณหมอ ‎- ขอบคุณค่ะ 422 00:25:33,698 --> 00:25:34,908 ‎ขอบคุณนะคะ 423 00:25:36,243 --> 00:25:37,410 ‎ขอบคุณค่ะ 424 00:25:44,834 --> 00:25:46,545 ‎ใจไม่ดีเลยแฮะ 425 00:25:49,381 --> 00:25:53,510 ‎แต่ว่าคนลูกสาวเมื่อกี้น่ะ ไม่รู้สึกคุ้นๆ บ้างเหรอ 426 00:25:54,719 --> 00:25:56,471 ‎เหมือนเคยเห็นบ่อยๆ ที่ไหนเลย 427 00:25:57,180 --> 00:26:00,225 ‎(กุมารเวชศาสตร์ฉุกเฉิน ‎โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยคังอุน) 428 00:26:02,978 --> 00:26:05,063 ‎บ้าจริง ทำไมถึงได้เจาะอีกแล้วล่ะ 429 00:26:06,940 --> 00:26:10,443 ‎คุณหมอ คราวก่อนก็เจ็บอยู่นานเลยนะคะ 430 00:26:10,735 --> 00:26:11,778 ‎ให้ตายเถอะ 431 00:26:12,821 --> 00:26:14,990 ‎มินยอง เจ็บใช่ไหมลูก 432 00:26:15,282 --> 00:26:18,159 ‎- เดี๋ยวแม่ดุหมอให้นะ ‎- เป็นเพราะผิวหนังอ่อนแอ 433 00:26:18,326 --> 00:26:19,953 ‎และติดไว้นานเกินไปครับ 434 00:26:20,036 --> 00:26:21,621 ‎ลูกฉันก็เจ็บเป็นนะคะ 435 00:26:22,706 --> 00:26:24,332 ‎ครับ ผมจะระวังครับ 436 00:26:25,375 --> 00:26:26,501 ‎คุณหมออันจะมาตอนไหนคะ 437 00:26:27,377 --> 00:26:31,131 ‎ยาที่สั่งเมื่อวาน ‎ต่างจากของเดือนที่แล้วมากเลยค่ะ 438 00:26:31,715 --> 00:26:35,719 ‎ปกติทุกพฤหัสจะได้วิตามินเค ‎กับอาหารเสริม ทำไมถึงไม่มีคะ 439 00:26:36,553 --> 00:26:38,972 ‎แล้วก็มาเจาะเลือดอะไรนี่อีก 440 00:26:39,055 --> 00:26:40,098 ‎เคยเจาะ 30 มล.อยู่ดีๆ 441 00:26:40,181 --> 00:26:42,601 ‎แล้วทำไมมาเจาะ 70 มล.คะ ‎แค่นี้แกก็แย่อยู่แล้ว 442 00:26:42,684 --> 00:26:44,894 ‎คราวก่อนผมอธิบายไปหมดแล้วนะครับ 443 00:26:46,271 --> 00:26:48,857 ‎- ตอนนี้มินยองไม่... ‎- มินยอง 444 00:26:53,361 --> 00:26:54,571 ‎มินยอง 445 00:26:56,364 --> 00:26:59,326 ‎คุณหมอ ทำไมจ่ายยาไม่เหมือนเดิมคะ 446 00:26:59,826 --> 00:27:02,746 ‎การให้สารอาหารทางหลอดเลือดดำ ‎เดือนก่อนอยู่ที่ 16 ชั่วโมง 447 00:27:02,829 --> 00:27:04,247 ‎ตอนนี้ทำไมถึงสั้นลงคะ 448 00:27:05,332 --> 00:27:09,794 ‎อีกอย่าง วันนี้มินยองลูกฉัน ‎ดูหายใจหอบๆ หรือเปล่าคะ 449 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 ‎แถมทำหน้านิ่วไปหมด ‎ไม่สบายตรงไหนก็ไม่รู้ 450 00:27:16,301 --> 00:27:19,638 ‎คุณแม่ครับ ‎มินยองไม่มีแรงทนต่อแล้วล่ะครับ 451 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 ‎คุณหมอโชยงจุนอาจจะบอกไปแล้ว 452 00:27:25,894 --> 00:27:27,729 ‎ตอนนี้เราต้องเริ่มเตรียมใจ... 453 00:27:27,812 --> 00:27:30,106 ‎มีปัญหาตรงไหนเหรอคะ ‎บอกให้ทำอะไรก็ทำหมดแล้ว 454 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 ‎เมื่อวานสีหน้ายังดีๆ อยู่เลย 455 00:27:33,985 --> 00:27:35,195 ‎สัญญาณชีพเมื่อวานดีไหมครับ 456 00:27:35,862 --> 00:27:37,030 ‎คล้ายกับวันนี้ครับ 457 00:27:37,113 --> 00:27:39,199 ‎หมอที่มาดูแค่วันละครั้งสองครั้ง 458 00:27:39,282 --> 00:27:40,867 ‎จะมารู้ดีกว่าฉันที่เป็นแม่ได้ยังไง 459 00:27:41,409 --> 00:27:44,037 ‎งั้นวันนี้คุณหมอโชยงจุน ‎จะเฝ้าดูอย่างใกล้ชิดครับ 460 00:27:44,621 --> 00:27:46,164 ‎ถ้ามีอะไรให้เรียกทันทีเลยนะครับ 461 00:27:46,581 --> 00:27:47,457 ‎ครับ 462 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 ‎มินยองลูก 463 00:27:52,879 --> 00:27:54,089 ‎มินยอง 464 00:27:54,422 --> 00:27:56,424 ‎แม่ขอโทษจริงๆ 465 00:27:57,050 --> 00:27:58,468 ‎ขอโทษนะ มินยอง 466 00:27:59,344 --> 00:28:02,472 ‎แม่ทำให้มินยองเจ็บ แม่ขอโทษ 467 00:28:03,765 --> 00:28:05,058 ‎ขอโทษนะ มินยอง 468 00:28:06,476 --> 00:28:08,144 ‎แม่ขอโทษนะลูก 469 00:28:08,228 --> 00:28:10,021 ‎(ไอซียู ‎ผู้ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องห้ามเข้า) 470 00:28:10,980 --> 00:28:12,982 ‎ความดันตกเหรอครับ ‎ใช้นอร์อิพิเนฟรินเท่าไร 471 00:28:13,066 --> 00:28:15,318 ‎- กำลังเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ค่ะ ‎- ผมทำเองครับ 472 00:28:55,024 --> 00:28:58,445 ‎ลูกชายฉันกำลังรอการปลูกถ่ายตับอยู่ค่ะ 473 00:28:59,028 --> 00:29:02,824 ‎อ๋อ ฉันถึงได้คุ้นหน้าคุณนี่เอง 474 00:29:04,868 --> 00:29:07,620 ‎เขาเข้าๆ ออกๆ โรงพยาบาลมาหกเดือน 475 00:29:08,204 --> 00:29:09,873 ‎จนแทบจะใช้ชีวิตอยู่โรงพยาบาลแล้ว 476 00:29:10,957 --> 00:29:12,083 ‎แต่สามวันก่อน 477 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 ‎อยู่ดีๆ อาการก็แย่ลง 478 00:29:17,922 --> 00:29:18,882 ‎ลูกชายฉัน... 479 00:29:21,926 --> 00:29:23,720 ‎คงจะไม่ไหวแล้วล่ะค่ะ คุณหมอ 480 00:29:24,220 --> 00:29:25,346 ‎ไม่หรอกค่ะ 481 00:29:25,930 --> 00:29:28,349 ‎คุณแม่คะ ยังมีโอกาสดีขึ้นนะ 482 00:29:30,143 --> 00:29:32,395 ‎ฉันมัวแต่วุ่นอยู่กับลูกชาย 483 00:29:33,021 --> 00:29:35,648 ‎จนไม่รู้ว่าแม่ตัวเองป่วย 484 00:29:35,732 --> 00:29:37,275 ‎ฉันมันเป็นคนบาปค่ะ 485 00:29:39,110 --> 00:29:41,070 ‎ลูกชายอาการแบบนั้น 486 00:29:41,863 --> 00:29:44,199 ‎แม่ที่ไหนจะมีอารมณ์สนใจอย่างอื่นล่ะคะ 487 00:29:45,825 --> 00:29:47,744 ‎ไม่มีใครว่าอะไรคุณแม่ได้หรอกค่ะ 488 00:29:53,917 --> 00:29:56,920 ‎(ทำข้าวเย็นให้แม่ฉันหรือยัง ‎อยู่โรงพยาบาลเหรอ รีบกลับมาเลย) 489 00:30:08,515 --> 00:30:09,349 ‎คุณหมอคะ 490 00:30:10,183 --> 00:30:14,437 ‎โลกนี้จะมีคนอับโชคเท่าฉันอีกไหมคะ 491 00:30:15,063 --> 00:30:17,065 ‎ฉันทนอยู่กับครอบครัวสามีมา 40 ปี 492 00:30:17,148 --> 00:30:18,191 ‎ส่วนสามีฉัน 493 00:30:19,025 --> 00:30:22,695 ‎ก็เอาเงินที่บ้านออกมาใช้ ‎กับธุรกิจบ้าบอจนหมด 494 00:30:23,947 --> 00:30:24,948 ‎ลูกชายคนเดียวของเรา 495 00:30:26,324 --> 00:30:30,119 ‎แกเป็นเด็กดีมาก ‎ฉันเชื่อในตัวแกและอดทนอยู่มาได้ 496 00:30:32,247 --> 00:30:34,207 ‎แต่เพราะฉันมันโชคร้าย 497 00:30:34,290 --> 00:30:37,168 ‎แม่กับลูกชายฉันถึงได้เป็นแบบนั้น 498 00:30:37,877 --> 00:30:38,920 ‎ฉันนี่มัน 499 00:30:40,588 --> 00:30:42,423 ‎อับโชคจริงๆ เลยค่ะ 500 00:30:44,717 --> 00:30:47,428 ‎ความจริงแล้ว ใจฉันไม่ได้อยากอยู่เลย 501 00:30:48,555 --> 00:30:50,431 ‎แม้แต่นิดเดียว 502 00:30:51,224 --> 00:30:53,101 ‎ฉันอยากจะตายไปให้พ้นๆ 503 00:31:01,109 --> 00:31:02,610 ‎ประตูลิฟต์กำลังเปิด 504 00:31:04,988 --> 00:31:06,239 ‎ไปขึ้นตัวอื่น 505 00:31:06,906 --> 00:31:07,907 ‎- ครับ ‎- ครับ 506 00:31:09,409 --> 00:31:11,119 ‎ประตูลิฟต์กำลังปิด 507 00:31:28,303 --> 00:31:31,848 ‎(ฉันเอาไอซ์อเมริกาโน) 508 00:31:39,856 --> 00:31:42,233 ‎ฉันอุตส่าห์ผ่าตัดสมองให้แม่นาย 509 00:31:42,317 --> 00:31:44,777 ‎แต่นายยากจนถึงขั้น ‎เลี้ยงกาแฟสักแก้วไม่ได้เลยเหรอ 510 00:31:45,361 --> 00:31:48,114 ‎ฉันเป็นหมอที่ดูแลพ่อเธอทั้งที่ไม่ได้อยู่เวร 511 00:31:48,197 --> 00:31:50,283 ‎แต่เข้าห้องฉุกเฉินมาแต่เช้ามืด ‎ตอนพ่อเธอขาหัก 512 00:31:50,366 --> 00:31:51,784 ‎เลี้ยงแค่ไอซ์อเมริกาโนเองเหรอ 513 00:31:51,868 --> 00:31:53,661 ‎แค่นั้นก็พอแล้วล่ะ 514 00:31:53,745 --> 00:31:56,331 ‎ถ้าให้มากกว่านี้ ‎เราจะไม่สบายใจกันเปล่าๆ 515 00:31:56,414 --> 00:31:58,124 ‎พูดจาเก่งจริงๆ 516 00:31:58,207 --> 00:31:59,626 ‎วันนี้ห้องฉุกเฉินว่างสินะ 517 00:31:59,709 --> 00:32:01,544 ‎นายถึงมาช็อปปิ้งสบายใจเฉิบแบบนี้ 518 00:32:01,628 --> 00:32:03,880 ‎ระวังคำพูดด้วย ‎เธอไม่ได้อยู่ในฐานะที่จะพูดได้นะ 519 00:32:03,963 --> 00:32:06,132 ‎บนทางด่วนคยองอิน ‎ใกล้ทางแยกต่างระดับบูพยอง 520 00:32:06,215 --> 00:32:09,719 ‎เกิดเหตุรถบรรทุกหนักหนึ่งตัน ‎ชนกับรถยนต์รวมสี่คัน 521 00:32:10,011 --> 00:32:12,347 ‎จากเหตุนี้ทำให้ ‎มีผู้ได้รับบาดเจ็บสาหัสทั้งหมดหกคน 522 00:32:12,430 --> 00:32:14,390 ‎รวมทั้งคนขับรถบรรทุก ‎นายยุนโมอายุ 52 ปี 523 00:32:14,474 --> 00:32:16,684 ‎- ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล... ‎- คงใกล้ถึงแล้ว ไปนะ 524 00:32:16,768 --> 00:32:20,313 ‎จากรายงาน ทราบว่าตอนนี้ ‎มีสองคนอยู่ในภาวะโคม่า 525 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 ‎ขณะนี้ทางด่วนคยองอิน ‎ได้มีการปิดเส้นทางบางส่วน... 526 00:32:22,732 --> 00:32:27,779 ‎(รถฉุกเฉิน 119) 527 00:32:27,862 --> 00:32:30,114 ‎(ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 528 00:32:31,866 --> 00:32:33,534 ‎หมดสติตั้งแต่ในที่เกิดเหตุ 529 00:32:33,618 --> 00:32:35,036 ‎ตอนไปถึง ความดัน 60/30 530 00:32:35,119 --> 00:32:36,746 ‎ค่าออกซิเจนก็ลดลงอยู่ที่ 70 ครับ 531 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 ‎เลือดออกมากจากหนังศีรษะฉีกขาดครับ 532 00:32:44,921 --> 00:32:47,340 ‎เตรียมให้ไอวี ‎ให้น้ำเกลือแบบธรรมดาด้วย 533 00:32:48,049 --> 00:32:48,883 ‎หา 534 00:32:57,433 --> 00:32:58,935 ‎(อาคารผู้ป่วยหนัก) 535 00:33:00,228 --> 00:33:01,521 ‎คุณหมอคะ 536 00:33:02,021 --> 00:33:03,231 ‎คุณหมอ 537 00:33:04,315 --> 00:33:07,694 ‎ในที่สุดลูกชายฉันก็จะได้ผ่าตัดแล้วค่ะ 538 00:33:08,027 --> 00:33:09,821 ‎นี่มันความฝันหรือความจริงคะ 539 00:33:09,904 --> 00:33:12,490 ‎พอเห็นว่าอยู่ลำดับที่สาม ‎ฉันก็ไม่หวังอะไรแล้ว 540 00:33:12,573 --> 00:33:14,867 ‎นี่มันเรื่องอะไรกันคะเนี่ย 541 00:33:15,576 --> 00:33:17,829 ‎ได้ยินว่าคนลำดับก่อนหน้าผ่าตัดไม่ได้ 542 00:33:17,912 --> 00:33:18,955 ‎ขอบคุณค่ะ พระเจ้า 543 00:33:19,038 --> 00:33:22,417 ‎ดีมากเลยค่ะ คุณแม่โชคดีจริงๆ 544 00:33:22,625 --> 00:33:27,046 ‎แต่ฉันก็รู้สึกผิดกับคนที่เสียไปนะ 545 00:33:30,258 --> 00:33:32,510 ‎ฉันไม่รู้เลยว่าจะดีใจได้ไหม 546 00:33:34,178 --> 00:33:36,889 ‎มนุษย์เราลึกๆ แล้ว ‎คงเห็นแก่ตัวกันสินะคะ คุณหมอ 547 00:33:37,140 --> 00:33:39,434 ‎คุณหมอที่ดูแลลูกชายคือใครเหรอคะ 548 00:33:40,643 --> 00:33:42,270 ‎ได้ยินว่าดังมากเลยนะ 549 00:33:42,353 --> 00:33:45,898 ‎คนที่ออกรายการอะไรนะ ‎"เบสต์ด็อกเตอส์" น่ะค่ะ 550 00:33:45,982 --> 00:33:48,568 ‎- คุณหมอควอนซุนจองสินะคะ ‎- ใช่ๆ คนนั้นแหละค่ะ 551 00:33:48,651 --> 00:33:51,320 ‎หมอคนนั้นสนิทกับฉันค่ะ ‎เป็นคนที่ฉันเคารพด้วย 552 00:33:51,946 --> 00:33:55,742 ‎แต่ว่าวันนี้หมอควอนซุนจอง ‎ออกนอกพื้นที่นี่นา 553 00:33:55,825 --> 00:33:57,118 ‎พอได้ยินข่าวปุ๊บ 554 00:33:57,201 --> 00:34:01,080 ‎ก็บอกว่าพอผ่าตัดเสร็จจากมิลยัง ‎จะรีบตรงมาทันทีเลยค่ะ 555 00:34:01,164 --> 00:34:03,833 ‎คุณหมอบอกว่าพอมาถึงก็จะผ่าตัดทันทีเลยค่ะ 556 00:34:03,916 --> 00:34:07,253 ‎แต่ว่าคุณหมอเขาคงเหนื่อยมากเลยนะคะ 557 00:34:08,755 --> 00:34:09,797 ‎จริงเหรอคะ 558 00:34:10,590 --> 00:34:12,925 ‎คุณหมอคะ ‎ทางนั้นก็มีคนไข้อยู่เหมือนกัน 559 00:34:13,009 --> 00:34:14,927 ‎เด็กทากาวใส่หมวกกันน็อกไว้ 560 00:34:15,011 --> 00:34:17,388 ‎แต่พ่อเขาไม่รู้เลยเอาหมวกมาใส่ 561 00:34:17,472 --> 00:34:20,141 ‎หัวกับหมวกก็เลยติดกัน ‎เอาไม่ออกเลยค่ะ 562 00:34:20,224 --> 00:34:23,603 ‎เราก็ฉุกเฉินเหมือนกัน ‎ช่วยดูให้เราก่อนไม่ได้เหรอคะ 563 00:34:24,312 --> 00:34:27,023 ‎ตอนนี้มีอุบัติเหตุฉุกเฉิน ‎รอสักครู่ เราจะรีบดูให้นะครับ 564 00:34:27,106 --> 00:34:29,025 ‎สถานการณ์เราก็ฉุกเฉินเหมือนกัน 565 00:34:29,108 --> 00:34:32,820 ‎ตอนนี้เขาขายขี้หน้าจะตายอยู่แล้วนะ 566 00:34:32,987 --> 00:34:34,614 ‎สักครู่นะครับ หลีกทางหน่อย 567 00:34:37,825 --> 00:34:41,579 ‎คุณคะ เราไปโรงพยาบาลอื่นดีไหมคะ 568 00:34:41,662 --> 00:34:44,957 ‎จะไปไหนคะ เขายังไม่ได้เรียกเราเลยนะ 569 00:34:45,041 --> 00:34:46,667 ‎อูจู จับพ่อไว้หน่อยสิ 570 00:34:46,751 --> 00:34:50,129 ‎พ่อหัวร้อนแล้วป้า ‎พ่อบอกว่าจะพังให้กระจุยเลย 571 00:34:59,806 --> 00:35:02,892 ‎คุณหมอควอนซุนจอง ‎นี่มันเรื่องอะไรกันครับ 572 00:35:02,975 --> 00:35:05,728 ‎ไหล่ผมไม่ได้หลุด ‎ไม่ต้องกังวลมากนักหรอก 573 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 ‎นิ้วมือขยับไม่ได้เลย 574 00:35:08,773 --> 00:35:10,525 ‎กระดูกแขนน่าจะหัก 575 00:35:10,608 --> 00:35:12,777 ‎เอ็กซเรย์แล้วโทรไปแผนกศัลยกรรมกระดูกนะ 576 00:35:12,860 --> 00:35:14,904 ‎- ประสาทศัลยแพทย์ล่ะ ‎- อยู่นี่ 577 00:35:16,697 --> 00:35:17,740 ‎หมอแช 578 00:35:25,706 --> 00:35:26,833 ‎ซวยแล้วล่ะ 579 00:35:28,000 --> 00:35:30,294 ‎คุณหมอ การผ่าตัดจะเอายังไงคะ 580 00:35:30,378 --> 00:35:31,504 ‎หมอแชรู้ได้ยังไง 581 00:35:31,587 --> 00:35:33,256 ‎รีบโทรบอกคุณหมอท่านอื่นก็ได้ค่ะ 582 00:35:33,339 --> 00:35:34,674 ‎คนไข้อาการแย่มากนะคะ 583 00:35:34,757 --> 00:35:37,760 ‎ถ้ามีคนอื่น ฉันจะได้ผ่าตัดทั้งคืน ‎จนไปขับรถชนไหม 584 00:35:39,262 --> 00:35:40,263 ‎ไม่มีใครทั้งนั้นแหละ 585 00:35:41,055 --> 00:35:42,682 ‎ส่งไปโรงพยาบาลอื่นสิ 586 00:35:42,765 --> 00:35:46,227 ‎ถ้าบอกว่าเราผ่าตัดไม่ได้ ‎เขาก็มีแต่จะเอาตับไป 587 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 ‎โอกาสสุดท้ายของคนไข้แล้ว 588 00:35:48,229 --> 00:35:51,566 ‎ผ่าตัดครึ่งลำตัวใช่ว่าทำได้ง่ายๆ 589 00:35:52,233 --> 00:35:53,693 ‎ฉันล่ะจะบ้าตาย 590 00:36:20,511 --> 00:36:21,554 ‎(อาคารผู้ป่วยหนัก) 591 00:36:43,075 --> 00:36:44,368 ‎เอาแบบนี้ค่ะ 592 00:36:45,244 --> 00:36:46,078 ‎แบบไหน 593 00:36:48,998 --> 00:36:50,082 ‎เขาก็อยู่นี่ 594 00:36:51,751 --> 00:36:53,794 ‎ฉันเหรอ บ้าแล้ว 595 00:36:54,795 --> 00:36:56,172 ‎ถึงฉันจะมีวุฒิบัตรสองสาขา 596 00:36:56,255 --> 00:36:58,507 ‎แต่ไม่ได้เข้าห้องผ่าตัดมาเกินห้าปีแล้ว 597 00:36:59,050 --> 00:37:00,760 ‎การปลูกถ่ายเป็นเรื่องเล่นๆ เหรอ 598 00:37:00,843 --> 00:37:02,053 ‎ไม่ได้หมายถึงนาย 599 00:37:04,096 --> 00:37:05,097 ‎เฮ้อ 600 00:37:08,976 --> 00:37:09,810 ‎แม่ง 601 00:37:13,147 --> 00:37:15,816 ‎คือแบบ นี่ อูจู ทักทายสิลูก 602 00:37:16,275 --> 00:37:17,944 ‎เพื่อนพ่อเอง อย่างนั้นแหละเด็กดี 603 00:37:28,537 --> 00:37:29,538 ‎แต่ว่านะ 604 00:37:30,164 --> 00:37:32,667 ‎ผอ.รู้เข้าจะไม่ว่าอะไรเหรอ 605 00:37:32,750 --> 00:37:34,418 ‎คุณหมอแชซงฮวาบอกว่าจัดการแล้วค่ะ 606 00:37:34,502 --> 00:37:38,047 ‎มันต้องขอความยินยอม ‎จากผู้ปกครองและอธิบายด้วยนะ 607 00:37:38,130 --> 00:37:41,634 ‎เป็นคนที่คุณหมอแชซงฮวารู้จักดี ‎คุยห้านาทีก็เซ็นยินยอมแล้วค่ะ 608 00:37:41,717 --> 00:37:45,680 ‎แต่ยังไงหมอเจ้าของไข้คงไม่พอใจนัก ‎ถ้าเป็นฉันคงไม่ชอบใจแน่ๆ 609 00:37:45,763 --> 00:37:48,516 ‎คุณหมอแชซงฮวา ‎ไปคุยด้วยเรียบร้อยแล้วค่ะ 610 00:37:50,768 --> 00:37:51,602 ‎ยัยคนนิสัยเสีย 611 00:37:52,603 --> 00:37:54,981 ‎ถ้ามีเวลาขนาดนั้น ‎ก็น่าจะมาถอดไอ้นี่ให้กันหน่อยสิ 612 00:37:58,609 --> 00:38:00,319 ‎วันนี้ขอฝากตัวด้วยครับ 613 00:38:01,028 --> 00:38:03,823 ‎มาช่วยเขาให้ได้กันนะ 614 00:38:08,202 --> 00:38:10,579 ‎(กำลังทำการผ่าตัด) 615 00:38:10,663 --> 00:38:13,666 ‎(โรงพยาบาลยุลเจ) 616 00:38:13,749 --> 00:38:16,669 ‎(สถานะการผ่าตัด) 617 00:38:27,179 --> 00:38:31,058 ‎(ห้องพักญาติคนไข้ผ่าตัด) 618 00:39:04,800 --> 00:39:08,054 ‎(สถานะการผ่าตัด กำลังทำการผ่าตัด) 619 00:39:18,606 --> 00:39:20,816 ‎ค่ะ สวัสดีค่ะ หัวหน้า 620 00:39:20,900 --> 00:39:23,069 ‎อือ หมอแช ยังอยู่โรงพยาบาลใช่ไหม 621 00:39:23,152 --> 00:39:24,070 ‎ค่ะ 622 00:39:24,528 --> 00:39:25,488 ‎สุดท้ายก็ไปแล้วล่ะ 623 00:39:26,614 --> 00:39:28,324 ‎คนไข้คิมดงฮยอกผ่าตัดล้มเหลวเหรอคะ 624 00:39:28,824 --> 00:39:31,494 ‎พูดอะไร ‎ฉันหมายถึงท่านประธานเสียแล้วน่ะ 625 00:39:33,329 --> 00:39:36,415 ‎ทำพิธีศพที่ห้อง 201 ลงไปดูก่อนสิ 626 00:39:36,624 --> 00:39:39,418 ‎ฉันกลับมาเปลี่ยนชุดที่บ้านแป๊บหนึ่ง ‎เดี๋ยวจะออกไปเลย 627 00:39:39,585 --> 00:39:41,837 ‎ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 628 00:40:01,273 --> 00:40:04,360 ‎(ประธานอันบยองอู ‎เสียชีวิตแล้วด้วยวัย 78 ปี) 629 00:40:10,741 --> 00:40:11,659 ‎สวัสดีครับ 630 00:40:22,628 --> 00:40:26,715 ‎ผมเสียใจจนไม่รู้ ‎จะพูดอะไรเลยครับ คุณนาย 631 00:40:28,592 --> 00:40:30,761 ‎เขาชอบประธานฮวังที่สุดเลย ‎รู้ใช่ไหมคะ 632 00:40:30,845 --> 00:40:32,555 ‎ทราบครับ 633 00:40:33,389 --> 00:40:34,640 ‎ตอนนี้ผมถึงได้... 634 00:40:35,683 --> 00:40:39,520 ‎รู้สึกไม่ดีเอามากๆ เลยครับ 635 00:40:42,398 --> 00:40:44,817 ‎แก่ๆ อย่างเราก็ยังมีน้ำตาอยู่สินะคะ 636 00:41:13,596 --> 00:41:17,016 ‎ช่วงนี้เราเจอกันบ่อยนะ 637 00:41:42,249 --> 00:41:43,959 ‎นายเป็นเพื่อนรักจองวอนไม่ใช่เหรอ 638 00:41:44,043 --> 00:41:45,586 ‎ไหนว่าที่บ้านรู้จักกันดี 639 00:41:46,003 --> 00:41:47,338 ‎อือ 640 00:41:49,131 --> 00:41:51,342 ‎- นายรู้อยู่แล้วใช่ไหม ‎- อือ 641 00:41:51,634 --> 00:41:54,094 ‎- แล้วทำไมไม่บอก ‎- ก็นายไม่ได้ถาม 642 00:41:55,888 --> 00:41:57,389 ‎พวกนายก็รู้ว่าบ้านจองวอนรวย 643 00:41:57,473 --> 00:41:59,099 ‎แต่ก็ไม่รู้ว่ามันจะขนาดนี้ 644 00:41:59,183 --> 00:42:01,894 ‎ฉันคิดว่าช่วงนี้ ‎บ้านหมอนั่นล้มละลายแล้วด้วยซ้ำ 645 00:42:01,977 --> 00:42:03,812 ‎มันเกาะฉันกินมาตั้งกี่ปีแล้ว 646 00:42:04,313 --> 00:42:05,773 ‎คนรวยนี่มันงกชะมัด 647 00:42:08,234 --> 00:42:09,985 ‎แต่เก็บเงียบมา 20 ปีนี่ก็เกินไปไหม 648 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 ‎ถ้าเรารู้แล้ว ‎จะขอใช้เส้นหรือขอยืมเงินหรือไง 649 00:42:12,404 --> 00:42:13,864 ‎- ก็เป็นไปได้ ‎- ก็เป็นไปได้ 650 00:42:16,408 --> 00:42:18,077 ‎มันถึงได้ไม่พูดสินะ 651 00:42:18,869 --> 00:42:19,870 ‎แล้วอิกจุนทำไมไม่มา 652 00:42:19,954 --> 00:42:22,373 ‎ยังผ่าตัดอยู่ คงใกล้เสร็จแล้วล่ะ 653 00:42:22,456 --> 00:42:24,291 ‎เป็นเคสยาก ต้องใช้เวลานาน 654 00:42:24,375 --> 00:42:26,335 ‎พูดอะไรของเธอ ‎เจ้านั่นจะมาผ่าตัดอะไรอยู่นี่ 655 00:42:26,418 --> 00:42:28,963 ‎พอดีมีเรื่องน่ะ เขาเลยได้มา ‎ผ่าตัดฉุกเฉินที่โรงพยาบาลเรา 656 00:42:30,256 --> 00:42:32,591 ‎- หมอนั่นมันรู้อยู่แล้วสินะ ‎- ไม่ใช่สักหน่อย 657 00:42:33,175 --> 00:42:34,426 ‎อ้าว ผอ.มา 658 00:42:38,514 --> 00:42:40,724 ‎- สวัสดีครับ ‎- พวกเธอมาทำอะไรอยู่ตรงนี้ 659 00:42:42,685 --> 00:42:44,645 ‎ทักทายสิ นี่ศิษย์ที่เรียนกับผมมานาน 660 00:42:45,229 --> 00:42:46,939 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 661 00:42:47,022 --> 00:42:49,400 ‎ว่าแต่ รู้จักกับลูกชายประธานอันเหรอ 662 00:42:50,359 --> 00:42:53,112 ‎ครับ เพื่อนสนิทผมเอง 663 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 ‎- ขอบใจที่มานะ ‎- ขอบใจอะไรกัน ต้องมาอยู่แล้ว 664 00:43:04,957 --> 00:43:06,375 ‎พ่อเพื่อนทั้งคน 665 00:43:06,458 --> 00:43:09,003 ‎นายเป็นลูกชายประธานอันจริงๆ เหรอ ‎ทำไมไม่เคยบอก 666 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 ‎กลัวใครจะไปไถเงินหรือไง 667 00:43:11,255 --> 00:43:14,341 ‎ฉันแค่ไม่มีโอกาสได้บอก ขอโทษ 668 00:43:14,800 --> 00:43:16,677 ‎ไม่ได้ตั้งใจจะปิดบัง 669 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 ‎ฉันแค่ไม่มีอะไรจะพูดจริงๆ ‎ตัวฉันไม่มีสักแดงเลยนะ 670 00:43:21,265 --> 00:43:22,808 ‎แบบนั้นยิ่งแย่ไปใหญ่ 671 00:43:22,891 --> 00:43:24,935 ‎แล้วโรงพยาบาลล่ะ ‎นายจะรับช่วงต่อโรงพยาบาลเหรอ 672 00:43:26,770 --> 00:43:28,188 ‎โรงพยาบาล... 673 00:43:31,066 --> 00:43:33,819 ‎- ไอ้ผีลูกกรอก ‎- อกอีแป้นจะแตก 674 00:43:33,902 --> 00:43:35,446 ‎เสียงเรียกเข้าอะไรของนาย 675 00:43:36,155 --> 00:43:37,573 ‎แล้วอกจะแตกมันน่ากลัวจะตาย 676 00:43:37,656 --> 00:43:38,741 ‎กล้าเอามาพูดได้ยังไง 677 00:43:38,824 --> 00:43:42,077 ‎ทีนายล่ะ ผีลูกกรอกน่าเศร้าขนาดไหน ‎ยังเอามาพูดอีก 678 00:43:42,161 --> 00:43:43,245 ‎นายนี่มันช่าง... 679 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 ‎ตายด้านชะมัด 680 00:43:45,497 --> 00:43:48,292 ‎นี่ๆ พอที หัวจะระเบิดอยู่แล้ว 681 00:43:48,375 --> 00:43:51,170 ‎หัวระเบิดเหรอ แบบนั้นนายก็ตายแล้ว 682 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 ‎จองวอน 683 00:43:55,049 --> 00:43:56,342 ‎คุณอามาน่ะ 684 00:43:56,925 --> 00:43:57,968 ‎อ๋อ งั้นเหรอ 685 00:43:58,510 --> 00:44:00,095 ‎พวกเธอก็มาด้วยเหรอ ขอบใจนะ 686 00:44:00,179 --> 00:44:03,057 ‎ฝากดูแลเจ้าจองวอนของเราด้วยนะ 687 00:44:04,516 --> 00:44:06,810 ‎ฉันโทรมาตั้งหลายสาย ‎ทำไมไม่รับสายสักที 688 00:44:06,894 --> 00:44:09,313 ‎โทษทีพี่ ผมตั้งระบบสั่นไว้ 689 00:44:11,815 --> 00:44:13,609 ‎- หมอครับ ผลออกแล้วครับ ‎- อือ 690 00:44:18,197 --> 00:44:19,114 ‎ขอบใจ 691 00:44:21,575 --> 00:44:22,743 ‎ว่าไง อิกจุน 692 00:44:24,495 --> 00:44:26,497 ‎ได้เลย จะไปเดี๋ยวนี้แหละ 693 00:44:28,332 --> 00:44:30,542 ‎- ผ่าตัดราบรื่นดีใช่ไหม ‎- อือ 694 00:44:30,793 --> 00:44:32,294 ‎งั้นก็บอกให้มานี่เลยสิ 695 00:44:32,461 --> 00:44:35,047 ‎ฉันต้องไปทำอะไรให้เขาหน่อย ‎เดี๋ยวกลับมานะ 696 00:44:35,130 --> 00:44:36,173 ‎- อือ ‎- อือ 697 00:44:43,764 --> 00:44:46,475 ‎แต่ยังไงนายก็เป็นคนเหนื่อย 698 00:44:46,558 --> 00:44:47,768 ‎นายพูดเถอะ 699 00:44:48,852 --> 00:44:50,646 ‎สภาพนี้เนี่ยนะ ไม่ล่ะ 700 00:44:51,897 --> 00:44:54,650 ‎ผู้ปกครองเห็นคงน่าเชื่อถือตายเลย 701 00:44:55,901 --> 00:44:59,196 ‎ฉันคิดอยู่ว่า ‎จะให้แพทย์ฝึกหัดไปคุยดีไหม 702 00:44:59,279 --> 00:45:02,116 ‎แต่เธอไปคุยเองน่าจะดีกว่า รีบๆ ไปสิ 703 00:45:02,616 --> 00:45:03,784 ‎เขารอนานแล้ว 704 00:45:04,952 --> 00:45:06,412 ‎เข้าใจแล้ว 705 00:45:09,998 --> 00:45:12,835 ‎(ห้องผ่าตัด) 706 00:45:18,132 --> 00:45:19,091 ‎คุณแม่ 707 00:45:20,467 --> 00:45:21,719 ‎คุณพระ 708 00:45:23,762 --> 00:45:26,056 ‎การผ่าตัดผ่านไปด้วยดีค่ะ 709 00:45:28,600 --> 00:45:30,352 ‎เป็นการผ่าตัดที่ยากก็จริง 710 00:45:30,477 --> 00:45:32,229 ‎แต่ตอนนี้แทบจะไม่มีเลือดออกเลย 711 00:45:32,312 --> 00:45:34,440 ‎สภาพของตับที่รับมาก็ดีมาก 712 00:45:34,523 --> 00:45:36,608 ‎ตอนนี้ย้ายขึ้นตึกผู้ป่วยหนักแล้วค่ะ 713 00:45:37,651 --> 00:45:38,736 ‎ขอบคุณค่ะ 714 00:45:39,653 --> 00:45:41,822 ‎ขอบคุณจริงๆ ค่ะ คุณหมอ 715 00:45:42,030 --> 00:45:43,991 ‎ขอบคุณค่ะ 716 00:45:44,158 --> 00:45:45,409 ‎ขอบคุณค่ะ 717 00:45:46,160 --> 00:45:47,703 ‎ขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ 718 00:45:48,412 --> 00:45:50,622 ‎อีกอย่าง ‎ผลตรวจคุณแม่คุณก็ออกแล้วนะคะ 719 00:45:51,540 --> 00:45:53,125 ‎โชคดีที่เป็นระยะแรกค่ะ 720 00:45:53,208 --> 00:45:56,462 ‎ถ้ารับการฉายรังสีก็อยู่ได้อีกเป็นสิบปีเลยค่ะ 721 00:46:03,719 --> 00:46:05,763 ‎มีแต่ข่าวดีทั้งนั้น ทำไมถึงร้องไห้ล่ะคะ 722 00:46:07,014 --> 00:46:08,348 ‎ตายจริง 723 00:46:09,016 --> 00:46:10,392 ‎คุณหมอ 724 00:46:11,059 --> 00:46:13,520 ‎ขอบคุณจริงๆ ค่ะ คุณหมอ 725 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 ‎ขอบคุณจากใจเลยค่ะ ขอบคุณจริงๆ 726 00:46:19,485 --> 00:46:20,736 ‎คุณหมอคะ 727 00:46:21,403 --> 00:46:25,532 ‎ฉันน่ะ เป็นคนโชคดีที่สุดในโลกเลยค่ะ 728 00:46:25,616 --> 00:46:27,910 ‎มีใครโชคดีเท่าฉันไหมนะ ‎อยากเห็นจริงๆ 729 00:46:28,494 --> 00:46:29,995 ‎ฉันโชคดีมากค่ะ 730 00:46:30,078 --> 00:46:32,748 ‎เป็นคนที่มีความสุขที่สุดเลยค่ะ 731 00:46:32,956 --> 00:46:35,459 ‎ฉันได้เจอคุณหมอดีๆ แบบนี้ 732 00:46:35,876 --> 00:46:38,045 ‎แถมแม่ฉันก็จะได้ใช้ชีวิตต่อไป 733 00:46:39,171 --> 00:46:41,215 ‎จะหาคนโชคดีแบบนี้ได้จากไหนอีก 734 00:46:41,465 --> 00:46:44,051 ‎ให้ตายสิ 735 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 ‎คุณหมอคะ 736 00:46:53,977 --> 00:46:56,355 ‎(ขอแสดงความเสียใจเป็นอย่างยิ่ง) 737 00:46:56,855 --> 00:46:58,357 ‎เขาจะมาที่นี่ทำไม 738 00:46:59,233 --> 00:47:00,692 ‎บ้าไปแล้วแน่ๆ 739 00:47:09,576 --> 00:47:11,995 ‎(ยุลเจ) 740 00:47:12,079 --> 00:47:14,706 ‎(ประธาน อันบยองอู) 741 00:47:19,711 --> 00:47:22,130 ‎แม่ครับ ‎รูปครอบครัวให้ใส่กล่องด้วยไหม 742 00:47:22,214 --> 00:47:24,174 ‎เอาใส่กระเป๋าตรงนั้นให้แม่หน่อย 743 00:47:37,855 --> 00:47:40,023 ‎บิลโรงพยาบาลทำไมมันแพงขนาดนี้ครับ 744 00:47:40,566 --> 00:47:41,650 ‎ห้องพิเศษไง 745 00:47:42,734 --> 00:47:44,236 ‎พ่อแกเป็นคนไข้วีไอพี 746 00:47:45,279 --> 00:47:46,864 ‎นี่รวมค่าจัดพิธีศพด้วยเหรอครับ 747 00:47:46,947 --> 00:47:48,407 ‎เปล่า ค่าห้องพักอย่างเดียว 748 00:47:49,157 --> 00:47:51,451 ‎แบบนี้มันขูดรีดกันชัดๆ 749 00:47:51,535 --> 00:47:53,495 ‎อยู่ไม่ถึงอาทิตย์ ‎แต่เกินสิบล้านเลยนะแม่ 750 00:47:53,579 --> 00:47:55,622 ‎แกมันไม่รู้อะไร ราคาเท่านี้ 751 00:47:55,956 --> 00:47:58,584 ‎เทียบกับห้องวีไอพีโรงพยาบาลอื่น ‎นี่ถือว่าถูกแล้ว 752 00:47:59,459 --> 00:48:01,879 ‎คนพักห้องพวกนี้เขาคิดเรื่องเงินที่ไหน 753 00:48:03,380 --> 00:48:05,757 ‎ต่อให้ต้องจ่ายอีกสามสี่เท่า 754 00:48:06,091 --> 00:48:07,968 ‎ถ้าทำให้แข็งแรงออกมาได้ 755 00:48:08,343 --> 00:48:09,928 ‎ต่อให้เป็นสิบเท่าก็คงยอมจ่าย 756 00:48:11,054 --> 00:48:13,515 ‎ว่าแต่ แม่มีเงินเหรอ 757 00:48:13,599 --> 00:48:14,641 ‎อะไรของแก 758 00:48:15,058 --> 00:48:17,936 ‎เห็นแบบนี้แม่แกก็ถูกคลุมถุงชนนะ 759 00:48:20,814 --> 00:48:24,735 ‎ถึงจะแต่งงานแบบไร้ความรัก ‎แต่ว่าฉันก็มีความสุข 760 00:48:24,818 --> 00:48:26,862 ‎แม่ ทีเอ็มไอ 761 00:48:26,945 --> 00:48:30,198 ‎- หือ ‎- เปล่าหรอก ไม่ต้องสนใจ 762 00:48:30,991 --> 00:48:32,034 ‎ผู้จัดการจูมาแล้ว 763 00:48:32,326 --> 00:48:33,785 ‎ครับ เดี๋ยวไปครับ 764 00:48:35,996 --> 00:48:38,457 ‎โอ๊ย แม่ 765 00:48:38,540 --> 00:48:39,541 ‎แกนี่มันจริงๆ 766 00:48:43,837 --> 00:48:45,213 ‎พี่ชายผมเห็นด้วยครับ 767 00:48:45,797 --> 00:48:47,132 ‎ส่วนแม่ ผมก็เกลี้ยกล่อมแล้ว 768 00:48:50,010 --> 00:48:52,804 ‎ประชุมพรุ่งนี้ ‎คุณนายจะมาด้วยใช่ไหมครับ 769 00:48:54,097 --> 00:48:55,098 ‎ไม่ไปค่ะ 770 00:48:56,892 --> 00:48:58,602 ‎จองวอนคงเสียใจน่าดู 771 00:49:02,898 --> 00:49:05,317 ‎ผมก็รู้แท้ๆ ว่าที่ผ่านมาคุณเหนื่อยแค่ไหน 772 00:49:05,901 --> 00:49:07,027 ‎ขอโทษนะครับ 773 00:49:08,612 --> 00:49:10,364 ‎ต่อไปนี้ก็ฝากด้วยนะครับ 774 00:49:14,868 --> 00:49:15,994 ‎เอาเถอะ 775 00:49:16,828 --> 00:49:20,290 ‎ผมรู้อยู่แล้วว่าคนบ้านนี้ประหลาด 776 00:49:21,667 --> 00:49:23,460 ‎แบบนี้ก็แปลว่าจบแล้วสิครับ 777 00:49:23,543 --> 00:49:25,587 ‎อือ จบแล้วค่ะ 778 00:49:26,254 --> 00:49:27,255 ‎บริบูรณ์ 779 00:49:29,049 --> 00:49:30,676 ‎ประธานฮวังเขายอมด้วยเหรอครับ 780 00:49:30,759 --> 00:49:32,719 ‎จองวอนคงจะไปขอร้องมาค่ะ 781 00:49:32,803 --> 00:49:34,972 ‎ว่าไม่ให้เลือกเขาแต่เลือกผู้จัดการจูแทน 782 00:49:37,474 --> 00:49:38,850 ‎ให้โทรไปโน้มน้าวประธานฮวังแท้ๆ 783 00:49:38,934 --> 00:49:40,727 ‎เฮ้อ ฉันนี่เลี้ยงลูกมาผิดจริงๆ 784 00:49:41,770 --> 00:49:43,814 ‎อย่างกับจับปูใส่กระด้ง 785 00:49:45,565 --> 00:49:46,650 ‎รับทราบแล้วครับ 786 00:49:48,151 --> 00:49:49,903 ‎แต่พรุ่งนี้จะมีประชุมบอร์ด 787 00:49:51,321 --> 00:49:52,864 ‎ผมจะเชื่อใจได้ยังไงครับ 788 00:49:55,575 --> 00:49:59,329 ‎นี่เป็นเอกสารยินยอมจากคณะกรรมการ ‎ที่ประธานฮวังได้มาครับ 789 00:49:59,413 --> 00:50:02,457 ‎และมีจดหมายสละสิทธิ์ ‎ของผมกับแม่ข้างในด้วย 790 00:50:07,963 --> 00:50:09,256 ‎แต่ว่า 791 00:50:09,965 --> 00:50:11,508 ‎ผมมีเงื่อนไขหนึ่งข้อครับ 792 00:50:13,760 --> 00:50:17,514 ‎(มูลนิธิยุลเจ) 793 00:50:17,597 --> 00:50:20,017 ‎(สิทธิ์ในการรับผลกำไร ‎จากแผนกผู้ป่วยวีไอพีเป็นของนายจ้าง) 794 00:50:20,100 --> 00:50:22,477 ‎(สิทธิ์ในการจัดสรรเงิน ‎เป็นของนายจ้างแต่เพียงผู้เดียว) 795 00:50:22,561 --> 00:50:23,520 ‎ถ้าไม่รบกวน 796 00:50:24,855 --> 00:50:27,190 ‎ขอถามได้ไหมครับ 797 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 ‎ว่าจะเอาเงินนั้นไปทำอะไร 798 00:50:30,068 --> 00:50:32,154 ‎ลูกเศรษฐีจะไปไหนได้ล่ะครับ 799 00:50:32,738 --> 00:50:34,573 ‎ทุกคนก็มีลำไพ่พิเศษกันทั้งนั้น 800 00:50:38,785 --> 00:50:41,788 ‎วอร์ดวีไอพีมันเป็นที่ที่ตลกนะครับ 801 00:50:43,582 --> 00:50:45,167 ‎มีอยู่แค่สี่ห้อง 802 00:50:46,126 --> 00:50:48,795 ‎จะเพิ่มก็ได้ แต่มันไม่จำเป็นครับ 803 00:50:49,337 --> 00:50:53,467 ‎เพราะถ้าเข้าถึงได้ง่ายๆ แบบนั้น ‎ก็คงไม่มีใครไปหรอกครับ 804 00:50:54,885 --> 00:50:56,636 ‎มันแพงจนเกินความเป็นจริง 805 00:50:57,262 --> 00:50:59,598 ‎เพื่อให้มีแต่คนรวยล้นฟ้าเท่านั้น ‎ที่อยากจะไปใช้ครับ 806 00:51:01,183 --> 00:51:05,437 ‎เราแค่ต้องส่งหมอที่มีความสามารถเข้าไป 807 00:51:07,397 --> 00:51:10,609 ‎แต่ว่า การหาอาจารย์หมอดีๆ ‎มันไม่ง่ายเลย 808 00:51:11,359 --> 00:51:12,861 ‎เห็นว่าโรงพยาบาลเราตอนนี้ 809 00:51:13,862 --> 00:51:16,531 ‎กำลังขาดแคลนอาจารย์หมออยู่ซะด้วย 810 00:51:17,866 --> 00:51:19,451 ‎เรื่องนั้นผมจะจัดการเอง 811 00:51:19,951 --> 00:51:23,205 ‎ผู้จัดการจูช่วยเตรียมเงินเดือน ‎ไว้เยอะๆ ด้วยแล้วกันนะครับ 812 00:51:33,173 --> 00:51:36,968 ‎(สัญญาการจ้างงาน ‎ทีมแพทย์เฉพาะคนไข้วีไอพี) 813 00:51:37,928 --> 00:51:39,054 ‎จะทำใช่ไหม 814 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 ‎ทำไมมันยาวนักล่ะ 815 00:51:40,514 --> 00:51:42,182 ‎ใครก็ได้เป็นตัวแทนอธิบายให้ฟังที 816 00:51:42,265 --> 00:51:43,892 ‎โดยสรุปแล้ว 817 00:51:44,267 --> 00:51:46,061 ‎หากผู้ว่าจ้างต้องการ 818 00:51:46,144 --> 00:51:48,647 ‎ต่อให้เป็นวันหยุดก็ต้องเข้าผ่าตัด 819 00:51:48,730 --> 00:51:51,691 ‎ถ้าถูกกำหนด ‎ให้ร่วมการผ่าตัดไหนก็ต้องเข้า 820 00:51:51,775 --> 00:51:53,860 ‎- นายจ้างคือใคร ‎- เขาไง 821 00:51:54,027 --> 00:51:55,654 ‎นี่ นายจะให้อะไรวิเศษวิโสแค่ไหน 822 00:51:55,737 --> 00:51:57,280 ‎ถึงได้เขียนสัญญาทาสขนาดนี้ 823 00:51:57,364 --> 00:51:58,824 ‎สองเท่าของรายได้ทั้งปีตอนนี้ 824 00:51:59,533 --> 00:52:00,450 ‎เฮ้ย 825 00:52:01,076 --> 00:52:04,788 ‎เรื่องแบบนี้ ‎ต่อไปต้องเขียนไว้บนสุดเลยสิ 826 00:52:04,871 --> 00:52:07,082 ‎ลูกเศรษฐีมันมีน้ำใจแบบนี้เอง 827 00:52:07,165 --> 00:52:08,834 ‎ไม่ได้กะจะลาออกอยู่แล้ว ฉันทำ 828 00:52:08,917 --> 00:52:10,127 ‎- ไม่มีหมึกเหรอ ‎- นี่ไง 829 00:52:10,210 --> 00:52:11,253 ‎ฉันว่าต้องประทับลายนิ้วมือนะ 830 00:52:12,712 --> 00:52:14,297 ‎นี่ นายล่ะ 831 00:52:14,923 --> 00:52:16,091 ‎ฉันอยากเล่นมากกว่า 832 00:52:17,300 --> 00:52:19,469 ‎ให้ตาย ไอ้คนฟุ่มเฟือย 833 00:52:19,761 --> 00:52:22,514 ‎นี่ นายจบเฟลโลว์ชิป ‎กลับเกาหลีมาได้สองเดือนแล้วนะ 834 00:52:22,597 --> 00:52:23,640 ‎หางานทำสิ หางาน 835 00:52:24,015 --> 00:52:25,475 ‎ฉันอยากเล่นกับแม่มากกว่านี้ 836 00:52:27,686 --> 00:52:29,980 ‎เงินสองเท่า ที่จอดรถประจำตำแหน่ง 837 00:52:30,564 --> 00:52:32,065 ‎- นี่ แล้วเราล่ะ ‎- นี่ แล้วเราล่ะ 838 00:52:32,149 --> 00:52:33,191 ‎เงียบๆ เถอะน่า 839 00:52:33,275 --> 00:52:34,401 ‎ไม่รู้สิ 840 00:52:36,570 --> 00:52:38,989 ‎ที่จอดรถ ห้องปฏิบัติการส่วนตัว 841 00:52:39,072 --> 00:52:40,157 ‎ให้ห้องพักเดี่ยวด้วย 842 00:52:40,240 --> 00:52:41,908 ‎- นี่ แล้วเราล่ะ ‎- อะไรวะเนี่ย 843 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 ‎- เห็นพวกเราโง่เหรอ ‎- ฉันเซ็นไปแล้วนะ 844 00:52:43,869 --> 00:52:44,911 ‎ฉันไม่อยากได้หรอก 845 00:52:44,995 --> 00:52:48,498 ‎เงื่อนไขฉันน่ะ มีแค่ข้อเดียว 846 00:52:48,874 --> 00:52:50,500 ‎ว่ามา ฉันจะให้ทุกอย่าง 847 00:52:51,376 --> 00:52:52,460 ‎วง 848 00:52:52,544 --> 00:52:54,671 ‎- หา ‎- วงบ้าวงบออะไร 849 00:52:54,754 --> 00:52:56,131 ‎ส่งอีโมติคอนยังแทบจะไม่เป็นเลย 850 00:52:57,716 --> 00:52:59,759 ‎ไม่เอา ไม่เอานะโว้ย 851 00:53:00,218 --> 00:53:01,511 ‎ฉันโอเคนะ ก็ดี 852 00:53:01,720 --> 00:53:04,306 ‎ฉันยุ่ง ไม่ว่าง ทำไม่ได้หรอก 853 00:53:06,141 --> 00:53:07,559 ‎ถ้าทำวง นายจะตกลงทำงานใช่ไหม 854 00:53:07,642 --> 00:53:11,354 ‎อือ ไม่มีสูตินรีแพทย์ ‎จะทำแผนกวีไอพีได้ไง 855 00:53:11,563 --> 00:53:13,857 ‎มันไม่ได้อยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 856 00:53:14,191 --> 00:53:15,901 ‎ให้ตาย ฉันไปล่ะ 857 00:53:15,984 --> 00:53:17,777 ‎- ถือซะว่าไม่เคยได้ยินเรื่องวันนี้ ‎- นี่ๆ 858 00:53:17,861 --> 00:53:19,362 ‎อย่าโทรมาเรื่องแบบนี้อีกนะ 859 00:53:20,947 --> 00:53:23,783 ‎- ฉันไม่มีบัตร ลงมาส่งหน่อย ‎- อือ ไปกันเถอะ 860 00:53:24,826 --> 00:53:29,080 ‎ฉันก็พูดไปชัดแล้วนะ ‎ฉันไม่มีเวลามาทำวงหรอก 861 00:53:29,789 --> 00:53:31,917 ‎นี่ ซงฮวา เธอ... 862 00:53:39,132 --> 00:53:40,592 ‎ซงฮวานี่แหละปัญหา 863 00:53:40,675 --> 00:53:42,260 ‎จุนวานหนักกว่าอีกนะ 864 00:53:43,386 --> 00:53:44,346 ‎จุนวานเหรอ 865 00:53:44,930 --> 00:53:46,389 ‎หมอนั่นโทรทีเดียวก็ได้แล้ว 866 00:53:51,645 --> 00:53:52,938 ‎นายจะไม่ทำจริงเหรอ 867 00:53:53,271 --> 00:53:54,397 ‎ก็บอกแล้วว่าไม่ทำ 868 00:53:54,481 --> 00:53:56,524 ‎อายุปูนนี้แล้วจะมัวทำอะไร ‎ก๊อกแก๊กแบบนี้อีก 869 00:53:57,776 --> 00:54:00,028 ‎เมื่อวานนี้ฉันเข้าไปจัดการไซเวิลด์ 870 00:54:00,195 --> 00:54:02,614 ‎ในอัลบั้มมีอยู่รูปหนึ่งงดงามเหนือคำบรรยาย 871 00:54:03,323 --> 00:54:07,118 ‎- ที่ฮาวาย... ‎- ฉันทำๆ 872 00:54:07,786 --> 00:54:08,703 ‎จุนวานเอาด้วย 873 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 ‎อะไรกัน 874 00:54:13,458 --> 00:54:16,503 ‎จุนวานมันไปทำบาปอะไร ‎ไว้หนักหนาแค่ไหนกัน 875 00:54:16,586 --> 00:54:18,922 ‎ทีนี้ก็เหลือซงฮวาแค่คนเดียว 876 00:54:19,005 --> 00:54:22,008 ‎ถ้าซงฮวาบอกว่าไม่ก็คือไม่จริงๆ ‎ทำไงดีนะ 877 00:54:22,092 --> 00:54:24,094 ‎นี่ นายไม่รู้จุดอ่อนอะไร ‎ของซงฮวาบ้างเหรอ 878 00:54:24,177 --> 00:54:25,845 ‎โอ้โฮ ความคิดนายนี่มัน... 879 00:54:25,971 --> 00:54:29,349 ‎นายคิดแต่จะเอาจุดอ่อนคนอื่น ‎มาเล่นงานเขาแบบนี้เหรอ 880 00:54:29,683 --> 00:54:33,603 ‎ทำไมไม่คิดว่าซงฮวาอยากทำอะไร ‎อยากได้อะไร 881 00:54:33,687 --> 00:54:35,814 ‎- ใช้วิธีแบบนี้ก็ได้นี่ ‎- มีอยู่นะ 882 00:54:36,231 --> 00:54:37,524 ‎- อะไร ‎- อะไรเหรอ 883 00:54:37,607 --> 00:54:40,026 ‎- เธออยากเป็นนักร้องนำ ‎- เพี้ยนแล้ว 884 00:54:40,110 --> 00:54:42,362 ‎นักร้องนำเนี่ยนะ ‎ซงฮวายังฝังใจอยู่อีกเหรอ 885 00:54:42,445 --> 00:54:44,155 ‎ฉันเคยคุยกับซงฮวาไปแล้ว 886 00:54:44,281 --> 00:54:45,824 ‎ถ้าได้เป็นนักร้องนำ เธอจะทำวง 887 00:54:45,907 --> 00:54:49,661 ‎เดี๋ยวได้มีคนตายพอดี ‎ซงฮวาเพี้ยนทั้งจังหวะทั้งเสียงร้อง 888 00:54:49,744 --> 00:54:52,080 ‎ขนาดหัดเล่นเบส ‎ยังใช้เวลาตั้งห้าปีเลย ยัยนั่นน่ะ 889 00:54:54,833 --> 00:54:57,335 ‎ซอกฮยอง นายอยากให้วงเรา ‎ได้ไปเล่นงานแกรมมีเหรอ 890 00:54:57,419 --> 00:54:58,336 ‎หือ 891 00:54:58,420 --> 00:54:59,754 ‎ไม่ได้กะไปแสดงที่เวมบลีย์ใช่ไหมล่ะ 892 00:55:00,046 --> 00:55:01,673 ‎- แน่สิ ‎- ถ้างั้น... 893 00:55:03,174 --> 00:55:04,509 ‎ก็ให้ซงฮวาร้องนำนั่นแหละ 894 00:55:04,592 --> 00:55:05,635 ‎เฮ้ย 895 00:55:06,177 --> 00:55:07,012 ‎ฉันไม่มีปัญหานะ 896 00:55:07,595 --> 00:55:10,515 ‎ฉันแค่อยากทำ ‎ในสิ่งที่อยากทำกับพวกนายมานาน 897 00:55:10,598 --> 00:55:13,268 ‎ฉันว่าเสียงซงฮวามีเสน่ห์ดึงดูดเป็นที่สุด 898 00:55:14,019 --> 00:55:15,478 ‎เฮ้ย บ้าไปแล้ว 899 00:55:15,562 --> 00:55:16,813 ‎มันมีเอกลักษณ์ 900 00:55:16,896 --> 00:55:18,940 ‎โอ๊ยแม่ นี่มันปาร์ตี้คนป่วย 901 00:55:19,316 --> 00:55:21,526 ‎พวกนายจะเห็นคนอื่นเป็นของเล่นไม่ได้ 902 00:55:21,609 --> 00:55:23,278 ‎ต้องชี้ทางที่ถูกต้องให้เธอสิ 903 00:55:23,445 --> 00:55:25,655 ‎ถ้านึกถึงซงฮวาจริงๆ ต้องไม่ทำแบบนั้น 904 00:55:25,739 --> 00:55:27,741 ‎โอเคๆ ได้แล้วๆ 905 00:55:27,824 --> 00:55:29,784 ‎เพราะอิกจุนนึกถึงซงฮวาจริงๆ 906 00:55:29,868 --> 00:55:31,202 ‎เลยยอมให้เธอร้องนำ 907 00:55:31,286 --> 00:55:32,370 ‎เราจะเริ่มทำวงกัน 908 00:55:32,454 --> 00:55:33,747 ‎อาทิตย์หน้ามาเริ่มงานด้วย 909 00:55:33,830 --> 00:55:34,706 ‎ดีใจที่ได้พบ หมอยาง 910 00:55:37,542 --> 00:55:38,877 ‎แหม ดีใจที่ได้พบ หมออันจองวอน 911 00:55:38,960 --> 00:55:41,212 ‎ฟังเรื่องคุณมาเยอะเลย ‎เห็นว่าชื่อเล่น "พระพุทธเจ้า" 912 00:55:41,296 --> 00:55:42,297 ‎ฉันนับถือคาทอลิก 913 00:55:42,380 --> 00:55:43,965 ‎อ๋อ 914 00:55:52,599 --> 00:55:54,642 ‎รีบมาสิ ซงฮวา ‎จะโดนโทรตามตอนไหนก็ไม่รู้ 915 00:56:35,016 --> 00:56:36,184 ‎เฮ้อ 916 00:56:37,852 --> 00:56:39,270 ‎อย่างคาว 917 00:56:40,313 --> 00:56:41,398 ‎เยอะสิ่งจริงๆ 918 00:56:41,856 --> 00:56:44,484 ‎- เพลงอะไรดีนะ ‎- ซอกฮยองเลือกมาแล้ว 919 00:56:44,943 --> 00:56:46,444 ‎ได้ยินแล้วรู้เลย 920 00:57:15,390 --> 00:57:18,893 ‎ในเวลาแบบนี้ก็ยิ่งคิดถึง 921 00:57:20,353 --> 00:57:23,523 ‎ช่วงเวลาที่เหลือฉันตัวคนเดียว 922 00:57:24,858 --> 00:57:28,319 ‎ทั้งที่รู้ว่าจากไปแล้ว 923 00:57:30,280 --> 00:57:33,074 ‎แต่ก็นึกถึงเธอขึ้นมาอยู่เรื่อย 924 00:57:35,368 --> 00:57:38,705 ‎ทำไมตอนนั้นเธอต้องทิ้งฉันไป 925 00:57:40,248 --> 00:57:44,794 ‎เธอบอกว่าระหว่างเรามันยาก 926 00:57:45,378 --> 00:57:48,298 ‎นั่นอาจเป็นเหตุผลก็ได้ 927 00:57:49,966 --> 00:57:53,595 ‎แต่ฉันไม่มีวันรู้หรอก 928 00:57:53,678 --> 00:57:54,888 ‎คืนเหงา 929 00:57:55,722 --> 00:57:56,973 ‎คืนเหงา 930 00:57:59,017 --> 00:58:02,854 ‎ภาพเธอในวันที่จากไป มันยังคงอยู่ 931 00:58:03,229 --> 00:58:08,735 ‎คืนเหงา คืนที่แสนเหงา 932 00:58:08,818 --> 00:58:12,780 ‎เป็นภาพที่เหลืออยู่ในความทรงจำ 933 00:58:22,957 --> 00:58:25,126 ‎ตกอกตกใจจริงๆ 934 00:58:26,294 --> 00:58:27,504 ‎คืนเหงา 935 00:58:29,047 --> 00:58:30,298 ‎คืนเหงา 936 00:58:30,381 --> 00:58:31,341 ‎(ค่ายรับน้อง แผนกเตรียมแพทย์ ม.โซล) 937 00:58:31,424 --> 00:58:36,387 ‎ภาพเธอในวันที่จากไป ‎มันยังคงอยู่ คืนเหงา 938 00:58:38,097 --> 00:58:40,850 ‎คืนเหงา 939 00:58:40,934 --> 00:58:43,311 ‎คืนเหงา 940 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 ‎คืนเหงา 941 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 ‎ปรบมือ 942 00:58:53,363 --> 00:58:56,366 ‎เสียงร้องน่าขนลุกแล้ว ‎หน้าตายิ่งน่าขนลุกกว่า 943 00:58:57,242 --> 00:58:59,035 ‎เอาล่ะ ต่อไปใครจะขึ้นมา 944 00:58:59,118 --> 00:59:01,204 ‎- ผมครับ ‎- ปรบมือ 945 00:59:04,791 --> 00:59:07,585 ‎ผมจะมาแสดงโชว์ของคุณนัมโบวอนครับ 946 00:59:08,378 --> 00:59:11,506 ‎ปี 1950 ที่หุบเขาในคังวอนโดแห่งนี้ 947 00:59:11,589 --> 00:59:13,132 ‎มีกบกำลังส่งเสียงร้อง 948 00:59:16,636 --> 00:59:19,806 ‎- ตอนที่ทหารกำลังพักผ่อนนี้เอง... ‎- นี่ นายจะไปไหน 949 00:59:19,889 --> 00:59:21,808 ‎ถ้าให้ทำแบบนั้น ขอลาออกดีกว่า 950 00:59:23,977 --> 00:59:25,436 ‎- นี่ ‎- นี่ สิบโทคิม 951 00:59:33,027 --> 00:59:34,070 ‎จะไปไหน 952 00:59:34,737 --> 00:59:36,864 ‎ไปเข้าห้องน้ำครับ 953 00:59:37,949 --> 00:59:39,742 ‎พอดีเพื่อนเมามาก 954 00:59:40,618 --> 00:59:41,786 ‎นี่ ไหวไหม 955 00:59:47,125 --> 00:59:50,545 ‎บ้าเอ๊ย ทำไมยังไม่เข้าไปอีก ให้ตาย 956 00:59:51,296 --> 00:59:54,132 ‎มันหนาวนะ ไปอยู่ในห้องน้ำต่อไหม 957 00:59:54,215 --> 00:59:55,466 ‎เหม็นจะตาย 958 00:59:56,050 --> 00:59:57,552 ‎ไม่มีที่อื่นเลยเหรอ 959 01:00:24,621 --> 01:00:25,455 ‎อะไรน่ะ 960 01:00:26,039 --> 01:00:26,873 ‎อะไรล่ะ 961 01:00:27,457 --> 01:00:29,375 ‎ก็พวกที่หนีบรรยากาศแบบเรา 962 01:00:29,459 --> 01:00:31,210 ‎บอกว่าจะไปห้องน้ำแล้วก็จะหนีไง 963 01:00:32,128 --> 01:00:33,254 ‎คนญี่ปุ่นเหรอ 964 01:00:33,880 --> 01:00:34,964 ‎- ประสาท ‎- ปัดโธ่ 965 01:00:36,299 --> 01:00:37,216 ‎ขอเข้าไปได้ไหมนะ 966 01:00:40,762 --> 01:00:42,305 ‎สำเนียงโซลขั้นเทพว่ะ 967 01:00:42,513 --> 01:00:44,265 ‎อย่างกับฟังในวิทยุเลย 968 01:00:45,016 --> 01:00:47,060 ‎- "ขอเข้าไปได้ไหมนะ" ‎- "ได้ไหมนะ" 969 01:00:48,061 --> 01:00:49,395 ‎เข้ามาสิ 970 01:00:50,480 --> 01:00:51,606 ‎ยังไม่รีบมาอีก 971 01:00:51,898 --> 01:00:53,316 ‎ถึงจะแคบไปหน่อย 972 01:00:53,608 --> 01:00:56,527 ‎แต่ก็ดีกว่าไปแสดงอะไรบ้าบอในนั้น 973 01:01:04,327 --> 01:01:07,246 ‎ฉันอันจองวอน หมอนี่ยางซอกฮยอง 974 01:01:07,830 --> 01:01:09,707 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- วาตาชิวะ อีอิกจุนเดส 975 01:01:09,957 --> 01:01:11,250 ‎ไอ้บ้านี่ 976 01:01:12,418 --> 01:01:15,046 ‎หมอนี่ชื่ออีอิกจุน ส่วนฉันคิมจุนวาน 977 01:01:15,129 --> 01:01:16,547 ‎เรามาจากชางวอน 978 01:01:16,714 --> 01:01:18,257 ‎เรียนมัธยมปลายด้วยกัน 979 01:01:18,966 --> 01:01:20,259 ‎นายก็โรงเรียนเดียวกันเหรอ 980 01:01:20,635 --> 01:01:22,845 ‎อือ เราเรียนประถมกับมัธยมต้นด้วยกัน 981 01:01:26,224 --> 01:01:28,559 ‎- ไม่ตายหรอกน่า ‎- สำออยไปได้ 982 01:01:29,727 --> 01:01:32,355 ‎ว่าแต่เราต้องอยู่นี่ไปถึงเมื่อไหร่ ‎มันแคบนะ 983 01:01:32,897 --> 01:01:34,565 ‎ไม่มีมาเพิ่มอีกคนก็ดีแล้ว 984 01:01:48,287 --> 01:01:51,207 ‎ฉันอันจองวอน หมอนี่ยางซอกฮยอง 985 01:01:51,290 --> 01:01:52,500 ‎คิมจุนวาน อีอิกจุน 986 01:01:52,917 --> 01:01:54,293 ‎ฉันแชซงฮวา 987 01:01:54,877 --> 01:01:56,379 ‎พวกนายเป็นเพื่อนกันเหรอ 988 01:01:56,963 --> 01:01:58,339 ‎- ไม่ใช่สักหน่อย ‎- จะบ้าเหรอ 989 01:01:58,423 --> 01:01:59,924 ‎- เพิ่งเจอกันได้ห้านาที ‎- เพื่อนอะไร 990 01:02:00,007 --> 01:02:00,967 ‎ไม่ใช่ครับ 991 01:02:01,801 --> 01:02:03,886 ‎แค่ไม่ใช่ก็จบแล้ว จะโวยวายกันทำไม 992 01:02:04,762 --> 01:02:07,682 ‎ที่เรามาเจอกันแบบนี้ก็เป็นโชคชะตานะ 993 01:02:08,099 --> 01:02:09,600 ‎ถ่ายรูปไว้เป็นที่ระลึกหน่อยไหม 994 01:02:10,226 --> 01:02:11,769 ‎นั่นพูดหรือตด 995 01:02:12,478 --> 01:02:13,563 ‎พูดสิยะ 996 01:02:14,147 --> 01:02:14,981 ‎ก็เอาสิ 997 01:02:16,441 --> 01:02:19,277 ‎วางบนเก้าอี้นั้นน่าจะได้นะ 998 01:02:19,861 --> 01:02:20,987 ‎อือ 999 01:02:21,154 --> 01:02:22,447 ‎เดี๋ยวนะ 1000 01:02:22,530 --> 01:02:24,532 ‎พอไฟกะพริบแล้วมันจะถ่ายนะ 1001 01:02:24,615 --> 01:02:26,242 ‎โอ๊ะๆ มาแล้วๆ 1002 01:02:40,882 --> 01:02:42,717 ‎เพลงต่อไปเอา "รักพันปี" นะ 1003 01:02:43,593 --> 01:02:46,053 ‎- ไอ้บ้านี่ ‎- นี่ๆ 1004 01:02:46,137 --> 01:02:47,555 ‎- นี่ ‎- ครับผม 1005 01:02:47,638 --> 01:02:50,057 ‎- ครับ นี่แชซงฮวาครับ ว่ามาเลยครับ ‎- นี่ คิมจุนวาน 1006 01:02:50,349 --> 01:02:51,309 ‎- ได้ครับ ‎- ไอ้บ้า 1007 01:02:51,434 --> 01:02:53,060 ‎- เอามา เฮ้ย ‎- ครับ 1008 01:02:53,394 --> 01:02:54,854 ‎เปิดประตูสิ ปัดโธ่ 1009 01:02:55,438 --> 01:02:56,355 ‎นี่ ซอกฮยอง 1010 01:02:57,190 --> 01:02:58,149 ‎นี่ จองวอน 1011 01:02:59,442 --> 01:03:02,653 ‎ให้ตาย เอาคืนมานะ 1012 01:03:08,701 --> 01:03:10,119 ‎ใครกัน 1013 01:03:13,956 --> 01:03:14,957 ‎อยู่นี่เอง 1014 01:03:17,335 --> 01:03:20,046 ‎(สวัสดี คุณพ่อขายาว ‎คนไข้อึนอากลับบ้านอย่างแข็งแรงดี) 1015 01:03:27,720 --> 01:03:31,849 ‎(ขอบคุณครับ ต่อไปก็จะช่วยคนไข้ ‎ได้อีกเยอะเลยครับ) 1016 01:03:37,563 --> 01:03:38,648 ‎ว่าไงพี่ 1017 01:03:40,149 --> 01:03:41,609 ‎ผมมีเงินที่ไหนล่ะ 1018 01:03:41,692 --> 01:03:45,071 ‎ช่วยเด็กเป็นโรคหัวใจคนเดียว ‎ก็แทบจะกินแกลบอยู่แล้ว 1019 01:03:45,780 --> 01:03:47,240 ‎ผมนี่ยาจกตัวจริงเลย 1020 01:03:48,866 --> 01:03:51,035 ‎บาทหลวงอะไรขอซื้อไวน์ทุกวัน 1021 01:03:51,118 --> 01:03:53,246 ‎- พี่ไม่รู้จักการละกิเลสเหรอ ‎- นี่ คิมจุนวาน 1022 01:03:53,454 --> 01:03:55,623 ‎- พี่ต้องขอบคุณนะที่ได้อยู่ ‎- เปิดประตูนะ 1023 01:03:55,706 --> 01:03:58,209 ‎- ขั้นเดียวกับพระอาจารย์พอบจอง ‎- นี่ นายก็ด้วยเหรอ 1024 01:03:58,292 --> 01:04:00,127 ‎- ถามจริง ‎- ไม่รู้ บอกแล้วไงว่าไม่มีเงิน 1025 01:04:00,211 --> 01:04:02,129 ‎พี่เป็นบาทหลวงหรือซอมเมอลิเยร์เนี่ย 1026 01:04:14,475 --> 01:04:15,393 ‎ทำไมกัน... 1027 01:04:16,060 --> 01:04:19,188 ‎วันนี้ผู้จัดการจูทราบอาการ ‎ของภรรยาเขาแล้วครับ 1028 01:04:19,605 --> 01:04:22,316 ‎ผู้จัดการจูเขาเป็นคนที่ ‎ทำทุกอย่างเพื่อภรรยาซะด้วย 1029 01:04:23,025 --> 01:04:24,527 ‎ฉันรู้สึกผิดจะตายอยู่แล้ว 1030 01:04:25,736 --> 01:04:26,654 ‎เรื่องอะไรครับ 1031 01:04:26,737 --> 01:04:29,699 ‎แค่นี้จงซูก็ลำบากแล้ว ‎ยังต้องมาดูแลมูลนิธิอีก 1032 01:04:30,575 --> 01:04:31,993 ‎จะมีหน้าไปเจอเขาได้ยังไง 1033 01:04:34,996 --> 01:04:36,706 ‎ผู้จัดการจูชื่อจงซูน่ะค่ะ 1034 01:04:37,707 --> 01:04:39,542 ‎- อ๋อ ครับ ‎- เราเป็นเพื่อนกัน 1035 01:04:41,085 --> 01:04:45,923 ‎คนที่บ้านป่วย ฉันก็บอกแล้วแท้ๆ ‎ว่าไม่ต้องมางานศพ 1036 01:04:46,007 --> 01:04:47,550 ‎แต่ใครจะห้ามความหัวดื้อเขาได้ 1037 01:04:47,633 --> 01:04:49,719 ‎ถ้าไม่มาก็ไม่ใช่ผู้จัดการจูสิครับ 1038 01:04:51,554 --> 01:04:52,722 ‎เฮ้อ 1039 01:04:53,222 --> 01:04:56,309 ‎เขาเป็นคนเงียบๆ หน้าตาไม่รับแขก 1040 01:04:56,559 --> 01:04:58,936 ‎บอกตามตรง เมื่อก่อนนี้ ‎ผมมองว่าเขาเป็นคนเหลี่ยมจัด 1041 01:04:59,020 --> 01:05:04,108 ‎เราไม่รู้เลยว่าเขาคิดอะไรอยู่ ‎ผมคิดแบบนั้นและระวังเขามาก 1042 01:05:05,401 --> 01:05:07,737 ‎- แต่พอได้รู้จัก... ‎- เป็นคนไม่คิดอะไรเลยค่ะ 1043 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 ‎เฮอะ 1044 01:05:09,655 --> 01:05:11,616 ‎ตอนห้าขวบก็เป็นแบบนั้นค่ะ 1045 01:05:11,782 --> 01:05:13,200 ‎ตอนแต่งงานก็เหมือนกัน 1046 01:05:13,951 --> 01:05:17,371 ‎หน้าตาเฉยเมย คนก็เข้าใจผิด ‎คิดว่าเขาปิดบังอะไรอยู่ 1047 01:05:18,080 --> 01:05:20,291 ‎- แต่เขาไม่ได้คิดอะไรเลยค่ะ ‎- จริงสิ 1048 01:05:20,958 --> 01:05:23,419 ‎น่าจะประมาณสองวันก่อนประธานจากไป 1049 01:05:23,586 --> 01:05:24,921 ‎เขามาหาผมที่บ้านด้วยครับ 1050 01:05:25,796 --> 01:05:28,299 ‎ดึกๆ ดื่นๆ มาหาถึงที่บ้าน 1051 01:05:28,883 --> 01:05:30,134 ‎ผมก็เลยคิดว่า 1052 01:05:30,217 --> 01:05:33,387 ‎มาขอให้ผมโหวตให้ในที่ประชุมแน่ๆ 1053 01:05:33,804 --> 01:05:36,265 ‎ถึงจะน่าหงุดหงิดนิดหน่อย 1054 01:05:36,515 --> 01:05:39,769 ‎แต่ยังไงลูกชายคุณก็ขอร้องไว้แล้ว 1055 01:05:39,977 --> 01:05:41,604 ‎ผมก็น่าจะช่วยเขาสักหน่อย 1056 01:05:41,687 --> 01:05:43,397 ‎แล้วจงซูว่ายังไงคะ 1057 01:05:43,481 --> 01:05:44,649 ‎ให้ตายสิ 1058 01:05:45,149 --> 01:05:46,400 ‎ฉันพอจะเดาออกแล้วล่ะค่ะ 1059 01:05:46,984 --> 01:05:48,319 ‎ครับ 1060 01:05:49,820 --> 01:05:51,447 ‎เขาไม่พูดอะไรเลย 1061 01:05:52,281 --> 01:05:55,785 ‎แค่นั่งมองต้นไม้ดอกไม้ ‎ในสวนบ้านผมอยู่พักหนึ่ง 1062 01:05:56,160 --> 01:05:58,245 ‎บอกว่าภรรยาชอบดอกไม้ 1063 01:05:58,329 --> 01:05:59,956 ‎และขอไม้ดอกไปต้นเดียวครับ 1064 01:06:00,039 --> 01:06:01,916 ‎เขาขออะไรใครไม่เป็นหรอกค่ะ 1065 01:06:02,833 --> 01:06:04,043 ‎น่าหงุดหงิดจริงๆ 1066 01:06:04,669 --> 01:06:06,128 ‎เจ้าคนโง่ 1067 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 ‎จริงๆ เลย 1068 01:06:09,256 --> 01:06:11,842 ‎ตายจริง เลยสองทุ่มแล้ว 1069 01:06:11,926 --> 01:06:13,219 ‎วันนี้รีบกลับเถอะครับ 1070 01:06:13,302 --> 01:06:16,806 ‎ยังไงก็คงมีคนรอคุณนายอยู่ 1071 01:06:17,390 --> 01:06:18,557 ‎เขาขอให้ทำข้าวเย็นให้กิน 1072 01:06:19,308 --> 01:06:21,477 ‎เตรียมข้าวกล่องล่าสุด ‎ตอนจองวอนไปปิกนิกสมัยประถม 1073 01:06:21,560 --> 01:06:23,270 ‎นี่ก็ผ่านมา 30 ปีแล้วค่ะ 1074 01:06:23,938 --> 01:06:25,231 ‎- ไปก่อนนะคะ ‎- ครับ 1075 01:07:06,188 --> 01:07:08,774 ‎โค้ดบลู ชั้นสาม 1076 01:07:09,692 --> 01:07:11,652 ‎ซีพีอาร์ ห้องไอซียู 1077 01:07:11,777 --> 01:07:13,946 ‎อาคารกลางชั้นสาม 1078 01:07:27,460 --> 01:07:29,170 ‎มินยอง ทนหน่อยนะ 1079 01:07:29,420 --> 01:07:31,172 ‎นิดเดียวนะลูก มินยอง 1080 01:07:31,297 --> 01:07:32,256 ‎กี่นาทีแล้วครับ 1081 01:07:32,715 --> 01:07:34,008 ‎สิบนาที สัญญาณไม่กลับมา 1082 01:07:34,091 --> 01:07:35,885 ‎ไม่นะ ลองดูอีกทีนะคะ 1083 01:07:35,968 --> 01:07:37,928 ‎อาทิตย์ก่อนยังกลับมาเลย 1084 01:07:38,012 --> 01:07:40,639 ‎คุณแม่ ตอนนี้ควรปล่อยให้มินยอง... 1085 01:07:40,723 --> 01:07:43,267 ‎ลองอีกครั้งนะคะ ฉันขอร้อง 1086 01:07:43,350 --> 01:07:45,478 ‎เดี๋ยวผมลองดูครับ คุณแม่ ‎ผมจะลองดูครับ 1087 01:07:50,900 --> 01:07:51,734 ‎มินยอง 1088 01:07:52,902 --> 01:07:54,779 ‎มินยองๆ 1089 01:07:57,615 --> 01:07:59,575 ‎มินยอง นิดเดียวลูก 1090 01:07:59,658 --> 01:08:01,911 ‎อีกนิดเดียว มินยอง 1091 01:08:02,828 --> 01:08:03,954 ‎มินยอง 1092 01:08:07,875 --> 01:08:11,962 ‎มินยอง นิดเดียวนะๆ มินยอง 1093 01:08:32,566 --> 01:08:34,235 ‎มินยองคงเจ็บมากแล้วล่ะครับ คุณแม่ 1094 01:08:37,279 --> 01:08:38,989 ‎เราทำให้แกสบายเถอะนะครับ 1095 01:08:55,297 --> 01:08:56,465 ‎มินยองลูก 1096 01:08:57,967 --> 01:08:59,426 ‎อยากไปแล้วเหรอ 1097 01:09:01,178 --> 01:09:02,346 ‎แม่ไม่อยากให้ไปเลย 1098 01:09:04,890 --> 01:09:06,433 ‎ถ้าอยู่ต่อไปอีกสักนิด 1099 01:09:07,226 --> 01:09:08,811 ‎ลูกสาวแม่จะทรมานมากหรือเปล่า 1100 01:09:10,229 --> 01:09:12,690 ‎แม่ยังอยากเห็นหนูอยู่เลย 1101 01:09:15,943 --> 01:09:17,319 ‎ขอโทษนะ มินยอง 1102 01:09:18,612 --> 01:09:23,284 ‎ขอโทษจริงๆ ที่หนูต้องมาเจ็บเพราะแม่ 1103 01:09:26,370 --> 01:09:27,705 ‎มินยอง 1104 01:09:29,081 --> 01:09:32,084 ‎แม่รักหนูมากนะ 1105 01:09:33,169 --> 01:09:34,378 ‎ลูกสาวแม่ 1106 01:09:39,008 --> 01:09:40,217 ‎แม่รักหนูนะ 1107 01:09:47,016 --> 01:09:50,769 ‎วันที่ 26 มีนาคม 2019 เวลา 14:29 น. 1108 01:09:52,605 --> 01:09:55,441 ‎คุณคิมมินยองเสียชีวิตแล้วครับ 1109 01:10:02,615 --> 01:10:03,574 ‎มินยอง 1110 01:10:05,075 --> 01:10:06,243 ‎มินยอง 1111 01:10:09,622 --> 01:10:10,915 ‎มินยอง 1112 01:10:18,172 --> 01:10:19,506 ‎มินยอง 1113 01:10:29,683 --> 01:10:31,560 ‎เธออยากเจอเราทุกคนเลยเหรอคะ 1114 01:10:34,271 --> 01:10:35,856 ‎คงจะตะคอกใส่เราอีกน่ะสิ 1115 01:10:36,065 --> 01:10:38,484 ‎ค่ะ ดูจากสีหน้าที่เปลี่ยนไปแล้ว 1116 01:10:40,527 --> 01:10:41,820 ‎ทำไงได้ล่ะคะ 1117 01:10:42,238 --> 01:10:44,615 ‎ตอนนี้เธอจะพูดอะไร เราก็ต้องเข้าใจ 1118 01:10:45,115 --> 01:10:46,325 ‎ฉันเข้าใจเธอนะ 1119 01:10:46,408 --> 01:10:47,576 ‎ผมก็เข้าใจนะ 1120 01:10:48,118 --> 01:10:49,662 ‎แต่เราเองก็ทำเต็มที่แล้วจริงๆ 1121 01:10:50,162 --> 01:10:53,415 ‎คุณหมออันจองวอนไม่ได้พัก ‎มาตลอดสามเดือนก็เพราะมินยอง 1122 01:10:54,458 --> 01:10:56,001 ‎คุณหมอมาแล้วค่ะ 1123 01:11:04,218 --> 01:11:07,137 ‎ที่ผ่านมาทุกคนทำได้ดีมากครับ 1124 01:11:08,305 --> 01:11:09,306 ‎กลับไปทำงานเถอะครับ 1125 01:11:11,058 --> 01:11:12,893 ‎- อะไรนะครับ ‎- ผมไปคนเดียวก็ได้ 1126 01:11:12,977 --> 01:11:14,311 ‎รีบไปเถอะครับ 1127 01:11:14,728 --> 01:11:16,230 ‎มีอะไรต้องทำเยอะไม่ใช่เหรอ 1128 01:11:52,349 --> 01:11:53,600 ‎คุณหมอ 1129 01:11:54,643 --> 01:11:57,187 ‎ที่ผ่านมาต้องขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ 1130 01:11:59,648 --> 01:12:00,899 ‎มินยองลูกฉัน... 1131 01:12:04,695 --> 01:12:08,449 ‎แกลำบากเพราะแม่ที่เห็นแก่ตัว 1132 01:12:09,450 --> 01:12:12,953 ‎แต่ก็ได้เจอพยาบาลกับคุณหมอใจดี 1133 01:12:14,288 --> 01:12:16,957 ‎ถึงได้ใช้ชีวิตสามปีอย่างมีความสุข 1134 01:12:19,710 --> 01:12:21,503 ‎ที่ผ่านมาคุณหมอคงเหนื่อยมาเยอะเลย 1135 01:12:24,840 --> 01:12:26,216 ‎ขอบคุณที่รักมินยอง 1136 01:12:26,759 --> 01:12:28,052 ‎และดูแลแกอย่างดี 1137 01:12:29,470 --> 01:12:30,721 ‎ขอบคุณจริงๆ ค่ะ 1138 01:12:32,556 --> 01:12:33,724 ‎ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 1139 01:12:55,162 --> 01:12:58,999 ‎วันนี้มีเด็กคนหนึ่ง ‎ขึ้นไปบนฟ้าครับ คุณพ่อ 1140 01:13:00,709 --> 01:13:02,336 ‎ทั้งตอนอายุครบ 100 วัน 1141 01:13:03,045 --> 01:13:05,130 ‎ทั้งตอนวันเกิดเธอ ‎ผมก็ฉลองกับเธอทุกปี 1142 01:13:05,714 --> 01:13:07,674 ‎เรามีความทรงจำร่วมกันมากมาย 1143 01:13:12,971 --> 01:13:14,098 ‎แค่สามปี... 1144 01:13:15,307 --> 01:13:17,768 ‎เกิดมาบนโลกนี้ได้แค่สามปี 1145 01:13:19,353 --> 01:13:20,938 ‎มินยองก็ขึ้นไปบนฟ้าแล้วครับ 1146 01:13:25,734 --> 01:13:27,152 ‎ผมเป็นบุตรของพระเจ้าแท้ๆ 1147 01:13:30,447 --> 01:13:32,157 ‎แต่ก็อดโกรธแค้นพระองค์ไม่ได้ 1148 01:13:35,994 --> 01:13:37,996 ‎ผมเกลียดพระเจ้ามาก 1149 01:13:38,997 --> 01:13:40,249 ‎และแค้นใจมากครับ 1150 01:13:42,000 --> 01:13:44,628 ‎แต่ละวันของผมลำบากมากครับ คุณพ่อ 1151 01:13:46,880 --> 01:13:48,590 ‎ผมจะทำยังไงดีครับ 1152 01:13:57,266 --> 01:13:59,560 ‎(ไปร้านขายไก่ทอดซอยสถานีตำรวจ) 1153 01:13:59,643 --> 01:14:02,646 ‎ผมถึงได้บอกไงว่าจะไม่เป็นหมอ 1154 01:14:02,729 --> 01:14:06,150 ‎ผมบอกแล้วไงว่าจะเป็นบาทหลวงด้วย 1155 01:14:06,233 --> 01:14:07,484 ‎แต่พวกพี่นั่นแหละ 1156 01:14:07,651 --> 01:14:10,195 ‎บอกว่าบาทหลวงจะเป็นตอนไหนก็ได้ 1157 01:14:10,279 --> 01:14:12,906 ‎แต่หมอ ถ้าไม่เป็นตอนนี้ก็เป็นไม่ได้แล้ว 1158 01:14:13,240 --> 01:14:15,701 ‎ผมต้องเป็นหมอมานานก็เพราะพวกพี่เลย 1159 01:14:15,784 --> 01:14:19,455 ‎ตอนนี้ผมก็จะทำ ‎สิ่งที่อยากทำเหมือนกัน เข้าใจไหม 1160 01:14:19,538 --> 01:14:20,956 ‎ถามว่าเข้าใจไหม 1161 01:14:22,082 --> 01:14:22,958 ‎ผมน่ะ 1162 01:14:23,959 --> 01:14:25,586 ‎ไม่มีคุณสมบัติเป็นหมอหรอก 1163 01:14:25,919 --> 01:14:26,962 ‎ไอ้... 1164 01:14:27,880 --> 01:14:29,798 ‎ความรู้สึกแบบนี้ ผมจัดการมันไม่ได้ 1165 01:14:31,300 --> 01:14:33,177 ‎ไอ้ความช่างเห็นอกเห็นใจนี่... 1166 01:14:34,595 --> 01:14:35,637 ‎คนอื่นๆ 1167 01:14:36,430 --> 01:14:39,516 ‎เขาบอกว่าพอผ่านไปสักพัก ‎มันก็จะเหมือนไม่มีอะไร 1168 01:14:41,310 --> 01:14:42,895 ‎แต่ผมน่ะพี่ 1169 01:14:43,437 --> 01:14:47,774 ‎เห็นใจคนไข้คนนี้ ห่วงใยคนไข้คนนั้น 1170 01:14:48,233 --> 01:14:51,528 ‎คนไข้ คนไข้ ในหัวมีแต่คนไข้ทั้งนั้น 1171 01:14:52,070 --> 01:14:55,699 ‎ขนาดตอนพ่อตาย ผมยังไม่ร้องไห้เลย 1172 01:14:57,951 --> 01:15:01,079 ‎ไม่นานมานี้ ‎พ่อผมเพิ่งเสียไปครับ บาทหลวง 1173 01:15:01,538 --> 01:15:02,414 ‎งั้นเหรอ 1174 01:15:02,873 --> 01:15:04,082 ‎แต่ว่า 1175 01:15:05,334 --> 01:15:08,045 ‎วันนี้แม่ของมินยอง 1176 01:15:09,004 --> 01:15:11,632 ‎เขามาขอบคุณสำหรับที่ผ่านมา 1177 01:15:12,674 --> 01:15:14,259 ‎มาบอกลาผมแบบนี้ 1178 01:15:16,637 --> 01:15:17,638 ‎ให้ตาย 1179 01:15:18,722 --> 01:15:21,975 ‎แม่คนไข้เป็นฝ่ายมาปลอบใจหมอ 1180 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 ‎พี่ครับ 1181 01:15:28,690 --> 01:15:30,025 ‎ความจริงตอนนั้น 1182 01:15:31,151 --> 01:15:32,736 ‎ผมสัมผัสได้ถึงความรู้สึก... 1183 01:15:33,570 --> 01:15:38,992 ‎ที่ไม่รู้จะไปหาได้จากไหนในโลกเลย 1184 01:15:39,826 --> 01:15:43,121 ‎มันทั้งรู้สึกผิด ทั้งขอบคุณ 1185 01:15:46,291 --> 01:15:47,459 ‎ยังไงก็เถอะ 1186 01:15:47,960 --> 01:15:49,711 ‎ผมไม่มีคุณสมบัติเป็นหมอหรอก 1187 01:15:52,839 --> 01:15:54,466 ‎มันยากเกินไป 1188 01:15:56,802 --> 01:16:00,222 ‎ไม่ทำแล้ว ผมไม่เป็นหมอแล้ว 1189 01:16:01,390 --> 01:16:03,892 ‎ยังไงหมดปีนี้ผมก็กะจะออกอยู่แล้ว 1190 01:16:04,059 --> 01:16:07,229 ‎ผมกะไว้แล้ว ‎ว่าจะโยนงานไปให้เพื่อนแทน 1191 01:16:08,605 --> 01:16:09,648 ‎จบแล้วล่ะ 1192 01:16:10,190 --> 01:16:13,485 ‎ผมจะไปลาออกมันพรุ่งนี้เลย 1193 01:16:15,821 --> 01:16:18,574 ‎อันเดรีย ถ้าอย่างนั้น 1194 01:16:18,657 --> 01:16:20,701 ‎ไว้พี่จะบอกให้แกเลิกเอง 1195 01:16:20,867 --> 01:16:23,203 ‎เพราะงั้นอดทนอีกสักปีนะ 1196 01:16:24,830 --> 01:16:26,039 ‎จริงๆ เลย 1197 01:16:29,668 --> 01:16:31,670 ‎(หนึ่งปีก่อน) 1198 01:16:38,927 --> 01:16:40,721 ‎พี่ มินอูเขา... 1199 01:16:50,522 --> 01:16:51,607 ‎มินอูเขา... 1200 01:16:53,650 --> 01:16:56,069 ‎เขียนจดหมายให้ผมด้วย 1201 01:16:57,654 --> 01:17:00,157 ‎เขายังไม่รู้อักษรเกาหลีเลย 1202 01:17:04,328 --> 01:17:07,998 ‎แต่ก่อนตายเขาเขียนจดหมายถึงผม 1203 01:17:11,585 --> 01:17:12,586 ‎ผมน่ะ 1204 01:17:13,295 --> 01:17:15,255 ‎ไม่มีคุณสมบัติจะเป็นหมอหรอก 1205 01:17:15,922 --> 01:17:18,258 ‎ทักษะก็ไม่มี ไม่มีอะไรสักอย่าง 1206 01:17:19,259 --> 01:17:20,844 ‎ผมจะเลิกเป็นหมอแล้ว 1207 01:17:21,720 --> 01:17:24,264 ‎ผมจะไปลาออกมันพรุ่งนี้เลย 1208 01:17:25,474 --> 01:17:26,600 ‎อันเดรีย 1209 01:17:27,351 --> 01:17:28,644 ‎ทนอีกสักปีเถอะนะ 1210 01:17:31,647 --> 01:17:32,898 ‎จริงๆ เลย 1211 01:17:33,106 --> 01:17:34,524 ‎(สองปีก่อน) 1212 01:17:35,317 --> 01:17:36,943 ‎พี่ รู้จักมินจีใช่ไหม 1213 01:17:37,611 --> 01:17:40,238 ‎วันนี้มินจีฟื้นแล้วล่ะ 1214 01:17:41,531 --> 01:17:45,327 ‎ถึงขนาดหายใจเอง ‎ตามธรรมชาติได้แล้วด้วย 1215 01:17:45,702 --> 01:17:49,331 ‎พี่ แกมองผมและขยิบตาให้ด้วย 1216 01:17:50,207 --> 01:17:51,750 ‎ขยิบตาแบบนี้ๆ 1217 01:17:51,833 --> 01:17:55,879 ‎มินจีแกมองผมแล้วขยิบตาให้เลยนะ พี่ 1218 01:17:57,047 --> 01:17:58,674 ‎มา ชนแก้วๆ 1219 01:18:00,092 --> 01:18:03,303 ‎ให้กับวันที่น่ายินดีที่สุดในชีวิตผม 1220 01:18:03,637 --> 01:18:04,888 ‎ชน 1221 01:18:04,971 --> 01:18:07,516 ‎(สามปีก่อน) 1222 01:18:12,104 --> 01:18:13,897 ‎ผมจะเลิกเป็นหมอแล้ว 1223 01:18:14,690 --> 01:18:15,941 ‎ผมมันไม่ใช่หมอด้วยซ้ำ 1224 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 ‎หมอเถื่อน ผมมันหมอเถื่อน 1225 01:18:19,569 --> 01:18:21,822 ‎ตายซะๆ 1226 01:18:23,740 --> 01:18:24,783 ‎อันเดรีย 1227 01:18:25,909 --> 01:18:27,911 ‎ทนต่ออีกแค่ปีเดียวนะ 1228 01:18:31,540 --> 01:18:32,582 ‎โอ๊ย น่ารักจริงๆ 1229 01:18:40,590 --> 01:18:42,718 ‎อือ เข้ามาเลยค่ะ 1230 01:18:44,594 --> 01:18:46,930 ‎โรงพยาบาลนี้ตอนเช้ามีอะไรอร่อย 1231 01:18:47,973 --> 01:18:49,975 ‎ตายแล้ว นายมาทำงานเร็วนะ 1232 01:18:50,058 --> 01:18:51,059 ‎ยังไม่ได้กลับบ้านเลย 1233 01:18:52,018 --> 01:18:53,353 ‎จะกินข้าวเช้าก่อนไป 1234 01:18:54,020 --> 01:18:55,814 ‎โต้รุ่งแล้วจะขับรถได้เหรอ 1235 01:18:55,897 --> 01:18:57,441 ‎โบกแท็กซี่ไปก็ได้ ไปนะ 1236 01:18:57,941 --> 01:18:59,067 ‎วันหยุดไปงานสัมมนาใช่ไหม 1237 01:18:59,860 --> 01:19:00,944 ‎เจโฮเทลใช่ไหมนะ 1238 01:19:01,027 --> 01:19:02,738 ‎เธอรู้ตารางงานแผนกทรวงอกได้ไง 1239 01:19:04,573 --> 01:19:05,949 ‎อ๋อ หมอจางสินะ 1240 01:19:06,783 --> 01:19:08,869 ‎เดี๋ยวทักทายให้ ไปจริงๆ แล้วนะ 1241 01:19:08,994 --> 01:19:10,203 ‎อือ 1242 01:19:19,421 --> 01:19:20,338 ‎มาแล้วเหรอ 1243 01:19:25,719 --> 01:19:26,636 ‎รีบลงมาเลย 1244 01:19:29,139 --> 01:19:30,515 ‎ไม่ใช่นะ 1245 01:19:30,599 --> 01:19:33,101 ‎ฉันสร่างแล้ว จริงๆ นะ 1246 01:19:33,852 --> 01:19:35,479 ‎สร่างแล้ว 1247 01:19:35,645 --> 01:19:36,730 ‎ตลกเหรอ 1248 01:19:36,855 --> 01:19:38,231 ‎พูดมาแต่ละคำมีแต่กลิ่นเหล้า 1249 01:19:38,315 --> 01:19:41,109 ‎ไม่ใช่สักหน่อย ฉันดื่มนานแล้ว 1250 01:19:41,193 --> 01:19:43,737 ‎มันแค่เหลือกลิ่นเฉยๆ 1251 01:19:44,321 --> 01:19:47,073 ‎เช้ามืดตอนโทรคุยกันเธอก็ดื่มอยู่ ‎บอกว่าฉลองปิดงาน 1252 01:19:47,741 --> 01:19:50,285 ‎นั่นมันห้าชั่วโมงก่อน ตอนนั้นเธอเมาเละ 1253 01:19:50,368 --> 01:19:53,246 ‎- แบบนี้มันผิดกฎหมายนะ ‎- แต่ตอนนี้ฉันมีสติแล้วไง 1254 01:19:53,413 --> 01:19:54,956 ‎พอๆ ไปกันเถอะ 1255 01:19:55,081 --> 01:19:57,584 ‎ยังไงก็ไม่มีใครรู้สักหน่อย ‎ทำไมต้องเป็นแบบนี้ด้วย 1256 01:19:58,251 --> 01:20:00,504 ‎เห็นซาวน่าด้านหน้าใช่ไหม ‎ไปนอนอยู่นั่นแหละ 1257 01:20:04,216 --> 01:20:05,884 ‎พอสักทีเถอะน่า 1258 01:20:06,718 --> 01:20:08,386 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรสักหน่อย 1259 01:20:10,263 --> 01:20:13,475 ‎เดี๋ยวฉันเอารถไปจอดไว้ที่บ้านให้นะ ‎แล้วค่อยคุยกันทีหลัง 1260 01:20:14,142 --> 01:20:15,143 ‎ถึงตอนนั้นเรา... 1261 01:20:16,812 --> 01:20:17,771 ‎จบกัน 1262 01:20:25,612 --> 01:20:27,948 ‎(เจอินเตอร์เนชั่นแนลโฮเทล) 1263 01:20:36,790 --> 01:20:40,544 ‎(สัมมนาศัลยศาสตร์หัวใจและทรวงอก) 1264 01:20:41,211 --> 01:20:42,712 ‎ประตูลิฟต์กำลังเปิด 1265 01:21:35,015 --> 01:21:37,976 ‎เธอมีฉายาว่า "ผี" ไง ‎เข้าบรรยายเยอะ เข้าผ่าตัดก็เยอะ 1266 01:21:38,059 --> 01:21:40,103 ‎ช่วยดูวิทยานิพนธ์ให้แพทย์ฝีกหัด 1267 01:21:40,186 --> 01:21:42,022 ‎วันหยุดก็ไปปีนเขา ไปตั้งแคมป์ 1268 01:21:42,105 --> 01:21:44,316 ‎แต่เจ็ดโมงก็เข้างานไม่มีสาย 1269 01:21:44,399 --> 01:21:46,234 ‎ถ้าไม่ใช่ผี ‎ก็เป็นมนุษย์ที่หาคำบรรยายไม่ได้ 1270 01:21:46,484 --> 01:21:47,652 ‎ฉันรู้ว่าต้องเป็นเธอ 1271 01:21:47,736 --> 01:21:49,613 ‎เธอดังนะ ในอินเทอร์เน็ตยังเจอเลย 1272 01:21:49,696 --> 01:21:51,781 ‎แชซงฮวานี่น่าทึ่งจริงๆ 1273 01:21:51,865 --> 01:21:53,366 ‎งั้นจะดูคนไข้ตายเหรอครับ 1274 01:21:53,450 --> 01:21:56,328 ‎- นี่ ‎- จะทำแบบนั้นกับคนไข้ไม่ได้นะครับ 1275 01:21:56,411 --> 01:22:00,332 ‎คุณหมอมินกีจุนบอกว่าไม่ใช่การผ่าตัด ‎ที่อันตรายมากนี่ครับ ผมอยากผ่าตัด 1276 01:22:00,415 --> 01:22:03,710 ‎พวกนักข่าวจับตามองอยู่ขนาดนี้ ‎ยังไงก็ต้องทำให้ออกมาดี 1277 01:22:03,793 --> 01:22:05,795 ‎งานนี้จะทำให้ชื่อหมอแชเป็นที่รู้จักขึ้นด้วย 1278 01:22:05,879 --> 01:22:08,173 ‎แต่ละคนสนอกสนใจฉันเหลือเกิน 1279 01:22:08,256 --> 01:22:09,925 ‎ฉันขอตายคนเดียวดีกว่า 1280 01:22:10,175 --> 01:22:12,802 ‎ฉันจะอยู่ถึงตอนนั้นไหม 1281 01:22:12,886 --> 01:22:14,387 ‎ไอซ์อเมริกาโน ที่เย็นๆ 1282 01:22:14,471 --> 01:22:16,598 ‎- ขอฮ็อตลาเต้ ที่อุ่นๆ ครับ ‎- ของฉันด้วย 1283 01:22:16,681 --> 01:22:19,726 ‎- จองวอน นายรู้จักคุณพ่อขายาวไหม ‎- หือ 1284 01:22:19,809 --> 01:22:21,811 ‎เขาเป็นคนดังที่โรงพยาบาลเก่านายนี่ 1285 01:22:21,895 --> 01:22:24,022 ‎เชื่อใจลูกคนรวยไม่ได้ แค่อ้าปากก็โกหกแล้ว 1286 01:22:24,105 --> 01:22:25,065 ‎กากเอ๊ย 1287 01:22:25,148 --> 01:22:26,775 ‎คนไข้จะปลูกถ่ายตับพรุ่งนี้ไม่ใช่เหรอ 1288 01:22:26,858 --> 01:22:28,485 ‎การปลูกถ่ายตับ ฉันเป็นคนผ่าตัดไง 1289 01:22:28,568 --> 01:22:30,362 ‎อยากมาดูการผ่าตัดฉันไหม 1290 01:22:31,321 --> 01:22:34,157 ‎มีแต่หนุ่มสาวหน้าตาดีทั้งนั้น ‎ที่ผ่านมาไม่มีอะไรเลยงั้นเหรอ 1291 01:22:34,240 --> 01:22:36,159 ‎นี่ เมื่อกี้นายเพิ่งปาหินลงไป 1292 01:22:36,242 --> 01:22:37,702 ‎ปาหินลงไปในทะเลสาบที่นิ่งสงบ 1293 01:22:43,875 --> 01:22:45,877 ‎คำบรรยายโดย ณัฐิญา น่วมถนอม