1 00:00:06,339 --> 00:00:08,717 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,193 --> 00:00:29,487 คุณหมอคะ มินฮานะคะ 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,157 เย็นนี้มีนัดหรือเปล่าคะ 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,285 ถ้าไม่มี ไปทานมื้อเย็นที่ร้านสเต๊ก หน้าโรงพยาบาลด้วยกันนะคะ 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,369 ทุ่มครึ่งค่ะ 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,082 ไม่ต้องกดดันนะคะ จะไม่มาก็ได้ค่ะ 7 00:00:41,166 --> 00:00:44,586 ฉันมีเพื่อนอยู่แถวนี้ ถ้าไม่มา ฉันกินกับเพื่อนได้ค่ะ 8 00:00:45,170 --> 00:00:48,423 แต่ฉันก็หวังว่าคุณหมอจะมานะคะ 9 00:00:58,391 --> 00:01:01,019 (โทษที ใช้เวลากับเพื่อนเถอะ) 10 00:01:08,818 --> 00:01:12,781 (โทษที ใช้เวลากับเพื่อนเถอะ เมอร์รี่คริสต์มาสนะ) 11 00:01:18,203 --> 00:01:22,165 (โทษที ใช้เวลากับเพื่อนเถอะ) 12 00:01:31,257 --> 00:01:34,302 (ยุนชินฮเย) 13 00:01:46,731 --> 00:01:47,649 ฮัลโหล 14 00:01:50,401 --> 00:01:51,736 ทำซีทีสแกนแล้วเหรอ 15 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 ท่านมีสติอยู่เหรอ 16 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 อือ ทำซีทีสแกนแล้ว 17 00:01:56,908 --> 00:02:00,787 แล้วเมื่อกี้ประสาทศัลยแพทย์มา บอกว่าคืนนี้ให้ติดตามอาการไปก่อน 18 00:02:01,746 --> 00:02:04,124 เลยสงสัยว่าจะไม่เป็นไรเหรอ ทำไงดี 19 00:02:04,207 --> 00:02:05,458 เดี๋ยวฉันไปหา 20 00:02:07,001 --> 00:02:09,254 (ทางไปศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 21 00:02:11,047 --> 00:02:14,801 (เมอร์รี่คริสต์มาส) 22 00:02:14,884 --> 00:02:19,305 (ร้านสเต๊กหน้าโรงพยาบาล) 23 00:02:19,889 --> 00:02:21,099 - ทานก่อนเลยครับ - ค่ะ 24 00:02:22,767 --> 00:02:23,893 จริงๆ เลย 25 00:02:27,188 --> 00:02:28,898 ครับ เชิญเลยครับ 26 00:02:31,234 --> 00:02:33,820 (โทษที ใช้เวลากับเพื่อนเถอะ) 27 00:02:45,039 --> 00:02:47,208 (อาคารย่อย) 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 (ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 29 00:02:49,419 --> 00:02:52,797 โอ้ ยางซอกฮยอง ยังไม่กลับบ้านเหรอ 30 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 คนนี้รุ่นน้องคนสนิทฉัน ชื่อคังโซเย 31 00:02:56,801 --> 00:02:59,470 ทำงานที่อื่นหนึ่งปี แล้วปีหน้าจะมาเป็นเฟลโลว์ที่นี่ 32 00:02:59,554 --> 00:03:02,015 แต่อยากมาเรียนรู้งานล่วงหน้า ซึ้งเลยว่าไหม 33 00:03:02,098 --> 00:03:03,141 อือ ซึ้งเลย 34 00:03:03,808 --> 00:03:04,851 - สวัสดีค่ะ - ครับ 35 00:03:05,852 --> 00:03:07,770 เมื่อกี้นี้ อาจารย์ยุนซอนจู… 36 00:03:07,854 --> 00:03:10,940 มีคนไข้ชื่อยุนซอนจูเข้ามาใช่ไหม คนไข้เลือดออกในสมอง วัย 70 ต้นๆ 37 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 ใช่ จากผลซีทีสแกน มีก้อนเลือดคั่งที่ปมประสาทฐานขวา 38 00:03:14,402 --> 00:03:16,738 ปริมาณประมาณ 15 ซีซีได้ 39 00:03:16,821 --> 00:03:18,197 โชคดีที่ไม่ได้เยอะอะไร 40 00:03:18,281 --> 00:03:20,283 สแกนหลอดเลือดหัวใจดูแล้ว ก็ไม่มีอะไรผิดปกติ 41 00:03:20,366 --> 00:03:24,370 อ้อ คนไข้รู้สึกตัว แต่การเคลื่อนไหว ฝั่งซ้ายลดลงอยู่ในระดับบกพร่อง 42 00:03:24,454 --> 00:03:27,540 คืนนี้เลยจะติดตามอาการไปก่อน ทำไม คนรู้จักเหรอ 43 00:03:28,333 --> 00:03:30,084 เป็นอาจารย์มหาวิทยาลัยชื่อดังนี่ 44 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 ทางนี้ 45 00:03:38,134 --> 00:03:40,345 ใครอยู่เวร แผนกศัลยกรรมประสาทคืนนี้นะ 46 00:03:40,428 --> 00:03:43,473 หมอชเวฮยองซู มาแล้วก็กลับไปแล้ว 47 00:03:43,556 --> 00:03:44,474 พี่คะ 48 00:03:45,808 --> 00:03:46,809 อือ 49 00:03:46,893 --> 00:03:52,941 (ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 50 00:03:53,983 --> 00:03:55,652 "พี่คะ" เหรอ 51 00:04:09,040 --> 00:04:10,208 ชนแก้ว 52 00:04:46,035 --> 00:04:49,247 เชฟให้เป็นของขวัญวันคริสต์มาสค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ 53 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 เชฟจะขี้เหนียวไปไหม 54 00:05:00,216 --> 00:05:02,176 แค่นี้มันจะไปพออะไร 55 00:05:31,164 --> 00:05:36,377 (ร้านสเต๊กหน้าโรงพยาบาล) 56 00:05:49,432 --> 00:05:52,143 นี่ อีกสักพักค่อยอาบน้ำนะ ตอนนี้น้ำท่วมห้องน้ำ 57 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 อือ ไปไหนมาเหรอ โทรไปตั้งสองรอบแล้ว 58 00:06:01,527 --> 00:06:05,156 เพิ่งเรียนเสร็จเมื่อกี้เองพี่ ทำไม มีอะไรเหรอคะ 59 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 เปล่า ไม่มีอะไรหรอก 60 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 ไม่มีอะไรที่ไหนล่ะ มีอยู่เห็นๆ 61 00:06:10,745 --> 00:06:13,539 - หือ - ก็พี่คิดถึงฉันไง 62 00:06:14,290 --> 00:06:18,795 โธ่ ทำไงดีล่ะ ไม่มียารักษาด้วย 63 00:06:18,878 --> 00:06:21,881 ให้ฉันไปหาไหม ให้ขึ้นรถเมล์ตอนนี้เลยไหม 64 00:06:21,964 --> 00:06:23,466 พี่คิดถึงเธอมากจริงๆ 65 00:06:24,634 --> 00:06:27,095 คิดถึงจนแทบจะเป็นตากุ้งยิง… 66 00:06:31,224 --> 00:06:32,225 แป๊บนะ 67 00:06:34,310 --> 00:06:35,686 ไป ไสหัวไป 68 00:06:37,105 --> 00:06:38,564 ไปแล้วน่า 69 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 จะเป็นกขค.บินหนีไปอยู่แล้ว 70 00:06:42,777 --> 00:06:44,028 ไอ้จองวอนมันเข้ามา 71 00:06:44,112 --> 00:06:46,739 อิกซุน แหวนมันโดนตีกลับมา 72 00:06:46,823 --> 00:06:48,157 วันนี้ส่งกลับมาโรงพยาบาลแล้ว 73 00:06:48,699 --> 00:06:50,284 ตีกลับเหรอ ทำไมล่ะคะ 74 00:06:50,368 --> 00:06:52,787 เขาเขียนว่า "ไม่พบที่อยู่ผู้รับ" 75 00:06:52,870 --> 00:06:55,414 ฉันอยู่บ้านตลอดเลยนะ ทั้งอาทิตย์ก่อน แล้วก็อาทิตย์นี้ 76 00:06:56,124 --> 00:06:59,794 พี่ เดี๋ยวก่อนนะ ฉันไปถามเพื่อน ห้องข้างๆ ก่อน เดี๋ยวโทรไปใหม่นะคะ 77 00:06:59,877 --> 00:07:01,587 อือ โอเค 78 00:07:04,298 --> 00:07:07,426 เขายกแขนไม่ขึ้นสักข้าง แล้วเมื่อกี้ก็อาเจียนออกมา 79 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 ไม่จำเป็นต้องผ่าตัดจริงเหรอ 80 00:07:08,886 --> 00:07:12,890 ครับ กรณีเลือดออกไม่มาก แค่ใช้ยาก็พอแล้วครับ 81 00:07:13,766 --> 00:07:15,685 ตอนนี้การให้ยาลดความดันโลหิต 82 00:07:15,768 --> 00:07:18,688 และลดความดันในกะโหลก พร้อมติดตามอาการ ก็ถูกต้องแล้วครับ 83 00:07:19,272 --> 00:07:21,649 ถ้าตกดึกแล้วจู่ๆ เลือดออกมากขึ้นล่ะ 84 00:07:21,732 --> 00:07:23,276 ถ้าแย่ลงกว่านี้จะทำยังไง 85 00:07:23,359 --> 00:07:25,194 เลือดอาจออกมากขึ้นก็ได้ 86 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 แต่ทางห้องดูแลผู้ป่วยหนัก คงทำซีทีสแกนและเช็กอาการให้ตลอด 87 00:07:29,157 --> 00:07:32,827 ถ้าเลือดออกมากขึ้นนิดหน่อย เราจะเรียกว่าสายสวน 88 00:07:32,910 --> 00:07:36,038 เป็นการสอดท่อยาวๆ เข้าไป และถ่ายเลือดออกมา 89 00:07:36,914 --> 00:07:39,041 ถ้าเกิดปริมาณเลือดเพิ่มขึ้นมาก 90 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 ถึงตอนนั้นต้องผ่าตัดทันที 91 00:07:44,464 --> 00:07:45,965 แต่เรายังไม่รู้หรอก 92 00:07:46,048 --> 00:07:49,093 ตอนนี้เรายังไม่รู้ ว่าปริมาณเลือดจะเพิ่มขึ้นไหม 93 00:07:49,969 --> 00:07:52,096 ติดตามอาการก่อนแล้วค่อยตัดสิน ก็ยังไม่สายเกินไป 94 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 เพราะแบบนี้แหละ เราถึงควรมีคนรู้จักอยู่ในโรงพยาบาล 95 00:07:55,850 --> 00:07:57,685 ขอบคุณที่มานะ 96 00:07:58,269 --> 00:07:59,270 ไม่หรอกครับ 97 00:08:00,771 --> 00:08:04,025 ตอนนี้ห้องผู้ป่วยหนักไม่ว่างเลย คงต้องรออีกหน่อยนะครับ 98 00:08:04,942 --> 00:08:08,571 นั่งพักก่อนสักครู่นะครับ ใช้เวลาไม่นานมากหรอกครับ 99 00:08:08,654 --> 00:08:10,948 ลูกเขยยางช่วยจัดการให้หน่อยสิ 100 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 ยังไงก็เคยมีสัมพันธ์ในอดีตกันนะ 101 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 ครับ 102 00:08:32,261 --> 00:08:33,221 ข้าวเย็นล่ะ 103 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 ไม่ได้กินหรอก 104 00:08:36,849 --> 00:08:39,185 นานๆ ทีครอบครัวเรา จะออกมากินข้าวนอกบ้านด้วยกัน 105 00:08:39,268 --> 00:08:41,938 จู่ๆ ท่านก็หมดสติไป เราเลยพามาที่นี่ 106 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 เลยไม่มีใครได้กินข้าว 107 00:08:43,523 --> 00:08:45,066 อือ 108 00:08:45,149 --> 00:08:46,776 คุณแม่คงจะหิวแล้วล่ะ 109 00:08:47,443 --> 00:08:51,072 แถวโรงพยาบาลมีร้านคิมบับไหม ร้านสะดวกซื้อก็ยังดี 110 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 อ้อ มีร้านคิมบับ อยู่ตรงข้ามโรงพยาบาลเลย 111 00:08:54,033 --> 00:08:55,243 น่าจะยังเปิดอยู่ 112 00:08:56,452 --> 00:08:58,120 - ไปด้วยกันสิ - หือ 113 00:09:00,164 --> 00:09:01,207 ได้สิ 114 00:09:09,465 --> 00:09:11,050 ข้างนอกหิมะตกหนักมากค่ะ 115 00:09:11,676 --> 00:09:13,636 - ไม่เป็นไรครับ - ขอบคุณค่ะ 116 00:09:13,719 --> 00:09:15,930 เราจะซื้อแค่คิมบับแล้วรีบกลับมาค่ะ 117 00:09:16,013 --> 00:09:17,098 ไปกันเถอะพี่ 118 00:09:21,978 --> 00:09:26,983 (ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 119 00:09:27,567 --> 00:09:28,526 หนาวจัง 120 00:09:38,619 --> 00:09:40,121 (โรงพยาบาลยุลเจ) 121 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 ทำไงดี ตายแล้ว 122 00:09:50,464 --> 00:09:53,259 ค่ะ มาถึงแล้วค่ะ อยู่หน้าห้องฉุกเฉินแล้ว 123 00:09:53,342 --> 00:09:56,178 เฮ้อ หิมะตกหนักสุดยอดเลย 124 00:09:56,262 --> 00:09:57,805 เพิ่งเห็นข้อความเมื่อกี้เอง 125 00:09:57,888 --> 00:10:00,683 กลับเข้ามาแล้วเหรอ ไหนว่าวันนี้จะไปเดตไงคะ 126 00:10:01,892 --> 00:10:03,394 ฉันบอกแบบนั้นเหรอคะ 127 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 พูดไปเรื่อยเปื่อยน่ะค่ะ เดตอะไรกันล่ะ 128 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 เอาเป็นว่า ฉันจะขึ้นไปตอนนี้แหละค่ะ 129 00:10:08,524 --> 00:10:11,110 รออยู่ที่สเตชั่นเลยนะคะ นะ 130 00:10:11,694 --> 00:10:12,945 โอ๊ย หนาว 131 00:10:19,118 --> 00:10:21,954 (ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 132 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 - เมอร์รี่คริสต์มาสครับ - ค่ะ 133 00:11:43,035 --> 00:11:46,247 เมี่ยงปลาแห้งนี่ ก็แอบเข้ากับไวน์อยู่เหมือนกันนะ 134 00:11:46,330 --> 00:11:48,332 - ใช่ไหมล่ะ - อือ อร่อยดี 135 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 กาน้ำ ซื้อมาได้ดีมาก 136 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 กาน้ำอยู่ไหนเหรอคะ ของที่ไหนเหรอคะ 137 00:11:54,672 --> 00:11:56,757 ผมเองครับ กาน้ำ 138 00:11:58,050 --> 00:11:59,301 อ๋อ ค่ะ 139 00:12:00,428 --> 00:12:03,097 พี่มัวทำอะไรอยู่ รีบมาได้แล้ว 140 00:12:03,180 --> 00:12:06,267 เป็นข่าวดีที่แม่คิดไว้ใช่ไหม ฮะ 141 00:12:06,350 --> 00:12:09,437 จะมาบอกเรื่องนั้นใช่ไหมล่ะ ถึงได้จะมาหาใช่ไหม 142 00:12:10,104 --> 00:12:12,148 ข่าวดีที่แม่คิดไว้คืออะไรล่ะ 143 00:12:12,231 --> 00:12:15,484 จะอะไรล่ะ ก็การที่ลูกชาย อยู่เคียงข้างแม่ตลอดไปน่ะสิ 144 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 ผมจะไปบอกต่อหน้า ช่วงสุดสัปดาห์นะครับ 145 00:12:18,988 --> 00:12:22,616 ได้เลย ไว้แม่จะปูพรมแดงรอนะ 146 00:12:22,700 --> 00:12:24,368 รักนะจ๊ะ ลูกชาย 147 00:12:29,123 --> 00:12:31,584 จงซู รินไวน์ให้หน่อย เอาให้เต็มแก้วเลย 148 00:12:31,667 --> 00:12:34,587 อะไรกัน มีเรื่องอะไร จองวอนพูดว่าไงเหรอ 149 00:12:34,670 --> 00:12:36,505 เหมือนจองวอน จะไม่ลาออกจากรพ.แล้วล่ะ 150 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 จริงเหรอ 151 00:12:39,967 --> 00:12:42,011 ดีเลยสิ 152 00:12:42,094 --> 00:12:47,183 โอ้โฮเฮ้ย ข่าวดีสุดๆ เลย ข่าวดีมาก 153 00:12:47,266 --> 00:12:50,686 จริงเหรอครับ หมออันบอกผมว่า อีกไม่นานจะไปต่างประเทศแล้วนะ 154 00:12:50,769 --> 00:12:53,981 จองวอนไม่ไปต่างประเทศหรอกค่ะ เขาเปลี่ยนใจแล้วค่ะ 155 00:12:54,064 --> 00:12:56,400 วันอาทิตย์นี้เขาจะมายางพยอง 156 00:12:56,484 --> 00:12:58,777 แต่จริงๆ จองวอน ต้องเดินทางวันอาทิตย์ค่ะ 157 00:12:58,861 --> 00:13:01,906 แบบนี้หมายความว่าไง แปลว่าจะไม่ไปไงล่ะคะ 158 00:13:05,075 --> 00:13:08,496 แล้วก็เหมือนจองวอนจะมีแฟนแล้วล่ะ 159 00:13:09,079 --> 00:13:10,706 ลูกสาวบ้านไหนเหรอ 160 00:13:11,832 --> 00:13:13,209 พ่อเธอทำงานอะไร 161 00:13:13,292 --> 00:13:17,171 ฉันจะไปรู้ได้ไง แล้วเป็นลูกบ้านไหน ฉันจะไปเกี่ยวอะไรด้วย 162 00:13:17,254 --> 00:13:21,926 แค่การที่ลูกชายมีแฟนตอนอายุ 40 ฉันก็ซึ้งใจแทบตายแล้ว 163 00:13:22,009 --> 00:13:24,428 แต่ว่านี่เป็นข่าวดี สำหรับโรงพยาบาลจริงๆ นะครับ 164 00:13:25,054 --> 00:13:29,475 จริงๆ ผมกังวลมาก ว่าถ้าขาดหมออันไป จะรักษาแผนกกุมารศัลยกรรมไว้ยังไง 165 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 (กุมารศัลยแพทย์ อันจองวอน) 166 00:13:32,811 --> 00:13:35,356 ตายจริง หมออันโทรมาแน่ะครับ 167 00:13:35,439 --> 00:13:37,775 รีบรับสายสิคะ เร็วเข้าๆ 168 00:13:39,318 --> 00:13:42,238 ว่าไงหมออัน โทรมาทำไมดึกดื่นป่านนี้ 169 00:13:43,405 --> 00:13:47,201 ฉันเหรอ ฉันอยู่กับแม่หมออัน 170 00:13:48,452 --> 00:13:49,787 อือ 171 00:13:49,870 --> 00:13:52,540 พรุ่งนี้ผมไปทำงาน ขอเจอสักครู่ได้ไหมครับ 172 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 ผมมีเรื่องจะบอกครับ 173 00:13:54,250 --> 00:13:58,045 ได้สิ แน่นอนๆ ไม่ใช่เจอครู่เดียว แต่เจอสิบชั่วโมงยังได้เลย 174 00:13:58,128 --> 00:14:00,422 เช้า สาย บ่าย เย็น จะตอนไหนก็มาได้เลย 175 00:14:01,632 --> 00:14:05,052 ครับ ถ้างั้นผมจะไปที่ห้อง ก่อนเริ่มตรวจคนไข้นอกนะครับ 176 00:14:06,178 --> 00:14:07,846 ครับ เจอกันพรุ่งนี้ครับ 177 00:14:26,490 --> 00:14:28,242 ต่อไปวงเราจะเล่นเพลงอะไรนะ 178 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 "ตอนนี้ฉันไม่เป็นไรแล้ว ฉันโยนสิ่งที่เรียกว่ารักทิ้งไปแล้ว" 179 00:14:31,662 --> 00:14:34,081 "แต่ทำไมฉันร้องไห้เหมือนคนโง่เง่า" ว่าแต่… 180 00:14:34,790 --> 00:14:36,000 ช่วงนี้มีแฟนเหรอ 181 00:14:39,753 --> 00:14:41,547 หมายถึงช่วงนี้ไอ้ซอกฮยองมีแฟนเหรอ 182 00:14:43,007 --> 00:14:46,552 โอ้ ไม่รู้สิ ไม่เห็นได้ข่าวเลย 183 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 เพลงที่เลือกมาดูไม่ปกติเลย 184 00:14:53,684 --> 00:14:57,730 พี่ ฉันรู้แล้วว่าทำไม บ้าเอ๊ย 185 00:14:57,813 --> 00:15:00,608 แป๊บนะ แป๊บหนึ่งนะ 186 00:15:01,734 --> 00:15:02,860 แป๊บนะ 187 00:15:21,378 --> 00:15:23,339 มันตีกลับเพราะไม่มีคนอยู่เหรอ 188 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 เขาว่าที่นี่ก็แบบนี้แหละค่ะ 189 00:15:24,882 --> 00:15:27,968 อาทิตย์ก่อนฉันออกจากบ้านไปแป๊บหนึ่ง สงสัยจะมาตอนนั้นแหละ 190 00:15:28,052 --> 00:15:30,930 เซกยองบอกมา ว่าถ้าโทรไปที่ไปรษณีย์ 191 00:15:31,013 --> 00:15:33,641 และยืนยันข้อมูล ก็ขอรับได้อยู่ 192 00:15:33,724 --> 00:15:35,434 แต่ว่าต้องโทรไปทันที 193 00:15:35,517 --> 00:15:38,479 ทำไมถึงตีกลับ ด้วยเรื่องไม่เป็นเรื่องนะ 194 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 เดี๋ยวพี่ส่งไปใหม่ 195 00:15:39,813 --> 00:15:42,566 ไม่ต้องหรอกพี่ ถ้ามีอะไรพลาดอีกจะทำไงล่ะ 196 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 เอาไว้ตอนฉันกลับไปเกาหลี ค่อยให้ก็ได้ 197 00:15:45,736 --> 00:15:47,154 แล้วเธอจะมาตอนไหนล่ะ 198 00:15:47,655 --> 00:15:48,822 ไม่รู้ 199 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 เข้าใจแล้ว งั้นพี่จะเก็บเอาไว้ก่อน 200 00:15:51,241 --> 00:15:54,578 ถ้าเธอมัวรอแหวน จนออกไปไหนไม่ได้จะทำไงล่ะ 201 00:15:54,662 --> 00:15:56,121 เรื่องเรียนเป็นไง พอไหวไหม 202 00:15:56,205 --> 00:15:59,249 เหนื่อย ฉันคงเรียนช้าเกินไปแล้ว ไม่มีแรงเรียนเลย 203 00:15:59,333 --> 00:16:01,251 ทำอะไรหน่อยก็เหนื่อยไปหมด 204 00:16:01,335 --> 00:16:03,879 หน้าตาฉันแปลกๆ ใช่ไหม ดูสิ 205 00:16:04,421 --> 00:16:07,383 สวยแล้ว ไม่มีอะไรแปลกสักนิด 206 00:16:08,008 --> 00:16:10,094 เพื่อนที่อยู่ด้วยคงช่วยไว้เยอะเลยนะ 207 00:16:10,177 --> 00:16:12,221 ใช่ เซกยองช่วยฉันเยอะเลย 208 00:16:12,304 --> 00:16:15,724 เธอมาก่อนฉันแค่ครึ่งปีเอง แต่แทบจะเป็นชาวลอนดอนไปแล้ว 209 00:16:15,808 --> 00:16:18,811 โห เพื่อนเธอดีกว่าแฟนอีกนะเนี่ย 210 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 พี่ ถึงจะสายไปแล้ว แต่เมอร์รี่คริสต์มาสนะ 211 00:16:25,359 --> 00:16:28,404 - ที่นู่นจะหมดคริสต์มาสแล้วสิ - อือ 212 00:16:28,487 --> 00:16:30,823 ขอโทษนะ ที่ทำให้ต้องอยู่คนเดียว 213 00:16:30,906 --> 00:16:33,450 พี่ก็ขอโทษเหมือนกัน เมอร์รี่คริสต์มาสด้วยนะ 214 00:16:33,534 --> 00:16:35,744 อือ รักพี่นะ 215 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 รักเหมือนกัน 216 00:16:40,124 --> 00:16:42,334 - รักนะ - รักเธอนะ 217 00:16:42,835 --> 00:16:43,961 อือ 218 00:17:32,301 --> 00:17:33,427 อ้าว คุณหมอ 219 00:17:34,803 --> 00:17:36,513 รู้ได้ยังไงครับ ว่าเป็นผม 220 00:17:36,597 --> 00:17:40,392 ดึกป่านนี้ ถ้าไม่ใช่คุณหมอ จะมีใครอยู่ในบ้านนี้ล่ะคะ 221 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 ว่าแต่… 222 00:17:42,853 --> 00:17:46,565 จะไปไหนคะ ไปแต่เช้ามืดเลย ยิ่งเป็นคนชอบตื่นสายด้วย 223 00:17:46,648 --> 00:17:48,484 - ไปทำงานครับ - คะ 224 00:17:48,567 --> 00:17:51,862 ช่วงนี้ผมไม่ค่อยได้ออกกำลัง สภาพแย่ลงเยอะเลยครับ 225 00:17:51,945 --> 00:17:54,114 เลยตั้งใจจะปั่นไปถึงโรงพยาบาลเลย 226 00:17:54,198 --> 00:17:55,741 แมนอินแบล็กขอตัวไปก่อนนะ 227 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 อูจูลูก เดี๋ยวพ่อกลับมานะ เล่นกับคุณป้าให้สนุกนะ 228 00:18:17,721 --> 00:18:19,139 ตายแล้ว 229 00:18:21,016 --> 00:18:25,687 โอ้โฮ อูจูลูกพ่อ โตขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 230 00:18:25,771 --> 00:18:27,189 ใช่ไหมคะ 231 00:18:27,272 --> 00:18:31,735 เมื่อคืนยังไม่เป็นแบบนี้เลย เหมือนแกโตพรวดพราดข้ามคืนเลยค่ะ 232 00:18:31,819 --> 00:18:32,736 แปลกจังเลยนะคะ 233 00:18:34,029 --> 00:18:35,197 ปีใหม่แล้วนี่ครับ 234 00:18:36,073 --> 00:18:39,243 พอขึ้นปีใหม่ก็โตขึ้นอีกปี เลยโตพรวดพราดขึ้นมาไงครับ 235 00:18:39,326 --> 00:18:43,497 คะ พูดอะไรไม่เห็นเข้าท่าเลย 236 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 คุณป้าครับ 237 00:18:52,214 --> 00:18:56,093 เมื่อวานคือวันนี้ วันนี้คือพรุ่งนี้ พรุ่งนี้อาจจะคือมะรืนก็ได้นี่ครับ 238 00:18:56,176 --> 00:18:59,555 แต่บางทีมะรืนนี้ก็เหมือนเป็นอดีต อะไรแบบนี้ไงครับ 239 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 มองทางนี้นะครับ 240 00:19:20,659 --> 00:19:23,412 - ครับ เหนื่อยหน่อยนะครับ - ขอบคุณครับ 241 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 พวกเราก็มาพักบ้างเถอะ โอ๊ย ปวดหัว 242 00:19:27,332 --> 00:19:30,085 ครับ พักเถอะครับ วันหนาวๆ ห้ามฝืนนะครับ 243 00:19:30,169 --> 00:19:33,755 จะพักทำไม ใกล้ถึงแล้วเนี่ย รีบลุกขึ้นมาเลย 244 00:19:36,341 --> 00:19:38,552 ทำไม เป็นอะไร โอเคไหมเนี่ย 245 00:19:38,635 --> 00:19:39,636 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 246 00:19:46,351 --> 00:19:47,519 ผม… 247 00:19:50,856 --> 00:19:51,857 คุณผู้ชาย 248 00:19:52,983 --> 00:19:55,360 คุณผู้ชาย ลืมตาหน่อยครับ คุณครับ 249 00:19:56,737 --> 00:19:59,072 เจ็บตรงไหนครับ คุณผู้ชายชื่ออะไรครับ 250 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 หัวผม… 251 00:20:21,845 --> 00:20:23,764 ผมเป็นหมอครับ เรียกรถฉุกเฉิน 119 หน่อยครับ 252 00:20:23,847 --> 00:20:25,057 อาจเป็นหลอดเลือดสมองแตก 253 00:20:25,140 --> 00:20:26,475 อ้อ ครับ 254 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 (รถฉุกเฉิน 119) 255 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 - ผมขอยืมปากกาไฟฉายหน่อย - ครับ 256 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 โชคดีนะครับ ที่รูม่านตาตอบสนองดีอยู่ 257 00:21:19,194 --> 00:21:22,739 อ้อ ว่าแต่นี่จะพาไปโรงพยาบาลไหนครับ 258 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 - ยุลเจครับ - อ๋อ ยุลเจ 259 00:21:25,158 --> 00:21:27,703 โชคดียังไม่ถึงชั่วโมงเร่งด่วน รถไม่ติด เลยจะไปที่นั่นครับ 260 00:21:27,786 --> 00:21:29,997 ใช่ครับ ยังไม่ถึงชั่วโมงเร่งด่วน 261 00:21:30,080 --> 00:21:32,833 คุณหมอ ทำงานอยู่รพ.ไหนเหรอครับ 262 00:21:32,916 --> 00:21:36,086 ถ้าเป็นรพ.ที่เราผ่านตอนขากลับ เดี๋ยวจะแวะไปส่งครับ 263 00:21:36,920 --> 00:21:39,172 ไม่เป็นไรครับ ไม่ต้องก็ได้ครับ 264 00:21:42,843 --> 00:21:44,261 ไม่เป็นไรจริงๆ ครับ 265 00:21:47,180 --> 00:21:48,473 (โรงพยาบาลยุลเจ) 266 00:21:48,557 --> 00:21:55,564 (ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 267 00:22:00,777 --> 00:22:02,779 โอ๊ย หนาวจังเลย 268 00:22:04,239 --> 00:22:06,074 เฮ้อ มาถึงเร็วเกินไปแล้ว 269 00:22:15,584 --> 00:22:16,877 ผีหรืออะไรวะนั่น 270 00:22:18,754 --> 00:22:20,630 นี่ ทำไมเธอมาอยู่นี่ 271 00:22:22,674 --> 00:22:25,469 - แล้วรถล่ะ - นายแหละ คนนอนตื่นสายมาทำไรตอนนี้ 272 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 มันก็กลายเป็นแบบนี้แหละ เธอไม่ไปซกโชเหรอ 273 00:22:27,679 --> 00:22:30,557 ช่วงเช้าฉันมีบรรยาย ขอบคุณนะคะ 274 00:22:31,558 --> 00:22:33,226 จะมาเตรียมตัวเลยมาแต่เช้า 275 00:22:33,310 --> 00:22:35,062 รถใหม่จะได้บ่ายวันนี้ 276 00:22:35,145 --> 00:22:37,064 ปั่นจักรยานมาเหรอ แต่งตัวอะไรของนายเนี่ย 277 00:22:37,147 --> 00:22:39,816 - ทำไม ประหลาดเหรอ ห่วยเหรอ - เออ ทั้งประหลาดทั้งห่วย 278 00:22:40,400 --> 00:22:44,029 กาแฟล่ะ ไม่ดื่มกาแฟเหรอ เช้าๆ ต้องดื่มกาแฟสิ 279 00:22:45,739 --> 00:22:46,782 กาแฟเหรอ 280 00:22:52,746 --> 00:22:55,248 เอาสิ มาดื่มกัน มาที่ห้องฉันนะ 281 00:22:55,916 --> 00:22:56,917 รับทราบจ้า 282 00:23:07,135 --> 00:23:09,679 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - สวัสดีค่ะ คุณหมอ 283 00:23:09,763 --> 00:23:11,389 ครับ สวัสดีครับ 284 00:23:18,230 --> 00:23:19,231 ขึ้นลิฟต์ค่ะ คุณหมอ 285 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 - สวัสดีครับ คุณหมอ - สวัสดีครับ คุณหมอ 286 00:23:22,943 --> 00:23:24,694 อ้อ ดี 287 00:23:27,614 --> 00:23:28,657 ไม่ขึ้นเหรอคะ 288 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 พอดีผมลืมของไว้ที่รถ 289 00:23:32,577 --> 00:23:33,995 ไปก่อนเลยครับ 290 00:23:36,706 --> 00:23:38,250 ประตูลิฟต์กำลังปิดค่ะ 291 00:24:02,816 --> 00:24:05,318 คุณหมอ ห้องฉุกเฉินกำลังส่งคนไข้มา รับได้ไหมคะ 292 00:24:05,402 --> 00:24:07,821 ตอบไปว่าได้ เช็กให้หน่อยนะ ว่าห้อง 11 พร้อมหรือยัง 293 00:24:07,904 --> 00:24:09,906 ค่ะ ค่ะ ส่งขึ้นมาได้เลยค่ะ 294 00:24:11,992 --> 00:24:14,035 คนไข้ผ่าตัดตับมา 295 00:24:14,119 --> 00:24:17,414 แต่ปริมาณปัสสาวะลดลงมากเลยนะ ช่วงกลางคืนไม่เป็นไรเหรอ 296 00:24:17,497 --> 00:24:20,083 ครับ ผมไปดูมาแล้วครับ 297 00:24:20,167 --> 00:24:23,837 อาการคนไข้ปกติดี และยืนยันการให้สารน้ำแล้วครับ 298 00:24:23,920 --> 00:24:27,757 คุณหมอ ตอนนี้คนไข้พัคชอลยงห้อง 10 มีไข้ประมาณ 37.5 องศา 299 00:24:27,841 --> 00:24:30,051 ตัวสั่นรุนแรงมากเลย ทำยังไงดีคะ 300 00:24:30,135 --> 00:24:32,137 ให้สารน้ำกับยาลดไข้ไปก่อนนะคะ 301 00:24:32,220 --> 00:24:33,680 - เดี๋ยวฉันจะเข้าไปดูค่ะ - ค่ะ 302 00:24:39,102 --> 00:24:41,104 มีผ่าตัดแต่เช้าน่ะสิ 303 00:24:41,188 --> 00:24:42,898 พี่ก็ออกไปเวลานี้อยู่บ่อยๆ นี่ 304 00:24:44,649 --> 00:24:47,068 พี่จะสายแล้ว เดี๋ยวตอนค่ำโทรหานะ 305 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 อือ 306 00:24:52,449 --> 00:24:54,117 นายใช้แชมพูฉันเหรอ 307 00:24:54,201 --> 00:24:56,119 เปล่านะ ไม่ได้ใช้นะ 308 00:24:56,203 --> 00:24:58,872 ให้ตาย ไอ้ขี้ตืด ขอให้เจริญๆ เถอะ 309 00:24:58,955 --> 00:25:00,874 ทำไมล่ะ ลองใช้ดูสิ 310 00:25:02,125 --> 00:25:04,753 ดีมากเลยนะ นายลองใช้ดู 311 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 ฉันใช้แล้ว ดีจริงแหละ 312 00:25:13,011 --> 00:25:14,763 ไอ้เวรนั่น เป็นอดีตพิทเชอร์หรือไงวะ 313 00:25:15,472 --> 00:25:16,890 ขว้างแม่นเกิน 314 00:25:22,312 --> 00:25:23,605 ได้ตั้งใจทำหรือเปล่าคะ 315 00:25:25,565 --> 00:25:27,817 อ้อ ครับ ทำแล้วครับ 316 00:25:31,321 --> 00:25:32,989 งั้นลองทำต่อหน้าฉันหน่อยค่ะ 317 00:25:44,084 --> 00:25:45,961 ไม่ได้พยายามเลยสินะคะ 318 00:25:46,044 --> 00:25:48,672 - ไม่ควรทำแบบนี้สิคะ - ผม… 319 00:25:48,755 --> 00:25:50,423 ปวดท้องจะตายแล้วจริงๆ นะ 320 00:25:51,508 --> 00:25:54,135 ผมแน่นท้องมากเลยครับ เรี่ยวแรงก็ไม่มี 321 00:25:54,219 --> 00:25:57,389 คุณหมอ ให้ผมค่อยๆ ทำไปเถอะนะครับ 322 00:25:57,472 --> 00:26:00,767 ถ้าปอดอักเสบขึ้นมา อาจได้ไปห้องผู้ป่วยหนักอีกก็ได้ค่ะ 323 00:26:01,351 --> 00:26:04,187 ชั่วโมงละห้าครั้ง ทำให้ครบถ้วนและพักผ่อนนะคะ 324 00:26:04,854 --> 00:26:06,439 ช่วงบ่ายฉันจะเข้ามาใหม่ 325 00:26:06,523 --> 00:26:09,567 ถึงตอนนั้นต้องเป่าบอลลอย อย่างสมบูรณ์แบบให้ได้หนึ่งลูกนะคะ 326 00:26:09,651 --> 00:26:10,902 เข้าใจนะคะ 327 00:26:12,237 --> 00:26:15,198 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ ฉันจะบอกให้เขาทำเองค่ะ 328 00:26:15,282 --> 00:26:16,700 ค่ะ งั้นไปก่อนนะคะ 329 00:26:37,637 --> 00:26:39,222 คนไข้รายนี้ผลวินิจฉัยเป็นไงนะ 330 00:26:40,932 --> 00:26:42,267 เอ่อ… 331 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 อายุล่ะ 332 00:26:45,020 --> 00:26:46,062 ขอโทษครับ 333 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 คนไข้รับการผ่าตัดอะไรมา 334 00:26:52,944 --> 00:26:55,030 นายเข้ามาดูฉันผ่าตัดเฉยๆ เหรอ 335 00:26:55,613 --> 00:26:57,574 ศึกษาก่อนแล้วค่อยเข้ามา ศึกษาหน่อย 336 00:26:59,409 --> 00:27:00,493 ขอโทษครับ 337 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 ขอที่เย็บเพิร์สสตริงหน่อยครับ 338 00:27:03,371 --> 00:27:05,040 (เพิร์สสตริง: การเย็บปิดแผลแบบหูรูด) 339 00:27:08,543 --> 00:27:10,086 ตรวจสอบสัญญาณชีพให้ดี 340 00:27:10,170 --> 00:27:12,672 แล้วก็เช็กให้ดี ว่าการถ่ายของเหลวเปลี่ยนสีหรือเปล่า 341 00:27:12,756 --> 00:27:14,841 วันนี้จะมีการทำ ดอปเพลอร์อัลตราซาวด์ 342 00:27:14,924 --> 00:27:17,510 ตรวจสอบการสะสมของเหลว ในไฮลัมมาด้วยนะ 343 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 ค่ะ รับทราบค่ะ 344 00:27:21,973 --> 00:27:23,600 (โรงพยาบาลยุลเจ) 345 00:27:24,309 --> 00:27:25,560 พยายามเข้านะครับ 346 00:27:38,323 --> 00:27:40,492 (วอร์ดกุมารศัลยกรรม) 347 00:27:51,419 --> 00:27:52,879 นับทุกอย่างเรียบร้อยหรือยัง 348 00:27:52,962 --> 00:27:56,049 - ชุดทำแผลไม่มีเลยนะคะ - อ้อ ห้องแปดใช้อยู่ชุดหนึ่ง 349 00:27:57,050 --> 00:27:58,927 โอ๊ะ สวัสดีค่ะ คุณหมอ 350 00:27:59,010 --> 00:28:00,095 ครับ สวัสดีครับ 351 00:28:07,018 --> 00:28:08,645 เมื่อคืนซึงโฮไข้ขึ้นกะทันหัน 352 00:28:08,728 --> 00:28:12,315 ก็เลยให้สารน้ำและยาลดไข้ไป แต่ยังมีไข้อ่อนๆ อยู่เลยค่ะ 353 00:28:13,191 --> 00:28:16,945 เพราะสภาพปอดหลังดมยาสลบในวันผ่าตัด เลยอาจพบไข้ขึ้นได้เป็นปกติครับ 354 00:28:17,028 --> 00:28:19,406 เดี๋ยวตอนราวด์วอร์ด ผมจะไปดูอย่างละเอียดครับ 355 00:28:19,906 --> 00:28:21,366 ผลแล็บแชอึนเป็นยังไงบ้างครับ 356 00:28:21,449 --> 00:28:24,202 ผลอัลตราซาวด์ตับด้วยดอปเพลอร์ ก็ออกมาดีอยู่ 357 00:28:24,285 --> 00:28:26,121 แต่แชอึนอารมณ์ไม่ดีเลยค่ะ 358 00:28:28,873 --> 00:28:32,627 ตั้งแต่แชอึนผ่าตัดปลูกถ่ายตับ ก็กลายเป็นเด็กมองโลกในแง่ร้ายค่ะ 359 00:28:43,430 --> 00:28:44,556 สวัสดีจ้า แชอึน 360 00:28:45,140 --> 00:28:46,850 อ้าว สวัสดีค่ะ คุณหมอ 361 00:28:46,933 --> 00:28:49,477 แชอึนลูก คุณหมอมาแล้ว 362 00:28:52,188 --> 00:28:53,982 - แกเป็นอะไรครับ - ฉันก็ไม่รู้ค่ะ 363 00:28:56,526 --> 00:28:58,027 แชอึนกินข้าวเยอะไหมครับ 364 00:28:58,111 --> 00:29:00,196 ค่ะ เรื่องกินยังกินเก่งอยู่ค่ะ 365 00:29:00,864 --> 00:29:01,698 อ๋อ 366 00:29:02,240 --> 00:29:06,661 งั้นพรุ่งนี้เรากลับบ้านเลยดีไหมครับ ผลการตรวจก็ออกมาดีทุกอย่าง 367 00:29:06,745 --> 00:29:08,329 - คิดว่าไม่น่ามีปัญหา… - คุณหมอ 368 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 ว่าไง แชอึน 369 00:29:12,167 --> 00:29:14,502 หนูจะอยู่ได้ถึงอายุเท่าไรคะ 370 00:29:17,964 --> 00:29:21,468 แม่ถามคุณหมอแบบนี้ตลอดเลยนี่คะ 371 00:29:22,177 --> 00:29:26,139 ว่าแชอึนจะใช้ชีวิต ด้วยตับใหม่ไปได้นานแค่ไหน 372 00:29:30,977 --> 00:29:31,895 หมอก็ไม่รู้เหมือนกัน 373 00:29:38,067 --> 00:29:40,737 แต่ว่าน่าจะอยู่ได้นานกว่าคุณหมอแหละ 374 00:29:45,408 --> 00:29:48,495 หนูจะได้มีชีวิตอยู่นานกว่าคุณหมอ เพราะงั้นไม่ต้องห่วงนะ 375 00:29:50,288 --> 00:29:51,581 เข้าใจนะ 376 00:29:57,712 --> 00:29:59,047 ไว้เจอกันนะ 377 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 - ต่อไปเป็นจินอูค่ะ - ครับ 378 00:30:05,804 --> 00:30:08,723 (โรงพยาบาลยุลเจ) 379 00:30:09,891 --> 00:30:13,102 ตายแล้ว แสบใช่ไหมคะ ฉันจะทำเบาๆ ค่ะ ใกล้เสร็จแล้วล่ะ 380 00:30:13,186 --> 00:30:14,187 ค่ะ 381 00:30:14,729 --> 00:30:18,107 ว่าแต่ คุณหมอ ฉันต้องทำแบบนี้อีกกี่ครั้งเหรอคะ 382 00:30:18,983 --> 00:30:21,778 ท่านี้จะทำกี่ครั้ง ก็ไม่ชินสักทีเลยค่ะ 383 00:30:23,321 --> 00:30:24,572 ขอโทษนะคะ 384 00:30:28,993 --> 00:30:29,994 ค่ะ คุณหมอ 385 00:30:30,662 --> 00:30:32,247 คุณแม่ท้องแรกอายุครรภ์ 12 สัปดาห์ 386 00:30:32,330 --> 00:30:34,582 มีอาการแพ้ท้องรุนแรง และน้ำหนักตัวลดเยอะมาก 387 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 ก่อนอื่น ฉันเลยบอกให้เข้ามาแอดมิต 388 00:30:36,709 --> 00:30:38,503 คุณหมอ ฉันจะเตรียม ชุดทำแผลใหม่ให้นะคะ 389 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 390 00:30:39,629 --> 00:30:42,465 ค่ะ คุณหมอ ขอผลแล็บที่จำเป็น กับให้สารน้ำพอไหมคะ 391 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 - กำลังทำอะไรอยู่เหรอ - คะ 392 00:30:45,927 --> 00:30:48,346 - ทำแผลคนไข้อยู่เหรอ - ใช่ค่ะ 393 00:30:49,222 --> 00:30:51,140 ทำให้เสร็จแล้วโทรมานะ 394 00:30:59,816 --> 00:31:02,193 อ้อ ขอโทษนะคะ 395 00:31:09,117 --> 00:31:12,036 ระวังอย่าให้ท่อระบายฮีโมแวกหลุด ปิดให้ติดผิวแน่นๆ นะคะ 396 00:31:12,120 --> 00:31:13,872 แล้วก็ทำแผลให้ดีๆ สู้ๆ นะ 397 00:31:13,955 --> 00:31:15,707 ครับ ขอบคุณครับ อาจารย์หมอ 398 00:31:16,583 --> 00:31:19,878 - ว่าไง ซอกมิน - ผมแวะมาหาคุณหมอที่โรงพยาบาล 399 00:31:19,961 --> 00:31:22,130 - คุณหมออยู่ไหนครับ - ฉันยุ่งอยู่ 400 00:31:22,213 --> 00:31:26,551 โห คุณหมอ เห็นผมจะไปแล้ว เลยไม่สนใจเลยนะครับ ขอห้านาทีพอครับ 401 00:31:26,634 --> 00:31:30,388 ช่วงนี้ออกจากห้องเรียนมาบ่อยจังนะ ไม่เรียนหนังสือหรือไง 402 00:31:30,471 --> 00:31:34,559 สิบนาทีก่อนก็ยังเรียนอยู่เลยครับ คุณหมออยู่ไหนครับ 403 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 ตอนนี้ฉันอยู่ห้องผ่าตัด อีกห้านาทีมาที่ห้องฉันนะ 404 00:31:37,186 --> 00:31:39,564 คุณหมอเข้าห้องผ่าตัดอีกทำไมครับ 405 00:31:39,647 --> 00:31:43,276 ให้ตายสิ รอบนี้ก็ช่วยหมอมินกีจุน ผ่าตัดอีกแล้วใช่ไหมครับ 406 00:31:43,359 --> 00:31:46,237 ก็มันไม่มีคน จะให้ทำไงได้ล่ะ ใครบอกให้นายออกไป 407 00:31:46,946 --> 00:31:48,823 นายน่าจะเป็นคนทำเรื่องพวกนี้สิ 408 00:31:48,907 --> 00:31:51,868 แพทย์เฟลโลว์ก็อยู่นี่ครับ คุณหมอจะไปทำทำไม 409 00:31:51,951 --> 00:31:54,871 แพทย์เฟลโลว์นี่แหละยุ่งสุดแล้ว ช่วงนี้ฉันว่างเยอะสุด 410 00:31:54,954 --> 00:31:56,497 เลิกบ่นแล้วไว้ค่อยเจอกันนะ 411 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 พี่ 412 00:32:27,153 --> 00:32:29,364 อันชีฮงอยู่ชงโนสบายดีนะ 413 00:32:29,447 --> 00:32:31,783 อาทิตย์นี้เขาจะเริ่มทำงาน ที่ยุลเจสาขาชงโนแล้วใช่ไหม 414 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 ค่ะ เริ่มขึ้นวอร์ดตั้งแต่วันนี้ค่ะ 415 00:32:34,243 --> 00:32:37,246 จริงๆ เจ้าตัวไม่ต้องไปก็ได้ แต่ได้ยินว่าอาสาไปเองค่ะ 416 00:32:37,330 --> 00:32:38,706 ฉันบอกให้ลองทำเองแหละ 417 00:32:39,499 --> 00:32:41,250 คุณหมอ 418 00:32:41,334 --> 00:32:43,169 ที่เขาขอให้ไป ก็เพราะที่นั่นมีคนไม่พอ 419 00:32:43,252 --> 00:32:45,588 ได้ไปเก็บประสบการณ์ ก็ไม่น่ามีอะไรเสียหาย 420 00:32:45,672 --> 00:32:47,715 เคสคนไข้ก็หลากหลาย กว่าอยู่ที่นี่ด้วย 421 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 ยิ่งมีงานเยอะเท่าไร ยิ่งเก็บประสบการณ์ได้ไวเท่านั้น 422 00:32:53,471 --> 00:32:54,931 เมื่อกี้ฉันเหมือนมนุษย์ป้าใช่ไหม 423 00:32:55,765 --> 00:32:57,558 ให้ตาย ทำไงดีนะ 424 00:32:58,059 --> 00:32:59,978 ถ้าคุณหมอเป็นมนุษย์ป้า… 425 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 ในรพ.นี้ คนที่ไม่ใช่มนุษย์ป้ามนุษย์ลุง 426 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 ก็มีแต่แชซงฮวาและเพื่อนๆ แหละครับ 427 00:33:06,442 --> 00:33:08,194 ฉันไม่อยากกลายเป็นมนุษย์ป้า 428 00:33:09,404 --> 00:33:10,863 ฉันชอบเป็นวายร้าย 429 00:33:13,783 --> 00:33:15,868 ฉันอยากเป็นเจ้าแห่งวายร้าย ของโรงพยาบาลนี้ 430 00:33:24,794 --> 00:33:26,421 นี่ นายเป็นของในห้องนี้หรือไง 431 00:33:26,921 --> 00:33:29,716 เออ ฉันเป็นของในห้องนี้แหละ กินขนมไหม 432 00:33:33,177 --> 00:33:34,053 นั่นมัน… 433 00:33:35,555 --> 00:33:37,056 หรือว่า ขนมฉันเหรอ 434 00:33:47,775 --> 00:33:49,861 โห ขอบคุณนะครับ คุณหมอ 435 00:33:50,778 --> 00:33:54,866 เป็นการบรรยายภายนอกด้วย ผมนี่คิดหนักเลยว่าจะขอยังไงดี 436 00:33:54,949 --> 00:33:58,411 พี่ชายผมขอมา จะปฏิเสธไปเลยก็ไม่ได้ด้วย 437 00:33:58,494 --> 00:34:00,371 แค่ไปถามจะยากเย็นอะไร 438 00:34:00,455 --> 00:34:03,207 ถ้ามีเวลาอิกจุนก็ทำอยู่แล้วล่ะ เขาชอบทำเรื่องพวกนี้ 439 00:34:03,291 --> 00:34:05,126 แต่เพราะยุ่งตลอดน่ะสิ 440 00:34:05,209 --> 00:34:07,170 ตอนนี้อยู่ในห้องฉันแหละ เดี๋ยวไปถามเลยก็ได้ 441 00:34:07,253 --> 00:34:08,337 ขอบคุณครับ 442 00:34:11,966 --> 00:34:13,885 แต่ต้องเป็นอิกจุนเท่านั้นเหรอ 443 00:34:17,638 --> 00:34:19,724 ขนมฉันจริงด้วย ทำไมมาแย่งกินอยู่เรื่อยเลยวะ 444 00:34:19,807 --> 00:34:21,559 นี่มันของโปรดเลยนะ 445 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 เชื่อเขาเลย 446 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 ออกไปซะ อันจองวอน 447 00:34:32,236 --> 00:34:33,071 บอกให้ออกไปไง 448 00:34:34,030 --> 00:34:36,115 ออกไปนะ อันจองวอน ออกไปจากร่างจุนวานของฉันซะ 449 00:34:36,199 --> 00:34:38,910 รีบออกไปเลยนะ ยังไม่ไปอีก ไม่ไปใช่ไหม 450 00:34:40,161 --> 00:34:42,038 ออกไป ออกไปซะ 451 00:34:42,121 --> 00:34:44,082 - พอ… - ออกไปเลย 452 00:34:44,707 --> 00:34:47,251 ออกไปซะ ออกไป 453 00:34:47,335 --> 00:34:49,629 - ออกไปจากร่างจุนวานของฉัน - โอ๊ย ไอ้นี่ 454 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 ออกไป 455 00:34:52,298 --> 00:34:57,345 คุณหมออีอิกจุนดังสุดๆ เลยนะคะ ข่าวแพร่ไปทั่ววงการปลูกถ่ายตับแล้ว 456 00:34:58,721 --> 00:35:01,599 พวกเขาเจาะจงมาเลย ว่าอยากฟังบรรยายจากคุณหมออีอิกจุน 457 00:35:01,682 --> 00:35:04,560 คุณหมออีอิกจุนเนี่ย เรื่องบรรยายก็เก่งด้วยนะครับ 458 00:35:04,644 --> 00:35:07,438 เป็นคนมีเสน่ห์สุดๆ ไปเลยครับ 459 00:35:08,773 --> 00:35:09,774 งั้นเหรอ 460 00:35:23,830 --> 00:35:25,039 หยุดนะ ไอ้นี่ 461 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 เขาว่าจะทำแหละ 462 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 อิกจุนบอกว่าจะทำ 463 00:35:41,264 --> 00:35:42,974 ส่งเวลา สถานที่มาให้ฉันนะ 464 00:35:43,057 --> 00:35:44,934 เดี๋ยวฉันส่งเขาไปให้ ไม่ต้องห่วงหรอก 465 00:35:45,810 --> 00:35:46,769 งั้นบายนะ 466 00:35:49,689 --> 00:35:50,898 บ๊ายบาย 467 00:35:59,240 --> 00:36:03,077 คุณแม่โจซอนฮวา เหมือนเมื่อเช้า จะบอกว่าเด็กมีการเคลื่อนไหวน้อยลงนะ 468 00:36:03,161 --> 00:36:05,037 - ตรวจประเมินสุขภาพทารกหรือยัง - สวัสดีค่ะ 469 00:36:05,121 --> 00:36:08,666 ค่ะ จากผลตรวจประเมินสุขภาพ อย่างแรกความแปรปรวนไม่มีปัญหา 470 00:36:08,749 --> 00:36:12,086 คุณแม่เองก็รู้สึกถึงการเคลื่อนไหว ในครรภ์มากกว่าเมื่อเช้าแล้วค่ะ 471 00:36:12,170 --> 00:36:13,921 ลองตรวจอัลตราซาวด์ดู แล้วแจ้งผมด้วยนะ 472 00:36:14,005 --> 00:36:15,214 ค่ะ 473 00:36:15,882 --> 00:36:17,842 มาคุยกันหน่อย มินฮา 474 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 ค่ะ 475 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 ทำไมผมนายเป็นแบบนั้น สระผมมาเหรอ 476 00:36:29,770 --> 00:36:30,646 ไม่รู้เว้ย 477 00:36:33,107 --> 00:36:34,108 จุนวาน… 478 00:36:35,735 --> 00:36:38,321 ก็เมื่อกี้จุนวานโดนนายสิง ฉันเลยทำพิธีขับไล่ไง 479 00:36:38,821 --> 00:36:40,072 พูดอะไรของนาย 480 00:36:41,616 --> 00:36:44,118 ข้างในนี้ มีนายอยู่ 481 00:36:46,829 --> 00:36:47,872 ไอ้ประสาท 482 00:36:50,458 --> 00:36:51,792 ครับ คิมจุนวานพูดครับ 483 00:36:51,876 --> 00:36:55,296 อึนจีกำลังฉีดยาเข้าปลายเส้นเลือด ก่อนสวนหลอดเลือด แต่หาไม่เจอเลยค่ะ 484 00:36:55,922 --> 00:36:58,424 โอเคครับ เดี๋ยวผมไปดู จะไปเดี๋ยวนี้ครับ ไปนะ 485 00:37:01,093 --> 00:37:02,220 นี่ ซอกฮยองล่ะ 486 00:37:03,179 --> 00:37:04,680 เห็นว่าไปหาใครที่ร้านกาแฟ 487 00:37:05,598 --> 00:37:09,143 ใคร หมอนั่นไม่ใช่คนประเภท จะไปเจอใครที่ร้านกาแฟเลยนะ 488 00:37:09,227 --> 00:37:10,978 - ผู้หญิงเหรอ - อือผู้หญิง คุณยุนชินฮเย 489 00:37:11,979 --> 00:37:13,397 ใครแล้วนะ 490 00:37:13,481 --> 00:37:14,607 อดีตภรรยา 491 00:37:15,399 --> 00:37:17,860 คุณพ่อเธอแอดมิตใช่ไหม น่าจะบอกฉันสิ 492 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 ก็นั่นน่ะสิ ก็คิดว่าเขาจะทำแบบนั้น แต่แค่ปล่อยผ่านไปเฉยเลย 493 00:37:21,530 --> 00:37:23,574 อาจารย์ยุนซอนจูคงกลับได้ ไม่พรุ่งนี้ก็มะรืนนี้ 494 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 เธอคงอยากมาเจอหน้า บอกลาก่อนจะกลับนั่นแหละ 495 00:37:28,204 --> 00:37:29,705 อิกจุนเพื่อนเกลอ 496 00:37:30,915 --> 00:37:32,750 อือ ว่าไงเหรอจองวอนเพื่อนเกลอ 497 00:37:33,793 --> 00:37:35,169 ฉันมีเรื่องที่สงสัยอยู่ 498 00:37:35,253 --> 00:37:36,879 ว่ามาเลย 499 00:37:37,964 --> 00:37:40,716 ทำไมนายถึงได้รู้ ทุกเรื่องบนโลกนี้เลยนะ 500 00:37:40,800 --> 00:37:44,053 เพราะฉันให้ความสนใจ ต่อทุกเรื่องบนโลกนี้มากน่ะสิ 501 00:37:44,136 --> 00:37:47,223 - ฉันก็สงสัยเรื่องนายอยู่เหมือนกัน - อือ ว่าไง 502 00:37:47,306 --> 00:37:50,434 แกจะนั่งแกะถุงไชเท้าดองนั่น ไปถึงชาติไหน 503 00:37:51,727 --> 00:37:55,356 ดูเธอสิ กินคิมบับหมดทั้งแถว โดยไม่มีไชเท้าดองไปแล้ว 504 00:37:57,733 --> 00:37:58,985 มีไชเท้าดองด้วยเหรอ 505 00:38:08,286 --> 00:38:09,412 ฉันขอโทษค่ะ 506 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 ถ้าอยู่ในสถานการณ์แบบนั้น ให้ส่งมือถือให้คนอื่นรับ 507 00:38:14,250 --> 00:38:16,127 คนไข้จะไม่อึดอัดแย่เลยเหรอ 508 00:38:16,210 --> 00:38:18,713 ค่ะ ฉันขอโทษค่ะ 509 00:38:18,796 --> 00:38:22,341 แน่นอน ฉันรู้ว่าเธอรีบรับสาย เพราะอาจารย์หมอโทรหา 510 00:38:23,426 --> 00:38:26,012 แต่ต่อไป ในเวลาแบบนั้น ไม่ต้องรับสายฉันก็ได้ 511 00:38:26,095 --> 00:38:28,055 ทำเสร็จแล้วค่อยโทรมาก็ได้นี่ 512 00:38:28,639 --> 00:38:29,515 จริงด้วยค่ะ 513 00:38:36,731 --> 00:38:37,690 ว่าไง ชินฮเย 514 00:38:38,357 --> 00:38:39,775 เดี๋ยวไป อีกสามนาที 515 00:38:43,654 --> 00:38:46,490 มันก็เกิดขึ้นกันได้ เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นได้หนึ่งครั้ง 516 00:38:47,700 --> 00:38:49,785 แต่ว่า อย่าให้มีครั้งที่สองนะ 517 00:38:50,828 --> 00:38:51,746 ค่ะ 518 00:38:53,164 --> 00:38:54,749 - ฉันไปนะ - ค่ะ 519 00:39:02,506 --> 00:39:05,217 ตายแล้ว คุณแม่ยอนอูมาอีกแล้ว 520 00:39:05,301 --> 00:39:08,220 คุณแม่ สวัสดีค่ะ ข้างนอกฝนตกเหรอคะ 521 00:39:08,304 --> 00:39:10,723 อ๋อ เปล่าค่ะ เห็นเขาบอกจะตก ฉันเลยถือร่มมาด้วย 522 00:39:10,806 --> 00:39:12,308 แต่ไม่มีวี่แววเลยค่ะ 523 00:39:14,268 --> 00:39:17,897 วันนี้ฉันผ่านมาเลยแวะเข้ามาค่ะ นี่ค่ะ ทานส้มหน่อยนะคะ 524 00:39:17,980 --> 00:39:20,149 พ่อแม่ฉันปลูกเองค่ะ 525 00:39:20,232 --> 00:39:23,861 พวกเราไม่เป็นไรหรอกค่ะ ก็รู้นี่คะ ว่าตามกฎเราห้ามรับอะไรทั้งนั้น 526 00:39:23,944 --> 00:39:26,197 แหม รู้สิคะ ฉันรู้ดีที่สุดแล้ว 527 00:39:26,280 --> 00:39:28,449 ฉันอยู่โรงพยาบาลนี้มาตั้งเกินสามปี 528 00:39:29,158 --> 00:39:30,868 แล้วจะทำยังไงดีล่ะ 529 00:39:30,951 --> 00:39:32,578 โธ่ คงต้องทิ้งไว้ที่นี่แล้วล่ะ 530 00:39:32,661 --> 00:39:34,580 ฝากคุณหมอทิ้งให้หน่อยนะคะ 531 00:39:34,663 --> 00:39:37,166 ตายจริง จะกินให้อร่อยเลยค่ะ 532 00:39:39,919 --> 00:39:43,047 ว่าแต่ คุณหมอจางคยออุล ไม่อยู่เหรอคะ 533 00:39:43,130 --> 00:39:46,300 ไปห้องดูแลผู้ป่วยหนักค่ะ อ้อ มานั่นแล้ว 534 00:39:47,718 --> 00:39:49,762 คุณหมอคะ สวัสดีค่ะ 535 00:39:50,596 --> 00:39:52,139 - สวัสดีค่ะ - โธ่ 536 00:39:52,223 --> 00:39:54,350 ยังยุ่งเหมือนเดิมเลยนะคะ 537 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 ปีนี้ก็ไม่มีรุ่นน้องเข้ามาเหรอคะ 538 00:39:56,560 --> 00:39:58,813 ฉันคงต้องยื่นเรื่อง เสนอแนะโรงพยาบาลแล้วล่ะค่ะ 539 00:39:58,896 --> 00:40:01,899 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ ว่าแต่วันนี้มาทำอะไรเหรอ 540 00:40:02,691 --> 00:40:04,610 หรือว่า มีอะไรจะบอกฉัน 541 00:40:04,693 --> 00:40:08,072 เปล่าค่ะ ฉันแวะเข้ามา เพราะเป็นทางผ่านจริงๆ ค่ะ 542 00:40:08,155 --> 00:40:11,951 วันนี้ลูกสาวเพื่อนฉันอายุครบหนึ่งปี เราเลยมากินข้าวเที่ยงด้วยกันค่ะ 543 00:40:13,160 --> 00:40:17,081 ใบหน้าของเด็กน้อย ช่างขาวใสไร้รอยแผลเป็น 544 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 แต่ยอนอูของฉัน… 545 00:40:21,502 --> 00:40:25,297 มีร่องรอยบาดแผล เต็มร่างกายเล็กๆ นั้นเลยนี่คะ 546 00:40:27,049 --> 00:40:30,261 พวกเราเองก็พยายาม เปลี่ยนผ้าพันแผลให้บ่อยที่สุด 547 00:40:30,344 --> 00:40:33,597 และใส่ใจเต็มที่ เพื่อไม่ให้ทิ้งรอยแผลเป็นแล้ว 548 00:40:34,640 --> 00:40:36,058 ขอโทษนะคะ 549 00:40:36,142 --> 00:40:37,643 โธ่ พูดอะไรอย่างนั้นคะ 550 00:40:38,602 --> 00:40:41,814 คุณหมอเอ็นดูยอนอูของฉันจะตายไป 551 00:40:42,731 --> 00:40:45,401 หนึ่งเดือนก่อนยอนอู จะขึ้นสวรรค์หรือเปล่านะ 552 00:40:45,484 --> 00:40:47,194 ตอนราวด์วอร์ดช่วงบ่าย 553 00:40:47,278 --> 00:40:49,738 ยอนอูเคยกินยาเข้าไป แล้วอาเจียนออกมากะทันหันไงคะ 554 00:40:49,822 --> 00:40:52,074 ขนาดตอนนั้น คุณหมอคอยดูแล… 555 00:40:52,158 --> 00:40:53,951 สักครู่นะคะ ขอโทษค่ะ 556 00:40:54,869 --> 00:40:55,953 ค่ะ คุณหมอ 557 00:40:57,163 --> 00:41:00,249 ค่ะ ตอนนี้งานที่วอร์ดเสร็จหมดแล้ว น่าจะแวะไปได้ค่ะ 558 00:41:00,916 --> 00:41:02,168 ค่ะ รับทราบค่ะ 559 00:41:03,419 --> 00:41:04,587 อาจารย์หมอเรียกตัวค่ะ 560 00:41:05,212 --> 00:41:06,213 ค่ะ 561 00:41:19,435 --> 00:41:21,854 ค่ะ แปลว่าให้ฉัน ไปจัดหาอย่างเดียวใช่ไหมคะ 562 00:41:21,937 --> 00:41:23,564 ค่ะ ฉันจะตรวจสอบอย่างดีค่ะ 563 00:41:29,904 --> 00:41:33,032 ลืมมันไปเถอะ แค่ต่อไปอย่าทำอีกก็พอแล้ว 564 00:41:33,949 --> 00:41:35,034 คุณพยาบาล 565 00:41:35,993 --> 00:41:39,163 ทำไมฉันถึงไม่รู้อะไร ที่ไม่เคยมีประสบการณ์มาก่อนสักอย่าง 566 00:41:40,498 --> 00:41:43,375 ไม่มีอะไรที่ฉันรู้ขึ้นมา ได้ด้วยตัวเองสักอย่างเลยค่ะ 567 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 ต้องเริ่มต้นจากศูนย์ตลอด 568 00:41:45,961 --> 00:41:47,922 ความสามารถในการเป็นหมอก็ไม่มี 569 00:41:48,005 --> 00:41:50,466 ฝีมือก็ไม่มี หัวก็ไม่ดี… 570 00:41:52,009 --> 00:41:53,677 ยังไงก็โหลยโท่ยทุกอย่างเลยค่ะ 571 00:41:55,930 --> 00:41:58,140 - ค่ะ - จากห้องฉุกเฉินนะคะ 572 00:41:58,224 --> 00:42:00,809 มีคุณแม่อายุ 38 ปี ตั้งครรภ์ได้ 19 สัปดาห์ 573 00:42:00,893 --> 00:42:03,187 มีน้ำไหลที่กางเกงชั้นใน ตั้งแต่ตอนเที่ยงค่ะ 574 00:42:03,270 --> 00:42:06,357 สงสัยว่าเป็นภาวะถุงน้ำคร่ำ แตกก่อนกำหนด ช่วยลงมาดูได้ไหมคะ 575 00:42:06,440 --> 00:42:07,858 ไม่ใช่คนไข้ที่รพ.เราติดตาม 576 00:42:07,942 --> 00:42:10,486 คงเพราะมีอะไรไหลออกมา ก็เลยมาที่ห้องฉุกเฉินของเราเลยค่ะ 577 00:42:10,569 --> 00:42:13,239 ค่ะ รับทราบค่ะ ไปก่อนนะคะ 578 00:42:16,700 --> 00:42:21,497 (พีไอซียู) 579 00:42:24,291 --> 00:42:26,460 พอโทรหาอาจารย์หมอ ก็จับเส้นได้ระหว่างนั้นพอดีค่ะ 580 00:42:26,544 --> 00:42:29,838 - เหรอครับ ฉีดยาเข้าเส้นได้ดีไหม - ค่ะ ราบรื่นดีค่ะ 581 00:42:29,922 --> 00:42:31,840 โอเค คงใส่สายสวน หลอดเลือดกลางได้แล้ว 582 00:42:31,924 --> 00:42:32,841 ค่ะ 583 00:42:34,093 --> 00:42:36,929 (หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต) 584 00:42:37,805 --> 00:42:40,391 แล้วเมื่อกี้คุณหมอโดแจฮัก ก็เข้ามาด้วยค่ะ 585 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 มาดูอึนจี 586 00:42:46,105 --> 00:42:48,774 (ป้ายชื่อ: ซนอึนจี ศัลยกรรมหัวใจและทรวงอก) 587 00:42:51,235 --> 00:42:55,114 ให้ตายสิ อุปกรณ์ใหญ่กว่าตัวเด็กอีก 588 00:42:55,823 --> 00:42:58,033 อึนจีรอปลูกถ่ายหัวใจอยู่ใช่ไหมครับ 589 00:42:58,117 --> 00:42:59,118 อือ 590 00:42:59,660 --> 00:43:03,289 อึนจีของเรา ใส่เครื่องช่วย ไหลเวียนโลหิตมาสามเดือนแล้ว 591 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 แต่ไม่มีผู้บริจาคหัวใจเลยแฮะ 592 00:43:06,041 --> 00:43:08,252 แต่อึนจียังทำได้ดีมากเลย 593 00:43:11,297 --> 00:43:12,464 นายมาทำอะไรอยู่นี่ 594 00:43:13,549 --> 00:43:15,718 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ อาจารย์หมอ 595 00:43:16,385 --> 00:43:17,845 ผมมาเพราะคิดถึงอึนจีไงครับ 596 00:43:19,013 --> 00:43:20,431 จางฮงโด ใช่ไหม 597 00:43:21,015 --> 00:43:24,059 ครับ ใช่ครับ นักศึกษาแพทย์ปีสาม จางฮงโดครับ 598 00:43:24,143 --> 00:43:25,978 อาจารย์หมอเคยเจอผมหลายครั้งแล้วครับ 599 00:43:26,061 --> 00:43:27,521 น่าประทับใจว่าไหมครับ 600 00:43:28,314 --> 00:43:30,649 - เรื่องอะไร - นี่ปิดเทอมฤดูหนาวนะ 601 00:43:30,733 --> 00:43:34,236 แต่เขาไม่ไปเที่ยวกับเพื่อน แล้วอาสามาเป็นซับอินเทิร์นไงครับ 602 00:43:35,029 --> 00:43:36,780 ขนาดฝาแฝดเขาที่ชื่อจางยุนบก… 603 00:43:36,864 --> 00:43:38,782 เครื่องแวดกับเอ็กโมต่างกันยังไงนะ 604 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 เอ่อ… 605 00:43:44,288 --> 00:43:45,414 อาจารย์หมอ 606 00:43:45,497 --> 00:43:47,750 มาเพื่อศึกษา ก็ต้องมีอะไรให้ศึกษาสิ 607 00:43:48,751 --> 00:43:51,837 คราวหน้าถ้าเจอกันอีก ตอนนั้นต้องตอบให้ได้นะ 608 00:43:51,920 --> 00:43:52,838 ครับ 609 00:43:52,921 --> 00:43:54,632 นายก็รีบไปเรียนได้แล้ว 610 00:43:54,715 --> 00:43:57,259 อย่าเป็นหนึ่งในสองเปอร์เซ็นต์ คนที่สอบเฉพาะทางไม่ผ่าน 611 00:44:02,598 --> 00:44:04,558 ต้องพูดกันขนาดนี้เลย 612 00:44:07,519 --> 00:44:09,271 โอ้ อึนจี ตื่นแล้ว 613 00:44:09,938 --> 00:44:12,066 อึนจีของเราตื่นแล้ว 614 00:44:26,080 --> 00:44:27,956 มีคนทิ้งร่มเอาไว้ด้วยครับ 615 00:44:28,540 --> 00:44:30,876 โอ๊ะ ของแม่ยอนอูนี่นา ส่งมาให้ฉันค่ะ 616 00:44:36,507 --> 00:44:38,133 ค่ะ คุณแม่ยอนอู 617 00:44:41,428 --> 00:44:44,640 พูดตามตรง ฉันไม่ค่อยเข้าใจเลยค่ะ 618 00:44:45,516 --> 00:44:46,600 เรื่องอะไรครับ 619 00:44:48,686 --> 00:44:52,648 ยอนอูไง แกมารักษา ที่โรงพยาบาลนี้เป็นเวลานาน 620 00:44:53,315 --> 00:44:55,567 หลังเจ็บปวดสาหัส สุดท้ายก็ขึ้นสวรรค์ไปค่ะ 621 00:44:57,069 --> 00:45:00,572 แกคลอดก่อนกำหนด ผ่านการผ่าตัดมาหลายครั้ง 622 00:45:00,656 --> 00:45:02,658 แทบจะใช้ชีวิตอยู่โรงพยาบาล สามปีเลยค่ะ 623 00:45:03,409 --> 00:45:05,911 ตัวฉันเอง ได้เห็นแกแค่ช่วงหนึ่งปีสุดท้าย 624 00:45:06,495 --> 00:45:10,457 แต่พยาบาลดายอง กับคุณหมอจางคยออุล เจอยอนอูมาตลอดตั้งแต่คลอดก่อนกำหนด 625 00:45:10,541 --> 00:45:13,085 - แทบจะโตที่โรงพยาบาลเลยนะครับ - ใช่ค่ะ 626 00:45:13,168 --> 00:45:16,964 ได้ยินว่าฉลองวันเกิดครบร้อยวัน และครบหนึ่งขวบกันที่นี่ด้วยค่ะ 627 00:45:18,465 --> 00:45:22,177 แต่ว่า ต่อให้ที่นี่ มีคนที่สนิทด้วยเยอะแค่ไหน 628 00:45:22,261 --> 00:45:24,555 มีความทรงจำที่น่าขอบคุณมากยังไง แต่ถ้าเป็นฉัน… 629 00:45:26,390 --> 00:45:30,769 ถ้าลูกฉันต้องตายที่นี่ หลังจากที่ทนเจ็บป่วยอยู่นาน 630 00:45:31,687 --> 00:45:34,314 ฉันคงจะไม่เหลียวมอง ที่นี่อีกด้วยซ้ำค่ะ 631 00:45:34,398 --> 00:45:36,150 คงแขยงที่จะมา 632 00:45:37,734 --> 00:45:40,487 เพราะงั้นนะคะ หรือว่า… 633 00:45:40,571 --> 00:45:42,698 เธอบอกว่าตอนเย็นพรุ่งนี้ จะมารับคืนล่ะ 634 00:45:42,781 --> 00:45:45,242 พรุ่งนี้วันเกิดยอนอู เธอก็เลยจะซื้อเค้กมา 635 00:45:45,826 --> 00:45:47,870 - พรุ่งนี้เธอจะมาอีกเหรอคะ - อือ 636 00:45:50,372 --> 00:45:51,498 คุณพยาบาลคะ 637 00:45:52,124 --> 00:45:54,042 นี่อาจจะเป็นการตีตนก่อนไข้ของฉัน 638 00:45:54,960 --> 00:45:57,754 แต่คุณแม่ของยอนอู 639 00:45:58,714 --> 00:46:01,592 คงไม่ได้จะเตรียมฟ้องร้องเรา เพราะคิดว่าการที่ยอนอูตาย 640 00:46:01,675 --> 00:46:04,303 เป็นความผิดพลาดของ ทางโรงพยาบาลหรอกใช่ไหมคะ 641 00:46:05,220 --> 00:46:09,099 เธออาจจะมาที่นี่บ่อยๆ เพื่อหาเบาะแสก็ได้นี่คะ 642 00:46:09,683 --> 00:46:14,688 ไม่รู้สิ เธอเองก็เป็นมิตรกับเราดี และไม่มีปัญหาอะไรกับพวกคุณหมอนะ 643 00:46:14,771 --> 00:46:18,442 แล้วก็เหมือนจะยังติดต่อ กับหมออีจียองที่เคยผ่าตัดอยู่บ่อยๆ 644 00:46:18,525 --> 00:46:20,319 คงไม่ใช่หรอกมั้ง 645 00:46:21,570 --> 00:46:23,280 ฉันก็แค่คิดเผื่อๆ ไปน่ะ 646 00:46:23,363 --> 00:46:27,659 คนที่อยู่เคียงข้างยอนอูตลอด คือฉันกับหมอจางคยออุลด้วยซ้ำไป 647 00:46:27,743 --> 00:46:30,829 หมอจางคยออุล ก็ไม่ใช่ประเภทที่จะทำอะไรพลาด 648 00:46:31,330 --> 00:46:34,208 ถ้างั้น ก็แปลว่าฉันทำพลาดเหรอ 649 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 ตีตนก่อนไข้ ฉันแค่ตีตนก่อนไข้ค่ะ 650 00:46:44,134 --> 00:46:47,554 ค่ะ คุณหมอ คงแจ้งรายละเอียด กับอาจารย์หมอควอนซุนจองไปหมดแล้ว 651 00:46:47,638 --> 00:46:49,973 แต่ฉันอยากรู้ อาการของผู้บริจาคน่ะค่ะ 652 00:46:50,057 --> 00:46:51,600 ได้ทำซีพีอาร์หรือยังคะ 653 00:46:53,727 --> 00:46:54,895 ค่ะ 654 00:46:56,355 --> 00:47:00,234 ช่วยบอกผลการตรวจการทำงานของตับ กับปริมาณยากระตุ้นหัวใจหน่อยสิคะ 655 00:47:00,776 --> 00:47:02,319 ฉันอยากเช็กซ้ำน่ะค่ะ 656 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 ย้ายไปที่ห้องคลอดเลยนะคะ 657 00:47:12,496 --> 00:47:16,875 คุณหมอคะ ลูกฉันไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 658 00:47:16,959 --> 00:47:21,505 ฉันเพิ่งตั้งท้องได้ 19 สัปดาห์เอง น้ำคร่ำฉันยังไม่ควรแตกนี่คะ 659 00:47:22,047 --> 00:47:23,298 จะไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 660 00:47:23,382 --> 00:47:27,261 เอ่อ เราต้องตรวจก่อนถึงจะรู้นะคะ 661 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 แล้วก็ต้องตรวจสอบด้วยค่ะ ว่าเป็นน้ำคร่ำจริงหรือเปล่า 662 00:47:32,474 --> 00:47:33,475 ค่ะ 663 00:47:34,810 --> 00:47:37,229 (โรงพยาบาลยุลเจ) 664 00:47:40,649 --> 00:47:42,901 - อาจารย์หมอยังไม่มาใช่ไหมคะ - ค่ะ 665 00:47:42,985 --> 00:47:46,113 - แพทย์อยู่เวรฉุกเฉินวันนี้… - อาจารย์หมอยอมเซฮีค่ะ 666 00:47:47,489 --> 00:47:50,492 - โอ๊ะ มานั่นแล้ว - สวัสดีค่ะ 667 00:47:50,576 --> 00:47:51,952 ตั้งครรภ์ได้ 19 สัปดาห์ค่ะ 668 00:47:52,035 --> 00:47:54,746 ไนตราซีนเป็นบวก มองเห็นน้ำคร่ำแตกด้วยตาเปล่า 669 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 ตอนนี้ค่าดัชนีน้ำคร่ำ อยู่ที่สามเซนติเมตรค่ะ 670 00:47:57,124 --> 00:47:58,959 คาดว่าเป็นภาวะถุงน้ำคร่ำแตก ก่อนเจ็บครรภ์ค่ะ 671 00:47:59,501 --> 00:48:01,169 - ครรภ์ 19 สัปดาห์เหรอ - ค่ะ 672 00:48:01,253 --> 00:48:03,213 แบบเป๊ะๆ ก็ 19 สัปดาห์ กับอีก 5 วันค่ะ 673 00:48:04,256 --> 00:48:05,215 เร็วเกินไปนะ 674 00:48:06,216 --> 00:48:08,468 - คนไข้อยู่ไหนเหรอ - ที่เอ็มเอฟไอซียูค่ะ 675 00:48:08,552 --> 00:48:10,721 (เอ็มเอฟไอซียู หน่วยอภิบาลผู้ป่วยตั้งครรภ์วิกฤต) 676 00:48:10,804 --> 00:48:13,974 (หน่วยอภิบาลผู้ป่วยตั้งครรภ์วิกฤต) 677 00:48:15,058 --> 00:48:16,518 ไม่ได้นะคะ คุณหมอ 678 00:48:17,603 --> 00:48:21,189 เราลำบากกันมามากค่ะ กว่าจะตั้งท้องเด็กคนนี้ได้ 679 00:48:22,232 --> 00:48:26,737 น่าเสียดายที่เราไม่สามารถทำอะไรได้ ในระยะการตั้งครรภ์เท่านี้ค่ะ 680 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 ถ้าอยากจะช่วยชีวิตเด็ก อย่างน้อยต้องมีอายุครรภ์ 24 สัปดาห์ 681 00:48:31,241 --> 00:48:34,703 แต่ตอนนี้มันเร็วเกินไป ยื้อตั้งครรภ์ต่อไปก็ไร้ความหมายค่ะ 682 00:48:34,786 --> 00:48:39,249 หรือแม้ว่าจะยื้อต่อไป ปอดของเด็กก็จะพัฒนาไม่เต็มที่ 683 00:48:39,333 --> 00:48:41,251 เพราะน้ำคร่ำแตกก่อนกำหนดไปแล้ว 684 00:48:43,045 --> 00:48:47,132 ต่อให้เขาเกิดมา ก็จะมีชีวิตอยู่ได้ไม่นานค่ะ 685 00:48:48,300 --> 00:48:51,303 และอาจจะทำให้เกิดการอักเสบได้ ซึ่งจะอันตรายต่อคุณแม่ด้วยค่ะ 686 00:49:00,687 --> 00:49:02,022 คุณคงจะ… 687 00:49:03,148 --> 00:49:05,651 ต้องการเวลาทำใจสินะคะ 688 00:49:05,734 --> 00:49:06,985 งั้นขอตัวนะคะ 689 00:49:29,675 --> 00:49:32,427 เนื่องจากภาวะถุงน้ำคร่ำแตก ก่อนการเจ็บครรภ์ ในครรภ์ 19 สัปดาห์ 690 00:49:32,511 --> 00:49:35,972 จึงไม่สามารถคงการตั้งครรภ์ไว้ได้ เพราะเสียน้ำคร่ำส่วนใหญ่ไป 691 00:49:36,056 --> 00:49:39,851 หากทำการคลอดตอนนี้ ทารกในครรภ์จะไม่รอดชีวิต 692 00:49:39,935 --> 00:49:42,312 และมีโอกาสรอดชีวิตต่ำ 693 00:49:42,396 --> 00:49:44,940 ภาวะถุงน้ำคร่ำแตกก่อนการเจ็บครรภ์ เป็นไปได้สูงที่อาจทำให้ 694 00:49:45,023 --> 00:49:49,277 สายสะดือย้อย มดลูกติดเชื้อ เจ็บครรภ์คลอดก่อนกำหนด 695 00:49:49,361 --> 00:49:52,030 และอาจเป็นสาเหตุที่ทำให้ เกิดการติดเชื้อในตัวมารดาได้ 696 00:49:52,114 --> 00:49:55,033 หากคลอดก่อนกำหนด ปอดของทารกจะเติบโตไม่เต็มที่ 697 00:49:55,117 --> 00:49:58,078 อาจทำให้เกิดภาวะแทรกซ้อน เช่น การหายใจลำบาก 698 00:50:01,498 --> 00:50:04,334 ตายจริง ชาร์ตนี่ใจร้ายจังเลยนะ 699 00:50:05,085 --> 00:50:07,170 ตอนนี้แม่เด็ก จะรู้สึกแหลกสลายแค่ไหนนะ 700 00:50:07,254 --> 00:50:08,672 นั่นสิคะ 701 00:50:09,464 --> 00:50:13,343 แต่ยังไงก็ต้องรีบปล่อยวาง แล้วก็ทำใจให้ได้นะ 702 00:50:13,427 --> 00:50:16,096 ยื้อเวลาไป ก็มีแต่จะทำให้แม่เด็กลำบากขึ้นค่ะ 703 00:50:19,391 --> 00:50:21,727 วันนี้รถฉุกเฉินงานยุ่งเลยนะคะ 704 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 เซโฮจ๊ะ เซโฮ 705 00:50:26,106 --> 00:50:28,525 รู้ไหมว่าที่นี่ที่ไหน เซโฮ 706 00:50:30,402 --> 00:50:33,405 เซโฮ ไม่เป็นไรนะ ที่นี่โรงพยาบาล ไม่เป็นไรๆ 707 00:50:35,574 --> 00:50:37,159 เรียกแผนกกุมารศัลยกรรมหรือยังคะ 708 00:50:37,743 --> 00:50:40,620 หมอจางคยออุลออกไปจัดหาอวัยวะค่ะ อีกนานกว่าจะกลับ 709 00:50:40,704 --> 00:50:43,457 ทำไงดีล่ะ ฉันคงต้องโทรหาอาจารย์หมอแล้ว 710 00:50:43,540 --> 00:50:45,917 ตอนนี้อาจารย์หมออันจองวอน น่าจะผ่าตัดอยู่นะคะ 711 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 นี่โทรศัพท์อาจารย์หมออันจองวอน 712 00:50:52,299 --> 00:50:54,468 แต่เขากำลังผ่าตัดอยู่ เลยรับสายตอนนี้ไม่ได้ค่ะ 713 00:50:54,551 --> 00:50:56,303 ฉันคังโซเย หมอเฟลโลว์แผนกฉุกเฉินนะคะ 714 00:50:56,386 --> 00:50:59,014 ฉันโทรมาเพราะมีคนไข้ ของอาจารย์หมอมาน่ะค่ะ 715 00:50:59,097 --> 00:51:01,433 เป็นผู้ชายอายุแปดปี ประสบอุบัติเหตุบนถนน 716 00:51:01,516 --> 00:51:04,227 สภาพจิตใจเซื่องซึม ความดันเลือด 80/60 717 00:51:04,311 --> 00:51:06,772 อัตราหัวใจเต้นคือ 120 อิงจากการตรวจร่างกาย… 718 00:51:06,855 --> 00:51:09,107 เวลาที่มีความต่างอย่างชัดเจน ในเส้นผ่านศูนย์กลาง 719 00:51:09,191 --> 00:51:11,276 - ต้องเย็บให้เล็กไว้นะครับ - ครับ 720 00:51:11,359 --> 00:51:15,155 อย่างอื่นดูปกติดี แต่เราพบการสะสมของเหลวค่ะ 721 00:51:15,238 --> 00:51:16,782 การให้เลือดฉุกเฉิน… 722 00:51:16,865 --> 00:51:19,159 จองวอน เราต้องทำการผ่าตัดนะ รีบมาดูคนไข้หน่อย 723 00:51:24,498 --> 00:51:27,626 เชื่อมลำไส้เสร็จเรียบร้อยแล้ว ช่วยปิดผนึกผนังหน้าท้องให้ทีครับ 724 00:51:27,709 --> 00:51:29,252 เสร็จแล้วช่วยโทรบอกผมด้วยนะครับ 725 00:51:29,336 --> 00:51:33,715 (ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 726 00:51:33,799 --> 00:51:34,925 สัญญาณชีพตอนนี้ล่ะครับ 727 00:51:35,008 --> 00:51:38,053 ค่าบีพี 70/50 อัตราการเต้นของหัวใจ 130 ค่ะ 728 00:51:44,643 --> 00:51:46,102 เซโฮ ปวดท้องมากเลยไหม 729 00:51:48,605 --> 00:51:50,690 ขอโทษทีนะครับ ช่วยเตรียมห้องผ่าตัดให้ผมหน่อย 730 00:51:50,774 --> 00:51:51,858 อ้อ ค่ะ 731 00:51:58,240 --> 00:51:59,241 คะ 732 00:52:00,742 --> 00:52:02,244 จะขอเปลี่ยนอาจารย์หมอเหรอคะ 733 00:52:02,327 --> 00:52:05,664 ฉันอ่านบทความในบล็อก แล้วก็เห็นว่าคุณหมอยางซอกฮยอง 734 00:52:05,747 --> 00:52:08,708 สามารถยื้ออายุครรภ์ 18 สัปดาห์ และให้เด็กคลอดมาได้สำเร็จค่ะ 735 00:52:10,460 --> 00:52:12,045 ฉันขอโทษจริงๆ นะคะ 736 00:52:13,004 --> 00:52:15,632 ฉันรู้ดีว่าการขอร้องแบบนี้ 737 00:52:16,216 --> 00:52:18,969 มันเสียมารยาทและไม่ควรทำเลย 738 00:52:20,303 --> 00:52:23,723 แต่ตอนนี้ฉัน ไม่มีความละอายใจอีกแล้วค่ะ 739 00:52:26,226 --> 00:52:27,519 ฉันขอร้องนะคะ 740 00:52:28,061 --> 00:52:31,857 ช่วยถามอาจารย์หมอ ให้ฉันสักครั้งได้ไหมคะ 741 00:52:35,068 --> 00:52:36,319 ฉันขอโทษค่ะ 742 00:52:38,446 --> 00:52:42,909 ฉันเองก็เข้าใจดีว่าสถานการณ์มันแย่… 743 00:52:46,246 --> 00:52:48,123 แต่ในเมื่อฉัน รู้สึกว่าเขาดิ้นอยู่ในท้อง 744 00:52:50,000 --> 00:52:51,585 แล้วฉันจะถอดใจลงได้ยังไงคะ 745 00:52:55,839 --> 00:52:58,341 (ศาสตราจารย์ ยอมเซฮี) 746 00:53:14,065 --> 00:53:17,235 - ใครคะ - อาจารย์หมอคะ ฉันชูมินฮาเองค่ะ 747 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 - เข้ามาสิ - ค่ะ 748 00:53:29,122 --> 00:53:30,582 เอาสิ เปลี่ยนเลย 749 00:53:33,835 --> 00:53:36,463 บอกให้ทำตามใจเลย ฉันไม่มีปัญหา 750 00:53:38,465 --> 00:53:40,175 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 751 00:53:43,595 --> 00:53:45,764 - ใครครับ - ฉันมินฮาเองค่ะ 752 00:53:45,847 --> 00:53:47,140 เข้ามาสิ 753 00:53:48,975 --> 00:53:51,937 ฉันอธิบายไปหลายครั้งแล้วค่ะ 754 00:53:52,020 --> 00:53:54,314 แต่เธอบอกว่ายังไงก็ถอดใจไม่ลง 755 00:53:54,397 --> 00:53:57,609 เธอบอกว่ารับรู้ได้ว่าลูกดิ้น แล้วจะให้เธอถอดใจได้ยังไง 756 00:53:58,777 --> 00:53:59,903 คือว่า… 757 00:54:01,071 --> 00:54:03,448 คุณแม่คนนั้นค่อนข้างผอมหรือเปล่า 758 00:54:03,531 --> 00:54:04,616 คะ 759 00:54:05,700 --> 00:54:07,035 เอ่อ ใช่ค่ะ 760 00:54:09,496 --> 00:54:11,706 เธอตั้งครรภ์สำเร็จ หลังทำเด็กหลอดแก้วสามครั้งค่ะ 761 00:54:11,790 --> 00:54:15,877 เธอขอร้องฉันอย่างสุดใจ ให้มาบอกว่าจะทำเต็มที่จนถึงที่สุด 762 00:54:17,671 --> 00:54:18,838 อาจารย์หมอยอมเซฮีว่ายังไง 763 00:54:18,922 --> 00:54:21,257 เธอบอกว่าแล้วแต่คุณหมอค่ะ เธอไม่มีปัญหา 764 00:54:21,925 --> 00:54:23,176 งั้นเหรอ 765 00:54:26,054 --> 00:54:28,640 - งั้นฉันจะดูแลเอง - จริงเหรอคะ 766 00:54:28,723 --> 00:54:31,601 - ตอนนี้คุณแม่อยู่ไหน - เอ็มเอฟไอซียูค่ะ 767 00:54:31,685 --> 00:54:34,229 - ตรวจคนไข้นอกเสร็จเดี๋ยวฉันไป - ค่ะ รับทราบค่ะ 768 00:54:34,312 --> 00:54:36,982 ส่งชื่อสกุลกับเลขบัตรประจำตัวคนไข้ มาทางข้อความนะ 769 00:54:37,065 --> 00:54:38,066 - ค่ะ - อือ 770 00:54:51,997 --> 00:54:52,831 ไม่ไปเหรอ 771 00:54:55,208 --> 00:54:56,376 ลาก่อนนะคะ 772 00:55:01,631 --> 00:55:05,051 (โรงพยาบาลยุลเจ) 773 00:55:05,135 --> 00:55:07,220 สถานการณ์ค่อนข้างแย่จริงๆ ครับ 774 00:55:09,222 --> 00:55:12,350 อัตราการรอดชีวิตของเด็ก ต่ำมากเลยครับ 775 00:55:16,021 --> 00:55:19,441 แต่ก็ไม่ได้แปลว่า อัตรานั้นจะเป็นศูนย์ 776 00:55:20,025 --> 00:55:23,028 ผมจะยอมเสี่ยงทุกอย่างกับอัตรานั้น และจะทำให้ดีที่สุดครับ 777 00:55:29,034 --> 00:55:30,910 ขอบคุณนะคะ คุณหมอ 778 00:55:33,329 --> 00:55:35,915 สำหรับเด็ก เราจะใช้ยาปฏิชีวนะ และรอดูผลต่อไป 779 00:55:35,999 --> 00:55:39,085 พอครบ 23 สัปดาห์ เราจะพิจารณา การฉีดยาเร่งการเติบโตของปอดครับ 780 00:55:39,627 --> 00:55:43,298 ในความโชคร้ายก็ยังโชคดีที่เด็ก ยังขยับอยู่ในท้องคุณแม่ดีอยู่นะครับ 781 00:55:44,549 --> 00:55:48,178 คุณแม่ก็ไม่แสดงอาการติดเชื้อ ไม่มีไข้ และคงตัวดี 782 00:55:49,054 --> 00:55:50,513 ถ้าเกิดว่ามีอาการปวดเกร็ง 783 00:55:50,597 --> 00:55:54,017 เราก็จะให้ยาที่ควบคุมอาการหดเกร็ง และดูความคืบหน้าต่อไปครับ 784 00:55:54,100 --> 00:55:55,268 ค่ะ 785 00:55:56,061 --> 00:55:59,773 - ขอบคุณนะครับ - งั้นเจอกันตอนตรวจไข้พรุ่งนี้ครับ 786 00:56:40,647 --> 00:56:43,566 ยังไม่ได้กินมื้อเย็นใช่ไหมคะ นี่ขนมปังจากคาเฟ่ค่ะ 787 00:56:43,650 --> 00:56:45,151 ฉันรู้สึกผิดที่เลิกงานไปคนเดียว 788 00:56:51,658 --> 00:56:54,869 ฉันรู้สึกเหมือนหมอชูมินฮาอยู่เวรดึก ในแผนกสูติคนเดียวตลอดเลยค่ะ 789 00:56:54,953 --> 00:56:56,329 งานเยอะเหรอคะ 790 00:57:00,291 --> 00:57:02,752 ทำชาร์ตคนไข้อยู่เหรอ ทำไมล่ะ มีปัญหาอะไรคะ 791 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 ดูนี่หน่อยสิคะ 792 00:57:07,048 --> 00:57:08,174 "ครรภ์ 19 สัปดาห์…" 793 00:57:08,258 --> 00:57:11,094 เนื่องจากภาวะถุงน้ำคร่ำแตก ก่อนการเจ็บครรภ์ ในครรภ์ 19 สัปดาห์ 794 00:57:11,177 --> 00:57:14,639 แม้จะเสียน้ำคร่ำส่วนใหญ่ไป แต่ทารกในครรภ์ขยับตัวดี 795 00:57:14,722 --> 00:57:15,890 เป็นทารกท่าก้น 796 00:57:15,974 --> 00:57:19,435 ไม่มีสัญญาณการติดเชื้อที่มดลูก ไม่ตรวจพบการหดตัว 797 00:57:19,519 --> 00:57:22,480 จะมีการใช้ยาปฏิชีวนะ เพื่อป้องกันการติดเชื้อที่มดลูก 798 00:57:22,564 --> 00:57:24,774 และจะทำการปรับ หากมดลูกมีการหดตัว 799 00:57:24,858 --> 00:57:27,819 หากคงสภาพปัจจุบันไว้ได้ จนถึงอายุครรภ์ 23 สัปดาห์ 800 00:57:27,902 --> 00:57:31,614 ทารกในครรภ์จะมีชีวิตรอด เมื่อนั้นจะพิจารณาฉีดเบตาเมธาโซน 801 00:57:31,698 --> 00:57:33,533 จะทำการผ่าตัดคลอดหากจำเป็น 802 00:57:33,616 --> 00:57:36,369 คนไข้คนนี้ ถ้าดูแลดีๆ ก็น่าจะเก็บเด็กไว้ได้เลยนะคะ 803 00:57:39,622 --> 00:57:40,832 (มีน้ำคร่ำไหล) 804 00:57:44,711 --> 00:57:48,840 (จึงไม่สามารถคงการตั้งครรภ์ไว้ได้ เพราะเสียน้ำคร่ำส่วนใหญ่ไป) 805 00:57:48,923 --> 00:57:52,218 อือ เคสนี้คงจะยากนิดหน่อย 806 00:57:56,139 --> 00:57:57,891 ไม่รู้สึกว่ามีอะไรแปลกๆ เหรอคะ 807 00:57:57,974 --> 00:57:59,100 มีค่ะ 808 00:58:01,186 --> 00:58:03,062 เขียนชาร์ตแบบนี้ได้ยังไงคะ 809 00:58:05,106 --> 00:58:07,734 เขียนประวัติคนไข้อีกคน อยู่ในชาร์ตเดียวกันได้ไงคะ 810 00:58:09,694 --> 00:58:11,488 คนไข้คนเดียวกันค่ะ 811 00:58:13,239 --> 00:58:16,242 ในวันเดียวกัน คนไข้คนเดียวกันค่ะ 812 00:58:18,119 --> 00:58:20,330 คนที่เขียนชาร์ต ก็เป็นคนเดียวกัน 813 00:58:20,914 --> 00:58:22,999 คือชูมินฮา ฉันเองค่ะ 814 00:58:26,085 --> 00:58:27,545 คนไข้ก็คนเดียวกัน 815 00:58:28,713 --> 00:58:30,089 วันก็วันเดียวกัน 816 00:58:31,549 --> 00:58:32,967 แพทย์ประจำบ้านก็คนเดียวกัน 817 00:58:34,677 --> 00:58:36,679 มีแค่อาจารย์หมอที่ไม่ใช่คนเดิม 818 00:58:37,639 --> 00:58:40,808 แต่เนื้อหาในชาร์ตเปลี่ยนไปลิบลับ ภายในไม่กี่ชั่วโมงค่ะ 819 00:59:00,078 --> 00:59:01,496 อาจารย์หมอคะ 820 00:59:01,579 --> 00:59:04,082 - สวัสดีค่ะ - อ้อ ครับ สวัสดีครับ 821 00:59:04,165 --> 00:59:06,167 - สวัสดีค่ะ - ครับ 822 00:59:06,251 --> 00:59:07,293 ยังไม่เลิกงานเหรอคะ 823 00:59:07,377 --> 00:59:09,003 กำลังจะกลับแล้วครับ 824 00:59:09,754 --> 00:59:13,216 อาจารย์หมอคะ วันนี้ฉันอยู่เวรดึก เลี้ยงกาแฟฉันหน่อยได้ไหมคะ 825 00:59:18,513 --> 00:59:20,223 ใช้อันนี้ซื้อกาแฟนะครับ 826 00:59:20,723 --> 00:59:21,599 อ้อ ค่ะ 827 00:59:22,809 --> 00:59:24,644 ฝากบัตรไว้ที่กวังฮยอนได้เลย 828 00:59:24,727 --> 00:59:26,854 เดี๋ยวพรุ่งนี้เช้า ผมจะไปเอาคืนตอนเข้างานเอง 829 00:59:26,938 --> 00:59:28,231 ขอบคุณค่ะ 830 00:59:42,704 --> 00:59:44,581 (ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 831 00:59:48,501 --> 00:59:50,169 มันหนาวนะ ค่อยออกมาตอนฉันโทรไป 832 00:59:53,715 --> 00:59:56,342 กะแล้วเชียว เดี๋ยวฉันไปเลย รอแป๊บนะ 833 01:00:02,849 --> 01:00:04,934 ฉันอุตส่าห์ไดร์ผมมานะ 834 01:00:05,518 --> 01:00:07,520 ฝนหยุดตกทีเถอะ 835 01:00:18,364 --> 01:00:20,366 ไปกัน หิวแล้วเนี่ย 836 01:00:20,450 --> 01:00:21,784 ค่ะ 837 01:00:25,288 --> 01:00:28,291 เอาล่ะ ไปกันเลย 838 01:00:29,417 --> 01:00:31,252 - ไม่หิวเหรอ - หิวค่ะ 839 01:00:31,836 --> 01:00:34,881 - เรากินอะไรกันดี - ฉันได้หมดนะ 840 01:00:34,964 --> 01:00:38,343 จริงเหรอ เราควรจะกินอะไร ให้ชาวบ้านไปปล่อยข่าวกันดีนะ 841 01:00:38,426 --> 01:00:40,386 โอ๊ะ จะให้คนอื่นรู้ไม่ได้นะคะ 842 01:00:40,470 --> 01:00:42,639 โอ้ จริงด้วย จะให้คนลือกันไม่ได้เนอะ 843 01:00:56,277 --> 01:00:58,738 วันนี้คุณหมออีอิกจุน ถามฉันตั้งสองรอบแน่ะ 844 01:00:58,821 --> 01:01:00,740 ว่าเราสองคนคบกันจริงหรือเปล่า 845 01:01:01,783 --> 01:01:03,993 เขาบอกว่า รู้สึกเหมือนเราเล่นละครอยู่ค่ะ 846 01:01:04,077 --> 01:01:07,872 เขาสัญญาว่าจะไม่ปากโป้งบอกใคร ขอให้ฉันบอกความจริง 847 01:01:08,498 --> 01:01:11,084 เดี๋ยวสัปดาห์หน้า ฉันจะบอกเพื่อนๆ เอง 848 01:01:11,167 --> 01:01:14,087 พวกเขาคงรักษาความลับแหละ และคงช่วยทำไขสือที่โรงพยาบาลด้วย 849 01:01:16,589 --> 01:01:19,467 ขอแค่เธอสบายใจ ฉันก็โอเคแล้ว 850 01:01:19,550 --> 01:01:21,928 ถ้าอยากบอกใครก็บอกได้เลย 851 01:01:22,470 --> 01:01:23,638 ฉันไม่เป็นไรหรอก 852 01:01:24,430 --> 01:01:27,266 ค่ะ ไว้จะลองคิดดู พอจะมีคนหนึ่งที่ฉันอยากบอกอยู่ 853 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 ใครเหรอ หมอชูมินฮาแผนกสูติเหรอ 854 01:01:32,230 --> 01:01:33,231 ค่ะ 855 01:01:44,992 --> 01:01:46,911 คนที่อยู่กับเธอทั้งคืน 856 01:01:46,994 --> 01:01:48,996 ตอนที่เธอเข้าห้องฉุกเฉิน เพราะอาการแพ้ใช่ไหม 857 01:01:49,080 --> 01:01:50,123 ที่เป็นอาร์มี่เหมือนกัน 858 01:01:51,416 --> 01:01:54,627 ค่ะ ว่าแต่คุณหมอรู้ได้ไงคะ 859 01:01:56,671 --> 01:01:57,672 ได้ยินมาน่ะ 860 01:02:00,299 --> 01:02:03,177 - เหมือนจะได้ยินจากอิกจุนนะ - อ๋อ 861 01:02:03,886 --> 01:02:05,680 พรุ่งนี้อยู่เวรดึกใช่ไหม 862 01:02:06,848 --> 01:02:08,099 ดูจากตารางงาน 863 01:02:08,975 --> 01:02:11,894 เธออยู่เวรดึกตลอดทั้งสัปดาห์ ยกเว้นวันนี้เองนี่ 864 01:02:12,645 --> 01:02:14,021 จะไม่เป็นไรเหรอ 865 01:02:17,024 --> 01:02:19,610 ตอนกลางคืน ฉันอยู่ด้วยได้นะ 866 01:02:23,114 --> 01:02:26,325 แต่แน่นอนว่า ฉันจะทำงานอยู่ที่ห้องฉัน 867 01:02:31,289 --> 01:02:33,207 ถึงฉันจะช่วยงานแพทย์ประจำบ้านไม่ได้ 868 01:02:34,167 --> 01:02:37,670 แต่ฉันจะอยู่โต้รุ่งเป็นเพื่อนนะ 869 01:02:38,713 --> 01:02:41,382 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ งานฉัน ฉันจัดการเองค่ะ 870 01:02:44,051 --> 01:02:46,721 แต่คุณหมอคะ ฉันมีเรื่องอยากถามค่ะ 871 01:02:47,388 --> 01:02:48,389 อะไรเหรอ 872 01:02:49,515 --> 01:02:52,185 เป็นเรื่องส่วนตัวเรื่องหนึ่ง แล้วก็เรื่องงานเรื่องหนึ่งค่ะ 873 01:02:53,269 --> 01:02:54,395 เอ่อ… 874 01:02:55,396 --> 01:02:56,606 ขอเรื่องส่วนตัวก่อน 875 01:02:58,608 --> 01:03:01,068 สุดสัปดาห์นี้เราไปดูหนังกันได้ไหมคะ 876 01:03:02,987 --> 01:03:04,071 ได้สิ 877 01:03:05,615 --> 01:03:07,492 ต่อไป เรื่องงานล่ะ 878 01:03:08,826 --> 01:03:09,786 เอ่อ… 879 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 เด็กที่ชื่อยอนอู 880 01:03:13,122 --> 01:03:15,416 คนที่จากไป เมื่อฤดูใบไม้ร่วงปีก่อนน่ะค่ะ 881 01:03:15,958 --> 01:03:17,460 คนไข้ของอาจารย์หมออีจียอง 882 01:03:18,878 --> 01:03:19,712 อือ 883 01:03:21,088 --> 01:03:26,093 คุณแม่ของยอนอู หลังจากยอนอูจากไปได้ราวหนึ่งเดือน 884 01:03:26,969 --> 01:03:29,013 เธอก็มาเยี่ยมที่โรงพยาบาลตลอดเลยค่ะ 885 01:03:32,016 --> 01:03:34,894 บางครั้งก็จงใจนัดวัน มาเจอเราแบบผู้ป่วยนอก 886 01:03:34,977 --> 01:03:37,480 บางครั้งก็แวะมาหา เพราะผ่านมาที่แถวนี้ 887 01:03:38,481 --> 01:03:42,068 เธอมาที่โรงพยาบาลบ่อยๆ โดยไม่มีธุระสำคัญอะไร 888 01:03:42,151 --> 01:03:44,445 และทุกครั้งเธอก็จะมาหาฉันค่ะ 889 01:03:46,614 --> 01:03:49,367 เหมือนว่าเธอมีอะไรจะพูดกับฉัน 890 01:03:50,451 --> 01:03:52,328 แต่ฉันก็ไม่รู้ ว่ามันคือเรื่องอะไรค่ะ 891 01:03:54,747 --> 01:03:58,626 ฉันควรจะถามเธออย่างสุภาพ ว่ามีธุระอะไรไหม 892 01:03:59,293 --> 01:04:04,298 หรือว่าควรปล่อยเลยตามเลย ทำเหมือนไม่รู้อะไรเหมือนตอนนี้ดี 893 01:04:05,550 --> 01:04:07,301 ฉันไม่ค่อยแน่ใจเลยค่ะ 894 01:04:13,975 --> 01:04:18,020 ที่แม่ของยอนอูมาเยี่ยม เพราะเธออยากพูดคุยเรื่องยอนอูน่ะ 895 01:04:21,482 --> 01:04:24,402 ไม่ได้มีเจตนาหรือธุระอื่นหรอก 896 01:04:27,405 --> 01:04:31,200 ไม่มีใครจำลูกเธอได้เลยนี่ 897 01:04:33,703 --> 01:04:37,373 พวกญาติๆ ก็คงจะเคยเจอยอนอู แค่ครั้งสองครั้ง 898 01:04:37,957 --> 01:04:41,210 แกไม่ได้ไปอยู่ที่บ้านเด็กเล็ก เพราะงั้นก็คงไม่มีคุณครูด้วย 899 01:04:43,004 --> 01:04:45,965 พอเกิดมา ก็ใช้ชีวิตอยู่ในโรงพยาบาลตลอด 900 01:04:47,466 --> 01:04:51,470 ข้างนอกโรงพยาบาล ก็เลยไม่มีใครจดจำเด็กคนนี้ได้เลย 901 01:04:53,848 --> 01:04:57,977 ในมุมคนเป็นแม่ เธอก็คงอยากคุยเรื่องลูก 902 01:04:58,728 --> 01:05:00,688 แต่ไม่มีใครให้เธอคุยด้วย 903 01:05:02,356 --> 01:05:07,153 นอกจากหมอและพยาบาล ที่ดูแลเด็กมาโดยตลอด 904 01:05:10,865 --> 01:05:13,159 เธอคงมาเพราะรู้สึกขอบคุณ 905 01:05:13,242 --> 01:05:15,703 แต่ก็เป็นเพราะอยากพูดคุย เรื่องยอนอูด้วยเหมือนกัน 906 01:05:16,662 --> 01:05:19,582 เธออาจจะทำให้รู้สึกอึดอัดใจ และทำได้แค่ชวนคุยนอกเรื่อง 907 01:05:20,875 --> 01:05:22,585 แต่คราวหลังถ้าเจอเธออีก 908 01:05:22,668 --> 01:05:27,131 คยออุล เธอก็เป็นฝ่ายชวนคุยก่อน แล้วก็ซื้อกาแฟร้อนๆ ให้สักแก้วนะ 909 01:05:32,219 --> 01:05:34,221 ไม่มีใครมาได้ตลอดหรอก 910 01:05:35,014 --> 01:05:36,641 สักวันเธอเองก็คงจะเลิกมา 911 01:05:37,892 --> 01:05:40,770 เพราะสุดท้าย เราก็ต้องลืมมันไปให้ได้ 912 01:05:43,439 --> 01:05:44,649 แค่จนกว่าจะถึงตอนนั้น 913 01:05:45,942 --> 01:05:49,028 ก็ช่วยต้อนรับเธอ ด้วยหัวใจที่อบอุ่นนะ 914 01:05:50,821 --> 01:05:51,822 ค่ะ 915 01:05:54,200 --> 01:05:55,159 กินกันเถอะ 916 01:06:16,263 --> 01:06:17,390 ไม่ๆ 917 01:06:18,516 --> 01:06:19,850 (ศาสตราจารย์ ยางซอกฮยอง) 918 01:06:19,934 --> 01:06:22,603 เข้ามาสิ ฉันเห็นหมดแล้ว 919 01:06:22,687 --> 01:06:23,562 ค่ะ 920 01:06:41,956 --> 01:06:43,416 ขอบคุณสำหรับเครื่องดื่มค่ะ 921 01:06:43,499 --> 01:06:44,500 อือ 922 01:06:51,173 --> 01:06:54,218 คุณหมอคะ ฉันว่านี่คงเป็นฤดูหนาวแล้วจริงๆ ค่ะ 923 01:06:56,137 --> 01:06:59,265 ปกติคุณหมอเป็นตัวยงอเมริกาโนเย็น แต่วันนี้กลับดื่มกาแฟร้อนซะได้ 924 01:07:02,560 --> 01:07:03,894 เธอ… 925 01:07:04,729 --> 01:07:06,272 เธอไม่กลัวฉันสักนิดเลยใช่ไหม 926 01:07:07,398 --> 01:07:09,942 เปล่าค่ะ กลัวหัวหดเลยค่ะ 927 01:07:11,235 --> 01:07:12,737 มีธุระอะไรล่ะ 928 01:07:12,820 --> 01:07:14,905 ฉันเหนื่อย จะกลับบ้านแล้ว 929 01:07:14,989 --> 01:07:16,782 ฉันมีคำถามสองข้อค่ะ 930 01:07:18,075 --> 01:07:20,411 - ถามมาข้อเดียวพอ - ข้อเดียวเหรอคะ 931 01:07:20,494 --> 01:07:22,997 อือ ให้ถามแค่วันละข้อ 932 01:07:23,581 --> 01:07:27,418 ถามมาวันละข้อ แล้วฉันจะไม่เหวี่ยง จะตอบอย่างใจดี 933 01:07:29,086 --> 01:07:30,504 เอาไงดีล่ะ 934 01:07:31,881 --> 01:07:34,675 ถ้าเป็นข้อเดียวที่เหมือนสองข้อ ก็ไม่ได้ใช่ไหมคะ 935 01:07:34,759 --> 01:07:35,760 ไม่ได้สิ 936 01:07:37,261 --> 01:07:38,262 ค่ะ 937 01:07:40,723 --> 01:07:42,558 คนไข้คิมซูจองน่ะค่ะ 938 01:07:42,641 --> 01:07:44,643 ที่มีภาวะถุงน้ำคร่ำแตกก่อนกำหนด เมื่อกลางวัน 939 01:07:46,228 --> 01:07:50,107 คุณหมอตัดสินใจแบบนั้น ในสถานการณ์แบบนั้นได้ยังไงคะ 940 01:07:51,400 --> 01:07:53,944 ใครๆ ก็ดูออกว่า มันเป็นสถานการณ์ที่รับประกันไม่ได้ 941 01:07:54,028 --> 01:07:57,073 ทำไมคุณหมอถึงตัดสินใจแบบนั้น ทั้งที่มีโอกาสต่ำล่ะคะ 942 01:07:58,407 --> 01:07:59,867 น่าประทับใจมากเลยค่ะ 943 01:08:03,704 --> 01:08:08,667 เอ่อ ฉันแค่ อยากช่วยคนไข้กับลูกเธอน่ะ 944 01:08:10,795 --> 01:08:15,549 คนไข้เป็นคนที่ค่อนข้างผอม ก็เลยรู้สึกถึงทารกได้เร็ว 945 01:08:17,218 --> 01:08:22,139 การที่เธอรับรู้ว่าทารกขยับตัว ก็แสดงถึงความมุ่งมั่นของทารกด้วย 946 01:08:23,849 --> 01:08:28,938 ถ้าความมุ่งมั่นของคนไข้แข็งแกร่ง และรับรู้ถึงความมุ่งมั่นของทารกด้วย 947 01:08:30,397 --> 01:08:34,652 ฉันคิดว่าถึงแม้โอกาสจะต่ำ แต่การช่วยทั้งสองคนในสถานการณ์นี้ 948 01:08:34,735 --> 01:08:36,612 คือทางเลือกที่ดีที่สุดแล้ว 949 01:08:41,242 --> 01:08:42,493 สมมติว่า… 950 01:08:44,578 --> 01:08:48,999 มันเกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้นทั้งต่อเด็ก รวมถึงแม่ของเด็กด้วย… 951 01:08:49,083 --> 01:08:51,335 แล้วพวกเขา โกรธแค้นคุณหมอขึ้นมาล่ะคะ 952 01:08:52,711 --> 01:08:54,839 ไม่กลัวเรื่องนั้นเหรอคะ 953 01:08:59,093 --> 01:08:59,927 กลัวสิ 954 01:09:02,847 --> 01:09:04,306 ฉันเองก็กลัว 955 01:09:04,807 --> 01:09:07,601 แต่ตอนนี้ถ้ามัวคิดถึงเรื่องนั้น มันก็ทำอะไรต่อไม่ได้ 956 01:09:09,145 --> 01:09:11,564 "สิ่งที่ฉันทำได้ดีที่สุด ในสถานการณ์นี้" 957 01:09:12,064 --> 01:09:13,774 คิดแค่เรื่องนั้นก็พอ 958 01:09:22,324 --> 01:09:23,909 ไม่กลับเหรอ เลยเที่ยงคืนมาแล้วนะ 959 01:09:25,035 --> 01:09:25,911 ขอโทษค่ะ 960 01:09:32,710 --> 01:09:34,920 - แต่คุณหมอคะ - หือ 961 01:09:35,004 --> 01:09:36,297 มันเลยเที่ยงคืนแล้วนี่คะ 962 01:09:36,380 --> 01:09:38,632 รู้แล้ว ฉันกำลังจะกลับบ้าน 963 01:09:38,716 --> 01:09:40,176 ไม่ใช่อย่างนั้น 964 01:09:40,759 --> 01:09:45,764 ในเมื่อเป็นวันใหม่แล้ว ฉันก็ถามอีกคำถามได้แล้วสิคะ 965 01:09:48,225 --> 01:09:50,603 ฉันขอถามคำถามสำหรับวันนี้ ตอนนี้เลยได้ไหมคะ 966 01:09:52,062 --> 01:09:53,147 เอาสิ 967 01:09:53,814 --> 01:09:55,232 เรื่องอะไรล่ะ 968 01:09:55,316 --> 01:09:57,234 คือ… 969 01:09:58,694 --> 01:10:01,697 อาจารย์ยุนซอนจู ห้อง 7109 น่ะค่ะ 970 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 เป็นอะไรกับลูกสาว ของอาจารย์ท่านนั้นเหรอคะ 971 01:10:08,412 --> 01:10:11,749 ในโรงพยาบาลเขาลือกันให้แซ่ดเลยค่ะ ว่าเธอเป็นแฟนคุณหมอ 972 01:10:11,832 --> 01:10:12,917 เป็นภรรยาเก่า 973 01:10:15,920 --> 01:10:18,380 ลูกสาวอาจารย์ยุนซอนจู เป็นอดีตภรรยาฉันน่ะ 974 01:10:19,048 --> 01:10:20,299 อ๋อ 975 01:10:21,467 --> 01:10:23,636 งั้นตอนเย็นพรุ่งนี้ คุณหมอจะทำอะไรเหรอคะ 976 01:10:24,220 --> 01:10:26,847 พรุ่งนี้ไม่มีผ่าตัด แล้วก็ไม่มีนัดผู้ป่วยนอกด้วยนี่คะ 977 01:10:28,057 --> 01:10:29,767 แล้วฉันก็ไม่อยู่เวรดึกพอดีเป๊ะ 978 01:10:29,850 --> 01:10:32,102 พรุ่งนี้มีฝึกซ้อมวงกับเพื่อนน่ะ ไปทันทีหลังเลิกงาน 979 01:10:32,186 --> 01:10:33,896 แต่อาจารย์หมอแชซงฮวาอยู่ซกโชนี่คะ 980 01:10:33,979 --> 01:10:35,606 ตอนนี้ซงฮวาอยู่ในโซล 981 01:10:36,106 --> 01:10:38,234 หล่อนซื้อรถใหม่มา พรุ่งนี้ก็เลยจะขับ… 982 01:10:40,861 --> 01:10:43,739 แต่ทำไมฉันต้องมาสาธยายเรื่องนี้ ให้เธอฟังด้วยนะ 983 01:10:44,698 --> 01:10:46,033 ลาก่อนนะคะ 984 01:10:56,418 --> 01:10:59,463 (ศูนย์ผู้ป่วยฉุกเฉิน) 985 01:10:59,546 --> 01:11:06,553 (โรงพยาบาลยุลเจ) 986 01:11:12,059 --> 01:11:14,144 สำหรับวันฝนตกแบบนี้ เลือกเพลงได้กินขาดเลยนะ 987 01:11:15,062 --> 01:11:16,397 นายเป็นคนเลือกเหรอ 988 01:11:16,480 --> 01:11:17,481 เปล่า 989 01:11:19,066 --> 01:11:20,567 ใครจะไปคิดว่าฝนจะตก 990 01:11:21,151 --> 01:11:23,904 นี่ คนเขาลือกันสนั่นทั้งโรงพยาบาล ว่านายมีแฟนน่ะ 991 01:11:23,988 --> 01:11:25,447 เอาที่สบายใจเลย 992 01:11:25,531 --> 01:11:28,033 ไม่ใช่ว่านายไปปล่อยข่าวเองเหรอ โอย หนาว 993 01:11:28,117 --> 01:11:29,743 ฉันจะปล่อยทำมะเขืออะไร 994 01:11:31,620 --> 01:11:33,289 "เธอเป็นภรรยาเก่า ไม่ใช่แฟน" 995 01:11:33,372 --> 01:11:35,833 ฉันกำลังลังเลอยู่ ว่าจะปล่อยข่าวแบบนั้นดีไหม 996 01:11:35,916 --> 01:11:40,004 นี่ จองวอน นายไม่ได้คบกับคยออุลจริงเหรอ 997 01:11:40,087 --> 01:11:41,338 ไม่ต้องเผือก 998 01:11:42,006 --> 01:11:46,802 จุนวานนี่สิ หวานใจบินไปอังกฤษซะแล้ว หมอนี่กำลังอยู่กับรักทางไกล 999 01:11:46,885 --> 01:11:48,929 ถามจริง ที่ไหนของอังกฤษ 1000 01:11:49,596 --> 01:11:51,390 เหมือนจะเป็นลอนดอนนะ 1001 01:11:51,473 --> 01:11:52,474 ลอนดอนเหรอ 1002 01:11:55,394 --> 01:11:56,353 อย่าบอกนะว่า… 1003 01:11:59,857 --> 01:12:01,734 ลองถามดูซิว่ารู้จักอิกซุนไหม 1004 01:12:02,985 --> 01:12:04,737 น้องฉันอยู่ลอนดอนไง 1005 01:12:05,362 --> 01:12:07,656 อ้อ จริงด้วยเนอะ เดี๋ยวลองถามดู 1006 01:12:07,740 --> 01:12:08,824 อือ 1007 01:12:11,076 --> 01:12:12,661 ต้องถามให้ได้เลยนะ 1008 01:12:12,745 --> 01:12:16,040 พอดีน้องฉันเป็นพวกวงใน แฟนนายอาจจะรู้จักแล้วก็ได้ 1009 01:12:16,123 --> 01:12:18,292 - เข้าใจแล้ว เดี๋ยวจะถามดู - อือ 1010 01:12:19,335 --> 01:12:20,627 - อย่าลืมถามนะ - รู้แล้ว 1011 01:12:20,711 --> 01:12:23,172 - ที่นั่นน่ะ… - เฮ้ย ว่าแต่รถคันนั้นเหรอ 1012 01:12:40,522 --> 01:12:43,275 รถเจ๋งว่ะ โห 1013 01:12:45,444 --> 01:12:46,820 โอเค 1014 01:12:49,907 --> 01:12:51,367 รีบขึ้นไปสิวะ 1015 01:12:56,789 --> 01:12:58,749 ฝนตกหนักเลยแฮะ 1016 01:12:58,832 --> 01:13:01,293 รอรถคันหน้าไปก่อนแล้วค่อยออก ไม่ต้องรีบๆ 1017 01:13:01,377 --> 01:13:02,836 จะได้ดูฝนไปด้วย 1018 01:13:03,629 --> 01:13:04,546 ได้สิ 1019 01:13:04,630 --> 01:13:06,048 ออกรถวันนี้เหรอ 1020 01:13:06,131 --> 01:13:08,050 เมื่อวาน ฉันควักเงินซื้อเอง 1021 01:13:08,133 --> 01:13:11,220 แหงสิ ก็ใช้เงินซื้อรถเองกันทั้งนั้น ไม่งั้นใครจะซื้อให้ล่ะ 1022 01:13:16,141 --> 01:13:20,104 เธอคงไม่ใช่พวกที่ติดไอ้นี่ไว้ตลอด หรือว่าใช่เหรอ 1023 01:13:20,187 --> 01:13:23,857 เออ ฉันเป็นพวกนั้นแหละ โอ๊ย ให้ตายเถอะ 1024 01:13:23,941 --> 01:13:26,235 เพิ่งซื้อได้ไม่ถึงวัน นายจะแกะออกทำไมเนี่ย 1025 01:13:26,318 --> 01:13:28,278 ยังไงมันก็ต้องแกะอยู่ดีไง 1026 01:13:28,362 --> 01:13:30,906 นี่ รถคันหน้าติดไฟฉุกเฉิน ถอยหลังไปหน่อย 1027 01:13:37,371 --> 01:13:40,040 โธ่เว้ย จะบ้าตาย ทนอีกหน่อยก็ไม่ได้ 1028 01:13:48,674 --> 01:13:50,384 - ซงฮวา - หือ 1029 01:13:51,093 --> 01:13:52,719 ทำไมฉันต้องนั่งตรงนี้ตลอด 1030 01:13:52,803 --> 01:13:54,763 เฮ้อ มันเริ่มอีกแล้ว 1031 01:13:54,847 --> 01:13:57,433 ดูกล้องสิๆ ข้างหน้ามีภาพให้ดูด้วยนี่ไง 1032 01:13:57,516 --> 01:13:59,935 ตรงนี้เห็นหมดทุกทิศทางนะ ดูสิ 1033 01:14:00,018 --> 01:14:02,354 โห จริงด้วยแฮะ 1034 01:14:02,438 --> 01:14:04,273 มันมีมาเป็นชาติแล้วนะ 1035 01:14:04,356 --> 01:14:07,818 นี่ อีอิกจุน นายมานี่เลยมา นายมานั่งตรงกลางเลย 1036 01:14:07,901 --> 01:14:09,570 ไม่เอาหรอก เปิดตัวทำความอุ่นแล้ว 1037 01:14:09,653 --> 01:14:11,488 นี่ นายไม่เคยนั่งตรงกลางเลยสักหน 1038 01:14:11,572 --> 01:14:14,158 ซอกฮยองกับจุนวาน มันยังเคยนั่งกันคนละครั้งเลย 1039 01:14:14,241 --> 01:14:15,325 มีแต่นายเนี่ยที่ไม่เคย 1040 01:14:15,409 --> 01:14:17,453 ฉันนั่งติดกันมาสามครั้งแล้วนะเว้ย 1041 01:14:17,536 --> 01:14:20,998 โอ๊ย ขนลุก ไอ้บ้านี่ สรุปเป็นโรคจิตหรือเป็นอัจฉริยะ 1042 01:14:22,499 --> 01:14:23,500 จะออกรถแล้วนะ 1043 01:14:25,169 --> 01:14:27,754 หนูน้อยอันจองวอน ออกรถเลยได้หรือเปล่าจ๊ะ 1044 01:14:27,838 --> 01:14:30,466 - ครับ - แม่ครับ เย็นนี้ผมกินอะไรดี 1045 01:14:30,549 --> 01:14:32,217 ผมว่าจะสั่งมากินกับเพื่อนๆ 1046 01:14:32,301 --> 01:14:34,428 กินคัลกุกซูหรือไก่ทอดดี 1047 01:14:35,179 --> 01:14:36,305 สั่งกี่ตัวดีล่ะ 1048 01:14:36,388 --> 01:14:38,891 จะบ้าตาย จะบ้าตายแล้ว 1049 01:14:38,974 --> 01:14:42,144 จะบอกให้นะถ้าเทียบกับไอ้พวกนี้ อูจูลูกฉันโตกว่าอีก 1050 01:14:56,867 --> 01:14:58,869 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 1051 01:15:24,978 --> 01:15:26,271 สวัสดีค่ะ 1052 01:15:26,355 --> 01:15:28,315 โอ้ มาแล้วเหรอคะ สักครู่นะคะ 1053 01:15:49,419 --> 01:15:52,214 - วันนี้ไม่ได้พกร่มมาเหรอคะ - ค่ะ 1054 01:15:52,297 --> 01:15:54,258 เพราะยังไงก็จะมา เอาร่มคืนอยู่แล้วนี่คะ 1055 01:15:56,093 --> 01:15:57,886 นี่ค่ะ คุณพยาบาล 1056 01:15:58,887 --> 01:16:01,223 ตายจริง ตอนนี้มีฉันอยู่แค่คนเดียวเอง 1057 01:16:01,306 --> 01:16:03,809 เอากลับไปทานกับคนในครอบครัวเถอะค่ะ 1058 01:16:03,892 --> 01:16:07,980 เรากินกันแล้วล่ะค่ะ เมื่อเช้าก็กินซุปสาหร่ายกันด้วย 1059 01:16:08,063 --> 01:16:12,693 เราฉลองเค้กวันเกิดให้ยอนอู และกินกันตอนนั้นแล้วค่ะ 1060 01:16:12,776 --> 01:16:15,737 อันนี้เป็นของทีมกุมารศัลยกรรม โรงพยาบาลยุลเจค่ะ 1061 01:16:15,821 --> 01:16:18,532 แต่ถึงยังไง เค้กก้อนใหญ่ขนาดนี้ ฉันคงกินคนเดียวไม่ไหว 1062 01:16:18,615 --> 01:16:19,992 ฉันจะกินให้หมดเองค่ะ 1063 01:16:20,993 --> 01:16:23,662 - คุณหมอ สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 1064 01:16:23,745 --> 01:16:27,833 คุณพยาบาล เราจะรับเค้กไว้นะคะ เพราะฉันกินได้หมดคนเดียว 1065 01:16:27,916 --> 01:16:29,626 เอ่อ ค่ะ 1066 01:16:31,753 --> 01:16:33,797 คุณหมอคะ วันนี้ก็อยู่เวรดึกเหรอคะ 1067 01:16:34,673 --> 01:16:37,092 โธ่ งานยุ่งตลอดเลย 1068 01:16:37,175 --> 01:16:41,305 ฉันชินกับงานมากขึ้นแล้ว ตอนนี้พอจะมีเวลาว่างบ้างแล้วค่ะ 1069 01:16:41,930 --> 01:16:45,726 รักษาสุขภาพอยู่เสมอด้วยนะคะ 1070 01:16:48,270 --> 01:16:50,272 คุณหมอกำลังยุ่งแท้ๆ ฉันก็แย่งเวลาจนได้ 1071 01:16:50,355 --> 01:16:52,149 ฉันขอตัวก่อนนะคะ 1072 01:16:53,483 --> 01:16:54,484 คุณแม่ยอนอูคะ 1073 01:16:58,447 --> 01:17:03,160 ถ้าคุณมีเวลาว่าง ไปดื่มกาแฟกับฉันหน่อยได้ไหมคะ 1074 01:17:07,748 --> 01:17:09,583 ฉันจะเลี้ยงกาแฟเองค่ะ 1075 01:17:14,004 --> 01:17:14,838 ค่ะ 1076 01:17:47,079 --> 01:17:52,584 ตอนนี้ฉันไม่คิดถึงเธออีกแล้ว 1077 01:17:53,794 --> 01:17:57,297 ไม่มีความรู้สึกอยากเจอเธอด้วยซ้ำ 1078 01:18:00,384 --> 01:18:06,056 และฉันกำลังเริ่มลืมว่าเราเคยรักกัน 1079 01:18:07,057 --> 01:18:10,769 อย่างเงียบงัน 1080 01:18:13,814 --> 01:18:16,358 สิ่งที่ฉันไม่เข้าใจ 1081 01:18:17,150 --> 01:18:19,444 คือทำไมฉันถึงรู้สึกแบบนี้ 1082 01:18:20,445 --> 01:18:23,865 เพียงฝนตกลงมา น้ำตาก็ไหลริน 1083 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1084 01:18:27,119 --> 01:18:33,125 เหมือนกับในวันนั้นที่เราจากกัน 1085 01:18:33,709 --> 01:18:37,587 เมื่อนานแสนนาน 1086 01:18:40,424 --> 01:18:46,263 ตอนนี้ฉันไม่เป็นไรแล้ว 1087 01:18:47,013 --> 01:18:50,934 ฉันโยนสิ่งที่เรียกว่ารักทิ้งไปแล้ว 1088 01:18:53,812 --> 01:19:00,318 แต่ทำไมฉันถึงกำลังร้องไห้ 1089 01:19:00,402 --> 01:19:05,365 เหมือนคนโง่เง่า 1090 01:19:14,249 --> 01:19:18,628 ฉันมาที่นี่บ่อยเกินไปใช่ไหมคะ คุณหมอ 1091 01:19:19,796 --> 01:19:21,047 ขอโทษนะคะ 1092 01:19:22,716 --> 01:19:25,051 สามีก็ถามฉัน ว่าจะมาที่นี่อยู่ตลอดทำไม 1093 01:19:26,720 --> 01:19:30,599 น่าแปลกที่เท้า มันพร่ำแต่จะก้าวมาที่นี่ทุกทีค่ะ 1094 01:19:36,980 --> 01:19:38,064 คุณแม่ยอนอูคะ 1095 01:19:41,485 --> 01:19:43,737 ฉันเป็นคนที่เฉยชามากเลยค่ะ 1096 01:19:46,615 --> 01:19:48,325 ไม่มีวาทศิลป์ในการพูด 1097 01:19:49,159 --> 01:19:51,369 แล้วก็พูดปลอบใครไม่เก่งเลย 1098 01:19:55,207 --> 01:19:59,294 แต่ว่า ถ้าอยากพูดคุยเรื่องยอนอู 1099 01:19:59,377 --> 01:20:02,047 หรือถ้าคิดถึงยอนอูเมื่อไหร่ ก็มาหาฉันได้ทุกเมื่อนะคะ 1100 01:20:06,384 --> 01:20:07,844 ขอบคุณค่ะ 1101 01:20:07,928 --> 01:20:11,848 ฉันเองก็รู้จักยอนอู มากเท่ากับคุณแม่ใช่ไหมล่ะคะ 1102 01:20:13,183 --> 01:20:16,186 คุณแม่คงไม่เจอใคร ที่จะพูดคุยด้วยได้เท่าฉันแล้วค่ะ 1103 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 ค่ะ 1104 01:20:22,734 --> 01:20:24,069 คุณหมอคะ 1105 01:20:26,947 --> 01:20:28,657 เมื่อไหร่ที่ฉันมาที่นี่ 1106 01:20:29,616 --> 01:20:33,286 ผู้คนจะเรียกฉันว่า "แม่ยอนอู" ค่ะ 1107 01:20:37,958 --> 01:20:39,793 ฉันชอบคำนั้นเหลือเกินค่ะ 1108 01:20:43,922 --> 01:20:46,091 ตอนนี้พอไม่มีลูกแล้ว 1109 01:20:48,051 --> 01:20:50,345 ก็ไม่มีใครรู้เลยค่ะ ว่าฉันเป็นแม่ยอนอู 1110 01:20:52,305 --> 01:20:53,807 แต่ว่าเมื่อฉันมาที่นี่ 1111 01:20:56,226 --> 01:20:58,728 ทุกคนจะคอยเรียกฉัน ว่า "แม่ยอนอู" ค่ะ 1112 01:21:02,899 --> 01:21:04,067 คนอื่นต่างก็บอกฉัน 1113 01:21:06,069 --> 01:21:07,612 ว่ามันเป็นสิ่งที่เจ็บปวด 1114 01:21:09,948 --> 01:21:12,075 ให้ฉันรีบลืมมันไปค่ะ 1115 01:21:13,618 --> 01:21:15,120 แต่ว่าฉันไม่อยาก… 1116 01:21:16,830 --> 01:21:18,456 ลืมยอนอูเร็วเกินไปค่ะ 1117 01:21:21,167 --> 01:21:24,838 เด็กคนนั้นได้ลืมตาดูโลก เพียงไม่นานเองนี่คะ 1118 01:21:27,716 --> 01:21:32,137 อย่างน้อยฉันก็อยากเป็นคนที่ จดจำยอนอูไว้ให้นานค่ะ คุณหมอ 1119 01:21:40,145 --> 01:21:41,146 แล้วก็… 1120 01:21:45,942 --> 01:21:46,943 นี่ค่ะ 1121 01:21:50,822 --> 01:21:54,743 ฉันอายที่จะให้คุณหมอ ก็เลยลังเลว่าจะไม่ให้ดีไหม 1122 01:21:55,577 --> 01:21:59,039 แต่ยังไงมันก็มาจากใจฉันนะคะ 1123 01:22:05,420 --> 01:22:11,343 ความทรงจำสีซีดจาง ที่ฉันจำได้เพียงเลือนราง 1124 01:22:12,135 --> 01:22:15,722 มันคือสิ่งที่ทิ่มแทงใจฉันเหลือเกิน 1125 01:22:18,892 --> 01:22:24,898 เธอที่ฉันแสนเกลียด แต่ว่าตอนนี้ฉัน 1126 01:22:25,440 --> 01:22:30,612 ยังคิดถึงเธออยู่เลย 1127 01:22:32,197 --> 01:22:38,620 ตอนนี้ฉันไม่เป็นไรแล้ว 1128 01:22:38,703 --> 01:22:42,374 ฉันโยนสิ่งที่เรียกว่ารักทิ้งไปแล้ว 1129 01:22:45,543 --> 01:22:52,050 แต่ทำไมฉันถึงกำลังร้องไห้ 1130 01:22:52,133 --> 01:22:57,889 เหมือนคนโง่เง่า 1131 01:22:58,890 --> 01:23:05,355 ฉันรู้ดีว่าเธอจะไม่กลับมาอีก 1132 01:23:05,438 --> 01:23:09,109 ฉันเกลียดตัวเองที่ลืมเธอไปไม่ลง 1133 01:23:12,195 --> 01:23:18,702 อีกนานสักเท่าไร 1134 01:23:18,785 --> 01:23:24,833 ที่หัวใจฉันจะต้องเจ็บทรมาน 1135 01:23:25,500 --> 01:23:32,048 ตอนนี้ฉันไม่เป็นไรแล้ว 1136 01:23:32,132 --> 01:23:35,927 ฉันโยนสิ่งที่เรียกว่ารักทิ้งไปแล้ว 1137 01:23:38,930 --> 01:23:45,395 แต่ทำไมฉันถึงกำลังร้องไห้ 1138 01:23:45,478 --> 01:23:51,359 เหมือนคนโง่เง่า 1139 01:23:51,985 --> 01:23:58,616 ทำไมน้ำตาถึงยังไหลริน 1140 01:24:21,181 --> 01:24:23,850 - จะไปแล้วนะ - เดี๋ยวฉันขับรถไปส่ง 1141 01:24:26,227 --> 01:24:28,438 บอกว่าจะขับไปส่งไง 1142 01:24:28,521 --> 01:24:31,232 ไม่ต้องหรอก เดี๋ยวเรานั่งแท็กซี่กลับก็ได้ 1143 01:24:31,316 --> 01:24:32,567 ไปส่งไอ้อิกจุนแล้วกัน 1144 01:24:33,651 --> 01:24:34,694 จัดไป 1145 01:24:37,197 --> 01:24:41,326 ซงฮวา แล้วก็ถ้าเธอเชื่อมต่อ โทรศัพท์กับรถแล้ว 1146 01:24:41,409 --> 01:24:44,704 เธอก็จะฟังเพลงเสียงดังๆ ในรถได้นะ ขากลับก็ทำตามนั้นนะ 1147 01:24:45,288 --> 01:24:47,415 ฉันฟังเพลงในรถประจำเหอะ 1148 01:24:48,041 --> 01:24:50,585 อันนั้นเขาเรียกว่าบลูทูธ 1149 01:24:52,670 --> 01:24:53,922 รู้แล้วย่ะ 1150 01:24:55,048 --> 01:24:56,674 กลับซกโชอย่างปลอดภัยนะ 1151 01:24:56,758 --> 01:24:59,385 - อือ ไปเถอะ - อือ 1152 01:25:00,011 --> 01:25:02,097 ตายจริง ง่วงนอนแล้วแฮะ 1153 01:25:02,180 --> 01:25:04,849 - ขับรถดีๆ นะ เจอกันสุดสัปดาห์ - อือ 1154 01:25:04,933 --> 01:25:07,102 - อิกจุน ฉันไปนะ - อือ ขอให้สนุก 1155 01:25:16,361 --> 01:25:18,446 หมอนั่นจะไปดู "นิวเจอร์นีย์ทูเดอะเวสต์" แหละ 1156 01:25:19,656 --> 01:25:21,032 ฉันก็พอรู้จักอยู่ 1157 01:25:25,995 --> 01:25:28,289 - รถเธออยู่ไหน - ข้างหน้าน่ะ 1158 01:25:29,499 --> 01:25:31,584 - ไปกันเลยไหม - อือ 1159 01:25:54,524 --> 01:25:55,775 ฟังวิทยุดีไหม 1160 01:25:57,527 --> 01:25:58,611 ฟังเพลงนั้นกันเถอะ 1161 01:25:59,112 --> 01:26:01,114 เพลงที่เราซ้อมกันเมื่อกี้ 1162 01:26:01,197 --> 01:26:02,323 ได้สิ 1163 01:27:06,804 --> 01:27:08,640 อือ ว่าไง 1164 01:27:09,182 --> 01:27:11,809 มีเรื่องอะไรเหรอ ตอนนี้ฉันต้องเข้าผ่าตัดแล้ว 1165 01:27:12,477 --> 01:27:15,313 เย็นนี้มีนัดไหม จะชวนไปกินมื้อเย็นด้วยกัน 1166 01:27:16,814 --> 01:27:18,942 กว่าจะผ่าตัดเสร็จ น่าจะเลยสองทุ่มนะ 1167 01:27:19,025 --> 01:27:21,986 ไม่เป็นไร ฉันจะไปที่โรงพยาบาลประมาณสองทุ่มนะ 1168 01:27:22,904 --> 01:27:24,906 อือ ได้สิ 1169 01:27:24,989 --> 01:27:26,366 แล้วเจอกันนะ 1170 01:27:55,728 --> 01:27:57,647 - อือ - อยู่ไหนเหรอ 1171 01:27:57,730 --> 01:27:59,732 - ห้องผ่าตัด - อ้อ งั้นวางนะ 1172 01:27:59,816 --> 01:28:03,278 ไม่เป็นไรๆ เด็กๆ กำลัง เตรียมห้องผ่าตัดอยู่ ฉันลงมาเร็วน่ะ 1173 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 ตอนนี้ฉันรออยู่ที่ห้องรับรอง ทำไมล่ะ เธออยู่ไหน 1174 01:28:05,905 --> 01:28:07,824 ฉันเหรอ ฉันอยู่ยุลเจ 1175 01:28:07,907 --> 01:28:09,993 หา มาทำไมอีก 1176 01:28:10,076 --> 01:28:12,161 เธอร่างกายไม่แข็งแรงอยู่ ควรจะได้ไปพักสิ 1177 01:28:12,245 --> 01:28:14,664 ทำไมถึงมาทำงานในโซลตลอดเลยเนี่ย ให้มันน้อยๆ หน่อย 1178 01:28:14,747 --> 01:28:16,749 ตอบปฏิเสธไปเลย ให้ฉันไปคุยให้ไหม 1179 01:28:16,833 --> 01:28:20,003 รู้แล้วน่า เดี๋ยวฉันจัดการเอง 1180 01:28:21,129 --> 01:28:24,173 อิกจุน นายจะผ่าตัดเสร็จเมื่อไหร่เหรอ 1181 01:28:24,257 --> 01:28:28,094 ฉันเหรอ ประมาณสองสามทุ่มมั้ง ทำไมเหรอ 1182 01:28:28,177 --> 01:28:30,179 เดี๋ยวฉันจะไปที่ห้องทำงานนายนะ 1183 01:28:30,263 --> 01:28:34,809 เอางั้นเหรอ ก็ได้ งั้นเธอก็ทำงาน ของเธอไปนะ เสร็จแล้วฉันจะโทรหา 1184 01:28:34,892 --> 01:28:37,353 หรือไม่ก็กลับไปพักผ่อนที่บ้าน แล้วเดี๋ยวฉันจะไปหา 1185 01:28:37,437 --> 01:28:39,731 ไม่ เดี๋ยวฉันไปหานายที่ห้อง 1186 01:28:40,940 --> 01:28:45,153 ฉันจะหาอะไรทำฆ่าเวลาเอง นายผ่าตัดให้ดีไปเถอะ 1187 01:28:45,236 --> 01:28:48,072 ฉันก็ทำได้ดีเสมอแหละ เข้าใจแล้ว เดี๋ยวเจอกันนะ 1188 01:28:48,156 --> 01:28:49,240 อือ 1189 01:28:57,957 --> 01:28:59,876 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1190 01:29:02,503 --> 01:29:04,088 เราน่าจะไปกินข้างนอกกัน 1191 01:29:05,423 --> 01:29:06,883 อาหารที่นี่อร่อยนะ 1192 01:29:07,800 --> 01:29:11,763 ว่าแต่เธอมีอะไรเหรอ เกิดเรื่องอะไรหรือเปล่า 1193 01:29:13,097 --> 01:29:15,808 จะถามว่า "มีอะไรหรือเปล่า" อีกสักกี่ครั้งกัน 1194 01:29:15,892 --> 01:29:18,895 ไม่มีอะไรหรอก คุณพ่อก็สบายดี 1195 01:29:19,479 --> 01:29:20,897 ไม่มีอะไรทั้งนั้น 1196 01:29:21,647 --> 01:29:24,025 ถ้างั้น เธอมาทำไมเหรอ 1197 01:29:27,653 --> 01:29:29,322 มากินมื้อเย็นกับพี่ 1198 01:29:33,326 --> 01:29:35,661 ฉันมาเพราะจะมากินมื้อเย็นกับพี่ 1199 01:29:39,248 --> 01:29:40,583 เรา… 1200 01:29:41,918 --> 01:29:45,129 มาเจอกันแล้วกินมื้อเย็นด้วยกัน เป็นครั้งคราวแบบนี้ต่อไป 1201 01:29:47,381 --> 01:29:49,133 ทำแบบนั้นได้ไหม 1202 01:30:16,661 --> 01:30:17,829 เสร็จแล้วเหรอ 1203 01:30:17,912 --> 01:30:20,039 อือ ตอนนี้เสร็จแล้ว เธออยู่ไหน 1204 01:30:20,123 --> 01:30:21,916 โอ๊ย หิวจัง 1205 01:30:21,999 --> 01:30:23,876 เดี๋ยวฉันไปหาเอง ตอนนี้อยู่ไหน 1206 01:30:23,960 --> 01:30:25,545 ไม่ต้อง เดี๋ยวฉันไปเอง 1207 01:30:26,170 --> 01:30:27,171 อยู่ที่ห้องนั่นแหละ 1208 01:30:56,868 --> 01:30:58,161 นั่งสิ 1209 01:30:58,786 --> 01:30:59,787 ไม่เป็นไร 1210 01:31:00,872 --> 01:31:02,582 ว่าจะรีบพูดแล้วกลับเลย 1211 01:31:06,711 --> 01:31:08,129 ฉันจะมาตอบคำถามน่ะ 1212 01:31:10,006 --> 01:31:10,923 เรื่องอะไร 1213 01:31:11,757 --> 01:31:13,926 เรื่องที่นายถามฉันที่ซกโช 1214 01:31:35,114 --> 01:31:36,449 อย่าสารภาพเลย 1215 01:31:42,872 --> 01:31:46,167 ฉันว่านายอย่าสารภาพเลยดีกว่า 1216 01:31:49,420 --> 01:31:51,339 ในเมื่อเป็นเพื่อนกันมานาน 1217 01:31:52,840 --> 01:31:55,718 ถ้านายสารภาพรักไป คงจะทำให้อึดอัดใจต่อกันมากๆ 1218 01:32:00,556 --> 01:32:03,351 "ฉันอยากให้เราเป็นเพื่อนกันต่อไป 1219 01:32:06,020 --> 01:32:08,481 อยู่ในฐานะคนที่สนิทกันมากที่สุด เหมือนอย่างตอนนี้" 1220 01:32:09,690 --> 01:32:11,192 เธอน่าจะพูดแบบนั้นนะ 1221 01:32:19,784 --> 01:32:21,327 ถ้าฉันเป็นนาย ฉันคง… 1222 01:32:23,329 --> 01:32:24,538 ไม่สารภาพออกไปหรอก 1223 01:32:33,256 --> 01:32:35,841 นายอย่ามาถามเรื่องแบบนี้กับฉันเลย 1224 01:32:37,468 --> 01:32:38,469 ไปนะ 1225 01:34:01,719 --> 01:34:04,096 - อาจารย์หมอ ได้ข่าวหรือยังคะ - เรื่องอะไรเหรอ 1226 01:34:04,180 --> 01:34:07,641 พวกเขาบอกว่าขอประสาทศัลยแพทย์ ที่ผ่าตัดเก่งสุดในโรงพยาบาลเรา 1227 01:34:07,725 --> 01:34:09,643 เพราะงั้น ซงฮวาก็เลยได้รับเลือก 1228 01:34:09,727 --> 01:34:12,063 มอบหมายฉันมาได้ทันทีเลยค่ะ 1229 01:34:12,146 --> 01:34:15,941 ฉันได้รับสายเรื่องคุณพ่อขายาว มาห้าครั้งแล้วนะ ต้องพยายามกว่านี้ 1230 01:34:16,025 --> 01:34:17,318 - สุดสัปดาห์นี้ทำอะไร - ทำไม 1231 01:34:17,401 --> 01:34:18,402 - มีอะไรจะบอก - ว่ามา 1232 01:34:18,486 --> 01:34:20,154 อาจารย์หมอให้บัตรเธอเหรอ ของนายเหรอ 1233 01:34:20,237 --> 01:34:22,114 ความรักบานสะพรั่ง ในแผนกศัลยกรรมทั่วไปสินะ 1234 01:34:22,198 --> 01:34:24,533 - พยายามเข้านะครับ - ดอกไม้อะไรนั่น 1235 01:34:24,617 --> 01:34:26,577 - อาจารย์หมอ - ตกใจหมด 1236 01:34:26,660 --> 01:34:28,537 - มีอะไรกัน - อะไรเล่า 1237 01:34:28,621 --> 01:34:30,498 ฉันเป็นพวกอยากรู้ต้องได้รู้ 1238 01:34:32,208 --> 01:34:36,295 เป้าหมายเราคือให้เด็กเกิดมาครบถ้วน เช็กให้ละเอียดนะ 1239 01:34:36,379 --> 01:34:39,090 "อินโทรดักชัน ทู ออบสเททริกส์" แผนกสูติ 1240 01:34:39,173 --> 01:34:40,716 เดี๋ยวนี้นายศึกษาตำราซ้ำเหรอ 1241 01:34:40,800 --> 01:34:42,593 ฉันรู้สึกเหมือนมีอะไรไหล… 1242 01:34:42,676 --> 01:34:45,805 เหมือนว่าเธอจะอาการแย่ลง ตั้งแต่แอดมิตโรงพยาบาลนี้ค่ะ 1243 01:34:45,888 --> 01:34:47,431 ฉันอุตส่าห์มาตั้งไกล เพราะเชื่อเพื่อน 1244 01:34:47,515 --> 01:34:50,184 สายตาที่ระแวงและไม่เชื่อใจนั่น… 1245 01:34:50,267 --> 01:34:51,143 เฮ้อ ให้ตาย 1246 01:34:51,227 --> 01:34:55,231 เธอส่งสายตาไม่เชื่อใจอยู่ตลอดเวลา 1247 01:34:55,314 --> 01:34:59,068 มีคนตั้งมากมายที่ตายไป เพราะไม่มีคนบริจาคอวัยวะให้ 1248 01:34:59,151 --> 01:35:01,320 ไม่มีอะไรได้ดั่งใจฉันสักอย่าง 1249 01:35:01,404 --> 01:35:02,655 ผมคิดว่าหัวใจเขา… 1250 01:35:04,031 --> 01:35:05,825 คงอดทนต่อไปไม่ไหวแล้วครับ 1251 01:35:06,742 --> 01:35:11,747 คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม