1 00:00:06,339 --> 00:00:08,717 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,193 --> 00:00:29,487 Professor Yang, sou eu, a Min-ha. 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,157 Tem planos para esta noite? 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,285 Se não, vamos jantar na churrascaria do outro lado da rua. 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,369 Às 19h30. 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,082 Não se sinta pressionado. Não precisa vir. 7 00:00:41,166 --> 00:00:44,586 Minha amiga mora aqui perto. Posso comer com ela. 8 00:00:45,170 --> 00:00:48,423 Mas espero que possa vir. 9 00:00:58,391 --> 00:01:01,019 SINTO MUITO, PODE CHAMAR SUAS AMIGAS. 10 00:01:08,818 --> 00:01:12,781 SINTO MUITO, PODE CHAMAR SUAS AMIGAS. FELIZ NATAL 11 00:01:18,203 --> 00:01:22,165 SINTO MUITO, PODE CHAMAR SUAS AMIGAS. 12 00:01:31,257 --> 00:01:34,302 YOON SIN-HYE 13 00:01:46,731 --> 00:01:47,649 Alô? 14 00:01:50,401 --> 00:01:51,736 Que tal uma tomografia? 15 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 Ele está consciente? 16 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Ele fez a tomografia. 17 00:01:56,908 --> 00:02:00,787 O professor da Neurocirurgia o deixou em observação hoje. 18 00:02:01,746 --> 00:02:04,124 Será que vai ficar tudo bem? 19 00:02:04,207 --> 00:02:05,458 Eu já vou. 20 00:02:07,001 --> 00:02:09,254 EMERGÊNCIA 21 00:02:11,047 --> 00:02:14,801 FELIZ NATAL 22 00:02:14,884 --> 00:02:19,305 A CHURRASCARIA EM FRENTE AO HOSPITAL 23 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Sirva-se. 24 00:02:22,767 --> 00:02:23,893 Puxa vida… 25 00:02:27,188 --> 00:02:28,898 Sim, pode comer. 26 00:02:31,234 --> 00:02:33,820 SINTO MUITO, PODE CHAMAR SUAS AMIGAS. 27 00:02:45,039 --> 00:02:47,208 ANEXO 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 EMERGÊNCIA 29 00:02:49,419 --> 00:02:52,797 Oi, Seok-hyeong! Ainda está aqui? 30 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 Esta é a Kang So-ye. Ela é minha amiga. 31 00:02:56,801 --> 00:02:59,470 Ela será fellow aqui no hospital no ano que vem, 32 00:02:59,554 --> 00:03:02,015 mas já quer ir aprendendo. Dedicada, né? 33 00:03:02,098 --> 00:03:03,141 Sim, parabéns. 34 00:03:03,808 --> 00:03:04,851 -Olá. -Olá. 35 00:03:05,852 --> 00:03:07,770 O professor Yoon Seon-ju… 36 00:03:07,854 --> 00:03:10,940 Ele foi internado, certo? Hemorragia cerebral, 70 anos. 37 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 Sim, a tomografia mostrou hemorragia nos gânglios basais direitos. 38 00:03:14,402 --> 00:03:16,738 Por sorte, em torno de 15ml, 39 00:03:16,821 --> 00:03:18,197 o que não é muito. 40 00:03:18,281 --> 00:03:20,283 A angiotomografia deu normal. 41 00:03:20,366 --> 00:03:24,370 Ele está alerta, mas os reflexos motores do lado esquerdo estão ruins. 42 00:03:24,454 --> 00:03:27,540 Vamos observá-lo esta noite. Por quê? Você o conhece? 43 00:03:28,333 --> 00:03:29,834 Ele é um professor famoso. 44 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Aqui. 45 00:03:38,134 --> 00:03:40,345 Quem está de plantão na Neurocirurgia? 46 00:03:40,428 --> 00:03:43,473 O professor Choi Hyeong-su. Ele veio e já foi. 47 00:03:43,556 --> 00:03:44,474 Oi, querido. 48 00:03:45,808 --> 00:03:46,809 Oi. 49 00:03:46,893 --> 00:03:52,941 EMERGÊNCIA 50 00:03:53,983 --> 00:03:55,652 "Querido"? 51 00:04:09,040 --> 00:04:10,208 Saúde! 52 00:04:46,035 --> 00:04:49,247 É um presente de Natal do chef. Bom apetite. 53 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 Que chef pão-duro! 54 00:05:00,216 --> 00:05:02,176 É um bolinho minúsculo. 55 00:05:31,164 --> 00:05:36,377 A CHURRASCARIA EM FRENTE AO HOSPITAL 56 00:05:49,432 --> 00:05:52,143 Tome banho depois. O banheiro está todo molhado. 57 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 Onde você estava? Liguei duas vezes. 58 00:06:01,527 --> 00:06:05,156 A sessão de estudos acabou. Aconteceu alguma coisa? 59 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 Não, tudo bem. 60 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 Mentiroso. Dá para ouvir que não está bem. 61 00:06:10,745 --> 00:06:13,539 -O quê? -Está com saudade de mim. 62 00:06:14,290 --> 00:06:18,795 E agora? Não tem remédio pra isso. 63 00:06:18,878 --> 00:06:21,881 Quer que eu vá te ver? Compro uma passagem? 64 00:06:21,964 --> 00:06:23,466 É saudade mesmo. 65 00:06:24,634 --> 00:06:27,095 Tanta saudade que estou quase tendo um… 66 00:06:31,224 --> 00:06:32,225 Um momento. 67 00:06:34,310 --> 00:06:35,686 Dê o fora. Ande. 68 00:06:37,105 --> 00:06:38,564 Já estava de saída. 69 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 Não aguento mais ver isso. 70 00:06:42,777 --> 00:06:44,028 O Jeong-won apareceu. 71 00:06:44,112 --> 00:06:46,739 Ik-sun, devolveram a aliança no hospital. 72 00:06:46,823 --> 00:06:48,157 Recebi hoje. 73 00:06:48,699 --> 00:06:50,284 Devolveram? Por quê? 74 00:06:50,368 --> 00:06:52,787 Só diz: "Devolver ao remetente." 75 00:06:52,870 --> 00:06:55,414 Estranho. Fiquei em casa nas últimas duas semanas. 76 00:06:56,124 --> 00:06:59,794 Vou perguntar à minha amiga do quarto ao lado. Eu ligo depois. 77 00:06:59,877 --> 00:07:01,587 Certo. 78 00:07:04,298 --> 00:07:07,426 Ele vomitou e não consegue mexer um dos braços. 79 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 Não é melhor operar? 80 00:07:08,886 --> 00:07:12,890 Não, como foi pouco sangue, os remédios resolvem. 81 00:07:13,766 --> 00:07:15,685 Eles fizeram bem em controlar 82 00:07:15,768 --> 00:07:18,688 as pressões sanguínea e intracraniana com remédios. 83 00:07:19,272 --> 00:07:21,649 E se a hemorragia piorar à noite? 84 00:07:21,732 --> 00:07:23,276 E se ele piorar? 85 00:07:23,359 --> 00:07:25,194 A hemorragia pode aumentar, 86 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 mas a equipe da UTI vai continuar fazendo tomografias. 87 00:07:29,157 --> 00:07:32,827 Se o sangramento piorar, vamos inserir um tubo 88 00:07:32,910 --> 00:07:36,038 chamado cateter para drenar o sangue. 89 00:07:36,914 --> 00:07:39,041 Se piorar muito, 90 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 vamos direto para a cirurgia. 91 00:07:44,464 --> 00:07:45,965 Mas no momento é incerto. 92 00:07:46,048 --> 00:07:49,093 Não sabemos se a hemorragia vai piorar, 93 00:07:49,969 --> 00:07:52,096 então vamos esperar e decidir depois. 94 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 Por isso é importante conhecer alguém no hospital. 95 00:07:55,850 --> 00:07:57,685 Obrigada por vir. 96 00:07:58,269 --> 00:07:59,270 Não foi nada. 97 00:08:00,771 --> 00:08:04,025 A UTI está lotada, então ele terá que esperar um pouco. 98 00:08:04,942 --> 00:08:08,571 Podem sentar e descansar. Não vai demorar. 99 00:08:08,654 --> 00:08:10,948 Se puder agilizar um pouco o processo… 100 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 pelos velhos tempos. 101 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Certo. 102 00:08:32,261 --> 00:08:33,221 Já jantou? 103 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Não. 104 00:08:36,849 --> 00:08:39,185 Ele desmaiou a caminho de um jantar em família. 105 00:08:39,268 --> 00:08:41,938 Por isso o trouxemos aqui. 106 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 Não tivemos tempo de comer. 107 00:08:43,523 --> 00:08:45,066 Entendi. 108 00:08:45,149 --> 00:08:46,776 A mamãe deve estar com fome. 109 00:08:47,443 --> 00:08:51,072 Tem algum restaurante ou uma loja de conveniência por perto? 110 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 Tem um restaurante de kimbap aqui na frente. 111 00:08:54,033 --> 00:08:55,243 Deve estar aberto. 112 00:08:56,452 --> 00:08:58,120 -Venha comigo. -O quê? 113 00:09:00,164 --> 00:09:01,207 Certo. 114 00:09:09,465 --> 00:09:11,050 Está nevando bastante. 115 00:09:11,676 --> 00:09:13,636 -Tudo bem. -Obrigada por avisar. 116 00:09:13,719 --> 00:09:15,930 Vamos comprar kimbap. É rapidinho. 117 00:09:16,013 --> 00:09:17,098 Vamos, Seok-hyeong. 118 00:09:21,978 --> 00:09:26,983 EMERGÊNCIA 119 00:09:27,567 --> 00:09:28,526 Que frio! 120 00:09:38,619 --> 00:09:40,121 HOSPITAL YULJE 121 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 Essa não! O que eu faço? 122 00:09:50,464 --> 00:09:53,259 Estou aqui, em frente ao pronto-socorro. 123 00:09:53,342 --> 00:09:56,178 Caramba, a neve deu uma piorada! 124 00:09:56,262 --> 00:09:57,805 Acabei de ver sua mensagem. 125 00:09:57,888 --> 00:10:00,683 Já voltou? Disse que tinha um encontro hoje. 126 00:10:01,892 --> 00:10:03,394 Eu disse? 127 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 Era brincadeira. Encontro uma ova. 128 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 Vou entrar. 129 00:10:08,524 --> 00:10:11,110 Espere na estação, está bem? 130 00:10:11,694 --> 00:10:12,945 Que frio! 131 00:10:19,118 --> 00:10:21,954 EMERGÊNCIA 132 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 -Feliz Natal. -Feliz Natal. 133 00:11:43,035 --> 00:11:46,247 O arenque desidratado harmonizou muito bem com o vinho. 134 00:11:46,330 --> 00:11:48,332 -Não é? -Sim, ficou ótimo. 135 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 Boa escolha, Chaleira. 136 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 Chaleira? De que marca? 137 00:11:54,672 --> 00:11:56,757 Ele me chama de Sr. Chaleira. 138 00:11:58,050 --> 00:11:59,301 Entendi. 139 00:12:00,428 --> 00:12:03,097 O que está fazendo aí? Venha logo! 140 00:12:03,180 --> 00:12:06,267 Deve ser uma boa notícia, né? 141 00:12:06,350 --> 00:12:09,437 Você quer me ver para contar pessoalmente! 142 00:12:10,104 --> 00:12:12,148 Que boa notícia está esperando? 143 00:12:12,231 --> 00:12:15,484 O que acha? Que vai ficar comigo pra sempre, é claro. 144 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Conversamos no fim de semana. 145 00:12:18,988 --> 00:12:22,616 Certo, vou te esperar com o tapete vermelho estendido. 146 00:12:22,700 --> 00:12:24,368 Te amo, filho! 147 00:12:29,123 --> 00:12:31,584 Jong-su, me sirva uma taça de vinho cheia. 148 00:12:31,667 --> 00:12:34,587 O que o Jeong-won disse? 149 00:12:34,670 --> 00:12:36,505 Parece que decidiu não se demitir. 150 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Sério? 151 00:12:39,967 --> 00:12:42,011 Que ótimo! 152 00:12:42,094 --> 00:12:47,183 Que notícia boa! Excelente! 153 00:12:47,266 --> 00:12:50,686 Sério? Ele disse que iria embora em breve. 154 00:12:50,769 --> 00:12:53,981 Ele mudou de ideia e não vai a lugar nenhum. 155 00:12:54,064 --> 00:12:56,400 Ele vai visitar Yangpyeong no domingo, 156 00:12:56,484 --> 00:12:58,777 justamente no dia do voo dele. 157 00:12:58,861 --> 00:13:01,906 O que isso significa? Que ele decidiu ficar! 158 00:13:05,075 --> 00:13:08,496 E acho que o Jeong-won está namorando. 159 00:13:09,079 --> 00:13:10,706 O que a família dela faz? 160 00:13:11,832 --> 00:13:13,209 O pai dela trabalha em quê? 161 00:13:13,292 --> 00:13:17,171 Como vou saber? Quem liga pro que a família dela faz? 162 00:13:17,254 --> 00:13:21,926 Sou grata por meu filho quarentão ter arranjado uma namorada! 163 00:13:22,009 --> 00:13:24,428 É uma ótima notícia para o hospital. 164 00:13:25,054 --> 00:13:29,475 Eu não saberia o que fazer com a Cirurgia Pediátrica sem ele. 165 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 CIRURGIA PEDIÁTRICA AHN JEONG-WON 166 00:13:32,811 --> 00:13:35,356 Ora, é o professor Ahn. 167 00:13:35,439 --> 00:13:37,775 Atenda. Rápido! 168 00:13:39,318 --> 00:13:42,238 Oi, professor Ahn. O que foi? 169 00:13:43,405 --> 00:13:47,201 Eu? Estou com a sua mãe. 170 00:13:48,452 --> 00:13:49,787 Certo. 171 00:13:49,870 --> 00:13:52,540 Posso passar na sua sala amanhã de manhã? 172 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 Preciso falar com o senhor. 173 00:13:54,250 --> 00:13:58,045 Claro. Por mim, pode ficar lá o dia todo. 174 00:13:58,128 --> 00:14:00,422 Apareça quando quiser. 175 00:14:01,632 --> 00:14:05,052 Certo. Então vou antes de atender meus pacientes. 176 00:14:06,178 --> 00:14:07,846 Certo, até amanhã. 177 00:14:26,490 --> 00:14:28,242 Qual é nossa próxima música? 178 00:14:28,909 --> 00:14:31,453 "Agora estou bem. Eu desisti do amor." 179 00:14:31,537 --> 00:14:33,956 "Por que estou chorando como um bobo?" A propósito… 180 00:14:34,790 --> 00:14:36,000 Temos um novo casal. 181 00:14:39,753 --> 00:14:41,547 O Seok-hyeong arranjou alguém, né? 182 00:14:43,007 --> 00:14:46,552 Não tenho certeza. Ele não me disse nada. 183 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 A escolha da música é suspeita. 184 00:14:53,684 --> 00:14:57,730 Oi! Descobri o que houve. Francamente… 185 00:14:57,813 --> 00:15:00,608 Espere um momento. 186 00:15:01,734 --> 00:15:02,860 Um momentinho. 187 00:15:21,378 --> 00:15:23,339 Não tinha ninguém pra receber? 188 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 Aqui é assim. 189 00:15:24,882 --> 00:15:27,968 O carteiro deve ter vindo quando dei uma saidinha. 190 00:15:28,052 --> 00:15:30,930 A Se-gyeong disse que eles tentam de novo 191 00:15:31,013 --> 00:15:33,641 se você liga para o correio e confirma os detalhes, 192 00:15:33,724 --> 00:15:35,434 mas teria que ser no dia. 193 00:15:35,517 --> 00:15:38,479 Não acredito que devolveram. 194 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Vou mandar de novo. 195 00:15:39,813 --> 00:15:42,566 É melhor não. E se algo der errado de novo? 196 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 Me entregue pessoalmente quando eu voltar. 197 00:15:45,736 --> 00:15:47,154 Quando vai ser isso? 198 00:15:47,655 --> 00:15:48,822 Não sei. 199 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 Certo. Vou guardar aqui comigo. 200 00:15:51,241 --> 00:15:54,578 Não quero que você fique presa em casa esperando a aliança. 201 00:15:54,662 --> 00:15:56,121 Como vão os estudos? 202 00:15:56,205 --> 00:15:59,249 Fisicamente exigente. Eu devia ter vindo mais nova. 203 00:15:59,333 --> 00:16:01,251 Me canso muito fácil. 204 00:16:01,335 --> 00:16:03,879 Meu rosto está estranho. Veja. 205 00:16:04,421 --> 00:16:07,383 Você está linda. Não tem nada de estranho. 206 00:16:08,008 --> 00:16:10,094 Sua amiga deve estar ajudando bastante. 207 00:16:10,177 --> 00:16:12,221 Sim, a Se-gyeong ajuda bastante. 208 00:16:12,304 --> 00:16:15,724 Ela chegou pouco antes de mim, mas parece uma londrina. 209 00:16:15,808 --> 00:16:18,811 Caramba, sua amiga é melhor do que seu namorado. 210 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 Jun-wan, sei que é tarde, mas Feliz Natal. 211 00:16:25,359 --> 00:16:28,404 -O Natal deve estar acabando aí. -Está. 212 00:16:28,487 --> 00:16:30,823 Lamento ter te deixado. 213 00:16:30,906 --> 00:16:33,450 Eu também. Feliz Natal. 214 00:16:33,534 --> 00:16:35,744 Obrigada. Te amo. 215 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 Também te amo. 216 00:16:40,124 --> 00:16:42,334 -Eu te amo. -Eu te amo. 217 00:16:42,835 --> 00:16:43,961 Certo. 218 00:17:32,301 --> 00:17:33,427 Professor Lee. 219 00:17:34,803 --> 00:17:36,513 Como sabia que era eu? 220 00:17:36,597 --> 00:17:40,392 Quem mais seria a esta hora? 221 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 A propósito, 222 00:17:42,853 --> 00:17:46,565 aonde vai tão cedo? Costuma dormir até mais tarde. 223 00:17:46,648 --> 00:17:48,484 -Vou trabalhar. -Como é? 224 00:17:48,567 --> 00:17:51,862 Não tenho me exercitado, então estou fora de forma. 225 00:17:51,945 --> 00:17:54,114 Vou trabalhar de bicicleta. 226 00:17:54,198 --> 00:17:55,741 Homem de preto saindo. 227 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 U-ju, até depois. Divirta-se com a titia. 228 00:18:17,721 --> 00:18:19,139 Caramba… 229 00:18:21,016 --> 00:18:25,687 Puxa, quando meu filho cresceu tanto? 230 00:18:25,771 --> 00:18:27,189 É verdade! 231 00:18:27,272 --> 00:18:31,735 Parece que espichou da noite pro dia. 232 00:18:31,819 --> 00:18:32,736 Não é esquisito? 233 00:18:34,029 --> 00:18:35,197 O Ano-Novo chegou. 234 00:18:36,073 --> 00:18:39,243 Ele espichou porque está um ano mais velho. 235 00:18:39,326 --> 00:18:43,497 Como? Não está falando coisa com coisa. 236 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 Tia. 237 00:18:52,214 --> 00:18:56,093 Às vezes o ontem parece hoje e vice-versa. 238 00:18:56,176 --> 00:18:59,555 E, às vezes, o amanhã parece que já passou. 239 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 Olhe aqui. 240 00:19:20,659 --> 00:19:23,412 -Olá, não exagere no esforço. -Obrigado. 241 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Vamos descansar também. Que dor de cabeça! 242 00:19:27,332 --> 00:19:30,085 Não se esforce tanto em um dia frio como este. 243 00:19:30,169 --> 00:19:33,755 Vamos. Estamos quase lá. Levante-se. 244 00:19:36,341 --> 00:19:38,552 O que foi? Tudo bem? 245 00:19:38,635 --> 00:19:39,636 O senhor está bem? 246 00:19:46,351 --> 00:19:47,519 Eu… 247 00:19:50,856 --> 00:19:51,857 Senhor. 248 00:19:52,983 --> 00:19:55,360 Senhor, abra os olhos. 249 00:19:56,737 --> 00:19:59,072 Consegue dizer o que sente? Como se chama? 250 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 Minha cabeça… 251 00:20:21,845 --> 00:20:23,764 Sou médico. Chame uma ambulância. 252 00:20:23,847 --> 00:20:25,057 Pode ser um derrame. 253 00:20:25,140 --> 00:20:26,475 Certo. 254 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 AMBULÂNCIA 255 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 -Me empresta sua lanterna clínica? -Claro. 256 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 Bom sinal, a reação pupilar está boa. 257 00:21:19,194 --> 00:21:22,739 A propósito, para qual hospital vão levá-lo? 258 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 -Para o Yulje. -O Yulje? 259 00:21:25,158 --> 00:21:27,703 Por sorte, ainda não está na hora do rush. 260 00:21:27,786 --> 00:21:29,997 É verdade, ainda é cedo. 261 00:21:30,080 --> 00:21:32,833 Senhor, em que hospital trabalha? 262 00:21:32,916 --> 00:21:36,086 Se for no nosso caminho, podemos deixá-lo lá. 263 00:21:36,920 --> 00:21:39,172 Tudo bem. Não precisa. 264 00:21:42,843 --> 00:21:44,261 Não precisa mesmo. 265 00:21:47,180 --> 00:21:48,473 HOSPITAL YULJE 266 00:21:48,557 --> 00:21:55,564 EMERGÊNCIA 267 00:22:00,777 --> 00:22:02,779 Que frio! 268 00:22:04,239 --> 00:22:06,074 Cheguei cedo demais. 269 00:22:15,584 --> 00:22:16,877 Você é um fantasma? 270 00:22:18,754 --> 00:22:20,630 Ei, o que faz aqui? 271 00:22:22,674 --> 00:22:25,469 -Cadê o seu carro? -Por que chegou tão cedo, dorminhoco? 272 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 O que houve? Não foi para Sokcho? 273 00:22:27,679 --> 00:22:30,557 Tenho uma palestra pela manhã. Obrigada! 274 00:22:31,558 --> 00:22:33,226 Cheguei cedo para me preparar. 275 00:22:33,310 --> 00:22:35,062 Vou pegar meu carro novo depois. 276 00:22:35,145 --> 00:22:37,064 Veio pedalando? Que roupa é essa? 277 00:22:37,147 --> 00:22:39,816 -É esquisita? Cafona? -Sim, as duas coisas. 278 00:22:40,400 --> 00:22:44,029 Já tomou café? Não precisa de café pra acordar? 279 00:22:45,739 --> 00:22:46,782 Café? 280 00:22:52,746 --> 00:22:55,248 Está bem, vamos tomar na minha sala. 281 00:22:55,916 --> 00:22:56,917 Certo! 282 00:23:07,135 --> 00:23:09,679 -Bom dia. -Oi, professor Yang. 283 00:23:09,763 --> 00:23:11,389 Bom dia. 284 00:23:18,230 --> 00:23:19,231 Rápido. 285 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 -Oi, professor. -Oi, professor. 286 00:23:22,943 --> 00:23:24,694 Oi, pessoal. 287 00:23:27,614 --> 00:23:28,657 Não vai entrar? 288 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 Esqueci uma coisa no carro. 289 00:23:32,577 --> 00:23:33,995 Podem ir. 290 00:23:36,706 --> 00:23:38,250 Portas fechando. 291 00:24:02,816 --> 00:24:05,318 Srta. Song, a emergência pode enviar o paciente? 292 00:24:05,402 --> 00:24:07,821 Pode. Veja se a sala 11 está pronta. 293 00:24:07,904 --> 00:24:09,906 Certo. Pode mandar o paciente. 294 00:24:11,992 --> 00:24:14,035 O paciente fez hepatectomia, 295 00:24:14,119 --> 00:24:17,414 mas a produção de urina diminuiu. A noite foi tranquila? 296 00:24:17,497 --> 00:24:20,083 Sim, eu o visitei. 297 00:24:20,167 --> 00:24:23,837 O paciente estava bem, e eu confirmei a troca do soro. 298 00:24:23,920 --> 00:24:27,757 Dra. Jang, o Park Cheol-yong do quarto 10 está com febre de 38,5°C 299 00:24:27,841 --> 00:24:30,051 e está tremendo. O que devemos fazer? 300 00:24:30,135 --> 00:24:32,137 Coloque-o no soro e dê antitérmico. 301 00:24:32,220 --> 00:24:33,680 -Vou vê-lo em breve. -Certo. 302 00:24:39,102 --> 00:24:41,104 Tenho cirurgia logo pela manhã. 303 00:24:41,188 --> 00:24:42,898 Você sabe que começo cedo. 304 00:24:44,649 --> 00:24:47,068 Vou me atrasar. Eu ligo à noite. 305 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 Certo. 306 00:24:52,449 --> 00:24:54,117 Ei, usou meu xampu? 307 00:24:54,201 --> 00:24:56,119 Não. 308 00:24:56,203 --> 00:24:58,872 Mão de vaca! Pode ficar com tudo. 309 00:24:58,955 --> 00:25:00,874 Por que não? Experimente. 310 00:25:02,125 --> 00:25:04,753 Ele é muito bom. Você vai gostar. 311 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 Já usei. É bom mesmo. 312 00:25:13,011 --> 00:25:14,763 Ele jogava beisebol? 313 00:25:15,472 --> 00:25:16,890 Que pontaria… 314 00:25:22,312 --> 00:25:23,605 Tem feito o exercício? 315 00:25:25,565 --> 00:25:27,817 Sim. 316 00:25:31,321 --> 00:25:32,989 Então me mostre. 317 00:25:44,084 --> 00:25:45,961 Não tem feito o suficiente. 318 00:25:46,044 --> 00:25:48,672 -Isso não é bom. -Meu estômago… 319 00:25:48,755 --> 00:25:50,423 Meu estômago dói muito. 320 00:25:51,508 --> 00:25:54,135 Sinto um aperto no estômago e ando fraco. 321 00:25:54,219 --> 00:25:57,389 Doutora, deixe comigo. Vou fazer aos poucos. 322 00:25:57,472 --> 00:26:00,767 Pode acabar na UTI de novo se a pneumonia voltar. 323 00:26:01,351 --> 00:26:04,187 Repita cinco vezes por hora. Capriche antes de descansar. 324 00:26:04,854 --> 00:26:06,439 Eu volto à tarde. 325 00:26:06,523 --> 00:26:09,567 Quando eu voltar, quero ver uma bolinha subir. 326 00:26:09,651 --> 00:26:10,902 Entendeu? 327 00:26:12,237 --> 00:26:15,198 Sim, doutora. Vou incentivá-lo. 328 00:26:15,282 --> 00:26:16,700 Ótimo. Até mais. 329 00:26:37,637 --> 00:26:39,222 O que este paciente tem? 330 00:26:40,932 --> 00:26:42,267 Bem… 331 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 Quanto anos? 332 00:26:45,020 --> 00:26:46,062 Desculpe, senhor. 333 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 Que cirurgia o paciente fez? 334 00:26:52,944 --> 00:26:55,030 Veio só para me ver trabalhar? 335 00:26:55,613 --> 00:26:57,574 Se informe antes de entrar. 336 00:26:59,409 --> 00:27:00,493 Desculpe, senhor. 337 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 Vamos fazer a sutura em bolsa. 338 00:27:03,371 --> 00:27:05,040 FECHAR O FERIMENTO COMO UMA BOLSA 339 00:27:08,543 --> 00:27:10,086 Fique de olho nos sinais 340 00:27:10,170 --> 00:27:12,672 e verifique se a cor da drenagem mudou. 341 00:27:12,756 --> 00:27:14,841 Faremos um ultrassom com Doppler, 342 00:27:14,924 --> 00:27:17,510 verifique o acúmulo de líquido no hilo. 343 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 Sim, senhor. 344 00:27:21,973 --> 00:27:23,600 HOSPITAL YULJE 345 00:27:24,309 --> 00:27:25,560 Conto com vocês. 346 00:27:38,323 --> 00:27:40,492 CIRURGIA PEDIÁTRICA 347 00:27:51,419 --> 00:27:52,879 Fez a contagem? 348 00:27:52,962 --> 00:27:56,049 -Falta uma bandeja de curativos. -A sala 8 está usando. 349 00:27:57,050 --> 00:27:58,927 Olá, professor Ahn. 350 00:27:59,010 --> 00:28:00,095 Oi. 351 00:28:07,018 --> 00:28:08,645 O Seung-ho teve febre ontem. 352 00:28:08,728 --> 00:28:12,315 Demos soro e antitérmico, mas a febre não passou totalmente. 353 00:28:13,191 --> 00:28:16,945 É normal, devido à condição pós-cirúrgica dos pulmões. 354 00:28:17,028 --> 00:28:19,406 Vou dar uma olhada nele mais tarde. 355 00:28:19,906 --> 00:28:21,366 Temos os exames da Chae-eun? 356 00:28:21,449 --> 00:28:24,202 O ultrassom com Doppler do fígado parece bom, 357 00:28:24,285 --> 00:28:26,121 mas ela não está de bom humor. 358 00:28:28,873 --> 00:28:32,627 Ela desanimou depois que recebeu o fígado. 359 00:28:43,430 --> 00:28:44,556 Oi, Chae-eun. 360 00:28:45,140 --> 00:28:46,850 Olá, professor Ahn. 361 00:28:46,933 --> 00:28:49,477 Chae-eun, o Dr. Ahn está aqui. 362 00:28:52,188 --> 00:28:53,982 -O que foi? -Não faço ideia. 363 00:28:56,526 --> 00:28:58,027 Ela está comendo bem? 364 00:28:58,111 --> 00:29:00,196 Sim, continua boa de garfo. 365 00:29:00,864 --> 00:29:01,698 Certo. 366 00:29:02,240 --> 00:29:06,661 Então acho que pode ir para casa amanhã. Os exames estão bons. 367 00:29:06,745 --> 00:29:08,329 -Ela ficará bem… -Doutor. 368 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 Sim, Chae-eun. 369 00:29:12,167 --> 00:29:14,502 Quanto tempo ainda tenho de vida? 370 00:29:17,964 --> 00:29:21,468 Minha mãe te pergunta isso o tempo todo. 371 00:29:22,177 --> 00:29:26,139 "Quanto tempo a Chae-eun terá com o novo fígado?" 372 00:29:30,977 --> 00:29:31,895 Também não sei. 373 00:29:38,067 --> 00:29:40,737 Mas aposto que vai viver mais do que eu. 374 00:29:45,408 --> 00:29:48,495 Você vai viver mais do que eu, não se preocupe. 375 00:29:50,288 --> 00:29:51,581 Está bem? 376 00:29:57,712 --> 00:29:59,047 Certo, até mais. 377 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 -O Jin-u é o próximo. -Certo. 378 00:30:05,804 --> 00:30:08,723 HOSPITAL YULJE 379 00:30:09,891 --> 00:30:13,102 É incômodo, né? Vou tomar cuidado. Estamos terminando. 380 00:30:13,186 --> 00:30:14,187 Certo. 381 00:30:14,729 --> 00:30:18,107 Quantas vezes ainda terei que fazer isso? 382 00:30:18,983 --> 00:30:21,778 Não consigo me acostumar com esta posição. 383 00:30:23,321 --> 00:30:24,572 Desculpe. 384 00:30:28,993 --> 00:30:29,994 Sim, professor Yang. 385 00:30:30,662 --> 00:30:32,247 Temos uma primigesta de 12 semanas 386 00:30:32,330 --> 00:30:34,582 que emagreceu por causa das náuseas. 387 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 Eu recomendei interná-la. 388 00:30:36,709 --> 00:30:38,503 Vou pegar curativos pra você. 389 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Certo, obrigada. 390 00:30:39,629 --> 00:30:42,465 Certo. Peça exames e coloque-a no soro. 391 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 -Está ocupada? -Como? 392 00:30:45,927 --> 00:30:48,346 -Está trocando curativos? -Sim. 393 00:30:49,222 --> 00:30:51,140 Então me ligue quando terminar. 394 00:30:59,816 --> 00:31:02,193 Desculpe. 395 00:31:09,117 --> 00:31:12,036 Cuidado para o dreno suctor não sair. Feche direito. 396 00:31:12,120 --> 00:31:13,872 Capriche no curativo. Até. 397 00:31:13,955 --> 00:31:15,707 Certo. Obrigado, Profa. Chae! 398 00:31:16,583 --> 00:31:19,878 -Oi, Seok-min. -Passei para te ver. 399 00:31:19,961 --> 00:31:22,130 -Onde está? -Estou ocupada. 400 00:31:22,213 --> 00:31:26,551 Está me dando gelo só porque vou embora. Me dê cinco minutinhos. 401 00:31:26,634 --> 00:31:30,388 Você tem procrastinado demais. Não tem que estudar? 402 00:31:30,471 --> 00:31:34,559 Eu estava estudando até dez minutos atrás. Onde você está? 403 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 No centro cirúrgico. Venha à minha sala. 404 00:31:37,186 --> 00:31:39,564 O que está fazendo no centro cirúrgico? 405 00:31:39,647 --> 00:31:43,276 Estava ajudando o professor Min de novo? 406 00:31:43,359 --> 00:31:46,237 Sim, estamos com pouco pessoal. Por que foi embora? 407 00:31:46,946 --> 00:31:48,823 Era você quem devia fazer essas coisas. 408 00:31:48,907 --> 00:31:51,868 Por que fez o trabalho dos fellows? 409 00:31:51,951 --> 00:31:54,871 Eles já são bem ocupados. Tenho tempo de sobra. 410 00:31:54,954 --> 00:31:56,497 Enfim, até logo. 411 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Ei! 412 00:32:27,153 --> 00:32:29,364 O Chi-hong está indo bem na filial de Jongno? 413 00:32:29,447 --> 00:32:31,783 Ele começou esta semana, certo? 414 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Sim, as práticas dele começam hoje. 415 00:32:34,243 --> 00:32:37,246 Ele não precisava ir, mas se voluntariou. 416 00:32:37,330 --> 00:32:38,706 Foi sugestão minha. 417 00:32:39,499 --> 00:32:41,250 Professora Chae! 418 00:32:41,334 --> 00:32:43,169 Eles estavam precisando de pessoal. 419 00:32:43,252 --> 00:32:45,588 Achei que não teria problema. 420 00:32:45,672 --> 00:32:47,715 Eles atendem casos mais variados. 421 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 Quanto mais coisas você faz, melhor e mais rápido aprende. 422 00:32:53,471 --> 00:32:54,931 Falei como uma velha chata? 423 00:32:55,765 --> 00:32:57,558 Céus… 424 00:32:58,059 --> 00:32:59,978 Se isso é ser velha chata, 425 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Chae Song-hwa e companhia são os únicos 426 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 que não são velhos chatos neste hospital. 427 00:33:06,442 --> 00:33:08,194 Não quero virar uma chata. 428 00:33:09,404 --> 00:33:10,863 Quero virar a vilã. 429 00:33:13,783 --> 00:33:15,868 A maior vilã do hospital. 430 00:33:24,794 --> 00:33:26,421 Ei, você mora aqui? 431 00:33:26,921 --> 00:33:29,716 Moro. Quer bolacha? 432 00:33:33,177 --> 00:33:34,053 É a minha… 433 00:33:35,555 --> 00:33:37,056 Comeu minha bolacha? 434 00:33:47,775 --> 00:33:49,861 Puxa, muito obrigado, professora Chae. 435 00:33:50,778 --> 00:33:54,866 Como a palestra não será aqui, eu não sabia como tocar no assunto. 436 00:33:54,949 --> 00:33:58,411 Foi meu irmão quem pediu, então não pude recusar. 437 00:33:58,494 --> 00:34:00,371 Não custa nada perguntar. 438 00:34:00,455 --> 00:34:03,207 O Ik-jun vai topar se estiver livre. Ele gosta disso. 439 00:34:03,291 --> 00:34:05,126 O problema é que ele vive ocupado. 440 00:34:05,209 --> 00:34:07,170 Ele está na minha sala. Vamos lá. 441 00:34:07,253 --> 00:34:08,337 Obrigado. 442 00:34:11,966 --> 00:34:13,885 Mas tem que ser o Ik-jun? 443 00:34:17,638 --> 00:34:19,724 Por que sempre come meu lanche? 444 00:34:19,807 --> 00:34:21,559 Era minha bolacha preferida! 445 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 Céus… 446 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 Saia, Ahn Jeong-won. 447 00:34:32,236 --> 00:34:33,071 Mandei sair. 448 00:34:34,030 --> 00:34:36,115 O corpo do Jun-wan não te pertence. 449 00:34:36,199 --> 00:34:38,910 Saia logo daí. Não vai obedecer? 450 00:34:40,161 --> 00:34:42,038 Saia. 451 00:34:42,121 --> 00:34:44,082 -Pare. -Saia. 452 00:34:44,707 --> 00:34:47,251 Saia desse corpo. 453 00:34:47,335 --> 00:34:49,629 -Deixe o Jun-wan em paz! -Caramba! 454 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Saia. 455 00:34:52,298 --> 00:34:57,345 O professor Lee Ik-jun é famoso pelos transplantes de fígado. 456 00:34:58,721 --> 00:35:01,599 Eles pediram pelo professor Lee Ik-jun. 457 00:35:01,682 --> 00:35:04,560 Além de médico competente, ele é um ótimo palestrante. 458 00:35:04,644 --> 00:35:07,438 O carisma dele é incrível. 459 00:35:08,773 --> 00:35:09,774 É mesmo? 460 00:35:23,830 --> 00:35:25,039 Pare! 461 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 Resolvido. 462 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 O Ik-jun topou. 463 00:35:41,264 --> 00:35:42,974 Me mande o horário e o local. 464 00:35:43,057 --> 00:35:44,934 Ele estará lá. Não se preocupe. 465 00:35:45,810 --> 00:35:46,769 Até depois. 466 00:35:49,689 --> 00:35:50,898 Tchau. 467 00:35:59,240 --> 00:36:03,077 A paciente Cho Seon-hwa disse que o feto parecia imóvel demais. 468 00:36:03,161 --> 00:36:05,037 -Fez a cardiotocografia? -Olá. 469 00:36:05,121 --> 00:36:08,666 Sim, a variabilidade estava boa. 470 00:36:08,749 --> 00:36:12,086 Ela disse que voltou a sentir movimentos fetais. 471 00:36:12,170 --> 00:36:13,921 Veja o ultrassom dela e me avise. 472 00:36:14,005 --> 00:36:15,214 Certo. 473 00:36:15,882 --> 00:36:17,842 Min-ha, tem um minuto? 474 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Sim. 475 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Lavou o cabelo agora? 476 00:36:29,770 --> 00:36:30,646 Nem pergunte. 477 00:36:33,107 --> 00:36:34,108 Jun-wan… 478 00:36:35,735 --> 00:36:38,321 Ele estava possuído por você, então fiz um ritual. 479 00:36:38,821 --> 00:36:40,072 Do que está falando? 480 00:36:41,616 --> 00:36:44,118 Você está dentro de mim. 481 00:36:46,829 --> 00:36:47,872 Esquisitão… 482 00:36:50,458 --> 00:36:51,792 Aqui é o Kim Jun-wan. 483 00:36:51,876 --> 00:36:55,296 Está difícil colocar o acesso venoso periférico na Eun-ji. 484 00:36:55,922 --> 00:36:58,424 Certo, estou indo. Tchau, pessoal. 485 00:37:01,093 --> 00:37:02,220 Cadê o Seok-hyeong? 486 00:37:03,179 --> 00:37:04,680 Em um café com alguém. 487 00:37:05,598 --> 00:37:09,143 Quem? Ele não é do tipo que frequenta cafeterias. 488 00:37:09,227 --> 00:37:10,978 -É uma mulher? -Sim, a Yoon Sin-hye. 489 00:37:11,979 --> 00:37:13,397 Esse nome é familiar. 490 00:37:13,481 --> 00:37:14,607 É a ex-esposa dele. 491 00:37:15,399 --> 00:37:17,860 O pai dela está internado. Ele devia ter me contado. 492 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Pois é. Pensei que fosse contar, mas ele não disse nada. 493 00:37:21,530 --> 00:37:23,574 O pai dela terá alta em uns dois dias. 494 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Vai ver eles foram se despedir. 495 00:37:28,204 --> 00:37:29,705 Ik-jun, meu amigão. 496 00:37:30,915 --> 00:37:32,750 Diga, Jeong-won, meu amigão. 497 00:37:33,793 --> 00:37:35,169 Estou curioso. 498 00:37:35,253 --> 00:37:36,879 Sobre o quê? 499 00:37:37,964 --> 00:37:40,716 Como você sempre sabe tudo? 500 00:37:40,800 --> 00:37:44,053 É porque me interesso por tudo. 501 00:37:44,136 --> 00:37:47,223 -Também estou curioso. -Sobre o quê? 502 00:37:47,306 --> 00:37:50,434 Esse rabanete em conserva é pra hoje? 503 00:37:51,727 --> 00:37:55,356 Ela já comeu uma fila de kimbap sem rabanete mesmo. 504 00:37:57,733 --> 00:37:58,985 Tinha rabanete? 505 00:38:08,286 --> 00:38:09,412 Desculpe. 506 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 Nesses casos, passe o celular para outra pessoa. 507 00:38:14,250 --> 00:38:16,127 A paciente não deve ter gostado. 508 00:38:16,210 --> 00:38:18,713 Certo. Sinto muito. 509 00:38:18,796 --> 00:38:22,341 Sei que atendeu porque era um professor ligando, 510 00:38:23,426 --> 00:38:26,012 mas não me atenda nessas situações. 511 00:38:26,095 --> 00:38:28,055 Pode retornar quando terminar. 512 00:38:28,639 --> 00:38:29,515 Tem razão. 513 00:38:36,731 --> 00:38:37,690 Oi, Sin-hye. 514 00:38:38,357 --> 00:38:39,775 Chego em três minutos. 515 00:38:43,654 --> 00:38:46,490 Acontece. Uma vez tudo bem. 516 00:38:47,700 --> 00:38:49,785 Mas que não se repita, está bem? 517 00:38:50,828 --> 00:38:51,746 Sim. 518 00:38:53,164 --> 00:38:54,749 -Até mais. -Tchau. 519 00:39:02,506 --> 00:39:05,217 Céus, a mãe do Yeon-u está aqui de novo. 520 00:39:05,301 --> 00:39:08,220 Olá, senhora. Está chovendo? 521 00:39:08,304 --> 00:39:10,723 Não, eles disseram que choveria, 522 00:39:10,806 --> 00:39:12,308 mas parece que erraram. 523 00:39:14,268 --> 00:39:17,897 Estava por perto e dei uma passada. Peguem umas tangerinas. 524 00:39:17,980 --> 00:39:20,149 São da fazenda dos meus pais. 525 00:39:20,232 --> 00:39:23,861 Não precisa. Sabe que não podemos aceitar. 526 00:39:23,944 --> 00:39:26,197 Claro que sei. 527 00:39:26,280 --> 00:39:28,449 Praticamente morei aqui por três anos. 528 00:39:29,158 --> 00:39:30,868 Então o que faço com isto? 529 00:39:30,951 --> 00:39:32,578 Vou ter que jogar fora. 530 00:39:32,661 --> 00:39:34,580 Por favor, jogue no lixo pra mim. 531 00:39:34,663 --> 00:39:37,166 Puxa vida, obrigada. 532 00:39:39,919 --> 00:39:43,047 Aliás, a Dra. Jang Gyeo-ul não veio hoje? 533 00:39:43,130 --> 00:39:46,300 Ela está na UTI. Ali está ela. 534 00:39:47,718 --> 00:39:49,762 Oi, Dra. Jang. 535 00:39:50,596 --> 00:39:52,139 -Olá. -Minha nossa! 536 00:39:52,223 --> 00:39:54,350 A senhorita continua ocupada. 537 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Não tem nenhum calouro este ano? 538 00:39:56,560 --> 00:39:58,813 Vou fazer uma reclamação. 539 00:39:58,896 --> 00:40:01,899 Não precisa. O que a traz aqui hoje? 540 00:40:02,691 --> 00:40:04,610 Queria conversar comigo? 541 00:40:04,693 --> 00:40:08,072 Não, só passei aqui porque estava nas redondezas. 542 00:40:08,155 --> 00:40:11,951 A filha de uma amiga fez um ano hoje, então almocei com eles. 543 00:40:13,160 --> 00:40:17,081 A pele da bebê estava impecável, sem nenhuma cicatriz no rosto. 544 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 O Yeon-u… 545 00:40:21,502 --> 00:40:25,297 O corpinho dele ficou coberto de cicatrizes. 546 00:40:27,049 --> 00:40:30,261 Nós trocávamos os curativos o máximo que podíamos 547 00:40:30,344 --> 00:40:33,597 e fizemos de tudo para amenizar as cicatrizes. 548 00:40:34,640 --> 00:40:36,058 Sentimos muito. 549 00:40:36,142 --> 00:40:37,643 Não precisa. 550 00:40:38,602 --> 00:40:41,814 Sei que adoravam o Yeon-u. 551 00:40:42,731 --> 00:40:45,401 Acho que foi um mês antes de o Yeon-u morrer, 552 00:40:45,484 --> 00:40:47,194 numa tarde, 553 00:40:47,278 --> 00:40:49,738 ele começou a vomitar depois de tomar o remédio. 554 00:40:49,822 --> 00:40:52,074 Mesmo assim, você cuidou de tudo. 555 00:40:52,158 --> 00:40:53,951 Sinto muito. Um momento. 556 00:40:54,869 --> 00:40:55,953 Sim, professor. 557 00:40:57,163 --> 00:41:00,249 Já terminei tudo por aqui, então estou livre. 558 00:41:00,916 --> 00:41:02,168 Certo. 559 00:41:03,419 --> 00:41:04,587 O professor me chamou. 560 00:41:05,212 --> 00:41:06,213 Certo. 561 00:41:19,435 --> 00:41:21,854 Só precisa que eu vá buscar, certo? 562 00:41:21,937 --> 00:41:23,564 Certo, vou perguntar. 563 00:41:29,904 --> 00:41:33,032 Esqueça isso. É só cuidar para não fazer de novo. 564 00:41:33,949 --> 00:41:35,034 Srta. Han. 565 00:41:35,993 --> 00:41:39,163 Por que não consigo aprender com os erros dos outros? 566 00:41:40,498 --> 00:41:43,375 Sou incapaz de aprender sozinha. 567 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 Sempre começo do zero. 568 00:41:45,961 --> 00:41:47,922 Não tenho talento nem habilidade 569 00:41:48,005 --> 00:41:50,466 para ser médica. E sou burra. 570 00:41:52,009 --> 00:41:53,677 Resumindo, não presto pra nada. 571 00:41:55,930 --> 00:41:58,140 -Alô? -Aqui é da emergência. 572 00:41:58,224 --> 00:42:00,809 Temos uma paciente de 38 anos, grávida de 19 semanas. 573 00:42:00,893 --> 00:42:03,187 Ela está com secreção aquosa desde o almoço. 574 00:42:03,270 --> 00:42:06,357 Acho que a bolsa rompeu. Pode vir dar uma olhada? 575 00:42:06,440 --> 00:42:07,858 Ela não é nossa paciente. 576 00:42:07,942 --> 00:42:10,486 Só notou a secreção e veio à emergência. 577 00:42:10,569 --> 00:42:13,239 Sem problema. Preciso ir. 578 00:42:16,700 --> 00:42:21,497 UTIP 579 00:42:24,291 --> 00:42:26,460 Conseguimos depois de ligar pro senhor. 580 00:42:26,544 --> 00:42:29,838 -O acesso periférico está no lugar? -Está. 581 00:42:29,922 --> 00:42:31,840 Ótimo, vamos colocar o acesso central. 582 00:42:31,924 --> 00:42:32,841 Certo. 583 00:42:34,093 --> 00:42:36,929 UTI PEDIÁTRICA 584 00:42:37,805 --> 00:42:40,391 O Dr. Do Jae-hak acabou de passar aqui 585 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 para ver a Eun-ji. 586 00:42:46,105 --> 00:42:48,774 NOME: SON EUN-JI CIRURGIA CARDIOTORÁCICA 587 00:42:51,235 --> 00:42:55,114 Coitadinha… A máquina é maior do que ela. 588 00:42:55,823 --> 00:42:58,033 A Eun-ji está esperando um coração, certo? 589 00:42:58,117 --> 00:42:59,118 Sim. 590 00:42:59,660 --> 00:43:03,289 Ela está com dispositivo de assistência ventricular há três meses, 591 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 e não achamos nenhum doador. 592 00:43:06,041 --> 00:43:08,252 Mas ela está firme. 593 00:43:11,297 --> 00:43:12,464 O que faz aqui? 594 00:43:13,549 --> 00:43:15,718 -Olá. -Oi, professor Kim. 595 00:43:16,385 --> 00:43:17,845 Vim ver a Eun-ji. 596 00:43:19,013 --> 00:43:20,431 Jang Hong-do, certo? 597 00:43:21,015 --> 00:43:24,059 Isso mesmo. Jang Hong-do, do terceiro ano. 598 00:43:24,143 --> 00:43:25,978 Já nos vimos algumas vezes. 599 00:43:26,061 --> 00:43:27,521 Ele não é sensacional? 600 00:43:28,314 --> 00:43:30,649 -Por quê? -Estamos no inverno. 601 00:43:30,733 --> 00:43:34,236 Ele veio passar as férias aqui em vez de sair com os amigos. 602 00:43:35,029 --> 00:43:36,780 Até a Jang Yun-bok, a gêmea dele… 603 00:43:36,864 --> 00:43:38,782 Qual é a diferença entre DAV e ECMO? 604 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 Bem… 605 00:43:44,288 --> 00:43:45,414 Professor Kim. 606 00:43:45,497 --> 00:43:47,750 Ele está aqui para aprender, não está? 607 00:43:48,751 --> 00:43:51,837 Espero que saiba a resposta quando voltarmos a nos ver. 608 00:43:51,920 --> 00:43:52,838 Sim, senhor. 609 00:43:52,921 --> 00:43:54,632 Você também, vá estudar. 610 00:43:54,715 --> 00:43:57,259 Não seja um dos poucos reprovados pelo conselho. 611 00:44:02,598 --> 00:44:04,558 Ele precisa ser sempre tão cruel? 612 00:44:07,519 --> 00:44:09,271 Eun-jin! Ela acordou. 613 00:44:09,938 --> 00:44:12,066 Eun-ji, você acordou! 614 00:44:26,080 --> 00:44:27,956 Deixaram um guarda-chuva aqui. 615 00:44:28,540 --> 00:44:30,876 É da mãe do Yeon-u. Deixe comigo. 616 00:44:36,507 --> 00:44:38,133 É a mãe do Yeon-u? 617 00:44:41,428 --> 00:44:44,640 Pra ser sincera, eu não entendo. 618 00:44:45,516 --> 00:44:46,600 O quê? 619 00:44:48,686 --> 00:44:52,648 O Yeon-u ficou internado aqui por bastante tempo, 620 00:44:53,315 --> 00:44:55,567 mas acabou morrendo após sofrer muito. 621 00:44:57,069 --> 00:45:00,572 O Yeon-u nasceu prematuro, passou por várias cirurgias 622 00:45:00,656 --> 00:45:02,658 e praticamente morou aqui por três anos. 623 00:45:03,409 --> 00:45:05,911 Eu só o conheci no último ano, 624 00:45:06,495 --> 00:45:10,457 mas a Da-yeong e a Dra. Jang cuidaram dele desde o parto. 625 00:45:10,541 --> 00:45:13,085 -Ele praticamente cresceu aqui. -Sim. 626 00:45:13,168 --> 00:45:16,964 Comemoraram o aniversário de 100 dias e o de um ano aqui. 627 00:45:18,465 --> 00:45:22,177 Entendo que ela tenha feito várias amizades aqui 628 00:45:22,261 --> 00:45:24,555 e seja grata à equipe, mas, no lugar dela… 629 00:45:26,390 --> 00:45:30,769 Se meu filho morresse aqui depois de sofrer por anos, 630 00:45:31,687 --> 00:45:34,314 eu não ia querer nem pensar neste lugar. 631 00:45:34,398 --> 00:45:36,150 Não passaria nem perto. 632 00:45:37,734 --> 00:45:40,487 Pensando bem, e se… 633 00:45:40,571 --> 00:45:42,698 Ela vem buscar amanhã à noite. 634 00:45:42,781 --> 00:45:45,242 Amanhã é aniversário do Yeon-u. Ela vai trazer bolo. 635 00:45:45,826 --> 00:45:47,870 -Ela vai voltar amanhã? -Sim. 636 00:45:50,372 --> 00:45:51,498 Da-yeong, 637 00:45:52,124 --> 00:45:54,042 pensei numa coisa. 638 00:45:54,960 --> 00:45:57,754 Será que a mãe do Yeon-u 639 00:45:58,714 --> 00:46:01,592 quer nos processar, achando que o Yeon-u morreu 640 00:46:01,675 --> 00:46:04,303 por causa de um erro médico nosso? 641 00:46:05,220 --> 00:46:09,099 Talvez ela venha tantas vezes para conseguir provas. 642 00:46:09,683 --> 00:46:14,688 Não sei. Ela se dava bem conosco e com os médicos. 643 00:46:14,771 --> 00:46:18,442 Ela ainda fala com a Profa. Lee Ji-yeong, que fez a cirurgia. 644 00:46:18,525 --> 00:46:20,319 Não deve ser nada disso. 645 00:46:21,570 --> 00:46:23,280 Falei só por precaução. 646 00:46:23,363 --> 00:46:27,659 A Dra. Jang Gyeo-ul e eu sempre cuidamos do Yeon-u. 647 00:46:27,743 --> 00:46:30,829 A Dra. Jang não é do tipo que erra. 648 00:46:31,330 --> 00:46:34,208 Então será que eu errei? 649 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 Não se preocupe. Foi só uma ideia. 650 00:46:44,134 --> 00:46:47,554 Alô. Sei que deu os detalhes ao professor Kwon, 651 00:46:47,638 --> 00:46:49,973 mas quero saber sobre o estado do doador. 652 00:46:50,057 --> 00:46:51,600 A RCP foi feita? 653 00:46:53,727 --> 00:46:54,895 Certo. 654 00:46:56,355 --> 00:47:00,234 E quanto ao perfil hepático e a quantidade de estimulante cardíaco? 655 00:47:00,776 --> 00:47:02,319 Só preciso confirmar. 656 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 Leve-a para a sala de parto. 657 00:47:12,496 --> 00:47:16,875 Doutora, meu bebê está bem, certo? 658 00:47:16,959 --> 00:47:21,505 Estou só de 19 semanas. Não está na hora de a bolsa romper. 659 00:47:22,047 --> 00:47:23,298 Vai dar tudo certo, né? 660 00:47:23,382 --> 00:47:27,261 Precisamos fazer exames para descobrir o que está havendo 661 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 e confirmar se é líquido amniótico. 662 00:47:32,474 --> 00:47:33,475 Certo. 663 00:47:34,810 --> 00:47:37,229 HOSPITAL YULJE 664 00:47:40,649 --> 00:47:42,901 -O professor já chegou? -Não. 665 00:47:42,985 --> 00:47:46,113 -Quem está de plantão hoje? -A professora Yeom Se-hee. 666 00:47:47,489 --> 00:47:50,492 -Lá está ela. -Olá. 667 00:47:50,576 --> 00:47:51,952 Ela está de 19 semanas. 668 00:47:52,035 --> 00:47:54,746 Teve secreção, e o teste de nitrazina deu positivo. 669 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 O índice de líquido amniótico está em 3cm. 670 00:47:57,124 --> 00:47:58,959 Pode ser ruptura de bolsa. 671 00:47:59,501 --> 00:48:01,169 -Disse 19 semanas? -Sim. 672 00:48:01,253 --> 00:48:03,213 Dezenove semanas e 5 dias. 673 00:48:04,256 --> 00:48:05,215 É cedo demais. 674 00:48:06,216 --> 00:48:08,468 -Onde ela está? -Na UTIO. 675 00:48:08,552 --> 00:48:10,721 UTIO: UTI OBSTÉTRICA 676 00:48:10,804 --> 00:48:13,974 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA OBSTÉTRICA 677 00:48:15,058 --> 00:48:16,518 Não, doutora. 678 00:48:17,603 --> 00:48:21,189 Passamos por muita coisa para conceber este bebê. 679 00:48:22,232 --> 00:48:26,737 Lamento, mas não podemos fazer nada neste estágio da gravidez. 680 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 É preciso pelo menos 24 semanas para salvarmos o bebê. 681 00:48:31,241 --> 00:48:34,703 Esperar não vai ajudar, já que está no início na gravidez. 682 00:48:34,786 --> 00:48:39,249 Os pulmões do bebê não vão se desenvolver direito 683 00:48:39,333 --> 00:48:41,251 porque a bolsa rompeu prematuramente. 684 00:48:43,045 --> 00:48:47,132 O bebê não vai resistir mesmo que façamos o parto. 685 00:48:48,300 --> 00:48:51,303 E, se houver inflamação, a senhora ficaria em risco. 686 00:49:00,687 --> 00:49:02,022 Imagino que precise… 687 00:49:03,148 --> 00:49:05,651 se preparar para se despedir. 688 00:49:05,734 --> 00:49:06,985 Vou deixá-los. 689 00:49:29,675 --> 00:49:32,427 Ruptura precoce de membrana com 19 semanas. 690 00:49:32,511 --> 00:49:35,972 A perda excessiva de líquido amniótico inviabiliza a gravidez. 691 00:49:36,056 --> 00:49:39,851 Se o parto for realizado, não haverá viabilidade fetal, 692 00:49:39,935 --> 00:49:42,312 e a chance de sobrevivência será mínima. 693 00:49:42,396 --> 00:49:44,940 O rompimento pode causar prolapso umbilical, 694 00:49:45,023 --> 00:49:49,277 infecção uterina e dores pré-parto, que podem ser perigosos. 695 00:49:49,361 --> 00:49:52,030 Também pode causar inflamação no corpo da mãe. 696 00:49:52,114 --> 00:49:55,033 Se nascer prematuro, os pulmões subdesenvolvidos 697 00:49:55,117 --> 00:49:58,078 podem causar complicações como insuficiência respiratória. 698 00:50:01,498 --> 00:50:04,334 Céus, que prontuário triste… 699 00:50:05,085 --> 00:50:07,170 Ela deve estar arrasada. 700 00:50:07,254 --> 00:50:08,672 Pois é. 701 00:50:09,464 --> 00:50:13,343 Espero que ela supere e se recomponha logo. 702 00:50:13,427 --> 00:50:16,096 Quanto mais demorar, pior para a mãe. 703 00:50:19,391 --> 00:50:21,727 As ambulâncias estão ocupadas hoje. 704 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 Se-ho. 705 00:50:26,106 --> 00:50:28,525 Sabe onde está? Se-ho. 706 00:50:30,402 --> 00:50:33,405 Calma, Se-ho. Você está no hospital. 707 00:50:35,574 --> 00:50:37,159 Chamou a Cirurgia Pediátrica? 708 00:50:37,743 --> 00:50:40,620 A Dra. Jang foi buscar o órgão. Vai demorar. 709 00:50:40,704 --> 00:50:43,457 Essa não. Acho melhor ligar para o professor Ahn. 710 00:50:43,540 --> 00:50:45,917 O professor Ahn deve estar em cirurgia. 711 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 Celular do professor Ahn. 712 00:50:52,299 --> 00:50:54,468 Ele está em cirurgia e não pode atender. 713 00:50:54,551 --> 00:50:56,303 Aqui é a Kang So-ye, da emergência. 714 00:50:56,386 --> 00:50:59,014 O paciente do professor Ahn acabou de chegar. 715 00:50:59,097 --> 00:51:01,433 Oito anos, menino, vítima de acidente. 716 00:51:01,516 --> 00:51:04,227 Está em torpor. A pressão é de 80 por 60. 717 00:51:04,311 --> 00:51:06,772 Coração, 120bpm. Com base na avaliação… 718 00:51:06,855 --> 00:51:09,107 Veja que há diferença entre os diâmetros. 719 00:51:09,191 --> 00:51:11,276 -Então faça pontos curtos. -Certo. 720 00:51:11,359 --> 00:51:15,155 O resto está bem, mas detectamos acúmulo de líquidos. 721 00:51:15,238 --> 00:51:16,782 Uma transfusão de emergência… 722 00:51:16,865 --> 00:51:19,159 Precisamos operar. Venha examinar o paciente. 723 00:51:24,498 --> 00:51:27,626 Terminei a anastomose intestinal. Feche o resto. 724 00:51:27,709 --> 00:51:29,252 Ligue quando terminar. 725 00:51:29,336 --> 00:51:33,715 EMERGÊNCIA 726 00:51:33,799 --> 00:51:34,925 Sinais vitais? 727 00:51:35,008 --> 00:51:38,053 A pressão é de 70 por 50, e 130 batimentos por minuto. 728 00:51:44,643 --> 00:51:46,102 Se-ho, dói muito? 729 00:51:48,605 --> 00:51:50,690 Pode reservar uma sala de cirurgia? 730 00:51:50,774 --> 00:51:51,858 Claro. 731 00:51:58,240 --> 00:51:59,241 Como? 732 00:52:00,742 --> 00:52:02,244 Quer outro médico? 733 00:52:02,327 --> 00:52:05,664 Li em um blog que o Prof. Yang Seok-hyeong ajudou 734 00:52:05,747 --> 00:52:08,708 uma grávida de 18 semanas a dar à luz em segurança. 735 00:52:10,460 --> 00:52:12,045 Sinto muito. 736 00:52:13,004 --> 00:52:15,632 Sei que é um pedido indelicado. 737 00:52:16,216 --> 00:52:18,969 Estou ciente de que eu não devia pedir isso, 738 00:52:20,303 --> 00:52:23,723 mas agora não sinto vergonha nenhuma. 739 00:52:26,226 --> 00:52:27,519 Por favor, me ajude. 740 00:52:28,061 --> 00:52:31,857 Pode pedir só uma vez ao Prof. Yang Seok-hyeong? 741 00:52:35,068 --> 00:52:36,319 Desculpe. 742 00:52:38,446 --> 00:52:42,909 Entendo que a situação esteja ruim, 743 00:52:46,246 --> 00:52:48,123 mas sinto meu bebê se mexer. 744 00:52:50,000 --> 00:52:51,585 Não posso desistir. 745 00:52:55,839 --> 00:52:58,341 PROFA. YEOM SE-HEE 746 00:53:14,065 --> 00:53:17,235 -Quem é? -É a Chu Min-ha, professora. 747 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 -Entre. -Obrigada. 748 00:53:29,122 --> 00:53:30,582 Por mim, tudo bem. 749 00:53:33,835 --> 00:53:36,463 Faça do jeito dela. Não me importo. 750 00:53:38,465 --> 00:53:40,175 Certo. 751 00:53:43,595 --> 00:53:45,764 -Quem é? -Sou eu, a Min-ha. 752 00:53:45,847 --> 00:53:47,140 Entre. 753 00:53:48,975 --> 00:53:51,937 Expliquei a situação várias vezes, 754 00:53:52,020 --> 00:53:54,314 mas ela insiste que não pode desistir. 755 00:53:54,397 --> 00:53:57,609 Disse que não desiste porque ainda sente o bebê se mexer. 756 00:53:58,777 --> 00:53:59,903 Por acaso… 757 00:54:01,071 --> 00:54:03,448 ela é uma pessoa magra? 758 00:54:03,531 --> 00:54:04,616 Como? 759 00:54:05,700 --> 00:54:07,035 É. 760 00:54:09,496 --> 00:54:11,706 Ela engravidou na terceira tentativa de FIV. 761 00:54:11,790 --> 00:54:15,877 Ela praticamente implorou e disse que quer tentar de tudo. 762 00:54:17,671 --> 00:54:18,838 E a professora Yeom? 763 00:54:18,922 --> 00:54:21,257 Ela não liga e deixou nas suas mãos. 764 00:54:21,925 --> 00:54:23,176 É mesmo? 765 00:54:26,054 --> 00:54:28,640 -Então vou examinar a paciente. -Sério? 766 00:54:28,723 --> 00:54:31,601 -Onde ela está? -Na UTIO. 767 00:54:31,685 --> 00:54:34,229 -Vou depois das minhas consultas. -Certo. 768 00:54:34,312 --> 00:54:36,982 Me mande o nome e o número da identidade dela. 769 00:54:37,065 --> 00:54:38,066 -Pode deixar. -Certo. 770 00:54:51,997 --> 00:54:52,831 Pode ir. 771 00:54:55,208 --> 00:54:56,376 Tenha um bom dia. 772 00:55:01,631 --> 00:55:05,051 HOSPITAL YULJE 773 00:55:05,135 --> 00:55:07,220 A situação é realmente complicada. 774 00:55:09,222 --> 00:55:12,350 O bebê tem pouquíssimas chances de sobrevivência. 775 00:55:16,021 --> 00:55:19,441 Mas eu diria que não são zero, 776 00:55:20,025 --> 00:55:23,028 então vou confiar que há esperança e tentar de tudo. 777 00:55:29,034 --> 00:55:30,910 Obrigada, doutor. 778 00:55:33,329 --> 00:55:35,915 Veremos como ele reage a antibióticos. 779 00:55:35,999 --> 00:55:39,085 Na 23ª semana, tentaremos acelerar o desenvolvimento pulmonar. 780 00:55:39,627 --> 00:55:43,298 Felizmente, os movimentos fetais estão normais. 781 00:55:44,549 --> 00:55:48,178 Não há sinais de infecção, e você não tem febre. 782 00:55:49,054 --> 00:55:50,513 Se tiver contrações, 783 00:55:50,597 --> 00:55:54,017 vamos controlar com remédios e observar o resultado. 784 00:55:54,100 --> 00:55:55,268 Certo. 785 00:55:56,061 --> 00:55:59,773 -Obrigado. -Volto aqui amanhã. 786 00:56:40,647 --> 00:56:43,566 Aposto que não jantou. Trouxe uns doces para você. 787 00:56:43,650 --> 00:56:45,151 Me sinto mal por ir pra casa. 788 00:56:51,658 --> 00:56:54,869 Parece que você fica toda noite na Ginecologia e Obstetrícia. 789 00:56:54,953 --> 00:56:56,329 Está atarefada? 790 00:57:00,291 --> 00:57:02,752 Está fazendo os prontuários? Algum problema? 791 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 Veja isto. 792 00:57:07,048 --> 00:57:08,174 "Ruptura precoce…" 793 00:57:08,258 --> 00:57:11,094 Ruptura precoce de membrana com 19 semanas. 794 00:57:11,177 --> 00:57:14,639 Perdeu quase todo o líquido amniótico, mas o feto se move. 795 00:57:14,722 --> 00:57:15,890 Apresentação pélvica. 796 00:57:15,974 --> 00:57:19,435 Não há sinais de infecção uterina. Ausência de contração. 797 00:57:19,519 --> 00:57:22,480 Uso de antibiótico para prevenir infecção uterina. 798 00:57:22,564 --> 00:57:24,774 Eventuais contrações serão controladas. 799 00:57:24,858 --> 00:57:27,819 Se houver estabilidade até a 23ª semana, 800 00:57:27,902 --> 00:57:31,614 o feto se tornará viável, e consideraremos a betametasona. 801 00:57:31,698 --> 00:57:33,533 Caso necessário, haverá cesariana. 802 00:57:33,616 --> 00:57:36,369 Parece que a paciente pode conseguir dar à luz. 803 00:57:39,622 --> 00:57:40,832 SECREÇÃO AQUOSA 804 00:57:44,711 --> 00:57:48,840 A PERDA EXCESSIVA DE LÍQUIDO AMNIÓTICO INVIABILIZA A GRAVIDEZ 805 00:57:48,923 --> 00:57:52,218 Já esse caso vai ser meio difícil. 806 00:57:56,139 --> 00:57:57,891 Não notou nada de estranho? 807 00:57:57,974 --> 00:57:59,100 Notei. 808 00:58:01,186 --> 00:58:03,062 Não pode organizar o prontuário assim. 809 00:58:05,106 --> 00:58:07,734 Não pode ter duas pacientes na mesma entrada. 810 00:58:09,694 --> 00:58:11,488 É a mesma pessoa. 811 00:58:13,239 --> 00:58:16,242 No mesmo dia, a mesma paciente. 812 00:58:18,119 --> 00:58:20,330 E foram escritos pela mesma pessoa, 813 00:58:20,914 --> 00:58:22,999 a Chu Min-ha. Eu. 814 00:58:26,085 --> 00:58:27,545 A mesma paciente. 815 00:58:28,713 --> 00:58:30,089 No mesmo dia. 816 00:58:31,549 --> 00:58:32,967 A mesma residente. 817 00:58:34,677 --> 00:58:36,679 Só o professor mudou, 818 00:58:37,639 --> 00:58:40,808 mas o prontuário está radicalmente diferente. 819 00:59:00,078 --> 00:59:01,496 Professor Ahn. 820 00:59:01,579 --> 00:59:04,082 -Olá. -Olá. 821 00:59:04,165 --> 00:59:06,167 -Olá. -Olá. 822 00:59:06,251 --> 00:59:07,293 Já terminou por hoje? 823 00:59:07,377 --> 00:59:09,003 Já, estou de saída. 824 00:59:09,754 --> 00:59:13,216 Professor Ahn, estou de plantão. Pode me pagar um café? 825 00:59:18,513 --> 00:59:20,223 Pegue um café no meu nome. 826 00:59:20,723 --> 00:59:21,599 Obrigada. 827 00:59:22,809 --> 00:59:24,644 Deixe o crachá com o Gwang-hyeon. 828 00:59:24,727 --> 00:59:26,854 Eu pego amanhã de manhã. 829 00:59:26,938 --> 00:59:28,231 Obrigada. 830 00:59:42,704 --> 00:59:44,581 EMERGÊNCIA 831 00:59:48,501 --> 00:59:50,169 Está frio. Saia quando eu ligar. 832 00:59:53,715 --> 00:59:56,342 Eu sabia. Estou indo, só um minuto. 833 01:00:02,849 --> 01:00:04,934 Só porque sequei o cabelo. 834 01:00:05,518 --> 01:00:07,520 Pare de chover, por favor. 835 01:00:18,364 --> 01:00:20,366 Vamos. Estou com fome. 836 01:00:20,450 --> 01:00:21,784 Certo. 837 01:00:25,288 --> 01:00:28,291 Vamos lá. 838 01:00:29,417 --> 01:00:31,252 -Não está com fome? -Estou. 839 01:00:31,836 --> 01:00:34,881 -O que vamos comer? -Topo qualquer coisa. 840 01:00:34,964 --> 01:00:38,343 Sério? Vamos escolher algo para deixar todo mundo com inveja? 841 01:00:38,426 --> 01:00:40,386 O quê? Ninguém pode saber! 842 01:00:40,470 --> 01:00:42,639 Tem razão. Precisamos guardar segredo. 843 01:00:56,277 --> 01:00:58,738 O Prof. Lee Ik-jun perguntou duas vezes só hoje 844 01:00:58,821 --> 01:01:00,740 se estamos namorando. 845 01:01:01,783 --> 01:01:03,993 Ele acha que estamos fingindo. 846 01:01:04,077 --> 01:01:07,872 Ele me pediu para contar e jurou guardar segredo. 847 01:01:08,498 --> 01:01:11,084 Vou contar para eles na semana que vem. 848 01:01:11,167 --> 01:01:14,087 Eles sabem ficar de boca fechada. 849 01:01:16,589 --> 01:01:19,467 Se estiver tudo bem por você, por mim também está. 850 01:01:19,550 --> 01:01:21,928 Pode contar para quem quiser. 851 01:01:22,470 --> 01:01:23,638 Eu não ligo. 852 01:01:24,430 --> 01:01:27,266 Certo, vou pensar. Quero contar para uma pessoa. 853 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 Para quem? A Chu Min-ha da Ginecologia e Obstetrícia? 854 01:01:32,230 --> 01:01:33,231 Sim. 855 01:01:44,992 --> 01:01:46,911 Ela ficou ao seu lado a noite toda 856 01:01:46,994 --> 01:01:48,996 quando teve o choque anafilático. 857 01:01:49,080 --> 01:01:50,123 E vocês são ARMY. 858 01:01:51,416 --> 01:01:54,627 Sim, como sabe disso? 859 01:01:56,671 --> 01:01:57,672 Ouvi falar. 860 01:02:00,299 --> 01:02:03,177 -O Ik-jun me contou. -Certo. 861 01:02:03,886 --> 01:02:05,680 Está de plantão amanhã? 862 01:02:06,848 --> 01:02:08,099 Vi a escala. 863 01:02:08,975 --> 01:02:11,894 Fora hoje, vai fazer plantão a semana inteira. 864 01:02:12,645 --> 01:02:14,021 Vai aguentar? 865 01:02:17,024 --> 01:02:19,610 Posso ficar com você à noite. 866 01:02:23,114 --> 01:02:26,325 Digo, eu ficaria na minha sala. 867 01:02:31,289 --> 01:02:33,207 Não posso ajudar nas suas tarefas, 868 01:02:34,167 --> 01:02:37,670 mas posso ficar acordado com você. 869 01:02:38,713 --> 01:02:41,382 Não precisa. Eu aguento. 870 01:02:44,051 --> 01:02:46,721 A propósito, quero perguntar uma coisa. 871 01:02:47,388 --> 01:02:48,389 O quê? 872 01:02:49,515 --> 01:02:52,185 Tenho uma pergunta pessoal e uma de trabalho. 873 01:02:53,269 --> 01:02:54,395 Bem… 874 01:02:55,396 --> 01:02:56,606 Qual é a pessoal? 875 01:02:58,608 --> 01:03:01,068 Vamos ao cinema no fim de semana? 876 01:03:02,987 --> 01:03:04,071 Claro. 877 01:03:05,615 --> 01:03:07,492 Agora, a pergunta de trabalho. 878 01:03:08,826 --> 01:03:09,786 Bem… 879 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 É sobre o Yeon-u. 880 01:03:13,122 --> 01:03:15,416 O menino que morreu no outono, 881 01:03:15,958 --> 01:03:17,460 paciente da Profa. Lee Ji-yeong. 882 01:03:18,878 --> 01:03:19,712 Certo. 883 01:03:21,088 --> 01:03:26,093 A mãe dele começou a visitar o hospital mais ou menos um mês 884 01:03:26,969 --> 01:03:29,013 após a morte dele. 885 01:03:32,016 --> 01:03:34,894 Às vezes ela marca uma consulta 886 01:03:34,977 --> 01:03:37,480 ou diz que veio porque estava por perto. 887 01:03:38,481 --> 01:03:42,068 Ela faz várias visitas ao hospital sem motivo. 888 01:03:42,151 --> 01:03:44,445 E toda vez ela me procura. 889 01:03:46,614 --> 01:03:49,367 Sinto que ela tem algo a me dizer, 890 01:03:50,451 --> 01:03:52,328 mas não sei dizer o quê. 891 01:03:54,747 --> 01:03:58,626 Devo perguntar a ela com educação sobre o que é? 892 01:03:59,293 --> 01:04:04,298 Ou continuo fingindo que não percebo? 893 01:04:05,550 --> 01:04:07,301 Não sei o que fazer. 894 01:04:13,975 --> 01:04:18,020 Ela vai ao hospital porque quer conversar sobre o Yeon-u. 895 01:04:21,482 --> 01:04:24,402 Não tem outro motivo. 896 01:04:27,405 --> 01:04:31,200 Ninguém mais se lembra do filho dela. 897 01:04:33,703 --> 01:04:37,373 Os parentes devem ter visto o Yeon-u uma ou duas vezes. 898 01:04:37,957 --> 01:04:41,210 Ele nunca foi à creche, então não teve professores. 899 01:04:43,004 --> 01:04:45,965 O Yeon-u praticamente morou lá desde que nasceu, 900 01:04:47,466 --> 01:04:51,470 então ninguém de fora do hospital se lembra dele. 901 01:04:53,848 --> 01:04:57,977 Como mãe, ela quer falar sobre o Yeon-u, 902 01:04:58,728 --> 01:05:00,688 mas não tem com quem conversar, 903 01:05:02,356 --> 01:05:07,153 exceto com as médicas e enfermeiras que cuidaram dele por mais tempo. 904 01:05:10,865 --> 01:05:13,159 Ela é muito grata pela sua ajuda, 905 01:05:13,242 --> 01:05:15,703 mas também quer falar sobre o Yeon-u. 906 01:05:16,662 --> 01:05:19,582 Talvez ela te deixe sem jeito ou evite o assunto, 907 01:05:20,875 --> 01:05:22,585 mas, da próxima vez que a vir, 908 01:05:22,668 --> 01:05:27,131 converse com ela, pague um café ou algo assim. 909 01:05:32,219 --> 01:05:34,221 Ninguém visita o hospital pra sempre. 910 01:05:35,014 --> 01:05:36,641 Uma hora ela para. 911 01:05:37,892 --> 01:05:40,770 Todos nós precisamos esquecer e seguir em frente. 912 01:05:43,439 --> 01:05:44,649 Até lá, 913 01:05:45,942 --> 01:05:49,028 receba-a com carinho sempre que a vir. 914 01:05:50,821 --> 01:05:51,822 Certo. 915 01:05:54,200 --> 01:05:55,159 Vamos comer. 916 01:06:16,263 --> 01:06:17,390 Não. 917 01:06:18,516 --> 01:06:19,850 PROF. YANG SEOK-HYEONG 918 01:06:19,934 --> 01:06:22,603 Entre. Eu estou te vendo aí. 919 01:06:22,687 --> 01:06:23,562 Obrigada. 920 01:06:41,956 --> 01:06:43,416 Muito obrigada. 921 01:06:43,499 --> 01:06:44,500 Sem problemas. 922 01:06:51,173 --> 01:06:54,218 Professor Yang, o inverno chegou com força mesmo. 923 01:06:56,137 --> 01:06:59,265 O senhor está tomando café quente em vez de gelado. 924 01:07:02,560 --> 01:07:03,894 Pelo jeito… 925 01:07:04,729 --> 01:07:06,272 você não tem medo de mim. 926 01:07:07,398 --> 01:07:09,942 Pelo contrário, tenho bastante medo. 927 01:07:11,235 --> 01:07:12,737 Então o que foi? 928 01:07:12,820 --> 01:07:14,905 Estou cansado. Quero ir para casa. 929 01:07:14,989 --> 01:07:16,782 Tenho duas perguntas. 930 01:07:18,075 --> 01:07:20,411 -Pode fazer uma. -Só uma? 931 01:07:20,494 --> 01:07:22,997 Sim, só uma pergunta por dia. 932 01:07:23,581 --> 01:07:27,418 Se for uma vez por dia, eu respondo sem perder a paciência. 933 01:07:29,086 --> 01:07:30,504 E agora? 934 01:07:31,881 --> 01:07:34,675 E se eu combinar as duas perguntas em uma? 935 01:07:34,759 --> 01:07:35,760 Não pode. 936 01:07:37,261 --> 01:07:38,262 Certo. 937 01:07:40,723 --> 01:07:42,558 Kim Su-jeong, 938 01:07:42,641 --> 01:07:44,643 a paciente com a bolsa rompida. 939 01:07:46,228 --> 01:07:50,107 Como tomou uma decisão dessas naquela situação? 940 01:07:51,400 --> 01:07:53,944 Ninguém garante o sucesso do tratamento. 941 01:07:54,028 --> 01:07:57,073 Por que decidiu ajudá-la sabendo que há poucas chances? 942 01:07:58,407 --> 01:07:59,867 Fiquei impressionada. 943 01:08:03,704 --> 01:08:08,667 Eu só queria ajudar a paciente e o bebê. 944 01:08:10,795 --> 01:08:15,549 Ela só sente o bebê nesse estágio porque é magra. 945 01:08:17,218 --> 01:08:22,139 O fato de ela sentir mostra a vontade de viver do bebê. 946 01:08:23,849 --> 01:08:28,938 Se a mãe e o bebê estão determinados a ir até o fim, 947 01:08:30,397 --> 01:08:34,652 ajudá-los é a melhor escolha que posso fazer, 948 01:08:34,735 --> 01:08:36,612 mesmo com poucas chances. 949 01:08:41,242 --> 01:08:42,493 E se… 950 01:08:44,578 --> 01:08:48,999 algo ruim acontecer com o bebê e com a mãe… 951 01:08:49,083 --> 01:08:51,335 E se a família o culpar? 952 01:08:52,711 --> 01:08:54,839 Não tem medo disso? 953 01:08:59,093 --> 01:08:59,927 Tenho. 954 01:09:02,847 --> 01:09:04,306 Também tenho medo. 955 01:09:04,807 --> 01:09:07,601 Mas, se pensar nisso agora, não faço nada. 956 01:09:09,145 --> 01:09:11,564 "Qual é o melhor que posso fazer agora?" 957 01:09:12,064 --> 01:09:13,774 É assim que tento pensar. 958 01:09:22,324 --> 01:09:23,909 Pode ir. Já passou de meia-noite. 959 01:09:25,035 --> 01:09:25,911 Sinto muito. 960 01:09:32,710 --> 01:09:34,920 -Professor Yang. -Sim? 961 01:09:35,004 --> 01:09:36,297 Já passou da meia-noite. 962 01:09:36,380 --> 01:09:38,632 Eu sei. Logo vou pra casa. 963 01:09:38,716 --> 01:09:40,176 Não é isso. 964 01:09:40,759 --> 01:09:45,764 Já é outro dia, posso fazer mais uma pergunta. 965 01:09:48,225 --> 01:09:50,603 Posso fazer a pergunta do dia? 966 01:09:52,062 --> 01:09:53,147 Claro. 967 01:09:53,814 --> 01:09:55,232 Qual é a pergunta? 968 01:09:55,316 --> 01:09:57,234 Bem… 969 01:09:58,694 --> 01:10:01,697 É sobre o professor Yoon Seon-ju, do quarto 7109. 970 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 Qual é a sua relação com a filha dele? 971 01:10:08,412 --> 01:10:11,749 Dizem que ela é sua namorada. 972 01:10:11,832 --> 01:10:12,917 É minha ex-esposa. 973 01:10:15,920 --> 01:10:18,380 A filha do Prof. Yoon é minha ex-esposa. 974 01:10:19,048 --> 01:10:20,299 Ah. 975 01:10:21,467 --> 01:10:23,636 O que vai fazer amanhã à noite? 976 01:10:24,220 --> 01:10:26,847 Não tem cirurgias nem consultas marcadas, 977 01:10:28,057 --> 01:10:29,767 e eu não estou de plantão. 978 01:10:29,850 --> 01:10:32,102 Tenho ensaio da banda depois do trabalho. 979 01:10:32,186 --> 01:10:33,896 A Profa. Chae está em Sokcho. 980 01:10:33,979 --> 01:10:35,606 A Song-hwa está em Seul. 981 01:10:36,106 --> 01:10:38,234 Ela está de carro novo e vai nos dar carona. 982 01:10:40,861 --> 01:10:43,739 Por que estou contando essas coisas? 983 01:10:44,698 --> 01:10:46,033 Boa noite. 984 01:10:56,418 --> 01:10:59,463 EMERGÊNCIA 985 01:10:59,546 --> 01:11:06,553 HOSPITAL YULJE 986 01:11:12,059 --> 01:11:14,144 Escolhemos a música perfeita para a chuva. 987 01:11:15,062 --> 01:11:16,397 Foi você que escolheu? 988 01:11:16,480 --> 01:11:17,481 Não. 989 01:11:19,066 --> 01:11:20,567 Não sabia que ia chover. 990 01:11:21,151 --> 01:11:23,904 Há boatos de que você está namorando. 991 01:11:23,988 --> 01:11:25,447 Não me importo. 992 01:11:25,531 --> 01:11:28,033 Não foi você que espalhou o boato? Ai, que frio! 993 01:11:28,117 --> 01:11:29,743 Por que eu faria isso? 994 01:11:31,620 --> 01:11:33,289 "Ela é só a ex-esposa dele." 995 01:11:33,372 --> 01:11:35,833 Estou em dúvida se devo contar a todos. 996 01:11:35,916 --> 01:11:40,004 Jeong-won, você e a Gyeo-ul não estão mesmo namorando? 997 01:11:40,087 --> 01:11:41,338 Cuide da sua vida. 998 01:11:42,006 --> 01:11:46,802 A pombinha do Jun-wan está no Reino Unido. Virou namoro à distância. 999 01:11:46,885 --> 01:11:48,929 Sério? Onde no Reino Unido? 1000 01:11:49,596 --> 01:11:51,390 Acho que em Londres. 1001 01:11:51,473 --> 01:11:52,474 Londres? 1002 01:11:55,394 --> 01:11:56,353 Não diga que… 1003 01:11:59,857 --> 01:12:01,734 Pergunte se ela conhece a Ik-sun. 1004 01:12:02,985 --> 01:12:04,737 Minha irmã também está lá. 1005 01:12:05,362 --> 01:12:07,656 Certo. Vou perguntar. 1006 01:12:07,740 --> 01:12:08,824 Legal. 1007 01:12:11,076 --> 01:12:12,661 Mas pergunte mesmo. 1008 01:12:12,745 --> 01:12:16,040 Minha irmã é arroz de festa. Talvez elas já se conheçam. 1009 01:12:16,123 --> 01:12:18,292 -Está bem, vou perguntar. -Ótimo. 1010 01:12:19,335 --> 01:12:20,627 -Não esqueça. -Certo. 1011 01:12:20,711 --> 01:12:23,172 -Londres é… -Aquele é o carro dela? 1012 01:12:40,522 --> 01:12:43,275 Que carrão! 1013 01:12:45,444 --> 01:12:46,820 Arrasou! 1014 01:12:49,907 --> 01:12:51,367 Entre logo! 1015 01:12:56,789 --> 01:12:58,749 Está chovendo muito. 1016 01:12:58,832 --> 01:13:01,293 Vamos esperar o da frente sair. Sem pressa. 1017 01:13:01,377 --> 01:13:02,836 Podemos observar a chuva. 1018 01:13:03,629 --> 01:13:04,546 Certo. 1019 01:13:04,630 --> 01:13:06,048 Pegou o carro hoje? 1020 01:13:06,131 --> 01:13:08,050 Ontem. Comprei com o meu dinheiro. 1021 01:13:08,133 --> 01:13:11,220 Com o de outra pessoa é que não seria. 1022 01:13:16,141 --> 01:13:20,104 Você não é dessas que não arranca o plástico, né? 1023 01:13:20,187 --> 01:13:23,857 Claro que sou! Céus! 1024 01:13:23,941 --> 01:13:26,235 Comprei o carro ontem. Por que tirou? 1025 01:13:26,318 --> 01:13:28,278 Uma hora ia ter que tirar. 1026 01:13:28,362 --> 01:13:30,906 Ligou o pisca-alerta. É melhor se afastar. 1027 01:13:37,371 --> 01:13:40,040 Sério, precisava tirar? 1028 01:13:48,674 --> 01:13:50,384 -Song-hwa. -Diga. 1029 01:13:51,093 --> 01:13:52,719 Por que sempre fico no meio? 1030 01:13:52,803 --> 01:13:54,763 Lá vem ele de novo. 1031 01:13:54,847 --> 01:13:57,433 Ei, olhe para a tela. 1032 01:13:57,516 --> 01:13:59,935 Ela mostra tudo que você precisa ver. 1033 01:14:00,018 --> 01:14:02,354 Caramba, é verdade! 1034 01:14:02,438 --> 01:14:04,273 Isso existe faz tempo! 1035 01:14:04,356 --> 01:14:07,818 Lee Ik-jun, sente aqui no meio uma vez pra variar. 1036 01:14:07,901 --> 01:14:09,570 O aquecedor de assento está ligado. 1037 01:14:09,653 --> 01:14:11,488 Você nunca senta no meio. 1038 01:14:11,572 --> 01:14:14,158 Eles já sentaram no meio pelo menos uma vez. 1039 01:14:14,241 --> 01:14:15,325 Só você que não. 1040 01:14:15,409 --> 01:14:17,453 É minha terceira vez seguida! 1041 01:14:17,536 --> 01:14:20,998 Que cara esquisito! Ele é um maníaco ou um gênio? 1042 01:14:22,499 --> 01:14:23,500 Estamos de saída. 1043 01:14:25,169 --> 01:14:27,754 Ahn Jeong-won, podemos ir? 1044 01:14:27,838 --> 01:14:30,466 -Podemos. -Mãe? O que como no jantar? 1045 01:14:30,549 --> 01:14:32,217 Eu e o pessoal vamos pedir. 1046 01:14:32,301 --> 01:14:34,428 Kalguksu ou frango frito? 1047 01:14:35,179 --> 01:14:36,305 Quantas porções? 1048 01:14:36,388 --> 01:14:38,891 Vocês me deixam louco. 1049 01:14:38,974 --> 01:14:42,144 Vou dizer uma coisa, o U-ju é mais maduro que vocês. 1050 01:14:56,867 --> 01:14:58,869 Eu mereço… 1051 01:15:24,978 --> 01:15:26,271 Olá. 1052 01:15:26,355 --> 01:15:28,315 A senhora chegou. Só um momento. 1053 01:15:49,419 --> 01:15:52,214 -Não trouxe guarda-chuva? -Não. 1054 01:15:52,297 --> 01:15:54,258 Porque só vim para buscar este. 1055 01:15:56,093 --> 01:15:57,886 Trouxe isto pra vocês. 1056 01:15:58,887 --> 01:16:01,223 Puxa, mas estou sozinha aqui. 1057 01:16:01,306 --> 01:16:03,809 Leve para casa e coma com a família. 1058 01:16:03,892 --> 01:16:07,980 Já comemos. Também fizemos miyeokguk de manhã. 1059 01:16:08,063 --> 01:16:12,693 Cantamos "Parabéns" pro Yeon-u e comemos bolo juntos. 1060 01:16:12,776 --> 01:16:15,737 Comprei este para vocês da Cirurgia Pediátrica. 1061 01:16:15,821 --> 01:16:18,532 Mas não consigo comer um bolo sozinha. 1062 01:16:18,615 --> 01:16:19,992 Eu consigo. 1063 01:16:20,993 --> 01:16:23,662 -Olá, Dra. Jang. -Olá. 1064 01:16:23,745 --> 01:16:27,833 Aceitamos o bolo. Posso comer sozinha. 1065 01:16:27,916 --> 01:16:29,626 Está bem. 1066 01:16:31,753 --> 01:16:33,797 Voltou ao turno da noite? 1067 01:16:34,673 --> 01:16:37,092 A senhorita anda sempre ocupada. 1068 01:16:37,175 --> 01:16:41,305 Agora que peguei o jeito, estou até com mais tempo livre. 1069 01:16:41,930 --> 01:16:45,726 Não se esqueça de cuidar da saúde. 1070 01:16:48,270 --> 01:16:50,272 Desculpe o incômodo. 1071 01:16:50,355 --> 01:16:52,149 Já vou indo. 1072 01:16:53,483 --> 01:16:54,484 Senhora. 1073 01:16:58,447 --> 01:17:03,160 Quer tomar um café comigo, se estiver livre? 1074 01:17:07,748 --> 01:17:09,583 É por minha conta. 1075 01:17:14,004 --> 01:17:14,838 Quero. 1076 01:17:47,079 --> 01:17:52,584 Não sinto mais saudade de você 1077 01:17:53,794 --> 01:17:57,297 E nem quero mais te ver 1078 01:18:00,384 --> 01:18:06,056 Estou até esquecendo Que nos amávamos 1079 01:18:07,057 --> 01:18:10,769 Em silêncio 1080 01:18:13,814 --> 01:18:16,358 Não entendo 1081 01:18:17,150 --> 01:18:19,444 Por que me sinto assim 1082 01:18:20,445 --> 01:18:23,865 Eu choro quando chove 1083 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 HOSPITAL YULJE 1084 01:18:27,119 --> 01:18:33,125 Como no dia em que te deixei 1085 01:18:33,709 --> 01:18:37,587 Há muitos anos 1086 01:18:40,424 --> 01:18:46,263 Estou bem agora 1087 01:18:47,013 --> 01:18:50,934 Eu desisti do amor 1088 01:18:53,812 --> 01:19:00,318 Por que estou 1089 01:19:00,402 --> 01:19:05,365 Chorando como um bobo? 1090 01:19:14,249 --> 01:19:18,628 Eu faço visitas de mais, né? 1091 01:19:19,796 --> 01:19:21,047 Desculpe. 1092 01:19:22,716 --> 01:19:25,051 Meu marido pergunta por que continuo vindo. 1093 01:19:26,720 --> 01:19:30,599 Por algum motivo, não consigo parar. 1094 01:19:36,980 --> 01:19:38,064 Senhora. 1095 01:19:41,485 --> 01:19:43,737 Eu costumo ser quieta e meio direta demais. 1096 01:19:46,615 --> 01:19:48,325 Não sou boa com as palavras. 1097 01:19:49,159 --> 01:19:51,369 E não sei consolar as pessoas. 1098 01:19:55,207 --> 01:19:59,294 Mas, se um dia quiser falar sobre o Yeon-u 1099 01:19:59,377 --> 01:20:02,047 ou se sentir saudade dele, pode vir me ver. 1100 01:20:06,384 --> 01:20:07,844 Obrigada. 1101 01:20:07,928 --> 01:20:11,848 Conheci o Yeon-u quase tão bem quanto a senhora. 1102 01:20:13,183 --> 01:20:16,186 Não vai encontrar ninguém que a entenda melhor. 1103 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 Certo. 1104 01:20:22,734 --> 01:20:24,069 Dra. Jang. 1105 01:20:26,947 --> 01:20:28,657 Sempre que venho aqui, 1106 01:20:29,616 --> 01:20:33,286 o pessoal me chama de "mãe do Yeon-u". 1107 01:20:37,958 --> 01:20:39,793 Adoro ouvir isso. 1108 01:20:43,922 --> 01:20:46,091 Agora que ele não está mais conosco, 1109 01:20:48,051 --> 01:20:50,345 ninguém sabe que sou a mãe dele. 1110 01:20:52,305 --> 01:20:53,807 Mas, quando venho aqui… 1111 01:20:56,226 --> 01:20:58,728 todos me chamam de "mãe do Yeon-u". 1112 01:21:02,899 --> 01:21:04,067 As pessoas dizem… 1113 01:21:06,069 --> 01:21:07,612 que preciso esquecer… 1114 01:21:09,948 --> 01:21:12,075 essa tristeza e seguir em frente, 1115 01:21:13,618 --> 01:21:15,120 mas eu não quero… 1116 01:21:16,830 --> 01:21:18,456 perder o Yeon-u. 1117 01:21:21,167 --> 01:21:24,838 Aquela criaturinha teve uma vida tão curta… 1118 01:21:27,716 --> 01:21:32,137 Quero me lembrar do Yeon-u por quanto tempo eu conseguir. 1119 01:21:40,145 --> 01:21:41,146 E… 1120 01:21:45,942 --> 01:21:46,943 Tome. 1121 01:21:50,822 --> 01:21:54,743 Não sabia se deveria te dar porque é meio constrangedor, 1122 01:21:55,577 --> 01:21:59,039 mas quero expressar minha gratidão. 1123 01:22:05,420 --> 01:22:11,343 As vagas lembranças Que me ocorrem agora 1124 01:22:12,135 --> 01:22:15,722 Partiram meu coração 1125 01:22:18,892 --> 01:22:24,898 Eu te odeio 1126 01:22:25,440 --> 01:22:30,612 Mas ainda sinto a sua falta 1127 01:22:32,197 --> 01:22:38,620 Estou bem agora 1128 01:22:38,703 --> 01:22:42,374 Eu desisti do amor 1129 01:22:45,543 --> 01:22:52,050 Por que estou 1130 01:22:52,133 --> 01:22:57,889 Chorando como um bobo? 1131 01:22:58,890 --> 01:23:05,355 Sei que você não vai voltar para mim 1132 01:23:05,438 --> 01:23:09,109 Me odeio por ainda estar vidrado em você 1133 01:23:12,195 --> 01:23:18,702 Por quanto tempo 1134 01:23:18,785 --> 01:23:24,833 Meu coração ainda vai sofrer? 1135 01:23:25,500 --> 01:23:32,048 Estou bem agora 1136 01:23:32,132 --> 01:23:35,927 Eu desisti do amor 1137 01:23:38,930 --> 01:23:45,395 Por que estou 1138 01:23:45,478 --> 01:23:51,359 Chorando como um bobo? 1139 01:23:51,985 --> 01:23:58,616 Por que estou chorando? 1140 01:24:21,181 --> 01:24:23,850 -Vamos embora. -Eu levo vocês. 1141 01:24:26,227 --> 01:24:28,438 Disse que posso levar vocês. 1142 01:24:28,521 --> 01:24:31,232 Não precisa. Podemos ir de táxi. 1143 01:24:31,316 --> 01:24:32,567 Leve o Ik-jun. 1144 01:24:33,651 --> 01:24:34,694 Boa ideia! 1145 01:24:37,197 --> 01:24:41,326 Song-hwa, se conectar o celular ao carro, 1146 01:24:41,409 --> 01:24:44,704 pode ouvir música alta enquanto dirige. Tente. 1147 01:24:45,288 --> 01:24:47,415 Sempre ouço música enquanto dirijo. 1148 01:24:48,041 --> 01:24:50,585 Ele está falando do Bluetooth. 1149 01:24:52,670 --> 01:24:53,922 Eu sei. 1150 01:24:55,048 --> 01:24:56,674 Dirija com cuidado até Sokcho. 1151 01:24:56,758 --> 01:24:59,385 -Certo. Tchau. -Tchau. 1152 01:25:00,011 --> 01:25:02,097 Caramba, estou ficando com sono. 1153 01:25:02,180 --> 01:25:04,849 -Boa viagem. Até o fim de semana. -Certo. 1154 01:25:04,933 --> 01:25:07,102 -Tchau, Ik-jun. -Tchau, bom episódio. 1155 01:25:16,361 --> 01:25:18,446 Ele quer ver New Journey to the West. 1156 01:25:19,656 --> 01:25:21,032 Disso eu sei. 1157 01:25:25,995 --> 01:25:28,289 -Onde está o carro? -Em frente à porta. 1158 01:25:29,499 --> 01:25:31,584 -Vamos? -Vamos. 1159 01:25:54,524 --> 01:25:55,775 Quer ligar o rádio? 1160 01:25:57,527 --> 01:25:58,611 Coloque a música. 1161 01:25:59,112 --> 01:26:01,114 Aquela que ensaiamos. 1162 01:26:01,197 --> 01:26:02,323 Certo. 1163 01:27:06,804 --> 01:27:08,640 Oi, pode falar. 1164 01:27:09,182 --> 01:27:11,809 Está tudo bem? Tenho uma cirurgia agora. 1165 01:27:12,477 --> 01:27:15,313 Tem planos para esta noite? Vamos jantar juntos. 1166 01:27:16,814 --> 01:27:18,942 Só saio da cirurgia lá pelas 20h. 1167 01:27:19,025 --> 01:27:21,986 Tudo bem. Chego aí nesse horário. 1168 01:27:22,904 --> 01:27:24,906 Certo, combinado. 1169 01:27:24,989 --> 01:27:26,366 Até mais tarde. 1170 01:27:55,728 --> 01:27:57,647 -Oi. -Onde você está? 1171 01:27:57,730 --> 01:27:59,732 -No centro cirúrgico. -Ligo depois. 1172 01:27:59,816 --> 01:28:03,278 Tudo bem. Ainda estão se preparando. Eu cheguei cedo. 1173 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 Estou esperando no saguão. Onde você está? 1174 01:28:05,905 --> 01:28:07,824 Eu? No Yulje. 1175 01:28:07,907 --> 01:28:09,993 O quê? Por que voltou? 1176 01:28:10,076 --> 01:28:12,161 Você queria descansar e se recuperar. 1177 01:28:12,245 --> 01:28:14,664 Por que fica vindo a Seul? Maneire no trabalho. 1178 01:28:14,747 --> 01:28:16,749 É só dizer não. Quer que eu diga por você? 1179 01:28:16,833 --> 01:28:20,003 Já entendi. Pode deixar comigo. 1180 01:28:21,129 --> 01:28:24,173 Ik-jun, quando a cirurgia termina? 1181 01:28:24,257 --> 01:28:28,094 Umas 20h ou 21h… Por quê? 1182 01:28:28,177 --> 01:28:30,179 Vou passar na sua sala. 1183 01:28:30,263 --> 01:28:34,809 Sério? Está bem. Faça o que precisa, e eu ligo quando sair. 1184 01:28:34,892 --> 01:28:37,353 Ou vá pra casa descansar. Eu passo lá depois. 1185 01:28:37,437 --> 01:28:39,731 Não, eu vou à sua sala. 1186 01:28:40,940 --> 01:28:45,153 Vou achar algo pra matar tempo. Capriche na cirurgia! 1187 01:28:45,236 --> 01:28:48,072 Sempre capricho. Até mais. 1188 01:28:48,156 --> 01:28:49,240 Até. 1189 01:28:57,957 --> 01:28:59,876 HOSPITAL YULJE 1190 01:29:02,503 --> 01:29:04,088 Podíamos ter ido a outro lugar. 1191 01:29:05,423 --> 01:29:06,883 A comida daqui é boa. 1192 01:29:07,800 --> 01:29:11,763 A propósito, o que houve? Está tudo bem? 1193 01:29:13,097 --> 01:29:15,808 Você vive perguntando se está tudo bem. 1194 01:29:15,892 --> 01:29:18,895 Está tudo bem. Com o meu pai também. 1195 01:29:19,479 --> 01:29:20,897 Está tudo bem. 1196 01:29:21,647 --> 01:29:24,025 Então por que está aqui? 1197 01:29:27,653 --> 01:29:29,322 Eu só queria jantar com você. 1198 01:29:33,326 --> 01:29:35,661 Vim aqui para jantarmos juntos. 1199 01:29:39,248 --> 01:29:40,583 Vamos… 1200 01:29:41,918 --> 01:29:45,129 nos encontrar para jantar de vez em quando. 1201 01:29:47,381 --> 01:29:49,133 Pode ser? 1202 01:30:16,661 --> 01:30:17,829 Terminou? 1203 01:30:17,912 --> 01:30:20,039 Terminei. Onde você está? 1204 01:30:20,123 --> 01:30:21,916 Estou com fome. 1205 01:30:21,999 --> 01:30:23,876 Diga onde está e vou até aí. 1206 01:30:23,960 --> 01:30:25,545 Não, eu vou até você. 1207 01:30:26,170 --> 01:30:27,171 Fique na sua sala. 1208 01:30:56,868 --> 01:30:58,161 Sente-se. 1209 01:30:58,786 --> 01:30:59,787 Não precisa. 1210 01:31:00,872 --> 01:31:02,582 Só quero dizer uma coisinha. 1211 01:31:06,711 --> 01:31:08,129 Quero dar minha resposta. 1212 01:31:10,006 --> 01:31:10,923 Que resposta? 1213 01:31:11,757 --> 01:31:13,926 Para a pergunta que fez em Sokcho. 1214 01:31:35,114 --> 01:31:36,449 Não diga a ela como se sente. 1215 01:31:42,872 --> 01:31:46,167 Acho que não deve dizer o que sente por ela. 1216 01:31:49,420 --> 01:31:51,339 Você disse que a conhece faz tempo. 1217 01:31:52,840 --> 01:31:55,718 Se contar, vai ficar um climão. 1218 01:32:00,556 --> 01:32:03,351 "Quero continuar só como melhores amigos. 1219 01:32:06,020 --> 01:32:08,481 Quero que as coisas fiquem como estão." 1220 01:32:09,690 --> 01:32:11,192 É o que ela vai dizer. 1221 01:32:19,784 --> 01:32:21,327 Se eu fosse você… 1222 01:32:23,329 --> 01:32:24,538 não contaria a ela. 1223 01:32:33,256 --> 01:32:35,841 Não me peça conselhos sobre essas coisas. 1224 01:32:37,468 --> 01:32:38,469 Até. 1225 01:34:01,719 --> 01:34:04,096 -Professora, ficou sabendo? -O quê? 1226 01:34:04,180 --> 01:34:07,641 Eles pediram o melhor neurocirurgião do hospital. 1227 01:34:07,725 --> 01:34:09,643 E a Song-hwa foi escolhida. 1228 01:34:09,727 --> 01:34:12,063 Peça para virem falar comigo agora mesmo. 1229 01:34:12,146 --> 01:34:15,941 Recebi cinco telefonemas sobre isso. Preciso me esforçar mais. 1230 01:34:16,025 --> 01:34:17,318 -Está livre? -Por quê? 1231 01:34:17,401 --> 01:34:18,402 -Para conversar. -Fale. 1232 01:34:18,486 --> 01:34:20,154 Crachá de professor? É seu? 1233 01:34:20,237 --> 01:34:22,114 O amor está no ar na CG. 1234 01:34:22,198 --> 01:34:24,533 -Se cuidem. -Que flores são essas? 1235 01:34:24,617 --> 01:34:26,577 -Professor. -Você me assustou. 1236 01:34:26,660 --> 01:34:28,537 -O que está acontecendo? -O quê? 1237 01:34:28,621 --> 01:34:30,498 Preciso saciar minha curiosidade. 1238 01:34:32,208 --> 01:34:36,295 O objetivo é tirar o bebê em segurança, então confira tudo. 1239 01:34:36,379 --> 01:34:39,090 "Introdução à Obstetrícia." 1240 01:34:39,173 --> 01:34:40,716 Voltou a estudar? 1241 01:34:40,800 --> 01:34:42,593 Sinto algo escorrendo… 1242 01:34:42,676 --> 01:34:45,805 A condição dela parece ter piorado desde que veio. 1243 01:34:45,888 --> 01:34:47,431 Vim aqui por recomendação. 1244 01:34:47,515 --> 01:34:50,184 O olhar de dúvida dela… 1245 01:34:50,267 --> 01:34:51,143 Droga… 1246 01:34:51,227 --> 01:34:55,231 Dá pra ver pelo olhar que ela não confia em mim. 1247 01:34:55,314 --> 01:34:59,068 Inúmeras pessoas morrem por não encontrar doadores. 1248 01:34:59,151 --> 01:35:01,320 Está tudo dando errado pra mim. 1249 01:35:01,404 --> 01:35:02,655 Acho que… 1250 01:35:04,031 --> 01:35:05,825 o coração dele não aguenta mais. 1251 01:35:06,742 --> 01:35:11,747 Legendas: Eduardo Godarth