1 00:00:27,193 --> 00:00:29,487 Professor Yang, it's me, Min-ha. 2 00:00:29,571 --> 00:00:32,157 Do you have any plans for this evening? 3 00:00:32,240 --> 00:00:35,285 If not, let's have dinner together at the steakhouse across the street. 4 00:00:35,368 --> 00:00:36,369 At 7:30 p.m. 5 00:00:38,663 --> 00:00:41,082 No pressure though. You don't have to come. 6 00:00:41,166 --> 00:00:44,586 My friend lives in the area, so I can eat with her if you can't come. 7 00:00:45,170 --> 00:00:48,423 But I really hope you can come. 8 00:00:58,391 --> 00:01:01,019 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS 9 00:01:08,818 --> 00:01:12,781 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS, MERRY CHRISTMAS 10 00:01:18,203 --> 00:01:22,165 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS 11 00:01:31,257 --> 00:01:34,302 YOON SIN-HYE 12 00:01:46,731 --> 00:01:47,649 Hello? 13 00:01:50,401 --> 00:01:51,736 What about a CT scan? 14 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 He's conscious? 15 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Yeah, he got a CT scan done. 16 00:01:56,908 --> 00:02:00,787 The Professor of Neurosurgery said they'd just have to monitor him tonight. 17 00:02:01,746 --> 00:02:04,124 Is that okay though? 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,458 I'll be there in a minute. 19 00:02:14,884 --> 00:02:19,305 THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL 20 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 You go ahead. 21 00:02:22,767 --> 00:02:23,893 My gosh. 22 00:02:27,188 --> 00:02:28,898 Yeah, please go ahead. 23 00:02:31,234 --> 00:02:33,820 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS 24 00:02:49,419 --> 00:02:52,797 Hey, Seok-hyeong! You're still here? 25 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 This is Kang So-ye. She's a good friend of mine. 26 00:02:56,801 --> 00:02:59,470 She's going to join our hospital as a fellow next year, 27 00:02:59,554 --> 00:03:02,015 but she wanted to learn the job in advance. How kind! 28 00:03:02,098 --> 00:03:03,141 Yes, thank you. 29 00:03:03,808 --> 00:03:04,851 -Hello. -Hello. 30 00:03:05,852 --> 00:03:07,770 Just now, Professor Yoon Seon-ju… 31 00:03:07,854 --> 00:03:10,940 He was just admitted, right? Cerebral hemorrhage, in his seventies. 32 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 Yes, the CT scan shows ICH in the right basal ganglia. 33 00:03:14,402 --> 00:03:16,738 I'd say about 15cc, 34 00:03:16,821 --> 00:03:18,197 which isn't a lot, thankfully. 35 00:03:18,281 --> 00:03:20,283 The CT angiogram shows no abnormalities. 36 00:03:20,366 --> 00:03:24,370 His mental status is alert, but the left side motor response is poor. 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,540 We're going to monitor him all night. Why? Do you know him? 38 00:03:28,333 --> 00:03:29,834 He's a famous professor. 39 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Over here. 40 00:03:38,134 --> 00:03:40,345 Who's on duty tonight for Neurosurgery? 41 00:03:40,428 --> 00:03:43,473 Professor Choi Hyeong-su. He came and left. 42 00:03:43,556 --> 00:03:44,474 Seok-hyeong. 43 00:03:45,808 --> 00:03:46,809 Yes. 44 00:03:46,893 --> 00:03:52,941 EMERGENCY CENTER 45 00:03:53,983 --> 00:03:55,652 Who is she? 46 00:04:09,040 --> 00:04:10,208 Cheers! 47 00:04:46,035 --> 00:04:49,247 It's a Christmas gift from our chef. Enjoy. 48 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 What a stingy chef. 49 00:05:00,216 --> 00:05:02,176 This is tiny! 50 00:05:31,164 --> 00:05:36,377 THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL 51 00:05:49,432 --> 00:05:52,143 Wash up later. The bathroom's flooded right now. 52 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 Hey, where were you? I called you twice. 53 00:06:01,527 --> 00:06:05,156 The study session ended just now. What's up? Is something up? 54 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 No, it's fine. 55 00:06:07,241 --> 00:06:09,911 Liar. You're obviously not okay. 56 00:06:10,745 --> 00:06:13,539 -What? -You miss me. 57 00:06:14,290 --> 00:06:18,795 Gosh, what should we do? There's no medicine for this. 58 00:06:18,878 --> 00:06:21,881 Should I come see you? Should I get on the bus now? 59 00:06:21,964 --> 00:06:23,466 I really miss you a lot. 60 00:06:24,634 --> 00:06:27,095 I miss you so much that I'm about to get a sty… 61 00:06:31,224 --> 00:06:32,225 Hold on. 62 00:06:34,310 --> 00:06:35,686 Go away. Get lost. 63 00:06:37,105 --> 00:06:38,564 I'm off anyway. 64 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 I can't stand to watch any more of this. 65 00:06:42,777 --> 00:06:44,028 Jeong-won dropped by. 66 00:06:44,112 --> 00:06:46,739 Ik-sun, the ring got sent back to the hospital. 67 00:06:46,823 --> 00:06:48,157 I received it today. 68 00:06:48,699 --> 00:06:50,284 It got sent back? Why? 69 00:06:50,368 --> 00:06:52,787 It just says, "Return to sender." 70 00:06:52,870 --> 00:06:55,414 That's odd. I was home all week. Last week too. 71 00:06:56,124 --> 00:06:59,794 Let me ask my friend in the room next to mine. I'll call you back. 72 00:06:59,877 --> 00:07:01,587 All right. 73 00:07:04,298 --> 00:07:07,426 He can't move one arm and threw up earlier. 74 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 Doesn't he need surgery? 75 00:07:08,886 --> 00:07:12,890 No. It's only a little bit of blood, so the meds will do. 76 00:07:13,766 --> 00:07:15,685 They're right in putting him on meds 77 00:07:15,768 --> 00:07:18,688 that can lower the intracranial pressure and BP. 78 00:07:19,272 --> 00:07:21,649 But what if the bleeding gets worse overnight? 79 00:07:21,732 --> 00:07:23,276 What if his condition worsens? 80 00:07:23,359 --> 00:07:25,194 The bleeding could increase. 81 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 But I'm sure the ICU staff will keep taking CT scans to check. 82 00:07:29,157 --> 00:07:32,827 If the bleeding worsens, we'll insert a long tube 83 00:07:32,910 --> 00:07:36,038 called a catheter to drain the blood. 84 00:07:36,914 --> 00:07:39,041 If the bleeding worsens significantly, 85 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 we'll go into surgery right away. 86 00:07:44,464 --> 00:07:45,965 But at the moment, we don't know. 87 00:07:46,048 --> 00:07:49,093 We have no idea whether or not the bleeding will worsen, 88 00:07:49,969 --> 00:07:52,096 so let's wait and see. We can decide later. 89 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 This is why it's important to know someone who works in a hospital. 90 00:07:55,850 --> 00:07:57,685 Thank you for stopping by. 91 00:07:58,269 --> 00:07:59,270 No problem. 92 00:08:00,771 --> 00:08:04,025 The ICU is full at the moment, so he'll have to wait a little. 93 00:08:04,942 --> 00:08:08,571 You should sit down and get some rest. It won't take too long. 94 00:08:08,654 --> 00:08:10,948 See if you can speed it up a little… 95 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 for old times' sake. 96 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Okay. 97 00:08:32,261 --> 00:08:33,221 Did you have dinner? 98 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 No. 99 00:08:36,849 --> 00:08:39,185 He suddenly collapsed on our way to a family dinner. 100 00:08:39,268 --> 00:08:41,938 So we brought him here. 101 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 None of us had dinner. 102 00:08:43,523 --> 00:08:45,066 I see. 103 00:08:45,149 --> 00:08:46,776 Mom must be hungry. 104 00:08:47,443 --> 00:08:51,072 Is there a gimbap place nearby? Or even just a convenience store. 105 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 Yes, there's a gimbap place across the street. 106 00:08:54,033 --> 00:08:55,243 It should still be open. 107 00:08:56,452 --> 00:08:58,120 -Come with me. -What? 108 00:09:00,164 --> 00:09:01,207 Okay. 109 00:09:09,465 --> 00:09:11,050 It's snowing a lot outside. 110 00:09:11,676 --> 00:09:13,636 -It's okay. -Thank you. 111 00:09:13,719 --> 00:09:15,930 We're stepping out to get gimbap. It'll be quick. 112 00:09:16,013 --> 00:09:17,098 Let's go, Seok-hyeong. 113 00:09:27,567 --> 00:09:28,526 It's so cold! 114 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 Oh, no. What should I do? 115 00:09:50,464 --> 00:09:53,259 I'm here. I'm right in front of the ER now. 116 00:09:53,342 --> 00:09:56,178 My gosh, it's snowing so much right now. 117 00:09:56,262 --> 00:09:57,805 I just saw your text. 118 00:09:57,888 --> 00:10:00,683 You're back already? You said you had a date this evening. 119 00:10:01,892 --> 00:10:03,394 Did I? 120 00:10:03,477 --> 00:10:05,896 I was joking. A date, my foot. 121 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 Anyway, I'm heading in now. 122 00:10:08,524 --> 00:10:11,110 Wait at the station, okay? 123 00:10:11,694 --> 00:10:12,945 Gosh, it's so cold. 124 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 125 00:11:43,035 --> 00:11:46,247 The half-dried herring actually goes quite well with wine. 126 00:11:46,330 --> 00:11:48,332 -Doesn't it? -Yes, it's very nice. 127 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 Good choice, Kettle. 128 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 What kettle? What brand is it? 129 00:11:54,672 --> 00:11:56,757 He calls me Kettle, Mr. Kettle. 130 00:11:58,050 --> 00:11:59,301 Oh, I see. 131 00:12:00,428 --> 00:12:03,097 What are you doing? Hurry up! 132 00:12:03,180 --> 00:12:06,267 It must be good news, right? 133 00:12:06,350 --> 00:12:09,437 That's what you want to tell me. That's why you're coming to see me! 134 00:12:10,104 --> 00:12:12,148 What is the good news that you're thinking of? 135 00:12:12,231 --> 00:12:15,484 What do you think? You staying right by my side forever, obviously. 136 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Let's talk in person on the weekend. 137 00:12:18,988 --> 00:12:22,616 Okay. I'll be waiting, with the red carpet rolled out just for you. 138 00:12:22,700 --> 00:12:24,368 I love you, son! 139 00:12:29,123 --> 00:12:31,584 Jong-su, pour me some wine. All the way to the top. 140 00:12:31,667 --> 00:12:34,587 What's going on? What did Jeong-won say? 141 00:12:34,670 --> 00:12:36,505 Sounds like he decided not to quit. 142 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Really? 143 00:12:39,967 --> 00:12:42,011 That's great. 144 00:12:42,094 --> 00:12:47,183 My, that's such good news. Great news! 145 00:12:47,266 --> 00:12:50,686 Really? He told me that he was leaving soon. 146 00:12:50,769 --> 00:12:53,981 He's not going anywhere. He's had a change of heart. 147 00:12:54,064 --> 00:12:56,400 He's visiting Yangpyeong this Sunday, 148 00:12:56,484 --> 00:12:58,777 but his flight was booked for this Sunday. 149 00:12:58,861 --> 00:13:01,906 What does that mean? Clearly, he's decided to stay! 150 00:13:05,075 --> 00:13:08,496 And I think Jeong-won's got a girlfriend. 151 00:13:09,079 --> 00:13:10,706 What does her family do? 152 00:13:11,832 --> 00:13:13,209 What does her father do? 153 00:13:13,292 --> 00:13:17,171 How would I know? And who cares what her family does? 154 00:13:17,254 --> 00:13:21,926 I'm just grateful that my 40-year-old son has finally got a girlfriend! 155 00:13:22,009 --> 00:13:24,428 That's such great news for the hospital. 156 00:13:25,054 --> 00:13:29,475 I was really worried about how I'd manage Pediatric Surgery without him. 157 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 PEDIATRIC SURGERY AHN JEONG-WON 158 00:13:32,811 --> 00:13:35,356 Gosh, it's Professor Ahn. 159 00:13:35,439 --> 00:13:37,775 Answer it. Hurry, quick! 160 00:13:39,318 --> 00:13:42,238 Hi, Professor Ahn. What's up? 161 00:13:43,405 --> 00:13:47,201 Me? I'm with your mother now. 162 00:13:48,452 --> 00:13:49,787 Right. 163 00:13:49,870 --> 00:13:52,540 Can I stop by your office for a moment tomorrow morning? 164 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 I need to have a word with you. 165 00:13:54,250 --> 00:13:58,045 Yes, of course. You can stop by for ten hours, if you'd like. 166 00:13:58,128 --> 00:14:00,422 You can come by anytime. 167 00:14:01,632 --> 00:14:05,052 Okay. Then I'll come by before my outpatient appointments. 168 00:14:06,178 --> 00:14:07,846 Great, I'll see you tomorrow. 169 00:14:26,490 --> 00:14:28,242 Hey, what's our next song? 170 00:14:28,909 --> 00:14:31,453 "I'm okay now. I've given up on love." 171 00:14:31,537 --> 00:14:33,956 "Why am I crying like a fool?" By the way… 172 00:14:34,790 --> 00:14:36,000 Someone's dating. 173 00:14:39,753 --> 00:14:41,547 Seok-hyeong is seeing someone, right? 174 00:14:43,007 --> 00:14:46,552 Well, I'm not sure. He didn't say anything to me. 175 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 The song choice is pretty suspicious. 176 00:14:53,684 --> 00:14:57,730 Hey! I figured out why. My goodness. 177 00:14:57,813 --> 00:15:00,608 Hold on. Hold on a second. 178 00:15:01,734 --> 00:15:02,860 Just a second. 179 00:15:21,378 --> 00:15:23,339 It got sent back because no one was there? 180 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 That's the way it's done here. 181 00:15:24,882 --> 00:15:27,968 The mailman must have come when I stepped out for a moment last week. 182 00:15:28,052 --> 00:15:30,930 Se-gyeong told me they'd redeliver it 183 00:15:31,013 --> 00:15:33,641 if I called the post office and confirmed the details, 184 00:15:33,724 --> 00:15:35,434 but I'd have to call right away. 185 00:15:35,517 --> 00:15:38,479 I can't believe it got sent back. 186 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 I'll send it again. 187 00:15:39,813 --> 00:15:42,566 No, it's okay. What if something goes wrong again? 188 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 Just give it to me in person when I'm back in Korea. 189 00:15:45,736 --> 00:15:47,154 When will that be? 190 00:15:47,655 --> 00:15:48,822 I don't know. 191 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 All right. Then I'll hold onto it for now. 192 00:15:51,241 --> 00:15:54,578 I don't want you to be stuck at home waiting for the ring. 193 00:15:54,662 --> 00:15:56,121 How's studying going? 194 00:15:56,205 --> 00:15:59,249 It's hard. I should've done this sooner. I'm physically struggling. 195 00:15:59,333 --> 00:16:01,251 I get tired so easily. 196 00:16:01,335 --> 00:16:03,879 Doesn't my face look weird now? Look. 197 00:16:04,421 --> 00:16:07,383 You look pretty. You don't look weird at all. 198 00:16:08,008 --> 00:16:10,094 I guess your friend is helping you out a lot. 199 00:16:10,177 --> 00:16:12,221 Yes, Se-gyeong helps me out so much. 200 00:16:12,304 --> 00:16:15,724 She came here just a little before I did, but she's like a native Londoner. 201 00:16:15,808 --> 00:16:18,811 My gosh, your friend is better than your boyfriend. 202 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 Jun-wan, I know it's late, but Merry Christmas. 203 00:16:25,359 --> 00:16:28,404 -It'll be Christmas in a few hours there. -Yes. 204 00:16:28,487 --> 00:16:30,823 I'm sorry for leaving you alone. 205 00:16:30,906 --> 00:16:33,450 I'm sorry too. Merry Christmas. 206 00:16:33,534 --> 00:16:35,744 Thanks. I love you. 207 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 I love you too. 208 00:16:40,124 --> 00:16:42,334 -I love you. -I love you. 209 00:16:42,835 --> 00:16:43,961 All right. 210 00:17:32,301 --> 00:17:33,427 Professor Lee. 211 00:17:34,803 --> 00:17:36,513 How did you know it was me? 212 00:17:36,597 --> 00:17:40,392 Who else would be here at this hour? 213 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 By the way… 214 00:17:42,853 --> 00:17:46,565 where are you going so early? You usually sleep in. 215 00:17:46,648 --> 00:17:48,484 -I'm off to work. -I'm sorry? 216 00:17:48,567 --> 00:17:51,862 I haven't been exercising at all, so I feel very unfit these days. 217 00:17:51,945 --> 00:17:54,114 I'm going to bike to work. 218 00:17:54,198 --> 00:17:55,741 This man in black will be off now. 219 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 U-ju, see you later. Have fun with Auntie. 220 00:18:17,721 --> 00:18:19,139 My gosh. 221 00:18:21,016 --> 00:18:25,687 Oh, my. When did my son grow so much? 222 00:18:25,771 --> 00:18:27,189 Right? 223 00:18:27,272 --> 00:18:31,735 I feel like he's grown so much overnight. 224 00:18:31,819 --> 00:18:32,736 Isn't it odd? 225 00:18:34,029 --> 00:18:35,197 The New Year is here. 226 00:18:36,073 --> 00:18:39,243 He's had a growth spurt now that he's a year older. 227 00:18:39,326 --> 00:18:43,497 Sorry? You're not making much sense right now. 228 00:18:50,170 --> 00:18:51,255 Auntie. 229 00:18:52,214 --> 00:18:56,093 Sometimes, yesterday feels like today, and vice versa. 230 00:18:56,176 --> 00:18:59,555 And sometimes, the day after tomorrow feels like the past, you know? 231 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 Look here. 232 00:19:20,659 --> 00:19:23,412 -Hello, take it easy. -Thank you. 233 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Hey, let's take a break too. I have a headache. 234 00:19:27,332 --> 00:19:30,085 Yes, don't push yourself too hard on a cold day like this. 235 00:19:30,169 --> 00:19:33,755 Come on. We're almost there. Get up. 236 00:19:36,341 --> 00:19:38,552 Hey, what's wrong? Are you okay? 237 00:19:38,635 --> 00:19:39,636 Are you all right? 238 00:19:46,351 --> 00:19:47,519 I'm… 239 00:19:50,856 --> 00:19:51,857 Sir. 240 00:19:52,983 --> 00:19:55,360 Sir, open your eyes. Sir? 241 00:19:56,737 --> 00:19:59,072 Can you describe your symptoms? What's your name? 242 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 My head… 243 00:20:21,845 --> 00:20:23,764 I'm a doctor. Can you call an ambulance? 244 00:20:23,847 --> 00:20:25,057 This could be a stroke. 245 00:20:25,140 --> 00:20:26,475 Okay. 246 00:20:53,752 --> 00:20:55,212 911 RESCUE SERVICES 247 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 -Can I borrow your penlight? -Sure. 248 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 Thankfully, his pupil reaction seems fine. 249 00:21:19,194 --> 00:21:22,739 By the way, where are we taking him? Which hospital? 250 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 -We're taking him to Yulje. -Yulje? 251 00:21:25,158 --> 00:21:27,703 It's before the rush hour, so there's no traffic now. 252 00:21:27,786 --> 00:21:29,997 Right, it's still early. 253 00:21:30,080 --> 00:21:32,833 Sir, which hospital do you work at? 254 00:21:32,916 --> 00:21:36,086 If it's on our way back, we'll drop you off. 255 00:21:36,920 --> 00:21:39,172 It's okay. There's no need. 256 00:21:42,843 --> 00:21:44,261 It's really okay. 257 00:22:00,777 --> 00:22:02,779 It's so cold. 258 00:22:04,239 --> 00:22:06,074 I got here way too early. 259 00:22:15,584 --> 00:22:16,877 Are you a ghost? 260 00:22:18,754 --> 00:22:20,630 Hey, why are you here? 261 00:22:22,674 --> 00:22:25,469 -Where's your car? -Why are you here so early, sleepyhead? 262 00:22:25,552 --> 00:22:27,596 Something happened. Did you not go to Sokcho? 263 00:22:27,679 --> 00:22:30,557 I have a lecture in the morning. Thank you! 264 00:22:31,558 --> 00:22:33,226 I came early to prepare for it. 265 00:22:33,310 --> 00:22:35,062 I'm getting my new car later today. 266 00:22:35,145 --> 00:22:37,064 Did you bike here? What are you wearing? 267 00:22:37,147 --> 00:22:39,816 -Does it look weird? Do I look lame? -Yes, weird and lame. 268 00:22:40,400 --> 00:22:44,029 Did you have coffee? Don't you need coffee in the morning? 269 00:22:45,739 --> 00:22:46,782 Coffee? 270 00:22:52,746 --> 00:22:55,248 Sure, let's have some coffee. Come to my office. 271 00:22:55,916 --> 00:22:56,917 Okay! 272 00:23:07,135 --> 00:23:09,679 -Good morning. -Hello, Professor Yang. 273 00:23:09,763 --> 00:23:11,389 Hello, good morning. 274 00:23:18,230 --> 00:23:19,231 Hurry. 275 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 -Hello, Professor. -Hello, Professor. 276 00:23:22,943 --> 00:23:24,694 Hi, guys. 277 00:23:27,614 --> 00:23:28,657 Aren't you getting in? 278 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 I left something in the car. 279 00:23:32,577 --> 00:23:33,995 Go ahead. 280 00:23:36,706 --> 00:23:38,250 Doors are closing. 281 00:24:02,816 --> 00:24:05,318 Ms. Song, ER's sending a patient now. Is that okay? 282 00:24:05,402 --> 00:24:07,821 Tell them it's fine. And see if Room 11 is ready. 283 00:24:07,904 --> 00:24:09,906 Got it. Yes, you can send the patient now. 284 00:24:11,992 --> 00:24:14,035 This patient had a hepatectomy, 285 00:24:14,119 --> 00:24:17,414 but the urine output has decreased a lot. Was everything okay last night? 286 00:24:17,497 --> 00:24:20,083 Yes, I went there and checked. 287 00:24:20,167 --> 00:24:23,837 The patient was fine, and I confirmed that we changed IV bags. 288 00:24:23,920 --> 00:24:27,757 Dr. Jang, Park Cheol-yong in Room 10 has a fever of 37.5 degrees Celsius, 289 00:24:27,841 --> 00:24:30,051 and he's shivering badly. What should we do? 290 00:24:30,135 --> 00:24:32,137 Give him an IV and a fever reducer for now. 291 00:24:32,220 --> 00:24:33,680 -I'll check on him soon. -Okay. 292 00:24:39,102 --> 00:24:41,104 I have surgery first thing in the morning. 293 00:24:41,188 --> 00:24:42,898 You've seen me go to work this early. 294 00:24:44,649 --> 00:24:47,068 I'll be late. I'll call you at night. 295 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 All right. 296 00:24:52,449 --> 00:24:54,117 Hey, did you use my shampoo? 297 00:24:54,201 --> 00:24:56,119 No, I didn't. 298 00:24:56,203 --> 00:24:58,872 Jeez, you stingy prick. You can have it all. 299 00:24:58,955 --> 00:25:00,874 Why not? Try it. 300 00:25:02,125 --> 00:25:04,753 It's really good. You should use it too. 301 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 I've used it. It was great. 302 00:25:13,011 --> 00:25:14,763 Was he a pitcher or what? 303 00:25:15,472 --> 00:25:16,890 That pitch was so accurate. 304 00:25:22,312 --> 00:25:23,605 Have you been practicing? 305 00:25:25,565 --> 00:25:27,817 Yes, I have. 306 00:25:31,321 --> 00:25:32,989 Then do it in front of me. 307 00:25:44,084 --> 00:25:45,961 You haven't been practicing hard enough. 308 00:25:46,044 --> 00:25:48,672 -This isn't good. -My stomach… 309 00:25:48,755 --> 00:25:50,423 My stomach hurts a lot. 310 00:25:51,508 --> 00:25:54,135 It feels tight, and I feel so weak. 311 00:25:54,219 --> 00:25:57,389 Doctor, please leave it to me. I'll do it at my own pace. 312 00:25:57,472 --> 00:26:00,767 You may have to go back to the ICU if you end up with pneumonia again. 313 00:26:01,351 --> 00:26:04,187 Five times, every hour. Do it properly before you rest. 314 00:26:04,854 --> 00:26:06,439 I'll be back in the afternoon. 315 00:26:06,523 --> 00:26:09,567 I expect you to fully lift a ball when I'm back. 316 00:26:09,651 --> 00:26:10,902 Do you understand? 317 00:26:12,237 --> 00:26:15,198 Yes, Doctor. I'll make sure he practices. 318 00:26:15,282 --> 00:26:16,700 Great. See you later. 319 00:26:37,637 --> 00:26:39,222 What is this patient's diagnosis? 320 00:26:40,932 --> 00:26:42,267 Well… 321 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 Age? 322 00:26:45,020 --> 00:26:46,062 I'm sorry, sir. 323 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 What kind of surgery has the patient had? 324 00:26:52,944 --> 00:26:55,030 Are you here to just watch me perform surgery? 325 00:26:55,613 --> 00:26:57,574 Make sure you study before you scrub in. 326 00:26:59,409 --> 00:27:00,493 I'm sorry, sir. 327 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 Let's do the purse-string suture. 328 00:27:03,371 --> 00:27:05,040 PURSE STRING: TECHNIQUE THAT CLOSES A WOUND LIKE A PURSE 329 00:27:08,543 --> 00:27:10,086 Keep checking the vitals 330 00:27:10,170 --> 00:27:12,672 and check for any drainage color change. 331 00:27:12,756 --> 00:27:14,841 We're doing a Doppler ultrasound today, 332 00:27:14,924 --> 00:27:17,510 so check for fluid collection in the hilum. 333 00:27:17,594 --> 00:27:18,678 Yes, sir. 334 00:27:24,309 --> 00:27:25,560 I'm counting on you guys. 335 00:27:38,323 --> 00:27:40,492 PEDIATRIC SURGERY 336 00:27:51,419 --> 00:27:52,879 Did you count everything? 337 00:27:52,962 --> 00:27:56,049 -We're short of a dressing set. -Room 8 is using one now. 338 00:27:57,050 --> 00:27:58,927 Hello, Professor Ahn. 339 00:27:59,010 --> 00:28:00,095 Hello. 340 00:28:07,018 --> 00:28:08,645 Seung-ho ran a fever last night. 341 00:28:08,728 --> 00:28:12,315 We gave him an IV and a fever reducer, but he still has a mild fever. 342 00:28:13,191 --> 00:28:16,945 A fever is common because of the post-surgery condition of the lungs. 343 00:28:17,028 --> 00:28:19,406 I'll have a look at him when I'm doing rounds later. 344 00:28:19,906 --> 00:28:21,366 Do we have Chae-eun's results? 345 00:28:21,449 --> 00:28:24,202 The liver Doppler ultrasound results look good, 346 00:28:24,285 --> 00:28:26,121 but she's not in a good mood. 347 00:28:28,873 --> 00:28:32,627 She's become a pessimist since getting the liver transplant. 348 00:28:43,430 --> 00:28:44,556 Hi, Chae-eun. 349 00:28:45,140 --> 00:28:46,850 Hello, Professor Ahn. 350 00:28:46,933 --> 00:28:49,477 Chae-eun, Dr. Ahn is here. 351 00:28:52,188 --> 00:28:53,982 -What's the matter? -No idea. 352 00:28:56,526 --> 00:28:58,027 She's been eating well, right? 353 00:28:58,111 --> 00:29:00,196 Yes, she's still a good eater. 354 00:29:00,864 --> 00:29:01,698 I see. 355 00:29:02,240 --> 00:29:06,661 Then I think she can go home tomorrow. All the test results look good. 356 00:29:06,745 --> 00:29:08,329 -I think she'll be fine-- -Doctor. 357 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 Yes, Chae-eun. 358 00:29:12,167 --> 00:29:14,502 How much longer do I have to live? 359 00:29:17,964 --> 00:29:21,468 My mom asks you that question all the time. 360 00:29:22,177 --> 00:29:26,139 "How much longer can Chae-eun live with this new liver?" 361 00:29:30,977 --> 00:29:31,895 I don't know either. 362 00:29:38,067 --> 00:29:40,737 But I'm pretty sure you'll outlive me. 363 00:29:45,408 --> 00:29:48,495 You'll live longer than me, so don't worry. 364 00:29:50,288 --> 00:29:51,581 Okay? 365 00:29:57,712 --> 00:29:59,047 All right, see you. 366 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 -Jin-u is next. -Okay. 367 00:30:05,804 --> 00:30:08,723 YULJE MEDICAL CENTER 368 00:30:09,891 --> 00:30:13,102 It stings, doesn't it? I'll be gentle. It's almost done. 369 00:30:13,186 --> 00:30:14,187 Okay. 370 00:30:14,729 --> 00:30:18,107 But how many more times do I have to do this? 371 00:30:18,983 --> 00:30:21,778 I really can't get used to this position. 372 00:30:23,321 --> 00:30:24,572 Oh, I'm sorry. 373 00:30:28,993 --> 00:30:29,994 Yes, Professor Yang. 374 00:30:30,662 --> 00:30:32,247 We have a primi-patient, 12 weeks. 375 00:30:32,330 --> 00:30:34,582 She's lost weight because of her morning sickness, 376 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 so I told her she should be hospitalized. 377 00:30:36,709 --> 00:30:38,503 I'll get you a new dressing set. 378 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Okay, thank you. 379 00:30:39,629 --> 00:30:42,465 Got it. So just order lab tests and give her an IV? 380 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 -Are you doing something now? -Pardon me? 381 00:30:45,927 --> 00:30:48,346 -Are you changing someone's dressing? -Yes. 382 00:30:49,222 --> 00:30:51,140 Then call me when you're done. 383 00:30:59,816 --> 00:31:02,193 Oh, I'm sorry. 384 00:31:09,117 --> 00:31:12,036 Make sure the Hemovac doesn't get disconnected. Close it up well. 385 00:31:12,120 --> 00:31:13,872 Dress the wound thoroughly. See you. 386 00:31:13,955 --> 00:31:15,707 Got it. Thank you, Professor Chae! 387 00:31:16,583 --> 00:31:19,878 -Hey, Seok-min. -I stopped by to see you. 388 00:31:19,961 --> 00:31:22,130 -Where are you now? -I'm busy. 389 00:31:22,213 --> 00:31:26,551 You must not care about me since I'm leaving. Spare me five minutes. 390 00:31:26,634 --> 00:31:30,388 You've been slacking off so often. Don't you have to study? 391 00:31:30,471 --> 00:31:34,559 I was studying until ten minutes ago. Where are you? 392 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 The Operating Unit. Come to my office in five minutes. 393 00:31:37,186 --> 00:31:39,564 Why are you in the Operating Unit again? 394 00:31:39,647 --> 00:31:43,276 Jeez, were you assisting Professor Min again? 395 00:31:43,359 --> 00:31:46,237 We're short-staffed, so I had to. Why did you have to leave? 396 00:31:46,946 --> 00:31:48,823 I wish you were here to do these things. 397 00:31:48,907 --> 00:31:51,868 Why did you take care of it when the fellows can do it? 398 00:31:51,951 --> 00:31:54,871 They're the busiest ones here. I have the most time to spare. 399 00:31:54,954 --> 00:31:56,497 Anyway, I'll see you in a bit. 400 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Hey! 401 00:32:27,153 --> 00:32:29,364 Is Chi-hong doing well at the Jongno branch? 402 00:32:29,447 --> 00:32:31,783 Didn't he start at the Jongno branch this week? 403 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Yes, his clinical rotation started today. 404 00:32:34,243 --> 00:32:37,246 He didn't have to go there, but I heard he volunteered. 405 00:32:37,330 --> 00:32:38,706 I suggested he do it. 406 00:32:39,499 --> 00:32:41,250 Professor Chae. 407 00:32:41,334 --> 00:32:43,169 They were short-staffed and needed help. 408 00:32:43,252 --> 00:32:45,588 I figured nothing bad would come out of it. 409 00:32:45,672 --> 00:32:47,715 They handle a wider range of cases. 410 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 And the more work you do, the more and quicker you'll learn. 411 00:32:53,471 --> 00:32:54,931 Did I sound like a geezer? 412 00:32:55,765 --> 00:32:57,558 My goodness… 413 00:32:58,059 --> 00:32:59,978 If you're a geezer, 414 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 Chae Song-hwa and company are the only ones 415 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 who aren't geezers in this hospital. 416 00:33:06,442 --> 00:33:08,194 I don't want to end up being a geezer. 417 00:33:09,404 --> 00:33:10,863 I want to be a villain. 418 00:33:13,783 --> 00:33:15,868 The greatest villain in this entire hospital. 419 00:33:24,794 --> 00:33:26,421 Hey, do you live here? 420 00:33:26,921 --> 00:33:29,716 Yeah, I do. Want some crackers? 421 00:33:33,177 --> 00:33:34,053 That… 422 00:33:35,555 --> 00:33:37,056 Are you eating my crackers? 423 00:33:47,775 --> 00:33:49,861 My gosh. Thank you so much, Professor Chae. 424 00:33:50,778 --> 00:33:54,866 The lecture will happen elsewhere, so I wasn't sure how to bring it up. 425 00:33:54,949 --> 00:33:58,411 My brother was the one who asked me, so I couldn't refuse him. 426 00:33:58,494 --> 00:34:00,371 Asking him will only take a second. 427 00:34:00,455 --> 00:34:03,207 Ik-jun will do it if he's free. He likes doing those things. 428 00:34:03,291 --> 00:34:05,126 It's just that he's always busy. 429 00:34:05,209 --> 00:34:07,170 He's in my office now, so let's ask him. 430 00:34:07,253 --> 00:34:08,337 Thank you. 431 00:34:11,966 --> 00:34:13,885 But does it have to be Ik-jun? 432 00:34:17,638 --> 00:34:19,724 It is mine. Why do you keep eating my snacks? 433 00:34:19,807 --> 00:34:21,559 This is my favorite! 434 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 Jeez. 435 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 Get out, Ahn Jeong-won. 436 00:34:32,236 --> 00:34:33,071 I said, get out. 437 00:34:34,030 --> 00:34:36,115 Get out! Get out of Jun-wan's body. 438 00:34:36,199 --> 00:34:38,910 Get out at once. You won't? 439 00:34:40,161 --> 00:34:42,038 Get out. 440 00:34:42,121 --> 00:34:44,082 -Stop… -Get out. 441 00:34:44,707 --> 00:34:47,251 Get out. Get lost. 442 00:34:47,335 --> 00:34:49,629 -Leave Jun-wan alone! -Jeez! 443 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Get out. 444 00:34:52,298 --> 00:34:57,345 Professor Lee Ik-jun is very famous as a leading liver transplant specialist. 445 00:34:58,721 --> 00:35:01,599 They specifically requested Professor Lee Ik-jun. 446 00:35:01,682 --> 00:35:04,560 He's a great lecturer on top of being a competent doctor. 447 00:35:04,644 --> 00:35:07,438 He's very charismatic. 448 00:35:08,773 --> 00:35:09,774 Really? 449 00:35:23,830 --> 00:35:25,039 Hey, stop! 450 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 He'll do it. 451 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 Ik-jun said he'll do it. 452 00:35:41,264 --> 00:35:42,974 Just text me the location and time. 453 00:35:43,057 --> 00:35:44,934 He'll be there. Don't worry. 454 00:35:45,810 --> 00:35:46,769 Talk to you later. 455 00:35:49,689 --> 00:35:50,898 Bye. 456 00:35:59,240 --> 00:36:03,077 Patient Cho Seon-hwa said she was feeling less fetal movement this morning. 457 00:36:03,161 --> 00:36:05,037 -Did you do a nonstress test? -Hello. 458 00:36:05,121 --> 00:36:08,666 Yes, the variability seemed fine. 459 00:36:08,749 --> 00:36:12,086 And she said she's feeling more fetal movement now. 460 00:36:12,170 --> 00:36:13,921 Check her ultrasound and let me know. 461 00:36:14,005 --> 00:36:15,214 Sure. 462 00:36:15,882 --> 00:36:17,842 Min-ha, can you spare me a moment? 463 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Sure. 464 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 What happened to your hair? Did you just wash it? 465 00:36:29,770 --> 00:36:30,646 Don't ask. 466 00:36:33,107 --> 00:36:34,108 Jun-wan… 467 00:36:35,735 --> 00:36:38,321 He was possessed by you, so I carried out a little ritual. 468 00:36:38,821 --> 00:36:40,072 What are you talking about? 469 00:36:41,616 --> 00:36:44,118 You are inside me. 470 00:36:46,829 --> 00:36:47,872 You freak. 471 00:36:50,458 --> 00:36:51,792 Kim Jun-wan speaking. 472 00:36:51,876 --> 00:36:55,296 We're having a hard time with the peripheral IV line for Eun-ji. 473 00:36:55,922 --> 00:36:58,424 Okay, I'll check. I'm coming now. Bye, guys. 474 00:37:01,093 --> 00:37:02,220 Where's Seok-hyeong? 475 00:37:03,179 --> 00:37:04,680 He's at a cafe meeting someone. 476 00:37:05,598 --> 00:37:09,143 Who? He's not the type to meet someone at a cafe. 477 00:37:09,227 --> 00:37:10,978 -Is it a woman? -Yes, Yoon Sin-hye. 478 00:37:11,979 --> 00:37:13,397 That name rings a bell. 479 00:37:13,481 --> 00:37:14,607 His ex-wife. 480 00:37:15,399 --> 00:37:17,860 Her father is hospitalized now. He should've told me. 481 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 I know. I thought he'd tell us, but he hasn't said a word about it. 482 00:37:21,530 --> 00:37:23,574 Her father will be discharged in a day or two. 483 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 She must want to say bye to him in person. 484 00:37:28,204 --> 00:37:29,705 My buddy, Ik-jun. 485 00:37:30,915 --> 00:37:32,750 What's up, my buddy Jeong-won? 486 00:37:33,793 --> 00:37:35,169 I'm curious about something. 487 00:37:35,253 --> 00:37:36,879 What is it? 488 00:37:37,964 --> 00:37:40,716 How is it that you always know everything? 489 00:37:40,800 --> 00:37:44,053 That's because I'm interested in everything. 490 00:37:44,136 --> 00:37:47,223 -I'm curious about something too. -What is it? 491 00:37:47,306 --> 00:37:50,434 How much time do you need to unwrap the damn pickled radish? 492 00:37:51,727 --> 00:37:55,356 Look at her. She ate a whole line of gimbap without it. 493 00:37:57,733 --> 00:37:58,985 There was pickled radish? 494 00:38:08,286 --> 00:38:09,412 I'm sorry. 495 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 Pass the phone over to someone else in a situation like that. 496 00:38:14,250 --> 00:38:16,127 The patient must have been uncomfortable. 497 00:38:16,210 --> 00:38:18,713 Right. I'm sorry. 498 00:38:18,796 --> 00:38:22,341 I understand you answered right away because your professor called you, 499 00:38:23,426 --> 00:38:26,012 but don't answer my calls in situations like that. 500 00:38:26,095 --> 00:38:28,055 You can call me back when you're done. 501 00:38:28,639 --> 00:38:29,515 You're right. 502 00:38:36,731 --> 00:38:37,690 Hey, Sin-hye. 503 00:38:38,357 --> 00:38:39,775 I'll be there in three minutes. 504 00:38:43,654 --> 00:38:46,490 It happens. Once is okay. 505 00:38:47,700 --> 00:38:49,785 But not twice, okay? 506 00:38:50,828 --> 00:38:51,746 Got it. 507 00:38:53,164 --> 00:38:54,749 -See you. -Bye. 508 00:39:02,506 --> 00:39:05,217 My gosh, Yeon-u's mother is here again. 509 00:39:05,301 --> 00:39:08,220 Hello, ma'am. Is it raining outside? 510 00:39:08,304 --> 00:39:10,723 No, I brought an umbrella because they said it'd rain, 511 00:39:10,806 --> 00:39:12,308 but it doesn't look like it will. 512 00:39:14,268 --> 00:39:17,897 I was in the area and wanted to stop by. Here, have some tangerines. 513 00:39:17,980 --> 00:39:20,149 They're from my parents' farm. 514 00:39:20,232 --> 00:39:23,861 It's okay. You know that we can't accept any gifts. 515 00:39:23,944 --> 00:39:26,197 I know. I sure do. 516 00:39:26,280 --> 00:39:28,449 I practically lived here for three years. 517 00:39:29,158 --> 00:39:30,868 Then what should I do with these? 518 00:39:30,951 --> 00:39:32,578 I should just throw them away. 519 00:39:32,661 --> 00:39:34,580 Please throw these out for me. 520 00:39:34,663 --> 00:39:37,166 My gosh. Thank you. 521 00:39:39,919 --> 00:39:43,047 By the way, is Dr. Jang Gyeo-ul not here today? 522 00:39:43,130 --> 00:39:46,300 She's in the ICU. Oh, there she is. 523 00:39:47,718 --> 00:39:49,762 Hello, Dr. Jang. 524 00:39:50,596 --> 00:39:52,139 -Hello. -My gosh. 525 00:39:52,223 --> 00:39:54,350 You still seem so busy. 526 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Aren't there any juniors joining this year? 527 00:39:56,560 --> 00:39:58,813 I should file a complaint or something. 528 00:39:58,896 --> 00:40:01,899 No, it's okay. What brings you here today? 529 00:40:02,691 --> 00:40:04,610 Did you want to talk to me about something? 530 00:40:04,693 --> 00:40:08,072 No, I just wanted to stop by because I was in the area. 531 00:40:08,155 --> 00:40:11,951 My friend's daughter turned one today, so I had lunch with them. 532 00:40:13,160 --> 00:40:17,081 The baby's skin was flawless, without a single scar on the face. 533 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 But Yeon-u… 534 00:40:21,502 --> 00:40:25,297 That tiny body was covered with scars, you know. 535 00:40:27,049 --> 00:40:30,261 We changed the dressings as often as we could 536 00:40:30,344 --> 00:40:33,597 and paid extra attention to minimize scarring. 537 00:40:34,640 --> 00:40:36,058 We're sorry. 538 00:40:36,142 --> 00:40:37,643 Gosh, don't be. 539 00:40:38,602 --> 00:40:41,814 I know you adored Yeon-u so much. 540 00:40:42,731 --> 00:40:45,401 Was it about a month before Yeon-u died? 541 00:40:45,484 --> 00:40:47,194 In the afternoon, 542 00:40:47,278 --> 00:40:49,738 Yeon-u suddenly started vomiting after taking the meds. 543 00:40:49,822 --> 00:40:52,074 Even then, you took care of everything… 544 00:40:52,158 --> 00:40:53,951 I'm sorry. Just a moment. 545 00:40:54,869 --> 00:40:55,953 Yes, Professor. 546 00:40:57,163 --> 00:41:00,249 Yes. I've wrapped up everything here, so I can go. 547 00:41:00,916 --> 00:41:02,168 Okay. 548 00:41:03,419 --> 00:41:04,587 My professor needs me. 549 00:41:05,212 --> 00:41:06,213 Okay. 550 00:41:19,435 --> 00:41:21,854 Yes. You just need me to procure it, right? 551 00:41:21,937 --> 00:41:23,564 Okay, I'll make sure to check. 552 00:41:29,904 --> 00:41:33,032 Let it go. Just make sure you don't do it again. 553 00:41:33,949 --> 00:41:35,034 Ms. Han. 554 00:41:35,993 --> 00:41:39,163 Why is it that I don't know anything I have not experienced before? 555 00:41:40,498 --> 00:41:43,375 I'm incapable of learning things on my own. 556 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 I always start from zero. 557 00:41:45,961 --> 00:41:47,922 I don't have the talent to be a good doctor, 558 00:41:48,005 --> 00:41:50,466 I have no skills, and I'm dumb… 559 00:41:52,009 --> 00:41:53,677 Anyway, I suck at everything. 560 00:41:55,930 --> 00:41:58,140 -Hello? -This is the ER. 561 00:41:58,224 --> 00:42:00,809 We have a 38-year-old patient. She's 19 weeks pregnant. 562 00:42:00,893 --> 00:42:03,187 She's had a watery discharge since lunchtime today. 563 00:42:03,270 --> 00:42:06,357 PROM is suspected. Could you come down and take a look? 564 00:42:06,440 --> 00:42:07,858 She's not a follow-up patient. 565 00:42:07,942 --> 00:42:10,486 She noticed the discharge and came to our ER right away. 566 00:42:10,569 --> 00:42:13,239 Sure, no problem. I have to go. 567 00:42:24,291 --> 00:42:26,460 We managed to do it after we called you. 568 00:42:26,544 --> 00:42:29,838 -Really? The peripheral line is in? -Yes, it's in. 569 00:42:29,922 --> 00:42:31,840 Great, let's get the central line in now. 570 00:42:31,924 --> 00:42:32,841 Okay. 571 00:42:34,093 --> 00:42:36,929 PEDIATRIC INTENSIVE CARE UNIT 572 00:42:37,805 --> 00:42:40,391 And Dr. Do Jae-hak just got here 573 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 to see Eun-ji. 574 00:42:46,105 --> 00:42:48,774 NAME: SON EUN-JI CARDIOTHORACIC SURGERY 575 00:42:51,235 --> 00:42:55,114 Oh, dear. The machine is bigger than her. 576 00:42:55,823 --> 00:42:58,033 Eun-ji is waiting for a heart transplant, right? 577 00:42:58,117 --> 00:42:59,118 Yes. 578 00:42:59,660 --> 00:43:03,289 She's been hooked up to the VAD for over three months now, 579 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 but we can't find a donor for her. 580 00:43:06,041 --> 00:43:08,252 But Eun-ji is staying strong. 581 00:43:11,297 --> 00:43:12,464 What are you doing here? 582 00:43:13,549 --> 00:43:15,718 -Hello. -Hello, Professor Kim. 583 00:43:16,385 --> 00:43:17,845 I came to see Eun-ji. 584 00:43:19,013 --> 00:43:20,431 Jang Hong-do, right? 585 00:43:21,015 --> 00:43:24,059 Yes, that's right. I'm Jang Hong-do, in third year. 586 00:43:24,143 --> 00:43:25,978 We've met a few times. 587 00:43:26,061 --> 00:43:27,521 Isn't he impressive? 588 00:43:28,314 --> 00:43:30,649 -What do you mean? -He's spending his winter break 589 00:43:30,733 --> 00:43:34,236 working here as a sub-intern instead of hanging out with his friends. 590 00:43:35,029 --> 00:43:36,780 Even Jang Yun-bok, his twin sister-- 591 00:43:36,864 --> 00:43:38,782 How's the VAD different from the ECMO? 592 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 Well… 593 00:43:44,288 --> 00:43:45,414 Professor Kim. 594 00:43:45,497 --> 00:43:47,750 He should study since that's what he's here to do. 595 00:43:48,751 --> 00:43:51,837 I expect you to have the answer ready the next time I see you. 596 00:43:51,920 --> 00:43:52,838 Yes, sir. 597 00:43:52,921 --> 00:43:54,632 You should go study too. 598 00:43:54,715 --> 00:43:57,259 Don't be one of the few people who fail the board exam. 599 00:44:02,598 --> 00:44:04,558 Does he always have to be so mean? 600 00:44:07,519 --> 00:44:09,271 Eun-ji! She woke up. 601 00:44:09,938 --> 00:44:12,066 Eun-ji, you woke up! 602 00:44:26,080 --> 00:44:27,956 Someone left an umbrella here. 603 00:44:28,540 --> 00:44:30,876 That's Yeon-u's mother's. You can give it to me. 604 00:44:36,507 --> 00:44:38,133 Is this Yeon-u's mother? 605 00:44:41,428 --> 00:44:44,640 To be honest, I don't really get it. 606 00:44:45,516 --> 00:44:46,600 What? 607 00:44:48,686 --> 00:44:52,648 Yeon-u was hospitalized here for a long time 608 00:44:53,315 --> 00:44:55,567 but ended up dying after suffering a lot of pain. 609 00:44:57,069 --> 00:45:00,572 Yeon-u was born prematurely, underwent surgery several times, 610 00:45:00,656 --> 00:45:02,658 and practically lived here for three years. 611 00:45:03,409 --> 00:45:05,911 I only knew Yeon-u for about a year, 612 00:45:06,495 --> 00:45:10,457 but Da-yeong and Dr. Jang saw everything from the time when Yeon-u was a newborn. 613 00:45:10,541 --> 00:45:13,085 -That kid practically grew up here. -Yes. 614 00:45:13,168 --> 00:45:16,964 They had Yeon-u's 100th-day celebration and even their first birthday party here. 615 00:45:18,465 --> 00:45:22,177 I understand she's befriended many people here 616 00:45:22,261 --> 00:45:24,555 and is grateful to the staff, but if I were her… 617 00:45:26,390 --> 00:45:30,769 If my child died here after suffering from an illness for years, 618 00:45:31,687 --> 00:45:34,314 I wouldn't even want to think of this place. 619 00:45:34,398 --> 00:45:36,150 I'd hate to visit. 620 00:45:37,734 --> 00:45:40,487 That said, what if… 621 00:45:40,571 --> 00:45:42,698 She said she'll pick it up tomorrow evening. 622 00:45:42,781 --> 00:45:45,242 It's Yeon-u's birthday tomorrow. She'll bring cake. 623 00:45:45,826 --> 00:45:47,870 -She'll be here again tomorrow? -Yes. 624 00:45:50,372 --> 00:45:51,498 Da-yeong. 625 00:45:52,124 --> 00:45:54,042 I was just thinking, 626 00:45:54,960 --> 00:45:57,754 but do you think that Yeon-u's mother 627 00:45:58,714 --> 00:46:01,592 could be preparing to sue us, thinking that Yeon-u died 628 00:46:01,675 --> 00:46:04,303 because of some kind of mistake that happened here? 629 00:46:05,220 --> 00:46:09,099 Maybe she's coming here so often to obtain clues or evidence. 630 00:46:09,683 --> 00:46:14,688 I'm not sure. She got along with all of us and with the doctors as well. 631 00:46:14,771 --> 00:46:18,442 She still talks to Professor Lee Ji-yeong who performed the surgery. 632 00:46:18,525 --> 00:46:20,319 I'm sure that's not it. 633 00:46:21,570 --> 00:46:23,280 I know, just in case. 634 00:46:23,363 --> 00:46:27,659 Dr. Jang Gyeo-ul and I were always right by Yeon-u's side. 635 00:46:27,743 --> 00:46:30,829 Dr. Jang isn't the type to make mistakes, 636 00:46:31,330 --> 00:46:34,208 which means… Did I make a mistake? 637 00:46:35,876 --> 00:46:38,378 Don't worry. I told you, I was just thinking. 638 00:46:44,134 --> 00:46:47,554 Yes, hello. I'm sure you told Professor Kwon all the details, 639 00:46:47,638 --> 00:46:49,973 but I wanted to ask you about the donor's condition. 640 00:46:50,057 --> 00:46:51,600 Was CPR performed? 641 00:46:53,727 --> 00:46:54,895 Right. 642 00:46:56,355 --> 00:47:00,234 Can you tell me the LFT results and the amount of cardiac stimulant used? 643 00:47:00,776 --> 00:47:02,319 I just wanted to double-check. 644 00:47:10,953 --> 00:47:12,412 Move her to the delivery room. 645 00:47:12,496 --> 00:47:16,875 Doctor. My baby is okay, right? 646 00:47:16,959 --> 00:47:21,505 I'm only 19 weeks pregnant. My water shouldn't break yet. 647 00:47:22,047 --> 00:47:23,298 Nothing will happen, right? 648 00:47:23,382 --> 00:47:27,261 Well, we need to run some tests to find out what's going on. 649 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 We also need to find out whether it's amniotic fluid. 650 00:47:32,474 --> 00:47:33,475 Okay. 651 00:47:34,810 --> 00:47:37,229 YULJE MEDICAL CENTER 652 00:47:40,649 --> 00:47:42,901 -Is the professor here yet? -No. 653 00:47:42,985 --> 00:47:46,113 -Who's on duty today? -Professor Yeom Se-hee. 654 00:47:47,489 --> 00:47:50,492 -There she is. -Hello. 655 00:47:50,576 --> 00:47:51,952 She's 19 weeks pregnant. 656 00:47:52,035 --> 00:47:54,746 She's nitrazine positive and has a gross rupture. 657 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 Her AFI is 3cm at the moment. 658 00:47:57,124 --> 00:47:58,959 PROM is suspected. 659 00:47:59,501 --> 00:48:01,169 -Did you say 19 weeks? -Yes. 660 00:48:01,253 --> 00:48:03,213 To be exact, 19 weeks and 5 days. 661 00:48:04,256 --> 00:48:05,215 It's too soon. 662 00:48:06,216 --> 00:48:08,468 -Where is she now? -In the MFICU. 663 00:48:15,058 --> 00:48:16,518 No, Doctor. 664 00:48:17,603 --> 00:48:21,189 We went through hoops to conceive this baby. 665 00:48:22,232 --> 00:48:26,737 I'm sorry, but there's nothing we can do at this stage of pregnancy. 666 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 You need to be at least 24 weeks pregnant for us to save the baby. 667 00:48:31,241 --> 00:48:34,703 Waiting won't help as it's happening so early in the pregnancy. 668 00:48:34,786 --> 00:48:39,249 Even if we decide to wait, the baby's lungs won't develop properly 669 00:48:39,333 --> 00:48:41,251 because your water broke prematurely. 670 00:48:43,045 --> 00:48:47,132 The baby won't last long at all even if it's born. 671 00:48:48,300 --> 00:48:51,303 And it could cause inflammation, which will also put you in danger. 672 00:49:00,687 --> 00:49:02,022 You probably need… 673 00:49:03,148 --> 00:49:05,651 some time to prepare yourself to say goodbye. 674 00:49:05,734 --> 00:49:06,985 I'll leave you to it. 675 00:49:29,675 --> 00:49:32,427 Premature rupture of membranes at 19 weeks of pregnancy. 676 00:49:32,511 --> 00:49:35,972 Can't keep the baby as she has lost most of her amniotic fluid. 677 00:49:36,056 --> 00:49:39,851 If delivered now, the fetus will not be viable, 678 00:49:39,935 --> 00:49:42,312 and the chance of survival is low. 679 00:49:42,396 --> 00:49:44,940 PROM can cause a prolapsed umbilical cord, 680 00:49:45,023 --> 00:49:49,277 a womb infection, and preterm labor pains, which can be dangerous. 681 00:49:49,361 --> 00:49:52,030 It can also cause inflammation in the mother's body. 682 00:49:52,114 --> 00:49:55,033 If prematurely born, the baby's underdeveloped lungs 683 00:49:55,117 --> 00:49:58,078 could cause complications such as breathing difficulties. 684 00:50:01,498 --> 00:50:04,334 Oh, boy. That's quite a chart. 685 00:50:05,085 --> 00:50:07,170 She must be devastated now. 686 00:50:07,254 --> 00:50:08,672 I know. 687 00:50:09,464 --> 00:50:13,343 I hope she can let it go and pull herself together soon. 688 00:50:13,427 --> 00:50:16,096 If it's dragged out, it'll only get harder for the mother. 689 00:50:19,391 --> 00:50:21,727 The ambulances are so busy today. 690 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 Se-ho. 691 00:50:26,106 --> 00:50:28,525 Do you know where you are now? Se-ho. 692 00:50:30,402 --> 00:50:33,405 It's okay, Se-ho. You're in the hospital now. It's okay. 693 00:50:35,574 --> 00:50:37,159 Did you call Pediatric Surgery? 694 00:50:37,743 --> 00:50:40,620 Dr. Jang is out for procurement. It'll take her a while. 695 00:50:40,704 --> 00:50:43,457 Oh, no. I think we should call Professor Ahn. 696 00:50:43,540 --> 00:50:45,917 Professor Ahn must be in surgery now. 697 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 This is Professor Ahn's phone. 698 00:50:52,299 --> 00:50:54,468 He's in surgery and can't come to the phone now. 699 00:50:54,551 --> 00:50:56,303 This is Kang So-ye, a fellow in the ER. 700 00:50:56,386 --> 00:50:59,014 I'm calling because Professor Ahn's patient just came in. 701 00:50:59,097 --> 00:51:01,433 An eight-year-old traffic accident patient, male. 702 00:51:01,516 --> 00:51:04,227 Mental state, drowsy. His BP is 80 over 60, 703 00:51:04,311 --> 00:51:06,772 and his heart rate is 120. Based on the physical exam… 704 00:51:06,855 --> 00:51:09,107 If there's a notable difference in the diameters, 705 00:51:09,191 --> 00:51:11,276 -keep the stitches small. -Got it. 706 00:51:11,359 --> 00:51:15,155 Everything else looks okay, but we've spotted a fluid collection. 707 00:51:15,238 --> 00:51:16,782 An emergency transfusion… 708 00:51:16,865 --> 00:51:19,159 We need to do surgery. Examine the patient quickly. 709 00:51:24,498 --> 00:51:27,626 The intestinal anastomosis is done. Please seal up the rest. 710 00:51:27,709 --> 00:51:29,252 Please call me when it's done. 711 00:51:33,799 --> 00:51:34,925 His current vitals? 712 00:51:35,008 --> 00:51:38,053 BP is 70 over 50, and his heart rate is 130. 713 00:51:44,643 --> 00:51:46,102 Se-ho, does it hurt a lot? 714 00:51:48,605 --> 00:51:50,690 I'm sorry, but can you book an OR for me? 715 00:51:50,774 --> 00:51:51,858 Sure. 716 00:51:58,240 --> 00:51:59,241 Sorry? 717 00:52:00,742 --> 00:52:02,244 You want a different doctor? 718 00:52:02,327 --> 00:52:05,664 I read a blog post about Professor Yang Seok-hyeong helping someone 719 00:52:05,747 --> 00:52:08,708 who was 18 weeks pregnant keep her baby and give birth safely. 720 00:52:10,460 --> 00:52:12,045 I'm really sorry. 721 00:52:13,004 --> 00:52:15,632 I know it's rude of me to make such a request. 722 00:52:16,216 --> 00:52:18,969 I'm fully aware that I shouldn't be asking you this, 723 00:52:20,303 --> 00:52:23,723 but I feel no shame right now. 724 00:52:26,226 --> 00:52:27,519 Please, help me. 725 00:52:28,061 --> 00:52:31,857 Could you please ask Professor Yang Seok-hyeong just once? 726 00:52:35,068 --> 00:52:36,319 I'm really sorry. 727 00:52:38,446 --> 00:52:42,909 I understand the situation is bad… 728 00:52:46,246 --> 00:52:48,123 but I can feel my baby moving. 729 00:52:50,000 --> 00:52:51,585 So how could I give up? 730 00:53:14,065 --> 00:53:17,235 -Who is it? -It's Chu Min-ha, Professor. 731 00:53:17,319 --> 00:53:18,820 -Come in. -Thank you. 732 00:53:29,122 --> 00:53:30,582 Sure, that's fine. 733 00:53:33,835 --> 00:53:36,463 Let her have her way. I don't care. 734 00:53:38,465 --> 00:53:40,175 Okay, then. 735 00:53:43,595 --> 00:53:45,764 -Who is it? -It's me, Min-ha. 736 00:53:45,847 --> 00:53:47,140 Come in. 737 00:53:48,975 --> 00:53:51,937 I explained the situation to her several times, 738 00:53:52,020 --> 00:53:54,314 but she's saying she still can't give up. 739 00:53:54,397 --> 00:53:57,609 She said she can't give up when she can still feel her baby moving. 740 00:53:58,777 --> 00:53:59,903 Is she, by any chance… 741 00:54:01,071 --> 00:54:03,448 on the slimmer side? 742 00:54:03,531 --> 00:54:04,616 Pardon? 743 00:54:05,700 --> 00:54:07,035 Well, yes. 744 00:54:09,496 --> 00:54:11,706 She conceived the baby after three rounds of IVF. 745 00:54:11,790 --> 00:54:15,877 She practically begged me, saying she wants to try everything she can. 746 00:54:17,671 --> 00:54:18,838 What did Professor Yeom say? 747 00:54:18,922 --> 00:54:21,257 She said the decision is yours. She doesn't care. 748 00:54:21,925 --> 00:54:23,176 Really? 749 00:54:26,054 --> 00:54:28,640 -Then I'll examine the patient. -Really? 750 00:54:28,723 --> 00:54:31,601 -Where is she now? -In the MFICU. 751 00:54:31,685 --> 00:54:34,229 -I'll go after my outpatient appointments. -Okay. 752 00:54:34,312 --> 00:54:36,982 Text me her name and registration number. 753 00:54:37,065 --> 00:54:38,066 -Will do. -Okay. 754 00:54:51,997 --> 00:54:52,831 Get going. 755 00:54:55,208 --> 00:54:56,376 Have a good day. 756 00:55:01,631 --> 00:55:05,051 YULJE MEDICAL CENTER 757 00:55:05,135 --> 00:55:07,220 The situation looks pretty bad indeed. 758 00:55:09,222 --> 00:55:12,350 The baby has a slim chance of survival. 759 00:55:16,021 --> 00:55:19,441 But I wouldn't say there's zero chance, 760 00:55:20,025 --> 00:55:23,028 so I'm going to trust that we still have hope and do my very best. 761 00:55:29,034 --> 00:55:30,910 Thank you, Doctor. 762 00:55:33,329 --> 00:55:35,915 For the baby, we'll use antibiotics and see how it goes. 763 00:55:35,999 --> 00:55:39,085 At week 23, we'll consider injections that speed up lung development. 764 00:55:39,627 --> 00:55:43,298 Thankfully, the baby's movements in the womb seem totally fine. 765 00:55:44,549 --> 00:55:48,178 You're not showing any signs of infection, and you don't have a fever. 766 00:55:49,054 --> 00:55:50,513 If you experience contractions, 767 00:55:50,597 --> 00:55:54,017 we'll give you meds that can control that and see how it goes. 768 00:55:54,100 --> 00:55:55,268 Okay. 769 00:55:56,061 --> 00:55:59,773 -Thank you. -Then I'll see you tomorrow. 770 00:56:40,647 --> 00:56:43,566 I bet you haven't had dinner yet. I got you some pastries. 771 00:56:43,650 --> 00:56:45,151 I feel bad that I'm going home. 772 00:56:51,658 --> 00:56:54,869 I feel like you work all the night shifts in OB-GYN. 773 00:56:54,953 --> 00:56:56,329 Do you have a lot to do? 774 00:57:00,291 --> 00:57:02,752 Are you organizing the charts? Is there a problem? 775 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 Look at this. 776 00:57:07,048 --> 00:57:08,174 "At 19 weeks…" 777 00:57:08,258 --> 00:57:11,094 Premature rupture of membranes at 19 weeks of pregnancy. 778 00:57:11,177 --> 00:57:14,639 Lost most of her amniotic fluid, but fetal movements look good. 779 00:57:14,722 --> 00:57:15,890 Breech presentation. 780 00:57:15,974 --> 00:57:19,435 No signs of infection in the womb. No contractions detected. 781 00:57:19,519 --> 00:57:22,480 Antibiotics will be given to prevent infection in the womb. 782 00:57:22,564 --> 00:57:24,774 Contractions will be regulated should they occur. 783 00:57:24,858 --> 00:57:27,819 If stable condition is maintained until Week 23, 784 00:57:27,902 --> 00:57:31,614 the fetus will become viable. We will, then, consider betamethasone. 785 00:57:31,698 --> 00:57:33,533 C-section will be performed if needed. 786 00:57:33,616 --> 00:57:36,369 Looks like this patient may be able to keep her baby. 787 00:57:39,622 --> 00:57:40,832 WATERY DISCHARGE 788 00:57:44,711 --> 00:57:48,840 CAN'T KEEP THE BABY AS SHE HAS LOST MOST OF HER AMNIOTIC FLUID 789 00:57:48,923 --> 00:57:52,218 I see. This case will be a little difficult. 790 00:57:56,139 --> 00:57:57,891 Don't you notice anything strange? 791 00:57:57,974 --> 00:57:59,100 I do. 792 00:58:01,186 --> 00:58:03,062 You can't organize the charts like this. 793 00:58:05,106 --> 00:58:07,734 There can't be two different patients under one profile. 794 00:58:09,694 --> 00:58:11,488 It's the same person. 795 00:58:13,239 --> 00:58:16,242 The same day, the exact same patient. 796 00:58:18,119 --> 00:58:20,330 And the charts were written by the same person, 797 00:58:20,914 --> 00:58:22,999 Chu Min-ha. Me. 798 00:58:26,085 --> 00:58:27,545 The same patient. 799 00:58:28,713 --> 00:58:30,089 The same day. 800 00:58:31,549 --> 00:58:32,967 The same resident. 801 00:58:34,677 --> 00:58:36,679 Just a different professor, 802 00:58:37,639 --> 00:58:40,808 but the content of the chart totally changed in just a few hours. 803 00:59:00,078 --> 00:59:01,496 Professor Ahn! 804 00:59:01,579 --> 00:59:04,082 -Hello. -Yes, hello. 805 00:59:04,165 --> 00:59:06,167 -Hello. -Hello. 806 00:59:06,251 --> 00:59:07,293 Are you done for the day? 807 00:59:07,377 --> 00:59:09,003 Yes, I'm going to head out soon. 808 00:59:09,754 --> 00:59:13,216 Professor Ahn, I'm on duty tonight. Can you buy me a coffee? 809 00:59:18,513 --> 00:59:20,223 You can use this to get a coffee. 810 00:59:20,723 --> 00:59:21,599 Thank you. 811 00:59:22,809 --> 00:59:24,644 You can give my ID badge to Gwang-hyeon. 812 00:59:24,727 --> 00:59:26,854 I'll pick it up tomorrow morning. 813 00:59:26,938 --> 00:59:28,231 Thank you. 814 00:59:42,704 --> 00:59:44,581 EMERGENCY CENTER 815 00:59:48,501 --> 00:59:50,169 It's cold. Come out when I call you. 816 00:59:53,715 --> 00:59:56,342 I knew it. I'll be right there. Give me a minute. 817 01:00:02,849 --> 01:00:04,934 I blow-dried my hair. 818 01:00:05,518 --> 01:00:07,520 Stop raining, please. 819 01:00:18,364 --> 01:00:20,366 Let's go. I'm hungry. 820 01:00:20,450 --> 01:00:21,784 Okay. 821 01:00:25,288 --> 01:00:28,291 All right, let's go. 822 01:00:29,417 --> 01:00:31,252 -Aren't you hungry? -I am. 823 01:00:31,836 --> 01:00:34,881 -What shall we have? -I'm good with anything. 824 01:00:34,964 --> 01:00:38,343 Really? What should we eat to make everyone jealous? 825 01:00:38,426 --> 01:00:40,386 What? No one can know about this! 826 01:00:40,470 --> 01:00:42,639 Oh, right. We have to keep this a secret. 827 01:00:56,277 --> 01:00:58,738 Professor Lee Ik-jun asked me twice today alone. 828 01:00:58,821 --> 01:01:00,740 He asked me if we were seeing each other. 829 01:01:01,783 --> 01:01:03,993 He said he feels like we're putting on an act. 830 01:01:04,077 --> 01:01:07,872 He asked me to tell him the truth, swearing he wouldn't tell anyone. 831 01:01:08,498 --> 01:01:11,084 I'll tell my friends sometime next week. 832 01:01:11,167 --> 01:01:14,087 They'll keep their lips sealed and keep it under wraps. 833 01:01:16,589 --> 01:01:19,467 I'm totally fine with it as long as you're okay with it. 834 01:01:19,550 --> 01:01:21,928 So if there's anyone you want to tell, go ahead. 835 01:01:22,470 --> 01:01:23,638 I don't care. 836 01:01:24,430 --> 01:01:27,266 Okay, let me think about it. There's one person I want to tell. 837 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 Who? Dr. Chu Min-ha in OB-GYN? 838 01:01:32,230 --> 01:01:33,231 Yes. 839 01:01:44,992 --> 01:01:46,911 She stayed with you all night 840 01:01:46,994 --> 01:01:48,996 when you went to the ER due to anaphylaxis. 841 01:01:49,080 --> 01:01:50,123 You're both ARMYs. 842 01:01:51,416 --> 01:01:54,627 Yes, how did you know? 843 01:01:56,671 --> 01:01:57,672 I heard about it. 844 01:02:00,299 --> 01:02:03,177 -I think Ik-jun told me. -I see. 845 01:02:03,886 --> 01:02:05,680 Aren't you on duty tomorrow night? 846 01:02:06,848 --> 01:02:08,099 I saw the schedule. 847 01:02:08,975 --> 01:02:11,894 You're working all the night shifts this week except for today. 848 01:02:12,645 --> 01:02:14,021 Are you going to be okay? 849 01:02:17,024 --> 01:02:19,610 I can stay with you at night. 850 01:02:23,114 --> 01:02:26,325 I mean, I'd be in my office working, obviously. 851 01:02:31,289 --> 01:02:33,207 I can't help you with your tasks, 852 01:02:34,167 --> 01:02:37,670 but I can stay up all night with you. 853 01:02:38,713 --> 01:02:41,382 No, it's okay. I got it. 854 01:02:44,051 --> 01:02:46,721 By the way, there's something I want to ask you. 855 01:02:47,388 --> 01:02:48,389 What is it? 856 01:02:49,515 --> 01:02:52,185 I have one personal question and one work-related question. 857 01:02:53,269 --> 01:02:54,395 Well… 858 01:02:55,396 --> 01:02:56,606 What's the personal one? 859 01:02:58,608 --> 01:03:01,068 Can we go to the movies this weekend? 860 01:03:02,987 --> 01:03:04,071 Of course, we can. 861 01:03:05,615 --> 01:03:07,492 Now, the work-related question. 862 01:03:08,826 --> 01:03:09,786 Well… 863 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 It's about Yeon-u. 864 01:03:13,122 --> 01:03:15,416 The kid who died last fall. 865 01:03:15,958 --> 01:03:17,460 Professor Lee Ji-yeong's patient. 866 01:03:18,878 --> 01:03:19,712 Right. 867 01:03:21,088 --> 01:03:26,093 Yeon-u's mother has been visiting the hospital 868 01:03:26,969 --> 01:03:29,013 since about a month after Yeon-u died. 869 01:03:32,016 --> 01:03:34,894 Sometimes, she'd intentionally book an appointment to visit us, 870 01:03:34,977 --> 01:03:37,480 or she'd say she stopped by because she was in the area. 871 01:03:38,481 --> 01:03:42,068 She visits the hospital often for no reason. 872 01:03:42,151 --> 01:03:44,445 And she looks for me every time. 873 01:03:46,614 --> 01:03:49,367 I get the feeling that she has something to say to me, 874 01:03:50,451 --> 01:03:52,328 but I can't figure out what it could be. 875 01:03:54,747 --> 01:03:58,626 Should I politely ask her what it's about? 876 01:03:59,293 --> 01:04:04,298 Or should I just continue to feign ignorance like I'm doing now? 877 01:04:05,550 --> 01:04:07,301 I don't know what to do. 878 01:04:13,975 --> 01:04:18,020 She keeps visiting the hospital because she wants to talk about Yeon-u. 879 01:04:21,482 --> 01:04:24,402 There's no other reason. 880 01:04:27,405 --> 01:04:31,200 No one else remembers her child, you know. 881 01:04:33,703 --> 01:04:37,373 The relatives must have only met Yeon-u once or twice. 882 01:04:37,957 --> 01:04:41,210 And Yeon-u didn't go to day care, so there are no teachers. 883 01:04:43,004 --> 01:04:45,965 Yeon-u practically lived in the hospital since birth, 884 01:04:47,466 --> 01:04:51,470 so no one outside the hospital remembers the kid. 885 01:04:53,848 --> 01:04:57,977 As a mother, she wants to talk about Yeon-u 886 01:04:58,728 --> 01:05:00,688 but has no one to talk to… 887 01:05:02,356 --> 01:05:07,153 except for the doctors and nurses who took care of him for a long time. 888 01:05:10,865 --> 01:05:13,159 She's grateful to you for all your help, 889 01:05:13,242 --> 01:05:15,703 but she also wants to talk to you about Yeon-u. 890 01:05:16,662 --> 01:05:19,582 She might make you uncomfortable or avoid the subject altogether, 891 01:05:20,875 --> 01:05:22,585 but next time you see her, 892 01:05:22,668 --> 01:05:27,131 go talk to her first and buy her a cup of coffee or something. 893 01:05:32,219 --> 01:05:34,221 No one keeps visiting forever. 894 01:05:35,014 --> 01:05:36,641 She, too, will stop eventually. 895 01:05:37,892 --> 01:05:40,770 Because we all have to forget and move on. 896 01:05:43,439 --> 01:05:44,649 So just until then, 897 01:05:45,942 --> 01:05:49,028 give her a warm welcome whenever you see her. 898 01:05:50,821 --> 01:05:51,822 Okay. 899 01:05:54,200 --> 01:05:55,159 Let's eat. 900 01:06:16,263 --> 01:06:17,390 No. 901 01:06:19,934 --> 01:06:22,603 Come in. I can see you, you know. 902 01:06:22,687 --> 01:06:23,562 Thank you. 903 01:06:41,956 --> 01:06:43,416 Thank you. 904 01:06:43,499 --> 01:06:44,500 No problem. 905 01:06:51,173 --> 01:06:54,218 Professor Yang, I guess it is winter indeed. 906 01:06:56,137 --> 01:06:59,265 You're drinking hot coffee instead of an iced Americano today. 907 01:07:02,560 --> 01:07:03,894 I guess… 908 01:07:04,729 --> 01:07:06,272 you're not scared of me at all. 909 01:07:07,398 --> 01:07:09,942 I am. I'm really scared of you. 910 01:07:11,235 --> 01:07:12,737 So, what's up? 911 01:07:12,820 --> 01:07:14,905 I'm tired. I want to go home. 912 01:07:14,989 --> 01:07:16,782 I have two questions for you. 913 01:07:18,075 --> 01:07:20,411 -Just ask one. -Just one? 914 01:07:20,494 --> 01:07:22,997 Yes, just one question a day. 915 01:07:23,581 --> 01:07:27,418 Only one a day. Then I'll answer it nicely without getting angry. 916 01:07:29,086 --> 01:07:30,504 What should I do? 917 01:07:31,881 --> 01:07:34,675 What if the two questions are combined into one? 918 01:07:34,759 --> 01:07:35,760 No, you can't do that. 919 01:07:37,261 --> 01:07:38,262 Okay. 920 01:07:40,723 --> 01:07:42,558 Patient Kim Su-jeong… 921 01:07:42,641 --> 01:07:44,643 The PROM patient who was admitted today. 922 01:07:46,228 --> 01:07:50,107 What made you make such a decision in that situation? 923 01:07:51,400 --> 01:07:53,944 No one can guarantee the treatment will be successful. 924 01:07:54,028 --> 01:07:57,073 So why did you make that decision knowing the chances are slim? 925 01:07:58,407 --> 01:07:59,867 I was so impressed. 926 01:08:03,704 --> 01:08:08,667 Well, I just wanted to help the patient and her baby. 927 01:08:10,795 --> 01:08:15,549 She felt her baby sooner because she's on the slimmer side. 928 01:08:17,218 --> 01:08:22,139 The fact that she can feel her baby shows us the baby's will to live. 929 01:08:23,849 --> 01:08:28,938 If both the mother and the baby are determined to get through this, 930 01:08:30,397 --> 01:08:34,652 I think helping them is the best choice I can make in this situation 931 01:08:34,735 --> 01:08:36,612 even though the chances are slim. 932 01:08:41,242 --> 01:08:42,493 If… 933 01:08:44,578 --> 01:08:48,999 something bad happens to the baby and the mother as well… 934 01:08:49,083 --> 01:08:51,335 What if her family blames you for it? 935 01:08:52,711 --> 01:08:54,839 Aren't you afraid of that? 936 01:08:59,093 --> 01:08:59,927 I am. 937 01:09:02,847 --> 01:09:04,306 I'm afraid too. 938 01:09:04,807 --> 01:09:07,601 But if I think about that now, I won't be able to do anything. 939 01:09:09,145 --> 01:09:11,564 "What is the best I can do now?" 940 01:09:12,064 --> 01:09:13,774 That's what I try to focus on. 941 01:09:22,324 --> 01:09:23,909 Get going. It's past midnight. 942 01:09:25,035 --> 01:09:25,911 I'm sorry. 943 01:09:32,710 --> 01:09:34,920 -Professor Yang. -Yeah? 944 01:09:35,004 --> 01:09:36,297 It's past midnight. 945 01:09:36,380 --> 01:09:38,632 I know. I'll go home soon. 946 01:09:38,716 --> 01:09:40,176 No, it's not that. 947 01:09:40,759 --> 01:09:45,764 It's a new day, so I can ask you another question. 948 01:09:48,225 --> 01:09:50,603 May I ask you the question of the day? 949 01:09:52,062 --> 01:09:53,147 Sure. 950 01:09:53,814 --> 01:09:55,232 What's your question? 951 01:09:55,316 --> 01:09:57,234 Well… 952 01:09:58,694 --> 01:10:01,697 It's about Professor Yoon Seon-ju in Room 7009. 953 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 What's your relationship with his daughter? 954 01:10:08,412 --> 01:10:11,749 Rumors say she's your girlfriend. 955 01:10:11,832 --> 01:10:12,917 She's my ex-wife. 956 01:10:15,920 --> 01:10:18,380 Professor Yoon Seon-ju's daughter is my ex-wife. 957 01:10:19,048 --> 01:10:20,299 I see. 958 01:10:21,467 --> 01:10:23,636 What are you doing tomorrow evening? 959 01:10:24,220 --> 01:10:26,847 You don't have any surgeries or outpatient appointments booked, 960 01:10:28,057 --> 01:10:29,767 and I'm not working the night shift. 961 01:10:29,850 --> 01:10:32,102 I have my band practice right after work. 962 01:10:32,186 --> 01:10:33,896 But Professor Chae is in Sokcho now. 963 01:10:33,979 --> 01:10:35,606 Song-hwa is in Seoul now. 964 01:10:36,106 --> 01:10:38,234 She got a new car, so she'll give us a ride… 965 01:10:40,861 --> 01:10:43,739 Why am I telling you these things right now? 966 01:10:44,698 --> 01:10:46,033 Good night. 967 01:11:12,059 --> 01:11:14,144 We picked the perfect song for this rainy day. 968 01:11:15,062 --> 01:11:16,397 Did you choose the song? 969 01:11:16,480 --> 01:11:17,481 No. 970 01:11:19,066 --> 01:11:20,567 I didn't know it'd rain. 971 01:11:21,151 --> 01:11:23,904 Hey, everyone at the hospital's saying you're seeing someone. 972 01:11:23,988 --> 01:11:25,447 I don't care. 973 01:11:25,531 --> 01:11:28,033 Are you sure you didn't spread the rumor? It's so cold. 974 01:11:28,117 --> 01:11:29,743 Why would I? 975 01:11:31,620 --> 01:11:33,289 "She's his ex-wife, not girlfriend." 976 01:11:33,372 --> 01:11:35,833 I'm debating whether or not I should tell everyone. 977 01:11:35,916 --> 01:11:40,004 Jeong-won, are you and Gyeo-ul really not seeing each other? 978 01:11:40,087 --> 01:11:41,338 Mind your own business. 979 01:11:42,006 --> 01:11:46,802 Jun-wan's lovely dove is in the UK now. He's in a long-distance relationship. 980 01:11:46,885 --> 01:11:48,929 Really? Where in the UK? 981 01:11:49,596 --> 01:11:51,390 I think she's in London. 982 01:11:51,473 --> 01:11:52,474 London? 983 01:11:55,394 --> 01:11:56,353 Don't tell me… 984 01:11:59,857 --> 01:12:01,734 Ask her if she knows Ik-sun. 985 01:12:02,985 --> 01:12:04,737 My sister's in London now, you know. 986 01:12:05,362 --> 01:12:07,656 Oh, right. I'll ask her. 987 01:12:07,740 --> 01:12:08,824 Okay. 988 01:12:11,076 --> 01:12:12,661 Make sure you ask her. 989 01:12:12,745 --> 01:12:16,040 My sister's always the life of the party, so she may already know her. 990 01:12:16,123 --> 01:12:18,292 -Okay, I'll ask her. -Good. 991 01:12:19,335 --> 01:12:20,627 -Don't forget. -I won't. 992 01:12:20,711 --> 01:12:23,172 -London is… -Is that her car? 993 01:12:40,522 --> 01:12:43,275 Nice car! 994 01:12:45,444 --> 01:12:46,820 All right! 995 01:12:49,907 --> 01:12:51,367 Get in the car! 996 01:12:56,789 --> 01:12:58,749 It's raining a lot. 997 01:12:58,832 --> 01:13:01,293 Let's wait for that car to move. No need to rush. 998 01:13:01,377 --> 01:13:02,836 We'll just watch the rain. 999 01:13:03,629 --> 01:13:04,546 All right. 1000 01:13:04,630 --> 01:13:06,048 Did you pick up the car today? 1001 01:13:06,131 --> 01:13:08,050 Yesterday. I bought it with my own money. 1002 01:13:08,133 --> 01:13:11,220 Obviously. Who buys a car with someone else's money? 1003 01:13:16,141 --> 01:13:20,104 You're not the type to leave these things on, are you? 1004 01:13:20,187 --> 01:13:23,857 Yes! I am! My gosh! 1005 01:13:23,941 --> 01:13:26,235 I bought the car yesterday. Why take this off? 1006 01:13:26,318 --> 01:13:28,278 You have to take it off eventually. 1007 01:13:28,362 --> 01:13:30,906 Hey, the hazard lights. Let's move the car a little. 1008 01:13:37,371 --> 01:13:40,040 Seriously. Did you have to do that? 1009 01:13:48,674 --> 01:13:50,384 -Song-hwa. -Yes? 1010 01:13:51,093 --> 01:13:52,719 Why do I always have to sit here? 1011 01:13:52,803 --> 01:13:54,763 Jeez, he's at it again. 1012 01:13:54,847 --> 01:13:57,433 Hey, keep your eyes on the screen. Right here. 1013 01:13:57,516 --> 01:13:59,935 It shows you everything you need to see. 1014 01:14:00,018 --> 01:14:02,354 My gosh, you're right! 1015 01:14:02,438 --> 01:14:04,273 This has been around for a long time. 1016 01:14:04,356 --> 01:14:07,818 Lee Ik-jun, you sit here. Sit in the middle for a change. 1017 01:14:07,901 --> 01:14:09,570 No, the seat warmer is on now. 1018 01:14:09,653 --> 01:14:11,488 You never sit in the middle. 1019 01:14:11,572 --> 01:14:14,158 These guys have sat in the middle once at least. 1020 01:14:14,241 --> 01:14:15,325 But you, never. 1021 01:14:15,409 --> 01:14:17,453 For me, this is the third time in a row! 1022 01:14:17,536 --> 01:14:20,998 Jeez, that creepy jerk. Is he a pervert or a genius? 1023 01:14:22,499 --> 01:14:23,500 We'll go now. 1024 01:14:25,169 --> 01:14:27,754 Ahn Jeong-won, can we go now? 1025 01:14:27,838 --> 01:14:30,466 -Yes, ma'am. -Mom? What should I eat for dinner? 1026 01:14:30,549 --> 01:14:32,217 My friends and I will order in. 1027 01:14:32,301 --> 01:14:34,428 Should I have kalguksu or fried chicken? 1028 01:14:35,179 --> 01:14:36,305 How many chickens? 1029 01:14:36,388 --> 01:14:38,891 You guys drive me nuts. 1030 01:14:38,974 --> 01:14:42,144 I have to say, U-ju is much more mature than these guys. 1031 01:14:56,867 --> 01:14:58,869 My goodness. 1032 01:15:24,978 --> 01:15:26,271 Hello. 1033 01:15:26,355 --> 01:15:28,315 Oh, you're here. Just a moment, please. 1034 01:15:49,419 --> 01:15:52,214 -You didn't bring an umbrella? -No. 1035 01:15:52,297 --> 01:15:54,258 Because I was coming to pick this up. 1036 01:15:56,093 --> 01:15:57,886 Right, here. 1037 01:15:58,887 --> 01:16:01,223 Oh, no. I'm the only one here now. 1038 01:16:01,306 --> 01:16:03,809 Take it home and enjoy it with your family. 1039 01:16:03,892 --> 01:16:07,980 We already had one. We also had seaweed soup this morning. 1040 01:16:08,063 --> 01:16:12,693 We wished Yeon-u a happy birthday and had the cake together. 1041 01:16:12,776 --> 01:16:15,737 I got this for the Pediatric Surgery team. 1042 01:16:15,821 --> 01:16:18,532 Still, I can't finish this whole cake by myself. 1043 01:16:18,615 --> 01:16:19,992 I'll eat the whole thing. 1044 01:16:20,993 --> 01:16:23,662 -Hello, Dr. Jang. -Hello. 1045 01:16:23,745 --> 01:16:27,833 We'll accept the cake. I can finish it alone. 1046 01:16:27,916 --> 01:16:29,626 Well, okay. 1047 01:16:31,753 --> 01:16:33,797 Are you working the night shift again? 1048 01:16:34,673 --> 01:16:37,092 Gosh, you're always so busy. 1049 01:16:37,175 --> 01:16:41,305 I've gotten the hang of it, so I actually have more free time now. 1050 01:16:41,930 --> 01:16:45,726 Make sure to look after yourself. 1051 01:16:48,270 --> 01:16:50,272 You're busy. Sorry for taking up your time. 1052 01:16:50,355 --> 01:16:52,149 I'll be off, then. 1053 01:16:53,483 --> 01:16:54,484 Ma'am. 1054 01:16:58,447 --> 01:17:03,160 Would you like to have some coffee with me if you're free now? 1055 01:17:07,748 --> 01:17:09,583 It's my treat. 1056 01:17:14,004 --> 01:17:14,838 Sure. 1057 01:17:47,079 --> 01:17:52,584 I don't miss you anymore 1058 01:17:53,794 --> 01:17:57,297 I don't even want to see you 1059 01:18:00,384 --> 01:18:06,056 I'm even beginning to forget the fact That we were in love 1060 01:18:07,057 --> 01:18:10,769 Quietly 1061 01:18:13,814 --> 01:18:16,358 I don't understand 1062 01:18:17,150 --> 01:18:19,444 Why I feel this way 1063 01:18:20,445 --> 01:18:23,865 I cry when it rains 1064 01:18:27,119 --> 01:18:33,125 Just like the day I left you 1065 01:18:33,709 --> 01:18:37,587 Many years ago 1066 01:18:40,424 --> 01:18:46,263 I'm okay now 1067 01:18:47,013 --> 01:18:50,934 I've given up on love 1068 01:18:53,812 --> 01:19:00,318 Why am I 1069 01:19:00,402 --> 01:19:05,365 Crying like a fool? 1070 01:19:14,249 --> 01:19:18,628 I visit too often, don't I? 1071 01:19:19,796 --> 01:19:21,047 I'm sorry. 1072 01:19:22,716 --> 01:19:25,051 My husband always asks me why I keep coming here. 1073 01:19:26,720 --> 01:19:30,599 For some strange reason, I keep coming here. 1074 01:19:36,980 --> 01:19:38,064 Ma'am. 1075 01:19:41,485 --> 01:19:43,737 I can be very quiet and blunt. 1076 01:19:46,615 --> 01:19:48,325 I'm not good with words. 1077 01:19:49,159 --> 01:19:51,369 And I don't know what to say to console others. 1078 01:19:55,207 --> 01:19:59,294 But if you ever want to talk about or miss Yeon-u , 1079 01:19:59,377 --> 01:20:02,047 feel free to visit me anytime. 1080 01:20:06,384 --> 01:20:07,844 Thank you. 1081 01:20:07,928 --> 01:20:11,848 I know as much about Yeon-u as you do. 1082 01:20:13,183 --> 01:20:16,186 You won't find anyone who understands you better. 1083 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 Right. 1084 01:20:22,734 --> 01:20:24,069 Dr. Jang. 1085 01:20:26,947 --> 01:20:28,657 Whenever I come here, 1086 01:20:29,616 --> 01:20:33,286 people call me Yeon-u's mom. 1087 01:20:37,958 --> 01:20:39,793 I love hearing that. 1088 01:20:43,922 --> 01:20:46,091 Now that Yeon-u is no longer with us, 1089 01:20:48,051 --> 01:20:50,345 no one knows that I'm Yeon-u's mom. 1090 01:20:52,305 --> 01:20:53,807 But when I come here, 1091 01:20:56,226 --> 01:20:58,728 everyone calls me Yeon-u's mom. 1092 01:21:02,899 --> 01:21:04,067 People tell me 1093 01:21:06,069 --> 01:21:07,612 that I should put behind 1094 01:21:09,948 --> 01:21:12,075 such painful memories and move on, 1095 01:21:13,618 --> 01:21:15,120 but I don't want to… 1096 01:21:16,830 --> 01:21:18,456 lose Yeon-u so soon. 1097 01:21:21,167 --> 01:21:24,838 That poor thing lived such a short life. 1098 01:21:27,716 --> 01:21:32,137 I want to remember Yeon-u for as long as I can. 1099 01:21:40,145 --> 01:21:41,146 Oh, and… 1100 01:21:45,942 --> 01:21:46,943 Here. 1101 01:21:50,822 --> 01:21:54,743 I thought maybe I shouldn't give it to you because it's embarrassing, 1102 01:21:55,577 --> 01:21:59,039 but I still wanted to express my gratitude. 1103 01:22:05,420 --> 01:22:11,343 The faint memories That I vaguely remember now 1104 01:22:12,135 --> 01:22:15,722 They truly broke my heart 1105 01:22:18,892 --> 01:22:24,898 I hate you 1106 01:22:25,440 --> 01:22:30,612 But I still miss you 1107 01:22:32,197 --> 01:22:38,620 I'm okay now 1108 01:22:38,703 --> 01:22:42,374 I've given up on love 1109 01:22:45,543 --> 01:22:52,050 Why am I 1110 01:22:52,133 --> 01:22:57,889 Crying like a fool? 1111 01:22:58,890 --> 01:23:05,355 I know you won't come back to me 1112 01:23:05,438 --> 01:23:09,109 I hate myself For still being hung up on you 1113 01:23:12,195 --> 01:23:18,702 How much longer 1114 01:23:18,785 --> 01:23:24,833 Will my heart ache? 1115 01:23:25,500 --> 01:23:32,048 I'm okay now 1116 01:23:32,132 --> 01:23:35,927 I've given up on love 1117 01:23:38,930 --> 01:23:45,395 Why am I 1118 01:23:45,478 --> 01:23:51,359 Crying like a fool? 1119 01:23:51,985 --> 01:23:58,616 Why am I crying? 1120 01:24:21,181 --> 01:24:23,850 -We're off. -I'll drive you guys home. 1121 01:24:26,227 --> 01:24:28,438 I said, I can drive you home. 1122 01:24:28,521 --> 01:24:31,232 It's okay. We can take a cab. 1123 01:24:31,316 --> 01:24:32,567 Just drive Ik-jun home. 1124 01:24:33,651 --> 01:24:34,694 Yes, please! 1125 01:24:37,197 --> 01:24:41,326 Song-hwa, if you hook up your phone to your car, 1126 01:24:41,409 --> 01:24:44,704 you can listen to music loudly while driving. Try it. 1127 01:24:45,288 --> 01:24:47,415 I always listen to music when I drive. 1128 01:24:48,041 --> 01:24:50,585 That's called Bluetooth. 1129 01:24:52,670 --> 01:24:53,922 I know that. 1130 01:24:55,048 --> 01:24:56,674 Drive safely to Sokcho. 1131 01:24:56,758 --> 01:24:59,385 -Will do. Bye. -Bye. 1132 01:25:00,011 --> 01:25:02,097 Gosh, I'm getting sleepy. 1133 01:25:02,180 --> 01:25:04,849 -Drive safely. See you on the weekend. -Okay. 1134 01:25:04,933 --> 01:25:07,102 -Bye, Ik-jun. -Bye, enjoy. 1135 01:25:16,361 --> 01:25:18,446 He wants to watch New Journey to the West. 1136 01:25:19,656 --> 01:25:21,032 I know that much. 1137 01:25:25,995 --> 01:25:28,289 -Where's your car? -Right in front. 1138 01:25:29,499 --> 01:25:31,584 -Shall we? -Okay. 1139 01:25:54,524 --> 01:25:55,775 Should we put the radio on? 1140 01:25:57,527 --> 01:25:58,611 Put on that song. 1141 01:25:59,112 --> 01:26:01,114 The song we practiced earlier. 1142 01:26:01,197 --> 01:26:02,323 Sure. 1143 01:27:06,804 --> 01:27:08,640 Hey, what's up? 1144 01:27:09,182 --> 01:27:11,809 Is everything okay? I have surgery. 1145 01:27:12,477 --> 01:27:15,313 Do you have plans for this evening? Let's have dinner together. 1146 01:27:16,814 --> 01:27:18,942 I won't be out of the OR until around 8 p.m. 1147 01:27:19,025 --> 01:27:21,986 That's fine. I'll come to the hospital around eight. 1148 01:27:22,904 --> 01:27:24,906 All right, sure. 1149 01:27:24,989 --> 01:27:26,366 I'll see you later. 1150 01:27:55,728 --> 01:27:57,647 -Hey. -Where are you? 1151 01:27:57,730 --> 01:27:59,732 -The Operating Unit. -I'll call you back. 1152 01:27:59,816 --> 01:28:03,278 It's fine. They're still getting ready. I came down early. 1153 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 I'm waiting in the lounge now. Where are you? 1154 01:28:05,905 --> 01:28:07,824 Me? I'm at Yulje. 1155 01:28:07,907 --> 01:28:09,993 What? Why are you back? 1156 01:28:10,076 --> 01:28:12,161 You wanted to take it easy and recuperate. 1157 01:28:12,245 --> 01:28:14,664 Why do you keep coming to Seoul? Cut down on work. 1158 01:28:14,747 --> 01:28:16,749 Just say no. Should I do it for you? 1159 01:28:16,833 --> 01:28:20,003 I heard you. I'll take care of it. 1160 01:28:21,129 --> 01:28:24,173 Ik-jun, when will you be done with the surgery? 1161 01:28:24,257 --> 01:28:28,094 Me? Around eight or nine? Why do you ask? 1162 01:28:28,177 --> 01:28:30,179 I'll come to your office around then. 1163 01:28:30,263 --> 01:28:34,809 Really? Okay. Then do what you need to do. I'll call you when I'm out. 1164 01:28:34,892 --> 01:28:37,353 Or, go home and get some rest. I'll stop by later. 1165 01:28:37,437 --> 01:28:39,731 No, I'll come to your office. 1166 01:28:40,940 --> 01:28:45,153 I can find things to do to kill time, so just do a good job with the surgery. 1167 01:28:45,236 --> 01:28:48,072 I always do a good job. All right, see you later. 1168 01:28:48,156 --> 01:28:49,240 All right. 1169 01:29:02,503 --> 01:29:04,088 We could have gone somewhere else. 1170 01:29:05,423 --> 01:29:06,883 The food here is good. 1171 01:29:07,800 --> 01:29:11,763 By the way, what's up? Is everything okay? 1172 01:29:13,097 --> 01:29:15,808 You keep asking if everything's okay. 1173 01:29:15,892 --> 01:29:18,895 Everything's fine. My father's doing well too. 1174 01:29:19,479 --> 01:29:20,897 Everything is fine. 1175 01:29:21,647 --> 01:29:24,025 Then why are you here? 1176 01:29:27,653 --> 01:29:29,322 I wanted to have dinner with you. 1177 01:29:33,326 --> 01:29:35,661 I came here to have dinner with you. 1178 01:29:39,248 --> 01:29:40,583 Let's… 1179 01:29:41,918 --> 01:29:45,129 meet up like this and have dinner together once in a while. 1180 01:29:47,381 --> 01:29:49,133 Can we do that? 1181 01:30:16,661 --> 01:30:17,829 Are you done? 1182 01:30:17,912 --> 01:30:20,039 Yes, I'm done. Where are you? 1183 01:30:20,123 --> 01:30:21,916 I'm hungry. 1184 01:30:21,999 --> 01:30:23,876 I'll come to you. Where are you now? 1185 01:30:23,960 --> 01:30:25,545 No, I'll come to you. 1186 01:30:26,170 --> 01:30:27,171 Stay in your office. 1187 01:30:56,868 --> 01:30:58,161 Take a seat. 1188 01:30:58,786 --> 01:30:59,787 It's okay. 1189 01:31:00,872 --> 01:31:02,582 I'll keep it short and get going. 1190 01:31:06,711 --> 01:31:08,129 I want to give you my answer. 1191 01:31:10,006 --> 01:31:10,923 Answer to what? 1192 01:31:11,757 --> 01:31:13,926 The question you asked me in Sokcho. 1193 01:31:35,114 --> 01:31:36,449 Don't tell her how you feel. 1194 01:31:42,872 --> 01:31:46,167 I don't think you should tell her how you feel about her. 1195 01:31:49,420 --> 01:31:51,339 You said you've known her for a long time. 1196 01:31:52,840 --> 01:31:55,718 If you tell her, things will get really awkward. 1197 01:32:00,556 --> 01:32:03,351 "I want us to stay best friends. 1198 01:32:06,020 --> 01:32:08,481 I want things to stay the way they are now." 1199 01:32:09,690 --> 01:32:11,192 She'll probably say that. 1200 01:32:19,784 --> 01:32:21,327 If I were you… 1201 01:32:23,329 --> 01:32:24,538 I wouldn't tell her. 1202 01:32:33,256 --> 01:32:35,841 Don't ask me for advice on stuff like this. 1203 01:32:37,468 --> 01:32:38,469 I'm off. 1204 01:34:01,719 --> 01:34:04,096 -Professor, did you hear? -About what? 1205 01:34:04,180 --> 01:34:07,641 They asked for the best neurosurgeon at our hospital. 1206 01:34:07,725 --> 01:34:09,643 And Song-hwa was chosen. 1207 01:34:09,727 --> 01:34:12,063 Send them over to me right away. 1208 01:34:12,146 --> 01:34:15,941 I had five phone calls about it. I need to work harder. 1209 01:34:16,025 --> 01:34:17,318 -Free this weekend? -Why? 1210 01:34:17,401 --> 01:34:18,402 -We need to talk. -Talk. 1211 01:34:18,486 --> 01:34:20,154 A professor's card? Is it yours? 1212 01:34:20,237 --> 01:34:22,114 Love's in the air in GS. 1213 01:34:22,198 --> 01:34:24,533 -Take it easy. -What's with the flowers? 1214 01:34:24,617 --> 01:34:26,577 -Professor. -You startled me. 1215 01:34:26,660 --> 01:34:28,537 -What's going on? -What? 1216 01:34:28,621 --> 01:34:30,498 I need answers when I'm curious. 1217 01:34:32,208 --> 01:34:36,295 Our goal is to get the baby out safely, so double-check everything. 1218 01:34:37,838 --> 01:34:39,090 Obstetrics. 1219 01:34:39,173 --> 01:34:40,716 Studying your textbooks again? 1220 01:34:40,800 --> 01:34:42,593 I can feel something running… 1221 01:34:42,676 --> 01:34:45,805 Her condition seems to have gotten worse since coming here. 1222 01:34:45,888 --> 01:34:47,431 I came all this way because of a recommendation. 1223 01:34:47,515 --> 01:34:50,184 That doubtful look in her eyes… 1224 01:34:50,267 --> 01:34:51,143 Gosh. 1225 01:34:51,227 --> 01:34:55,231 The way she looks at me screams that she doesn't trust me. 1226 01:34:55,314 --> 01:34:59,068 Countless people die because they can't find donors. 1227 01:34:59,151 --> 01:35:01,320 Nothing's going my way. 1228 01:35:01,404 --> 01:35:02,655 I don't think… 1229 01:35:04,031 --> 01:35:05,825 his heart can hold out any longer. 1230 01:35:06,742 --> 01:35:11,747 Subtitle translation by: Liya Choi