1 00:00:06,006 --> 00:00:08,716 NETFLIX 影集 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,189 產婦現在幾乎陷入昏迷狀態了 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,692 媽媽已經用盡全力還是無法產下寶寶 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,985 以她現在的狀況根本無法自然生產 5 00:00:28,653 --> 00:00:32,493 寶寶頭部卡在產道的時間越長 對他一點好處也沒有 6 00:00:32,574 --> 00:00:35,044 胎心音也逐漸變得不穩定 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,248 寶寶也有可能撐不住的 8 00:00:38,663 --> 00:00:40,293 現在必須立刻進行手術 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,174 產婦也迫切希望我們這麼做 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,000 不行,絕對不行,醫生 11 00:00:44,085 --> 00:00:46,205 我們再等一下吧,一下就好 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,896 -幫我停車 -沒問題 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,692 我太太必須自然生產,醫生 14 00:01:08,777 --> 00:01:11,817 她是因為現在疼痛難耐 才會不經思考地那麼說 15 00:01:11,905 --> 00:01:15,195 -只要她熬過這一關… -現在產婦跟寶寶都有危險 16 00:01:15,283 --> 00:01:16,953 產婦已經筋疲力盡了 17 00:01:17,035 --> 00:01:20,115 但胎兒面部朝上 產程緩慢遲遲生不出來 18 00:01:20,205 --> 00:01:23,575 過了三小時還是沒進展 所以才需要進行手術 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 現在時間凌晨4點多 已經將近四個小時了 20 00:01:27,420 --> 00:01:31,220 是我媳婦決定自然生產的 她答應我了 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,593 醫生,請讓她再撐一下 22 00:01:34,677 --> 00:01:37,177 萬一真的不行,到時再進行手術吧 23 00:01:37,263 --> 00:01:39,223 對,到時就是現在 24 00:01:39,307 --> 00:01:41,227 她一撐再撐,現在已經是極限了 25 00:01:41,309 --> 00:01:43,059 現在是緊急狀況啊! 26 00:01:44,103 --> 00:01:46,443 為什麼產婦還沒推進手術室? 妳在做什麼? 27 00:01:46,523 --> 00:01:50,243 教授,監護人們堅持讓她自然生產 28 00:01:50,318 --> 00:01:51,318 他們不同意動手術… 29 00:01:51,402 --> 00:01:54,072 聽說自然生產的寶寶比較聰明 30 00:01:54,823 --> 00:01:56,833 真的不能再等一下嗎? 31 00:01:57,534 --> 00:02:00,504 想當年我可是經歷三天兩夜的陣痛 32 00:02:00,578 --> 00:02:02,458 才順利生下我兒子呢 33 00:02:03,456 --> 00:02:05,876 看來你們的目標是自然生產 34 00:02:05,959 --> 00:02:09,249 但我們的目標是讓寶寶健康出生 讓產婦平安分娩 35 00:02:10,213 --> 00:02:11,763 現在已經拖太久了 36 00:02:12,257 --> 00:02:14,177 崔睿琳產婦需要動手術 37 00:02:14,259 --> 00:02:16,179 產婦本人已經同意了 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,810 現在開始進行手術 39 00:02:21,558 --> 00:02:23,098 -還愣著幹嘛? -是 40 00:02:29,941 --> 00:02:32,321 -金亨鎮病患 -是 41 00:02:32,402 --> 00:02:35,322 這是你的掛號單 請到四號診療室前候診 42 00:02:36,072 --> 00:02:42,332 (肝膽胰外科) 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,003 今天門診病患也很多啊 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,631 這種程度還不算多呢 45 00:02:50,712 --> 00:02:51,632 這樣啊 46 00:02:52,297 --> 00:02:54,297 -金亨鎮病患,請進 -好的 47 00:02:55,341 --> 00:02:57,341 請再確認一次出生年月日 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 1974年1月25日 49 00:03:07,437 --> 00:03:09,107 下一位是金亨鎮病患 50 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 搶答!他是上個月 來自禮山的門診病患 51 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 天冬氨酸氨基轉移酶檢驗值150 52 00:03:16,070 --> 00:03:17,740 他的檢查結果出來了嗎? 53 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 你連這種細節都記得嗎? 54 00:03:21,659 --> 00:03:22,659 季狀元 55 00:03:26,372 --> 00:03:27,672 妳不知道《獎學問答》嗎? 56 00:03:28,374 --> 00:03:31,384 是有聽過,但我們這一代 看的是《挑戰金鐘》 57 00:03:33,796 --> 00:03:37,256 我也是同個世代的 我有看《明星金鐘》 58 00:03:39,385 --> 00:03:41,675 你好,一個月沒見面了吧? 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,683 -是,教授好 -你好 60 00:03:47,936 --> 00:03:49,266 身體狀況還好嗎? 61 00:03:49,354 --> 00:03:51,404 是,我很好 62 00:03:51,481 --> 00:03:53,981 看來手術真的很成功 63 00:03:55,109 --> 00:03:58,319 但你的臉色看起來不太好 64 00:03:58,404 --> 00:04:01,284 因為我昨晚熬夜值班 65 00:04:02,283 --> 00:04:04,663 你早上做的血液檢查結果… 66 00:04:04,744 --> 00:04:06,874 目前好像還沒出來 67 00:04:07,872 --> 00:04:09,752 教授,他們說檢查結果馬上傳過來 68 00:04:09,832 --> 00:04:11,332 好,謝謝 69 00:04:11,918 --> 00:04:13,918 你好像長胖了一點啊 70 00:04:16,506 --> 00:04:17,836 曹宣虎病患 71 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 這是追加一週藥量的處方箋 72 00:04:21,552 --> 00:04:23,932 請打這支電話預約領藥 73 00:04:24,013 --> 00:04:25,103 好,謝謝 74 00:04:40,780 --> 00:04:43,660 教授,今天門診病患們的 檢查結果還沒到齊 75 00:04:43,741 --> 00:04:45,331 我們延後十分鐘開始 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,080 你的醫生袍已經掛在診療室了 77 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 是嗎?那正好 78 00:04:49,872 --> 00:04:52,542 我才剛結束手術,看來不會遲到了 79 00:04:52,625 --> 00:04:53,915 我會直接過去診療室 80 00:04:54,002 --> 00:04:55,592 (淋浴間) 81 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 電梯門要開了 82 00:05:14,522 --> 00:05:16,022 電梯門要關了 83 00:05:17,567 --> 00:05:18,687 電梯門要開了 84 00:05:19,277 --> 00:05:20,107 快點 85 00:05:20,778 --> 00:05:22,068 謝謝 86 00:05:23,239 --> 00:05:25,699 嗨,糖果好吃嗎? 87 00:05:27,535 --> 00:05:29,195 我家還有三支棒棒糖 88 00:05:30,079 --> 00:05:33,119 有草莓口味、橘子口味… 89 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 還有鍋巴口味! 90 00:05:39,380 --> 00:05:44,550 有草莓口味、橘子口味,還有… 91 00:05:45,928 --> 00:05:46,798 是李子口味嗎? 92 00:05:50,933 --> 00:05:51,773 蘋果口味? 93 00:05:51,851 --> 00:05:55,441 不是,不是那種口味 94 00:05:55,521 --> 00:05:59,401 知道了,荷律在對我發脾氣嗎? 95 00:06:03,905 --> 00:06:05,155 讓我看看 96 00:06:06,407 --> 00:06:09,827 今天指數稍微下降,黃疸症狀好多了 97 00:06:10,995 --> 00:06:13,155 眼白的顏色也變淡了 98 00:06:13,247 --> 00:06:16,377 指數上升時我本來有點擔心 幸好降下來了 99 00:06:16,459 --> 00:06:17,839 她這兩週狀況還好嗎? 100 00:06:17,919 --> 00:06:21,299 是,可是她上週有點發燒 101 00:06:21,380 --> 00:06:23,170 不要說,不可以告訴他 102 00:06:23,257 --> 00:06:25,507 好,我不說了 103 00:06:25,593 --> 00:06:27,643 -那現在呢? -現在沒事了 104 00:06:27,720 --> 00:06:29,060 但她突然發燒 105 00:06:29,138 --> 00:06:31,468 -我覺得很擔心… -我說不要說,不可以告訴他 106 00:06:31,557 --> 00:06:33,137 知道了,我不會說的 107 00:06:33,226 --> 00:06:34,436 等一下 108 00:06:35,353 --> 00:06:37,113 荷律,等一下 109 00:06:38,898 --> 00:06:40,858 讓我看看,荷律 110 00:06:44,821 --> 00:06:46,781 妳別了髮夾耶 111 00:06:48,658 --> 00:06:50,988 髮型是像這樣 112 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 荷律,這是妳 113 00:06:56,666 --> 00:06:58,746 這個送給妳玩 114 00:06:58,835 --> 00:06:59,665 好的 115 00:07:03,214 --> 00:07:05,424 我們上個月做了維生素檢測 116 00:07:05,508 --> 00:07:07,298 數值一切正常 117 00:07:07,385 --> 00:07:09,045 所以我建議直接改變作法 118 00:07:09,137 --> 00:07:12,217 不再注射維生素,改用口服藥治療 119 00:07:12,306 --> 00:07:14,096 那麼維生素K呢? 120 00:07:14,183 --> 00:07:17,403 那也不需要了,我看徹底簡化療程吧 121 00:07:17,478 --> 00:07:19,768 那樣沒問題嗎? 122 00:07:19,856 --> 00:07:21,316 是,沒問題 123 00:07:21,399 --> 00:07:22,779 這是醫生 124 00:07:23,443 --> 00:07:24,743 這是我嗎? 125 00:07:29,157 --> 00:07:31,617 天啊,妳畫得真棒 126 00:07:31,701 --> 00:07:32,871 嗯 127 00:07:34,328 --> 00:07:36,458 下次過來時,再幫醫生畫畫吧 128 00:07:36,539 --> 00:07:38,119 嗯,好的 129 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 走吧 130 00:07:41,669 --> 00:07:43,089 跟醫生道謝 131 00:07:43,171 --> 00:07:45,301 謝謝 132 00:07:51,554 --> 00:07:52,644 她說什麼? 133 00:07:52,722 --> 00:07:54,852 “鍋巴口味”,她說她想起來了 134 00:07:56,767 --> 00:07:59,977 荷律再見,拜拜 135 00:08:00,062 --> 00:08:02,522 拜拜 136 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 -你好 -你好 137 00:08:11,866 --> 00:08:13,076 是,請坐 138 00:08:27,840 --> 00:08:29,470 所有數值都沒問題 139 00:08:30,843 --> 00:08:31,843 一切正常 140 00:08:33,387 --> 00:08:38,017 太好了,醫生,我昨晚整夜都睡不著 141 00:08:39,310 --> 00:08:42,100 X光片結果也沒問題嗎? 142 00:08:42,730 --> 00:08:43,730 是 143 00:08:43,814 --> 00:08:47,574 那麼血液檢查跟心電圖結果呢? 144 00:08:47,652 --> 00:08:50,282 我剛才已經說過一切正常 145 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 醫生 146 00:08:57,620 --> 00:09:01,500 我老公最近晚上經常腳麻… 147 00:09:01,582 --> 00:09:04,292 那種現象跟心臟無關 148 00:09:04,377 --> 00:09:06,047 沒有其他問題了吧? 149 00:09:07,964 --> 00:09:10,554 -是 -那麼下次見了 150 00:09:17,181 --> 00:09:18,311 喂? 151 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 你說誰? 152 00:09:24,313 --> 00:09:25,153 謝謝 153 00:09:25,231 --> 00:09:28,231 是,路上小心,記得要運動 154 00:09:35,908 --> 00:09:38,408 -你好 -是,這邊請坐 155 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 妳動完手術兩個多月了吧? 156 00:09:51,882 --> 00:09:54,432 是,轉眼已經兩個多月了 157 00:10:03,561 --> 00:10:05,021 妳換髮型了啊 158 00:10:05,104 --> 00:10:07,734 是,我去剪頭髮了,教授 159 00:10:07,815 --> 00:10:09,475 我之前看起來就像瘋婆子 160 00:10:12,486 --> 00:10:16,946 教授,請問我的病情惡化了嗎? 161 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 不是的,一切都很正常 162 00:10:18,743 --> 00:10:22,833 我重新比對過妳手術前拍的X光片 163 00:10:22,913 --> 00:10:25,463 妳今天做的X光跟血液檢查都沒問題 164 00:10:25,541 --> 00:10:27,421 心電圖也很正常 165 00:10:30,755 --> 00:10:32,875 請看這裡,左邊是手術前拍的 166 00:10:32,965 --> 00:10:35,175 右邊是今天拍的 167 00:10:35,259 --> 00:10:37,389 黑色部分是肺,白色部分是心臟 168 00:10:37,470 --> 00:10:40,770 手術前的右心房跟右心室 呈現肥大現象 169 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 但現在就算不是專家,也能輕易看出 170 00:10:43,851 --> 00:10:45,851 心臟外觀明顯縮小了 171 00:10:45,936 --> 00:10:48,266 是,我能看出情況好多了 172 00:10:48,356 --> 00:10:52,026 是,一切都很好,還有其他症狀嗎? 173 00:10:52,109 --> 00:10:54,109 從妳上個月回診到現在 174 00:10:54,195 --> 00:10:58,735 沒有,對了,雖然沒有其他症狀 175 00:10:58,824 --> 00:11:01,414 可是我坐著或躺下來,準備起身時 176 00:11:01,494 --> 00:11:03,374 會突然覺得頭昏眼花 177 00:11:03,454 --> 00:11:06,334 -那種情況經常發生嗎? -不,只是偶爾會那樣 178 00:11:06,415 --> 00:11:10,035 那是手術後的正常反應嗎? 179 00:11:10,127 --> 00:11:13,797 是,這很常見,有些人術後 會出現那種情況 180 00:11:13,881 --> 00:11:15,971 時間久了就會恢復正常的 181 00:11:16,050 --> 00:11:18,550 就像我之前說的,當妳躺著時 182 00:11:18,636 --> 00:11:22,096 心臟跟腦部在同一條水平線上 位於同樣的高度 183 00:11:22,181 --> 00:11:26,101 當妳突然起身時,腦部會比心臟 高幾十公分 184 00:11:26,185 --> 00:11:28,805 那一瞬間,血管必須收縮才行 185 00:11:28,896 --> 00:11:30,936 就像我們對著花圃遠處澆水時 186 00:11:31,023 --> 00:11:32,983 必須捏緊水管末端,水柱才噴得遠 187 00:11:33,067 --> 00:11:36,647 血管也是以同樣的原理收縮 將血液供應至腦部 188 00:11:36,737 --> 00:11:40,947 因為血管收縮不順 血液無法立即送達才會感到頭暈 189 00:11:41,033 --> 00:11:43,333 是,真是清楚易懂 190 00:11:43,411 --> 00:11:46,581 手術時使用的利尿劑或降血壓藥物 191 00:11:46,664 --> 00:11:48,964 可能會使妳的身體暫時失衡 192 00:11:49,041 --> 00:11:53,001 這種時候,不需要刻意測試 每天情況是否好轉 193 00:11:53,087 --> 00:11:57,427 當妳起身時,務必養成 慢慢來的好習慣 194 00:11:57,508 --> 00:11:59,758 -是 -她是個急性子,教授 195 00:11:59,844 --> 00:12:02,724 每次總是快速起身,非常急躁 196 00:12:02,805 --> 00:12:04,345 我會注意的,教授 197 00:12:04,432 --> 00:12:06,312 -還有其他問題嗎? -沒有 198 00:12:06,392 --> 00:12:07,772 -是,那就這樣吧 -好的 199 00:12:20,698 --> 00:12:23,408 -千明泰教授說他馬上過來 -是 200 00:12:24,076 --> 00:12:28,206 可是輔佐官,氣胸插上胸管引流 201 00:12:28,289 --> 00:12:31,209 是胸腔外科住院醫生們最常做的事 202 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 他們一天甚至會做好幾次 203 00:12:34,670 --> 00:12:38,510 以防萬一,需要我也呼叫 胸腔外科住院醫生嗎? 204 00:12:42,845 --> 00:12:44,345 我們等教授過來就好 205 00:12:44,930 --> 00:12:45,810 好的 206 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 他說他要來嗎? 207 00:12:50,352 --> 00:12:52,102 千明泰教授說他要過來? 208 00:12:52,188 --> 00:12:55,858 是,他把門診延後了,說他馬上過來 209 00:12:56,567 --> 00:12:57,777 我還以為他會一口拒絕 210 00:12:57,860 --> 00:13:00,490 甚至做好被罵的心理準備才打給他 211 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 結果他竟然說要親自過來 212 00:13:03,157 --> 00:13:04,657 見鬼了 213 00:13:05,326 --> 00:13:08,246 但他不看肺部疾病已經超過20年了 214 00:13:08,329 --> 00:13:10,789 那種程度在胸腔外科只是基本功 215 00:13:12,041 --> 00:13:14,881 也是,因為是基本功 216 00:13:14,960 --> 00:13:17,130 大家都在急診室插管 不進手術室處理 217 00:13:17,213 --> 00:13:19,053 這種作法可能也超過20年了 218 00:13:20,591 --> 00:13:23,471 可是那位病患是誰? 219 00:13:24,261 --> 00:13:25,141 他是國會議員 220 00:13:25,221 --> 00:13:27,561 教授就住在他的地方選區內 221 00:13:28,474 --> 00:13:29,684 聽說他們是高爾夫球友 222 00:13:33,145 --> 00:13:35,145 -他在哪裡? -是,這邊請 223 00:13:52,790 --> 00:13:54,290 為什麼撐不開呢? 224 00:13:59,547 --> 00:14:00,967 為什麼鑽不進去? 225 00:14:05,678 --> 00:14:07,678 怎麼回事?這是怎樣? 226 00:14:08,305 --> 00:14:09,635 居然給我這種爛東西 227 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 給我蚊式止血鉗,動作快! 228 00:14:15,771 --> 00:14:19,781 天啊,為什麼不行? 怎麼會這樣?可惡 229 00:14:20,526 --> 00:14:22,696 那個…請再忍耐一下 230 00:14:27,992 --> 00:14:28,992 天啊 231 00:14:29,743 --> 00:14:30,913 這是怎麼回事? 232 00:14:32,204 --> 00:14:33,374 拜託快鑽進去吧 233 00:14:35,332 --> 00:14:37,752 你的肝發炎指數正常 234 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 黃疸指數也恢復正常了 235 00:14:40,129 --> 00:14:43,719 因為你曾罹患癌症 我們檢查過復發的可能性 236 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 看來血管也沒問題 237 00:14:51,056 --> 00:14:53,676 來,請看螢幕 238 00:14:58,355 --> 00:14:59,725 這是你的靜脈 239 00:15:01,358 --> 00:15:04,358 通往肝臟的肝門靜脈沒問題 240 00:15:05,446 --> 00:15:08,616 這條細的是通往肝臟的動脈 241 00:15:08,699 --> 00:15:10,239 看起來也很正常 242 00:15:12,077 --> 00:15:14,407 你的血管很健康 243 00:15:15,664 --> 00:15:16,874 是,教授 244 00:15:17,750 --> 00:15:19,960 我也算是久病成良醫 245 00:15:20,044 --> 00:15:23,674 現在我看照片也能判斷病情好壞了 246 00:15:24,423 --> 00:15:27,723 我爸做完移植手術已經過兩年了 247 00:15:27,801 --> 00:15:31,891 但直到現在,他回診前一晚 還是會睡不著覺 248 00:15:32,806 --> 00:15:34,476 因為他擔心癌症復發 249 00:15:35,100 --> 00:15:36,980 我跟我媽也是整夜難以入眠 250 00:15:40,773 --> 00:15:44,783 你父親之前的癌症不嚴重 手術至今也過了兩年 251 00:15:47,404 --> 00:15:50,164 我認為他算是完全康復了 252 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 什麼? 253 00:15:56,121 --> 00:15:58,831 天啊,醫生 254 00:15:58,916 --> 00:16:00,416 真的嗎?教授 255 00:16:00,501 --> 00:16:04,131 我們以為癌症 至少要五年不復發才算康復 256 00:16:06,548 --> 00:16:07,718 天啊 257 00:16:08,926 --> 00:16:10,756 雖然還需要持續觀察 258 00:16:10,844 --> 00:16:13,934 但從統計數據來看 肝移植後只要兩年內不復發 259 00:16:14,515 --> 00:16:17,305 就能視為復發的可能性極低 260 00:16:17,393 --> 00:16:19,733 當然,前提是你的病情不嚴重 261 00:16:21,480 --> 00:16:22,860 謝謝教授 262 00:16:24,358 --> 00:16:26,568 也謝謝我的好兒子 263 00:16:27,569 --> 00:16:29,659 還有教授,真的非常感謝你 264 00:16:31,448 --> 00:16:35,538 我現在有幸活在世上 真是奇蹟啊,教授 265 00:16:35,619 --> 00:16:39,119 真是的,我才要感謝你恢復神速 266 00:16:40,082 --> 00:16:42,842 雖然你幾乎完全康復了 還是要隨時注意健康 267 00:16:42,918 --> 00:16:44,958 也要努力運動才行 268 00:16:45,045 --> 00:16:48,255 當然,還要繼續保持按時回診的習慣 269 00:16:48,340 --> 00:16:50,880 -記得定期接受檢查 -好的 270 00:16:52,803 --> 00:16:55,063 那我們三個月後見 271 00:16:56,181 --> 00:16:59,021 -是,謝謝你 -再見 272 00:16:59,101 --> 00:17:00,101 好的 273 00:17:07,317 --> 00:17:09,067 你今天刷新紀錄了 274 00:17:09,153 --> 00:17:12,783 你昨晚值夜班,偏偏今天一整天 又排滿門診病患 275 00:17:13,365 --> 00:17:14,655 隔壁有麵包,你想吃一點嗎? 276 00:17:14,742 --> 00:17:18,412 不用,我要吃飯,我想好好吃頓晚餐 277 00:17:19,496 --> 00:17:21,166 教授,還剩下一位病患 278 00:17:21,749 --> 00:17:23,999 -騙人 -對,我騙你的 279 00:17:26,378 --> 00:17:28,168 我餓了,我們去吃飯 280 00:17:29,965 --> 00:17:30,965 好啊 281 00:17:34,511 --> 00:17:35,601 天啊,好累 282 00:17:46,190 --> 00:17:48,320 從這裡看不見民燦跟恩芝的 283 00:17:50,235 --> 00:17:54,525 民燦媽媽,我帶了一點小菜過來 我們一起去樓下餐廳吃 284 00:17:54,615 --> 00:17:55,615 好的 285 00:17:56,825 --> 00:17:58,075 -走吧 -好 286 00:17:58,160 --> 00:17:59,540 (律帝醫院,兒童加護病房) 287 00:18:07,920 --> 00:18:10,260 吃晚餐了嗎?餐廳今天有牛骨湯 288 00:18:11,548 --> 00:18:13,968 你好好享用,我去約會 289 00:18:24,937 --> 00:18:27,107 喂,熊,去餐廳喝牛骨湯吧 290 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 本熊要陪媽媽吃晚餐 291 00:18:31,443 --> 00:18:32,823 別推開我… 292 00:18:35,447 --> 00:18:37,277 可惡的混蛋們 293 00:18:40,536 --> 00:18:42,696 您撥的電話無回應,嗶聲後… 294 00:18:42,788 --> 00:18:45,288 李翊晙門診應該結束了啊 295 00:18:45,374 --> 00:18:47,294 需要他時偏偏不見人影 296 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 教授! 297 00:18:55,551 --> 00:18:57,931 我從今天起真的解脫了 連複試都考完了 298 00:18:58,011 --> 00:19:00,141 -我們去吃晚餐吧 -你面試順利嗎? 299 00:19:00,222 --> 00:19:04,232 那當然,你也知道我長得如此討喜 300 00:19:04,309 --> 00:19:06,939 我太想念醫院伙食 所以立刻趕回來,走吧 301 00:19:07,771 --> 00:19:10,821 根據我的內線情報 今天的菜色是牛骨湯 302 00:19:10,899 --> 00:19:12,819 內線情報個頭,喂? 303 00:19:12,901 --> 00:19:14,281 牛骨湯,下來吧 304 00:19:15,571 --> 00:19:18,621 走吧,準備考試辛苦你了 我請你吃晚餐 305 00:19:19,241 --> 00:19:20,371 那我們出去吃吧 306 00:19:20,450 --> 00:19:23,910 既然是為了慰勞我的辛苦 至少該帶我出去吃大餐啊 307 00:19:23,996 --> 00:19:26,246 我半小時後有課,你慢走,再見 308 00:19:27,541 --> 00:19:28,921 我知道啦 309 00:19:29,001 --> 00:19:31,711 我對教授的行程瞭若指掌 310 00:19:31,795 --> 00:19:34,335 我當然知道你今晚有課 311 00:19:34,423 --> 00:19:35,633 跟你開玩笑的 312 00:19:35,716 --> 00:19:38,336 我們材學真是長大了 還會跟我開玩笑 313 00:19:39,678 --> 00:19:41,598 你剛才是說“我們”嗎? 314 00:19:41,680 --> 00:19:42,890 天啊 315 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 “我們材學”? 316 00:19:44,850 --> 00:19:47,310 -你是那麼說的吧? -吵死了 317 00:19:49,897 --> 00:19:52,477 醫院餐廳的菜色我已經吃膩了 318 00:19:52,983 --> 00:19:55,243 乾脆從家裡打包兩、三樣小菜 319 00:19:55,319 --> 00:19:56,859 這樣配著吃更美味 320 00:19:56,945 --> 00:19:58,405 也能省下開銷 321 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 畢竟不知道要等到何時 322 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 總不能每餐都吃外食 323 00:20:02,618 --> 00:20:06,998 謝謝,我還不知道有這種地方呢 324 00:20:07,080 --> 00:20:08,960 妳當然不知道啊 325 00:20:09,041 --> 00:20:11,841 民燦裝上心室輔助器才剛滿一週 326 00:20:11,919 --> 00:20:13,669 妳現在一定還是心亂如麻 327 00:20:13,754 --> 00:20:16,224 那麼明天換我帶小菜來吧 328 00:20:16,298 --> 00:20:18,508 我為了民燦住院的事忙昏頭 329 00:20:18,592 --> 00:20:21,012 小菜還原封不動地放在冰箱裡 330 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 我直接提過來就好 331 00:20:22,638 --> 00:20:24,058 明天是週末 332 00:20:24,139 --> 00:20:27,429 週末至少要有一天 回家好好睡一覺再來 333 00:20:27,517 --> 00:20:29,847 妳需要好好休息一天才能恢復體力 334 00:20:30,896 --> 00:20:34,776 還有,反正一天只能探病兩次 335 00:20:34,858 --> 00:20:38,318 不需要整天守在醫院 時間到了再從家裡過來就好 336 00:20:38,403 --> 00:20:39,703 那麼做沒問題的 337 00:20:40,948 --> 00:20:45,238 我說過,我們是馬拉松選手啊 338 00:20:45,327 --> 00:20:47,997 是,謝謝妳 339 00:20:48,080 --> 00:20:52,290 對了,妳可以在民燦的飲食或牛奶 添加卡路里補充劑 340 00:20:52,876 --> 00:20:55,376 民燦跟我們恩芝相比 341 00:20:55,462 --> 00:20:58,172 年紀明明比較大,但體型卻偏小 342 00:20:59,091 --> 00:21:03,601 孩子得快快長大 才容易找到適合的心臟 343 00:21:03,679 --> 00:21:04,679 是 344 00:21:06,223 --> 00:21:09,603 他從小就比同齡寶寶嬌小 讓我很擔心 345 00:21:11,311 --> 00:21:13,521 看來是我沒有好好撫養他 346 00:21:14,106 --> 00:21:16,776 真是的,別說傻話了 347 00:21:17,901 --> 00:21:19,651 來,打起精神來 348 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 民燦的血型是A型 349 00:21:23,282 --> 00:21:26,582 A型的人能接受A型或O型的移植 350 00:21:27,077 --> 00:21:28,447 所以他接受移植的機會很大 351 00:21:29,413 --> 00:21:31,673 讓我們保持正向思考吧 352 00:21:33,333 --> 00:21:34,293 好的 353 00:21:34,960 --> 00:21:37,050 飯都要涼了,快吃吧 354 00:21:38,088 --> 00:21:39,208 謝謝 355 00:21:41,133 --> 00:21:43,933 恩芝接受移植後,民燦才能接受移植 356 00:21:45,595 --> 00:21:49,305 希望恩芝早點等到適合的心臟 357 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 謝謝 358 00:21:52,853 --> 00:21:53,983 我相信 359 00:21:55,647 --> 00:21:57,227 會出現奇蹟的 360 00:21:59,067 --> 00:22:01,277 (家屬餐廳) 361 00:22:02,321 --> 00:22:03,451 快吃吧 362 00:22:05,490 --> 00:22:08,290 你下週有很多手術吧? 363 00:22:08,368 --> 00:22:11,498 嗯,下週跟下下週都排滿了 364 00:22:11,580 --> 00:22:13,330 還有科長要我執刀的手術 365 00:22:13,415 --> 00:22:17,085 科長?權順政教授拜託你執刀嗎? 366 00:22:17,169 --> 00:22:19,339 -嗯,是他弟弟 -唉唷 367 00:22:19,421 --> 00:22:21,671 他說他實在無法為弟弟開刀 368 00:22:21,757 --> 00:22:23,507 所以拜託我幫忙 我答應他下週動手術 369 00:22:23,592 --> 00:22:25,182 我打算在門診開始前完成 370 00:22:29,389 --> 00:22:30,719 這樣啊 371 00:22:35,687 --> 00:22:36,727 妳就直說吧 372 00:22:40,776 --> 00:22:42,486 關於長腿叔叔的事 373 00:22:43,487 --> 00:22:45,607 我跟你解釋過運作機制吧? 374 00:22:45,697 --> 00:22:46,817 嗯,妳說過 375 00:22:47,532 --> 00:22:50,792 我們收到來自木浦池岩醫院的諮詢 376 00:22:50,869 --> 00:22:52,119 那裡一年雖然只有三、四件病例 377 00:22:52,204 --> 00:22:54,464 但也算是能持續獨力進行 移植手術的大醫院 378 00:22:54,539 --> 00:22:55,459 木浦? 379 00:22:56,291 --> 00:22:58,501 我們不是只處理 律帝跟江雲大醫院嗎? 380 00:22:59,628 --> 00:23:01,958 我稍微拓展了業務 381 00:23:03,924 --> 00:23:06,804 這樣能讓更多人受惠,很棒啊 382 00:23:06,885 --> 00:23:10,805 我發送匿名電子郵件給 全國的大學醫院跟綜合醫院 383 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 向他們說明長腿叔叔方案 384 00:23:13,767 --> 00:23:16,477 歡迎他們隨時聯繫諮詢 385 00:23:19,564 --> 00:23:21,734 妳以後可別在我面前喊累 386 00:23:22,609 --> 00:23:24,359 我一點都不累 387 00:23:27,405 --> 00:23:30,075 所以呢?木浦的醫院問了什麼事? 388 00:23:30,867 --> 00:23:32,987 他們一開始是來請求資金援助的 389 00:23:33,078 --> 00:23:36,158 有一名船員罹患肝癌 長期飽受病痛折磨 390 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 再加上他沒有醫療保險 391 00:23:38,041 --> 00:23:40,381 畢生存款都用來支付醫藥費了 392 00:23:40,460 --> 00:23:44,050 現在只能依靠救助金勉強度日 393 00:23:44,714 --> 00:23:48,394 他有個兒子,但兒子不知道爸爸生病 394 00:23:49,386 --> 00:23:51,256 他們夫妻堅持對兒子保密 395 00:23:51,847 --> 00:23:56,097 某天他兒子覺得不對勁 一聲不響地回到木浦 396 00:23:56,184 --> 00:23:59,024 那天爸爸因為肝昏迷,被送進急診室 397 00:23:59,896 --> 00:24:01,566 肚子可能也鼓起來了 398 00:24:02,149 --> 00:24:04,359 兒子見到爸爸病重的模樣 399 00:24:04,442 --> 00:24:06,532 當場癱坐在地上放聲大哭 400 00:24:07,237 --> 00:24:10,447 他哭著說自己是不孝子 拜託醫院救爸爸一命 401 00:24:10,532 --> 00:24:12,122 他兒子無法捐肝給他嗎? 402 00:24:12,200 --> 00:24:14,790 聽說兒子當場就說要捐肝 403 00:24:14,870 --> 00:24:16,620 媽媽則是因為腦血管問題 404 00:24:16,705 --> 00:24:19,165 正在接受神經外科治療 所以幫不上忙 405 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 但當爸爸恢復意識之後 406 00:24:22,544 --> 00:24:25,264 堅持絕不能讓兒子為了他挨刀 407 00:24:25,338 --> 00:24:27,218 他強烈反對 408 00:24:27,299 --> 00:24:31,089 後來母子倆好不容易 說服他接受兒子捐肝 409 00:24:31,720 --> 00:24:33,760 不過妳問得好詳細啊 410 00:24:33,847 --> 00:24:37,017 那當然,錢可不能亂用啊 411 00:24:37,100 --> 00:24:37,930 沒錯 412 00:24:39,144 --> 00:24:40,604 那我們提供援助就行了吧? 413 00:24:40,687 --> 00:24:42,727 嗯,我答應援助他們了 414 00:24:42,814 --> 00:24:45,984 可是三天後我收到一封郵件 415 00:24:46,067 --> 00:24:48,947 他們決定跟當地大學醫院 共同進行手術 416 00:24:49,029 --> 00:24:52,409 但在配對測試的過程中 發現捐肝有困難 417 00:24:52,908 --> 00:24:55,618 因此在打聽能不能 轉診到首爾的大型醫院 418 00:24:56,453 --> 00:24:58,713 但他們實力不錯啊 我恩師也在那裡服務 419 00:24:58,788 --> 00:24:59,708 到底是什麼問題? 420 00:25:00,540 --> 00:25:04,040 因為爸爸體重90公斤 兒子則不到60公斤 421 00:25:04,127 --> 00:25:06,127 -原來是體型問題 -是啊 422 00:25:06,213 --> 00:25:08,763 他們認為體型差異太大有困難 423 00:25:08,840 --> 00:25:11,130 正在打聽在首爾進行手術的可行性 424 00:25:11,218 --> 00:25:15,348 因此詢問變更醫院的話 是否仍能獲得資金援助 425 00:25:15,430 --> 00:25:17,810 -當然沒問題 -我也是這麼說的 426 00:25:17,891 --> 00:25:20,941 但今天早上我又收到郵件了 427 00:25:21,478 --> 00:25:24,058 他們收到江雲大醫院 跟瑞眾醫院的回應 428 00:25:24,147 --> 00:25:26,727 那兩家醫院都無法幫忙 429 00:25:26,816 --> 00:25:30,486 至於才安醫院則表示 如果能保險一點有兩名捐贈者 430 00:25:30,570 --> 00:25:32,240 那他們願意試試看 431 00:25:32,989 --> 00:25:34,739 但那是不可能的 432 00:25:35,367 --> 00:25:39,037 現在唯一的捐贈者只有他兒子 433 00:25:39,663 --> 00:25:43,123 爸爸堅決反對接受兩個人移植 434 00:25:43,708 --> 00:25:46,168 每家醫院的標準不同啊 435 00:25:46,836 --> 00:25:50,586 那傢伙最後打算詢問律帝醫院 436 00:25:50,674 --> 00:25:52,554 我說我跟律帝有事業往來 437 00:25:52,634 --> 00:25:54,344 我可以直接詢問熟人 438 00:25:54,844 --> 00:25:57,604 病患狀況不樂觀,已經沒有時間了 439 00:25:57,681 --> 00:25:59,811 沒必要一來一往地浪費時間 440 00:25:59,891 --> 00:26:01,391 我說我直接問完再回覆他們 441 00:26:01,476 --> 00:26:02,476 做得好 442 00:26:04,854 --> 00:26:05,984 你幫忙看看吧 443 00:26:08,441 --> 00:26:11,241 如果你也認為不可能進行手術 444 00:26:12,654 --> 00:26:16,624 表示手術確實不可行 那我就會徹底放棄 445 00:26:18,034 --> 00:26:19,164 你能幫忙評估嗎? 446 00:26:19,911 --> 00:26:21,161 好,我來評估吧 447 00:26:22,163 --> 00:26:25,753 幫我詢問能否提供病患的 電腦斷層跟檢查資料 448 00:26:25,834 --> 00:26:27,464 越快取得資料越好 449 00:26:27,544 --> 00:26:29,304 好的,我馬上詢問他們 450 00:26:29,379 --> 00:26:31,839 -快吃吧,飯菜都涼了 -好 451 00:26:37,137 --> 00:26:39,967 是妳認識的人吧?是誰? 452 00:26:40,974 --> 00:26:43,524 -你怎麼知道? -妳剛才說了“那傢伙” 453 00:26:45,186 --> 00:26:46,306 是誰啊? 454 00:26:48,023 --> 00:26:50,113 亨道,白亨道 455 00:26:52,277 --> 00:26:55,107 是我們的同期白亨道? 跟我同組的白亨道? 456 00:26:55,196 --> 00:26:59,076 那個嗓音低沉到穿透地心 擁有迷人低音的白亨道? 457 00:26:59,159 --> 00:27:01,289 對,就是那個白亨道 458 00:27:01,911 --> 00:27:02,911 你的對手 459 00:27:03,621 --> 00:27:05,871 “對手”?我哪來的對手? 460 00:27:05,957 --> 00:27:08,627 那傢伙六年來都把你視為對手 461 00:27:08,710 --> 00:27:10,550 所以他應該超級討厭你 462 00:27:10,628 --> 00:27:12,958 我嗎?怎麼可能有人討厭我? 463 00:27:13,715 --> 00:27:15,295 就是這樣他才討厭你 464 00:27:16,718 --> 00:27:21,558 總之,我發現原來亨道是 木浦那家醫院的院長 465 00:27:21,639 --> 00:27:23,769 天啊,白亨道真是了不起 466 00:27:23,850 --> 00:27:26,730 在那裡進行移植手術不容易啊 467 00:27:26,811 --> 00:27:28,401 他說真的很不容易 468 00:27:29,230 --> 00:27:31,320 我裝作不懂故意問東問西 469 00:27:31,816 --> 00:27:35,066 他說那裡人手不足 診療科別又少,很辛苦 470 00:27:35,153 --> 00:27:37,703 但他還是背負著使命感在努力 471 00:27:38,323 --> 00:27:40,743 他說他得盡快穩定醫院運作 472 00:27:40,825 --> 00:27:43,495 好讓當地居民們 不用辛苦地遠赴首爾求醫 473 00:27:43,578 --> 00:27:45,618 真是令人敬佩啊 474 00:27:46,414 --> 00:27:48,964 如果有機會治療那名病患 我會打給那小子的 475 00:27:49,542 --> 00:27:52,002 其實我跟他交情不錯 雖然你們討厭他 476 00:27:52,087 --> 00:27:54,087 誰啊?你跟每個人都有交情吧 477 00:27:54,172 --> 00:27:55,132 -嗨 -你們好 478 00:27:55,215 --> 00:27:57,545 嗨,喂,你知道亨道吧? 479 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 白亨道?當然知道,他是你的對手啊 480 00:27:59,928 --> 00:28:03,008 -對手嗎? -他叫白亨道,是我們的同期 481 00:28:03,098 --> 00:28:04,888 他為了贏過翊晙奪下第一名 482 00:28:04,974 --> 00:28:07,144 在考試期間送翊晙夜店入場券 483 00:28:07,727 --> 00:28:09,397 他花錢買了入場券送給翊晙 484 00:28:09,479 --> 00:28:11,399 要讓他盡情玩樂,考最後一名 485 00:28:11,898 --> 00:28:13,978 喂,那是亨道買給我的嗎? 486 00:28:14,067 --> 00:28:16,647 他說他大伯父開夜店 所以送他免費入場券 487 00:28:16,736 --> 00:28:18,146 亨道的大伯父… 488 00:28:19,155 --> 00:28:20,115 是出家人 489 00:28:20,824 --> 00:28:23,244 他是木浦最大寺廟的住持師父 490 00:28:23,326 --> 00:28:24,986 現在是得道高僧 491 00:28:26,246 --> 00:28:27,656 所以教授真的考了最後一名嗎? 492 00:28:27,747 --> 00:28:31,037 不,這小子在夜店盡情宣洩壓力 493 00:28:31,126 --> 00:28:32,416 以絕佳狀態繼續占據第一名 494 00:28:32,502 --> 00:28:37,012 想當年…你們知道的 我真的很迷朴軫永的舞曲 495 00:28:37,090 --> 00:28:39,300 我那時跳到骨盆不見 現在還沒找回來 496 00:28:39,384 --> 00:28:42,434 現在你屁股上方、腰部下方的部位 不是骨盆嗎? 497 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 -是骨盆沒錯 -哪有不見? 498 00:28:44,848 --> 00:28:45,718 剛才歸位了 499 00:28:46,725 --> 00:28:50,185 你沒看見嗎?剛才就像這樣 瞬間歸位了 500 00:28:51,438 --> 00:28:53,648 -真是太幼稚了 -我… 501 00:28:53,732 --> 00:28:56,532 我覺得超好笑的 502 00:28:58,319 --> 00:29:02,489 不愧是凃材學醫生 你對笑點的造詣很深 503 00:29:04,284 --> 00:29:05,794 收到檢查結果馬上傳給我 504 00:29:06,369 --> 00:29:07,199 知道了 505 00:29:23,386 --> 00:29:28,016 (律帝醫院) 506 00:29:28,099 --> 00:29:35,109 (急診醫療中心) 507 00:30:00,465 --> 00:30:01,545 走吧 508 00:30:02,759 --> 00:30:04,139 好冷,快上車 509 00:30:05,136 --> 00:30:06,136 小心頭 510 00:30:22,487 --> 00:30:24,567 教授,萬一被別人看見怎麼辦? 511 00:30:25,573 --> 00:30:27,703 抱歉,我完全忘記了 512 00:30:27,784 --> 00:30:30,334 有旁人在嗎?沒有任何人啊 513 00:30:30,411 --> 00:30:31,541 我們走吧 514 00:30:52,016 --> 00:30:56,396 剛才那是張冬天醫生 跟安政源教授吧? 515 00:30:56,479 --> 00:30:58,309 -嗯 -我很確定 516 00:30:59,274 --> 00:31:03,654 安政源教授剛才 幫張冬天醫生開了車門嗎? 517 00:31:04,404 --> 00:31:07,574 對,而且非常自然 518 00:31:14,914 --> 00:31:17,714 -安政源教授果然很紳士 -沒錯 519 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 真是刻在骨子裡的教養 520 00:31:19,335 --> 00:31:21,375 他開車門的動作太自然了 521 00:31:22,922 --> 00:31:24,922 他怎麼會那麼紳士呢? 522 00:31:25,425 --> 00:31:26,885 早知道我就申請一般外科 523 00:31:27,635 --> 00:31:29,345 真羨慕張冬天醫生 524 00:31:32,056 --> 00:31:35,386 蔡頌和教授免費把車子送給你嗎? 525 00:31:35,476 --> 00:31:38,856 嗯,頌和換了新車,讓我用她的舊車 526 00:31:43,234 --> 00:31:45,364 -妳的手很冰嗎? -嗯,有一點 527 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 你沒有任何對象嗎? 528 00:32:19,395 --> 00:32:21,935 -什麼對象? -我是說女朋友 529 00:32:22,690 --> 00:32:24,570 -沒有 -你不想談戀愛嗎? 530 00:32:26,277 --> 00:32:27,317 不想 531 00:32:29,405 --> 00:32:30,905 我會自己看著辦的 532 00:32:31,574 --> 00:32:34,294 別擔心我,快點吃飯吧 533 00:32:34,994 --> 00:32:38,084 是因為媽媽的關係嗎? 你怕我隨便吵架嗎? 534 00:32:38,164 --> 00:32:41,714 不是,我很滿意現況 535 00:32:42,961 --> 00:32:45,051 我獨自一人時最自在和幸福 536 00:32:45,880 --> 00:32:47,260 妳也跟我一樣吧? 537 00:32:47,340 --> 00:32:49,470 爸不在後,妳過得輕鬆自在吧? 538 00:32:49,550 --> 00:32:50,800 真是的 539 00:32:51,511 --> 00:32:52,511 我是認真的 540 00:32:53,805 --> 00:32:54,965 我真的很享受單身 541 00:32:55,056 --> 00:32:56,846 單身當然好 542 00:32:56,933 --> 00:32:59,853 可以過得無憂無慮,不需要在意別人 543 00:33:00,853 --> 00:33:02,273 可是那種好處 544 00:33:02,355 --> 00:33:06,565 根本比不上跟相愛的人在一起的快樂 545 00:33:08,111 --> 00:33:11,571 兩個人一起看《新西遊記》 肯定更有趣 546 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 所以我跟你說 547 00:33:16,786 --> 00:33:18,956 -我朋友的女兒… -不好意思 548 00:33:20,957 --> 00:33:22,167 請給我帳單 549 00:33:25,962 --> 00:33:29,672 不行,教授 這樣我們很快就會被發現的 550 00:33:30,425 --> 00:33:32,215 不會被發現的 551 00:33:34,220 --> 00:33:37,810 我們都離開醫院了 妳怎麼還是叫我“教授”? 552 00:33:41,602 --> 00:33:43,352 我不想在外面也當教授啊 553 00:33:43,438 --> 00:33:46,608 那我們會立刻露餡的,尤其是教授你 554 00:33:47,483 --> 00:33:49,743 你現在就像一顆定時炸彈 555 00:33:51,404 --> 00:33:53,824 -我嗎? -難道你已經忘了 556 00:33:53,906 --> 00:33:55,946 你昨天在值班室做了什麼事嗎? 557 00:33:58,703 --> 00:34:01,913 (一號值班室,一般外科) 558 00:34:02,498 --> 00:34:05,418 嗯,你來了,好像都到齊了 559 00:34:05,501 --> 00:34:08,501 退休座談會非得聚在一起規劃嗎? 560 00:34:08,588 --> 00:34:10,298 安政源教授還沒到 561 00:34:19,557 --> 00:34:21,677 -對不起 -嗯 562 00:34:21,768 --> 00:34:23,018 抱歉 563 00:34:25,521 --> 00:34:27,071 今天討論什麼案由? 564 00:34:27,148 --> 00:34:28,938 金鎮模教授退休紀念座談會 565 00:34:29,025 --> 00:34:31,355 製作祝福影片 及榮退獎牌賀詞整理事宜 566 00:34:31,444 --> 00:34:32,744 了解 567 00:34:32,820 --> 00:34:35,410 首先,我們已經收到 來自各界的祝福影片 568 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 預計這週末完成影片剪輯 569 00:34:37,784 --> 00:34:40,374 如果各位有跟金鎮模教授的 合照或影片… 570 00:34:59,555 --> 00:35:01,845 -不愧是安政源 -真是個紳士 571 00:35:01,933 --> 00:35:03,733 -我們都該向他學習 -沒錯 572 00:35:03,810 --> 00:35:05,560 喂,你才應該好好照顧她 573 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 張冬天今天輔助你做了兩台手術 574 00:35:07,939 --> 00:35:11,069 天啊,安教授,你真的很棒 575 00:35:11,150 --> 00:35:13,030 -還好有你照顧住院醫生 -是啊 576 00:35:13,111 --> 00:35:15,401 安教授真的很體貼,我認同 577 00:35:15,488 --> 00:35:17,988 -我完全認同 -真是的 578 00:35:18,991 --> 00:35:23,501 別人看了還以為安政源教授 是張冬天醫生的男朋友 579 00:35:39,178 --> 00:35:41,258 我是說別人可能會誤會 580 00:35:44,392 --> 00:35:46,102 -真是的! -受不了 581 00:35:46,185 --> 00:35:48,345 -嚇我一跳 -太離譜了! 582 00:35:48,437 --> 00:35:51,517 -誰會想到那裡去啊? -他又在寫小說了 583 00:35:51,607 --> 00:35:53,727 總之李翊晙教授的想法真奇特 584 00:35:53,818 --> 00:35:56,948 -萬一你害他們變尷尬怎麼辦? -真是的 585 00:35:57,029 --> 00:35:59,619 是吧?是我不好,抱歉,安政源教授 586 00:36:00,658 --> 00:36:02,868 沒關係,沒事 587 00:36:02,952 --> 00:36:06,252 話說擔任講座的外部教授們 決定演講主題了嗎? 588 00:36:06,330 --> 00:36:09,130 嗯,江雲大癌症中心主任要發表的是 589 00:36:09,208 --> 00:36:11,168 微創手術的現況與未來… 590 00:36:11,252 --> 00:36:13,002 你待會給我留下來,瘋子 591 00:36:13,796 --> 00:36:16,466 我很忙,我要準備移民文件了 592 00:36:17,425 --> 00:36:19,045 而且如果還有空檔 593 00:36:19,135 --> 00:36:21,425 我們可能得安排一場才藝表演 你們有在聽嗎? 594 00:36:21,512 --> 00:36:23,262 真舒服啊 595 00:36:25,683 --> 00:36:27,143 妳的臉怎麼這麼冰? 596 00:36:27,685 --> 00:36:30,555 只是在外面待了一下 妳連鼻子都凍紅了 597 00:36:30,646 --> 00:36:32,056 快點進去吧 598 00:36:32,148 --> 00:36:34,068 你得放手我才能進去啊 599 00:36:34,150 --> 00:36:35,400 對喔 600 00:36:39,197 --> 00:36:40,237 晚安 601 00:36:42,158 --> 00:36:43,368 等等 602 00:38:02,363 --> 00:38:04,703 天啊,你現在就要出門嗎? 603 00:38:04,782 --> 00:38:06,372 嗯,你再睡一下 604 00:38:07,743 --> 00:38:09,623 安政源,我真佩服你 605 00:38:24,927 --> 00:38:26,427 媽,這是妳剛才做的嗎? 606 00:38:26,929 --> 00:38:28,509 紫蘇葉的味道真新鮮 607 00:38:28,597 --> 00:38:31,927 嗯,這是我凌晨起來一片一片醃製的 608 00:38:32,893 --> 00:38:36,983 為了讓我兒子吃到新鮮的紫蘇葉,來 609 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 媽,這麼多我吃不完 610 00:38:40,318 --> 00:38:42,568 為什麼吃不完?你正在長大呢 611 00:38:43,738 --> 00:38:45,358 我都41歲了,還在長大嗎? 612 00:38:45,448 --> 00:38:48,368 真不敢相信我兒子已經41歲了 613 00:38:48,451 --> 00:38:50,041 看來我也活得夠久了 614 00:38:50,995 --> 00:38:53,115 媽,這年頭70歲只是阿姨 615 00:38:53,205 --> 00:38:55,365 妳將來至少還有30年的人生 616 00:39:01,881 --> 00:39:03,381 -真的很好吃 -什麼? 617 00:39:03,466 --> 00:39:06,136 今天最棒了,今天的紫蘇葉最美味 618 00:39:13,142 --> 00:39:16,192 碗太小了,只是看起來很多 其實沒多少 619 00:39:18,397 --> 00:39:20,397 -我會全部吃光的 -很好 620 00:39:27,490 --> 00:39:30,790 媽,大醬湯裡放了大塊馬鈴薯 味道也不錯 621 00:39:30,868 --> 00:39:34,618 是吧?那是隔壁鄰居給我的 因為很小顆所以我沒切 622 00:39:34,705 --> 00:39:36,245 沒想到還不錯呢 623 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 真的 624 00:39:38,918 --> 00:39:40,748 -媽,這道蕨菜是妳做的嗎? -嗯 625 00:39:41,337 --> 00:39:43,457 妳特別為我煮了蕨菜啊? 626 00:39:43,547 --> 00:39:45,837 -是啊 -嘴巴張開 627 00:39:49,011 --> 00:39:50,051 -真好吃 -好吃嗎? 628 00:39:50,137 --> 00:39:51,847 嗯,是兒子餵我的,所以好吃 629 00:39:55,559 --> 00:39:58,189 媽,想來杯咖啡嗎? 想喝黑咖啡還是甜一點? 630 00:39:58,270 --> 00:39:59,440 甜一點 631 00:39:59,522 --> 00:40:00,822 甜一點的 632 00:40:02,858 --> 00:40:04,108 這麼早會是誰呢? 633 00:40:04,193 --> 00:40:06,653 只有一個人會這麼早過來 634 00:40:17,248 --> 00:40:20,538 你沒事吧?你從剛才 就一直盯著落葉看 635 00:40:22,670 --> 00:40:23,880 因為那就像我 636 00:40:27,258 --> 00:40:31,968 淒涼的落葉,讓我想起自己這副鬼樣 637 00:40:34,849 --> 00:40:36,099 是因為孩子們嗎? 638 00:40:36,767 --> 00:40:40,397 你還說老大難得回國 久違地團圓吃飯讓你很開心 639 00:40:41,355 --> 00:40:44,395 幾個月不見,他見到老爸的第一句話 640 00:40:45,401 --> 00:40:47,191 是要我趁著身體健康時 641 00:40:47,736 --> 00:40:50,156 考慮一下分配財產的事 642 00:40:54,743 --> 00:40:59,293 如果我以後精神混亂失去判斷力 643 00:40:59,373 --> 00:41:02,543 孩子們可能會為了財產問題爭執不休 644 00:41:02,626 --> 00:41:06,546 他要我這次確實清點財產,分給他們 645 00:41:06,630 --> 00:41:08,840 他怎麼會說出那麼無情的話? 646 00:41:10,342 --> 00:41:12,602 我只是轉述他的話而已 647 00:41:12,678 --> 00:41:16,138 我還是修飾過,才轉述給妳聽的 648 00:41:18,184 --> 00:41:22,024 天啊,一提起這件事我又覺得火大了 649 00:41:24,106 --> 00:41:26,566 我也知道他言之有理 650 00:41:28,235 --> 00:41:31,815 但聽起來為什麼如此傷人又可恨? 651 00:41:35,826 --> 00:41:37,446 我會把一切留給孩子們 652 00:41:37,536 --> 00:41:41,286 不留給那兩個兒子,我還能留給誰? 653 00:41:41,373 --> 00:41:44,543 但他那樣當著我的面要財產 654 00:41:45,127 --> 00:41:47,957 真的讓我既難過又心煩 655 00:41:48,964 --> 00:41:50,134 該死的 656 00:41:52,176 --> 00:41:54,216 反正財產都是要留給他們的 657 00:41:55,179 --> 00:41:58,639 你乾脆趁這次整理清楚,分給他們吧 658 00:41:59,308 --> 00:42:02,438 而且你大兒子應該是苦惱了幾天 才硬著頭皮開口的 659 00:42:03,020 --> 00:42:04,900 那對建泰來說也不容易 660 00:42:06,649 --> 00:42:11,649 羅莎,我兒子不像政源 661 00:42:14,657 --> 00:42:17,197 政源是世上絕無僅有的孩子 662 00:42:17,826 --> 00:42:21,456 即使他現在立刻說要當神父 663 00:42:21,539 --> 00:42:23,329 也不會有任何違和之處 664 00:42:23,415 --> 00:42:24,875 -喂! -妳看好了 665 00:42:27,878 --> 00:42:29,128 政源 666 00:42:30,673 --> 00:42:33,223 -是 -你知道你媽在京畿道華城 667 00:42:33,300 --> 00:42:36,100 有幾塊土地吧?總面積超過一萬坪 668 00:42:36,971 --> 00:42:38,891 是你外公留給她的遺產 669 00:42:38,973 --> 00:42:41,433 是,我好像聽說過 670 00:42:42,184 --> 00:42:45,154 你媽說,那是她要留給你的遺產 671 00:42:45,229 --> 00:42:46,269 什麼? 672 00:42:48,065 --> 00:42:49,935 媽,真的嗎? 673 00:42:50,025 --> 00:42:52,435 真的,那些土地都會留給你 674 00:42:54,446 --> 00:42:55,356 為什麼? 675 00:42:56,949 --> 00:42:59,239 為什麼要給我?我不需要啊 676 00:43:04,915 --> 00:43:08,495 妳還是賣掉那些地 搬進高級大樓舒服地過日子 677 00:43:08,586 --> 00:43:11,836 妳常腰痛,別老是在菜園裡受苦 678 00:43:12,464 --> 00:43:15,934 如果錢不夠的話 我去貸款幫妳補貼一點 679 00:43:17,303 --> 00:43:18,303 貸款? 680 00:43:19,138 --> 00:43:21,058 你堂堂一個醫生居然沒錢嗎? 681 00:43:22,224 --> 00:43:24,064 你現在需要貸款度日嗎? 682 00:43:24,143 --> 00:43:28,063 不是那樣的,貸款也是一種資產 683 00:43:28,147 --> 00:43:30,357 -不是人人都能貸款的,媽 -吵死了! 684 00:43:45,956 --> 00:43:47,956 (律帝醫院) 685 00:43:50,753 --> 00:43:55,133 (池岩醫院,張宗吉) 686 00:44:01,138 --> 00:44:02,888 -喂? -交給我吧 687 00:44:02,973 --> 00:44:04,733 -真的嗎? -我應該做得到 688 00:44:04,808 --> 00:44:08,148 真是太好了,但你不會太勉強吧? 689 00:44:09,021 --> 00:44:10,401 雖然不簡單 690 00:44:10,481 --> 00:44:12,781 但這是臨界案例,我覺得值得一試 691 00:44:12,858 --> 00:44:15,528 我以前曾為植入肝與受肝者之體重比 更低的病患執刀 692 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 手術順利成功了 693 00:44:17,655 --> 00:44:20,865 我看了檢查結果,他兒子年輕又健康 694 00:44:20,949 --> 00:44:22,869 正好是臨界案例,不妨試試看 695 00:44:22,951 --> 00:44:24,751 病患的肝臟幾乎失去功能 696 00:44:24,828 --> 00:44:26,708 目前也找不到其他捐贈者 697 00:44:26,789 --> 00:44:29,629 即使必須承受風險,還是非做不可 698 00:44:29,708 --> 00:44:32,458 我為他安排週一的門診 得趕緊進行檢查才行 699 00:44:32,544 --> 00:44:35,054 知道了,我傳訊息給亨道 700 00:44:35,130 --> 00:44:37,970 不用,給我亨道的電話號碼吧 701 00:44:38,050 --> 00:44:40,430 我自己聯絡他,順便詢問一些細節 702 00:44:40,511 --> 00:44:44,011 這樣嗎?不過亨道還不知道 我是長腿叔叔 703 00:44:45,057 --> 00:44:47,687 真是的,妳把我當成什麼人了? 704 00:44:49,061 --> 00:44:52,151 我會告訴他 是醫院的社會服務組通知我的 705 00:44:52,231 --> 00:44:54,021 好,那我們口徑一致 706 00:44:54,108 --> 00:44:55,898 -拜拜 -嗯 707 00:45:08,205 --> 00:45:09,495 洗好手了嗎? 708 00:45:13,585 --> 00:45:14,705 合格 709 00:45:15,629 --> 00:45:16,759 羽朱想好要吃什麼了嗎? 710 00:45:16,839 --> 00:45:19,879 爸爸回家還要工作 我們叫外送吃好嗎? 711 00:45:19,967 --> 00:45:20,927 -嗯 -很好 712 00:45:21,593 --> 00:45:24,513 讓我猜猜羽朱想吃什麼如何? 713 00:45:24,596 --> 00:45:26,516 好,是選擇題 714 00:45:27,224 --> 00:45:28,934 你竟然知道那是什麼意思? 715 00:45:30,519 --> 00:45:31,649 請告訴我選項 716 00:45:31,728 --> 00:45:34,648 下列選項中,羽朱最想吃的東西是? 717 00:45:34,731 --> 00:45:38,111 等一下,太難了,我好像會猜錯 718 00:45:38,694 --> 00:45:40,074 一號,漢堡 719 00:45:41,280 --> 00:45:43,530 二號,漢堡包 720 00:45:44,992 --> 00:45:46,452 -三號 -嗯 721 00:45:48,370 --> 00:45:49,290 那個… 722 00:45:50,122 --> 00:45:51,832 是… 723 00:45:51,915 --> 00:45:54,075 看來你一時忘記了 724 00:45:54,168 --> 00:45:57,918 你等一下,羽朱,這樣好了,爸爸… 725 00:45:58,005 --> 00:46:02,045 我們快點回家,在家邊吃漢堡邊想 726 00:46:02,134 --> 00:46:03,054 走吧 727 00:46:05,095 --> 00:46:06,505 讓我看看 728 00:46:11,351 --> 00:46:14,191 阿姨,妳吃午餐了嗎?我幫妳點漢堡 729 00:46:14,271 --> 00:46:15,771 我剛才吃過了 730 00:46:15,856 --> 00:46:18,316 我去警衛室領包裹 731 00:46:18,400 --> 00:46:21,360 好,羽朱,我幫你點快樂餐 你要什麼口味? 732 00:46:21,445 --> 00:46:24,695 -有烤牛肉堡、雞塊… -我要吃烤牛肉堡套餐 733 00:46:24,781 --> 00:46:27,491 附餐換成薯條,飲料選果汁 734 00:46:28,076 --> 00:46:30,196 天啊,他把菜單背得滾瓜爛熟 735 00:46:30,287 --> 00:46:32,537 -那爸爸呢? -我嗎? 736 00:46:33,332 --> 00:46:34,922 我該吃什麼好呢? 737 00:46:35,000 --> 00:46:37,590 你嗎?你吃總匯炸蝦堡 738 00:46:37,669 --> 00:46:40,589 -總匯炸蝦? -嗯,你吃總匯炸蝦堡大份套餐 739 00:46:40,672 --> 00:46:42,932 薯條換成起司棒 740 00:46:43,008 --> 00:46:45,758 飲料就喝可樂吧,我也要喝一口 741 00:46:45,844 --> 00:46:46,804 好的 742 00:46:54,478 --> 00:46:55,478 好吃嗎? 743 00:46:57,523 --> 00:46:59,443 我做的漢堡真的很好吃 744 00:47:00,776 --> 00:47:03,566 怎麼樣?下週讓爸爸發揮實力吧? 745 00:47:04,488 --> 00:47:06,818 我們還是叫外送吧,這個更好吃 746 00:47:11,411 --> 00:47:13,501 莫奈過得好嗎?還有馬奈 747 00:47:14,665 --> 00:47:17,495 馬奈跟莫奈常跟爸爸去露營 748 00:47:17,584 --> 00:47:19,384 -露營嗎? -嗯 749 00:47:19,461 --> 00:47:22,091 她們每天都跟我炫耀說爸爸每週末 750 00:47:22,172 --> 00:47:24,092 都帶她們去露營 751 00:47:24,758 --> 00:47:27,138 -你也想去露營嗎? -嗯 752 00:47:27,219 --> 00:47:29,679 那我們也去啊,跟爸爸去露營吧 753 00:47:29,763 --> 00:47:31,103 -真的嗎? -當然 754 00:47:32,641 --> 00:47:36,061 -喂? -教授,金恩順病患現在正在吐血 755 00:47:36,144 --> 00:47:37,944 我認為是胃靜脈瘤出血 756 00:47:38,021 --> 00:47:40,071 我們用食道球止血,出血量減少了 757 00:47:40,148 --> 00:47:42,478 -但目前還在出血中 -我馬上過去 758 00:47:42,568 --> 00:47:46,238 注意生命徵象,她得照緊急內視鏡 請消化道內科值班人員過來 759 00:47:46,321 --> 00:47:48,701 可能會無法照內視鏡 所以先拍電腦斷層 760 00:47:48,782 --> 00:47:51,122 問影像醫學科,能否做經頸靜脈 肝內門體靜脈支架分流術 761 00:47:51,910 --> 00:47:53,080 好 762 00:47:56,164 --> 00:47:57,464 路上小心 763 00:47:58,292 --> 00:48:00,632 沒關係,我已經習慣了 764 00:48:01,753 --> 00:48:03,053 對不起,爸爸很抱歉 765 00:48:03,130 --> 00:48:06,680 不,爸爸,你一點也不需要抱歉 766 00:48:08,552 --> 00:48:10,352 你做的是好事啊 767 00:48:11,138 --> 00:48:13,218 你也想陪在我們身邊 768 00:48:13,307 --> 00:48:16,597 但你必須救治更多人,所以很忙 769 00:48:17,686 --> 00:48:19,976 -是誰說的? -是姑姑 770 00:48:28,238 --> 00:48:29,658 我會快去快回的 771 00:48:30,282 --> 00:48:33,202 (律帝醫院) 772 00:48:33,285 --> 00:48:35,825 (麻醉時間,目前時間,手術時間) 773 00:48:39,625 --> 00:48:43,245 科長好像很擔心他 應該能順利恢復吧? 774 00:48:43,337 --> 00:48:46,007 病患出血量不多,切除部位也不大 775 00:48:46,089 --> 00:48:48,179 剩餘肝體積足以應付身體需求 776 00:48:48,759 --> 00:48:51,179 -恢復上應該不會有問題 -是 777 00:48:51,261 --> 00:48:52,551 麻煩你們了 778 00:48:52,638 --> 00:48:53,808 -辛苦了 -辛苦了 779 00:48:53,889 --> 00:48:55,219 各位辛苦了 780 00:49:03,065 --> 00:49:04,355 你怎麼不進來呢? 781 00:49:04,441 --> 00:49:06,741 辛苦了,提早結束了啊 782 00:49:07,611 --> 00:49:10,451 是,幸好跟核磁造影一致 783 00:49:10,530 --> 00:49:13,160 體積不大,位置也不危險 784 00:49:13,241 --> 00:49:16,661 手術很順利,剩餘肝體積功能足夠 785 00:49:16,745 --> 00:49:18,495 我覺得你不用太擔心 786 00:49:20,999 --> 00:49:22,879 唉唷,真是的 787 00:49:22,959 --> 00:49:27,089 科長,你既然這麼擔心 應該親自執刀啊 788 00:49:27,172 --> 00:49:30,342 你可是全國做過最多台 肝臟切除手術的人 789 00:49:30,425 --> 00:49:33,385 是我弟拜託我的 我也毫不猶豫地答應了 790 00:49:34,137 --> 00:49:35,057 他拜託你什麼? 791 00:49:35,138 --> 00:49:37,808 我弟擔心我動手術會有壓力 792 00:49:37,891 --> 00:49:39,601 反而把手術搞砸 793 00:49:39,685 --> 00:49:42,095 所以要我推薦最厲害 又值得信任的醫生 794 00:49:42,896 --> 00:49:43,976 真是的 795 00:49:44,064 --> 00:49:45,904 你馬上就要開始看診了吧? 796 00:49:45,982 --> 00:49:48,742 抱歉,我今天欠你一個大人情 797 00:49:48,819 --> 00:49:50,199 以後我會還你十倍的 798 00:49:50,278 --> 00:49:52,198 真是的,你太客氣了 799 00:49:53,073 --> 00:49:55,333 門診開始前還剩一點時間 800 00:49:55,409 --> 00:49:56,409 科長請我喝咖啡吧 801 00:49:56,493 --> 00:49:59,453 當然沒問題,我連咖啡機都能買給你 802 00:49:59,538 --> 00:50:00,458 走吧 803 00:50:01,081 --> 00:50:02,171 不對,算了 804 00:50:02,666 --> 00:50:03,826 那個 805 00:50:04,710 --> 00:50:06,380 我不想跟科長喝咖啡 806 00:50:06,461 --> 00:50:08,301 什麼啊?你怎麼這麼善變? 807 00:50:08,380 --> 00:50:09,760 我自己去喝咖啡吧 808 00:50:10,507 --> 00:50:14,427 我可不想一早跟你單獨喝咖啡約會 809 00:50:17,973 --> 00:50:19,983 科長,你休息一下吧 810 00:50:20,058 --> 00:50:22,098 你待會還有移植手術呢 811 00:50:23,979 --> 00:50:25,519 我想等我弟出來 812 00:50:25,605 --> 00:50:26,895 看到他醒來我再去休息 813 00:50:31,278 --> 00:50:35,658 李教授,如果需要我幫忙 請隨時告訴我 814 00:50:35,741 --> 00:50:37,161 我會盡全力幫忙的 815 00:50:37,951 --> 00:50:39,121 是,我知道了 816 00:50:40,579 --> 00:50:41,579 告辭 817 00:50:43,498 --> 00:50:45,078 -謝啦 -不客氣 818 00:51:15,989 --> 00:51:17,319 教授,早安 819 00:51:17,908 --> 00:51:18,948 嗨,早安 820 00:51:19,034 --> 00:51:20,704 吃點麵包吧,教授 821 00:51:20,786 --> 00:51:22,116 謝謝 822 00:51:22,204 --> 00:51:25,004 -妳早上不是要開會嗎? -還有一點時間 823 00:51:25,499 --> 00:51:27,499 聽說今天妳在,我趕緊過來看妳 824 00:51:28,543 --> 00:51:31,343 我這週都會在這裡 還要幫碩民辦歡送派對 825 00:51:32,214 --> 00:51:35,474 唉唷,龍碩民 真不知道他為何要離開 826 00:51:36,426 --> 00:51:37,466 你們吵架了嗎? 827 00:51:37,552 --> 00:51:39,812 對,現在正在冷戰中 828 00:51:41,181 --> 00:51:45,271 對了,教授,柳景珍的媽媽 有說要介紹妳相親嗎? 829 00:51:46,478 --> 00:51:48,858 她每次見面都跟我打聽妳的事 830 00:51:48,939 --> 00:51:51,319 “她幾歲?有男朋友嗎? 831 00:51:51,399 --> 00:51:54,649 她父親是做什麼的? 她是哪所學校畢業的?”,天啊 832 00:51:54,736 --> 00:51:56,946 我去巡診時,她沒特別問我啊 833 00:51:57,030 --> 00:51:59,490 她一定是怕妳嚇到,所以才問我的 834 00:52:00,158 --> 00:52:02,788 她有個兒子,她覺得你們很適合 835 00:52:02,869 --> 00:52:05,249 所以每次看到我 都在調查妳的身家背景 836 00:52:06,331 --> 00:52:08,921 教授,如果她想把兒子介紹給妳… 837 00:52:09,000 --> 00:52:10,710 我已經告訴她我沒興趣了 838 00:52:10,794 --> 00:52:11,844 什麼? 839 00:52:12,587 --> 00:52:15,337 她已經問過我,我也已經拒絕她了 840 00:52:15,423 --> 00:52:17,053 原來如此,那我就放心了 841 00:52:18,677 --> 00:52:20,507 我幹嘛跟病患的家人相親啊? 842 00:52:21,555 --> 00:52:23,345 我說我覺得有負擔,直接拒絕她了 843 00:52:23,431 --> 00:52:25,681 我想她應該還是不會放棄 844 00:52:26,393 --> 00:52:28,233 教授,妳乾脆說妳有男友了 845 00:52:28,895 --> 00:52:30,055 我得說謊才行嗎? 846 00:52:30,730 --> 00:52:32,020 我不在意的 847 00:52:32,107 --> 00:52:33,477 可是很煩人啊 848 00:52:33,567 --> 00:52:36,147 妳從朋友中隨便找個人當男友吧 849 00:52:36,236 --> 00:52:38,026 告訴她妳就快結婚了 850 00:52:38,113 --> 00:52:40,623 不然她是絕對不會死心的 851 00:52:42,617 --> 00:52:43,787 這位怎麼樣? 852 00:52:44,536 --> 00:52:46,656 律帝醫院的老闆,富二代 853 00:52:48,582 --> 00:52:50,212 頌和,這週要練哪一首歌? 854 00:52:51,293 --> 00:52:54,133 -你好 -是,妳好 855 00:52:54,212 --> 00:52:55,632 《我喜歡你》 856 00:52:57,883 --> 00:52:59,843 -是誰選的歌? -是翊晙 857 00:53:01,553 --> 00:53:03,563 他打算整死我們吧? 858 00:53:06,391 --> 00:53:08,311 政源不是這家醫院的老闆 859 00:53:08,393 --> 00:53:10,733 這家醫院根本沒有老闆 860 00:53:10,812 --> 00:53:12,862 妳聽好,我會自己看著辦的 861 00:53:13,481 --> 00:53:14,321 那這位呢? 862 00:53:14,900 --> 00:53:17,280 如果是這位的話,他們一定會上當 863 00:53:17,903 --> 00:53:19,783 是妳最好的朋友 864 00:53:20,322 --> 00:53:22,952 總是讓妳開懷大笑的那位 865 00:53:23,700 --> 00:53:26,620 -我是說李翊晙教授 -這樣啊 866 00:53:26,703 --> 00:53:29,713 如果妳拜託李翊晙教授 他肯定會一口答應 867 00:53:30,290 --> 00:53:33,420 他很忙,我也一樣 868 00:53:33,501 --> 00:53:37,261 不過最忙碌的人是妳,善彬 869 00:53:38,256 --> 00:53:39,336 我該走了 870 00:53:44,429 --> 00:53:46,179 -喂? -早安 871 00:53:46,681 --> 00:53:50,191 你也早安啊,亨道 既然這麼擔心就過來看看 872 00:53:50,727 --> 00:53:51,977 你還沒見到他吧? 873 00:53:52,562 --> 00:53:54,312 嗯,他是我今天的第一位病患 874 00:53:54,397 --> 00:53:57,187 手術時間排得進去嗎? 希望他能盡快動手術 875 00:53:57,984 --> 00:54:00,614 嗯,我把這週五的一台手術延至下週 876 00:54:00,695 --> 00:54:03,615 一切準備就緒的話 這週五就能進行手術 877 00:54:04,115 --> 00:54:06,115 我是認真的,如果你有空的話 878 00:54:06,201 --> 00:54:07,701 手術時過來一趟吧 879 00:54:07,786 --> 00:54:09,536 你為這名病患費了不少心思 880 00:54:09,621 --> 00:54:11,581 手術前跟他見個面也好 881 00:54:11,665 --> 00:54:13,955 不然進我手術室幫忙吧 882 00:54:14,042 --> 00:54:16,922 我也很想觀摩你的手術 但偏偏是這週五 883 00:54:17,003 --> 00:54:19,213 我那天有睽違四個月的移植手術 884 00:54:20,215 --> 00:54:22,545 太棒了,由你們醫院 獨力進行手術嗎? 885 00:54:22,634 --> 00:54:25,144 嗯,我們醫院這次獨力進行移植手術 886 00:54:25,220 --> 00:54:26,850 病患長期在我們醫院就診 887 00:54:26,930 --> 00:54:28,850 相信院內團隊,決定在這裡動手術 888 00:54:28,932 --> 00:54:30,392 這樣啊,恭喜你 889 00:54:31,643 --> 00:54:34,313 你們人手足夠嗎?你有幾名助手? 890 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 有一位研究醫生跟一位住院醫生 891 00:54:36,773 --> 00:54:38,783 住院醫生是第二年,還有待磨練 892 00:54:38,858 --> 00:54:41,238 研究醫生會協助我,他也很專業 893 00:54:41,319 --> 00:54:43,909 真厲害,你是拓荒者啊 894 00:54:44,489 --> 00:54:46,489 希望我也能過去幫忙 895 00:54:46,992 --> 00:54:50,122 你一定要努力救活船員爸爸 他是個善良的人 896 00:54:50,870 --> 00:54:53,000 我這幾年為他治療肝癌 897 00:54:53,081 --> 00:54:56,501 他在病情惡化之前 不僅去安養院為長者沐浴 898 00:54:56,584 --> 00:54:59,254 明明生活困苦,還是每個月 捐一萬韓元給育幼院 899 00:54:59,921 --> 00:55:02,381 他不只是我的病患,更是我尊敬的人 900 00:55:02,465 --> 00:55:06,335 好,我快要見到他了 我會幫你轉達關心的,嗯 901 00:55:07,470 --> 00:55:08,760 對了,亨道 902 00:55:10,432 --> 00:55:14,312 話說你的大伯父 他現在還在經營夜店吧? 903 00:55:15,145 --> 00:55:16,975 我大伯父有開夜店嗎? 904 00:55:18,440 --> 00:55:20,480 他正在修閉口禪,已經進入第98天了 905 00:55:20,567 --> 00:55:21,437 再見 906 00:55:36,166 --> 00:55:38,246 這確實是困難的手術 907 00:55:39,878 --> 00:55:43,718 植入肝與受肝者之體重比偏低 的確讓我有點擔憂 908 00:55:46,468 --> 00:55:47,338 不過 909 00:55:48,053 --> 00:55:50,723 因為捐贈者很年輕 910 00:55:51,306 --> 00:55:53,096 而且身體健康 911 00:55:53,892 --> 00:55:55,942 他的肝臟狀態良好,以這個大小來說 912 00:55:57,187 --> 00:55:58,727 我認為可以進行手術 913 00:56:00,899 --> 00:56:01,819 謝謝 914 00:56:02,567 --> 00:56:05,277 -真的很感謝你,教授 -謝謝 915 00:56:05,361 --> 00:56:06,571 正好在可捐贈的邊緣 916 00:56:06,654 --> 00:56:09,374 你雖然很瘦,但身體保養得很好 917 00:56:10,575 --> 00:56:12,075 謝謝教授 918 00:56:12,160 --> 00:56:13,330 我們試試看吧 919 00:56:14,079 --> 00:56:17,579 而且老實說,現在也別無選擇 920 00:56:18,166 --> 00:56:19,496 我們知道,教授 921 00:56:19,584 --> 00:56:22,384 以伯父目前的狀況來說 肝移植是唯一的方法 922 00:56:22,462 --> 00:56:24,922 既然兒子是唯一可以捐肝給你的 923 00:56:25,465 --> 00:56:26,545 我們當然必須這麼做 924 00:56:27,759 --> 00:56:29,389 我會盡全力為你移植的 925 00:56:31,012 --> 00:56:34,142 這是緊急手術,今天請立刻辦理住院 926 00:56:34,224 --> 00:56:36,604 我們需要再做幾項檢查 927 00:56:36,684 --> 00:56:39,524 還有手術日期預計是這週五 928 00:56:40,188 --> 00:56:42,108 我已經調開週五的一台手術 929 00:56:42,190 --> 00:56:45,400 如果沒有大問題,這週五就動手術吧 930 00:56:46,528 --> 00:56:48,068 謝謝教授 931 00:56:48,780 --> 00:56:51,070 聽說器官捐贈者不多 932 00:56:53,118 --> 00:56:56,828 很多人都因為等不及而離開人世 933 00:56:57,413 --> 00:57:00,003 跟那些人相比,我… 934 00:57:02,377 --> 00:57:05,547 我已經算是很有福氣了 935 00:57:08,299 --> 00:57:09,299 教授 936 00:57:10,135 --> 00:57:14,135 我自己承受痛苦無所謂 937 00:57:15,765 --> 00:57:16,975 可是因為我… 938 00:57:19,727 --> 00:57:23,607 讓我兒子必須經歷一場大手術 939 00:57:26,192 --> 00:57:27,612 所以拜託你… 940 00:57:29,404 --> 00:57:32,744 手術時請別讓我兒子感到疼痛 941 00:57:32,824 --> 00:57:34,034 我會的 942 00:57:35,243 --> 00:57:39,543 我保證讓他毫無痛苦地 接受手術,請別擔心 943 00:57:41,916 --> 00:57:44,626 謝謝你,教授 944 00:57:45,837 --> 00:57:48,417 沒關係,這種情況很常見 945 00:57:48,506 --> 00:57:51,926 這是因為兩側胸廓積液造成的 946 00:57:52,010 --> 00:57:55,140 希望使用強心劑 及增加利尿劑後能好轉 947 00:57:55,221 --> 00:57:56,311 我們會持續觀察 948 00:57:57,432 --> 00:57:58,432 是 949 00:57:59,726 --> 00:58:03,056 我們會密切觀察的,請別太擔心 950 00:58:03,813 --> 00:58:04,863 是,教授 951 00:58:07,525 --> 00:58:09,735 抱歉,喂? 952 00:58:11,696 --> 00:58:14,406 血壓還好嗎?病患手腳有失溫嗎? 953 00:58:17,035 --> 00:58:17,985 好,我現在過去 954 00:58:18,620 --> 00:58:19,620 告辭 955 00:58:47,023 --> 00:58:49,073 孫贊奎先生,你覺得口渴嗎? 956 00:58:49,150 --> 00:58:50,900 是,我覺得口乾舌燥 957 00:58:50,985 --> 00:58:53,025 病患說他覺得口渴 958 00:58:53,112 --> 00:58:56,782 他的中心靜脈壓偏低 剛才的攝入及排出量也是負值 959 00:58:56,866 --> 00:58:59,366 所以不用減少輸入量 甚至能再增加一些 960 00:58:59,452 --> 00:59:01,332 -有異常情況隨時打給我 -是 961 00:59:05,500 --> 00:59:07,630 -教授好 -嗨 962 00:59:07,710 --> 00:59:09,960 心室輔助器可分為體內或體外型裝置 963 00:59:10,046 --> 00:59:14,126 因為嬰幼兒及兒童體型小 只適合連接體外型裝置 964 00:59:14,217 --> 00:59:15,757 -嗯 -體外的電源裝置 965 00:59:15,843 --> 00:59:19,183 需要插電連接 超過半小時不供電就會斷電 966 00:59:19,264 --> 00:59:20,934 因此病患必須住院治療 967 00:59:21,015 --> 00:59:23,015 至於成人則可將機器植入體內 968 00:59:23,101 --> 00:59:25,811 術後出院可一邊等待心臟移植 一邊正常生活 969 00:59:26,396 --> 00:59:28,186 -很好 -另外機器驅動方式也不同 970 00:59:28,273 --> 00:59:31,113 那麼心臟移植時 捐贈者與受贈者進行配對 971 00:59:31,192 --> 00:59:32,862 最基本的條件是什麼? 972 00:59:37,156 --> 00:59:38,276 這是基礎知識耶 973 00:59:43,121 --> 00:59:46,461 -血型? -對,是血型,首先血型要相容啊 974 00:59:47,125 --> 00:59:49,585 真不敢相信你回答這個問題 需要思考這麼久 975 00:59:50,128 --> 00:59:51,248 是吧? 976 00:59:53,256 --> 00:59:54,466 大事不妙啊 977 01:00:03,057 --> 01:00:04,807 他的出題範圍太廣了 978 01:00:05,476 --> 01:00:07,936 而且各種難度的問題隨機出現 979 01:00:08,938 --> 01:00:14,488 話說金雋婠教授應該知道 我是固定實習醫生吧? 980 01:00:15,236 --> 01:00:17,156 他當然知道啊 981 01:00:17,238 --> 01:00:19,528 教授是科長,你是他親自面試通過的 982 01:00:20,491 --> 01:00:24,041 也對,我已經開始害怕胸腔外科了 983 01:00:48,853 --> 01:00:50,103 你在這裡幹嘛? 984 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 我在跟敬美進行眼神交流 985 01:00:53,149 --> 01:00:55,399 -她是千明泰教授的病患嗎? -是 986 01:00:57,362 --> 01:00:59,362 -我們去吃飯吧 -好 987 01:01:05,328 --> 01:01:08,998 她是千明泰教授的病患 我經過時在窗前跟她對上眼 988 01:01:09,082 --> 01:01:12,002 她眼睛帶笑看著我 所以我也對她發射致命微笑 989 01:01:12,085 --> 01:01:15,875 她就是上週那名騎腳踏車時 主動脈剝離,被送來開刀的病患吧? 990 01:01:15,963 --> 01:01:18,633 對,她曾被診斷有先天性遺傳疾病 991 01:01:20,176 --> 01:01:22,546 她定期追蹤治療,但上週運氣不好 992 01:01:22,637 --> 01:01:25,387 騎腳踏車時突然主動脈剝離重摔在地 993 01:01:25,473 --> 01:01:27,483 第三、四節頸椎損傷 994 01:01:28,226 --> 01:01:30,476 最後很有可能會四肢癱瘓 995 01:01:30,561 --> 01:01:31,981 手術過程也很辛苦 996 01:01:32,063 --> 01:01:35,073 所以那種病很可怕 不知何時會發生主動脈剝離 997 01:01:35,149 --> 01:01:36,779 她的家人們一定很擔心 998 01:01:36,859 --> 01:01:38,029 她沒有家人 999 01:01:39,070 --> 01:01:40,360 她是孤兒 1000 01:01:40,446 --> 01:01:41,986 但至少有監護人吧? 1001 01:01:43,032 --> 01:01:45,662 沒有任何人,她沒有家人跟親戚 1002 01:01:45,743 --> 01:01:47,623 偶爾會有修女過來探病 1003 01:01:47,704 --> 01:01:50,334 我每天都會過來看她 1004 01:01:50,415 --> 01:01:52,575 但我每次過來時,她總是獨自一人 1005 01:01:54,001 --> 01:01:56,591 我也想盡量過來陪她聊天 1006 01:01:57,213 --> 01:01:58,673 可是我也沒空 1007 01:02:25,116 --> 01:02:29,866 我們恩芝也曾經胸廓積液 1008 01:02:32,749 --> 01:02:34,789 當時我也嚇得不輕 1009 01:02:36,335 --> 01:02:38,125 但她還是撐過去了 1010 01:02:41,883 --> 01:02:43,383 一切都會沒事的 1011 01:02:45,803 --> 01:02:48,263 妳整天都沒吃東西吧? 1012 01:02:50,099 --> 01:02:53,139 我削了幾顆蘋果,我們一起吃 1013 01:02:54,562 --> 01:02:55,562 走吧 1014 01:03:13,039 --> 01:03:15,459 (律帝醫院) 1015 01:03:16,542 --> 01:03:17,542 這裡有嗎? 1016 01:03:17,627 --> 01:03:19,547 -沒有 -沒有嗎?曲馬多呢? 1017 01:03:24,425 --> 01:03:25,635 大家好 1018 01:03:25,718 --> 01:03:27,388 -你好 -教授好 1019 01:03:39,732 --> 01:03:40,982 唉唷,教授 1020 01:03:41,067 --> 01:03:43,527 -教授好 -是,你們好 1021 01:03:44,195 --> 01:03:46,355 明天就要動手術了,你覺得怎麼樣? 1022 01:03:47,114 --> 01:03:48,324 我很好 1023 01:03:49,242 --> 01:03:50,952 一切都好 1024 01:03:51,786 --> 01:03:52,866 兒子呢? 1025 01:03:52,954 --> 01:03:54,164 我的狀況也很好 1026 01:03:54,247 --> 01:03:56,787 太好了,我也覺得很棒 1027 01:03:56,874 --> 01:04:01,754 教授,我直到昨天都沒事 1028 01:04:02,421 --> 01:04:05,801 可是今天早上 我想到明天就要進行手術 1029 01:04:05,883 --> 01:04:09,103 天啊,我突然覺得心臟加速亂跳 1030 01:04:09,178 --> 01:04:11,638 雙手也抖個不停 1031 01:04:11,722 --> 01:04:14,562 我好像比他們更緊張不安 1032 01:04:14,642 --> 01:04:16,812 請別太擔心 1033 01:04:16,894 --> 01:04:18,444 這雖然是困難的大手術 1034 01:04:18,521 --> 01:04:20,361 但覺得困難的人是我 1035 01:04:20,439 --> 01:04:23,529 他們兩位只要好好睡一覺 睡醒就完成了 1036 01:04:23,609 --> 01:04:26,609 所以請別太擔心 今天讓身體好好休息 1037 01:04:26,696 --> 01:04:28,106 謝謝教授 1038 01:04:28,197 --> 01:04:30,657 還有,如果… 1039 01:04:32,034 --> 01:04:36,334 你有跟白亨道教授聯絡的話 1040 01:04:38,916 --> 01:04:43,376 請務必代我轉達謝意 1041 01:04:44,213 --> 01:04:46,723 聽說你們是同期 1042 01:04:46,799 --> 01:04:48,549 是,我們經常聯絡 1043 01:04:48,634 --> 01:04:51,434 我打算手術後親自去拜訪他 1044 01:04:52,555 --> 01:04:54,055 但手術前我想告訴他 1045 01:04:55,182 --> 01:04:57,272 我會好好做完手術回去的 1046 01:04:58,936 --> 01:05:02,566 請他別為我擔心,麻煩你轉告他 1047 01:05:03,232 --> 01:05:05,402 我一定會幫你轉達的 1048 01:05:05,484 --> 01:05:06,994 那麼請好好休息 1049 01:05:07,069 --> 01:05:08,109 -是 -謝謝 1050 01:05:09,280 --> 01:05:11,490 -你手術提早結束啦? -嗯 1051 01:05:11,574 --> 01:05:13,334 你不是說你有手術嗎? 1052 01:05:13,409 --> 01:05:16,409 嗯,我趕快吃完就要過去了 還有一點時間 1053 01:05:28,883 --> 01:05:30,183 妳沒吃早餐嗎? 1054 01:05:31,177 --> 01:05:32,597 這是妳的第一餐嗎? 1055 01:05:34,597 --> 01:05:35,677 這不是第一餐 1056 01:05:36,390 --> 01:05:39,100 因為配菜是我愛吃的肉 1057 01:05:41,646 --> 01:05:44,266 喂,你幹嘛破壞她的心情? 1058 01:05:44,357 --> 01:05:48,437 萬一她在意別人的視線 盛了一堆卻沒吃完怎麼辦? 1059 01:05:56,202 --> 01:05:57,502 -頌和 -嗯? 1060 01:05:57,578 --> 01:06:00,458 妳待會出去時多付五萬韓元 如果妳有良心的話 1061 01:06:01,374 --> 01:06:02,384 好 1062 01:06:05,711 --> 01:06:08,261 對了,聽說亨道把手術託付給你 1063 01:06:08,756 --> 01:06:12,006 長腿叔叔還是第一次支援手術呢 1064 01:06:12,593 --> 01:06:13,803 感覺不錯 1065 01:06:13,886 --> 01:06:16,306 -以後往這個方向推動也不錯 -嗯 1066 01:06:16,389 --> 01:06:18,219 你怎麼知道長腿叔叔的事? 1067 01:06:22,144 --> 01:06:23,154 開玩笑的啦 1068 01:06:24,981 --> 01:06:27,571 天啊,你這個瘋子,真是的 1069 01:06:29,068 --> 01:06:30,318 亨道過得好嗎? 1070 01:06:30,403 --> 01:06:31,703 他以前是這小子的對手啊 1071 01:06:32,363 --> 01:06:34,033 對了,我要打給亨道 1072 01:06:41,330 --> 01:06:42,670 喂?亨道,方便講電話嗎? 1073 01:06:42,748 --> 01:06:44,288 可以,說吧 1074 01:06:44,375 --> 01:06:46,495 張宗吉要跟你問好 1075 01:06:46,585 --> 01:06:49,415 他說他會好好做完手術 請你不要太擔心 1076 01:06:49,505 --> 01:06:52,045 執刀的人是你,我有什麼好擔心的? 1077 01:06:52,133 --> 01:06:55,433 幫我轉告他,我一點都不擔心 請他好好接受手術治療 1078 01:06:56,095 --> 01:06:58,055 你怎麼了?聲音聽起來有氣無力的 1079 01:07:00,141 --> 01:07:02,351 我原本預計明天動手術 結果出了點狀況 1080 01:07:02,435 --> 01:07:04,515 可能得取消手術了 1081 01:07:04,603 --> 01:07:05,813 發生什麼事? 1082 01:07:05,896 --> 01:07:09,066 早上研究醫生出門上班時 突然腦出血昏倒了 1083 01:07:09,984 --> 01:07:12,954 所幸發現得早,現在正在動手術 應該沒有生命危險 1084 01:07:13,904 --> 01:07:16,124 問題是明天的手術 1085 01:07:16,198 --> 01:07:18,868 我請在地大學醫院緊急支援一名醫生 1086 01:07:18,951 --> 01:07:20,951 但他們也人手不足 1087 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 看來只能延期了 1088 01:07:24,498 --> 01:07:27,248 我得趕緊通知病患,但卻開不了口 1089 01:07:27,334 --> 01:07:29,674 亨道,等一下 政源,幫我收拾好嗎? 1090 01:07:31,213 --> 01:07:32,303 好,沒問題 1091 01:07:33,007 --> 01:07:36,887 聽說來自統營的小率媽媽 在醫院前面租了間套房 1092 01:07:36,969 --> 01:07:41,019 真的嗎?那很好啊,她實在太辛苦了 1093 01:07:41,098 --> 01:07:42,848 我們至少能回家休息一下 1094 01:07:42,933 --> 01:07:46,483 她每天只能去桑拿盥洗 也不能舒服地睡覺 1095 01:07:47,188 --> 01:07:51,478 她租房子後,叫我們緊急時 隨時過去洗澡休息 1096 01:07:51,567 --> 01:07:53,687 她甚至還告訴我大門密碼呢 1097 01:07:54,945 --> 01:07:56,695 只是說說就很令人感激了 1098 01:07:58,449 --> 01:08:00,579 小率裝上葉克膜多久了? 1099 01:08:00,659 --> 01:08:02,539 已經有一段時間了 1100 01:08:02,620 --> 01:08:04,620 雖然沒有恩芝那麼久 1101 01:08:04,705 --> 01:08:05,865 這樣啊 1102 01:08:05,956 --> 01:08:08,916 唉唷,是護理師打來的 1103 01:08:11,045 --> 01:08:12,335 是,護理師 1104 01:08:16,550 --> 01:08:17,680 什麼? 1105 01:08:22,348 --> 01:08:23,518 真的嗎? 1106 01:08:23,599 --> 01:08:27,099 對,民燦媽媽 民燦排在心臟移植的第一順位 1107 01:08:27,186 --> 01:08:30,356 器官移植管理中心剛才聯絡我們 捐贈者已經初步判定腦死 1108 01:08:30,439 --> 01:08:32,359 民燦可以接受心臟移植了 1109 01:08:37,279 --> 01:08:38,609 謝謝妳 1110 01:08:39,740 --> 01:08:41,370 真的很感謝妳 1111 01:08:43,452 --> 01:08:45,792 我不是在作夢吧?護理師 1112 01:08:45,871 --> 01:08:48,621 是,這不是夢,妳現在在醫院吧? 1113 01:08:48,707 --> 01:08:51,917 請到兒童加護病房來 教授會詳細為妳說明 1114 01:08:52,586 --> 01:08:54,706 好的,我馬上過去 1115 01:08:58,884 --> 01:09:01,644 怎麼辦?天啊 1116 01:09:01,720 --> 01:09:04,520 怎麼回事?他們為民燦 找到捐贈者了嗎? 1117 01:09:04,598 --> 01:09:08,558 對,我們民燦可以接受移植了 1118 01:09:09,854 --> 01:09:11,984 他們決定讓民燦接受移植 1119 01:09:13,274 --> 01:09:14,574 妳快去看看吧 1120 01:09:15,192 --> 01:09:17,112 妳現在沒時間哭了,快去啊 1121 01:09:17,987 --> 01:09:20,487 -恭喜妳,民燦媽媽 -謝謝 1122 01:09:23,450 --> 01:09:25,040 這是奇蹟啊! 1123 01:09:47,933 --> 01:09:49,483 今天早上出現捐贈者 1124 01:09:49,560 --> 01:09:52,150 根據血型、體重及各項條件配對結果 1125 01:09:52,229 --> 01:09:53,939 民燦排在第一順位 1126 01:09:54,607 --> 01:09:56,857 我們認為情況還有變數 1127 01:09:56,942 --> 01:09:58,942 所以一直在等待初步腦死判定結果 1128 01:09:59,028 --> 01:10:00,858 剛才器官移植管理中心來電 1129 01:10:00,946 --> 01:10:03,696 初步腦死判定結果出爐 確定能進行移植手術 1130 01:10:04,325 --> 01:10:06,865 民燦是心臟捐贈的第一順位 1131 01:10:06,952 --> 01:10:08,952 我們將為他進行移植手術 1132 01:10:10,456 --> 01:10:12,746 謝謝,感謝你,教授 1133 01:10:13,626 --> 01:10:15,956 捐贈者今年六歲,體重18公斤 1134 01:10:16,045 --> 01:10:18,625 血型跟民燦一樣是A型 1135 01:10:20,049 --> 01:10:23,679 天啊,沒想到奇蹟 真的降臨在我們身上 1136 01:10:25,721 --> 01:10:27,931 謝謝,真的很感謝你 1137 01:10:29,683 --> 01:10:33,603 不用謝我,你們應該向 做出艱難決定的捐贈者家屬道謝 1138 01:10:33,687 --> 01:10:36,267 是,我這輩子 1139 01:10:37,900 --> 01:10:39,940 都會心存感激地過活 1140 01:10:44,156 --> 01:10:46,906 是,目前還有第二次腦死判定 1141 01:10:46,992 --> 01:10:48,452 腦死判定委員會將依程序處理 1142 01:10:49,036 --> 01:10:51,576 我們預計明天進行移植手術 1143 01:10:51,664 --> 01:10:53,464 你們不必守在醫院熬夜 1144 01:10:53,540 --> 01:10:56,880 回家好好休息,明天早上再來吧 1145 01:10:59,380 --> 01:11:00,460 -好的 -好的 1146 01:11:02,466 --> 01:11:03,836 我猜你們一定不會回家 1147 01:11:05,803 --> 01:11:07,813 我們想陪在民燦身邊 1148 01:11:07,888 --> 01:11:08,758 對 1149 01:11:09,807 --> 01:11:10,927 那好吧 1150 01:11:12,935 --> 01:11:14,015 謝謝 1151 01:11:14,520 --> 01:11:15,600 恭喜你們 1152 01:11:16,230 --> 01:11:17,770 真是太好了 1153 01:11:18,357 --> 01:11:20,777 -這真是奇蹟啊 -謝謝 1154 01:11:20,859 --> 01:11:23,899 -我們民燦真幸運 -恭喜你們 1155 01:11:23,988 --> 01:11:25,778 我知道你們一定很擔心 1156 01:11:25,864 --> 01:11:29,244 -民燦很快就能恢復健康了 -是啊,恭喜你們 1157 01:11:36,333 --> 01:11:38,003 -教授 -嗯? 1158 01:11:40,671 --> 01:11:44,091 我們恩芝也會有機會吧? 1159 01:11:48,095 --> 01:11:49,805 當然,機會一定會來的 1160 01:11:51,015 --> 01:11:52,015 我相信會 1161 01:11:54,310 --> 01:11:55,520 是 1162 01:12:01,066 --> 01:12:03,486 (律帝醫院) 1163 01:12:19,501 --> 01:12:20,881 (純) 1164 01:12:29,345 --> 01:12:30,675 妳下課了嗎? 1165 01:12:30,763 --> 01:12:32,773 嗯,我到家了 1166 01:12:34,099 --> 01:12:35,519 妳好像有什麼好事喔 1167 01:12:35,601 --> 01:12:36,941 嗯?很明顯嗎? 1168 01:12:37,019 --> 01:12:39,269 嗯,全都寫在臉上了 1169 01:12:39,980 --> 01:12:42,860 哥,我週末要跟朋友們去旅行 1170 01:12:42,941 --> 01:12:45,441 我們要去伯恩茅斯玩個三天兩夜 1171 01:12:45,527 --> 01:12:49,527 真的嗎?太棒了 玩得開心點,妳跟誰去? 1172 01:12:49,615 --> 01:12:53,655 跟世景還有世景認識的 一對情侶檔,一共四個人 1173 01:12:53,744 --> 01:12:55,164 我們要租車自駕 1174 01:12:55,245 --> 01:12:58,075 租車?妳開車沒問題嗎? 那裡是靠左行駛啊 1175 01:12:58,165 --> 01:13:00,165 還是搭火車或客運吧 1176 01:13:00,250 --> 01:13:02,670 我不開車,世景的朋友會載我們 1177 01:13:02,753 --> 01:13:04,803 你儘管放心,別擔心 1178 01:13:04,880 --> 01:13:08,340 好吧,出發跟到達時記得打給我 1179 01:13:08,425 --> 01:13:11,295 是,出發跟到達時都會向你報告的 1180 01:13:12,096 --> 01:13:14,516 天啊,真令人擔心 1181 01:13:14,598 --> 01:13:16,678 有什麼好擔心的? 1182 01:13:16,767 --> 01:13:19,937 教授,我很快就要邁入40歲了 1183 01:13:20,020 --> 01:13:23,110 那跟妳開車有什麼關係? 1184 01:13:23,190 --> 01:13:25,530 總之妳要從旁提醒朋友安全駕駛 1185 01:13:25,609 --> 01:13:27,109 是,遵命 1186 01:13:27,778 --> 01:13:29,988 哥,我餓了,我先去吃飯 1187 01:13:30,072 --> 01:13:32,322 -拜拜 -嗯,拜拜 1188 01:13:58,642 --> 01:13:59,642 進來吧 1189 01:14:01,812 --> 01:14:04,732 教授,你想去庭園吹吹風嗎? 1190 01:14:04,815 --> 01:14:05,855 星星很漂亮 1191 01:14:09,236 --> 01:14:10,066 好啊 1192 01:14:11,780 --> 01:14:13,490 你願意加入我當然很開心 1193 01:14:13,574 --> 01:14:16,544 第一助手是朴醫生 那你擔任第二助手吧 1194 01:14:17,369 --> 01:14:20,539 不然這次由我負責器官勸募吧 1195 01:14:23,459 --> 01:14:25,379 真的嗎?我當然贊成啊 1196 01:14:25,461 --> 01:14:28,711 而且這樣更好,把機會留給孩子們 1197 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 怎麼了?教授 1198 01:14:44,688 --> 01:14:45,728 我們在這裡等一下吧 1199 01:14:54,406 --> 01:14:55,406 是 1200 01:15:36,532 --> 01:15:39,452 (律帝醫院) 1201 01:15:39,535 --> 01:15:42,365 (手術病患家屬等候室) 1202 01:15:57,010 --> 01:16:00,470 (病患姓名:李民燦 目前位置:手術室) 1203 01:16:21,868 --> 01:16:23,828 -現在取出心臟 -是 1204 01:16:29,042 --> 01:16:31,042 教授,心臟送來了 1205 01:16:31,128 --> 01:16:32,208 辛苦了 1206 01:16:33,422 --> 01:16:35,382 心臟摘除之前心跳正常嗎? 1207 01:16:35,465 --> 01:16:36,875 是,一切正常 1208 01:16:38,802 --> 01:16:39,642 辛苦你了 1209 01:16:39,720 --> 01:16:42,470 不會,我先去洗手 1210 01:16:52,441 --> 01:16:59,321 (手術室) 1211 01:17:08,540 --> 01:17:09,830 病患肝門靜脈阻塞 1212 01:17:09,916 --> 01:17:12,246 應該有不少靜脈瘤跟腹水 1213 01:17:12,336 --> 01:17:14,876 手術時留意出血情形,不要慌張 1214 01:17:15,464 --> 01:17:16,724 是,教授 1215 01:17:16,798 --> 01:17:19,758 抱歉,出血嚴重無法控制時 我會打給你的 1216 01:17:21,303 --> 01:17:22,473 歡迎隨時來電 1217 01:17:27,476 --> 01:17:30,016 好的,今天也麻煩各位了 1218 01:17:41,031 --> 01:17:44,331 如同預期,肝臟體積偏小 但還是值得一試 1219 01:17:45,077 --> 01:17:46,947 我來整理植入肝的血管 1220 01:17:47,037 --> 01:17:50,367 你們仔細留意出血及膽汁滲漏情形 1221 01:17:50,457 --> 01:17:51,667 縫合時要漂亮工整啊 1222 01:17:51,750 --> 01:17:53,090 -是 -是 1223 01:18:16,566 --> 01:18:18,486 (律帝醫院) 1224 01:18:18,568 --> 01:18:21,278 竟然在這個時間出院,真不習慣 1225 01:18:21,363 --> 01:18:24,203 他們說就當作是多待一天 把明天的病房費也付了 1226 01:18:24,282 --> 01:18:27,662 一天要價170萬韓元 因為不想太倉促,直接用錢解決 1227 01:18:30,622 --> 01:18:31,462 炫富啊 1228 01:18:32,290 --> 01:18:35,000 那又是什麼意思?“炫富”? 1229 01:18:35,085 --> 01:18:37,045 下次再告訴妳 1230 01:18:39,631 --> 01:18:42,551 妳好,恭喜妳出院 1231 01:18:42,634 --> 01:18:44,224 教授好 1232 01:18:44,302 --> 01:18:46,972 我一直擔心教授不來,心裡很著急 1233 01:18:47,055 --> 01:18:48,845 結果妳正巧出現了 1234 01:18:49,599 --> 01:18:51,519 緣分果真是天注定啊 1235 01:18:52,602 --> 01:18:56,862 哥,打聲招呼吧 這位是為我執刀的蔡頌和教授 1236 01:18:59,151 --> 01:19:02,991 -妳好 -是,你好 1237 01:19:03,572 --> 01:19:04,872 過來這裡啊 1238 01:19:06,992 --> 01:19:09,622 教授,我兒子就是那麼內向 1239 01:19:10,704 --> 01:19:13,794 難怪他從來沒有 好好談過戀愛,真是的 1240 01:19:14,833 --> 01:19:15,673 教授,請坐 1241 01:19:15,751 --> 01:19:19,551 我幫妳泡杯茶,還有點心呢,請坐 1242 01:19:19,629 --> 01:19:22,219 不用了,伯母,我剛才喝過茶了 1243 01:19:23,425 --> 01:19:26,885 腦腫瘤手術後可能會有痙攣現象 1244 01:19:26,970 --> 01:19:29,890 請按時服用處方上的抗痙攣藥物 1245 01:19:29,973 --> 01:19:33,853 妳才剛動完手術不久 手術部位也許會出血 1246 01:19:33,935 --> 01:19:37,645 傷口也可能會裂開 因此要避免激烈運動 1247 01:19:37,731 --> 01:19:39,191 是,我知道了 1248 01:19:39,274 --> 01:19:41,864 兩週後再回診就好 1249 01:19:41,943 --> 01:19:45,163 但如果有頭痛或暈眩症狀 請隨時到急診室來 1250 01:19:46,198 --> 01:19:47,868 那我們回診時見 1251 01:19:47,949 --> 01:19:51,949 等等,教授,如果方便的話 1252 01:19:52,037 --> 01:19:54,617 請跟我們全家一起拍張照 1253 01:19:54,706 --> 01:19:57,126 這樣也算是有緣,我們一起合照吧 1254 01:19:57,751 --> 01:19:59,381 對啊,就這樣吧,我們一起拍照 1255 01:20:00,587 --> 01:20:02,297 -那個… -兒子,快過來 1256 01:20:02,380 --> 01:20:03,800 我們一起跟教授拍照 1257 01:20:07,177 --> 01:20:10,057 教授,我請妳喝咖啡,可以吧?媽 1258 01:20:10,138 --> 01:20:12,468 是,當然可以,我舉雙手贊成 1259 01:20:14,017 --> 01:20:15,307 我們走吧 1260 01:20:16,561 --> 01:20:17,441 好啊 1261 01:20:27,239 --> 01:20:30,239 手術比預定時間提早一小時結束 1262 01:20:31,785 --> 01:20:33,655 應該不會有問題吧? 1263 01:20:34,579 --> 01:20:37,669 當然,別擔心,不會有事的 1264 01:20:37,749 --> 01:20:38,919 好 1265 01:20:42,295 --> 01:20:46,585 (二號諮詢室) 1266 01:21:03,400 --> 01:21:04,610 手術順利完成了 1267 01:21:07,779 --> 01:21:10,569 謝謝,謝謝教授 1268 01:21:10,657 --> 01:21:12,487 謝謝你,教授 1269 01:21:14,077 --> 01:21:16,537 我們民燦現在沒事了 1270 01:21:16,621 --> 01:21:18,581 我們民燦得救了,老婆 1271 01:21:21,501 --> 01:21:23,091 這是好事,你們別哭啊 1272 01:21:23,169 --> 01:21:24,749 手術進行得很順利 1273 01:21:24,838 --> 01:21:27,468 捐贈心臟摘除後準時送達 1274 01:21:27,549 --> 01:21:30,799 他現在心跳穩定,只有些微出血 1275 01:21:30,886 --> 01:21:33,176 因此比預定時間還早結束 1276 01:21:33,263 --> 01:21:35,523 他們正在為民燦縫合胸口 1277 01:21:35,599 --> 01:21:38,689 大概半小時後就能轉入加護病房 1278 01:21:39,394 --> 01:21:41,944 待會在那裡見面吧,告辭 1279 01:21:42,022 --> 01:21:44,442 -謝謝 -謝謝 1280 01:21:51,031 --> 01:21:51,871 麻煩你們了 1281 01:21:51,948 --> 01:21:53,328 -辛苦了 -辛苦了 1282 01:21:57,954 --> 01:22:00,374 唉唷,教授 1283 01:22:00,457 --> 01:22:02,037 手術順利結束了 1284 01:22:02,667 --> 01:22:03,667 天啊 1285 01:22:04,711 --> 01:22:06,051 謝謝你 1286 01:22:06,129 --> 01:22:09,549 清除阻塞肝門靜脈的血栓時有點危險 1287 01:22:10,216 --> 01:22:13,716 手術過程中,原有的靜脈瘤 破裂出血也很驚險 1288 01:22:13,803 --> 01:22:16,773 幸好順利植入肝臟,血也止住了 1289 01:22:16,848 --> 01:22:18,098 天啊 1290 01:22:18,183 --> 01:22:20,483 因此雖然比預期的時間長 1291 01:22:21,061 --> 01:22:22,601 手術還是順利結束了 1292 01:22:23,438 --> 01:22:26,148 現在重要部分都完成了 他們正在縫合傷口 1293 01:22:26,232 --> 01:22:29,072 大約一小時左右就能轉入加護病房 1294 01:22:29,152 --> 01:22:33,032 他可能需要裝上人工呼吸器休息 有一段時間無法說話 1295 01:22:33,114 --> 01:22:35,784 不過我會安排時間讓妳探視他 1296 01:22:35,867 --> 01:22:39,157 我的天啊,教授 1297 01:22:39,245 --> 01:22:41,365 謝謝你,教授 1298 01:22:41,456 --> 01:22:44,246 這段時間真是辛苦伯母了 1299 01:22:44,334 --> 01:22:46,004 妳別哭了 1300 01:22:46,086 --> 01:22:49,206 真的很抱歉,妳一定覺得很為難 1301 01:22:49,297 --> 01:22:51,627 我替她向妳道歉,對不起 1302 01:22:52,342 --> 01:22:55,892 沒關係,我對於這種事一向不太在意 1303 01:22:56,429 --> 01:23:00,599 妳一定很忙,我完全理解 她有多麼糾纏不休 1304 01:23:00,684 --> 01:23:01,944 再次向妳說聲抱歉 1305 01:23:02,978 --> 01:23:07,228 不會,我才要感謝你剛才幫我解圍 1306 01:23:08,274 --> 01:23:10,324 我現在也找到訣竅了 1307 01:23:11,152 --> 01:23:12,282 我剛才很自然吧? 1308 01:23:13,113 --> 01:23:14,113 是啊 1309 01:23:19,744 --> 01:23:21,044 咖啡廳應該還沒打烊吧? 1310 01:23:21,121 --> 01:23:23,421 -嗯,工讀生剛傳了私訊給我 -傳什麼給你? 1311 01:23:23,498 --> 01:23:25,418 私訊,我們是IG好友 1312 01:23:25,500 --> 01:23:27,040 你到底在說什麼鬼話? 1313 01:23:28,712 --> 01:23:30,882 民燦出來了,喂,我走了 1314 01:23:30,964 --> 01:23:31,974 好 1315 01:23:34,217 --> 01:23:35,507 真的嗎? 1316 01:23:36,344 --> 01:23:38,564 真的,我有女朋友 1317 01:23:39,764 --> 01:23:41,474 你媽媽好像完全不知情 1318 01:23:42,434 --> 01:23:43,444 我媽知道 1319 01:23:44,185 --> 01:23:47,105 但我妹不知道,因為她一直待在國外 1320 01:23:47,647 --> 01:23:48,937 看來她反對啊 1321 01:23:50,233 --> 01:23:52,073 對,她極力反對 1322 01:23:53,403 --> 01:23:55,203 我女朋友來自一個平凡的家庭 1323 01:23:55,280 --> 01:23:58,320 但我媽要求門當戶對 也不滿意她的職業 1324 01:23:59,826 --> 01:24:01,576 她以前明明很喜歡她,也很照顧她 1325 01:24:05,248 --> 01:24:06,828 我跟她是老朋友了 1326 01:24:06,916 --> 01:24:10,376 我媽也很了解她 我們從大學時代就是好友 1327 01:24:10,462 --> 01:24:13,472 天啊,那為什麼突然交往了? 1328 01:24:15,008 --> 01:24:18,088 因為她突然向我告白 1329 01:24:20,346 --> 01:24:22,636 就在去年,她說她喜歡我 1330 01:24:26,227 --> 01:24:27,727 我一開始拒絕了她 1331 01:24:28,730 --> 01:24:31,820 我們是最好的朋友 我不想讓關係變得尷尬 1332 01:24:32,692 --> 01:24:36,572 我告訴她,“我想維持現狀 繼續當最好的朋友” 1333 01:24:40,784 --> 01:24:43,664 可是回家後我仔細想了想 1334 01:24:45,205 --> 01:24:48,785 我發現我根本答非所問 1335 01:24:51,836 --> 01:24:53,586 她說她喜歡我 1336 01:24:54,756 --> 01:24:57,506 但我卻回答 我不想讓朋友關係變得尷尬 1337 01:24:59,969 --> 01:25:01,759 我的答覆很沒邏輯 1338 01:25:03,807 --> 01:25:07,557 因此從那天起,我的想法開始改變了 1339 01:25:08,770 --> 01:25:12,070 不是對朋友的感覺 而是男人對女人的感覺 1340 01:25:13,233 --> 01:25:14,533 就是… 1341 01:25:16,236 --> 01:25:19,066 我真的很喜歡她 1342 01:25:20,031 --> 01:25:22,081 只要跟她在一起,我就覺得… 1343 01:25:25,078 --> 01:25:26,118 很開心 1344 01:25:27,831 --> 01:25:30,581 跟她在一起時,我總是… 1345 01:25:32,877 --> 01:25:33,997 心情很好 1346 01:25:38,758 --> 01:25:40,428 教授,妳也有那樣的朋友嗎? 1347 01:25:41,177 --> 01:25:42,257 我嗎? 1348 01:25:47,392 --> 01:25:48,392 嗨 1349 01:25:50,812 --> 01:25:51,942 抱歉 1350 01:25:57,902 --> 01:26:01,412 來,跟病房護理師們分享吧 1351 01:26:01,489 --> 01:26:03,659 謝謝,他們一定很開心 1352 01:26:04,325 --> 01:26:07,825 -教授,你還不下班嗎? -要下班了,等我看完張宗吉 1353 01:26:09,414 --> 01:26:11,424 不過有一杯沒有吸管 1354 01:26:11,499 --> 01:26:12,709 那是我的 1355 01:26:14,127 --> 01:26:16,167 -辛苦了,嗯 -是 1356 01:26:27,307 --> 01:26:29,847 手術順利結束了 我正要去加護病房看他 1357 01:26:30,476 --> 01:26:33,476 -天啊,你真是夠了 -怎樣? 1358 01:26:33,563 --> 01:26:36,693 喂,你怎麼可以派科長過來呢? 1359 01:26:36,774 --> 01:26:38,034 他技術不好嗎? 1360 01:26:38,109 --> 01:26:40,949 難道他太久沒當助手 稍微生疏了嗎? 1361 01:26:41,029 --> 01:26:44,619 -天啊,李翊晙,真受不了你 -電梯門要關了 1362 01:26:44,699 --> 01:26:46,119 你真是瘋子 1363 01:26:48,161 --> 01:26:50,751 亨道,等一下 政源,幫我收拾好嗎? 1364 01:26:52,081 --> 01:26:53,251 好,沒問題 1365 01:26:55,585 --> 01:26:59,085 亨道,你先別通知病患 我五分鐘後打給你 1366 01:26:59,714 --> 01:27:00,724 好 1367 01:27:03,218 --> 01:27:05,178 什麼事?儘管說吧 1368 01:27:05,261 --> 01:27:06,891 我什麼事都答應你 1369 01:27:07,472 --> 01:27:08,932 科長,你明天有事嗎? 1370 01:27:09,015 --> 01:27:10,675 -明天嗎? -是 1371 01:27:11,851 --> 01:27:15,101 早上有一場會議,之後就沒事了 1372 01:27:15,688 --> 01:27:19,028 我最近週五中午過後 就盡量不安排行程 1373 01:27:19,108 --> 01:27:20,938 我即將屆齡退休 1374 01:27:21,027 --> 01:27:23,447 稍微偷懶一下又如何? 沒有人會說話的 1375 01:27:25,240 --> 01:27:27,200 怎麼了?什麼事啊? 1376 01:27:29,077 --> 01:27:31,197 那麼請科長明天去一趟木浦 1377 01:27:34,749 --> 01:27:37,629 我想給你機會幫助拓荒者們 1378 01:27:45,635 --> 01:27:46,965 手術順利完成了吧? 1379 01:27:47,053 --> 01:27:49,973 -嗯,非常順利 -辛苦你了 1380 01:27:50,056 --> 01:27:53,556 翊晙,科長過來真的幫了大忙 1381 01:27:53,643 --> 01:27:56,233 他幫助我們度過好幾個危險關頭 1382 01:27:56,312 --> 01:27:59,982 真的嗎?我待會打給他時 一定會幫你轉達的 1383 01:28:01,401 --> 01:28:03,361 -謝啦 -客氣什麼?真是的 1384 01:28:03,444 --> 01:28:06,614 算了,不說了,快去休息吧 1385 01:28:06,698 --> 01:28:08,988 -好,你也辛苦了 -再見 1386 01:28:39,314 --> 01:28:44,154 我至今仍不懂愛情是什麼,不懂 1387 01:28:45,486 --> 01:28:50,906 可是我們在一起就很快樂,快樂 1388 01:28:51,743 --> 01:28:58,003 你的告白令人難以捉摸 別讓我的心狂跳不已 1389 01:28:58,082 --> 01:29:02,342 那些話讓人無法理解,我不喜歡 1390 01:29:04,130 --> 01:29:05,720 我不喜歡 1391 01:29:07,675 --> 01:29:13,555 人們都這樣對我說 1392 01:29:14,182 --> 01:29:20,062 他們喜歡我可愛的笑容 1393 01:29:20,688 --> 01:29:26,398 可是現在不再那樣了 1394 01:29:26,903 --> 01:29:33,913 我有了我自己的祕密 1395 01:29:36,371 --> 01:29:42,251 但是我喜歡你,我想那可能是愛情 1396 01:29:43,044 --> 01:29:49,974 但是我喜歡你,我想那可能是愛情 1397 01:29:50,051 --> 01:29:51,091 吉他 1398 01:30:16,828 --> 01:30:21,868 我至今仍不懂愛情是什麼,不懂 1399 01:30:22,834 --> 01:30:28,384 可是我們在一起就很快樂,快樂 1400 01:30:29,298 --> 01:30:35,928 你的告白令人難以捉摸 別讓我的心狂跳不已 1401 01:30:36,013 --> 01:30:39,893 那些話讓人無法理解,我不喜歡 1402 01:30:41,978 --> 01:30:43,058 我不喜歡 1403 01:30:45,439 --> 01:30:51,109 人們都這樣對我說 1404 01:30:51,696 --> 01:30:57,616 他們喜歡我可愛的笑容 1405 01:30:58,536 --> 01:31:03,996 可是現在不再那樣了 1406 01:31:04,500 --> 01:31:11,130 我有了我自己的祕密 1407 01:31:14,302 --> 01:31:19,932 但是我喜歡你,我想那可能是愛情 1408 01:31:20,641 --> 01:31:26,061 但是我喜歡你,我想那可能是愛情 1409 01:31:27,023 --> 01:31:32,573 但是我喜歡你,我想那可能是愛情 1410 01:31:33,446 --> 01:31:36,406 啦… 1411 01:31:36,991 --> 01:31:43,871 啦… 1412 01:31:57,553 --> 01:31:59,973 她應該已經到了啊 1413 01:32:00,056 --> 01:32:02,136 為什麼一直不接電話? 1414 01:32:47,520 --> 01:32:48,770 喂? 1415 01:32:51,023 --> 01:32:52,733 這不是李翊純的手機嗎? 1416 01:32:53,276 --> 01:32:57,656 是,沒錯,翊純現在不方便接電話 所以我幫她代接 1417 01:32:57,738 --> 01:33:01,448 你是她男友吧?我怕你擔心 所以幫她接電話 1418 01:33:01,534 --> 01:33:02,994 我是翊純的朋友 1419 01:33:03,536 --> 01:33:06,326 是,你好,翊純發生什麼事了嗎? 1420 01:33:06,414 --> 01:33:09,924 那個,情況不嚴重 但我們發生車禍了 1421 01:33:10,793 --> 01:33:12,463 翊純受了點傷 1422 01:33:13,129 --> 01:33:16,129 她的手臂跟頭部受傷 現在正在接受檢查 1423 01:33:16,966 --> 01:33:20,506 情況真的不嚴重,你真的不用太擔心 1424 01:33:21,304 --> 01:33:25,474 -那個… -翊純說絕對不能讓家人或男友知道 1425 01:33:25,558 --> 01:33:27,228 -等等 -她怕你們會擔心 1426 01:33:27,852 --> 01:33:29,192 她現在在做什麼檢查? 1427 01:33:29,812 --> 01:33:32,062 我不確定是什麼檢查項目 1428 01:33:32,773 --> 01:33:36,073 可能是因為腦部出血較多 正在做腦部檢查 1429 01:33:36,736 --> 01:33:39,316 翊純待會就出來了 我會請她立刻打給你 1430 01:33:39,405 --> 01:33:42,905 是,請務必轉告她 我會醒著等她回電的 1431 01:33:42,992 --> 01:33:44,332 好,我會告訴她的 1432 01:33:45,119 --> 01:33:47,079 謝謝,請問你的大名是? 1433 01:33:47,163 --> 01:33:49,713 是,我叫高世景 1434 01:33:50,750 --> 01:33:52,590 我跟翊純住在同一棟宿舍 1435 01:33:52,668 --> 01:33:54,588 我是她在這裡最好的朋友 1436 01:34:53,479 --> 01:34:56,359 雋婠最近有什麼事嗎?他瘦了好多 1437 01:34:56,440 --> 01:34:59,240 我吃不下飯,感覺就像在嚼沙子 1438 01:34:59,318 --> 01:35:01,898 雋婠最近很累,手術跟工作都很多 1439 01:35:01,987 --> 01:35:04,117 我從沒看過那小子這麼難受 1440 01:35:04,198 --> 01:35:06,118 千明泰教授下週參加學會會議 1441 01:35:06,200 --> 01:35:07,910 他有把病患交代給你嗎? 1442 01:35:07,993 --> 01:35:09,953 我不在乎,你也別多管閒事 1443 01:35:10,037 --> 01:35:12,537 什麼意思?翊純 1444 01:35:13,457 --> 01:35:15,037 妳有什麼事吧? 1445 01:35:15,126 --> 01:35:16,626 他該不會跟女朋友分手了吧? 1446 01:35:16,710 --> 01:35:20,170 最近因為各種雜事累積不少壓力 還有很多事要操心 1447 01:35:20,256 --> 01:35:21,336 還有什麼? 1448 01:35:21,966 --> 01:35:25,676 我也聽說了,聽說已經傳遍醫院了 1449 01:35:25,761 --> 01:35:27,721 再等等吧,一定會出現轉機的 1450 01:35:27,805 --> 01:35:29,215 可是我有條件 1451 01:35:29,306 --> 01:35:32,306 我今晚可能會回束草,我很奇怪吧? 1452 01:35:32,393 --> 01:35:34,443 我不會告訴任何人,我會保密的 1453 01:35:34,520 --> 01:35:37,980 教授,你怎麼知道? 你能讀取我的心思嗎? 1454 01:35:38,065 --> 01:35:41,435 教授在首爾時 我總覺得心情踏實又輕鬆 1455 01:35:41,527 --> 01:35:44,237 許善彬醫生 我們不能輕易為病患開腦 1456 01:35:44,321 --> 01:35:45,781 別太誇張,那樣的機率高嗎? 1457 01:35:45,865 --> 01:35:48,775 -對不起 -妳知道現在情況很嚴重吧? 1458 01:35:48,868 --> 01:35:51,368 他真是讓人捉摸不透啊 1459 01:35:51,454 --> 01:35:56,464 字幕翻譯:陳孟聰