1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,188 Su esposa está a punto de desmayarse. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,691 Está pujando, pero el bebé no baja. 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,986 Un parto natural no es posible en esta situación. 5 00:00:28,653 --> 00:00:32,490 No es bueno para el beber que la cabeza esté mucho tiempo en el canal de parto. 6 00:00:32,574 --> 00:00:35,035 El ritmo cardíaco del feto se está volviendo errático. 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,245 Esto debe estar afectando al bebé también. 8 00:00:38,663 --> 00:00:40,290 Entraremos a cirugía de inmediato. 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 Su esposa también lo quiere. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,002 No. No puedo permitirlo. 11 00:00:44,085 --> 00:00:46,212 Esperemos un poco más. Por favor. 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,897 - ¿Puedes estacionar mi auto? - De acuerdo. 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,693 Mi esposa debe tener un parto normal pase lo que pase. 14 00:01:08,777 --> 00:01:11,821 Probablemente aceptó operarse porque le duele mucho. 15 00:01:11,905 --> 00:01:15,200 - Si supera esto… - Ella y el bebé están en peligro. 16 00:01:15,283 --> 00:01:16,951 Ya está exhausta, 17 00:01:17,035 --> 00:01:20,121 y el bebé está boca arriba y no baja. 18 00:01:20,205 --> 00:01:23,583 No ha cedido en más de tres horas, así que necesita cirugía. 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 Ya son más de las 4 a. m., o sea que han pasado casi cuatro horas. 20 00:01:27,420 --> 00:01:31,216 Mi nuera me prometió que tendría un parto natural. 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,594 Doctora, esperemos un poco más. 22 00:01:34,677 --> 00:01:37,180 Si no funciona, puede operarse. 23 00:01:37,263 --> 00:01:39,224 Sí, ahora mismo. 24 00:01:39,307 --> 00:01:41,226 No podemos esperar más. 25 00:01:41,309 --> 00:01:43,061 ¡Es una situación de emergencia! 26 00:01:44,103 --> 00:01:46,439 ¿Qué haces? ¿Por qué no está en quirófano aún? 27 00:01:46,523 --> 00:01:50,235 Profesor Yang, su familia insiste en que dé a luz de forma natural. 28 00:01:50,318 --> 00:01:51,319 No nos dejan… 29 00:01:51,402 --> 00:01:54,739 Dicen que los bebés que nacen por vía vaginal son más listos. 30 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 ¿No podemos esperar un poco más? 31 00:01:57,534 --> 00:02:00,495 En mi época, las mujeres parían naturalmente sin problemas, 32 00:02:00,578 --> 00:02:02,455 aun con tres días de trabajo de parto. 33 00:02:03,456 --> 00:02:05,875 Su objetivo es tener un parto natural, 34 00:02:05,959 --> 00:02:10,130 pero el nuestro es ver que el parto sea seguro para ambos, la mamá y el bebé. 35 00:02:10,213 --> 00:02:11,756 Ya es tarde. 36 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Hay que operar a Choi Ye-rim, 37 00:02:14,259 --> 00:02:16,177 y ella ya dio su consentimiento. 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 Entraremos a cirugía ahora. 39 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 - Prepárate rápido. - Bien. 40 00:02:29,941 --> 00:02:32,318 - Señor Kim Hyeong-jin. - Sí. 41 00:02:32,402 --> 00:02:35,321 Aquí tiene. Por favor, espere frente a la sala cuatro. 42 00:02:36,072 --> 00:02:42,328 CIRUGÍA HEPATOBILIARPANCREÁTICA 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 Hoy hay muchos pacientes, como siempre. 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,628 Esto no es nada. 45 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 - Señor Kim Hyeong-jin, pase. - Sí. 46 00:02:55,341 --> 00:02:57,343 Debemos confirmar su fecha de nacimiento. 47 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 El 25 de enero de 1974. 48 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Sigue el señor Kim Hyeong-jin. 49 00:03:10,440 --> 00:03:13,359 Lo recuerdo. Vive en Yesan. Cuando vino el mes pasado, 50 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 su nivel de AST era de 150. 51 00:03:16,070 --> 00:03:17,739 ¿Ya tenemos los resultados? 52 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 ¿Hasta esos detalles recuerda? 53 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Campeón del Quiz. 54 00:03:26,372 --> 00:03:27,665 ¿No veías Janghak Quiz? 55 00:03:28,374 --> 00:03:31,377 Oí hablar de él, pero crecí viendo The Golden Bell Challenge. 56 00:03:33,796 --> 00:03:37,258 Yo también. Vi Star Golden Bell. 57 00:03:39,385 --> 00:03:41,679 Hola. Ha pasado un mes, ¿no? 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 - Hola, profesor Lee. - Hola. 59 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 ¿Cómo va todo? ¿Bien? 60 00:03:49,354 --> 00:03:51,397 Sí, me siento genial. 61 00:03:51,481 --> 00:03:53,983 Creo que la cirugía salió muy bien. 62 00:03:55,109 --> 00:03:58,321 Pero usted no se ve muy bien. 63 00:03:58,404 --> 00:04:01,282 Anoche estuve de guardia y no dormí nada. 64 00:04:02,283 --> 00:04:04,661 Le hicieron análisis de sangre esta mañana. 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,871 Parece que aún no tenemos los resultados. 66 00:04:07,872 --> 00:04:09,749 Le están enviando los resultados. 67 00:04:09,832 --> 00:04:11,334 Genial, gracias. 68 00:04:11,918 --> 00:04:13,920 Parece que ha engordado un poco. 69 00:04:16,506 --> 00:04:17,840 Señor Cho Seon-ho. 70 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 Su receta para una semana más. 71 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Llame a este número para pedir su cita. 72 00:04:24,013 --> 00:04:25,098 Bien, gracias. 73 00:04:40,780 --> 00:04:43,658 Profesor, aún no tenemos los resultados del laboratorio. 74 00:04:43,741 --> 00:04:45,326 Comenzaremos diez minutos tarde. 75 00:04:45,410 --> 00:04:47,078 Su bata está en el consultorio. 76 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 ¿En serio? Excelente. 77 00:04:49,872 --> 00:04:52,542 Acabo de terminar la cirugía. Entonces, no llegaré tarde. 78 00:04:52,625 --> 00:04:53,918 Iré de inmediato. 79 00:04:54,002 --> 00:04:55,586 DUCHAS 80 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 Se abren las puertas. 81 00:05:14,522 --> 00:05:16,024 Se cierran las puertas. 82 00:05:17,567 --> 00:05:18,693 Se abren las puertas. 83 00:05:19,277 --> 00:05:20,111 Rápido. 84 00:05:20,778 --> 00:05:22,071 Gracias. 85 00:05:23,239 --> 00:05:25,700 Hola. ¿Qué tal los dulces? 86 00:05:27,535 --> 00:05:29,996 Tengo tres más en casa. 87 00:05:30,079 --> 00:05:33,124 Fresa, naranja… 88 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 ¡y arroz tostado! 89 00:05:39,380 --> 00:05:44,552 Fresas, naranja y… 90 00:05:45,386 --> 00:05:46,804 ¿Ciruela, tal vez? 91 00:05:50,933 --> 00:05:51,768 ¿Manzana? 92 00:05:51,851 --> 00:05:55,438 ¡No! ¡No es eso! 93 00:05:55,521 --> 00:05:59,400 Está bien. Ha-yul, ¿estás enfadada conmigo? 94 00:06:03,905 --> 00:06:05,156 Veamos. 95 00:06:06,407 --> 00:06:09,827 Bajó un poco. Su ictericia está mejorando. 96 00:06:10,995 --> 00:06:13,164 El color de los ojos está mucho mejor. 97 00:06:13,247 --> 00:06:16,375 Me preocupé porque subía. Pero, por suerte, ya está bajando. 98 00:06:16,459 --> 00:06:17,835 ¿Cómo estuvo estas dos semanas? 99 00:06:17,919 --> 00:06:21,297 Bien, pero tuvo fiebre la semana pasada. 100 00:06:21,380 --> 00:06:23,174 ¡Basta! No le digas eso. 101 00:06:23,257 --> 00:06:25,510 Está bien, no se lo diré. 102 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 - ¿Aún tiene? - No, ya está bien. 103 00:06:27,720 --> 00:06:29,055 Cuando tiene fiebre, 104 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 - me asusto… - Basta. No digas eso. 105 00:06:31,557 --> 00:06:33,142 Está bien, no lo haré. 106 00:06:33,226 --> 00:06:34,435 Espera. 107 00:06:35,353 --> 00:06:37,105 Un segundo, Ha-yul. 108 00:06:38,898 --> 00:06:40,858 Veamos. 109 00:06:44,821 --> 00:06:46,781 Llevas una horquilla. 110 00:06:48,658 --> 00:06:50,993 Tienes el pelo bonito. 111 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 Ha-yul, eres tú. 112 00:06:56,666 --> 00:06:58,751 Puedes jugar con esto, ¿sí? 113 00:06:58,835 --> 00:06:59,669 De acuerdo. 114 00:07:03,214 --> 00:07:05,424 El mes pasado evaluamos sus niveles de vitamina, 115 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 y todo se ve bien. 116 00:07:07,385 --> 00:07:09,053 Así que sugiero que cambiemos todo. 117 00:07:09,137 --> 00:07:12,223 No más inyecciones de vitamina. Cambiemos a algo oral. 118 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 Ya veo. ¿Y la vitamina K? 119 00:07:14,183 --> 00:07:17,395 Sí, eso también. Simplifiquemos el plan de tratamiento. 120 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 Eso estará bien, ¿no? 121 00:07:19,856 --> 00:07:21,315 Sí, estará bien. 122 00:07:21,399 --> 00:07:22,775 Este eres tú. 123 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 ¿Ese soy yo? 124 00:07:29,157 --> 00:07:31,617 Cielos, qué dibujo tan bonito. 125 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 ¡Sí! 126 00:07:34,328 --> 00:07:36,456 Por favor, dibújame de nuevo la próxima vez. 127 00:07:36,539 --> 00:07:38,124 ¡Sí, claro! 128 00:07:39,834 --> 00:07:40,710 Vamos. 129 00:07:41,669 --> 00:07:43,087 Di: "Gracias, doctor". 130 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 Gracias, doctor. 131 00:07:51,554 --> 00:07:52,638 ¿Qué dijo? 132 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 "Sabor a arroz tostado". Lo recordó. 133 00:07:56,767 --> 00:07:59,979 Adiós, Ha-yul. ¡Adiós! 134 00:08:00,062 --> 00:08:02,523 ¡Adiós! 135 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 - Hola. - Hola. 136 00:08:11,866 --> 00:08:13,075 Sí, siéntense. 137 00:08:27,840 --> 00:08:29,467 Todo se ve bien. 138 00:08:30,843 --> 00:08:31,844 Se ve bien. 139 00:08:33,387 --> 00:08:38,017 Me alivia oír eso. Anoche no pude pegar un ojo. 140 00:08:39,310 --> 00:08:42,104 ¿La radiografía también? 141 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 Sí. 142 00:08:43,814 --> 00:08:47,568 ¿Y los resultados del examen de sangre y del electrocardiograma? 143 00:08:47,652 --> 00:08:50,279 Les acabo de decir que todo está bien. 144 00:08:55,535 --> 00:08:56,619 Doctor. 145 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 A mi esposo le dan calambres en las piernas de noche… 146 00:09:01,582 --> 00:09:04,293 Eso no tiene nada que ver con el corazón. 147 00:09:04,377 --> 00:09:06,045 No hay más preguntas, ¿no? 148 00:09:07,964 --> 00:09:10,550 - No. - Nos vemos la próxima. 149 00:09:17,181 --> 00:09:18,307 ¿Hola? 150 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 ¿Quién? 151 00:09:24,313 --> 00:09:25,147 Gracias. 152 00:09:25,231 --> 00:09:28,234 Cuídese. Y no olvide hacer ejercicio. 153 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 - Hola. - Hola, por favor, tome asiento. 154 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 ¿La operaron hace más de dos meses? 155 00:09:51,882 --> 00:09:54,427 Sí, ya pasaron dos meses. 156 00:10:03,561 --> 00:10:05,021 Se cortó el pelo. 157 00:10:05,104 --> 00:10:07,732 Sí. 158 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 Antes parecía una loca. 159 00:10:12,486 --> 00:10:16,949 Profesor Kim, ¿mi condición empeoró? 160 00:10:17,033 --> 00:10:18,659 No, todo se ve bien. 161 00:10:18,743 --> 00:10:22,830 Revisé todo desde antes de la cirugía. 162 00:10:22,913 --> 00:10:25,458 Las placas y los análisis de sangre de hoy son buenos. 163 00:10:25,541 --> 00:10:27,418 El electrocardiograma también es normal. 164 00:10:30,755 --> 00:10:32,882 Esta se tomó antes de la cirugía, 165 00:10:32,965 --> 00:10:35,176 y la de la derecha es de hoy. 166 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 Los pulmones se ven en negro y el corazón, blanco. 167 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Su atrio y ventrículo derechos estaban agrandados antes de la cirugía. 168 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 No hay que ser médico para ver la diferencia. 169 00:10:43,851 --> 00:10:45,853 Su corazón luce mucho más pequeño que antes. 170 00:10:45,936 --> 00:10:48,272 Sí, veo la mejoría. 171 00:10:48,356 --> 00:10:52,026 Sí, todo se ve bien. ¿Tuvo algún otro síntoma 172 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 después de su cita del mes pasado? 173 00:10:54,195 --> 00:10:58,741 No. Cierto, sí. Todo ha estado bien, 174 00:10:58,824 --> 00:11:01,410 pero cuando me levanto de repente, 175 00:11:01,494 --> 00:11:03,371 me siento mareada. 176 00:11:03,454 --> 00:11:06,332 - ¿Sucede a menudo? - No, solo de vez en cuando. 177 00:11:06,415 --> 00:11:10,044 ¿Es común después de la cirugía? 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,798 Sí, puede ser después de la cirugía. Lo he visto en algunos casos, 179 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 pero se irá con el tiempo. 180 00:11:16,050 --> 00:11:18,552 Como le expliqué antes, su corazón está 181 00:11:18,636 --> 00:11:22,098 al mismo nivel que su cerebro cuando está acostada. 182 00:11:22,181 --> 00:11:26,102 Pero, cuando se levanta, su cerebro está más alto que su corazón. 183 00:11:26,185 --> 00:11:28,813 Así que sus vasos sanguíneos se contraen en cuanto pasa. 184 00:11:28,896 --> 00:11:30,940 Apretar la punta de la manguera del jardín 185 00:11:31,023 --> 00:11:32,983 hace que el agua salga más lejos, ¿no? 186 00:11:33,067 --> 00:11:36,654 Es lo mismo. Los vasos se contraen para bombear sangre al cerebro. 187 00:11:36,737 --> 00:11:40,950 Si eso no sucede de inmediato, puede sentir mareos. 188 00:11:41,033 --> 00:11:43,327 Ya veo. Ahora lo entiendo. 189 00:11:43,411 --> 00:11:46,580 Le dieron diuréticos y antihipertensivos después de la cirugía, 190 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 que puede causar algo de desequilibrio. 191 00:11:49,041 --> 00:11:53,003 En lugar de probarse para ver si su condición mejora, 192 00:11:53,087 --> 00:11:57,425 le sugiero que intente acostumbrarse a levantarse lentamente. 193 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 - De acuerdo. - Es muy impaciente. 194 00:11:59,844 --> 00:12:02,721 Siempre se levanta rápido. No tiene la paciencia. 195 00:12:02,805 --> 00:12:04,348 Tendré cuidado a partir de ahora. 196 00:12:04,432 --> 00:12:06,308 - ¿Alguna otra pregunta? - No. 197 00:12:06,392 --> 00:12:07,768 - De acuerdo. - Gracias. 198 00:12:20,698 --> 00:12:23,993 - El profesor Cheon llegará pronto. - Gracias. 199 00:12:24,076 --> 00:12:28,205 Nuestros médicos residentes de Cirugía Cardiotorácica 200 00:12:28,289 --> 00:12:31,792 realizan la toracotomía más a menudo en pacientes con neumotórax. 201 00:12:31,876 --> 00:12:33,294 Lo hacen varias veces al día. 202 00:12:34,670 --> 00:12:38,507 ¿Llamo a un residente de Cirugía Cardiotorácica por si acaso? 203 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 Esperaremos al profesor Cheon. 204 00:12:44,930 --> 00:12:45,806 De acuerdo. 205 00:12:48,350 --> 00:12:49,351 ¿Viene? 206 00:12:50,352 --> 00:12:52,104 ¿El profesor Cheon está en camino? 207 00:12:52,188 --> 00:12:55,858 Sí. Movió todas sus citas para venir aquí de inmediato. 208 00:12:56,567 --> 00:12:57,776 Creí que diría que no. 209 00:12:57,860 --> 00:13:01,030 Lo llamé pensando que me gritaría. 210 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 Pero dijo que se encargaría. 211 00:13:03,157 --> 00:13:04,658 Dios mío. 212 00:13:05,326 --> 00:13:08,245 Pero no ha tratado trastornos pulmonares en más de 20 años. 213 00:13:08,329 --> 00:13:10,789 Sí, pero es una tarea básica de CG. 214 00:13:12,041 --> 00:13:14,877 Así es. Como es una tarea básica, 215 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 la última vez que lo hizo en Urgencias, no en un quirófano, 216 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 fue hace más de 20 años. 217 00:13:20,591 --> 00:13:23,469 ¿Quién es el paciente? 218 00:13:24,261 --> 00:13:25,137 Un congresista. 219 00:13:25,221 --> 00:13:27,556 Representa el distrito donde vive el profesor Cheon. 220 00:13:28,474 --> 00:13:29,683 Juegan al golf juntos. 221 00:13:33,145 --> 00:13:35,147 - ¿Dónde está? - Por aquí. 222 00:13:52,790 --> 00:13:54,291 ¿Por qué no funciona? 223 00:13:59,547 --> 00:14:00,965 ¿Por qué no entra? 224 00:14:05,678 --> 00:14:07,680 ¿Qué le pasa a esto? 225 00:14:08,305 --> 00:14:09,640 Esto es una porquería. 226 00:14:09,723 --> 00:14:11,684 Pásame los fórceps mosquito. ¡Rápido! 227 00:14:15,771 --> 00:14:19,775 Cielos, ¿por qué no funciona? ¿Qué le pasa a esto? 228 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 Espera. Aguanta, ¿sí? 229 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 Dios mío. 230 00:14:29,743 --> 00:14:30,911 ¿Qué le pasa a esto? 231 00:14:32,204 --> 00:14:33,372 ¡Vamos! 232 00:14:35,332 --> 00:14:37,751 Su índice hepatosomático es normal 233 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 y ya no tiene ictericia. 234 00:14:40,129 --> 00:14:43,716 Tenía cáncer, así que hicimos las pruebas para ver si tenía una recaída. 235 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 Sus vasos sanguíneos están bien. 236 00:14:51,056 --> 00:14:53,684 Mire la pantalla. 237 00:14:58,355 --> 00:14:59,732 Esta es su vena. 238 00:15:01,358 --> 00:15:04,361 La vena porta hepática también se ve bien. 239 00:15:05,446 --> 00:15:08,616 Esta es su arteria hepática. Esta delgada de aquí. 240 00:15:08,699 --> 00:15:10,242 Esta también se ve bien. 241 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 Así que los vasos sanguíneos están bien. 242 00:15:15,664 --> 00:15:16,874 Gracias, profesor Lee. 243 00:15:17,750 --> 00:15:19,960 Hace tanto que vengo al hospital 244 00:15:20,044 --> 00:15:23,672 que ahora sé cuán bueno o malo es solo por la radiografía. 245 00:15:24,423 --> 00:15:27,718 Le hicieron el trasplante hace dos años, 246 00:15:27,801 --> 00:15:31,889 pero le cuesta dormir la noche antes de sus citas. 247 00:15:32,806 --> 00:15:34,475 Le preocupa que el cáncer vuelva. 248 00:15:35,100 --> 00:15:36,977 Con mamá pasamos la noche en vela. 249 00:15:40,773 --> 00:15:44,777 El cáncer de tu padre no era tan grave, y lo operaron hace más de dos años, 250 00:15:47,237 --> 00:15:50,157 así que creo que es seguro suponer que se recuperó por completo. 251 00:15:51,075 --> 00:15:52,076 ¿Disculpe? 252 00:15:56,121 --> 00:15:58,832 Cielos, doctor Lee. 253 00:15:58,916 --> 00:16:00,417 ¿En serio? 254 00:16:00,501 --> 00:16:04,129 Pensé que debíamos esperar cinco años para suponer que estaba curado. 255 00:16:06,548 --> 00:16:07,716 Dios mío. 256 00:16:08,926 --> 00:16:10,761 Deberíamos monitorear su estado. 257 00:16:10,844 --> 00:16:13,931 Pero, estadísticamente, es poco probable que vuelva a ocurrir 258 00:16:14,515 --> 00:16:17,309 a menos que ocurra dentro de los dos años del trasplante. 259 00:16:17,393 --> 00:16:19,728 Solo en casos no tan graves como este, claro. 260 00:16:21,480 --> 00:16:22,856 Gracias, profesor Lee. 261 00:16:24,358 --> 00:16:26,568 Le agradezco mucho a mi hijo 262 00:16:27,569 --> 00:16:29,655 y a usted también, profesor Lee. 263 00:16:31,448 --> 00:16:35,536 Es un milagro que siga vivo. 264 00:16:35,619 --> 00:16:39,999 Agradezco mucho que se haya recuperado así. 265 00:16:40,082 --> 00:16:42,835 Diría que está casi curado del todo, pero es importante 266 00:16:42,918 --> 00:16:45,796 que se siga cuidando y haciendo ejercicio regularmente. 267 00:16:45,879 --> 00:16:48,257 Además, no falte a sus citas 268 00:16:48,340 --> 00:16:50,884 - y hágase los exámenes en tiempo. - Por supuesto. 269 00:16:52,803 --> 00:16:55,055 Nos vemos en tres meses. 270 00:16:56,181 --> 00:16:59,018 - Bien, gracias. - Cuídense. 271 00:16:59,101 --> 00:17:00,102 Adiós. 272 00:17:07,317 --> 00:17:09,069 Es un récord. 273 00:17:09,153 --> 00:17:12,781 Tenía muchísimas citas luego de hacer el turno noche. 274 00:17:13,365 --> 00:17:14,658 ¿Quiere algo de pan? 275 00:17:14,742 --> 00:17:18,412 No, gracias. Quiero comida de verdad. Voy a cenar como es debido. 276 00:17:19,496 --> 00:17:21,165 Aún le queda un paciente. 277 00:17:21,749 --> 00:17:24,001 - Mentira. - Tiene razón. Era una broma. 278 00:17:26,378 --> 00:17:28,172 Tengo hambre. Vamos a comer algo. 279 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Claro. 280 00:17:34,511 --> 00:17:35,596 Cielos, estoy cansado. 281 00:17:46,190 --> 00:17:48,317 No puedes ver a Min-chan y Eun-ji desde aquí. 282 00:17:50,235 --> 00:17:54,531 Traje algunas guarniciones de casa. Cenemos juntas. 283 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 Claro. 284 00:17:56,825 --> 00:17:58,077 - Vamos. - De acuerdo. 285 00:17:58,160 --> 00:17:59,536 UCI PEDIÁTRICA 286 00:18:07,920 --> 00:18:10,255 Hoy sirven sopa de hueso de res. 287 00:18:11,548 --> 00:18:13,967 Que la disfrutes. Tengo una cita. 288 00:18:24,937 --> 00:18:27,106 Vamos a tomar sopa de hueso de res. 289 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 Voy a cenar con mi mamá. 290 00:18:31,443 --> 00:18:32,820 Oye, no me empujes. 291 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 Esos idiotas. 292 00:18:40,536 --> 00:18:42,704 Por favor, deje un mensaje después de la señal. 293 00:18:42,788 --> 00:18:45,290 Ik-jun ya debería haber terminado con sus citas. 294 00:18:45,374 --> 00:18:47,292 Nunca está cuando lo necesito. 295 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 ¡Profesor Kim! 296 00:18:55,551 --> 00:18:57,928 Desde hoy, estoy libre. Hasta hice el segundo examen. 297 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 - Cenemos. - ¿Te fue bien en la entrevista? 298 00:19:00,222 --> 00:19:04,226 Por supuesto. Tengo una cara muy agradable. 299 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 Vine directo porque extrañaba la comida de la cafetería. 300 00:19:07,771 --> 00:19:10,816 Me dieron el dato de que hay sopa de hueso de res en el menú. 301 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 El dato, claro. Hola. 302 00:19:12,901 --> 00:19:14,278 Sopa de hueso de res. Baja. 303 00:19:15,571 --> 00:19:18,615 Vamos. Tuviste que estudiar mucho. Yo invito la cena. 304 00:19:19,241 --> 00:19:20,367 Entonces, vamos afuera. 305 00:19:20,450 --> 00:19:23,912 Debería llevarme a un buen restaurante. 306 00:19:23,996 --> 00:19:26,248 Tengo una clase en 30 minutos. Adiós. 307 00:19:27,541 --> 00:19:28,917 ¡Lo sé! 308 00:19:29,001 --> 00:19:31,712 Conozco su agenda como la palma de mi mano. 309 00:19:31,795 --> 00:19:34,339 Por supuesto, sé que tiene una clase hoy. 310 00:19:34,423 --> 00:19:35,632 Era una broma. 311 00:19:35,716 --> 00:19:38,343 Querido Jae-hak, mira cómo bromeas conmigo. 312 00:19:39,678 --> 00:19:41,597 ¿Dijo "querido Jae-hak"? 313 00:19:41,680 --> 00:19:42,890 Dios. 314 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 ¿"Querido Jae-hak"? 315 00:19:44,850 --> 00:19:47,311 - Eso dijo. - Cierra la boca. 316 00:19:49,897 --> 00:19:52,482 Estoy harta de la comida de aquí. 317 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Por eso traigo algunos platos de casa. 318 00:19:55,319 --> 00:19:56,862 Prefiero comer así. 319 00:19:56,945 --> 00:19:58,405 Además, puedo ahorrar dinero. 320 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 ¿Quién sabe cuánto más tendremos que esperar? 321 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 No podemos comer afuera cada día. 322 00:20:02,618 --> 00:20:06,997 Gracias. Ni siquiera sabía que existía este lugar. 323 00:20:07,080 --> 00:20:08,957 ¿Cómo ibas a saberlo? 324 00:20:09,041 --> 00:20:11,835 Min-chan solo lleva una semana conectado al DAV. 325 00:20:11,919 --> 00:20:13,670 Seguro aún no sabes qué hacer. 326 00:20:13,754 --> 00:20:16,215 Mañana traeré algunas guarniciones yo. 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,508 Tuve que traer corriendo a Min-chan al hospital, 328 00:20:18,592 --> 00:20:21,011 así que aún tengo las guarniciones en el refrigerador. 329 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 Puedo traerlas mañana. 330 00:20:22,638 --> 00:20:24,056 Mañana es fin de semana. 331 00:20:24,139 --> 00:20:27,434 Deberías ir a casa y dormir un poco aunque sea un día. 332 00:20:27,517 --> 00:20:29,853 Necesitas dormir para recuperar energías. 333 00:20:30,896 --> 00:20:34,775 Y solo podemos ver a los niños dos veces al día, 334 00:20:34,858 --> 00:20:38,320 así que no te quedes todo el día. Ve a casa y vuelve cuando lo necesites. 335 00:20:38,403 --> 00:20:39,696 Está bien hacer eso. 336 00:20:40,948 --> 00:20:45,244 Te lo dije. Somos como maratonistas. 337 00:20:45,327 --> 00:20:47,996 Sí, gracias. 338 00:20:48,080 --> 00:20:52,292 Agrega algunas calorías a la comida o la leche de Min-chan. 339 00:20:52,876 --> 00:20:55,379 Sé que es mayor que Eun-ji, 340 00:20:55,462 --> 00:20:58,173 pero es más bien pequeño. 341 00:20:59,091 --> 00:21:03,595 Cuanto más rápido crezca, más fácil será encontrar al donante de corazón adecuado. 342 00:21:03,679 --> 00:21:04,680 Bien. 343 00:21:06,223 --> 00:21:09,601 Siempre me preocupó que fuera más pequeño de lo normal. 344 00:21:11,311 --> 00:21:13,522 Supongo que no lo crié bien. 345 00:21:14,106 --> 00:21:16,775 Dios mío. No digas eso. 346 00:21:17,901 --> 00:21:19,653 Toma esto y anímate. 347 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 Min-chan tiene sangre tipo A. 348 00:21:23,282 --> 00:21:26,576 Puede conseguir un corazón de alguien con tipo A u O, 349 00:21:27,077 --> 00:21:28,453 así que tiene más chances. 350 00:21:29,413 --> 00:21:31,665 Piensa solo en positivo, ¿sí? 351 00:21:33,333 --> 00:21:34,293 De acuerdo. 352 00:21:34,960 --> 00:21:37,045 La comida debe estar fría. Apúrate y come. 353 00:21:38,088 --> 00:21:39,214 Gracias. 354 00:21:41,133 --> 00:21:43,927 Ojalá Eun-ji halle donante pronto, para que Min-chan también. 355 00:21:45,595 --> 00:21:49,308 Espero que encuentren pronto al donante adecuado para Eun-ji. 356 00:21:50,100 --> 00:21:51,101 Gracias. 357 00:21:52,853 --> 00:21:53,979 Creo… 358 00:21:55,647 --> 00:21:57,232 en milagros. 359 00:21:59,067 --> 00:22:01,278 SECTOR PARA FAMILIARES 360 00:22:02,321 --> 00:22:03,447 A comer. 361 00:22:05,490 --> 00:22:08,285 Tienes muchas cirugías programadas la semana que viene, ¿no? 362 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Sí, tengo todo ocupado las próximas dos semanas. 363 00:22:11,580 --> 00:22:13,332 Y el jefe Kwon me pidió algo. 364 00:22:13,415 --> 00:22:17,085 ¿El jefe Kwon? ¿El profesor Kwon Sun-jeong te pidió que operaras a un paciente? 365 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 - Sí, a su hermano. - Ay, no. 366 00:22:19,421 --> 00:22:21,673 Dijo que no podía operar a su propio hermano, 367 00:22:21,757 --> 00:22:23,508 le dije que lo haría la próxima semana. 368 00:22:23,592 --> 00:22:25,177 Lo haré antes de mis citas. 369 00:22:29,389 --> 00:22:30,724 Ya veo. 370 00:22:35,687 --> 00:22:36,730 ¿Qué pasa? 371 00:22:40,776 --> 00:22:42,486 Es sobre Papaíto Piernas Largas. 372 00:22:43,487 --> 00:22:45,614 Te dije cómo funciona, ¿no? 373 00:22:45,697 --> 00:22:47,449 Sí, me contaste. 374 00:22:47,532 --> 00:22:50,786 Recibimos un pedido del Centro Médico Ji-am en Mokpo. 375 00:22:50,869 --> 00:22:52,120 Es un hospital muy grande 376 00:22:52,204 --> 00:22:54,456 que hace tres o cuatro trasplantes al año. 377 00:22:54,539 --> 00:22:55,457 ¿Mokpo? 378 00:22:56,291 --> 00:22:58,502 ¿No era solo para Yulje y KWMC? 379 00:22:59,628 --> 00:23:01,963 Lo expandí un poco. 380 00:23:03,924 --> 00:23:06,802 Cuanta más gente ayude, mejor. 381 00:23:06,885 --> 00:23:10,806 Envié un correo anónimo a todos los hospitales del país, 382 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 expliqué cómo funciona el programa 383 00:23:13,767 --> 00:23:16,478 y les dije que pueden preguntar cuando quieran. 384 00:23:19,564 --> 00:23:21,733 No vuelvas a quejarte de que estás cansada. 385 00:23:22,609 --> 00:23:24,361 Estoy muy bien. 386 00:23:27,405 --> 00:23:30,075 ¿Y? ¿Qué pidieron del hospital de Mokpo? 387 00:23:30,867 --> 00:23:32,994 Al principio, pidieron apoyo financiero. 388 00:23:33,078 --> 00:23:36,164 El paciente es un marinero con cáncer de hígado desde hace años. 389 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 No tiene seguro médico, 390 00:23:38,041 --> 00:23:40,377 así que gastó sus ahorros en cuentas médicas. 391 00:23:40,460 --> 00:23:44,047 Ahora recibe asistencia social y apenas llega a fin de mes. 392 00:23:44,714 --> 00:23:48,385 Tiene un hijo, pero su hijo no sabía nada de su enfermedad 393 00:23:49,386 --> 00:23:51,263 porque ni él ni su esposa se lo dijeron. 394 00:23:51,847 --> 00:23:56,101 Un día, su hijo se preocupó de repente y fue a Mokpo a verlos. 395 00:23:56,184 --> 00:23:59,020 Pero estaba en Urgencias por encefalopatía hepática 396 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 y tenía el estómago muy hinchado. 397 00:24:02,149 --> 00:24:04,359 Cuando el hijo vio eso, 398 00:24:04,442 --> 00:24:07,154 se desplomó y empezó a llorar. 399 00:24:07,237 --> 00:24:10,448 Decía que era un mal hijo y les pedía que salvaran a su padre. 400 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 ¿El hijo no le puede donar? 401 00:24:12,200 --> 00:24:14,786 El hijo dijo que le donaría el hígado enseguida. 402 00:24:14,870 --> 00:24:16,621 La esposa veía a un neurocirujano 403 00:24:16,705 --> 00:24:19,166 por un trastorno cerebrovascular, así que no podía. 404 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 Pero, en cuanto recuperó la consciencia, 405 00:24:22,544 --> 00:24:25,255 dijo que nunca dejaría que operaran a su hijo por él. 406 00:24:25,338 --> 00:24:27,215 Estaba totalmente en contra, 407 00:24:27,299 --> 00:24:31,094 pero su esposa e hijo finalmente lograron convencerlo. 408 00:24:31,720 --> 00:24:33,763 Me sorprende que pidieras tantos detalles. 409 00:24:33,847 --> 00:24:37,017 Por supuesto, debo asegurarme de que el dinero se use bien. 410 00:24:37,100 --> 00:24:37,934 Es verdad. 411 00:24:39,144 --> 00:24:40,604 Podemos ayudarlos, ¿no? 412 00:24:40,687 --> 00:24:42,731 Sí, les dije que lo haríamos. 413 00:24:42,814 --> 00:24:45,984 Pero el médico me envió un correo tres días después. 414 00:24:46,067 --> 00:24:48,945 Iban a hablar con un hospital universitario local, 415 00:24:49,029 --> 00:24:52,407 pero analizaron la compatibilidad y concluyeron que sería muy difícil 416 00:24:52,908 --> 00:24:55,619 y querían transferirlo a un hospital en Seúl. 417 00:24:56,494 --> 00:24:58,830 Pero son buenos. Uno de mis exprofesores está ahí. 418 00:24:58,914 --> 00:25:00,457 Me pregunto cuál es el problema. 419 00:25:00,540 --> 00:25:04,044 El padre es un hombre grande. Pesa 90 kilos, pero su hijo, menos de 60. 420 00:25:04,127 --> 00:25:06,129 - El tamaño es el problema. - Así es. 421 00:25:06,213 --> 00:25:08,840 Dijeron que no podían hacerlo por la diferencia de tamaño. 422 00:25:08,924 --> 00:25:11,134 Querían ver si se podía hacer en Seúl 423 00:25:11,218 --> 00:25:15,347 y si aún podríamos darles apoyo financiero. 424 00:25:15,430 --> 00:25:17,807 - Eso no importa. - Sí, les dije eso. 425 00:25:17,891 --> 00:25:20,936 Pero recibí otro correo de ellos esta mañana. 426 00:25:21,478 --> 00:25:24,064 Les contestaron de KWMC y del hospital Seojung. 427 00:25:24,147 --> 00:25:26,733 Al parecer, también dijeron que no podrían hacerlo. 428 00:25:26,816 --> 00:25:30,487 El Centro Médico Jae-an lo hará si hay dos donantes, 429 00:25:30,570 --> 00:25:32,239 solo para estar seguros. 430 00:25:32,989 --> 00:25:34,741 Pero eso es imposible. 431 00:25:35,367 --> 00:25:39,037 El hijo es la única persona que puede hacerlo ahora 432 00:25:39,663 --> 00:25:43,124 y el padre se opone firmemente a recibir injertos de hígados de dos donantes. 433 00:25:43,708 --> 00:25:46,169 Cada hospital tiene sus propias reglas y estándares. 434 00:25:46,836 --> 00:25:50,590 El médico dijo que acudiría a Yulje como último recurso. 435 00:25:50,674 --> 00:25:52,550 Le dije que yo podía preguntar 436 00:25:52,634 --> 00:25:54,344 porque trabajo ahí. 437 00:25:54,844 --> 00:25:57,597 El paciente no está bien, así que no tenemos tiempo. 438 00:25:57,681 --> 00:25:59,808 ¿Por qué perder el tiempo yendo y viniendo? 439 00:25:59,891 --> 00:26:01,393 Le dije que preguntaría en Yulje. 440 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 Bien. 441 00:26:04,771 --> 00:26:05,981 ¿Puedes echar un vistazo? 442 00:26:08,441 --> 00:26:11,236 Si crees que no se puede operar, 443 00:26:12,654 --> 00:26:16,616 entonces, me rendiré porque eso significa que no es posible. 444 00:26:18,034 --> 00:26:19,160 Puedes hacerlo, ¿no? 445 00:26:19,911 --> 00:26:21,162 Bien, echaré un vistazo. 446 00:26:22,163 --> 00:26:25,750 Pídeles que envíen la tomografía y otros resultados. 447 00:26:25,834 --> 00:26:27,460 Cuanto antes, mejor. 448 00:26:27,544 --> 00:26:29,296 Bien, les diré de inmediato. 449 00:26:29,379 --> 00:26:31,840 - Apúrate y come. Debe estar frío ahora. - Bien. 450 00:26:37,137 --> 00:26:39,973 ¿Es alguien que conoces? ¿Quién es? 451 00:26:40,974 --> 00:26:43,518 - ¿Cómo lo supiste? - Parecía que conocías al médico. 452 00:26:45,186 --> 00:26:46,313 ¿Quién es? 453 00:26:48,023 --> 00:26:50,108 Hyeong-do, Baek Hyeong-do. 454 00:26:52,277 --> 00:26:55,113 ¿El Baek Hyeong-do que estaba en mi equipo? 455 00:26:55,196 --> 00:26:59,075 ¿El Baek Hyeong-do que conozco, con esa voz profunda y encantadora? 456 00:26:59,159 --> 00:27:01,286 Sí, ese Baek Hyeong-do. 457 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Tu rival. 458 00:27:03,621 --> 00:27:05,874 ¿Rival? Por favor. ¿De qué hablas? 459 00:27:05,957 --> 00:27:08,626 Te vio como su rival durante seis años. 460 00:27:08,710 --> 00:27:10,545 Por eso te odiaba. 461 00:27:10,628 --> 00:27:12,964 ¿A mí? ¿Cómo puede alguien odiarme? 462 00:27:13,715 --> 00:27:15,300 Quizá por eso te odiaba. 463 00:27:16,718 --> 00:27:21,556 Bueno, resulta que es el director del hospital de Mokpo. 464 00:27:21,639 --> 00:27:23,767 Vaya, estoy impresionado. 465 00:27:23,850 --> 00:27:26,728 Hacer trasplantes ahí… No debe ser fácil. 466 00:27:26,811 --> 00:27:28,396 Dijo que no es fácil. 467 00:27:29,230 --> 00:27:31,316 Me hice la tonta e hice muchas preguntas. 468 00:27:31,816 --> 00:27:35,070 Dijo que les falta personal y que la oficina médica es pequeña. 469 00:27:35,153 --> 00:27:37,697 Pero se esfuerza al máximo por su sentido del deber, 470 00:27:38,323 --> 00:27:40,742 para que la gente no tenga que ir 471 00:27:40,825 --> 00:27:43,495 hasta Seúl. 472 00:27:43,578 --> 00:27:45,622 Lo respeto mucho. 473 00:27:46,414 --> 00:27:48,958 Debería llamarlo si al final tomo al paciente. 474 00:27:49,542 --> 00:27:52,003 Él y yo éramos muy cercanos, aunque tú lo odiabas. 475 00:27:52,087 --> 00:27:54,089 ¿Quién? Eres amigo de todos. 476 00:27:54,172 --> 00:27:55,131 - Hola. - Hola. 477 00:27:55,215 --> 00:27:57,550 Hola. Oye, conoces a Hyeong-do, ¿no? 478 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 ¿Baek Hyeong-do? Claro que sí. Es tu rival. 479 00:27:59,928 --> 00:28:03,014 - ¿Un rival? - Hyeong-do, estudiamos con él. 480 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 Tenía tantas ganas de ganarle a Ik-jun 481 00:28:04,974 --> 00:28:07,143 que le dio entradas a una disco en los exámenes. 482 00:28:07,727 --> 00:28:09,396 Las compró con su dinero 483 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 para que Ik-jun saliera y reprobara el examen. 484 00:28:11,898 --> 00:28:13,983 Espera, ¿Hyeong-do compró esa entrada? 485 00:28:14,067 --> 00:28:16,653 Dijo que era gratis porque su tío era el dueño del lugar. 486 00:28:16,736 --> 00:28:20,115 El tío de Hyeong-do es un monje budista. 487 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 Es el monje superior del templo más grande de Mokpo. 488 00:28:23,326 --> 00:28:24,994 Aún es muy respetado. 489 00:28:26,246 --> 00:28:27,664 ¿Le fue mal en el examen? 490 00:28:27,747 --> 00:28:31,042 No. Sacó la nota más alta porque pudo relajarse 491 00:28:31,126 --> 00:28:32,419 y desestresarse en la disco. 492 00:28:32,502 --> 00:28:37,006 Saben que estaba loco por Park Jin-young en ese entonces. 493 00:28:37,090 --> 00:28:39,300 Se me salió la pelvis y aún no aparece. 494 00:28:39,384 --> 00:28:42,429 ¿Qué tienes entre la cintura y el trasero? 495 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 - La pelvis. - Dijiste que se había ido. 496 00:28:45,014 --> 00:28:46,641 Acaba de volver. 497 00:28:46,725 --> 00:28:50,186 ¿No viste eso? Acaba de volver así. 498 00:28:51,438 --> 00:28:53,648 - Eso es tan patético. - Dios mío. 499 00:28:53,732 --> 00:28:56,526 Me pareció muy gracioso. 500 00:28:58,319 --> 00:29:02,490 Mírate, doctor Do Jae-hak. Tienes un gran sentido del humor. 501 00:29:04,284 --> 00:29:05,785 Envíame los resultados rápido. 502 00:29:06,369 --> 00:29:07,203 Muy bien. 503 00:29:23,386 --> 00:29:28,016 CENTRO MÉDICO YULJE 504 00:29:28,099 --> 00:29:35,106 URGENCIAS 505 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 Vamos. 506 00:30:02,759 --> 00:30:04,135 Entra. Hace frío. 507 00:30:05,136 --> 00:30:06,137 Rápido. 508 00:30:22,487 --> 00:30:24,572 ¿Y si la gente nos ve? 509 00:30:25,573 --> 00:30:27,700 Lo siento, me olvidé por completo. 510 00:30:27,784 --> 00:30:30,328 ¿Había alguien ahí? No hay nadie. 511 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 Vamos. 512 00:30:52,016 --> 00:30:56,396 Eran la doctora Jang Gyeo-ul y el profesor Ahn Jeong-won, ¿no? 513 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 - Sí. - Estoy segura. 514 00:30:59,274 --> 00:31:03,653 ¿El profesor Ahn acaba de abrirle la puerta a la doctora Jang? 515 00:31:04,404 --> 00:31:07,574 Sí, y fue muy natural. 516 00:31:14,914 --> 00:31:17,709 - El profesor Ahn es todo un caballero. - Totalmente. 517 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 Es increíblemente educado. 518 00:31:19,335 --> 00:31:21,671 La forma en que le abrió la puerta fue muy natural. 519 00:31:22,922 --> 00:31:24,924 Es todo un caballero. 520 00:31:25,425 --> 00:31:26,885 Debería haber ido a CG. 521 00:31:27,635 --> 00:31:29,345 Envidio a la doctora Jang. 522 00:31:32,056 --> 00:31:35,393 ¿La profesora Chae te dio este coche? ¿Gratis? 523 00:31:35,476 --> 00:31:38,855 Sí. Me dio su auto viejo porque compró uno nuevo. 524 00:31:43,234 --> 00:31:45,361 - ¿Tienes las manos frías? - Sí, un poco. 525 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 ¿No sales con nadie? 526 00:32:19,395 --> 00:32:21,940 - ¿Qué quieres decir? - Me refiero a una novia. 527 00:32:22,690 --> 00:32:24,567 - No. - ¿No quieres tener citas? 528 00:32:26,277 --> 00:32:27,320 No. 529 00:32:29,405 --> 00:32:30,907 Ya lo resolveré. 530 00:32:31,574 --> 00:32:34,285 No te preocupes. Solo come. 531 00:32:34,994 --> 00:32:38,081 ¿Es por mi culpa? ¿Te preocupa que vuelva a pelear? 532 00:32:38,164 --> 00:32:41,709 No, me gustan las cosas como están ahora. 533 00:32:42,961 --> 00:32:45,046 Soy muy feliz cuando estoy solo. 534 00:32:45,880 --> 00:32:47,256 ¿No sientes lo mismo? 535 00:32:47,340 --> 00:32:49,467 ¿No te alivia que papá ya no esté? 536 00:32:49,550 --> 00:32:50,802 Dios. 537 00:32:51,511 --> 00:32:52,512 Lo digo en serio. 538 00:32:53,805 --> 00:32:54,973 Me encanta estar soltero. 539 00:32:55,056 --> 00:32:56,849 Es lindo estar soltero. 540 00:32:56,933 --> 00:32:59,852 Es cómodo y no tienes que preocuparte por nadie más. 541 00:33:00,853 --> 00:33:02,271 Pero, verás, 542 00:33:02,355 --> 00:33:06,567 no es nada comparado con la alegría de estar con alguien que amas. 543 00:33:08,111 --> 00:33:11,572 Hasta New Journey to the West sería mucho más placentero. 544 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 Dicho esto, 545 00:33:16,786 --> 00:33:18,955 - mi amiga tiene una hija… - Disculpe. 546 00:33:20,957 --> 00:33:22,166 ¿Nos trae la cuenta? 547 00:33:25,962 --> 00:33:29,674 No, profesor Ahn. Entonces, todos lo sabrán. 548 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 Nadie lo sabrá. 549 00:33:34,220 --> 00:33:37,807 No estamos en el hospital. ¿Por qué aún me llamas "profesor"? 550 00:33:41,602 --> 00:33:43,354 No quiero que me llames así. 551 00:33:43,438 --> 00:33:46,607 A este paso, todos se enterarán. Por tu culpa. 552 00:33:47,483 --> 00:33:49,736 Ahora eres como una bomba de tiempo. 553 00:33:51,404 --> 00:33:53,823 - ¿Yo? - ¿Ya te olvidaste 554 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 lo que hiciste en la oficina de médicos ayer? 555 00:33:58,703 --> 00:34:01,914 OFICINA DE MEDICINA 1 CIRUGÍA GENERAL 556 00:34:02,498 --> 00:34:05,418 Hola, llegaste. Parece que todos están aquí. 557 00:34:05,501 --> 00:34:08,504 ¿Tenías que reunir a todos para el simposio de la jubilación? 558 00:34:08,588 --> 00:34:10,298 El profesor Ahn aún no ha llegado. 559 00:34:19,557 --> 00:34:21,684 - Lo siento. - Oye. 560 00:34:21,768 --> 00:34:23,019 Me disculpo. 561 00:34:25,521 --> 00:34:26,564 ¿Para qué es esto? 562 00:34:26,647 --> 00:34:28,941 El video y certificado de mérito 563 00:34:29,025 --> 00:34:31,360 para la jubilación del profesor Kim Jin-mo. 564 00:34:31,444 --> 00:34:32,737 Bien. 565 00:34:32,820 --> 00:34:35,406 Recibimos todos los videos. 566 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 Los recopilarán y editarán este fin de semana, 567 00:34:37,784 --> 00:34:40,369 así que si tienen fotos o videos… 568 00:34:59,555 --> 00:35:01,849 - Jeong-won nunca decepciona. - ¡Qué caballero! 569 00:35:01,933 --> 00:35:03,726 - Deberíamos aprender de él. - ¡Sí! 570 00:35:03,810 --> 00:35:05,561 Deberías haber hecho eso por ella. 571 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 Te ayudó en dos cirugías hoy. 572 00:35:07,939 --> 00:35:11,067 Cielos, profesor Ahn. Eres muy bueno. 573 00:35:11,150 --> 00:35:13,027 Cuidas muy bien de los residentes. 574 00:35:13,111 --> 00:35:15,404 Profesor Ahn, eres muy amable. Lo admito. 575 00:35:15,488 --> 00:35:17,990 - Sí, totalmente. - Dios mío. 576 00:35:18,991 --> 00:35:23,496 La gente pensaría que es el novio de la doctora Jang o algo así. 577 00:35:39,178 --> 00:35:41,264 La gente podría pensar eso. 578 00:35:44,392 --> 00:35:46,102 - ¡Vamos! - Dios mío. 579 00:35:46,185 --> 00:35:48,354 - Me asustaste. - ¡No puede ser! 580 00:35:48,437 --> 00:35:50,940 - ¿Quién pensaría eso? - Fuiste demasiado lejos con eso. 581 00:35:51,524 --> 00:35:53,734 Profesor Lee, tú y tus chistes absurdos. 582 00:35:53,818 --> 00:35:56,946 - ¿Y si las cosas se ponen raras ahora? - Sí, en serio. 583 00:35:57,029 --> 00:35:59,615 ¿Verdad? Culpa mía. Lo siento, profesor Ahn. 584 00:36:00,658 --> 00:36:02,869 No te preocupes. Está bien. 585 00:36:02,952 --> 00:36:06,247 Por cierto, ¿decidimos ya el tema de la clase? 586 00:36:06,330 --> 00:36:09,041 Sí. El director de Oncología de KWMC dará una conferencia 587 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 sobre el futuro de la cirugía menos invasiva. 588 00:36:11,252 --> 00:36:13,004 Hablemos después de esto, cretino. 589 00:36:13,713 --> 00:36:16,549 Estoy ocupado. Debo preparar mis documentos para irme del país. 590 00:36:17,425 --> 00:36:21,429 Deberíamos organizar un concurso de talentos. Estás escuchando, ¿no? 591 00:36:21,512 --> 00:36:23,264 Eso se siente bien. 592 00:36:25,683 --> 00:36:27,143 ¿Por qué estás tan fría? 593 00:36:27,685 --> 00:36:30,563 Solo salimos un momento, pero tienes hasta la nariz roja. 594 00:36:30,646 --> 00:36:32,064 Entra rápido, ¿sí? 595 00:36:32,148 --> 00:36:34,066 No puedo hasta que me sueltes. 596 00:36:34,150 --> 00:36:35,401 Bien. 597 00:36:39,197 --> 00:36:40,239 Dulces sueños. 598 00:36:42,158 --> 00:36:43,367 Espera. 599 00:38:02,363 --> 00:38:04,699 Dios. ¿Ya te vas? 600 00:38:04,782 --> 00:38:06,367 Sí. Deberías dormir más. 601 00:38:07,743 --> 00:38:09,620 Eres algo especial. 602 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 Mamá, ¿lo acabas de hacer tú? 603 00:38:26,929 --> 00:38:28,514 Las hojas de perilla saben frescas. 604 00:38:28,597 --> 00:38:31,934 Sí. Las mariné esta mañana, una hoja a la vez. 605 00:38:32,893 --> 00:38:36,981 Quería que mi hijo comiera las hojas de perilla más frescas de hoy. Ten. 606 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 No puedo terminar esto, mamá. 607 00:38:40,318 --> 00:38:42,570 ¿Por qué no puedes? Aún estás creciendo. 608 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 ¿Sigo creciendo a los 41 años? 609 00:38:45,448 --> 00:38:48,367 No puedo creer que mi hijo ya tenga 41 años. 610 00:38:48,451 --> 00:38:50,036 Supongo que he vivido demasiado. 611 00:38:50,995 --> 00:38:53,122 Mamá, los 70 son los nuevos 50. 612 00:38:53,205 --> 00:38:55,374 Vivirás al menos otros 30 años. 613 00:39:01,881 --> 00:39:03,382 - Está muy bueno. - ¿Qué? 614 00:39:03,466 --> 00:39:06,135 Esto es lo mejor. ¡Las mejores hojas de perilla que probé! 615 00:39:13,142 --> 00:39:16,187 Ese tazón es engañoso. De hecho, no es tanto. 616 00:39:18,397 --> 00:39:20,399 - Puedo terminar esto. - Bien. 617 00:39:27,490 --> 00:39:30,785 Mamá, me gustan estos trozos grandes de papa en el guiso de soja. 618 00:39:30,868 --> 00:39:34,622 ¿Verdad? Son de mi vecino. Eran pequeñas, así que no las corté. 619 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Pero queda bastante rico. 620 00:39:36,332 --> 00:39:37,333 Así es. 621 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 - ¿Tú cocinaste estos helechos? - Sí. 622 00:39:41,337 --> 00:39:43,464 ¿Me cocinaste helechos? 623 00:39:43,547 --> 00:39:45,841 - Sí. - Toma. 624 00:39:49,011 --> 00:39:50,054 - Delicioso. - ¿Sí? 625 00:39:50,137 --> 00:39:51,847 Sí, porque me lo dio mi hijo. 626 00:39:55,559 --> 00:39:58,187 Mamá, ¿quieres café? ¿Negro o dulce? 627 00:39:58,270 --> 00:39:59,438 Dulce, por favor. 628 00:39:59,522 --> 00:40:00,815 Genial, entendido. 629 00:40:02,858 --> 00:40:04,110 ¿Quién es tan temprano? 630 00:40:04,193 --> 00:40:06,654 Solo hay una persona que vendría a esta hora. 631 00:40:17,248 --> 00:40:20,543 ¿Está todo bien? ¿Por qué miras las hojas caer? 632 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 Porque son como yo. 633 00:40:27,258 --> 00:40:31,971 Esas hojas que caen me recuerdan a mí. 634 00:40:34,849 --> 00:40:36,100 ¿Es por tus hijos? 635 00:40:36,767 --> 00:40:40,396 Tu hijo mayor está de visita en Corea y te emocionaba cenar con él. 636 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 No me había visto en meses, pero en cuanto me vio, 637 00:40:45,401 --> 00:40:47,194 dijo que yo debía decidir 638 00:40:47,736 --> 00:40:50,156 cómo quiero dividir mis bienes mientras esté sano. 639 00:40:54,743 --> 00:40:59,290 Si lo pospongo hasta que esté senil y haya perdido el juicio, 640 00:40:59,373 --> 00:41:02,543 mis hijos se pelearán por mis bienes. 641 00:41:02,626 --> 00:41:06,547 Dijo que debería vender todo ahora y dividirlo en partes iguales. 642 00:41:06,630 --> 00:41:08,841 ¿Lo dijo de forma tan cruel? 643 00:41:10,342 --> 00:41:12,595 Sí, es exactamente lo que dijo. 644 00:41:12,678 --> 00:41:16,140 Fue peor que como lo dije. 645 00:41:18,184 --> 00:41:22,021 Cielos, me estoy enojando de nuevo ahora que hablo de eso. 646 00:41:24,106 --> 00:41:26,567 Sé que tiene razón. 647 00:41:28,235 --> 00:41:31,822 Pero debo decir que me siento dolido y resentido. 648 00:41:35,826 --> 00:41:37,453 Les daré todo lo que tengo. 649 00:41:37,536 --> 00:41:41,290 ¿Quién recibirá todos mis bienes sino mis dos hijos? 650 00:41:41,373 --> 00:41:44,543 Pero me piden a la cara que les pase todo a ellos. 651 00:41:45,127 --> 00:41:47,963 Hirió mis sentimientos. Estoy muy enojado. 652 00:41:48,964 --> 00:41:50,132 Maldición. 653 00:41:52,176 --> 00:41:54,220 Dijiste que les darías todo de todos modos. 654 00:41:55,179 --> 00:41:58,641 Adelante, divide tus bienes en partes iguales entre tus hijos. 655 00:41:59,308 --> 00:42:02,436 Geon-tae debe haber pensado durante días antes de decírtelo. 656 00:42:03,020 --> 00:42:04,897 Seguro no fue fácil. 657 00:42:06,649 --> 00:42:11,654 Rosa, mi hijo no es como Jeong-won. 658 00:42:14,657 --> 00:42:17,201 Jeong-won es único. 659 00:42:17,826 --> 00:42:21,455 Aunque me dijera que se hará cura ahora, 660 00:42:21,539 --> 00:42:23,332 no dudaría de él ni un segundo. 661 00:42:23,415 --> 00:42:24,875 - ¡Oye! - Observa. 662 00:42:27,878 --> 00:42:29,129 Jeong-won. 663 00:42:30,673 --> 00:42:33,217 - ¿Sí? - Sabes que tu madre es dueña 664 00:42:33,300 --> 00:42:36,095 un terreno en Hwaseong, ¿no? Tiene más de 10 000 pyeong. 665 00:42:36,971 --> 00:42:38,889 Lo heredó de su padre. 666 00:42:38,973 --> 00:42:41,433 Sí, creo que recuerdo haberlo oído. 667 00:42:42,184 --> 00:42:45,145 Te lo dará como herencia. 668 00:42:45,229 --> 00:42:46,272 ¿Qué? 669 00:42:48,065 --> 00:42:49,942 Mamá, ¿en serio? 670 00:42:50,025 --> 00:42:52,444 Sí, en serio. Es todo tuyo. 671 00:42:54,446 --> 00:42:55,364 ¿Por qué? 672 00:42:56,949 --> 00:42:59,243 ¿Por qué me lo das a mí? No lo necesito. 673 00:43:04,915 --> 00:43:08,502 Véndelo y compra un bonito apartamento para vivir cómodamente. 674 00:43:08,586 --> 00:43:11,839 Trabajar en tu huerta empeorará tu espalda. 675 00:43:12,464 --> 00:43:15,926 Si necesitas más dinero, pediré un préstamo y te ayudaré. 676 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 ¿Un préstamo? 677 00:43:19,138 --> 00:43:21,056 ¡Eres médico! ¿Tan pobre estás? 678 00:43:22,224 --> 00:43:24,059 ¿Necesitas un préstamo? 679 00:43:24,143 --> 00:43:28,063 No, no quise decir eso. También es bueno poder pedir un préstamo. 680 00:43:28,147 --> 00:43:30,357 - No todos pueden pedir uno, mamá. - ¡Silencio! 681 00:43:45,956 --> 00:43:47,958 CENTRO MÉDICO YULJE 682 00:43:50,753 --> 00:43:55,132 CENTRO MÉDICO JI-AM JANG JONG-GIL 683 00:44:01,138 --> 00:44:02,890 - Hola. - Lo haré. 684 00:44:02,973 --> 00:44:04,725 - ¿En serio? - Creo que puedo hacerlo. 685 00:44:04,808 --> 00:44:08,145 Qué alivio. Espero que no sea mucho pedir. 686 00:44:09,021 --> 00:44:10,397 No será fácil, 687 00:44:10,481 --> 00:44:12,775 pero es un caso límite. Diría que es factible. 688 00:44:12,858 --> 00:44:15,527 He operado a un paciente con un GRWR bajo 689 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 y la cirugía salió bien. 690 00:44:17,655 --> 00:44:20,866 Y, por los exámenes, su hijo es joven y saludable. 691 00:44:20,949 --> 00:44:22,868 Es un caso complicado, pero se puede hacer. 692 00:44:22,951 --> 00:44:24,745 Su hígado apenas funciona 693 00:44:24,828 --> 00:44:26,705 y no podemos encontrarle otro donante. 694 00:44:26,789 --> 00:44:29,625 Así que creo que deberíamos arriesgarnos e intentarlo. 695 00:44:29,708 --> 00:44:32,461 Que venga el lunes para que lo examinen. 696 00:44:32,544 --> 00:44:35,047 Bien, le escribiré a Hyeong-do. 697 00:44:35,130 --> 00:44:37,966 No, envíame su número. 698 00:44:38,050 --> 00:44:40,427 Lo llamaré. Tengo algunas preguntas para él. 699 00:44:40,511 --> 00:44:44,014 ¿En serio? No sabe que soy Papaíto Piernas Largas. 700 00:44:45,057 --> 00:44:47,685 Oye, ¿por quién me tomas? 701 00:44:49,061 --> 00:44:52,147 Le diré que Servicios Sociales me dio los detalles. 702 00:44:52,231 --> 00:44:54,024 Bien, le diremos eso. 703 00:44:54,108 --> 00:44:55,901 - Adiós. - Adiós. 704 00:45:08,205 --> 00:45:09,498 ¿Te lavaste las manos? 705 00:45:13,585 --> 00:45:14,711 Bien hecho. 706 00:45:15,629 --> 00:45:16,755 ¿Qué quieres comer? 707 00:45:16,839 --> 00:45:19,883 Tengo que trabajar desde casa, así que pediremos algo. ¿Está bien? 708 00:45:19,967 --> 00:45:21,510 - Sí. - Genial. 709 00:45:21,593 --> 00:45:24,513 ¿Qué tal si adivino qué quieres comer? 710 00:45:24,596 --> 00:45:26,515 Sí, es una pregunta de opciones múltiples. 711 00:45:27,224 --> 00:45:28,934 ¿Sabes qué significa eso? 712 00:45:30,519 --> 00:45:31,645 Dime las opciones. 713 00:45:31,728 --> 00:45:34,648 Elige el plato que U-ju más ansía en este momento. 714 00:45:34,731 --> 00:45:38,110 Espera, suena muy difícil. No creo que pueda hacerlo. 715 00:45:38,694 --> 00:45:40,070 Número uno, una hamburguesa. 716 00:45:41,280 --> 00:45:43,532 Número dos, una hamburguesa. 717 00:45:44,992 --> 00:45:46,452 - Número tres. - Sí. 718 00:45:46,994 --> 00:45:49,288 Espera. 719 00:45:50,122 --> 00:45:51,832 Espera… 720 00:45:51,915 --> 00:45:54,084 ¿No te acuerdas? 721 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 Entonces, aguanta, U-ju. 722 00:45:58,005 --> 00:46:02,050 Vamos a casa. Puedes intentar recordar qué era mientras comes tu hamburguesa. 723 00:46:02,134 --> 00:46:03,051 Vamos. 724 00:46:05,095 --> 00:46:06,513 Veamos. 725 00:46:11,351 --> 00:46:14,188 ¿Ya almorzaste? Dime qué tipo de hamburguesa quieres. 726 00:46:14,271 --> 00:46:15,772 Acabo de almorzar. 727 00:46:15,856 --> 00:46:18,317 Iré a recoger los paquetes. 728 00:46:18,400 --> 00:46:21,361 De acuerdo. U-ju, te pediré una cajita feliz. ¿Cuál? 729 00:46:21,445 --> 00:46:24,698 - Hamburguesa bulgogi, pollo… - Combo de hamburguesa de bulgogi. 730 00:46:24,781 --> 00:46:27,493 Quiero papas fritas y jugo. 731 00:46:28,076 --> 00:46:30,204 Cielos, se sabe el menú de memoria. 732 00:46:30,287 --> 00:46:32,539 - ¿Y tú, papá? - ¿Yo? 733 00:46:33,332 --> 00:46:34,917 ¿Qué debería pedir? 734 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 ¿Tú? Deberías pedir la hamburguesa suprema de camarones. 735 00:46:37,669 --> 00:46:40,589 - ¿La suprema de camarones? - Sí, el combo grande. 736 00:46:40,672 --> 00:46:42,925 Pide palitos de queso en vez de papas fritas. 737 00:46:43,008 --> 00:46:45,761 Y con gaseosa. Voy a tomar un sorbo, ¿sí? 738 00:46:45,844 --> 00:46:46,803 Sí, señor. 739 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 ¿Está buena? 740 00:46:57,523 --> 00:46:59,441 Hago muy buenas hamburguesas. 741 00:47:00,776 --> 00:47:03,570 ¿Y si te muestro habilidades culinarias la semana que viene? 742 00:47:04,488 --> 00:47:06,823 Vamos a pedir comida. Esto sabe mejor. 743 00:47:11,411 --> 00:47:13,497 ¿Va todo bien con Mo-ne y Ma-ne? 744 00:47:14,665 --> 00:47:17,501 Ma-ne y Mo-ne siempre van de campamento con su papá. 745 00:47:17,584 --> 00:47:19,378 - ¿A acampar? - Sí. 746 00:47:19,461 --> 00:47:22,089 Siempre alardean de que van de campamento con su papá. 747 00:47:22,172 --> 00:47:24,091 Van todos los fines de semana. 748 00:47:24,758 --> 00:47:27,135 - ¿Quieres ir a acampar? - Sí. 749 00:47:27,219 --> 00:47:29,680 Nosotros también podemos ir. Vayamos de campamento. 750 00:47:29,763 --> 00:47:31,098 - ¿En serio? - Sí. 751 00:47:32,641 --> 00:47:36,061 - Hola. - Profesor, Kim Eun-sun vomita sangre. 752 00:47:36,144 --> 00:47:37,938 Creen que hubo hemorragia gástrica. 753 00:47:38,021 --> 00:47:40,065 Usamos el tubo SB. Es mejor, 754 00:47:40,148 --> 00:47:42,484 - pero la hemorragia no para. - Llegaré pronto. 755 00:47:42,568 --> 00:47:46,154 Controla signos vitales y llama a Gastro para una endoscopía de emergencia. 756 00:47:46,238 --> 00:47:48,699 Quizá no podamos hacerla, así que hagan una tomografía 757 00:47:48,782 --> 00:47:51,118 y ver si se puede hacer un TIPS. 758 00:47:51,910 --> 00:47:53,078 De acuerdo. 759 00:47:56,164 --> 00:47:57,457 Hasta luego, papá. 760 00:47:58,292 --> 00:48:00,627 Está bien. Estoy acostumbrado. 761 00:48:01,753 --> 00:48:03,046 Lo siento, cielito. 762 00:48:03,130 --> 00:48:06,675 No, papá. No tienes que disculparte. 763 00:48:08,552 --> 00:48:10,345 Estás haciendo buenas obras. 764 00:48:11,138 --> 00:48:13,223 Quieres pasar tiempo conmigo, 765 00:48:13,307 --> 00:48:16,602 pero estás ocupado salvando gente. 766 00:48:17,686 --> 00:48:19,980 - ¿Quién dijo eso? - La tía Ik-sun. 767 00:48:28,238 --> 00:48:29,656 Será rápido. 768 00:48:30,282 --> 00:48:33,201 CENTRO MÉDICO YULJE 769 00:48:33,285 --> 00:48:35,829 TIEMPO DE ANESTESIA, HORA TIEMPO DE CIRUGÍA 770 00:48:39,625 --> 00:48:43,253 El jefe Kwon estaba muy preocupado. La recuperación irá bien, ¿no? 771 00:48:43,337 --> 00:48:46,006 Hubo una hemorragia mínima y la incisión es pequeña. 772 00:48:46,089 --> 00:48:48,175 Hay suficiente volumen hepático, 773 00:48:48,759 --> 00:48:51,178 - así que recuperarse no será un problema. - Bien. 774 00:48:51,261 --> 00:48:52,554 Buen trabajo, chicos. 775 00:48:52,638 --> 00:48:53,805 - Gracias. - Gracias. 776 00:48:53,889 --> 00:48:55,223 Bien hecho. 777 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 ¿Por qué no entró? 778 00:49:04,441 --> 00:49:06,735 Gracias. Terminaste muy temprano. 779 00:49:07,611 --> 00:49:10,447 Sí. Por suerte, no era grande como parecía en la resonancia, 780 00:49:10,530 --> 00:49:13,158 y la ubicación no era mala. 781 00:49:13,241 --> 00:49:16,662 La cirugía salió bien y hay suficiente volumen hepático. 782 00:49:16,745 --> 00:49:18,497 Así que no creo que deba preocuparse. 783 00:49:20,999 --> 00:49:22,876 Dios mío. 784 00:49:22,959 --> 00:49:27,089 ¿Tan preocupado estaba? Entonces, debería haberlo hecho usted. 785 00:49:27,172 --> 00:49:30,342 Ningún otro médico ha hecho más resecciones hepáticas que usted. 786 00:49:30,425 --> 00:49:33,387 Fue un pedido de mi hermano y acepté de inmediato. 787 00:49:34,137 --> 00:49:35,055 ¿Qué pedido? 788 00:49:35,138 --> 00:49:37,808 Dijo que me sentiría muy presionado 789 00:49:37,891 --> 00:49:39,601 y terminaría arruinando la cirugía. 790 00:49:39,685 --> 00:49:42,104 Quería que recomendara al médico en quien más confío. 791 00:49:44,064 --> 00:49:45,899 ¿No tienes citas ya? 792 00:49:45,982 --> 00:49:48,568 Lo siento. Te debo una muy grande. 793 00:49:48,652 --> 00:49:50,195 Te devolveré el favor diez veces. 794 00:49:50,278 --> 00:49:52,197 Dios, no diga eso. 795 00:49:53,073 --> 00:49:55,325 Aún tengo tiempo hasta mi primera cita. 796 00:49:55,409 --> 00:49:56,410 Invíteme un café. 797 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 Claro. Puedo comprarte una máquina de café si quieres. 798 00:49:59,538 --> 00:50:00,455 ¡Vamos! 799 00:50:01,081 --> 00:50:02,165 De hecho, olvídelo. 800 00:50:02,666 --> 00:50:03,834 Bueno… 801 00:50:04,710 --> 00:50:06,378 No quiero tomar café con usted. 802 00:50:06,461 --> 00:50:08,296 ¿Qué? ¿Por qué eres tan voluble? 803 00:50:08,380 --> 00:50:10,424 Tomaré café cuando deba hacerlo. 804 00:50:10,507 --> 00:50:14,428 No quiero empezar la mañana tomando café con usted. 805 00:50:17,973 --> 00:50:19,975 Debería descansar, jefe Kwon. 806 00:50:20,058 --> 00:50:22,102 Tiene que hacer un trasplante más tarde. 807 00:50:23,979 --> 00:50:25,522 Quiero esperar a mi hermano. 808 00:50:25,605 --> 00:50:26,898 Esperaré a que despierte. 809 00:50:31,278 --> 00:50:35,657 Profesor Lee, no dudes en decirme si puedo hacer algo por ti. 810 00:50:35,741 --> 00:50:37,159 Te ayudaré pase lo que pase. 811 00:50:37,951 --> 00:50:39,119 Bien, gracias. 812 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 Nos vemos. 813 00:50:43,498 --> 00:50:45,083 - Gracias de nuevo. - No es nada. 814 00:51:15,989 --> 00:51:17,324 Buenos días, profesora Chae. 815 00:51:17,908 --> 00:51:18,950 Hola, buenos días. 816 00:51:19,034 --> 00:51:20,702 Coma un poco de pan. 817 00:51:20,786 --> 00:51:22,120 Gracias. 818 00:51:22,204 --> 00:51:24,998 - ¿No tienes una conferencia? - Aún tengo tiempo. 819 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Quería pasar a verla. 820 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 Estaré aquí toda la semana. Es la fiesta de despedida de Seok-min. 821 00:51:32,214 --> 00:51:35,467 Cielos, no entiendo por qué se va. 822 00:51:36,426 --> 00:51:37,469 ¿Se pelearon? 823 00:51:37,552 --> 00:51:39,805 Sí, estamos en una guerra fría. 824 00:51:41,181 --> 00:51:45,268 Por cierto, ¿la madre de Yoo le preguntó si le interesaría una cita a ciegas? 825 00:51:46,478 --> 00:51:48,855 Me pregunta por usted cada vez que me ve. 826 00:51:48,939 --> 00:51:51,316 "¿Cuántos años tiene? ¿Tiene novio? 827 00:51:51,399 --> 00:51:54,653 ¿A qué se dedica su padre? ¿A qué universidad fue?". 828 00:51:54,736 --> 00:51:56,947 No dijo mucho cuando yo hacía rondas. 829 00:51:57,030 --> 00:52:00,075 Debe de preguntarme a mí porque se siente intimidada por usted. 830 00:52:00,158 --> 00:52:02,786 Tiene un hijo y cree que harían buena pareja. 831 00:52:02,869 --> 00:52:05,247 Me hace preguntas sobre usted cada vez que me ve. 832 00:52:06,331 --> 00:52:08,917 Si dice que quiere presentarle a su hijo… 833 00:52:09,000 --> 00:52:10,710 Le dije que no me interesa. 834 00:52:11,294 --> 00:52:12,504 ¿Qué? 835 00:52:12,587 --> 00:52:15,340 Ya me lo preguntó y lo rechacé. 836 00:52:15,423 --> 00:52:17,050 Ya veo. Me alivia oír eso. 837 00:52:18,677 --> 00:52:21,471 ¿Por qué iría a una cita a ciegas con el hermano de mi paciente? 838 00:52:21,555 --> 00:52:23,348 Le dije que no me sentía cómoda. 839 00:52:23,431 --> 00:52:25,684 Probablemente no se rinda. 840 00:52:26,393 --> 00:52:28,812 Dígale que tiene novio. 841 00:52:28,895 --> 00:52:30,647 ¿Tengo que mentir? 842 00:52:30,730 --> 00:52:32,023 No me importa. 843 00:52:32,107 --> 00:52:33,483 Pero es molesto. 844 00:52:33,567 --> 00:52:36,152 Elija a uno de sus amigos y diga que es su novio. 845 00:52:36,236 --> 00:52:38,029 Dígale que se casarán pronto. 846 00:52:38,113 --> 00:52:40,615 De lo contrario, no se rendirá. 847 00:52:42,617 --> 00:52:43,785 ¿Qué tal él? 848 00:52:44,536 --> 00:52:46,663 El dueño del Yulje. Un heredero rico. 849 00:52:48,582 --> 00:52:50,208 ¿Cuál es la canción de esta semana? 850 00:52:51,293 --> 00:52:54,129 - Hola. - Hola. 851 00:52:54,212 --> 00:52:55,630 "I Like You". 852 00:52:57,883 --> 00:52:59,843 - ¿Quién la eligió? - Ik-jun. 853 00:53:01,553 --> 00:53:03,555 ¿Intenta matarnos o qué? 854 00:53:06,391 --> 00:53:08,310 Jeong-won no es el dueño del hospital. 855 00:53:08,393 --> 00:53:10,729 Este hospital no tiene dueño. 856 00:53:10,812 --> 00:53:12,856 Yo me encargo, ¿está bien? 857 00:53:13,565 --> 00:53:14,608 ¿Y qué hay de él? 858 00:53:15,400 --> 00:53:17,235 Si es él, le creerán. 859 00:53:17,903 --> 00:53:20,238 Su mejor amigo, 860 00:53:20,322 --> 00:53:22,949 que siempre la hace reír. 861 00:53:23,700 --> 00:53:26,620 - El profesor Lee Ik-jun. - Sí. 862 00:53:26,703 --> 00:53:29,706 Si se lo pide, lo hará por usted. 863 00:53:30,290 --> 00:53:33,418 Está ocupado, y yo también. 864 00:53:33,501 --> 00:53:37,255 Pero ¿sabes qué? Eres la más ocupada aquí, Seon-bin. 865 00:53:38,256 --> 00:53:39,341 Tengo que irme. 866 00:53:44,429 --> 00:53:46,181 - ¿Hola? - Buenos días. 867 00:53:46,681 --> 00:53:50,185 Buenos días, Hyeong-do. Deberías estar aquí si tanto te preocupa. 868 00:53:50,727 --> 00:53:51,978 ¿Ya lo conociste? 869 00:53:52,562 --> 00:53:54,314 No, pero es mi primer paciente hoy. 870 00:53:54,397 --> 00:53:57,192 ¿Puedes hacer la cirugía? Espero que sea pronto. 871 00:53:57,984 --> 00:54:00,612 Sí, mi cirugía del viernes se pasó a la semana que viene, 872 00:54:00,695 --> 00:54:03,615 así que podré hacerlo el viernes si todo está listo. 873 00:54:04,115 --> 00:54:06,117 En serio, si tienes tiempo, 874 00:54:06,201 --> 00:54:07,702 acompáñanos este viernes. 875 00:54:07,786 --> 00:54:09,537 Has hecho mucho por este paciente. 876 00:54:09,621 --> 00:54:11,581 Sería bueno verlo antes de la cirugía. 877 00:54:11,665 --> 00:54:13,959 O aséate y entra conmigo. 878 00:54:14,042 --> 00:54:16,920 Quiero ver la cirugía, pero ¿por qué justo este viernes? 879 00:54:17,003 --> 00:54:19,214 Tengo mi primer trasplante en cuatro meses. 880 00:54:20,215 --> 00:54:22,550 Qué bien. ¿Solo tu hospital? 881 00:54:22,634 --> 00:54:25,136 Sí, solo nosotros esta vez. 882 00:54:25,220 --> 00:54:26,846 Es para un paciente de hace mucho 883 00:54:26,930 --> 00:54:28,848 que confía en que nosotros lo operemos. 884 00:54:28,932 --> 00:54:30,392 Ya veo. Felicitaciones. 885 00:54:31,643 --> 00:54:34,896 ¿Tienes suficiente personal? ¿Cuántos asistentes tienes? 886 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 Un tratante y un residente. 887 00:54:36,773 --> 00:54:38,775 El residente está en segundo año, 888 00:54:38,858 --> 00:54:41,236 pero el tratante me ayudará mucho. Es bueno. 889 00:54:41,319 --> 00:54:44,406 Mira cómo estás. Eres un pionero. 890 00:54:44,489 --> 00:54:46,491 Me encantaría visitarte. 891 00:54:46,992 --> 00:54:50,120 Asegúrate de salvar a mi paciente. Es una persona maravillosa. 892 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 Traté su cáncer de hígado durante varios años. 893 00:54:53,081 --> 00:54:56,501 Era voluntario en los asilos antes de que su salud comenzara a decaer, 894 00:54:56,584 --> 00:54:59,254 y dona 10 000 wones al mes a un orfanato. 895 00:54:59,921 --> 00:55:02,382 Es mi paciente, pero lo admiro mucho. 896 00:55:02,465 --> 00:55:06,344 Bien, lo veré pronto. Le diré que te conozco. 897 00:55:07,470 --> 00:55:08,763 Oye, Hyeong-do. 898 00:55:10,432 --> 00:55:14,310 Sobre tu tío… Aún es dueño de esa disco, ¿no? 899 00:55:15,145 --> 00:55:16,980 ¿Mi tío tiene una disco? 900 00:55:18,440 --> 00:55:20,483 Lleva 98 días meditando en silencio. 901 00:55:20,567 --> 00:55:21,443 Adiós. 902 00:55:36,166 --> 00:55:38,251 Esta cirugía no será fácil. 903 00:55:39,878 --> 00:55:43,715 El GRWR bajo me preocupa un poco. 904 00:55:46,468 --> 00:55:47,343 Sin embargo, 905 00:55:48,053 --> 00:55:50,722 el donante es joven 906 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 y muy saludable. 907 00:55:53,892 --> 00:55:56,519 Su hígado está en buen estado, así que con este tamaño… 908 00:55:57,187 --> 00:55:58,730 creo que podemos hacer la cirugía. 909 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Gracias. 910 00:56:02,567 --> 00:56:05,278 - Muchas gracias, profesor Lee. - Gracias. 911 00:56:05,361 --> 00:56:06,571 Es un caso límite. 912 00:56:06,654 --> 00:56:09,365 Te ves muy delgado, pero estás muy sano. 913 00:56:10,575 --> 00:56:12,077 Gracias, profesor. 914 00:56:12,160 --> 00:56:13,328 Vamos a intentarlo. 915 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 Y para ser franco, no tenemos otra opción por ahora. 916 00:56:18,166 --> 00:56:19,501 Sí, lo sé. 917 00:56:19,584 --> 00:56:22,378 Un trasplante de hígado es la única opción de tu padre. 918 00:56:22,462 --> 00:56:25,381 Y como eres el único donante compatible, 919 00:56:25,465 --> 00:56:26,549 tenemos que hacerlo. 920 00:56:27,759 --> 00:56:29,385 Haré lo mejor que pueda. 921 00:56:31,012 --> 00:56:34,140 Será una cirugía de emergencia. Lo ingresarán de inmediato, 922 00:56:34,224 --> 00:56:36,601 y tenemos que hacer más pruebas. 923 00:56:36,684 --> 00:56:39,521 Y la cirugía será este viernes. 924 00:56:40,188 --> 00:56:42,107 Una de mis cirugías fue reprogramada, 925 00:56:42,190 --> 00:56:45,401 así que lo haremos el viernes si no hay problemas. 926 00:56:46,528 --> 00:56:48,071 Gracias, profesor Lee. 927 00:56:48,780 --> 00:56:51,074 He oído que mucha gente muere 928 00:56:53,118 --> 00:56:56,830 porque no encuentran donantes. 929 00:56:57,413 --> 00:56:59,999 Comparado con ellos, yo… 930 00:57:02,377 --> 00:57:05,547 tengo muchísima suerte. 931 00:57:08,299 --> 00:57:09,300 Doctor. 932 00:57:10,135 --> 00:57:14,139 Puedo soportar el dolor, 933 00:57:15,765 --> 00:57:16,975 pero mi hijo… 934 00:57:19,727 --> 00:57:23,606 Lo tienen que operar por mi culpa. 935 00:57:26,192 --> 00:57:27,610 Así que, por favor… 936 00:57:29,404 --> 00:57:32,740 haga que todo el proceso sea indoloro para mi hijo. 937 00:57:32,824 --> 00:57:34,033 Sí, veré que así sea. 938 00:57:35,243 --> 00:57:39,539 Me aseguraré de que la cirugía sea indolora. No se preocupe. 939 00:57:41,916 --> 00:57:44,627 Gracias. Muchas gracias. 940 00:57:45,837 --> 00:57:48,423 Está bien. Esto pasa a menudo. 941 00:57:48,506 --> 00:57:51,926 Lo causa una efusión pleural bilateral. 942 00:57:52,010 --> 00:57:55,138 Pero, con suerte, el estimulante cardíaco y el diurético ayudarán. 943 00:57:55,221 --> 00:57:56,306 Ya veremos. 944 00:57:57,432 --> 00:57:58,433 De acuerdo. 945 00:57:59,726 --> 00:58:03,062 Monitoreamos su estado muy de cerca, así que no se preocupe. 946 00:58:03,813 --> 00:58:04,856 Bien, gracias. 947 00:58:07,525 --> 00:58:09,736 Disculpe. Hola. 948 00:58:11,696 --> 00:58:14,407 ¿Cómo está la presión? ¿Manos y pies calientes? 949 00:58:17,035 --> 00:58:17,994 Ya voy. 950 00:58:18,620 --> 00:58:19,621 Hablaremos pronto. 951 00:58:47,023 --> 00:58:49,067 Señor Son Chan-gyu, ¿tiene sed? 952 00:58:49,150 --> 00:58:50,902 Sí, tengo sed. 953 00:58:50,985 --> 00:58:53,029 Tiene sed. 954 00:58:53,112 --> 00:58:56,783 Su CVP es bajo y el balance de fluidos es negativo, 955 00:58:56,866 --> 00:58:59,369 así que no reduzcas la entrada. Puedes aumentarla. 956 00:58:59,452 --> 00:59:01,329 - Llámame si pasa algo. - Sí, señor. 957 00:59:05,500 --> 00:59:07,627 - Hola, profesor Kim. - Hola. 958 00:59:07,710 --> 00:59:09,963 Hay dos tipos de DAV, interno y externo. 959 00:59:10,046 --> 00:59:14,133 Solo los externos pueden usarse en bebés y niños pequeños. 960 00:59:14,217 --> 00:59:15,760 - Sí. - La fuente de energía 961 00:59:15,843 --> 00:59:19,180 y la unidad de control de afuera se apagan en 30 minutos si se desconecta, 962 00:59:19,264 --> 00:59:20,932 así que requiere hospitalización. 963 00:59:21,015 --> 00:59:23,017 En adultos se usan implantables, 964 00:59:23,101 --> 00:59:25,812 para poder darles el alta y esperar un trasplante. 965 00:59:26,396 --> 00:59:28,189 - Bien. - Además, funcionan diferente. 966 00:59:28,273 --> 00:59:31,109 Entonces, ¿cuál es el factor más básico 967 00:59:31,192 --> 00:59:32,860 para elegir a un donante compatible? 968 00:59:37,156 --> 00:59:38,283 Es conocimiento básico. 969 00:59:43,121 --> 00:59:46,457 - ¿Tipo de sangre? - Sí, compatibilidad de tipo sanguíneo. 970 00:59:47,125 --> 00:59:49,586 No puedo creer que hayas pensado tanto en esto. 971 00:59:50,128 --> 00:59:51,254 ¿Verdad? 972 00:59:53,256 --> 00:59:54,465 Esto no es bueno. 973 01:00:03,057 --> 01:00:04,809 Parece que tendrás que estudiar mucho. 974 01:00:05,476 --> 01:00:07,937 La dificultad del examen está en todas partes. 975 01:00:08,938 --> 01:00:14,485 Pero espero que el profesor Kim sepa que soy un pasante fijo. 976 01:00:15,236 --> 01:00:17,155 Seguro lo sabe. 977 01:00:17,238 --> 01:00:19,532 Te entrevistó él mismo como jefe de departamento. 978 01:00:20,491 --> 01:00:24,037 ¿Verdad? Ya le temo a CG. 979 01:00:48,853 --> 01:00:50,104 ¿Qué haces aquí? 980 01:00:50,605 --> 01:00:53,066 Solo hago contacto visual con Gyeong-mi. 981 01:00:53,149 --> 01:00:55,652 - ¿Paciente del profesor Cheon? - Sí. 982 01:00:57,362 --> 01:00:59,364 - Vamos a comer. - De acuerdo. 983 01:01:05,328 --> 01:01:08,998 Es paciente del profesor Cheon. Pasaba por aquí y justo nos miramos. 984 01:01:09,082 --> 01:01:12,001 Me sonrió con los ojos, así que yo también. 985 01:01:12,085 --> 01:01:15,880 Tuvo una disección aórtica andando en bicicleta, ¿no? La operaron. 986 01:01:15,963 --> 01:01:18,633 Sí, le diagnosticaron una enfermedad hereditaria. 987 01:01:20,176 --> 01:01:22,553 Su tratamiento iba bien, 988 01:01:22,637 --> 01:01:25,390 pero sufrió una disección cuando iba andando en bicicleta. 989 01:01:25,473 --> 01:01:27,475 Y en la caída se dañó las vértebras C3 y C4. 990 01:01:28,226 --> 01:01:30,478 Podría terminar cuadripléjica. 991 01:01:30,561 --> 01:01:31,979 La cirugía también fue difícil. 992 01:01:32,063 --> 01:01:35,066 Da miedo porque nunca se sabe cuándo puede haber una disección. 993 01:01:35,149 --> 01:01:36,776 Su familia debe estar muy preocupada. 994 01:01:36,859 --> 01:01:38,027 No tiene familia. 995 01:01:39,070 --> 01:01:40,363 Es huérfana. 996 01:01:40,446 --> 01:01:41,989 ¿No tiene ni un tutor? 997 01:01:43,032 --> 01:01:45,660 No tiene a nadie. Ni familia ni parientes. 998 01:01:45,743 --> 01:01:47,620 Hay una monja que la visita a veces, 999 01:01:47,704 --> 01:01:50,331 pero vengo todos los días, 1000 01:01:50,415 --> 01:01:52,583 y siempre está sola. 1001 01:01:54,001 --> 01:01:57,130 Ojalá pudiera hacerle compañía, 1002 01:01:57,213 --> 01:01:58,673 pero no tengo tiempo. 1003 01:02:25,116 --> 01:02:29,871 Eun-ji también tuvo una efusión pleural. 1004 01:02:32,749 --> 01:02:34,792 Yo también estaba muy preocupada. 1005 01:02:36,335 --> 01:02:38,129 Pero lo superó. 1006 01:02:41,883 --> 01:02:43,384 Todo estará bien. 1007 01:02:45,803 --> 01:02:48,264 Aún no has comido nada, ¿verdad? 1008 01:02:50,099 --> 01:02:53,144 Traje unas manzanas. Comamos juntas. 1009 01:02:54,562 --> 01:02:55,563 Vamos. 1010 01:03:13,039 --> 01:03:15,458 CENTRO MÉDICO YULJE 1011 01:03:16,542 --> 01:03:17,543 ¿Y aquí? 1012 01:03:17,627 --> 01:03:19,545 - Ninguna. - ¿No? ¿Miraste dos veces? 1013 01:03:24,425 --> 01:03:25,635 Hola. 1014 01:03:25,718 --> 01:03:27,386 - Hola. - Hola. 1015 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 Cielos, profesor Lee. 1016 01:03:41,067 --> 01:03:43,528 - Hola, profesor Lee. - Hola. 1017 01:03:44,195 --> 01:03:46,364 Su cirugía es mañana. ¿Cómo se siente? 1018 01:03:47,114 --> 01:03:48,324 Bien. 1019 01:03:49,242 --> 01:03:50,952 Me siento genial. 1020 01:03:51,786 --> 01:03:52,870 ¿Y tú? 1021 01:03:52,954 --> 01:03:54,163 También me siento genial. 1022 01:03:54,247 --> 01:03:56,791 Me alegra oír eso. Yo también me siento genial. 1023 01:03:56,874 --> 01:04:01,754 Profesor Lee, estaba bien hasta ayer. 1024 01:04:02,421 --> 01:04:05,800 Pero esta mañana me di cuenta de que la cirugía es mañana, 1025 01:04:05,883 --> 01:04:09,095 y mi corazón ha estado latiendo como loco desde entonces. 1026 01:04:09,178 --> 01:04:11,639 Hasta me tiemblan las manos. 1027 01:04:11,722 --> 01:04:14,559 Estoy más nerviosa y ansiosa que ellos. 1028 01:04:14,642 --> 01:04:16,644 No se preocupe tanto. 1029 01:04:16,727 --> 01:04:18,437 Es una cirugía importante y difícil, 1030 01:04:18,521 --> 01:04:20,356 pero yo estaré a cargo. 1031 01:04:20,439 --> 01:04:23,526 Cuando despierten, todo habrá terminado. 1032 01:04:23,609 --> 01:04:26,612 Así que no se preocupen y cuídense mucho hoy. 1033 01:04:26,696 --> 01:04:28,114 Gracias, profesor Lee. 1034 01:04:28,197 --> 01:04:30,658 Y si usted… 1035 01:04:32,034 --> 01:04:36,330 habla con el profesor Baek Hyeong-do, 1036 01:04:38,916 --> 01:04:43,379 por favor, dígale lo agradecido que estoy por toda su ayuda. 1037 01:04:44,213 --> 01:04:46,716 Dijo que estudiaron medicina juntos. 1038 01:04:46,799 --> 01:04:48,551 Sí, hablamos mucho por teléfono. 1039 01:04:48,634 --> 01:04:51,429 Planeo visitarlo después de mi cirugía, 1040 01:04:52,555 --> 01:04:54,056 pero aún quiero decirle 1041 01:04:55,182 --> 01:04:57,268 que iré a verlo pronto, feliz y saludable. 1042 01:04:58,936 --> 01:05:02,565 Por favor, dígale que no se preocupe. 1043 01:05:03,232 --> 01:05:05,401 Pasaré el mensaje. 1044 01:05:05,484 --> 01:05:06,986 Está bien, descansen. 1045 01:05:07,069 --> 01:05:08,112 - Lo haré. - Gracias. 1046 01:05:09,280 --> 01:05:11,490 - Tu cirugía terminó antes. - Sí. 1047 01:05:11,574 --> 01:05:13,326 ¿No tenías cirugía también? 1048 01:05:13,409 --> 01:05:16,412 Sí, debería comer rápido e irme. Tengo unos minutos. 1049 01:05:28,883 --> 01:05:30,176 ¿No desayunaste? 1050 01:05:31,177 --> 01:05:32,595 ¿Es tu primera comida? 1051 01:05:34,597 --> 01:05:35,681 Ya desayuné. 1052 01:05:36,390 --> 01:05:39,101 No podía dejar pasar este plato con carne, que me encanta. 1053 01:05:41,646 --> 01:05:44,273 Oye, ¿por qué la desalentaste así? 1054 01:05:44,357 --> 01:05:48,444 ¿Qué harás si le da vergüenza terminar su comida ahora…? 1055 01:05:56,202 --> 01:05:57,495 - Song-hwa. - ¿Sí? 1056 01:05:57,578 --> 01:06:00,456 Deberías pagar más si tienes conciencia. 1057 01:06:01,374 --> 01:06:02,375 De acuerdo. 1058 01:06:05,711 --> 01:06:08,255 Oí que Hyeong-do te envió a su paciente para lo operaras. 1059 01:06:08,756 --> 01:06:12,009 Es la primera cirugía que patrocina Papaíto Piernas Largas. 1060 01:06:12,593 --> 01:06:13,803 Esto es genial. 1061 01:06:13,886 --> 01:06:16,305 - Creo que es una buena dirección. - Sí. 1062 01:06:16,389 --> 01:06:18,224 ¿Cómo sabes de Papaíto Piernas Largas? 1063 01:06:22,144 --> 01:06:23,145 Estoy bromeando. 1064 01:06:24,981 --> 01:06:27,566 Dios, eres un bicho raro. 1065 01:06:28,567 --> 01:06:30,319 ¿Cómo está Hyeong-do? 1066 01:06:30,403 --> 01:06:32,279 Era el rival de este infeliz. 1067 01:06:32,363 --> 01:06:34,031 Eso me recuerda, tengo que llamarlo. 1068 01:06:41,330 --> 01:06:42,665 ¿Puedes hablar ahora? 1069 01:06:42,748 --> 01:06:44,291 Sí, ¿qué pasa? 1070 01:06:44,375 --> 01:06:46,502 El señor Jang Jong-gil te manda saludos. 1071 01:06:46,585 --> 01:06:49,422 Me pidió que te dijera que no te preocuparas por su cirugía. 1072 01:06:49,505 --> 01:06:52,049 ¿Por qué me preocuparía si harás la cirugía tú? 1073 01:06:52,133 --> 01:06:56,012 Dile que no estoy preocupado y que le mando saludos. 1074 01:06:56,095 --> 01:06:58,055 ¿Está todo bien? Suenas un poco decaído. 1075 01:07:00,141 --> 01:07:02,351 Mi cirugía es mañana, pero pasó algo. 1076 01:07:02,435 --> 01:07:04,520 No creo que podamos operarlo mañana. 1077 01:07:04,603 --> 01:07:05,813 ¿Qué pasó? 1078 01:07:05,896 --> 01:07:09,066 El tratante tuvo una hemorragia cerebral y colapsó esta mañana. 1079 01:07:09,984 --> 01:07:12,945 Por suerte, ahora está en cirugía, así que sobrevivirá. 1080 01:07:13,904 --> 01:07:16,115 Pero el problema es la cirugía de mañana. 1081 01:07:16,198 --> 01:07:18,868 Le pedí a un hospital universitario que nos enviara un médico, 1082 01:07:18,951 --> 01:07:20,953 pero también tienen poco personal. 1083 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 Parece que habrá que reprogramarla. 1084 01:07:24,498 --> 01:07:27,251 Pero no puedo decírselo al paciente. 1085 01:07:27,334 --> 01:07:29,670 Oye, espera. Jeong-won, ¿puedes limpiar por mí? 1086 01:07:31,213 --> 01:07:32,298 Claro. 1087 01:07:33,007 --> 01:07:36,886 La madre de Sol de Tongyeong consiguió un alquiler cerca del hospital. 1088 01:07:36,969 --> 01:07:41,015 ¿En serio? Qué buena noticia. Ha sido muy difícil para ella. 1089 01:07:41,098 --> 01:07:42,850 Nosotras podemos ir a casa a bañarnos. 1090 01:07:42,933 --> 01:07:46,479 Siempre se duchaba en el sauna y dormía incómoda allí. 1091 01:07:47,188 --> 01:07:51,484 Me dijo que podíamos ducharnos y dormir en su casa cuando fuera necesario. 1092 01:07:51,567 --> 01:07:53,694 Hasta me dio el código de su puerta. 1093 01:07:54,945 --> 01:07:56,697 Es muy amable de su parte. 1094 01:07:58,449 --> 01:08:00,576 ¿Hace cuánto que está conectada Sol a la ECMO? 1095 01:08:00,659 --> 01:08:02,536 Ha pasado mucho tiempo. 1096 01:08:02,620 --> 01:08:04,622 Pero no tanto como Eun-ji. 1097 01:08:04,705 --> 01:08:05,873 Ya veo. 1098 01:08:05,956 --> 01:08:08,918 Dios mío. ¿Por qué llama la enfermera? 1099 01:08:11,045 --> 01:08:12,338 Sí, hola. 1100 01:08:16,550 --> 01:08:17,676 ¿Perdón? 1101 01:08:22,348 --> 01:08:23,516 ¿En serio? 1102 01:08:23,599 --> 01:08:27,103 Sí, Min-chan es el primero en la lista. 1103 01:08:27,186 --> 01:08:30,356 Llamaron del Centro de Órganos, confirmaron una muerte cerebral 1104 01:08:30,439 --> 01:08:32,358 y Min-chan recibirá el corazón. 1105 01:08:37,279 --> 01:08:38,614 Gracias. 1106 01:08:39,740 --> 01:08:41,367 Muchas gracias. 1107 01:08:43,452 --> 01:08:45,788 Esto no es un sueño, ¿verdad? 1108 01:08:45,871 --> 01:08:48,624 No. Está en el hospital, ¿no? 1109 01:08:48,707 --> 01:08:51,919 Venga a la UCI pediátrica. El profesor Kim le dará los detalles. 1110 01:08:52,586 --> 01:08:54,713 Bien, ya voy. 1111 01:08:58,884 --> 01:09:01,220 ¿Qué hago? Dios mío. 1112 01:09:01,720 --> 01:09:04,515 ¿Qué pasa? ¿Han encontrado donante para Min-chan? 1113 01:09:04,598 --> 01:09:08,561 Sí, Min-chan recibirá el corazón. 1114 01:09:09,854 --> 01:09:11,981 Han elegido a Min-chan. 1115 01:09:13,274 --> 01:09:15,109 Rápido, vete. 1116 01:09:15,192 --> 01:09:17,111 No tienes tiempo para llorar. Rápido. 1117 01:09:17,987 --> 01:09:20,489 - Felicitaciones. - Gracias. 1118 01:09:23,450 --> 01:09:25,035 ¡Es un milagro! 1119 01:09:47,933 --> 01:09:49,476 Encontramos donante esta mañana. 1120 01:09:49,560 --> 01:09:52,146 Teniendo en cuenta el tipo de sangre, el peso y demás, 1121 01:09:52,229 --> 01:09:53,939 Min-chan encabezaba la lista. 1122 01:09:54,607 --> 01:09:56,859 Pero creíamos que la situación podía cambiar, 1123 01:09:56,942 --> 01:09:58,944 así que esperamos la declaración de muerte cerebral. 1124 01:09:59,028 --> 01:10:00,863 Acaban de llamar del Centro de Órganos. 1125 01:10:00,946 --> 01:10:03,699 La primera evaluación y el trasplante han sido confirmados. 1126 01:10:04,325 --> 01:10:06,869 Min-chan recibirá el corazón 1127 01:10:06,952 --> 01:10:08,954 y haremos el trasplante. 1128 01:10:10,456 --> 01:10:12,750 Gracias. Muchas gracias, profesor Kim. 1129 01:10:13,626 --> 01:10:15,961 El donante tiene seis años y pesa 18 kilos. 1130 01:10:16,045 --> 01:10:18,631 Sangre tipo A, como la de Min-chan. 1131 01:10:20,049 --> 01:10:23,677 Cielos, no puedo creer que nos esté pasando este milagro. 1132 01:10:25,721 --> 01:10:27,932 Gracias. Muchas gracias. 1133 01:10:29,683 --> 01:10:33,604 No me agradezcan. Agradezcan a la familia del niño por tomar una decisión tan dura… 1134 01:10:33,687 --> 01:10:36,273 Sí, viviré agradecida 1135 01:10:37,900 --> 01:10:40,361 hasta que muera. 1136 01:10:44,156 --> 01:10:46,909 Sí, pero aún tienen que hacer la segunda evaluación 1137 01:10:46,992 --> 01:10:48,452 y tomar la decisión final, 1138 01:10:49,036 --> 01:10:51,580 así que la cirugía de trasplante no será hasta mañana. 1139 01:10:51,664 --> 01:10:53,457 No se queden despiertos toda la noche. 1140 01:10:53,540 --> 01:10:56,877 Deberían ir a casa, descansar y volver mañana. 1141 01:10:59,380 --> 01:11:00,464 - Bien. - Bien. 1142 01:11:02,466 --> 01:11:03,842 Supongo que no irán a casa. 1143 01:11:05,803 --> 01:11:07,805 Queremos quedarnos aquí con Min-chan. 1144 01:11:07,888 --> 01:11:08,764 Sí. 1145 01:11:09,807 --> 01:11:10,933 De acuerdo. 1146 01:11:12,935 --> 01:11:14,019 Gracias. 1147 01:11:14,520 --> 01:11:15,604 Felicitaciones. 1148 01:11:16,230 --> 01:11:17,773 Me alegro mucho por ustedes. 1149 01:11:18,357 --> 01:11:20,776 - Realmente es un milagro. - Gracias. 1150 01:11:20,859 --> 01:11:23,904 - Felicitaciones. - Gracias. 1151 01:11:23,988 --> 01:11:25,781 Sé lo preocupados que estaban. 1152 01:11:25,864 --> 01:11:29,243 - Min-chan se pondrá bien enseguida. - Felicitaciones. 1153 01:11:36,333 --> 01:11:38,002 - Profesor Kim. - Sí. 1154 01:11:40,671 --> 01:11:44,091 Le llegará el turno a Eun-ji también, ¿no? 1155 01:11:48,095 --> 01:11:49,805 Sí, claro. 1156 01:11:50,931 --> 01:11:52,016 Confío en que así será. 1157 01:11:54,310 --> 01:11:55,519 Sí. 1158 01:12:01,066 --> 01:12:03,485 CENTRO MÉDICO YULJE 1159 01:12:29,345 --> 01:12:30,679 ¿Tu clase terminó? 1160 01:12:30,763 --> 01:12:32,765 Sí, ya estoy en casa. 1161 01:12:34,099 --> 01:12:35,517 Pareces de muy buen humor. 1162 01:12:35,601 --> 01:12:36,935 ¿Se nota? 1163 01:12:37,019 --> 01:12:39,271 Sí, es muy obvio. 1164 01:12:39,980 --> 01:12:42,858 Me iré de viaje con mis amigos este fin de semana. 1165 01:12:42,941 --> 01:12:45,444 ¡Vamos a Bournemouth, tres días! 1166 01:12:45,527 --> 01:12:49,531 ¿En serio? Genial. Que te diviertas. ¿Con quién irás? 1167 01:12:49,615 --> 01:12:53,660 Se-gyeong y una pareja que conoce. Cuatro personas en total. 1168 01:12:53,744 --> 01:12:55,162 Vamos a alquilar un coche. 1169 01:12:55,245 --> 01:12:58,082 ¿En serio? ¿Estarás bien? Conducen del otro lado. 1170 01:12:58,165 --> 01:13:00,167 Toma el tren o el autobús. 1171 01:13:00,250 --> 01:13:02,669 No conduciré. El amigo de Se-gyeong lo hará. 1172 01:13:02,753 --> 01:13:04,797 No te preocupes. 1173 01:13:04,880 --> 01:13:08,342 De acuerdo. Llámame cuando te vayas y cuando llegues. 1174 01:13:08,425 --> 01:13:11,303 Lo haré. Me aseguraré de mantenerte informado. 1175 01:13:12,096 --> 01:13:14,515 Cielos, estoy muy preocupado. 1176 01:13:14,598 --> 01:13:16,683 ¿Por qué te preocupas? 1177 01:13:16,767 --> 01:13:19,937 Profesor Kim, pronto cumpliré 40. 1178 01:13:20,020 --> 01:13:23,107 ¿Qué tiene que ver eso con conducir? 1179 01:13:23,190 --> 01:13:25,526 Como sea, ve que tu amigo conduzca con cuidado. 1180 01:13:25,609 --> 01:13:27,111 ¡Lo haré! 1181 01:13:27,778 --> 01:13:29,988 Tengo hambre. Necesito comer algo. 1182 01:13:30,072 --> 01:13:32,324 - ¡Adiós! - Adiós. 1183 01:13:58,642 --> 01:13:59,643 Pasa. 1184 01:14:01,812 --> 01:14:04,731 ¿Quiere salir conmigo a tomar aire fresco? 1185 01:14:04,815 --> 01:14:05,858 Hay estrellas. 1186 01:14:09,236 --> 01:14:10,070 Claro. 1187 01:14:11,780 --> 01:14:13,490 Sería genial si puedes entrar. 1188 01:14:13,574 --> 01:14:16,535 El doctor Park es mi asistente principal. Puedes ser el segundo. 1189 01:14:17,369 --> 01:14:20,539 O me encargaré del órgano. 1190 01:14:23,459 --> 01:14:25,377 ¿En serio? Me encantaría. 1191 01:14:25,461 --> 01:14:28,714 Sí, eso sería mejor. Deja que los niños tengan la oportunidad. 1192 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 ¿Qué pasa? 1193 01:14:44,688 --> 01:14:45,731 Un momento. 1194 01:14:54,406 --> 01:14:55,407 De acuerdo. 1195 01:15:36,532 --> 01:15:39,451 CENTRO MÉDICO YULJE 1196 01:15:39,535 --> 01:15:42,371 SALA DE ESPERA PARA FAMILIARES 1197 01:15:57,010 --> 01:16:00,472 NOMBRE DEL PACIENTE: LEE ***-CHAN UBICACIÓN: QUIRÓFANO 1198 01:16:21,868 --> 01:16:23,829 - Quitemos el corazón ahora. - De acuerdo. 1199 01:16:29,042 --> 01:16:31,044 Profesor Kim, el corazón está aquí. 1200 01:16:31,128 --> 01:16:32,212 Gracias. 1201 01:16:33,422 --> 01:16:35,382 ¿Latía bien hasta que lo sacaron? 1202 01:16:35,465 --> 01:16:36,883 Sí, parecía estar bien. 1203 01:16:38,802 --> 01:16:39,636 Gracias. 1204 01:16:39,720 --> 01:16:42,472 No hay problema. Iré a lavarme las manos. 1205 01:16:52,441 --> 01:16:59,323 QUIRÓFANOS 1206 01:17:08,540 --> 01:17:09,833 La vena porta está bloqueada, 1207 01:17:09,916 --> 01:17:12,252 así que verás muchas várices y ascitis severa. 1208 01:17:12,336 --> 01:17:14,880 Ten cuidado con la hemorragia. No te pongas nervioso. 1209 01:17:15,464 --> 01:17:16,715 Sí, profesor. 1210 01:17:16,798 --> 01:17:19,760 Lo llamaré si no controlo la hemorragia. 1211 01:17:21,303 --> 01:17:22,471 Claro, cuando quieras. 1212 01:17:27,476 --> 01:17:30,020 Hagamos un buen trabajo, como siempre. 1213 01:17:41,031 --> 01:17:44,326 El hígado es muy pequeño, como esperaba, pero podemos hacerlo. 1214 01:17:45,077 --> 01:17:46,953 Me ocuparé de las venas. 1215 01:17:47,037 --> 01:17:50,374 Asegúrense de ver si hay hemorragia y fuga de bilis. 1216 01:17:50,457 --> 01:17:51,667 Ciérralo bien. 1217 01:17:51,750 --> 01:17:53,085 - Sí, señor. - Sí, señor. 1218 01:18:16,566 --> 01:18:18,485 CENTRO MÉDICO YULJE 1219 01:18:18,568 --> 01:18:21,279 El alta del hospital a esta hora es inaudita. 1220 01:18:21,363 --> 01:18:24,199 La habitación está pagada hasta mañana. 1221 01:18:24,282 --> 01:18:27,661 Pagaron 1.7 millones de wones más para no tener que apurarse. 1222 01:18:30,622 --> 01:18:31,456 Vaya flex. 1223 01:18:32,290 --> 01:18:35,001 ¿Qué es eso? ¿Flex? 1224 01:18:35,085 --> 01:18:37,045 Se lo explicaré otro día. 1225 01:18:39,631 --> 01:18:42,551 Hola, felicidades por ir a casa. 1226 01:18:42,634 --> 01:18:44,219 Hola, profesora Chae. 1227 01:18:44,302 --> 01:18:46,972 Estaba muy ansiosa, pensé que no vendría hoy. 1228 01:18:47,055 --> 01:18:48,849 Es el momento perfecto. 1229 01:18:49,599 --> 01:18:51,518 Creo que son el uno para el otro. 1230 01:18:52,602 --> 01:18:56,857 Oye, la profesora Chae Song-hwa, la doctora que me operó. 1231 01:18:59,151 --> 01:19:02,988 - Hola. - Hola. 1232 01:19:03,071 --> 01:19:04,239 Ven aquí. 1233 01:19:06,992 --> 01:19:09,619 Es muy tímido. 1234 01:19:10,704 --> 01:19:13,790 Con razón nunca tuvo una novia de verdad. 1235 01:19:14,833 --> 01:19:15,667 Tome asiento. 1236 01:19:15,751 --> 01:19:19,546 Le prepararé una taza de té. También tenemos galletas. Tome asiento. 1237 01:19:19,629 --> 01:19:22,215 Está bien, señora. Acabo de tomar té. 1238 01:19:23,425 --> 01:19:26,887 Pueden darse convulsiones después de una cirugía cerebral. 1239 01:19:26,970 --> 01:19:29,890 Tome el anticonvulsivante. 1240 01:19:29,973 --> 01:19:33,852 Puede que sufra hemorragia posoperatoria mientras sana la zona donde operamos. 1241 01:19:33,935 --> 01:19:37,647 La incisión podría abrirse, así que evite hacer ejercicio fuerte. 1242 01:19:37,731 --> 01:19:39,191 Está bien, lo haré. 1243 01:19:39,274 --> 01:19:41,860 Vuelva a verme en dos semanas, 1244 01:19:41,943 --> 01:19:45,155 pero vaya a Urgencias si le duele la cabeza o se marea. 1245 01:19:46,198 --> 01:19:47,866 Nos vemos en dos semanas. 1246 01:19:47,949 --> 01:19:51,953 Espere, profesora Chae. Si no le importa, 1247 01:19:52,037 --> 01:19:54,623 nos encantaría sacarnos una foto. 1248 01:19:54,706 --> 01:19:57,667 Me alegra haberla conocido así. Por favor, una foto con nosotros. 1249 01:19:57,751 --> 01:19:59,377 Sí, tómese una foto con nosotros. 1250 01:20:00,587 --> 01:20:02,297 - Bueno… - ¡Ven con nosotros, hijo! 1251 01:20:02,380 --> 01:20:03,799 Tomémonos una foto juntos. 1252 01:20:07,177 --> 01:20:10,055 Le invito un café, profesora Chae. ¿Está bien, mamá? 1253 01:20:10,138 --> 01:20:12,474 Sí, claro. Por supuesto. 1254 01:20:14,017 --> 01:20:15,310 Vamos. 1255 01:20:16,561 --> 01:20:17,437 ¿Vamos? 1256 01:20:27,239 --> 01:20:30,242 Terminó una hora antes. 1257 01:20:31,785 --> 01:20:33,662 No significa que haya un problema, ¿no? 1258 01:20:34,579 --> 01:20:37,666 Para nada. No te preocupes. Seguro todo salió bien. 1259 01:20:37,749 --> 01:20:38,917 De acuerdo. 1260 01:20:42,295 --> 01:20:46,591 SALA DE CONSULTAS 2 1261 01:21:03,400 --> 01:21:04,609 La cirugía salió bien. 1262 01:21:07,779 --> 01:21:10,574 Gracias. ¡Gracias, profesor Kim! 1263 01:21:10,657 --> 01:21:12,492 Gracias, profesor Kim. 1264 01:21:14,077 --> 01:21:16,538 Min-chan ya está bien. 1265 01:21:16,621 --> 01:21:18,582 Nuestro hijo ya está bien. 1266 01:21:21,501 --> 01:21:23,086 No lloren. Son buenas noticias. 1267 01:21:23,169 --> 01:21:24,754 La cirugía salió bien, 1268 01:21:24,838 --> 01:21:27,465 y recibimos el corazón del donante a tiempo. 1269 01:21:27,549 --> 01:21:30,802 El latido es sólido y hubo una hemorragia mínima, 1270 01:21:30,886 --> 01:21:33,179 así que terminamos antes de lo esperado. 1271 01:21:33,263 --> 01:21:35,515 Le están cerrando el pecho 1272 01:21:35,599 --> 01:21:38,685 y lo trasladarán a la UCI en media hora. 1273 01:21:39,394 --> 01:21:41,938 Los veo ahí en un rato. 1274 01:21:42,022 --> 01:21:44,441 - Gracias. - Gracias. 1275 01:21:51,031 --> 01:21:51,865 Sigan así. 1276 01:21:51,948 --> 01:21:53,325 - Gracias. - Gracias. 1277 01:21:57,954 --> 01:22:00,373 Cielos, profesor Lee. 1278 01:22:00,457 --> 01:22:02,042 La cirugía salió bien. 1279 01:22:02,667 --> 01:22:03,668 Dios mío. 1280 01:22:04,711 --> 01:22:06,046 Gracias. 1281 01:22:06,129 --> 01:22:10,133 Fue un poco difícil quitar el coágulo de la vena porta, 1282 01:22:10,216 --> 01:22:13,720 y hubo hemorragia por várices, que ya había tenido antes. 1283 01:22:13,803 --> 01:22:16,765 Por suerte, la hemorragia paró cuando conectamos el hígado. 1284 01:22:16,848 --> 01:22:18,099 Dios mío. 1285 01:22:18,183 --> 01:22:20,977 Por eso tardamos más de lo esperado, 1286 01:22:21,061 --> 01:22:22,604 pero la cirugía salió bien. 1287 01:22:23,438 --> 01:22:26,149 Ya hicimos todo lo importante. Están terminando. 1288 01:22:26,232 --> 01:22:29,069 Lo trasladarán a la UCI en una hora. 1289 01:22:29,152 --> 01:22:33,031 Estará con respirador, así que no podrá hablar. 1290 01:22:33,114 --> 01:22:35,784 Pero me aseguraré de que pueda verlo. 1291 01:22:35,867 --> 01:22:39,162 Cielos, profesor Lee. 1292 01:22:39,245 --> 01:22:41,373 Muchas gracias. 1293 01:22:41,456 --> 01:22:43,249 Ya puede dejar de preocuparse. 1294 01:22:43,333 --> 01:22:46,002 No se preocupe. Está bien. 1295 01:22:46,086 --> 01:22:49,214 Lo siento mucho. Debe haberte hecho sentir muy incómoda. 1296 01:22:49,297 --> 01:22:51,633 Me disculpo en su nombre. Lo siento. 1297 01:22:52,342 --> 01:22:55,887 Está bien. No soy de las que se preocupan por esas cosas. 1298 01:22:56,429 --> 01:23:00,600 Debes estar muy ocupada. Debe haber sido una molestia. 1299 01:23:00,684 --> 01:23:01,935 Lo siento de nuevo. 1300 01:23:02,978 --> 01:23:07,232 No, yo debería agradecerte por salvarme antes. 1301 01:23:08,274 --> 01:23:11,069 Ahora sé exactamente cómo manejar situaciones como esa. 1302 01:23:11,152 --> 01:23:12,278 Fue sutil, ¿no? 1303 01:23:13,113 --> 01:23:14,114 Sí. 1304 01:23:19,744 --> 01:23:21,037 ¿El café sigue abierto? 1305 01:23:21,121 --> 01:23:23,415 - Sí, el empleado me envió un MD. - ¿Qué? 1306 01:23:23,498 --> 01:23:25,417 Un MD. Somos amigos en Instagram. 1307 01:23:25,500 --> 01:23:27,043 ¿Qué significa toda esa tontería? 1308 01:23:28,712 --> 01:23:30,880 Salió Min-chan. Oye, tengo que irme. 1309 01:23:30,964 --> 01:23:31,965 ¡Bien! 1310 01:23:34,217 --> 01:23:35,510 ¿En serio? 1311 01:23:36,344 --> 01:23:38,555 Sí, tengo novia. 1312 01:23:39,764 --> 01:23:41,474 Tu madre parecía no tener idea. 1313 01:23:42,434 --> 01:23:43,435 Lo sabe. 1314 01:23:44,185 --> 01:23:47,105 Mi hermana no lo sabe porque hace años que vive en el exterior. 1315 01:23:47,647 --> 01:23:48,940 ¿No la aprueba? 1316 01:23:50,233 --> 01:23:52,068 No, para nada. 1317 01:23:53,403 --> 01:23:55,196 Mi novia es de una familia normal. 1318 01:23:55,280 --> 01:23:58,324 A mi madre no le gusta eso ni su trabajo. 1319 01:23:59,826 --> 01:24:01,578 Pero solía quererla mucho. 1320 01:24:04,748 --> 01:24:06,833 Éramos amigos mucho antes de empezar a salir. 1321 01:24:06,916 --> 01:24:10,378 Mi madre también la conoce muy bien. Nos hicimos amigos en la universidad. 1322 01:24:10,462 --> 01:24:13,465 Dios mío. Entonces, ¿cómo empezaron a salir de repente? 1323 01:24:15,008 --> 01:24:18,094 Un día me confesó sus sentimientos de la nada. 1324 01:24:20,346 --> 01:24:22,640 El año pasado. Me dijo que le gustaba. 1325 01:24:26,227 --> 01:24:27,729 Al principio la rechacé. 1326 01:24:28,730 --> 01:24:31,816 Éramos mejores amigos, así que no quería que fuera incómodo. 1327 01:24:32,692 --> 01:24:36,571 Le dije: "Quiero que sigamos siendo mejores amigos". 1328 01:24:40,784 --> 01:24:43,661 Esa noche, volví a casa y pensé en lo que le había dicho. 1329 01:24:45,205 --> 01:24:48,792 Luego me di cuenta de que no había respondido a su pregunta. 1330 01:24:51,836 --> 01:24:53,588 Me dijo que le gustaba, 1331 01:24:54,756 --> 01:24:57,509 yo le dije que no quería que la relación se volviera incómoda. 1332 01:24:59,969 --> 01:25:01,763 Mi respuesta no tenía sentido. 1333 01:25:03,807 --> 01:25:07,560 Así que empecé a ver nuestra relación con otros ojos. 1334 01:25:08,770 --> 01:25:12,065 Como hombre y mujer, no solo como amigos. 1335 01:25:13,233 --> 01:25:14,526 Bueno… 1336 01:25:16,236 --> 01:25:19,072 Me gusta mucho. 1337 01:25:20,031 --> 01:25:22,075 Cuando estoy con ella, me siento tan… 1338 01:25:25,078 --> 01:25:26,121 feliz. 1339 01:25:27,831 --> 01:25:30,583 Cuando estoy con ella, siempre siento… 1340 01:25:32,877 --> 01:25:34,003 Me siento genial. 1341 01:25:38,758 --> 01:25:40,426 ¿También tienes un amigo así? 1342 01:25:41,177 --> 01:25:42,262 ¿Yo? 1343 01:25:47,392 --> 01:25:48,393 Hola. 1344 01:25:50,812 --> 01:25:51,938 Lo siento. 1345 01:25:57,902 --> 01:26:01,406 Toma, son para las enfermeras. 1346 01:26:01,489 --> 01:26:03,658 Gracias. Esto les alegrará el día. 1347 01:26:04,325 --> 01:26:07,829 - ¿No ha terminado por hoy? - Sí, pero quería ver al señor Jang. 1348 01:26:09,414 --> 01:26:11,416 Espere. A uno le falta una pajilla. 1349 01:26:11,499 --> 01:26:12,709 Este es mío. 1350 01:26:14,127 --> 01:26:16,171 - No se estresen. - Adiós. 1351 01:26:27,307 --> 01:26:29,851 Me fue bien. Voy a la UCI para verlo. 1352 01:26:30,476 --> 01:26:33,479 - Oye, en serio. - ¿Qué? 1353 01:26:33,563 --> 01:26:36,691 No puedo creer que hayas enviado a tu jefe. 1354 01:26:36,774 --> 01:26:38,026 ¿No es bueno? 1355 01:26:38,109 --> 01:26:40,945 ¿Estaba confundido porque hacía años que no asistía a nadie? 1356 01:26:41,029 --> 01:26:44,616 Cielos, en serio. 1357 01:26:44,699 --> 01:26:46,117 Estás loco. 1358 01:26:48,161 --> 01:26:50,747 Oye, espera. Jeong-won, ¿puedes limpiar por mí? 1359 01:26:52,081 --> 01:26:53,249 Claro. 1360 01:26:55,585 --> 01:26:59,088 Hyeong-do, no se lo digas al paciente aún. Te llamo en cinco minutos. 1361 01:26:59,714 --> 01:27:00,715 De acuerdo. 1362 01:27:03,218 --> 01:27:05,178 Dime, lo que sea. 1363 01:27:05,261 --> 01:27:06,888 Haré lo que sea por ti. 1364 01:27:07,472 --> 01:27:08,932 ¿Qué hará mañana? 1365 01:27:09,015 --> 01:27:10,683 - ¿Mañana? - Sí. 1366 01:27:11,851 --> 01:27:15,104 Tengo una conferencia en la mañana, pero estoy disponible después. 1367 01:27:15,688 --> 01:27:19,025 Intento no reservar nada después del almuerzo los viernes. 1368 01:27:19,108 --> 01:27:20,944 Me retiraré pronto, 1369 01:27:21,027 --> 01:27:23,446 puedo holgazanear un poco. Nadie dice nada. 1370 01:27:25,240 --> 01:27:27,200 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1371 01:27:29,077 --> 01:27:31,204 ¿Puede ir a Mokpo mañana? 1372 01:27:34,749 --> 01:27:37,627 Me gustaría darle la oportunidad de ayudar a unos pioneros. 1373 01:27:45,635 --> 01:27:46,970 La cirugía salió bien, ¿no? 1374 01:27:47,053 --> 01:27:49,973 - Sí, me fue muy bien. - Bien hecho. 1375 01:27:50,056 --> 01:27:53,559 Ik-jun, el jefe Kwon nos ha ayudado mucho hoy. 1376 01:27:53,643 --> 01:27:56,229 Nos ayudó a superar muchos obstáculos. 1377 01:27:56,312 --> 01:27:59,983 ¿En serio? Lo llamaré en un rato. Se lo diré. 1378 01:28:01,401 --> 01:28:03,361 - Gracias. - ¿Qué? Vamos. 1379 01:28:03,444 --> 01:28:06,614 Como sea. Voy a cortar. Descansa. 1380 01:28:06,698 --> 01:28:08,992 - Bien, buen trabajo hoy. - Adiós. 1381 01:28:39,314 --> 01:28:44,152 Aún no sé qué es el amor. No sé qué es el amor. 1382 01:28:45,486 --> 01:28:50,908 Pero somos felices juntos. 1383 01:28:51,743 --> 01:28:57,999 Tu confesión confusa me acelera el corazón. 1384 01:28:58,082 --> 01:29:02,337 Pero es muy difícil de entender, así que no me gusta. 1385 01:29:04,130 --> 01:29:05,715 No me gusta. 1386 01:29:07,675 --> 01:29:13,556 La gente me dice 1387 01:29:14,182 --> 01:29:20,063 que le gusta mi linda sonrisa. 1388 01:29:20,688 --> 01:29:26,402 Pero ya no, 1389 01:29:26,903 --> 01:29:33,910 ahora tengo un secreto. 1390 01:29:36,371 --> 01:29:42,251 Pero me gustas. Esto podría ser amor. 1391 01:29:43,044 --> 01:29:49,967 Pero me gustas. Esto podría ser amor. 1392 01:29:50,051 --> 01:29:51,094 La guitarra. 1393 01:30:16,828 --> 01:30:21,874 Aún no sé qué es el amor. No sé qué es el amor. 1394 01:30:22,834 --> 01:30:28,381 Pero somos felices juntos. 1395 01:30:29,298 --> 01:30:35,930 Tu confesión confusa me acelera el corazón. 1396 01:30:36,013 --> 01:30:39,892 Pero es muy difícil de entender, así que no me gusta. 1397 01:30:41,978 --> 01:30:43,062 No me gusta. 1398 01:30:45,439 --> 01:30:51,112 La gente me dice 1399 01:30:51,696 --> 01:30:57,618 que le gusta mi linda sonrisa. 1400 01:30:58,536 --> 01:31:04,000 Pero ya no. 1401 01:31:04,500 --> 01:31:11,132 Ahora tengo un secreto. 1402 01:31:14,302 --> 01:31:19,932 Pero me gustas. Esto podría ser amor. 1403 01:31:20,641 --> 01:31:26,063 Pero me gustas. Esto podría ser amor. 1404 01:31:27,023 --> 01:31:32,570 Pero me gustas. Esto podría ser amor. 1405 01:31:57,553 --> 01:31:59,972 Ya debería estar allí. 1406 01:32:00,056 --> 01:32:02,141 ¿Por qué no contesta? 1407 01:32:47,520 --> 01:32:48,771 ¿Hola? 1408 01:32:51,023 --> 01:32:53,192 ¿No es el teléfono de Lee Ik-sun? 1409 01:32:53,276 --> 01:32:57,655 Sí, así es. Ik-sun no puede contestar el teléfono. 1410 01:32:57,738 --> 01:33:01,450 Debes ser su novio. Contesté porque no quería preocuparte. 1411 01:33:01,534 --> 01:33:02,994 Soy amigo de Ik-sun. 1412 01:33:03,536 --> 01:33:06,330 Ya veo. ¿Está todo bien con ella? 1413 01:33:06,414 --> 01:33:10,710 No es nada grave. Pero tuvimos un accidente de auto, 1414 01:33:10,793 --> 01:33:12,461 y está un poco dolida. 1415 01:33:13,129 --> 01:33:16,132 Se lastimó el brazo y la cabeza. Se está haciendo unos exámenes. 1416 01:33:16,966 --> 01:33:20,511 Pero no es nada grave. No tienes que preocuparte. 1417 01:33:21,304 --> 01:33:25,474 - Bueno. - No quería decirte, ni a su familia… 1418 01:33:25,558 --> 01:33:27,226 - Espera. - Pero no quería preocuparte. 1419 01:33:27,852 --> 01:33:29,729 ¿Qué tipo de exámenes le están haciendo? 1420 01:33:29,812 --> 01:33:32,064 No estoy seguro. 1421 01:33:32,773 --> 01:33:36,068 Seguro para el cerebro. Sangró bastante por una herida en la cabeza. 1422 01:33:36,736 --> 01:33:39,322 Saldrá pronto. Le diré que te llame. 1423 01:33:39,405 --> 01:33:42,908 Por favor, dile que me quedaré despierto y esperaré su llamada. 1424 01:33:42,992 --> 01:33:44,327 De acuerdo, se lo diré. 1425 01:33:45,119 --> 01:33:47,079 Gracias. ¿Cómo te llamas? 1426 01:33:47,163 --> 01:33:49,707 Soy Ko Se-gyeong. 1427 01:33:50,666 --> 01:33:52,585 Ik-sun y yo vivimos en el mismo edificio. 1428 01:33:52,668 --> 01:33:54,587 Soy su mejor amigo. 1429 01:34:53,479 --> 01:34:56,357 ¿Pasa algo con Jun-wan? Ha perdido mucho peso. 1430 01:34:56,440 --> 01:34:59,235 No puedo comer. Siento que estoy masticando arena. 1431 01:34:59,318 --> 01:35:01,904 Está estresado. Demasiadas cirugías. Está sobrecargado. 1432 01:35:01,987 --> 01:35:04,115 Nunca lo había visto tan estresado. 1433 01:35:04,198 --> 01:35:06,117 El profesor Cheon tiene una conferencia la semana que viene. 1434 01:35:06,200 --> 01:35:07,910 ¿Atenderá a sus pacientes? 1435 01:35:07,993 --> 01:35:09,954 No me importa. Ocúpate de tus asuntos. 1436 01:35:10,037 --> 01:35:12,540 ¿Qué quieres decir? Ik-sun. 1437 01:35:13,457 --> 01:35:15,042 Pasó algo, ¿no? 1438 01:35:15,126 --> 01:35:16,627 ¿Habrá roto con su novia? 1439 01:35:16,710 --> 01:35:20,172 Muchas cosas me estresan. Tengo muchas cosas en la cabeza. 1440 01:35:20,256 --> 01:35:21,340 ¿Y? ¿Qué más? 1441 01:35:21,966 --> 01:35:25,678 Yo también lo oí. Todos en el hospital lo saben. 1442 01:35:25,761 --> 01:35:27,721 Espera. Algo va a surgir. 1443 01:35:27,805 --> 01:35:29,223 Pero con una condición. 1444 01:35:29,306 --> 01:35:32,309 Quizá vuelva a Sokcho esta noche. Soy rara, ¿no? 1445 01:35:32,393 --> 01:35:34,437 No le diré a nadie. Me lo guardaré. 1446 01:35:34,520 --> 01:35:37,982 ¿Cómo lo supo? ¿Puede leerme la mente? 1447 01:35:38,065 --> 01:35:41,444 Me siento muy tranquila cuando estás en Seúl. 1448 01:35:41,527 --> 01:35:44,238 Doctora Heo, no deberíamos abrir la cabeza tan rápido. 1449 01:35:44,321 --> 01:35:45,781 No. ¿Cuáles son las probabilidades? 1450 01:35:45,865 --> 01:35:48,784 - Lo siento. - Sabes que esto es serio, ¿no? 1451 01:35:48,868 --> 01:35:51,370 De verdad que no lo entiendo. 1452 01:35:51,454 --> 01:35:56,459 Subtítulos: Victoria Parma