1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,019 --> 00:00:23,940 (โรงพยาบาลยุลเจ) 3 00:00:31,948 --> 00:00:33,700 อาจารย์หมอ อรุณสวัสดิ์ครับ 4 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 อือ อรุณสวัสดิ์ 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,537 เซฟ มาทันเวลาเป๊ะ 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,205 ยังเหลืออีกตั้งห้านาทีครับ 7 00:00:40,915 --> 00:00:43,084 โห เช้าขนาดนี้แถวก็ยังยาว 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,128 มาทำอะไรกันแต่ฟ้าสางครับ 9 00:00:45,879 --> 00:00:49,048 ไม่ใช่ฟ้าสาง นี่ "เช้า" แล้ว อีกห้านาทีเจ็ดโมงเช้า 10 00:00:52,844 --> 00:00:56,139 พี่จำเธอได้หมดแหละ ม.ต้น ม.ปลาย ก็จำได้หมด 11 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 ตอนนั้นเธอน่ารักสุดๆ ไปเลย 12 00:00:58,183 --> 00:00:59,559 - โกหก - หือ 13 00:00:59,642 --> 00:01:01,770 พี่จำฉันไม่ได้ด้วยซ้ำนี่คะ 14 00:01:01,853 --> 00:01:05,356 พี่ฉันเล่าให้ฟัง ว่าพี่สับสน ระหว่างฉันกับมิกกี้เหรอคะ 15 00:01:05,940 --> 00:01:07,859 สองพี่น้องนี่ คุยกันยันเรื่องไร้สาระเลยนะ 16 00:01:07,942 --> 00:01:11,362 เรื่องอื่นไม่รู้หรอก แต่เรื่องตลกเราต้องแชร์ค่ะ 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,114 ถึงรพ.แล้วเหรอคะ อยู่ลานจอดรถเหรอ 18 00:01:13,198 --> 00:01:15,408 อือ พอดีมีประชุมตอนเช้า 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 พี่จองวอนล่ะคะ ไม่ได้มาทำงานพร้อมกันเหรอคะ 20 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 มีสายฉุกเฉินมาตอนเช้ามืด เขาเลยออกไปผ่าตัด 21 00:01:19,871 --> 00:01:21,956 นี่ก็ว่าจะซื้อกาแฟไปให้อยู่พอดี 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,251 เป็นคู่แต่งงานกันหรือว่าไงเนี่ย ใส่ใจกันมากเลยนะ 23 00:01:25,335 --> 00:01:28,171 ก็นั่นน่ะสิ ทำไมพี่ถึงไม่ทำเรื่องแบบนี้ให้เธอ 24 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 แต่มาทำให้คุณพ่ออันเดรียอยู่นี่ 25 00:01:30,298 --> 00:01:32,592 อิกซุน จะขึ้นลิฟต์แล้ว รอเดี๋ยวนะ 26 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 แค่เดี๋ยวเดียว 27 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 (หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต) 28 00:01:48,525 --> 00:01:50,109 ฝากเช็กหน่อยนะครับ ว่าท่อระบายเจพี 29 00:01:50,193 --> 00:01:53,571 ของจองฮุนมีความเปลี่ยนแปลงไหม ปริมาณเพิ่มขึ้นหรือเปล่า 30 00:01:53,655 --> 00:01:54,948 ค่ะ อาจารย์หมอ 31 00:01:57,200 --> 00:02:00,578 อเมริกาโน่เย็นหนึ่งแก้ว อเมริกาโน่ร้อนหนึ่งแก้ว 32 00:02:01,579 --> 00:02:04,082 - คาปูชิโน่ร้อนครับ - แล้วก็คาปูชิโน่ร้อนค่ะ 33 00:02:05,583 --> 00:02:06,876 ว่าแต่ อีกแก้วของใครเหรอครับ 34 00:02:07,460 --> 00:02:08,419 ของฉันทั้งสองแก้ว 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,130 อ๋อ 36 00:02:10,713 --> 00:02:13,299 - นี่ค่ะ อาจารย์หมอให้บัตรไว้ - จริงเหรอครับ 37 00:02:13,383 --> 00:02:15,844 อือ นี่แหละ นายน่าจะมาแผนกศัลยกรรมทั่วไป 38 00:02:15,927 --> 00:02:17,345 สวัสดีค่ะ 39 00:02:18,388 --> 00:02:19,848 - อือ สวัสดี - สวัสดีครับ 40 00:02:22,267 --> 00:02:23,560 สวัสดีค่ะ 41 00:02:24,144 --> 00:02:25,311 ครับ สวัสดีครับ 42 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 - ไม่หนาวหรือไง - อือ 43 00:02:30,775 --> 00:02:32,861 - นี่บัตรค่ะ - ขอบคุณค่ะ 44 00:02:32,944 --> 00:02:34,571 ว่าแต่บัตรอาจารย์หมอคนไหนเหรอครับ 45 00:02:34,654 --> 00:02:36,656 ไม่น่าใช่ของหัวหน้าด้วย 46 00:02:36,739 --> 00:02:37,991 อาจารย์หมอให้บัตรเธอเหรอ 47 00:02:38,074 --> 00:02:39,826 - ของนายเหรอ - เปล่านะ 48 00:02:39,909 --> 00:02:41,077 อาจารย์หมออีอิกจุนค่ะ 49 00:02:41,161 --> 00:02:43,955 เมื่อคืนฉันอยู่เวรดึก เขาเลยให้ไว้ซื้อขนมกินค่ะ 50 00:02:44,038 --> 00:02:45,915 ความรักบานสะพรั่ง ในแผนกศัลยกรรมทั่วไปสินะ 51 00:02:45,999 --> 00:02:47,333 ขอบัตรใบนั้นได้ไหม 52 00:02:48,626 --> 00:02:51,087 ยังไงก็ต้องคืนอิกจุนอยู่แล้วนี่ เดี๋ยวฉันเอาไปคืนให้ 53 00:02:52,630 --> 00:02:53,548 ค่ะ 54 00:02:54,591 --> 00:02:58,177 นี่ วันนี้เราเอาบัตรอิกจุน มาล้างผลาญที่นี่กันดีกว่า 55 00:02:58,261 --> 00:02:59,929 ฉันเอาตั้งแต่คาเฟ่มอคค่า ย่อหน้าแรก แถวแรก 56 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 ยันสปาร์กลิ้งเอดส้มฮัลลาบง ย่อหน้าสุดท้ายแถวสุดท้ายอย่างละแก้ว 57 00:03:03,725 --> 00:03:06,311 คงเลี้ยงพยาบาลพีไอซียูได้ทั้งแผนก 58 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 ถ้างั้นฉันเอา… 59 00:03:26,372 --> 00:03:28,416 (ยอด 14,800 วอน วันที่ 29 ธันวาคม 07:00 น.) 60 00:03:44,432 --> 00:03:45,516 บ้าเอ๊ย 61 00:04:00,657 --> 00:04:02,367 ให้ตายสิ จางคยออุล 62 00:04:02,450 --> 00:04:05,870 กินเนื้อย่างพรีเมียมแต่เช้าหรือไง รูดไปตั้ง 182,000 วอน 63 00:04:10,500 --> 00:04:12,669 รูดจ่ายร้านกาแฟชั้น 2 อาคารย่อย ไป 182,000 วอนเหรอ 64 00:04:15,797 --> 00:04:16,881 อ้อๆ 65 00:04:17,674 --> 00:04:20,051 ว่าไงนะ ก็รอลิฟต์อยู่น่ะสิ 66 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 ยังไม่ได้ขึ้นลิฟต์ด้วยซ้ำ 67 00:04:21,636 --> 00:04:23,846 อย่ามาแกล้งทำเป็นไม่ได้ยิน เออ ว่าแต่ 68 00:04:23,930 --> 00:04:25,431 ใครกันนะ 69 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 เอาบัตรฉันไปซื้อเนื้อกิน ที่ร้านกาแฟซะได้นะ 70 00:04:30,395 --> 00:04:31,437 รีบบอกมาเลย 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,232 ฉันขึ้นลิฟต์แล้ว แค่นี้ก่อนนะ อือ 72 00:04:34,315 --> 00:04:39,779 (โรงพยาบาลยุลเจ) 73 00:04:39,862 --> 00:04:43,283 ทำไมล่ะ ทำไมมันไม่ยอมปิด คนยิ่งรีบๆ อยู่ 74 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 เฮ้อ ไม่ได้ดั่งใจเลยสักอย่าง 75 00:04:47,745 --> 00:04:50,707 แต่ก็ยังหวังว่าจะอดทนไหว จนถึง 23 สัปดาห์นะ 76 00:04:50,790 --> 00:04:52,834 - ค่ะ - คุณสามีอยู่ด้วยไหม 77 00:04:52,917 --> 00:04:55,753 ค่ะ คุณสามีลาหยุดแล้วมาอยู่ด้วยค่ะ 78 00:04:55,837 --> 00:05:00,174 - คุณหมอ คุณแม่คิมซูจองพยายามมากค่ะ - ฉันรู้ 79 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 คงอึดอัดน่าดู แต่ก็นอนอยู่ตลอด 80 00:05:02,593 --> 00:05:05,805 ปัสสาวะก็ถ่ายอยู่กับที่ เพราะกลัวจะเกิดปัญหา 81 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 ถ้าได้ยินเรื่องวันนี้ อาจจะนอนไม่หลับอีกก็ได้ค่ะ 82 00:05:09,767 --> 00:05:11,269 แต่ยังไงก็ต้องบอกแหละ 83 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 ค่ะ 84 00:05:13,896 --> 00:05:17,984 ปากมดลูกมีการขยายเล็กน้อย ก็เลยเปิดออกนิดหน่อย 85 00:05:18,067 --> 00:05:19,610 และเพราะเด็กน้อยของเราไม่กลับหัว 86 00:05:19,694 --> 00:05:23,656 ทุกครั้งที่อัลตราซาวด์จะเห็นเท้า เคลื่อนเข้าออกที่ปากมดลูก 87 00:05:25,074 --> 00:05:27,118 ไม่ได้อยู่ในสภาวะ ที่ออกมาโดยสิ้นเชิงครับ 88 00:05:27,744 --> 00:05:31,164 คุณหมอชูมินฮาคอยสังเกต และตรวจสอบให้อย่างดีตลอดก็จริง 89 00:05:31,247 --> 00:05:34,625 แต่ถ้าอายุครรภ์ครบ 23 สัปดาห์ และปากมดลูกขยายไปมากกว่านี้ 90 00:05:34,709 --> 00:05:38,171 ถ้าเท้าของทารกโผล่ออกมาโดยสมบูรณ์ หรือมีสายสะดือตกลงมาด้วย 91 00:05:38,755 --> 00:05:40,506 อาจต้องผ่าตัดฉุกเฉินก็ได้ครับ 92 00:05:40,590 --> 00:05:41,674 ค่ะ 93 00:05:46,095 --> 00:05:47,305 ทำยังไงดี 94 00:05:48,931 --> 00:05:51,934 ไม่เป็นไรหรอก หมายถึงมีโอกาสเป็นแบบนั้นได้เฉยๆ 95 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 ตอนนี้เท้าเขายังไม่ออกมา 96 00:05:53,311 --> 00:05:54,645 ครับ ใช่ครับ 97 00:05:55,396 --> 00:05:58,733 เวลาที่คุณแม่รู้สึก เหมือนมีอาการท้องแข็งบ่อยขึ้น 98 00:05:58,816 --> 00:06:01,444 หรือเจ็บผิดปกติ ช่วยแจ้งพวกเราทันทีด้วยนะครับ 99 00:06:01,527 --> 00:06:03,321 พวกเราจะคอยเช็กให้ตลอดก็จริง 100 00:06:03,404 --> 00:06:05,531 แต่บางทีคุณแม่ อาจจะรู้สึกได้เร็วที่สุดครับ 101 00:06:06,824 --> 00:06:07,992 ค่ะ 102 00:06:08,701 --> 00:06:11,120 พวกเราจะดูแลให้ดีมากขึ้นครับ 103 00:06:12,538 --> 00:06:13,748 ขอตัวนะครับ 104 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 ต้องคอยเช็กการหดตัว ผ่านจอตรวจสอบให้ดีๆ นะ 105 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 ต้องเช็กว่าเลือดออกไหม 106 00:06:25,384 --> 00:06:28,096 และคุณแม่รู้สึกหนัก บริเวณอุ้งเชิงกรานหรือเปล่า 107 00:06:29,514 --> 00:06:32,600 อยากให้อดทนไหว จนครบ 23 สัปดาห์จังเลย 108 00:06:35,144 --> 00:06:37,980 เป้าหมายเราคือให้เด็กเกิดมาครบถ้วน 109 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 ในสัปดาห์ที่ 23 ถ้าอัตราหัวใจ ชะลออย่างมีนัยหรือเห็นสายสะดือ 110 00:06:40,525 --> 00:06:42,068 ต้องผ่าตัดทันที เข้าใจนะ 111 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 - ค่ะ - เช็กให้ละเอียดนะ 112 00:06:45,488 --> 00:06:47,490 - เธอพยายามเข้าล่ะ - ค่ะ คุณหมอ 113 00:07:26,404 --> 00:07:27,738 - สุดสัปดาห์นี้ทำอะไร - ทำไม 114 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 - มีอะไรจะบอก - ว่ามา 115 00:07:29,490 --> 00:07:31,617 ไว้เพื่อนรวมตัวครบแล้วถึงจะบอก 116 00:07:33,995 --> 00:07:35,204 หรือว่านาย… 117 00:07:37,498 --> 00:07:39,000 กู้เงินนอกระบบเหรอ 118 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 มาแล้วจ้า 119 00:07:55,433 --> 00:07:56,934 แต่นแต๊น 120 00:07:58,186 --> 00:07:59,353 - ว้าว เลิศมาก - แม่ 121 00:07:59,937 --> 00:08:02,523 มื้อค่ำผมกินรามยอน มื้อเที่ยงผมกินแซนด์วิช 122 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 วันนี้จองวอนบอกว่ามีเรื่องจะบอก 123 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 เรื่องรามยอน ต้องยกให้อันจองวอนนี่แหละ 124 00:08:10,448 --> 00:08:13,242 อุ๊ยตาย นี่ ไม่เป็นไรนะ 125 00:08:14,243 --> 00:08:15,286 ไม่เป็นไรใช่ไหม 126 00:08:18,331 --> 00:08:20,333 ฉัน ฉัน ฉันทำเอง 127 00:08:40,561 --> 00:08:43,397 หวานมาก อร่อยมากเลย ใครซื้อมาเหรอ 128 00:08:43,481 --> 00:08:45,107 ฉันซื้อมาเอง พอดีมันลดราคา 129 00:08:45,191 --> 00:08:46,317 - อร่อยใช่ไหมล่ะ - อือ 130 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 อือ อร่อยแหละ แต่เหมือนเราต้องรีบออกไปแล้วล่ะ 131 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 รีบกินเถอะเพื่อนๆ 132 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 หมายความว่าไง จะมีใครมาอีกเหรอ 133 00:08:52,949 --> 00:08:54,867 ก็หมอนี่จะผ่าตัดที่นี่ไง 134 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 นี่ ใจคอนายจะเช็ดมืออีกกี่นาที 135 00:08:58,829 --> 00:09:01,123 จะผ่าตัดสตรอว์เบอร์รีเหรอ น้องป่วยมากเลยหรือไง 136 00:09:03,709 --> 00:09:06,546 รีบกินเถอะน่า ก่อนพวกตัวเขมือบจะฟาดเรียบหมด 137 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 อะไรเล่า ยังเหลืออีกตั้งเยอะแยะ 138 00:09:13,761 --> 00:09:15,221 โห หวานจริงๆ 139 00:09:17,765 --> 00:09:19,517 นี่มันฤดูใบไม้ผลิชัดๆ เลย 140 00:09:19,600 --> 00:09:22,311 เพ้ออะไรของแก นี่เดือนมกรา ข้างนอกอุณหภูมิลบสิบองศานะ 141 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 ในใจเขาเป็นฤดูใบไม้ผลิล่ะมั้ง 142 00:09:25,523 --> 00:09:27,817 จองวอน ไหนว่าวันนี้มีเรื่องจะบอกไง 143 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 เรามารวมกันเพราะเรื่องนั้นนี่ 144 00:09:30,736 --> 00:09:31,737 ใช่ 145 00:09:35,074 --> 00:09:37,660 - คือว่านะ - เออ วันพฤหัสเธอมีผ่าตัดเหรอ 146 00:09:37,743 --> 00:09:39,579 ได้ยินข่าวมาว่า จะผ่าตัดคุณยูกยองจินนี่ 147 00:09:39,662 --> 00:09:42,415 ยูกยองจินนี่ใครเหรอ อย่าบอกนะว่านักไวโอลินคนนั้น 148 00:09:42,498 --> 00:09:45,293 เหมือนฉันจะรู้จักเลย คุณยูยอง คุณยูยองจิน 149 00:09:45,376 --> 00:09:47,795 - "ยูกยองจิน" ย่ะ - ยูกยองจิน 150 00:09:47,878 --> 00:09:49,505 โห นักดนตรีชื่อดังเลยไม่ใช่เหรอ 151 00:09:49,589 --> 00:09:51,340 ตอนนี้หล่อนพักอยู่แถวไหน 152 00:09:51,424 --> 00:09:53,134 - ใคร - คุณยูกยองจินไง 153 00:09:53,217 --> 00:09:54,927 เพื่อนๆ ตั้งใจฟังนะ 154 00:09:55,011 --> 00:09:56,929 ฉันจะพูดรอบเดียว ไม่มีการพูดซ้ำ 155 00:09:57,013 --> 00:09:58,055 มาโพ 156 00:09:58,139 --> 00:09:59,682 - ผิด - หรือจะเป็นพันโพ 157 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 เห็นทำการแสดงอยู่ยุโรป น่าจะพักอยู่เยอรมนีนะ 158 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 ป่วยเป็นอะไรเหรอ 159 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 เหมือนจะเป็นเนื้องอกในสมอง 160 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 เห็นว่าตรวจเจอที่นั่น 161 00:10:07,023 --> 00:10:09,358 แต่อยากผ่าตัดที่เกาหลี เลยจะกลับมานี่อาทิตย์นี้ 162 00:10:09,859 --> 00:10:12,737 แม่คุณยูกยองจินเป็นเพื่อนสนิท กับผู้อำนวยการโรงพยาบาล 163 00:10:12,820 --> 00:10:14,822 เห็นว่าไม่ต้องการหมอดัง ประวัติก็ไม่จำเป็น 164 00:10:14,905 --> 00:10:18,868 พวกเขาบอกว่าขอประสาทศัลยแพทย์ ที่ผ่าตัดเก่งสุดในโรงพยาบาลเรา 165 00:10:18,951 --> 00:10:20,786 เพราะงั้น ซงฮวาก็เลยได้รับเลือก 166 00:10:20,870 --> 00:10:23,414 อะไรกัน วันพฤหัสนี้ เธอก็ต้องขึ้นมาอีกแล้วเหรอ 167 00:10:24,707 --> 00:10:26,751 เธอย้ายบ้านมาฮเวงซอง หรือวอนจูเลยดีกว่า 168 00:10:26,834 --> 00:10:29,170 หรือไม่ก็หาห้อง อยู่บ้านพักริมทางแนรินชอน 169 00:10:30,004 --> 00:10:31,922 ฉันขึ้นมาวันพุธ 170 00:10:32,006 --> 00:10:34,759 ยังไงก็ควรมาพบคนไข้ก่อนวันผ่าตัด 171 00:10:35,343 --> 00:10:38,804 ซอนบินแจ้งอาการ กับผลแล็บของคนไข้เข้ามาเรื่อยๆ อยู่ 172 00:10:38,888 --> 00:10:42,183 โอ๊ย อย่างเครียด เธอบอกไปว่าไม่ทำก็น่าจะได้นี่ 173 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 ไม่เอา ฉันอยากทำ 174 00:10:44,727 --> 00:10:46,270 ฉันชอบการผ่าตัดวีไอพีที่สุดแล้ว 175 00:10:48,981 --> 00:10:53,152 ก่อนหน้านี้ฉันรับผิดชอบ เพราะเซ็นสัญญากับหมอนี่ไว้ 176 00:10:53,235 --> 00:10:55,488 แต่ตอนนี้ฉันมีแรงจูงใจอื่นแล้ว 177 00:10:56,072 --> 00:10:57,156 แรงจูงใจอะไร 178 00:10:57,239 --> 00:10:58,991 สักอย่างแหละ 179 00:10:59,075 --> 00:11:01,410 เอาเป็นว่า ฉันจะพยายามสุดฝีมือ 180 00:11:01,494 --> 00:11:03,871 แบบนั้นจะได้ผ่าตัดคนไข้ เพิ่มอีกสักคน 181 00:11:03,954 --> 00:11:05,081 พูดอะไรของเธอเนี่ย 182 00:11:05,998 --> 00:11:07,500 อะไรสักอย่างแหละ 183 00:11:07,583 --> 00:11:09,794 ว่าแต่ อันจองวอน ทำไมนายถึงไม่พูดล่ะ 184 00:11:09,877 --> 00:11:13,464 เออ นั่นสิ ทำไมนายเรียกชาวบ้านมา แล้วกินแต่สตรอว์เบอร์รีไม่พูดอะไร 185 00:11:13,547 --> 00:11:15,633 นี่ นายเรียกเรามา เพราะสตรอว์เบอร์รีอร่อยเหรอ 186 00:11:19,637 --> 00:11:22,515 นี่ จากนี้พวกนายห้ามพูดอะไรทั้งนั้น ฉันจะพูดคนเดียว 187 00:11:22,598 --> 00:11:24,225 - ก็ว่ามาสิ - พูดสิ ใครห้ามหรือไง 188 00:11:24,308 --> 00:11:25,309 - รู้แล้ว พูดมา - พูดสิ 189 00:11:25,393 --> 00:11:26,394 - พูดมา - เรื่องอะไร 190 00:11:29,855 --> 00:11:31,190 ฉันไปมาหาสู่กับคยออุล 191 00:11:33,734 --> 00:11:35,027 ฉันก็ไปมาหาสู่เหมือนกัน 192 00:11:35,111 --> 00:11:38,239 เมื่อวานก็เจอ วันนี้ก็เจอ พรุ่งนี้ก็เจอ เจอทุกวัน 193 00:11:38,322 --> 00:11:39,198 ไม่ใช่… 194 00:11:41,700 --> 00:11:43,327 หมายถึงฉันคบกับหมอจางคยออุล 195 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 คบกันได้ประมาณหนึ่งเดือนแล้ว 196 00:11:54,797 --> 00:11:56,715 นายถึงได้ตัดสินใจอยู่โรงพยาบาลสินะ 197 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 ก็เป็นเหตุผลสำคัญที่สุด ในเหตุผลหลายๆ อย่าง 198 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 นายทำดีมาก 199 00:12:02,972 --> 00:12:04,974 ฉันคิดว่าพวกนายเหมาะสมกันมาตลอดเลย 200 00:12:06,058 --> 00:12:07,226 ขอบใจนะ 201 00:12:09,603 --> 00:12:11,856 - นี่ - เปล่า 202 00:12:13,149 --> 00:12:15,860 เพราะฉันดีใจน่ะ ทำดีแล้ว 203 00:12:15,943 --> 00:12:19,488 โอ๊ย ฉันแบบ ฉันดีใจที่สุดเลย 204 00:12:22,324 --> 00:12:25,786 ฉันได้ยินมาจากแม่ เมื่ออาทิตย์ก่อน เลยรู้อยู่แล้ว 205 00:12:26,370 --> 00:12:27,872 ไอ้เวรนี่แอบปากหนักเว้ย 206 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 นี่ แล้วคุณแม่รู้ได้ยังไง 207 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 คุณแม่ก็คงได้ยินมา จากคุณแม่นายนั่นแหละ 208 00:12:32,960 --> 00:12:34,044 ไม่ถึงขั้นรู้ชื่อหรอก 209 00:12:37,298 --> 00:12:39,675 เราจะไม่ให้ที่โรงพยาบาลรู้แน่นอน ไม่ต้องกังวลนะ 210 00:12:39,758 --> 00:12:42,261 ฉันล่ะอยากบอก ให้รู้ไปสามบ้านแปดบ้าน 211 00:12:42,344 --> 00:12:44,722 แต่ต้องทนเอาไว้ เพราะกลัวจางคยออุลของฉันลำบาก 212 00:12:44,805 --> 00:12:46,432 "ของฉัน" เหรอ 213 00:12:46,515 --> 00:12:49,351 ต่อไปนายมาใช้คำแบบนี้ไม่ได้นะ ระวังไว้ด้วย 214 00:12:51,979 --> 00:12:53,022 ฉันน่ะใช้ได้ 215 00:12:53,105 --> 00:12:55,774 ที่ไม่ได้น่ะคือนาย ระวังไว้ด้วย 216 00:12:57,193 --> 00:12:59,320 อ้อ โอเคๆ 217 00:13:25,679 --> 00:13:28,182 (สำนักงานแพทย์ 3 ประสาทศัลยกรรม) 218 00:13:32,478 --> 00:13:33,729 คงจะไม่ง่ายเลย 219 00:13:36,649 --> 00:13:37,816 ตำแหน่งมันไม่น่าไว้ใจ 220 00:13:37,900 --> 00:13:38,943 อาจารย์หมอ 221 00:13:39,026 --> 00:13:42,154 นี่การผ่าเนื้องอกเยื่อหุ้มสมอง ประสาทรับกลิ่นครั้งแรกของฉันเลย 222 00:13:42,238 --> 00:13:45,241 อาการค่อนข้างพิเศษเลยค่ะ ทำให้คนเราอ่อนเพลีย… 223 00:13:45,324 --> 00:13:48,911 ไร้เรี่ยวแรง แล้วก็กลายเป็น คนเฉยเมยต่อโลก 224 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 ฟรอนทัล โลบ ซินโดรม 225 00:13:50,079 --> 00:13:51,789 กลุ่มอาการผิดปกติของสมองกลีบหน้า 226 00:13:51,872 --> 00:13:54,041 - โอ้ - ศึกษามาแหละค่ะ 227 00:13:55,167 --> 00:13:56,168 เก่งมาก 228 00:13:57,378 --> 00:13:59,129 - งั้นไปกันเลยไหม - ค่ะ 229 00:14:01,924 --> 00:14:03,092 ค่ะ ฮอซอนบินค่ะ 230 00:14:04,802 --> 00:14:06,220 ค่ะ รับทราบค่ะ 231 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 ฉันต้องไปห้องฉุกเฉินค่ะ 232 00:14:09,014 --> 00:14:12,309 รีบไปเถอะค่ะ แค่ราวด์วอร์ด ไปคนเดียวก็เหลือแหล่แล้วค่ะ 233 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 - รีบไปเถอะ - ค่ะ 234 00:14:16,313 --> 00:14:19,733 แต่ว่า ผู้ปกครองของคุณยูกยองจิน 235 00:14:20,568 --> 00:14:21,485 คุณแม่น่ะ… 236 00:14:23,737 --> 00:14:26,198 เป็นคนแรงมากเลยค่ะ ขั้นสุดยอดเลย 237 00:14:27,366 --> 00:14:31,245 อาทิตย์นี้ฉันเข้าไปเกินวันละห้ารอบ ยังไงก็เถอะ ฉันเข้าไปบ่อยมาก 238 00:14:31,328 --> 00:14:33,205 เพื่ออธิบายอาการ 239 00:14:33,289 --> 00:14:35,374 แล้วก็นัดเวลาตรวจ ให้ได้ตามเวลาที่ต้องการ 240 00:14:35,457 --> 00:14:37,376 แล้วก็อธิบายขั้นตอนการผ่าตัด อย่างดีแล้วค่ะ 241 00:14:37,459 --> 00:14:39,211 ดีแล้วนี่ แล้วทำไม 242 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 เธอไม่เคยเลิกกอดอกสักครั้งเลยค่ะ 243 00:14:44,633 --> 00:14:46,677 ฉันไม่ได้หวังถึงขั้น ให้พูดว่าขอบคุณเลยนะคะ 244 00:14:47,469 --> 00:14:50,556 สายตาที่ระแวงและไม่เชื่อใจนั่น… 245 00:14:50,639 --> 00:14:54,476 เธอส่งสายตาไม่เชื่อใจอยู่ตลอดเวลา 246 00:14:54,560 --> 00:14:56,437 เธอรีบไปได้แล้ว มัวทำอะไรอยู่ 247 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 ขอโทษค่ะ 248 00:15:05,446 --> 00:15:08,032 เดี๋ยวฉันจะไปอธิบาย ให้คุณแม่ของมินชานฟังเอง 249 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 ฉันจะไปบอกเอง 250 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 ไม่ใช่ภาพหลอนด้วย 251 00:15:15,956 --> 00:15:17,583 ช่วงนี้ออกมาข้างนอกบ่อยนะ 252 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 อาจารย์หมอ 253 00:15:20,169 --> 00:15:21,086 (สหกรณ์ออมทรัพย์) 254 00:15:21,170 --> 00:15:23,255 จะให้กำลังใจก็ให้ จะวิจารณ์ก็วิจารณ์ 255 00:15:23,839 --> 00:15:25,215 เลือกอย่างเดียวพอครับ 256 00:15:25,799 --> 00:15:27,593 อีกอย่าง ผมออกมา ในรอบหนึ่งสัปดาห์นะครับ 257 00:15:27,676 --> 00:15:30,679 เพราะผมต้องยื่นเอกสาร เกี่ยวกับการกู้ยืมภายในวันนี้ 258 00:15:30,763 --> 00:15:32,348 - นายกู้เงินเหรอ - ครับ 259 00:15:33,140 --> 00:15:36,143 ภรรยาผมเดินทางไปกลับจากพาจู มันลำบากเกินไป 260 00:15:36,226 --> 00:15:38,812 ผมเองก็ต้องอยู่แยก จากภรรยานานมากแล้ว 261 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 เลยตัดสินใจกู้เพิ่มนิดหน่อย แล้วเช่าบ้านรายเดือนครับ 262 00:15:42,358 --> 00:15:44,401 ยังจับไอ้นักต้มตุ๋นนั่นไม่ได้ใช่ไหม 263 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 ครับ ตำรวจยังตามหาอยู่ครับ 264 00:15:47,279 --> 00:15:49,198 อาจารย์หมอจะไปดูอึนจีหรือเปล่าครับ ผมไปด้วย 265 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 - ไปหามินชาน ไม่ใช่อึนจี - มินชานเหรอ 266 00:15:52,117 --> 00:15:55,371 เป็นคนไข้กล้ามเนื้อห้องหัวใจขยาย อาจต้องใส่เครื่องพยุงหัวใจอีกก็ได้ 267 00:15:55,996 --> 00:15:58,457 ถ้าเป็นแบบนี้ แปลว่าต้องมีประวัติสินะครับ 268 00:15:58,540 --> 00:16:01,585 ปีที่แล้วโรงพยาบาลแถวบ้าน แจ้งว่าหัวใจเขาเต้นไม่ปกติ 269 00:16:01,669 --> 00:16:03,170 บอกว่ามันขยายใหญ่ขึ้น 270 00:16:03,253 --> 00:16:04,338 มาห้องฉุกเฉินเหรอครับ 271 00:16:04,421 --> 00:16:06,340 อือ เข้าห้องฉุกเฉินมา เมื่อสองวันก่อน 272 00:16:06,423 --> 00:16:08,258 ติดตามอาการมาสองวันแล้ว 273 00:16:08,342 --> 00:16:11,512 ขนาดให้ยากระตุ้นหัวใจ แต่หัวใจก็เต้นแย่ลงเรื่อยๆ 274 00:16:11,595 --> 00:16:14,306 คงจำเป็นต้องใช้เอ็กโมหรือแวด 275 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 ถ้าการพิจารณาเสร็จเร็ว ฉันก็ว่าจะใช้แวด 276 00:16:17,601 --> 00:16:20,938 เฮ้อ สองวันก่อนยังเป็นเด็กที่ วิ่งเล่นในสนามดีๆ อยู่เลย 277 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 ถ้าแม่มาได้ยินว่า ลูกต้องปลูกถ่ายหัวใจแค่ชั่วข้ามคืน 278 00:16:24,066 --> 00:16:25,317 แม่ต้องใจสลายแน่เลยครับ 279 00:16:25,401 --> 00:16:28,070 เราก็ต้องแจ้งให้ดีๆ นี่ก็กำลังจะไปเจอเขา 280 00:16:28,612 --> 00:16:30,114 - มินชานอายุเท่าไรครับ - สี่ขวบ 281 00:16:30,197 --> 00:16:31,532 - น้ำหนักล่ะ - หนัก 13 กิโล… 282 00:16:33,951 --> 00:16:34,952 ทำอะไรของนาย 283 00:16:35,953 --> 00:16:37,955 ทำไมฉันต้องมารายงานนายด้วย 284 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 นั่นสิครับ 285 00:16:45,504 --> 00:16:46,672 งั้นผมไปก่อนนะครับ 286 00:16:54,096 --> 00:16:58,100 เครื่องแวดโดยพื้นฐานทำหน้าที่ สนับสนุนสูบฉีดหัวใจห้องล่างเท่านั้น 287 00:16:58,183 --> 00:17:00,227 เลยไม่สามารถสนับสนุนปอดได้ครับ 288 00:17:00,811 --> 00:17:04,314 เครื่องเอ็กโม สามารถสนับสนุน หัวใจและปอดไปพร้อมกันได้ครับ 289 00:17:07,693 --> 00:17:12,197 (หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต) 290 00:17:14,616 --> 00:17:18,162 ถึงขั้นจำเป็นต้องใช้เครื่องจักรช่วย 291 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 ลูกฉันอาการแย่มาก ใช่ไหมคะ คุณหมอ 292 00:17:22,458 --> 00:17:23,375 เอ่อ… 293 00:17:24,376 --> 00:17:28,213 ผมคิดว่าหัวใจมินชาน คงอดทนต่อไปไม่ไหวแล้วครับ 294 00:17:29,048 --> 00:17:31,842 การให้เขาทนไปมากกว่านี้ มีความเสี่ยงสูงเกินไปครับ 295 00:17:33,719 --> 00:17:36,180 การรักษาขั้นสุดท้าย คือการปลูกถ่ายหัวใจ 296 00:17:36,263 --> 00:17:38,474 ตอนนี้ จนกว่าจะมีผู้บริจาคเข้ามา 297 00:17:38,557 --> 00:17:41,060 เขาจำเป็นต้องใช้เครื่องแวด เป็นเครื่องช่วยพยุงครับ 298 00:17:43,353 --> 00:17:45,397 ถ้าใส่เครื่องแวดที่ว่า 299 00:17:46,148 --> 00:17:49,026 หัวใจจะกลับมาทำงานดีขึ้นเองได้ไหมคะ 300 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 กรณีแบบนั้นก็ใช่ว่าไม่มีเลย 301 00:17:52,780 --> 00:17:56,241 แต่อัตราความเป็นไปได้ต่ำมาก คงตั้งความหวังมากไม่ได้ครับ 302 00:17:56,325 --> 00:18:00,245 แวดเป็นแค่การรักษาชั่วคราว ไม่ใช่การรักษาถาวร 303 00:18:00,329 --> 00:18:03,373 ผมคงพูดไม่ได้ ว่าทุกอย่างจะดีขึ้น ด้วยการใส่เครื่องแวดครับ 304 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 มันแค่ช่วยทำงานแทนหัวใจ 305 00:18:07,044 --> 00:18:11,090 ยังมีเรื่องให้ข้ามผ่านอีกเยอะ เช่น การทำงานของปอด หรือการติดเชื้อครับ 306 00:18:13,217 --> 00:18:15,260 ถ้าเขารอจนผลพิจารณาออกมาไม่ไหว 307 00:18:16,303 --> 00:18:20,057 อาจจะต้องใส่เครื่องเอ็กโม เป็นสถานการณ์ฉุกเฉินก็ได้ครับ 308 00:18:26,855 --> 00:18:31,235 แต่ว่าตอนนี้ จนกว่าจะมีผู้บริจาคหัวใจ 309 00:18:32,027 --> 00:18:36,615 ผมคิดว่าแวดคือวิธีที่ดีที่สุด ที่จะช่วยให้มินชานทนถึงตอนนั้นได้ 310 00:18:37,908 --> 00:18:39,618 ผมจะยื่นพิจารณาเครื่องแวดวันนี้ครับ 311 00:18:39,701 --> 00:18:42,287 ผลจะออกมาภายในสามสี่วันครับ 312 00:18:42,913 --> 00:18:47,126 ขั้นตอนและค่าใช้จ่ายโดยละเอียด ผู้ประสานงานจะอธิบายให้ฟังอีกทีครับ 313 00:18:50,712 --> 00:18:51,713 ค่ะ 314 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 พวกเราเองก็จะพยายามเต็มที่ครับ 315 00:18:58,762 --> 00:19:04,309 (ห้องตรวจฉุกเฉิน) 316 00:19:16,363 --> 00:19:20,409 เครื่องแวดโดยพื้นฐานทำหน้าที่ สนับสนุนสูบฉีดหัวใจห้องล่างเท่านั้น 317 00:19:20,492 --> 00:19:22,119 เลยไม่สามารถสนับสนุนปอดได้ครับ 318 00:19:22,202 --> 00:19:24,163 (หออภิบาลผู้ป่วยเด็กวิกฤต) 319 00:19:24,246 --> 00:19:26,582 อาจารย์หมอ สวัสดีครับ จางฮงโดครับ 320 00:19:26,665 --> 00:19:28,000 อ้อ สวัสดี 321 00:19:31,253 --> 00:19:33,130 ช่วงนี้นายตามหมออิมชางมินใช่ไหม 322 00:19:33,213 --> 00:19:36,884 ครับ ผมตามแพทย์อินเทิร์น อิมชางมิน เข้าแผนกศัลยกรรมทรวงอกครับ 323 00:19:38,093 --> 00:19:40,679 - อาจารย์หมอ แวด… - เหมือนนายจะรู้แล้ว 324 00:19:42,389 --> 00:19:44,766 ถ้างั้นแวดของทารก กับแวดของผู้ใหญ่ต่างกันยังไงนะ 325 00:19:48,020 --> 00:19:49,563 - เอ่อ… - แวดในไอซียู 326 00:19:49,646 --> 00:19:51,815 กับแวดที่เห็นในพีไอซียูต่างกันยังไง 327 00:20:01,325 --> 00:20:03,911 ถ้าเจอกันคราวหน้าช่วยตอบด้วยนะครับ 328 00:20:14,129 --> 00:20:15,505 ไม่เป็นไรนะคะ 329 00:20:16,506 --> 00:20:17,424 ไม่เป็นไร 330 00:20:17,925 --> 00:20:19,468 ทุกอย่างต้องผ่านไปด้วยดีค่ะ 331 00:20:22,971 --> 00:20:25,766 ลูกฉันใส่เครื่องแวดมา เกินสามเดือนแล้วค่ะ 332 00:20:28,393 --> 00:20:31,396 แต่ว่า ตอนนี้แกก็ยังอดทนได้ดีค่ะ 333 00:20:33,106 --> 00:20:34,107 ค่ะ 334 00:20:34,775 --> 00:20:36,610 พวกเราก็เหมือนแข่งมาราธอน 335 00:20:40,030 --> 00:20:43,158 พวกเราคือนักแข่งมาราธอนค่ะ 336 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 ตอนนี้เพิ่งเริ่มต้นเองนะ หือ 337 00:20:46,745 --> 00:20:49,623 โธ่ ทำไมคุณแม่ ถึงเศร้าแบบนี้ซะแล้วล่ะ 338 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 ลูกยังอดทนได้ดีอยู่เลย แม่ต้องเข้มแข็งเข้าไว้สิ 339 00:20:56,713 --> 00:20:58,006 ขอบคุณค่ะ 340 00:21:00,342 --> 00:21:04,888 แล้วก็ คุณหมอคิมจุนวาน ถึงจะพูดจามะนาวไม่มีน้ำ 341 00:21:04,972 --> 00:21:08,308 แต่เป็นคนที่ละเอียดลออ และเป็นคนดีมากเลยค่ะ 342 00:21:09,434 --> 00:21:12,104 ฉันคอยเฝ้ามองดูเขา มาเกินสามเดือนแล้วไงคะ 343 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 ค่ะ 344 00:21:15,399 --> 00:21:17,359 ทุกครั้งที่อึนจีของฉัน เข้าสู่ช่วงวิกฤต 345 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 คุณหมอจะช่วยดูแล ให้ผ่านไปได้ด้วยดีค่ะ 346 00:21:22,698 --> 00:21:26,368 เพราะงั้น นะ ต้องคิดถึงแต่เรื่องดีๆ ก็พอ 347 00:21:27,160 --> 00:21:29,538 พร้อมเชื่อว่าลูก จะต้องเอาชนะผ่านไปได้ 348 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 เข้มแข็งไว้นะคะ นะ 349 00:21:41,174 --> 00:21:43,218 จากนี้คือจุดเริ่มต้นจริงๆ ค่ะ 350 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 351 00:22:02,738 --> 00:22:03,739 สวัสดีค่ะ 352 00:22:04,281 --> 00:22:06,325 คนไข้ยูกยองจินใช่ไหมคะ 353 00:22:06,908 --> 00:22:07,951 ค่ะ สวัสดีค่ะ 354 00:22:08,035 --> 00:22:10,662 ได้ยินว่าคุณปวดหัว อาการเป็นยังไงบ้างคะ 355 00:22:10,746 --> 00:22:12,039 ยังปวดเรื่อยๆ ค่ะ 356 00:22:12,539 --> 00:22:14,666 - ตอนนี้ก็ปวดอยู่นิดหน่อยค่ะ - อือ 357 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 แล้วก็อ่อนแรงด้วย 358 00:22:17,002 --> 00:22:20,213 ค่ะ ทุกอย่างบนโลก น่ารำคาญไปหมดเลยค่ะ 359 00:22:20,297 --> 00:22:24,551 เป็นเพราะก้อนเนื้อที่สมองส่วนหน้า อาจทำให้อ่อนแรงและรำคาญทุกอย่างได้ 360 00:22:25,218 --> 00:22:29,139 เราสงสัยว่าคนไข้มีเนื้องอก เยื่อหุ้มสมองเส้นประสาทรับกลิ่น 361 00:22:29,222 --> 00:22:33,060 อาการอ่อนแรง อ่อนล้า ปวดหัว อาการพวกนี้อาจเกิดขึ้นได้ค่ะ 362 00:22:33,643 --> 00:22:36,855 เหมือนว่าเธอจะอาการแย่ลง ตั้งแต่แอดมิตโรงพยาบาลนี้ค่ะ 363 00:22:37,439 --> 00:22:39,941 ฉันขอยาแก้ปวด อย่างน้อยจะได้ช่วยให้เธอหายปวด 364 00:22:40,025 --> 00:22:42,402 แต่ที่ให้มา ก็อยู่ได้แค่ประมาณครึ่งวัน… 365 00:22:43,653 --> 00:22:48,241 อุตส่าห์มาตั้งไกลเพราะเชื่อเพื่อน แต่ตอนนี้ฉันกังวลมากจริงๆ กังวลมาก 366 00:22:49,659 --> 00:22:54,456 ใช่ว่าคนไข้หรือผู้ปกครองขอยาแก้ปวด แล้วเราจะให้ได้เสมอไปนะคะ 367 00:22:55,248 --> 00:22:59,127 ยาแก้ปวดอาจทำร่างกายเสียหาย เช่น ทำลายตับ หรือมีเลือดออกในกระเพาะได้ 368 00:22:59,211 --> 00:23:01,296 เลยให้ได้ในจำนวนที่กำหนดเท่านั้นค่ะ 369 00:23:01,379 --> 00:23:03,298 ค่ะ แค่นั้นฉันก็รู้อยู่ค่ะ 370 00:23:05,050 --> 00:23:07,344 ถ้างั้น เอาไว้ฉันจะมาใหม่ตอนค่ำนะคะ 371 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 ต้องมีการเซ็นยินยอมก่อนทำการผ่าตัด 372 00:23:09,179 --> 00:23:11,723 และต้องอธิบายครั้งสุดท้าย ให้คนไข้ฟังก่อนผ่าตัดด้วย 373 00:23:12,557 --> 00:23:13,725 ไว้เจอกันนะคะ 374 00:23:19,272 --> 00:23:20,899 หมอที่จะผ่าตัดให้พรุ่งนี้ไม่มาดู 375 00:23:20,982 --> 00:23:23,693 มีแต่ให้แพทย์ประจำบ้านเด็กๆ เข้ามา 376 00:23:25,403 --> 00:23:27,364 ตอนนี้อาจารย์หมออยู่ที่ซกโชนี่นา 377 00:23:28,740 --> 00:23:30,325 เดี๋ยวตอนค่ำก็คงมา 378 00:23:32,869 --> 00:23:34,037 อยากเจอจังเลย 379 00:23:34,871 --> 00:23:37,499 เห็นว่าเป็นศาสตราจารย์หญิงคนที่สิบ ของประสาทศัลยกรรม 380 00:23:38,291 --> 00:23:40,127 ขนาดชื่อยังเป็นแชซงฮวา 381 00:23:41,336 --> 00:23:42,963 น่าประทับใจมาก ว่าไหม 382 00:23:44,381 --> 00:23:46,842 น่าประทับใจหรือไม่ ก็ต้องดูก่อนถึงจะรู้ 383 00:23:48,510 --> 00:23:51,638 เฮ้อ เราแอดมิตโรงพยาบาลนี้ บริจาคเงินไปตั้งเท่าไร 384 00:23:51,721 --> 00:23:54,182 ถ้าเจ้ากาน้ำมีสำนึก 385 00:23:54,724 --> 00:23:56,810 ต้องส่งหมอเก่งที่สุดมาอยู่แล้ว 386 00:24:00,981 --> 00:24:03,400 (โรงพยาบาลยุลเจ) 387 00:24:11,032 --> 00:24:12,200 ยังไม่กลับบ้านอีกเหรอ 388 00:24:12,284 --> 00:24:14,536 อือ ว่าจะเจอคนไข้อีกรายแล้วค่อยกลับ 389 00:24:15,662 --> 00:24:17,205 คุณยูกยองจินน่ะ 390 00:24:17,289 --> 00:24:18,623 เป็นการผ่าตัดยากเหรอ 391 00:24:19,875 --> 00:24:21,835 เนื้องอกเยื่อหุ้มสมอง เส้นประสาทรับกลิ่น 392 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 เคยได้ยินแล้วคงจำได้ใช่ไหม 393 00:24:25,130 --> 00:24:29,342 ตามชื่อเลย เนื้องอกเยื่อหุ้มสมอง ที่อยู่บนเส้นประสาทรับกลิ่น 394 00:24:30,218 --> 00:24:31,970 เนื้องอกอยู่ค่อนข้างลึก 395 00:24:33,638 --> 00:24:36,308 - คืนนี้นายอยู่เวรเหรอ - ฉันอยู่เวร 396 00:24:37,142 --> 00:24:40,353 เธอไม่ได้อยู่เวรสักหน่อย น่าจะรีบกลับสิ 397 00:24:40,437 --> 00:24:42,522 ไปเจอคุณยูกยองจินคนเดียว ก็ว่าจะกลับแล้ว 398 00:24:43,982 --> 00:24:46,234 จะผ่าตัดแล้วเธอคงกังวลมาก 399 00:24:48,820 --> 00:24:49,988 เชื่อเขาเลย แชซงฮวา… 400 00:24:51,364 --> 00:24:55,452 ทำไมพอได้เริ่มอะไรสักอย่าง เธอถึงอินทันทีแบบนั้นได้นะ 401 00:24:56,453 --> 00:24:58,538 ยังไงก็เถอะ เธอห้ามไปรับหน้าที่อะไรนะ 402 00:24:59,581 --> 00:25:03,084 เดือนนี้ฉันได้รับสาย เรื่องคุณพ่อขายาวมาห้าครั้งแล้วนะ 403 00:25:03,752 --> 00:25:04,878 ต้องพยายามกว่านี้ 404 00:25:04,961 --> 00:25:07,714 แผนที่นายทำอยู่ก็เหมือนกัน ถ้าจะให้สำเร็จไวๆ 405 00:25:07,797 --> 00:25:09,549 ฉันต้องพยายามให้มากกว่านี้ 406 00:25:09,633 --> 00:25:11,927 ถ้ายังเป็นแบบนี้ต่อไป ฉันจะ… 407 00:25:12,010 --> 00:25:14,095 ฉันจะแย่งคุณพ่อขายาวคืนจริงๆ นะ 408 00:25:14,179 --> 00:25:17,724 ฉันไม่อยากให้เธอทำงาน จนมันล้ำชีวิตส่วนตัวไปด้วยนะ 409 00:25:17,807 --> 00:25:19,184 แต่ฉันชอบมากเลย 410 00:25:19,935 --> 00:25:22,020 ให้ฉันทำต่อไปเถอะนะ 411 00:25:26,191 --> 00:25:29,402 อยู่ซกโชก็มีคนไข้น้อย ฉันมีเวลาอยู่ 412 00:25:29,486 --> 00:25:31,905 ตอนนี้เป็นจังหวะที่เหมาะมากเลยนี่ 413 00:25:31,988 --> 00:25:33,573 ให้ตายสิ 414 00:25:33,657 --> 00:25:37,118 ตอนนี้นายยุ่งเกินไป ผ่าตัดก็ทำคนเดียวหมด 415 00:25:37,202 --> 00:25:40,330 ถ้าขาดนายไปแผนกกุมารศัลยกรรม ของยุลเจต้องปิดตัวนะ 416 00:25:40,413 --> 00:25:43,208 เด็กหอผู้ป่วยวิกฤต กับแผนกบำบัดพิเศษจะไปอยู่ไหนล่ะ 417 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 รู้งี้น่าจะให้ไอ้อิกจุนทำ 418 00:25:48,380 --> 00:25:49,923 หมอนั่นก็ยุ่งเหมือนกันเหอะ 419 00:25:50,590 --> 00:25:53,009 ผ่าตัดปลูกถ่ายมาสองวันติดแล้วนะ 420 00:26:13,029 --> 00:26:14,698 อาทิตย์นี้เลือกเพลงไว้แล้วเหรอ 421 00:26:15,699 --> 00:26:18,034 อือ แต่ฉันไม่บอกนายหรอก 422 00:26:19,786 --> 00:26:21,871 อยู่ในแชตกลุ่มก็มี ไอ้ประสาท 423 00:26:23,832 --> 00:26:26,293 ไม่มีอะไรได้ดั่งใจฉันสักอย่าง 424 00:26:27,502 --> 00:26:29,129 ตกใจหมด อะไรวะ 425 00:26:36,636 --> 00:26:38,305 - อะไรน่ะ - อะไร 426 00:26:38,388 --> 00:26:39,556 อะไรล่ะ 427 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 - เปล่า - เปล่าอะไร นายไม่ใช่เหรอ 428 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 ไม่ใช่ฉันนะ 429 00:26:44,561 --> 00:26:46,062 เสียงเรียกเข้าเธอเฉยๆ อะไรของนาย 430 00:26:46,771 --> 00:26:49,316 อะไรนะ ไอ้บ้านี่ สับสนเหรอ 431 00:26:49,399 --> 00:26:50,859 นี่ฉันนะ 432 00:26:50,942 --> 00:26:52,944 ฉันรู้ว่านายเป็นคุณพ่อขายาว 433 00:26:54,571 --> 00:26:57,365 อ้อ จริงสิ นายรู้อยู่แล้วสินะ 434 00:26:57,449 --> 00:26:59,492 - หมอนี่รู้แล้ว - รู้ได้ไง 435 00:27:00,076 --> 00:27:01,411 ว่าแต่ นายรู้ได้ยังไงนะ 436 00:27:01,494 --> 00:27:02,912 มันใช่ประเด็นตอนนี้ไหม 437 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 จากนี้ไปฉันคือคุณพ่อขายาว 438 00:27:09,377 --> 00:27:11,921 นี่เธอ แต่เธอเตี้ยนะ 439 00:27:12,589 --> 00:27:13,798 โอ๊ย น่ารำคาญ 440 00:27:16,384 --> 00:27:17,552 ก็ขำดีไม่ใช่เหรอ 441 00:27:19,804 --> 00:27:21,681 เธอนี่ แพ้มุกหมอนี่นะ 442 00:27:23,141 --> 00:27:26,436 ยังไงก็เถอะ จากนี้ฉันคือคุณพ่อขายาว ตกลงแบบนั้นไปแล้ว 443 00:27:27,812 --> 00:27:29,356 ต้องไม่ให้คนอื่นรู้นะ เข้าใจไหม 444 00:27:31,066 --> 00:27:34,611 เฮ้อ รู้แล้วน่า แกะแผ่นแปะ บรรเทาปวดคอออกแล้วค่อยพูด 445 00:27:35,695 --> 00:27:37,822 นี่มันเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายฉัน 446 00:27:37,906 --> 00:27:39,157 เหมือนรอยสักชนิดหนึ่ง 447 00:27:44,371 --> 00:27:46,039 อือ จะไปเดี๋ยวนี้แหละ 448 00:27:47,624 --> 00:27:51,086 นี่ จะรอยสักหรืออะไรก็เถอะ 449 00:27:51,169 --> 00:27:53,505 โอย ให้มันน้อยๆ หน่อย 450 00:28:00,095 --> 00:28:01,971 ยงซอกมินมันบ้าไปแล้วสินะ 451 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 ทำกับเธอสองคนก็ได้นี่ ทำไมล่ะ 452 00:28:03,723 --> 00:28:06,518 แพทย์เฟลโลว์เครียดมากเลยค่ะ 453 00:28:06,601 --> 00:28:08,645 พี่ซอกมินก็เลยอาสาค่ะ 454 00:28:08,728 --> 00:28:12,023 ภรรยาเขาผ่าตัดพรุ่งนี้ แถมเป็นการผ่าตัดมะเร็งด้วย 455 00:28:12,107 --> 00:28:15,402 คงจะไม่มีสมาธิในการผ่าตัด พี่ซอกมินก็เลยอาสาไป 456 00:28:16,277 --> 00:28:17,946 เธอบอกเขาเหรอ 457 00:28:18,029 --> 00:28:20,865 เปล่านะคะ เขารู้ตั้งแต่ก่อนฉันจะบอกแล้วค่ะ 458 00:28:23,410 --> 00:28:25,453 แต่ยังไง นี่ก็โรงพยาบาล ที่เขาหาทางหนีออกไปนะ 459 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 แต่อาสากลับมาเองงั้นเหรอ 460 00:28:29,332 --> 00:28:30,583 โธ่เอ๊ย 461 00:28:31,209 --> 00:28:34,462 เป็นการผ่าตัดเนื้องอกในสมอง และเป็นการผ่าตัดโดยการเปิดสมองค่ะ 462 00:28:35,130 --> 00:28:37,215 เนื้องอกอยู่ในจุดที่ลึก เลยมีความอันตราย 463 00:28:37,298 --> 00:28:39,384 และอาจมีเลือดออกมากก็ได้ค่ะ 464 00:28:39,467 --> 00:28:41,719 อาจมีภาวะแทรกซ้อนที่ไม่คาดคิด 465 00:28:41,803 --> 00:28:44,180 เช่น อาการทางประสาทที่ตามมา หรืออาจมีการติดเชื้อได้ 466 00:28:45,098 --> 00:28:48,101 เอ่อ รายละเอียดเพิ่มเติมจะแจ้งอีกที ตอนรับเอกสารยินยอมค่ะ 467 00:28:48,852 --> 00:28:49,853 ค่ะ 468 00:28:52,105 --> 00:28:53,440 คงกังวลมากเลยใช่ไหมคะ 469 00:28:54,149 --> 00:28:55,150 ค่ะ 470 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 พวกเรามีประสบการณ์เยอะ 471 00:28:58,153 --> 00:29:00,697 และตั้งใจเตรียมตัวเต็มที่อยู่ อย่ากังวลไปเลยนะคะ 472 00:29:00,780 --> 00:29:02,031 ว่าแต่ คุณหมอ 473 00:29:02,991 --> 00:29:05,994 ฉันเป็นคนสนิท กับผู้อำนวยการโรงพยาบาลนะ 474 00:29:06,077 --> 00:29:09,789 คุณรู้จักเนื้องอกของลูกสาวฉัน และรู้วิธีรักษาเป็นอย่างดีไหมคะ 475 00:29:11,708 --> 00:29:13,793 ฉันมีคำถาม เกี่ยวกับเรื่องนี้เยอะมากเลยค่ะ 476 00:29:14,461 --> 00:29:16,463 อยากฟังคำอธิบาย 477 00:29:16,546 --> 00:29:19,591 จากคนที่มีความรู้ทางการแพทย์ อย่างละเอียดมากกว่านี้ 478 00:29:19,674 --> 00:29:22,302 คุณหมอคนที่จะอธิบาย จะมาตอนไหนคะ 479 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 ชื่อคุณหมอแชซงฮวาใช่ไหมนะ 480 00:29:26,598 --> 00:29:28,057 พรุ่งนี้จะผ่าตัดอยู่แล้ว 481 00:29:28,975 --> 00:29:32,103 ยังไงก่อนวันผ่าตัด ก็ควรมาคุยกันหน่อยไม่ใช่เหรอ 482 00:29:33,646 --> 00:29:35,940 ฉันเองค่ะ แชซงฮวา 483 00:29:39,652 --> 00:29:41,362 ฉันคือหมอแชซงฮวาค่ะ 484 00:29:42,363 --> 00:29:43,823 อ๋อ 485 00:29:43,907 --> 00:29:46,576 ท่านนี้ คืออาจารย์หมอค่ะ อาจารย์หมอแชซงฮวา 486 00:29:50,246 --> 00:29:54,417 ตายจริงคุณหมอ ดูเด็กมากเลยนะคะ 487 00:29:55,126 --> 00:29:56,920 ฉันนึกว่าเป็นแพทย์ประจำบ้าน 488 00:29:58,755 --> 00:30:02,467 เนื้องอกของคุณลูกสาว ฉันคิดว่าเป็นเนื้องอกเยื่อหุ้มสมอง 489 00:30:02,550 --> 00:30:05,053 คือจะมีก้อนเนื้ออยู่ในสมองค่ะ 490 00:30:05,136 --> 00:30:07,263 พรุ่งนี้ฉันจะผ่าตัด เอาก้อนเนื้อนี้ออกมาค่ะ 491 00:30:08,264 --> 00:30:09,641 ก้อนเนื้อมีขนาดค่อนข้างใหญ่ 492 00:30:10,141 --> 00:30:11,976 เป็นการผ่าตัดที่ยาก และเป็นการผ่าตัดใหญ่ 493 00:30:12,060 --> 00:30:14,103 อาจมีผลข้างเคียงเหลืออยู่ก็ได้ค่ะ 494 00:30:14,187 --> 00:30:17,273 หลังจากผ่าตัดแล้ว ก็ต้องดูอาการต่อ ที่หอดูแลผู้ป่วยวิกฤตค่ะ 495 00:30:17,774 --> 00:30:20,360 แต่เนื้องอกเยื่อหุ้มสมอง ที่เราสงสัยอยู่ 496 00:30:20,443 --> 00:30:23,112 ไม่ได้เป็นเนื้อร้าย อย่ากังวลไปเลยนะคะ 497 00:30:23,196 --> 00:30:25,406 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 498 00:30:28,910 --> 00:30:31,037 แล้วก็ คุณแม่คะ 499 00:30:33,540 --> 00:30:37,293 เหล่าแพทย์ประจำบ้านก็เป็น ประสาทศัลยแพทย์โดยไม่ต้องสงสัย 500 00:30:38,169 --> 00:30:41,673 เป็นคนที่ร่ำเรียนมาเกือบสิบปี หรือเกินสิบปีค่ะ 501 00:30:43,258 --> 00:30:45,593 มีความรู้ทางการแพทย์มากเพียงพอ 502 00:30:45,677 --> 00:30:49,013 และรู้เรื่องเกี่ยวกับคนไข้ มากกว่าฉันด้วยซ้ำ 503 00:30:49,597 --> 00:30:52,725 ต่อให้สอบถามจากแพทย์ประจำบ้าน พวกเขาก็ช่วยตอบได้อย่างดีค่ะ 504 00:30:53,309 --> 00:30:54,310 ค่ะ 505 00:30:57,772 --> 00:31:00,859 คืนนี้คนไข้ต้องหลับให้สบาย พรุ่งนี้จะได้อยู่ในอาการที่ดีนะคะ 506 00:31:00,942 --> 00:31:03,653 พวกเราก็ตั้งใจเตรียมตัวอยู่ เจอกันพรุ่งนี้พร้อมรอยยิ้มนะคะ 507 00:31:04,487 --> 00:31:05,572 ค่ะ อาจารย์หมอ 508 00:31:06,573 --> 00:31:07,490 งั้นขอตัวนะคะ 509 00:31:17,500 --> 00:31:20,420 (โรงพยาบาลยุลเจ) 510 00:31:23,006 --> 00:31:25,717 สวัสดีค่ะ รู้สึกยังไงบ้างคะ 511 00:31:27,176 --> 00:31:28,177 คุณหมอ 512 00:31:29,053 --> 00:31:32,515 วันนี้ท้องค่อนข้างแข็ง 513 00:31:33,391 --> 00:31:37,437 แล้วด้านล่างนี้ ก็รู้สึกหนักๆ ด้วยค่ะ 514 00:31:38,688 --> 00:31:43,151 ฉันรู้สึกเหมือนมีอะไรไหล… 515 00:31:43,735 --> 00:31:45,695 สักครู่นะคะ ฉันจะตรวจให้ทันทีค่ะ 516 00:31:46,571 --> 00:31:48,031 (หออภิบาลผู้ป่วยตั้งครรภ์วิกฤต) 517 00:31:48,114 --> 00:31:51,200 คุณพยาบาล ขอชุดเครื่องมือถ่างขยายค่ะ ด่วนค่ะ 518 00:31:51,784 --> 00:31:55,580 คุณหมอ ตอนนี้ทารกของคุณแม่คิมซูจอง อยู่ที่ปากมดลูกส่วนนอก เท้าตกออกมา 519 00:31:55,663 --> 00:31:58,291 สายสะดือก็ตกลงมา ฉันคิดว่าต้องผ่าตัดฉุกเฉินค่ะ 520 00:31:58,374 --> 00:32:01,044 รีบเตรียมการผ่าตัด รีบติดต่อกุมารเวช ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 521 00:32:01,127 --> 00:32:03,922 บอกแผนกวิสัญญีว่าเป็นเหตุด่วน คงต้องระงับความรู้สึกทั่วร่างกาย 522 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 ขอโทษนะครับ พอดีมีผ่าตัดฉุกเฉิน ขอโทษนะครับ 523 00:32:07,508 --> 00:32:08,384 ค่ะ 524 00:32:17,268 --> 00:32:18,353 รีบพาตัวคุณแม่ไปนะคะ 525 00:32:18,436 --> 00:32:20,688 เตรียมผ่าตัดเรียบร้อยนะคะ เดรปได้เลยใช่ไหมคะ 526 00:32:20,772 --> 00:32:22,065 (เดรปิง: การฆ่าเชื้อ) 527 00:32:35,787 --> 00:32:37,080 (กำลังผ่าตัด) 528 00:32:43,169 --> 00:32:48,967 (ห้องผ่าตัด) 529 00:33:10,196 --> 00:33:12,365 - ทำไมสีหน้าดูเครียดแบบนั้น - อ้อ 530 00:33:12,448 --> 00:33:14,117 วันนี้ผ่าตัดอะไรเหรอ 531 00:33:14,701 --> 00:33:18,079 เรียกว่าอัลคาปา เป็นอาการหลอดเลือด หัวใจซ้ายไปออกที่หลอดเลือดแดงปอด 532 00:33:18,162 --> 00:33:21,624 หัวใจก็เต้นได้ไม่ค่อยดี หลอดเลือดหัวใจก็อยู่ห่างจากเอออร์ตา 533 00:33:21,708 --> 00:33:23,751 ฉันกังวลว่าจะผ่าตัดติด ได้ดีหรือเปล่า 534 00:33:23,835 --> 00:33:27,422 หลังผ่าตัดมีโอกาสสูงที่ต้องออกมา แบบเปิดหน้าอกหรือติดเครื่องเอ็กโม 535 00:33:30,842 --> 00:33:32,093 สู้ๆ 536 00:33:35,638 --> 00:33:36,681 ฉันก็สู้ๆ เหมือนกัน 537 00:33:42,937 --> 00:33:44,689 โอ๊ะ ท่านนี้ คุณคิมจางโฮ 538 00:33:45,314 --> 00:33:47,775 ระดับยากดภูมิคุ้มกันสูงมากเลยนะ 539 00:33:47,859 --> 00:33:50,778 อาทิตย์ก่อนระดับต่ำมาก ผมเลยบอกว่าอีกสองอาทิตย์เจอกัน 540 00:33:50,862 --> 00:33:53,614 ฉันคิดว่าเขาคงกลับไป ดื่มเหล้าอีกค่ะ คุณหมอ 541 00:33:57,035 --> 00:33:57,994 ใครเหรอ 542 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 คนที่รับบริจาคปลูกถ่ายตับ จากลูกสาวคนรองเมื่อปีก่อน 543 00:34:01,122 --> 00:34:03,041 สามปีก่อนก็รับจากลูกสาวคนแรก 544 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 อะไรนะครับ 545 00:34:05,209 --> 00:34:07,003 พบคนไข้รายต่อไปก่อนดีกว่าครับ 546 00:34:07,712 --> 00:34:08,713 ค่ะ 547 00:34:11,257 --> 00:34:12,842 - คุณชเวซังฮา - ครับ 548 00:34:12,925 --> 00:34:15,094 ขอตรวจสอบชื่อ และหมายเลขลงทะเบียนนะคะ 549 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 หมายเลข 3978654… 550 00:34:22,727 --> 00:34:25,646 ถ้างั้นให้คุณแม่อุ้มไว้ แล้วผมจะเอาออกทั้งแบบนั้นเลยครับ 551 00:34:25,730 --> 00:34:28,816 ค่ะ คุณหมอ ถ้าเป็นท่านี้น่าจะทำได้เลยค่ะ 552 00:34:28,900 --> 00:34:31,360 ซึงวอน ไม่เจ็บเลยสักนิด 553 00:34:31,444 --> 00:34:33,863 ที่เจ็บๆ คราวก่อน วันนี้จะเอาออกให้หมดเลย 554 00:34:36,616 --> 00:34:37,825 เอาล่ะ 555 00:34:38,326 --> 00:34:41,537 มันเจ็บนะ เจ็บ 556 00:34:41,621 --> 00:34:43,289 โอ้โฮ 557 00:34:43,372 --> 00:34:46,459 เสร็จเรียบร้อยแล้ว โอ้โฮ เสร็จแล้วซึงวอน 558 00:34:47,293 --> 00:34:49,420 เห็นไหมล่ะ ไม่เจ็บเลยใช่ไหม 559 00:34:50,129 --> 00:34:52,256 แต่แผลสะอาดมากเลยนะครับ 560 00:34:52,340 --> 00:34:53,341 ส่งมาหน่อยครับ 561 00:34:55,301 --> 00:34:58,221 จะแสบๆ หน่อยนะซึงวอน อดทนไว้แป๊บหนึ่งนะ 562 00:34:58,304 --> 00:35:00,348 จำนวนที่เราจะเอาออกวันนี้… 563 00:35:00,431 --> 00:35:03,392 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า… 564 00:35:03,476 --> 00:35:05,311 วันนี้ต้องเอาออกเจ็ดอันนะ 565 00:35:05,394 --> 00:35:07,980 ไม่เป็นไรหรอก ซึงวอน แป๊บเดียวก็เสร็จแล้ว 566 00:35:08,731 --> 00:35:12,485 มา คุณหมอจะทายาก่อนนะ อันนี้จะเย็นๆ นะ 567 00:35:12,568 --> 00:35:16,823 โอ๊ย ไม่เอาๆ มันเจ็บ 568 00:35:16,906 --> 00:35:18,366 บอกว่าไม่เอาไง 569 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 ซึงวอน อันนี้มันไม่เจ็บ แต่มันเย็นสบายลูก 570 00:35:21,119 --> 00:35:24,580 ไม่ใช่ ไม่เอา ผมไม่เอา 571 00:35:24,664 --> 00:35:26,666 บอกว่าไม่เอาไง 572 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 โอ้โฮ เย็นสบายจังเลย 573 00:35:28,459 --> 00:35:30,294 เสร็จแล้ว เสร็จแล้ว เรียบร้อยหมดแล้ว 574 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 เย็นสบายใช่ไหม ไม่เจ็บเลยใช่ไหมล่ะ 575 00:35:34,674 --> 00:35:35,800 ที่ผ่านมาเรียบร้อยดีแล้ว 576 00:35:36,467 --> 00:35:38,219 เก่งมากเลย ซึงวอน 577 00:35:39,053 --> 00:35:40,388 เอาล่ะ 578 00:35:41,722 --> 00:35:43,516 โอ๊ย ผมเจ็บ 579 00:35:43,599 --> 00:35:47,228 ไม่ทำ ไม่เอา บอกว่าไม่อยากทำไง 580 00:35:47,311 --> 00:35:49,647 ซึงวอน มันไม่เจ็บเลย 581 00:35:49,730 --> 00:35:52,650 พูดมาตามตรงสิ คุณหมอยังไม่ได้ทำอะไรเลยนะ 582 00:35:52,733 --> 00:35:54,610 ซึงวอนต้องอยู่นิ่งๆ คุณหมอจะได้รีบทำ 583 00:35:54,694 --> 00:35:56,154 ไม่งั้นต้องทำต่อไปอีกนะ 584 00:35:56,237 --> 00:35:58,781 มา คุณหมอจะรีบทำไม่ให้เจ็บนะครับ 585 00:35:58,865 --> 00:36:02,285 ไม่ ไม่อยากทำ ผมบอกว่าไม่ทำไง 586 00:36:03,286 --> 00:36:07,206 ซึงวอน คุณหมอยังไม่ได้ทำอะไรสักนิดนะ หือ 587 00:36:07,790 --> 00:36:10,126 คุณหมอทำอะไรไม่ได้ เพราะซึงวอนมัวแต่ร้องไห้นี่ไง 588 00:36:12,753 --> 00:36:17,133 อย่านะ บอกว่าอย่าทำ มันเจ็บนะ 589 00:36:19,427 --> 00:36:23,264 ไม่ได้การแล้วล่ะ ซึงวอนออกไปผ่อนคลายก่อนค่อยเข้ามานะ 590 00:36:25,474 --> 00:36:28,895 คุณแม่ครับ เดี๋ยวผมจะตรวจเด็กคนอื่นไปพลางๆ 591 00:36:29,478 --> 00:36:32,398 คุณแม่พาซึงวอนออกไปสักเดี๋ยว ให้เขาอารมณ์ดีขึ้นหน่อยนะครับ 592 00:36:33,524 --> 00:36:36,861 แล้วก็ ดูเหมือนจะต้อง ต่อรองกับเขานิดหน่อยนะครับ 593 00:36:38,196 --> 00:36:39,780 ค่ะ คุณหมอ 594 00:36:41,157 --> 00:36:42,408 ขอโทษด้วยนะคะ 595 00:36:44,660 --> 00:36:45,703 เอ้า ลงมา 596 00:36:53,252 --> 00:36:55,671 - งั้นให้ดาอึนเข้ามาเลยครับ - ค่ะ 597 00:37:05,848 --> 00:37:08,142 เนื้องอกติดอยู่แน่นมาก 598 00:37:08,226 --> 00:37:11,062 เฮ้อ ผ่าพิสูจน์ยากเลย 599 00:37:11,646 --> 00:37:14,357 ให้ผมใช้เครื่องถ่าง ดึงตรงนี้ไว้ไหมครับ 600 00:37:14,440 --> 00:37:15,691 อือ ดีเลย 601 00:37:22,615 --> 00:37:24,200 อย่าแตะหัวใจมั่วซั่วนะ 602 00:37:25,201 --> 00:37:26,452 มันจะเกิดฟิบริลเลชันได้ 603 00:37:26,535 --> 00:37:28,287 (ฟิบริลเลชัน: ภาวะหัวใจห้องบนสั่นพลิ้ว) 604 00:37:29,205 --> 00:37:30,748 ขออุปกรณ์ทำเพริคาร์เดียม เทนติงครับ 605 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 (เทคนิคสำหรับ การสร้างกระโจมเยื่อหุ้มหัวใจ) 606 00:37:36,254 --> 00:37:39,882 เราตัดชิ้นเนื้อไปในขณะผ่าตัด ยืนยันแล้วว่าไม่ใช่เซลล์มะเร็งครับ 607 00:37:40,675 --> 00:37:43,511 เราทำสิ่งที่พอจะทำได้ไปหมดแล้ว 608 00:37:43,594 --> 00:37:46,097 ฉะนั้นให้ทานยาไปเรื่อยๆ แล้วรอดูอาการต่อไปนะครับ 609 00:37:46,639 --> 00:37:48,599 - ขอบคุณนะครับ คุณหมอ - ครับ 610 00:37:58,526 --> 00:37:59,694 ต่อไปคุณคิมจางโฮเหรอ 611 00:38:00,903 --> 00:38:01,904 ค่ะ 612 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 สวัสดีครับ คุณหมอ 613 00:38:06,367 --> 00:38:08,244 - สวัสดีค่ะ - ครับ 614 00:38:24,051 --> 00:38:26,178 คนไข้หมั่นทานยาอยู่หรือเปล่าครับ 615 00:38:26,762 --> 00:38:28,139 ครับ กินครับ 616 00:38:30,099 --> 00:38:31,934 แต่ผมว่าไม่เท่าไรนะครับ 617 00:38:35,730 --> 00:38:38,482 ระดับยากดภูมิคุ้มกันสูงมากเลยนะ 618 00:38:38,566 --> 00:38:39,984 จู่ๆ เพิ่งมาเริ่มกินยา 619 00:38:41,027 --> 00:38:43,195 เพราะต้องมาโรงพยาบาลหรือเปล่าครับ 620 00:38:43,988 --> 00:38:45,323 ไม่ใช่เลยครับ 621 00:38:45,406 --> 00:38:46,532 คุณคิมจางโฮครับ 622 00:38:48,075 --> 00:38:49,910 ผมว่าคุณดื่มเหล้าอีกแล้วนะครับ 623 00:38:50,995 --> 00:38:51,912 เปล่าครับ 624 00:38:52,663 --> 00:38:53,748 ไม่ใช่นะครับ 625 00:38:56,083 --> 00:38:59,045 ไม่ใช่อะไรล่ะครับ ตัวเลขตรงนี้มันบอกหมดแล้ว 626 00:38:59,128 --> 00:39:00,504 เห็นในผลตรวจเลือดหมดนะครับ 627 00:39:00,588 --> 00:39:02,298 ดื่มเหล้าไปเยอะแค่ไหนครับ 628 00:39:04,175 --> 00:39:07,011 นิดเดียวครับ ผมดื่มนิดเดียว 629 00:39:08,179 --> 00:39:09,680 ดื่มครั้งละกี่ขวดเหรอครับ 630 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 ก็ประมาณขวดครึ่ง… 631 00:39:13,934 --> 00:39:15,936 ยังมีหน้ามาพูดว่าขวดครึ่งอีก 632 00:39:16,020 --> 00:39:17,980 ผมก็กะว่าจะไม่ดื่มอยู่หรอก 633 00:39:18,064 --> 00:39:20,816 แต่พอออกไปกินข้าว เพื่อนมันก็รบเร้าให้ดื่ม 634 00:39:20,900 --> 00:39:23,986 คนไข้ได้บอกเพื่อน ว่าปลูกถ่ายตับมาไหมครับ 635 00:39:24,070 --> 00:39:25,696 ครับ บอกแล้วครับ 636 00:39:25,780 --> 00:39:30,451 มีเพื่อนหน้าไหนชวนคนไข้ปลูกถ่ายตับ ให้ดื่มเหล้าด้วยเหรอ 637 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 คนแบบนั้นไม่ใช่เพื่อนแล้วครับ 638 00:39:36,248 --> 00:39:37,249 คุณหมอคะ 639 00:39:38,751 --> 00:39:43,589 ตาคนนี้ แม้แต่สัปดาห์ก่อน เขาก็ยังดื่มเหล้าห้าวันรวดค่ะ 640 00:39:43,672 --> 00:39:45,758 แถมดื่มทีไรก็ยันสว่างทุกที 641 00:39:46,509 --> 00:39:48,135 เขายังเป็นคนอยู่ไหมคะ 642 00:39:48,803 --> 00:39:50,763 คนที่ไหนจะทำแบบนี้ได้ลงคอคะ 643 00:39:50,846 --> 00:39:53,391 พูดอะไรไม่เข้าท่า เงียบไปเลย 644 00:40:01,190 --> 00:40:03,359 ญาติคนไข้คิมซูจองใช่ไหมครับ 645 00:40:03,442 --> 00:40:05,444 ครับ เป็นยังไงบ้างครับ คุณหมอ 646 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 ผมคิมอูแจ จากกุมารเวชครับ 647 00:40:07,405 --> 00:40:11,534 เอ่อ ผมได้ยินจากแผนกสูติแล้วครับ ว่าพวกคุณยื้อลูกไว้อย่างยากลำบาก 648 00:40:11,617 --> 00:40:13,869 แต่ทารกในครรภ์ยังอายุน้อยมาก 649 00:40:13,953 --> 00:40:16,664 และสถานการณ์ก็แย่กว่าที่คาดไว้ 650 00:40:17,289 --> 00:40:20,042 น่าเสียดายที่เราไม่สามารถ ส่งเด็กไปเอ็นไอซียูได้ 651 00:40:20,126 --> 00:40:21,836 และมันก็ไม่ราบรื่นครับ 652 00:40:24,171 --> 00:40:25,965 พวกเราพยายามจนถึงที่สุดแล้ว 653 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 แต่ไม่สามารถช่วยชีวิตเด็กได้ครับ 654 00:40:33,347 --> 00:40:36,434 ภรรยาผมล่ะครับ เมียผมเป็นไงครับ คุณหมอ 655 00:40:36,517 --> 00:40:40,896 ตอนนี้อาจารย์หมอยางซอกฮยอง กำลังผ่าตัดคนไข้คิมซูจองอยู่ครับ 656 00:40:40,980 --> 00:40:44,150 หลังผ่าตัดเสร็จแล้ว เขาจะมาแจ้งคุณอีกครั้งครับ 657 00:40:58,622 --> 00:40:59,999 ส่งด้ายให้หน่อยครับ 658 00:41:00,708 --> 00:41:02,126 สัญญาณชีพคนไข้ยังโอเคใช่ไหมครับ 659 00:41:02,209 --> 00:41:03,586 ครับ ไม่เป็นไรครับ 660 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 ครับ 661 00:41:08,799 --> 00:41:15,014 จะเริ่มนับนะคะ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 662 00:41:15,097 --> 00:41:19,393 หก เจ็ด แปด เก้า… 663 00:41:31,655 --> 00:41:34,450 โอ๊ย เจ็บนะ เจ็บ 664 00:41:34,533 --> 00:41:38,662 ผมเจ็บ ผมบอกแล้วไงว่ามันเจ็บ 665 00:41:39,246 --> 00:41:41,290 ซึงวอน ต้องรีบทำจะได้ไม่เจ็บนะ 666 00:41:41,790 --> 00:41:44,084 คุณหมอบอกว่าจะรีบทำให้เสร็จ ไม่ให้เจ็บสักนิดเลย 667 00:41:44,168 --> 00:41:45,544 อดทนนิดหนึ่งนะ 668 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 ทนแสบแค่สามครั้งพอนะ สามครั้งพอ 669 00:41:47,963 --> 00:41:52,176 ซึงวอน คุณหมอจะทำให้ไม่เจ็บ สักนิดเดียวเลยนะ มา 670 00:41:53,302 --> 00:41:56,680 โอ๊ย เจ็บ ไม่เอา ไม่ทำ 671 00:41:56,764 --> 00:42:00,309 บอกว่าไม่อยากทำไง ไม่เอา ไม่อยากทำ 672 00:42:02,895 --> 00:42:04,939 พัคซึงวอน แกจะเป็นแบบนี้ใช่ไหม 673 00:42:05,439 --> 00:42:07,900 ตอนนี้คุณหมอเขาทำอะไรไม่ได้ ก็เพราะแกเลย 674 00:42:08,651 --> 00:42:11,487 คุณหมออุตส่าห์ผ่าตัดและรักษาให้แก แต่แกจะทำแบบนี้ใช่ไหม 675 00:42:22,498 --> 00:42:25,167 ไม่เป็นไรครับ ผมยังเหลือผู้ป่วยนอกอีกเยอะ 676 00:42:25,876 --> 00:42:27,503 ลองปลอบเขาไปก่อน 677 00:42:27,586 --> 00:42:31,590 แล้วค่อยเข้ามาหลังจากที่ ผมตรวจเด็กคนสุดท้ายเสร็จก็ได้ครับ 678 00:42:32,925 --> 00:42:35,469 ลองปลอบซึงวอนด้วยคำพูดอีกครั้ง 679 00:42:35,553 --> 00:42:37,388 แล้วถ้าเขาพร้อมทำ ก็เข้ามาได้ทุกเมื่อครับ 680 00:42:38,264 --> 00:42:39,348 ค่ะ คุณหมอ 681 00:42:40,766 --> 00:42:42,017 เฮ้อ ให้ตายสิ 682 00:42:44,019 --> 00:42:47,273 ซึงวอน ไปกันเถอะ แม่ขอโทษนะ 683 00:42:48,816 --> 00:42:50,859 วิสัญญีแพทย์คะ คนไข้เสียเลือดเยอะเลยนะคะ 684 00:42:51,443 --> 00:42:52,570 ความดันเลือดเป็นไงบ้างคะ 685 00:42:52,653 --> 00:42:54,488 ความดันตกครับ ตอนนี้ 90/70 ครับ 686 00:42:55,656 --> 00:42:58,284 ถ้าเรามีเลือดพร้อมแล้ว ก็รีบเลยนะคะ 687 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 ค่ะ 688 00:43:13,632 --> 00:43:15,467 แพทย์จากกุมารเวช 689 00:43:16,635 --> 00:43:21,265 มาทำซีพีอาร์ให้เด็กอยู่ประมาณ 20 ถึง 30 นาทีแล้ว 690 00:43:23,225 --> 00:43:25,227 แต่ก็ไม่ได้ผล เพราะเด็กยังอายุน้อยเกินไปครับ 691 00:43:33,902 --> 00:43:36,113 คุณอุตส่าห์ยื้อเขามาอย่างดี อยู่เกือบสี่สัปดาห์ 692 00:43:38,449 --> 00:43:40,659 เราเองก็ทำดีจนถึงที่สุดแล้ว 693 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 แต่เราเสียใจที่ เกิดเหตุการณ์นี้ขึ้นครับ 694 00:43:43,871 --> 00:43:47,958 ตอนนี้ การให้คนไข้ ฟื้นตัวอย่างราบรื่น… 695 00:43:49,585 --> 00:43:52,212 เพราะคนไข้ได้รับยาระงับความรู้สึก แบบทั่วร่างกายไป 696 00:43:52,921 --> 00:43:55,341 ฉะนั้น เราจะมุ่งเน้นที่ การช่วยให้คนไข้ฟื้นตัว 697 00:43:57,301 --> 00:43:58,469 จากการผ่าตัดครับ 698 00:44:36,090 --> 00:44:38,258 คุณคิมจางโฮ เราเจอกัน เมื่อสามปีก่อนใช่ไหมครับ 699 00:44:38,342 --> 00:44:41,470 ครับ ตอนนั้นคุณหมอช่วยชีวิตผมไว้เลย 700 00:44:42,179 --> 00:44:43,722 เมื่อสามปีก่อน 701 00:44:44,890 --> 00:44:47,226 ตอนที่คุณดื่มเหล้าแล้วเป็นลม และหมดสติไป 702 00:44:47,309 --> 00:44:48,811 ลูกสาวคนโตก็ได้บริจาคตับให้ 703 00:44:51,397 --> 00:44:52,398 คุณหมอคะ 704 00:44:53,482 --> 00:44:55,984 ฉันมันบาปหนาเหลือเกินค่ะ คุณหมอ 705 00:44:56,819 --> 00:44:58,153 หลังจากนั้นคุณทำอะไรครับ 706 00:45:00,364 --> 00:45:01,949 คุณเริ่มดื่มเหล้าอีกไงครับ 707 00:45:03,283 --> 00:45:06,286 จนสุดท้ายปีก่อน ลูกสาวคนที่สองก็ต้องบริจาคตับให้อีก 708 00:45:06,370 --> 00:45:07,371 ยังจะดื่มอีกเหรอครับ 709 00:45:14,878 --> 00:45:18,424 การที่ลูกบริจาคตับให้ ก็ใช่ว่าคุณควรแบมือรับไว้นะครับ 710 00:45:19,007 --> 00:45:19,925 ใช่ไหมครับ 711 00:45:24,471 --> 00:45:26,557 ตอนนี้เทคโนโลยีดีขึ้น เลยแทบไม่เกิดเรื่องแบบนั้น 712 00:45:26,640 --> 00:45:29,560 แต่เมื่อก่อนมีหลายคนที่ตายไป ระหว่างทำการผ่าตัดตับครับ 713 00:45:30,144 --> 00:45:32,479 ผู้บริจาคก็ต้องเสี่ยงชีวิต เพื่อรับการผ่าตัดนะครับ 714 00:45:32,563 --> 00:45:34,773 เท่ากับว่าลูกสาวคุณสองคน เสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยพ่อ 715 00:45:34,857 --> 00:45:38,444 มีคนตั้งมากมายที่ตายไป เพราะไม่มีคนบริจาคอวัยวะให้ 716 00:45:41,530 --> 00:45:42,865 ผมขอโทษครับ 717 00:45:42,948 --> 00:45:45,576 ถ้าเกิดว่าคุณมาที่นี่ เพราะว่าตับเสียหายอีกรอบ 718 00:45:45,659 --> 00:45:47,786 คราวนี้ก็มีแค่ผู้บริจาค ที่เป็นคนไข้สมองตาย 719 00:45:47,870 --> 00:45:50,122 แล้วผมจะปลูกถ่าย ให้คนที่ดื่มเหล้าอีกได้ยังไงครับ 720 00:45:52,332 --> 00:45:55,043 อย่างน้อยก็เห็นแก่ ผู้บริจาคที่สมองตายและครอบครัวเขา… 721 00:45:55,127 --> 00:45:56,879 จะผ่าตัดได้ยังไง ผมทำไม่ลงหรอก 722 00:45:56,962 --> 00:45:59,840 เห็นๆ กันอยู่ว่าเดี๋ยวก็ดื่มอีก ต่อไปนี้ผม… 723 00:46:00,716 --> 00:46:02,092 ผ่าตัดรักษาคุณไม่ได้แล้วครับ 724 00:46:02,176 --> 00:46:05,721 ผมจะส่งตัวคุณไปรักษาที่ โรงพยาบาลใกล้บ้าน เพราะงั้น เอ่อ… 725 00:46:07,347 --> 00:46:08,557 อย่ามาหาผมอีกนะครับ 726 00:46:09,808 --> 00:46:11,810 คุณหมอครับ ผมขอโทษครับ 727 00:46:12,728 --> 00:46:16,899 ผม ผมจะไม่ดื่มเหล้าอีกแล้วครับ ไม่ดื่มเด็ดขาดเลย 728 00:46:17,983 --> 00:46:19,067 ผมขอโทษนะครับ คุณหมอ 729 00:46:19,151 --> 00:46:20,694 เชิญคนต่อไปเลยครับ 730 00:46:22,029 --> 00:46:23,030 ค่ะ 731 00:46:29,536 --> 00:46:32,831 (โรงพยาบาลยุลเจ) 732 00:46:34,124 --> 00:46:36,001 น่าจะใกล้เสร็จแล้วนะ 733 00:46:36,084 --> 00:46:38,754 ครับ อาจารย์หมอ ดูดีมากเลยครับ 734 00:46:49,556 --> 00:46:51,141 หัวใจเต้นแรงดีมากเลยครับอาจารย์หมอ 735 00:46:51,850 --> 00:46:53,602 เฮ้อ เหมือนอายุสั้นลงสิบปี 736 00:46:54,603 --> 00:46:56,605 คงปิดช่องอก โดยไม่ต้องใช้เอ็กโมได้แล้วล่ะ 737 00:46:57,356 --> 00:46:58,398 ทำต่อให้เสร็จเถอะ 738 00:46:58,982 --> 00:46:59,858 ครับ 739 00:47:04,780 --> 00:47:05,864 โอย 740 00:47:11,328 --> 00:47:12,663 เฮ้อ ให้ตาย 741 00:47:30,055 --> 00:47:32,307 (ระยะเวลาวางยาสลบ เวลาขณะนี้ ระยะเวลาผ่าตัด) 742 00:47:40,482 --> 00:47:42,359 เห็นใช่ไหมว่าเนื้องอก ถูกตัดออกไปแล้ว 743 00:47:42,442 --> 00:47:43,944 ค่ะ อาจารย์หมอ 744 00:47:46,196 --> 00:47:47,739 เอากล้องจุลทรรศน์ออกได้เลยค่ะ 745 00:47:47,823 --> 00:47:48,949 ค่ะ 746 00:47:50,701 --> 00:47:53,245 ค่าบีพีเท่าไรคะ เลือดเข้าไปดีไหมคะ 747 00:47:53,328 --> 00:47:54,621 ครับ เรียบร้อยดีครับ 748 00:47:57,332 --> 00:47:58,584 ยากมากเลย 749 00:48:00,168 --> 00:48:02,212 เราจะปิดเยื่อหุ้มสมองชั้นนอกนะครับ 750 00:48:02,796 --> 00:48:04,923 อาจารย์หมอครับ หลังจากนี้เราจะทำเองครับ 751 00:48:05,674 --> 00:48:08,552 อือ ปิดเยื่อหุ้มสมองให้ละเอียด อย่าให้น้ำไขสันหลังรั่วได้ 752 00:48:09,219 --> 00:48:11,597 ควบคุมเลือดให้ดี แล้วจัดการต่อให้เรียบร้อยนะ 753 00:48:11,680 --> 00:48:12,806 ครับ 754 00:48:19,104 --> 00:48:20,939 เราตัดเนื้องอกออกไปได้ด้วยดีแล้วค่ะ 755 00:48:24,484 --> 00:48:26,612 คุณหมอคะ ขอบคุณนะคะ 756 00:48:26,695 --> 00:48:28,196 ขอบคุณครับ ขอบคุณมากนะครับ 757 00:48:28,280 --> 00:48:30,198 ขอบคุณมากจริงๆ นะคะ คุณหมอ 758 00:48:30,824 --> 00:48:34,494 ตอนนี้แพทย์ประจำบ้าน กำลังจัดการขั้นตอนสุดท้ายอยู่ค่ะ 759 00:48:34,578 --> 00:48:36,580 อีกเดี๋ยวคนไข้ จะถูกย้ายตัวไปที่ห้องไอซียู 760 00:48:36,663 --> 00:48:38,665 แล้วฉันจะไปเช็กอาการเธอค่ะ 761 00:48:39,458 --> 00:48:41,668 ครับ ขอบคุณนะครับ คุณหมอ ขอบคุณครับ 762 00:48:41,752 --> 00:48:43,045 ขอบคุณนะคะ 763 00:48:51,511 --> 00:48:54,056 (สูตินรีแพทย์ ยางซอกฮยอง) 764 00:49:04,941 --> 00:49:07,653 มานั่งหงอยอะไรอยู่ข้างนอก กลางฤดูหนาวแบบนี้ 765 00:49:08,862 --> 00:49:10,822 แล้วนายล่ะมาทำอะไรที่นี่ 766 00:49:19,122 --> 00:49:21,708 ฉันแค่รู้สึกว่ามีเรื่องกวนใจ 767 00:49:29,633 --> 00:49:30,467 เด็ก… 768 00:49:33,428 --> 00:49:34,805 นายคงช่วยไว้ไม่ได้สินะ 769 00:49:46,608 --> 00:49:47,943 มันแทบจะไม่เกิดขึ้นเลย 770 00:49:49,069 --> 00:49:52,072 กรณีที่ทารกเสียชีวิตในห้องผ่าตัด ทันทีที่ออกมา 771 00:49:56,618 --> 00:49:58,495 คุณแม่ก็พยายามถึงที่สุดแล้ว 772 00:49:59,204 --> 00:50:02,541 จนยื้อชีวิตเด็กมาได้ ถึงสัปดาห์ที่ 23 773 00:50:14,636 --> 00:50:16,221 นี่ก็ถึงเวลาตรวจผู้ป่วยแล้ว 774 00:50:19,099 --> 00:50:20,892 แต่ฉันไม่อยากไปตรวจเลย 775 00:50:20,976 --> 00:50:22,894 ฉันเข้าใจ ความรู้สึกนั้น 776 00:50:31,111 --> 00:50:32,946 ฉันไม่รู้เลยว่าไปแล้วจะพูดอะไรดี 777 00:50:36,450 --> 00:50:39,494 ไม่รู้จะปลอบยังไงเลย จะพูดยังไง… 778 00:50:41,830 --> 00:50:43,999 ควรจะปลอบเธอแบบไหน 779 00:50:46,585 --> 00:50:47,794 ฉันไม่รู้เลย 780 00:51:06,730 --> 00:51:10,859 (โรงพยาบาลยุลเจ) 781 00:51:19,367 --> 00:51:21,328 - ฮัลโหล - อือ พี่คะ 782 00:51:21,411 --> 00:51:22,704 อิกซุน ก่อนผ่าตัดวันนี้ 783 00:51:22,788 --> 00:51:25,832 ฉันนึกว่าจะยากมากเพราะอาจต้อง ติดเครื่องช่วยพยุงปอดและหัวใจ 784 00:51:25,916 --> 00:51:27,959 แต่ว่าหัวใจคนไข้เต้นดีกว่าที่คิด… 785 00:51:31,338 --> 00:51:32,506 มีเรื่องอะไรเหรอ 786 00:51:32,589 --> 00:51:35,801 - วันนี้ฉันโดนเหยียดเชื้อชาติมา - ฮะ 787 00:51:35,884 --> 00:51:38,303 เมื่อกี้ฉันไปที่คาเฟ่ 788 00:51:38,386 --> 00:51:41,431 แล้วฉันก็พูดง่ายๆ สั่งลาเต้ไป 789 00:51:41,515 --> 00:51:43,558 แต่พนักงานก็ถามฉันไม่เลิกเลย 790 00:51:43,642 --> 00:51:45,477 ถามตั้งหลายครั้ง เหมือนฟังฉันไม่ออก 791 00:51:45,560 --> 00:51:48,271 ฉันแค่พูดไปสองคำว่า "ลาเต้ พลีส" 792 00:51:49,439 --> 00:51:51,483 ฉันรู้สึกแย่ชะมัด 793 00:51:51,566 --> 00:51:53,693 เธอได้สวนไปเลยไหม ว่ามันเป็นการเหยียดเชื้อชาติ 794 00:51:53,777 --> 00:51:56,196 ฉันทำอะไรไม่ถูก ก็เลยไม่ได้พูดอะไร 795 00:51:56,279 --> 00:51:58,740 พอออกมาฉันก็เล่าให้เซกยองฟัง 796 00:51:58,824 --> 00:52:01,201 เซกยองก็บอกว่า ฉันโดนเหยียดเชื้อชาติเข้าให้แล้ว 797 00:52:02,118 --> 00:52:03,995 ฉันอารมณ์เสียมากเลย 798 00:52:05,330 --> 00:52:07,999 ว่าแต่ พี่มีเรื่องจะพูดไม่ใช่เหรอคะ 799 00:52:09,167 --> 00:52:11,711 อ้อ ไม่ได้สำคัญอะไรหรอก 800 00:52:12,546 --> 00:52:15,340 มื้อเที่ยงล่ะ คงยังไม่ได้กินแหงเลย 801 00:52:16,675 --> 00:52:19,427 อือ เดี๋ยวพี่ก็ต้องกินมื้อเย็นด้วย 802 00:52:20,136 --> 00:52:21,012 อือ 803 00:52:31,940 --> 00:52:33,859 (หออภิบาลผู้ป่วยวิกฤตโรคหัวใจ) 804 00:52:34,651 --> 00:52:37,571 (ไอซียู) 805 00:52:40,323 --> 00:52:42,826 - สวัสดีค่ะ - โอ้ ค่ะ คุณหมอ 806 00:52:43,535 --> 00:52:45,704 ฉันเช็กผลซีทีสแกนแล้ว 807 00:52:46,204 --> 00:52:49,124 ในภาพซีทีสแกน เนื้องอกถูกตัดไปหมดจดเลยค่ะ 808 00:52:50,834 --> 00:52:53,044 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณนะคะ 809 00:52:53,128 --> 00:52:54,546 ทุกอย่างเป็นไปตามแผนค่ะ 810 00:52:54,629 --> 00:52:57,007 ตอนนี้คนไข้กำลังฟื้นตัว จากการวางยาสลบ 811 00:52:57,757 --> 00:52:59,968 อาจจะยังเร็วเกินกว่าจะวางใจได้ 812 00:53:00,051 --> 00:53:02,762 แต่เราจะรอดูอาการของเธอ ในห้องไอซียูสักวันสองวัน 813 00:53:02,846 --> 00:53:04,931 แล้วถ้าดีขึ้น ก็จะย้ายไปที่ห้องผู้ป่วยค่ะ 814 00:53:05,015 --> 00:53:06,099 ครับ ขอบคุณนะครับ 815 00:53:06,182 --> 00:53:07,809 คุณหมอ เหนื่อยมามากเลยนะคะ 816 00:53:09,311 --> 00:53:11,438 แพทย์ประจำบ้านจะเช็กอย่างละเอียด 817 00:53:11,521 --> 00:53:15,066 และฉันเองก็จะเข้ามาเช็กบ่อยๆ ไม่ต้องเป็นห่วงนะคะ 818 00:53:15,150 --> 00:53:17,944 - ครับ ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 819 00:53:18,028 --> 00:53:19,029 ขอตัวนะคะ 820 00:53:34,336 --> 00:53:35,670 ชั้นสามค่ะ 821 00:53:37,088 --> 00:53:38,798 ประตูลิฟต์กำลังเปิดค่ะ 822 00:53:39,466 --> 00:53:42,135 อาจารย์หมอ ยังไม่กลับเหรอคะ 823 00:53:42,636 --> 00:53:44,846 ไปดูคนไข้มา ว่าจะกลับแล้วล่ะ 824 00:53:45,597 --> 00:53:48,475 คงไม่ได้จะไปซกโชเวลานี้ใช่ไหมคะ 825 00:53:48,558 --> 00:53:50,560 เดี๋ยวอีกหนึ่งชั่วโมงก็ไปแล้วล่ะ 826 00:53:50,644 --> 00:53:53,104 แต่พรุ่งนี้ฉันจะกลับมาทันที หลังตรวจคนไข้นอกช่วงเช้านะ 827 00:53:53,188 --> 00:53:55,649 คนไข้ยูกยองจินเสี่ยงเลือดออก ฉันก็เลยต้องเช็ก 828 00:53:55,732 --> 00:53:57,067 คะ 829 00:53:57,150 --> 00:54:01,237 งั้นเลื่อนนัดนั้นไปหน่อย ไม่ได้เหรอคะอาจารย์หมอ จริงๆ เลย 830 00:54:01,321 --> 00:54:04,366 ฉันมีนัดผู้ป่วยนอกสัปดาห์ละครั้งเอง ก็ต้องทำตามนัดสิ 831 00:54:04,950 --> 00:54:08,036 คนไข้มาไกลจากซัมชอก ทงแฮก็มีนะ 832 00:54:08,119 --> 00:54:09,955 รีบไปรีบกลับเอาก็ได้ 833 00:54:10,038 --> 00:54:12,791 ก่อนไปก็นอนสักตื่นสิคะ วันนี้ผ่าตัดมาทั้งวันเลยนะ 834 00:54:12,874 --> 00:54:14,584 ค่อยกลับไปนอนก็ได้ 835 00:54:14,668 --> 00:54:16,378 วันนี้ทำได้ดีมากนะ ซอนบิน 836 00:54:16,461 --> 00:54:18,338 เหนื่อยมามากเลยนะคะ อาจารย์หมอ 837 00:54:20,048 --> 00:54:21,633 ประตูลิฟต์กำลังปิดค่ะ 838 00:55:04,175 --> 00:55:05,218 สวัสดีครับ 839 00:55:05,927 --> 00:55:07,178 รู้สึกยังไงบ้างครับ 840 00:55:36,082 --> 00:55:37,250 คุณแม่ซึงวอน 841 00:55:37,333 --> 00:55:38,585 อ้อ ค่ะ 842 00:55:39,919 --> 00:55:41,129 ยังไม่กลับอีกเหรอครับ 843 00:55:42,005 --> 00:55:43,173 แล้วซึงวอนล่ะครับ 844 00:55:44,132 --> 00:55:46,593 เขาไปกินมื้อเย็นกับพ่อน่ะค่ะ 845 00:55:47,177 --> 00:55:48,636 อ้อ 846 00:55:48,720 --> 00:55:49,721 ส่วนฉันไม่ได้ไป… 847 00:55:50,847 --> 00:55:52,307 เพราะว่าโกรธเขาค่ะ 848 00:56:00,732 --> 00:56:02,817 สุดท้ายก็ไม่ได้ตัดไหม 849 00:56:03,818 --> 00:56:05,779 มีแต่ทำให้คุณหมอเหนื่อยเปล่า 850 00:56:09,741 --> 00:56:11,117 อารมณ์เสียเป็นบ้าเลย 851 00:56:15,246 --> 00:56:16,873 ทำไมเขาถึงเป็นแบบนั้นก็ไม่รู้ 852 00:56:17,373 --> 00:56:19,417 ทำไมแค่นั้นถึงทนไม่ได้ล่ะ 853 00:56:21,044 --> 00:56:22,253 เฮ้อ ให้ตายสิ 854 00:56:25,340 --> 00:56:26,424 แย่จริง 855 00:56:28,927 --> 00:56:29,928 คุณแม่ครับ 856 00:56:31,679 --> 00:56:35,475 ซึงวอน คือเด็กน้อยที่เอาชนะ การผ่าตัดมะเร็งมาได้นะครับ 857 00:56:39,229 --> 00:56:43,858 ซึงวอนผ่านความเจ็บปวดมามาก และรู้จักมันดียิ่งกว่าใครครับ 858 00:56:47,112 --> 00:56:48,696 ผมเข้าใจที่คุณแม่อารมณ์เสียครับ 859 00:56:49,531 --> 00:56:52,575 แต่คุณแม่ก็คอยปลอบ 860 00:56:52,659 --> 00:56:54,869 และดูแลซึงวอนตอนที่ป่วย มาอย่างดีจนถึงตอนนี้ 861 00:56:55,411 --> 00:56:57,580 กับแค่การตัดไหมอย่างวันนี้… 862 00:56:58,331 --> 00:57:02,001 ถ้าเทียบกับตอนที่ซึงวอนป่วย และเข้ารับการผ่าตัด 863 00:57:02,085 --> 00:57:05,964 เรื่องวันนี้ มันเล็กน้อยมากเลยนี่ครับ 864 00:57:10,301 --> 00:57:11,719 ผมไม่เป็นไรจริงๆ 865 00:57:12,637 --> 00:57:15,431 เพราะงั้นคุณแม่ ไม่ต้องกังวลมากไปนะครับ 866 00:57:16,558 --> 00:57:18,852 อีกหนึ่งสัปดาห์ ค่อยมาลองกันใหม่ก็ได้ครับ 867 00:57:28,361 --> 00:57:29,362 คุณหมอคะ 868 00:57:30,738 --> 00:57:32,532 คุณหมอไม่รู้ฉายาตัวเองใช่ไหมคะ 869 00:57:33,116 --> 00:57:34,242 อะไรนะครับ 870 00:57:34,325 --> 00:57:36,244 คุณหมอนับถือคาทอลิก 871 00:57:36,327 --> 00:57:38,788 แต่ฉายาคุณหมอคือพระพุทธเจ้านะคะ 872 00:57:39,414 --> 00:57:40,415 อ้อ 873 00:57:45,044 --> 00:57:46,045 คุณหมอคะ 874 00:57:46,838 --> 00:57:50,717 มีข่าวลือว่าคุณหมอจะ ลาออกจากโรงพยาบาล ไม่จริงใช่ไหมคะ 875 00:57:51,384 --> 00:57:54,721 ผมจะลาออกทำไมล่ะครับ ไม่จริงหรอกครับ 876 00:57:55,805 --> 00:57:56,806 โล่งอกไปที 877 00:58:01,478 --> 00:58:02,562 ฉันน่ะ 878 00:58:03,563 --> 00:58:05,398 กังวลเรื่องที่คุณหมอจะ ลาออกจากโรงพยาบาล 879 00:58:05,482 --> 00:58:08,776 กังวลยิ่งกว่าพ่อซึงวอน จะลาออกจากบริษัทซะอีกค่ะ 880 00:58:11,488 --> 00:58:13,239 ผมจะตัดไหมให้ซึงวอน 881 00:58:13,323 --> 00:58:16,284 และจะอยู่ที่โรงพยาบาลนี้จนกว่า ซึงวอนจะเข้าเรียนม.ต้นและม.ปลายเลย 882 00:58:16,367 --> 00:58:19,746 เพราะงั้นไม่ต้องเป็นห่วง แล้วรีบไปทานมื้อเย็นเถอะครับ 883 00:58:21,331 --> 00:58:23,708 ซึงวอนคงจะรอคุณแม่อยู่ครับ 884 00:58:27,212 --> 00:58:28,838 ขอบคุณนะคะ คุณหมอ 885 00:58:31,132 --> 00:58:32,008 รีบไปเถอะครับ 886 00:58:34,928 --> 00:58:36,429 - ฉันไปนะคะ - ครับ 887 00:59:10,421 --> 00:59:16,344 สิ่งงดงามทั้งหลายบนโลกใบนี้ 888 00:59:16,844 --> 00:59:22,892 จะคงอยู่ได้นานเท่าไร 889 00:59:22,976 --> 00:59:29,148 ดั่งหมู่ดอกไม้ ที่ยืนหยัดอย่างแน่วแน่ 890 00:59:29,232 --> 00:59:35,154 แม้พายุฝนในฤดูร้อนถาโถมใส่ 891 00:59:35,655 --> 00:59:41,452 และเหล่าต้นไม้ที่ตั้งสูงตระหง่าน 892 00:59:42,036 --> 00:59:47,750 แม้พบเจอพายุหิมะในฤดูหนาวที่ผ่านมา 893 00:59:47,834 --> 00:59:54,173 ทุกสิ่งที่อยู่ภายใต้แผ่นฟ้าผืนนี้ 894 00:59:54,257 --> 01:00:01,097 จะยืนอยู่โดยลำพังได้ไหม 895 01:00:01,848 --> 01:00:07,312 วันหนึ่งในฤดูใบไม้ร่วง 896 01:00:08,146 --> 01:00:14,277 ขณะที่ฉันรอเธออยู่หน้าไปรษณีย์ 897 01:00:14,360 --> 01:00:20,408 ฉันจมดิ่งอยู่ในห้วงความคิด 898 01:00:20,908 --> 01:00:26,205 จนไม่รู้ตัวเลยว่าดวงอาทิตย์ลับฟ้าไป 899 01:00:27,123 --> 01:00:31,961 ฉันไม่รู้ตัวเลยว่า 900 01:00:32,545 --> 01:00:35,506 ดวงอาทิตย์ 901 01:00:37,759 --> 01:00:41,262 ลับฟ้าไป 902 01:00:53,066 --> 01:00:55,485 (โรงพยาบาลยุลเจ) 903 01:01:01,366 --> 01:01:03,159 วันนี้เราดื่มแก้วที่เท่าไรกันแล้วคะ 904 01:01:03,242 --> 01:01:04,452 เพิ่งจะสี่เองค่ะ 905 01:01:05,244 --> 01:01:07,789 สงสัยกาแฟในโรงพยาบาล จะไม่มีกาเฟอีนนะคะ 906 01:01:08,665 --> 01:01:10,792 ปกติฉันดื่มเฉพาะกาแฟดีแคฟค่ะ 907 01:01:12,877 --> 01:01:14,462 ประตูลิฟต์กำลังเปิดค่ะ 908 01:01:14,545 --> 01:01:17,298 - สวัสดีค่ะ อาจารย์หมอ - สวัสดีค่ะ 909 01:01:17,382 --> 01:01:18,508 ครับ สวัสดีครับ 910 01:01:21,469 --> 01:01:22,887 สวัสดีค่ะ 911 01:01:26,307 --> 01:01:27,684 อาจารย์หมอทานมื้อเที่ยงหรือยังคะ 912 01:01:27,767 --> 01:01:28,893 ครับ กินแล้วครับ 913 01:01:29,602 --> 01:01:30,770 สวัสดีค่ะ 914 01:01:31,354 --> 01:01:32,772 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 915 01:01:42,198 --> 01:01:44,826 - มัวทำอะไรอยู่คะ - คะ อะไรคะ 916 01:01:44,909 --> 01:01:46,494 นั่นมันปุ่มเปิดนะคะ 917 01:01:46,577 --> 01:01:48,287 อ้อ ค่ะ 918 01:01:48,371 --> 01:01:49,622 ประตูลิฟต์กำลังปิดค่ะ 919 01:01:50,915 --> 01:01:51,916 ประตูลิฟต์กำลังเปิดค่ะ 920 01:01:51,999 --> 01:01:55,002 โอ้ นี่ใครเอ่ย เธอคือต็อกบกกีของฉัน และต็อกบกกีคือรักของฉัน 921 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 ชูชู ใช่ไหมเอ่ย 922 01:01:57,171 --> 01:01:58,756 - สวัสดีค่ะ อาจารย์หมอ - อือ 923 01:01:58,840 --> 01:02:00,925 - สวัสดีค่ะ - ครับ สวัสดีครับ 924 01:02:01,008 --> 01:02:01,884 ครับ 925 01:02:09,016 --> 01:02:11,102 นี่ ปิดประตูสิ 926 01:02:11,185 --> 01:02:12,478 ครับผม 927 01:02:14,147 --> 01:02:15,690 ประตูลิฟต์กำลังปิดค่ะ 928 01:02:26,701 --> 01:02:27,952 ค่ะ ผู้อำนวยการ 929 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 ค่ะ 930 01:02:34,584 --> 01:02:35,793 ค่ะ ฉันจะทำค่ะ 931 01:02:36,502 --> 01:02:39,797 แต่ว่าฉันว่างแค่ช่วงสุดสัปดาห์ 932 01:02:41,299 --> 01:02:43,718 ฉันขอเช็กอะไรสักอย่างก่อน แล้วจะโทรกลับทันทีค่ะ 933 01:02:43,801 --> 01:02:45,052 อย่าเพิ่งยืนยันนะคะ 934 01:02:46,137 --> 01:02:47,138 ค่ะ 935 01:02:52,143 --> 01:02:54,479 อาจารย์หมอคะ ทานเค้กกันค่ะ 936 01:02:54,562 --> 01:02:56,856 ฉันกำลังจะโทรหาเธออยู่พอดีเลย 937 01:02:56,939 --> 01:02:59,400 - นั่งสิ - โทรหาฉันเหรอคะ ทำไมคะ 938 01:03:00,526 --> 01:03:01,986 วันเสาร์นี้ว่างไหม 939 01:03:02,069 --> 01:03:03,362 ฉันอยู่เวรค่ะ 940 01:03:04,030 --> 01:03:06,073 แล้วก็ต้องอยู่ตรวจคนไข้ห้องไอซียู 941 01:03:06,157 --> 01:03:08,367 สุดสัปดาห์นี้ต่อให้ถูกลอตเตอรี่ ก็ไปไหนไม่ได้ค่ะ 942 01:03:09,202 --> 01:03:10,119 แล้วซอกมินล่ะ 943 01:03:10,203 --> 01:03:14,207 อ้อ ซอกมินมีสอบนี่นา รอบสองใช่ไหม 944 01:03:14,832 --> 01:03:15,875 คือวันเสาร์นี้เหรอ 945 01:03:15,958 --> 01:03:17,919 ค่ะ ตอนนี้ยงซอกมินกำลังหวั่นเลยค่ะ 946 01:03:18,503 --> 01:03:19,462 อ้อ 947 01:03:19,545 --> 01:03:21,255 - มีอะไรเหรอคะอาจารย์หมอ - เปล่าหรอก 948 01:03:27,053 --> 01:03:28,179 อร่อยจัง 949 01:03:29,138 --> 01:03:30,890 น่าจะซื้อเค้กมาทั้งก้อนเลยสิ 950 01:03:31,766 --> 01:03:32,892 แต่เรากินกันแค่สองคนนะคะ 951 01:03:33,643 --> 01:03:34,977 ก็ใช่ไง ทั้งก้อนเลย 952 01:03:37,772 --> 01:03:38,940 - อ้อ อาจารย์หมอคะ - หือ 953 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 ญาติคนไข้ยูกยองจิน ถามหาอาจารย์หมอค่ะ 954 01:03:41,984 --> 01:03:43,903 ฉันเหรอ ทำไมล่ะ 955 01:03:44,529 --> 01:03:46,197 เมื่อกี้เพิ่งไปตรวจคุณยูกยองจินมานะ 956 01:03:46,280 --> 01:03:48,950 เหมือนเธอมีเรื่องจะคุย กับอาจารย์หมอนะคะ 957 01:03:52,620 --> 01:03:53,830 (สูติศาสตร์เบื้องต้น) 958 01:03:55,498 --> 01:03:58,376 "อินโทรดักชัน ทู ออบสเททริกส์" สูติศาสตร์ 959 01:03:58,459 --> 01:04:02,255 - เดี๋ยวนี้นายศึกษาตำราซ้ำเหรอ - วางลงเลย อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น 960 01:04:02,338 --> 01:04:04,715 ถามเรื่องที่สงสัยมา แล้วรีบไสหัวไปทีได้ไหม 961 01:04:12,640 --> 01:04:14,851 วันนี้นายผ่าตัดสองอย่างไม่ใช่เหรอ ไม่ยุ่งเหรอ 962 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 ยุ่ง แต่ฉันหาจังหวะว่างในเวลายุ่ง เพื่อมาหานาย 963 01:04:17,144 --> 01:04:18,187 ทำไมอุทิศตนขนาดนั้น 964 01:04:18,271 --> 01:04:20,690 - ฉันเป็นพวกอยากรู้ต้องได้รู้ - เรื่องอะไรล่ะ 965 01:04:21,440 --> 01:04:22,984 นายกลับไปคบกับคุณชินฮเยเหรอ 966 01:04:25,319 --> 01:04:28,531 อาจารย์ยุนซอนจูออกจากโรงพยาบาลแล้ว แต่ทำไมวันนี้นายยังอยู่กับเธออีก 967 01:04:29,907 --> 01:04:32,910 พวกนายจะกลับมาปรับตัวเข้าหากันเหรอ 968 01:04:35,329 --> 01:04:36,414 เปล่า 969 01:04:37,540 --> 01:04:39,834 วันนี้อาจารย์ยุนซอนจู มาเป็นผู้ป่วยนอก 970 01:04:39,917 --> 01:04:41,586 แล้วฉันก็บังเอิญเจอเธอในลิฟต์ 971 01:04:42,169 --> 01:04:44,630 อ๋อ แหม ปัดโธ่ 972 01:04:46,257 --> 01:04:48,551 งั้นความเป็นไปได้ที่นายสองคน จะกลับมาคบกัน… 973 01:04:49,969 --> 01:04:50,970 ศูนย์ 974 01:04:53,472 --> 01:04:54,807 "ศูนย์" เหรอ 975 01:04:57,435 --> 01:04:58,436 ศูนย์ 976 01:04:59,228 --> 01:05:01,397 ไม่มีความเป็นไปได้ ที่จะเป็นแบบนั้นเลย 977 01:05:09,405 --> 01:05:11,741 ฉันมาเพราะจะมากินมื้อเย็นกับพี่ 978 01:05:15,328 --> 01:05:16,662 เรา… 979 01:05:17,997 --> 01:05:21,208 มาเจอกันแล้วกินมื้อเย็นด้วยกัน เป็นครั้งคราวแบบนี้ต่อไป 980 01:05:23,544 --> 01:05:24,962 ทำแบบนั้นได้ไหม 981 01:05:41,771 --> 01:05:45,066 ที่จริง การมาเจอกับเธอแบบนี้… 982 01:05:48,194 --> 01:05:49,403 มันอึดอัดนะ 983 01:05:52,239 --> 01:05:56,661 พอเห็นเธอแล้ว ฉันก็ยังรู้สึกเสียใจอยู่ 984 01:05:58,621 --> 01:06:00,081 แล้วฉันก็รู้สึกผิดด้วย 985 01:06:00,706 --> 01:06:03,668 ที่ช่วยอะไรเธอไม่ได้สักอย่าง ในตอนที่เธอลำบาก 986 01:06:09,590 --> 01:06:12,426 แต่ชินฮเย ฉันคิดว่าเรา… 987 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 ควรปล่อยให้ ความสัมพันธ์นี้มันผ่านไปนะ 988 01:06:20,810 --> 01:06:24,146 ฉันอยากให้เราแค่บังเอิญเจอกัน 989 01:06:24,897 --> 01:06:26,983 เหมือนตอนนี้ก็พอ 990 01:06:31,487 --> 01:06:32,405 เข้าใจแล้ว 991 01:06:34,615 --> 01:06:36,534 ฉันเข้าใจทุกอย่างว่าพี่จะสื่ออะไร 992 01:06:59,181 --> 01:07:00,725 (ผู้อำนวยการจู) 993 01:07:06,397 --> 01:07:07,565 ค่ะ ผู้อำนวยการ 994 01:07:07,648 --> 01:07:09,942 ไหนว่าจะโทรกลับทันทีไง 995 01:07:10,609 --> 01:07:13,654 - ฉันว่าคงไม่ได้ค่ะ - หือ ทำไมล่ะ 996 01:07:14,447 --> 01:07:16,532 คนอื่นเขาอยากทำกันจะตายไป 997 01:07:16,615 --> 01:07:19,493 ถ้าเป็นวันอื่นนอกจากวันเสาร์นี้ ก็ไม่ได้ใช่ไหมคะ 998 01:07:19,577 --> 01:07:22,163 ทางนั้นเขาได้แค่วันนั้นวันเดียว 999 01:07:22,246 --> 01:07:24,832 หมอแชเป็นคนผ่าตัด หมอแชก็ควรเป็นคนทำเองสิ 1000 01:07:24,915 --> 01:07:26,792 ไหนหมอแชบอกว่าว่างไง 1001 01:07:28,753 --> 01:07:30,004 ฉันไม่ทำดีกว่าค่ะ 1002 01:07:30,546 --> 01:07:33,841 - ผู้อำนวยการช่วยทำแทนหน่อยสิคะ - ปัดโธ่ ยัยคนนี้นี่ 1003 01:07:33,924 --> 01:07:35,926 ฉันจะทำไปทำไมเล่า 1004 01:07:37,303 --> 01:07:39,889 เข้าใจแล้ว ฉันจะปฏิเสธให้อย่างดีเอง 1005 01:07:39,972 --> 01:07:41,015 ค่ะ 1006 01:07:41,098 --> 01:07:43,809 หมอแช เหนื่อยมามากเลยนะ 1007 01:07:44,393 --> 01:07:46,729 ต่อไปฉันจะไม่ใช้งานเธอหนักอีกแล้ว 1008 01:07:46,812 --> 01:07:49,690 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องทำแบบนั้นหรอกค่ะ 1009 01:07:49,774 --> 01:07:51,859 ไม่ต้องเกรงใจ เรื่องผ่าตัดคนไข้วีไอพี 1010 01:07:51,942 --> 01:07:54,570 มอบหมายฉันมาได้ทันทีเลยค่ะ 1011 01:07:54,653 --> 01:07:58,157 หมอแช มีมุมนี้ด้วยเหรอ 1012 01:08:00,201 --> 01:08:01,327 ยังไงก็พยายามเข้านะ 1013 01:08:01,410 --> 01:08:02,912 - ค่ะ - อือ 1014 01:08:20,971 --> 01:08:23,182 ตายแล้ว ดอกไม้อะไรนั่น 1015 01:08:24,266 --> 01:08:25,476 ที่จริงเรารับไว้ไม่ได้ 1016 01:08:25,559 --> 01:08:29,605 แต่คนไข้คิมซูจองกำชับมาว่า ฝากให้คุณหมอยางซอกฮยองน่ะค่ะ 1017 01:08:31,565 --> 01:08:34,819 อาจารย์หมอคงไม่ได้เห็นตอนคนไข้ ออกจากโรงพยาบาลแน่ๆ 1018 01:08:35,736 --> 01:08:38,322 - อาจารย์หมอยังผ่าตัดไม่เสร็จใช่ไหม - ใช่ 1019 01:08:40,991 --> 01:08:42,910 เมื่อคืนเขาส่งข้อความไปค่ะ 1020 01:08:44,078 --> 01:08:46,539 ใครส่งคะ อาจารย์หมอยางซอกฮยองน่ะนะ 1021 01:08:46,622 --> 01:08:49,250 - ค่ะ - เขาไม่ใช่ประเภทนั้นนี่ 1022 01:08:49,834 --> 01:08:53,170 เมื่อคืนเขามาถามช่องทางติดต่อ คนไข้คิมซูจองจากฉันค่ะ 1023 01:08:53,254 --> 01:08:56,340 เขาบอกว่าตั้งแต่ได้ใบประกอบวิชาชีพ ก็ไม่เคยส่งข้อความหาคนไข้มาก่อนเลย 1024 01:08:56,423 --> 01:08:58,134 อ๋อ แล้วเขาส่งไปว่ายังไง 1025 01:09:00,302 --> 01:09:02,680 - คุณหมอ สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 1026 01:09:02,763 --> 01:09:05,224 อือ สวัสดี 1027 01:09:08,018 --> 01:09:10,813 คุณพยาบาล นี่ดอกไม้อะไรกันครับ 1028 01:09:10,896 --> 01:09:13,524 คนไข้คิมซูจองฝากไว้ให้คุณหมอ 1029 01:09:13,607 --> 01:09:14,733 ข้างในมีจดหมายด้วยนะคะ 1030 01:09:16,360 --> 01:09:19,155 แต่ที่โรงพยาบาลเรารับดอกไม้ไม่ได้นะ 1031 01:09:19,238 --> 01:09:21,448 - คุณหมอคะ - พยายามเข้านะครับ 1032 01:09:34,086 --> 01:09:37,006 - จะไปไหน - วอร์ดวีไอพี นายล่ะ 1033 01:09:37,089 --> 01:09:39,133 - ไอซียู นายล่ะ จะผ่าตัดเหรอ - ใช่ ผ่าตัด 1034 01:09:39,216 --> 01:09:41,552 เห็นว่าขอเตรียมพร้อมเพิ่ม ฉันเลยว่าจะไปที่นี่ 1035 01:09:41,635 --> 01:09:42,845 ร้านแว่นเปิดใหม่เหรอ 1036 01:09:42,928 --> 01:09:44,763 ลด 30 เปอร์เซ็นต์ฉลองเปิดร้าน 1037 01:09:46,140 --> 01:09:48,934 อ้าว สวัสดี ตายแล้ว ใครกันล่ะเนี่ย 1038 01:09:49,018 --> 01:09:51,478 นั่นฮอซอนบิน แพทย์ประจำบ้านปีสาม ศัลยกรรมประสาท 1039 01:09:51,562 --> 01:09:54,190 ผู้ต้องสงสัยว่ากำลังคบหา กับเจ้ามังกรมิใช่รึ 1040 01:09:54,273 --> 01:09:55,608 สู่รู้ทุกเรื่องเลยว่ะ 1041 01:09:56,192 --> 01:09:57,401 สวัสดีค่ะ 1042 01:09:58,944 --> 01:10:01,530 - อาจารย์หมอ ได้ข่าวหรือยังคะ - เรื่องอะไรเหรอ 1043 01:10:01,614 --> 01:10:03,991 อะไรกันนะ จุดเริ่มต้นเรื่องราวที่น่าสนใจนี้ 1044 01:10:04,575 --> 01:10:06,702 สถานีโทรทัศน์เยอรมัน อยากมาขอข้อมูลเขียนข่าวค่ะ 1045 01:10:06,785 --> 01:10:09,455 คุณยูกยองจิน น่าจะยังไม่พร้อมให้สัมภาษณ์นะ 1046 01:10:09,538 --> 01:10:11,457 ไม่ใช่คุณยูกยองจิน แต่เป็นอาจารย์หมอค่ะ 1047 01:10:12,958 --> 01:10:14,084 - แชซงฮวาเนี่ยนะ - ค่ะ 1048 01:10:16,295 --> 01:10:20,049 ประสาทศัลยแพทย์มือหนึ่งของเกาหลี ช่วยชีวิตนักไวโอลินระดับโลก 1049 01:10:20,132 --> 01:10:21,592 เห็นว่าเขาอยากมาสัมภาษณ์ค่ะ 1050 01:10:21,675 --> 01:10:24,595 รู้แล้ว ได้ยินมาจากผู้อำนวยการแล้วล่ะ 1051 01:10:24,678 --> 01:10:25,554 จริงเหรอคะ 1052 01:10:26,138 --> 01:10:28,182 แต่ฉันปฏิเสธไปแล้วว่าไม่ทำ 1053 01:10:29,516 --> 01:10:32,019 ทำไมคะ ทำไมถึงปฏิเสธไปล่ะคะ 1054 01:10:32,102 --> 01:10:33,812 ก็ไม่มีอะไร แค่ปฏิเสธไป 1055 01:10:35,856 --> 01:10:37,858 เพราะแม่ของคุณยูกยองจินใช่ไหมคะ 1056 01:10:39,401 --> 01:10:42,488 ที่ไม่ให้สัมภาษณ์ก็เพราะ เกลียดแม่คุณยูกยองจินใช่ไหมคะ 1057 01:10:42,571 --> 01:10:45,407 เปล่านะ ฉันไม่ได้เกลียดแม่คุณยูกยองจิน 1058 01:10:45,491 --> 01:10:49,328 แต่ถึงจะเกลียด แล้วทำไมฉันต้องไม่ให้สัมภาษณ์ล่ะ 1059 01:10:49,411 --> 01:10:50,704 ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 1060 01:10:50,788 --> 01:10:53,332 งั้นเพราะอะไรคะ ทำไมถึงปฏิเสธคะ 1061 01:10:58,128 --> 01:11:00,256 เพราะพวกเธอไม่ว่างกัน 1062 01:11:01,882 --> 01:11:04,760 เราเหนื่อยมาด้วยกัน ฉันจะไปสัมภาษณ์อยู่คนเดียวได้ไง 1063 01:11:06,220 --> 01:11:08,764 ฉันคิดว่าคงจะดีกว่า ถ้ามีพวกเธอมาให้สัมภาษณ์ด้วย 1064 01:11:08,847 --> 01:11:11,058 ก็เลยลองถามเวลาอื่นดู 1065 01:11:11,558 --> 01:11:14,061 แต่พวกเขาบอกว่าได้แค่วันเสาร์นี้ 1066 01:11:14,728 --> 01:11:16,480 ฉันก็เลยปฏิเสธไปด้วย 1067 01:11:16,563 --> 01:11:17,856 โอ๊ย บ้าบอ 1068 01:11:20,192 --> 01:11:21,318 อาจารย์หมอ… 1069 01:11:21,402 --> 01:11:23,529 ฉันบอกพวกเขาไปแล้ว ว่าไว้สัมภาษณ์คราวหลัง 1070 01:11:23,612 --> 01:11:25,948 ตอนที่เราว่างตรงกัน 1071 01:11:31,620 --> 01:11:32,705 ทำอะไรวะนั่น 1072 01:11:33,372 --> 01:11:35,165 กำลังแกะสลักรูปปั้นซงฮวา 1073 01:11:36,250 --> 01:11:39,211 อะไรของนาย จะบ้าตายจริงๆ 1074 01:11:39,295 --> 01:11:40,629 - นี่ฉันเหรอ - อือ เธอนั่นแหละ 1075 01:11:40,713 --> 01:11:42,256 คราวหลังจะหล่อทองสัมฤทธิ์ให้ 1076 01:11:42,339 --> 01:11:44,925 พอเลย ฉันไปล่ะ 1077 01:11:48,178 --> 01:11:50,306 นี่ ลองใส่ดูซิ 1078 01:11:50,389 --> 01:11:53,267 - เอาไปให้พ้นเลย - ก็ใช้ได้อยู่นะ 1079 01:11:53,350 --> 01:11:54,601 ลองใส่ดู 1080 01:11:54,685 --> 01:11:56,061 - ใส่ดูๆ - ใส่เลย นายลองใส่ 1081 01:11:56,145 --> 01:11:59,023 ไม่นะ ซงฮวา ไม่ 1082 01:11:59,106 --> 01:12:01,483 - หยุดเลย - เป็นไรไหม 1083 01:12:02,234 --> 01:12:04,528 - ลองใส่สิ - ส่งมานี่ ฉันขอลองหน่อย 1084 01:12:04,611 --> 01:12:07,573 - ซงฮวา - เฮ้ย มันขาด หน้าฉันขาดแล้ว 1085 01:12:08,449 --> 01:12:11,410 ไว้คราวหลัง จะหล่อรูปปั้นทองสัมฤทธิ์ของจริงให้ 1086 01:12:24,465 --> 01:12:27,509 คุณหมอคะ ฉันคนไข้คิมซูจองเองค่ะ 1087 01:12:28,218 --> 01:12:30,346 ฉันอยากเจอหน้าคุณหมอ ก่อนออกจากโรงพยาบาลมากแท้ๆ 1088 01:12:30,429 --> 01:12:32,973 แต่คุณหมอผ่าตัดอยู่ ก็เลยเขียนจดหมายนี้มาแทนค่ะ 1089 01:12:34,266 --> 01:12:37,603 คุณหมอคะ ข้อความที่ส่งมาเมื่อคืน 1090 01:12:37,686 --> 01:12:39,688 ทำเอาฉันร้องไห้หนักเลยค่ะ 1091 01:12:40,272 --> 01:12:42,358 ฉันตั้งใจว่า จะออกจากโรงพยาบาลด้วยรอยยิ้ม 1092 01:12:42,441 --> 01:12:45,235 แต่ฉันกับสามีต้องร้องไห้พักใหญ่ เพราะข้อความจากคุณหมอเลยค่ะ 1093 01:12:46,987 --> 01:12:49,990 คุณหมอคะ อย่ารู้สึกผิดไปเลยค่ะ 1094 01:12:51,033 --> 01:12:55,746 ตลอดหนึ่งเดือนที่ผ่านมา เราได้ฟังเสียงหัวใจของลูก 1095 01:12:55,829 --> 01:12:58,082 และรับรู้ว่าเขาดิ้นเป็นครั้งแรก เพราะคุณหมอเลยค่ะ 1096 01:12:59,208 --> 01:13:01,418 เวลาสั้นๆ ไม่กี่สัปดาห์นั้น 1097 01:13:01,502 --> 01:13:04,588 คุณหมอคงประเมินค่าไม่ได้เลยล่ะค่ะ ว่าสำหรับฉันและสามี 1098 01:13:04,671 --> 01:13:06,423 ช่วงเวลาเหล่านั้นมีค่ามากแค่ไหน 1099 01:13:08,759 --> 01:13:13,597 คุณหมอคะ ถ้าเกิดว่า มีหนูน้อยทูตสวรรค์มาหาฉันอีกละก็ 1100 01:13:14,556 --> 01:13:18,185 ถึงตอนนั้น คุณหมอช่วยปกป้อง ลูกของฉันอีกครั้งด้วยนะคะ 1101 01:13:19,186 --> 01:13:23,482 คุณหมอทำเต็มที่มากแล้ว และขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ 1102 01:13:24,691 --> 01:13:27,319 อ้อ วลีที่คุณหมอส่งมา 1103 01:13:28,028 --> 01:13:31,407 สามีฉันพิมพ์ออกมา และเอาใส่กรอบแล้วล่ะค่ะ 1104 01:13:32,950 --> 01:13:36,954 (บางครั้งเรื่องร้ายๆ ก็อาจเกิดขึ้นกับคนดีๆ ) 1105 01:13:47,131 --> 01:13:51,468 (สูติศาสตร์เบื้องต้น) 1106 01:13:57,057 --> 01:13:58,809 (บางครั้งเรื่องร้ายๆ ก็อาจเกิดขึ้นกับคนดีๆ ) 1107 01:13:58,892 --> 01:14:02,729 บนหน้าแรกของตำราสูติศาสตร์ มีข้อความแบบนี้เขียนไว้ครับ 1108 01:14:04,273 --> 01:14:06,275 "บางครั้งเรื่องร้ายๆ … 1109 01:14:07,526 --> 01:14:12,114 ก็อาจเกิดขึ้นกับคนดีๆ " 1110 01:14:20,122 --> 01:14:21,457 เอ่อ คุณหมอคะ 1111 01:14:22,458 --> 01:14:23,750 คะ 1112 01:14:23,834 --> 01:14:25,377 ยังโสดอยู่เหรอคะ 1113 01:14:25,461 --> 01:14:28,505 คะ เอ่อ ใช่ค่ะ 1114 01:14:30,257 --> 01:14:32,551 ลองไปพบพี่ชายของแกดูไหมคะ 1115 01:14:36,180 --> 01:14:38,474 อายุก็น่าจะ รุ่นราวคราวเดียวกับคุณหมอ 1116 01:14:39,266 --> 01:14:41,894 เขาไม่เหมือนฉัน ก็เลยจิตใจดีและมุ่งมั่นค่ะ 1117 01:14:41,977 --> 01:14:43,312 ค่ะ 1118 01:14:43,395 --> 01:14:45,939 เขาเปิดร้านยาค่ะ อยู่ที่คังนัม ร้านใหญ่มากด้วย 1119 01:14:48,150 --> 01:14:50,152 ถ้าคุณหมอไม่ลำบากใจ 1120 01:14:50,736 --> 01:14:53,280 ให้ฉันนัดมาเจอกันหน่อยได้ไหมคะ 1121 01:16:08,355 --> 01:16:10,732 (อันนี้แบบเพิ่มช็อตกาแฟ) 1122 01:16:14,361 --> 01:16:16,822 (ถ้าไม่ง่วง ก็ดื่มกาแฟดีแคฟอันนี้) 1123 01:17:24,681 --> 01:17:26,725 - กำลังมาเหรอ - เห็นว่าเลื่อนนัดผู้ป่วยนอก 1124 01:17:26,808 --> 01:17:28,685 - แล้วมาทันทีเลยค่ะ - อือ จะไปเดี๋ยวนี้ 1125 01:17:28,769 --> 01:17:30,103 แต่ยังไงก็ต้องมีญาติสิ 1126 01:17:30,187 --> 01:17:32,356 ไม่มีใครเลยครับ ครอบครัวก็ไม่มี ญาติก็ไม่มี 1127 01:17:32,439 --> 01:17:33,982 มาคนเดียวทุกครั้งเลยครับ 1128 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 คนไข้คนนั้นอาการไม่ดี เราน่าจะไม่มีเวลาแล้ว 1129 01:17:36,693 --> 01:17:38,987 - นายช่วยดูให้หน่อยสิ - คนรู้จักใช่ไหม 1130 01:17:39,071 --> 01:17:40,155 ใครล่ะ 1131 01:17:40,238 --> 01:17:43,533 ถ้านายตัดสินว่าการผ่าตัดนั้น เป็นไปไม่ได้ 1132 01:17:43,617 --> 01:17:45,118 ถึงตอนนั้นฉันก็จะถอดใจเหมือนกัน 1133 01:17:45,202 --> 01:17:46,411 อย่ากังวลมากไปเลยนะครับ 1134 01:17:46,995 --> 01:17:49,748 ฉันเชื่อนะคะ ว่าปาฏิหาริย์จะเกิดขึ้นจริง 1135 01:17:49,831 --> 01:17:52,209 ตอนนี้เราจะเข้าผ่าตัดแล้วนะครับ 1136 01:17:53,251 --> 01:17:56,546 แกไม่มีใครบ้างเลยเหรอ หมายถึงแฟนน่ะ 1137 01:17:56,630 --> 01:17:59,716 เลือกเพื่อนมาสักคน แล้วบอกไปว่าเขาเป็นแฟนสิคะ 1138 01:18:00,759 --> 01:18:01,885 ฉันมีเดต 1139 01:18:03,220 --> 01:18:05,597 เจ้าของโรงพยาบาลยุลเจ มหาเศรษฐีรุ่นที่สอง 1140 01:18:05,681 --> 01:18:08,642 รู้ใช่ไหมว่าแม่นายมีที่ดิน อยู่ที่ฮวาซอง จังหวัดคยองกี 1141 01:18:08,725 --> 01:18:11,895 - เธอบอกว่าจะให้นาย เป็นมรดก - จริงเหรอ 1142 01:18:11,978 --> 01:18:13,605 ถ้าเป็นคนนี้ พวกเขาต้องหลงเชื่อแน่ 1143 01:18:13,689 --> 01:18:15,440 เป็นคนที่สนิทกับอาจารย์หมอที่สุดค่ะ 1144 01:18:15,524 --> 01:18:19,194 พวกเขามาอวดตลอดเลย ว่าไปตั้งแคมป์กับพ่อ 1145 01:18:19,277 --> 01:18:21,571 งั้นเราก็ไปกันบ้างสิ ไปกับพ่อนะ 1146 01:18:21,655 --> 01:18:22,781 - จริงเหรอ - อือ 1147 01:18:22,864 --> 01:18:25,534 คุณหมอคะ ถ้าคนเขามองกันล่ะคะ 1148 01:18:25,617 --> 01:18:27,452 เดี๋ยวเราก็ความแตกกันพอดีหรอกค่ะ 1149 01:18:27,536 --> 01:18:29,621 แต่ยังไงเธอก็อาจจะไม่ยอมแพ้นะคะ 1150 01:18:31,331 --> 01:18:32,833 ไอไลก์ยู 1151 01:18:33,750 --> 01:18:38,630 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์