1 00:00:06,840 --> 00:00:08,717 NETFLIX シリーズ 2 00:00:19,019 --> 00:00:23,941 “ユルジェ病院” 3 00:00:31,949 --> 00:00:33,575 おはようございます 4 00:00:33,659 --> 00:00:34,994 おはよう 5 00:00:35,619 --> 00:00:37,538 ギリギリセーフね 6 00:00:37,621 --> 00:00:39,373 まだ5分あります 7 00:00:40,916 --> 00:00:43,085 この時間に もう並んでる 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,129 まだ明け方なのに 9 00:00:45,754 --> 00:00:49,299 明け方じゃなくて 朝の7時5分前よ 10 00:00:52,845 --> 00:00:56,015 学生時代のお前まで 俺は覚えてるが 11 00:00:56,098 --> 00:00:58,142 当時から かわいかった 12 00:00:58,225 --> 00:00:59,560 ウソばっかり 13 00:00:59,643 --> 00:01:01,645 覚えてなかったくせに 14 00:01:01,729 --> 00:01:05,274 私とミッキーを 間違えたんでしょ? 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 兄妹(きょうだい)で何でも話すのか 16 00:01:07,943 --> 00:01:11,363 面白い話は すべて共有するの 17 00:01:11,447 --> 00:01:13,115 もう病院なの? 18 00:01:13,198 --> 00:01:15,409 うん 早朝に会議がある 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 ジョンウォンさんは? 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,788 多分 急患の手術中だ 21 00:01:19,872 --> 00:01:21,999 コーヒーを届けようかと 22 00:01:22,082 --> 00:01:25,210 まるで夫婦みたいに アツアツね 23 00:01:25,294 --> 00:01:26,295 まったくだ 24 00:01:26,378 --> 00:01:30,215 なぜ お前じゃなく アンドレアに差し入れを 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,718 タイム エレベーターだ 26 00:01:33,552 --> 00:01:35,054 待ってて 27 00:01:46,982 --> 00:01:48,442 “小児集中治療室(PICU)” 28 00:01:48,525 --> 00:01:49,276 ジョンフンは JPドレーンの 29 00:01:49,276 --> 00:01:50,736 ジョンフンは JPドレーンの JPドレーン:排液管 30 00:01:50,736 --> 00:01:50,819 JPドレーン:排液管 31 00:01:50,819 --> 00:01:52,154 JPドレーン:排液管 色や量の変化を チェックして 32 00:01:52,154 --> 00:01:53,572 色や量の変化を チェックして 33 00:01:53,656 --> 00:01:54,948 分かりました 34 00:01:57,201 --> 00:02:00,579 アメリカーノ アイスとホットを1つずつと 35 00:02:01,580 --> 00:02:02,373 カプチーノ 36 00:02:02,456 --> 00:02:03,999 ホットカプチーノ 37 00:02:05,584 --> 00:02:07,211 1つは誰が? 38 00:02:07,294 --> 00:02:08,420 両方 私のよ 39 00:02:08,504 --> 00:02:10,130 そうですか 40 00:02:10,714 --> 00:02:12,383 教授のカードなの 41 00:02:12,466 --> 00:02:13,300 本当に? 42 00:02:13,384 --> 00:02:15,844 GSに来ればよかったのに 43 00:02:15,928 --> 00:02:17,346 おはようございます 44 00:02:18,263 --> 00:02:18,889 ああ 45 00:02:18,973 --> 00:02:20,391 お疲れさまです 46 00:02:22,184 --> 00:02:23,560 お疲れさまです 47 00:02:24,144 --> 00:02:25,312 おはよう 48 00:02:28,440 --> 00:02:29,483 寒くない? 49 00:02:29,566 --> 00:02:30,109 うん 50 00:02:30,651 --> 00:02:31,485 カードを 51 00:02:31,568 --> 00:02:32,861 どうも 52 00:02:32,945 --> 00:02:36,657 どの教授がカードを 下さったんですか? 53 00:02:36,740 --> 00:02:37,992 教授が? 54 00:02:38,075 --> 00:02:38,993 お前か? 55 00:02:39,076 --> 00:02:39,827 いや 56 00:02:39,910 --> 00:02:41,161 イ先生です 57 00:02:41,245 --> 00:02:43,956 当直の私に夜食を買えと 58 00:02:44,039 --> 00:02:45,916 愛が花咲くGSだな 59 00:02:46,000 --> 00:02:47,334 カードをくれ 60 00:02:48,627 --> 00:02:51,004 イクジュンに返しとく 61 00:02:52,881 --> 00:02:53,590 はい 62 00:02:54,591 --> 00:02:58,178 このカードで 全メニューを制覇しよう 63 00:02:58,262 --> 00:03:03,142 俺は一番上のカフェモカから 最後のエイドまで全部 64 00:03:03,726 --> 00:03:06,312 PICUの看護師にまで配る 65 00:03:07,062 --> 00:03:08,063 俺は… 66 00:03:26,373 --> 00:03:28,417 “カード決済 1万4800ウォン” 67 00:03:44,433 --> 00:03:45,517 あいつ… 68 00:04:00,658 --> 00:04:04,370 ギョウルめ 朝から国産牛でも食ったか 69 00:04:04,453 --> 00:04:05,871 18万2000ウォン? 70 00:04:10,584 --> 00:04:12,670 カフェで18万2000ウォン? 71 00:04:15,798 --> 00:04:16,882 何だ? 72 00:04:17,675 --> 00:04:20,052 エレベーターを待ってる 73 00:04:20,135 --> 00:04:23,847 乗ってないのに 聞こえないわけないだろ 74 00:04:23,931 --> 00:04:27,768 俺のカードで 牛肉を食べたのは誰だ 75 00:04:30,479 --> 00:04:31,438 早く言え 76 00:04:32,106 --> 00:04:34,233 いったん切るぞ 77 00:04:39,863 --> 00:04:43,283 なぜドアが閉まらないんだ 78 00:04:44,660 --> 00:04:46,412 どうなってんだよ 79 00:04:46,912 --> 00:04:47,746 “母体・ 胎児集中治療室” 80 00:04:47,746 --> 00:04:50,416 “母体・ 胎児集中治療室” 81 00:04:47,746 --> 00:04:50,416 せめて23週まで もってほしいな 82 00:04:50,416 --> 00:04:50,708 せめて23週まで もってほしいな 83 00:04:50,791 --> 00:04:51,667 はい 84 00:04:51,750 --> 00:04:52,835 ご主人は? 85 00:04:52,918 --> 00:04:55,671 休暇を取って付き添いを 86 00:04:55,754 --> 00:04:59,341 キム・スジョンさんは 本当に頑張ってます 87 00:04:59,425 --> 00:05:00,175 知ってる 88 00:05:00,259 --> 00:05:02,511 不自由でも寝たままで 89 00:05:02,594 --> 00:05:05,806 不安だからと トイレにも立ちません 90 00:05:05,889 --> 00:05:09,268 話を聞いたら 眠れないでしょうね 91 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 でも話さないと 92 00:05:12,354 --> 00:05:13,355 はい 93 00:05:14,523 --> 00:05:17,985 子宮頸部(けいぶ)が少し開いていて 94 00:05:18,068 --> 00:05:21,572 胎児が逆子だからか 動く度に 95 00:05:21,655 --> 00:05:23,782 脚が少し出たりしてます 96 00:05:25,075 --> 00:05:27,244 でも下りてはいません 97 00:05:27,745 --> 00:05:31,165 チュ先生が 常にチェックしてます 98 00:05:31,248 --> 00:05:34,626 もし23週になり 頸部が更に開いて 99 00:05:34,710 --> 00:05:38,172 脚やへその緒が 出てしまった場合は 100 00:05:38,756 --> 00:05:40,507 緊急手術になります 101 00:05:40,591 --> 00:05:41,800 はい 102 00:05:46,096 --> 00:05:47,306 どうしよう 103 00:05:48,932 --> 00:05:49,850 大丈夫だ 104 00:05:49,933 --> 00:05:53,228 兆候があるだけで まだ出てないよ 105 00:05:53,312 --> 00:05:54,772 そのとおりです 106 00:05:55,397 --> 00:05:59,818 もし おなかの張りや 痛みがひどい場合は 107 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 すぐ連絡を 108 00:06:01,528 --> 00:06:05,532 僕たちより 早く感じると思いますから 109 00:06:06,825 --> 00:06:07,993 はい 110 00:06:08,577 --> 00:06:11,121 僕たちも注視しています 111 00:06:12,539 --> 00:06:13,165 では 112 00:06:21,674 --> 00:06:24,176 収縮がないか よく見るんだ 113 00:06:24,259 --> 00:06:28,097 出血の有無や 何か下りてないかも見て 114 00:06:29,390 --> 00:06:32,810 何とか23週まで もちこたえてほしい 115 00:06:35,062 --> 00:06:37,982 胎児を無事に 取り出すのが目標だ 116 00:06:38,065 --> 00:06:39,817 23週で一過性徐脈や 117 00:06:39,900 --> 00:06:42,069 臍帯(さいたい)脱出が起きたら 手術だぞ 118 00:06:42,152 --> 00:06:42,861 はい 119 00:06:42,945 --> 00:06:44,238 マメに確認を 120 00:06:45,489 --> 00:06:46,407 頼んだよ 121 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 はい 122 00:07:26,405 --> 00:07:27,072 週末は? 123 00:07:27,156 --> 00:07:27,740 なぜ 124 00:07:27,823 --> 00:07:28,324 話が 125 00:07:28,407 --> 00:07:28,991 何だ 126 00:07:29,491 --> 00:07:31,618 みんなの前で話す 127 00:07:33,996 --> 00:07:35,331 もしや⸺ 128 00:07:37,499 --> 00:07:39,001 借金したのか? 129 00:07:52,598 --> 00:07:53,807 出来た 130 00:07:55,434 --> 00:07:56,935 ジャジャーン 131 00:07:58,187 --> 00:07:59,355 おいしそう 132 00:07:59,938 --> 00:08:02,524 母さん 夕食はラーメンだ 133 00:08:02,608 --> 00:08:04,568 ジョンウォンの話を聞く 134 00:08:04,652 --> 00:08:06,945 ラーメンの達人 ジョンウォン 135 00:08:10,407 --> 00:08:11,241 あら 136 00:08:11,825 --> 00:08:13,243 どうしよう 137 00:08:14,244 --> 00:08:15,287 大丈夫? 138 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 自分で拭くよ 139 00:08:40,562 --> 00:08:43,399 甘くておいしい 誰が買ったの? 140 00:08:43,482 --> 00:08:45,109 俺がセールで 141 00:08:45,192 --> 00:08:46,318 うまいだろ 142 00:08:46,402 --> 00:08:49,863 早く食って場所を空けないと 143 00:08:50,364 --> 00:08:51,991 誰か来るのか? 144 00:08:53,117 --> 00:08:54,868 こいつが手術をする 145 00:08:56,662 --> 00:08:58,664 どれだけ手を拭くんだ 146 00:08:58,747 --> 00:09:01,125 イチゴが病気なのか? 147 00:09:03,711 --> 00:09:06,547 早く食わないと すぐ なくなるぞ 148 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 まだ たくさんあるだろ 149 00:09:13,762 --> 00:09:15,222 本当に甘い 150 00:09:17,766 --> 00:09:19,518 もう春だな 151 00:09:19,601 --> 00:09:22,313 1月だぞ 外はマイナス10度だ 152 00:09:22,396 --> 00:09:24,106 こいつが春なんだろ 153 00:09:25,524 --> 00:09:29,236 ジョンウォン みんなに話があるんでしょ 154 00:09:30,738 --> 00:09:31,739 ああ 155 00:09:35,075 --> 00:09:35,868 あのさ 156 00:09:35,951 --> 00:09:37,661 木曜に手術だろ? 157 00:09:37,745 --> 00:09:39,580 ユ・ギョンジンの 158 00:09:39,663 --> 00:09:42,416 まさか あの バイオリニスト? 159 00:09:42,499 --> 00:09:45,252 俺も知ってる ユ・ヨンジンさん 160 00:09:45,336 --> 00:09:46,420 ギョンジンよ 161 00:09:46,503 --> 00:09:49,506 有名なミュージシャンだろ? 162 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 住んでる所は? 163 00:09:51,342 --> 00:09:51,967 誰が? 164 00:09:52,051 --> 00:09:53,135 ギョンジンさん 165 00:09:53,218 --> 00:09:54,928 みんな よく聞け 166 00:09:55,012 --> 00:09:56,847 一度しか言わない 167 00:09:56,930 --> 00:09:58,057 麻浦(マポ)? 168 00:09:58,140 --> 00:09:58,849 違う 169 00:09:58,932 --> 00:09:59,683 盤浦(バンポ)? 170 00:09:59,767 --> 00:10:02,227 ドイツに住んでるはずだ 171 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 何の病気? 172 00:10:04,021 --> 00:10:05,773 脳腫瘍みたいだ 173 00:10:05,856 --> 00:10:09,360 向こうで検査して 手術のために帰国した 174 00:10:09,860 --> 00:10:12,738 母親が病院長の親友らしい 175 00:10:12,821 --> 00:10:14,823 名声や経歴は必要なく 176 00:10:14,907 --> 00:10:18,869 手術のうまい 脳神経外科医を求められ 177 00:10:18,952 --> 00:10:20,788 ソンファが当選 178 00:10:20,871 --> 00:10:23,415 じゃあ木曜にも来るのか? 179 00:10:24,708 --> 00:10:29,171 いっそ中間に住むか サービスエリアに泊まれ 180 00:10:30,005 --> 00:10:31,924 来るのは水曜よ 181 00:10:32,007 --> 00:10:34,760 手術の前日に患者に会うわ 182 00:10:35,344 --> 00:10:38,806 患者の状態は ソンビンから聞いてるの 183 00:10:38,889 --> 00:10:42,059 大変すぎるよ 断ってもいいのに 184 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 いいえ やりたいの 185 00:10:44,728 --> 00:10:46,689 VIPの手術は大好き 186 00:10:48,983 --> 00:10:53,153 前は契約したから 義務感でやってたけど 187 00:10:53,237 --> 00:10:55,489 今は やる理由が出来たの 188 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 理由って? 189 00:10:57,241 --> 00:10:58,993 まあ ちょっとね 190 00:10:59,076 --> 00:11:01,412 とにかく頑張るつもり 191 00:11:01,495 --> 00:11:03,872 1人でも多く救うために 192 00:11:03,956 --> 00:11:05,082 何の話だ 193 00:11:05,874 --> 00:11:07,501 知らなくていい 194 00:11:07,584 --> 00:11:09,795 ジョンウォン なぜ話さない 195 00:11:09,878 --> 00:11:13,465 人を集めといて イチゴばかり食ってる 196 00:11:13,549 --> 00:11:15,634 まさかイチゴの話か? 197 00:11:19,638 --> 00:11:22,516 今から ひと言も話すなよ 198 00:11:22,599 --> 00:11:23,392 言えよ 199 00:11:23,475 --> 00:11:25,311 誰も止めてないぞ 200 00:11:25,394 --> 00:11:26,395 何だよ 201 00:11:29,857 --> 00:11:31,692 ギョウルといい仲だ 202 00:11:33,736 --> 00:11:35,029 俺もだよ 203 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 毎日 会ってるし すごく仲良しだ 204 00:11:38,324 --> 00:11:39,199 いや… 205 00:11:41,702 --> 00:11:43,495 付き合ってるんだ 206 00:11:49,543 --> 00:11:51,462 もう1ヵ月になる 207 00:11:54,798 --> 00:11:57,051 だから病院に残ったのか 208 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 最大の理由ではある 209 00:12:00,638 --> 00:12:02,139 それはよかった 210 00:12:02,973 --> 00:12:04,975 お似合いだもの 211 00:12:06,060 --> 00:12:07,227 ありがとう 212 00:12:09,605 --> 00:12:10,314 何だよ 213 00:12:11,148 --> 00:12:12,024 いや… 214 00:12:13,150 --> 00:12:15,861 うれしいんだよ よかったな 215 00:12:15,944 --> 00:12:19,490 きっと俺が一番 うれしいと思う 216 00:12:22,326 --> 00:12:25,788 僕は母さんに聞いて知ってた 217 00:12:26,372 --> 00:12:27,873 口が堅いな 218 00:12:27,956 --> 00:12:30,501 お母さんは誰に聞いた? 219 00:12:30,584 --> 00:12:34,046 お前の母さんだろ 名前は聞いてない 220 00:12:37,299 --> 00:12:39,677 病院では内緒にしとくね 221 00:12:39,760 --> 00:12:42,262 バラしたいけど我慢するよ 222 00:12:42,346 --> 00:12:44,723 うちのギョウルのために 223 00:12:44,807 --> 00:12:46,433 “うちの”? 224 00:12:46,517 --> 00:12:49,353 今後は言うなよ 気をつけろ 225 00:12:51,981 --> 00:12:53,023 俺はいい 226 00:12:53,107 --> 00:12:55,776 お前はマズい 気をつけろ 227 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 そうだな 228 00:13:25,681 --> 00:13:28,183 “医局3 脳神経外科” 229 00:13:32,354 --> 00:13:33,731 難しそうね 230 00:13:36,650 --> 00:13:37,818 位置が悪い 231 00:13:37,901 --> 00:13:42,156 嗅窩(きゅうか)部髄膜(ずいまく)腫の手術には 初めて入ります 232 00:13:42,239 --> 00:13:45,242 症状が珍しいですね 無気力で… 233 00:13:45,326 --> 00:13:46,577 元気がない 234 00:13:46,660 --> 00:13:49,997 フロンタル・ローブ シンドロームね 235 00:13:50,080 --> 00:13:51,790 前頭葉症候群 236 00:13:53,250 --> 00:13:54,585 勉強しました 237 00:13:55,169 --> 00:13:56,170 偉いわ 238 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 顔を見よう 239 00:13:58,505 --> 00:13:59,131 はい 240 00:14:01,925 --> 00:14:03,093 ホ・ソンビンです 241 00:14:04,803 --> 00:14:06,221 分かりました 242 00:14:07,473 --> 00:14:08,932 救急室です 243 00:14:09,016 --> 00:14:10,059 早く行って 244 00:14:10,142 --> 00:14:12,311 回診は1人で大丈夫よ 245 00:14:12,394 --> 00:14:13,062 急いで 246 00:14:13,145 --> 00:14:13,896 はい 247 00:14:16,315 --> 00:14:17,483 ところで 248 00:14:18,067 --> 00:14:21,487 ユ・ギョンジンさんの お母様は 249 00:14:23,739 --> 00:14:26,200 スーパー強力な方です 250 00:14:27,368 --> 00:14:30,120 1日に5回以上 病室に行き 251 00:14:30,204 --> 00:14:33,207 症状について説明をして 252 00:14:33,290 --> 00:14:37,378 望む時間に検査をし 手術方法も説明しました 253 00:14:37,461 --> 00:14:39,213 偉いわ それで? 254 00:14:40,255 --> 00:14:42,758 ずっと腕組みしてました 255 00:14:44,635 --> 00:14:46,679 感謝するどころか 256 00:14:47,471 --> 00:14:50,557 私に対する疑いのまなざし 257 00:14:50,641 --> 00:14:54,478 終始 不信感を あらわにしてました 258 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 早く行きなさい 259 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 すみません 260 00:15:05,447 --> 00:15:08,033 ミンチャンの母親には 261 00:15:08,826 --> 00:15:10,202 俺が説明するよ 262 00:15:14,415 --> 00:15:15,457 なぜ いる 263 00:15:16,417 --> 00:15:17,584 外出が多いぞ 264 00:15:17,668 --> 00:15:19,336 先生 265 00:15:20,170 --> 00:15:21,338 “信用協同組合” 266 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 “信用協同組合” 267 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 言ってることが 矛盾してますけど 268 00:15:23,215 --> 00:15:25,092 言ってることが 矛盾してますけど 269 00:15:25,676 --> 00:15:27,594 久々の外出ですよ 270 00:15:27,678 --> 00:15:30,597 融資の書類を出しに来ました 271 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 融資? 272 00:15:31,598 --> 00:15:32,349 はい 273 00:15:33,142 --> 00:15:36,145 妻は坡州(パジュ)からの通勤が 大変だし 274 00:15:36,228 --> 00:15:38,814 僕も妻と一緒に住みたいので 275 00:15:38,897 --> 00:15:41,483 部屋を借りるつもりです 276 00:15:42,359 --> 00:15:44,403 詐欺師は捕まった? 277 00:15:44,486 --> 00:15:47,281 まだです 警察が捜索中です 278 00:15:47,364 --> 00:15:49,116 ウンジの所なら僕も… 279 00:15:49,199 --> 00:15:50,451 ミンチャンだ 280 00:15:50,534 --> 00:15:51,327 誰? 281 00:15:52,119 --> 00:15:53,412 DCMだがVADが もう1つ必要かも DCM:拡張型心筋症 282 00:15:53,412 --> 00:15:53,495 DCMだがVADが もう1つ必要かも 283 00:15:53,495 --> 00:15:55,414 DCMだがVADが もう1つ必要かも VAD:補助人工心臓 284 00:15:55,414 --> 00:15:55,914 VAD:補助人工心臓 285 00:15:55,998 --> 00:15:58,459 何か前兆があったのでは? 286 00:15:58,542 --> 00:16:03,130 去年 病院で心拍の異常と 心臓肥大が見つかった 287 00:16:03,213 --> 00:16:04,340 それで救急室に? 288 00:16:04,423 --> 00:16:08,344 ああ 2日前に搬送されて 状態を見てきたが 289 00:16:08,427 --> 00:16:11,513 強心剤を使っても 悪化したようだ 290 00:16:11,597 --> 00:16:16,352 VADの審査が早く下りたら VADを使おうかと 291 00:16:17,603 --> 00:16:20,939 2日前まで元気だったのに 292 00:16:21,023 --> 00:16:25,319 突然 心臓移植の 話をされたら 母親はつらい 293 00:16:25,402 --> 00:16:28,072 今から説明しに行くんだ 294 00:16:28,614 --> 00:16:29,406 年齢は? 295 00:16:29,490 --> 00:16:30,032 4歳 296 00:16:30,115 --> 00:16:30,699 体重は? 297 00:16:30,783 --> 00:16:31,450 13キロ 298 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 何なんだ 299 00:16:35,954 --> 00:16:37,956 俺がお前に報告してる 300 00:16:38,791 --> 00:16:39,792 そうですね 301 00:16:45,506 --> 00:16:46,674 では これで 302 00:16:54,098 --> 00:16:58,102 “小児集中治療室” 303 00:16:54,098 --> 00:16:58,102 VADは心室の ポンプ機能のみ補助するため 304 00:16:58,102 --> 00:16:58,185 “小児集中治療室” 305 00:16:58,185 --> 00:17:00,229 “小児集中治療室” 306 00:16:58,185 --> 00:17:00,229 肺の補助はできません 307 00:17:00,813 --> 00:17:04,316 エクモは心臓と肺を 同時に補助できます 308 00:17:14,618 --> 00:17:18,247 機械の助けが必要になるほど 309 00:17:18,998 --> 00:17:21,083 状態が悪いんですね? 310 00:17:22,459 --> 00:17:23,377 その… 311 00:17:24,378 --> 00:17:28,340 ミンチャンの心臓は もう限界です 312 00:17:29,049 --> 00:17:31,969 これ以上は危険度が増します 313 00:17:33,721 --> 00:17:36,181 究極の治療は心臓移植で 314 00:17:36,265 --> 00:17:41,061 ドナーが現れるまで VADが必要になります 315 00:17:41,687 --> 00:17:45,399 あの… VADをつけてるうちに 316 00:17:46,150 --> 00:17:49,111 心臓機能が回復することは? 317 00:17:50,738 --> 00:17:52,781 ないとは言えませんが 318 00:17:52,865 --> 00:17:56,243 可能性が低く あまり期待できません 319 00:17:56,327 --> 00:18:00,247 VADは 一時的な治療にすぎず 320 00:18:00,331 --> 00:18:03,959 それだけで良くなることは ないでしょう 321 00:18:05,294 --> 00:18:07,463 心臓機能のみ助けるので 322 00:18:07,546 --> 00:18:11,091 肺機能や感染の問題など 課題も多いです 323 00:18:13,218 --> 00:18:15,679 審査結果を待てない場合 324 00:18:16,305 --> 00:18:20,059 エクモを使用する可能性も あります 325 00:18:26,857 --> 00:18:31,945 しかし現時点では ドナーが現れるまで 326 00:18:32,029 --> 00:18:36,617 ミンチャンをもたせる 最善の方法がVADです 327 00:18:38,035 --> 00:18:42,289 VADの審査結果は 3~4日で出ます 328 00:18:42,790 --> 00:18:47,252 手続きや費用に関しては 担当から連絡させます 329 00:18:50,714 --> 00:18:51,715 はい 330 00:18:53,342 --> 00:18:56,261 我々も最善を尽くします 331 00:19:16,365 --> 00:19:20,536 VADは心室の ポンプ機能のみ補助するため 332 00:19:20,619 --> 00:19:22,705 肺の補助はできません 333 00:19:22,788 --> 00:19:24,164 “小児集中治療室” 334 00:19:24,248 --> 00:19:26,583 先生 チャン・ホンドです 335 00:19:26,667 --> 00:19:28,127 ああ お疲れ 336 00:19:31,255 --> 00:19:33,132 イム君と一緒に… 337 00:19:33,215 --> 00:19:36,885 はい イム先生と 胸部外科を回ってます 338 00:19:38,095 --> 00:19:39,096 VADは… 339 00:19:39,179 --> 00:19:40,597 覚えたようだな 340 00:19:42,391 --> 00:19:44,768 小児用VADは何が違う? 341 00:19:48,564 --> 00:19:51,817 ICUとPICUの VADの違いだ 342 00:20:01,327 --> 00:20:03,912 次に会った時 答えてくれ 343 00:20:14,131 --> 00:20:15,507 心配しないで 344 00:20:16,508 --> 00:20:17,426 大丈夫 345 00:20:17,926 --> 00:20:19,470 良くなるわ 346 00:20:22,973 --> 00:20:25,768 うちの子は VADをつけて3ヵ月 347 00:20:28,395 --> 00:20:31,899 それでも頑張って もちこたえてるわ 348 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 そうですか 349 00:20:34,777 --> 00:20:36,737 これはマラソンよ 350 00:20:39,907 --> 00:20:43,243 私たちはマラソン選手なの 351 00:20:44,453 --> 00:20:46,664 レースはこれからよ 352 00:20:46,747 --> 00:20:49,625 今から母親が弱気で どうするの 353 00:20:50,501 --> 00:20:54,546 子供が頑張ってるから 元気を出さないと 354 00:20:56,715 --> 00:20:58,008 そうですね 355 00:21:00,344 --> 00:21:04,890 キム先生は 話し方が不愛想だけど 356 00:21:04,974 --> 00:21:08,310 とてもマメだし優しい方よ 357 00:21:09,436 --> 00:21:12,106 3ヵ月も見てれば分かるわ 358 00:21:13,524 --> 00:21:14,525 ええ 359 00:21:15,401 --> 00:21:20,030 何度もウンジを危機から 救ってくださったの 360 00:21:22,700 --> 00:21:27,079 だから どうか いい方向に考えてね 361 00:21:27,162 --> 00:21:29,540 子供の力を信じて 362 00:21:38,424 --> 00:21:40,592 頑張りましょう 363 00:21:41,176 --> 00:21:43,345 闘いはこれからよ 364 00:21:45,597 --> 00:21:47,057 感謝します 365 00:22:02,740 --> 00:22:03,741 こんにちは 366 00:22:04,283 --> 00:22:06,327 ユ・ギョンジンさん 367 00:22:06,910 --> 00:22:07,953 こんにちは 368 00:22:08,037 --> 00:22:10,664 頭痛のほうは どうですか? 369 00:22:10,748 --> 00:22:12,041 続いてます 370 00:22:12,541 --> 00:22:14,043 今も痛いです 371 00:22:15,252 --> 00:22:16,420 気力もなく? 372 00:22:17,004 --> 00:22:20,215 はい 何もかも 面倒くさいです 373 00:22:20,299 --> 00:22:25,054 前頭のしこりのせいで 気力がなくなるんです 374 00:22:25,137 --> 00:22:29,141 嗅窩部髄膜腫という 病気の疑いがあり 375 00:22:29,224 --> 00:22:33,062 無気力症や無力感 頭痛などが生じます 376 00:22:33,646 --> 00:22:36,857 ここに入院してから 悪化したみたい 377 00:22:37,441 --> 00:22:39,943 鎮痛剤を頼んだら 378 00:22:40,027 --> 00:22:42,404 せいぜい半日 効く程度… 379 00:22:43,656 --> 00:22:48,243 親友を信じて来たのに 不安でたまらないわ 380 00:22:49,662 --> 00:22:54,458 鎮痛剤は出せる量に 限りがあるんです 381 00:22:55,125 --> 00:22:59,129 肝臓や胃腸に 負担をかける恐れがあり 382 00:22:59,213 --> 00:23:01,298 規定量しか出せません 383 00:23:01,382 --> 00:23:03,759 そのくらい知ってるわ 384 00:23:05,052 --> 00:23:07,346 では また夜に来ます 385 00:23:07,429 --> 00:23:11,725 同意書にサインをもらい 手術前の説明をします 386 00:23:12,434 --> 00:23:13,727 それでは 387 00:23:19,274 --> 00:23:23,821 執刀医は顔も出さず 来るのはレジデントだけね 388 00:23:25,280 --> 00:23:27,783 教授は束草(ソクチョ)にいるのよ 389 00:23:28,617 --> 00:23:30,202 夜には来るでしょ 390 00:23:32,871 --> 00:23:34,039 楽しみね 391 00:23:34,873 --> 00:23:37,418 脳神経外科で10人目の女医 392 00:23:38,293 --> 00:23:40,129 チェ・ソンファ 393 00:23:41,338 --> 00:23:42,965 すごいよね 394 00:23:44,383 --> 00:23:46,885 それは見ないと分からないわ 395 00:23:48,512 --> 00:23:51,640 今回 いくら 寄付したと思う? 396 00:23:51,724 --> 00:23:56,812 チュ・ジョンに良心があれば 最高の医師をつけるはずよ 397 00:24:00,983 --> 00:24:03,402 “ユルジェ病院” 398 00:24:11,035 --> 00:24:12,202 まだ仕事? 399 00:24:12,286 --> 00:24:14,538 患者の顔を見てから帰る 400 00:24:15,664 --> 00:24:17,333 ユ・ギョンジンさんよ 401 00:24:17,416 --> 00:24:18,625 難しい手術? 402 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 嗅窩部髄膜腫よ 403 00:24:22,671 --> 00:24:24,298 知ってるでしょ? 404 00:24:25,132 --> 00:24:29,345 名前のとおり 嗅覚神経に出来る髄膜腫 405 00:24:30,220 --> 00:24:31,972 腫瘍が深部にあるの 406 00:24:33,641 --> 00:24:34,933 今日は当直? 407 00:24:35,017 --> 00:24:36,310 そうだよ 408 00:24:37,019 --> 00:24:40,356 当直でないなら早く帰れよ 409 00:24:40,439 --> 00:24:42,524 ギョンジンさんを見たらね 410 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 手術前夜は不安なはずよ 411 00:24:48,697 --> 00:24:49,990 まったく 412 00:24:51,367 --> 00:24:55,663 お前は1つのことに 没頭しすぎる 413 00:24:56,455 --> 00:24:58,540 何か任せたらダメだな 414 00:24:59,583 --> 00:25:04,880 今月は支援の依頼が5件よ もっと稼がないと 415 00:25:04,963 --> 00:25:07,716 あんたの構想を実現するには 416 00:25:07,800 --> 00:25:09,551 まだまだ足りない 417 00:25:09,635 --> 00:25:14,098 そんなに無理するなら あしながおじさんは解任だぞ 418 00:25:14,181 --> 00:25:17,726 お前の生活まで 犠牲にしてほしくない 419 00:25:17,810 --> 00:25:19,186 やりたいの 420 00:25:19,937 --> 00:25:22,231 お願いだから続けさせて 421 00:25:26,193 --> 00:25:29,405 束草は患者が少ないから 422 00:25:29,488 --> 00:25:31,907 やるなら今しかないの 423 00:25:31,991 --> 00:25:32,950 やれやれ 424 00:25:33,617 --> 00:25:37,121 あんたは手術も1人でやるし 忙しすぎる 425 00:25:37,204 --> 00:25:40,332 あんたなしじゃ 小児外科は潰れるわ 426 00:25:40,416 --> 00:25:43,794 PICUとNICUの 子供はどうするの 427 00:25:45,045 --> 00:25:47,673 イクジュンに頼めばよかった 428 00:25:48,382 --> 00:25:49,925 彼も忙しいわ 429 00:25:50,592 --> 00:25:53,012 昨日も今日も移植手術よ 430 00:26:13,115 --> 00:26:14,700 今週の練習曲は? 431 00:26:15,701 --> 00:26:18,037 決まったけど教えない 432 00:26:19,747 --> 00:26:21,874 グループトークで分かる 433 00:26:23,834 --> 00:26:26,462 思いどおりにいかないな 434 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 驚いた 何だよ 435 00:26:36,639 --> 00:26:37,389 なぜだ 436 00:26:37,473 --> 00:26:38,307 何が 437 00:26:38,390 --> 00:26:39,433 説明しろ 438 00:26:40,017 --> 00:26:40,684 違うの 439 00:26:40,768 --> 00:26:41,727 お前のだろ 440 00:26:41,810 --> 00:26:43,187 違うよ 441 00:26:44,563 --> 00:26:46,065 ただの着信音だ 442 00:26:46,774 --> 00:26:49,318 バカだな 忘れたのか? 443 00:26:49,401 --> 00:26:50,861 俺は知ってるよ 444 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 あしながおじさんだろ 445 00:26:54,573 --> 00:26:57,368 そうか お前は知ってたな 446 00:26:57,451 --> 00:26:58,243 知ってる 447 00:26:58,786 --> 00:26:59,995 いつの間に? 448 00:27:00,079 --> 00:27:01,413 いつ知った? 449 00:27:01,497 --> 00:27:02,915 別にいいだろ 450 00:27:05,709 --> 00:27:08,462 今後は私が あしながおじさんよ 451 00:27:09,380 --> 00:27:12,049 お前は脚が短いのに 452 00:27:12,591 --> 00:27:13,801 寒いよ 453 00:27:16,387 --> 00:27:17,554 笑っちゃう 454 00:27:19,807 --> 00:27:22,267 オヤジギャグが好きか? 455 00:27:23,143 --> 00:27:26,438 とにかく私が あしながおじさんよ 456 00:27:27,815 --> 00:27:29,358 内緒だからね 457 00:27:31,068 --> 00:27:34,613 分かったけど 首の湿布が痛々しい 458 00:27:35,698 --> 00:27:37,825 これは首の一部なの 459 00:27:37,908 --> 00:27:39,284 一種のタトゥー 460 00:27:44,373 --> 00:27:45,833 今 行くよ 461 00:27:47,626 --> 00:27:51,088 タトゥーでも何でもいいけど 462 00:27:51,171 --> 00:27:53,632 ほどほどにしろよ 463 00:28:00,097 --> 00:28:01,974 ソクミンが来るの? 464 00:28:02,057 --> 00:28:03,642 あなたがいるのに 465 00:28:03,726 --> 00:28:06,520 フェローの先生を 助けるために 466 00:28:06,603 --> 00:28:08,647 彼が志願したんです 467 00:28:08,731 --> 00:28:12,109 先生の奥さんが 明日 がんの手術だから 468 00:28:12,609 --> 00:28:15,404 自分が代わりに入ると言って 469 00:28:16,280 --> 00:28:17,865 事情を話したの? 470 00:28:17,948 --> 00:28:20,868 いいえ もう知ってました 471 00:28:23,412 --> 00:28:27,958 やっと辞めた病院に 自分で戻ってくるとはね 472 00:28:29,293 --> 00:28:31,128 なんてことよ 473 00:28:31,211 --> 00:28:34,465 脳腫瘍を取るための 開頭手術です 474 00:28:35,132 --> 00:28:39,386 腫瘍が深部にあるので 出血が多いかもしれません 475 00:28:39,470 --> 00:28:44,183 後遺症や感染などの合併症が 起きる恐れがありますが 476 00:28:44,975 --> 00:28:48,103 詳細は後ほど説明します 477 00:28:48,854 --> 00:28:49,855 ええ 478 00:28:52,107 --> 00:28:53,442 緊張します? 479 00:28:54,151 --> 00:28:55,152 はい 480 00:28:55,736 --> 00:29:00,699 何度も経験した手術ですし 万全を期すのでご心配なく 481 00:29:00,783 --> 00:29:02,159 先生 482 00:29:02,993 --> 00:29:05,829 私は病院長と親しいんだけど 483 00:29:06,455 --> 00:29:10,250 娘の腫瘍と治療法について よくご存じ? 484 00:29:11,710 --> 00:29:13,962 知りたいことが多くてね 485 00:29:14,463 --> 00:29:16,465 もう少し詳しく 486 00:29:16,548 --> 00:29:19,593 医学的知見から 説明してくれる⸺ 487 00:29:19,677 --> 00:29:22,304 執刀医の教授はいつ来るの? 488 00:29:23,138 --> 00:29:24,723 チェ・ソンファ教授よ 489 00:29:26,600 --> 00:29:28,060 明日 手術だから 490 00:29:28,978 --> 00:29:32,106 前日には来て 話をすべきでは? 491 00:29:33,649 --> 00:29:35,943 私がチェ・ソンファです 492 00:29:39,655 --> 00:29:41,365 執刀医は私です 493 00:29:42,366 --> 00:29:43,283 あら… 494 00:29:43,909 --> 00:29:46,578 チェ・ソンファ教授ですよ 495 00:29:50,249 --> 00:29:54,628 チェ教授… 随分 お若いんですね 496 00:29:55,129 --> 00:29:57,339 レジデントかと… 497 00:29:58,757 --> 00:30:02,469 娘さんの腫瘍は 髄膜腫と思われますが 498 00:30:03,512 --> 00:30:07,266 脳にあるしこりを 取る手術になります 499 00:30:08,267 --> 00:30:11,979 しこりが大きく 大手術になるため 500 00:30:12,062 --> 00:30:14,106 後遺症が出る恐れがあり 501 00:30:14,189 --> 00:30:17,276 術後もICUで様子を 見守ります 502 00:30:17,776 --> 00:30:20,362 でも予想されてる髄膜腫は 503 00:30:20,446 --> 00:30:23,115 悪性ではないので ご心配なく 504 00:30:23,198 --> 00:30:25,909 はい ありがとうございます 505 00:30:28,912 --> 00:30:31,040 それから お母様 506 00:30:33,542 --> 00:30:37,421 レジデントも 脳神経外科の医師で 507 00:30:38,172 --> 00:30:41,800 みんな10年以上 勉強をしてきました 508 00:30:43,260 --> 00:30:45,387 十分な医学知識を持ち 509 00:30:46,180 --> 00:30:49,016 私より患者さんを見てるので 510 00:30:49,600 --> 00:30:52,728 何でも 説明してくれるはずです 511 00:30:53,312 --> 00:30:54,313 はい 512 00:30:57,775 --> 00:31:00,861 よく寝て 体調を整えてくださいね 513 00:31:00,944 --> 00:31:03,656 明日 明るい顔で 会いましょう 514 00:31:04,490 --> 00:31:05,574 はい 515 00:31:06,575 --> 00:31:07,493 では 516 00:31:17,503 --> 00:31:20,422 “ユルジェ病院” 517 00:31:23,008 --> 00:31:25,719 こんにちは 体調はどうですか? 518 00:31:27,179 --> 00:31:28,180 先生 519 00:31:29,056 --> 00:31:32,685 今日は何だか おなかが張って 520 00:31:33,394 --> 00:31:37,606 おなかの下に 力が入る感じがします 521 00:31:38,691 --> 00:31:43,153 下のほうに 何かが流れてるようで 522 00:31:43,737 --> 00:31:45,698 今すぐ診ますね 523 00:31:46,573 --> 00:31:48,033 “母体・胎児 集中治療室” 524 00:31:48,033 --> 00:31:48,993 “母体・胎児 集中治療室” 525 00:31:48,033 --> 00:31:48,993 至急 スペキュラムセットを 526 00:31:48,993 --> 00:31:51,203 至急 スペキュラムセットを 527 00:31:51,787 --> 00:31:55,666 先生 キムさんですが 外子宮口から足が触れ 528 00:31:55,749 --> 00:31:58,293 臍帯脱出で 緊急手術が必要です 529 00:31:58,377 --> 00:32:01,046 手術の準備と小児科に連絡を 530 00:32:01,130 --> 00:32:03,924 麻酔科には 全身麻酔だと伝えて 531 00:32:04,800 --> 00:32:06,885 緊急手術です すみません 532 00:32:07,386 --> 00:32:08,387 はい 533 00:32:17,396 --> 00:32:18,480 急いで 534 00:32:18,564 --> 00:32:19,982 あとはドレーピングね? 535 00:32:19,982 --> 00:32:20,941 あとはドレーピングね? ドレーピング:不潔域を 滅菌シートで覆うこと 536 00:32:20,941 --> 00:32:22,109 ドレーピング:不潔域を 滅菌シートで覆うこと 537 00:32:35,706 --> 00:32:37,082 “手術中” 538 00:32:43,172 --> 00:32:48,969 “手術室” 539 00:33:10,199 --> 00:33:11,533 深刻そうね 540 00:33:12,451 --> 00:33:14,119 どんな手術? 541 00:33:14,662 --> 00:33:14,787 ALCAPAだ 542 00:33:14,787 --> 00:33:15,788 ALCAPAだ ALCAPA: 左冠動脈肺動脈起始症 543 00:33:15,788 --> 00:33:15,871 ALCAPA: 左冠動脈肺動脈起始症 544 00:33:15,871 --> 00:33:17,706 ALCAPA: 左冠動脈肺動脈起始症 左冠動脈が 肺動脈から出てるが 545 00:33:17,706 --> 00:33:18,082 左冠動脈が 肺動脈から出てるが 546 00:33:18,165 --> 00:33:21,627 心拍も不良で 冠動脈と大動脈が遠い 547 00:33:21,710 --> 00:33:23,754 つなげるかが心配だ 548 00:33:23,837 --> 00:33:27,424 胸を閉じないか エクモをつけて戻るかも 549 00:33:30,844 --> 00:33:31,804 頑張るよ 550 00:33:35,307 --> 00:33:36,642 私もファイト 551 00:33:42,940 --> 00:33:44,692 キム・ジャンホさん? 552 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 免疫抑制薬の濃度が高いな 553 00:33:47,861 --> 00:33:50,447 前回は低すぎたのに 554 00:33:50,948 --> 00:33:53,617 また お酒を飲んだようです 555 00:33:57,037 --> 00:33:57,997 誰? 556 00:33:58,080 --> 00:34:00,582 1年前 次女から 肝臓をもらった人 557 00:34:01,125 --> 00:34:03,043 3年前は長女から 558 00:34:03,919 --> 00:34:05,129 えっ? 559 00:34:05,212 --> 00:34:07,006 まずは次の患者を 560 00:34:07,715 --> 00:34:08,716 はい 561 00:34:11,260 --> 00:34:12,845 チェ・サンハさん 562 00:34:12,928 --> 00:34:15,097 登録番号を確認します 563 00:34:15,180 --> 00:34:17,808 3978654… 564 00:34:21,020 --> 00:34:25,649 じゃあ お母さんが だっこした状態で抜糸します 565 00:34:25,733 --> 00:34:28,819 ええ そのほうが よさそうです 566 00:34:28,902 --> 00:34:31,363 スンウォン 全然 痛くないよ 567 00:34:31,447 --> 00:34:33,866 痛かったのを今日 取るんだ 568 00:34:36,618 --> 00:34:37,828 どれどれ 569 00:34:38,329 --> 00:34:41,540 痛いよ 痛いってば 570 00:34:41,623 --> 00:34:43,292 よいしょ 571 00:34:43,375 --> 00:34:46,462 大丈夫 最初のは終わったよ 572 00:34:47,171 --> 00:34:50,049 ほら 全然痛くないでしょ? 573 00:34:50,132 --> 00:34:52,259 傷口はきれいですね 574 00:34:52,343 --> 00:34:53,594 貸して 575 00:34:55,179 --> 00:34:58,223 チクチクするけど我慢してね 576 00:34:58,307 --> 00:35:00,351 いくつ取るかというと 577 00:35:00,434 --> 00:35:03,395 1 2 3 4 5… 578 00:35:03,479 --> 00:35:05,314 今日は7つだよ 579 00:35:05,397 --> 00:35:08,651 大丈夫よ すぐ終わるから 580 00:35:08,734 --> 00:35:12,404 まず薬を塗ろうね スースーするよ 581 00:35:12,488 --> 00:35:16,825 嫌だよ 嫌だってば 痛いからやめて 582 00:35:16,909 --> 00:35:18,369 やらないよ 583 00:35:18,452 --> 00:35:21,038 これは気持ちいいんだぞ 584 00:35:21,121 --> 00:35:24,583 違うもん 嫌だからやめて 585 00:35:24,667 --> 00:35:26,669 やらないってば 586 00:35:26,752 --> 00:35:28,379 気持ちいいね 587 00:35:28,462 --> 00:35:30,297 ほら 終わったよ 588 00:35:31,215 --> 00:35:33,384 痛くないだろ? 589 00:35:34,593 --> 00:35:35,803 消毒は済んだ 590 00:35:36,470 --> 00:35:38,222 お利口だったね 591 00:35:39,056 --> 00:35:40,641 それじゃあ… 592 00:35:42,226 --> 00:35:43,519 痛いよ 593 00:35:43,602 --> 00:35:47,231 嫌だってば やらないって言ったでしょ 594 00:35:47,314 --> 00:35:49,650 痛くないでしょ? 595 00:35:49,733 --> 00:35:52,653 まだ何もしてないのよ 596 00:35:52,736 --> 00:35:56,156 じっとしてれば すぐ終わって帰れるよ 597 00:35:56,240 --> 00:35:58,784 痛くないよう急ぐからね 598 00:35:58,867 --> 00:36:02,287 嫌だってば やらないよ 599 00:36:03,288 --> 00:36:06,667 スンウォン まだ何もしてないのよ 600 00:36:07,626 --> 00:36:10,129 泣くから何もできないでしょ 601 00:36:12,756 --> 00:36:17,386 嫌だ やめてったら 痛いんだよ 602 00:36:19,430 --> 00:36:23,267 ダメだな 外で気分転換してこようか 603 00:36:25,477 --> 00:36:28,897 お母さん 他の子を診てるので 604 00:36:29,481 --> 00:36:32,985 機嫌が直るまで 外にいてください 605 00:36:33,527 --> 00:36:36,864 ご褒美のようなものが 必要ですね 606 00:36:38,198 --> 00:36:39,783 分かりました 607 00:36:41,160 --> 00:36:42,411 すみません 608 00:36:44,663 --> 00:36:45,706 下りて 609 00:36:53,255 --> 00:36:54,798 次はダウンを 610 00:36:54,882 --> 00:36:55,591 はい 611 00:37:05,851 --> 00:37:08,145 腫瘍の癒着がひどくて 612 00:37:08,228 --> 00:37:09,480 ダイセクションが困難ね 613 00:37:09,480 --> 00:37:11,482 ダイセクションが困難ね ダイセクション:正常な 組織から剥がすこと 614 00:37:11,482 --> 00:37:11,565 ダイセクション:正常な 組織から剥がすこと 615 00:37:11,565 --> 00:37:12,399 ダイセクション:正常な 組織から剥がすこと リトラクターで 広げましょうか 616 00:37:12,399 --> 00:37:12,983 リトラクターで 広げましょうか 617 00:37:12,983 --> 00:37:14,360 リトラクターで 広げましょうか リトラクター:開創器 618 00:37:14,360 --> 00:37:14,443 リトラクター:開創器 619 00:37:14,443 --> 00:37:15,694 リトラクター:開創器 そうして 620 00:37:15,694 --> 00:37:15,903 リトラクター:開創器 621 00:37:22,618 --> 00:37:24,203 心臓を触るな 622 00:37:25,412 --> 00:37:26,747 心室細動が起こる 623 00:37:29,208 --> 00:37:30,751 心膜を引っ張るよ 624 00:37:36,256 --> 00:37:40,594 がん細胞がないことを 手術中に確認しました 625 00:37:40,678 --> 00:37:43,514 外科的処置は終わったので 626 00:37:43,597 --> 00:37:46,100 薬物治療で様子を見ましょう 627 00:37:46,642 --> 00:37:48,310 ありがとうございます 628 00:37:58,529 --> 00:37:59,697 キム・ジャンホさんか 629 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 はい 630 00:38:04,868 --> 00:38:06,286 こんにちは 631 00:38:06,370 --> 00:38:07,871 お願いします 632 00:38:24,054 --> 00:38:26,181 きちんと薬をのみました? 633 00:38:26,765 --> 00:38:28,350 はい のみました 634 00:38:30,102 --> 00:38:31,937 のんでないでしょう 635 00:38:35,733 --> 00:38:38,485 免疫抑制薬の濃度が 高すぎる 636 00:38:38,569 --> 00:38:39,987 診察のために⸺ 637 00:38:41,113 --> 00:38:43,198 慌てて のんだのでは? 638 00:38:43,991 --> 00:38:45,326 違います 639 00:38:45,409 --> 00:38:46,535 キムさん 640 00:38:48,078 --> 00:38:49,913 酒を飲みましたね 641 00:38:50,998 --> 00:38:51,915 いいえ 642 00:38:52,666 --> 00:38:54,209 飲んでません 643 00:38:56,086 --> 00:39:00,507 数値はウソをつきません 血液検査で出ます 644 00:39:00,591 --> 00:39:02,301 どれほどの量を? 645 00:39:04,178 --> 00:39:07,014 少しだけ飲みました 646 00:39:08,182 --> 00:39:09,683 焼酎なら何本? 647 00:39:09,767 --> 00:39:11,060 1本半ほど… 648 00:39:13,937 --> 00:39:15,939 何が1本半よ 649 00:39:16,023 --> 00:39:17,983 飲まないと言ったのに 650 00:39:18,067 --> 00:39:20,819 友達に飲めと勧められて 651 00:39:20,903 --> 00:39:23,989 肝移植したことは 友達もご存じで? 652 00:39:24,073 --> 00:39:25,699 知ってます 653 00:39:25,783 --> 00:39:30,871 肝移植した人に 酒を勧めるのが友達ですか? 654 00:39:33,374 --> 00:39:35,125 友達とは言えません 655 00:39:36,251 --> 00:39:37,252 先生 656 00:39:38,754 --> 00:39:43,592 この人は先週 5日もお酒を飲みました 657 00:39:43,676 --> 00:39:45,761 それも夜中まで… 658 00:39:46,512 --> 00:39:48,138 人でなしです 659 00:39:48,806 --> 00:39:50,766 こんな人がいますか 660 00:39:50,849 --> 00:39:53,394 余計なことを… 黙れ 661 00:40:01,193 --> 00:40:03,362 キム・スジョンさんの ご家族で? 662 00:40:01,193 --> 00:40:03,362 “手術室” 663 00:40:03,362 --> 00:40:03,445 “手術室” 664 00:40:03,445 --> 00:40:05,489 “手術室” 665 00:40:03,445 --> 00:40:05,489 はい どうですか? 666 00:40:05,572 --> 00:40:07,324 小児科のキムです 667 00:40:08,784 --> 00:40:12,079 苦労して 週数を延ばしたようですが 668 00:40:12,162 --> 00:40:16,667 胎児が小さすぎて 状態が悪かったため 669 00:40:17,292 --> 00:40:21,839 残念ながらNICUに 移すことができませんでした 670 00:40:24,341 --> 00:40:26,135 最善を尽くしましたが 671 00:40:26,760 --> 00:40:29,138 胎児を救えませんでした 672 00:40:33,350 --> 00:40:36,437 妻のほうは どうですか? 673 00:40:36,520 --> 00:40:40,899 キム・スジョンさんは ヤン先生が手術中です 674 00:40:40,983 --> 00:40:44,153 終わったら 説明があると思います 675 00:40:58,625 --> 00:41:00,002 糸を下さい 676 00:41:00,711 --> 00:41:02,129 バイタルは? 677 00:41:02,212 --> 00:41:03,589 良好です 678 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 よし 679 00:41:08,802 --> 00:41:15,017 数えます 1 2 3 4 5 680 00:41:15,100 --> 00:41:19,396 6 7 8 9… 681 00:41:31,659 --> 00:41:34,453 痛いよ 痛いってば 682 00:41:34,536 --> 00:41:38,666 痛いって 僕が言ったじゃないか 683 00:41:39,249 --> 00:41:44,088 先生が痛くないように 早く終わらせてくれるから 684 00:41:44,171 --> 00:41:45,631 少し我慢しよう 685 00:41:46,131 --> 00:41:47,883 3回だけ我慢して 686 00:41:47,966 --> 00:41:52,304 スンウォン 全然 痛くないようにするね 687 00:41:53,305 --> 00:41:56,684 痛いよ 嫌だってば 688 00:41:56,767 --> 00:42:00,312 やりたくないよ 嫌だ 689 00:42:02,898 --> 00:42:04,942 いいかげんにしなさい 690 00:42:05,442 --> 00:42:08,570 あんたのせいで 何もできないのよ 691 00:42:08,654 --> 00:42:11,490 治してくれた先生に 悪いでしょ 692 00:42:22,501 --> 00:42:25,296 時間はあるので大丈夫です 693 00:42:25,963 --> 00:42:27,506 少しなだめて 694 00:42:27,589 --> 00:42:31,593 最後の子が済んだら また来てください 695 00:42:33,053 --> 00:42:37,391 やる気になったら いつ来てもいいです 696 00:42:38,267 --> 00:42:39,351 はい 697 00:42:40,769 --> 00:42:42,021 困った子ね 698 00:42:44,023 --> 00:42:47,276 お外に行こうか ごめんね 699 00:42:48,819 --> 00:42:50,863 かなり出血してるわ 700 00:42:51,447 --> 00:42:52,573 血圧は? 701 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 90の70です 702 00:42:55,659 --> 00:42:58,287 血液を早くちょうだい 703 00:42:58,370 --> 00:42:59,371 はい 704 00:43:13,636 --> 00:43:15,471 小児科の先生が 705 00:43:16,639 --> 00:43:21,268 子供の心肺蘇生を 30分ほどしましたが 706 00:43:23,228 --> 00:43:25,230 幼すぎてダメでした 707 00:43:33,906 --> 00:43:36,116 4週近く延ばしたのに… 708 00:43:38,452 --> 00:43:40,663 最善を尽くしましたが 709 00:43:41,246 --> 00:43:43,082 救えなくて残念です 710 00:43:43,874 --> 00:43:48,295 今はお母さんの体が 一番 大事です 711 00:43:49,588 --> 00:43:52,216 全身麻酔で手術をしたので 712 00:43:52,925 --> 00:43:55,344 お母さんの回復に⸺ 713 00:43:57,304 --> 00:43:58,931 全力を尽くします 714 00:44:36,093 --> 00:44:38,262 初診は3年前でしたね 715 00:44:38,345 --> 00:44:41,682 はい 先生に 命を救われました 716 00:44:42,182 --> 00:44:43,642 3年前に 717 00:44:45,019 --> 00:44:48,814 飲酒で倒れ 長女の肝臓を移植しました 718 00:44:51,400 --> 00:44:52,401 先生 719 00:44:53,485 --> 00:44:55,988 私が悪いんです 720 00:44:56,822 --> 00:44:58,157 そのあとは? 721 00:45:00,367 --> 00:45:01,952 酒を飲んで⸺ 722 00:45:03,370 --> 00:45:06,290 去年 次女の肝臓を 移植したのに 723 00:45:06,373 --> 00:45:07,374 また酒を? 724 00:45:14,882 --> 00:45:18,427 子供の臓器提供は 当然ではないんです 725 00:45:19,136 --> 00:45:20,512 分かってます? 726 00:45:24,475 --> 00:45:29,563 今と違って昔は 肝移植で大勢が死にました 727 00:45:30,272 --> 00:45:34,777 2人の娘さんも 命懸けで手術したんです 728 00:45:34,860 --> 00:45:38,572 どれだけの人が ドナーが現れず死ぬと? 729 00:45:41,533 --> 00:45:42,993 すみません 730 00:45:43,077 --> 00:45:47,790 今度 肝臓をやられたら 脳死者を待つしかないです 731 00:45:47,873 --> 00:45:50,125 そんな人を手術しろと? 732 00:45:52,336 --> 00:45:56,799 脳死者と家族のことを思うと 僕にはできません 733 00:45:56,882 --> 00:45:59,760 また飲むに決まってる人は 734 00:46:00,719 --> 00:46:02,096 治療できません 735 00:46:02,179 --> 00:46:05,724 家の近くの病院を 紹介しますから 736 00:46:07,309 --> 00:46:08,686 今後はそちらへ 737 00:46:09,812 --> 00:46:12,523 先生 すみませんでした 738 00:46:12,606 --> 00:46:16,902 もう二度と… 絶対に酒は飲みません 739 00:46:17,987 --> 00:46:19,071 どうか… 740 00:46:19,154 --> 00:46:20,698 次の人を 741 00:46:22,032 --> 00:46:23,033 はい 742 00:46:29,540 --> 00:46:32,835 “ユルジェ病院” 743 00:46:34,128 --> 00:46:36,004 終わったかな 744 00:46:36,088 --> 00:46:38,757 はい きれいに付きました 745 00:46:49,560 --> 00:46:51,145 鼓動も力強いです 746 00:46:51,854 --> 00:46:53,814 寿命が縮んだよ 747 00:46:54,606 --> 00:46:56,608 エクモも必要ないな 748 00:46:57,359 --> 00:46:58,402 あとは頼む 749 00:46:58,986 --> 00:46:59,862 はい 750 00:47:11,332 --> 00:47:12,666 まいったわ 751 00:47:30,059 --> 00:47:32,936 “現在時刻” “麻酔時間” “手術時間” 752 00:47:40,486 --> 00:47:42,363 腫瘍が取れたでしょ 753 00:47:42,446 --> 00:47:43,947 はい 先生 754 00:47:46,200 --> 00:47:47,743 マイクロを外して 755 00:47:47,826 --> 00:47:48,952 はい 756 00:47:50,704 --> 00:47:53,248 BPは? 血液は入ってる? 757 00:47:53,332 --> 00:47:54,625 大丈夫です 758 00:47:57,336 --> 00:47:58,587 疲れたわ 759 00:48:00,172 --> 00:48:02,216 硬膜は僕が閉じます 760 00:48:02,800 --> 00:48:05,594 ここからはお任せください 761 00:48:05,678 --> 00:48:06,595 CSF内の3つの硬膜を 丁寧に閉じて 762 00:48:06,595 --> 00:48:08,555 CSF内の3つの硬膜を 丁寧に閉じて CSF:脳脊髄液 763 00:48:08,555 --> 00:48:09,139 CSF内の3つの硬膜を 丁寧に閉じて 764 00:48:09,223 --> 00:48:11,433 出血のコントロールもね 765 00:48:11,517 --> 00:48:12,267 はい 766 00:48:19,108 --> 00:48:20,943 腫瘍は取れました 767 00:48:24,488 --> 00:48:27,116 チェ教授 ありがとうございました 768 00:48:27,199 --> 00:48:28,409 ありがとうございます 769 00:48:28,492 --> 00:48:30,202 本当に感謝します 770 00:48:30,828 --> 00:48:34,498 最後はレジデントに 任せていますが 771 00:48:34,581 --> 00:48:38,669 ICUに移ったら 私が様子を見ます 772 00:48:39,461 --> 00:48:41,672 ありがとうございます 773 00:48:41,755 --> 00:48:43,048 本当に 774 00:48:51,515 --> 00:48:54,059 “ヤン・ソッキョン” 775 00:49:04,945 --> 00:49:07,656 真冬に外で 何をたそがれてる 776 00:49:08,866 --> 00:49:10,826 お前こそ何しに来た 777 00:49:19,126 --> 00:49:21,879 心がモヤモヤしててさ 778 00:49:29,636 --> 00:49:30,471 子供を⸺ 779 00:49:33,432 --> 00:49:34,808 救えなかったか 780 00:49:46,612 --> 00:49:47,946 珍しいんだ 781 00:49:49,073 --> 00:49:52,076 手術室で 生まれたとたん死ぬのは 782 00:49:56,622 --> 00:49:58,499 母親が努力して 783 00:49:59,208 --> 00:50:02,544 23週序盤まで もちこたえたのに… 784 00:50:14,640 --> 00:50:16,225 回診の時間だけど 785 00:50:19,103 --> 00:50:20,896 行きたくないよ 786 00:50:20,980 --> 00:50:22,898 その気持ちは分かる 787 00:50:31,115 --> 00:50:32,950 何て言おうか 788 00:50:36,453 --> 00:50:39,498 慰めの言葉が見つからない 789 00:50:41,834 --> 00:50:44,003 どう慰めていいか⸺ 790 00:50:46,588 --> 00:50:47,798 分からない 791 00:51:06,734 --> 00:51:10,863 “ユルジェ病院” 792 00:51:19,371 --> 00:51:20,164 もしもし 793 00:51:20,247 --> 00:51:21,332 ジュンワンさん 794 00:51:21,415 --> 00:51:25,836 今日は生命力頼みの 難しい手術だったけど 795 00:51:25,919 --> 00:51:27,963 でも心臓が力強く… 796 00:51:31,342 --> 00:51:32,509 何かあった? 797 00:51:32,593 --> 00:51:34,762 今日 人種差別された 798 00:51:34,845 --> 00:51:35,679 えっ? 799 00:51:35,763 --> 00:51:37,765 さっきカフェに行って 800 00:51:38,265 --> 00:51:40,934 カフェラテを頼んだら 801 00:51:41,518 --> 00:51:45,481 店員が聞き取れないフリして 何度も聞くの 802 00:51:45,564 --> 00:51:48,275 “ラテ プリーズ”の二言を 803 00:51:49,443 --> 00:51:51,487 すごく気分が悪い 804 00:51:51,570 --> 00:51:53,697 人種差別だと言った? 805 00:51:53,781 --> 00:51:56,200 戸惑って何も言えなかった 806 00:51:56,283 --> 00:51:58,744 セギョンに話したら 807 00:51:58,827 --> 00:52:01,205 “それは人種差別だ”って 808 00:52:02,122 --> 00:52:03,999 本当に嫌な気分 809 00:52:05,334 --> 00:52:08,003 ところで話があったんじゃ? 810 00:52:09,171 --> 00:52:11,715 いや 大した話じゃないよ 811 00:52:12,549 --> 00:52:15,344 昼飯は食べてなさそうだな 812 00:52:17,888 --> 00:52:19,515 俺も夕飯を食べる 813 00:52:20,265 --> 00:52:20,975 ああ 814 00:52:34,905 --> 00:52:37,574 “集中治療室(ICU)” 815 00:52:40,327 --> 00:52:41,662 こんにちは 816 00:52:41,745 --> 00:52:42,830 チェ教授 817 00:52:43,539 --> 00:52:45,708 CTを確認しましたが 818 00:52:46,208 --> 00:52:49,128 腫瘍はきれいに取れてます 819 00:52:50,838 --> 00:52:53,048 ありがとうございます 820 00:52:53,132 --> 00:52:54,550 計画どおりです 821 00:52:54,633 --> 00:52:57,011 じきに麻酔から覚めますよ 822 00:52:57,761 --> 00:52:59,972 まだ安心はできませんが 823 00:53:00,055 --> 00:53:02,766 ICUで2日ほど様子を見て 824 00:53:02,850 --> 00:53:04,935 病室に移します 825 00:53:05,019 --> 00:53:06,228 分かりました 826 00:53:06,312 --> 00:53:08,439 本当にお疲れさまでした 827 00:53:09,315 --> 00:53:13,777 レジデントと私が マメにチェックしますので 828 00:53:13,861 --> 00:53:15,070 ご心配なく 829 00:53:15,154 --> 00:53:17,156 ありがとうございます 830 00:53:18,032 --> 00:53:19,033 では 831 00:53:34,340 --> 00:53:35,674 3階です 832 00:53:37,092 --> 00:53:38,802 ドアが開きます 833 00:53:39,970 --> 00:53:42,264 まだ いらしたんですか? 834 00:53:43,140 --> 00:53:44,850 今から戻るわ 835 00:53:45,601 --> 00:53:48,479 まさか今から束草へ? 836 00:53:48,562 --> 00:53:50,564 1時間後に出発するわ 837 00:53:50,648 --> 00:53:55,653 明日 外来を終えたら戻って ユさんの状態を確認する 838 00:53:55,736 --> 00:53:56,445 えっ? 839 00:53:57,154 --> 00:54:01,241 向こうの外来は 延期できないんですか? 840 00:54:01,325 --> 00:54:04,370 週に1回だもの 延ばせないわ 841 00:54:04,953 --> 00:54:08,040 遠く三陟(サンチョク)から 来る患者もいるの 842 00:54:08,123 --> 00:54:09,958 すぐに戻るから 843 00:54:10,042 --> 00:54:12,795 休んでから行ってくださいね 844 00:54:12,878 --> 00:54:14,588 向こうで寝るわ 845 00:54:14,672 --> 00:54:16,382 お疲れさま 846 00:54:16,465 --> 00:54:18,342 お疲れさまでした 847 00:54:20,052 --> 00:54:21,637 ドアが閉まります 848 00:55:04,179 --> 00:55:07,182 こんにちは 具合はどうですか? 849 00:55:36,086 --> 00:55:37,254 お母さん 850 00:55:37,338 --> 00:55:38,589 どうも 851 00:55:39,923 --> 00:55:41,133 まだ ここに? 852 00:55:42,009 --> 00:55:43,177 スンウォンは? 853 00:55:44,136 --> 00:55:46,597 パパと食事に行きました 854 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 私は 855 00:55:50,851 --> 00:55:52,311 憎くて とても… 856 00:56:00,736 --> 00:56:02,821 結局 抜糸もできず 857 00:56:03,822 --> 00:56:05,783 先生に ご迷惑を 858 00:56:09,745 --> 00:56:11,121 頭にくるわ 859 00:56:15,250 --> 00:56:16,710 なぜかしら 860 00:56:17,336 --> 00:56:19,338 なぜ耐えられないの? 861 00:56:21,048 --> 00:56:22,257 嫌になる 862 00:56:25,344 --> 00:56:26,428 やれやれ 863 00:56:28,931 --> 00:56:29,932 お母さん 864 00:56:31,684 --> 00:56:35,688 スンウォンはがんの手術を 乗り越えた子です 865 00:56:39,233 --> 00:56:44,071 誰よりも痛みを 多く経験し よく知ってます 866 00:56:47,116 --> 00:56:48,867 気持ちは分かります 867 00:56:49,535 --> 00:56:54,873 でも そんな子をなだめて ここまで来たじゃないですか 868 00:56:55,416 --> 00:56:57,835 今日の抜糸なんか 869 00:56:58,335 --> 00:57:02,006 病気になって 手術したことに比べれば 870 00:57:02,089 --> 00:57:05,968 本当に 大したことないでしょう 871 00:57:10,306 --> 00:57:11,724 僕は平気です 872 00:57:12,641 --> 00:57:15,686 あまり気にしないでください 873 00:57:16,562 --> 00:57:18,856 来週 また挑戦しましょう 874 00:57:28,365 --> 00:57:29,366 先生 875 00:57:30,743 --> 00:57:32,536 ご自身のあだ名を? 876 00:57:33,120 --> 00:57:34,246 えっ? 877 00:57:34,330 --> 00:57:38,792 カトリック教徒なのに “仏様”だなんて 878 00:57:45,049 --> 00:57:46,050 先生 879 00:57:46,842 --> 00:57:50,721 病院を辞めるという話は デマですよね? 880 00:57:51,388 --> 00:57:54,725 なぜ辞めるんですか ウソですよ 881 00:57:55,809 --> 00:57:56,810 よかった 882 00:58:01,482 --> 00:58:02,566 実は⸺ 883 00:58:03,567 --> 00:58:05,402 夫の退職よりも 884 00:58:05,486 --> 00:58:08,781 先生が辞めることのほうが 心配です 885 00:58:11,492 --> 00:58:16,288 スンウォンが抜糸して 高校に入るまで辞めません 886 00:58:16,372 --> 00:58:19,750 心配せずに 早く食事に行ってください 887 00:58:21,335 --> 00:58:23,712 スンウォンが待ってますよ 888 00:58:27,216 --> 00:58:28,842 感謝してます 889 00:58:31,136 --> 00:58:32,012 さあ 890 00:58:34,932 --> 00:58:36,141 失礼します 891 00:59:10,426 --> 00:59:16,348 世の中に美しいものは 892 00:59:16,849 --> 00:59:22,896 どれくらい残るのだろう 893 00:59:22,980 --> 00:59:29,153 真夏の夕立に打たれても 894 00:59:29,236 --> 00:59:35,159 力強く耐え抜いた花々や 895 00:59:35,659 --> 00:59:41,457 冬の吹雪の中でも 896 00:59:42,041 --> 00:59:47,755 そびえ立つ木々のように 897 00:59:47,838 --> 00:59:54,178 この空の下  すべてのものが 898 00:59:54,261 --> 01:00:01,101 自分1人で  立っていられるだろうか 899 01:00:01,852 --> 01:00:07,316 秋の郵便局の前で 900 01:00:08,150 --> 01:00:14,281 君を待っているうち 901 01:00:14,365 --> 01:00:20,412 ふとした思いに浸り 902 01:00:20,913 --> 01:00:26,210 日が暮れるまで   気付かなかった 903 01:00:27,127 --> 01:00:31,382 日が暮れるまで 904 01:00:32,549 --> 01:00:35,511 気付きも 905 01:00:37,763 --> 01:00:41,266 しなかった 906 01:00:53,070 --> 01:00:55,489 “ユルジェ病院” 907 01:01:01,495 --> 01:01:03,163 これで何杯目? 908 01:01:03,247 --> 01:01:05,165 もう4杯目です 909 01:01:05,249 --> 01:01:07,793 カフェインが全く効きません 910 01:01:08,669 --> 01:01:10,796 私はいつもデカフェです 911 01:01:12,881 --> 01:01:14,466 ドアが開きます 912 01:01:14,550 --> 01:01:15,843 お疲れさまです 913 01:01:15,926 --> 01:01:17,303 お疲れさまです 914 01:01:17,386 --> 01:01:18,512 お疲れさま 915 01:01:21,473 --> 01:01:22,891 お疲れさまです 916 01:01:26,312 --> 01:01:27,688 お食事は? 917 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 済んだよ 918 01:01:29,606 --> 01:01:30,774 こんにちは 919 01:01:31,358 --> 01:01:32,776 こんにちは 920 01:01:42,161 --> 01:01:42,953 何を? 921 01:01:43,037 --> 01:01:44,830 何のこと? 922 01:01:44,913 --> 01:01:46,498 早く“閉まる”を 923 01:01:46,582 --> 01:01:48,292 間違えた 924 01:01:48,375 --> 01:01:50,002 ドアが閉まります 925 01:01:50,919 --> 01:01:51,920 ドアが開きます 926 01:01:52,004 --> 01:01:55,007 おや 君は俺の大好きな トッポッキ 927 01:01:55,090 --> 01:01:57,009 チューチュー・ミナか 928 01:01:57,092 --> 01:01:58,677 お疲れさまです 929 01:01:58,761 --> 01:02:00,054 お疲れさま 930 01:02:01,138 --> 01:02:01,930 どうも 931 01:02:09,021 --> 01:02:11,106 おい ドアを閉めろ 932 01:02:11,190 --> 01:02:12,483 はい 933 01:02:14,151 --> 01:02:15,694 ドアが閉まります 934 01:02:26,705 --> 01:02:27,956 はい 病院長 935 01:02:29,875 --> 01:02:30,876 はい 936 01:02:34,588 --> 01:02:35,798 いいですよ 937 01:02:36,507 --> 01:02:39,802 ただ私は週末 暇ですが… 938 01:02:41,303 --> 01:02:45,057 確認してから お返事しますので 939 01:02:46,141 --> 01:02:47,142 はい 940 01:02:52,147 --> 01:02:54,483 先生 ケーキです 941 01:02:54,566 --> 01:02:56,860 電話しようと思ってたの 942 01:02:56,944 --> 01:02:57,903 座って 943 01:02:57,987 --> 01:02:59,405 なぜですか? 944 01:03:00,531 --> 01:03:01,991 土曜日は暇? 945 01:03:02,574 --> 01:03:03,951 当直です 946 01:03:04,034 --> 01:03:08,372 ICUも回るので 宝くじをくれても休めません 947 01:03:09,289 --> 01:03:10,124 ソクミンは? 948 01:03:10,207 --> 01:03:14,211 そうだ 二次試験だったわね 949 01:03:14,837 --> 01:03:15,879 土曜日? 950 01:03:15,963 --> 01:03:17,923 はい 今は必死です 951 01:03:19,550 --> 01:03:20,467 何か? 952 01:03:20,551 --> 01:03:21,260 いいの 953 01:03:27,057 --> 01:03:28,183 おいしい 954 01:03:29,268 --> 01:03:30,894 ホールで買ってよ 955 01:03:31,770 --> 01:03:32,896 2人なのに? 956 01:03:33,647 --> 01:03:34,982 だからよ 957 01:03:37,776 --> 01:03:41,155 そうだ ユさんの家族が 捜してました 958 01:03:41,989 --> 01:03:44,366 私を? なぜ? 959 01:03:44,450 --> 01:03:46,201 本人には会ったけど 960 01:03:46,285 --> 01:03:48,954 話があるみたいです 961 01:03:55,502 --> 01:03:57,212 「産科入門」 962 01:03:57,296 --> 01:03:58,380 産科 963 01:03:58,464 --> 01:04:00,007 今更 教科書を? 964 01:04:00,090 --> 01:04:02,259 置け 何にも触るな 965 01:04:02,343 --> 01:04:04,720 聞くなら聞いて早く行け 966 01:04:12,645 --> 01:04:14,855 手術が2つあるんだろ? 967 01:04:14,938 --> 01:04:17,066 忙しい中 会いに来た 968 01:04:17,149 --> 01:04:18,192 なぜ? 969 01:04:18,275 --> 01:04:20,110 あまりに気になって 970 01:04:20,194 --> 01:04:20,694 何が 971 01:04:21,445 --> 01:04:22,988 シネさんとの関係 972 01:04:25,324 --> 01:04:28,535 教授は退院したのに なぜ一緒にいた 973 01:04:29,912 --> 01:04:32,915 2人は よりを戻そうと… 974 01:04:35,334 --> 01:04:36,418 いや 975 01:04:37,544 --> 01:04:41,590 ユン教授の外来で 偶然に会っただけだ 976 01:04:42,174 --> 01:04:44,635 何だ そうだったのか 977 01:04:46,261 --> 01:04:48,555 よりを戻す可能性は… 978 01:04:49,974 --> 01:04:50,975 全く 979 01:04:53,435 --> 01:04:54,812 全く… なし? 980 01:04:57,439 --> 01:04:58,440 ゼロ 981 01:04:59,233 --> 01:05:01,402 可能性はゼロだ 982 01:05:09,410 --> 01:05:11,745 あなたと食事がしたくて 983 01:05:15,332 --> 01:05:16,667 私たち 984 01:05:18,002 --> 01:05:21,213 これからも 時々 こうして会って⸺ 985 01:05:23,549 --> 01:05:24,967 食事しない? 986 01:05:41,775 --> 01:05:45,195 実を言うと 君とこうして会うのは⸺ 987 01:05:48,282 --> 01:05:49,408 気まずい 988 01:05:52,244 --> 01:05:56,665 君に会うと 今でも申し訳なく思うし 989 01:05:58,625 --> 01:06:00,085 君がつらい時 990 01:06:00,711 --> 01:06:03,672 何もできなかった自分が 恨めしい 991 01:06:09,345 --> 01:06:12,431 だからシネ 僕たちは⸺ 992 01:06:15,184 --> 01:06:17,770 ひとときの縁だと考えよう 993 01:06:21,315 --> 01:06:24,151 今みたいに こうして 994 01:06:24,902 --> 01:06:27,112 偶然 会うだけにしたい 995 01:06:31,492 --> 01:06:32,409 うん 996 01:06:34,620 --> 01:06:36,538 よく分かったわ 997 01:06:59,186 --> 01:07:00,729 “病院長” 998 01:07:06,402 --> 01:07:07,569 はい 病院長 999 01:07:07,653 --> 01:07:10,072 返事が遅いじゃないか 1000 01:07:10,614 --> 01:07:11,782 難しそうです 1001 01:07:11,865 --> 01:07:13,659 一体 なぜだ 1002 01:07:14,451 --> 01:07:16,537 みんな やりたがるのに 1003 01:07:16,620 --> 01:07:19,498 今週の土曜以外は ダメですか? 1004 01:07:19,581 --> 01:07:22,167 そこしか空いてないらしい 1005 01:07:22,251 --> 01:07:24,837 執刀医の君がやるべきだよ 1006 01:07:24,920 --> 01:07:26,797 土曜は暇だろ? 1007 01:07:28,757 --> 01:07:31,927 私ではなく 病院長がやっては? 1008 01:07:32,011 --> 01:07:33,846 冗談は よせ 1009 01:07:33,929 --> 01:07:35,931 なぜ俺がやるんだ 1010 01:07:37,308 --> 01:07:39,810 分かった 断るよ 1011 01:07:39,893 --> 01:07:41,020 はい 1012 01:07:41,103 --> 01:07:43,814 チェ先生 苦労をかけたな 1013 01:07:44,398 --> 01:07:46,734 もう無理には頼まないよ 1014 01:07:46,817 --> 01:07:49,778 いいえ お気遣いなく 1015 01:07:49,862 --> 01:07:51,864 VIPの手術は 1016 01:07:51,947 --> 01:07:54,575 私にお任せください 1017 01:07:54,658 --> 01:07:58,287 君はそういう タイプだったか? 1018 01:08:00,205 --> 01:08:01,332 じゃあな 1019 01:08:01,415 --> 01:08:01,999 はい 1020 01:08:20,976 --> 01:08:23,187 あら お花? 1021 01:08:24,271 --> 01:08:25,481 ダメなのに 1022 01:08:25,564 --> 01:08:29,610 キム・スジョンさんが ヤン先生にって 1023 01:08:31,570 --> 01:08:35,074 先生は退院に 立ち会えなかったわね 1024 01:08:35,741 --> 01:08:37,534 まだ手術中でしょ 1025 01:08:37,618 --> 01:08:38,494 ええ 1026 01:08:40,954 --> 01:08:42,915 ゆうべ メールしたとか 1027 01:08:44,083 --> 01:08:46,543 誰… ヤン先生が? 1028 01:08:46,627 --> 01:08:47,503 はい 1029 01:08:47,586 --> 01:08:49,254 珍しいわね 1030 01:08:49,797 --> 01:08:53,175 ゆうべ 連絡先を 聞かれたんです 1031 01:08:53,258 --> 01:08:56,345 患者にメールしたのは 初めてだとか 1032 01:08:56,428 --> 01:08:58,138 なんて送ったの? 1033 01:09:00,307 --> 01:09:02,267 先生 お疲れさまです 1034 01:09:02,351 --> 01:09:03,268 お疲れさまです 1035 01:09:03,352 --> 01:09:04,561 お疲れ 1036 01:09:08,023 --> 01:09:10,818 この花はどうしたの? 1037 01:09:10,901 --> 01:09:13,445 キム・スジョンさんが 先生にと 1038 01:09:13,529 --> 01:09:14,738 手紙つきです 1039 01:09:16,365 --> 01:09:19,159 病院内で花はダメなのに 1040 01:09:19,243 --> 01:09:20,202 先生 1041 01:09:20,285 --> 01:09:21,453 お疲れさま 1042 01:09:34,091 --> 01:09:35,301 どこへ? 1043 01:09:35,384 --> 01:09:37,011 VIP病棟 あんたは? 1044 01:09:37,094 --> 01:09:38,679 ICU お前は? 1045 01:09:38,762 --> 01:09:41,557 手術の前に ここへ行こうと 1046 01:09:41,640 --> 01:09:42,850 メガネ店? 1047 01:09:42,933 --> 01:09:44,768 開店記念セールだ 1048 01:09:46,145 --> 01:09:48,939 やあ 誰かと思えば… 1049 01:09:49,023 --> 01:09:51,400 目下 ソクミンと恋愛中の 1050 01:09:51,483 --> 01:09:54,194 NS 3年目の ホ・ソンビン先生 1051 01:09:54,278 --> 01:09:55,612 詳しいな 1052 01:09:56,196 --> 01:09:57,406 お疲れさまです 1053 01:09:58,949 --> 01:10:00,576 聞きました? 1054 01:10:00,659 --> 01:10:01,535 何を? 1055 01:10:01,618 --> 01:10:03,996 無性に気になる言い方だ 1056 01:10:04,079 --> 01:10:06,707 ドイツの番組から取材依頼が 1057 01:10:06,790 --> 01:10:09,460 ギョンジンさんは まだ無理だろ 1058 01:10:09,543 --> 01:10:11,462 チェ先生にです 1059 01:10:12,963 --> 01:10:14,089 ソンファに? 1060 01:10:16,300 --> 01:10:18,469 世界のバイオリニストを 1061 01:10:18,552 --> 01:10:21,597 国内最高の 脳神経外科医が救ったと 1062 01:10:21,680 --> 01:10:24,600 知ってる 病院長から聞いたわ 1063 01:10:24,683 --> 01:10:25,559 本当に? 1064 01:10:26,143 --> 01:10:28,187 でも 断ったの 1065 01:10:29,521 --> 01:10:32,024 なぜ やらないんですか? 1066 01:10:32,107 --> 01:10:33,817 別に理由はないわ 1067 01:10:35,861 --> 01:10:37,863 あの お母様のせい? 1068 01:10:39,406 --> 01:10:42,493 ユさんのお母様が 嫌いだから? 1069 01:10:42,576 --> 01:10:45,412 違うわ 別に嫌いじゃないもの 1070 01:10:45,496 --> 01:10:49,249 それに もし嫌いでも 取材と関係ないでしょ 1071 01:10:49,333 --> 01:10:50,709 そうじゃないの 1072 01:10:50,793 --> 01:10:53,337 だとしたら なぜですか 1073 01:10:58,133 --> 01:11:00,260 あなたたちがいないからよ 1074 01:11:01,845 --> 01:11:04,765 一緒に苦労したのに 私だけなんて 1075 01:11:06,225 --> 01:11:11,063 3人で取材を受けたくて 他の日をあたったら 1076 01:11:11,563 --> 01:11:14,066 今週の土曜以外 無理だって 1077 01:11:14,733 --> 01:11:16,485 だから断ったの 1078 01:11:16,568 --> 01:11:17,861 バカなヤツ 1079 01:11:20,197 --> 01:11:21,323 先生 1080 01:11:21,407 --> 01:11:25,953 いつか時間のある時に 一緒に受けると言ったの 1081 01:11:31,625 --> 01:11:32,710 何してる 1082 01:11:33,377 --> 01:11:35,170 ソンファの銅像だ 1083 01:11:36,255 --> 01:11:37,548 何それ 1084 01:11:37,631 --> 01:11:40,050 まったく それが私? 1085 01:11:40,134 --> 01:11:42,261 ああ 次は本物の銅で 1086 01:11:42,344 --> 01:11:44,930 やめてよ じゃあね 1087 01:11:48,183 --> 01:11:50,311 かぶってみろ 1088 01:11:50,394 --> 01:11:51,186 嫌よ 1089 01:11:51,270 --> 01:11:53,272 悪くないぞ 1090 01:11:53,355 --> 01:11:54,606 お前は? 1091 01:11:54,690 --> 01:11:56,066 かぶってみろ 1092 01:11:56,150 --> 01:11:59,153 ソンファが… 落ちちゃった 1093 01:11:59,236 --> 01:12:00,195 やめて 1094 01:12:00,279 --> 01:12:01,613 大丈夫か? 1095 01:12:02,239 --> 01:12:03,532 お前もかぶれ 1096 01:12:03,615 --> 01:12:04,450 貸して 1097 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 ソンファ 1098 01:12:05,617 --> 01:12:07,578 私の顔が破れちゃった 1099 01:12:08,454 --> 01:12:11,415 次は本物の銅で 作ってやるから 1100 01:12:24,470 --> 01:12:27,514 先生 キム・スジョンです 1101 01:12:28,223 --> 01:12:32,978 手術中とのことで残念ですが 手紙を残します 1102 01:12:34,271 --> 01:12:39,693 ゆうべの先生からのメールで どれほど泣いたことか 1103 01:12:40,277 --> 01:12:42,446 笑顔で退院するつもりが 1104 01:12:42,529 --> 01:12:45,449 主人と2人して大号泣でした 1105 01:12:46,867 --> 01:12:50,245 申し訳ないと 思わないでください 1106 01:12:51,038 --> 01:12:55,751 おかげで1ヵ月の間 子供の心臓の音を聞き 1107 01:12:55,834 --> 01:12:58,087 胎動を初めて感じました 1108 01:12:59,213 --> 01:13:01,298 その短い時間が 1109 01:13:01,382 --> 01:13:04,593 私と主人にとって どんなに大切だったか 1110 01:13:04,677 --> 01:13:06,428 分かりますか? 1111 01:13:08,639 --> 01:13:13,811 先生 いつかまた 私に天使が舞い降りたら 1112 01:13:14,561 --> 01:13:18,315 その時も私と子供を 守ってくださいね 1113 01:13:19,191 --> 01:13:23,612 本当にお世話になり ありがとうございました 1114 01:13:24,697 --> 01:13:27,491 それから 頂いたメールの言葉は 1115 01:13:28,033 --> 01:13:31,578 主人がプリントして 額縁に飾りました 1116 01:13:32,955 --> 01:13:36,959 “時に悪いことは いい人のもとに訪れる” 1117 01:13:47,136 --> 01:13:51,473 「産科入門」 1118 01:13:58,731 --> 01:14:02,735 産科の教科書の冒頭に こんな言葉があります 1119 01:14:04,278 --> 01:14:06,280 “時に悪いことは⸺” 1120 01:14:07,531 --> 01:14:12,119 “いい人のもとに訪れる” 1121 01:14:20,127 --> 01:14:21,462 先生 1122 01:14:22,463 --> 01:14:23,672 はい 1123 01:14:23,756 --> 01:14:25,382 まだ独身ですか? 1124 01:14:25,466 --> 01:14:26,508 はい? 1125 01:14:27,217 --> 01:14:28,636 ええ… 1126 01:14:30,262 --> 01:14:32,556 あの子の兄と会ってみない? 1127 01:14:36,185 --> 01:14:38,479 先生と同年代だし 1128 01:14:39,271 --> 01:14:41,899 私と違い 優しくて誠実よ 1129 01:14:41,982 --> 01:14:43,317 ええ… 1130 01:14:43,400 --> 01:14:46,111 江南(カンナム)で大きな薬局を やってるの 1131 01:14:48,155 --> 01:14:50,157 もし嫌じゃなければ 1132 01:14:50,741 --> 01:14:53,327 機会を作ってもいいかしら 1133 01:16:08,360 --> 01:16:10,738 “ショット追加バージョン” 1134 01:16:14,366 --> 01:16:16,827 “眠くない時用デカフェ” 1135 01:17:24,687 --> 01:17:25,562 来るって? 1136 01:17:25,646 --> 01:17:27,856 外来を中断して来ると 1137 01:17:27,940 --> 01:17:28,691 今 行く 1138 01:17:28,774 --> 01:17:30,109 誰かいるだろ 1139 01:17:30,192 --> 01:17:32,361 家族も親戚もいません 1140 01:17:32,444 --> 01:17:33,988 いつも1人です 1141 01:17:34,071 --> 01:17:37,574 患者の状態が悪いの 診てくれる? 1142 01:17:37,658 --> 01:17:40,160 知り合いだろ 誰だ? 1143 01:17:40,244 --> 01:17:43,455 手術は無理だと あんたが思えば 1144 01:17:43,539 --> 01:17:45,124 私も潔く諦める 1145 01:17:45,207 --> 01:17:46,417 ご心配なく 1146 01:17:47,001 --> 01:17:47,918 信じてる 1147 01:17:48,002 --> 01:17:49,753 奇跡が起こると 1148 01:17:49,837 --> 01:17:52,214 今から手術に入ります 1149 01:17:53,257 --> 01:17:54,717 誰もいないの? 1150 01:17:54,800 --> 01:17:56,552 恋人よ 1151 01:17:56,635 --> 01:17:59,722 友達の1人を 婚約者に仕立てては? 1152 01:18:00,764 --> 01:18:01,890 俺はデート 1153 01:18:03,225 --> 01:18:05,602 ユルジェ病院の主 財閥二世 1154 01:18:05,686 --> 01:18:08,647 お前の母さんは 華城(ファソン)に土地がある 1155 01:18:08,731 --> 01:18:11,025 遺産として お前にやるって 1156 01:18:11,108 --> 01:18:11,900 本当に? 1157 01:18:11,984 --> 01:18:13,610 この方なら信じそう 1158 01:18:13,694 --> 01:18:15,446 一番 親しい方です 1159 01:18:15,529 --> 01:18:19,199 パパとキャンプだって いつも自慢する 1160 01:18:19,283 --> 01:18:21,577 じゃあパパと行こう 1161 01:18:21,660 --> 01:18:22,786 本当? 1162 01:18:22,870 --> 01:18:25,539 誰かに見られますよ 1163 01:18:25,622 --> 01:18:27,458 バレますよ 1164 01:18:27,541 --> 01:18:29,626 きっと諦めませんよ 1165 01:18:31,337 --> 01:18:33,088 アイ ライク ユー 1166 01:18:34,048 --> 01:18:37,051 日本語字幕 田中 洋子