1 00:00:19,019 --> 00:00:23,940 YULJE MEDICAL CENTER 2 00:00:31,948 --> 00:00:33,700 Good morning, Dr. Jang. 3 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 Hey, good morning. 4 00:00:35,618 --> 00:00:37,537 Nice, right on time. 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,205 I'm five minutes early. 6 00:00:40,915 --> 00:00:43,084 I didn't expect there to be a line already. 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,128 Why is everyone here at the crack of dawn? 8 00:00:45,879 --> 00:00:49,048 I'd call this "morning." It's five to seven. 9 00:00:52,844 --> 00:00:56,139 I remember everything about you all through middle and high school. 10 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 You were so cute even back then. 11 00:00:58,183 --> 00:00:59,559 -Liar. -What? 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,770 You didn't even remember me. 13 00:01:01,853 --> 00:01:05,356 Ik-jun told me that you were confused between me and Micky. 14 00:01:05,940 --> 00:01:07,859 You two talk about everything. 15 00:01:07,942 --> 00:01:11,362 We always tell each other everything that makes us laugh. 16 00:01:11,446 --> 00:01:13,114 At work already? Did you just park? 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,408 Yeah, I have a conference early in the morning. 18 00:01:15,492 --> 00:01:17,619 Don't you usually go to work with Jeong-won? 19 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 He had to go in early for an emergency surgery. 20 00:01:19,871 --> 00:01:21,956 I'm going to buy him coffee. 21 00:01:22,040 --> 00:01:25,251 Are you guys married or what? You're so good to him. 22 00:01:25,335 --> 00:01:28,171 I know, right? Why am I doing this for Father Andrea 23 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 when I should be doing it for you? 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,592 Ik-sun, I'm getting in the elevator. Hold on. 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 Hold on a moment. 26 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 PICU 27 00:01:48,525 --> 00:01:50,109 Please check Jeong-hun's JP drain 28 00:01:50,193 --> 00:01:53,571 for any changes and see if the output is increasing. 29 00:01:53,655 --> 00:01:54,948 Will do, Professor. 30 00:01:57,200 --> 00:02:00,578 I'll get one iced Americano, one hot Americano and… 31 00:02:01,579 --> 00:02:04,082 -A hot cappuccino, please. -And one hot cappuccino. 32 00:02:05,583 --> 00:02:06,876 Who's the second one for? 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,419 They're both for me. 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,130 I see. 35 00:02:10,713 --> 00:02:13,299 -Here you go. I have my professor's card. -Really? 36 00:02:13,383 --> 00:02:15,844 Yes, you should have come to GS too. 37 00:02:15,927 --> 00:02:17,345 Good morning. 38 00:02:18,388 --> 00:02:19,848 -Hi, guys. -Good morning. 39 00:02:22,267 --> 00:02:23,560 Good morning. 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,311 Yes, good morning. 41 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 -Aren't you cold? -No. 42 00:02:30,775 --> 00:02:32,861 -Here's your card. -Thank you. 43 00:02:32,944 --> 00:02:34,571 Which professor's card is it? 44 00:02:34,654 --> 00:02:36,656 It can't be the chief's. 45 00:02:36,739 --> 00:02:37,991 A professor's card? 46 00:02:38,074 --> 00:02:39,826 -Is it yours? -No. 47 00:02:39,909 --> 00:02:41,077 Professor Lee Ik-jun. 48 00:02:41,161 --> 00:02:43,955 I was on duty last night, so he gave it to me to buy snacks. 49 00:02:44,038 --> 00:02:45,915 Love's in the air in GS. 50 00:02:45,999 --> 00:02:47,333 Give me that. 51 00:02:48,626 --> 00:02:51,087 You have to return it to him anyway. I'll drop it off. 52 00:02:52,630 --> 00:02:53,548 Okay. 53 00:02:54,591 --> 00:02:58,177 Let's order everything on the menu and put it on Ik-jun's card. 54 00:02:58,261 --> 00:02:59,929 I'll get everything from café mocha 55 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 to the sparkling tangerine-ade at the bottom. One of each. 56 00:03:03,725 --> 00:03:06,311 For every nurse in the PICU. 57 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 Then I'll get… 58 00:03:26,372 --> 00:03:28,416 14,800 WON DECEMBER 29, 7:00 A.M. 59 00:03:44,432 --> 00:03:45,516 Darn it. 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,367 What's with Jang Gyeo-ul? 61 00:04:02,450 --> 00:04:05,870 Is she having a premium steak for breakfast? 182,000 won? 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,669 Wait, at the café on the second floor? 63 00:04:15,797 --> 00:04:16,881 What? 64 00:04:17,674 --> 00:04:20,051 What? I'm waiting for the elevator. 65 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 I'm not in the elevator yet. 66 00:04:21,636 --> 00:04:23,846 Don't act like you can't hear me. 67 00:04:23,930 --> 00:04:25,431 By the way, who is it? 68 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 Who's having a steak at the café with my card? 69 00:04:30,395 --> 00:04:31,437 You'd better tell me. 70 00:04:32,105 --> 00:04:34,232 I'm in the elevator now. I'll call you back. 71 00:04:34,315 --> 00:04:39,779 YULJE MEDICAL CENTER 72 00:04:39,862 --> 00:04:43,283 Why won't the doors close? I'm in a rush. 73 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 Jeez, nothing's going my way. 74 00:04:47,745 --> 00:04:50,707 I hope she can hold out until Week 23. 75 00:04:50,790 --> 00:04:52,834 -I know. -Is her husband here too? 76 00:04:52,917 --> 00:04:55,753 Yes, he took time off from work to be with her. 77 00:04:55,837 --> 00:05:00,174 -She really is putting in a lot of effort. -I know. 78 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 She's feeling cooped up but is not leaving her bed 79 00:05:02,593 --> 00:05:05,805 and is even relieving herself in the room just in case. 80 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 If we tell her this, she won't be able to sleep. 81 00:05:09,767 --> 00:05:11,269 We should still tell her though. 82 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 Okay. 83 00:05:13,896 --> 00:05:17,984 Your cervix is a little open. 84 00:05:18,067 --> 00:05:19,610 And because your baby is breech, 85 00:05:19,694 --> 00:05:23,656 the ultrasound shows its feet moving in and out of the cervix. 86 00:05:25,074 --> 00:05:27,118 But they're not completely out of the uterus. 87 00:05:27,744 --> 00:05:31,164 Dr. Chu is monitoring it throughout the day at the moment. 88 00:05:31,247 --> 00:05:34,625 But if we find that your cervix has dilated further by Week 23, 89 00:05:34,709 --> 00:05:38,171 and if the baby's feet and umbilical cord come out completely, 90 00:05:38,755 --> 00:05:40,506 it may require emergency surgery. 91 00:05:40,590 --> 00:05:41,674 Okay. 92 00:05:46,095 --> 00:05:47,305 What should we do? 93 00:05:48,931 --> 00:05:51,934 It's okay. He's just saying it's a possibility. 94 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 The feet are not out yet. 95 00:05:53,311 --> 00:05:54,645 Yes, that's right. 96 00:05:55,396 --> 00:05:58,733 If you notice that your belly feels tighter than usual 97 00:05:58,816 --> 00:06:01,444 or experience bad cramps, let us know right away. 98 00:06:01,527 --> 00:06:03,321 We'll keep checking, of course, 99 00:06:03,404 --> 00:06:05,531 but you'll most likely be the first to feel it. 100 00:06:06,824 --> 00:06:07,992 Okay. 101 00:06:08,701 --> 00:06:11,120 We'll monitor everything more carefully. 102 00:06:12,538 --> 00:06:13,748 We'll talk soon. 103 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 Keep checking the monitor for signs of contractions. 104 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 Check for bleeding, 105 00:06:25,384 --> 00:06:28,096 and see if she's feeling heaviness in her pelvic region. 106 00:06:29,514 --> 00:06:32,600 I really hope she can hold out until Week 23. 107 00:06:35,144 --> 00:06:37,980 Our goal is to get the baby out safely. 108 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 She'll need surgery in case of notable decelerations 109 00:06:40,525 --> 00:06:42,068 or cord prolapse at Week 23, okay? 110 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 -Yes. -Double-check everything. 111 00:06:45,488 --> 00:06:47,490 -I'm counting on you. -Yes, Professor. 112 00:07:26,404 --> 00:07:27,738 -Free this weekend? -Why? 113 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 -We need to talk. -Talk. 114 00:07:29,490 --> 00:07:31,617 I'll tell you when we're all together. 115 00:07:33,995 --> 00:07:35,204 Don't tell me… 116 00:07:37,498 --> 00:07:39,000 you took out a private loan. 117 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 All right. 118 00:07:55,433 --> 00:07:56,934 Ta-da! 119 00:07:58,186 --> 00:07:59,353 -It looks delicious! -Mom. 120 00:07:59,937 --> 00:08:02,523 I'm having ramyeon for dinner. I had a sandwich for lunch. 121 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 Jeong-won said he has something to tell us. 122 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 Jeong-won makes the best ramyeon. 123 00:08:10,448 --> 00:08:13,242 Oh, no. Hey, are you all right? 124 00:08:14,243 --> 00:08:15,286 Are you okay? 125 00:08:18,331 --> 00:08:20,333 I got it. 126 00:08:40,561 --> 00:08:43,397 It's so sweet. It's really good. Who bought these? 127 00:08:43,481 --> 00:08:45,107 Me. They were on sale. 128 00:08:45,191 --> 00:08:46,317 -Aren't they good? -Yeah. 129 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 They're good, but it looks like we should hurry. 130 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 Hurry and eat. 131 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 Why? Is someone else coming? 132 00:08:52,949 --> 00:08:54,867 He'll perform surgery here. 133 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 How many times do you need to clean your hands? 134 00:08:58,829 --> 00:09:01,123 Do the strawberries need surgery? Are they ill? 135 00:09:03,709 --> 00:09:06,546 Eat, before these hungry bums finish everything. 136 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 There's still a lot left. 137 00:09:13,761 --> 00:09:15,221 Hey, it's so sweet. 138 00:09:17,765 --> 00:09:19,517 It's like springtime. 139 00:09:19,600 --> 00:09:22,311 What do you mean? It's January. It's minus ten degrees Celsius out. 140 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 Maybe in his heart, it is. 141 00:09:25,523 --> 00:09:27,817 Jeong-won, you said you had something to tell us. 142 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 Isn't that why we're all here? 143 00:09:30,736 --> 00:09:31,737 Yes. 144 00:09:35,074 --> 00:09:37,660 -Guys. -Oh, do you have surgery on Thursday? 145 00:09:37,743 --> 00:09:39,579 I heard it's for Yoo Gyeong-jin. 146 00:09:39,662 --> 00:09:42,415 Who is Yoo Gyeong-jin? You mean the violinist? 147 00:09:42,498 --> 00:09:45,293 I know who it is, Yoo Yeong-jin. 148 00:09:45,376 --> 00:09:47,795 -"Yoo Gyeong-jin." -Right, Yoo Gyeong-jin. 149 00:09:47,878 --> 00:09:49,505 Isn't she a famous musician? 150 00:09:49,589 --> 00:09:51,340 Where does she live now? 151 00:09:51,424 --> 00:09:53,134 -Who? -Yoo Gyeong-jin. 152 00:09:53,217 --> 00:09:54,927 Guys, listen carefully. 153 00:09:55,011 --> 00:09:56,929 I'm only going to say it once. That's it. 154 00:09:57,013 --> 00:09:58,055 Mapo. 155 00:09:58,139 --> 00:09:59,682 -Wrong. -Then Banpo? 156 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 I think she's based in Europe and lives in Germany. 157 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 What's wrong with her? 158 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 I think she has a brain tumor. 159 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 She was tested there, 160 00:10:07,023 --> 00:10:09,358 but she returned this week to get surgery here. 161 00:10:09,859 --> 00:10:12,737 Her mother and the hospital director are close friends. 162 00:10:12,820 --> 00:10:14,822 They don't care for famous doctors. 163 00:10:14,905 --> 00:10:18,868 They asked for the best neurosurgeon at our hospital. 164 00:10:18,951 --> 00:10:20,786 And Song-hwa was chosen. 165 00:10:20,870 --> 00:10:23,414 What? You're coming back again this Thursday? 166 00:10:24,707 --> 00:10:26,751 You should move to Hoengseong or Wonju. 167 00:10:26,834 --> 00:10:29,170 Or get a room near the Naerincheon Service Area. 168 00:10:30,004 --> 00:10:31,922 I'll be back on Wednesday. 169 00:10:32,006 --> 00:10:34,759 I need to meet the patient the day before the surgery. 170 00:10:35,343 --> 00:10:38,804 Seon-bin is updating me on the lab results and the patient's condition. 171 00:10:38,888 --> 00:10:42,183 That sounds intense. I think you can just turn it down. 172 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 No, I want to do it. 173 00:10:44,727 --> 00:10:46,270 I love doing VIP surgeries. 174 00:10:48,981 --> 00:10:53,152 I used to do it out of a sense of duty because of the agreement I had signed, 175 00:10:53,235 --> 00:10:55,488 but something else is keeping me motivated now. 176 00:10:56,072 --> 00:10:57,156 What's that? 177 00:10:57,239 --> 00:10:58,991 You don't need to know. 178 00:10:59,075 --> 00:11:01,410 Anyway, I'll do my best, 179 00:11:01,494 --> 00:11:03,871 so I can operate on more patients. 180 00:11:03,954 --> 00:11:05,081 What do you mean? 181 00:11:05,998 --> 00:11:07,500 It's nothing. 182 00:11:07,583 --> 00:11:09,794 Hey, Jeong-won. Why aren't you talking? 183 00:11:09,877 --> 00:11:13,464 Right, you called us here. Stop eating strawberries and talk. 184 00:11:13,547 --> 00:11:15,633 Did you call us to have strawberries with us? 185 00:11:19,637 --> 00:11:22,515 Don't even say a word from now on. Just let me talk. 186 00:11:22,598 --> 00:11:24,225 -Talk! -Knock yourself out. 187 00:11:24,308 --> 00:11:25,309 -Go for it. -Go ahead. 188 00:11:25,393 --> 00:11:26,394 -Tell us. -What is it? 189 00:11:29,855 --> 00:11:31,190 I'm seeing Gyeo-ul. 190 00:11:33,734 --> 00:11:35,027 So am I. 191 00:11:35,111 --> 00:11:38,239 I saw her yesterday and today too. I see her every day. 192 00:11:38,322 --> 00:11:39,198 No, I mean… 193 00:11:41,700 --> 00:11:43,327 We're dating. 194 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 It's been about a month. 195 00:11:54,797 --> 00:11:56,715 Is that why you decided to stay? 196 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 That was one of the biggest reasons. 197 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 I'm so happy for you. 198 00:12:02,972 --> 00:12:04,974 I always thought you'd make a good couple. 199 00:12:06,058 --> 00:12:07,226 Thanks. 200 00:12:09,603 --> 00:12:11,856 -Hey. -Don't mind me. 201 00:12:13,149 --> 00:12:15,860 I'm just happy for you. You made the right decision. 202 00:12:15,943 --> 00:12:19,488 No one can be happier than I am right now. 203 00:12:22,324 --> 00:12:25,786 I already knew because my mom told me last week. 204 00:12:26,370 --> 00:12:27,872 You're very discreet. 205 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 Hey, how does your mother know? 206 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 Your mother probably told her. 207 00:12:32,960 --> 00:12:34,044 I didn't know who, though. 208 00:12:37,298 --> 00:12:39,675 We'll keep it a secret at the hospital. Don't worry. 209 00:12:39,758 --> 00:12:42,261 I want to tell everyone, 210 00:12:42,344 --> 00:12:44,722 but I won't, for dear Gyeo-ul's sake. 211 00:12:44,805 --> 00:12:46,432 What? "Dear Gyeo-ul"? 212 00:12:46,515 --> 00:12:49,351 You can't say that anymore. You'd better watch out. 213 00:12:51,979 --> 00:12:53,022 I can. 214 00:12:53,105 --> 00:12:55,774 You can't. You'd better watch out. 215 00:12:57,193 --> 00:12:59,320 Right, okay. 216 00:13:32,478 --> 00:13:33,729 It won't be easy. 217 00:13:36,649 --> 00:13:37,816 The location is bad. 218 00:13:37,900 --> 00:13:42,154 This is my first olfactory groove meningioma surgery, Professor. 219 00:13:42,238 --> 00:13:45,241 The symptoms are quite unusual. You become lethargic and… 220 00:13:45,324 --> 00:13:48,911 You have no energy and lose interest in everything. 221 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 Frontal lobe syndrome. 222 00:13:50,079 --> 00:13:51,789 I know what it is. 223 00:13:51,872 --> 00:13:54,041 -Look at you. -I've been studying. 224 00:13:55,167 --> 00:13:56,168 Well done. 225 00:13:57,378 --> 00:13:59,129 -Shall we go meet her? -Sure. 226 00:14:01,924 --> 00:14:03,092 Heo Seon-bin speaking. 227 00:14:04,802 --> 00:14:06,220 Got it. 228 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 The ER needs me. 229 00:14:09,014 --> 00:14:12,309 Hurry. I can do rounds by myself. 230 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 -Go, hurry. -Okay. 231 00:14:16,313 --> 00:14:19,733 By the way, Yoo Gyeong-jin's guardian. 232 00:14:20,568 --> 00:14:21,485 Her mother… 233 00:14:23,737 --> 00:14:26,198 She's intense. I've never dealt with anyone like her. 234 00:14:27,366 --> 00:14:31,245 This week alone, I went there more than five times a day 235 00:14:31,328 --> 00:14:33,205 to explain the symptoms in detail, 236 00:14:33,289 --> 00:14:35,374 book the time slots they wanted for the tests, 237 00:14:35,457 --> 00:14:37,376 and explain everything about the surgery. 238 00:14:37,459 --> 00:14:39,211 Great. And? 239 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 But she didn't uncross her arms once. 240 00:14:44,633 --> 00:14:46,677 I don't expect her to thank me, 241 00:14:47,469 --> 00:14:50,556 but that doubtful look in her eyes… 242 00:14:50,639 --> 00:14:54,476 The way she looks at me screams that she doesn't trust me. 243 00:14:54,560 --> 00:14:56,437 Hurry to the ER. What are you doing? 244 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 I'm sorry. 245 00:15:05,446 --> 00:15:08,032 I'll go explain the situation to Min-chan's mother. 246 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 I'll tell her. 247 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 I'm not seeing things. 248 00:15:15,956 --> 00:15:17,583 You're stepping out often. 249 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 Professor. 250 00:15:21,170 --> 00:15:23,255 Are you trying to encourage or criticize me? 251 00:15:23,839 --> 00:15:25,215 Pick one. 252 00:15:25,799 --> 00:15:27,593 Plus, this is the first time in a week. 253 00:15:27,676 --> 00:15:30,679 They needed all the documents for the loan by today. 254 00:15:30,763 --> 00:15:32,348 -You're taking out a loan? -Yes. 255 00:15:33,140 --> 00:15:36,143 My wife's having a hard time commuting from Paju, 256 00:15:36,226 --> 00:15:38,812 and we haven't lived apart in so long, 257 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 so we decided to take out a loan to rent an apartment. 258 00:15:42,358 --> 00:15:44,401 That scammer hasn't been caught, right? 259 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 No, but the police are still on the lookout for him. 260 00:15:47,279 --> 00:15:49,198 Are you off to see Eun-ji? I'll tag along. 261 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 -No. Min-chan, not Eun-ji. -Min-chan? 262 00:15:52,117 --> 00:15:55,371 A patient with DCMP. We may need to implant another VAD. 263 00:15:55,996 --> 00:15:58,457 DCMP? Then he must have a history. 264 00:15:58,540 --> 00:16:01,585 He was told last year that his heart wasn't beating properly 265 00:16:01,669 --> 00:16:03,170 and that it was enlarged. 266 00:16:03,253 --> 00:16:04,338 Did he come to the ER? 267 00:16:04,421 --> 00:16:06,340 Yes, two days ago. 268 00:16:06,423 --> 00:16:08,258 We've been monitoring him, 269 00:16:08,342 --> 00:16:11,512 but the heart rhythm problem is getting worse even with inotropes. 270 00:16:11,595 --> 00:16:14,306 He needs something, whether it's an ECMO or a VAD. 271 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 I want to use a VAD if it's approved soon. 272 00:16:17,601 --> 00:16:20,938 He was playing in the playground up until two days ago. 273 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 If his mother hears that he now needs a heart transplant, 274 00:16:24,066 --> 00:16:25,317 she'll be heartbroken. 275 00:16:25,401 --> 00:16:28,070 I'll bring it up carefully. I'm on my way to meet her now. 276 00:16:28,612 --> 00:16:30,114 -How old is Min-chan? -Four. 277 00:16:30,197 --> 00:16:31,532 -Weight? -He weighs 13kg… 278 00:16:33,951 --> 00:16:34,952 What are you doing? 279 00:16:35,953 --> 00:16:37,955 Why am I reporting this to you right now? 280 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 I don't know. 281 00:16:45,504 --> 00:16:46,672 I'll be off, then. 282 00:16:54,096 --> 00:16:58,100 A VAD is a mechanical pump that's used to support heart function, 283 00:16:58,183 --> 00:17:00,227 so it can't support the lungs, 284 00:17:00,811 --> 00:17:04,314 whereas the ECMO replaces the function of the heart and lungs. 285 00:17:14,616 --> 00:17:18,162 So he needs to depend on a machine. 286 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 It means he's in serious condition, right? 287 00:17:22,458 --> 00:17:23,375 Well… 288 00:17:24,376 --> 00:17:28,213 I don't think his heart can hold out any longer. 289 00:17:29,048 --> 00:17:31,842 It's too risky to let him go on like this. 290 00:17:33,719 --> 00:17:36,180 Ultimately, he'll need a heart transplant. 291 00:17:36,263 --> 00:17:38,474 He needs to be supported with a VAD 292 00:17:38,557 --> 00:17:41,060 until we can find the right donor for him. 293 00:17:43,353 --> 00:17:45,397 Could his condition improve 294 00:17:46,148 --> 00:17:49,026 with the VAD alone? 295 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 That can happen in some cases. 296 00:17:52,780 --> 00:17:56,241 But the chances are slim, so I don't want to get your hopes up. 297 00:17:56,325 --> 00:18:00,245 The VAD is just temporary. It's not a permanent solution. 298 00:18:00,329 --> 00:18:03,373 So I can't say he'll recover with the VAD alone. 299 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 It only supports heart function, 300 00:18:07,044 --> 00:18:11,090 so many issues will arise in the lungs such as infections. 301 00:18:13,217 --> 00:18:15,260 If he can't hold out until it's approved, 302 00:18:16,303 --> 00:18:20,057 we may need to put him on the ECMO as an emergency measure. 303 00:18:26,855 --> 00:18:31,235 But at the moment, I think the VAD is the best solution 304 00:18:32,027 --> 00:18:36,615 to help Min-chan hold out until we find the right donor for him. 305 00:18:37,908 --> 00:18:39,618 I'll get the screening started today. 306 00:18:39,701 --> 00:18:42,287 The results will be out in three to four days. 307 00:18:42,913 --> 00:18:47,126 Our coordinator will walk you through the steps and costs. 308 00:18:50,712 --> 00:18:51,713 Okay. 309 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 We'll do our best. 310 00:19:16,363 --> 00:19:20,409 A VAD is a mechanical pump that's used to support heart function, 311 00:19:20,492 --> 00:19:22,119 so it can't support the lungs. 312 00:19:24,246 --> 00:19:26,582 Hello, Professor. I'm Jang Hong-do. 313 00:19:26,665 --> 00:19:28,000 Yes, hi. 314 00:19:31,253 --> 00:19:33,130 You're shadowing Dr. Im Chang-min, right? 315 00:19:33,213 --> 00:19:36,884 Yes, I'm shadowing him in Cardiothoracic Surgery. 316 00:19:38,093 --> 00:19:40,679 -Professor, a VAD is-- -It looks like you know. 317 00:19:42,389 --> 00:19:44,766 Then how is a pediatric VAD different? 318 00:19:48,020 --> 00:19:49,563 -Well… -How are the ones in the ICU 319 00:19:49,646 --> 00:19:51,815 different from the ones you've seen in the PICU? 320 00:20:01,325 --> 00:20:03,911 Have the answer ready the next time I see you. 321 00:20:14,129 --> 00:20:15,505 It's okay. 322 00:20:16,506 --> 00:20:17,424 It's okay. 323 00:20:17,925 --> 00:20:19,468 Everything will be okay. 324 00:20:22,971 --> 00:20:25,766 My kid has had a VAD for over three months now. 325 00:20:28,393 --> 00:20:31,396 And she's staying strong. 326 00:20:33,106 --> 00:20:34,107 I see. 327 00:20:34,775 --> 00:20:36,610 This is like a marathon. 328 00:20:40,030 --> 00:20:43,158 We're like marathoners. 329 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 It has only just begun. 330 00:20:46,745 --> 00:20:49,623 Come on. You're a mother. You can't break down so soon. 331 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 Your kid's staying strong, and so should you. 332 00:20:56,713 --> 00:20:58,006 Thank you. 333 00:21:00,342 --> 00:21:04,888 And about Professor Kim Jun-wan… He's blunt and to the point, 334 00:21:04,972 --> 00:21:08,308 but he's very thorough. He's a wonderful person. 335 00:21:09,434 --> 00:21:12,104 I've been observing him for over three months. 336 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 I see. 337 00:21:15,399 --> 00:21:17,359 Every time my dear Eun-ji faced a hurdle, 338 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 he helped and protected her so she could overcome it. 339 00:21:22,698 --> 00:21:26,368 So only think positive thoughts. 340 00:21:27,160 --> 00:21:29,538 Trust that your child can get through this. 341 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 Cheer up, okay? 342 00:21:41,174 --> 00:21:43,218 The real marathon begins now. 343 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 Yes, thank you. 344 00:22:02,738 --> 00:22:03,739 Hello. 345 00:22:04,281 --> 00:22:06,325 Ms. Yoo Gyeong-jin, right? 346 00:22:06,908 --> 00:22:07,951 Yes, hello. 347 00:22:08,035 --> 00:22:10,662 I heard you had a headache. How is it now? 348 00:22:10,746 --> 00:22:12,039 I still have it. 349 00:22:12,539 --> 00:22:14,666 -My head still hurts a little. -I see. 350 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 And you feel listless. 351 00:22:17,002 --> 00:22:20,213 That's right. I don't want to do anything. 352 00:22:20,297 --> 00:22:24,551 The tumor in front of the brain can cause listlessness and lethargy. 353 00:22:25,218 --> 00:22:29,139 We suspect that you have an olfactory groove meningioma. 354 00:22:29,222 --> 00:22:33,060 The symptoms include fatigue, listlessness, and headaches. 355 00:22:33,643 --> 00:22:36,855 Her condition seems to have gotten worse since coming here. 356 00:22:37,439 --> 00:22:39,941 I asked for pain meds to get rid of her pain at least, 357 00:22:40,025 --> 00:22:42,402 but what you gave her wore off in half a day. 358 00:22:43,653 --> 00:22:48,241 I came all this way because of a recommendation, but I'm so worried. 359 00:22:49,659 --> 00:22:54,456 We can't prescribe pain medications every time patients or guardians ask. 360 00:22:55,248 --> 00:22:59,127 They can cause liver damage and gastrointestinal bleeding, 361 00:22:59,211 --> 00:23:01,296 so we can't go over the approved amounts. 362 00:23:01,379 --> 00:23:03,298 Yes, I know that much. 363 00:23:05,050 --> 00:23:07,344 Then I'll see you in the evening. 364 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 You have to sign the consent form, 365 00:23:09,179 --> 00:23:11,723 and we'll go over a few things before your surgery. 366 00:23:12,557 --> 00:23:13,725 I'll see you later. 367 00:23:19,272 --> 00:23:20,899 Where's the professor who's operating tomorrow? 368 00:23:20,982 --> 00:23:23,693 They keep sending these young residents. 369 00:23:25,403 --> 00:23:27,364 The professor is in Sokcho now. 370 00:23:28,740 --> 00:23:30,325 She'll probably get here tonight. 371 00:23:32,869 --> 00:23:34,037 I'm excited to meet her. 372 00:23:34,871 --> 00:23:37,499 The tenth female Professor of Neurosurgery in the country. 373 00:23:38,291 --> 00:23:40,127 I even like her name, Chae Song-hwa. 374 00:23:41,336 --> 00:23:42,963 Isn't that impressive? 375 00:23:44,381 --> 00:23:46,842 We'll have to see. 376 00:23:48,510 --> 00:23:51,638 Gosh, we donated so much money to this hospital. 377 00:23:51,721 --> 00:23:54,182 I'm sure Mr. Kettle gave you the best neurosurgeon 378 00:23:54,724 --> 00:23:56,810 if he has a conscience. 379 00:24:00,981 --> 00:24:03,400 YULJE MEDICAL CENTER 380 00:24:11,032 --> 00:24:12,200 You're still here? 381 00:24:12,284 --> 00:24:14,536 Yes, I want to see a patient before I head out. 382 00:24:15,662 --> 00:24:17,205 It's Yoo Gyeong-jin. 383 00:24:17,289 --> 00:24:18,623 Is it a difficult surgery? 384 00:24:19,875 --> 00:24:21,835 Olfactory groove meningioma. 385 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 I'm sure you've heard of it. 386 00:24:25,130 --> 00:24:29,342 It's a meningioma in the olfactory nerve, just like the name suggests. 387 00:24:30,218 --> 00:24:31,970 But the tumor is located pretty deep. 388 00:24:33,638 --> 00:24:36,308 -Are you on duty tonight? -Yes, I am. 389 00:24:37,142 --> 00:24:40,353 But you're not. You should go home early. 390 00:24:40,437 --> 00:24:42,522 I will, after I check in on Yoo Gyeong-jin. 391 00:24:43,982 --> 00:24:46,234 She must be very nervous about the surgery. 392 00:24:48,820 --> 00:24:49,988 Song-hwa, you really are… 393 00:24:51,364 --> 00:24:55,452 How can you be so focused whenever you start something? 394 00:24:56,453 --> 00:24:58,538 You should never be put in charge of anything. 395 00:24:59,581 --> 00:25:03,084 I had five phone calls about Daddy-Long-Legs this month. 396 00:25:03,752 --> 00:25:04,878 I need to work harder. 397 00:25:04,961 --> 00:25:07,714 To turn all your plans into reality, 398 00:25:07,797 --> 00:25:09,549 I definitely need to work harder. 399 00:25:09,633 --> 00:25:11,927 If you're going to keep this up, I'm really… 400 00:25:12,010 --> 00:25:14,095 I'm going to take it off your plate. 401 00:25:14,179 --> 00:25:17,724 I don't want your life to be consumed by work because of it. 402 00:25:17,807 --> 00:25:19,184 But I love it. 403 00:25:19,935 --> 00:25:22,020 Please, keep me on it. 404 00:25:26,191 --> 00:25:29,402 There aren't many patients in Sokcho, so I have time to work on it. 405 00:25:29,486 --> 00:25:31,905 Timing-wise, it's perfect. 406 00:25:31,988 --> 00:25:33,573 Oh, boy. 407 00:25:33,657 --> 00:25:37,118 You're too busy these days. You're taking care of all the surgeries. 408 00:25:37,202 --> 00:25:40,330 Without you, the entire Pediatric Surgery will shut down. 409 00:25:40,413 --> 00:25:43,208 Where will all the kids in the PICU and NICU go? 410 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 I should've asked Ik-jun to do it. 411 00:25:48,380 --> 00:25:49,923 He's busy too. 412 00:25:50,590 --> 00:25:53,009 He's had transplant surgeries for two days in a row. 413 00:26:13,029 --> 00:26:14,698 Have we picked a song for this week? 414 00:26:15,699 --> 00:26:18,034 Yes, but I'm not telling you. 415 00:26:19,786 --> 00:26:21,871 It's in our group chat, you freak. 416 00:26:23,832 --> 00:26:26,293 Nothing's going my way. 417 00:26:27,502 --> 00:26:29,129 Jeez, what is this? 418 00:26:36,636 --> 00:26:38,305 -What was that? -What? 419 00:26:38,388 --> 00:26:39,556 What was that? 420 00:26:40,098 --> 00:26:41,725 -Nothing. -What? It was you. 421 00:26:41,808 --> 00:26:43,184 No, it wasn't me. 422 00:26:44,561 --> 00:26:46,062 That was just her ringtone. 423 00:26:46,771 --> 00:26:49,316 What's this twerp saying? Are you confused? 424 00:26:49,399 --> 00:26:50,859 Hey, it's me. 425 00:26:50,942 --> 00:26:52,944 I know you're Daddy-Long-Legs. 426 00:26:54,571 --> 00:26:57,365 Oh, right. You already know. 427 00:26:57,449 --> 00:26:59,492 -He knows. -How? 428 00:27:00,076 --> 00:27:01,411 How did you know? 429 00:27:01,494 --> 00:27:02,912 Is that important now? 430 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 I'm going to be Daddy-Long-Legs from now on. 431 00:27:09,377 --> 00:27:11,921 You? But you're short. 432 00:27:12,589 --> 00:27:13,798 Jeez, that was lame. 433 00:27:16,384 --> 00:27:17,552 Wasn't it kind of funny? 434 00:27:19,804 --> 00:27:21,681 You like his jokes. 435 00:27:23,141 --> 00:27:26,436 Anyway, I'm Daddy-Long-Legs now. It's been decided. 436 00:27:27,812 --> 00:27:29,356 Don't tell anyone, okay? 437 00:27:31,066 --> 00:27:34,611 Okay, I heard you. Take off that pain relief patch, will you? 438 00:27:35,695 --> 00:27:37,822 This is part of me now. 439 00:27:37,906 --> 00:27:39,157 It's like a tattoo. 440 00:27:44,371 --> 00:27:46,039 Hey, I'm coming now. 441 00:27:47,624 --> 00:27:51,086 Hey, whether it's a tattoo or whatever else… 442 00:27:51,169 --> 00:27:53,505 Take it easy, okay? 443 00:28:00,095 --> 00:28:01,971 Has Seok-min lost his mind? 444 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 Why? The two of us can do it. 445 00:28:03,723 --> 00:28:06,518 The fellow was really stressed out, 446 00:28:06,601 --> 00:28:08,645 so Seok-min volunteered to scrub in. 447 00:28:08,728 --> 00:28:12,023 His wife's surgery is tomorrow, and it's for cancer. 448 00:28:12,107 --> 00:28:15,402 He won't be able to focus, so Seok-min volunteered to cover for him. 449 00:28:16,277 --> 00:28:17,946 Did you tell him? 450 00:28:18,029 --> 00:28:20,865 No, he knew about it even before I told him. 451 00:28:23,410 --> 00:28:25,453 He went through hoops to get out of here. 452 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 Why volunteer to come back? 453 00:28:31,209 --> 00:28:34,462 This surgery is for a brain tumor, and it'll be open brain surgery. 454 00:28:35,130 --> 00:28:37,215 The tumor is located deep, so there are risks, 455 00:28:37,298 --> 00:28:39,384 and you may lose a lot of blood. 456 00:28:39,467 --> 00:28:41,719 After the surgery, you may experience 457 00:28:41,803 --> 00:28:44,180 unexpected neurological complications or infection. 458 00:28:45,098 --> 00:28:48,101 I'll go over the details when you sign the consent form. 459 00:28:48,852 --> 00:28:49,853 Okay. 460 00:28:52,105 --> 00:28:53,440 You must be very nervous. 461 00:28:54,149 --> 00:28:55,150 Yes. 462 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 My team is very experienced, 463 00:28:58,153 --> 00:29:00,697 and we'll be fully prepared, so don't worry. 464 00:29:00,780 --> 00:29:02,031 Doctor. 465 00:29:02,991 --> 00:29:05,994 I know the hospital director very well. 466 00:29:06,077 --> 00:29:09,789 Are you well versed in this type of tumor and how to treat it? 467 00:29:11,708 --> 00:29:13,793 I have many questions about it. 468 00:29:14,461 --> 00:29:16,463 I'd like to speak to someone 469 00:29:16,546 --> 00:29:19,591 who's more knowledgeable and can give us an in-depth explanation. 470 00:29:19,674 --> 00:29:22,302 When will the professor be here and go over it with us? 471 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 Professor Chae Song-hwa. 472 00:29:26,598 --> 00:29:28,057 The surgery is tomorrow. 473 00:29:28,975 --> 00:29:32,103 Shouldn't she go over everything with us the day before the surgery? 474 00:29:33,646 --> 00:29:35,940 I am Chae Song-hwa. 475 00:29:39,652 --> 00:29:41,362 I'm Professor Chae Song-hwa. 476 00:29:42,363 --> 00:29:43,823 Oh, I see. 477 00:29:43,907 --> 00:29:46,576 This is Professor Chae Song-hwa. 478 00:29:50,246 --> 00:29:54,417 My gosh, Professor Chae. You're so young. 479 00:29:55,126 --> 00:29:56,920 I thought you were a resident. 480 00:29:58,755 --> 00:30:02,467 I think your daughter has an intracranial meningioma. 481 00:30:02,550 --> 00:30:05,053 It's a brain tumor. 482 00:30:05,136 --> 00:30:07,263 We'll remove the tumor during the surgery. 483 00:30:08,264 --> 00:30:09,641 The tumor is pretty big, 484 00:30:10,141 --> 00:30:11,976 and it's a long, complicated surgery, 485 00:30:12,060 --> 00:30:14,103 so there could be post-surgical complications. 486 00:30:14,187 --> 00:30:17,273 We'll need to monitor her in the ICU after the surgery. 487 00:30:17,774 --> 00:30:20,360 But this meningioma 488 00:30:20,443 --> 00:30:23,112 is a benign tumor, so don't worry too much. 489 00:30:23,196 --> 00:30:25,406 Okay, thank you. 490 00:30:28,910 --> 00:30:31,037 And ma'am. 491 00:30:33,540 --> 00:30:37,293 The residents are neurosurgeons too. 492 00:30:38,169 --> 00:30:41,673 They studied this field for almost or over ten years. 493 00:30:43,258 --> 00:30:45,593 They have all the necessary medical knowledge, 494 00:30:45,677 --> 00:30:49,013 and they actually know more about the patients than I do. 495 00:30:49,597 --> 00:30:52,725 So they'll be able to answer all of your questions. 496 00:30:53,309 --> 00:30:54,310 Right. 497 00:30:57,772 --> 00:31:00,859 You need to sleep well to be ready for the surgery tomorrow. 498 00:31:00,942 --> 00:31:03,653 We'll be fully prepared, so see you tomorrow with smiles on. 499 00:31:04,487 --> 00:31:05,572 Okay, Professor. 500 00:31:06,573 --> 00:31:07,490 Good night. 501 00:31:17,500 --> 00:31:20,420 YULJE MEDICAL CENTER 502 00:31:23,006 --> 00:31:25,717 Hello, how are you feeling today? 503 00:31:27,176 --> 00:31:28,177 Doctor. 504 00:31:29,053 --> 00:31:32,515 Gosh, my belly feels tight today. 505 00:31:33,391 --> 00:31:37,437 It feels a little heavy down there. 506 00:31:38,688 --> 00:31:43,151 I can feel something running… 507 00:31:43,735 --> 00:31:45,695 Just a moment. I'll check right away. 508 00:31:46,571 --> 00:31:48,031 MATERNAL FETAL INTENSIVE CARE UNIT 509 00:31:48,114 --> 00:31:51,200 Nurse! Can I have a speculum set? Hurry! 510 00:31:51,784 --> 00:31:55,580 Professor Yang, Kim Su-jeong's baby is in the external os. 511 00:31:55,663 --> 00:31:58,291 Both the feet and the cord are out. She needs surgery now. 512 00:31:58,374 --> 00:32:01,044 Get ready and call Pediatrics now. I'll be right there. 513 00:32:01,127 --> 00:32:03,922 Tell Anesthesiology that she'll need general anesthesia. 514 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 Sorry, I have emergency surgery. My apologies. 515 00:32:07,508 --> 00:32:08,384 It's okay. 516 00:32:17,268 --> 00:32:18,353 Let's move her quickly. 517 00:32:18,436 --> 00:32:20,688 We're ready, right? Can we go ahead and drape her? 518 00:32:20,772 --> 00:32:22,065 DRAPING: STERILIZATION 519 00:32:35,787 --> 00:32:37,080 SURGERY IN PROGRESS 520 00:33:10,196 --> 00:33:12,365 -Why do you look so serious? -Hey. 521 00:33:12,448 --> 00:33:14,117 What kind of surgery do you have? 522 00:33:14,701 --> 00:33:18,079 It's for ALCAPA, an anomalous left coronary artery from the pulmonary artery. 523 00:33:18,162 --> 00:33:21,624 But the heart rhythm is uneven, and the coronary artery is pretty far. 524 00:33:21,708 --> 00:33:23,751 I'm not sure if I can do this. I'm worried. 525 00:33:23,835 --> 00:33:27,422 It's likely that the patient will leave the OR with the chest open or on ECMO. 526 00:33:30,842 --> 00:33:32,093 Anyway, wish me luck. 527 00:33:35,638 --> 00:33:36,681 Wish me luck too. 528 00:33:42,937 --> 00:33:44,689 This patient, Kim Jang-ho. 529 00:33:45,314 --> 00:33:47,775 The immunosuppressant levels are too high. 530 00:33:47,859 --> 00:33:50,778 I told him to come back in two weeks because they were low. 531 00:33:50,862 --> 00:33:53,614 I think he's been drinking again. 532 00:33:57,035 --> 00:33:57,994 Who? 533 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 He had a liver transplant from his daughter a year ago. 534 00:34:01,122 --> 00:34:03,041 And from his elder daughter three years ago. 535 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 What? 536 00:34:05,209 --> 00:34:07,003 Let me examine the next patient first. 537 00:34:07,712 --> 00:34:08,713 Sure. 538 00:34:11,257 --> 00:34:12,842 -Mr. Choi Sang-ha. -Yes. 539 00:34:12,925 --> 00:34:15,094 Let me check your name and registration number. 540 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 It's 3978654… 541 00:34:22,727 --> 00:34:25,646 Then I'll remove it while you're holding him like that. 542 00:34:25,730 --> 00:34:28,816 Yes, it looks like you'll just have to do it like this. 543 00:34:28,900 --> 00:34:31,360 Seung-won, it won't hurt at all. 544 00:34:31,444 --> 00:34:33,863 The doctor will remove all the stitches for you today. 545 00:34:36,616 --> 00:34:37,825 Let's see. 546 00:34:38,326 --> 00:34:41,537 No, it hurts! 547 00:34:41,621 --> 00:34:43,289 Hold on. 548 00:34:43,372 --> 00:34:46,459 There, it's done! It's all done, Seung-won. 549 00:34:47,293 --> 00:34:49,420 See? It didn't hurt at all. 550 00:34:50,129 --> 00:34:52,256 I have to say, the wound looks clean. 551 00:34:52,340 --> 00:34:53,341 Here. 552 00:34:55,301 --> 00:34:58,221 It'll sting a little, Seung-won. But it'll be quick, okay? 553 00:34:58,304 --> 00:35:00,348 Today, we have to remove… 554 00:35:00,431 --> 00:35:03,392 One, two, three, four, five… 555 00:35:03,476 --> 00:35:05,311 We have to remove seven stitches today. 556 00:35:05,394 --> 00:35:07,980 It's okay, Seung-won. It'll be done before you know it. 557 00:35:08,731 --> 00:35:12,485 I'm going to disinfect it first. This will feel nice and cool. 558 00:35:12,568 --> 00:35:16,823 No! Stop! I don't like this. It hurts! 559 00:35:16,906 --> 00:35:18,366 I don't want to do this! 560 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 Seung-won, it doesn't hurt at all. It feels nice. 561 00:35:21,119 --> 00:35:24,580 No! Stop! I don't like this! 562 00:35:24,664 --> 00:35:26,666 I don't want to do this! 563 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 It feels nice and cool. 564 00:35:28,459 --> 00:35:30,294 There, it's done. It's all done. 565 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 Doesn't it feel nice? It doesn't hurt at all. 566 00:35:34,674 --> 00:35:35,800 So far, so good. 567 00:35:36,467 --> 00:35:38,219 You're doing great, Seung-won. 568 00:35:39,053 --> 00:35:40,388 All right. 569 00:35:41,722 --> 00:35:43,516 It hurts! 570 00:35:43,599 --> 00:35:47,228 No! Stop! I said I don't want to do this! 571 00:35:47,311 --> 00:35:49,647 Seung-won, it doesn't hurt at all. 572 00:35:49,730 --> 00:35:52,650 Be honest. The doctor hasn't even done anything yet. 573 00:35:52,733 --> 00:35:54,610 Stay still, so he can be quick. 574 00:35:54,694 --> 00:35:56,154 If not, it'll take forever. 575 00:35:56,237 --> 00:35:58,781 I'll do it quickly and make sure it doesn't hurt. 576 00:35:58,865 --> 00:36:02,285 No! I don't want to do this! 577 00:36:03,286 --> 00:36:07,206 Seung-won, the doctor hasn't even done anything yet, okay? 578 00:36:07,790 --> 00:36:10,126 He can't even get started because you keep crying. 579 00:36:12,753 --> 00:36:17,133 No! Stop! It hurts! 580 00:36:19,427 --> 00:36:23,264 This won't work. Step out and do something that will put you in a better mood. 581 00:36:25,474 --> 00:36:28,895 Ma'am, I'll treat the other kids first. 582 00:36:29,478 --> 00:36:32,398 Why don't you step out with Seung-won and make him feel better? 583 00:36:33,524 --> 00:36:36,861 And it looks like you'll have to negotiate with him a little. 584 00:36:38,196 --> 00:36:39,780 Okay, Professor Ahn. 585 00:36:41,157 --> 00:36:42,408 I'm sorry. 586 00:36:44,660 --> 00:36:45,703 Get down. 587 00:36:53,252 --> 00:36:55,671 -You can let Da-eun in. -Okay. 588 00:37:05,848 --> 00:37:08,142 The adhesion is quite strong. 589 00:37:08,226 --> 00:37:11,062 Gosh, I'm having a hard time dissecting the tumor. 590 00:37:11,646 --> 00:37:14,357 Should I pull it this way with the retractor? 591 00:37:14,440 --> 00:37:15,691 Yes, please. 592 00:37:22,615 --> 00:37:24,200 Don't touch the heart. 593 00:37:25,201 --> 00:37:26,452 It'll cause fibrillation. 594 00:37:26,535 --> 00:37:28,287 FIBRILLATION: VENTRICULAR FIBRILLATION 595 00:37:29,205 --> 00:37:30,748 I'll tent the pericardium now. 596 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 TECHNIQUE FOR CREATING A PERICARDIAL TENT 597 00:37:36,254 --> 00:37:39,882 We did a biopsy during the surgery and confirmed that it's not cancerous. 598 00:37:40,675 --> 00:37:43,511 We did everything we could, 599 00:37:43,594 --> 00:37:46,097 so keep taking your meds, and we'll see how it goes. 600 00:37:46,639 --> 00:37:48,599 -Thank you, Professor Lee. -No problem. 601 00:37:58,526 --> 00:37:59,694 Is Mr. Kim Jang-ho next? 602 00:38:00,903 --> 00:38:01,904 Yes. 603 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Hello, Professor Lee. 604 00:38:06,367 --> 00:38:08,244 -Hello. -Hello. 605 00:38:24,051 --> 00:38:26,178 Mr. Kim, have you been taking your medications? 606 00:38:26,762 --> 00:38:28,139 Yes, of course. 607 00:38:30,099 --> 00:38:31,934 It doesn't seem like you have. 608 00:38:35,730 --> 00:38:38,482 The immunosuppressant levels are too high. 609 00:38:38,566 --> 00:38:39,984 Maybe you suddenly 610 00:38:41,027 --> 00:38:43,195 started taking them because of this appointment. 611 00:38:43,988 --> 00:38:45,323 No, not at all. 612 00:38:45,406 --> 00:38:46,532 Mr. Kim. 613 00:38:48,075 --> 00:38:49,910 I think you've been drinking again. 614 00:38:50,995 --> 00:38:51,912 No. 615 00:38:52,663 --> 00:38:53,748 Not at all. 616 00:38:56,083 --> 00:38:59,045 Please. These numbers are telling me the truth. 617 00:38:59,128 --> 00:39:00,504 Your blood work shows it all. 618 00:39:00,588 --> 00:39:02,298 How much did you drink? 619 00:39:04,175 --> 00:39:07,011 Just a little. I only drank a little. 620 00:39:08,179 --> 00:39:09,680 How many bottles at a time? 621 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 A bottle and a half… 622 00:39:13,934 --> 00:39:15,936 A bottle and a half? Give me a break. 623 00:39:16,020 --> 00:39:17,980 I wasn't going to drink any. 624 00:39:18,064 --> 00:39:20,816 I went out for dinner, but my friends forced me to drink. 625 00:39:20,900 --> 00:39:23,986 Did you tell them that you've had a liver transplant? 626 00:39:24,070 --> 00:39:25,696 Yes, I told them. 627 00:39:25,780 --> 00:39:30,451 Who tells their friend to drink, knowing he's had a liver transplant? 628 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 I wouldn't call that person a friend. 629 00:39:36,248 --> 00:39:37,249 Professor Lee. 630 00:39:38,751 --> 00:39:43,589 He drank five days straight, last week alone. 631 00:39:43,672 --> 00:39:45,758 Every time, he drinks until the crack of dawn. 632 00:39:46,509 --> 00:39:48,135 How could he do this? 633 00:39:48,803 --> 00:39:50,763 No one in his right mind would do this! 634 00:39:50,846 --> 00:39:53,391 Why bring up such nonsense? Be quiet! 635 00:40:01,190 --> 00:40:03,359 You're Ms. Kim Su-jeong's husband, right? 636 00:40:03,442 --> 00:40:05,444 Yes, how did it go? 637 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 I'm Kim U-jae in Pediatrics. 638 00:40:07,405 --> 00:40:11,534 I heard the staff in OB-GYN worked hard to help you keep the baby, 639 00:40:11,617 --> 00:40:13,869 but the fetus was too young, 640 00:40:13,953 --> 00:40:16,664 and the situation was worse than we had expected. 641 00:40:17,289 --> 00:40:20,042 Unfortunately, we were unable to send the baby to the NICU. 642 00:40:20,126 --> 00:40:21,836 It didn't go well. 643 00:40:24,171 --> 00:40:25,965 We did our best, 644 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 but we couldn't save the baby. 645 00:40:33,347 --> 00:40:36,434 How's my wife? Is she okay? 646 00:40:36,517 --> 00:40:40,896 Professor Yang is operating on Ms. Kim at the moment. 647 00:40:40,980 --> 00:40:44,150 He'll update you on everything when he's out of the OR. 648 00:40:58,622 --> 00:40:59,999 Pass me the thread. 649 00:41:00,708 --> 00:41:02,126 Her vitals are okay, right? 650 00:41:02,209 --> 00:41:03,586 Yes, they seem fine. 651 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 Okay. 652 00:41:08,799 --> 00:41:15,014 I'll start counting. One, two, three, four, five, 653 00:41:15,097 --> 00:41:19,393 six, seven, eight, nine… 654 00:41:31,655 --> 00:41:34,450 It hurts! 655 00:41:34,533 --> 00:41:38,662 It hurts so much! I said it hurts! 656 00:41:39,246 --> 00:41:41,290 He needs to do this to make your pain go away. 657 00:41:41,790 --> 00:41:44,084 He promised that it'll be quick and painless. 658 00:41:44,168 --> 00:41:45,544 It'll only take a moment. 659 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 It'll sting three times. That's it. 660 00:41:47,963 --> 00:41:52,176 Seung-won, I'll make sure it doesn't hurt at all. All right. 661 00:41:53,302 --> 00:41:56,680 It hurts! I don't want to do this! 662 00:41:56,764 --> 00:42:00,309 I said I don't want to do this! I hate this! 663 00:42:02,895 --> 00:42:04,939 Park Seung-won, are you going to keep this up? 664 00:42:05,439 --> 00:42:07,900 The doctor can't do anything because of you! 665 00:42:08,651 --> 00:42:11,487 He did your surgery and treated you. Must you do this? 666 00:42:22,498 --> 00:42:25,167 It's okay. I can take care of the other appointments first. 667 00:42:25,876 --> 00:42:27,503 Why don't you try to calm him down? 668 00:42:27,586 --> 00:42:31,590 You can come back after my last appointment. 669 00:42:32,925 --> 00:42:35,469 Talk to him and try to calm him down again. 670 00:42:35,553 --> 00:42:37,388 Come back in anytime if he's ready. 671 00:42:38,264 --> 00:42:39,348 Okay, thank you. 672 00:42:40,766 --> 00:42:42,017 My goodness. 673 00:42:44,019 --> 00:42:47,273 Let's go, Seung-won. I'm sorry. 674 00:42:48,816 --> 00:42:50,859 The patient's losing quite a bit of blood. 675 00:42:51,443 --> 00:42:52,570 What's the BP now? 676 00:42:52,653 --> 00:42:54,488 It's dropping. It's 90 over 70 now. 677 00:42:55,656 --> 00:42:58,284 If we have blood ready, go get it quickly. 678 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Sure. 679 00:43:13,632 --> 00:43:15,467 The doctor from Pediatrics came 680 00:43:16,635 --> 00:43:21,265 and performed CPR on the baby for 20 to 30 minutes, 681 00:43:23,225 --> 00:43:25,227 but that failed as the baby was too young. 682 00:43:33,902 --> 00:43:36,113 You've been doing so well for almost four weeks. 683 00:43:38,449 --> 00:43:40,659 We did our best, 684 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 but we're sorry that this happened. 685 00:43:43,871 --> 00:43:47,958 Ms. Kim, you should focus on your recovery now. 686 00:43:49,585 --> 00:43:52,212 You were under general anesthesia, 687 00:43:52,921 --> 00:43:55,341 so we're going to focus on helping you recover… 688 00:43:57,301 --> 00:43:58,469 from the surgery. 689 00:44:36,090 --> 00:44:38,258 Mr. Kim, we met three years ago. 690 00:44:38,342 --> 00:44:41,470 Yes. You saved my life back then, Doctor. 691 00:44:42,179 --> 00:44:43,722 Three years ago, 692 00:44:44,890 --> 00:44:47,226 when you collapsed while drinking and lost consciousness, 693 00:44:47,309 --> 00:44:48,811 your eldest daughter became your donor. 694 00:44:51,397 --> 00:44:52,398 Doctor. 695 00:44:53,482 --> 00:44:55,984 It's all my fault, Doctor. 696 00:44:56,819 --> 00:44:58,153 What did you do after that? 697 00:45:00,364 --> 00:45:01,949 You started drinking again. 698 00:45:03,283 --> 00:45:06,286 So your younger daughter had to donate her liver last year. 699 00:45:06,370 --> 00:45:07,371 And you're back at it? 700 00:45:14,878 --> 00:45:18,424 Your children volunteered, but you should not take it for granted. 701 00:45:19,007 --> 00:45:19,925 Okay? 702 00:45:24,471 --> 00:45:26,557 It rarely happens now thanks to the technology, 703 00:45:26,640 --> 00:45:29,560 but many people died during liver surgeries back in the day. 704 00:45:30,144 --> 00:45:32,479 Donors have to risk their lives to get the surgery. 705 00:45:32,563 --> 00:45:34,773 Your daughters risked their lives for you. 706 00:45:34,857 --> 00:45:38,444 Countless people die because they can't find donors. 707 00:45:41,530 --> 00:45:42,865 I'm sorry. 708 00:45:42,948 --> 00:45:45,576 If you come back here with liver damage again, 709 00:45:45,659 --> 00:45:47,786 you'll have to find a brain-dead liver donor. 710 00:45:47,870 --> 00:45:50,122 But why should I bother if you'll drink again? 711 00:45:52,332 --> 00:45:55,043 For the sake of the donor and the donor's family… 712 00:45:55,127 --> 00:45:56,879 I can't. I refuse. 713 00:45:56,962 --> 00:45:59,840 You'll drink again anyway. 714 00:46:00,716 --> 00:46:02,092 I refuse to treat you from now on. 715 00:46:02,176 --> 00:46:05,721 I'll refer you to a clinic near your home, so please… 716 00:46:07,347 --> 00:46:08,557 don't come back. 717 00:46:09,808 --> 00:46:11,810 Professor Lee, I'm sorry. 718 00:46:12,728 --> 00:46:16,899 I won't drink again. Never, I promise. 719 00:46:17,983 --> 00:46:19,067 I'm sorry. 720 00:46:19,151 --> 00:46:20,694 The next patient, please. 721 00:46:22,029 --> 00:46:23,030 Okay. 722 00:46:29,536 --> 00:46:32,831 YULJE MEDICAL CENTER 723 00:46:34,124 --> 00:46:36,001 I think we're almost done. 724 00:46:36,084 --> 00:46:38,754 Yes, Professor. It looks good. 725 00:46:49,556 --> 00:46:51,141 The heartbeat is strong and solid. 726 00:46:51,850 --> 00:46:53,602 Thank goodness. 727 00:46:54,603 --> 00:46:56,605 We can close up the chest. We won't need an ECMO. 728 00:46:57,356 --> 00:46:58,398 Let's keep this up. 729 00:46:58,982 --> 00:46:59,858 Okay. 730 00:47:04,780 --> 00:47:05,864 Goodness. 731 00:47:11,328 --> 00:47:12,663 Gosh. 732 00:47:30,055 --> 00:47:32,307 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 733 00:47:40,482 --> 00:47:42,359 Do you see that the tumor's been removed? 734 00:47:42,442 --> 00:47:43,944 Yes, Professor. 735 00:47:46,196 --> 00:47:47,739 You can remove the microscope now. 736 00:47:47,823 --> 00:47:48,949 Got it. 737 00:47:50,701 --> 00:47:53,245 What's the BP now? Is the blood going in? 738 00:47:53,328 --> 00:47:54,621 Yes, everything looks fine. 739 00:47:57,332 --> 00:47:58,584 That was a hard one. 740 00:48:00,168 --> 00:48:02,212 We'll close up the dura and the rest. 741 00:48:02,796 --> 00:48:04,923 We'll take care of the rest, Professor. 742 00:48:05,674 --> 00:48:08,552 Okay. Close up the dura thoroughly so the CSF won't leak. 743 00:48:09,219 --> 00:48:11,597 Keep the bleeding under control and wrap it up well. 744 00:48:11,680 --> 00:48:12,806 Will do. 745 00:48:19,104 --> 00:48:20,939 We removed the tumor. 746 00:48:24,484 --> 00:48:26,612 Thank you, Professor Chae. 747 00:48:26,695 --> 00:48:28,196 Thank you. Thank you so much. 748 00:48:28,280 --> 00:48:30,198 Thank you so much. 749 00:48:30,824 --> 00:48:34,494 A resident doctor is wrapping up the surgery at the moment. 750 00:48:34,578 --> 00:48:36,580 The patient will be moved to the ICU soon. 751 00:48:36,663 --> 00:48:38,665 I'll check in on her when she's in the ICU. 752 00:48:39,458 --> 00:48:41,668 Yes, thank you. Thank you so much. 753 00:48:41,752 --> 00:48:43,045 Thank you. 754 00:49:04,941 --> 00:49:07,653 Why are you sitting out here all alone on this cold day? 755 00:49:08,862 --> 00:49:10,822 What about you? 756 00:49:19,122 --> 00:49:21,708 I just have a lot on my mind. 757 00:49:29,633 --> 00:49:30,467 The baby… 758 00:49:33,428 --> 00:49:34,805 I guess you couldn't save it. 759 00:49:46,608 --> 00:49:47,943 It happens very rarely. 760 00:49:49,069 --> 00:49:52,072 A baby expiring as soon as it's out in the OR. 761 00:49:56,618 --> 00:49:58,495 The mother did her very best 762 00:49:59,204 --> 00:50:02,541 to keep the baby until Week 23. 763 00:50:14,636 --> 00:50:16,221 I have to go do rounds now, 764 00:50:19,099 --> 00:50:20,892 but I really don't want to. 765 00:50:20,976 --> 00:50:22,894 I know what you mean. 766 00:50:31,111 --> 00:50:32,946 I'm at a loss for words. 767 00:50:36,450 --> 00:50:39,494 There's nothing I can say to comfort her. 768 00:50:41,830 --> 00:50:43,999 I really have no idea… 769 00:50:46,585 --> 00:50:47,794 what I should say to her. 770 00:51:06,730 --> 00:51:10,859 YULJE MEDICAL CENTER 771 00:51:19,367 --> 00:51:21,328 -Hello? -Hey, you. 772 00:51:21,411 --> 00:51:22,704 Ik-sun, before the surgery, 773 00:51:22,788 --> 00:51:25,832 I had thought the patient would need the heart-lung machine, 774 00:51:25,916 --> 00:51:27,959 but the heart was beating so well after… 775 00:51:31,338 --> 00:51:32,506 Are you okay? 776 00:51:32,589 --> 00:51:35,801 -I had an encounter with a racist earlier. -What? 777 00:51:35,884 --> 00:51:38,303 I went to a café earlier 778 00:51:38,386 --> 00:51:41,431 and ordered a latte. 779 00:51:41,515 --> 00:51:43,558 But the person taking my order kept asking me, 780 00:51:43,642 --> 00:51:45,477 as if she couldn't understand me. 781 00:51:45,560 --> 00:51:46,978 I only said two words. 782 00:51:49,439 --> 00:51:51,483 I'm pissed right now. 783 00:51:51,566 --> 00:51:53,693 Did you confront them and call them out? 784 00:51:53,777 --> 00:51:56,196 I was so flustered that I couldn't say anything. 785 00:51:56,279 --> 00:51:58,740 I told Se-gyeong about it after I left the café, 786 00:51:58,824 --> 00:52:01,201 and Se-gyeong said what I experienced was racism. 787 00:52:02,118 --> 00:52:03,995 I'm really upset. 788 00:52:05,330 --> 00:52:07,999 By the way, weren't you saying something earlier? 789 00:52:09,167 --> 00:52:11,711 Right, it was nothing important. 790 00:52:12,546 --> 00:52:15,340 Did you have lunch? Not yet, probably. 791 00:52:16,675 --> 00:52:19,427 I see. I should have dinner too. 792 00:52:20,136 --> 00:52:21,012 Right. 793 00:52:40,323 --> 00:52:42,826 -Hello. -Hello, Professor Chae. 794 00:52:43,535 --> 00:52:45,704 I just checked the CT scan. 795 00:52:46,204 --> 00:52:49,124 It shows that the tumor has been completely removed. 796 00:52:50,834 --> 00:52:53,044 -Thank you. -Thank you. 797 00:52:53,128 --> 00:52:54,546 Everything went as planned. 798 00:52:54,629 --> 00:52:57,007 And she's waking up from anesthesia now. 799 00:52:57,757 --> 00:52:59,968 It is still a bit too early to say anything, 800 00:53:00,051 --> 00:53:02,762 but we'll see how she recovers in the ICU for a day or two 801 00:53:02,846 --> 00:53:04,931 and move her back to the room if all's good. 802 00:53:05,015 --> 00:53:06,099 Okay, thank you. 803 00:53:06,182 --> 00:53:07,809 Thank you so much, Professor Chae. 804 00:53:09,311 --> 00:53:11,438 Our residents will monitor her thoroughly, 805 00:53:11,521 --> 00:53:15,066 and I'll check in on her often as well, so please don't worry. 806 00:53:15,150 --> 00:53:17,944 -Okay, thank you. -Thank you. 807 00:53:18,028 --> 00:53:19,029 We'll talk again soon. 808 00:53:34,336 --> 00:53:35,670 Third floor. 809 00:53:37,088 --> 00:53:38,798 Doors are opening. 810 00:53:39,466 --> 00:53:42,135 Professor Chae, you're still here? 811 00:53:42,636 --> 00:53:44,846 I saw the patient, so I'll get going. 812 00:53:45,597 --> 00:53:48,475 Don't tell me you'll go to Sokcho at this hour. 813 00:53:48,558 --> 00:53:50,560 I'm going to leave in an hour. 814 00:53:50,644 --> 00:53:53,104 But I'll come back right after my morning appointments. 815 00:53:53,188 --> 00:53:55,649 I have to check in on her for postoperative hemorrhage. 816 00:53:55,732 --> 00:53:57,067 What? 817 00:53:57,150 --> 00:54:01,237 Then can't you move those appointments to another day? My goodness. 818 00:54:01,321 --> 00:54:04,366 I can't. I only take outpatient appointments once a week. 819 00:54:04,950 --> 00:54:08,036 Some patients come all the way from Samcheok and Donghae. 820 00:54:08,119 --> 00:54:09,955 I'll be back quickly. 821 00:54:10,038 --> 00:54:12,791 Get some sleep before you leave. You were in surgery all day. 822 00:54:12,874 --> 00:54:14,584 I'll sleep when I get there. 823 00:54:14,668 --> 00:54:16,378 Good job today, Seon-bin. 824 00:54:16,461 --> 00:54:18,338 Thank you for everything, Professor Chae. 825 00:54:20,048 --> 00:54:21,633 Doors are closing. 826 00:55:04,175 --> 00:55:05,218 Hello. 827 00:55:05,927 --> 00:55:07,178 How are you feeling? 828 00:55:36,082 --> 00:55:37,250 Hello, ma'am. 829 00:55:37,333 --> 00:55:38,585 Hello. 830 00:55:39,919 --> 00:55:41,129 You're still here. 831 00:55:42,005 --> 00:55:43,173 Where is Seung-won? 832 00:55:44,132 --> 00:55:46,593 He went to get dinner with his dad. 833 00:55:47,177 --> 00:55:48,636 I see. 834 00:55:48,720 --> 00:55:49,721 I didn't go… 835 00:55:50,847 --> 00:55:52,307 because I was so angry at him. 836 00:56:00,732 --> 00:56:02,817 We couldn't even remove the stitches today. 837 00:56:03,818 --> 00:56:05,779 He just tired you out. 838 00:56:09,741 --> 00:56:11,117 I'm so upset. 839 00:56:15,246 --> 00:56:16,873 I wonder what's wrong with him. 840 00:56:17,373 --> 00:56:19,417 Why can't he just suck it up and do it? 841 00:56:21,044 --> 00:56:22,253 Gosh… 842 00:56:25,340 --> 00:56:26,424 Oh, boy. 843 00:56:28,927 --> 00:56:29,928 Ma'am. 844 00:56:31,679 --> 00:56:35,475 Seung-won even endured and recovered from his cancer surgery. 845 00:56:39,229 --> 00:56:43,858 He's had to endure a lot of pain, so he must know more about it than we do. 846 00:56:47,112 --> 00:56:48,696 I understand why you're upset. 847 00:56:49,531 --> 00:56:52,575 But you came this far because you've been so patient with him 848 00:56:52,659 --> 00:56:54,869 and have been taking such great care of him. 849 00:56:55,411 --> 00:56:57,580 So, removing a few stitches… 850 00:56:58,331 --> 00:57:02,001 Compared to the time when he was ill and had to go through surgery, 851 00:57:02,085 --> 00:57:05,964 what happened today is nothing compared to that. 852 00:57:10,301 --> 00:57:11,719 I'm totally fine, 853 00:57:12,637 --> 00:57:15,431 so please don't worry about it. 854 00:57:16,558 --> 00:57:18,852 We can try again in about a week. 855 00:57:28,361 --> 00:57:29,362 Professor Ahn. 856 00:57:30,738 --> 00:57:32,532 Do you know what people call you? 857 00:57:33,116 --> 00:57:34,242 Pardon me? 858 00:57:34,325 --> 00:57:36,244 You're Catholic, 859 00:57:36,327 --> 00:57:38,788 but your nickname is Buddha. 860 00:57:39,414 --> 00:57:40,415 Oh, that. 861 00:57:45,044 --> 00:57:46,045 Professor Ahn. 862 00:57:46,838 --> 00:57:50,717 I heard rumors that you may be quitting. It's not true, right? 863 00:57:51,384 --> 00:57:54,721 Why would I quit? No, it's not true. 864 00:57:55,805 --> 00:57:56,806 Thank goodness. 865 00:58:01,478 --> 00:58:02,562 You know, 866 00:58:03,563 --> 00:58:05,398 the thought of you leaving this hospital 867 00:58:05,482 --> 00:58:08,776 worries me more than my husband quitting his job. 868 00:58:11,488 --> 00:58:13,239 I'll remove Seung-won's stitches 869 00:58:13,323 --> 00:58:16,284 and stay here until he graduates from high school, 870 00:58:16,367 --> 00:58:19,746 so don't you worry about a thing. Just go have dinner now. 871 00:58:21,331 --> 00:58:23,708 Seung-won must be waiting for you. 872 00:58:27,212 --> 00:58:28,838 Thank you, Professor Ahn. 873 00:58:31,132 --> 00:58:32,008 Go on. 874 00:58:34,928 --> 00:58:36,429 -I'll get going, then. -Bye. 875 00:59:10,421 --> 00:59:16,344 All the beautiful things in the world 876 00:59:16,844 --> 00:59:22,892 How long will they last? 877 00:59:22,976 --> 00:59:29,148 Like the flowers that withstood 878 00:59:29,232 --> 00:59:35,154 The summer rain showers 879 00:59:35,655 --> 00:59:41,452 And the trees that withstood 880 00:59:42,036 --> 00:59:47,750 The snowstorm last winter 881 00:59:47,834 --> 00:59:54,173 Can everything under the sky 882 00:59:54,257 --> 01:00:01,097 Stand alone? 883 01:00:01,848 --> 01:00:07,312 One autumn day 884 01:00:08,146 --> 01:00:14,277 While waiting for you In front of the post office 885 01:00:14,360 --> 01:00:20,408 I got carried away by my thoughts 886 01:00:20,908 --> 01:00:26,205 And didn't even realize The sun was setting 887 01:00:27,123 --> 01:00:31,961 I didn't even realize 888 01:00:32,545 --> 01:00:35,506 The sun was 889 01:00:37,759 --> 01:00:41,262 Setting 890 01:00:53,066 --> 01:00:55,485 YULJE MEDICAL CENTER 891 01:01:01,366 --> 01:01:03,159 How many cups of coffee have we had? 892 01:01:03,242 --> 01:01:04,452 Just four. 893 01:01:05,244 --> 01:01:07,789 I don't think the coffee here has any caffeine. 894 01:01:08,665 --> 01:01:10,792 I only drink decaf coffee. 895 01:01:12,877 --> 01:01:14,462 Doors are opening. 896 01:01:14,545 --> 01:01:17,298 -Hello, Professor Yang. -Hello. 897 01:01:17,382 --> 01:01:18,508 Hello. 898 01:01:21,469 --> 01:01:22,887 Hello. 899 01:01:26,307 --> 01:01:27,684 Have you had lunch yet? 900 01:01:27,767 --> 01:01:28,893 Yes, I have. 901 01:01:29,602 --> 01:01:30,770 Hello. 902 01:01:31,354 --> 01:01:32,772 -Hello. -Hello. 903 01:01:42,198 --> 01:01:44,826 -What are you doing? -What? Why? 904 01:01:44,909 --> 01:01:46,494 You're pressing the open button. 905 01:01:46,577 --> 01:01:48,287 Oh, right. 906 01:01:48,371 --> 01:01:49,622 Doors are closing. 907 01:01:50,915 --> 01:01:51,916 Doors are opening. 908 01:01:51,999 --> 01:01:55,002 Look who's here. The tteokbokki lover! 909 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 It's you, Chuchu! 910 01:01:57,171 --> 01:01:58,756 -Hello, Professor Lee. -Hi. 911 01:01:58,840 --> 01:02:00,925 -Hello. -Hello. 912 01:02:01,008 --> 01:02:01,884 Hi. 913 01:02:09,016 --> 01:02:11,102 Hey, hit the close button. 914 01:02:11,185 --> 01:02:12,478 Yes, sir. 915 01:02:14,147 --> 01:02:15,690 Doors are closing. 916 01:02:26,701 --> 01:02:27,952 Hello, Director Ju. 917 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Yes. 918 01:02:34,584 --> 01:02:35,793 Okay, I'll do it. 919 01:02:36,502 --> 01:02:39,797 I have some time on the weekend, 920 01:02:41,299 --> 01:02:43,718 but let me check one thing and call you right back. 921 01:02:43,801 --> 01:02:45,052 Don't confirm it yet. 922 01:02:46,137 --> 01:02:47,138 Okay. 923 01:02:52,143 --> 01:02:54,479 Professor Chae, have some cake. 924 01:02:54,562 --> 01:02:56,856 I was just about to call you. 925 01:02:56,939 --> 01:02:59,400 -Take a seat. -Me? Why? 926 01:03:00,526 --> 01:03:01,986 Are you free this Saturday? 927 01:03:02,069 --> 01:03:03,362 I'm on duty. 928 01:03:04,030 --> 01:03:06,073 I have to do rounds in the ICU too, 929 01:03:06,157 --> 01:03:08,367 so I can't go anywhere even if I win the lottery. 930 01:03:09,202 --> 01:03:10,119 What about Seok-min? 931 01:03:10,203 --> 01:03:14,207 Right! He has the test, doesn't he? The second one. 932 01:03:14,832 --> 01:03:15,875 Is it this Saturday? 933 01:03:15,958 --> 01:03:17,919 Yes, he's cramming for the test right now. 934 01:03:18,503 --> 01:03:19,462 I see. 935 01:03:19,545 --> 01:03:21,255 -Why do you ask? -Nothing. 936 01:03:27,053 --> 01:03:28,179 This cake is good. 937 01:03:29,138 --> 01:03:30,890 You should have bought the whole cake. 938 01:03:31,766 --> 01:03:32,892 Just for the two of us? 939 01:03:33,643 --> 01:03:34,977 Yeah, the whole thing. 940 01:03:37,772 --> 01:03:38,940 -Oh, right. -What? 941 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 Yoo Gyeong-jin's mother was looking for you. 942 01:03:41,984 --> 01:03:43,903 Me? Why? 943 01:03:44,529 --> 01:03:46,197 I checked in on her earlier. 944 01:03:46,280 --> 01:03:48,950 I think she wants to talk to you about something. 945 01:03:57,291 --> 01:03:58,376 Obstetrics. 946 01:03:58,459 --> 01:04:02,255 -Studying your textbooks again? -Put that down. Don't touch anything. 947 01:04:02,338 --> 01:04:04,715 Just ask your questions and get lost, will you? 948 01:04:12,640 --> 01:04:14,851 You have two surgeries today. Aren't you busy? 949 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 I am, but I came to see you. 950 01:04:17,144 --> 01:04:18,187 Why? 951 01:04:18,271 --> 01:04:20,690 -I need answers when I'm curious. -What is it? 952 01:04:21,440 --> 01:04:22,984 Are you and Sin-hye back together? 953 01:04:25,319 --> 01:04:28,531 Why did you two meet up today? Her father has been discharged. 954 01:04:29,907 --> 01:04:32,910 Are you guys trying to see if you can make things work? 955 01:04:35,329 --> 01:04:36,414 No. 956 01:04:37,540 --> 01:04:39,834 Her father had an appointment here today, 957 01:04:39,917 --> 01:04:41,586 and I ran into her in the elevator. 958 01:04:42,169 --> 01:04:44,630 I see. My goodness. 959 01:04:46,257 --> 01:04:48,551 Any possibility that you could get back together? 960 01:04:49,969 --> 01:04:50,970 Zero. 961 01:04:53,472 --> 01:04:54,807 "Zero"? 962 01:04:57,435 --> 01:04:58,436 Yes, zero. 963 01:04:59,228 --> 01:05:01,397 There's zero chance that will happen. 964 01:05:09,405 --> 01:05:11,741 I came here to have dinner with you. 965 01:05:15,328 --> 01:05:16,662 Let's… 966 01:05:17,997 --> 01:05:21,208 meet up like this and have dinner together once in a while. 967 01:05:23,544 --> 01:05:24,962 Can we do that? 968 01:05:41,771 --> 01:05:45,066 To be honest, seeing you like this… 969 01:05:48,194 --> 01:05:49,403 makes me uncomfortable. 970 01:05:52,239 --> 01:05:56,661 When I see you, I still feel bad. 971 01:05:58,621 --> 01:06:00,081 And I feel guilty 972 01:06:00,706 --> 01:06:03,668 for not being there for you when you were having a hard time. 973 01:06:09,590 --> 01:06:12,426 But you know, I think… 974 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 we should put our relationship behind us and move on. 975 01:06:20,810 --> 01:06:24,146 I'm fine with running into you like this, 976 01:06:24,897 --> 01:06:26,983 but that's it. 977 01:06:31,487 --> 01:06:32,405 Okay. 978 01:06:34,615 --> 01:06:36,534 I understand what you're trying to say. 979 01:06:59,181 --> 01:07:00,725 DIRECTOR JU 980 01:07:06,397 --> 01:07:07,565 Hello, sir. 981 01:07:07,648 --> 01:07:09,942 You said you'd call me right back. 982 01:07:10,609 --> 01:07:13,654 -I don't think I can do it. -What? Why not? 983 01:07:14,447 --> 01:07:16,532 Others would kill for an opportunity like this. 984 01:07:16,615 --> 01:07:19,493 Can they do a different day? Does it have to be this Saturday? 985 01:07:19,577 --> 01:07:22,163 It's the only day that works for them. 986 01:07:22,246 --> 01:07:24,832 You performed the surgery, so you should do it. 987 01:07:24,915 --> 01:07:26,792 You said you were available. 988 01:07:28,753 --> 01:07:30,004 I'll pass. 989 01:07:30,546 --> 01:07:33,841 -Why don't you do it in my place? -My goodness. 990 01:07:33,924 --> 01:07:35,926 Why should I? 991 01:07:37,303 --> 01:07:39,889 Anyway, all right. I'll politely turn it down. 992 01:07:39,972 --> 01:07:41,015 Okay. 993 01:07:41,098 --> 01:07:43,809 Professor Chae, thanks for everything. 994 01:07:44,393 --> 01:07:46,729 I promise I won't overwork you like this anymore. 995 01:07:46,812 --> 01:07:49,690 No, it's fine. 996 01:07:49,774 --> 01:07:51,859 If it's surgery for VIP patients, don't worry. 997 01:07:51,942 --> 01:07:54,570 Send them over to me right away. 998 01:07:54,653 --> 01:07:58,157 I didn't know you had this side to you. 999 01:08:00,201 --> 01:08:01,327 Anyway, take it easy. 1000 01:08:01,410 --> 01:08:02,912 -Will do. -Bye. 1001 01:08:20,971 --> 01:08:23,182 My gosh. What's with the flowers? 1002 01:08:24,266 --> 01:08:25,476 We can't accept gifts, 1003 01:08:25,559 --> 01:08:29,605 but Ms. Kim Su-jeong asked me to make sure Professor Yang gets it. 1004 01:08:31,565 --> 01:08:34,819 I guess he didn't get to see her leave. 1005 01:08:35,736 --> 01:08:38,322 -He's still in surgery, right? -Yes. 1006 01:08:40,991 --> 01:08:42,910 He texted her last night. 1007 01:08:44,078 --> 01:08:46,539 Who? Professor Yang? 1008 01:08:46,622 --> 01:08:49,250 -Yes. -That's very unlike him. 1009 01:08:49,834 --> 01:08:53,170 He asked me for her contact information last night. 1010 01:08:53,254 --> 01:08:56,340 He said he had never texted a patient since passing the board exam. 1011 01:08:56,423 --> 01:08:58,134 I see. So what did he say to her? 1012 01:09:00,302 --> 01:09:02,680 -Hello, Professor Yang. -Hello. 1013 01:09:02,763 --> 01:09:05,224 Yes, hi. 1014 01:09:08,018 --> 01:09:10,813 What are these flowers for? 1015 01:09:10,896 --> 01:09:13,524 Patient Kim Su-jeong dropped them off for you. 1016 01:09:13,607 --> 01:09:14,733 There's a card inside. 1017 01:09:16,360 --> 01:09:19,155 We can't accept flowers. 1018 01:09:19,238 --> 01:09:21,448 -Professor Yang. -Take it easy. 1019 01:09:34,086 --> 01:09:37,006 -Where are you going? -The VIP Ward. You? 1020 01:09:37,089 --> 01:09:39,133 -The ICU. Do you have surgery? -Yes. 1021 01:09:39,216 --> 01:09:41,552 But I'm going there while they get ready. 1022 01:09:41,635 --> 01:09:42,845 A new optician's shop? 1023 01:09:42,928 --> 01:09:44,763 Yes, so everything's 30 percent off. 1024 01:09:46,140 --> 01:09:48,934 Hi! Look who's here. 1025 01:09:49,018 --> 01:09:51,478 It's Dr. Heo Seon-bin, the third-year NS resident 1026 01:09:51,562 --> 01:09:54,190 who is suspected to be dating Dr. Yong. 1027 01:09:54,273 --> 01:09:55,608 You know everything. 1028 01:09:56,192 --> 01:09:57,401 Hello. 1029 01:09:58,944 --> 01:10:01,530 -Professor, did you hear? -About what? 1030 01:10:01,614 --> 01:10:03,991 Is this the start of an interesting story? 1031 01:10:04,575 --> 01:10:06,702 A German TV station wants to cover the story. 1032 01:10:06,785 --> 01:10:09,455 I don't think Ms. Yoo is well enough to be interviewed yet. 1033 01:10:09,538 --> 01:10:11,457 They want to interview Professor Chae. 1034 01:10:12,958 --> 01:10:14,084 -Song-hwa? -Yes. 1035 01:10:16,295 --> 01:10:20,049 The best neurosurgeon in Korea who saved the world-famous violinist. 1036 01:10:20,132 --> 01:10:21,592 They want to interview you. 1037 01:10:21,675 --> 01:10:24,595 I know. Director Ju told me about it. 1038 01:10:24,678 --> 01:10:25,554 Really? 1039 01:10:26,138 --> 01:10:28,182 But I already declined the request. 1040 01:10:29,516 --> 01:10:32,019 Why? Why did you decline the request? 1041 01:10:32,102 --> 01:10:33,812 Just because. No reason. 1042 01:10:35,856 --> 01:10:37,858 I bet it's because of her mother. 1043 01:10:39,401 --> 01:10:42,488 You turned it down because you don't like her mother, right? 1044 01:10:42,571 --> 01:10:45,407 No, I don't dislike her mother. 1045 01:10:45,491 --> 01:10:49,328 And even if I did, why would I turn down the interview because of that? 1046 01:10:49,411 --> 01:10:50,704 That's not it. 1047 01:10:50,788 --> 01:10:53,332 Then why? Why did you turn it down? 1048 01:10:58,128 --> 01:11:00,256 Because none of you would be available. 1049 01:11:01,882 --> 01:11:04,760 How could I do it alone when we all worked hard together? 1050 01:11:06,220 --> 01:11:08,764 I thought it'd be great to have you guys join me, 1051 01:11:08,847 --> 01:11:11,058 so I suggested a few different time slots, 1052 01:11:11,558 --> 01:11:14,061 but they can only do this Saturday. 1053 01:11:14,728 --> 01:11:16,480 That's why I turned it down. 1054 01:11:16,563 --> 01:11:17,856 This is nuts. 1055 01:11:20,192 --> 01:11:21,318 Professor Chae… 1056 01:11:21,402 --> 01:11:23,529 I told them we'd find another time 1057 01:11:23,612 --> 01:11:25,948 when everyone is available. 1058 01:11:31,620 --> 01:11:32,705 What are you doing? 1059 01:11:33,372 --> 01:11:35,165 I made a statue of Song-hwa. 1060 01:11:36,250 --> 01:11:39,211 What? Seriously? 1061 01:11:39,295 --> 01:11:40,629 -Is that me? -Yes. 1062 01:11:40,713 --> 01:11:42,256 Next time, it'll be a bronze one. 1063 01:11:42,339 --> 01:11:44,925 Forget it. I'm off. 1064 01:11:48,178 --> 01:11:50,306 Hey, try it on. 1065 01:11:50,389 --> 01:11:53,267 -Cut it out. -It doesn't look so bad. 1066 01:11:53,350 --> 01:11:54,601 Try it on. 1067 01:11:54,685 --> 01:11:56,061 -Try it on. -You try it on. 1068 01:11:56,145 --> 01:11:59,023 No, Song-hwa! No! 1069 01:11:59,106 --> 01:12:01,483 -Stop it. -Are you all right? 1070 01:12:02,234 --> 01:12:04,528 -Try it on. -Hand it over. Let me try it on. 1071 01:12:04,611 --> 01:12:07,573 -Song-hwa! -Hey, it ripped! My face is torn. 1072 01:12:08,449 --> 01:12:11,410 Next time, it will be a full statue made of bronze. 1073 01:12:24,465 --> 01:12:27,509 Hello, Professor Yang. It's me, your patient Kim Su-jeong. 1074 01:12:28,218 --> 01:12:30,346 I really wanted to see you before I leave, 1075 01:12:30,429 --> 01:12:32,973 but you were in surgery, so I'm writing to you instead. 1076 01:12:34,266 --> 01:12:37,603 Professor Yang, I cried so much 1077 01:12:37,686 --> 01:12:39,688 when I got your text last night. 1078 01:12:40,272 --> 01:12:42,358 I wanted to leave with a big smile on my face, 1079 01:12:42,441 --> 01:12:45,235 but your text message moved me and my husband to tears. 1080 01:12:46,987 --> 01:12:49,990 Professor Yang, please don't be sorry. 1081 01:12:51,033 --> 01:12:55,746 Thanks to you, we had a meaningful month listening to our baby's heartbeat 1082 01:12:55,829 --> 01:12:58,082 and feeling our baby for the very first time. 1083 01:12:59,208 --> 01:13:01,418 You probably have no idea 1084 01:13:01,502 --> 01:13:04,588 how precious those moments were to me and my husband 1085 01:13:04,671 --> 01:13:06,423 even though they were short-lived. 1086 01:13:08,759 --> 01:13:13,597 Professor Yang, if another angel comes to me, 1087 01:13:14,556 --> 01:13:18,185 I'd like you to protect me and my baby again. 1088 01:13:19,186 --> 01:13:23,482 Thank you so much for everything you did for us. 1089 01:13:24,691 --> 01:13:27,319 Oh, my husband 1090 01:13:28,028 --> 01:13:31,407 already printed the quote you sent us and framed it. 1091 01:13:58,892 --> 01:14:02,729 I found this quote on the first page of my Obstetrics textbook. 1092 01:14:04,273 --> 01:14:06,275 "Bad things at times… 1093 01:14:07,526 --> 01:14:12,114 do happen to good people." 1094 01:14:20,122 --> 01:14:21,457 Professor Chae. 1095 01:14:22,458 --> 01:14:23,750 Yes? 1096 01:14:23,834 --> 01:14:25,377 Are you still single? 1097 01:14:25,461 --> 01:14:28,505 Pardon me? Oh, yes. 1098 01:14:30,257 --> 01:14:32,551 Would you like to meet Gyeong-jin's brother? 1099 01:14:36,180 --> 01:14:38,474 I think the two of you are around the same age. 1100 01:14:39,266 --> 01:14:41,894 He doesn't take after me, so he's kind and diligent. 1101 01:14:41,977 --> 01:14:43,312 I see. 1102 01:14:43,395 --> 01:14:45,939 He has his own pharmacy. A pretty big one in Gangnam. 1103 01:14:48,150 --> 01:14:50,152 If you're okay with it, 1104 01:14:50,736 --> 01:14:53,280 I'd love to introduce you to each other. 1105 01:16:08,355 --> 01:16:10,732 THIS HAS AN EXTRA SHOT OF ESPRESSO 1106 01:16:14,361 --> 01:16:16,822 IF YOU'RE NOT SLEEPY, DRINK THIS DECAF COFFEE 1107 01:17:24,681 --> 01:17:26,725 -He's coming? -He moved all his appointments 1108 01:17:26,808 --> 01:17:28,685 -to come here right away. -I'm coming now. 1109 01:17:28,769 --> 01:17:30,103 Isn't there a guardian? 1110 01:17:30,187 --> 01:17:32,356 There's no one. No family or relatives. 1111 01:17:32,439 --> 01:17:33,982 And she's always alone. 1112 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 The patient's not doing well, so we don't have time. 1113 01:17:36,693 --> 01:17:38,987 -Can you take a look? -Is it someone you know? 1114 01:17:39,071 --> 01:17:40,155 Who is it? 1115 01:17:40,238 --> 01:17:43,533 If you think the surgery can't be done, 1116 01:17:43,617 --> 01:17:45,118 then I'll give up. 1117 01:17:45,202 --> 01:17:46,411 Don't worry too much. 1118 01:17:46,995 --> 01:17:49,748 I believe in miracles. 1119 01:17:49,831 --> 01:17:52,209 We'll go into surgery now. 1120 01:17:53,251 --> 01:17:56,546 Are you not seeing anyone? I mean a girlfriend. 1121 01:17:56,630 --> 01:17:59,716 Just pick one of your friends and say he's your boyfriend. 1122 01:18:00,759 --> 01:18:01,885 I have a date. 1123 01:18:03,220 --> 01:18:05,597 The owner of Yulje Medical Center. A rich heir. 1124 01:18:05,681 --> 01:18:08,642 You know that your mother owns some land in Hwaseong, right? 1125 01:18:08,725 --> 01:18:11,895 -She'll give it to you, as inheritance. -Really? 1126 01:18:11,978 --> 01:18:13,605 If it's him, they'll believe you. 1127 01:18:13,689 --> 01:18:15,440 Your best friend. 1128 01:18:15,524 --> 01:18:19,194 They brag every day about going camping with their dad. 1129 01:18:19,277 --> 01:18:21,571 We can go too. Let's go camping. 1130 01:18:21,655 --> 01:18:22,781 -Really? -Yes. 1131 01:18:22,864 --> 01:18:25,534 What if people see us? 1132 01:18:25,617 --> 01:18:27,452 Everyone will find out at this rate. 1133 01:18:27,536 --> 01:18:29,621 She probably won't give up. 1134 01:18:33,750 --> 01:18:38,630 Subtitle translation by: Liya Choi