1
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
Haleluya.
2
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
Haleluya.
3
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
ANGOLA 14 APRIL 35 TAHUN LALU
4
00:00:43,958 --> 00:00:44,958
Kau lapar?
5
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Ayahmu akan segera pulang.
6
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Ibu akan ganti baju,
lalu temani Ibu di dapur.
7
00:00:51,166 --> 00:00:52,166
Baik.
8
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Selamat pagi.
9
00:01:20,250 --> 00:01:21,250
Air.
10
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Air.
11
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Ibu.
12
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Sebentar.
13
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
Diam dan jangan bergerak!
14
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
- Ibu...
- Sudah kubilang diam.
15
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
Jangan sakiti kami.
16
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Periksa seluruh rumah.
17
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Ambil yang kau mau dan pergi.
18
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
Lari, Matias, lari!
19
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
Isabel!
20
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
Zeka!
21
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
Tolong aku!
22
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Kumohon, Tuhan, tolong kami.
23
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Ny. Santana, kau sudah pembukaan penuh.
24
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
Kita harus keluarkan bayinya. Dorong!
25
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Kau akan melahirkan sekarang. Dorong!
26
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Ibu, tak apa-apa.
27
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
DISTRIK PRENDA
14 APRIL MASA KINI
28
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
- Selamat siang.
- Selamat siang, Jenderal.
29
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
Adikku ada? Buka gerbangnya.
30
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
Ya, Pak, tetapi Komandan
tak ingin diganggu.
31
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
Kuberi 10 detik untuk buka gerbang
sebelum ada yang celaka.
32
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Maaf, Jenderal.
33
00:05:55,333 --> 00:05:56,333
Dias.
34
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Bawa dia pergi.
35
00:07:04,833 --> 00:07:06,353
DIREKTORAT INTELIJEN KRIMINAL NASIONAL
36
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
Sudah dapat?
37
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
Sedang kulihat, Bos.
38
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
Tak ada yang mencuri dariku.
39
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
Aku paham, Bos.
40
00:08:06,416 --> 00:08:07,416
Bunuh dia.
41
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
Bisa bahasa Inggris?
42
00:08:44,208 --> 00:08:45,208
Bagus.
43
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
Kau selanjutnya.
44
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
Kecuali kau bisa memikirkan sesuatu
yang bisa membuatku dan temanku senang.
45
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
Kau paham maksudku?
46
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Apa pun dan kapan pun yang mereka mau.
47
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
Maka mungkin kita bisa lupakan
kebodohanmu dan pacarmu.
48
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Bekerjalah.
49
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
SELAMAT ULANG TAHUN, ADIK!
50
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
Dias, di mana kau?
51
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
Lokasinya sudah ada. Kita siap masuk.
52
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
Kau dibutuhkan di sini. Telepon aku.
53
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, aku menganggapmu dan Dias putraku
54
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
sebab aku teman baik ayahmu.
55
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Namun...
56
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
sebagai komandan polisi,
57
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
tugasku bertindak dan sampaikan
perilaku adikmu kini tak bisa diterima.
58
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Aku kecewa. Apa dia sudah gila?
59
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
Kebiasaan minum-minum Dias,
berhari-hari tak melapor,
60
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
bersantai di rumah, bermalas-malasan.
61
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
Semua upaya kita untuk membantunya
tampak tak membuahkan hasil.
62
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Namun, ini tak bisa dibiarkan.
63
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
Tidak dalam pengawasanku.
64
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Aku paham, Komandan,
dan aku minta maaf atas sikapnya.
65
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
Hari terbunuhnya orang tuaku itu
bersamaan dengan hari lahir adikku.
66
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Ulang tahun tak pernah mudah baginya.
67
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Namun, itu bukan alasan.
68
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Aku akan memberimu satu bulan cuti
sesuai permintaanmu.
69
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Aku sudah memikirkan ini masak-masak.
70
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
Kutugaskan kau sebagai Komandan DNIC
71
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
agar kau bisa mengawasinya.
72
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Kau akan jadi mata dan telingaku
dalam operasi ini.
73
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Kau dan adikmu akan menyelesaikan ini.
74
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
Paham?
75
00:12:15,208 --> 00:12:16,208
Keluar.
76
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Hei, Komandan Dias Santana datang.
77
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Kebetulan. Makin sedikit berurusan
dengan letnan manja itu, makin baik.
78
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Kurasa orang itu belum pernah menembak
dalam hidupnya.
79
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Dia hanya menembak bokong istrinya.
80
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Hei, yang sopan.
81
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
Apa kabar, Anak-anak?
Sedang bahas apa? Sepak bola lagi?
82
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sersan Marco.
83
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Masukkan lidahmu. Nanti ada lalat.
84
00:12:58,583 --> 00:12:59,583
Tidak, aku cuma...
85
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
memandang.
86
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Aku tahu kalian rindu,
jadi, simpan basa-basi bagi yang butuh.
87
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Kuharap pikiran kalian masih berfokus
pada misi, sebab itu sedang berjalan.
88
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sersan Qeto, detailnya.
89
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Selamat pagi.
90
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Selamat pagi, Sersan.
91
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Baik, misi kalian hari ini
adalah gudang ini di Mutamba.
92
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
Menurut informasi, kompleks ini memuat
93
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
salah satu operasi narkoba terbesar
di kota.
94
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Aku akan menyerahkan ini ke Agen Orlando
95
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
yang bekerja dengan Investigasi SINSE
dan layanan informasi.
96
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, orang Nigeria.
Dia antek pimpinan komplotan.
97
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
Bos besarnya?
98
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
Kita tak tahu namanya atau siapa dia.
Untuk sekarang, dia dipanggil Tn. X.
99
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Mungkin ibunya tak pernah beri dia nama.
100
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Baiklah, tenang.
101
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
Bagus.
102
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
Jenderal Matias akan memimpin
operasi ini bersama Komandan Dias.
103
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
Kalian paham?
104
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
Ya, Pak!
105
00:14:37,916 --> 00:14:38,916
Komandan...
106
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
Aku ingin ikut misi ini.
107
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Baik, tetapi jangan mengacau.
108
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Enyah!
109
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
Siapa namamu, Agen?
110
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
Di jalan, Pria Kotor.
111
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Namun, namaku Roland.
112
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
Kalau begitu, Pria Kotor,
mulai sekarang, kau tak di jalanan lagi.
113
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Misimu selesai.
114
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Tamat.
115
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Kau bisa kembali ke BR.
116
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
Ada apa di dalam sana?
117
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Ada 13 pria, delapan wanita.
118
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Tiga pejabat tinggi.
119
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Mereka punya senapan serbu,
senapan perang, AK-47, dan Jericho.
120
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Para wanita pada dasarnya budak,
selalu di sana.
121
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
Lalu X?
122
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
Entahlah. Bisa jadi siapa saja.
123
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
Mereka pindahkan banyak uang hari ini,
dia pasti ada.
124
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Kerja bagus, Agen.
125
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Berliburlah yang lama.
126
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Dengar. Tn. X kemungkinan besar di sini.
127
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
Tak ada gambaran.
128
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Namun, kita punya MAC-10, AK-47.
129
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Bawa senapan berat
dan lakukan dengan baik.
130
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
Paham?
131
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
Ya, Pak!
132
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Terima kasih atas tindakanmu di rumah
133
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
dengan pimpinan dan motornya,
134
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
tetapi aku bisa tangani dari sini.
135
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
Aku tak butuh perhatian
atau bantuan persaudaraanmu.
136
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Empat tahun dan tak ada yang berubah.
137
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Komandan, sebagai atasanmu,
138
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
kusarankan kau ikut program
jika ingin tetap menjadi polisi.
139
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
Baik, Teman-teman.
140
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
Mari bersiap siaga.
141
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
Jenderal, dengan izinmu,
ada sampah yang perlu disingkirkan.
142
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Sedang kulihat.
143
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa, lampu hijau, pintu masuk.
144
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
Pak, target dalam bidikan.
Lukai, atau bunuh?
145
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Orang akan mati di sini hari ini,
dan bukan kita salah satunya.
146
00:19:47,333 --> 00:19:48,333
Bunuh mereka.
147
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Sial. Satu menuju ke arahmu.
148
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, urus tanpa ribut.
149
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Baik, perimeter aman. Terobos!
150
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Lihat tempat ini.
151
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
Berantakan sekali. Hei!
152
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
Berantakan sekali!
153
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Semua, masuk.
154
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
Blanco, semua aman.
155
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
Ruangan kosong, sepi.
156
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Beanie, atap aman.
157
00:21:05,500 --> 00:21:06,500
Tito?
158
00:21:07,666 --> 00:21:08,666
Tito!
159
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, jangan tidur.
160
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Bagian depan aman, Bos.
161
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
Baik. Kini dengar, tetap waspada.
162
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Banyak narkoba dan uang bergerak.
Tetap waspada.
163
00:21:25,166 --> 00:21:26,166
Baik.
164
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Hei, Ze Maria, jangan sombong.
165
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
Ada pesan yang lebih baik?
Ini berhasil, paham?
166
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Kuharap begitu. Ayo.
167
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Hadapi ini.
168
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Diam. Kini jangan bergerak.
169
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Aku akan lepaskan tanganku dari mulutmu.
170
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Tolong jangan berteriak.
171
00:22:12,291 --> 00:22:13,291
Paham?
172
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Kau tak akan lepaskan tembakan.
173
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Tergantung dirimu.
174
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
Semua merunduk!
175
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
Dan diam!
176
00:23:09,375 --> 00:23:10,375
Lindungi aku!
177
00:23:30,875 --> 00:23:31,875
Kau akan hidup.
178
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
Ada teman di bawah sini!
179
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
Jenderal Matias,
satu lari dari sayap timur,
180
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
membawa koper.
181
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Bisa jadi target kita.
182
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
- Sudah kau tembak?
- Belum.
183
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
Kau lihat dia?
184
00:24:39,541 --> 00:24:40,541
Tidak.
185
00:24:44,541 --> 00:24:45,541
Lemparkan.
186
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Aku butuh mobilmu. Semuanya, keluar!
187
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Semuanya, keluar!
188
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Semua, diam, atau "dor-dor", paham?
189
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Bos, kita disergap.
190
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
DNIC dan militer, di Mutamba.
191
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
Bagaimana dengan narkoba dan uangku?
192
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Hilang, semua. Narkoba dan uang.
193
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
Pergilah ke pelabuhan dekat Marginal.
194
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Kuatur penjemputanmu.
195
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Larilah, Keparat.
196
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Kita terbang hari ini.
197
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Siapkan tasnya.
198
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Waktumu 15 menit.
199
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Bujuk dia, bohongi dia, aku tak peduli.
200
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
Dapatkan nama bos-nya.
201
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
Kau mau jadi agen lapangan?
202
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
Ini kesempatanmu.
203
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
- Apa-apaan ini?
- Perubahan taktik.
204
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Jika masuk, aku cuma akan menghajarnya,
jadi, biarkan saja.
205
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
Penjahatnya di sana.
206
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Kuharap kau paham tindakanmu.
207
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Selamat sore.
208
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Aku Agen Orlando,
dan aku akan bertanya...
209
00:30:00,333 --> 00:30:01,333
Tidak.
210
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Aku bertanya, kau berikan jawabannya.
211
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Sebagai catatan,
212
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
kutunjukkan foto-foto penjahat
yang kami cari.
213
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
Kau tahu apa tentang orang-orang ini?
214
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
Apa kau gila?
215
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Kau beruntung aku tidak menghajarmu.
216
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
Berapa kali kalian mencoba
membunuh Komandan Dias?
217
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
Kau gagal.
218
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Kami adalah polisi.
219
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Jika Bos ingin membunuh
keluarga Santana,
220
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
sudah dia lakukan
saat dia membunuh orang tua kalian.
221
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
Atau kapan pun sejak itu.
222
00:30:56,583 --> 00:30:57,583
Kalian paham...
223
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
Bos masih kesal dengan Jenderal
karena menoreh luka di wajahnya.
224
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Kalian hidup karena dia ingin.
225
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Dia seharusnya membunuhku
saat di kandungan ibuku.
226
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
Di mana bos-mu?
227
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Catat dalam laporan...
228
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
bahwa tahanan mencoba meraih senjatamu.
229
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Dalam hitungan kesepuluh...
230
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
tembak keparat ini.
231
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
Atau aku bersumpah atas makam
orang tuaku, kubunuh kau sekarang.
232
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Sepuluh...
233
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
sembilan... delapan... tujuh...
234
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
enam...
235
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
- Katakan, Tn. Chukwu.
- ...lima...
236
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
empat... tiga...
237
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
- Bicaralah.
- Baik.
238
00:32:05,708 --> 00:32:06,708
Baik.
239
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Dia mungkin sudah ada
di Afrika Selatan sekarang.
240
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Sebagian besar operasinya di sana.
241
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Orangnya ada di mana-mana.
242
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
Di dalam kepolisian, DNIC, militer.
243
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Aku mungkin mati sekarang.
244
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
Apa?
245
00:32:44,791 --> 00:32:45,791
Apa?
246
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
Kau pikir kau menangkapku?
247
00:32:48,875 --> 00:32:49,875
Tidak.
248
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
Kau tak menangkapku.
249
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Aku menangkapmu.
250
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Namanya adalah Makimba Ferreira.
251
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Dia mengirimku ke sini
dengan pesan untukmu.
252
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Dia akan datang...
253
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
dan kau bahkan tak akan tahu.
254
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Kami akan menangkapnya.
255
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Aku janji.
256
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
- Ya.
- Apa kabarmu?
257
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Baik-baik saja.
258
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
Kita semua berkumpul, ingat?
259
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
Tak berminat dengan kelab bising.
260
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Akan ada rapat dengan Komandan PN besok.
261
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Kita akan tangkap Ferreira.
262
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Kau harus datang malam ini.
Itu akan bagus untukmu.
263
00:34:38,541 --> 00:34:39,541
Dias...
264
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
Aku tak tahu ada apa di antara kita,
tetapi mungkin itu ada hikmahnya.
265
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Jika tak mau datang untukku,
datanglah untuk anak buahmu.
266
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
Ada lagi?
267
00:34:59,333 --> 00:35:00,333
Tidak.
268
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Senang kau datang. Selamat ulang tahun.
269
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
Ambilkan dia minuman!
270
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
Bersulang!
271
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
Selamat ulang tahun!
272
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
Baik, hentikan musiknya.
273
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Selamat malam, Para hadirin.
274
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Hari ini ulang tahun adikku.
Bukan hari ini, beberapa hari lalu.
275
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Jadi, aku mau ucapkan selamat ulang tahun
dengan lagu spesial dari...
276
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
Marco dan Ze Maria.
277
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Selamat ulang tahun, Dik.
278
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Ya, terima kasih.
279
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Kini nikmatilah acaranya
dan biar kugoyang tempat ini!
280
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Permisi, mau berdansa?
281
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Tidak malam ini.
282
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
Jenderal Matias,
janji temu-mu telah tiba.
283
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
Janji temu?
Sial, aku harus ke DNIC pagi ini.
284
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Ingatkan aku, ya?
285
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
Zentex dari Afrika Selatan,
habisnya kontrak senjata.
286
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Baik, suruh mereka masuk.
287
00:40:52,416 --> 00:40:53,416
Jenderal Santana.
288
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Selamat pagi.
289
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Pagi.
290
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
Menikmati ulang tahunmu semalam?
291
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
Aku tak begitu merayakan ulang tahun...
292
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
tetapi, ya, itu iktikad baik.
293
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Jadi, apa pekerjaanmu?
294
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Aku tukang bersih-bersih.
Aku bersihkan sampah dari jalanan.
295
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Kau bersiap pergi.
296
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Baiklah, kita bertemu lagi?
297
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Tidak.
298
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Maaf.
299
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
Seharusnya aku tak melakukan ini.
300
00:41:51,125 --> 00:41:52,125
Aku harus pergi.
301
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
CAMPS BAY AFRIKA SELATAN
302
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Halo, Bu.
303
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
- Halo.
- Apa kabar?
304
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Aku baik.
305
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Ibu tampak sehat.
306
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
- Siapa itu?
- Ayah.
307
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
Dengan kepala besar?
308
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
Entahlah kalau itu.
309
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
Ini tak terlalu besar.
310
00:42:32,375 --> 00:42:33,375
Nenek...
311
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
- Harus kuangkat. Maaf.
- Baik.
312
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
Kau di Cape Town?
313
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Bagus, mari bertemu.
314
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
Omong kosong.
315
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
Mereka ingin membasmi kejahatan
316
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
atau cuma membahasnya?
317
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
Itu seperti omongan tanpa aksi.
318
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
Bagaimana menangkap Ferreira
jika tak bisa ke Afrika Selatan?
319
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
Entah apa yang baru terjadi.
Aku akan cari tahu.
320
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
Ini seharusnya jadi rapat strategi
untuk membawa Ferreira kembali.
321
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Lalu seseorang bujuk mereka.
322
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
Itu memberitahumu apa tentang mereka?
323
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Orang-orang yang kau idolakan
dan kau hormati.
324
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Aku sudah muak.
325
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
Mulai kini,
kulakukan dengan caraku kalau perlu.
326
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Berjalanlah denganku.
327
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
Bagiku berjalan
membuat energi tetap bergerak.
328
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
Tak begitu canggung.
329
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
Kuasumsikan ini momen canggung,
330
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
kau menghilangkan dua juta dolarku.
331
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
Kita bukan bisnis furnitur.
332
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Ada risiko.
333
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Itulah keahlianmu,
kau dibayar untuk mengurangi risiko.
334
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Bisa kuanggap polisi terlibat
dalam hilangnya dua jutaku?
335
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Akan kutangani.
Seorang polisi, kami kenal lama.
336
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
- Dia mungkin datang...
- Tidak akan.
337
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
Juga jangan kau tangani.
338
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Aku bisa terima kehilangan uang.
339
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Namun, berurusan dengan petugas hukum,
itu bisa timbulkan kerugian lebih besar
340
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
yang tak mau kubayar.
341
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Ini Afrika Tengah.
342
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
Korupsi ada di mana-mana.
343
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Kini cari cara...
344
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
dan pastikan tak membahayakan
operasiku di masa depan.
345
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
Itu masuk akal?
346
00:44:53,166 --> 00:44:54,166
Ya?
347
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
Ya.
348
00:44:58,291 --> 00:44:59,291
Bagus.
349
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Ini hari yang indah.
350
00:45:08,166 --> 00:45:09,166
Nikmatilah.
351
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Maaf, aku terlambat.
352
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
Jenderal yang berdedikasi,
menjaga keselamatan warga.
353
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
- Tak perlu minta maaf.
- Terima kasih.
354
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Maaf soal malam itu.
355
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Maaf untuk apa?
356
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
Kalau bukan untuk menahanku,
atau ada keperluan denganku, Komandan...
357
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
aku mau berenang.
358
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Sudah lama aku tak menikmati ini.
359
00:46:40,458 --> 00:46:41,458
Aku juga.
360
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Sejak kecil, aku takut pada laut.
361
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Lalu sekarang, kau di tengah laut.
362
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
Aku harus terkesan?
363
00:47:01,375 --> 00:47:02,375
Apa kau terkesan?
364
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Aku akan bertemu beberapa pria
di kota malam ini.
365
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Itu tempat kami, datanglah.
366
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
- Ya, Pak?
- Mungkin.
367
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
"Mungkin"?
368
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Baiklah.
369
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Kemari, kutunjukkan sesuatu.
370
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Ayahku tinggal di sini dengan orang tuanya
sebelum pindah ke kota.
371
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Usiaku saat itu enam tahun,
372
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
tetapi aku masih ingat
berkunjung saat perang.
373
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Ayahku berkata...
374
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
Aku harus melindungi keluarga...
375
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
saat dia pergi.
376
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Setelah mereka terbunuh...
377
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
aku diadopsi keluarga di Cunene.
378
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias tak begitu beruntung.
379
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Kami tak pernah dekat.
380
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Sial, kenapa tidak?
381
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Malam, Tuan-tuan.
382
00:49:02,250 --> 00:49:03,250
Tenang.
383
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
Tolong bir dingin.
384
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
Senang kau keluar.
385
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
Ada kabar soal Ferreira?
386
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Aku tahu tempat tinggalnya.
387
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
Dia tak begitu tersembunyi.
388
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
Aku juga tahu soal tragedi
yang dia sebabkan di keluargamu.
389
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
Tak perlu mendalami itu.
390
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Tetap kabari aku.
391
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Akan kukabari.
392
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Bersenang-senanglah malam ini.
Itu perintah.
393
00:49:42,666 --> 00:49:43,666
Baik.
394
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Itu ayah dan ibuku.
395
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Saat itu, aku enam tahun.
396
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Ajari aku Kizomba.
397
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Aku selalu ingin mempelajarinya.
398
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
Beginikah caramu menikmati hidup?
399
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
Duduk sendirian?
400
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
Aku tak pandai bergaul.
401
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Setidaknya itu jujur.
402
00:51:01,750 --> 00:51:02,750
Dengar.
403
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Jika kau mengejar Ferreira
di Afrika Selatan, aku ingin ikut.
404
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Bukan cuma Orlando
yang bisa gali informasi.
405
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Aku turut prihatin soal orang tuamu.
406
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Tak sulit memahami kau memburunya.
407
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Aku bisa jadi aset.
408
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Pria dan wanita pergi bersama
tak akan menarik perhatian.
409
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Pikirkanlah.
410
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
Kizomba itu personal.
411
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Kau harus menyerahkan...
412
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
semuanya.
413
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
Lalu biarkan si pria...
414
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
memandumu.
415
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Sampai jumpa Senin.
416
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Jika ada temuan, kabari aku.
417
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Baik, jaga dirimu.
418
00:56:17,041 --> 00:56:18,041
Buka.
419
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
- Tahu cara pakai pistol?
- Belum pernah coba.
420
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
Kau jual senjata,
tetapi tak tahu cara pakainya?
421
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Jika ada yang masuk pintu ini,
bidik dan tarik pelatuknya.
422
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
- Jika itu kau?
- Jangan tembak.
423
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Di mana dia?
424
00:58:14,083 --> 00:58:15,083
Sial.
425
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Pelajaran pertama,
bunuh lawanmu selagi bisa.
426
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Kedua, diam dan tembak.
427
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
- Kau sendirian?
- Beri aku pistol.
428
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
- Permisi sebentar.
- Ya.
429
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
- Kalian sedang apa di sini?
- Kita harus bicara, Pak Menteri.
430
01:01:30,458 --> 01:01:31,458
Sekarang juga.
431
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Dia yang utama, pemimpin semua.
432
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Tangkap pimpinannya,
433
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
dan kita hentikan operasi narkoba
terbesar di Angola dan Afrika Tengah.
434
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Juga semua pembunuhan yang menyertainya.
435
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Tiga anak buahku dia bunuh malam ini,
mereka punya keluarga.
436
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
Juga tiga anak buahku.
Mereka berbahasa Inggris, bukan warga.
437
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Kami tahu dia di Afrika Selatan.
438
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Kirim kami berdua
dan grup kecil agen penyamar.
439
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Minta Wakil Menteri
dan Komisaris Martins masuk.
440
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
Meski aku setuju,
bukan cuma aku yang menentukan.
441
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Permintaan kalian hanya bisa dilakukan
jika dia bisa ditangkap
442
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
atau disingkirkan diam-diam.
443
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
Aku tak bisa izinkan kalian berdua
444
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
menimbulkan masalah
di antara Afrika Selatan dan Angola.
445
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Kalian orang terbaikku...
446
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
tetapi negara adalah yang utama.
447
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Duduklah.
448
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Tuan-tuan, ada masalah sensitif,
449
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
dan aku tahu aku bisa mengandalkan
bantuan kalian.
450
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Kami butuh visa diplomatik
ke Afrika Selatan.
451
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
Juga menurutku...
senjata yang tak bisa dilacak?
452
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Pak, kau paham permintaanmu?
453
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Ya. Ini demi mempertahankan negara ini.
454
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
Baiklah. Tak masalah.
455
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Aku tak perlu memintamu menjaga rahasia.
456
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Sayangnya, informasi rahasia
dalam Partai Nasional
457
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
dengan mudahnya diperjualbelikan.
458
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Mereka pasti punya orang dalam.
459
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
Kita tak bisa percayai siapa pun.
460
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Apa tindakanku sudah sesuai
dengan permintaanmu?
461
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Ya, Pak.
462
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Dia memeriksa penyadap.
463
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Aku ingin tahu.
464
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Apa ada dalam kata-kataku...
465
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
intonasi, penampilanku...
466
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
yang mungkin membuatmu berpikir
aku bicara untuk cari perhatian.
467
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Aku tahu orang-orang
yang punya sifat begitu.
468
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
Mereka buka mulut,
tetapi itu hanya omong kosong.
469
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
Tanpa pemikiran dan makna.
470
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
Aku tak harapkan jawaban...
471
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
Menurutku, aku sudah cukup jelas
472
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
terkait permintaan spesifikku kepadamu
untuk tidak menyentuh polisi.
473
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Aku berbisnis di beberapa negara,
474
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
mempekerjakan banyak orang
dengan tugas yang sama sepertimu.
475
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Jika lagi-lagi kau merasa butuh...
476
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
untuk merisikokan diriku,
bisnis, dan keluargaku...
477
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
aku tak akan ragu menjadikanmu contoh
untuk pegawaiku yang lain...
478
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
dengan cara yang paling mengerikan.
479
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
Apa itu masuk akal?
480
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Masuk akal?
481
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Ya, pergilah, Keparat.
482
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
Abaikan saja semua ini,
mungkin masalahnya akan hilang sendiri.
483
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
Sialan!
484
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
Kau gila? Dia dari kantor Presiden.
485
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
Lalu kenapa?
486
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Biar dia memecatku.
487
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Sial, aku akan mengundurkan diri,
jika itu jalan terbaik kita.
488
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Maaf, Jenderal.
489
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, kenapa di sini?
490
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
Aku juga di sana semalam,
bukan cuma kalian yang ingin dia bunuh.
491
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Jelaskan kepadanya kita tak bisa
menangkap penjahat di Afrika.
492
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
- Kontak di Afrika Selatan.
- Tidak.
493
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Aku tinggal di sana.
494
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
Menurutmu, sesulit apa baginya
495
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
untuk cari aku dan tempat tinggalku.
Aku bisa membantu menangkapnya.
496
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
- Bisa dapatkan senjata?
- Lebih dari itu.
497
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
Kalian gila?
498
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
Mau habiskan hidupmu di penjara?
499
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
Apa kau dan Thandi mau selamanya
hidup dalam rasa takut?
500
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Sebab dia tak akan berhenti hingga
kita semua mati. Kau tahu itu, Matias.
501
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Sadarlah, Matias.
502
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Kau berkhayal
jika berpikir hukum akan melindungi kita.
503
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
Dias Santana sialan...
504
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
Juga kakaknya.
505
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
Lalu berikutnya mungkin Scot.
506
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Ambilkan aku pemantik.
507
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
Aku tak merokok.
508
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Kau tak merokok.
509
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
Siapa yang tanya kau merokok atau tidak?
510
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
Persetan!
511
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
Orangku bahkan tak becus
membunuh dua polisi bodoh Angola
512
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
dari Cunene, Ondjiva!
513
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Tempat Raja Mandume yang hebat...
514
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
dikubur di semak-semak!
515
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
Matikan musiknya!
516
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Ini penyihir lainnya, Bos.
517
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
Ini penyihirnya?
518
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
Kalian sudah gila?
519
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
Apa kau mempermainkan aku?
520
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
Ini... Ini penyihir yang dikejar
dari Angola?
521
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
Dia tak seperti penyihir.
522
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Dia bahkan tak beraroma penyihir.
523
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Kau hebat.
524
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Sangat hebat.
525
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Aku ingin Dias Santana mati.
526
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana punya jiwa yang sangat kuat.
527
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Kau harus pakaikan dia kalung ini,
528
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
lalu kau harus memenggal kepalanya
dan makan jantungnya.
529
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
Aku akan membawakan dia
iblis dari pedalaman hutan
530
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
dan iblis bruxaria,
roh jahat dari Cabinda.
531
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Dengan ini, dia tak akan mampu
menghentikannya atau menghentikanmu.
532
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Namun, ada satu hal.
533
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
Apa?
534
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Aku ingin uangku dahulu.
535
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
Baik.
536
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Kau akan dapat uangmu.
537
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Aku... akan dapat Santana.
538
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Halo. Terima kasih
telah menerima teleponku.
539
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
- Hal yang kita bicarakan?
- Ya.
540
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Teman kita memutuskan
mengundurkan diri lebih dini.
541
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Aku setuju.
542
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
Hidup itu soal pilihan.
Terima kasih atas pengertianmu.
543
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Selamat malam.
544
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
Aku tahu bukan aku
yang kalian mau temui.
545
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Aku tahu waktu kalian sedikit.
546
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
Aku tak ingin menghentikan kalian.
547
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
Pria yang kalian kejar
akan mengadakan pesta besok.
548
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Tampaknya itu untuk merayakan...
549
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
kematian kalian.
550
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Kudengar kalian diundang.
551
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
Pemerintah Angola akan mencela
tindakan yang tak disetujui.
552
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
Kalian tak dapat bantuan.
553
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Jadi, kita tangkap dia?
554
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Ya.
555
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Lalu kita dapatkan kembali kehidupan kita.
556
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
Kau tak apa-apa? Ada apa?
557
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Aku tak apa-apa.
558
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Aku baru dapat kabar terbaik
di sepanjang minggu ini.
559
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Beberapa teman lamaku dari Angola
akan datang ke pestaku besok.
560
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Aku merasa ingin merayakan.
561
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
Dengan siapa aku merayakannya?
562
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Kau...
563
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
kau dan...
564
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
kau.
565
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
Tak apa. Mereka bersamaku.
566
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
Ada kejutan lagi?
567
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Terima kasih.
568
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
Untuk apa?
569
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
Boleh membantumu.
570
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
Juga datang ke sini.
571
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Seharusnya tak begitu.
572
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Setidaknya denganku, aku tahu kau aman.
573
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Kau seperti Elvis.
574
01:15:12,750 --> 01:15:13,750
Terima kasih.
575
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Kau terlambat.
576
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
Ya. Macet.
577
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
- Maaf.
- Ya.
578
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
Ada yang lain?
579
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Ya. Tidak. Aku...
580
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
Senapan serbu R5. Kaliber 5.56.
581
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
Senapan serbu polisi standar.
582
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Galil Israel ini sangat bisa diandalkan.
583
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Glock 17 generasi keempat.
584
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
Bukan favoritku, peluru 9 mm,
magasin isi 18.
585
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
- Beri aku senapan runduknya.
- Ini.
586
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Jika ingin menembak jarak jauh,
587
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
ada senapan runduk M4 yang dimodifikasi.
588
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Bisa memuat peluru .388.
589
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Dilengkapi peredam langsung,
teropong canggih, sangat ringkas.
590
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Dengan semua ini, tak perlu orang lain.
591
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Terima kasih, Amanda.
592
01:17:02,458 --> 01:17:03,458
Semoga berhasil.
593
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Tangkap Ferreira hidup atau mati.
Ada yang keberatan?
594
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Jika mungkin, tetap hidup.
595
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
Apakah itu mungkin
jika dia dikelilingi sepasukan gangster?
596
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Jika berniat menangkapnya, maka ya.
597
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Jika perlu, kita bunuh,
tetapi kita di sini bukan untuk membunuh.
598
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
Kau baik-baik saja?
599
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Ya, cuma... Kurasa cuma lelah.
600
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Aku akan cari udara segar.
601
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Aku akan mengawasinya.
602
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Ada yang tak beres di sini.
603
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Dimulai di Angola.
604
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Baik, ayo kita lakukan.
605
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
Ada apa?
606
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Dia mulai berteriak lalu pingsan.
607
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
Cukup, kita harus batalkan.
608
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Kita butuh dokter.
609
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
Tidak. Dokter tak bisa menolongku.
610
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Ini ilmu hitam.
611
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, kau bicara apa?
612
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Kudengar Ferreira pakai penyihir
untuk kalahkan musuhnya.
613
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
Ilmu hitam...
614
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Ini usai.
615
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Aku yang memimpin.
Kau tak sanggup melanjutkan.
616
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
Kau tak bisa memerintahku.
617
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Hak itu sudah lama hilang.
618
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Sudah kuduga ini akan terjadi,
kau akan menyalahkan aku.
619
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Usiaku baru enam tahun!
620
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Kusalahkan kau atas banyak hal.
621
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
Keluarga kayamu di Cunene, sementara aku
berpindah-pindah panti asuhan.
622
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
Bahkan saat kembali ke Luanda,
di mana kau?
623
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Aku hidup di jalan
dan harus berjuang untuk bertahan hidup.
624
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Meski dapat masalah
dengan orang yang lari bersamaku,
625
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
tetapi mereka lebih seperti keluarga
daripada kau!
626
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Aku kerap kembali untukmu,
tetapi kau selalu sulit didekati.
627
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Lagi pula keluarga itu merawatku
seperti anak sendiri.
628
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
Kau tak pernah mau mendengarkan,
dan masih begitu!
629
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Kau terjebak di masa lalu,
dan selalu begitu.
630
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
Sekalian saja kau kubur dirimu
bersama orang tua kita.
631
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
Setidaknya kau merasa ada di rumah.
Kau dengar, Bodoh?
632
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
Dasar bajingan angkuh!
633
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
Hei!
634
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
Maaf, Teman-teman.
635
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
Tak ada waktu untuk ini.
636
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Pemilik rumah tak akan menyukainya.
637
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Di Cape Town sering hujan?
638
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
Aku tak tahu kau merasa begitu, Dik.
639
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Tak masalah.
640
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Maafkan aku.
641
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Aku juga minta maaf.
642
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
Kita jadi melakukan ini?
643
01:21:48,625 --> 01:21:49,625
Kita berpencar.
644
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.
645
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, di mana kau?
646
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
Di pedalaman, dalam perjalanan.
647
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Orlando, cepatlah,
Ferreira bisa tiba kapan saja.
648
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
Aku datang.
649
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
Hampir sampai.
650
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
Matias, kita keluar.
Orlando bawa senjatamu.
651
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
- Tunggu di sini.
- Baik.
652
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Aku jaga pintu masuk.
Kau ke area dansa utama.
653
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, ini waktunya kau pergi.
654
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
Bawa mobilnya,
kami akan cari cara pulang.
655
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
Awasi penjaga.
656
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Thandi, jauhkan tanganmu
dari telingamu.
657
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
Kalian sedang apa di sini?
658
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
Kami sedang berduaan.
659
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Angkat tanganmu.
660
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
- Bisa kujelaskan.
- Ya.
661
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
Halo, Semuanya!
662
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
Selamat datang di pestaku!
663
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
Aku ingin kalian semua bersenang-senang!
664
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Namun... saat semuanya mulai menarik,
665
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
tolong... temui aku!
666
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
Tn. DJ! Mainkan!
667
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Aku mengawasi Ferreira.
668
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
Kau melihatnya dengan jelas?
669
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Terlalu banyak orang.
670
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
Jika dia ke arah sini, dia bagianku.
671
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Orlando, berbaurlah.
672
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Baik, Pak.
673
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
Penerobosan! Ada penerobosan!
674
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
Wanita bergaun hitam, pria berjaket putih.
675
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
Kita ketahuan. Waktunya rencana B,
situasi makin kacau di sini.
676
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
Orlando, cari kendaraan untuk kita pergi.
677
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
- Berhenti.
- Ada masalah apa?
678
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
Ada pria mencurigakan...
679
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Aku sudah dapat mobil.
680
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Tahan di sana.
681
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
Kita harus pergi dari sini, ke Orlando.
682
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
Atur penyamaran, kita akan butuh itu.
683
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Hati-hati.
684
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
- Mereka datang?
- Ya.
685
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
Kita harus bunuh mereka sekarang.
Permainanmu ini.
686
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
Mereka sudah bunuh tiga orang kita.
687
01:27:03,458 --> 01:27:04,458
Empat.
688
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
Mereka tak boleh pergi.
689
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Pesta ini adalah perayaan
kematian komandan hebat kita.
690
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
Maka... terjadilah.
691
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Maka... terjadilah!
692
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
Di mana Celia?
693
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
Kusuruh ke mobil,
seharusnya melewatimu.
694
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
Kita harus batalkan. Dia tak lewat sini.
695
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
Aku tak bisa tinggalkan dia. Pergilah.
Kuselesaikan sendiri.
696
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
Akan kucari dia dan tangkap Ferreria.
697
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, bagaimana Celia?
698
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...
699
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, pergilah, akan kutangani ini.
700
01:28:45,375 --> 01:28:46,375
Lepaskan dia.
701
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Aku Dias Santana.
702
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
- Salah satu target bos-mu.
- Jatuhkan senjatamu.
703
01:28:55,500 --> 01:28:56,500
Sungguh?
704
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Kau seharusnya sudah pergi.
705
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Turunkan pistolmu.
706
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
Atau tiga detik lagi kalian mati.
707
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
Baik.
708
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Jatuhkan pistolmu, berbalik,
taruh tanganmu di kepala.
709
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, pergi dari sini.
Jemput Thandi dan pergi.
710
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
Di mana kita?
711
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
Akan kuberi tahu... kalau aku sudah tahu.
712
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Bertahanlah, Dik.
713
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
Di mana... Celia?
714
01:30:08,458 --> 01:30:09,458
Celia...
715
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
Entah. Kita harus cari
cara keluar dari sini.
716
01:30:23,083 --> 01:30:24,083
Tuan-tuan...
717
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
Kalian sungguh mengira
bisa berpesta di sini, lalu menangkapku?
718
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Sangat heroik.
719
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Kini kalian berdua
akan mati seperti anjing.
720
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Itu sama sekali tak seperti pahlawan.
721
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Katakan, seperti apa rasanya
722
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
akhirnya bertemu pria
yang membunuh ibumu?
723
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Namun, tentunya...
724
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
kita sudah pernah bertemu.
725
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Kau dan aku.
726
01:31:24,583 --> 01:31:25,583
Sial!
727
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
Kenapa kau tak lepaskan adikku dan Celia?
728
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Lucu kau menyebut Agen Celia.
729
01:31:57,958 --> 01:31:58,958
Celia...
730
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Dias sudah kuperingatkan,
tetapi dia tak mau dengar.
731
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
Dasar jalang!
732
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
Kenapa lakukan ini? Demi uang?
733
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
Uang?
734
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira itu pamanku,
735
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
dan aku bekerja untuknya sejak lama.
736
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
Saat kau dan kakakmu mati,
aku akan kembali, terus bekerja untuknya.
737
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Mungkin kelak memimpin DNIC.
738
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Mereka akan tahu...
dan akan menghajarmu.
739
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Kuharap Paman menikmati ini.
740
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Iblis telah mencengkeramnya.
741
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Sangat kuat.
742
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
Tidak!
743
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Kau beruntung aku tak membunuhmu
bertahun-tahun lalu.
744
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Kini, kau bisa membayar lukaku.
745
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Penggal kepala mereka
dan kirim ke DNIC.
746
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Bawakan jantungnya untukku.
747
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Tak ada yang bisa menyepelekanku.
Tak ada!
748
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Aku menunggu 35 tahun untuk ini.
749
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Sejujurnya, aku tak puas.
750
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Waktunya pergi.
751
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Aku lelah dan bosan.
752
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Lepaskan aku, dan tak akan
kubiarkan dia membunuhmu.
753
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
- Kau sungguh lucu.
- Dias...
754
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Lihat selucu apa
saat kuliti adikmu hidup-hidup.
755
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, bangun, Dik.
756
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...
757
01:36:51,750 --> 01:36:52,750
Dias...
758
01:36:54,916 --> 01:36:57,375
Dias...
759
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
Keparat!
760
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Bawa mobilku.
761
01:37:59,708 --> 01:38:00,708
Baik, Bos.
762
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
Ayo!
763
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
Jalan!
764
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Urus kakakku, bawa ke rumah sakit.
765
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Aku akan tangkap Ferreira dan Celia,
dia mata-mata.
766
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
- Berikan kunci mobil.
- Celia?
767
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Sial, dia sangat seksi.
768
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Jangan ke rumah sakit. Ikuti Dias.
769
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
Orlando, setop di sini.
770
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Kejar Dias.
771
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Seharusnya kau kutembak mati,
sekarang juga, tetapi aku bukan kau.
772
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Kau hanya harus membusuk di penjara.
773
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Seharusnya bunuh aku saat bisa.
774
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
Dias...
775
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
TIGA BULAN KEMUDIAN
776
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Tn. Mackie, tamu dari Ghana sudah datang.
777
01:42:53,791 --> 01:42:54,791
Terima kasih.
778
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
Ghana itu apa, Ayah?
779
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
Negeri yang makmur, Sayang.
780
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
Negeri yang makmur.
781
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
Kau baik-baik saja?
782
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.
783
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
Kau membunuhnya?
784
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
Kau akan mati, Dias Santana.
785
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
Siapa ini?
786
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
Kau bunuh saudaraku, Ferreira,
kini aku akan membunuhmu.
787
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti