1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 哈利路亞 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 哈利路亞 5 00:00:22,875 --> 00:00:27,625 《陌路緝凶》 6 00:00:28,083 --> 00:00:31,958 (安哥拉,35年前,4月14日) 7 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 你餓了嗎? 8 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 你爸爸很快就回來 9 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 我去換衣服,然後我們一起到廚房 10 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 好 11 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 早安 12 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 水 13 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 水 14 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 媽媽 15 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 我等一下就出去 16 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 安靜,別動! 17 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 -媽… -我叫你閉嘴 18 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 請別傷害我們 19 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 查一下屋子其他地方 20 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 你們要什麼就拿走 21 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 快跑,馬提亞! 22 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 伊莎貝爾! 23 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 賽卡! 24 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 救命! 25 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 請上帝救救我們 26 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 桑塔納太太,妳的子宮頸已全開了 27 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 我們必須接生寶寶,推! 28 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 妳要立刻分娩,推! 29 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 媽媽,沒事的 30 00:03:49,875 --> 00:03:54,916 (安哥拉盧安達) 31 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 (普蘭達區,現在,4月14日) 32 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 -午安 -午安,上將 33 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 我的弟弟在裡面嗎?請開門 34 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 是的,長官 但指揮官要求不許打擾 35 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 給你們十秒鐘開門 免得大家難看,懂嗎? 36 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 抱歉,上將 37 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 狄亞斯 38 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 把他帶出去 39 00:07:04,833 --> 00:07:06,291 (國家刑事調查局) 40 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 抓到人了嗎? 41 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 我正看著呢,老大 42 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 誰都別想偷我的東西 43 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 我明白,老大 44 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 殺了他 45 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 妳會說英語? 46 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 很好 47 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 妳是下一個 48 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 除非妳能彌補點什麼 討我和我朋友們開心 49 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 妳懂我的意思嗎? 50 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 不管他們想要什麼,什麼時候想要 51 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 那我們或許能不計較 妳和妳男友做的蠢事 52 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 去工作 53 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 (生日快樂,弟弟!) 54 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 狄亞斯,你在哪裡? 55 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 我們鎖定地點了,準備攻進去 56 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 這裡需要你,打給我 57 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 馬提亞 我把你和狄亞斯當親生兒子看待 58 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 因為我跟你們爸爸是很好的朋友 59 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 但… 60 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 身為警察指揮官 61 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 我有責任採取行動 表明你弟弟近期的行為是無法接受的 62 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 我很失望,他是不是瘋了? 63 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 狄亞斯在酗酒,好幾天沒來報到了 64 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 在家裡偷懶,不來上班 65 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 我們都在極力幫他,卻徒勞無功 66 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 但這情況不能再繼續下去了 67 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 有我在,絕對不允許 68 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 我明白,指揮官,我代表他道歉 69 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 今天是我父母遇害的忌日 也是我弟弟的生日 70 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 生日對他來說從來不好過 71 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 但這不是藉口 72 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 我原打算按要求讓你請假一個月 73 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 我考慮良久 74 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 我會安排你擔任 國家刑事調查局指揮官 75 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 這樣你就能監督他 76 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 這次行動你要當我的耳目 77 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 由你和你弟弟負責這次行動 78 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 懂嗎? 79 00:12:04,750 --> 00:12:09,166 (國家刑事調查局) 80 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 出去 81 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 嘿,指揮官,狄亞斯桑塔納來了 82 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 早該來了 省得要應付乳臭未乾的警督 83 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 我不覺得那傢伙這輩子開過槍 84 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 他唯一一次開槍 對準的是他老婆的屁股 85 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 喂,放尊重點 86 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 大家好嗎?在聊什麼?又是橄欖球? 87 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 馬可警佐 88 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 把舌頭伸回去,小心吃到蒼蠅 89 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 沒有,我只是… 90 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 看一下 91 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 我知道大家都很想念我 所以收起你們的思念,留給需要的人 92 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 希望你們的心思能放在任務上 因為要出任務了 93 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 奇托警佐,說明細節 94 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 早安,各位 95 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 早安,警佐 96 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 好,你們今天的任務 是到穆坦巴的倉庫 97 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 我們收到消息,這座複合式建築 98 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 是本市最大的毒窟之一 99 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 我會把案子交給奧蘭多探員 100 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 他曾參與國家安全情報局調查組 101 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 歐比楚庫,奈及利亞人 他是集團首腦的得力助手 102 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 首腦是誰? 103 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 我們不知道他的姓名和身份 我們先稱他為X先生 104 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 也許他媽媽沒給他取名字 105 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 好了,安靜 106 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 很好 107 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 馬提亞上將和狄亞斯指揮官 會帶領這次行動 108 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 都明白了嗎? 109 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 -是,長官! -是 110 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 指揮官… 111 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 我想參與任務 112 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 好,但別搞砸了 113 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 滾開! 114 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 探員,你叫什麼名字? 115 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 街頭人稱骯髒人 116 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 但我的名字叫羅蘭 117 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 從現在起,你被撤離街頭了 118 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 你的任務結束了 119 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 終止了 120 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 你可以回英國了 121 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 裡面有什麼內幕? 122 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 有13名男子,8名女子 123 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 其中三人是頭頭 124 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 他們有突擊步槍,幾把戰鬥步槍 自動步槍和半自動手槍 125 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 女人基本上是奴隸,從沒出來過 126 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 X先生呢? 127 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 我不知道,任何人都有可能是他 128 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 我知道他們今天要移動大量現金 所以他一定會在 129 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 幹得好,探員 130 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 好好放個長假吧 131 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 聽好,X先生很可能在這裡 132 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 沒有相貌描述 133 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 但我們有衝鋒槍和自動步槍 134 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 我們火力全開,速戰速決 135 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 明白嗎? 136 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 -是,長官! -是 137 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 謝謝你在家裡替我向警長求情 138 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 還有摩托車的事 139 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 但今後我會自己負責 140 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 我不需要你出於兄長的關心和幫助 141 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 四年了,你還是沒變 142 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 指揮官,身為你的上司 143 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 建議你若想繼續當警察 就要照規矩來 144 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 好,各位 145 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 我們上膛,準備作戰 146 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 將軍,等你一聲令下 我們就除掉那群垃圾 147 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 鎖定目標 148 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 馬可、狄柯斯塔,批准,入口處 149 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 長官,已瞄準目標,射傷還是射死? 150 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 各位,今天有人會死,但不會是我們 151 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 射死他們 152 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 糟糕,有一個正朝你方向走去 153 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 瑞斯,解決掉他 154 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 好,周邊安全,進攻… 155 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 瞧這地方 156 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 一團亂,喂! 157 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 這裡真是一團亂! 158 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 各位,回報一下 159 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 布蘭科,沒問題 160 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 無塵室,沒問題 161 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 畢尼,屋頂安全 162 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 提多? 163 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 提多! 164 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 提多,別打瞌睡 165 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 前面安全,老大 166 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 好,聽好,提高警覺 167 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 今天我們要移動大量毒品和錢 168 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 收到 169 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 喂,賽馬里亞,別輕舉妄動 170 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 你還能怎麼回應?反正他信了 171 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 希望如此,我們走吧 172 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 解決這個 173 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 安靜,一個字都別說 174 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 我會把手拿開 175 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 請不要叫 176 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 懂嗎? 177 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 你躲不過這一槍的 178 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 你決定 179 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 大家趴下! 180 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 都閉嘴! 181 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 掩護我! 182 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 你不會死的 183 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 這裡是友軍! 184 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 馬提亞上將,有一個人帶著公事包 185 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 跑出東側大樓了 186 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 可能是我們要找的人 187 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 -你有機會下手嗎? -沒有 188 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 鎖定他了嗎? 189 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 沒有 190 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 扔下來 191 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 我需要你的車,所有人下車! 192 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 所有人出來! 193 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 所有人閉嘴,不然就開槍,懂嗎? 194 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 老大,我們遭到突擊 195 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 來了一批武裝部隊 196 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 我的毒品和錢呢? 197 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 毒品和錢都沒了 198 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 到邊境附近的港口 199 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 我會找人接應你 200 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 快跑啊,混蛋 201 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 我們今天要搭飛機 202 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 把袋子準備好 203 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 給你15分鐘 204 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 要勸導還是套他的話,隨你怎麼訊問 205 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 只要能讓他說出他老大的名字就好 206 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 你想當外勤探員嗎? 207 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 這是你的機會 208 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 -這是怎麼回事? -改變策略 209 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 要是我進去,我也只會揍他 所以讓他去訊問 210 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 罪犯在裡面 211 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 希望你知道自己在做什麼 212 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 午安 213 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 我是奧蘭多探員 我要問你一些回答… 214 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 不是 215 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 我會問你問題,你要回答 216 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 強調一下 217 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 我會給你看幾張通緝犯的照片 218 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 你認識這些人嗎? 219 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 你瘋了嗎? 220 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 你很幸運我沒揍你 221 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 你們的人有多少次 想殺狄亞斯指揮官? 222 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 你們失敗了 223 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 我們是警察 224 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 老大要是想殺桑塔納兩兄弟 225 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 他在殺他們父母時早就下手了 226 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 之後也能隨時下手 227 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 你知道… 228 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 老大對於上將在他臉上 留下的傷疤仍耿耿於懷 229 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 你們兩個還活著是因為他想殺… 230 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 我在我媽肚子裡時,他就該殺了我 231 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 你的老大在哪裡? 232 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 之後你匯報時… 233 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 就說囚犯想搶你的槍 234 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 數到十… 235 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 就轟了這混蛋 236 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 不然我以爸媽的亡靈發誓 我會立刻殺了你 237 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 十… 238 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 九…八…七… 239 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 六… 240 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 -快說,楚庫先生 -五… 241 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 四…三… 242 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 -快說 -好 243 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 好 244 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 他現在可能在南非 245 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 那是他執行大部份交易的地方 246 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 他到處都有眼線 247 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 警局、刑事調查局、軍隊 248 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 我可能死定了 249 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 幹嘛? 250 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 幹嘛? 251 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 你們以為逮到我了? 252 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 不 253 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 你們不可能逮到我 254 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 是我送上門來 255 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 他叫馬金巴費耶拉 256 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 他派我傳訊息給你們 257 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 他要來了… 258 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 你們將完全無法察覺 259 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 我們會抓到他的 260 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 我保證 261 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 -怎樣? -你還好嗎? 262 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 我沒事 263 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 我們有個聚會,記得嗎? 264 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 我對吵鬧的酒吧沒興趣 265 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 我們明天要跟國民黨領導人見面 266 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 我們會計畫逮捕費耶拉 267 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 你今晚應該要來,這樣比較好 268 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 狄亞斯… 269 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 我不知道我們之間出了什麼問題 但事出必有因 270 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 好,如果你不為了我去 至少為了你的人 271 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 還有事嗎? 272 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 沒有 273 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 很高興你來了,生日快樂 274 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 給他喝點東西 275 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 乾杯! 276 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 祝你生日快樂 277 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 好啦,音樂停一下 278 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 晚安,各位女士先生 279 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 今天是我弟弟的生日 其實不是今天,是幾天前 280 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 所以今天 我用一首特別的歌祝他生日快樂 281 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 由馬可和賽馬里亞獻唱 282 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 生日快樂,弟弟 283 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 好,謝謝 284 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 大家盡情享受,我來炒熱氣氛! 285 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 不好意思,要跳舞嗎? 286 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 今晚不想 287 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 馬提亞上將,約訪的人到了 288 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 有約訪?唉呀 我今天早上要去刑事調查局 289 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 提醒我一下是誰? 290 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 來自南非的森泰斯,到期的槍械合約 291 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 對,請他們進來 292 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 桑塔納上將 293 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 早安 294 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 早安 295 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 你生日過得快樂嗎? 296 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 我其實不過生日… 297 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 不過,對,謝謝妳的好意 298 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 所以你是做什麼的? 299 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 我是清潔工,清除街頭的垃圾 300 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 你要準備離開了 301 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 好吧,我能再見到你嗎? 302 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 不行 303 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 抱歉 304 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 我不該這麼做 305 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 我該走了 306 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 (南非坎普斯灣) 307 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 哈囉,媽 308 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 -哈囉 -妳好嗎? 309 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 很好 310 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 妳氣色不錯 311 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 -那是誰? -是你 312 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 頭有這麼大嗎? 313 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 我覺得不太像吧 314 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 不會很大 315 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 奶奶… 316 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 -我要接一下,失陪了 -好 317 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 你回到開普敦了? 318 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 很好,我們見個面 319 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 在廢話什麼? 320 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 他們到底是想除暴安良 321 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 還是只是光說不練? 322 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 因為討論了很久,卻沒有實際行動 323 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 我們若是不能去南非 要怎麼逮捕費耶拉? 324 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 我不知道是怎麼回事,我會去查出來 325 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 這本來應該是逮捕費耶拉的策略會議 326 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 但有人收買他們了 327 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 你還以他們為榜樣,因為這件事 328 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 你對他們改觀了吧? 329 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 我受夠了 330 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 從現在起,我要用自己的方法去做 331 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 跟我散一下步 332 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 我發現散步能維持動力 333 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 讓氣氛比較不尷尬 334 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 我想此刻氣氛是尷尬的 335 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 你讓我損失了兩百萬元 336 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 我們可不是在做家具生意 337 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 本來就有風險 338 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 這就是你的專業 你就是被聘來降低風險的 339 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 我會損失兩百萬元 是因為警察介入嗎? 340 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 我會解決,跟那個多年前的警察有關 341 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 -他可能會來… -不會的 342 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 不用解決了 343 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 損失兩百萬元我可以接受 344 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 但要應付執法警察 會造成更大的損失 345 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 我可不想冒然承受 346 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 那是中非 347 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 那裡基本上都很腐敗 348 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 想個辦法… 349 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 確保不會危及我未來的交易 350 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 聽懂了嗎? 351 00:44:53,166 --> 00:44:54,000 懂嗎? 352 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 懂 353 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 很好 354 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 今天天氣很好… 355 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 好好享受一下 356 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 抱歉,我遲到了 357 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 敬業的將軍,確保人民安全 358 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 -不用道歉 -謝謝 359 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 那晚抱歉了 360 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 有什麼好道歉的? 361 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 除非你是來逮捕我 或需要我幫你的忙,指揮官… 362 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 我要去游泳了 363 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 我很久沒這麼愜意了 364 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 我也是 365 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 我從小就怕海水 366 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 但你現在踏進海水了 367 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 我該感動嗎? 368 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 妳感動嗎? 369 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 我今晚會跟幾個男生到鎮上玩 370 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 我們常待在那裡,你可以來加入我們 371 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 -你能來嗎? -或許吧 372 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 或許? 373 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 好吧 374 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 來,我想讓妳看一樣東西 375 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 我父親以前跟我祖父母住在這裡 後來才搬到城市 376 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 我當時六歲 377 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 但我還記得戰時回來過這裡 378 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 我父親說過… 379 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 他不在時… 380 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 我要保護家人 381 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 他們遇害後… 382 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 我被送到庫內納的一戶人家 383 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 狄亞斯就沒這麼幸運 384 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 我們從來不親近 385 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 管他的,何不去一下 386 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 晚安,先生們 387 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 放輕鬆 388 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 請給我冰啤酒 389 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 很高興看到你出來 390 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 有費耶拉的消息嗎? 391 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 我知道他住在哪裡 392 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 他其實不太低調 393 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 我還發現他對你們家造成什麼悲劇 394 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 不用討論這個 395 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 有新消息就通知我 396 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 我會的 397 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 今晚好好玩吧,這是命令 398 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 好 399 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 這是我父親和母親 400 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 我當時六歲 401 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 教我跳齊頌巴 402 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 我一直想學 403 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 你都是這樣及時行樂的? 404 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 獨自坐著? 405 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 我不太擅長與人相處 406 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 至少你人很誠實 407 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 聽著 408 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 你若是想去南非抓費耶拉,我想加入 409 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 不是只有奧蘭多能取得情報 410 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 你父母的事我很遺憾 411 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 你會想去逮捕他也是不難理解 412 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 我會是你不錯的人手 413 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 一男一女扮成情侶一起遠行 就不會太引人注目 414 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 考慮一下吧 415 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 齊頌巴是親密的舞蹈 416 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 妳必須交出… 417 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 一切 418 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 讓男方… 419 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 帶領妳 420 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 星期一見了 421 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 你若是查到什麼,通知我 422 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 好,保重 423 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 打開 424 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 -妳會用槍嗎? -沒用過 425 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 妳販賣槍械,卻不會用槍? 426 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 要是有人進來,妳就朝他扣扳機 427 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 -如果是你呢? -那就別開槍 428 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 他在哪裡? 429 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 該死的 430 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 第一課,能開槍就別猶豫 431 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 第二課,別囉唆,直接開槍 432 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 -你一個人嗎? -槍給我 433 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 抱歉,失陪一下 434 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 -你們兩個來這裡做什麼? -我們要談談,部長 435 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 現在 436 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 他是首腦,所有人的首領 437 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 除掉首腦… 438 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 就能斷絕安哥拉和中非的最大毒窟 439 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 以及所有相關的凶殺事件 440 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 他今晚殺了我的三個下屬 他們都有家人 441 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 還有我的三個下屬 他們說英語,不是本地人 442 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 我們知道他人在南非 443 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 請派我們兩人帶一小批臥底探員過去 444 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 請副部長和馬丁指揮官進來 445 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 雖然我也想認同,但不是我說了算 446 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 除非能暗地裡逮捕或除掉他 否則無法達到… 447 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 你們的要求 448 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 我不能讓你們兩個… 449 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 對南非和安哥拉之間的關係造成問題 450 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 你們是我最優秀的下屬… 451 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 但要以國家為優先 452 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 坐 453 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 各位,我們有個敏感的問題 454 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 我知道只能仰賴你們協助 455 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 我們需要南非的外交簽證 456 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 我想還需要…無法追蹤的槍械? 457 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 長官,你知道你在要求什麼嗎? 458 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 我知道,我是為了保衛國家 459 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 包在我身上,應該沒問題 460 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 不用我告訴你們 不要跟任何人透露吧 461 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 可惜國民黨的機密情報 462 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 就像牛奶買賣那樣容易 463 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 他們在裡面一定有安插自己人 464 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 我們不能相信任何人 465 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 我想你們都滿意我採取的行動吧? 466 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 是,長官 467 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 他在檢查你是否有竊聽器 468 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 我很好奇 469 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 我說的話… 470 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 我的語氣、舉止… 471 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 或許對你來說像是自言自語 472 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 我知道有人有這種毛病 473 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 這種人張口說話,但只是…一堆空話 474 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 毫無思想和意義 475 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 我沒想到… 476 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 我本來以為我已經說得很清楚 477 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 我特別叫你別碰那個警察 478 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 我在幾個國家都有生意 479 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 也聘請許多職務跟你一樣的人 480 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 你如果再次… 481 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 讓我、我的生意和我家人陷入險境 482 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 我會立刻以最駭人的手法… 483 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 將你殺雞儆猴 484 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 你聽明白了嗎? 485 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 懂嗎? 486 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 對,混蛋,快滾 487 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 去把你的頭埋進沙堆裡吧 這樣問題就自己解決了 488 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 他媽的! 489 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 你瘋了嗎?他是總統辦公室的人 490 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 那又怎樣? 491 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 就讓他解雇我 492 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 我也可以辭職,如果這是最好的辦法 493 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 抱歉,上將 494 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 譚蒂,妳怎麼來了? 495 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 昨晚我也在場 他要殺的不只你們兩個 496 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 是你害她的 告訴她我們無法去南非逮捕罪犯了 497 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 -我在南非有人脈 -不行 498 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 我住在那裡 499 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 所以你覺得他能查出我的身份 500 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 和住所會有多難?我能幫你們抓到他 501 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 -妳能取得槍械嗎? -不只有槍械 502 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 你們兩個瘋了嗎? 503 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 你們想下半輩子在牢裡度過嗎? 504 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 你和譚蒂想下半輩子 過著心驚膽戰的日子嗎? 505 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 因為除非我們死,否則他不會罷休 你明明知道,馬提亞 506 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 清醒一點,馬提亞 507 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 你要是還以為法律能保護我們 那你就還活在童話世界中 508 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 狄亞斯桑塔納去死吧… 509 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 還有他哥哥 510 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 也許下一個是那個蘇格蘭人 511 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 給我打火機 512 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 我不抽菸 513 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 你不抽菸 514 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 誰在問你抽不抽菸? 515 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 操! 516 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 我的人連在庫內納翁吉瓦 殺兩個安哥拉的小警察 517 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 都辦不到! 518 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 那裡是偉大的… 519 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 曼杜姆國王的葬身之處! 520 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 把音樂關掉! 521 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 還有一位女巫,老大 522 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 她是女巫? 523 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 你們瘋了嗎? 524 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 你們…是在耍我嗎? 525 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 這是被驅離安哥拉的女巫? 526 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 她看起來不像女巫 527 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 她的氣息根本不像女巫 528 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 妳很厲害 529 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 非常好 530 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 我要狄亞斯桑塔納死 531 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 狄亞斯桑塔納的靈魂很頑強 532 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 你必須將這項鍊戴在他身上 533 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 然後砍斷他的頭,吃掉他的心臟 534 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 我會為他召喚森林深處的惡魔 535 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 還有卡賓達的暗黑惡鬼布沙林納 536 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 有了這個,他就抵抗不了惡魔或你 537 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 只有一個條件 538 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 什麼? 539 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 我要先收錢 540 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 好 541 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 妳會收到錢 542 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 我要殺了桑塔納 543 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 喂,謝謝你接我的電話 544 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 -關於我們討論過的那件事? -怎樣? 545 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 我們共同的朋友已經決定提前退休 546 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 我同意 547 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 人生就是要不斷的去抉擇 謝謝你的理解 548 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 各位晚安 549 01:11:52,416 --> 01:11:54,375 我知道你們最不想見到我 550 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 我知道你們沒多少時間 551 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 我不是來阻止你們的 552 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 你們想抓的人明晚要舉行派對 553 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 明顯是想慶祝… 554 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 你們的滅亡 555 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 我聽說你們被列入邀請名單 556 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 安哥拉政府會譴責 所有未經批准的行動 557 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 你們只能靠自己了 558 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 所以我們要去抓那傢伙吧? 559 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 對,我們要去抓他 560 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 也是為了救我們自己 561 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 你還好吧?怎麼了? 562 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 我沒事 563 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 我剛聽到這星期以來最棒的消息 564 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 我在安哥拉的老熟人 明晚要來我的派對 565 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 我想慶祝一番 566 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 誰該跟我一起慶祝… 567 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 妳… 568 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 妳和… 569 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 妳 570 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 (開普敦) 571 01:13:57,666 --> 01:13:59,416 別擔心,他們是我找來的 572 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 還有更多驚喜嗎? 573 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 謝謝你 574 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 謝我什麼? 575 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 讓我幫忙 576 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 讓我來這裡 577 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 我該檢查一下我的腦袋 578 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 至少妳跟著能讓我放心 579 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 你看起來像貓王 580 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 謝謝 581 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 你遲到了 582 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 對,塞車 583 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 -抱歉 -對 584 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 還有事嗎? 585 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 對,不是,我… 586 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 R5突擊步槍,口徑5.56 587 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 警察標準配備的突擊步槍 588 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 這種以色列突擊步槍很可靠 589 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 第四代克拉克17半自動手槍 590 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 不是我最喜歡的 9毫米彈威力,18發彈匣 591 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 -那把狙擊槍遞給我,譚蒂 -拿去 592 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 你們若需要長距離射擊 593 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 這把是客製M4狙擊槍 594 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 彈膛擴大為0.388 595 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 內建消音器 高倍率瞄準範圍,十分精巧 596 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 有了這些 我還真希望能跟你們一起去 597 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 謝謝妳,阿曼達 598 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 祝你們好運 599 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 我們要殺死費耶拉,還是活捉 有異議嗎? 600 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 盡可能活捉 601 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 他的手下眾多,怎麼可能? 602 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 既然要討論怎麼抓他,那就活捉 603 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 若必要時我們會殺他 但我們的目的不是為了當殺手 604 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 你沒事吧? 605 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 沒事,只是…我想我是累了 606 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 我出去透透氣 607 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 我去看一下他 608 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 我覺得不對勁 609 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 在安哥拉時就這樣了 610 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 好,我們動身吧 611 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 怎麼回事? 612 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 他突然開始尖叫,然後就昏倒了 613 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 夠了,我們取消行動 614 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 我們要幫他找醫生 615 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 不,醫生幫不了我 616 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 這是黑巫術 617 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 狄亞斯,你在說什麼? 618 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 我聽說費耶拉會找女巫對付敵人 619 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 黑巫術… 620 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 取消吧 621 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 我說了算,你不適合繼續 622 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 你沒資格管我 623 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 你早就沒權利管我了 624 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 我就知道會這樣,你一直在怪我 625 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 我當時才六歲,媽的! 626 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 我責怪你很多事 627 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 你被送到庫內納的有錢人家 而我被送到破孤兒院 628 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 就算你回到盧安達,你人又在哪裡? 629 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 我睡在街頭,為了生存而拼鬥 630 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 對,我跟一起流亡的人惹了麻煩 631 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 但對我來說,他們比你更像是家人 632 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 我一直回來找你,但你總是不好相處 633 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 而照顧我的家人視我如己出 634 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 你從來不想聽 你到現在還是聽不進去! 635 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 你一直困在過去 636 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 你還不如當時就跟爸媽一起走 637 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 至少你會覺得是跟家人在一起 笨蛋,你聽到了嗎? 638 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 你這自大的王八蛋! 639 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 喂… 640 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 抱歉,各位 641 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 我們沒時間內訌 642 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 房東會不高興的 643 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 開普敦會下雨嗎? 644 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 我一直不知道你的感受,弟弟 645 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 不重要了 646 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 對不起 647 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 我也是 648 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 我們到底要不要動身? 649 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 我們分開行動 650 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 譚蒂 651 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 奧蘭多,你在哪裡? 652 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 我在後門外面,在路上了 653 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 奧蘭多,我們要快點 費耶拉可能隨時就到 654 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 我來了 655 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 快到了 656 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 馬提亞,我們正要出去 奧蘭多帶你的槍來了 657 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 -在這裡等著 -好 658 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 我來顧入口,你去舞池 659 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 譚蒂,妳該走了 660 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 去取車,我們會設法回去 661 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 譚蒂,看那個保鏢 662 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 譚蒂,把手放下 663 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 你們兩個在這裡做什麼? 664 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 享受一點親密時光 665 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 雙手舉起來 666 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 -我可以解釋 -最好是 667 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 大家好! 668 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 歡迎來到我的派對! 669 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 我只想讓大家盡情狂歡! 670 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 不過…要是情況有變 671 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 請…放馬過來! 672 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 DJ先生!放音樂! 673 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 我在看著費耶拉 674 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 你能射中他嗎? 675 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 太多人了 676 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 如果他往這邊走,我就能射中 677 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 奧蘭多,混入人群 678 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 是,長官 679 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 有人入侵! 680 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 女子身穿黑洋裝 男子身穿白夾克 681 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 我們被發現了 換B計畫,這裡出狀況了 682 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 奧蘭多,去找輛車讓我們出去 683 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 -等一下 -有什麼問題? 684 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 這裡有可疑男子… 685 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 我拿到車子了 686 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 等一下 687 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 我們必須出去,去找奧蘭多 688 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 準備掩護我們,我們會需要 689 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 小心你背後 690 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 -他們來了? -對 691 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 我們要立刻除掉他們 為了讓你耍花招 692 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 他們已除掉我們三個人了 693 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 四個 694 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 不能讓他們離開這裡 695 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 這場派對是為了慶祝 我們優秀的指揮官死於非命 696 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 所以…就該如此 697 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 所以…就該如此! 698 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 席拉在哪裡? 699 01:27:37,458 --> 01:27:39,458 我讓她去車上,她早該經過你這裡了 700 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 我們要中止計畫,她沒有經過這裡 701 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 我不能把她留在這裡,你先走 我會自己解決,我要去找她… 702 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 還有費耶拉 703 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 奧蘭多,有看到席拉嗎? 704 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 狄亞斯… 705 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 馬提亞,你先走,我來處理 706 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 放她走 707 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 我是狄亞斯桑塔納 708 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 -我是你們老大要找的人 -放下槍 709 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 真的? 710 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 你早該走的 711 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 把槍放下 712 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 否則三秒內擊斃你們 713 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 好 714 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 把槍放下,轉過身去,雙手放在頭上 715 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 奧蘭多,離開這裡 跟譚蒂會合後離開 716 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 我們在哪裡? 717 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 等我查到…再告訴你 718 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 撐住,弟弟 719 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 席拉…在哪裡? 720 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 席拉… 721 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 我不知道,我們要想辦法離開這裡 722 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 兩位… 723 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 你們以為你們可以大搖大擺進來 然後逮捕我嗎? 724 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 真會逞英雄 725 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 現在你們兩人將下場悽慘 726 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 英雄是死不了的 727 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 告訴我 728 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 終於見到殺死父母的凶手… 729 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 不過,當然… 730 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 我們早就見過 731 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 你和我 732 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 可惡! 733 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 你何不放走我弟弟和席拉? 734 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 真有意思你居然會提到席拉探員 735 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 席拉… 736 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 我警告過狄亞斯,但他就是不放棄 737 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 妳這賤人! 738 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 妳為什麼這麼做?為了錢? 739 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 錢? 740 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 費耶拉是我叔叔 741 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 我從一開始就替他工作 742 01:32:27,875 --> 01:32:32,125 等你和你弟弟消失 我會回去繼續替他工作 743 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 或許有一天能在刑事局當上長官 744 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 他們會發現的…到時一定除掉妳 745 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 希望你好好享受,叔叔 746 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 惡魔已經控制住他了 747 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 威力很強大 748 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 不! 749 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 這些年來我沒槍斃你,算你走運 750 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 現在你該為我的傷疤付出代價了 751 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 把他們兩人的頭砍下來送到刑事局 752 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 把他的心臟拿給我 753 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 沒人能惹我,誰都不行! 754 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 這一刻我等了35年 755 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 坦白說,我還不滿足 756 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 該走了 757 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 我累了,厭倦了 758 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 放開我,我就不讓他殺你 759 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 -你還真搞笑 -狄亞斯… 760 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 看我活活將你弟弟的皮剝下來 會有多好玩 761 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 狄亞斯,醒來,弟弟 762 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 狄亞斯… 763 01:36:51,750 --> 01:36:52,625 狄亞斯… 764 01:36:54,916 --> 01:36:57,375 狄亞斯… 765 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 王八蛋! 766 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 把我的車開過來 767 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 好,老大 768 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 快走! 769 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 快開車! 770 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 照顧好我哥哥,送他去醫院 771 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 我去找費耶拉和席拉,她是內奸 772 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 -車鑰匙給我 -席拉? 773 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 可惜她這麼火辣 774 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 不要去醫院,看住狄亞斯 775 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 奧蘭多,停車 776 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 去追狄亞斯 777 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 我應該要轟了你的腦袋,但我不是你 778 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 你要在監獄裡度過餘生 779 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 你有機會時就該殺了我 780 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 狄亞斯… 781 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 (三個月後) 782 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 麥基先生,從迦納來的訪客到了 783 01:42:53,791 --> 01:42:54,666 謝謝,羅伯特 784 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 爸爸,迦納是什麼? 785 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 那是牛奶和蜂蜜之鄉,親愛的 786 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 牛奶和蜂蜜之鄉 787 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 你還好吧? 788 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 桑塔納 789 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 是你殺了他嗎? 790 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 狄亞斯桑塔納,你去死吧 791 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 你是誰? 792 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 你殺了我的兄弟費耶拉,我要殺了你 793 01:43:58,083 --> 01:44:00,083 《陌路緝凶》 794 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 字幕翻譯:青英