1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 Alleluia 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 Alleluia 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 14 APRILE 35 ANNI FA 6 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 Hai fame? 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Tuo padre tornerà tra poco. 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 Mi cambio. Poi vieni in cucina con me? 9 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 Va bene. 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 Buongiorno. 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Acqua. 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Acqua. 13 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Mamma! 14 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 Un minuto e arrivo. 15 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 Zitto! Fermo dove sei! 16 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 - Mamma! - Zitto, ho detto. 17 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 Non fateci del male. 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Controlla ogni stanza. 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Prendete ciò che volete. 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 Scappa, Matias! 21 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 Isabel! 22 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 Zeka! 23 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 Aiuto! 24 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 Ti prego, Signore, aiutaci. 25 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Signora Santana, è completamente dilatata. 26 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 Dobbiamo farlo nascere. Spinga! 27 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 Deve nascere ora. Spinga! 28 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Mamma, tranquilla. 29 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 DISTRETTO PRENDA 14 APRILE OGGI 30 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 - Buon pomeriggio. - A lei, Generale. 31 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 Mio fratello è qui? Aprite. 32 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 Il comandante ha chiesto di non essere disturbato. 33 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 Avete dieci secondi per aprire o finirà molto male. 34 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 Scusi, Generale. 35 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Dias. 36 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 Portatelo via di qui. 37 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 Ce li hai? 38 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Qui davanti. 39 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 Nessuno mi deruba. 40 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Capisco, capo. 41 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 Uccidilo. 42 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 Parli inglese? 43 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 Bene. 44 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 Ora tocca a te. 45 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 A meno che non trovi il modo di far felici me e i miei amici. 46 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 Mi capisci? 47 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 Tutto quello che vogliono, tutte le volte che vogliono. 48 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 E forse scorderemo la stupidità tua e del tuo ragazzo. 49 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Mettiti al lavoro. 50 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 BUON COMPLEANNO, FRATELLO! 51 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, dove sei? 52 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Li abbiamo trovati. Siamo pronti a intervenire. 53 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 Ci servi qui. Chiamami. 54 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, considero te e Dias come figli miei, 55 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 tanto ero amico di vostro padre. 56 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Ma, 57 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 come capo della polizia, 58 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 sono costretto a intervenire. La condotta di Dias è ormai inaccettabile. 59 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 Sono molto deluso. È forse impazzito? 60 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 Beve come una spugna, sparisce per giorni, 61 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 poltrisce a casa invece di presentarsi al lavoro. 62 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 Abbiamo tentato di tutto per aiutarlo, ma senza risultato. 63 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 Così non può continuare. 64 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 Non sotto il mio comando. 65 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Capisco perfettamente, Comandante, e mi scuso a nome di Dias. 66 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 Mio fratello è nato lo stesso giorno in cui furono uccisi i miei genitori. 67 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 I compleanni sono sempre difficili per lui. 68 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Ma questo non lo giustifica. 69 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Volevo concederti un mese di ferie come mi avevi chiesto. 70 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Ma ci ho riflettuto a lungo 71 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 e ho deciso di nominarti comandante del DNIC, 72 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 così potrai tenere d'occhio Dias. 73 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 Sarai i miei occhi e le mie orecchie in questa operazione. 74 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Tu e tuo fratello la porterete a termine con successo. 75 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 Capito? 76 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 Fuori. 77 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 È arrivato il comandante Dias Santana. 78 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 Era ora. Non dovremo più sopportare quel tenente che se la fa sotto! 79 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 Per me, non ha mai sparato in vita sua. 80 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 Spara le sue cartucce solo sul culo di sua moglie. 81 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Ehi, un po' di rispetto. 82 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 Come va, ragazzi? Di che parlate? Di nuovo di calcio? 83 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Sergente Marco. 84 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 Smetti di sbavare a bocca aperta o ingoierai qualche mosca. 85 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Stavo solo... 86 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 guardando. 87 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 So che vi sono mancato. Quindi risparmiate i convenevoli. 88 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 Spero che abbiate ancora in mente la missione, perché oggi si va in scena. 89 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Sergente Qeto, i dettagli. 90 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Buongiorno, uomini. 91 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 Buongiorno, Sergente. 92 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 Bene. Il vostro obiettivo di oggi è questo magazzino a Mutamba. 93 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 Abbiamo saputo che è la base 94 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 di una delle più grandi reti di spaccio di droga della città. 95 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Passo ora la parola all'agente Orlando. 96 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 Ha svolto l'attività info-investigativa con il SINSE. 97 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, nigeriano. Braccio destro del boss. 98 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 E il boss? 99 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 Non sappiamo il suo nome né chi sia. Lo chiamiamo "signor X". 100 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Forse sua madre non gliel'ha neanche dato un nome. 101 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Basta così. 102 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 Bene. 103 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 Il generale Matias dirigerà l'operazione insieme al comandante Dias. 104 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 Tutto chiaro? 105 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 Sissignore! 106 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Comandante, 107 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 vorrei partecipare alla missione. 108 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 Va bene. Ma non mandare tutto a puttane. 109 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 Fila! 110 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 Come ti chiami, agente? 111 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 In strada, mi chiamano Dirty Man. 112 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Ma il mio vero nome è Roland. 113 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 Beh, Dirty Man, d'ora in poi non starai più per strada. 114 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Incarico terminato. 115 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Puoi tornartene nel Regno Unito. 116 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 Com'è la situazione all'interno? 117 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Tredici uomini e otto donne. 118 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Tre sono pesci grossi. 119 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 Hanno fucili d'assalto, qualche fucile da battaglia, AK-47 e Jericho. 120 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 Le donne sono praticamente schiave. Non escono mai. 121 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 Che mi dici di X? 122 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 Non so. Potrebbe essere chiunque. 123 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 Ma oggi sarà qui. Devono spostare molti contanti. 124 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Ottimo lavoro, agente. 125 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Prenditi una lunga vacanza. 126 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Molto probabilmente il signor X è qui. 127 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 Non abbiamo una sua descrizione. 128 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Ma abbiamo dei MAC-10 e degli AK-47. 129 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Portate l'artiglieria pesante e facciamo un lavoro pulito. 130 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 Intesi? 131 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 Sissignore! 132 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 Ti sono grato per ciò che hai fatto a casa tua 133 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 con il capo. E anche per la moto. 134 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 Ma da qui posso cavarmela da solo. 135 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 Non ho bisogno che ti preoccupi per me o che cerchi di aiutarmi. 136 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 Quattro anni e nulla è cambiato. 137 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Comandante, come tuo superiore, 138 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 ti suggerisco di rimetterti in riga, se vuoi restare in polizia. 139 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 Bene, ragazzi. 140 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 Armi cariche e pronti all'assalto. 141 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 Generale, c'è della spazzatura da eliminare sul retro. 142 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Me ne occupo subito. 143 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco, De Costa. Tocca a voi. Entrata principale. 144 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 Li teniamo già sotto tiro. Li vuole all'ospedale o in un sacco per cadaveri? 145 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 Oggi qualcuno finirà cadavere di sicuro, ma non sarà nessuno di noi. 146 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 Fateli fuori. 147 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Merda. Ne arriva un altro. 148 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Reis, pensaci tu senza far rumore. 149 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 Perimetro sicuro. Irrompete! 150 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Ma guarda questo posto. 151 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 È un casino. Ehi! 152 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 Questo posto è un casino! 153 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Rapporto via radio. 154 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Blanco. Tutto ok. 155 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 Camera bianca. A posto. 156 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie. Il tetto è libero. 157 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 Tito? 158 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 Tito! 159 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Tito, meglio che tu non stia dormendo. 160 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 Entrata sgombra, capo. 161 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 Bene. Tenete gli occhi aperti. 162 00:21:21,916 --> 00:21:23,833 Oggi spostiamo droga e contanti. 163 00:21:23,916 --> 00:21:25,083 Occhi aperti. 164 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Ricevuto. 165 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 Ehi, Ze Maria, non esagerare. 166 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 Avevi idee migliori? Ha funzionato, no? 167 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Lo spero. Muoviamoci. 168 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Occupatevene. 169 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 Zitta. Non dire una parola. 170 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Ora ti tolgo la mano dalla bocca. 171 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Per favore, non gridare. 172 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Capito? 173 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Sei sotto tiro. 174 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 A te la scelta. 175 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 Tutti giù! 176 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 E chiudete il becco! 177 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 Coprimi! 178 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Sopravvivrai. 179 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 Non sparate a noi! 180 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 Generale, uno sta scappando dall'ala est 181 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 con una valigetta. 182 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Forse è lui. 183 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 - Ce l'hai a tiro? - No. 184 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 Ce l'hai? 185 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Negativo. 186 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 Buttamelo. 187 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Mi serve il pulmino. Tutti fuori! 188 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Fuori! 189 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 Silenzio! Oppure "bang bang"! 190 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Capo, c'è stato un blitz. 191 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 DNIC e militari. A Mutamba. 192 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 La mia cazzo di droga e i miei cazzo di soldi? 193 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 Tutto andato. Droga e soldi. 194 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 Vai al porto della Marginal. 195 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Ti mando a prendere. 196 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Corri, stronzo. 197 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 Lasciamo il Paese. Oggi. 198 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Preparate la borsa. 199 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Hai 15 minuti. 200 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Lusingalo, mentigli... Come preferisci. 201 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 Voglio il nome del suo capo. 202 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 Vuoi lavorare sul campo? 203 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 È la tua occasione. 204 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 - Che diavolo significa? - Cambiamo tattica. 205 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Se entro io, gli spacco il muso. Lasciamo provare il ragazzo. 206 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 Il criminale è lì. 207 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Spero che tu sappia quello che fai. 208 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Buon pomeriggio. 209 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 Sono l'agente Orlando. Le faccio le risposte... 210 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 No. 211 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Io faccio le domande e lei risponde. 212 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 Per il rapporto: 213 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 mostro al prigioniero le foto di alcuni ricercati. 214 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 Che mi sa dire di loro? 215 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 È impazzito? 216 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 È fortunato che non le rompo la faccia. 217 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 Quante volte avete provato a uccidere il comandante Dias? 218 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 E avete fallito. 219 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Siamo la polizia. 220 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 Se il mio capo avesse voluto ammazzare i Santana... 221 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 l'avrebbe fatto quando ha ucciso i vostri genitori. 222 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 O in qualsiasi altro momento. 223 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Sapete... 224 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 è ancora arrabbiato perché il generale gli ha sfregiato il viso. 225 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 Siete vivi solo perché lo vuole lui. 226 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Avrebbe dovuto uccidermi nel ventre di mia madre. 227 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 Dov'è il tuo capo? 228 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 Scriverai nel rapporto 229 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 che il prigioniero voleva prenderti la pistola. 230 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 Dagli dieci secondi 231 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 e poi spara a questo stronzo. 232 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 O giuro sulla tomba dei miei genitori che ti ammazzo subito. 233 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Dieci, 234 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 nove, otto, sette, 235 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 sei... 236 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 - Parli, Chukwu. - ...cinque, 237 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 quattro, tre... 238 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 - Parla. - Va bene. 239 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 D'accordo. 240 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Sarà già in Sudafrica, ormai. 241 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Traffica soprattutto lì. 242 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Ha gente ovunque. 243 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 Nella polizia, nel DNIC, tra i militari. 244 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Sono un uomo morto. 245 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 Che c'è? 246 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Che c'è? 247 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 Pensavate di fregarmi? 248 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 No. 249 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 Non mi fregate. 250 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Io frego voi. 251 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 Il suo nome è Makimba Ferreira. 252 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 E mi ha mandato qui con un messaggio. 253 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Verrà da voi... 254 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 e neanche ve ne accorgerete. 255 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Lo prenderemo. 256 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 È una promessa. 257 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 - Pronto? - Come stai? 258 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 Bene. 259 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Stasera usciamo tutti insieme, ricordi? 260 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 Non mi attira un locale chiassoso. 261 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Domani c'è la riunione con il capo della polizia. 262 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 Prenderemo Ferreira. 263 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Vieni a divertirti un po' con noi stasera. Ti farebbe bene. 264 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 Dias, 265 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 non so cosa sia successo tra noi, ma forse c'è un motivo. 266 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Va bene. Se non vuoi venire per me, fallo per i tuoi uomini. 267 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 C'è altro? 268 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 No. 269 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Felice di vederti. Buon compleanno. 270 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 Dagli qualcosa da bere! 271 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 Cin cin! 272 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 Buon compleanno! 273 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 Ferma la musica! 274 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Buonasera, signore e signori. 275 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Oggi è il compleanno di mio fratello. Beh, in realtà, è stato qualche giorno fa. 276 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 Comunque oggi voglio fargli gli auguri con un brano speciale 277 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 composto da Marco e Ze Maria. 278 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 Auguri, fratello. 279 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Grazie. 280 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 E ora divertiamoci! Vivacizziamo l'atmosfera! 281 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Ti va di ballare? 282 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Non stasera. 283 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 Generale, i rappresentanti sono qui. 284 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 Quali rappresentanti? Stamattina devo andare al DNIC. 285 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 Mi rammenta? 286 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 La Zentex, dal Sudafrica. La fornitura di armi. 287 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Giusto. Li faccia entrare. 288 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 Generale Santana. 289 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 Buongiorno. 290 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Buongiorno. 291 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 Piaciuto il compleanno? 292 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 Non mi piace festeggiarlo. 293 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 Ma è stato un bel gesto. 294 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Che fai nella vita? 295 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 Lo spazzino. Ripulisco le strade. 296 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Sei già pronto ad andartene. 297 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 Va bene. Ci rivediamo? 298 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 No. 299 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Scusa. 300 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 È stato un errore. 301 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 Devo andare. 302 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 SUDAFRICA 303 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Ciao, mamma. 304 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 - Ciao. - Come stai? 305 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 Bene. 306 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 Ti trovo in forma. 307 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 - Chi è quello? - Sei tu. 308 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 Con quella testona? 309 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 Non sono così. 310 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 Non è una testona. 311 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 Nonna... 312 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 - Devo rispondere. Scusate. - Va bene. 313 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 Sei a Città del Capo? 314 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Bene. Vediamoci. 315 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 Quante stronzate. 316 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 Vogliono combattere il crimine 317 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 o solo discuterne? 318 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 Tante belle parole, ma niente fatti. 319 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 Come becchiamo Ferreira senza andare in Sudafrica? 320 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 Non so cosa sia successo. Lo scoprirò. 321 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 Doveva essere una riunione strategica per riportare qui Ferreira. 322 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 Li avranno comprati. 323 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 E questo cosa ti dice su di loro? 324 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 Su quegli uomini che tanto ammiri e rispetti? 325 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Io ho chiuso. 326 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 D'ora in poi, farò le cose a modo mio, se devo. 327 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Passeggiamo. 328 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 Camminare tiene in circolo l'energia. 329 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 È meno imbarazzante. 330 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 E presumo che sia imbarazzante 331 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 aver perso due milioni dei miei dollari. 332 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 Non lavoriamo nel settore dell'arredamento. 333 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 I rischi ci sono. 334 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 Ma è questo il tuo campo. Vieni pagato proprio per ridurre i rischi. 335 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 Nella perdita dei miei due milioni è implicata la polizia, presumo. 336 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Uno sbirro. Ci penso io. C'è una vecchia faida tra noi. 337 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 - Potrebbe venire qui... - No, non verrà. 338 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 E tu non farai niente. 339 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 Sopravvivrò senza due milioni. 340 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 Ma eliminare un agente di polizia potrebbe causare perdite ben maggiori, 341 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 che non sarei disposto a tollerare. 342 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Africa centrale 343 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 è praticamente sinonimo di corruzione. 344 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Tu ora devi fare in modo 345 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 di proteggere i miei commerci. Nulla deve più metterli a rischio. 346 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 Ti pare sensato? 347 00:44:53,166 --> 00:44:54,000 Sì? 348 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Sì. 349 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 Bene. 350 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 È una giornata stupenda. 351 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Goditela. 352 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Scusa il ritardo. 353 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 Il generale sempre impegnato a proteggerci. 354 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 - Non devi scusarti. - Grazie. 355 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Scusa per l'altra sera. 356 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Per cosa? 357 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 Se non sei qui per arrestarmi o per lavoro, 358 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 faccio una nuotata. 359 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 Non mi divertivo così da tanto. 360 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 Anch'io. 361 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 Sai, io ho il terrore del mare. Sin da quando ero piccolo. 362 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 Eppure eccoti qui, nell'acqua. 363 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 Dovrei essere colpita? 364 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 Lo sei? 365 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 Stasera esco con alcuni ragazzi della squadra. 366 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 Ci ritroviamo al nostro solito posto. Perché non ti unisci a noi? 367 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 - Dai, Comandante. - Può darsi. 368 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 Può darsi? 369 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 Va bene. 370 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Vieni, ti mostro una cosa. 371 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Mio padre viveva qui con i miei nonni, prima che si trasferissero in città. 372 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 A sei anni, 373 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 mi portarono qui in visita. C'era la guerra. 374 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Mio padre mi disse 375 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 che dovevo proteggere la famiglia, 376 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 se lui fosse morto. 377 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 I miei furono uccisi... 378 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 e io finii a vivere con una famiglia nel Cunene. 379 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias non fu così fortunato. 380 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 Non siamo molto legati. 381 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Fanculo. Perché no? 382 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 Buonasera, ragazzi. 383 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Comodi. 384 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 Una birra fredda, prego. 385 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 Sei uscito. Bene. 386 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 Novità su Ferreira? 387 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 So dove vive. 388 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 Non sta tenendo un profilo propriamente basso. 389 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 So anche della tragedia che vi ha causato. 390 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 Non serve che indaghi su quello. 391 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Tienimi informato. 392 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Certo. 393 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Divertiti, stasera. È un ordine. 394 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 D'accordo. 395 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Quelli sono i miei genitori. 396 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Avevo sei anni, lì. 397 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 La kizomba. 398 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Ho sempre voluto impararla. 399 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 È così che ti godi la vita? 400 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 Seduto da solo? 401 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 Non sono bravo con la gente. 402 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Almeno sei sincero. 403 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Ascolta, 404 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 se intendi inseguire Ferreira in Sudafrica, vorrei aiutarti. 405 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Orlando non è l'unico che sa ottenere informazioni. 406 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Mi dispiace per tua madre e tuo padre. 407 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 Vuoi dare la caccia a Ferreira, è ovvio. 408 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Potrei esserti utile. 409 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 Due che viaggiano insieme come una coppia attirano meno l'attenzione. 410 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Pensaci. 411 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 La kizomba è intima. 412 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Devi abbandonarti... 413 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 del tutto. 414 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 E lasciare che l'uomo... 415 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 ti guidi. 416 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 A lunedì. 417 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Se scopri altro, fammelo sapere. 418 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Certo. Ci vediamo. 419 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 Aprite. 420 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 - Sai usare una pistola? - Mai provato. 421 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 Vendi armi e non sai usarle? 422 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 Se entra qualcuno dalla porta, prendi la mira e spara. 423 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 - Se sei tu? - Allora non sparare. 424 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Dov'è finito? 425 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 Merda. 426 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Prima lezione: ammazza appena puoi. 427 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Seconda lezione: chiudi il becco e spara. 428 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 - Sei solo? - Dammi una pistola. 429 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 - Scusatemi un momento. - Prego. 430 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 - Che ci fate qui? - Dobbiamo parlare, Ministro. 431 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 Subito. 432 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Ecco l'uomo al vertice, il capo di tutto. 433 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Tagliamo via la testa 434 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 e fermeremo la rete di narcotrafficanti più grande in Angola e Africa centrale. 435 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 Insieme a tutti gli omicidi che causa. 436 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 Stanotte hanno ucciso tre dei miei. Padri di famiglia. 437 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 E tre dei miei. Parlavano inglese. Quindi non sono neanche di qui. 438 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Ferreira è in Sudafrica. 439 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Ci mandi lì sotto copertura, noi e pochi altri. 440 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 Chiami il viceministro e il capo della polizia Martins. 441 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 È una decisione che non dipende solo da me. 442 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 E posso acconsentire solo se Ferreira sarà arrestato 443 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 o eliminato in modo discreto. 444 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 Non posso permettervi di causare 445 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 un incidente diplomatico tra Angola e Sudafrica. 446 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 Siete i miei uomini migliori, 447 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 ma la reputazione del nostro Paese viene prima. 448 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Seduti. 449 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 Signori, abbiamo un problema delicato 450 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 e so di poter contare sul vostro aiuto. 451 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 Servono dei visti diplomatici per il Sudafrica. 452 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 E presumo... delle armi non registrate? 453 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 Eccellenza, sa cosa ci sta chiedendo? 454 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Sì, lo so. Ma è nell'interesse del Paese. 455 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 Lo consideri fatto. Nessun problema. 456 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 Non serve che vi dica di non rivelare niente a nessuno. 457 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 Purtroppo, le informazioni confidenziali nella polizia 458 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 vengono vendute come il pane. 459 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 C'è sicuramente qualche talpa. 460 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 Non possiamo fidarci di nessuno. 461 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 Confido di aver soddisfatto le vostre aspettative. 462 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Sissignore. 463 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 Cerca eventuali microfoni. 464 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Sono curioso. 465 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 Qualcosa nelle mie parole... 466 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 nel mio tono, nel mio atteggiamento 467 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 deve averti suggerito che io parlo solo per ascoltare il suono della mia voce. 468 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Conosco persone afflitte da questa malattia. 469 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 Aprono la bocca ed escono solo parole vuote, 470 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 prive di senso e di significato. 471 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 Non mi aspetto una risposta 472 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 perché mi sembrava di essere stato molto chiaro 473 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 e di averti chiesto esplicitamente di non toccare quel poliziotto. 474 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Conduco i miei affari in vari Paesi, 475 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 avvalendomi dell'aiuto di molte persone che offrono i tuoi stessi servizi. 476 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Se ti capitasse di nuovo di sentire la necessità 477 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 di mettere a rischio me, i miei affari e la mia famiglia... 478 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 non esiterò a trasformarti in un esempio per chiunque lavori per me, 479 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 punendoti nella maniera più orrenda possibile. 480 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 Ti pare sensato? 481 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 Sì? 482 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Sì, scappa, stronzo. 483 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 Infila la testa sotto la sabbia e sparirà tutto. 484 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 Maledizione! 485 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 Sei matto? Quello fa parte del Consiglio dei Ministri. 486 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 E allora? 487 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Che mi licenzi pure. 488 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Rassegnerò io stesso le dimissioni, se è tutto qui quello che possiamo fare. 489 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Scusi, Generale. 490 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, che ci fai qui? 491 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 C'ero anch'io ieri sera. Non hanno cercato di uccidere solo voi. 492 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 Glielo devi. Dille la verità: in Africa non arrestiamo i criminali. 493 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 - Ho dei contatti in Sudafrica. - No. 494 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 Vivo in Sudafrica. 495 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 Credi che sarà difficile per lui 496 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 scoprire chi sono e dove vivo? Posso aiutarvi a prenderlo. 497 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 - Procurandoci delle armi? - Non solo. 498 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 Siete impazziti tutti e due? 499 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 Volete beccarvi il carcere a vita? 500 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 Tu e Thandi volete passare la vita a guardarvi le spalle? 501 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 Perché lui non si fermerà finché non saremo tutti morti, lo sai. 502 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Svegliati, Matias. 503 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Cazzo, vivi nel mondo delle favole se pensi che la legge ci proteggerà. 504 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 Quel pezzo di merda di Dias Santana... 505 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 e suo fratello. 506 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 E magari, poi, uno scozzese. 507 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Dammi da accendere. 508 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 Non fumo. 509 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 Non fumi? 510 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 Chi cazzo ti ha chiesto se fumi? 511 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 Merda! 512 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 I miei uomini non sono neanche capaci di ammazzare due miseri sbirri angolani 513 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 di Ondjiva nel Cunene! 514 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Dove il grande re Mandume 515 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 scopava nella boscaglia! 516 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 Spegni quella cazzo di musica! 517 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 Lei è l'altra strega, capo. 518 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 Questa sarebbe la strega? 519 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 Ma siamo matti? 520 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 Volete prendermi in giro? 521 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 Sarebbe questa la strega cacciata via dall'Angola? 522 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 Non sembra una strega. 523 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Non ne ha neanche l'odore. 524 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Sei brava. 525 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Molto brava. 526 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Voglio Dias Santana morto. 527 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana ha uno spirito molto forte. 528 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Mettigli questa collana. 529 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 Poi tagliagli la testa e mangiagli il cuore. 530 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 Gli manderò il demone della foresta profonda, 531 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 il malvagio bruxaria spirito oscuro di Cabinda. 532 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Con la collana, non potrà fermare né lo spirito né te. 533 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Una cosa, però. 534 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 Cosa? 535 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Voglio prima i miei soldi. 536 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 D'accordo. 537 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Avrai i tuoi soldi. 538 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 E io avrò Santana. 539 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Pronto? Grazie di aver risposto. 540 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 - Sai la questione di cui discutevamo? - Sì. 541 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 Quel nostro comune amico andrà in pensione anticipata. 542 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Lo credo anch'io. 543 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 La vita è fatta di scelte. Ti ringrazio per la comprensione. 544 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 Buonasera, signori. 545 01:11:52,416 --> 01:11:54,375 Non vorreste vedermi qui, lo so. 546 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 E so anche che avete poco tempo. 547 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 Non sono qui per fermarvi. 548 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 L'uomo a cui date la caccia darà una festa domani sera. 549 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 A quanto pare, intende festeggiare... 550 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 la tua morte. 551 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 E siete sulla lista degli invitati. 552 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 Il governo angolano condannerà qualsiasi iniziativa non autorizzata. 553 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 Sarete soli. 554 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Andiamo a prenderlo o no? 555 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Sì, lo prenderemo. 556 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 Così riavremo le nostre vite. 557 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 Tutto bene? Che hai? 558 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Ora passa. 559 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Ho appena ricevuto la notizia più bella della settimana. 560 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Due miei vecchi amici angolani verranno alla mia festa di domani sera. 561 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Ho voglia di festeggiare. 562 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 Con chi festeggio? 563 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Con te... 564 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 con te e... 565 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 con te. 566 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 CITTÀ DEL CAPO 567 01:13:57,666 --> 01:13:59,416 Tranquilli. Sono con me. 568 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Altre sorprese? 569 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Grazie. 570 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 Di cosa? 571 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 Di farti aiutare. 572 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 E di essere venuto qui. 573 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 Deve mancarmi qualche rotella. 574 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 Almeno so che sei al sicuro, con me. 575 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Sembri Elvis. 576 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 Grazie. 577 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Sei in ritardo. 578 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 Sì. C'era traffico. 579 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 - Scusate. - Va bene. 580 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 C'è altro? 581 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Sì. No. Io... 582 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 Fucili d'assalto R5. Calibro 5.56. 583 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Fucile d'ordinanza della polizia. 584 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 Galil israeliano, molto affidabile. 585 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 Glock 17 di quarta generazione. 586 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 Non ci stravedo. 9mm, caricatore da 18. 587 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 - Il fucile di precisione? - Tieni. 588 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Se vi serve qualcosa da lunga distanza, 589 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 abbiamo questo M4 customizzato. 590 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Canna sostituita con una da 0.388. 591 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Silenziatore integrato, mirino telescopico, estremamente compatto. 592 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Nonostante questo, sono lieta di non venire con voi. 593 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Grazie, Amanda. 594 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Buona fortuna. 595 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 Prendiamo Ferreira vivo o morto. Obiezioni? 596 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 Vivo, se possibile. 597 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 Come facciamo a prenderlo vivo se ha sempre un esercito con sé? 598 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 Il piano era di prenderlo vivo. 599 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 Lo uccidiamo solo se necessario. Non siamo assassini. 600 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 Stai bene? 601 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 Sì, è solo stanchezza, credo. 602 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 Prendo un po' d'aria. 603 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Vedo come sta. 604 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Qualcosa non va. 605 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 Da quando eravamo in Angola. 606 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Forza, muoviamoci. 607 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 Cos'è successo? 608 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 Si è messo a gridare ed è svenuto. 609 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 Annulliamo tutto. 610 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Serve un medico. 611 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 No, nessun medico può aiutarmi. 612 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 È magia nera. 613 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Dias, ma che dici? 614 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Ferreira usa le streghe contro i suoi nemici, dicono. 615 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 Magia nera... 616 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 La chiudiamo qui. 617 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Prendo io il comando. Tu non stai bene. 618 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 Non dirmi cosa fare. 619 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 Hai perso questo diritto tanto tempo fa. 620 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 Sapevo che avresti dato la colpa a me. 621 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 Avevo sei anni, per la miseria! 622 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 Non è solo per questo. 623 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 Sei cresciuto tra gli agi a Cunene, mentre io in orfanotrofi di merda. 624 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 E, tornato a Luanda, mi hai aiutato? 625 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 Vivevo per strada. Ho dovuto lottare per sopravvivere. 626 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 Avevo amici con cui sono finito nei guai, 627 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 ma con loro sentivo di avere una famiglia. Con te no! 628 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Ma se continuavo a tornare da te! Solo che tu rendevi tutto così difficile. 629 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 E quella famiglia mi ha tirato su come se fossi figlio loro. 630 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 Tu non vuoi mai dare retta a nessuno. 631 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Non riesci a lasciarti il passato alle spalle. 632 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 Potevi farti seppellire con i nostri genitori. 633 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 Così ti saresti sentito a casa. No, brutto idiota? 634 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 Arrogante figlio di puttana! 635 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 Ehi! 636 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 Scusate. 637 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Non c'è tempo per questo. 638 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 Il padrone di casa non sarà contento. 639 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Piove a Città del Capo? 640 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 Non pensavo che ti sentissi così. 641 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 Non importa. 642 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Scusami tanto. 643 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Anche tu. 644 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 Entriamo in azione o no? 645 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 Dividiamoci. 646 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 647 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, dove sei? 648 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Fuori, sul retro. Arrivo. 649 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 Orlando, sbrigati. Ferreira arriverà a momenti. 650 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Eccomi. 651 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Ci sono quasi. 652 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, ci muoviamo. Orlando ha la tua pistola. 653 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 - Aspetta qui. - Sì. 654 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 Io copro l'entrata. Tu vai sulla pista da ballo. 655 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 Thandi, ora è meglio se vai. 656 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Prendi l'auto. Noi ci arrangeremo. 657 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 Thandi, attenta. 658 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Togli la mano dall'auricolare. 659 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 Che fate voi due qui? 660 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 Ci godiamo un po' di privacy. 661 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 Su le braccia. 662 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 - Le spiego... - Sarà meglio. 663 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 Buonasera, gente! 664 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 Benvenuti alla mia festa! 665 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 Tutto ciò che voglio è che vi divertiate da matti! 666 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 Ma, se le cose si fanno interessanti, 667 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 venite da me! 668 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 DJ, dacci dentro! 669 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 Vedo Ferreira. 670 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 Visuale di tiro libera? 671 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 Troppa gente. 672 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 Se viene verso di me, è mio. 673 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 Orlando, mischiati. 674 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Sissignore. 675 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 Abbiamo degli intrusi! 676 01:25:49,166 --> 01:25:51,750 Donna in abito nero. Uomo con giacca bianca. 677 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 Siamo stati scoperti. Passare al piano B. Le cose si mettono male, qui. 678 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, trovaci un'auto per la fuga. 679 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 - Fermo. - Qual è il problema? 680 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 Uomo sospetto... 681 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Ho l'auto. 682 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 Resta in attesa. 683 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 Dobbiamo uscire di qui. Vai da Orlando. 684 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 Dovrete darci fuoco di copertura. 685 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Stai attento. 686 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 - Sono qui? - Sì. 687 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 E vanno eliminati subito. Questo suo giochetto 688 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 ci è già costato tre dei nostri. 689 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 Quattro. 690 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 Non usciranno di qui. 691 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Siamo qui per festeggiare la prematura scomparsa del comandante. 692 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 E così sarà. 693 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 Così sarà! 694 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 Dov'è Celia? 695 01:27:37,458 --> 01:27:39,458 Con Orlando. L'avrai vista passare. 696 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 Dobbiamo ritirarci. E non ho visto Celia. 697 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 Non posso lasciarla qui. Tu vai. Finisco da solo. 698 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 Trovo lei e becco Ferreira. 699 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, sai niente di Celia? 700 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 701 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, tu vattene. Ci penso io. 702 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 Lasciatela. 703 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Sono Dias Santana. 704 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 - Il vostro capo vuole me. - Giù l'arma. 705 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 È uno scherzo? 706 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Dovevi andare via. 707 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Giù la pistola. 708 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 O sono morti entrambi. 709 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 D'accordo. 710 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 Gettate le armi, voltatevi e mettete le mani sopra la testa. 711 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, recupera Thandi e filate via di qui. 712 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 Dove siamo? 713 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 Quando lo scopro, te lo dico. 714 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Tieni duro, fratello. 715 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 Dov'è Celia? 716 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 Celia... 717 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 Non lo so. Dobbiamo scappare di qui. 718 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 Signori miei. 719 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 Pensavate davvero di presentarvi qui e arrestarmi? 720 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Che gesto eroico. 721 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Ora morirete entrambi come cani. 722 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 Indegna fine per degli eroi. 723 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 Dimmi, cosa provi 724 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 ad avere finalmente davanti l'assassino dei tuoi genitori? 725 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Ovviamente, invece... 726 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 noi ci conosciamo già. 727 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Tu e io. 728 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 Merda. 729 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 Perché non lasci andare mio fratello e Celia? 730 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Buffo che tu abbia nominato l'agente Celia. 731 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Celia... 732 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Ho cercato di avvertire Dias, ma lui non ha voluto mollare. 733 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 Maledetta puttana. 734 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 Perché l'hai fatto? Per soldi? 735 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 Soldi? 736 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira è mio zio. 737 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 Lavoro per lui sin dal primo giorno. 738 01:32:27,875 --> 01:32:32,000 E continuerò a farlo anche dopo che voi due sarete spariti. 739 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Magari diventerò comandante del DNIC. 740 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 Ti scopriranno. E ti incastreranno. 741 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 Goditi il momento, zio. 742 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Ormai è in mano agli spiriti demoniaci. 743 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 Sono molto potenti. 744 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 No! 745 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Sei fortunato che non ti abbia piantato una pallottola in testa, all'epoca. 746 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 Ora pagherai per avermi sfregiato il viso. 747 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Decapitali entrambi. Manda le teste al DNIC. 748 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 E portami il suo cuore. 749 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Nessuno mi frega! 750 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Aspettavo questo momento da 35 anni. 751 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 Sinceramente, non sono molto soddisfatto. 752 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 Me ne vado. 753 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Mi sono stufato. 754 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Liberami e gli impedirò di ucciderti. 755 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 - Davvero spassoso. - Dias... 756 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 Ora lo scuoio vivo e vediamo se ridi. 757 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Dias, svegliati, fratello. 758 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 Dias... 759 01:36:51,750 --> 01:36:52,625 Dias... 760 01:36:54,916 --> 01:36:57,375 Dias... 761 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 Pezzo di merda! 762 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Porta l'auto. 763 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Subito, capo. 764 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 Via di qui! 765 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 Via! 766 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 Pensa tu a lui. Portalo in ospedale. 767 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 Io prendo Ferreira e Celia. Era lei la talpa. 768 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 - Le chiavi. - Era Celia? 769 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Cavolo, era così sexy. 770 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Niente ospedale. Stai incollato a Dias. 771 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 Orlando, fermati qui. 772 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Recupera Dias. 773 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Dovrei ammazzarti qui e ora, ma io non sono come te. 774 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Marcirai in prigione. 775 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 Dovevi uccidermi quando potevi. 776 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 Dias... 777 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 TRE MESI DOPO 778 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 Signor Mackie, sono arrivati i suoi ospiti dal Ghana. 779 01:42:53,791 --> 01:42:54,666 Grazie, Robert. 780 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 Cos'è il Ghana, papà? 781 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 La terra promessa, tesoro. 782 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 La terra promessa. 783 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 Tutto bene? 784 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 785 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 L'hai ucciso tu? 786 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Morirai, Dias Santana. 787 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 Chi parla? 788 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 Tu hai ucciso mio fratello Ferreira e io ucciderò te. 789 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Sottotitoli: Sarah del Meglio