1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
halleluja
4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
halleluja
5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
ANGOLA - 14 APRIL, 35 JAAR GELEDEN
6
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
Heb je honger?
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Papa komt zo thuis.
8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Kom bij me zitten als ik me heb omgekleed.
9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Oké.
10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Goedemorgen.
11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Water.
12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Water.
13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mama.
14
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Ik kom zo.
15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
Kop dicht, geen beweging.
16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
Mama.
-Kop dicht, zei ik.
17
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
Doe ons niks.
18
00:01:54,041 --> 00:01:56,708
Doorzoek het huis.
-Pak wat je wilt en ga weg.
19
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
Rennen, Matias.
20
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
Isabel.
21
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
Zeka.
22
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
Help.
23
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Alsjeblieft, God. Help ons.
24
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Mevrouw Santana,
u hebt volledige ontsluiting.
25
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
We moeten de baby halen. Persen.
26
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
U gaat nu bevallen. Persen.
27
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mama, het komt goed.
28
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
DISTRICT PRENDA - 14 APRIL, HEDEN
29
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
Goedemiddag.
-Goedemiddag, generaal.
30
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
Is mijn broer er? Doe open.
31
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
Ja, maar de commandant
wilde niet gestoord worden.
32
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
Jullie hebben tien seconden
om de poort te openen.
33
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Het spijt me.
34
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.
35
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Haal hem hier weg.
36
00:07:50,625 --> 00:07:53,416
Heb je ze?
-Ze zijn hier, baas.
37
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
Niemand steelt van me.
38
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
Begrepen.
39
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Dood hem.
40
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
Spreek je Engels?
41
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Mooi zo.
42
00:08:46,583 --> 00:08:48,125
Je bent de volgende.
43
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
Tenzij je iets kunt bedenken
om mij en mijn vrienden blij te maken.
44
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
Begrijp je me?
45
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Wat ze maar willen,
wanneer ze maar willen.
46
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
Dan vergeten we de stommiteit
van jou en je vriendje.
47
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Aan het werk.
48
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
GEFELICITEERD, BROER
49
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
Dias, waar ben je?
50
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
We hebben een locatie.
We gaan een inval doen.
51
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
We hebben je nodig. Bel me.
52
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, ik beschouw jou en Dias
als mijn zonen...
53
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
...want je vader was mijn vriend.
54
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Maar...
55
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
...als politiecommissaris...
56
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
...moet ik je vertellen dat het gedrag van
je broer de laatste tijd onacceptabel is.
57
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Hij stelt me teleur. Is hij gek geworden?
58
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
Hij drinkt zich klem,
meldt zich dagenlang niet...
59
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
...zit thuis te niksen
en komt niet naar zijn werk.
60
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
Wat we ook doen om hem te helpen,
het haalt niks uit.
61
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Dit kan zo niet doorgaan.
62
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
Niet onder mijn leiding.
63
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Dat snap ik, commandant.
Ik bied namens hem mijn excuses aan.
64
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
Mijn broer is geboren op de dag
dat mijn ouders werden vermoord.
65
00:11:18,666 --> 00:11:23,416
Verjaardagen zijn altijd zwaar voor hem.
Maar er is geen excuus voor.
66
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Ik wilde je je maand verlof geven
waar je om vroeg.
67
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Ik heb er goed over nagedacht.
68
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
Ik stel jou aan als DNIC-commandant.
69
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
Dan kun je hem in de gaten houden.
70
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Jij zult tijdens deze operatie
mijn ogen en oren zijn.
71
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Je broer en jij
moeten dit samen afhandelen.
72
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
Begrepen?
73
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Wegwezen.
74
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Commandant, Dias Santana is er.
75
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Hoog tijd dat we minder met dat groentje
van een inspecteur te maken krijgen.
76
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Volgens mij heeft hij nog nooit geschoten.
77
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Hij blaft alleen
de kont van zijn vrouw onder.
78
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Toon wat respect.
79
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
Hoe gaat het?
Praten jullie weer over voetbal?
80
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sergeant Marco.
81
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Doe je tong weer in je mond.
Straks slik je nog 'n vlieg in.
82
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Nee, ik...
83
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
...keek gewoon.
84
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Ik weet dat jullie me gemist hebben.
Hou 't maar voor je.
85
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Hopelijk zijn jullie nog gefocust
op de missie, want die gaat door.
86
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sergeant Qeto, de details graag.
87
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Goedemorgen.
88
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Goedemorgen, sergeant.
89
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Jullie missie vandaag is
dit magazijn in Mutamba.
90
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
In dit complex is een...
91
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
...van de grootste drugsoperaties
van de stad ondergebracht.
92
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Ik geef het woord aan agent Orlando...
93
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
...die voor SINSE heeft gewerkt.
94
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, 'n Nigeriaan.
De rechterhand van de baas.
95
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
En de baas zelf?
96
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
We weten niet wie hij is.
Voorlopig noemen we hem Mr X.
97
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Misschien heeft zijn mama hem
geen naam gegeven.
98
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Stilte, graag.
99
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
Goed.
100
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
Generaal Matias en commandant Dias
leiden de operatie.
101
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
Duidelijk?
102
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
Ja, commandant.
103
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Commandant.
104
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
Laat me meedoen aan de missie.
105
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Oké, maar verkloot het niet.
106
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
Wegwezen.
107
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
Hoe heet je, agent?
108
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
Op straat ben ik Dirty Man.
109
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Maar ik heet Roland.
110
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
Oké. Ik haal je van de straat af.
111
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Je missie is voorbij.
112
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
Finito.
113
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Je kunt terug naar het VK.
114
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
Hoe is de situatie binnen?
115
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Dertien mannen en acht vrouwen.
116
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Drie hooggeplaatste.
117
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Ze hebben aanvalsgeweren, een paar
gevechtsgeweren, AK-47's en Jericho's.
118
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
De vrouwen zijn gewoon slaven.
Ze gaan nooit weg.
119
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
En X?
120
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
Geen idee. Het kan iedereen zijn.
121
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
Ze vervoeren vandaag veel geld,
dus hij is er vast.
122
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Goed werk, agent.
123
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Ga lekker lang op vakantie.
124
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Mr X is daar hoogstwaarschijnlijk.
125
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
Geen signalement.
126
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Maar we hebben te maken
met Mac 10's en AK-47's.
127
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Ga het zware geschut halen
en doe het soepel.
128
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
Begrepen?
129
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
Ja, meneer.
130
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Bedankt voor
wat je tegen de commissaris zei...
131
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
...en voor de motor...
132
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
...maar ik kan het verder alleen.
133
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
Ik heb je zorgen en je hulp niet nodig.
134
00:18:40,250 --> 00:18:42,625
Na vier jaar is er nog niks veranderd.
135
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Commandant, als je meerdere...
136
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
...raad ik je aan om bij de les
te blijven als je agent wilt blijven.
137
00:18:54,291 --> 00:18:58,541
Oké, jongens. Maak jullie klaar.
138
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
Generaal, het vuilnis
aan de achterkant moet weg.
139
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Al mee bezig.
140
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa.
Groen licht voor de hoofdingang.
141
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
We hebben ze al in het vizier.
Verwonden of in een lijkzak afvoeren?
142
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Heren, vandaag gaan er doden vallen,
maar niet aan onze kant.
143
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
In 'n lijkzak.
144
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Shit. Er komt iemand naar jullie toe.
145
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, handel het geruisloos af.
146
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
De omgeving is veiliggesteld. Naar binnen.
147
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Kijk nou toch.
148
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
Wat een troep.
149
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
Wat een troep hier.
150
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Meld jullie allemaal.
151
00:20:57,041 --> 00:20:58,541
Blanco. Alles oké.
152
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
Cleanroom, alles rustig.
153
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Beanie, het dak is veilig.
154
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
Tito?
155
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
Tito.
156
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Waag het niet om te slapen.
157
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Alles veilig voor.
158
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
Luister. Blijf alert.
159
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
We vervoeren veel drugs en geld.
160
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Begrepen.
161
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Niet zo opscheppen, Ze Maria.
162
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
Weet jij iets beters? Het werkte toch?
163
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Ik hoop het. Naar binnen.
164
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Handel dat af.
165
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Stil. Geen woord.
166
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Ik doe mijn hand van je mond.
167
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Niet schreeuwen.
168
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
Begrepen?
169
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Als je schiet, ben je dood.
170
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Jouw beslissing.
171
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
Liggen.
172
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
En bek dicht.
173
00:23:09,375 --> 00:23:10,333
Geef me dekking.
174
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Je bent in orde.
175
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
Bondgenoten.
176
00:24:17,208 --> 00:24:21,083
Generaal. Via de oostvleugel
vlucht iemand met een koffertje.
177
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Dat kan hem zijn.
178
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
Kun je hem raken?
-Nee.
179
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
Zie je hem?
180
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Nee.
181
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Gooi hem.
182
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Geef me je wagen. Iedereen uitstappen.
183
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Iedereen eruit.
184
00:25:34,083 --> 00:25:36,666
Koppen dicht, of 'pang, pang'. Oké?
185
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Baas, we zijn gesnapt.
186
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
Ze zitten achter ons aan.
187
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
Hoe zit het verdomme
met mijn drugs en mijn geld?
188
00:25:52,625 --> 00:25:54,833
We zijn alles kwijt. Drugs en geld.
189
00:25:57,750 --> 00:25:59,833
Ga naar de haven bij het Marginal.
190
00:26:00,833 --> 00:26:02,500
Ik laat jullie ophalen.
191
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Rennen, klootzak.
192
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
We nemen het vliegtuig.
193
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Pak de tas in.
194
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Je hebt 15 minuten.
195
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Slijm of lieg als 't moet.
Als je de naam...
196
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
...van zijn baas maar krijgt.
197
00:29:22,541 --> 00:29:26,250
Dit is je kans
om speciaal agent te worden.
198
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
Wat doe je nou?
-Andere tactiek.
199
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Als ik hem ondervraag, sla ik hem verrot.
Laat hem het maar proberen.
200
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
De dader zit daar.
201
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Ik hoop dat je weet wat je doet.
202
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Goedemiddag.
203
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Ik ben Orlando.
Ik stel u wat antwoorden...
204
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
Nee.
205
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Ik stel vragen, u geeft antwoord.
206
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Voor de goede orde:
207
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
ik laat hem foto's
van gezochte misdadigers zien.
208
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
Wat kunt u me over ze vertellen?
209
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
Bent u gek geworden?
210
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
U boft dat ik u niet in elkaar sla.
211
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
Hoe vaak hebben jullie al geprobeerd
om commandant Dias te vermoorden?
212
00:30:35,833 --> 00:30:37,208
Jullie hebben gefaald.
213
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Wij zijn de politie.
214
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Als de baas
de Santana's dood had gewild...
215
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
...had hij jullie
samen met jullie ouders vermoord.
216
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
Of op elk gewenst moment erna.
217
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Weet je...
218
00:30:59,666 --> 00:31:04,000
De baas heeft de generaal dat litteken
op zijn gezicht nooit vergeven.
219
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Jullie leven nog omdat hij dat wil.
220
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Hij had me
in m'n moeders buik moeten vermoorden.
221
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
Waar is je baas?
222
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Schrijf op...
223
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
...dat de gevangene je wapen wilde pakken.
224
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Tel tot tien...
225
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
...en schiet die hufter neer.
226
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
Of ik zweer op het graf van mijn vader
dat ik je nu omleg.
227
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Tien.
228
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
Negen. Acht. Zeven.
229
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
Zes.
230
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
Vertel het ze.
-Vijf.
231
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
Vier. Drie.
232
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
Praat.
-Oké.
233
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Oké.
234
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Hij zit vast al in Zuid-Afrika.
235
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Meestal opereert hij van daaruit.
236
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Hij heeft overal mensen.
237
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
Bij de politie, de DNIC, het leger.
238
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Ik ben er geweest.
239
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
Wat?
240
00:32:46,791 --> 00:32:48,208
Dacht je dat je me had?
241
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
Nee, hoor.
242
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
Echt niet.
243
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Ik jullie wel.
244
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Zijn naam is Makimba Ferreira.
245
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
En hij gaf me een boodschap voor jullie.
246
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Hij pakt jullie.
247
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
Zonder dat jullie iets merken.
248
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
We krijgen hem wel.
249
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Beloofd.
250
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
Ja?
-Hoe gaat het?
251
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Goed.
252
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
Niet vergeten dat we allemaal uitgaan.
253
00:34:20,583 --> 00:34:23,083
Ik wil niet naar 'n lawaaierige club.
254
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Morgen vergaderen we met de NP-commandant.
255
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
We krijgen Ferreira wel.
256
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Kom vanavond toch. Het zal je goed doen.
257
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
Dias...
258
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
Ik weet niet wat er tussen ons is gebeurd,
maar misschien is er een reden voor.
259
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Goed. Als je niet voor mij komt,
kom dan voor je mannen.
260
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
Nog iets?
261
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
Nee.
262
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Fijn dat je er bent. Gefeliciteerd.
263
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
Geef hem iets te drinken.
264
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
Proost.
265
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
Op een fijne verjaardag.
266
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
Zet die muziek uit.
267
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Goedenavond, dames en heren.
268
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Mijn broer was
een paar dagen geleden jarig.
269
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Ik wil hem graag feliciteren
met een speciaal nummer van...
270
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
...Marco en Ze Maria.
271
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Gefeliciteerd, broer.
272
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Ja, bedankt.
273
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Ga feesten, zet de tent op stelten.
274
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Pardon. Wil je dansen?
275
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Vanavond niet.
276
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
Generaal Matias, uw afspraak is er.
277
00:40:36,041 --> 00:40:40,958
Afspraak? Verdomme, ik moet naar de DNIC.
Wie was het ook alweer?
278
00:40:41,333 --> 00:40:44,000
Zentex uit Zuid-Afrika.
Het aflopende wapencontract.
279
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Stuur ze maar naar binnen.
280
00:40:52,416 --> 00:40:53,750
Generaal Santana.
281
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Goedemorgen.
282
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Goedemorgen.
283
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
Fijne verjaardag gehad?
284
00:41:11,750 --> 00:41:16,291
Ik vier mijn verjaardag nooit,
maar het was een mooi gebaar.
285
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Wat doe je?
286
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Ik ben straatveger.
Ik haal de rotzooi van straat.
287
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Je maakt je klaar om te gaan.
288
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Goed. Zie ik je nog eens?
289
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Nee.
290
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Het spijt me.
291
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Ik had dit niet moeten doen.
292
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Ik moet weg.
293
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
CAMPS BAY - ZUID-AFRIKA
294
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Hallo, mam.
295
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
Hoe gaat het?
296
00:42:13,833 --> 00:42:16,541
Goed.
-Je ziet er goed uit.
297
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
Wie is dat?
-Dat ben jij.
298
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
Zo'n groot hoofd?
299
00:42:24,708 --> 00:42:28,166
Ik weet 't niet, hoor.
-Zo groot is het niet.
300
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Oma.
301
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
Ik moet opnemen. Sorry.
302
00:42:45,791 --> 00:42:47,291
Ben je weer in Kaapstad?
303
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Laten we elkaar zien.
304
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
Wat een gelul.
305
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
Willen ze misdaad uitroeien...
306
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
...of er alleen over praten?
307
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
Want dat was een hoop loos gelul.
308
00:43:00,625 --> 00:43:04,000
Hoe pakken we Ferreira
als we niet naar Zuid-Afrika mogen?
309
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
Ik weet niet wat er aan de hand is.
Ik zoek het uit.
310
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
We zouden een strategie bespreken
om Ferreira terug te halen.
311
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Dan zijn ze omgekocht.
312
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
Wat zegt dat over hen?
313
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Over degenen die jij zo bewondert.
314
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Ik heb het gehad.
315
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
Vanaf nu doe ik alles
op mijn eigen manier als dat moet.
316
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Loop met me mee.
317
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
Als je loopt, blijft de energie stromen.
318
00:43:44,916 --> 00:43:46,666
Het is minder ongemakkelijk.
319
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
En dit is vast ongemakkelijk...
320
00:43:50,083 --> 00:43:53,750
...want je bent
twee miljoen dollar van mijn geld kwijt.
321
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
We runnen geen meubelzaak.
322
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Er zijn risico's.
323
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Dat is jouw specialiteit.
Ik betaal je om die te beperken.
324
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Kan ik ervan uitgaan
dat de politie erbij betrokken was?
325
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Ik handel het wel af.
Ik ken die agent al heel lang.
326
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
Hij komt misschien...
-Nee, hij komt niet.
327
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
En handel het niet af.
328
00:44:22,583 --> 00:44:24,750
Met die twee miljoen kan ik leven.
329
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Maar als je met een agent rotzooit,
kan dat tot grotere verliezen leiden...
330
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
...die ik je niet zo makkelijk vergeef.
331
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Centraal-Afrika...
332
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
...is zo corrupt als de pest.
333
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Zoek een manier...
334
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
...om mijn operaties
in de toekomst veilig te stellen.
335
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
Snap je dat?
336
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
Ja?
337
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Ja.
338
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Mooi zo.
339
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Het is een prachtige dag.
340
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Geniet ervan.
341
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Sorry dat ik zo laat ben.
342
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
De generaal die het volk moet beschermen.
343
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
Excuses zijn niet nodig.
344
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Sorry voor laatst.
345
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Waarvoor?
346
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
Als je me niet komt arresteren
en me niet nodig hebt...
347
00:46:24,750 --> 00:46:26,083
...dan ga ik zwemmen.
348
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Ik heb het in tijden niet zo leuk gehad.
349
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Ik ook niet.
350
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Ik ben mijn hele leven al bang
voor de oceaan.
351
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
En nu sta je er middenin.
352
00:47:00,041 --> 00:47:02,291
Moet ik je nu bewonderen?
-Doe je dat?
353
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Vanavond gaan we uit in de buurt.
354
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Dat is onze plek. Ga met ons mee.
355
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
Alsjeblieft, meneer?
-Misschien.
356
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
'Misschien?'
357
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Oké.
358
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Kom, ik laat je iets zien.
359
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Mijn vader en grootouders woonden hier
voor ze naar de stad verhuisden.
360
00:47:50,833 --> 00:47:55,000
Ik was zes. Maar ik weet nog
dat we hier tijdens de oorlog kwamen.
361
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Ik moest van mijn vader...
362
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
...de familie beschermen...
363
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
...na zijn dood.
364
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Na hun dood...
365
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
...brachten ze mij onder
bij een gezin in Cunene.
366
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias had minder geluk.
367
00:48:18,708 --> 00:48:20,375
We zijn nooit close geweest.
368
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Ach wat. Waarom ook niet?
369
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Goedenavond, heren.
370
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Rustig maar.
371
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
Een koud biertje.
372
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
Goed dat je uitgaat.
373
00:49:19,708 --> 00:49:21,375
Heb je nieuws over Ferreira?
374
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Ik weet waar hij woont.
375
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
Hij houdt zich niet bepaald gedeisd.
376
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
Ik weet nu ook
wat hij jullie heeft aangedaan.
377
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
Daar praten we niet over.
378
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Hou me op de hoogte.
379
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Doe ik.
380
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Amuseer je. Dat is een bevel, oké?
381
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
Oké.
382
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Dat zijn mijn ouders.
383
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Ik was toen zes.
384
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Leer me kizomba.
385
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Dat wil ik al zo lang leren.
386
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
Leef je je zo uit?
387
00:50:52,750 --> 00:50:54,125
Door alleen te zitten?
388
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
Ik ben niet goed met mensen.
389
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Dat was tenminste eerlijk.
390
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Luister.
391
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Als je achter Ferreira aan gaat,
wil ik meedoen.
392
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Informatie zoeken kan ik ook.
393
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Het spijt me van je ouders.
394
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Ik weet ook wel
dat je achter hem aan gaat.
395
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Ik kan je helpen.
396
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Een man en vrouw die als stel reizen,
trekken minder aandacht.
397
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Denk erover na.
398
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
Kizomba is persoonlijk.
399
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Je moet alles...
400
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
...loslaten.
401
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
En je door de man...
402
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
...laten leiden.
403
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Tot maandag, jongens.
404
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Als je nog iets ontdekt,
laat het me dan weten.
405
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Oké. Het beste.
406
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Maak open.
407
00:56:33,583 --> 00:56:36,125
Kun je met wapens omgaan?
-Nooit geprobeerd.
408
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
Maar je verkoopt wapens.
409
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Als er iemand binnenkomt,
haal je de trekker over.
410
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
En als jij het bent?
-Dan niet.
411
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Waar is hij?
412
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Les één:
dood je vijand als je de kans hebt.
413
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Les twee: bek dicht en schieten.
414
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
Ben je alleen?
-Geef me een wapen.
415
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
Een ogenblik, alstublieft.
-Goed.
416
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
Wat doen jullie hier?
-We moeten praten, minister.
417
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Nu meteen.
418
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Hij is de leider, het hoofd.
419
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Hak het hoofd eraf...
420
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
...en we stoppen de grootste drugsoperatie
in Angola en Centraal-Afrika.
421
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
En alle moorden als gevolg ervan.
422
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Hij heeft drie van mijn mannen vermoord.
Mannen met gezinnen.
423
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
En drie van de mijne. Ze spraken Engels.
Ze zijn niet eens van hier.
424
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Hij zit in Zuid-Afrika.
425
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Stuur ons er
met wat undercoveragenten heen.
426
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Ga de onderminister
en commissaris Martins halen.
427
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
Het is niet alleen aan mij.
428
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Het kan alleen als hij discreet
kan worden opgepakt...
429
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
...of uitgeschakeld.
430
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
Jullie twee mogen geen problemen...
431
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
...tussen Zuid-Afrika
en Angola veroorzaken.
432
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Jullie zijn m'n beste mannen...
433
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
...maar het land komt op de eerste plaats.
434
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Blijf zitten.
435
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Heren, we hebben een gevoelig probleem.
436
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
Ik weet dat ik op u kan vertrouwen.
437
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
We hebben visa voor Zuid-Afrika nodig.
438
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
En ontraceerbare wapens, neem ik aan?
439
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Weet u wel wat u vraagt?
440
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Ja. Ik doe het om ons land te verdedigen.
441
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
Ik regel het. Geen probleem.
442
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Ik hoef jullie niet te vertellen
dat jullie niks mogen zeggen.
443
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Helaas is vertrouwelijke informatie
binnen de NP...
444
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
...gewoon te koop.
445
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Ze hebben er een handlanger.
446
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
We kunnen niemand vertrouwen.
447
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Ik ga ervan uit
dat jullie nu tevreden zijn?
448
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Ja, meneer.
449
01:04:15,125 --> 01:04:17,333
Hij kijkt of je een zendertje draagt.
450
01:04:22,500 --> 01:04:23,708
Ik ben nieuwsgierig.
451
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Iets in mijn woorden...
452
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
...mijn toon of mijn houding...
453
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
...gaf je misschien het idee dat ik alleen
maar praat om mijn eigen stem te horen.
454
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Ik ken mensen die aan die kwaal lijden.
455
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
Ze doen hun mond open, er komt
een woord uit en het is nietszeggend.
456
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
Er zit geen gedachte of betekenis achter.
457
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
Ik verwacht geen antwoord...
458
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
...want ik dacht
dat ik duidelijk was geweest...
459
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
...en dat ik je specifiek had gevraagd
om die agenten met rust te laten.
460
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Ik doe zaken in verschillende landen.
461
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
Ik heb veel mensen in dienst
die hetzelfde doen als jij.
462
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Als je het weer nodig vindt...
463
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
...om mij, mijn bedrijf
en mijn gezin in gevaar te brengen...
464
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
...stel ik je als voorbeeld
voor mijn andere werknemers.
465
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
Op de meest gruwelijke manier.
466
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
Snap je dat?
467
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Ja?
468
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Ga maar, klootzak.
469
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
Steek je kop in een gat,
misschien verdwijnt het probleem dan wel.
470
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
Godverdomme.
471
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
Ben je gek geworden?
Hij is een presidentieel staflid.
472
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
Nou en?
473
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Hij ontslaat me maar.
474
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Ik dien mijn ontslag zelf wel in
als dit alles is wat we kunnen bereiken.
475
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Sorry, generaal.
476
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, wat doe jij hier?
477
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
Ik was er ook bij.
Hij probeerde mij ook te vermoorden.
478
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Vertel haar maar dat we in Afrika
criminelen niet arresteren.
479
01:06:58,291 --> 01:07:01,375
Ik heb contacten in Zuid-Afrika.
Ik woon er.
480
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
Hoelang denk je dat het duurt...
481
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
...voor hij me vindt?
Ik kan jullie helpen hem te pakken.
482
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
Kun je aan wapens komen?
-En meer.
483
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
Zijn jullie gek geworden?
484
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
Willen jullie levenslang de bak in?
485
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
Willen jullie de rest van jullie leven
achterom kijken?
486
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Want hij stopt pas als we allemaal
dood zijn. Dat weet je, Matias.
487
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Word eens wakker.
488
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Je leeft in een sprookje als je denkt
dat de wet ons gaat beschermen.
489
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
Die verdomde Dias Santana.
490
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
En zijn broer.
491
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
En dan misschien een Schot.
492
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Geef me een aansteker.
493
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
Ik rook niet.
494
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Je rookt niet.
495
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
Wie vroeg je verdomme of je rookt?
496
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
Jullie kunnen niet eens
twee stomme Angolese agenten...
497
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
...uit Cunene doden. Uit Ondjiva.
498
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Waar de grote koning Mandume...
499
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
...met zijn ballen in de struiken lag.
500
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
Zet die rotmuziek uit.
501
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Dit is de andere heks, baas.
502
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
Is dit de heks?
503
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
Zijn jullie belazerd?
504
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
Houden jullie me voor de gek?
505
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
Is dit de heks
die uit Angola verdreven is?
506
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
Ze ziet er niet uit als een heks.
507
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Ze ruikt niet eens als een heks.
508
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Goed, hoor.
509
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Heel goed.
510
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Ik wil Dias Santana dood hebben.
511
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana heeft een heel sterke geest.
512
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Hang hem dit halssnoer om.
513
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
Hak dan zijn hoofd af en eet zijn hart op.
514
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
Ik roep de kwelgeest uit het diepe woud...
515
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
...en bruxaria, de duistere geest
van Cabinda, over hem af.
516
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Hiermee houdt hij die geest niet tegen
en jou ook niet.
517
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Maar er is één ding.
518
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
Wat?
519
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Ik wil eerst mijn geld.
520
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
Goed.
521
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Jij krijgt je geld.
522
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
En ik krijg Santana.
523
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Hallo. Bedankt voor je tijd.
524
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
Over die kwestie.
525
01:11:24,583 --> 01:11:27,708
Onze gezamenlijke vriend
gaat vervroegd met pensioen.
526
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Dat vind ik ook.
527
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
In het leven moet je keuzes maken.
Bedankt voor je begrip.
528
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Goedenavond, heren.
529
01:11:52,416 --> 01:11:57,041
Ik weet dat jullie me niet willen zien.
Jullie hebben niet veel tijd.
530
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
Ik kom jullie niet tegenhouden.
531
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
De man die jullie zoeken,
geeft morgenavond een feest.
532
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Blijkbaar wil hij jullie...
533
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
...dood vieren.
534
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Jullie staan op de gastenlijst.
535
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
De Angolese regering zal
niet-geautoriseerde acties veroordelen.
536
01:12:27,000 --> 01:12:28,625
Jullie doen 't alleen.
537
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Gaan we hem pakken?
538
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Ja.
539
01:12:37,958 --> 01:12:40,041
Dan kunnen we verder met ons leven.
540
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
Gaat het? Wat is er?
541
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Het komt wel goed.
542
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Dat is het beste nieuws van de week.
543
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Mijn oude kennissen uit Angola
komen morgen naar mijn feest.
544
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Dat wil ik vieren.
545
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
Met wie zal ik het vieren?
546
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Met jou...
547
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
...jou en...
548
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
...jou.
549
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
KAAPSTAD
550
01:13:57,666 --> 01:13:59,625
Geen zorgen. Ze horen bij mij.
551
01:14:05,125 --> 01:14:06,541
Nog meer verrassingen?
552
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Bedankt.
553
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
Waarvoor?
554
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
Dat ik mag helpen.
555
01:14:31,708 --> 01:14:33,083
En dat je bent gekomen.
556
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Ik ben niet goed bij m'n hoofd.
557
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Bij mij ben je tenminste veilig.
558
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Je lijkt op Elvis.
559
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Dank je.
560
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Je bent te laat.
561
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
Ja. Veel verkeer.
562
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
Sorry.
563
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
Was er nog iets?
564
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Ja. Nee, ik...
565
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
R5-aanvalsgeweren. 5.56 kaliber.
566
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
Standaard politiegeweren.
567
01:16:26,333 --> 01:16:29,083
Deze Israeli Galil is heel betrouwbaar.
568
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Vierde generatie Glock 17.
569
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
Niet mijn favoriet. Negen mm, 18 kogels.
570
01:16:35,083 --> 01:16:39,583
Geef dat sluipschuttersgeweer eens.
Als je wat verder wilt schieten...
571
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
...kun je deze M4 gebruiken.
572
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Aangepast voor .388 munitie.
573
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Integrale geluiddemper, krachtig vizier,
extreem compact.
574
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Ik zou niet graag met jullie meegaan.
575
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Bedankt, Amanda.
576
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Veel geluk.
577
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
We pakken Ferreira, dood of levend.
Bezwaar?
578
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Levend, als dat kan.
579
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
Dat wordt moeilijk
met zijn leger van gangsters.
580
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Als we hem kunnen oppakken, doen we dat.
581
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Als het moet, doden we hem.
Maar we komen niet om te moorden.
582
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
Gaat het wel?
583
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Ja, gewoon een beetje moe, denk ik.
584
01:17:34,750 --> 01:17:36,166
Ik ga even naar buiten.
585
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Ik hou hem in de gaten.
586
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Er klopt iets niet.
587
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Het begon al in Angola.
588
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Oké, we doen dit.
589
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
Wat is er gebeurd?
590
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Hij schreeuwde en viel flauw.
591
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
We breken de missie af.
592
01:18:36,958 --> 01:18:40,666
Hij moet naar een arts.
-Die kan me niet helpen.
593
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Het is zwarte magie.
594
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Waar heb je het over?
595
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Ferreira gebruikt heksen
om zijn vijanden uit te schakelen.
596
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
Zwarte magie...
597
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Het is voorbij.
598
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Ik heb de leiding. Je kunt niet doorgaan.
599
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
Jij beslist niet over mij.
600
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Dat recht heb je lang geleden al verloren.
601
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Ik wist wel dat je me de schuld zou geven.
602
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Ik was verdomme pas zes.
603
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Ik geef je van veel de schuld.
604
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
Van je rijke familie, terwijl ik van
het ene weeshuis naar het andere ging.
605
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
Ook toen je terugkwam, was je er niet.
606
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Ik woonde op straat
en vocht om te overleven.
607
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
M'n vrienden brachten me
in de problemen...
608
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
...maar ze waren meer familie voor me
dan jij.
609
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Ik ben je zo vaak komen halen,
maar je deed altijd zo moeilijk.
610
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Die familie zorgde voor me
alsof ik hun eigen kind was.
611
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
Je hebt nooit naar me willen luisteren.
612
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Je zit je hele leven al vast
in het verleden.
613
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
Je had net zo goed samen
met onze ouders kunnen sterven.
614
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
Dan zou je je tenminste
ergens thuis voelen, idioot.
615
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
Arrogante hufter.
616
01:20:08,833 --> 01:20:12,125
Sorry, jongens.
Hier hebben we geen tijd voor.
617
01:20:14,750 --> 01:20:17,416
Daar zal de huisbaas niet blij mee zijn.
618
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Regent het in Kaapstad?
619
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
Ik wist niet dat je er zo mee zat.
620
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Geeft niet.
621
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Het spijt me.
622
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Mij ook.
623
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
Doen we dit nog?
624
01:21:48,625 --> 01:21:50,083
We splitsen ons op.
625
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.
626
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, waar ben je?
627
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
Achterom. Ik kom eraan.
628
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Schiet op.
Ferreira kan er elk moment zijn.
629
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
Ik kom eraan.
630
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
Ik ben er bijna.
631
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
Matias, we komen eraan.
Orlando heeft je wapen.
632
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
Wacht hier.
633
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Ik hou de ingang in de gaten,
jij de dansvloer.
634
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, je moet weg.
635
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
Neem de auto. Wij komen wel thuis.
636
01:23:31,291 --> 01:23:33,041
Kijk naar de bewaker.
637
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Haal je hand van je oor.
638
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
Wat doen jullie hier?
639
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
We wilden een beetje privacy.
640
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Armen omhoog.
641
01:24:18,125 --> 01:24:20,125
Ik kan 't uitleggen.
-Dat hoop ik.
642
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
Hallo, allemaal.
643
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
Welkom op mijn feest.
644
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
Ik wil dat jullie
helemaal uit jullie dak gaan.
645
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Maar als het interessant wordt...
646
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
...kom me dan halen.
647
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
Ga ervoor, dj.
648
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Ik zie Ferreira.
649
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
Kun je hem raken?
650
01:25:24,250 --> 01:25:25,625
Er zijn te veel mensen.
651
01:25:28,041 --> 01:25:30,541
Als hij hierheen komt, schiet ik hem neer.
652
01:25:33,208 --> 01:25:34,708
Ga onder de mensen.
653
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Ja, meneer.
654
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
Indringers.
655
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
Een vrouw in een zwarte jurk viel me aan.
656
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
We zijn ontdekt. Tijd voor plan B.
Het loopt uit de hand.
657
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
Orlando, zet een auto klaar.
658
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
Blijf staan.
-Wat is het probleem?
659
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
Een verdachte man...
660
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Ik heb een auto.
661
01:26:25,000 --> 01:26:26,291
Blijf waar je bent.
662
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
We moeten hier weg. Ga naar Orlando.
663
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
Maak je klaar om ons dekking te geven.
664
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Wees voorzichtig.
665
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
Zijn ze hier?
666
01:26:53,500 --> 01:26:56,583
We moeten ze nu uitschakelen.
Geen spelletjes.
667
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
Ze hebben drie bewakers omgelegd.
668
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
Vier.
669
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
Ze komen hier niet weg.
670
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Ik geef dit feest om de vroegtijdige dood
van de commandant te vieren.
671
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
Dus dat gaat ook gebeuren.
672
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Dat gaat ook gebeuren.
673
01:27:36,333 --> 01:27:39,458
Waar is Celia?
-Naar de auto. Is ze niet langsgekomen?
674
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
We moeten de missie afbreken. En nee.
675
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
Ik kan haar niet achterlaten. Ga maar.
Ik maak het zelf af.
676
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
Ik zoek haar en dood Ferreira.
677
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, heb je Celia gezien?
678
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...
679
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, ga. Ik handel dit wel af.
680
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Laat haar gaan.
681
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Ik ben Dias Santana.
682
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
Jullie baas wil mij.
-Wapen neer.
683
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Echt?
684
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Je had moeten gaan.
685
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Wapen neer.
686
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
Anders zijn ze dood.
687
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Wapens neer, omdraaien
en handen op jullie hoofd.
688
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, wegwezen.
Ga er met Thandi vandoor.
689
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
Waar zijn we?
690
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
Dat vertel ik je zodra ik dat zelf weet.
691
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Hou vol, broer.
692
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
Waar is Celia?
693
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...
694
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
Geen idee.
We moeten hier weg zien te komen.
695
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Heren.
696
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
Dachten jullie nou echt dat jullie me hier
gewoon even konden komen arresteren?
697
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Wat heldhaftig.
698
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Jullie zullen allebei sterven als honden.
699
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Geen gepaste dood voor helden.
700
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Zeg eens. Hoe is het...
701
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
...om eindelijk de moordenaar
van je moeder en je vader te zien?
702
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Natuurlijk.
703
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
Wij kennen elkaar al.
704
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Jij en ik.
705
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
Laat mijn broer en Celia vrij.
706
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Grappig dat je over agent Celia begint.
707
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...
708
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Ik probeerde Dias te waarschuwen,
maar hij liet het niet los.
709
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
Vuile trut.
710
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
Waarom deed je het? Geld?
711
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
Geld?
712
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira is mijn oom.
713
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
Ik heb altijd voor hem gewerkt.
714
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
En als jij en je broer verdwijnen,
ga ik daar gewoon mee door.
715
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Misschien word ik ooit wel hoofd van DNIC.
716
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Ze komen er wel achter. En dan hang je.
717
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Geniet ervan, oom.
718
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
De demonen hebben hem in hun macht.
719
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Ze zijn heel krachtig.
720
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Je boft dat ik je al die jaren geleden
niet dood heb geschoten.
721
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Nu kun je voor mijn litteken boeten.
722
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Hak hun hoofden eraf
en stuur die naar DNIC.
723
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Breng me zijn hart.
724
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Ik laat niemand met mij sollen. Niemand.
725
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Ik heb hier 35 jaar op gewacht.
726
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Eerlijk gezegd ben ik niet voldaan.
727
01:35:23,333 --> 01:35:24,708
Het is tijd om te gaan.
728
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Ik ben moe en ik verveel me.
729
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Maak me los,
dan zorg ik dat hij je niet vermoordt.
730
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
Je bent een grapjas.
731
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Vind je 't nog grappig
als ik hem levend vil?
732
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, wakker worden.
733
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
Klootzak.
734
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Ga mijn auto halen.
735
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Oké, baas.
736
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
Wegwezen.
737
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
Rijden. Snel.
738
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Breng mijn broer naar het ziekenhuis.
739
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Ik pak Ferreira en Celia. Zij is de mol.
740
01:38:36,250 --> 01:38:38,416
Geef me de sleutels.
-Celia?
741
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Verrek. Ze was zo sexy.
742
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Geen ziekenhuis. Volg Dias.
743
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
Orlando, stop hier.
744
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Ga naar Dias.
745
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Ik zou je overhoop moeten knallen,
maar ik ben niet zoals jij.
746
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Je mag wegrotten in de gevangenis.
747
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Had me gedood toen je de kans had.
748
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
Dias.
749
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
DRIE MAANDEN LATER
750
01:42:50,041 --> 01:42:54,666
Mr Mackie, uw bezoek uit Ghana is er.
-Bedankt, Robert.
751
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
Wat is Ghana, papa?
752
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
Het land van melk en honing, schat.
753
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
Het land van melk en honing.
754
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
Alles goed?
755
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.
756
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
Heb je hem vermoord?
757
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
Je gaat eraan, Dias Santana.
758
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
Met wie spreek ik?
759
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
Je hebt mijn broer Ferreira vermoord.
Nu vermoord ik jou.
760
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp