1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 Aleluia 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 Aleluia 5 00:00:28,333 --> 00:00:32,041 14 DE ABRIL - 35 ANOS ATRÁS 6 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 Está com fome? 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Seu pai daqui a pouco está aqui. Vou me trocar. 8 00:00:48,708 --> 00:00:50,958 Depois me faça companhia na cozinha. 9 00:00:51,041 --> 00:00:51,916 Está bem. 10 00:01:18,708 --> 00:01:19,666 Bom dia. 11 00:01:20,416 --> 00:01:22,708 Água. 12 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Mãe! 13 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 Já vou, filho. 14 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 Cale a boca e não se mexa! 15 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 -Mãe! -Mandei calar a boca. 16 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 Não nos machuque. 17 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Procure pela casa. 18 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Podem pegar tudo. 19 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 Fuja, Matias! 20 00:02:07,875 --> 00:02:08,875 Isabel! 21 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 Zeca! 22 00:02:13,375 --> 00:02:14,208 Ajude-me! 23 00:02:39,208 --> 00:02:42,041 Deus, por favor, nos ajude. 24 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Está totalmente dilatada, Sra. Santana. Temos que tirar o bebê. 25 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 Temos que tirar o bebê. Vamos! 26 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 Vai parir agora. Força! 27 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Mamãe, vai ficar tudo bem. 28 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 BAIRRO PRENDA 14 DE ABRIL - ATUALMENTE 29 00:04:37,875 --> 00:04:39,958 -Boa tarde, senhores. -Boa tarde. 30 00:04:40,041 --> 00:04:41,833 Meu irmão está? Abra o portão. 31 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 O comandante pediu para ninguém incomodar. 32 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 Dez segundos para abrir ou a coisa vai ficar feia. 33 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 Desculpe, general. 34 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 Dias. 35 00:06:22,166 --> 00:06:23,291 Levem-no daqui. 36 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 Você os pegou? 37 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Estão aqui, chefe. 38 00:07:55,750 --> 00:07:57,958 Ninguém rouba de mim. 39 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Entendo, chefe. 40 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 Mate-o. 41 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 Você fala inglês? 42 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 Ótimo. 43 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Você é a próxima. 44 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 A menos que pense em algo que deixe a mim e meus amigos felizes. 45 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 Está me entendendo? 46 00:09:00,791 --> 00:09:03,458 O que eles quiserem, quando quiserem. 47 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 Talvez nos esqueçamos da sua burrice e a do seu namorado. 48 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Ao trabalho. 49 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, onde você está? 50 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Temos a localização. Estamos prontos para a ação. 51 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 Precisamos de você aqui. Me ligue. 52 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, eu sempre considerei você e seu irmão Dias como meus filhos 53 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 porque seu pai era muito amigo meu. 54 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Mas... 55 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 como comandante da polícia, 56 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 é meu dever atuar e corrigir as recentes atitudes do seu irmão. 57 00:10:42,750 --> 00:10:45,833 O que é isso? Ele perdeu o juízo? 58 00:10:46,458 --> 00:10:51,041 Dias se embebeda e fica vários dias em casa 59 00:10:51,125 --> 00:10:53,166 sem sequer pôr a bunda na unidade. 60 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 As reuniões operacionais e nossos esforços parecem não adiantar. 61 00:10:58,416 --> 00:11:01,375 Esse mau comportamento 62 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 não pode continuar, não sob o meu comando. 63 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Entendo, comandante, e peço desculpas em nome dele. 64 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 Meu irmão nasceu no mesmo dia em que os nossos pais foram assassinados. 65 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 Então, os aniversários não são fáceis para ele. 66 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Mas não é desculpa. 67 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Eu ia dar um mês de férias a ele, como você solicitou, 68 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 mas pensei bem. 69 00:11:31,000 --> 00:11:35,791 Eu te nomeei comandante da DNIC. 70 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 Assim ficará mais perto do seu irmão 71 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 e poderá controlar melhor e de perto todas as operações. 72 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Mas você e seu irmão terão de resolver isso. 73 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 Entendido? 74 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 Fora. 75 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 O comandante Dias Santana está aqui. 76 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 Até que enfim. Quanto menos tivermos que lidar com agentes de fralda, melhor. 77 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 Esse aí tem cara que nunca disparou na vida. 78 00:12:37,000 --> 00:12:40,833 As únicas balas que ele disparou estão no rabo da mulher dele. 79 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Ei, respeito. 80 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 E aí, rapazes? Estão falando de futebol novamente? 81 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Sargento Marco. 82 00:12:54,958 --> 00:12:57,583 É melhor fechar a boca para não entrar mosca. 83 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Não, estava... 84 00:13:00,375 --> 00:13:01,291 olhando. 85 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 Sei que sentiram minha falta, deixem de formalidade. 86 00:13:05,375 --> 00:13:10,291 Espero que as suas mentes estejam concentradas na nossa missão, 87 00:13:10,375 --> 00:13:11,750 pois vai acontecer. 88 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Sargento Qeto, os detalhes. 89 00:13:15,958 --> 00:13:18,291 -Bom dia, senhores. -Bom dia, sargento. 90 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 A nossa operação de hoje será nesse armazém em Mutamba. 91 00:13:27,208 --> 00:13:29,541 Há informações de que o local abriga 92 00:13:29,625 --> 00:13:33,333 uma das maiores operações de droga desta cidade. 93 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Vou passar a palavra ao agente Orlando, 94 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 que trabalha para o serviço de investigações SINSE. 95 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, nigeriano. 96 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 E quem é o cabeça? 97 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 Não temos um nome, mas vamos chamá-lo de X por enquanto. 98 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Talvez pelo fato da mãezinha dele nunca ter lhe dado um nome. 99 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Meus camaradas. 100 00:14:27,833 --> 00:14:28,666 Muito bem. 101 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 O general Matias vai liderar as operações com o comandante Dias. 102 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 Entenderam? 103 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 Sim, comandante! 104 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Comandante... 105 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 eu gostaria de fazer parte dessa missão. 106 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 Está bem, mas não faça bobagens. 107 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 Pra fora! 108 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 Qual é o seu nome, agente? 109 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 Nas ruas, o Sujo. 110 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Mas é Roland. Meu nome é Roland. 111 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 De agora em diante, está fora das ruas. 112 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Sua missão acabou. 113 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 Finito. 114 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Pode voltar ao Reino Unido. 115 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 Qual é a informação de dentro? 116 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Há 13 homens e oito mulheres. 117 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Três importantes. 118 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 Eles têm semiautomáticas, fuzis, AK-47 e Jerichos. 119 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 As mulheres, basicamente são escravas, nunca saem. 120 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 E o X? 121 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 Não sei. Pode ser qualquer um. 122 00:17:41,250 --> 00:17:44,583 Vão transportar muita grana hoje, ele tem que estar aqui. 123 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Bom trabalho, agente. 124 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Tire umas boas férias. 125 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Provavelmente, o Sr. X está aqui. 126 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 Não temos a descrição dele. 127 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Mas temos MAC-10, AK-47. 128 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Tragam toda a artilharia pesada, e vamos ser eficientes. 129 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 Entendido? 130 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 Sim, chefe! 131 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 Eu queria agradecer por tudo que fez por mim, 132 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 pela moto e pela conversa com o chefe. 133 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 A partir de agora, eu me viro. 134 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 Já não preciso da sua atenção de irmão ou da sua ajuda. 135 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 Quatro anos e nada mudou. 136 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Comandante, como seu superior, 137 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 sugiro que entre nos eixos se quiser continuar na polícia. 138 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 Certo, pessoal. 139 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 Vamos mandar ver. 140 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 General, com a sua permissão, temos lixo para eliminar. 141 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Certo, está seguro. 142 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco e Da Costa, entrada autorizada. 143 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 Senhor, eu os tenho na mira. É para ferir ou apagar? 144 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 Vai morrer gente aqui hoje, mas não vai ser nenhum de nós. 145 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 Apague. 146 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Merda. Descobri um vindo na sua direção. 147 00:20:12,000 --> 00:20:13,708 Resolva isso silenciosamente. 148 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 Certo, perímetro seguro. Invadir! 149 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Olhe este lugar. 150 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 Bagunça do caralho. Ei! 151 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 Que bagunça do caralho! 152 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Todos, câmbio. 153 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Blanco, tudo bem. 154 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 Sala limpa, tranquilo. 155 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie, telhado seguro. 156 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 Tito? 157 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 Tito! 158 00:21:09,166 --> 00:21:11,583 Tito, não durma. 159 00:21:14,750 --> 00:21:16,166 Tudo limpo na entrada. 160 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 Certo. Ouça, fique alerta. 161 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 Levaremos droga e grana hoje. Fique alerta. 162 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Positivo. 163 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 Ei, Zé Maria, não banque o espertinho. 164 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 Acha que faria melhor? Funcionou. 165 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Espero que sim. Vamos. 166 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Resolvam isso. 167 00:22:00,125 --> 00:22:01,166 Silêncio. 168 00:22:01,791 --> 00:22:02,875 Não se mexa. 169 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Vou tirar a mão da sua boca. 170 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Por favor, não grite. 171 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Entendeu? 172 00:22:15,458 --> 00:22:16,666 Obi! 173 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Não vai escapar da bala. 174 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Você decide. 175 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 Todos no chão! 176 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 Caralho! 177 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 Cobertura! 178 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Vai sobreviver. 179 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 Há parceiros na área. 180 00:24:17,541 --> 00:24:19,875 General Matias, há um fugindo ao leste 181 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 com uma mala preta. 182 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Pode ser nosso alvo. 183 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 -Ele está na mira? -Não. 184 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 Avistou? 185 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Negativo. 186 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 Passe a arma. 187 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Preciso do seu carro. Todos para fora! 188 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Todos para fora! 189 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 Calem a boca, senão bangue-bangue! 190 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Chefe, nos pegaram. 191 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 DNIC e militares, em Mutamba. 192 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 E a porra das minhas drogas e do meu dinheiro? 193 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 Já era. Drogas e dinheiro. 194 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 Vá ao porto perto da marginal. 195 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Mandarei te pegarem. 196 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Corre, filho da puta. 197 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 Vamos embora hoje. 198 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Preparem a bolsa. 199 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Você tem 15 minutos. 200 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Não me importa a tática que vai usar. 201 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 Fale com ele como quiser. 202 00:29:22,500 --> 00:29:24,000 Quer provar que consegue? 203 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 É a sua oportunidade. 204 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 -Que brincadeira é essa? -Mudança de tática. 205 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Se eu entrar, acabo com a raça dele, então deixe o rapaz tentar. 206 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 O infrator está ali. 207 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Espero que saiba o que está fazendo. 208 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Boa tarde. 209 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 Sou o agente Orlando e farei as respostas... 210 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 Não. 211 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Farei as perguntas e você responderá. 212 00:30:05,208 --> 00:30:06,916 Só para constar, 213 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 mostrarei ao detento fotos de criminosos procurados. 214 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 O que pode me dizer sobre eles? 215 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 Está maluco? 216 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 Vou dar uma porrada nesse cara. 217 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 Quantas vezes tentaram matar o comandante Dias? 218 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 Fracassaram. 219 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Somos a polícia. 220 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 Sabe, se o chefe quisesse matar os Santanas, 221 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 teria feito isso quando matou sua mãe e seu pai. 222 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 Ou a qualquer hora desde então. 223 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Sabe... 224 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 o chefe ainda está bravo com o general pela cicatriz no rosto. 225 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 Vocês estão vivos porque ele quer assim. 226 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Ele devia ter me matado na barriga da minha mãe. 227 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 Cadê o seu chefe? 228 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 Escreva no relatório... 229 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 que o detento tentou pegar a sua arma. 230 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 Vou contar até dez... 231 00:31:39,291 --> 00:31:40,875 enfie uma bala nele. 232 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 Ou juro pela sepultura dos meus pais que vou matá-lo agora. 233 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Dez... 234 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 nove... oito... sete... 235 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 seis... 236 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 -Diga, Chukwu. -...cinco... 237 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 quatro... três... 238 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 -Fale. -Está bem. 239 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 Está bem. 240 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Ele já deve estar na África do Sul. 241 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 É onde faz a maioria das operações. 242 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Ele tem gente por toda parte. 243 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 Na polícia, DNIC, exército. 244 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Já devo ser um homem morto. 245 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 O quê? 246 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 O quê? 247 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 Acham que me pegaram? 248 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 Não. 249 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 Nunca me pegaram. 250 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Eu que peguei vocês. 251 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 O nome dele é Makimba Ferreira. 252 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 Ele me mandou aqui para dar uma mensagem a vocês. 253 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Ele está vindo... 254 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 e vocês nem vão perceber. 255 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Vamos pegá-lo. 256 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Prometo. 257 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 -Alô -Como você está? 258 00:34:13,791 --> 00:34:14,625 Estou bem. 259 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Temos um encontro hoje, lembra? 260 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 Não estou interessado em agitação. 261 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Temos um encontro com a PN amanhã. 262 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 Vamos pegar o Ferreira. 263 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Mas devia se divertir hoje. Vai lhe fazer bem. 264 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 Dias... 265 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 Não sei o que houve entre nós, mas o que acontece agora é muito bom. 266 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Certo, se não quiser vir por mim, venha pelos seus homens. 267 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 Algo mais? 268 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 Não. 269 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Que bom que veio. Parabéns. 270 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 Dê uma bebida a ele. 271 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 Saúde! 272 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 Feliz aniversário! 273 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 Certo, parem a música. 274 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Boa noite, senhoras e senhores. 275 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Estamos comemorando o aniversário do meu irmão que foi esta semana. 276 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 E eu queria brindá-lo com uma música muito especial. 277 00:36:29,416 --> 00:36:31,375 Marco e Zé Maria. 278 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 Parabéns, irmão. 279 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Sim, obrigado. 280 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 Vamos curtir. A casa é nossa! 281 00:38:30,666 --> 00:38:32,083 Quer dançar? 282 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Hoje, não. 283 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 General Matias, sua visita chegou. 284 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 Visita? Caramba, tenho que ir ao DNIC agora de manhã. 285 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 Lembre-me, certo? 286 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 É a Zentex, sobre os contratos vencidos de armamento. 287 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Certo, mande-os entrar. 288 00:40:52,416 --> 00:40:53,833 General Santana. 289 00:41:01,541 --> 00:41:02,500 Bom dia. 290 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Bom dia. 291 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 Gostou do seu aniversário? 292 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 Não sou de comemorar aniversários... 293 00:41:14,666 --> 00:41:15,916 mas foi um bom gesto. 294 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 O que você faz? 295 00:41:29,583 --> 00:41:32,625 Sou lixeiro, recolho o lixo das ruas. 296 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Está pronto para sair. 297 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 Certo, vamos nos ver de novo? 298 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Não. 299 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Desculpe. 300 00:41:46,458 --> 00:41:48,125 Eu não deveria ter feito isso. 301 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 Tenho que ir. 302 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 ÁFRICA DO SUL 303 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Oi, mãe. 304 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 -Oi. -Como vai? 305 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 Estou bem. 306 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 Você parece bem. 307 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 -Quem é esse? -É você. 308 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 Com esse cabeção? 309 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 Não sei, não. 310 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 Não é tão grande assim. 311 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 Vovó... 312 00:42:35,250 --> 00:42:36,791 -Preciso atender. -Certo. 313 00:42:36,875 --> 00:42:37,875 Com licença. 314 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 Já está na Cidade do Cabo? 315 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Ótimo, vamos nos ver. 316 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 Que bobagem. 317 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 Eles querem acabar com o crime 318 00:42:56,333 --> 00:42:57,708 ou só falar sobre isso? 319 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 Pareceu muita conversa e pouca ação. 320 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 Como vamos pegar o Ferreira na África do Sul? 321 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 Não sei o que aconteceu, mas vou descobrir. 322 00:43:08,000 --> 00:43:11,916 Supostamente, era uma reunião estratégica para pegarmos o Ferreira. 323 00:43:12,458 --> 00:43:14,000 Alguém fez a cabeça deles. 324 00:43:14,791 --> 00:43:16,708 E você, o que acha deles? 325 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 Desses mesmos homens que você respeita e considera? 326 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Para mim, chega. 327 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 A partir de agora, vou fazer as coisas à minha maneira. 328 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Venha comigo. 329 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 Caminhar faz a energia circular. 330 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 É menos constrangedor. 331 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 Imagino que seja constrangedor, 332 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 pois você perdeu US$ 2 milhões do meu dinheiro. 333 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 Não estamos vendendo móveis. 334 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 Temos riscos. 335 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 Essa é a sua especialidade, pelo que é pago para remediar. 336 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 Suponho que a polícia estava envolvida na perda dos dois milhões? 337 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Eu cuido disso. Tenho um velho amigo policial. 338 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 -Ele pode vir... -Não virá. 339 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 E não cuide disso. 340 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 Posso viver sem os dois milhões. 341 00:44:25,500 --> 00:44:30,166 Mas lidar com um policial pode causar perdas maiores 342 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 que não estarei disposto a esquecer. 343 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 É a África Central. 344 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 É quase sinônimo de corrupção. 345 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Agora ache um modo... 346 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 e assegure-se de que as minhas operações não sejam prejudicadas no futuro. 347 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 Ficou claro? 348 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Ficou? 349 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Ficou. 350 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 Ótimo. 351 00:45:03,916 --> 00:45:05,166 Está um lindo dia. 352 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Aproveite. 353 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Sinto muito pelo atraso. 354 00:45:59,083 --> 00:46:02,166 Não, o general dedicado, mantendo as pessoas seguras. 355 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 -Não se desculpe. -Obrigado. 356 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Desculpe por aquela noite. 357 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Desculpar por quê? 358 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 A menos que esteja aqui para me prender, comandante... 359 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 vou nadar. 360 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 Fazia tempo que eu não curtia assim. 361 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 Eu também. 362 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 Desde criança que tenho medo do mar. 363 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 E está aqui no meio do mar. 364 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 Devo me impressionar? 365 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 Está? 366 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 Hoje vou sair com o resto dos rapazes. 367 00:47:07,791 --> 00:47:09,875 Tem um lugar bem legal no bairro popular. 368 00:47:09,958 --> 00:47:13,125 Devia vir e aproveitar mais a vida. 369 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 -Por favor, comandante? -Talvez. 370 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 "Talvez"? 371 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 Está bem. 372 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Quero mostrar uma coisa. 373 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Meu pai morou aqui com meus avós antes de se mudarem pra cidade. 374 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Eu tinha seis anos, 375 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 mas ainda lembro as visitas durante a guerra. 376 00:47:56,208 --> 00:47:57,583 Meu pai disse... 377 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 que eu devia proteger a família 378 00:48:01,500 --> 00:48:02,708 quando ele se fosse. 379 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 Depois que os mataram... 380 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 levaram-me para morar com uma família em Cunene. 381 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias não teve tanta sorte. 382 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 Nunca fomos próximos. 383 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Porra, por que não? Vou lá. 384 00:49:00,500 --> 00:49:01,625 Boa noite, rapazes. 385 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Relaxem. 386 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 Uma cerveja gelada. 387 00:49:17,291 --> 00:49:18,250 Que bom vê-lo aqui. 388 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 Algo sobre o Ferreira? 389 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 Descobri onde ele mora. 390 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 Ele não está sendo muito discreto. 391 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 E descobri o que ele fez à sua família. 392 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 Não precisa falar disso agora. 393 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Mantenha-me informado. 394 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Farei isso. 395 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Divirta-se hoje. É uma ordem, certo? 396 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 Certo. 397 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Esses são os meus pais. 398 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Eu tinha seis anos. 399 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Ensine-me a Kizomba. 400 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Eu sempre quis aprender. 401 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 É assim que se diverte e aproveita? 402 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 Aí sozinho? 403 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 Não me dou bem com pessoas. 404 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Pelo menos foi honesto. 405 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Ouça. 406 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 Se for atrás do Ferreira na África do Sul, quero ir junto. 407 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Orlando não é o único que sabe investigar. 408 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Sinto muito pelo que aconteceu com seu pai e sua mãe. 409 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 Não é difícil imaginar que vai atrás dele. 410 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Eu poderia ser muito útil. 411 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 Um casal viajando junto chama menos atenção. 412 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Pense a respeito. 413 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 Kizomba é pessoal. 414 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Você tem que se render... 415 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 ao ritmo. 416 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 E deixar o homem... 417 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 guiá-la. 418 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Nós nos vemos na segunda. 419 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Se souber de mais alguma coisa, avise. 420 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Está bem, se cuide. 421 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 Abra. 422 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 -Sabe usar uma arma? -Nunca tentei. 423 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 Vende armas e não sabe usá-las? 424 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 Se alguém passar pela porta, aponte e puxe o gatilho. 425 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 -E se for você? -Não atire. 426 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Onde ele está? 427 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 Merda. 428 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Primeira lição: mate quando puder. 429 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Segunda lição: feche o bico e dispare. 430 01:00:07,541 --> 01:00:08,541 Está sozinho? 431 01:00:09,375 --> 01:00:10,250 Dê-me uma arma. 432 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 -Com licença um instante. -Claro. 433 01:01:27,541 --> 01:01:28,541 O que fazem aqui? 434 01:01:28,708 --> 01:01:30,375 Precisamos conversar. 435 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 Agora. 436 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Ele é o peixe grande, o cabeça de tudo. 437 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Cortamos a cabeça 438 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 e acabamos com a maior organização de drogas em Angola e na África Central. 439 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 E com todos os criminosos envolvidos nela. 440 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 Ele matou três de meus homens, chefes de família. 441 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 E três dos meus. Eles falam inglês, nem sequer são daqui. 442 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Sabemos onde está na África do Sul. 443 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Mande-nos em missão secreta com alguns homens. 444 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 Mande o vice-ministro e o comissário Martins entrarem. 445 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 A decisão não depende só de mim. 446 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 Isso só pode ser feito se ele for capturado 447 01:02:17,583 --> 01:02:19,208 ou eliminado discretamente. 448 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 Não posso permitir que vocês dois 449 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 criem problemas entre a África do Sul e Angola. 450 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 São meus melhores homens... 451 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 mas a reputação deste país está em primeiro lugar. 452 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Sentem-se. 453 01:02:45,083 --> 01:02:47,958 Senhores, temos um assunto muito delicado... 454 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 para o qual sei que posso contar com vocês. 455 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 Precisamos de vistos diplomáticos para a África do Sul. 456 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 E presumo que de armas não registradas. 457 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 O senhor sabe o que está pedindo? 458 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Sim, sei. Faço pela defesa deste país. 459 01:03:06,083 --> 01:03:07,916 Está feito. Não será difícil. 460 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 Não é necessário dizer que o assunto é sigiloso. 461 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 Infelizmente, informações confidenciais na PN 462 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 são negociadas por pouco valor. 463 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 Eles têm alguém lá dentro. 464 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 Não podemos confiar em ninguém. 465 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 Minhas ações correspondem às suas expectativas? 466 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Sim, senhor. 467 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 Checando se está com uma escuta. 468 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Estou curioso. 469 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 Algo no que eu disse... 470 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 no meu tom, na minha conduta... 471 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 talvez sugira a você que eu fale só para ouvir o som da minha própria voz. 472 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Conheço gente que sofre desse mal. 473 01:04:46,958 --> 01:04:50,375 Elas abrem a boca, mas só saem... 474 01:04:51,291 --> 01:04:52,458 palavras vazias. 475 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 Desprovidas de reflexão, de significado. 476 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 Não espero uma resposta... 477 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 Achei que tivesse deixado bem claro, 478 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 que pedi especificamente, para não tocarem em policiais. 479 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Faço negócios em vários países. 480 01:05:28,458 --> 01:05:29,791 Emprego muitas pessoas 481 01:05:30,583 --> 01:05:34,083 que têm as mesmas responsabilidades que você. 482 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Se sentir a necessidade novamente 483 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 de colocar a mim, meus negócios e minha família em risco... 484 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 não vou hesitar em fazer você de exemplo para outros que trabalham para mim... 485 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 da forma mais hedionda possível. 486 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 Ficou claro? 487 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 Ficou? 488 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Vá, seu estúpido, 489 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 vá enfiar sua cabeça num buraco, assim talvez tudo desapareça. 490 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 Caralho! 491 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 Perdeu a cabeça? Ele é do gabinete da presidência. 492 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 E daí? 493 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Ele que me despeça. 494 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Se é isso que temos que fazer, levo pessoalmente minha carta de demissão. 495 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Desculpe, general. 496 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, o que faz aqui? 497 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 Eu estive lá ontem, e não foram só vocês que ele tentou matar. 498 01:06:52,125 --> 01:06:53,208 Você deve a ela. 499 01:06:53,291 --> 01:06:56,625 Diga que, na verdade, não prendemos criminosos na África. 500 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 -Tenho contatos lá. -Não. 501 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 Eu moro lá. 502 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 Acha que é difícil para ele 503 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 descobrir quem sou e onde eu moro? Posso ajudar vocês a pegá-lo. 504 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 -Você consegue armas? -E mais. 505 01:07:10,541 --> 01:07:11,750 Estão loucos? 506 01:07:12,750 --> 01:07:14,958 Querem passar o resto da vida presos? 507 01:07:15,041 --> 01:07:17,958 Você e Thandi querem passar a vida com medo? 508 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 Porque ele não vai desistir até estarmos mortos. Sabe disso, Matias. 509 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Acorda, Matias. 510 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Está vivendo num mundo de fantasia se acha que a lei vai nos proteger. 511 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 Dias Santana do caralho... 512 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 E o irmão dele. 513 01:08:03,750 --> 01:08:05,958 E talvez um escocês depois. 514 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Dê-me um isqueiro. 515 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 Eu não fumo. 516 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 Você não fuma. 517 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 Quem perguntou se você fumava? 518 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 Porra! 519 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 Meu pessoal não consegue nem matar dois simples policiais angolanos 520 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 de Cunene, Endivja! 521 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Onde o grande rei Mandume... 522 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 deitou com o saco no mato! 523 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 Desliguem a porra da música! 524 01:09:10,208 --> 01:09:11,958 Essa é a outra bruxa, chefe. 525 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 Essa é a bruxa? 526 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 Vocês estão loucos? 527 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 Estão de sacanagem comigo? 528 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 É a bruxa que foi expulsa de Angola? 529 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 Ela não parece uma bruxa. 530 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Ela nem tem cheiro de bruxa. 531 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Você é boa. 532 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Muito boa. 533 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Quero Dias Santana morto. 534 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana tem espírito forte. 535 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Ponha este colar nele... 536 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 depois corte a cabeça dele e coma o coração. 537 01:10:27,750 --> 01:10:30,791 Vou invocar nele o demônio da floresta profunda 538 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 e a bruxaria maligna, o espírito sombrio de Kabinda. 539 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Com isso, ele não vai conseguir deter o demônio ou deter você. 540 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Só tem uma coisa. 541 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 O quê? 542 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Quero meu dinheiro antes. 543 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 Está bem. 544 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Você terá seu dinheiro. 545 01:11:05,500 --> 01:11:06,625 E eu... 546 01:11:07,750 --> 01:11:09,250 terei Santana. 547 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Alô. Obrigado por atender minha ligação. 548 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 -A questão que discutimos. -Sim. 549 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 Nosso amigo em comum decidiu se aposentar cedo. 550 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Concordo. 551 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 A vida é feita de escolhas. Agradeço a compreensão. 552 01:11:50,208 --> 01:11:51,416 Boa noite, senhores. 553 01:11:52,291 --> 01:11:54,375 Sei que não sou quem esperavam ver. 554 01:11:55,000 --> 01:11:56,916 E sei que não tenho muito tempo. 555 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 Não vim aqui para atrasá-los. 556 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 O homem que querem prender vai dar uma festa amanhã à noite. 557 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Aparentemente, para festejar... 558 01:12:09,208 --> 01:12:10,333 a sua derrota. 559 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Estão na lista dos convidados. 560 01:12:17,416 --> 01:12:19,041 O governo angolano sanciona 561 01:12:19,791 --> 01:12:24,166 e não apoia qualquer ação que não seja aprovada antes. 562 01:12:26,500 --> 01:12:28,166 Agora estão sós. 563 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Vamos pegar o cara? 564 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Sim, vamos pegá-lo. 565 01:12:37,958 --> 01:12:39,791 Para ter a nossa vida de volta. 566 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 Você está bem? O que foi? 567 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Vou ficar bem. 568 01:12:50,416 --> 01:12:52,041 Pelele! 569 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Acabei de receber a melhor notícia da semana. 570 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Meus velhos conhecidos de Angola virão à minha festa amanhã à noite. 571 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Estou a fim de festejar. 572 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 Com quem devo festejar? 573 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Você... 574 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 você e... 575 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 você. 576 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 CIDADE DO CABO 577 01:13:57,666 --> 01:13:59,458 Não se preocupe. Estão comigo. 578 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Mais alguma surpresa? 579 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Obrigada. 580 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 Pelo quê? 581 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 Deixar-me ajudar. 582 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 E por vir aqui. 583 01:14:37,083 --> 01:14:39,083 Eu devia fazer um exame da cabeça. 584 01:14:41,208 --> 01:14:43,833 Pelo menos, sei que está segura comigo. 585 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Você parece o Elvis. 586 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 Obrigado. 587 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Está atrasado. 588 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 É. Peguei trânsito. 589 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 -Desculpe. -Certo. 590 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 Algo mais? 591 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Sim. Não. Eu... 592 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 Rifles R5. Calibre 5.56. 593 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Um rifle padrão da polícia. 594 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 Bem confiável, baseado no Galil israelita. 595 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 Glock 17 de quarta geração. 596 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 Não é minha preferida, 9mm, pente de 18. 597 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 -Passe a sniper, Thandi. -Pegue. 598 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Se quer algo para disparar à distância, 599 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 tem esta sniper M4 personalizada. 600 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Recalibrada para 308. 601 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Silenciador embutido, alto alcance, extremamente compacta. 602 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Com tudo isso, não gostaria de ir com vocês. 603 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Obrigada, Amanda. 604 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Boa sorte. 605 01:17:05,958 --> 01:17:08,458 Pegamos o Ferreira vivo ou morto. 606 01:17:08,541 --> 01:17:10,041 Algo contra? 607 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 Vivo, de preferência. 608 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 Como vamos pegar o Ferreira vivo com esse exército grande que ele tem? 609 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 Nós o pegamos vivo, de acordo com o plano. 610 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 Matamos só em caso de necessidade. Nós não somos assassinos. 611 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 O que você tem? 612 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 Deve ser cansaço. 613 01:17:34,750 --> 01:17:36,166 Vou tomar um ar. 614 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Eu tomo conta dele. 615 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Tem algo errado aqui. 616 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 Começou em Angola. 617 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Certo, vamos nessa. 618 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 O que aconteceu? 619 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 Ele começou a gritar e desmaiou. 620 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 Chega, abortar missão. 621 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Precisa de médico. 622 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 Nenhum médico pode me ajudar. 623 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 É feitiço. 624 01:18:43,375 --> 01:18:44,916 Dias, o que está falando? 625 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Soube que Ferreira usa bruxas para abater seus inimigos. 626 01:18:49,125 --> 01:18:50,083 Feitiço... 627 01:18:51,458 --> 01:18:52,500 Acabou. 628 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Estou no comando. Você não pode continuar. 629 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 Não me dê ordens. 630 01:18:59,541 --> 01:19:01,916 Você perdeu esse direito há muitos anos. 631 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 Sabia que isso ia acontecer, que me acusaria. 632 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 Eu só tinha seis anos, ouviu? 633 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 Culpo você por muitas coisas... 634 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 por sua família rica em Cunene enquanto eu ia de orfanato a orfanato. 635 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 Quando voltou a Luanda, onde estava? 636 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 Morei nas ruas e tive que lutar para sobreviver. 637 01:19:21,166 --> 01:19:23,125 As pessoas que viviam comigo lá 638 01:19:23,291 --> 01:19:27,166 tiveram conflitos comigo, mas eles eram família, não você! 639 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Sempre fui atrás de você, mas você nunca estava, ouviu? 640 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 E as pessoas que me educaram, me trataram como um filho. 641 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 Nunca quis e nunca vai querer ouvir! 642 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Por isso continua preso à merda do passado. 643 01:19:41,416 --> 01:19:45,250 Você podia ter sido enterrado com nossos pais. 644 01:19:45,333 --> 01:19:47,750 Pelo menos, seria mais feliz. Ouviu, caralho? 645 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 Seu arrogante filho da puta! 646 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 Ei! 647 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 Desculpe, pessoal. 648 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Sem tempo para essa merda. 649 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 O dono da casa não vai gostar disso. 650 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Chove na Cidade do Cabo? 651 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 Eu não sabia que se sentia assim. 652 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 Não importa. 653 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Desculpe. 654 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Desculpe também. 655 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 Vamos fazer isso? 656 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 Vamos nos separar. 657 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 658 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, onde você está? 659 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Nos fundos, estou indo. 660 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 Orlando, agilize. Ferreira deve estar chegando. 661 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Estou chegando. 662 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Quase chegando. 663 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, estamos a caminho. Orlando está com a sua arma. 664 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 -Espere aqui. -Está bem. 665 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 Cobrirei a entrada. Você vai ao salão de festas. 666 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 Thandi, está na hora de ir. 667 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Leve o carro, nos viramos para voltar. 668 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 Thandi, o guarda. 669 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Thandi, tire a mão do fone. 670 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 O que fazem aqui? 671 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 Estamos curtindo a privacidade. 672 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 Levante os braços. 673 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 -Posso explicar. -É bom mesmo. 674 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 Olá, pessoal! 675 01:24:39,333 --> 01:24:42,375 Bem-vindos à minha festa! 676 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 Tudo que eu quero é que vocês se divirtam muito! 677 01:24:56,833 --> 01:24:57,875 Mas... 678 01:24:58,375 --> 01:25:02,375 se as coisas começarem a ficar interessantes, 679 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 por favor, venham me chamar! 680 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 Sr. DJ, mande ver! 681 01:25:19,166 --> 01:25:20,708 Estou de olho no Ferreira. 682 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 Ele está na sua mira? 683 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 Tem muita gente. 684 01:25:28,166 --> 01:25:30,291 Se ele vier na minha direção, é meu. 685 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 Orlando, disfarce. 686 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Sim, senhor. 687 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 Houve uma brecha na segurança! 688 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 Mulher de vestido preto, homem de terno branco! 689 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 Fomos descobertos. Hora do plano B, a situação está feia. 690 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, tire-nos daqui. 691 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 -Espere aí. -Qual é o problema? 692 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 Um homem suspeito... 693 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Estou na frente do carro. 694 01:26:25,541 --> 01:26:26,375 Espere. 695 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 Temos que sair daqui. Vá para o carro 696 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 e nos dê cobertura, vamos precisar. 697 01:26:45,875 --> 01:26:47,000 Tome cuidado. 698 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 -Estão aqui? -Sim. 699 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 Temos que matá-los agora. O seu joguinho... 700 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 Eles mataram três dos nossos caras. 701 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 Quatro. 702 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 Eles não vão sair daqui. 703 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Esta festa é uma comemoração pela morte prematura do nosso comandante. 704 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 Então, que assim seja. 705 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 Então, que assim seja! 706 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 Cadê a Célia? 707 01:27:37,458 --> 01:27:39,125 Já deveria ter passado por você. 708 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 Ela não passou por mim. Temos que abortar. 709 01:27:42,166 --> 01:27:46,250 Não posso deixá-la aqui. Vá você. Termino as coisas aqui. 710 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 Vou achá-la e pego o Ferreira. 711 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, notícias da Célia? 712 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 713 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, pode ir. Eu cuido disso. 714 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 Soltem-na. 715 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Sou Dias Santana. 716 01:28:49,083 --> 01:28:51,625 -Sou eu quem seu chefe quer. -Largue a arma. 717 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Sério? 718 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Devia ter ido embora. 719 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Largue a arma. 720 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 Ou morrem em três segundos. 721 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 Está bem. 722 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 Larguem as armas, virem-se e ponham as mãos na cabeça. 723 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, desapareça daqui. Leve a Thandi. 724 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 Onde estamos? 725 01:29:55,416 --> 01:29:56,666 Quando souber... 726 01:29:57,916 --> 01:29:58,916 eu digo. 727 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Aguente, mano. Aguente aí. 728 01:30:04,333 --> 01:30:05,333 Onde está... 729 01:30:06,166 --> 01:30:07,208 a Célia? 730 01:30:08,458 --> 01:30:09,458 Célia. 731 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 Não sei. Temos que tentar sair daqui. 732 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 Senhores... 733 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 Acharam que poderiam se pavonear por aqui e me prender? 734 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Muito heroico. 735 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Agora os dois vão morrer como cachorros. 736 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 Não é uma forma heroica de morrer. 737 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 Diga, como é... 738 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 enfim encontrar o homem que matou sua mãe e seu pai? 739 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Mas, é claro... 740 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 já nos vimos antes. 741 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Você e eu. 742 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 Merda! 743 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 Por que não deixa meu irmão e a Célia irem embora? 744 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Interessante mencionar a agente Célia. 745 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Célia... 746 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Tentei avisar o Dias, mas ele não deixou pra lá. 747 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 Sua puta de merda! 748 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 Por que fez isso? Por dinheiro? 749 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 Dinheiro? 750 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira é meu tio... 751 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 e trabalho com ele desde o início. 752 01:32:27,875 --> 01:32:32,125 E quando você e seu irmão sumirem, vou voltar a trabalhar para ele. 753 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Talvez um dia liderar a DNIC. 754 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 Eles vão descobrir e pegar você. 755 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 Espero que aproveite, tio. 756 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Os espíritos demoníacos o pegaram. 757 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 São poderosos. 758 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 Não! 759 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Tem sorte de eu não ter metido uma bala na sua cabeça anos atrás. 760 01:34:18,666 --> 01:34:20,875 Agora pode pagar pela minha cicatriz. 761 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Corte a cabeça dos dois e mande para a DNIC. 762 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 Traga o coração dele para mim. 763 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Ninguém ferra comigo. Ninguém! 764 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Esperei 35 anos por isto. 765 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 Sinceramente, não estou satisfeito. 766 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 Está na hora de ir. 767 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Estou cansado e entediado. 768 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Solte-me e não deixarei que ele mate você. 769 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 -Você é engraçado. -Dias... 770 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 Veremos se rirá quando eu esfolar seu irmão vivo. 771 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Dias, acorde, irmão. 772 01:36:07,583 --> 01:36:08,833 Dias... 773 01:36:54,916 --> 01:36:57,333 Dias... 774 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 Filho da puta! 775 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Traga o meu carro. 776 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Certo, chefe. 777 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 Ande! 778 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 Dirija, vamos! 779 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 Cuide dele, leve-o para o hospital. 780 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 Cuidado com a Célia. Ela é a informante. 781 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 -A chave do carro. -Célia? 782 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Ela era tão gostosa. 783 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Nada de hospital. Vamos atrás do Dias. 784 01:39:07,958 --> 01:39:08,791 Pare o carro. 785 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Alcance o Dias. 786 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Eu poderia matá-lo agora, mas não sou como você. 787 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Você vai apodrecer na cadeia. 788 01:41:50,166 --> 01:41:52,583 Deveria ter me matado quando pôde. 789 01:42:23,541 --> 01:42:24,375 Dias. 790 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 TRÊS MESES DEPOIS 791 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 Sr. Mackie, suas visitas de Gana estão aqui. 792 01:42:53,791 --> 01:42:54,666 Obrigado. 793 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 O que é Gana, papai? 794 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 É a terra da prosperidade, querida. 795 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 Terra da prosperidade. 796 01:43:36,333 --> 01:43:37,208 Você está bem? 797 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 798 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 Você o matou? 799 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Você vai morrer, Dias Santana. 800 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 Quem está falando? 801 01:43:49,000 --> 01:43:52,583 Você matou meu irmão Ferreira e agora eu vou matar você. 802 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Legendas: Carla Alessandra Prado