1 00:00:53,926 --> 00:00:58,931 (2031年,第一個火星殖民地成立) 2 00:01:03,352 --> 00:01:05,271 (2042年,聯盟成立) 3 00:01:05,312 --> 00:01:08,858 (量子推進技術,使得人類得以殖民宇宙) 4 00:01:14,655 --> 00:01:16,615 (2281年,火星殖民地失敗) 5 00:01:16,657 --> 00:01:19,702 (聯盟掌管三個殖民地 地球,扎夫地,艾羅拉) 6 00:01:23,789 --> 00:01:26,167 (2519年扎夫地試圖脫離聯盟) 7 00:01:26,208 --> 00:01:30,546 (「血腥上將」詹姆士福特 在反叛星球投下Q炸彈) 8 00:01:40,890 --> 00:01:47,563 (2524年) 9 00:01:55,863 --> 00:01:58,491 我行走在 10 00:01:58,532 --> 00:02:00,951 陌生的土地 11 00:02:01,452 --> 00:02:06,791 足跡已被手中的刃寫下 12 00:02:19,178 --> 00:02:21,639 我行走在 13 00:02:22,097 --> 00:02:24,725 陌生的土地 14 00:02:24,767 --> 00:02:30,856 足跡已被手中的刃寫下 15 00:02:30,898 --> 00:02:36,529 我熟讀過往的戰役 16 00:02:36,570 --> 00:02:39,657 還有誰停留在那特殊的記憶 17 00:02:39,698 --> 00:02:47,456 (凡德礦業公司) (占領星球4217LYA) 18 00:02:48,249 --> 00:02:51,168 阻止不了自己 19 00:02:51,210 --> 00:02:57,675 因為向前的動力湧現 20 00:02:57,716 --> 00:03:01,220 向前的動力 21 00:03:07,560 --> 00:03:08,686 脫掉 22 00:03:08,728 --> 00:03:10,646 我想穿著這個做 23 00:03:16,902 --> 00:03:17,945 等等 24 00:03:19,029 --> 00:03:20,156 你有聽到嗎 25 00:03:20,197 --> 00:03:23,451 除了我們 沒有別人在這裡,寶貝 26 00:03:24,285 --> 00:03:27,079 寶貝,世界是我們的 27 00:03:28,205 --> 00:03:30,624 (西班牙文) 28 00:03:30,666 --> 00:03:32,168 你在說什麼?是法文嗎? 29 00:03:32,209 --> 00:03:33,753 (西班牙文) 30 00:03:33,794 --> 00:03:35,254 搞什麼 31 00:03:37,798 --> 00:03:39,717 軌道上有另一艘船 32 00:03:40,134 --> 00:03:41,927 有東西在這裡 33 00:03:42,386 --> 00:03:44,472 這裡沒有東西,你看 34 00:03:45,431 --> 00:03:46,599 哈囉? 35 00:03:47,475 --> 00:03:48,476 哈囉? 36 00:03:49,769 --> 00:03:50,853 哈囉? 37 00:03:52,855 --> 00:03:53,689 你看著喔 38 00:04:10,247 --> 00:04:11,415 你看,寶貝? 39 00:04:11,999 --> 00:04:15,920 絕對沒有別人在這裡 40 00:04:26,555 --> 00:04:27,807 待在這裡 41 00:04:39,193 --> 00:04:40,569 菲力克斯? 42 00:04:41,320 --> 00:04:42,571 菲力克斯? 43 00:04:53,332 --> 00:04:54,500 菲力克斯? 44 00:04:59,880 --> 00:05:01,632 尼洛,你在嗎? 45 00:05:01,674 --> 00:05:02,758 聽得一清二楚,什麼? 46 00:05:02,800 --> 00:05:05,636 幫我轉接聯盟指揮,這是緊急事件! 47 00:05:06,262 --> 00:05:08,681 這是凡達的朱達萊爾上尉 48 00:05:08,723 --> 00:05:11,100 艦號4217 49 00:05:11,142 --> 00:05:13,978 我要呈報F.C.事件 50 00:05:14,019 --> 00:05:17,440 重複,我要呈報F.C.事件 51 00:05:18,774 --> 00:05:20,025 這是聯盟指揮 52 00:05:20,067 --> 00:05:21,861 你說F.C.事件? 53 00:05:21,902 --> 00:05:23,028 沒錯 54 00:05:24,697 --> 00:05:26,866 我想是第一次接觸 55 00:05:27,450 --> 00:05:29,827 上尉,接下來的問題很重要 56 00:05:29,869 --> 00:05:33,748 此次接觸對兩邊物種是好是壞? 57 00:05:33,789 --> 00:05:37,668 嗯…我們的保安官 58 00:05:37,918 --> 00:05:40,045 他…他開槍了 59 00:05:42,506 --> 00:05:45,009 第一次接觸是好是壞? 60 00:05:45,050 --> 00:05:46,927 是好還是…? 61 00:05:48,679 --> 00:05:49,346 上尉? 62 00:05:50,389 --> 00:05:51,307 上尉? 63 00:05:59,523 --> 00:06:02,443 (地球) 64 00:06:11,452 --> 00:06:12,411 連續六年 65 00:06:12,453 --> 00:06:14,080 感恩節你總是遲到 66 00:06:14,121 --> 00:06:16,248 我不能解決大家的問題 67 00:06:16,290 --> 00:06:18,000 你還說要回家幹嘛? 68 00:06:18,042 --> 00:06:19,418 我有插播 69 00:06:20,086 --> 00:06:21,212 萊爾,請說 70 00:06:21,253 --> 00:06:23,214 長官,這邊有狀況…凡達艦這邊… 71 00:06:23,255 --> 00:06:24,340 解決狀況 72 00:06:26,425 --> 00:06:29,095 一年終於可以休假一天,怎麼了? 73 00:06:29,136 --> 00:06:32,181 剛剛接獲可靠的FC接觸 74 00:06:33,391 --> 00:06:35,267 什麼? ﹣接觸過的生還者 75 00:06:35,309 --> 00:06:36,936 正在前往麥米蘭機場 76 00:06:36,977 --> 00:06:38,604 長官有什麼指示? 77 00:06:38,646 --> 00:06:40,648 告訴提伊指揮官 78 00:06:40,689 --> 00:06:42,441 聯絡麗雅高斯博士 79 00:06:42,483 --> 00:06:44,652 聽懂嗎?聽我說 80 00:06:48,948 --> 00:06:50,366 找詹姆士福特 81 00:06:50,408 --> 00:06:52,034 長官? ﹣你聽到了 82 00:06:53,035 --> 00:06:55,204 找他到基地,不要跟別人說 83 00:06:55,246 --> 00:06:56,872 四十分鐘內,快點 84 00:06:56,914 --> 00:06:57,665 收到 85 00:06:59,542 --> 00:07:03,754 (第一次接觸後六分鐘) 86 00:07:15,015 --> 00:07:18,561 付出代價,代價的幻覺 87 00:07:18,602 --> 00:07:22,440 你閉起眼睛時在阻擋 88 00:07:22,481 --> 00:07:25,860 甜蜜地唱著幻覺 89 00:07:25,901 --> 00:07:30,072 你腳下白色的幻覺 90 00:07:30,114 --> 00:07:33,659 陌生的眼睛,勤奮的工作 91 00:07:33,701 --> 00:07:35,536 你看到一切 92 00:07:43,419 --> 00:07:44,795 謝謝你來 93 00:07:45,796 --> 00:07:47,298 我有工作給你 94 00:07:48,382 --> 00:07:49,508 現金 95 00:07:50,593 --> 00:07:51,969 簡單的工作 96 00:07:52,428 --> 00:07:54,555 但是在禮拜五 ﹣晚安,將軍 97 00:07:55,097 --> 00:07:56,348 等一下 98 00:07:56,766 --> 00:07:59,810 你跟我們大家一樣只是平民對吧 99 00:08:00,644 --> 00:08:04,648 我跟朋友們不希望你待在這 100 00:08:04,690 --> 00:08:10,529 如果可以移駕別處,我們會很感謝 101 00:08:11,572 --> 00:08:15,701 很久以前,你是有名的英雄 102 00:08:15,743 --> 00:08:16,952 但現在… 103 00:08:17,244 --> 00:08:18,329 現在? 104 00:08:25,044 --> 00:08:26,545 來,大家,大夥們 105 00:08:26,587 --> 00:08:27,505 搞…搞什麼鬼 106 00:09:17,972 --> 00:09:20,307 趁還活著快出去 107 00:09:28,065 --> 00:09:32,862 詹姆士福特又毀了大家的星期五 108 00:09:38,033 --> 00:09:38,951 什麼? 109 00:09:38,993 --> 00:09:40,494 我聽到音樂時,我跳舞 110 00:09:40,536 --> 00:09:44,790 今晚宇宙唱的歌,會改變一切 111 00:09:45,040 --> 00:09:48,210 天啊,你話還是好多 ﹣你有在聽啊 112 00:09:48,461 --> 00:09:50,796 你好嗎,大西 ﹣我很好 113 00:09:51,505 --> 00:09:52,256 嗯 114 00:09:52,298 --> 00:09:55,134 你還活在前指揮官的陰影下? 115 00:09:55,426 --> 00:09:56,969 嘿,半個世界想要揍他 116 00:09:57,011 --> 00:09:58,637 另外一半想請他喝一杯 117 00:09:58,679 --> 00:10:00,681 所以不管怎樣我都贏 118 00:10:01,515 --> 00:10:03,100 我就當作是承認了 119 00:10:05,144 --> 00:10:07,063 福特先生 120 00:10:07,104 --> 00:10:11,942 萊爾上將要求與您私人會唔 121 00:10:11,984 --> 00:10:14,653 有個狀況可能會改變 122 00:10:14,695 --> 00:10:17,239 我們狹小目光所了解的宇宙 123 00:10:21,577 --> 00:10:22,745 不 124 00:10:22,787 --> 00:10:23,537 不? 125 00:10:24,288 --> 00:10:27,416 大家還以為你是詩人 126 00:10:28,042 --> 00:10:29,627 他需要你 127 00:10:30,127 --> 00:10:31,921 這世界需要你 128 00:10:31,962 --> 00:10:35,925 世界需要點什麼 129 00:10:36,717 --> 00:10:39,804 他們明確表示不需要我 130 00:10:42,264 --> 00:10:45,643 你想要和平?準備戰爭 131 00:10:46,102 --> 00:10:49,814 上次你用這當藉口來辯護自己 132 00:10:49,855 --> 00:10:53,359 投下Q炸彈奪走七千萬人的生命 133 00:10:54,568 --> 00:10:58,030 我遵照聯盟的命令 134 00:10:58,072 --> 00:11:01,826 你自己發的命令? 135 00:11:03,702 --> 00:11:06,247 猜萊爾跟聯盟議員說什麼? 136 00:11:07,081 --> 00:11:09,125 你想要和平 137 00:11:10,418 --> 00:11:11,794 就準備戰爭 138 00:11:14,296 --> 00:11:16,132 他準備好讓你復職 139 00:11:28,769 --> 00:11:31,188 嘿,我跟他是一夥的 140 00:11:31,230 --> 00:11:32,189 拿著 141 00:11:32,481 --> 00:11:34,608 謝謝你,幫我付帳 142 00:11:34,859 --> 00:11:36,944 馬克斯買酒,謝謝你 143 00:11:36,986 --> 00:11:37,903 晚安 144 00:11:37,945 --> 00:11:39,822 確保他知道我們很認真 145 00:11:43,242 --> 00:11:44,285 最好是 146 00:11:51,417 --> 00:11:55,838 (麥米蘭機場) (距離第一次接觸 19分鐘) 147 00:12:06,599 --> 00:12:09,769 他射殺我們的保安官 148 00:12:09,810 --> 00:12:11,979 他射殺… 149 00:12:16,067 --> 00:12:17,818 你在開玩笑嗎? 150 00:12:17,860 --> 00:12:19,570 天啊 151 00:12:19,612 --> 00:12:20,863 他在這裡幹嘛 152 00:12:20,905 --> 00:12:22,448 你們倆,冷靜 153 00:12:22,490 --> 00:12:23,616 好好說 154 00:12:23,657 --> 00:12:25,743 萊爾只是想要你的建議 155 00:12:27,661 --> 00:12:31,499 不知道狀況我不能給建議 156 00:12:31,540 --> 00:12:32,750 萊爾在哪裡? 157 00:12:32,792 --> 00:12:35,002 來的路上,準備保護我們 158 00:12:35,419 --> 00:12:37,046 保護我們幹嘛? 159 00:12:39,673 --> 00:12:41,258 可能的第一次接觸 160 00:12:43,677 --> 00:12:45,638 不是SETI,不是太空總署 161 00:12:45,679 --> 00:12:48,933 只是幾個鄉巴佬在外面發生狀況 162 00:12:51,644 --> 00:12:53,104 是真的嗎? 163 00:12:53,354 --> 00:12:56,065 好像是,感覺像是 164 00:12:57,608 --> 00:13:01,320 這會改變一切 165 00:13:01,362 --> 00:13:03,155 他們常常這樣說 166 00:13:03,197 --> 00:13:05,366 我還是照樣繳稅,太陽照常升起 167 00:13:05,408 --> 00:13:06,033 所以靜觀其變吧 168 00:13:06,075 --> 00:13:08,494 嘿,你們,好像不覺得這是大事 169 00:13:08,536 --> 00:13:10,246 你不懂第一次接觸 170 00:13:10,287 --> 00:13:11,705 會衍生出來的問題? 171 00:13:11,747 --> 00:13:14,708 在這宇宙中我們並不孤單 172 00:13:15,292 --> 00:13:17,753 你覺得外星人有音樂嗎? 173 00:13:17,795 --> 00:13:19,422 你覺得他們會跳舞嗎? 174 00:13:19,463 --> 00:13:21,715 你覺得他們會幫你買酒? 175 00:13:22,925 --> 00:13:25,094 凡德艦即將從量子跳躍中出來 176 00:13:25,136 --> 00:13:26,470 降落在第三港 177 00:13:26,512 --> 00:13:28,889 現在你在待命中 178 00:13:28,931 --> 00:13:31,183 萊爾或許會請你拯救一切 179 00:13:31,225 --> 00:13:33,394 你知道該怎麼做 180 00:13:34,353 --> 00:13:35,896 動作加快,然後等待消息 181 00:13:38,941 --> 00:13:40,067 對了 182 00:13:40,109 --> 00:13:46,657 如果我是你,馬上準備Q炸彈 183 00:13:56,000 --> 00:13:57,460 聯絡洛克中士 184 00:13:58,502 --> 00:14:01,130 給我量子技術,馬上 185 00:14:02,506 --> 00:14:04,341 (東閘門) 186 00:14:11,348 --> 00:14:14,477 嘿,寶貝,我好想你 187 00:14:15,603 --> 00:14:17,146 你想我嗎? 188 00:14:17,438 --> 00:14:18,773 你當然有 189 00:14:19,440 --> 00:14:21,025 嘿,大姐! ﹣誰是乖小孩? 190 00:14:21,609 --> 00:14:22,818 等一下! 191 00:14:22,860 --> 00:14:24,403 噢,不,不… 192 00:14:24,445 --> 00:14:25,905 假期取消 193 00:14:27,156 --> 00:14:29,408 別這樣對我,中士! 194 00:14:29,450 --> 00:14:32,244 你還在基地的停車場裡 195 00:14:32,286 --> 00:14:34,163 所以你還沒下班 196 00:14:34,205 --> 00:14:36,248 我們有機密的任務 197 00:14:36,290 --> 00:14:38,542 他們需要會修理量子入口的扳手 198 00:14:38,584 --> 00:14:39,668 什麼 199 00:14:39,710 --> 00:14:41,670 我叫你扳手…因為你是工程師 200 00:14:41,712 --> 00:14:44,882 我…我跟朋友約好了 201 00:14:45,674 --> 00:14:47,468 你唯一的朋友就是聯盟 202 00:14:47,510 --> 00:14:50,137 但是,如果我能放那個被准許的假 203 00:14:50,179 --> 00:14:53,057 我就可以…有生活 204 00:14:53,099 --> 00:14:56,143 他們凌晨一點需要量子技術幹嘛? 205 00:14:56,185 --> 00:14:58,687 我哪知道?我職位沒這麼高 206 00:14:59,188 --> 00:15:02,066 但我有看到福特,所以… 207 00:15:03,275 --> 00:15:04,193 你到底想要我幹嘛? 208 00:15:04,235 --> 00:15:04,860 你要我告訴他們 209 00:15:04,902 --> 00:15:07,154 在妳離開前,我都找不到妳? 210 00:15:11,283 --> 00:15:13,828 妳朋友怎麼辦? 211 00:15:15,413 --> 00:15:17,373 恕我直言,長官 212 00:15:17,665 --> 00:15:18,958 去你的 213 00:15:39,019 --> 00:15:40,563 量子入口失敗 214 00:15:40,604 --> 00:15:43,482 失敗編號GR… 215 00:15:44,024 --> 00:15:47,111 你不能慢慢來,強尼? 216 00:15:47,945 --> 00:15:49,572 誰是強尼? 217 00:15:49,613 --> 00:15:52,241 喔,量子入口叫做強尼 218 00:15:52,283 --> 00:15:54,910 我知道,你需要多少時間? 219 00:15:55,202 --> 00:15:57,121 嗯…十分鐘? 220 00:15:57,163 --> 00:16:00,207 給你五分鐘 ﹣我…我需要十分鐘 221 00:16:00,916 --> 00:16:04,670 好,萊爾剛剛給你授權碼了 222 00:16:05,087 --> 00:16:06,547 好 223 00:16:10,134 --> 00:16:13,012 Q炸彈已被授權開始製造 224 00:16:13,929 --> 00:16:15,890 長官 225 00:16:17,016 --> 00:16:18,934 他們要Q炸彈幹嘛? 226 00:16:19,810 --> 00:16:21,645 修理汽車 227 00:16:21,687 --> 00:16:23,147 我怎麼會知道? 228 00:16:23,689 --> 00:16:26,317 我該在海邊喝調酒 229 00:16:26,650 --> 00:16:28,903 這只是演練,對吧? 230 00:16:34,533 --> 00:16:35,951 應該是 231 00:16:54,804 --> 00:16:58,391 好,15分鐘後會準備好 232 00:16:58,432 --> 00:16:59,934 不是十分鐘嗎? 233 00:17:00,351 --> 00:17:01,977 不是我能控制的,長官 234 00:17:02,353 --> 00:17:05,022 凡德艦在第六港降落 235 00:17:05,523 --> 00:17:06,482 我們走吧 236 00:17:35,927 --> 00:17:38,013 不准在這抽菸 237 00:17:38,055 --> 00:17:38,763 是的,長官 238 00:17:38,806 --> 00:17:40,224 我他媽才不管 239 00:17:40,266 --> 00:17:41,850 你叔叔是我們老闆這件事 240 00:17:41,892 --> 00:17:43,602 我只是在享受風景 241 00:17:46,272 --> 00:17:48,107 到底發生什麼事? 242 00:17:48,149 --> 00:17:50,568 就算知道也不能告訴你 243 00:17:50,609 --> 00:17:51,902 所以我們的假期被取消 244 00:17:51,944 --> 00:17:53,779 只是為了模擬練習? 245 00:17:54,196 --> 00:17:55,614 可以去酒吧把妹欸,長官 246 00:17:55,656 --> 00:17:56,615 你本來可以一起來 247 00:17:56,657 --> 00:18:00,119 我跟你說過一千次了… 248 00:18:00,161 --> 00:18:03,122 當兵就是要犧牲 249 00:18:03,164 --> 00:18:05,166 不要耍嘴皮子了 250 00:18:05,833 --> 00:18:07,668 是的,長官,認真工作 251 00:18:10,921 --> 00:18:11,589 好 252 00:18:13,215 --> 00:18:14,717 到底發生什麼事? 253 00:18:14,759 --> 00:18:16,761 馬上就會知道 254 00:18:16,802 --> 00:18:18,137 他們要去哪裡? 255 00:18:18,387 --> 00:18:20,514 防止污染程序 256 00:18:20,556 --> 00:18:22,391 我們沒有時間 257 00:18:44,789 --> 00:18:47,249 我要馬上見生還者,每經過一秒… 258 00:18:47,291 --> 00:18:51,045 第三章第二例表明 防止污染程序必須… 259 00:18:51,087 --> 00:18:51,879 程序? 260 00:18:51,921 --> 00:18:55,049 第一次接觸後馬上聯絡議會才是程序 261 00:18:55,382 --> 00:18:57,551 萊爾想先搞清楚狀況 262 00:18:57,593 --> 00:18:59,136 再決定要不要慌張 263 00:18:59,178 --> 00:19:00,971 趁他們記憶還鮮明時 264 00:19:01,013 --> 00:19:04,058 我需要知道第一次接觸 265 00:19:04,100 --> 00:19:06,727 對兩邊物種是好是壞 266 00:19:07,395 --> 00:19:08,979 讓我做我的工作 267 00:19:18,447 --> 00:19:20,199 萊爾馬上到了 268 00:19:25,746 --> 00:19:27,832 你怎麼還沒回崗位上? 269 00:19:31,627 --> 00:19:32,795 這裡發生什麼事? 270 00:19:32,837 --> 00:19:34,797 注意看,嘴閉上 271 00:19:56,777 --> 00:19:57,903 你還好嗎? 272 00:19:58,696 --> 00:19:59,447 嘿 273 00:20:18,591 --> 00:20:19,425 靠 274 00:20:26,724 --> 00:20:27,933 雙手舉高 275 00:20:27,975 --> 00:20:28,768 雙手舉高! 276 00:20:28,809 --> 00:20:29,560 不要射! 277 00:20:29,602 --> 00:20:32,480 停止前進,不然我會開槍 278 00:20:32,521 --> 00:20:33,522 噢,管他的 279 00:20:35,900 --> 00:20:36,984 這是一個士兵 280 00:20:37,026 --> 00:20:37,818 後退,博士 ﹣不! 281 00:20:37,860 --> 00:20:39,028 撤退!撤退! 282 00:20:51,540 --> 00:20:53,459 對準眼睛!對準眼睛! 283 00:21:04,345 --> 00:21:06,013 你以為自己在幹嘛? 284 00:21:06,055 --> 00:21:08,349 他吐酸液融化一個人的臉 285 00:21:08,391 --> 00:21:09,767 那到底是什麼? 286 00:21:09,809 --> 00:21:11,185 敵對狀況出現 287 00:21:11,227 --> 00:21:13,687 重複一次,敵對狀況出現 288 00:21:14,438 --> 00:21:15,606 讓我出去! 289 00:21:15,856 --> 00:21:17,608 我很抱歉 290 00:21:17,650 --> 00:21:19,735 讓我出去! ﹣我很抱歉! 291 00:21:25,282 --> 00:21:26,909 巴斯頓,守住 292 00:21:29,829 --> 00:21:32,039 博士,快後退,不要擋住! 293 00:21:45,261 --> 00:21:46,762 太好了 294 00:21:46,804 --> 00:21:47,555 太好了? 295 00:21:47,596 --> 00:21:49,473 你想跟他上床還是要殺他? 296 00:21:56,397 --> 00:21:57,148 博士,讓開! 297 00:21:57,189 --> 00:21:58,107 不要接觸! 298 00:21:58,149 --> 00:22:00,025 我來做決定 299 00:22:19,420 --> 00:22:20,463 我們下去 300 00:22:21,839 --> 00:22:23,090 走,走,走! 301 00:22:31,474 --> 00:22:32,725 武器在哪裡? 302 00:22:32,767 --> 00:22:34,769 長官,在下面那邊 303 00:22:35,394 --> 00:22:37,772 福特,你在幹嘛? 304 00:22:41,901 --> 00:22:42,860 我在這裡 305 00:22:46,489 --> 00:22:47,364 前進,前進! 306 00:22:48,491 --> 00:22:49,700 小心血跡 307 00:22:49,742 --> 00:22:52,286 不要碰到血跡!長官? 308 00:22:52,953 --> 00:22:53,954 不! 309 00:22:55,206 --> 00:22:56,332 根本是大屠殺! 310 00:22:56,373 --> 00:22:58,250 好,就這樣,我要進去 311 00:22:59,710 --> 00:23:01,837 他到了,他到了 312 00:23:03,547 --> 00:23:04,632 萊爾上將 313 00:23:04,673 --> 00:23:05,758 到底發生什麼事 314 00:23:05,800 --> 00:23:07,551 外星人假裝是 315 00:23:07,593 --> 00:23:08,886 凡德艦上的生還者,長官 316 00:23:08,928 --> 00:23:10,137 把基地封鎖起來 317 00:23:10,179 --> 00:23:11,222 是的,長官 ﹣沒有人能離開 318 00:23:11,263 --> 00:23:12,014 福特在哪裡? 319 00:23:12,056 --> 00:23:14,892 他剛剛往武器室的方向走 320 00:23:15,309 --> 00:23:16,185 可惡 321 00:23:25,986 --> 00:23:27,029 (生物特徵掃描鎖定) 322 00:23:27,071 --> 00:23:28,114 (授權) 323 00:23:51,929 --> 00:23:52,930 蹲下 324 00:24:07,027 --> 00:24:09,739 他們往凡德艦前進,他們想逃走 325 00:24:19,623 --> 00:24:21,500 不 ﹣你不會有事的 326 00:24:22,042 --> 00:24:24,587 好,放鬆,施加壓力 327 00:24:25,421 --> 00:24:27,882 你不會有事的 ﹣我不想變成他們 328 00:24:27,923 --> 00:24:29,133 我們…我們… ﹣不,我好害怕 329 00:24:29,175 --> 00:24:30,551 沒事,沒事,我在這 ﹣我好害怕 330 00:24:30,593 --> 00:24:33,512 不要害怕,不要失去意識好嗎 331 00:24:33,554 --> 00:24:35,473 我需要你 ﹣他們死不了 332 00:24:35,514 --> 00:24:37,391 好 ﹣他們在我身體裡,我感覺… 333 00:24:37,433 --> 00:24:38,893 聽我說! 334 00:24:40,936 --> 00:24:42,438 拿這武器 335 00:24:42,480 --> 00:24:44,607 我需要你待在這裡好嗎? 336 00:24:44,648 --> 00:24:45,733 聽到嗎? 337 00:25:22,395 --> 00:25:24,397 在正前方,長官 ﹣還剩多少? 338 00:25:24,438 --> 00:25:25,648 剩四個,長官 339 00:25:25,898 --> 00:25:27,400 巴斯頓在哪裡? ﹣在戰火區 340 00:25:27,441 --> 00:25:29,360 把他們大家帶進來,集中在一起 341 00:25:29,402 --> 00:25:31,320 快點,快,快! 342 00:25:35,449 --> 00:25:36,867 是時候了! 343 00:25:37,326 --> 00:25:39,245 好,我們引開注意力 344 00:25:39,286 --> 00:25:40,913 我手動操作 345 00:25:41,997 --> 00:25:43,416 掩護我六點鐘方向 346 00:25:48,671 --> 00:25:49,505 可惡! 347 00:25:49,547 --> 00:25:50,881 中士中彈 348 00:25:50,923 --> 00:25:53,384 我重複,中士中彈 349 00:25:53,717 --> 00:25:55,010 我需要醫官 350 00:25:55,052 --> 00:25:56,554 快點,你得做點什麼! 351 00:25:57,096 --> 00:25:59,056 我是醫生,不是神 352 00:26:01,600 --> 00:26:02,935 他說的沒錯,不要讓他們出來 353 00:26:03,602 --> 00:26:04,895 你開心嗎? 354 00:26:05,771 --> 00:26:07,356 好,大家找好掩護 355 00:26:26,333 --> 00:26:27,793 噢,關不起來! 356 00:26:55,988 --> 00:26:58,491 寂靜程序啟動 357 00:26:58,532 --> 00:27:01,368 他們幾秒內就學會用我們武器 358 00:27:01,410 --> 00:27:03,621 還好我們有在那邊阻止一切 359 00:27:03,662 --> 00:27:05,581 閉嘴,大西 360 00:27:07,416 --> 00:27:09,502 好消息是,我們的樣本都在 361 00:27:09,543 --> 00:27:11,337 沒有異常現象 362 00:27:11,670 --> 00:27:13,923 死亡人數依然53 363 00:27:18,677 --> 00:27:20,054 從上級 364 00:27:22,723 --> 00:27:24,183 四個小時前,凡德的組員 365 00:27:24,225 --> 00:27:27,353 在海克利斯系統有第一次接觸 366 00:27:27,561 --> 00:27:29,063 他們相信我們懷有惡意 367 00:27:30,064 --> 00:27:32,358 聯盟議員們要求上報進度 368 00:27:32,400 --> 00:27:33,526 告訴他們在處理中 369 00:27:33,567 --> 00:27:37,238 政治人物在辯論下一步要幹嘛? 370 00:27:37,279 --> 00:27:39,156 你知道該怎麼辦 371 00:27:39,198 --> 00:27:42,701 不,我不知道,但她或許知道 372 00:27:43,994 --> 00:27:45,246 幾年前,中尉 373 00:27:45,287 --> 00:27:48,541 寫了關於生物行為的論文 374 00:27:49,750 --> 00:27:50,835 請說 375 00:27:53,963 --> 00:27:58,634 殺死一個文化就是殺死創造的想法 376 00:27:58,676 --> 00:28:02,805 毀掉整個文明是對宇宙犯下的罪 377 00:28:02,847 --> 00:28:05,766 我們時常忘記自由不是給予的 378 00:28:05,808 --> 00:28:07,476 是爭取來的 379 00:28:07,768 --> 00:28:09,937 在第一次接觸中 380 00:28:09,979 --> 00:28:12,481 人類必須先制攻擊 381 00:28:12,523 --> 00:28:15,776 以確保我們物種的生存 382 00:28:17,528 --> 00:28:20,114 順帶一提,我25歲寫這篇 383 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 只是當思考練習 384 00:28:21,782 --> 00:28:24,535 不是想為大屠殺背書 385 00:28:26,120 --> 00:28:29,081 總之,事實就是事實 386 00:28:29,540 --> 00:28:31,792 但是如果… ﹣沒有時間考慮如果 387 00:28:31,834 --> 00:28:34,587 外星人跟凡德之間發生的事 388 00:28:34,628 --> 00:28:35,504 已經發生 389 00:28:35,546 --> 00:28:39,049 異噬界任務啟動 390 00:28:39,717 --> 00:28:41,552 我們不會坐等他們的攻擊 391 00:28:41,594 --> 00:28:43,012 我們去攻擊他們 392 00:28:43,846 --> 00:28:45,181 這樣比較好 393 00:28:45,222 --> 00:28:47,183 但我們必須考慮 394 00:28:47,224 --> 00:28:49,435 遇到凡德艦的那些東西 395 00:28:49,477 --> 00:28:53,272 是他們之中叛逃的部分 396 00:28:53,314 --> 00:28:55,524 好 ﹣像是脫逃的沙夫地 397 00:28:55,566 --> 00:28:56,901 外星恐怖分子? ﹣好,好,夠了 398 00:28:56,942 --> 00:28:59,320 一小部分… ﹣夠了,夠了! 399 00:29:00,029 --> 00:29:01,155 夠了 400 00:29:01,614 --> 00:29:03,032 你看到這些星星嗎? 401 00:29:05,993 --> 00:29:07,203 你可以退下了 402 00:29:07,244 --> 00:29:08,329 謝謝 403 00:29:22,718 --> 00:29:24,178 不簡單,對吧? 404 00:29:25,679 --> 00:29:27,098 你說什麼? 405 00:29:27,390 --> 00:29:31,602 給命令比遵從命令還要難 406 00:29:32,144 --> 00:29:33,229 對吧? 407 00:29:35,147 --> 00:29:38,317 如果我做了,你要恢復… 408 00:29:38,359 --> 00:29:41,237 我的職位還有養老金 409 00:29:41,654 --> 00:29:43,239 讓我問一個問題 410 00:29:43,989 --> 00:29:46,909 你覺得自己能勝任這工作? 411 00:29:47,159 --> 00:29:48,911 再問一次 412 00:29:49,954 --> 00:29:51,455 你試試看 413 00:29:57,670 --> 00:29:58,879 等一下 414 00:29:58,921 --> 00:29:59,797 停! 415 00:30:00,089 --> 00:30:03,551 無法與艾羅拉通話,請保持冷靜 416 00:30:08,347 --> 00:30:11,392 醫官請到西閘門 417 00:30:11,434 --> 00:30:14,270 醫官請到西閘門 418 00:30:21,277 --> 00:30:25,781 (西班牙文) 419 00:30:30,661 --> 00:30:31,662 帶走他 420 00:30:37,168 --> 00:30:38,294 可惡! 421 00:30:58,522 --> 00:31:00,733 你要去追他們,對吧? ﹣不要問 422 00:31:00,775 --> 00:31:02,526 長官,我有權加入這個任務 423 00:31:02,568 --> 00:31:04,528 我是第一個殺死他們的人! 424 00:31:04,570 --> 00:31:06,072 聽說你只是運氣好 425 00:31:06,113 --> 00:31:08,824 我們都只是運氣好,長官 426 00:31:08,866 --> 00:31:11,160 你想要放假,你可以離開了 427 00:31:11,202 --> 00:31:12,828 我不想離開,長官,讓我戰鬥! 428 00:31:12,870 --> 00:31:14,413 你… 429 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 可以離開了,技師 430 00:31:20,753 --> 00:31:22,588 長官,這不公平 431 00:31:22,630 --> 00:31:23,798 公平? 432 00:31:24,090 --> 00:31:26,967 你是我的責任,我的 433 00:31:27,343 --> 00:31:29,095 不要跟我談公平 434 00:31:29,136 --> 00:31:31,097 帶他出去 ﹣等一下,等一下 435 00:31:32,973 --> 00:31:38,145 你派他們上戰場,不派自己家人 436 00:31:44,318 --> 00:31:45,986 不要搞砸了 437 00:31:51,534 --> 00:31:52,910 讓他去! 438 00:32:44,462 --> 00:32:45,796 很驚人,對吧? 439 00:32:51,927 --> 00:32:54,764 不知道該燒了還是放在博物館裡? 440 00:32:55,389 --> 00:32:58,017 我相信他們也是這麼說我 441 00:33:01,812 --> 00:33:03,481 量子跳躍,準備 442 00:33:03,522 --> 00:33:05,357 量子跳躍,準備 443 00:33:06,859 --> 00:33:07,902 手舉高 444 00:33:08,527 --> 00:33:09,779 準備,現在 445 00:33:19,205 --> 00:33:22,750 好,這太空衣適合在地面,軌道上 446 00:33:22,792 --> 00:33:24,710 以及量子戰爭中 447 00:33:25,336 --> 00:33:26,796 你以為我是誰? 448 00:33:27,463 --> 00:33:28,839 福特的酒友 449 00:33:29,090 --> 00:33:31,300 你從來沒聽過紅騎士 450 00:33:31,342 --> 00:33:33,094 伊奧斯殺手? 451 00:33:33,511 --> 00:33:35,471 大概是我出生前的事 452 00:33:37,848 --> 00:33:39,100 感覺怎麼樣? 453 00:33:39,433 --> 00:33:40,726 你該知道才對 454 00:33:43,312 --> 00:33:45,314 關於攻擊對象 455 00:33:45,356 --> 00:33:46,816 我們知道他們家在哪? 456 00:33:46,857 --> 00:33:48,984 不,不知道,找到座標前 457 00:33:49,026 --> 00:33:52,196 我們在艾羅拉這負責防守 458 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 聯盟在艾羅拉的軍隊 459 00:33:54,407 --> 00:33:55,741 拿下他們一艘船 460 00:33:55,783 --> 00:33:56,826 我們找到這些船 461 00:33:56,867 --> 00:33:59,703 追蹤輻射找到他們的家 462 00:33:59,745 --> 00:34:00,913 我們不會說他們的語言 463 00:34:00,955 --> 00:34:04,125 但數學跟物理在全宇宙都通用 464 00:34:04,166 --> 00:34:06,085 對 ﹣輻射就是 465 00:34:06,127 --> 00:34:08,587 我們畫出宇宙的方法 466 00:34:09,296 --> 00:34:10,673 這可行 467 00:34:10,714 --> 00:34:12,591 好,好了嗎? 468 00:34:12,633 --> 00:34:13,843 好 ﹣走吧 469 00:34:26,105 --> 00:34:27,105 長官 470 00:34:28,482 --> 00:34:29,859 在那場攻擊中 471 00:34:29,900 --> 00:34:32,820 我偵測到大量的高光速粒子干擾 472 00:34:32,862 --> 00:34:36,407 我想是他們帶來的 473 00:34:43,121 --> 00:34:44,915 那種規模的脈衝 474 00:34:44,957 --> 00:34:47,418 任何有工具的人都可以追蹤 475 00:34:48,294 --> 00:34:50,545 在六、七個小時內找到我們 476 00:34:50,588 --> 00:34:53,924 所以,他們知道我們在哪 477 00:34:54,300 --> 00:34:55,717 給我Q炸彈 478 00:34:59,554 --> 00:35:02,224 長官,你必須了解這非常…不穩定 479 00:35:02,266 --> 00:35:03,641 如果使用錯誤 480 00:35:03,683 --> 00:35:06,562 從這裡到冥王星都會被毀滅 481 00:35:08,439 --> 00:35:09,815 我們會小心 482 00:35:09,857 --> 00:35:12,276 這是最後手段,對吧? 483 00:35:12,318 --> 00:35:14,779 是的,當然 484 00:35:17,364 --> 00:35:18,783 噢,可惡 485 00:35:18,824 --> 00:35:20,451 你,著裝 486 00:35:20,493 --> 00:35:22,995 哇,哇,哇,長官 487 00:35:23,037 --> 00:35:26,248 我們需要技師負責Q炸彈 488 00:35:27,708 --> 00:35:29,335 你可以嗎? 489 00:35:29,376 --> 00:35:32,963 聯盟議會有同意這些嗎? 490 00:35:33,214 --> 00:35:35,007 外星人要攻擊我們 491 00:35:35,049 --> 00:35:37,301 我們偷拿大規模毀滅性武器 492 00:35:37,343 --> 00:35:40,012 你問我這些合不合法? 493 00:35:40,346 --> 00:35:43,432 這麼說吧,不管結果如何 494 00:35:43,474 --> 00:35:46,268 歷史評論都不會手下留情 495 00:35:49,522 --> 00:35:50,815 著裝 496 00:36:24,223 --> 00:36:28,769 人類精通武器,他們精通生物學 497 00:36:30,187 --> 00:36:34,066 你害怕還是感到欽佩? 498 00:36:34,108 --> 00:36:35,317 都有 499 00:36:36,444 --> 00:36:38,487 不知道那些宿主的意識 500 00:36:38,529 --> 00:36:40,948 有沒有活過所有變化 501 00:36:40,990 --> 00:36:43,534 變成蝴蝶的幼蟲 502 00:36:43,576 --> 00:36:45,035 有同樣的靈魂 503 00:36:45,745 --> 00:36:47,496 只是有所改變 504 00:36:49,248 --> 00:36:53,169 我被迫退休那段時間 505 00:36:53,836 --> 00:36:55,796 不榮譽退伍 506 00:36:56,088 --> 00:36:58,591 讓我有機會好好思考 507 00:36:58,632 --> 00:37:00,384 思考什麼? 508 00:37:01,051 --> 00:37:04,055 看棒球賽?抽大麻? 509 00:37:05,139 --> 00:37:07,141 我不覺得是壞事 510 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 不是壞事 511 00:37:08,934 --> 00:37:10,019 但是? 512 00:37:11,645 --> 00:37:14,273 比起當丈夫你更想當士兵 513 00:37:17,943 --> 00:37:21,322 我越老就越… 514 00:37:25,159 --> 00:37:27,703 想跟人一起看星星 515 00:37:27,745 --> 00:37:30,623 這一切結束後還有酒吧可以去 516 00:37:31,082 --> 00:37:32,958 你可以請我喝酒 517 00:37:42,093 --> 00:37:44,845 (第一次接觸後47分鐘) 518 00:37:51,727 --> 00:37:53,729 你做過量子跳躍嗎? 519 00:37:54,063 --> 00:37:55,147 沒有 520 00:37:55,564 --> 00:37:57,441 連玩票性質都沒有? 521 00:38:00,486 --> 00:38:02,905 聽著,告訴我瞬間移動不會爆炸 522 00:38:02,947 --> 00:38:05,574 強尼不是瞬間移動你 523 00:38:05,616 --> 00:38:07,493 他把時間空間打開 524 00:38:07,535 --> 00:38:09,370 把你踢到另外一邊去 525 00:38:09,412 --> 00:38:11,080 只要沒有光速粒子干擾 526 00:38:11,122 --> 00:38:12,790 我們應該…就會沒事? 527 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 那如果…有粒子干擾呢? 528 00:38:17,211 --> 00:38:20,131 嗯,事情會變得很… 529 00:38:20,840 --> 00:38:22,174 有趣 530 00:38:24,510 --> 00:38:26,387 我該留在酒吧裡 531 00:38:26,929 --> 00:38:29,473 只是量子錯置,不是… 532 00:38:30,015 --> 00:38:32,017 不是什麼高深科學 533 00:38:34,061 --> 00:38:36,105 準備光榮一戰,上將? 534 00:38:36,897 --> 00:38:38,858 我準備好離開了 535 00:38:39,191 --> 00:38:41,986 你還真找了一群惡棍 536 00:38:42,027 --> 00:38:42,903 我懷疑… 537 00:38:42,945 --> 00:38:45,740 注意自己要說什麼話 538 00:38:46,741 --> 00:38:49,118 第一次接觸後的直覺 539 00:38:49,160 --> 00:38:51,662 是聯繫福特上將 540 00:38:52,329 --> 00:38:53,581 你想說什麼? 541 00:38:54,123 --> 00:38:59,211 很多智者會說…物以類聚 542 00:39:01,297 --> 00:39:03,966 他是好戰分子,我們的好戰分子 543 00:39:04,008 --> 00:39:07,928 我不是在說福特,我在說敵人 544 00:39:09,513 --> 00:39:11,932 很多年前,我在飛行任務中遲到 545 00:39:11,974 --> 00:39:13,809 福特弄斷我的鼻子 546 00:39:14,477 --> 00:39:15,978 從此以後不遲到 547 00:39:16,020 --> 00:39:17,229 對啊,這樣學習 548 00:39:17,271 --> 00:39:19,774 我們會攻擊,在戰爭開始前 549 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 猛烈的攻擊他們 550 00:39:26,322 --> 00:39:29,450 萊爾,那孩子很會戰鬥 551 00:39:33,245 --> 00:39:33,913 我下去 552 00:39:33,954 --> 00:39:35,372 你不要 553 00:39:36,373 --> 00:39:38,042 如果我去… 554 00:39:38,292 --> 00:39:39,710 像家人 555 00:39:48,552 --> 00:39:52,223 這套老盔甲有點緊 556 00:39:52,640 --> 00:39:53,682 對啊 557 00:39:54,934 --> 00:39:56,727 需要好好保養了 558 00:39:58,145 --> 00:40:00,189 跟我滿像的 559 00:40:04,902 --> 00:40:05,820 好 560 00:40:09,448 --> 00:40:12,868 有人跟媒體提到我們的外星朋友 561 00:40:12,910 --> 00:40:14,286 人類有權知道 562 00:40:14,328 --> 00:40:15,830 我們在宇宙中並不孤單 563 00:40:15,871 --> 00:40:17,832 阿茲提克人活得好好的 564 00:40:17,873 --> 00:40:19,708 然後科爾特斯出現 565 00:40:20,459 --> 00:40:23,963 那我們是阿茲提克人 還是科爾特斯? 566 00:40:24,422 --> 00:40:26,632 馬上見真章 567 00:41:12,762 --> 00:41:14,638 我們不該在這裡 568 00:41:14,680 --> 00:41:16,098 這…不盡理想 569 00:41:16,140 --> 00:41:19,143 但是我…我們應該在正確的星系 570 00:41:19,185 --> 00:41:20,561 星球在哪裡? 571 00:41:20,603 --> 00:41:22,646 應該馬上會看到 572 00:41:30,154 --> 00:41:31,572 是場大屠殺 573 00:41:32,907 --> 00:41:34,617 我正在往那星球前進 574 00:41:34,658 --> 00:41:36,660 我在操控你的太空衣 575 00:41:36,702 --> 00:41:38,204 長官,恕我直言… 576 00:41:38,662 --> 00:41:39,747 生死一戰 577 00:41:58,224 --> 00:41:59,975 艾爾,改變方向 578 00:42:28,629 --> 00:42:30,798 (艾羅拉 距離地球13.368光年) 579 00:42:30,840 --> 00:42:33,092 降落程序啟動 580 00:42:53,154 --> 00:42:55,406 我的天啊,我們沒死 581 00:42:55,781 --> 00:42:56,741 天啊 582 00:42:56,782 --> 00:42:57,908 我的天 583 00:42:58,659 --> 00:42:59,952 噢,感謝老天 584 00:43:02,079 --> 00:43:03,289 等一下,萊爾! 585 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 福特不見了! 586 00:43:05,541 --> 00:43:06,709 還有高斯! 587 00:43:07,585 --> 00:43:08,544 大西在哪裡? 588 00:43:08,586 --> 00:43:09,587 萊爾下線 589 00:43:09,628 --> 00:43:11,797 事情不該變成這樣! ﹣大西下線 590 00:43:11,839 --> 00:43:13,466 高斯下線 ﹣我找不到他們的太空衣 591 00:43:13,507 --> 00:43:14,717 福特下線 592 00:43:14,759 --> 00:43:19,305 有可能還活著,但可能性不大 593 00:43:20,473 --> 00:43:21,932 你還有Q炸彈嗎 594 00:43:23,309 --> 00:43:24,393 沒有 595 00:43:24,977 --> 00:43:26,020 跑去哪裡? 596 00:43:27,063 --> 00:43:29,190 好,好 597 00:43:29,231 --> 00:43:31,025 你好好休息,好嗎? 598 00:43:34,111 --> 00:43:37,031 外星人的船在北邊 599 00:43:38,115 --> 00:43:42,536 找出他們星球的座標,殺死外星人 600 00:43:42,578 --> 00:43:43,454 是的,長官 601 00:43:44,705 --> 00:43:45,956 可惡! 602 00:43:46,791 --> 00:43:47,708 可惡! 603 00:43:47,750 --> 00:43:49,502 可惡,快點! 604 00:43:49,543 --> 00:43:50,795 是埋伏! 605 00:43:51,087 --> 00:43:53,214 有人…有人受傷嗎? 606 00:43:53,255 --> 00:43:54,465 沒有 607 00:43:54,507 --> 00:43:57,009 丟下我,炸他們! 608 00:43:57,051 --> 00:43:58,928 我不會丟下你! 609 00:43:59,345 --> 00:44:02,139 完成任務,這是命令! 610 00:44:06,852 --> 00:44:07,645 可惡 611 00:44:12,775 --> 00:44:14,318 這裡 612 00:44:37,007 --> 00:44:38,008 搞什麼… 613 00:44:38,300 --> 00:44:39,135 嘿! 614 00:44:40,469 --> 00:44:42,555 嘿,表明身分! 615 00:44:44,306 --> 00:44:46,183 嘿,嘿,嘿,嘿,放下武器! 616 00:44:46,225 --> 00:44:47,268 報上名來! 617 00:44:47,309 --> 00:44:47,935 發生什麼事? ﹣快說話! 618 00:44:47,977 --> 00:44:49,019 發生什麼事? 619 00:44:49,061 --> 00:44:51,105 他們躲在人類軀殼裡不能說話 620 00:44:51,147 --> 00:44:51,981 說話 621 00:44:52,022 --> 00:44:54,358 不要用槍指著我! 622 00:44:54,400 --> 00:44:56,736 像他說的,我的天啊 623 00:44:56,777 --> 00:44:59,405 我們沒有惡意,好嗎? 624 00:45:10,833 --> 00:45:13,169 諾蘭隊長,沙爾坎多 625 00:45:13,544 --> 00:45:15,254 你氣色好差 626 00:45:16,464 --> 00:45:17,631 謝謝你 627 00:45:17,673 --> 00:45:18,883 你是醫官? 628 00:45:18,924 --> 00:45:21,051 我通常是技師 629 00:45:21,093 --> 00:45:23,471 就是個黑手,那你剛剛不早說 630 00:45:23,512 --> 00:45:24,805 嘿,嘿,這邊有人受傷! 631 00:45:24,847 --> 00:45:27,058 有人是醫生或護士? 632 00:45:28,601 --> 00:45:30,644 你覺得他能撐過去嗎? 633 00:45:30,686 --> 00:45:33,439 要把這太空衣脫掉,我看不到他傷口 634 00:45:35,816 --> 00:45:38,569 所以…你們早上過得還好嗎? 635 00:45:42,031 --> 00:45:43,866 這是哪門子的問題? 636 00:45:44,450 --> 00:45:47,453 我只是想聊天 637 00:45:49,830 --> 00:45:51,749 你們是後援部隊嗎? 638 00:45:52,750 --> 00:45:54,627 鋼鐵軍團在哪裡? 639 00:45:55,669 --> 00:45:57,588 我們是自己前來的 640 00:45:57,963 --> 00:46:00,841 我們失去了半個小隊 641 00:46:03,385 --> 00:46:05,888 今天早上還有300人 642 00:46:05,930 --> 00:46:07,848 外星人來痛宰我們 643 00:46:10,726 --> 00:46:12,395 我們在找墜毀的太空船 644 00:46:14,105 --> 00:46:15,689 在這附近 645 00:46:17,108 --> 00:46:19,485 我不會去,森林裡都是敵軍在巡邏 646 00:46:19,527 --> 00:46:23,114 如果非得走,從後面這裡繞過去 647 00:46:23,155 --> 00:46:26,325 我會注意平民,你掩護他 648 00:46:28,994 --> 00:46:31,163 他失血過多 649 00:46:31,205 --> 00:46:34,750 我們要去軌道大砲,就在東邊 650 00:46:34,792 --> 00:46:37,128 那邊有醫療港,可以帶他 651 00:46:37,503 --> 00:46:38,963 接受治療 652 00:46:40,506 --> 00:46:44,802 如果你想死,我會先殺了你 653 00:46:44,844 --> 00:46:47,138 老天知道我太帥了不能死 654 00:46:49,014 --> 00:46:50,015 是吧 655 00:46:50,516 --> 00:46:51,851 保持Q炸彈的熱度 656 00:46:52,268 --> 00:46:53,853 我去找座標 657 00:46:54,812 --> 00:46:57,314 眼觀八方,保持警戒,你跟我去 658 00:46:57,356 --> 00:46:58,482 我們走 659 00:46:58,774 --> 00:47:00,317 我沒意見 660 00:47:00,860 --> 00:47:03,154 年輕人的戰役,你的戰役 661 00:47:03,195 --> 00:47:04,989 我帶你上去 662 00:48:13,432 --> 00:48:15,142 千萬要小心 663 00:49:00,771 --> 00:49:01,897 她說得對 664 00:49:03,065 --> 00:49:06,569 他們船的動能會留下輻射印記 665 00:49:07,570 --> 00:49:08,946 要花多久時間? 666 00:49:10,281 --> 00:49:11,991 40秒,簡單 667 00:49:15,035 --> 00:49:16,537 真的假的 668 00:49:18,789 --> 00:49:20,291 混蛋還活著 669 00:49:20,583 --> 00:49:21,834 什麼混蛋? 670 00:49:23,294 --> 00:49:26,046 那個混蛋,詹姆士福特 671 00:49:26,547 --> 00:49:28,174 血腥上將? 672 00:49:28,215 --> 00:49:29,550 就是他沒錯 673 00:49:30,384 --> 00:49:33,054 真想請他喝一杯 674 00:49:34,263 --> 00:49:36,807 沒想到聯盟真的徵召他了 675 00:49:36,849 --> 00:49:38,726 不是他們死就是我們活 676 00:49:39,727 --> 00:49:43,397 人家還說他太暴力不能打仗? 677 00:49:43,773 --> 00:49:45,941 他們難道不懂,想要殺怪物 678 00:49:45,983 --> 00:49:47,401 就需要一個怪物 679 00:49:47,443 --> 00:49:48,486 我甚至不想提 680 00:49:48,527 --> 00:49:51,238 他們如何把軍力降到三分之一 681 00:49:51,280 --> 00:49:54,200 有沒有搞錯,我整個小隊被砍掉 682 00:49:54,241 --> 00:49:55,493 難以置信 683 00:49:55,534 --> 00:49:57,161 尋獲座標 684 00:49:57,203 --> 00:49:58,871 尋獲座標 685 00:49:59,330 --> 00:50:01,582 轉發座標給艾丁上將 686 00:50:01,624 --> 00:50:03,501 無法完成 687 00:50:03,542 --> 00:50:05,503 光速粒子干擾 ﹣可惡 688 00:50:05,544 --> 00:50:07,838 他媽的爛東西 689 00:50:16,389 --> 00:50:19,225 我們大可去軌道大砲,就在西南方 690 00:50:19,266 --> 00:50:21,769 那邊有通訊港,可以去那邊聯絡 691 00:50:23,938 --> 00:50:25,439 福特怎麼辦? 692 00:50:26,148 --> 00:50:27,733 你覺得他還活著? 693 00:50:55,970 --> 00:50:58,973 偵測到腦震盪,請尋求醫療協助 694 00:50:59,265 --> 00:51:02,351 偵測到腦震盪,請尋求醫療協助 695 00:51:11,318 --> 00:51:13,112 無法翻譯 696 00:51:13,154 --> 00:51:14,780 無法翻譯 697 00:52:51,419 --> 00:52:52,336 福特 698 00:53:06,726 --> 00:53:08,519 我們找到他們星球的座標 699 00:53:08,561 --> 00:53:10,771 我們回去找量子入口 700 00:53:10,813 --> 00:53:12,022 繼續前進 701 00:53:13,441 --> 00:53:14,817 繼續前進 702 00:54:01,989 --> 00:54:06,869 (軌道大砲,聯盟前哨站) 703 00:54:08,913 --> 00:54:10,164 這是… 704 00:54:10,206 --> 00:54:13,542 入侵者,有辦法傳輸他們的能量 705 00:54:13,584 --> 00:54:14,668 他們是寄生蟲 706 00:54:14,710 --> 00:54:17,046 (光速粒子干擾) 他們用血繼續繁衍 707 00:54:17,088 --> 00:54:19,215 不只劫持寄主的身體 708 00:54:19,256 --> 00:54:20,549 還有他們的意識 709 00:54:20,591 --> 00:54:24,261 他們是一個敵人,一個意識 710 00:54:25,012 --> 00:54:27,765 (離線) 711 00:54:31,060 --> 00:54:34,814 安全門故障,請找緊急避難所 712 00:54:52,456 --> 00:54:55,292 嘿,這是座標 713 00:54:55,334 --> 00:54:57,086 光速粒子干擾太大 714 00:54:57,128 --> 00:54:59,296 量子入口沒有用 715 00:54:59,338 --> 00:55:02,675 我們要到軌道上才能發射Q炸彈 716 00:55:03,717 --> 00:55:05,010 可惡! 717 00:55:13,561 --> 00:55:15,146 小夥子,你好嗎? 718 00:55:16,647 --> 00:55:18,733 還沒準備要退休 719 00:55:25,823 --> 00:55:27,658 你還好嗎,士兵? 720 00:55:30,161 --> 00:55:31,495 很好 721 00:55:36,000 --> 00:55:38,210 我害怕死了 722 00:55:49,555 --> 00:55:50,681 你沒事的 723 00:55:50,723 --> 00:55:52,600 你會想我的聲音 724 00:56:02,777 --> 00:56:03,986 你在做什麼 725 00:56:16,624 --> 00:56:19,001 反正他死路一條 726 00:56:21,253 --> 00:56:22,379 他要… 727 00:56:24,048 --> 00:56:25,549 他才… 728 00:57:25,651 --> 00:57:26,944 誰死了 729 00:57:35,286 --> 00:57:36,620 現在別說 730 00:57:43,210 --> 00:57:45,254 你怎麼還活著? 731 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 幸運 732 00:57:54,930 --> 00:57:57,850 還以為我們比他們更先進 733 00:57:58,976 --> 00:58:02,813 他們在離地九萬英尺處建造這個 734 00:58:03,564 --> 00:58:06,692 還有可以用的量子入口 735 00:58:07,026 --> 00:58:08,569 怎麼可能 736 00:58:08,611 --> 00:58:10,404 不可能做這麼大的宇宙通道 737 00:58:10,446 --> 00:58:12,865 他們可以連結宇宙中的任何兩處 738 00:58:12,907 --> 00:58:14,658 他們可以帶軍隊來? 739 00:58:14,700 --> 00:58:15,743 對 740 00:58:16,952 --> 00:58:19,121 Q炸彈的狀況? 741 00:58:19,705 --> 00:58:22,416 現在很穩定 742 00:58:23,959 --> 00:58:26,545 如果要發射Q炸彈,要先進入軌道 743 00:58:31,801 --> 00:58:33,677 所以要我說嗎? 744 00:58:38,599 --> 00:58:39,767 等他們的艦隊抵達後 745 00:58:39,809 --> 00:58:41,685 把我們雙方一起炸爛 746 00:58:41,727 --> 00:58:43,979 理論上來說…我們都會被吸入 747 00:58:44,021 --> 00:58:46,982 Q炸彈創造出來的黑洞中 748 00:58:47,608 --> 00:58:50,945 被宇宙吸走聽起來其實不差 749 00:58:51,862 --> 00:58:54,448 你覺得他們有更厲害的武器? 750 00:58:56,992 --> 00:58:58,619 他們不想要毀滅… 751 00:59:02,832 --> 00:59:04,875 不想要我們死 752 00:59:06,752 --> 00:59:08,254 殖民? 753 00:59:08,879 --> 00:59:11,006 如果我們更先進也會這麼做 754 00:59:13,509 --> 00:59:14,593 你知道… 755 00:59:16,470 --> 00:59:19,807 可以直接送去給他們 756 00:59:20,641 --> 00:59:22,518 我們不能就這樣投降 757 00:59:22,560 --> 00:59:24,311 沒有人要投降 758 00:59:28,274 --> 00:59:31,694 我們在軌道大砲裡 759 00:59:31,736 --> 00:59:33,696 為什麼不能直接裝Q炸彈 760 00:59:33,738 --> 00:59:35,656 然後朝他們的傳送門射擊? 761 00:59:35,698 --> 00:59:39,410 如果我能重新上線 762 00:59:40,327 --> 00:59:41,912 或許行得通 763 00:59:41,954 --> 00:59:43,372 但要怎麼關上傳送門 764 00:59:43,414 --> 00:59:45,416 還是沒有解答 765 00:59:47,585 --> 00:59:49,378 或許我們不能 766 00:59:52,673 --> 00:59:54,175 如果不能 767 00:59:54,216 --> 00:59:57,052 會被吸入Q炸彈製造的黑洞中 768 00:59:58,345 --> 01:00:00,431 但是會拯救其他人 769 01:00:02,016 --> 01:00:03,601 算是我們的工作 770 01:00:04,685 --> 01:00:06,270 偵測到量子橋 771 01:00:06,312 --> 01:00:09,440 量子橋穩定度87% 772 01:00:27,208 --> 01:00:34,215 (賽奇亞馬約拉 距離地球608912光年) 773 01:00:35,758 --> 01:00:37,885 能跟你說句話嗎,長官? 774 01:00:38,719 --> 01:00:39,845 單獨 775 01:00:48,187 --> 01:00:50,272 我一直在想 776 01:00:50,773 --> 01:00:52,066 會痛嗎? 777 01:00:52,108 --> 01:00:56,028 這…不,這很瘋狂 778 01:00:56,821 --> 01:00:58,406 我們不需要這些 779 01:00:59,115 --> 01:01:00,491 快點,你跟我 780 01:01:00,533 --> 01:01:01,200 你說什麼? 781 01:01:01,242 --> 01:01:03,994 如果你想離開我不會難過 782 01:01:04,578 --> 01:01:06,038 真的嗎? 783 01:01:06,747 --> 01:01:08,374 真的 784 01:01:11,836 --> 01:01:12,795 管他的 785 01:01:12,837 --> 01:01:15,881 我一直覺得自己會握著槍死去 786 01:01:17,216 --> 01:01:18,384 走吧 787 01:01:27,727 --> 01:01:28,602 喔 788 01:01:29,103 --> 01:01:31,564 嘿,這是你的嗎? 789 01:01:32,815 --> 01:01:34,483 你…這是你掉的? 790 01:01:34,817 --> 01:01:36,485 對 ﹣對? 791 01:01:37,194 --> 01:01:39,739 你…你怎麼到這裡的?你自己來? 792 01:01:39,780 --> 01:01:42,491 你媽媽在這嗎?你爸爸在這嗎? 793 01:01:42,950 --> 01:01:44,034 好 794 01:01:44,076 --> 01:01:46,454 好,一切不會有事 795 01:01:46,746 --> 01:01:49,206 好,一切不會有事 796 01:01:50,249 --> 01:01:51,876 好人到了 797 01:01:53,169 --> 01:01:56,422 我們會…一切不會有事 798 01:01:57,715 --> 01:01:59,467 喔! 799 01:01:59,759 --> 01:02:01,969 看起來好酷 800 01:02:02,887 --> 01:02:04,388 可以借這些嗎? 801 01:02:04,430 --> 01:02:06,682 我去太空時,可以戴這個嗎? 802 01:02:07,808 --> 01:02:09,769 不能? 803 01:02:09,810 --> 01:02:11,312 別這樣 804 01:02:14,190 --> 01:02:15,608 我們不會有事的 805 01:02:16,150 --> 01:02:17,568 一切不會有事 806 01:02:19,195 --> 01:02:21,155 我保證 807 01:02:33,667 --> 01:02:36,879 安全門故障,請找緊急避難所 808 01:02:40,132 --> 01:02:44,220 偵測到敵人,請保護軌道大砲 809 01:03:09,870 --> 01:03:11,372 我跟他們對戰過 810 01:03:11,956 --> 01:03:13,707 如果把門打開,他們會衝進來 811 01:03:13,749 --> 01:03:15,751 這是關門的裝置 812 01:03:18,796 --> 01:03:19,797 好 813 01:03:31,308 --> 01:03:34,520 很難想像這麼小的東西 814 01:03:34,854 --> 01:03:36,939 有這麼大的殺傷力 815 01:03:39,817 --> 01:03:42,153 現在這一切很簡單 816 01:03:43,362 --> 01:03:46,282 難的部分是要跟回憶共處 817 01:03:48,534 --> 01:03:51,078 你家鄉有人在等你嗎? 818 01:03:56,375 --> 01:04:00,379 不要成為 819 01:04:01,338 --> 01:04:04,800 充滿悔恨的老軍人 820 01:04:07,344 --> 01:04:10,765 你永遠不知道宇宙何時會奪走一切 821 01:04:11,432 --> 01:04:13,434 等你找到愛人 822 01:04:15,269 --> 01:04:17,438 不要說我們在這裡做的事 823 01:04:18,773 --> 01:04:21,776 他們不會用同樣的眼光看你 824 01:04:53,516 --> 01:04:55,559 軌道大砲上線 825 01:04:55,601 --> 01:04:58,062 …準備,七分鐘 826 01:04:58,104 --> 01:05:02,566 任務開始,通訊確定3、2、1 827 01:05:02,608 --> 01:05:03,943 這是萊爾 828 01:05:04,360 --> 01:05:05,903 聽得到我嗎? 829 01:05:05,945 --> 01:05:07,696 可以,我們聽得到 830 01:05:08,531 --> 01:05:10,199 我們以為你死了 831 01:05:10,533 --> 01:05:12,201 應該相信你的 832 01:05:13,661 --> 01:05:15,162 巴斯頓還活著嗎? 833 01:05:16,288 --> 01:05:20,709 馬克思跟高斯死了 834 01:05:22,378 --> 01:05:25,798 不在這裡制止他們 地球會是下個目標 835 01:05:26,340 --> 01:05:28,050 我的太空衣故障了 836 01:05:28,092 --> 01:05:30,678 我還可以控制推進器 837 01:05:30,720 --> 01:05:32,430 給我幾個選項 838 01:05:33,597 --> 01:05:35,266 軌道大炮射出的電漿 839 01:05:35,307 --> 01:05:38,561 不夠摧毀那麼大的目標 840 01:05:38,769 --> 01:05:39,854 我知道 841 01:05:40,229 --> 01:05:43,983 我想靠近之後啟動自動毀滅 842 01:05:49,613 --> 01:05:51,407 不要告訴巴斯頓 843 01:05:51,657 --> 01:05:53,534 他以為我已經死了 844 01:05:54,702 --> 01:05:56,412 我不想要再傷害他 845 01:06:15,973 --> 01:06:17,391 你怎麼說? 846 01:06:17,433 --> 01:06:18,809 我們有機會嗎? 847 01:06:18,851 --> 01:06:23,022 這種戰役已經發生了13.8億年 848 01:06:23,064 --> 01:06:24,899 兩種高智商生物接觸 849 01:06:24,940 --> 01:06:26,525 其中一方必定會統治另一方 850 01:06:26,567 --> 01:06:28,569 不,我說你跟我 851 01:06:31,947 --> 01:06:33,449 這次可能不一樣 852 01:06:33,491 --> 01:06:35,409 你認識多少尼安德人 853 01:06:35,451 --> 01:06:37,411 現在在場的同伴算嗎? 854 01:06:41,457 --> 01:06:43,292 應該會有某種空中攻擊 855 01:06:43,834 --> 01:06:45,920 你確定會用那個武器? 856 01:06:45,961 --> 01:06:47,546 我用過更大的 857 01:06:53,427 --> 01:06:54,595 你是白痴 858 01:07:52,278 --> 01:07:53,446 找掩護! 859 01:08:55,799 --> 01:08:59,678 我喜歡這個身體 860 01:08:59,720 --> 01:09:00,971 這身體… 861 01:09:02,263 --> 01:09:04,350 也喜歡我 862 01:09:05,851 --> 01:09:12,316 我有她的臉,你們還下得了手嗎? 863 01:09:51,397 --> 01:09:56,776 蠍子在我心頭上跳舞 864 01:09:57,736 --> 01:10:02,950 我們是他們的軀殼 865 01:10:03,700 --> 01:10:04,535 寄生蟲們 866 01:10:11,667 --> 01:10:13,169 沒有人該面對戰爭 867 01:10:13,210 --> 01:10:16,714 但我們會怎麼做? 868 01:10:17,757 --> 01:10:22,052 如果有戰爭,他們只想要戰士 869 01:10:22,094 --> 01:10:25,056 然後你犧牲自己保護他們… 870 01:10:25,097 --> 01:10:28,142 他們又叫你「野蠻人」 871 01:10:29,101 --> 01:10:33,064 我們的文化就是戰爭 872 01:10:33,272 --> 01:10:37,401 我們的教養,我們的祈禱 873 01:10:38,110 --> 01:10:42,656 這是真正的弱肉強食 874 01:10:43,199 --> 01:10:50,498 我們有辦法讓這一切千古流傳 875 01:10:51,624 --> 01:10:54,627 我給你這一次機會 876 01:10:54,877 --> 01:10:56,629 接受我們 877 01:10:56,670 --> 01:10:59,423 不然我們會成為你們 878 01:11:04,261 --> 01:11:05,429 不! 879 01:11:10,559 --> 01:11:15,606 我們不能共存,像你跟你朋友 880 01:11:16,148 --> 01:11:19,026 戰士跟科學家 881 01:11:19,610 --> 01:11:23,697 你告訴他自己在戰場上的經歷 882 01:11:23,739 --> 01:11:29,036 他只能把你當成怪物 883 01:11:30,037 --> 01:11:31,705 殺人兇手 884 01:11:33,833 --> 01:11:40,256 你會見證自己物種的毀滅 885 01:11:41,173 --> 01:11:42,550 嘿,長官? 886 01:11:42,883 --> 01:11:46,637 你不覺得,我們其實沒有避免… 887 01:11:46,679 --> 01:11:48,139 反而開啟戰爭 888 01:12:58,751 --> 01:13:01,170 軌道大砲,50%電力 889 01:13:01,504 --> 01:13:02,797 敵方砲火逼近… 890 01:13:02,838 --> 01:13:05,132 嘿大家準備好,有砲火攻擊 891 01:14:53,074 --> 01:14:56,077 區域能力98%確定 892 01:14:56,744 --> 01:14:58,037 即將撞擊 893 01:14:58,079 --> 01:14:59,246 即將撞擊 894 01:14:59,288 --> 01:15:00,498 真的 895 01:15:04,960 --> 01:15:07,254 軌道大砲最大火力 896 01:15:07,296 --> 01:15:09,799 軌道大砲…100%電力 897 01:15:10,091 --> 01:15:12,802 準備進入外部大氣… 898 01:15:21,227 --> 01:15:25,648 Q炸彈鎖定此太陽系,請確認發射 899 01:15:26,941 --> 01:15:30,027 偵測到Q炸彈,確認發射座標 900 01:15:31,612 --> 01:15:33,697 錯誤,無法授權 901 01:15:36,200 --> 01:15:37,785 手動改寫 902 01:15:37,827 --> 01:15:39,870 錯誤,無法授權 903 01:16:25,666 --> 01:16:26,834 手動改寫 904 01:16:42,892 --> 01:16:45,728 這是真的,這是真的 905 01:18:19,196 --> 01:18:21,741 我們從來就不想要和平 906 01:18:55,191 --> 01:18:57,234 通訊網建立 907 01:18:57,276 --> 01:19:00,404 通訊網現在已建立 908 01:19:05,659 --> 01:19:08,037 人工智慧拒絕點燃燃料 909 01:19:09,497 --> 01:19:11,916 我傳給你我太空衣的座標 910 01:19:11,957 --> 01:19:13,334 你什麼意思? 911 01:19:14,752 --> 01:19:16,504 你什麼意思?你什麼意思? 912 01:19:16,545 --> 01:19:17,922 聽我說 913 01:19:17,963 --> 01:19:20,216 我知道太空衣裡有足夠燃料 914 01:19:20,257 --> 01:19:21,842 轟炸這裡 915 01:19:24,553 --> 01:19:26,138 我只需要一臂之力 916 01:19:43,239 --> 01:19:44,532 小子 917 01:19:45,950 --> 01:19:47,785 我要登出了 918 01:19:51,664 --> 01:19:53,833 不要把事情搞這麼困難 919 01:19:54,542 --> 01:19:56,544 不,不 920 01:19:58,796 --> 01:20:00,714 一定有其他方法 921 01:20:03,092 --> 01:20:06,303 如果有的話,相信我… 922 01:20:53,309 --> 01:20:54,393 好 923 01:22:20,479 --> 01:22:22,022 嘿! 924 01:23:50,903 --> 01:23:54,240 準備聯盟議會代表的演講 925 01:23:54,281 --> 01:23:56,575 (地球 第一次接觸後7天) 926 01:23:56,617 --> 01:24:00,413 準備聯盟議會代表的演講 927 01:24:06,585 --> 01:24:10,756 (重要公告) 928 01:24:11,382 --> 01:24:18,305 謹代表剩下的外國人文明 929 01:24:18,347 --> 01:24:23,811 經過他們完全的投降 930 01:24:25,146 --> 01:24:30,276 這都歸功於聯盟軍人英雄般的犧牲 931 01:24:30,317 --> 01:24:35,698 遵從聯盟議會指示,執行機密任務 932 01:24:35,740 --> 01:24:38,451 艾羅拉會再重建 933 01:24:38,492 --> 01:24:40,953 從他們的系統中學習 934 01:24:40,995 --> 01:24:44,665 我們的軍隊將會比以前更強大 935 01:24:44,707 --> 01:24:50,212 準備保護家鄉與外地的自由 936 01:24:50,504 --> 01:24:53,841 聯盟尚未被擊敗 937 01:24:53,883 --> 01:24:57,136 跟以前一樣團結… 938 01:25:00,890 --> 01:25:03,434 我想跟某人一起看星星 939 01:25:04,101 --> 01:25:06,979 如果這一切過後還有酒吧可以去 940 01:25:07,563 --> 01:25:09,273 你該請我喝一杯 941 01:25:10,191 --> 01:25:14,695 願我們的帝國茁壯數千年 942 01:25:14,737 --> 01:25:19,909 願戰神永遠與我們同在 943 01:25:19,950 --> 01:25:25,122 願我們持續尋找宇宙的和平 944 01:25:39,637 --> 01:25:42,640 《終極異噬界》 我行走在 945 01:25:42,681 --> 01:25:45,184 《終極異噬界》 陌生的土地 946 01:25:45,726 --> 01:25:51,357 足跡已被手中的刃寫下 947 01:26:03,452 --> 01:26:05,996 我行走在 948 01:26:06,372 --> 01:26:08,666 陌生的土地 949 01:26:09,041 --> 01:26:15,131 足跡已被手中的刃寫下 950 01:26:15,172 --> 01:26:20,803 我熟讀過往的戰役 951 01:26:20,845 --> 01:26:26,809 還有誰停留在那特殊的記憶 952 01:26:26,851 --> 01:26:29,311 開始戰鬥 953 01:26:29,770 --> 01:26:32,022 我渴望被聽見 954 01:26:32,481 --> 01:26:35,443 阻止不了自己 955 01:26:35,484 --> 01:26:42,032 因為向前的動力湧現 956 01:26:42,074 --> 01:26:47,371 向前的動力 957 01:26:47,872 --> 01:26:53,169 向前的動力 958 01:26:53,669 --> 01:26:59,383 向前的動力 959 01:27:01,886 --> 01:27:04,388 有人活著 960 01:27:04,638 --> 01:27:07,516 有人忽略 961 01:27:07,558 --> 01:27:13,522 有人等著離開這裡 962 01:27:13,564 --> 01:27:18,903 是的,靈魂很炙熱 963 01:27:19,320 --> 01:27:24,909 找不到自己,找不到 964 01:27:25,367 --> 01:27:27,787 所以戰鬥吧 965 01:27:28,329 --> 01:27:30,539 我渴望被聽見 966 01:27:30,998 --> 01:27:33,709 阻止不了自己 967 01:27:33,918 --> 01:27:40,174 因為向前的動力湧現 968 01:27:40,508 --> 01:27:46,347 向前的動力 969 01:27:46,389 --> 01:27:51,977 向前的動力 970 01:27:52,228 --> 01:28:00,236 向前的動力