1 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 www.titlovi.com 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 2031 PRONAĐENA PRVA KOLONIJA NA MARSU 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,500 2042 FORMIRAN JE SAVEZ 4 00:01:05,700 --> 00:01:08,700 POGON KVANTNE TEHNOLOGIJE DOZVOLJAVA ČOVEČANSTVU DA KOLONIZUJE KOSMOS 5 00:01:15,320 --> 00:01:16,920 2281 KOLONIJA NA MARSU GUBI 6 00:01:17,120 --> 00:01:20,120 SAVEZ KONTROLIŠE TRI KOLONIJE: ZEMLJU, ZAFDI I ELORU 7 00:01:24,310 --> 00:01:26,310 2519 ZAFDI POKUŠAVA DA SE ODCEPI OD SAVEZA 8 00:01:26,410 --> 00:01:29,910 'KRVAVI GENERAL' DŽEJMS FORD BACA SUPER BOMBU NA POBUNJENIKE 9 00:02:57,500 --> 00:03:07,500 Preveo Dejan Stević 10 00:03:07,730 --> 00:03:08,731 Skini to. 11 00:03:08,898 --> 00:03:11,233 Oduvek sam hteo da jebem u ovome. 12 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 Čekaj. 13 00:03:19,325 --> 00:03:20,492 Slušaš li? 14 00:03:20,701 --> 00:03:22,912 Bukvalno smo jedini ljudi na ovom jebenom kamenu. 15 00:03:22,995 --> 00:03:24,038 Dušo. 16 00:03:24,538 --> 00:03:26,790 Dušo, svet je naš. 17 00:03:30,836 --> 00:03:32,379 'Enchanté'? Šta je to, francuski? 18 00:03:34,048 --> 00:03:35,883 Koji kurac? 19 00:03:38,052 --> 00:03:39,929 Još jedan brod u orbiti. 20 00:03:40,304 --> 00:03:41,764 Nešto je ovde. 21 00:03:42,598 --> 00:03:43,849 Nema ničega tamo. 22 00:03:43,933 --> 00:03:44,850 Vidi. 23 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 Zdravo? 24 00:03:47,728 --> 00:03:48,729 Zdravo? 25 00:03:50,105 --> 00:03:51,065 Zdravo? 26 00:03:53,150 --> 00:03:54,526 Da ti još pokažem. 27 00:04:10,501 --> 00:04:11,585 Vidiš, dušo? 28 00:04:12,336 --> 00:04:15,589 100 posto smo sami. 29 00:04:26,767 --> 00:04:27,977 Ostani tu. 30 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Felikse. 31 00:04:41,615 --> 00:04:42,533 Felikse? 32 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 Felikse? 33 00:04:59,550 --> 00:05:01,844 Niro, jesi gore? 34 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 Jasno i glasno. Šta treba? 35 00:05:03,303 --> 00:05:04,763 Poveži me sa komandom Saveza. 36 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Hitno je. 37 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 Ovde kapetan Džuda Sejl sa Vander korpa, 38 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 rudarski brod 4217. 39 00:05:11,395 --> 00:05:14,231 Moram da prijavim FC incident. 40 00:05:14,314 --> 00:05:17,401 Ponavljam, moram da prijavim FC incident. 41 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 Ovde komanda Saveza. 42 00:05:20,446 --> 00:05:22,114 Jeste rekli FC incident? 43 00:05:22,197 --> 00:05:23,240 Tačno. 44 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Mislim da je prvi kontakt. 45 00:05:27,745 --> 00:05:30,247 Kapetane, bitno je da odgovorite na sledeće, 46 00:05:30,330 --> 00:05:33,917 je li kontakt negativan ili pozitivan na obe vrste? 47 00:05:34,001 --> 00:05:37,546 Naš oficir bezbednosti... 48 00:05:38,088 --> 00:05:40,007 On je upucan. 49 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 Je li prvi kontakt pozitivan ili negativan? 50 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 Pozitivan ili negativan? 51 00:06:01,170 --> 00:06:03,670 ZEMLJA 52 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 Već šest godina 53 00:06:12,956 --> 00:06:14,416 nikada ne dođeš na vreme za Dan zahvalnosti. 54 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 Ne mogu rešavati svima proklete probleme. 55 00:06:16,543 --> 00:06:18,212 Zašto uopšte i govoriš da ćeš doći kući? 56 00:06:18,295 --> 00:06:19,713 Imam drugi poziv. 57 00:06:19,797 --> 00:06:21,423 Ovde Rajl. 58 00:06:21,507 --> 00:06:23,509 Gospodine, desio se incident na Vanderu. 59 00:06:23,592 --> 00:06:24,718 Reši to. 60 00:06:26,720 --> 00:06:29,431 Ovo mi je slobodna noć za čitavu godinu. Šta je bilo? 61 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 Kredibilan susret FC-a je upravo prijavljen. 62 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Ponovi. 63 00:06:34,728 --> 00:06:37,231 Preživeli su na putu za aerodrom Mekmilan. 64 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 Koja su naređenja, gospodine? 65 00:06:38,982 --> 00:06:40,818 Hoću da kažeš komandantu Tievu 66 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 da kontaktira doktorku Leu Gros. 67 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Jesi me razumeo? 68 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 Slušaj me. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,619 Dovedi mi Džejmsa Forda. 70 00:06:50,702 --> 00:06:52,162 Gospodine? -Čuo si me. 71 00:06:53,288 --> 00:06:55,332 Dovedi ga u bazu i nikom ne govori. 72 00:06:55,415 --> 00:06:56,917 Dolazim za 40 minuta. Uradi to. 73 00:06:57,000 --> 00:06:58,710 Primljeno. 74 00:07:00,110 --> 00:07:03,610 6 MINUTA OD PRVOG KONTAKTA 75 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Hvala što si se sreo sa mnom. 76 00:07:46,049 --> 00:07:47,593 Imam posao za tebe. 77 00:07:48,677 --> 00:07:49,720 Keš. 78 00:07:51,013 --> 00:07:53,098 Brz posao. 79 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Dobro veče, generale. 80 00:07:55,392 --> 00:07:56,518 Čekajte. 81 00:07:57,019 --> 00:08:00,105 Sada ste samo civil kao i svi mi, zar ne? 82 00:08:00,981 --> 00:08:04,693 Vidite, momcima i meni smeta da budemo u vašem društvu. 83 00:08:04,985 --> 00:08:08,655 Pa ako biste mogli da izbacite svoje ubilačko dupe negde drugde, 84 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 baš bi cenili to. 85 00:08:11,867 --> 00:08:15,704 Pre ste bili veliki, zajebani jebač, 86 00:08:15,871 --> 00:08:17,122 ali sada... 87 00:08:17,789 --> 00:08:19,082 Šta sada? 88 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 Dajte, momci. Momci. 89 00:09:18,183 --> 00:09:20,310 Bežite momci, dok ste još živi. 90 00:09:27,442 --> 00:09:30,070 Gospodin Džejms Ford. 91 00:09:30,696 --> 00:09:33,031 Opet rušite petak veče svima. 92 00:09:38,370 --> 00:09:40,831 Šta je? Kada čujem muziku, ja igram. 93 00:09:40,914 --> 00:09:42,791 A večeras univerzim svira pesmu 94 00:09:42,874 --> 00:09:44,543 koja će sve promeniti. 95 00:09:45,294 --> 00:09:46,962 Bože, i dalje puno pričaš. 96 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Pa, ti slušaš. 97 00:09:48,839 --> 00:09:50,048 Kako si, Deš? 98 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Dobro sam. 99 00:09:51,758 --> 00:09:53,635 Je li i dalje živiš u senci 100 00:09:53,719 --> 00:09:55,429 tvog starog komandira? 101 00:09:55,637 --> 00:09:57,139 Hej, pola sveta hoće da se bije sa njim, 102 00:09:57,222 --> 00:09:58,890 a druga polovina hoće da mu plati piće. 103 00:09:58,974 --> 00:10:01,018 Pa kako god, ja sam na vrhu. 104 00:10:01,810 --> 00:10:03,478 Prihvatiću to kao 'da'. 105 00:10:05,314 --> 00:10:08,900 Gospodine Ford, general Rajl zahteva 106 00:10:08,984 --> 00:10:11,862 vaš neponovljivi savet 107 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 za situaciju koja može promeniti kosmos 108 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 kakvog ga mi skromni pećinari poznajemo. 109 00:10:21,788 --> 00:10:22,956 Ne. 110 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 Ne? 111 00:10:24,583 --> 00:10:27,669 Pa, nemojte da vas neko optuži što ste pesnik. 112 00:10:28,295 --> 00:10:29,755 Treba vas. 113 00:10:30,213 --> 00:10:32,215 Celi svet vas treba. 114 00:10:32,299 --> 00:10:33,508 Pa... 115 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 svet treba nešto. 116 00:10:36,928 --> 00:10:39,681 Rekli su jasno da to nisam ja. 117 00:10:42,559 --> 00:10:45,562 Si vis pacem, para bellum. 118 00:10:46,438 --> 00:10:48,065 Poslednji put kada sam čuo tu izreku 119 00:10:48,231 --> 00:10:50,400 koristili ste je kao izgovor da opravdate bacanje 120 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 super bombe na 70 miliona duša. 121 00:10:54,863 --> 00:10:58,325 Pratio sam naredbe od Saveza. 122 00:10:58,408 --> 00:11:02,996 Naređenja koja ste izdali sebi. 123 00:11:03,830 --> 00:11:06,375 Ali pogodite šta je Rajl rekao senatu Saveza. 124 00:11:07,376 --> 00:11:08,835 Ako hoćete mir, 125 00:11:10,837 --> 00:11:11,963 spremite se za rat. 126 00:11:14,424 --> 00:11:15,717 Ponudio je da vas ponovo postave. 127 00:11:28,897 --> 00:11:30,482 Hej, sada imamo neki paket aranžman 128 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 tako da, izvoli. 129 00:11:32,651 --> 00:11:33,610 Hvala ti. 130 00:11:33,693 --> 00:11:34,820 Plati moj račun. 131 00:11:35,153 --> 00:11:37,030 Piće je na Markusa, hvala vam. 132 00:11:37,114 --> 00:11:38,156 Ugodnu noć želim. 133 00:11:38,240 --> 00:11:40,117 Neka zna da smo ozbiljni. 134 00:11:43,370 --> 00:11:44,579 Šarmantno. 135 00:12:01,388 --> 00:12:03,723 Status situacije, Defkon 4. 136 00:12:05,892 --> 00:12:09,563 Mislim, upucao je našeg oficira bezbednosti. 137 00:12:16,403 --> 00:12:18,071 Zezaš me? 138 00:12:18,155 --> 00:12:19,364 Sranje. 139 00:12:19,906 --> 00:12:21,199 Šta on radi ovde? 140 00:12:21,283 --> 00:12:23,535 Smirite se vas dvoje. Lepo se ponašajte. 141 00:12:23,952 --> 00:12:25,996 Rajl jednostavno želi da se savetujete. 142 00:12:28,039 --> 00:12:31,668 Ne mogu dati savet ako ne znam situaciju. 143 00:12:31,751 --> 00:12:32,961 Gde je Rajl? 144 00:12:33,044 --> 00:12:35,130 Dolazi da nas zaštiti. 145 00:12:35,755 --> 00:12:37,215 Od čega? 146 00:12:40,093 --> 00:12:41,470 Mogućeg prvog kontakta. 147 00:12:43,889 --> 00:12:45,849 Nije bio SETI, nije bila NASA. 148 00:12:45,932 --> 00:12:48,810 Samo nekoliko grubih grla udarajući ružne u leđa. 149 00:12:52,063 --> 00:12:53,231 Je li to stvarno? 150 00:12:53,648 --> 00:12:54,816 Mislim da jeste. 151 00:12:55,400 --> 00:12:56,818 Oseća se stvarno. 152 00:12:57,903 --> 00:13:01,364 Pa, ovo menja sve. 153 00:13:01,573 --> 00:13:03,366 To kažu za mnoge stvari, 154 00:13:03,450 --> 00:13:05,535 ali ja i dalje plaćam poreze i sunce i dalje izlazi, 155 00:13:05,619 --> 00:13:06,703 pa da vidimo. 156 00:13:06,786 --> 00:13:08,705 Hej momci, izgledate potpuno smireno oko ovoga. 157 00:13:08,788 --> 00:13:10,373 Zar ne razumete posledice 158 00:13:10,457 --> 00:13:11,750 od ovog prvog kontakta? 159 00:13:11,833 --> 00:13:14,711 Možda nismo sami u univerzumu. 160 00:13:15,629 --> 00:13:18,006 Misliš li da vanzemaljci imaju muziku? 161 00:13:18,131 --> 00:13:19,674 Da li misliš da plešu? 162 00:13:19,758 --> 00:13:21,927 Da li misliš da plaćaju tvoj račun? 163 00:13:23,053 --> 00:13:25,430 Vandermir pada van kvantnog prostora. 164 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Sleće na Dok 3. 165 00:13:26,848 --> 00:13:29,100 Sada ste na polovičnoj klupi. 166 00:13:29,184 --> 00:13:31,394 Rajl vas je možda pozvao da se pomolite. 167 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 Pa, znate proceduru. 168 00:13:34,648 --> 00:13:36,107 Požuri i čekaj. 169 00:13:39,110 --> 00:13:40,111 Jedna stvar. 170 00:13:40,320 --> 00:13:41,613 Da sam na tvom mestu, 171 00:13:42,030 --> 00:13:46,326 pripremio bih super bombu. Odmah. 172 00:13:56,211 --> 00:13:57,629 Ovde narednik Lok. 173 00:13:58,755 --> 00:14:00,340 Dajte mi kvantnu tehniku. 174 00:14:00,590 --> 00:14:01,675 Odmah. 175 00:14:11,643 --> 00:14:14,271 Zdravo, dušo! Nedostajao si mi. 176 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 Jesam li ja tebi nedostajala? 177 00:14:17,732 --> 00:14:19,651 Da, jesam. 178 00:14:19,734 --> 00:14:21,486 Ko je dobar dečak? 179 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 Čekaj! -O, ne. 180 00:14:23,488 --> 00:14:24,948 Ne, ne. 181 00:14:25,031 --> 00:14:26,533 Otkazan je otpust. 182 00:14:27,409 --> 00:14:29,703 Dajte naredniče, ne radite mi ovo. 183 00:14:29,786 --> 00:14:32,372 Na parkingu si, u bazi si 184 00:14:32,455 --> 00:14:34,416 i to znači da si još na dužnosti. 185 00:14:34,499 --> 00:14:36,334 Trenutno imamo tajnu vevericu 186 00:14:36,501 --> 00:14:38,753 i treba im ključ koji će raditi na kvantnom portu. 187 00:14:38,837 --> 00:14:39,921 Hej. 188 00:14:40,005 --> 00:14:41,965 Zovem te ključ jer si inženjer. 189 00:14:42,048 --> 00:14:44,801 Pa, imam planove sa prijateljima. 190 00:14:45,927 --> 00:14:47,804 Tvoj jedini prijatelj je Savez. 191 00:14:47,887 --> 00:14:48,847 Pa vidite, 192 00:14:48,930 --> 00:14:50,473 ako zapravo dobijem otpust kao što mi je obećano, 193 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 mogla bih imati život. 194 00:14:53,184 --> 00:14:55,020 Šta će im kvantna tehnika 195 00:14:55,103 --> 00:14:56,271 u jedan ujutru? 196 00:14:56,354 --> 00:14:58,982 Kako ja da znam? To je iznad naše plate, 197 00:14:59,524 --> 00:15:02,152 ali sam video starog Forda na palubi. 198 00:15:03,278 --> 00:15:04,321 Šta hoćeš da uradim? 199 00:15:04,362 --> 00:15:06,197 Hoćeš da im kažem da te nisam stigao? 200 00:15:11,661 --> 00:15:13,913 Šta bi sa tvojim prijateljima? 201 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 Uz dužno poštovanje, naredniče. Jebite se. 202 00:15:39,314 --> 00:15:40,815 Greška u kvantnom portu. 203 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 Kod greške GR-76. 204 00:15:44,152 --> 00:15:47,197 Nisi mogao biti lak, zar ne, Džoni? 205 00:15:48,156 --> 00:15:49,741 Ko je Džoni? 206 00:15:49,949 --> 00:15:52,577 To je Džoni Ku, kvantni port. 207 00:15:52,661 --> 00:15:53,828 Da, skontao sam. 208 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 Koliko ti treba vremena? 209 00:15:55,538 --> 00:15:57,457 Deset? 210 00:15:57,540 --> 00:15:58,625 Imaš pet. 211 00:15:58,708 --> 00:16:00,752 Pa, trebaće mi deset. 212 00:16:01,169 --> 00:16:04,589 Dobro, Rajl ti je upravo poslao kodove za autorizaciju. 213 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 U redu. 214 00:16:10,470 --> 00:16:13,181 Generacija super bombe odobrena. 215 00:16:14,307 --> 00:16:19,020 Gospodine, šta će im super bomba? 216 00:16:20,063 --> 00:16:21,773 Da brže upale auto. 217 00:16:21,981 --> 00:16:23,233 Kako ja da znam? 218 00:16:23,983 --> 00:16:26,152 Trebao bih biti na plaži i piti koktel. 219 00:16:26,986 --> 00:16:29,030 Ovo je samo vežba, zar ne? 220 00:16:34,744 --> 00:16:36,287 Više nego verovatno. 221 00:16:55,181 --> 00:16:58,601 Trebala bi biti spremna za 15 minuta. 222 00:16:58,685 --> 00:17:00,228 Šta je bilo sa 10? 223 00:17:00,729 --> 00:17:02,439 Tako je kako je, naredniče. 224 00:17:02,731 --> 00:17:05,150 Vandermir sleće na Dok 6. 225 00:17:05,734 --> 00:17:07,235 Idemo. 226 00:17:36,222 --> 00:17:38,308 Nema pušenja van žice, specijalisto. 227 00:17:38,391 --> 00:17:39,392 Da, gospodine. 228 00:17:39,476 --> 00:17:42,145 Briga me da li je tvoj stric naš šef. 229 00:17:42,228 --> 00:17:43,646 Samo uživam u pogledu, gospodine. 230 00:17:46,566 --> 00:17:48,193 Šta se dešava kog đavola? 231 00:17:48,401 --> 00:17:50,695 Ne bih ti rekao čak i da znam. 232 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Otkazali su nam otpust ovog vikenda 233 00:17:52,405 --> 00:17:54,032 samo da bi se igrali iznajmljivanja policajaca? 234 00:17:54,365 --> 00:17:55,867 Vikend je u baru sisica gospodine, 235 00:17:55,950 --> 00:17:56,868 mogli ste poći sa nama. 236 00:17:56,951 --> 00:17:59,996 Rekao sam ti ovo hiljadu puta. 237 00:18:00,413 --> 00:18:03,458 Žrtvovanje je valuta vojništva. 238 00:18:03,541 --> 00:18:05,335 Prestani biti pametnjaković. 239 00:18:06,085 --> 00:18:07,879 Da, gospodine. Samo radim posao. 240 00:18:11,090 --> 00:18:12,258 Dobro. 241 00:18:13,384 --> 00:18:14,886 Znaš li šta se dešava? 242 00:18:14,969 --> 00:18:17,096 Treba da saznamo. 243 00:18:17,180 --> 00:18:18,640 Gde idu? 244 00:18:18,973 --> 00:18:20,767 Protokol kontaminacije. 245 00:18:20,850 --> 00:18:22,769 Jebeš to. Nemamo vremena. 246 00:18:44,958 --> 00:18:46,751 Moram odmah da ispitam preživele. 247 00:18:46,835 --> 00:18:47,752 Svaki sekund koji prođe... 248 00:18:47,836 --> 00:18:49,629 Statut četiri, treći paragraf kaže 249 00:18:49,671 --> 00:18:51,297 'Protokol dekontaminacije mora biti... 250 00:18:51,381 --> 00:18:52,298 Protokol? 251 00:18:52,382 --> 00:18:55,134 Protokol će obavestiti senat o prvom kontaktu. 252 00:18:55,510 --> 00:18:57,679 Mislim da Rajl hoće da zna sa čim imamo posla 253 00:18:57,762 --> 00:18:59,430 pre nego što počne paničiti. 254 00:18:59,514 --> 00:19:01,266 A ja moram da znam da li je prvi kontakt 255 00:19:01,349 --> 00:19:04,185 bio negativan ili pozitivan na neku vrstu 256 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 dok su im događaji i dalje sveži u njihovim mislima. 257 00:19:07,772 --> 00:19:08,940 Pusti me da radim posao. 258 00:19:18,908 --> 00:19:20,410 Rajl dolazi za tri minute. 259 00:19:25,999 --> 00:19:27,542 Zašto nisi na svom mestu? 260 00:19:31,880 --> 00:19:33,089 Šta se dešava ovde? 261 00:19:33,172 --> 00:19:34,716 Otvori oči i začepi. 262 00:19:57,071 --> 00:19:58,865 Jesi dobro? 263 00:19:58,948 --> 00:19:59,866 Hej. 264 00:20:18,718 --> 00:20:19,636 Jebi ga. 265 00:20:27,143 --> 00:20:28,227 Ruke u vis. 266 00:20:28,311 --> 00:20:29,854 Ruke u vis! -Ne pucaj! 267 00:20:29,938 --> 00:20:32,523 Prekinite napadati ili ću pucati. 268 00:20:32,815 --> 00:20:33,900 Jebeš ovo. 269 00:20:35,985 --> 00:20:37,862 To je jebeni vojnik. Izađite, doktorka! 270 00:20:37,946 --> 00:20:39,364 Napolje! 271 00:20:51,834 --> 00:20:53,461 Ciljajte oči! 272 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 Nazad! 273 00:21:04,639 --> 00:21:06,265 Šta misliš da radiš? 274 00:21:06,349 --> 00:21:08,434 Kučka je pljunula kiselinu i istopila lice! 275 00:21:08,518 --> 00:21:10,019 Šta je to bilo jebote? 276 00:21:10,103 --> 00:21:11,270 Neprijatelji su u bazi. 277 00:21:11,354 --> 00:21:13,982 Ponavljam, neprijatelji su u bazi. 278 00:21:14,816 --> 00:21:16,150 Pustite me! 279 00:21:16,234 --> 00:21:17,402 Žao mi je. 280 00:21:17,485 --> 00:21:19,779 Pustite me jebote! -Žao mi je! 281 00:21:25,618 --> 00:21:27,203 Brekstone, drži poziciju. 282 00:21:30,289 --> 00:21:32,166 Doktorka, bežite odavde. Bežite sa puta! 283 00:21:45,430 --> 00:21:46,848 Neverovatno. 284 00:21:47,015 --> 00:21:49,308 Neverovatno? Šta, hoćete da jebete to ili da ubijete? 285 00:21:56,566 --> 00:21:58,359 Doktorka, pomerite se! -Ne napadajte! 286 00:21:58,443 --> 00:21:59,861 Pravim izvršnu odluku. 287 00:22:19,505 --> 00:22:20,506 Idemo sada! 288 00:22:22,216 --> 00:22:23,259 Hajde, hajde! 289 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 Gde je oružarnica? 290 00:22:32,935 --> 00:22:34,812 Tri hangara dole, gospodine. 291 00:22:35,688 --> 00:22:37,565 Forde, šta radiš jebote? 292 00:22:41,861 --> 00:22:43,196 Nemoj biti heroj. 293 00:22:46,783 --> 00:22:47,909 Mrdaj! 294 00:22:48,576 --> 00:22:49,911 Pazite na krv! 295 00:22:49,994 --> 00:22:51,579 Sklonite se od krvi! 296 00:22:51,662 --> 00:22:52,705 Gospodine? 297 00:22:53,122 --> 00:22:54,791 Ne! 298 00:22:55,333 --> 00:22:56,501 Jebeno krvoproliće! 299 00:22:56,626 --> 00:22:58,419 U redu, to je to. Prijavljujem. 300 00:22:59,962 --> 00:23:01,631 Ovde je! 301 00:23:01,839 --> 00:23:03,257 Lokdaun u progresu. 302 00:23:03,800 --> 00:23:06,010 General Rajl, gospodine. -Šta se dešava? 303 00:23:06,094 --> 00:23:07,595 Vanzemaljci su se kamuflirali u preživele 304 00:23:07,720 --> 00:23:09,097 sa Vandera, gospodine. 305 00:23:09,180 --> 00:23:10,264 Stavi bazu u lokdaun. 306 00:23:10,348 --> 00:23:11,516 Da, gospodine. -Niko ne sme izaći. 307 00:23:11,599 --> 00:23:12,683 Gde je Ford? 308 00:23:12,767 --> 00:23:15,186 Kada sam ga poslednji put video, otišao je prema oružarnici. 309 00:23:15,478 --> 00:23:16,562 Jebi ga. 310 00:24:07,321 --> 00:24:09,866 Idu na Vander. Pokušavaju pobeći. 311 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Dobro si. 312 00:24:22,295 --> 00:24:23,880 U redu, samo se opusti. 313 00:24:23,963 --> 00:24:25,173 Stisni malo. 314 00:24:26,132 --> 00:24:27,675 Neću da se pretvorim u jednog od njih. 315 00:24:27,758 --> 00:24:29,093 Diši. -Ne, uplašena sam. 316 00:24:29,177 --> 00:24:30,803 Baš sam uplašena. -U redu, imam te. 317 00:24:30,887 --> 00:24:31,929 Nemoj se plašiti. 318 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Nemoj se plašiti. Ne idi od mene, u redu? 319 00:24:33,639 --> 00:24:34,515 Trebaš mi. 320 00:24:34,599 --> 00:24:35,641 Ne umiru samo tako. 321 00:24:35,725 --> 00:24:37,101 U meni su. 322 00:24:37,185 --> 00:24:38,644 Osećam jednog. -Slušaj me! 323 00:24:41,314 --> 00:24:42,690 Uzmi ovo oružje. 324 00:24:42,773 --> 00:24:44,775 I vraćaj se u borbu. 325 00:24:44,859 --> 00:24:45,943 Čuješ li me? 326 00:25:22,438 --> 00:25:24,690 Koliko ih je ostalo? 327 00:25:24,774 --> 00:25:26,025 Četvoro, gospodine. 328 00:25:26,108 --> 00:25:27,777 Gde je Brekston? -U sranju, gospodine. 329 00:25:27,860 --> 00:25:29,528 Idi istočno, idi bliže, zaključaj ih. 330 00:25:29,612 --> 00:25:31,322 Idemo, idemo! 331 00:25:37,662 --> 00:25:39,622 Elektronsko pulsno polje. 332 00:25:39,705 --> 00:25:41,082 Uradiću to ručno. 333 00:25:42,124 --> 00:25:43,459 Pokrivaj me. 334 00:25:48,923 --> 00:25:49,840 Jebi ga! 335 00:25:49,924 --> 00:25:51,050 Narednik je pao. 336 00:25:51,133 --> 00:25:53,636 Ponavljam, narednik je pao. 337 00:25:53,970 --> 00:25:55,346 Treba mi bolničar! 338 00:25:55,429 --> 00:25:57,014 Hajde, moraš uraditi nešto! 339 00:25:57,265 --> 00:25:58,975 Ja sam doktor, a ne bog. 340 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 Bio je u pravu, ne puštajte ih! 341 00:26:03,646 --> 00:26:05,189 Znaš li to koristiti? 342 00:26:05,940 --> 00:26:07,441 Lezite! 343 00:26:26,669 --> 00:26:27,962 Vrata se ne zatvaraju! 344 00:26:56,198 --> 00:26:58,200 Protokol tišine aktiviran. 345 00:26:58,826 --> 00:27:01,287 Skontali su kako da koriste oružje u sekundi. 346 00:27:01,537 --> 00:27:03,873 To je dobra stvar jer smo bili tamo da spasimo dan. 347 00:27:03,956 --> 00:27:05,541 Začepi, Deš. 348 00:27:07,668 --> 00:27:09,628 Dobre vesti, uzeli smo uzorak krvi 349 00:27:09,712 --> 00:27:11,422 i nema anomalija. 350 00:27:11,922 --> 00:27:13,632 Broj poginulih je i dalje 53. 351 00:27:18,804 --> 00:27:20,264 Sa vrha. 352 00:27:22,808 --> 00:27:24,477 Pre četiri sata, posada sa Vandera 353 00:27:24,560 --> 00:27:27,313 je napravila prvi kontakt u sistemu Herakles. 354 00:27:27,688 --> 00:27:29,231 Oni misle da smo mi neprijatelji. 355 00:27:30,316 --> 00:27:32,610 Senat Saveza zahteva nove informacije. 356 00:27:32,693 --> 00:27:34,028 Reci im da radim na tome. 357 00:27:34,111 --> 00:27:37,031 Sada političari imaju debatu o sledećem potezu? 358 00:27:37,531 --> 00:27:39,408 Znaš šta sada da radiš. 359 00:27:39,492 --> 00:27:40,868 Ne, ne znam. 360 00:27:42,036 --> 00:27:42,995 Ali ona bi mogla. 361 00:27:44,246 --> 00:27:45,706 Pre nekoliko godina, prvi poručnik 362 00:27:45,790 --> 00:27:48,542 je napisao tezu o bihevioralnoj biologiji. 363 00:27:49,877 --> 00:27:50,836 Molim te. 364 00:27:54,131 --> 00:27:58,094 'Ubiti kulturu znači ubiti ideju o nastanku. 365 00:27:58,969 --> 00:28:02,556 Greh je protiv kosmosa zbrisati celu civilizaciju. 366 00:28:03,015 --> 00:28:05,893 Ali često zaboravimo da sloboda nije data. 367 00:28:05,976 --> 00:28:07,478 Sloboda je dobijena. 368 00:28:08,104 --> 00:28:10,106 A kada dođe do prvog kontakta 369 00:28:10,189 --> 00:28:12,274 čovečanstvo mora prvo udariti 370 00:28:12,733 --> 00:28:15,903 da osigura preživljavanje naše vrste.' 371 00:28:17,863 --> 00:28:19,615 Samo da kažem, imala sam 25 godina 372 00:28:19,907 --> 00:28:21,826 kada sam to napisala. 373 00:28:22,034 --> 00:28:24,495 Ali ovo nije nacrt za genocid. 374 00:28:26,288 --> 00:28:29,166 Kako god, činjenice su i dalje istinite. 375 00:28:29,667 --> 00:28:30,584 Šta ako... 376 00:28:30,668 --> 00:28:32,086 Nemamo vremena za šta ako. 377 00:28:32,169 --> 00:28:33,671 Ono što se desilo između Vandera 378 00:28:33,754 --> 00:28:35,923 i ovih vanzemaljaca je stavilo ovo u pokret. 379 00:28:36,006 --> 00:28:39,093 Operacija Kosmički greh je pokrenuta. 380 00:28:39,802 --> 00:28:41,846 Nećemo čekati da nas oni napadnu. 381 00:28:41,929 --> 00:28:43,389 Mi ćemo napasti njih. 382 00:28:44,181 --> 00:28:45,474 Bolje mi nego oni. 383 00:28:45,558 --> 00:28:47,726 Ali moramo razmotriti da je sila 384 00:28:47,810 --> 00:28:49,603 sa kojom se sastala posada u Vandermiru, 385 00:28:51,147 --> 00:28:53,732 da je to bila loša frakcija njihove vrste. -Dobro. 386 00:28:53,858 --> 00:28:55,359 Kao separatisti u Safdiu. 387 00:28:55,443 --> 00:28:56,777 Teroristi vanzemaljci? 388 00:28:56,861 --> 00:28:57,987 U redu, dosta je. 389 00:28:58,070 --> 00:28:59,405 Dosta. 390 00:29:00,364 --> 00:29:01,365 Dosta. 391 00:29:01,866 --> 00:29:03,409 Vidiš li ove zvezde? 392 00:29:06,370 --> 00:29:07,496 Otpuštena si. 393 00:29:07,580 --> 00:29:08,581 Hvala ti. 394 00:29:22,845 --> 00:29:24,263 Nije lako, zar ne? 395 00:29:25,973 --> 00:29:27,057 Šta? 396 00:29:27,892 --> 00:29:30,060 Davati naredbe je teže 397 00:29:30,144 --> 00:29:32,771 nego pratiti ih. 398 00:29:35,441 --> 00:29:37,610 Ako uradim ovo, obnovićeš 399 00:29:37,693 --> 00:29:41,030 moj čin i moju penziju. 400 00:29:41,947 --> 00:29:43,574 Da te pitam nešto. 401 00:29:44,116 --> 00:29:45,576 Stvarno misliš da možeš 402 00:29:45,659 --> 00:29:46,994 završiti ovaj posao? 403 00:29:47,369 --> 00:29:49,079 Pitaj me to ponovo. 404 00:29:50,206 --> 00:29:51,499 Izazivam te. 405 00:29:57,880 --> 00:29:59,048 Čekaj. 406 00:29:59,131 --> 00:30:00,257 Stani! 407 00:30:00,424 --> 00:30:02,343 Komunikacija sa Elorom nemoguća. 408 00:30:02,426 --> 00:30:03,802 Ostanite mirni. 409 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Bolničari potrebni na zapadnoj kapiji. 410 00:30:30,829 --> 00:30:31,789 Uzmi ga. 411 00:30:37,461 --> 00:30:38,420 Jebi ga! 412 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Idete za njima, zar ne? 413 00:30:59,483 --> 00:31:00,985 Nemoj ni da pitaš. 414 00:31:01,068 --> 00:31:02,736 Gospodine, imam svako pravo da budem u ovoj misiji. 415 00:31:02,820 --> 00:31:04,780 Bio sam prvi koji je ubio jednu od tih stvari. 416 00:31:04,863 --> 00:31:06,198 Čuo sam da je bio srećni pogodak. 417 00:31:06,282 --> 00:31:09,076 Svi naši pogodci su srećni, gospodine. 418 00:31:09,159 --> 00:31:11,453 Ideš na otpust. Slobodan si. 419 00:31:11,537 --> 00:31:13,122 Ne idem, gospodine. Stavite me u borbu! 420 00:31:13,205 --> 00:31:14,164 Ti! 421 00:31:17,668 --> 00:31:19,670 Slobodan si, specijalisto. 422 00:31:20,963 --> 00:31:22,381 Gospodine, nije fer. 423 00:31:22,881 --> 00:31:23,799 Fer? 424 00:31:24,383 --> 00:31:26,969 Ti si moja odgovornost. 425 00:31:27,636 --> 00:31:29,305 Ne pričaj mi o feru. 426 00:31:29,388 --> 00:31:30,389 Vodite ga. 427 00:31:30,472 --> 00:31:31,473 Čekajte. 428 00:31:33,309 --> 00:31:35,227 Njih bi poslali u rat, 429 00:31:36,228 --> 00:31:38,105 a svoju rodbinu ne bi? 430 00:31:44,612 --> 00:31:45,613 Nemoj da zajebeš ovo. 431 00:31:51,869 --> 00:31:52,911 Pustite ga! 432 00:32:44,713 --> 00:32:46,090 Baš je nešto. 433 00:32:52,012 --> 00:32:54,890 Nismo znali da li da ga spalimo ili stavimo u muzej. 434 00:32:55,557 --> 00:32:58,143 Mislim da su isto rekli i za mene. 435 00:33:01,939 --> 00:33:05,234 Kvantno gorivo napunjeno. 436 00:33:07,027 --> 00:33:08,028 Oružje spremno. 437 00:33:08,987 --> 00:33:09,947 Spremni. 438 00:33:12,449 --> 00:33:13,951 Odelo Ikarus spremno. 439 00:33:19,540 --> 00:33:22,501 Ikarusova odela su pravljena za 440 00:33:22,710 --> 00:33:24,670 orbitalni i kvantni rat. 441 00:33:24,753 --> 00:33:27,047 Hej, šta misliš ko sam ja? 442 00:33:27,589 --> 00:33:28,966 Fordov drug po piću. 443 00:33:29,341 --> 00:33:31,552 Nikada nisi čula za crvenog jahača iz Puje, 444 00:33:31,635 --> 00:33:32,970 ubice sa Eosa? 445 00:33:33,053 --> 00:33:35,431 Mora da je bilo pre mog vremena. 446 00:33:38,100 --> 00:33:39,476 Kakav je osećaj? 447 00:33:39,727 --> 00:33:40,936 Ti bi trebao znati. 448 00:33:43,355 --> 00:33:45,232 Pitanje o zadatku, 449 00:33:45,441 --> 00:33:47,192 znamo li gde su nasanjeni? 450 00:33:47,276 --> 00:33:49,319 Ne, ne znamo. Dok ne dobijemo kordinate, 451 00:33:49,403 --> 00:33:51,864 branićemo se u Elori. 452 00:33:52,489 --> 00:33:54,658 Savezni bataljon na Elori 453 00:33:54,742 --> 00:33:56,076 je skinuo jednog od njihovih brodova. 454 00:33:56,160 --> 00:33:57,327 Da, naćemo te brodove 455 00:33:57,411 --> 00:33:59,830 tako što ćemo pratiti radijaciju do njihove planete. 456 00:33:59,913 --> 00:34:01,331 Možda ne pričamo njihov jezik, 457 00:34:01,415 --> 00:34:03,459 ali matematika i fizika su generalno dosledne 458 00:34:03,542 --> 00:34:04,877 kroz celi univerzum. -Tako je. 459 00:34:04,960 --> 00:34:07,212 Mislim, kroz radijaciju pratimo sve zvezde. 460 00:34:09,381 --> 00:34:10,716 Ovo bi moglo upaliti. 461 00:34:10,883 --> 00:34:12,718 Dobro. Jesmo spremni? 462 00:34:12,885 --> 00:34:14,261 Spremni. -Idemo. 463 00:34:26,398 --> 00:34:27,524 Gospodine. 464 00:34:28,734 --> 00:34:30,194 Tokom napada 465 00:34:30,277 --> 00:34:32,905 sam pokupila veliku količinu tahioskih upletanja. 466 00:34:32,988 --> 00:34:36,283 Mislim da je izašlo iz jednog od njih. 467 00:34:43,499 --> 00:34:45,083 Mislim, puls te veličine 468 00:34:45,209 --> 00:34:47,044 svako sa pravom opremom može pratiti 469 00:34:47,127 --> 00:34:50,464 i pronaći nas za šesti ili sedam sati. 470 00:34:50,798 --> 00:34:53,634 Znači oni znaju gde smo mi. 471 00:34:54,510 --> 00:34:55,969 Super bombu, molim te. 472 00:34:59,431 --> 00:35:00,808 Gospodine, morate da shvatite da 473 00:35:00,891 --> 00:35:02,351 je ovo vrlo nestabilno. 474 00:35:02,476 --> 00:35:03,852 Mislim, ako je kucnete sa pogrešne strane 475 00:35:03,936 --> 00:35:06,396 može zbrisati sve odavde do Plutona. 476 00:35:08,732 --> 00:35:10,067 Pazićemo je. 477 00:35:10,192 --> 00:35:12,528 Ovo je poslednji resor, zar ne? 478 00:35:12,653 --> 00:35:14,905 Da. Naravno. 479 00:35:17,449 --> 00:35:18,450 Sranje. 480 00:35:19,201 --> 00:35:20,702 Ti, spremi se. 481 00:35:21,745 --> 00:35:23,247 Gospodine, uz poštovanje... 482 00:35:23,330 --> 00:35:26,375 Treba nam tehničar da brine o ovo super bombi. 483 00:35:27,960 --> 00:35:29,169 Jesi spremna za to? 484 00:35:29,670 --> 00:35:32,965 Je li senat Saveza odobrio ovo? 485 00:35:33,382 --> 00:35:34,883 Vanzemaljci pokušavaju da nas ubiju 486 00:35:35,008 --> 00:35:36,885 i krademo oružje za masovno uništenje, 487 00:35:36,969 --> 00:35:39,972 a ti nas pitaš je li ovo legalno? 488 00:35:40,597 --> 00:35:41,974 Da to ovako kažemo. 489 00:35:42,057 --> 00:35:43,433 Kako god da ovo prođe, 490 00:35:43,767 --> 00:35:46,186 biće na pogrešnoj strani istorije. 491 00:35:49,648 --> 00:35:51,024 Obuci se. 492 00:36:24,349 --> 00:36:26,518 Čovečanstvo je savladalo balistiku, 493 00:36:26,602 --> 00:36:28,937 a njihove vrste biologiju. 494 00:36:30,314 --> 00:36:31,648 Jesi li uplašena 495 00:36:32,900 --> 00:36:34,109 ili impresionirana? 496 00:36:34,192 --> 00:36:35,319 Oboje. 497 00:36:36,653 --> 00:36:39,197 Pitam se da li im je svest preživela 498 00:36:39,281 --> 00:36:41,158 neku od ovih metamorfoza. 499 00:36:41,241 --> 00:36:43,660 Mislim, larva koja postane leptir 500 00:36:43,744 --> 00:36:45,329 ima istu dušu. 501 00:36:46,038 --> 00:36:47,331 Upravo se promenila. 502 00:36:49,416 --> 00:36:52,836 Pa, moje nasilno malo penzionisanje. 503 00:36:54,171 --> 00:36:55,672 Nečasni otpust. 504 00:36:56,423 --> 00:36:58,759 Dalo mi je da razmislim o mnogim stvarima. 505 00:36:58,842 --> 00:37:00,093 Šta tu ima da se misli? 506 00:37:00,344 --> 00:37:02,930 Hoćeš da ideš na utakmicu bejzbola? 507 00:37:03,013 --> 00:37:04,139 Napušiš? 508 00:37:05,432 --> 00:37:07,100 Mislim da nije sve loše. 509 00:37:07,476 --> 00:37:08,644 Nije. 510 00:37:09,186 --> 00:37:10,270 Ali? 511 00:37:11,897 --> 00:37:14,524 Hoćeš da budeš vojnik više nego suprug. 512 00:37:18,111 --> 00:37:20,989 Što sam stariji, to više... 513 00:37:25,452 --> 00:37:27,663 hoću da gledam u zvezde sa nekim. 514 00:37:28,038 --> 00:37:30,707 Pa, ako posle svega ovoga i dalje bude neki bar, 515 00:37:31,458 --> 00:37:33,085 možeš da me odvedeš na piće. 516 00:37:42,830 --> 00:37:45,430 47 MINUTA OD PRVOG KONTAKTA 517 00:37:52,020 --> 00:37:53,689 Jesi li ikad radila kvantni skok? 518 00:37:55,857 --> 00:37:57,150 Čak ni iz zabave? 519 00:38:00,570 --> 00:38:03,073 Samo mi reci da ćemo se teleportovati i ne eksplodirati. 520 00:38:03,156 --> 00:38:05,742 Pa, Džoni te baš i ne teleportuje. 521 00:38:05,826 --> 00:38:07,661 On napravi rupu u svemiru 522 00:38:07,744 --> 00:38:09,621 i onda te šutne kroz nju na drugu stranu. 523 00:38:09,705 --> 00:38:11,498 Sve dok ne bude tahionskih upletanja 524 00:38:11,581 --> 00:38:12,916 trebali bi biti dobro. 525 00:38:13,792 --> 00:38:16,253 A šta ako bude? 526 00:38:17,295 --> 00:38:19,798 Pa, stvari će biti 527 00:38:21,049 --> 00:38:22,134 interesantne. 528 00:38:24,720 --> 00:38:26,263 Treba sam ostati u baru. 529 00:38:27,222 --> 00:38:29,558 Pa to je samo kvantni premeštaj... 530 00:38:30,267 --> 00:38:31,977 Nije raketna nauka. 531 00:38:34,312 --> 00:38:36,189 Spremni za slavu ili smrt, generale? 532 00:38:37,149 --> 00:38:39,067 Spreman sam da idem odavde. 533 00:38:39,401 --> 00:38:42,029 Dosta zlikovaca ste okupili ovde. 534 00:38:42,112 --> 00:38:43,155 Pitam se... 535 00:38:43,238 --> 00:38:45,991 Oprezno sa komentarom, komandire. 536 00:38:47,075 --> 00:38:49,286 Vaš prvi instinkt na prvom kontaktu 537 00:38:49,369 --> 00:38:51,830 vas je naterao da zovete krvavog generala. 538 00:38:52,456 --> 00:38:53,665 Šta hoćeš da kažeš? 539 00:38:54,332 --> 00:38:56,043 Pa mnoge mudre duše su rekle, 540 00:38:56,126 --> 00:38:59,296 'Vidimo se u odrazima drugih'. 541 00:39:01,590 --> 00:39:04,259 On je ratni huškač, ali je naš. 542 00:39:04,384 --> 00:39:06,053 Ne govorim o Fordu. 543 00:39:06,386 --> 00:39:08,055 Govorim o neprijatelju. 544 00:39:09,681 --> 00:39:10,724 Znaš, pre mnogo godina 545 00:39:10,807 --> 00:39:12,100 kasnio sam na zadatak leta 546 00:39:12,184 --> 00:39:13,852 i Ford mi je slomio nos. 547 00:39:14,770 --> 00:39:16,021 Više nikada nisam kasnio. 548 00:39:16,104 --> 00:39:17,230 Da, Pavlovian. 549 00:39:17,314 --> 00:39:20,025 Da, udarićemo ga. Udarićemo ga snažno 550 00:39:20,108 --> 00:39:21,818 pre nego što ovaj rat počne. 551 00:39:26,490 --> 00:39:29,409 Rajle. Momak se zna boriti. 552 00:39:33,538 --> 00:39:35,540 Ako padnem... -Nećeš. 553 00:39:36,583 --> 00:39:37,751 Ako padnem... 554 00:39:38,502 --> 00:39:39,628 Kao porodica. 555 00:39:48,720 --> 00:39:51,723 Stara odela su malo tesna. 556 00:39:52,766 --> 00:39:53,767 Da. 557 00:39:55,143 --> 00:39:56,645 Treba malo više boje. 558 00:39:58,355 --> 00:40:00,065 Nešto kao i ja. 559 00:40:09,699 --> 00:40:13,161 Neko je rekao novinarima za naše prijatelje vanzemaljce. 560 00:40:13,245 --> 00:40:14,496 Čovečanstvo zaslužuje da zna 561 00:40:14,579 --> 00:40:16,081 da nismo sami u univerzumu. 562 00:40:16,164 --> 00:40:18,041 Pa, Astecima je bilo dobro 563 00:40:18,125 --> 00:40:20,043 dok se Kortezi nisu pojavili. 564 00:40:20,794 --> 00:40:23,922 Jesmo li mi Asteci ili Kortezi? 565 00:40:24,631 --> 00:40:26,383 Saznaćemo. 566 00:41:12,971 --> 00:41:14,931 Pa, ne bi trebali biti ovde. 567 00:41:15,015 --> 00:41:16,266 Nije idelano, 568 00:41:16,349 --> 00:41:19,352 ali smo u pravom solarnom sistemu. 569 00:41:19,477 --> 00:41:20,770 Gde je planeta? 570 00:41:20,854 --> 00:41:22,647 Trebali bi je videti svakog trenutka. 571 00:41:30,363 --> 00:41:31,740 Ovde je pokolj. 572 00:41:33,200 --> 00:41:34,868 Zacrtavanje kursa prema planeti. 573 00:41:34,951 --> 00:41:36,578 Zamena kontrola na odelima. 574 00:41:36,828 --> 00:41:38,496 Gospodine, uz duđno poštovanje... 575 00:41:38,622 --> 00:41:39,581 Sve ili ništa. 576 00:41:58,308 --> 00:41:59,976 VI, promeni kurs. 577 00:42:31,258 --> 00:42:33,134 Aktivacija protokola za sletanje. 578 00:42:53,405 --> 00:42:55,240 Bože, uspeli smo. 579 00:42:55,949 --> 00:42:56,950 Jebi ga! 580 00:42:57,033 --> 00:42:57,951 Sranje. 581 00:42:58,743 --> 00:43:00,412 Hvala bogu. 582 00:43:02,330 --> 00:43:03,415 Čekaj, Rajle! 583 00:43:04,582 --> 00:43:06,543 Šta je sa Fordom? I Gosom! 584 00:43:07,752 --> 00:43:08,795 Gde je Deš? 585 00:43:08,878 --> 00:43:09,838 Rajl je oflajn. 586 00:43:09,921 --> 00:43:11,881 Jebi ga, ne bi trebalo da bude ovako. 587 00:43:11,965 --> 00:43:12,966 Gos oflajn. 588 00:43:13,049 --> 00:43:14,718 Ne mogu se povezati na njihova odela. 589 00:43:15,010 --> 00:43:16,886 Možda su živi, 590 00:43:17,762 --> 00:43:19,180 ali vrlo malo verovatno. 591 00:43:20,682 --> 00:43:22,100 I dalje imaš super bombu? 592 00:43:23,560 --> 00:43:25,812 Ne. Gde je nestala? 593 00:43:27,314 --> 00:43:28,398 Dobro. 594 00:43:28,606 --> 00:43:31,026 Hej, hajde da te postavimo, druže. 595 00:43:34,321 --> 00:43:36,990 Vanzemaljski brod je na severu. 596 00:43:38,366 --> 00:43:41,411 Hajde da uzmemo kordinate njihovog staništa 597 00:43:41,494 --> 00:43:42,662 i izrokamo neke vanzemaljce. 598 00:43:42,746 --> 00:43:43,872 Da, gospodine. 599 00:43:44,831 --> 00:43:46,166 Sranje! 600 00:43:46,583 --> 00:43:48,001 Sranje! 601 00:43:48,084 --> 00:43:49,461 U zaklon! 602 00:43:51,463 --> 00:43:53,298 Vidi li neko brod? 603 00:43:53,465 --> 00:43:54,549 Ne. 604 00:43:54,716 --> 00:43:57,135 Zaboravi mene. Ostavi me i baci bombu na njih. 605 00:43:57,344 --> 00:43:58,636 Ne ostavljam te! 606 00:43:59,637 --> 00:44:01,806 Završi misiju. To je naređenje! 607 00:44:07,103 --> 00:44:08,104 Sranje. 608 00:44:12,984 --> 00:44:14,319 Evo. Uradi to! 609 00:44:37,300 --> 00:44:38,426 Šta koji... 610 00:44:38,510 --> 00:44:39,552 Hej! 611 00:44:40,720 --> 00:44:42,472 Hej, identifikuj se! 612 00:44:44,682 --> 00:44:46,476 Hej, dole oružje. 613 00:44:46,559 --> 00:44:48,186 Govori odma! -Šta se dešava? 614 00:44:48,269 --> 00:44:49,604 Šta se dešava jebote? 615 00:44:49,729 --> 00:44:51,272 Ljude koje kriju ne mogu da pričaju. 616 00:44:51,356 --> 00:44:52,232 Reci nešto. 617 00:44:52,315 --> 00:44:54,484 Skloni mi tu jebenu pušku sa lica! 618 00:44:54,609 --> 00:44:56,611 Tako bi čovek rekao! 619 00:44:57,028 --> 00:44:59,406 Mi smo prijatelji. 620 00:45:11,209 --> 00:45:13,294 Kapetan Nolan. Sol Kantos. 621 00:45:13,711 --> 00:45:15,255 Čoveče, izgledaš kao govno. 622 00:45:16,756 --> 00:45:17,924 Hvala ti. 623 00:45:18,007 --> 00:45:18,925 Ti si bolničar? 624 00:45:19,008 --> 00:45:21,302 Često radim na mašinama. 625 00:45:21,386 --> 00:45:23,721 Znači ti si ključ. Mogla si reći nešto. 626 00:45:23,805 --> 00:45:25,223 Hej, imamo ranjenog čoveka! 627 00:45:25,306 --> 00:45:27,350 Je li neko od vas doktor? 628 00:45:28,726 --> 00:45:30,353 Misliš da će uspeti? 629 00:45:30,478 --> 00:45:32,313 Moram da mu skinem oklop. 630 00:45:32,397 --> 00:45:33,731 Ne mogu da vidim ranu. 631 00:45:35,859 --> 00:45:38,486 Pa, kakvo vam je bilo jutro? 632 00:45:42,198 --> 00:45:43,783 Kakvo je to pitanje? 633 00:45:44,617 --> 00:45:47,162 Druže, samo hoću da započnem razgovor. 634 00:45:50,081 --> 00:45:52,083 Jeste vi trebali biti podrška? 635 00:45:53,042 --> 00:45:54,836 Gde je gvozdena vojska? 636 00:45:55,837 --> 00:45:57,922 Ovde smo našom voljom. 637 00:45:58,006 --> 00:46:01,050 Izgubili smo pola ekipe na ulasku. 638 00:46:03,553 --> 00:46:06,181 Imali smo 300 bataljonaca jutros. 639 00:46:06,264 --> 00:46:08,224 Vanzemaljci su došli i razjebali nas. 640 00:46:10,894 --> 00:46:12,312 Tražimo brod. 641 00:46:14,147 --> 00:46:15,607 Negde tamo. 642 00:46:17,317 --> 00:46:19,611 Ja ne bih. Šuma je puna neprijateljskih patrola. 643 00:46:19,736 --> 00:46:23,198 Ali ako morate, presecite put, idite okolo. 644 00:46:23,281 --> 00:46:26,409 Ja ću čuvati civile. Ti mu čuvaj leđa. 645 00:46:29,037 --> 00:46:31,080 Gubi mnogo krvi. 646 00:46:31,414 --> 00:46:33,750 Vodimo ih u orbitalni top 647 00:46:33,833 --> 00:46:34,959 istočno odavde. 648 00:46:35,043 --> 00:46:37,462 Tamo ima klinika. Možemo ga odvesti 649 00:46:37,712 --> 00:46:39,088 i popraviti ga. 650 00:46:40,673 --> 00:46:44,511 Hej, ako pomisliš da umreš. Jebeno ću te ubiti. 651 00:46:45,053 --> 00:46:46,888 Bog zna da sam prezgodan za umiranje. 652 00:46:49,265 --> 00:46:50,600 Tako je. 653 00:46:50,683 --> 00:46:52,268 Grej tu super bombu. 654 00:46:52,519 --> 00:46:53,895 Ja ću nabaviti kordinate. 655 00:46:55,021 --> 00:46:57,398 Gore glave, čuvajte se, ti ideš sa mnom. 656 00:46:57,482 --> 00:46:58,775 Idemo. 657 00:46:58,858 --> 00:47:00,151 Više kao da ti ideš sa mnom. 658 00:47:01,152 --> 00:47:03,488 Bori se, mladiću. 659 00:47:03,571 --> 00:47:05,198 Hajde da te podignemo. 660 00:48:13,683 --> 00:48:15,059 Ne možeš biti siguran. 661 00:49:00,897 --> 00:49:02,023 Bila je u pravu. 662 00:49:03,149 --> 00:49:06,486 Šta god pokreće brod, ostavlja radijaciju kao potpis. 663 00:49:07,737 --> 00:49:09,489 Koliko će trajati? 664 00:49:10,365 --> 00:49:12,283 40 sekundi. 665 00:49:15,203 --> 00:49:16,412 Sranje. 666 00:49:18,998 --> 00:49:20,416 Kurvin sin je uspeo. 667 00:49:20,750 --> 00:49:21,793 Koji kurvin sin? 668 00:49:23,628 --> 00:49:25,755 Kurvin sin, Džejms Ford. 669 00:49:26,673 --> 00:49:28,132 Krvavi general? 670 00:49:28,216 --> 00:49:29,509 To je taj. 671 00:49:30,718 --> 00:49:33,137 Bože, kupila bih tom čoveku pivo. 672 00:49:34,555 --> 00:49:36,933 Ne mogu da verujem da ga je Savez penzionisao posle Safdija. 673 00:49:37,016 --> 00:49:38,976 Mislim, bilo je oni ili mi. 674 00:49:39,936 --> 00:49:41,270 Možeš li verovati da su rekli da je on 675 00:49:41,354 --> 00:49:43,439 previše nasilan za rat? 676 00:49:43,815 --> 00:49:46,067 Da li oni razumeju da je potrebno čudovište 677 00:49:46,150 --> 00:49:47,276 da bi ubio čudovište? 678 00:49:47,610 --> 00:49:50,238 A da ne počinjem da su nam srezali vojsku na manje 679 00:49:50,321 --> 00:49:52,615 od trećine. Mislim, koje sranje. 680 00:49:52,699 --> 00:49:54,242 Skroz su mi uzeli jedinicu. 681 00:49:54,325 --> 00:49:55,451 Neverovatno. 682 00:49:55,785 --> 00:49:57,328 Kordinate dobijene. 683 00:49:59,622 --> 00:50:01,874 Prebaci kordinate kaplaru Ardenu. 684 00:50:01,958 --> 00:50:03,459 Nemoguće izvršiti zahtev. 685 00:50:03,543 --> 00:50:04,752 Tahionsko upletanje. 686 00:50:04,836 --> 00:50:07,422 Jebi ga. Ovo jebeno sranje. 687 00:50:16,514 --> 00:50:18,099 Možemo ići u orbitalni top 688 00:50:18,182 --> 00:50:19,225 na jugozapad. 689 00:50:19,308 --> 00:50:21,686 Tamo je sektor za komunikacije. Mogli bi uhvatiti signal. 690 00:50:24,063 --> 00:50:25,273 A Ford? 691 00:50:26,357 --> 00:50:27,817 Stvarno misliš da je živ? 692 00:50:56,220 --> 00:50:57,513 Potres mozga detektovan. 693 00:50:57,597 --> 00:50:59,265 Molim vas potražite medicinsku pomoć. 694 00:51:11,944 --> 00:51:14,947 Nemoguće prevesti. 695 00:52:51,627 --> 00:52:52,628 Forde. 696 00:53:06,976 --> 00:53:08,561 Imamo kordinate do njihovog staništa. 697 00:53:08,644 --> 00:53:10,730 Hajde da se vratimo u bazu i nađemo kvantni port. 698 00:53:10,813 --> 00:53:11,981 Samo se kreći. 699 00:53:13,608 --> 00:53:14,692 Samo se kreći. 700 00:54:08,955 --> 00:54:10,456 Ovde doktor... 701 00:54:10,539 --> 00:54:12,667 Napadači imaju način da prebace svoja 702 00:54:12,750 --> 00:54:13,751 sredstva. 703 00:54:13,834 --> 00:54:15,086 Oni su paraziti. 704 00:54:15,169 --> 00:54:17,296 Koriste svoju krv da se razmnožavaju. 705 00:54:17,380 --> 00:54:19,298 Ne napadaju samo telo, 706 00:54:19,382 --> 00:54:20,758 nego i um. 707 00:54:20,883 --> 00:54:22,551 Oni su jedna vojska. 708 00:54:23,094 --> 00:54:25,096 Jedan um. 709 00:54:31,310 --> 00:54:32,687 Sigurnosna vrata u kvaru. 710 00:54:32,812 --> 00:54:34,480 Potražite utočište za hitne slučajeve. 711 00:54:52,581 --> 00:54:54,917 Hej, evo kordinata. 712 00:54:55,543 --> 00:54:57,128 Ima mnogo tahionskih upletanja. 713 00:54:57,253 --> 00:54:59,422 Kvantni portovi su beskorisni. 714 00:54:59,505 --> 00:55:02,550 Moramo ići u orbitu da ispalimo super bombu. 715 00:55:03,884 --> 00:55:04,844 Jebi ga! 716 00:55:13,811 --> 00:55:15,229 Kako ide, mladiću? 717 00:55:16,897 --> 00:55:18,858 Nema ležanja na poslu, ubico. 718 00:55:26,032 --> 00:55:27,700 Kako se držiš, vojniče? 719 00:55:30,369 --> 00:55:31,746 Breskvasto. 720 00:55:36,083 --> 00:55:37,668 Prestravljen sam. 721 00:55:49,847 --> 00:55:51,015 Dobro si ti. 722 00:55:51,098 --> 00:55:52,808 Nedostajaće ti moj glas. 723 00:56:03,069 --> 00:56:04,361 Šta radiš? 724 00:56:16,791 --> 00:56:18,751 Umro bi svakako. 725 00:56:21,337 --> 00:56:22,421 Bio je... 726 00:56:24,256 --> 00:56:25,341 Bio je samo... 727 00:57:25,776 --> 00:57:27,194 Ko je umro? 728 00:57:35,536 --> 00:57:36,787 Ne sada. 729 00:57:43,294 --> 00:57:44,962 Kako si i dalje živ? 730 00:57:46,630 --> 00:57:47,715 Srećom. 731 00:57:55,181 --> 00:57:57,933 Mislila sam da smo mnogo napredniji od njih. 732 00:57:59,018 --> 00:58:02,646 Ovo su izgradili 90.000 milja iznad naših glava. 733 00:58:03,606 --> 00:58:06,901 To tamo je stabilizovana kvantna kapija. 734 00:58:07,109 --> 00:58:08,360 To je nemoguće. 735 00:58:08,694 --> 00:58:10,613 Ne možeš napraviti tako veliku svemirsku kapiju. 736 00:58:10,696 --> 00:58:13,073 Mogu spojiti bilo koje dve tačke u svemiru. 737 00:58:13,199 --> 00:58:14,783 Mogu dovesti svoju vojsku ovde? 738 00:58:14,992 --> 00:58:15,993 Da. 739 00:58:17,119 --> 00:58:19,038 Šta je sa super bombe? 740 00:58:19,830 --> 00:58:22,333 Stabilna je sada. 741 00:58:24,168 --> 00:58:26,795 Ako ćemo da je ispalimo, moramo ući u orbitu. 742 00:58:32,009 --> 00:58:33,844 Znači ja ću biti taj koji će reći? 743 00:58:38,849 --> 00:58:40,559 Možda raznesemo i nas i njih na komade 744 00:58:40,684 --> 00:58:41,685 kada dođe njihova flota. 745 00:58:41,769 --> 00:58:44,855 Tehnički ćemo svi biti usisani 746 00:58:44,939 --> 00:58:46,899 u crnu rupu koju bomba napravi. 747 00:58:47,775 --> 00:58:49,568 Biti usisan u svemiru i ne zvuči 748 00:58:49,652 --> 00:58:51,028 kao najgori način da se ode. 749 00:58:52,154 --> 00:58:54,281 Misliš da imaju nešto moćnije od nas? 750 00:58:57,243 --> 00:58:58,827 Ne žele da nas unište. 751 00:59:03,040 --> 00:59:04,667 Ne žele da umremo. 752 00:59:06,877 --> 00:59:08,087 Kolonizacija? 753 00:59:09,004 --> 00:59:11,048 To bi mi uradili da možemo. 754 00:59:13,550 --> 00:59:14,635 Znate... 755 00:59:16,512 --> 00:59:19,556 mogli bi im to poslati. 756 00:59:20,724 --> 00:59:22,309 Ne možemo se samo predati. 757 00:59:22,810 --> 00:59:24,228 Niko se ne predaje. 758 00:59:28,399 --> 00:59:31,819 Na sredini smo orbitalnog topa. 759 00:59:31,902 --> 00:59:33,404 Zašto ne možemo natovariti bombu 760 00:59:33,487 --> 00:59:35,489 i ispaliti je kroz svemirsku kapiju? 761 00:59:35,948 --> 00:59:38,367 Ako bi se vratila na mrežu, 762 00:59:38,450 --> 00:59:42,121 onda bi mogli možda. 763 00:59:42,204 --> 00:59:43,747 Ali to i dalje ne daje odgovor na pitanje, 764 00:59:43,831 --> 00:59:45,541 kako ćemo se približiti svemirskoj kapiji? 765 00:59:47,710 --> 00:59:49,211 Možda ne možemo. 766 00:59:52,798 --> 00:59:54,758 Ako ne možemo, bićemo usisani 767 00:59:54,842 --> 00:59:56,635 u crnu rupu koju bomba napravi. 768 00:59:58,637 --> 01:00:00,306 Ali ćemo spasiti sve ostale. 769 01:00:02,141 --> 01:00:03,350 Deo posla. 770 01:00:04,852 --> 01:00:06,520 Kvantni most detektovan. 771 01:00:06,603 --> 01:00:09,523 Stabilnost kvantnog mosta 87%. 772 01:00:35,924 --> 01:00:37,593 Hej, možemo li popričati, šefe? 773 01:00:38,719 --> 01:00:39,762 Nasamo. 774 01:00:48,395 --> 01:00:49,980 Vidi, mislio sam. 775 01:00:50,814 --> 01:00:51,815 Boli li? 776 01:00:52,232 --> 01:00:55,652 Ovo je ludost. 777 01:00:56,904 --> 01:00:58,697 Ne treba nam ovo sranje. 778 01:00:59,281 --> 01:01:00,449 Hajde, ti i ja. 779 01:01:00,657 --> 01:01:01,742 Šta kažeš? 780 01:01:01,825 --> 01:01:04,036 Nema veze ako hoćeš da se raziđeš. 781 01:01:04,787 --> 01:01:06,038 Stvarno? 782 01:01:06,955 --> 01:01:08,290 Da, stvarno. 783 01:01:12,002 --> 01:01:13,170 Jebeš ga. 784 01:01:13,253 --> 01:01:15,756 Uvek sam mislio da ću umreti sa puškom u ruci. 785 01:01:17,383 --> 01:01:18,425 Uradimo to. 786 01:01:29,228 --> 01:01:31,438 Hej, je li ovo tvoje? 787 01:01:32,898 --> 01:01:34,316 Jesi ih izgubila? 788 01:01:35,192 --> 01:01:36,318 Da. -Da? 789 01:01:37,403 --> 01:01:39,863 Kako si došla ovde? Jesi sama ovde? 790 01:01:39,947 --> 01:01:42,324 Je li ti mama ovde? Ili tata? 791 01:01:43,242 --> 01:01:44,284 Dobro. 792 01:01:44,368 --> 01:01:46,412 Sada će sve biti dobro. 793 01:01:47,079 --> 01:01:48,831 Da, sve će biti dobro. 794 01:01:50,290 --> 01:01:51,708 Dobri momci su sada ovde. 795 01:01:53,293 --> 01:01:55,963 Bićemo dobro. 796 01:01:59,925 --> 01:02:01,552 To je tako kul. 797 01:02:03,137 --> 01:02:04,555 Mogu ih pozajmiti? 798 01:02:04,638 --> 01:02:06,557 Kada odem u svemir, mogu li ih nositi? 799 01:02:07,933 --> 01:02:08,851 Ne mogu? 800 01:02:08,934 --> 01:02:10,978 Ma daj. 801 01:02:14,314 --> 01:02:15,732 Bićemo dobro. 802 01:02:16,525 --> 01:02:17,818 Sve će biti u redu. 803 01:02:19,361 --> 01:02:20,821 Obećavam. 804 01:02:40,257 --> 01:02:41,341 Bomba detektovana. 805 01:02:41,633 --> 01:02:43,969 Pazite kada se uključi orbitalni top. 806 01:03:10,162 --> 01:03:11,663 Borila sam se protiv ovih stvari. 807 01:03:12,206 --> 01:03:14,124 Ako ostavimo vrata, upašće unutra 808 01:03:14,208 --> 01:03:15,709 i ovo ćemo pretvoriti u kutiju za ubijanje. 809 01:03:18,837 --> 01:03:19,880 Dobro. 810 01:03:31,433 --> 01:03:34,394 Teško je zamisliti da nešto tako malo 811 01:03:35,020 --> 01:03:36,939 može napraviti takvu štetu. 812 01:03:40,067 --> 01:03:41,902 Ono što radimo ovde je lako. 813 01:03:43,612 --> 01:03:46,114 Težak deo je da živimo sa tim. 814 01:03:48,617 --> 01:03:50,702 Čeka li te neko kući? 815 01:03:56,542 --> 01:03:59,628 Nemoj da završiš kao stariji vojnik 816 01:04:01,547 --> 01:04:04,550 koji će živeti život u žalosti. 817 01:04:07,636 --> 01:04:10,472 Nikada ne znaš kada će ih univerzum uzeti. 818 01:04:11,557 --> 01:04:12,975 Kada nađeš nekog 819 01:04:15,477 --> 01:04:17,187 nemoj im reći šta smo radili ovde. 820 01:04:19,022 --> 01:04:21,400 Nikada te više neće gledati na isti način. 821 01:04:53,765 --> 01:04:55,726 Orbitalni top na mreži. 822 01:04:55,809 --> 01:04:57,978 Osam giga-punjenje, sedam minuta. 823 01:04:58,395 --> 01:05:02,816 Počinje komunikacija za 3, 2, 1. 824 01:05:02,899 --> 01:05:03,984 Ovde Rajl. 825 01:05:04,651 --> 01:05:05,986 Čuje li me neko? 826 01:05:06,278 --> 01:05:07,821 Da, čujemo vas. 827 01:05:08,697 --> 01:05:10,240 Mislili smo da ste mrtvi. 828 01:05:10,824 --> 01:05:12,159 Trebali ste bolje znati. 829 01:05:13,952 --> 01:05:15,329 Je li Brekston živ? 830 01:05:16,580 --> 01:05:20,375 Izgubili smo Markusa i Gosa. 831 01:05:22,628 --> 01:05:25,547 Ako ih ne zadržimo ovde, Zemlja će biti sledeća. 832 01:05:26,673 --> 01:05:28,008 Odelo mi je oštećeno. 833 01:05:28,258 --> 01:05:30,344 Još imam kontrolu na potisnicima. 834 01:05:30,927 --> 01:05:32,262 Trebaju mi opcije. 835 01:05:33,764 --> 01:05:35,432 Plazma iz orbitalnog topa 836 01:05:35,515 --> 01:05:38,518 nije dovoljno jaka da uništi nešto te veličine. 837 01:05:39,102 --> 01:05:40,270 Znam. 838 01:05:40,520 --> 01:05:43,690 Hoću da se približim i pokrenem samouništenje. 839 01:05:49,780 --> 01:05:51,323 Nemoj reći Brekstonu. 840 01:05:51,907 --> 01:05:53,492 Već misli da sam mrtav. 841 01:05:54,951 --> 01:05:56,495 Neću više da ga povređujem. 842 01:06:16,223 --> 01:06:17,432 Pa šta kažeš? 843 01:06:17,516 --> 01:06:18,809 Misliš da imamo šanse? 844 01:06:18,892 --> 01:06:20,477 Ovaj rat se vodi u prirodi 845 01:06:20,560 --> 01:06:23,188 već 13.8 milijardi godina. 846 01:06:23,271 --> 01:06:24,981 Kada se dve inteligente vrste sudare, 847 01:06:25,065 --> 01:06:26,817 jedna će uvek dominirati drugom. 848 01:06:26,900 --> 01:06:28,402 Ne, mislio sam ti i ja. 849 01:06:32,030 --> 01:06:33,490 Moglo bi biti drugačije ovog puta. 850 01:06:33,865 --> 01:06:35,534 Koliko neandretalaca poznaješ? 851 01:06:35,701 --> 01:06:37,285 Bez sadašnje ekipe. 852 01:06:41,581 --> 01:06:43,583 Trebali bi očekivati neki napad iz vazduha. 853 01:06:44,084 --> 01:06:46,044 Jesi li sigurna da znaš rukovati time? 854 01:06:46,128 --> 01:06:47,587 Rukovala sam i većim. 855 01:06:53,468 --> 01:06:54,553 Ti si idiot. 856 01:07:52,402 --> 01:07:53,445 U zaklon! 857 01:08:56,132 --> 01:08:59,261 Sviđa mi se ovo telo. 858 01:09:02,597 --> 01:09:04,266 Slaže se sa mnom. 859 01:09:06,059 --> 01:09:08,603 Možeš li me pogoditi 860 01:09:09,104 --> 01:09:11,940 sada kada nosim njeno lice? 861 01:09:51,646 --> 01:09:52,731 Škorpije... 862 01:09:53,189 --> 01:09:54,524 plešu u... 863 01:09:55,650 --> 01:09:56,818 mom mozgu. 864 01:09:57,986 --> 01:10:01,281 Koriste nas kao 865 01:10:01,907 --> 01:10:04,659 plovila, paraziti. 866 01:10:11,833 --> 01:10:16,588 Niko ne zaslužuje rat, ali šta bi naša vrsta uradila? 867 01:10:17,881 --> 01:10:21,593 Samo hoće ratnike kada je rat 868 01:10:22,344 --> 01:10:25,055 a onda nas zovu barbarima, 869 01:10:25,305 --> 01:10:28,183 kada si se žrtvovao da ih zaštitiš. 870 01:10:29,392 --> 01:10:32,687 Naša kultura je rat. 871 01:10:33,563 --> 01:10:37,025 Naš uzgoj, naše molitve. 872 01:10:38,443 --> 01:10:42,322 Sigea su prava vrhunska rasa. 873 01:10:43,490 --> 01:10:46,368 Imamo načine da napravimo 874 01:10:47,369 --> 01:10:50,163 naše velike legende besmrtnim. 875 01:10:51,915 --> 01:10:54,292 Nudim vam jednu šansu. 876 01:10:55,251 --> 01:10:59,381 Primite nas ili ćemo postati vi. 877 01:11:04,177 --> 01:11:05,345 Ne! 878 01:11:10,600 --> 01:11:15,355 Mi ne možemo egzistirati, kao ti i tvoj prijatelj 879 01:11:16,272 --> 01:11:18,733 ratnik i naučnik. 880 01:11:19,859 --> 01:11:23,446 Kada bi joj rekao za svoja iskustva na terenu 881 01:11:23,989 --> 01:11:28,743 gledala bi te kao čudovište, 882 01:11:30,245 --> 01:11:31,538 kasapina. 883 01:11:33,832 --> 01:11:39,838 Svedočićete brisanju svoje vrste. 884 01:11:41,256 --> 01:11:42,549 Hej, šefe? 885 01:11:43,008 --> 01:11:45,051 Šta mislite umesto da zaustavimo rat 886 01:11:45,135 --> 01:11:47,887 da zapravo započnemo jedan? 887 01:12:58,917 --> 01:13:01,211 Orbitni top, 50% snaga. 888 01:13:01,628 --> 01:13:03,129 Dolazeća neprijateljska vatra. 889 01:13:03,213 --> 01:13:04,923 Ljudi, spremite se. Stiže artiljerija. 890 01:13:37,747 --> 01:13:40,333 Idemo, idemo! 891 01:14:53,198 --> 01:14:55,950 Stabilnost na daljinu 98%. 892 01:14:57,035 --> 01:14:58,203 Neizbežan sudar. 893 01:14:59,454 --> 01:15:00,496 Ne seri. 894 01:15:05,210 --> 01:15:07,462 Orbitni top na 100% snage. 895 01:15:10,256 --> 01:15:12,634 Spoljna atmosfera spremna za isporuku sredstava. 896 01:15:21,434 --> 01:15:23,895 Super bomba natovarena na sistem za isporuku projektila. 897 01:15:23,978 --> 01:15:25,521 Potvrdite lansiranje. 898 01:15:27,148 --> 01:15:28,316 Super bomba detektovana. 899 01:15:28,399 --> 01:15:29,984 Potvrdite kordinate za lansiranje. 900 01:15:32,028 --> 01:15:33,529 Greška, nema autorizacije. 901 01:15:36,407 --> 01:15:37,825 Pokrenite zamenu. 902 01:15:38,117 --> 01:15:39,494 Greška, nema autorizacije. 903 01:16:25,999 --> 01:16:27,166 Zamena. 904 01:16:43,057 --> 01:16:44,225 Ovo je dobro. 905 01:16:44,517 --> 01:16:45,768 Ovo je dobro. 906 01:18:19,362 --> 01:18:21,447 Nikada nismo hteli mir. 907 01:18:55,356 --> 01:18:57,191 Uspostavljen horizont događaja. 908 01:18:57,525 --> 01:19:00,027 Neprijateljske flote će preći preko. 909 01:19:05,908 --> 01:19:07,994 VI neće zapaliti gorivo. 910 01:19:09,745 --> 01:19:12,039 Šaljem ti kordinate za moje odelo. 911 01:19:12,248 --> 01:19:13,332 Na šta misliš? 912 01:19:15,001 --> 01:19:16,711 Na šta misliš? 913 01:19:16,794 --> 01:19:18,045 Slušaj me. 914 01:19:18,129 --> 01:19:20,381 Znam da ima dovoljno goriva u mom odelu 915 01:19:20,465 --> 01:19:21,924 da skloni ovu stvar. 916 01:19:24,594 --> 01:19:25,845 Samo mi treba udarac. 917 01:19:43,321 --> 01:19:44,489 Hej, klinac. 918 01:19:46,199 --> 01:19:47,783 Moram se isključiti sada. 919 01:19:51,871 --> 01:19:53,831 Nemoj da bude teže nego što jeste. 920 01:19:54,749 --> 01:19:56,417 Ne, ne. 921 01:19:58,961 --> 01:20:00,671 Mora biti drugi način. 922 01:20:03,341 --> 01:20:05,885 Kad bi bio, veruj mi. 923 01:20:53,432 --> 01:20:54,433 U redu. 924 01:22:20,645 --> 01:22:21,812 Hej! 925 01:23:51,068 --> 01:23:52,737 Pričekati na adresu 926 01:23:52,820 --> 01:23:54,697 vođe senata Saveza. 927 01:23:55,197 --> 01:23:57,897 ZEMLJA 7 DANA OD PRVOG KONTAKTA 928 01:24:11,088 --> 01:24:13,257 Pobedili smo. 929 01:24:13,466 --> 01:24:14,675 Delegati u ime 930 01:24:14,759 --> 01:24:18,304 preostalih članova vanzemaljske civilizacije 931 01:24:18,554 --> 01:24:23,517 su danas pristali na bezuslovnu predaju. 932 01:24:25,352 --> 01:24:28,355 Veliko hvala herojskim žrtvovanjem 933 01:24:28,439 --> 01:24:30,357 vojnika Saveza 934 01:24:30,441 --> 01:24:33,444 koji su izvršavali naredbe u tajnosti od 935 01:24:33,527 --> 01:24:35,362 senata Saveza. 936 01:24:36,197 --> 01:24:38,365 Elora će se ponovo izgraditi 937 01:24:38,699 --> 01:24:41,160 i sa pomoći sa Zemlje, 938 01:24:41,243 --> 01:24:44,872 naše vojske će biti jače nego ikada, 939 01:24:44,997 --> 01:24:49,960 spremne da odbrane našu slobodu kod kuće i šire. 940 01:24:50,711 --> 01:24:53,631 Savez ostaje neosvojiv. 941 01:24:54,048 --> 01:24:56,008 Ujedinjen... 942 01:25:01,138 --> 01:25:03,599 Hoću da gledam zvezde sa nekim. 943 01:25:04,391 --> 01:25:07,061 Pa, ako bude neki bar na kaju ovoga, 944 01:25:07,728 --> 01:25:09,230 možeš me odvesti na piće. 945 01:25:10,439 --> 01:25:12,566 Neka naše carstvo izdrži 946 01:25:12,650 --> 01:25:14,527 hiljadu godina. 947 01:25:14,819 --> 01:25:19,073 Neka bog rata uvek bude na našoj strani 948 01:25:20,282 --> 01:25:24,453 i da nastavimo tragati za mirom u kosmosu. 949 01:25:27,950 --> 01:25:37,950 Preveo Dejan Stević 950 01:25:40,950 --> 01:25:44,950 Preuzeto sa www.titlovi.com