1 00:00:30,160 --> 00:00:35,160 Legendas por explosiveskull WwW.LAPUMiA.NET 2 00:01:48,716 --> 00:01:51,818 O alvo está em movimento. 3 00:02:09,335 --> 00:02:11,572 Alvo, terceiro andar, corredor sul. 4 00:02:24,584 --> 00:02:26,954 Alvo em movimento! Terceiro andar! Corredor norte. 5 00:02:32,760 --> 00:02:33,861 Ele acabou de cair para o segundo nível! 6 00:02:34,827 --> 00:02:36,997 Todas as equipas circulam e se movem! 7 00:03:02,488 --> 00:03:03,921 Este é o Air One. 8 00:03:03,923 --> 00:03:05,425 Ainda não temos visual no alvo. 9 00:03:31,685 --> 00:03:33,585 Todas as equipas empurram para baixo! 10 00:03:33,587 --> 00:03:34,952 Mexa-se! 11 00:03:34,954 --> 00:03:36,955 Não o deixe chegar ao ponto de extracção! 12 00:03:40,994 --> 00:03:42,663 - Mova-o, mova-o! - Empurre ! 13 00:03:43,430 --> 00:03:45,433 Mexa ! 14 00:03:50,404 --> 00:03:51,469 Ah! 15 00:03:51,471 --> 00:03:53,637 Merda! 16 00:03:53,639 --> 00:03:56,107 Real para Com. Seguro para broca. 17 00:03:56,109 --> 00:03:57,811 No coração do caralho. 18 00:03:58,379 --> 00:04:01,382 Air One, você está limpo para pousar. 19 00:04:04,718 --> 00:04:05,784 Você me pegou. 20 00:04:05,786 --> 00:04:06,888 Então, o que você acha? 21 00:04:07,355 --> 00:04:09,553 Eu acho que estou morto. 22 00:04:09,555 --> 00:04:14,125 Mike, neste curso, ninguém chega tão longe. 23 00:04:14,127 --> 00:04:15,429 Não me engane. 24 00:04:17,430 --> 00:04:19,630 - Obrigado por me deixar usar isso. - Sim, sem suor. 25 00:04:19,632 --> 00:04:22,032 Então, onde diabos você encontrou esse lugar, afinal? 26 00:04:22,034 --> 00:04:24,669 Durante a Guerra Fria, eles costumavam fazer mísseis de cruzeiro. 27 00:04:24,671 --> 00:04:27,472 Comprei por quase nada do tio Sam. 28 00:04:27,474 --> 00:04:30,741 A Salient Global transformou a Disneyland de 5.000 acres. 29 00:04:30,743 --> 00:04:33,844 Você pode criar qualquer cenário que quiser aqui e testá-lo, amigo. 30 00:04:33,846 --> 00:04:35,613 Qualquer cenário. 31 00:04:35,615 --> 00:04:37,050 Sim, é um inferno de um layout. 32 00:04:37,683 --> 00:04:38,950 Ei! 33 00:04:38,952 --> 00:04:40,685 - Que merda é esta, idiota? - Whoa, whoa. 34 00:04:40,687 --> 00:04:42,553 Ele apenas me chutou escada abaixo. 35 00:04:42,555 --> 00:04:44,589 Bem, não fique na merda da escada. 36 00:04:44,591 --> 00:04:45,991 Você está me enrolando? 37 00:04:45,993 --> 00:04:47,459 Ei, você não treina como se fosse real, 38 00:04:47,461 --> 00:04:49,094 então você está morto quando está. 39 00:04:49,096 --> 00:04:50,996 Legal, Bruno. 40 00:04:50,998 --> 00:04:52,065 Somos todos amigos aqui. 41 00:04:56,702 --> 00:04:57,803 Parece um cara legal. 42 00:04:57,805 --> 00:04:59,406 Sim. 43 00:04:59,940 --> 00:05:02,507 Então eu saí e comprei uma casa, 44 00:05:02,509 --> 00:05:04,743 e você comprou uma cidade pequena na Virgínia. 45 00:05:04,745 --> 00:05:07,915 Bem, como se costuma dizer, a aparência pode enganar. 46 00:05:09,750 --> 00:05:12,584 Quando o DOD encerrou os shows de contratações de todos 47 00:05:12,586 --> 00:05:14,085 depois que a merda do Blackwater aconteceu, 48 00:05:14,087 --> 00:05:16,188 isso prejudicou meus negócios. 49 00:05:16,190 --> 00:05:19,694 Tudo o que consegui manter o Salient à tona são contratos de treinamento. 50 00:05:21,060 --> 00:05:24,431 A palavra é a aposentadoria de David Gentry ... 51 00:05:25,166 --> 00:05:26,901 e você está no convés para assumir. 52 00:05:28,034 --> 00:05:30,534 Director do Serviço Secreto, não é? 53 00:05:30,536 --> 00:05:33,106 E aqui eu apenas pensei que você sentisse minha falta. 54 00:05:34,373 --> 00:05:40,077 Bem, se eu conseguir um contrato para suas operações especiais treinarem aqui, 55 00:05:40,079 --> 00:05:41,849 finalmente me tiraria do vermelho. 56 00:05:42,783 --> 00:05:45,453 Olha, deixe-me ver o que posso fazer. 57 00:05:46,019 --> 00:05:49,753 OK? Vou falar com Gentry, ou quem quer que seja o novo director. 58 00:05:49,755 --> 00:05:51,121 Ei, é tudo o que estou pedindo. 59 00:05:51,123 --> 00:05:53,026 - Tudo bem, amigo. Obrigado, Mike. 60 00:05:56,062 --> 00:06:00,097 - Ei, quando você está em DC próximo? - Bem, quando você precisa de mim? 61 00:06:00,099 --> 00:06:02,700 Só estou dizendo que seria legal da sua parte, você sabe. 62 00:06:02,702 --> 00:06:04,135 Conheça a família. 63 00:06:04,137 --> 00:06:06,637 Coloque alguns bifes, sente-se, conte mentiras. 64 00:06:06,639 --> 00:06:09,573 Claro, eu gostaria disso. Apenas diga quando. 65 00:06:09,575 --> 00:06:10,644 Até mais, amigo. 66 00:06:57,156 --> 00:06:58,226 Leah? 67 00:07:11,904 --> 00:07:14,205 - Olá querida. - Como foi o alcance? 68 00:07:14,207 --> 00:07:16,041 Ah, fácil e alegre. 69 00:07:16,043 --> 00:07:18,245 Meu amigo Wade tem uma coisa boa acontecendo. 70 00:07:19,846 --> 00:07:21,313 Desapontado, senti falta de Lynne. 71 00:07:21,315 --> 00:07:23,614 Quantas histórias demorou esse tempo? 72 00:07:23,616 --> 00:07:24,851 Os quatro de sempre. 73 00:07:26,252 --> 00:07:27,618 Você vai tomar banho? 74 00:07:27,620 --> 00:07:29,053 Não. 75 00:07:29,055 --> 00:07:30,854 Não, eu apenas lavei os lençóis. Eu só... 76 00:07:30,856 --> 00:07:33,291 Você cheira a pólvora. 77 00:07:33,293 --> 00:07:34,762 Sim, você sabe que ama. 78 00:07:37,363 --> 00:07:39,099 "Enfermagem moderna", hein? 79 00:07:39,733 --> 00:07:43,368 Está pensando em voltar ao trabalho mais cedo? 80 00:07:43,370 --> 00:07:44,704 Estou pensando sobre isso. 81 00:07:45,906 --> 00:07:47,772 Mas é como se ela fizesse algo tão incrível todos os dias, 82 00:07:47,774 --> 00:07:49,076 Eu não quero perder isso. 83 00:07:50,978 --> 00:07:53,243 Em breve, teremos você por aqui muito mais, certo? 84 00:07:56,216 --> 00:07:58,282 Sim. Ele ainda não tomou uma decisão, querida. 85 00:07:58,284 --> 00:07:59,883 Se você quiser, 86 00:07:59,885 --> 00:08:01,820 Vou marchar até a Casa Branca 87 00:08:01,822 --> 00:08:03,253 e coloque Trumbull em linha recta. 88 00:08:03,255 --> 00:08:06,224 Sim. Acha que vai funcionar? 89 00:08:06,226 --> 00:08:07,825 Eu posso ser bastante persuasivo. 90 00:08:07,827 --> 00:08:09,596 Confie em mim, eu sei. 91 00:08:10,197 --> 00:08:12,697 Leah, já temos uma vida boa. 92 00:08:12,699 --> 00:08:15,336 Então, eu só estou dizendo, você sabe, não vou ficar preocupada com isso. 93 00:08:21,140 --> 00:08:24,241 Então, quanto tempo após esta última concussão 94 00:08:24,243 --> 00:08:27,411 começaram as enxaquecas e a tontura? 95 00:08:27,413 --> 00:08:29,013 Praticamente imediatamente. 96 00:08:29,015 --> 00:08:31,885 E você disse que foi de um acidente de carro? 97 00:08:33,753 --> 00:08:34,952 Sim. 98 00:08:34,954 --> 00:08:37,154 Quando a insónia começou? 99 00:08:37,156 --> 00:08:39,790 Bem, eu sempre tive um pouco. 100 00:08:39,792 --> 00:08:42,092 Vem com o trabalho, eu acho. 101 00:08:42,094 --> 00:08:44,162 Em que linha de trabalho você está? 102 00:08:44,164 --> 00:08:45,666 Vendas de computadores. 103 00:08:46,900 --> 00:08:48,669 Sim, eu viajo muito. 104 00:08:50,070 --> 00:08:54,905 Sr. Jameson, você precisa ter muito mais cuidado. 105 00:08:54,907 --> 00:09:00,077 Estou vendo uma compressão severa entre C3 a 5 no seu pescoço, 106 00:09:00,079 --> 00:09:02,680 possível dano medular. 107 00:09:02,682 --> 00:09:05,085 Você é um desastre esperando para acontecer. 108 00:09:11,224 --> 00:09:12,727 Pathfinder está se movendo. 109 00:09:21,767 --> 00:09:24,436 Só mais algumas dessas prensas e já terminei com esse circo. 110 00:09:24,438 --> 00:09:26,938 Ah, você sabe que vai sentir falta, senhor. 111 00:09:26,940 --> 00:09:28,342 Você não tem vida. 112 00:09:29,108 --> 00:09:32,209 Diz o homem que poderia estar no meu lugar. 113 00:09:32,211 --> 00:09:34,478 - Sr. presidente? Sr. presidente? Helen. 114 00:09:34,480 --> 00:09:38,415 Sr. Presidente, você prometeu alterar a Resolução dos Poderes de Guerra da AUMF 115 00:09:38,417 --> 00:09:40,885 exigir aprovação do Congresso 116 00:09:40,887 --> 00:09:44,154 antes de comprometer as forças militares dos EUA a mais conflitos. 117 00:09:44,156 --> 00:09:46,725 - Essa ainda é sua intenção? - Isto é. 118 00:09:46,727 --> 00:09:50,327 Nós nos tornamos complacentes com a guerra neste país. 119 00:09:50,329 --> 00:09:54,832 Pretendo mudar isso, tornando-a nossa última, mas clara, opção. 120 00:09:54,834 --> 00:09:56,233 Sim Steve. 121 00:09:56,235 --> 00:09:58,470 Sr. Presidente, com a Rússia continuando 122 00:09:58,472 --> 00:10:01,438 estender suas forças armadas muito além de suas fronteiras, 123 00:10:01,440 --> 00:10:05,809 qual é a sua estratégia para impedi-los de reformar a antiga União Soviética? 124 00:10:05,811 --> 00:10:08,746 Bem, você saberá onde eu estou sobre essa questão no G20. 125 00:10:08,748 --> 00:10:11,783 Há rumores na Casa Branca de que sua nova política externa 126 00:10:11,785 --> 00:10:14,752 ampliará o uso de empreiteiros privados 127 00:10:14,754 --> 00:10:18,122 para ajudar a reforçar as tropas americanas, que continuam espalhadas pelo mundo. 128 00:10:18,124 --> 00:10:19,859 Há alguma verdade nisso? 129 00:10:21,393 --> 00:10:24,194 É tudo por hoje, pessoal. Muito obrigado. 130 00:10:24,196 --> 00:10:26,430 Sr. presidente! Sr. presidente! 131 00:10:26,432 --> 00:10:29,333 Eu juro, essas paredes têm mais vazamentos 132 00:10:29,335 --> 00:10:31,839 do que um submarino com uma porta de tela. 133 00:10:33,039 --> 00:10:34,175 Não fui eu. 134 00:10:35,007 --> 00:10:36,076 Tem certeza que? 135 00:10:38,078 --> 00:10:40,377 - Tenho certeza. - OK. 136 00:10:40,379 --> 00:10:44,783 ... que, mais uma vez, vazou informações falsas para a imprensa. 137 00:10:44,785 --> 00:10:46,153 Obrigado Sam. 138 00:10:47,554 --> 00:10:51,188 Pensei ter esclarecido minha posição sobre empresas privadas contratadas 139 00:10:51,190 --> 00:10:52,425 durante a eleição. 140 00:10:53,794 --> 00:10:57,861 Estou cansado, doente e cansado, 141 00:10:57,863 --> 00:11:00,164 de um punhado de pessoas lucrando com a nossa missão. 142 00:11:00,166 --> 00:11:02,502 Inferno, metade desses caras nem são americanos. 143 00:11:03,036 --> 00:11:07,373 Não é a mesma luta por dinheiro como quando você luta por sua bandeira. 144 00:11:08,108 --> 00:11:10,511 Agora, chega de vazamentos. Quem está falando? 145 00:11:14,046 --> 00:11:15,782 Ninguém está confessando, não é? 146 00:11:16,550 --> 00:11:17,818 Claro que não. 147 00:11:19,051 --> 00:11:20,818 Bem, deixe-me esclarecer. 148 00:11:20,820 --> 00:11:22,287 Não é culpa de nossas tropas 149 00:11:22,289 --> 00:11:24,158 que eles são esticados tão finos. 150 00:11:25,959 --> 00:11:27,391 A culpa é nossa. 151 00:11:27,393 --> 00:11:30,327 O status quo já dura bastante tempo. 152 00:11:30,329 --> 00:11:32,031 É hora de um novo caminho a seguir. 153 00:11:33,499 --> 00:11:36,266 Bem, eu não faço um desses há um tempo. 154 00:11:36,268 --> 00:11:37,901 - Oh Deus. - Eu esqueci disso. 155 00:11:37,903 --> 00:11:39,537 O que você está fazendo? 156 00:11:39,539 --> 00:11:41,239 - Você ainda está fazendo isso? - Aqui vamos nós. 157 00:11:41,241 --> 00:11:43,043 Você tem que ver isso, querida. É muito engraçado. 158 00:11:44,074 --> 00:11:44,608 Sim, bem, eu não era muito jogador de cartas, 159 00:11:44,610 --> 00:11:46,544 então eu tive que encontrar uma maneira de passar o tempo. 160 00:11:46,546 --> 00:11:49,279 - Mike disse que você cresceu na Inglaterra? - Sim eu fiz. 161 00:11:49,281 --> 00:11:51,882 Sim, meu pai era um expat. EU... 162 00:11:51,884 --> 00:11:54,052 Eu realmente nunca senti que pertencia a algum lugar. 163 00:11:54,054 --> 00:11:56,221 Mas quando me mudei para os Estados Unidos depois da escola, entrei para o exército. 164 00:11:56,223 --> 00:11:58,155 E quanto tempo vocês serviram juntos? 165 00:11:58,157 --> 00:12:00,390 Entrei na Terceira Batalha logo após você. 166 00:12:00,392 --> 00:12:02,260 - Então, o que, cerca de três, quatro anos? - Isso parece certo. Sim. 167 00:12:02,262 --> 00:12:04,395 Mike nunca me conta histórias sobre seus dias no exército. 168 00:12:04,397 --> 00:12:05,833 Sim, bem, a maioria de nós não. 169 00:12:07,132 --> 00:12:08,368 É apenas o nosso caminho, eu acho. 170 00:12:08,868 --> 00:12:12,871 - Mas, ei, se você quiser ouvir uma história ... - Não. 171 00:12:12,873 --> 00:12:14,606 - Sim. - Não, ela não quer ouvir uma história. 172 00:12:14,608 --> 00:12:17,507 Não, o que ele vai dizer é definitivamente inapropriado. 173 00:12:17,509 --> 00:12:19,276 - Tudo certo. - Oh Deus. 174 00:12:19,278 --> 00:12:22,279 Bem, os cozinheiros do exército não são exactamente gigantes da culinária. 175 00:12:22,281 --> 00:12:24,314 Então nós costumávamos ir a este restaurante 176 00:12:24,316 --> 00:12:27,284 que fez o melhor frango frito que você já comeu. 177 00:12:27,286 --> 00:12:29,120 E nós comíamos cestas cheias. 178 00:12:29,122 --> 00:12:33,957 E o cozinheiro, ele era um óptimo velhinho chamado Moe. 179 00:12:33,959 --> 00:12:36,093 Moe. Moe teve que caminhar para o trabalho. 180 00:12:36,095 --> 00:12:39,396 Cinco milhas para trabalhar e cinco milhas para trás. Chova ou faça sol. 181 00:12:39,398 --> 00:12:43,534 Agora, você pode fritar um ovo em uma calçada da Geórgia no verão. 182 00:12:43,536 --> 00:12:47,438 Então, Mike foi a todos os homens da empresa, com uma mochila, 183 00:12:47,440 --> 00:12:50,044 e pediu-lhes para colocar algum dinheiro, ou então. 184 00:12:50,477 --> 00:12:53,377 Agora, seu marido, ele pode ser muito teimoso. 185 00:12:53,379 --> 00:12:55,279 Sim, me fale sobre isso. 186 00:12:55,281 --> 00:12:57,347 Então Mike não desistiu 187 00:12:57,349 --> 00:13:00,220 até que cada um deles esvaziou suas carteiras. 188 00:13:01,287 --> 00:13:03,056 E você sabe o que seu pai fez? 189 00:13:03,690 --> 00:13:07,493 Comprou um carro para Moe para que ele não tivesse mais que andar para o trabalho. 190 00:13:08,393 --> 00:13:11,865 Mike Banning é um dos homens mais loucos que eu já conheci. 191 00:13:12,498 --> 00:13:16,103 De jeito nenhum ele iria decepcionar o velho Moe. 192 00:13:17,503 --> 00:13:19,270 Aqui. Lá vai você, querida. 193 00:13:19,272 --> 00:13:20,974 Isso é para você. Diga obrigado. 194 00:13:24,643 --> 00:13:25,709 Aqui. 195 00:13:25,711 --> 00:13:27,145 Beba isso, por favor, 196 00:13:27,147 --> 00:13:28,281 e cale-se. 197 00:13:28,915 --> 00:13:31,616 Você já pensou que viveríamos além dos 30? 198 00:13:31,618 --> 00:13:34,651 Não. Não naquela época, de qualquer maneira. 199 00:13:34,653 --> 00:13:36,055 Inferno, sinto falta disso. 200 00:13:36,555 --> 00:13:39,057 O fumo, a piada com os caras ... 201 00:13:39,059 --> 00:13:41,159 a adrenalina, a luta. 202 00:13:44,730 --> 00:13:46,633 Você está bem? 203 00:13:48,133 --> 00:13:49,202 Sim. 204 00:13:51,237 --> 00:13:52,305 Tem certeza que? 205 00:13:53,706 --> 00:13:55,441 Ei, posso ser honesto com você? 206 00:13:57,676 --> 00:14:00,647 Eu não acho que vou aceitar o trabalho do director se eles o oferecerem. 207 00:14:01,415 --> 00:14:03,581 Deus, eu não estou pronta para montar uma mesa ainda. 208 00:14:03,583 --> 00:14:05,953 Eu vi nos seus olhos no momento em que mencionei. 209 00:14:06,485 --> 00:14:07,987 Inferno, eu também não. 210 00:14:10,656 --> 00:14:12,358 Nós somos leões. 211 00:14:12,892 --> 00:14:15,462 E isso nunca vai mudar. 212 00:14:19,065 --> 00:14:20,200 Mas vou lhe dizer uma coisa ... 213 00:14:21,568 --> 00:14:24,401 Vou colocar uma boa palavra para você quando escolherem o novo director. 214 00:14:24,403 --> 00:14:25,939 Somente se for conveniente. 215 00:14:27,741 --> 00:14:29,009 Para Moe. 216 00:14:29,475 --> 00:14:30,543 Para Moe. 217 00:15:08,147 --> 00:15:09,679 Analistas estão preocupados 218 00:15:09,681 --> 00:15:11,182 que o acúmulo de forças russas ... 219 00:15:11,184 --> 00:15:12,586 Eu pensei que você só poderia caber quatro. 220 00:15:13,152 --> 00:15:15,022 Oh, obrigada, eu quero um pouco. 221 00:15:16,522 --> 00:15:18,289 Eu fiz um café da manhã. Você quer algum? 222 00:15:18,291 --> 00:15:20,757 Não, amor, eu tenho que ir. Vou pegar um pouco no escritório. 223 00:15:20,759 --> 00:15:22,161 Ei você. 224 00:15:23,563 --> 00:15:25,529 Chicka-chicka-chicka-chicka. Ei. 225 00:15:25,531 --> 00:15:26,566 Eu ainda entendi. 226 00:15:28,035 --> 00:15:31,468 Você parece exausto. Eu sei que você não dormiu de novo ontem à noite, e ... 227 00:15:31,470 --> 00:15:34,304 Querida ... eu estou bem. 228 00:15:34,306 --> 00:15:35,740 Podemos apenas conversar sobre isso por cinco minutos? 229 00:15:35,742 --> 00:15:37,507 - Eu tenho que ir. - Você não está tão atrasado. 230 00:15:37,509 --> 00:15:41,078 Vejo você em alguns dias, ok? 231 00:15:41,080 --> 00:15:42,416 Falaremos sobre isso quando você voltar. 232 00:15:42,882 --> 00:15:44,448 Falaremos sobre isso quando eu voltar. 233 00:15:44,450 --> 00:15:45,518 Eu prometo. 234 00:15:53,660 --> 00:15:55,094 Tudo bem, Lynnie-pin. 235 00:15:55,961 --> 00:15:58,162 - Você pode dizer tchau? - Tchau, Lynnie-pin. 236 00:15:58,164 --> 00:15:59,700 Ah, que bom! 237 00:16:03,368 --> 00:16:05,669 Estamos prontos, sector um. 238 00:16:05,671 --> 00:16:07,270 Tudo claro, Sector Dois. 239 00:16:07,272 --> 00:16:08,508 Pathfinder de entrada. 240 00:16:13,179 --> 00:16:15,482 Todas as unidades devem ser avisadas, Pathfinder Alpha. 241 00:16:17,282 --> 00:16:19,683 Posto de comando, deixe seu perímetro do meio limpo. 242 00:16:19,685 --> 00:16:22,819 - Homem certo. - Entrarei com algumas cervejas hoje à noite. 243 00:16:22,821 --> 00:16:24,889 Mas é isso. A partir de hoje, você está comprando tudo. 244 00:16:24,891 --> 00:16:27,361 Posto de comando no meio, perímetro interno totalmente limpo. 245 00:16:27,927 --> 00:16:30,160 Posto de comando aconselhado: O exterior, meio 246 00:16:30,162 --> 00:16:31,764 e perímetros internos todos limpos. 247 00:16:32,498 --> 00:16:33,800 Proibindo cópias. 248 00:16:37,704 --> 00:16:39,537 Você realmente deve gostar de pescar, senhor. 249 00:16:39,539 --> 00:16:41,805 Está frio como uma merda aqui. 250 00:16:41,807 --> 00:16:43,076 Desculpa. 251 00:16:44,310 --> 00:16:47,214 Qualquer coisa para sair de DC por um tempo. 252 00:16:50,150 --> 00:16:52,519 Só não sei mais em quem confiar. 253 00:16:54,621 --> 00:16:55,686 Anyhoo. 254 00:16:55,688 --> 00:16:57,420 De quem foi a ideia? 255 00:16:57,422 --> 00:16:59,590 para você jogar seu chapéu no ringue para director, 256 00:16:59,592 --> 00:17:00,824 sua ou da Leah? 257 00:17:00,826 --> 00:17:02,762 Oh, meu senhor. - Hmm. 258 00:17:03,930 --> 00:17:05,199 Bem, para ela. 259 00:17:06,665 --> 00:17:07,733 Para mim também. 260 00:17:08,200 --> 00:17:13,236 Foi ... meu também. 261 00:17:13,238 --> 00:17:14,708 Não pense que eu já te vi tão nervoso. 262 00:17:17,943 --> 00:17:20,311 Olha, senhor, se eu não sou o ... 263 00:17:20,313 --> 00:17:23,684 Eu acho que é uma óptima ideia para você pegar a tocha, Mike. 264 00:17:24,816 --> 00:17:26,516 Assim... 265 00:17:26,518 --> 00:17:28,822 Estou seleccionando você para director. 266 00:17:30,690 --> 00:17:32,159 Parabéns. 267 00:17:34,861 --> 00:17:36,897 Eu vou ... vou dar o meu melhor, senhor. 268 00:17:37,497 --> 00:17:39,333 Obrigado. 269 00:17:39,766 --> 00:17:41,535 Era disso que eu tinha medo. 270 00:17:42,268 --> 00:17:44,701 - O que é isso, senhor? - Esse olhar nos seus olhos. 271 00:17:44,703 --> 00:17:46,839 Como se eu tivesse acabado de lhe entregar uma sentença de morte. 272 00:17:50,677 --> 00:17:54,911 Oh, se eu pudesse, senhor, continuaria cobrando pesado até o dia em que morrer. 273 00:17:54,913 --> 00:17:56,849 Mas isso não é realista. 274 00:17:59,585 --> 00:18:00,820 Dê alguns dias. 275 00:18:01,955 --> 00:18:05,192 Converse com Leah e nós iremos a partir daí. OK? 276 00:18:05,624 --> 00:18:07,193 - Sim senhor. - Boa. 277 00:18:12,899 --> 00:18:14,267 Ei. Ei! 278 00:18:14,834 --> 00:18:16,236 Você está bem? 279 00:18:17,569 --> 00:18:19,536 Eu só preciso reidratar. 280 00:18:19,538 --> 00:18:20,938 Por que você não consegue alguém para cobrir você? 281 00:18:20,940 --> 00:18:22,974 Não senhor. Eu estou bem. Estou bem. 282 00:18:22,976 --> 00:18:26,246 Mike ... estou bem. 283 00:18:26,746 --> 00:18:29,550 Ir. Você está assustando meu maldito peixe. 284 00:18:31,517 --> 00:18:32,719 Eles estão congelados, de qualquer maneira. 285 00:18:33,352 --> 00:18:35,585 Ir. Espertinho. 286 00:18:35,587 --> 00:18:36,822 Murph, é proibição. 287 00:18:38,024 --> 00:18:39,957 Ei, você pode me dar um empurrão? 288 00:18:39,959 --> 00:18:41,592 Roger. Estou a caminho. 289 00:19:09,555 --> 00:19:10,791 Banning está a caminho. 290 00:19:11,423 --> 00:19:13,426 Entre... 291 00:19:48,995 --> 00:19:52,366 O que é isso? Eles são morcegos? 292 00:20:12,951 --> 00:20:14,618 Drones! Eles são zangões! 293 00:20:14,620 --> 00:20:16,086 - Murph ... - Venha comigo, senhor. 294 00:20:16,088 --> 00:20:17,755 ... colocá-lo sob a capa dura balística 295 00:20:17,757 --> 00:20:18,889 e mantê-lo no chão. Estou a caminho. 296 00:20:26,498 --> 00:20:28,535 Equipa Delta, participe. Se empenhar. 297 00:20:40,113 --> 00:20:43,113 Não se mexa. Não se mexa. Eles estão nos rastreando de alguma forma. 298 00:20:43,115 --> 00:20:45,983 Apenas fique quieto e mantenha-o coberto, Murph. 299 00:20:45,985 --> 00:20:47,387 Estou indo até você. 300 00:21:02,401 --> 00:21:04,371 Afaste-se! Tente a chance! 301 00:21:10,109 --> 00:21:11,976 A equipa Bravo está inoperante. Equipa Bravo ... 302 00:21:11,978 --> 00:21:13,076 Eles são muito pequenos! 303 00:21:16,716 --> 00:21:17,950 Equipa de backup, vá para o Pathfinder. 304 00:21:27,459 --> 00:21:28,795 Abrir fogo! Abrir fogo! 305 00:21:30,496 --> 00:21:32,833 - Atire nos filhos da puta! - Há muitos! 306 00:22:02,094 --> 00:22:03,630 Abaixe-se! 307 00:22:23,748 --> 00:22:24,785 Merda! 308 00:22:26,719 --> 00:22:27,953 Meu Deus. 309 00:22:34,860 --> 00:22:37,261 Eles estão vindo para você, Murph. Coloque-o na água. 310 00:22:37,263 --> 00:22:38,696 A capa dura não é suficiente. 311 00:22:38,698 --> 00:22:39,900 - E se você? - Ir! 312 00:22:57,517 --> 00:22:58,785 Senhor, eu peguei você. 313 00:23:02,121 --> 00:23:04,591 Ok, senhor, estamos afundando. Mergulho profundo. 314 00:23:13,598 --> 00:23:15,733 Estamos recebendo relatórios perturbadores 315 00:23:15,735 --> 00:23:17,967 que houve uma tentativa de assassinato contra o presidente. 316 00:23:17,969 --> 00:23:20,905 Estamos recebendo relatos de um ataque de drone. 317 00:23:20,907 --> 00:23:22,676 Um backup do Marine One foi chamado para extrair o presidente. 318 00:23:26,711 --> 00:23:28,978 Alfa 17, aqui é o Hawk 5. 319 00:23:28,980 --> 00:23:31,852 Estamos nos aproximando de Saint Matthews com o Pathfinder. 320 00:23:32,751 --> 00:23:33,886 150 por cento acima dos 90. 321 00:23:45,264 --> 00:23:47,864 Ainda não temos muitos detalhes confirmados, 322 00:23:47,866 --> 00:23:50,900 mas parece que o presidente Allan Trumbull 323 00:23:50,902 --> 00:23:54,004 teve uma tentativa de assassinato em sua vida 324 00:23:54,006 --> 00:23:55,906 hoje em uma viagem de pesca. 325 00:23:55,908 --> 00:23:58,274 Esperamos receber mais detalhes em breve, 326 00:23:58,276 --> 00:24:00,311 - incluindo o número impressionante de mortes ... - Oh. Vamos. 327 00:24:00,313 --> 00:24:02,282 ... na equipa de protecção do serviço secreto. 328 00:24:25,036 --> 00:24:26,836 Sr. Presidente, você pode me ouvir? 329 00:24:31,943 --> 00:24:33,245 Agente Banning, fique comigo. 330 00:24:37,315 --> 00:24:38,651 Está tudo seguro? 331 00:24:40,719 --> 00:24:42,218 Ok, eu quero o presidente na suite B, 332 00:24:42,220 --> 00:24:44,089 e eu quero Banning aqui na enfermaria. 333 00:25:03,308 --> 00:25:05,911 Ei, Johnson. Você vem comigo. Vamos. 334 00:25:07,712 --> 00:25:11,782 Peterson. Certifique-se de que a HRT tenha esse lago protegido. Entendi? 335 00:25:11,784 --> 00:25:12,819 Sim. 336 00:25:16,055 --> 00:25:18,091 Sr. vice-presidente, por aqui. 337 00:25:28,700 --> 00:25:30,034 Como ele está? 338 00:25:30,036 --> 00:25:31,869 Bem, ele já estava em estado de coma 339 00:25:31,871 --> 00:25:33,871 quando ele chegou no Marine One. 340 00:25:33,873 --> 00:25:35,773 Disseram-nos que houve fortes explosões, 341 00:25:35,775 --> 00:25:37,940 mas não estamos vendo nenhum sinal 342 00:25:37,942 --> 00:25:40,209 de inchaço de lesão cerebral traumática, 343 00:25:40,211 --> 00:25:41,945 o que é uma óptima notícia. 344 00:25:41,947 --> 00:25:44,117 Agora é um jogo de espera. 345 00:25:47,687 --> 00:25:49,122 E os detalhes de segurança? 346 00:25:49,588 --> 00:25:51,156 Apenas um sobreviveu, senhor. 347 00:25:52,725 --> 00:25:56,196 Mike Banning. Os outros morreram em cena. 348 00:26:01,200 --> 00:26:03,199 E qual é o status de Banning? 349 00:26:03,201 --> 00:26:05,169 Ele também estava inconsciente quando chegou, 350 00:26:05,171 --> 00:26:07,207 mas ele já está mostrando sinais de resposta. 351 00:26:08,240 --> 00:26:12,177 Esperamos que ele esteja alerta em breve e depois faremos mais alguns testes. 352 00:26:13,211 --> 00:26:14,279 Quando estiver pronto, senhor. 353 00:26:15,480 --> 00:26:17,116 Preciso ver você lá fora. 354 00:26:30,796 --> 00:26:31,831 Senhor. 355 00:26:33,097 --> 00:26:36,065 Este é o juiz Spier do Distrito Leste da Pensilvânia. 356 00:26:36,067 --> 00:26:38,337 Ela jurará você como presidente interino. 357 00:26:42,408 --> 00:26:45,909 Tudo certo. Vamos torcer para que isso seja apenas uma formalidade. 358 00:26:45,911 --> 00:26:48,914 Sr. Vice-Presidente, se você colocar a mão na Bíblia ... 359 00:26:49,748 --> 00:26:53,385 e levante a mão direita e repita depois de mim. 360 00:26:54,152 --> 00:26:57,790 "Eu, Martin James Kirby, juro solenemente ..." 361 00:26:58,423 --> 00:27:03,095 Eu, Martin James Kirby, juro solenemente ... 362 00:27:03,796 --> 00:27:05,795 "que eu executarei fielmente 363 00:27:05,797 --> 00:27:08,334 o cargo de presidente dos Estados Unidos ... " 364 00:27:09,067 --> 00:27:11,235 que eu executarei fielmente 365 00:27:11,237 --> 00:27:13,907 o cargo de presidente dos Estados Unidos ... 366 00:27:14,507 --> 00:27:16,810 "e vontade da melhor maneira possível" 367 00:27:17,276 --> 00:27:20,110 e vontade da melhor maneira possível ... 368 00:27:20,112 --> 00:27:24,784 "preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos". 369 00:27:27,253 --> 00:27:32,959 preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos. 370 00:27:33,659 --> 00:27:36,062 - "Então me ajude Deus." - Então me ajude Deus. 371 00:27:40,165 --> 00:27:41,200 Ramirez. 372 00:27:43,369 --> 00:27:44,534 Tudo certo. Segure, segure. 373 00:27:44,536 --> 00:27:46,169 A polícia local encontrou uma carrinha 374 00:27:46,171 --> 00:27:47,938 uma milha ao norte cheia de equipamentos eletrônicos. 375 00:27:47,940 --> 00:27:49,139 Algum tipo de sistema lançador. 376 00:27:49,141 --> 00:27:50,274 Diga a eles que não toquem em nada 377 00:27:50,276 --> 00:27:51,842 até que nosso pessoal chegue lá. 378 00:27:51,844 --> 00:27:53,442 Nele. Tudo bem, proteja a área. 379 00:27:53,444 --> 00:27:54,913 Tudo bem, vamos trabalhar. 380 00:28:10,328 --> 00:28:12,329 Vá para lá, por favor. Vamos verificar você em dois de cada vez. 381 00:28:12,331 --> 00:28:13,900 Dois para a frente. Vamos. 382 00:28:18,136 --> 00:28:20,269 David, graças a Deus. Ele está bem? 383 00:28:20,271 --> 00:28:21,907 Ele está na UTI. 384 00:28:22,807 --> 00:28:24,877 Mas desculpe, é tudo o que posso lhe dizer agora. 385 00:28:25,378 --> 00:28:28,044 - Vamos. - O que? Conte-me o que aconteceu com meu marido, David. 386 00:28:28,046 --> 00:28:30,382 Leah, você precisa vir comigo. OK? 387 00:28:31,249 --> 00:28:34,319 Vamos. Vou arranjar um quarto para você e Lynne descansarem. 388 00:28:59,245 --> 00:29:00,546 Por que estou algemado? 389 00:29:02,180 --> 00:29:05,151 Sou a agente especial Helen Thompson, do FBI. 390 00:29:05,851 --> 00:29:08,254 Você pode me dizer seu nome? Para quem você trabalha? 391 00:29:09,555 --> 00:29:12,522 Meu nome é Mike Banning, Serviço Secreto. 392 00:29:12,524 --> 00:29:14,260 Onde ... onde eu estou? 393 00:29:15,594 --> 00:29:17,095 E por que estou sendo protegido? 394 00:29:18,296 --> 00:29:20,197 Você está no Hospital Saint Matthews. 395 00:29:20,199 --> 00:29:22,032 Você se lembra como chegou aqui? 396 00:29:22,034 --> 00:29:25,134 Apenas me diga o que diabos está acontecendo. 397 00:29:25,136 --> 00:29:27,840 - Qual a última coisa que você lembra? Oh. 398 00:29:28,507 --> 00:29:31,411 Mike, é muito importante que você me diga a última coisa que se lembra. 399 00:29:38,182 --> 00:29:39,219 Murph. 400 00:29:41,085 --> 00:29:42,188 O presidente. 401 00:29:43,189 --> 00:29:45,291 Onde está o presidente? Onde ele está? Ele está bem? 402 00:29:48,026 --> 00:29:50,963 O Presidente Trumbull está em coma e toda a sua equipa está morta. 403 00:29:54,098 --> 00:29:55,234 Excepto você. 404 00:29:56,401 --> 00:29:58,171 Diga-me como isso aconteceu. 405 00:30:00,005 --> 00:30:02,642 - O que aconteceu no lago? Eu preciso ver o presidente. 406 00:30:03,709 --> 00:30:05,344 Eu preciso ver o presidente agora. 407 00:30:06,045 --> 00:30:08,711 - Não vai acontecer. - Estou sentado aqui há horas. 408 00:30:08,713 --> 00:30:11,948 Ninguém está me dizendo o que está acontecendo. Meu marido está na UTI ... 409 00:30:11,950 --> 00:30:13,216 Leah, eu sei que isso é frustrante para você. 410 00:30:13,218 --> 00:30:15,151 Eu gostaria da minha filha aqui, por favor. 411 00:30:15,153 --> 00:30:16,687 Mas acho melhor deixarmos Lynne dormir, ok? 412 00:30:16,689 --> 00:30:18,220 Eu quero ver meu marido. 413 00:30:18,222 --> 00:30:19,555 E estou trabalhando nisso para você. 414 00:30:19,557 --> 00:30:21,193 Mas primeiro... 415 00:30:21,794 --> 00:30:24,964 você sabia sobre os US $ 10 milhões na conta offshore? 416 00:30:25,998 --> 00:30:28,198 A conta do Mike. - dez milhões o que? 417 00:30:28,200 --> 00:30:32,104 Talvez você possa explicar por que encontrei seu DNA na carrinha. 418 00:30:33,271 --> 00:30:35,171 Células da pele, cabelos. 419 00:30:35,173 --> 00:30:37,407 Bem ali nos controles de lançamento. 420 00:30:37,409 --> 00:30:38,641 O que? 421 00:30:38,643 --> 00:30:40,643 Ou resíduo dos mesmos explosivos 422 00:30:40,645 --> 00:30:42,949 usado no evento em sua garagem. 423 00:30:44,382 --> 00:30:47,351 Mike, conte-me sobre a pasta criptografada que encontramos na dark web. 424 00:30:47,353 --> 00:30:48,552 Pasta criptografada? 425 00:30:48,554 --> 00:30:50,120 A pasta criptografada 426 00:30:50,122 --> 00:30:51,988 que continham o mapa classificado 427 00:30:51,990 --> 00:30:55,425 e seu itinerário de serviço secreto para a viagem ao lago. 428 00:30:55,427 --> 00:30:58,264 Só você tinha isso, Mike. Como isso aconteceu? 429 00:30:59,565 --> 00:31:01,700 Você sabia sobre os problemas de Mike com analgésicos? 430 00:31:02,802 --> 00:31:07,336 Que tal ele ter visto quatro médicos diferentes nos últimos seis meses, 431 00:31:07,338 --> 00:31:09,372 pagando cada um deles em dinheiro? 432 00:31:09,374 --> 00:31:11,143 Você sabia sobre esse problema? 433 00:31:12,745 --> 00:31:16,079 Os controles foram deixados no modo automático para implantar os drones durante a janela da viagem. 434 00:31:16,081 --> 00:31:19,248 O reconhecimento facial para atingir o presidente dos Estados Unidos, 435 00:31:19,250 --> 00:31:22,419 bem como todos os membros da sua equipa, excepto você. 436 00:31:22,421 --> 00:31:24,621 Você planeou isso perfeitamente, Mike, não teve? 437 00:31:24,623 --> 00:31:27,189 Você não vê que estou sendo criado? 438 00:31:27,191 --> 00:31:28,758 Não, não posso, agente Banning. 439 00:31:28,760 --> 00:31:32,294 Ele está na fila para ser director do Serviço Secreto. 440 00:31:32,296 --> 00:31:35,431 Exactamente. É por isso que acredito que Mike viu o inevitável 441 00:31:35,433 --> 00:31:37,734 e estava procurando um grande pagamento para vocês. 442 00:31:37,736 --> 00:31:41,804 Agora, se for esse o caso, Leah, isso significa que alguém pagou a ele para fazer isso. 443 00:31:41,806 --> 00:31:47,113 Se você puder me ajudar a encontrar essa pessoa, isso ajudaria o caso de Mike consideravelmente. 444 00:31:51,049 --> 00:31:52,351 Foda-se, senhora. 445 00:31:52,785 --> 00:31:54,320 Você não pode me interpretar. 446 00:31:55,653 --> 00:31:57,720 Meu marido é um bom homem. 447 00:31:57,722 --> 00:31:59,723 Você está sendo acusado da tentativa de assassinato 448 00:31:59,725 --> 00:32:01,725 do presidente dos Estados Unidos, 449 00:32:01,727 --> 00:32:05,594 bem como o assassinato premeditado de toda a sua equipa. 450 00:32:05,596 --> 00:32:07,663 Não, não, não, espere. Esperar. 451 00:32:07,665 --> 00:32:10,233 Pegue o presidente. Ele lhe dirá a verdade. 452 00:32:10,235 --> 00:32:12,502 Há mais alguém por trás disso. Não fui eu. 453 00:32:12,504 --> 00:32:15,639 Estamos transportando você para um local protegido para acusação 454 00:32:15,641 --> 00:32:17,343 uma vez que você é libertado pelos médicos. 455 00:32:18,410 --> 00:32:20,446 Que merda há de errado contigo? 456 00:32:37,662 --> 00:32:41,163 O principal anjo da guarda do Presidente Trumbull caiu hoje à noite. 457 00:32:41,165 --> 00:32:43,867 O agente do serviço secreto Mike Banning foi preso ... 458 00:32:43,869 --> 00:32:46,769 Revelações chocantes de traição na própria equipa do Presidente Trumbull. 459 00:32:46,771 --> 00:32:49,171 Banning, que havia rumores de estar na fila 460 00:32:49,173 --> 00:32:52,508 para ser o próximo director do Serviço Secreto, era o mentor ... 461 00:32:52,510 --> 00:32:54,544 Mike Banning foi preso ... 462 00:32:54,546 --> 00:32:56,412 Agente Banning, por que você fez isso? 463 00:32:56,414 --> 00:32:58,482 ... tentativa de assassinato ... 464 00:32:58,484 --> 00:32:59,783 Agente do Serviço Secreto Mike Banning ... 465 00:32:59,785 --> 00:33:01,418 Sr. Banning! Sr. Banning, 466 00:33:01,420 --> 00:33:03,519 existe alguma verdade nas alegações? 467 00:33:03,521 --> 00:33:05,223 ... e muitos de seus detalhes de protecção estão mortos. 468 00:33:30,716 --> 00:33:34,184 Sra. Banning, por que seu marido fez isso? 469 00:33:34,186 --> 00:33:36,585 Sra. Banning. - Sra. Banning, podemos obter uma declaração? 470 00:33:36,587 --> 00:33:39,424 Podemos obter uma declaração, Sra. Banning? Quanto você sabia? 471 00:33:41,660 --> 00:33:42,661 Thompson. 472 00:33:43,495 --> 00:33:45,164 Ela acabou de chegar em casa. 473 00:33:45,796 --> 00:33:47,496 Coloque um carro lá fora. 474 00:33:47,498 --> 00:33:49,299 Ela não está nisso. 475 00:33:49,301 --> 00:33:50,600 Os telefones são tocados, então daremos Banning 476 00:33:50,602 --> 00:33:51,668 alguma corda para se enforcar. 477 00:34:01,846 --> 00:34:04,150 Ei! Acorda, merda. 478 00:34:04,616 --> 00:34:06,850 Você nunca está dormindo de novo, filho da puta. 479 00:34:06,852 --> 00:34:09,886 Deixe-o em paz, cara. Você nem sabe se ele realmente fez isso. 480 00:34:09,888 --> 00:34:11,788 O inferno que ele não fez. 481 00:34:11,790 --> 00:34:14,694 Trumbull estava apenas começando a mudar as coisas também. 482 00:34:40,252 --> 00:34:42,219 Estou em todas as três placas-mãe. 483 00:34:42,221 --> 00:34:45,257 Puxando suas correntes em três, dois, um. 484 00:34:48,359 --> 00:34:49,528 O que... 485 00:34:52,864 --> 00:34:54,367 A coisa acabou de morrer. 486 00:35:03,709 --> 00:35:06,511 Merda. Veja. Os veículos de escolta também. 487 00:35:08,446 --> 00:35:09,748 Isso não é bom, cara. 488 00:35:13,384 --> 00:35:14,386 Ligue. 489 00:35:15,353 --> 00:35:16,453 Quão? O rádio ... 490 00:35:17,589 --> 00:35:18,623 Merda! 491 00:35:22,460 --> 00:35:23,596 Ah! 492 00:35:32,904 --> 00:35:34,440 O que nós fazemos? O que nós fazemos? 493 00:35:35,373 --> 00:35:36,908 Ei! Ei! 494 00:35:38,676 --> 00:35:39,711 Merda! 495 00:35:47,352 --> 00:35:48,520 Não. Não espera. 496 00:35:49,288 --> 00:35:50,356 Mover! 497 00:36:10,908 --> 00:36:12,744 Saia da carrinha. 498 00:36:13,277 --> 00:36:16,679 Saia daí! Saia! Mover! Mover! 499 00:36:16,681 --> 00:36:17,946 Movimento do caralho! 500 00:36:17,948 --> 00:36:19,884 Movimento do caralho! Mova isso! 501 00:36:22,553 --> 00:36:24,623 Continue com isso! Mover! 502 00:36:25,656 --> 00:36:27,892 Entre na merda. Entre! 503 00:36:45,076 --> 00:36:46,578 Faltam três minutos. 504 00:36:47,846 --> 00:36:49,015 Em espera. 505 00:36:57,723 --> 00:36:59,558 Então, quem são vocês, afinal? 506 00:37:03,694 --> 00:37:05,463 - Pare! - Pegue ele! Pegue ele! 507 00:37:12,904 --> 00:37:14,002 Tire-o de cima de mim! 508 00:37:14,004 --> 00:37:15,073 Segure ele! Segure ele! 509 00:37:16,707 --> 00:37:18,376 Ele pegou minha arma! 510 00:37:23,915 --> 00:37:26,052 Merda. 511 00:39:02,547 --> 00:39:04,417 Ei. Que merda, idiota? 512 00:39:05,649 --> 00:39:07,786 Ele apenas me chutou escada abaixo. 513 00:39:12,156 --> 00:39:13,526 Merda. 514 00:39:30,040 --> 00:39:32,844 Eu disse que você deveria ter treinado como se fosse real. 515 00:39:47,158 --> 00:39:49,926 - ... carrinha de transporte ... - Oh, Deus. 516 00:39:49,928 --> 00:39:53,531 Restrições ... Os parafusos de retenção foram cortados com alicate. 517 00:39:53,998 --> 00:39:55,000 Merda. 518 00:39:56,000 --> 00:39:57,136 Obtenha aqui uma ampla ... 519 00:39:58,636 --> 00:40:00,770 - Você conseguiu isso aqui? - Ainda reunindo o que aconteceu, 520 00:40:00,772 --> 00:40:03,940 - mas Banning se foi. Merda, merda. 521 00:40:03,942 --> 00:40:05,308 Este não foi um sucesso de cowboy. 522 00:40:05,310 --> 00:40:06,645 Foi táctico. 523 00:40:08,980 --> 00:40:10,779 OK. 524 00:40:10,781 --> 00:40:12,214 Mantenha a área de pesquisa ampla. 525 00:40:12,216 --> 00:40:14,216 Segurança tripla em todos os centros de viagem 526 00:40:14,218 --> 00:40:15,685 nas áreas circundantes. 527 00:40:15,687 --> 00:40:17,152 A proibição é serviço secreto. 528 00:40:17,154 --> 00:40:19,288 Ele sabe como fazemos isso. Ele conhece todos os nossos truques. 529 00:40:19,290 --> 00:40:21,723 Eu quero todas as câmeras de vigilância do país 530 00:40:21,725 --> 00:40:23,592 passando pelo nosso sistema de reconhecimento facial. 531 00:40:23,594 --> 00:40:25,594 Tudo o que vemos, quero que seja seguido. 532 00:40:25,596 --> 00:40:27,330 E eu não quero ouvir nada sobre uma intimação neste momento, 533 00:40:27,332 --> 00:40:28,698 porque eu realmente não dou a mínima. 534 00:40:28,700 --> 00:40:30,033 Nós vamos lidar com isso mais tarde. 535 00:40:30,035 --> 00:40:31,600 Acabamos de encontrar um Suburbano acidentado 536 00:40:31,602 --> 00:40:33,101 perto da emboscada com sangue dentro. 537 00:40:33,103 --> 00:40:34,573 Os números e placas VIN foram retirados. 538 00:40:35,774 --> 00:40:36,906 Quero saber se é o sangue do Banning. - Sim, senhora. 539 00:40:40,312 --> 00:40:41,547 Thompson. 540 00:40:45,082 --> 00:40:46,584 Sim senhor. Obrigado. 541 00:40:47,953 --> 00:40:52,091 O CID localizou o dinheiro de Banning em um banco estatal em Moscovo. 542 00:40:53,892 --> 00:40:54,926 Que tal isso? 543 00:41:04,102 --> 00:41:06,669 Renegado 607 confirmando. 544 00:41:06,671 --> 00:41:10,009 Falcon 904, você já encontrou Banning? 545 00:41:10,975 --> 00:41:12,210 Não, mas estamos nisso. 546 00:41:13,578 --> 00:41:15,678 Concordamos em manter Banning vivo no lago 547 00:41:15,680 --> 00:41:17,312 para que ele pudesse suportar a queda. 548 00:41:17,314 --> 00:41:18,982 Então você disse que ia fazer parecer 549 00:41:18,984 --> 00:41:20,716 como sua equipa o resgatou 550 00:41:20,718 --> 00:41:22,053 e desapareceu com os 10 milhões. 551 00:41:24,723 --> 00:41:26,154 E agora, olhe. 552 00:41:26,156 --> 00:41:28,056 Você realmente o deixou fugir. 553 00:41:28,058 --> 00:41:29,861 E ele pode nos expor. 554 00:41:30,696 --> 00:41:33,933 Ainda há evidências suficientes para pregar Mike como o mentor. 555 00:41:35,734 --> 00:41:38,304 O FBI já identificou as evidências que plantamos, 556 00:41:38,837 --> 00:41:40,839 incluindo seu DNA na carrinha. 557 00:41:41,573 --> 00:41:44,843 Enquanto falamos, eles também o estão conectando à trilha do dinheiro. 558 00:41:45,375 --> 00:41:48,277 Então não vamos entrar em pânico e fazer algo tolo. 559 00:41:48,279 --> 00:41:50,379 "Insensato"? Estou começando a pensar 560 00:41:50,381 --> 00:41:52,047 que sua ligação pessoal com ele 561 00:41:52,049 --> 00:41:54,683 não é um activo, mas um passivo. 562 00:41:54,685 --> 00:41:58,654 Se você quiser se beneficiar disso, você o matará para sempre 563 00:41:58,656 --> 00:42:00,792 e reze para que Trumbull nunca acorde. 564 00:42:01,225 --> 00:42:02,727 Seu maior erro. 565 00:42:26,151 --> 00:42:28,051 Isso é 1-800-collect. 566 00:42:28,053 --> 00:42:29,986 Você tem uma chamada a cobrar de ... 567 00:42:29,988 --> 00:42:32,288 - Mike. - Diga sim para aceitar as acusações. 568 00:42:32,290 --> 00:42:34,790 - Sim ! Mike, é você? Leah. 569 00:42:34,792 --> 00:42:36,928 - Você está bem? - Estou bem. 570 00:42:38,462 --> 00:42:40,031 Você está bem? Como está Lynne? 571 00:42:42,167 --> 00:42:43,835 Ela está bem. 572 00:42:44,835 --> 00:42:45,904 Ela está aqui comigo. 573 00:42:47,238 --> 00:42:49,174 Temos recebido ameaças de morte. 574 00:42:54,178 --> 00:42:56,446 - Os policiais estão na frente? - Sim. 575 00:42:56,448 --> 00:42:59,214 - E uma tonelada de repórteres. - Ok, isso é uma coisa boa. 576 00:42:59,216 --> 00:43:00,982 Eles vão vigiar a casa 24/7. 577 00:43:00,984 --> 00:43:03,252 Então você só precisa ficar dentro 578 00:43:03,254 --> 00:43:04,823 e eles vão mantê-lo seguro. 579 00:43:08,292 --> 00:43:09,827 Eles conversaram com você? 580 00:43:10,794 --> 00:43:11,829 Sim. 581 00:43:15,165 --> 00:43:17,102 Por que você não me contou sobre os médicos? 582 00:43:20,270 --> 00:43:21,774 Querida, eu queria. 583 00:43:22,607 --> 00:43:24,776 Mas não posso explicar agora. Somente... 584 00:43:25,310 --> 00:43:27,046 Você tem que confiar em mim. 585 00:43:31,915 --> 00:43:33,419 Onde você está? Você está preso? 586 00:43:35,853 --> 00:43:37,955 Olha, eu não sou o único na linha. 587 00:43:38,790 --> 00:43:41,824 Gente, eu sei que você tem um trabalho a fazer. 588 00:43:41,826 --> 00:43:43,025 Eu também. 589 00:43:43,027 --> 00:43:44,527 E eu não vou parar 590 00:43:44,529 --> 00:43:46,131 até eu provar quem realmente fez isso. 591 00:43:46,931 --> 00:43:49,168 Eu só quero você aqui, em casa comigo. 592 00:43:52,169 --> 00:43:53,204 Eu também. 593 00:43:56,073 --> 00:43:57,209 Nós vamos superar isso, querida. 594 00:43:58,375 --> 00:43:59,477 Você me escuta? 595 00:44:00,111 --> 00:44:01,344 Sim. 596 00:44:01,346 --> 00:44:02,815 Sim, eu ouvi você. 597 00:44:03,314 --> 00:44:06,017 Vamos, Mike. Vamos! Vamos. 598 00:44:06,718 --> 00:44:08,821 Milícia da montanha alta. Não se mexa. 599 00:44:15,859 --> 00:44:17,128 Mike, quem é esse? 600 00:44:17,661 --> 00:44:19,464 Desligue o telefone agora, senhor. 601 00:44:20,431 --> 00:44:21,900 Faça. 602 00:44:22,866 --> 00:44:23,935 Agora. 603 00:44:25,370 --> 00:44:26,835 Eu tenho que ir. 604 00:44:26,837 --> 00:44:27,872 Faça! 605 00:44:29,274 --> 00:44:30,308 Eu te amo. 606 00:44:33,277 --> 00:44:34,877 Mike. 607 00:44:34,879 --> 00:44:36,112 Nós conseguimos. 608 00:44:36,114 --> 00:44:38,047 A parada de camiões na rodovia 163. 609 00:44:38,049 --> 00:44:40,415 Pegue todas as unidades locais da área e as rodeie. 610 00:44:40,417 --> 00:44:42,086 Vamos ver essas mãos. Inversão de marcha. 611 00:44:43,587 --> 00:44:45,154 Puta merda. 612 00:44:45,156 --> 00:44:47,493 Temos aqui os mais procurados da América, Tim. 613 00:44:49,326 --> 00:44:52,064 Aposto que há uma grande recompensa na sua bunda. 614 00:44:53,230 --> 00:44:56,866 Tim, você fica com ele. Vou ligar. Se ele se mexer, atire nele. 615 00:44:56,868 --> 00:45:00,239 Merda. Ele move um músculo, eu vou acender sua bunda. 616 00:45:05,843 --> 00:45:07,979 - Você estava dizendo? - Atire nele, Tim. 617 00:45:08,946 --> 00:45:10,047 Atire nele! 618 00:45:10,848 --> 00:45:13,216 - Merda. - O que raio estás a fazer? 619 00:45:13,218 --> 00:45:15,317 Não estou morrendo por essa merda, Bobby. 620 00:45:15,319 --> 00:45:18,453 - Droga. - Sua milícia da montanha precisa de ajuda. 621 00:45:18,455 --> 00:45:21,325 É melhor você largar essa arma, rapaz. 622 00:45:23,093 --> 00:45:24,296 Merda. 623 00:45:27,131 --> 00:45:28,533 Suas chaves no camião? 624 00:45:30,234 --> 00:45:31,402 O que? 625 00:45:39,576 --> 00:45:41,113 Foda-se! 626 00:46:17,948 --> 00:46:19,151 Merda! 627 00:46:28,692 --> 00:46:31,060 O suspeito está em um reboque de tractor. 628 00:46:31,062 --> 00:46:33,065 O backup é necessário imediatamente. 629 00:46:35,132 --> 00:46:36,901 Puxe o veículo! 630 00:46:38,035 --> 00:46:39,070 Estacionar! 631 00:46:43,507 --> 00:46:44,877 Puxe o veículo! 632 00:46:52,850 --> 00:46:55,988 Policial Ferido! Policial Ferido! 633 00:46:58,288 --> 00:46:59,323 Merda! 634 00:47:02,593 --> 00:47:03,928 Jesus Cristo! 635 00:47:06,997 --> 00:47:10,368 Ele está virando para o sul na Embarcação. Repito, ao sul, no navio. 636 00:47:17,040 --> 00:47:19,074 O suspeito está armado e perigoso. 637 00:47:19,076 --> 00:47:20,444 Prossiga com cuidado. 638 00:47:25,015 --> 00:47:27,251 Três unidades em perseguição. O backup é necessário imediatamente. 639 00:47:29,187 --> 00:47:30,422 Esse cara é doido! 640 00:47:35,593 --> 00:47:37,726 - Merda! - Nós o avistamos. 641 00:47:37,728 --> 00:47:39,131 Sul no navio. 642 00:47:45,669 --> 00:47:47,538 Puta merda! 643 00:48:00,051 --> 00:48:02,118 Marcha ré! Mover! Marcha ré! 644 00:48:02,120 --> 00:48:04,022 Cristo. - Saia da merda do caminho! 645 00:48:04,455 --> 00:48:07,656 - Mover! Mover! - Ele está em uma estrada de serviço, a oeste no navio. 646 00:48:07,658 --> 00:48:09,962 Tenha cuidado, pois é um item sem manutenção ... 647 00:48:25,243 --> 00:48:26,578 Helicóptero está a caminho. 648 00:48:35,585 --> 00:48:38,589 Ele desceu uma estrada de terra por quilómetro 33. 649 00:48:41,091 --> 00:48:43,527 Ok, o helicóptero está com ele. Obrigado. 650 00:48:52,803 --> 00:48:55,139 Marcador de milhas 33. Todas as unidades convergem. 651 00:49:04,181 --> 00:49:05,384 Ah, merda. Eu o perdi. 652 00:49:43,488 --> 00:49:46,154 O suspeito caiu. O suspeito caiu. 653 00:49:46,156 --> 00:49:48,125 Marcador de milhas 34. 654 00:50:21,225 --> 00:50:22,790 - Cheque o táxi! - Pegue uma luz aqui! 655 00:50:22,792 --> 00:50:24,393 Alguém tem algum visual? 656 00:50:58,663 --> 00:50:59,865 Merda. 657 00:51:00,966 --> 00:51:02,864 Se esses cães ainda não o encontraram, ele se foi. 658 00:51:02,866 --> 00:51:05,136 Foda-se. Apenas traga-os para dentro. 659 00:51:06,071 --> 00:51:08,571 - O sangue voltou do Suburbano. - Realmente? 660 00:51:08,573 --> 00:51:11,609 Nada disso é de Banning. De fato, ainda não há correspondências. 661 00:51:13,578 --> 00:51:15,578 Alguma actividade em sua pasta criptografada? 662 00:51:15,580 --> 00:51:16,815 Nada. 663 00:51:17,915 --> 00:51:18,917 Merda. 664 00:51:20,283 --> 00:51:21,350 - Ei! Ei! - Ei. 665 00:51:21,352 --> 00:51:22,587 Posso ter uma palavra? Ei! 666 00:51:23,821 --> 00:51:24,853 Quer conversar com as pessoas legais da imprensa? 667 00:51:24,855 --> 00:51:26,825 Notícias 24! Posso ter uma palavra? 668 00:51:27,325 --> 00:51:29,261 - Não ? 669 00:51:31,294 --> 00:51:32,761 Quão sólida é essa informação 670 00:51:32,763 --> 00:51:34,295 que Banning conspirou com os russos? 671 00:51:34,297 --> 00:51:35,730 É complicado, senhor. 672 00:51:35,732 --> 00:51:37,466 A evidência definitivamente aponta para isso, 673 00:51:37,468 --> 00:51:39,801 mas é difícil provar se realmente está fazendo Moscovo 674 00:51:39,803 --> 00:51:42,004 ou um hacker externo que deseja que seja assim. 675 00:51:42,006 --> 00:51:43,440 Hacker de fora? 676 00:51:44,674 --> 00:51:47,609 Os hackers não pagam US $ 10 milhões por assassinatos. 677 00:51:47,611 --> 00:51:49,314 Ninguém tem antes, não. 678 00:51:50,848 --> 00:51:53,848 O problema é que os russos negarão isso até o fim, se agirmos. 679 00:51:53,850 --> 00:51:58,020 Mas se não o fizermos, eles permanecerão ambíguos quanto ao seu envolvimento, então parecemos fracos. 680 00:51:58,022 --> 00:51:59,621 Assim como com suas adulterações nas eleições. 681 00:51:59,623 --> 00:52:02,391 Eu realmente acho que devemos desacelerar aqui, senhor, 682 00:52:02,393 --> 00:52:03,859 antes que isso expluda na nossa cara. 683 00:52:03,861 --> 00:52:05,928 O presidente dos Estados Unidos 684 00:52:05,930 --> 00:52:07,562 está deitado em coma, 685 00:52:07,564 --> 00:52:09,967 e 18 agentes do Serviço Secreto estão mortos. 686 00:52:10,567 --> 00:52:12,736 Isso já explodiu na nossa cara! 687 00:52:29,853 --> 00:52:32,754 Uma caçada a nível estadual está em andamento para o agente do Serviço Secreto ... 688 00:52:32,756 --> 00:52:34,989 Uma caçada massiva para Banning já começou. 689 00:52:34,991 --> 00:52:36,692 Seu rosto será estampado em todos os lugares, 690 00:52:36,694 --> 00:52:38,630 então ele não poderá usar o transporte público. 691 00:52:39,464 --> 00:52:42,063 A que horas a polícia chamou no semi-acidente? 692 00:52:42,065 --> 00:52:43,968 O tráfego do scanner o atribui às 4:17 da manhã 693 00:52:44,502 --> 00:52:47,803 Isso o coloca a uma distância de 200 milhas do acidente? 694 00:52:47,805 --> 00:52:49,737 - Duas e quarenta. - Duas e quarenta. 695 00:52:49,739 --> 00:52:51,507 Ok, ouçam, pessoal. 696 00:52:51,509 --> 00:52:53,741 Mike terá que encontrar um lugar para se reagrupar. 697 00:52:53,743 --> 00:52:55,344 Cavar em sua vida. 698 00:52:55,346 --> 00:52:58,315 Descubra qualquer coisa, qualquer um que possa escondê-lo. 699 00:52:58,882 --> 00:53:00,748 Toda hora você não tem uma resposta para mim 700 00:53:00,750 --> 00:53:02,853 é mais uma hora que ele está chutando nossa bunda. 701 00:54:23,100 --> 00:54:25,603 Como diabos você me achou? 702 00:54:26,636 --> 00:54:29,606 Eu corro segurança para o presidente. Como você pensa? 703 00:54:31,107 --> 00:54:33,509 Você esteve aqui nos últimos cinco anos. 704 00:54:33,511 --> 00:54:35,346 Carolina do Norte antes disso. 705 00:54:36,113 --> 00:54:37,815 Alasca antes disso. 706 00:54:40,151 --> 00:54:42,520 Você vê, isso é o Big Brother para você. 707 00:54:43,187 --> 00:54:47,359 Não, na verdade, era só eu me perguntando se você ainda estava vivo. 708 00:54:50,493 --> 00:54:51,729 Você fez isso? 709 00:54:54,198 --> 00:54:56,033 Você gostaria que eu fizesse, você não ... 710 00:54:57,067 --> 00:54:58,103 Pai? 711 00:55:05,843 --> 00:55:07,542 Eu não vou ficar muito tempo. 712 00:55:07,544 --> 00:55:09,813 Só preciso de um lugar fora da rede, fique quieto por um tempo. 713 00:55:12,950 --> 00:55:15,853 - Ei, você tem água? - Sim. 714 00:55:19,122 --> 00:55:21,156 - Aqui está. - Obrigado. 715 00:55:21,158 --> 00:55:23,525 Então você foge da sua própria fonte de energia, água, tudo? 716 00:55:23,527 --> 00:55:24,596 Certo. Por que não? 717 00:55:25,062 --> 00:55:27,161 Você fica apegado aos tentáculos deles, 718 00:55:27,163 --> 00:55:28,932 Eles são seus donos por toda a vida 719 00:55:35,004 --> 00:55:38,473 Merda. Ei, você tem aspirina? Algo mais forte? 720 00:55:38,475 --> 00:55:40,808 Eu não faço medicações. 721 00:55:40,810 --> 00:55:42,877 - Claro que não. - E pelo que parece, 722 00:55:42,879 --> 00:55:44,681 você também não deveria. 723 00:55:48,185 --> 00:55:49,687 O que é isso? 724 00:55:51,654 --> 00:55:53,190 Escrevendo seu próprio manifesto? 725 00:55:53,623 --> 00:55:56,058 Sabe, eu tive uma vida inteira para pensar 726 00:55:56,060 --> 00:55:58,560 as coisas que vi e fiz. 727 00:55:58,562 --> 00:56:02,531 Eu nunca quero esquecer. É assim que nos perdemos. 728 00:56:02,533 --> 00:56:04,065 - Sim? - Sim. 729 00:56:04,067 --> 00:56:05,770 Em que capítulo estou? 730 00:56:11,808 --> 00:56:13,511 Por que eles estão dizendo que é você? 731 00:56:14,011 --> 00:56:15,277 Eu fui criado. 732 00:56:15,279 --> 00:56:18,049 Não é uma surpresa. Governo do caralho. 733 00:56:18,982 --> 00:56:20,882 Não, não o governo. 734 00:56:20,884 --> 00:56:23,851 Era um amigo meu. Estou tentando descobrir quem mais. 735 00:56:23,853 --> 00:56:26,658 Parece que você deveria escolher melhores amigos, filho. 736 00:56:27,491 --> 00:56:30,127 Você sabe o que? Não me chame de "filho". 737 00:56:30,794 --> 00:56:33,864 Você perdeu isso quando saiu da minha mãe e de mim. 738 00:56:39,602 --> 00:56:41,071 Eu sei o que fiz. 739 00:56:42,872 --> 00:56:44,475 Mas eu faria de novo. 740 00:56:44,908 --> 00:56:48,479 Por causa do que merda de guerra me fez, me transformou. 741 00:56:49,047 --> 00:56:52,517 E eu vejo isso em você. Eu posso ver nos seus olhos. 742 00:56:53,216 --> 00:56:56,784 Você acha que o Iraque era diferente de Nam? 743 00:56:56,786 --> 00:56:58,953 Nam diferente da Coreia? 744 00:56:58,955 --> 00:57:01,792 Não, é a mesma coisa! É guerra! 745 00:57:03,294 --> 00:57:05,263 E não importa o que você lhes der. 746 00:57:05,962 --> 00:57:08,932 Você vai dar porque não conhece melhor! 747 00:57:09,799 --> 00:57:11,333 E eles aceitam. 748 00:57:11,335 --> 00:57:14,606 Sua honra, sua juventude, sua vida! 749 00:57:27,283 --> 00:57:31,256 Eu desaparecer foi a melhor coisa que já aconteceu com você. 750 00:57:34,290 --> 00:57:36,093 Você não teria gostado de mim. 751 00:57:55,712 --> 00:57:56,881 Boa tarde. 752 00:57:58,214 --> 00:58:01,616 Não houve mudança na condição do Presidente Trumbull. 753 00:58:01,618 --> 00:58:03,220 Ele permanece em coma. 754 00:58:04,388 --> 00:58:06,123 E enquanto oramos pelo melhor ... 755 00:58:07,558 --> 00:58:11,859 devemos agora reconhecer que o mundo como o conhecíamos mudou. 756 00:58:11,861 --> 00:58:14,962 Após um trabalho cuidadoso e diligente, nossas comunidades de inteligência 757 00:58:14,964 --> 00:58:19,201 concluíram por unanimidade que o agente do Serviço Secreto Mike Banning 758 00:58:19,203 --> 00:58:22,203 planeou e realizou a tentativa de assassinato 759 00:58:22,205 --> 00:58:23,874 no presidente ... 760 00:58:24,442 --> 00:58:27,645 com suporte total dos níveis mais altos ... 761 00:58:28,212 --> 00:58:30,011 do governo russo. 762 00:58:30,013 --> 00:58:32,279 Sr. presidente. Sr. presidente. 763 00:58:32,281 --> 00:58:34,718 Todas as opções estão sobre a mesa. 764 00:58:35,285 --> 00:58:38,819 Para esse fim, acabei de assinar uma ordem executiva 765 00:58:38,821 --> 00:58:43,091 solicitando o uso de uma força contratada privada ousada e forte 766 00:58:43,093 --> 00:58:44,962 para ser empregado em nossa estratégia. 767 00:58:45,495 --> 00:58:48,031 Parece que finalmente vamos voltar ao trabalho. 768 00:58:49,065 --> 00:58:50,301 Encontrei ele! 769 00:58:51,701 --> 00:58:54,201 - Fale comigo. - Nós invadimos o servidor IP do governo de Banning 770 00:58:54,203 --> 00:58:55,337 e compilou seu histórico de pesquisas. 771 00:58:55,339 --> 00:58:56,904 Durante toda a sua carreira, 772 00:58:56,906 --> 00:58:58,375 Banning tem monitorado isso constantemente. 773 00:58:59,877 --> 00:59:03,178 É um número de segurança social que está colectando benefícios por incapacidade do VA. 774 00:59:03,180 --> 00:59:04,315 Verifique isso. 775 00:59:06,884 --> 00:59:09,320 Isso é Clay Banning. Esse é o velho do Mike. 776 00:59:09,852 --> 00:59:13,355 Ele me contou tudo sobre ele. Ele era um guarda florestal em Nam e um rato de túnel. 777 00:59:13,357 --> 00:59:16,861 Ele voltou, ficou louco, deixou todo mundo e se foi. 778 00:59:17,960 --> 00:59:19,330 Onde está o pai agora? 779 00:59:21,732 --> 00:59:22,900 West Virgínia. 780 00:59:30,306 --> 00:59:33,011 Mike. Mike. 781 00:59:34,277 --> 00:59:35,312 Mike. 782 00:59:39,082 --> 00:59:42,850 - Há quanto tempo estou fora? - Tempo suficiente para o seu amigo te encontrar. 783 00:59:42,852 --> 00:59:44,055 Vamos. 784 00:59:47,725 --> 00:59:49,857 Lá. Lá. 785 00:59:49,859 --> 00:59:51,895 - Merda. - Sim. 786 00:59:53,763 --> 00:59:55,196 - Existem pelo menos 15 deles. - Sim. 787 00:59:55,198 --> 00:59:57,265 Eu não vou segurá-los com esta pistola. 788 00:59:57,267 --> 01:00:00,067 - Temos que sair daqui. - Eu não vou a lugar nenhum. 789 01:00:00,069 --> 01:00:03,170 - O que? - Não, não, essa é a merda da minha montanha! 790 01:00:03,172 --> 01:00:05,406 - Não, não vá lá fora. - Fique aqui se quiser. 791 01:00:05,408 --> 01:00:06,777 Merda. 792 01:00:10,413 --> 01:00:12,749 - O que você está fazendo? - Abra isso. 793 01:00:17,154 --> 01:00:18,356 O que... 794 01:00:21,491 --> 01:00:23,194 Agora, espere um minuto. 795 01:00:24,527 --> 01:00:25,861 OK. 796 01:00:25,863 --> 01:00:27,161 Por que eu pensei que vir aqui 797 01:00:27,163 --> 01:00:28,830 foi uma boa ideia? 798 01:00:28,832 --> 01:00:30,899 Eu sabia que você tinha tempo para matar, mas Jesus! 799 01:00:30,901 --> 01:00:33,971 Apenas fique baixo e não se queixe. 800 01:00:44,848 --> 01:00:45,950 O que você está fazendo? 801 01:00:50,254 --> 01:00:52,821 Tudo bem, você fica aqui. Eu vou desenhá-los. 802 01:00:52,823 --> 01:00:55,225 - Não, não, eu não faria. - Por quê? 803 01:00:55,792 --> 01:00:57,894 Touro velho, touro jovem. 804 01:01:04,100 --> 01:01:06,470 Que merda é essa? - Dessa maneira! Eles estão ali! 805 01:01:07,404 --> 01:01:11,109 - Óptimo! Agora eles sabem onde estamos! - Boa. Foda-se eles. 806 01:01:15,946 --> 01:01:17,181 Merda! 807 01:01:18,881 --> 01:01:23,353 - Ok, você fica aqui! - O que? Jesus Cristo. 808 01:01:32,228 --> 01:01:33,297 Você está brincando comigo? 809 01:01:50,881 --> 01:01:51,949 Merda! 810 01:02:13,437 --> 01:02:14,906 Louco pra caralho! 811 01:02:18,341 --> 01:02:20,174 Você quase me explodiu, caramba! 812 01:02:20,176 --> 01:02:22,412 Eu não disse para você correr até lá. 813 01:02:23,247 --> 01:02:26,013 Ah Merda. Bem, espero que você tenha mais diversão e jogos, 814 01:02:26,015 --> 01:02:27,649 porque estamos prestes a ser invadidos! 815 01:02:27,651 --> 01:02:29,884 - Vá puxar esse fio. - Que fio? 816 01:02:29,886 --> 01:02:32,187 Nas folhas do caralho! Onde mais? 817 01:02:32,189 --> 01:02:34,024 -Merda! - Vai buscar! 818 01:02:38,527 --> 01:02:39,964 Ir! 819 01:03:00,651 --> 01:03:02,219 Realmente? 820 01:03:03,152 --> 01:03:04,421 De nada. 821 01:03:19,502 --> 01:03:21,335 Você precisa ouvir isso. 822 01:03:21,337 --> 01:03:22,670 Nossas comunidades de inteligência 823 01:03:22,672 --> 01:03:24,438 concluíram por unanimidade 824 01:03:24,440 --> 01:03:26,473 o agente do Serviço Secreto Mike Banning 825 01:03:26,475 --> 01:03:28,475 planeado e realizado 826 01:03:28,477 --> 01:03:31,011 a tentativa de assassinato do presidente 827 01:03:31,013 --> 01:03:35,417 com total apoio dos principais níveis do governo russo. 828 01:03:35,419 --> 01:03:37,585 Este anúncio do vice-presidente Kirby ... 829 01:03:37,587 --> 01:03:41,255 - Eu disse que eles se voltariam contra você! - Você sabe, pare. 830 01:03:41,257 --> 01:03:44,259 Tudo bem, pare com toda essa merda do Big Brother. 831 01:03:44,261 --> 01:03:47,295 Ok, seu país não te traiu! Você se traiu! 832 01:03:47,297 --> 01:03:50,198 Que porra você sabe sobre isso? 833 01:03:50,200 --> 01:03:53,600 - Eu lutei a vida toda com isso! Que luta? 834 01:03:53,602 --> 01:03:55,238 Você desistiu! 835 01:04:05,082 --> 01:04:07,585 Você está certo, filho, eu desisti. 836 01:04:08,185 --> 01:04:11,518 Mas às vezes é melhor saber quando sair 837 01:04:11,520 --> 01:04:14,057 em vez de mentir para si mesmo ... 838 01:04:14,725 --> 01:04:17,027 e a magoar quem você ama. 839 01:04:30,406 --> 01:04:33,176 - O que você está fazendo? Estou ligando para um amigo. 840 01:04:49,259 --> 01:04:50,962 É Frost. 841 01:04:52,129 --> 01:04:54,230 Não, não é. Coloque-o. 842 01:04:55,031 --> 01:04:57,399 Acho que eu deveria ter mandado mais caras, hein? 843 01:04:57,401 --> 01:04:59,234 Por que você não vem você mesmo? 844 01:04:59,236 --> 01:05:01,636 Sim, diga a ele para enviar todas as merdas que ele tem 845 01:05:01,638 --> 01:05:04,071 naquela roupa de merda dele! 846 01:05:09,513 --> 01:05:12,379 Parece que seu pai está animado. 847 01:05:12,381 --> 01:05:14,150 O que aconteceu com você, Wade? 848 01:05:15,718 --> 01:05:18,420 - Como isso aconteceu? Olha, eu gostaria que pudesse ter sido diferente, Mike. 849 01:05:18,422 --> 01:05:21,993 Mas a guerra é sobre engano, e Trumbull estava no caminho. 850 01:05:22,625 --> 01:05:24,359 Você era um mal necessário, 851 01:05:24,361 --> 01:05:26,661 pego no lugar certo na hora certa. 852 01:05:26,663 --> 01:05:29,263 Seja grato por ainda estar respirando. 853 01:05:29,265 --> 01:05:30,300 Foda-se. 854 01:05:30,834 --> 01:05:33,467 Então o que é? Entramos em outra guerra 855 01:05:33,469 --> 01:05:35,335 e você ganha bilhões em contratos? 856 01:05:35,337 --> 01:05:37,404 Você acha que é sobre o dinheiro, Mike? 857 01:05:37,406 --> 01:05:39,507 Não, eu gostaria de poder trocar de lugar com você. 858 01:05:39,509 --> 01:05:42,342 Você é o único lá fora, lutando, lutando pela vida. 859 01:05:42,344 --> 01:05:46,017 Pode sentir isso? Bombeamento de sangue? Sim. 860 01:05:46,716 --> 01:05:51,685 Leões, Mike. Leões. Agora também tenho minha correcção. 861 01:05:51,687 --> 01:05:54,422 Oh, você conseguirá sua solução. 862 01:05:54,424 --> 01:05:56,293 Não se preocupe em me encontrar. 863 01:05:56,792 --> 01:05:58,461 Vou te encontrar. 864 01:06:01,665 --> 01:06:03,167 Esse é o meu Mike. 865 01:06:06,803 --> 01:06:08,471 Esse é o meu Mike. 866 01:06:15,377 --> 01:06:17,444 Isso já foi lavado? 867 01:06:17,446 --> 01:06:19,149 Não. Isso se encaixa? 868 01:06:19,950 --> 01:06:22,583 - Segure isso. - Esperar. É só isso que você está levando? 869 01:06:22,585 --> 01:06:26,457 Não vou deixar nenhum idiota burocrático ler sobre minha vida. 870 01:06:31,828 --> 01:06:34,732 - Meu Deus. Você ainda conseguiu. - Sim. 871 01:06:35,665 --> 01:06:39,370 - Ela tem um motor? - Ela acende os pneus. 872 01:06:51,281 --> 01:06:54,250 As câmeras da portagem estão logo à frente. 873 01:06:54,917 --> 01:06:56,750 Você tem certeza disso? 874 01:06:56,752 --> 01:06:57,821 Sim. 875 01:06:58,321 --> 01:07:00,687 Bem, pelo menos disfarce-se. 876 01:07:00,689 --> 01:07:02,857 Não. Então eu pareço culpado. 877 01:07:02,859 --> 01:07:06,163 Bem, você já parece culpado. Qual é a diferença? 878 01:07:12,935 --> 01:07:15,105 A HRT libertou a cabine. 879 01:07:15,573 --> 01:07:17,705 Dizem que metade da encosta da montanha foi destruída. 880 01:07:17,707 --> 01:07:19,542 Corpos alinhados na varanda. 881 01:07:20,210 --> 01:07:22,413 Eu me pergunto por que Banning nos levou aqui. 882 01:07:32,556 --> 01:07:33,891 Jesus. 883 01:07:35,926 --> 01:07:37,828 Isto é uma confusão. 884 01:07:39,930 --> 01:07:41,765 "Trabalhamos para a Salient." 885 01:07:43,767 --> 01:07:48,303 - Salient Global, de propriedade e operado por ... - Wade Jennings. 886 01:07:48,305 --> 01:07:50,406 Sim. Você tem uma história? 887 01:07:51,040 --> 01:07:53,574 Eu tive que investigar algumas das bagunças de Salient 888 01:07:53,576 --> 01:07:55,245 quando eu terminei no Iraque. 889 01:07:55,946 --> 01:07:59,446 - Algum ID positivo? - Esses caras? Não, não um. 890 01:07:59,448 --> 01:08:03,486 Novamente. A Forensics diz que não há uma única correspondência em nenhum banco de dados federal. 891 01:08:04,587 --> 01:08:07,989 O que é isso? Esta Moscovo está amarrando pontas soltas, 892 01:08:07,991 --> 01:08:10,227 ou esta proibição está tentando nos tirar da pista? 893 01:08:12,696 --> 01:08:16,200 Tudo certo. E se Banning estivesse sendo criado? 894 01:08:16,700 --> 01:08:19,366 Quem teria a capacidade de fazer isso, 895 01:08:19,368 --> 01:08:20,904 e quem se beneficiaria mais? 896 01:08:21,438 --> 01:08:23,737 Empresa contratada como Salient. 897 01:08:23,739 --> 01:08:25,643 Entre na máquina de guerra. 898 01:08:26,443 --> 01:08:28,008 Eu quero dissecar Salient. 899 01:08:28,010 --> 01:08:29,509 Eu quero saber qual comunicação 900 01:08:29,511 --> 01:08:30,677 está entrando, saindo, 901 01:08:30,679 --> 01:08:32,280 em quem eles são acessados, 902 01:08:32,282 --> 01:08:33,551 quem eles estão monitorando, pessoal. 903 01:08:34,751 --> 01:08:37,918 E sabe de uma coisa? Vamos agitar a gaiola de Wade Jennings. 904 01:08:37,920 --> 01:08:39,322 Nele. 905 01:08:55,839 --> 01:08:57,541 Presidente Trumbull? 906 01:08:58,041 --> 01:08:59,610 Você pode abrir seus olhos? 907 01:09:11,020 --> 01:09:12,686 Ele está saindo disso? 908 01:09:12,688 --> 01:09:14,856 Bem, é muito cedo para dizer com certeza. 909 01:09:14,858 --> 01:09:16,591 Mas ele está começando a reagir ao estímulo. 910 01:09:16,593 --> 01:09:18,495 Isso me mostra que ele está tentando acordar. 911 01:09:18,961 --> 01:09:20,797 Você pode ir em frente e extubar. 912 01:09:22,631 --> 01:09:24,598 De acordo com fontes internas, 913 01:09:24,600 --> 01:09:27,067 O Presidente Trumbull agora está respondendo aos estímulos. 914 01:09:27,069 --> 01:09:29,870 Os médicos não estão prontos para declará-lo fora de perigo, 915 01:09:29,872 --> 01:09:33,674 mas esperamos que isso seja um sinal de que ele se recuperará totalmente de seu coma. 916 01:09:33,676 --> 01:09:36,543 Mais sobre Trumbull e o que isso significa para tensões com a Rússia mais tarde. 917 01:09:36,545 --> 01:09:39,347 O que há de errado? Eu pensei que você ficaria emocionado. 918 01:09:39,349 --> 01:09:40,384 Não, eu sou. 919 01:09:41,951 --> 01:09:43,918 Mas Wade não vai desistir até que ele esteja morto. 920 01:09:43,920 --> 01:09:46,553 Bem, você pode ligar e avisá-los. 921 01:09:46,555 --> 01:09:48,759 Você se lembra da parte que eles acham que estou trabalhando com os russos? 922 01:09:49,593 --> 01:09:51,394 Além disso, não sei quem mais está envolvido. 923 01:09:52,562 --> 01:09:53,697 Não. 924 01:09:54,898 --> 01:09:57,332 Eu preciso chegar ao próprio presidente. 925 01:09:57,334 --> 01:09:59,937 Sim. Então seus próprios caras atiram em você. 926 01:10:00,636 --> 01:10:01,971 Provavelmente. 927 01:10:02,538 --> 01:10:06,009 Merda. Leah e Lynne. 928 01:10:06,477 --> 01:10:08,676 Quem são Leah e Lynne? 929 01:10:08,678 --> 01:10:09,947 Minha esposa e filha 930 01:10:12,448 --> 01:10:14,451 Você tem esposa e filha? Oh. 931 01:10:15,551 --> 01:10:17,720 Sim. Veja. 932 01:10:18,455 --> 01:10:21,058 Eu tenho que ir, ok? Eu o envolvi o suficiente. 933 01:10:22,759 --> 01:10:24,392 Aonde você vai? 934 01:10:24,394 --> 01:10:25,496 Eu vou roubar este carro. 935 01:10:26,129 --> 01:10:27,531 OK? 936 01:10:28,430 --> 01:10:29,599 Sim. 937 01:10:30,867 --> 01:10:31,935 Eu te vejo por aí. 938 01:10:36,639 --> 01:10:37,708 Mike! 939 01:10:45,681 --> 01:10:47,949 Melhorando a condição do Presidente Trumbull ... 940 01:10:47,951 --> 01:10:50,785 questiona a resposta militar retaliatória 941 01:10:50,787 --> 01:10:52,556 definido pelo vice-presidente Kirby. 942 01:10:52,988 --> 01:10:56,958 Dada a agressão da Rússia, não é hora de voltar a postar. 943 01:10:56,960 --> 01:10:59,093 Os Estados Unidos precisam mostrar força. 944 01:10:59,095 --> 01:11:00,660 Ainda assim, se e quando o Presidente Trumbull 945 01:11:00,662 --> 01:11:02,562 está de volta ao comando, 946 01:11:02,564 --> 01:11:04,699 uma reversão da política de Kirby poderia estar próxima. 947 01:11:06,001 --> 01:11:08,002 É o número seguro. 948 01:11:08,004 --> 01:11:10,405 Renegado 607, confirmando. 949 01:11:10,407 --> 01:11:11,809 Você viu as notícias? 950 01:11:12,376 --> 01:11:14,475 Temos um plano de contingência. 951 01:11:14,477 --> 01:11:17,447 - É melhor trabalhar, ou eu corto a corda. - Desculpe? 952 01:11:17,915 --> 01:11:20,047 Não se preocupe. Eu sei do que você é capaz. 953 01:11:20,049 --> 01:11:21,652 Por isso escolhi você. 954 01:11:22,653 --> 01:11:25,689 Mas não me subestime por um segundo. 955 01:11:26,523 --> 01:11:29,727 Há uma razão pela qual sobrevivi a Washington por tanto tempo. 956 01:11:30,493 --> 01:11:35,562 É hora de tirar as luvas e tornar este país forte novamente. 957 01:11:35,564 --> 01:11:38,031 A questão é: você vai ficar aí comigo? 958 01:11:38,033 --> 01:11:40,468 Falando nisso, onde está o meu contrato? 959 01:11:40,470 --> 01:11:42,803 Não planto US $ 10 milhões em merdas e risadinhas. 960 01:11:42,805 --> 01:11:45,573 Está bem aqui, pronto para enviar. 961 01:11:45,575 --> 01:11:50,013 Termine o trabalho, e sua aposta será reduzida em bilhões. 962 01:11:58,888 --> 01:12:01,755 - Você confia nele para entregar? - Apenas faça o trabalho, porra! 963 01:12:01,757 --> 01:12:03,594 O que está acontecendo com a nossa apólice de seguro? 964 01:12:06,229 --> 01:12:08,065 Está acontecendo enquanto falamos. 965 01:12:10,500 --> 01:12:12,767 Ah, aqui, deixe-me limpar isso. Aqui. 966 01:12:12,769 --> 01:12:13,971 Aqui, você quer limpar suas mãos nisso? 967 01:12:14,804 --> 01:12:16,140 Lá está melhor. 968 01:12:20,844 --> 01:12:22,712 Que porra você está fazendo? 969 01:12:23,712 --> 01:12:25,081 Sinto muito por te assustar, Leah. 970 01:12:25,514 --> 01:12:28,184 Sinto muito por alarmá-lo. 971 01:12:28,684 --> 01:12:31,651 Nos esgueiramos pelas costas para evitar a imprensa e a polícia. 972 01:12:31,653 --> 01:12:34,655 Que porra você está fazendo na minha casa? Saia da minha casa! 973 01:12:34,657 --> 01:12:36,524 Wade Jennings nos enviou. 974 01:12:36,526 --> 01:12:37,892 Ele ouviu de Mike que você está recebendo ameaças de morte 975 01:12:37,894 --> 01:12:39,660 e nos pediu para acompanhá-lo ao seu complexo. 976 01:12:39,662 --> 01:12:41,995 O que? Eu não ligo para quem te enviou! Saia! 977 01:12:41,997 --> 01:12:43,634 Leah. - Está bem. 978 01:12:45,868 --> 01:12:48,805 Por favor. Por favor, não resista. 979 01:12:49,639 --> 01:12:52,910 Para a pequena Lynne aqui, é melhor seguirmos em silêncio. 980 01:12:56,045 --> 01:12:57,748 OK. OK. 981 01:12:59,248 --> 01:13:00,818 OK. OK. 982 01:13:01,551 --> 01:13:03,653 OK. Estavam indo. 983 01:13:04,287 --> 01:13:06,119 Eu quero pai! 984 01:13:06,121 --> 01:13:07,590 Tudo bem, vamos lá. 985 01:13:16,799 --> 01:13:18,602 Mãe. Ohh. 986 01:13:30,112 --> 01:13:33,850 Não era assim que eu queria me apresentar. 987 01:13:35,084 --> 01:13:36,620 Sou Clay Banning. 988 01:13:38,187 --> 01:13:39,689 Pai do Mike. 989 01:13:42,959 --> 01:13:45,796 Como ... Como ... Como eu saberia que é você? 990 01:13:47,296 --> 01:13:52,001 Bem, a razão de você não saber que a verdade já é ... 991 01:13:52,469 --> 01:13:54,270 por minha causa sozinho. 992 01:13:56,706 --> 01:13:58,775 Diga-me algo pessoal sobre ele. 993 01:14:04,212 --> 01:14:07,315 A única coisa que tenho para você é ... 994 01:14:07,317 --> 01:14:09,051 o nome de nascimento dele. 995 01:14:11,653 --> 01:14:15,591 Michael Jameson Banning. 996 01:14:17,160 --> 01:14:20,964 Nascido em Fort Hood, Texas. 997 01:14:22,831 --> 01:14:24,867 O nome de solteira de sua mãe ... 998 01:14:28,670 --> 01:14:32,775 Mary Alice ... DeWitt. 999 01:14:36,379 --> 01:14:42,184 E até hoje, me arrependo profundamente de me afastar deles. 1000 01:14:48,858 --> 01:14:50,627 Isso parece meio profundo. 1001 01:14:51,760 --> 01:14:53,196 Deveríamos limpá-lo. 1002 01:15:13,849 --> 01:15:17,286 Senhor? Do que exactamente você se lembra? 1003 01:15:21,224 --> 01:15:23,193 Algum tipo de ataque por drone. 1004 01:15:24,394 --> 01:15:26,229 Eu estava flutuando na água. 1005 01:15:28,363 --> 01:15:30,834 Muita da minha equipa de protecção matou. 1006 01:15:34,403 --> 01:15:37,373 Você se lembra onde Mike Banning estava na época, senhor? 1007 01:15:40,143 --> 01:15:41,645 Mike foi morto? 1008 01:15:43,813 --> 01:15:45,716 É muito difícil dizer, senhor. 1009 01:15:46,483 --> 01:15:49,016 Sabemos o quanto você confiou nele. Todos nós fizemos. 1010 01:15:49,018 --> 01:15:51,118 Mas descobrimos que Mike estava escondendo certas coisas 1011 01:15:51,120 --> 01:15:53,323 do Serviço Secreto e você. 1012 01:15:55,957 --> 01:15:56,993 Que coisas? 1013 01:15:58,060 --> 01:15:59,895 Problemas físicos e mentais. 1014 01:16:00,595 --> 01:16:03,297 O FBI também tem evidências substanciais 1015 01:16:03,299 --> 01:16:05,202 que ele estava recebendo apoio do Kremlin. 1016 01:16:06,001 --> 01:16:08,270 Incluindo um pagamento de US $ 10 milhões. 1017 01:16:11,741 --> 01:16:12,776 O quê mais? 1018 01:16:14,477 --> 01:16:17,712 Kirby está muito perto de ir à guerra 1019 01:16:17,714 --> 01:16:19,850 com a Rússia sobre a tentativa de assassinato. 1020 01:16:22,151 --> 01:16:24,888 - Pegue ele no telefone. - Sim senhor. 1021 01:16:36,131 --> 01:16:38,367 Ok, encontramos uma maneira de entrar. Sem compromisso. 1022 01:16:39,736 --> 01:16:41,368 Eu não pago dinheiro suficiente para vocês. 1023 01:16:41,370 --> 01:16:43,073 Temos um helicóptero de entrada. 1024 01:16:44,005 --> 01:16:45,174 Coloque uma câmera nisso. 1025 01:16:48,044 --> 01:16:49,810 Saliente, isso é 145 1026 01:16:49,812 --> 01:16:51,745 com o FBI em questões de segurança nacional. 1027 01:16:51,747 --> 01:16:52,848 Permissão para pousar. 1028 01:16:56,452 --> 01:16:58,021 145, você está limpo para pousar. 1029 01:17:08,965 --> 01:17:11,768 Certo, recebi uma ordem judicial para as escutas telefónicas ... 1030 01:17:13,301 --> 01:17:16,302 e o CID está analisando os servidores Salient agora. 1031 01:17:16,304 --> 01:17:19,775 Boa. Agora vamos ver o que ele tem a dizer. 1032 01:17:39,095 --> 01:17:41,932 Sr. Jennings. Eu sou Helen Thompson. 1033 01:17:42,631 --> 01:17:45,132 Acho que nunca tivemos o privilégio. 1034 01:17:45,134 --> 01:17:46,837 Eu não chamaria isso de privilégio. 1035 01:17:48,572 --> 01:17:53,376 Agente Thompson é a razão pela qual estamos travando nossas guerras com uma mão amarrada aos nossos paus. 1036 01:17:55,211 --> 01:17:57,244 Então eu acho que você sabe por que estamos aqui. 1037 01:17:57,246 --> 01:17:59,312 Você disse que era uma questão de segurança nacional. 1038 01:17:59,314 --> 01:18:01,951 Sim. Quando foi a última vez que você falou com Mike Banning? 1039 01:18:05,520 --> 01:18:10,156 Bem, se você estiver fazendo seu trabalho, saberia a resposta para isso. 1040 01:18:10,158 --> 01:18:11,193 Ah sim. 1041 01:18:12,260 --> 01:18:13,929 Vamos ver se conseguimos a mesma resposta. 1042 01:18:35,917 --> 01:18:37,120 Eu sou o que sou. 1043 01:18:44,894 --> 01:18:47,397 Se Mike a levou aqui, os federais estarão sobre nós. 1044 01:18:48,531 --> 01:18:49,899 Estamos puxando o plugue. 1045 01:18:50,433 --> 01:18:51,632 A coisa toda? 1046 01:18:51,634 --> 01:18:53,036 Sim, Salient acabou. 1047 01:18:54,202 --> 01:18:55,404 Estamos nos mudando para o mar. 1048 01:18:56,005 --> 01:18:57,507 Roger. Eu vou quebrar o chicote. 1049 01:18:58,707 --> 01:19:01,844 E na saída, garantimos que isso seja feito. 1050 01:19:02,510 --> 01:19:03,546 Não importa o que... 1051 01:19:05,147 --> 01:19:06,550 Trumbull está morrendo hoje. 1052 01:19:23,366 --> 01:19:25,298 A Casa Branca acaba de confirmar 1053 01:19:25,300 --> 01:19:26,901 que o presidente interino Martin Kirby 1054 01:19:26,903 --> 01:19:28,468 tomou a decisão unilateral 1055 01:19:28,470 --> 01:19:30,404 retaliar contra a Rússia 1056 01:19:30,406 --> 01:19:32,975 pela tentativa de assassinato de Allan Trumbull. 1057 01:19:36,312 --> 01:19:38,381 Dois à frente, vamos lá. Pare por aí, por favor. 1058 01:19:53,162 --> 01:19:54,197 Ei. 1059 01:19:55,163 --> 01:19:57,463 - Eu preciso que você entre no porta-malas. - OK. 1060 01:20:02,938 --> 01:20:07,141 Todas as unidades, 11-99. Precisa de assistência. Temos um atirador fora do pronto-socorro. 1061 01:20:07,143 --> 01:20:09,944 Repito: temos um atirador fora do pronto-socorro. 1062 01:20:09,946 --> 01:20:12,478 Proteja o ER. E eu quero saber quem é essa porra. 1063 01:20:12,480 --> 01:20:14,448 Todas as equipas, fechem, fechem! 1064 01:20:14,450 --> 01:20:15,484 Mova isso! Mover! 1065 01:20:17,553 --> 01:20:19,189 Vai Vai Vai Vai! 1066 01:20:19,788 --> 01:20:21,992 Todas as unidades convergem no primeiro andar. 1067 01:20:30,433 --> 01:20:33,566 Tiros disparados! Tiros disparados! Todas as postagens disponíveis respondem! 1068 01:20:33,568 --> 01:20:34,603 Vamos! 1069 01:20:35,136 --> 01:20:36,907 Unidade seis respondendo. 1070 01:20:43,278 --> 01:20:44,645 Sala de emergência limpa. 1071 01:20:44,647 --> 01:20:46,179 Sem contacto. Tudo limpo. 1072 01:20:46,181 --> 01:20:47,513 ER está uma confusão. 1073 01:20:47,515 --> 01:20:49,749 Pensei em usar os elevadores aqui em baixo. 1074 01:20:49,751 --> 01:20:52,619 Ei, eu preciso ver seu rosto e identificação. Ei! 1075 01:20:52,621 --> 01:20:53,957 Não se mexa! 1076 01:20:54,756 --> 01:20:57,259 - Mike? - Mãos no ar, Billy. 1077 01:20:58,493 --> 01:21:00,194 Que porra é essa? Desculpe, Billy. 1078 01:21:00,196 --> 01:21:02,029 Você sabe que nós colocamos apenas um cara 1079 01:21:02,031 --> 01:21:03,600 fora do elevador de serviço. Continue. Inversão de marcha. 1080 01:21:19,247 --> 01:21:20,780 - Arma de fogo! - Abaixe sua arma! 1081 01:21:20,782 --> 01:21:24,317 Meninos, mantenham a calma. Fique calmo. Fique calmo, ok? 1082 01:21:26,488 --> 01:21:28,021 Fique calmo. Ei. Ei. 1083 01:21:28,023 --> 01:21:29,455 Eu só preciso falar com Gentry. 1084 01:21:29,457 --> 01:21:30,559 Traga-me Gentry! 1085 01:21:31,560 --> 01:21:33,060 Ele quer falar com o vice-presidente agora. 1086 01:21:33,062 --> 01:21:35,294 - Gentry! - Encontre-o! 1087 01:21:35,296 --> 01:21:38,699 Eu não quero magoar ninguém! Eu só preciso falar com Gentry! 1088 01:21:38,701 --> 01:21:41,802 Gentry! David Gentry! 1089 01:21:41,804 --> 01:21:43,469 Traga-me David Gentry! 1090 01:21:46,742 --> 01:21:48,144 Abaixe sua arma agora! 1091 01:21:52,514 --> 01:21:54,683 Você perdeu completamente a cabeça? 1092 01:21:55,350 --> 01:21:59,121 Você tem uma verdadeira condição vermelha aqui, David. Você precisa me levar ao presidente. 1093 01:22:00,322 --> 01:22:04,560 Por que diabos eu iria desistir? Esta é uma ameaça real! 1094 01:22:09,697 --> 01:22:10,733 O que houve, David? 1095 01:22:11,166 --> 01:22:13,102 Acabamos de prender Mike Banning, senhor. 1096 01:22:13,736 --> 01:22:15,604 Ele está dizendo que temos uma condição vermelha. 1097 01:22:16,738 --> 01:22:18,174 Traga-o para mim. 1098 01:22:19,375 --> 01:22:20,807 Senhor, realmente devemos esperar para falar com o DOJ primeiro ... 1099 01:22:20,809 --> 01:22:22,011 Droga, Sam! 1100 01:22:22,611 --> 01:22:23,747 Traga-o agora. 1101 01:22:26,148 --> 01:22:27,183 Sim senhor. 1102 01:22:46,167 --> 01:22:49,339 Senhor. Eu sei quem fez isso connosco. 1103 01:22:50,540 --> 01:22:53,507 Ele vai tentar terminar o trabalho. Você não está seguro aqui, senhor. 1104 01:22:53,509 --> 01:22:55,275 Não . Este é o lugar mais seguro para você, senhor. 1105 01:22:55,277 --> 01:22:56,776 Este lugar está em bloqueio total. 1106 01:22:56,778 --> 01:22:58,779 Então, como diabos eu cheguei aqui, Gentry? 1107 01:22:58,781 --> 01:23:01,181 Você conhece todos os nossos protocolos e agora está algemado! 1108 01:23:01,183 --> 01:23:03,383 Senhor. Eu servi com esse homem. Eu sei do que ele é capaz. 1109 01:23:03,385 --> 01:23:04,685 - Nós nem sabemos se esse cara existe. - Ele quer você morto. 1110 01:23:04,687 --> 01:23:06,320 Tudo o que temos é a palavra de Mike! 1111 01:23:06,322 --> 01:23:07,753 Ele encontrará uma maneira de entrar aqui como eu. 1112 01:23:07,755 --> 01:23:09,323 Dezoito agentes estão mortos! Você ainda esta vivo! 1113 01:23:09,325 --> 01:23:10,660 - Estamos sentados, patos. - Tudo certo! 1114 01:23:15,197 --> 01:23:16,232 Algemar ele. 1115 01:23:18,334 --> 01:23:20,700 Senhor, ainda não sabemos de que lado o Mike está. 1116 01:23:20,702 --> 01:23:21,737 Sim nós fazemos. 1117 01:23:23,872 --> 01:23:25,174 Ele está do meu lado. 1118 01:23:27,876 --> 01:23:29,778 Ele é o motivo de eu ainda estar vivo. 1119 01:23:32,747 --> 01:23:34,349 Quando você chega a ser presidente ... 1120 01:23:35,184 --> 01:23:37,821 você entende que estar cuspindo, 1121 01:23:38,354 --> 01:23:40,857 mesmo traído, vem com o trabalho. 1122 01:23:42,424 --> 01:23:45,662 Mas não deve vir com o dele ou com qualquer um dos seus. 1123 01:23:47,862 --> 01:23:49,098 Agora, desconecte-o. 1124 01:23:55,604 --> 01:23:57,704 Ok, precisamos verificar novamente tudo. 1125 01:23:57,706 --> 01:23:59,338 E precisamos tirá-lo daqui agora. 1126 01:23:59,340 --> 01:24:00,874 Receba Marine One de entrada, ok. 1127 01:24:00,876 --> 01:24:03,513 E não conte a ninguém fora desta sala. 1128 01:24:04,013 --> 01:24:05,849 Faça como Mike diz. 1129 01:24:06,648 --> 01:24:08,417 - Senhor. - Sim senhor. 1130 01:24:15,724 --> 01:24:16,893 Faltam 20 minutos. 1131 01:24:24,433 --> 01:24:27,334 - Marine One está a 30 minutos. Deus, está demorando muito. 1132 01:24:27,336 --> 01:24:29,203 A carreata principal está pronta. 1133 01:24:29,205 --> 01:24:31,373 Não, não vamos sair pela frente. Está muito exposto. 1134 01:24:32,273 --> 01:24:36,178 Posto de comando, perímetros externo, médio e interno limpos. 1135 01:24:36,812 --> 01:24:39,279 - Verifique atiradores. - Eles fizeram, Mike. 1136 01:24:39,281 --> 01:24:40,382 Verifique novamente. 1137 01:24:43,219 --> 01:24:44,487 Atiradores, check-in. 1138 01:24:46,388 --> 01:24:47,954 Overwatch para Command Post. 1139 01:24:47,956 --> 01:24:49,258 Todos os sectores estão limpos. 1140 01:24:50,759 --> 01:24:52,993 Oh. 1141 01:24:52,995 --> 01:24:55,829 Essa coisa estúpida caiu seis vezes na última hora. 1142 01:24:55,831 --> 01:24:57,667 A minha também acabou. É estranho. 1143 01:24:58,934 --> 01:25:00,499 Por que isso é estranho? 1144 01:25:00,501 --> 01:25:02,205 Eles estavam funcionando perfeitamente bem a semana toda. 1145 01:25:03,272 --> 01:25:04,741 Na verdade, eles raramente batem assim. 1146 01:25:07,509 --> 01:25:11,445 Ei, veja se algum endereço IP de um Salient Global na Virgínia 1147 01:25:11,447 --> 01:25:13,012 estão conectados a este hospital. 1148 01:25:13,014 --> 01:25:14,249 Faça. 1149 01:25:17,853 --> 01:25:19,785 Eu não estou vendo nada. 1150 01:25:19,787 --> 01:25:22,392 - Verifique se há brechas, hacks. - Eu estou trabalhando nisso. 1151 01:25:22,959 --> 01:25:25,562 - Procurando. - Venha, venha, venha. 1152 01:25:38,407 --> 01:25:41,441 - De onde isso vem? - Eles se conectam às nossas linhas de oxigénio. 1153 01:25:41,443 --> 01:25:42,946 Ok, pegue o telefone, veja o que há de errado. 1154 01:25:54,322 --> 01:25:56,625 Alguém está controlando nossos sistemas de gás, e não somos nós. 1155 01:25:58,861 --> 01:26:00,729 Ele vai estragar este lugar. 1156 01:26:01,162 --> 01:26:03,297 Preciso do presidente pronto para o transporte no telhado. 1157 01:26:03,299 --> 01:26:04,964 Não . Mal podemos esperar pelo Marine One. 1158 01:26:04,966 --> 01:26:07,034 Temos que ir baixo e usar os veículos de emergência. 1159 01:26:07,036 --> 01:26:09,335 Estamos fazendo uma evacuação completa agora. Alerte a segurança do hospital. 1160 01:26:09,337 --> 01:26:10,904 Quero o Pathfinder pronto para se mover. 1161 01:26:10,906 --> 01:26:12,507 Camas 2 e 7. 1162 01:26:13,207 --> 01:26:15,374 ... escada mais próxima de você. 1163 01:26:15,376 --> 01:26:17,946 Saint Matthews está sendo evacuado. 1164 01:26:18,447 --> 01:26:21,013 Por favor, saia do prédio imediatamente. Atenção. 1165 01:26:21,015 --> 01:26:23,016 O Pathfinder está em movimento. 1166 01:26:23,018 --> 01:26:24,817 Vamos colocar alguns monitores nas baterias. 1167 01:26:24,819 --> 01:26:25,955 Estamos nos mudando. 1168 01:26:27,089 --> 01:26:29,356 Eles nos descobriram. Eles estão evacuando Saint Matthews. 1169 01:26:29,358 --> 01:26:30,957 Mike do caralho. Eu sabia. 1170 01:26:30,959 --> 01:26:34,393 - Quanto tempo você pode detonar? Quatro minutos. 1171 01:26:34,395 --> 01:26:36,929 - Você tem olhos em Trumbull? Negativo. Temos o resto do hospital, 1172 01:26:36,931 --> 01:26:39,700 mas o Serviço Secreto desactivou as câmeras da UTI no segundo em que chegaram. 1173 01:26:39,702 --> 01:26:41,535 Bem, encontre-o. 1174 01:26:41,537 --> 01:26:43,506 Equipas dois e três, circule o perímetro. 1175 01:26:46,474 --> 01:26:48,443 Bellhop Nine, qual é o status da ameaça? 1176 01:26:49,377 --> 01:26:52,846 Alguém está aquecendo o nitrogénio líquido para um nível instável. 1177 01:26:52,848 --> 01:26:55,348 E temos O2 puro vazando aqui. 1178 01:26:55,350 --> 01:26:57,950 Uma faísca e a explosão podem detonar esses tanques. 1179 01:26:57,952 --> 01:27:00,520 A explosão poderia nivelar a UTI três vezes. 1180 01:27:00,522 --> 01:27:02,489 - Você não pode simplesmente matar o poder? - É tarde demais, senhor. 1181 01:27:02,491 --> 01:27:04,490 - Pode ir a qualquer momento. - Veículos de emergência prontos! 1182 01:27:04,492 --> 01:27:05,691 - A garagem está segura? - Tudo seguro. 1183 01:27:05,693 --> 01:27:08,027 - Nós não podemos parar isso. - Merda! 1184 01:27:08,029 --> 01:27:09,795 Só podemos especular que é algum tipo de ... 1185 01:27:09,797 --> 01:27:10,963 O presidente está sendo evacuado agora. 1186 01:27:10,965 --> 01:27:12,466 Senhor, se Trumbull estiver acordado, 1187 01:27:12,468 --> 01:27:14,133 nós vamos precisar da autorização dele 1188 01:27:14,135 --> 01:27:16,136 antes de prosseguir com qualquer tipo de greve. 1189 01:27:16,138 --> 01:27:17,803 Ainda nem sabemos em que condição ele está! 1190 01:27:17,805 --> 01:27:19,505 Com todo o respeito, senhor, deveríamos falar 1191 01:27:19,507 --> 01:27:21,842 ao procurador-geral e obtenha clareza. 1192 01:27:21,844 --> 01:27:23,910 A transferência de poder de volta para um presidente 1193 01:27:23,912 --> 01:27:25,544 nunca aconteceu na história da nossa nação. 1194 01:27:25,546 --> 01:27:27,580 É exactamente por isso que fazemos o que eu digo 1195 01:27:27,582 --> 01:27:29,149 até ouvirmos o contrário. 1196 01:27:29,151 --> 01:27:32,819 Ficamos com esses planos operacionais. Estou limpo? 1197 01:27:36,625 --> 01:27:38,557 - A estrada está livre? Roger. 1198 01:27:38,559 --> 01:27:40,462 Temos apenas dois coletes extras neste camião. 1199 01:27:41,830 --> 01:27:44,367 Senhor, preciso que você coloque isso rapidamente. 1200 01:28:01,116 --> 01:28:03,553 Pise nisso, Sims. Afaste-nos dessa coisa. 1201 01:28:05,053 --> 01:28:06,456 Lá. Rua de trás. 1202 01:28:08,657 --> 01:28:10,123 Merda! Cubra-o! 1203 01:28:10,125 --> 01:28:12,426 Atole as comunicações. Tire o backup deles. 1204 01:28:12,428 --> 01:28:13,863 Jamming Secret Service vem agora. 1205 01:28:14,830 --> 01:28:15,864 Volte, Sims. 1206 01:28:18,099 --> 01:28:19,434 Merda. 1207 01:28:20,202 --> 01:28:21,767 Todo mundo fora, do lado do passageiro! 1208 01:28:21,769 --> 01:28:23,736 Ir! Mantenha-os presos! 1209 01:28:23,738 --> 01:28:24,940 Enterre-os sob os escombros! 1210 01:28:29,778 --> 01:28:31,911 Senhor, temos que nos mudar. Vai! Vai! Vai. Fique atrás do volante. 1211 01:28:31,913 --> 01:28:33,713 Equipa da casa, este é o líder seis. 1212 01:28:33,715 --> 01:28:35,618 Estamos pegando fogo pesado ao sul do hospital. 1213 01:28:41,657 --> 01:28:44,694 - Este é o líder seis. Alguém me responde. - Melhor se mexer! 1214 01:28:48,529 --> 01:28:50,696 Este é o líder da equipa seis. Nós temos o Pathfinder. 1215 01:28:50,698 --> 01:28:53,799 Estamos pegando fogo pesado ao sul do hospital. Alguém copia? 1216 01:28:53,801 --> 01:28:55,004 Não estou conseguindo nada! 1217 01:28:56,237 --> 01:28:57,937 Estamos quase na detonação. 1218 01:28:57,939 --> 01:29:01,007 Hospital está prestes a ir! Mantenha-os presos! 1219 01:29:01,009 --> 01:29:02,676 Vamos para aquele prédio ali! 1220 01:29:02,678 --> 01:29:04,578 Este é o líder seis. Alguém me responda! 1221 01:29:04,580 --> 01:29:05,911 Ouça-me, ok. Nós vamos fazer uma jogada 1222 01:29:05,913 --> 01:29:07,547 e as pessoas vão cair. Você não. 1223 01:29:07,549 --> 01:29:09,249 - Você continua andando, ok? Pronto? - Sim. 1224 01:29:09,251 --> 01:29:11,754 Tudo bem vamos lá. Todo mundo se mexa! Ir! 1225 01:29:23,564 --> 01:29:25,500 Sam! - Senhor! Mover! Mover! 1226 01:29:39,681 --> 01:29:41,451 Accionando o dispositivo de ignição agora. 1227 01:29:46,955 --> 01:29:48,090 Senhor, vá! 1228 01:30:18,787 --> 01:30:20,890 Saia! Saia pelos fundos! 1229 01:30:22,256 --> 01:30:23,658 Sai fora, porra! 1230 01:30:24,225 --> 01:30:25,560 Deste jeito. 1231 01:30:27,129 --> 01:30:28,163 Tudo certo. 1232 01:30:29,697 --> 01:30:31,800 - Você é atingido? - Estou bem. 1233 01:30:36,037 --> 01:30:38,741 - Sele essa porra de lugar. - Entendido. 1234 01:30:39,207 --> 01:30:42,142 Alguém me lê? 1235 01:30:42,144 --> 01:30:44,110 Temos um apagão total de comunicações. 1236 01:30:44,112 --> 01:30:45,681 Alguém tem um visual no Pathfinder? 1237 01:30:47,081 --> 01:30:48,949 - Como está a perna? - Eu vou viver. 1238 01:30:48,951 --> 01:30:50,620 Olha, eu não estou ouvindo ninguém. As comunicações estão mortas. 1239 01:30:51,086 --> 01:30:52,785 Wade também nos viu entrando aqui. 1240 01:30:52,787 --> 01:30:54,223 Precisamos encontrar rapidamente uma capa dura. 1241 01:30:57,893 --> 01:30:59,825 É exactamente o que vamos fazer. 1242 01:30:59,827 --> 01:31:02,197 Tudo bem, senhor, tudo bem. Temos que ir. Estamos nos mudando! 1243 01:31:08,370 --> 01:31:09,604 Construa uma barricada. 1244 01:31:11,773 --> 01:31:13,543 Coloque-os na frente deste escritório da esquina. 1245 01:31:20,815 --> 01:31:24,316 Alguém copia? Líder Seis, você tem Pathfinder? 1246 01:31:30,291 --> 01:31:33,159 Alfa Um, Equipa Dois circulando de volta ao ponto de encontro. 1247 01:31:33,161 --> 01:31:34,730 ETA: 90 segundos. 1248 01:31:35,831 --> 01:31:36,866 Ah 1249 01:31:38,166 --> 01:31:39,268 OK. 1250 01:31:42,304 --> 01:31:43,703 - Boa? - OK. 1251 01:31:43,705 --> 01:31:45,341 - Tudo certo. - Morto. 1252 01:31:46,875 --> 01:31:50,310 OK. Tem revistas novas em ambos. Me passa seus nove. 1253 01:31:50,312 --> 01:31:54,116 - Você tem certeza que isso vai funcionar? - Tem que. É a nossa única chance. 1254 01:31:54,782 --> 01:31:57,383 Só tenho que aguentar o tempo suficiente até que nosso pessoal chegue aqui. 1255 01:31:57,385 --> 01:31:58,653 Espero que em breve. 1256 01:32:00,322 --> 01:32:03,192 Senhor. Volto antes que você perceba. 1257 01:32:04,326 --> 01:32:05,361 Mike. 1258 01:32:08,295 --> 01:32:09,331 Ficar vivo. 1259 01:32:10,965 --> 01:32:12,000 Sim senhor. 1260 01:32:15,770 --> 01:32:17,936 - Corre! - Alpha One, equipas dois e três 1261 01:32:17,938 --> 01:32:19,341 próximo ponto de encontro. 1262 01:32:21,209 --> 01:32:24,076 Atenção. FBI, HRT e SWAT foram enviados. 1263 01:32:24,078 --> 01:32:25,982 E a Guarda Nacional foi chamada. 1264 01:32:26,782 --> 01:32:29,848 Metade do país estará neste lugar em questão de segundos. 1265 01:32:29,850 --> 01:32:31,851 - Vamos fazer o trabalho. - Mover! 1266 01:32:31,853 --> 01:32:33,889 Mover! Saia da porra do caminho! 1267 01:32:38,359 --> 01:32:39,728 Dentro. 1268 01:32:40,162 --> 01:32:42,064 Vou tentar garantir que eles não o flanquem. 1269 01:32:43,230 --> 01:32:44,867 Defenda-o com tudo o que você tem. 1270 01:33:09,957 --> 01:33:11,093 Eles estão dentro 1271 01:33:22,871 --> 01:33:24,904 Lá. O escritório da esquina. 1272 01:33:24,906 --> 01:33:26,042 Atiradores barricados. 1273 01:33:27,143 --> 01:33:28,877 Equipa três, contorne o corredor dos fundos. Flanqueie-os. 1274 01:33:29,812 --> 01:33:31,313 Roger. Movendo-se para a posição. 1275 01:33:42,389 --> 01:33:43,425 Tire apenas fotos abertas. 1276 01:33:44,893 --> 01:33:45,928 Economize munição. 1277 01:33:49,197 --> 01:33:51,434 - Equipas uma e duas em posição. - Ir. 1278 01:33:57,973 --> 01:33:59,007 Droga! 1279 01:34:09,317 --> 01:34:10,419 Fogo! 1280 01:34:28,403 --> 01:34:29,739 Merda! 1281 01:34:32,107 --> 01:34:33,809 Mover para a direita! Mover para a direita! 1282 01:34:39,113 --> 01:34:40,215 Eles pegaram Will! 1283 01:34:51,326 --> 01:34:52,428 Lave-o para fora! 1284 01:34:57,532 --> 01:34:58,968 Merda! 1285 01:35:09,443 --> 01:35:11,346 Continue andando! Continue andando! 1286 01:35:15,317 --> 01:35:16,583 Bentley se foi! 1287 01:35:20,354 --> 01:35:22,120 Vai, vai, vai, vai, vai! Ir! 1288 01:35:22,122 --> 01:35:23,188 Última revista! 1289 01:35:23,190 --> 01:35:24,492 Vamos pegá-los! 1290 01:35:42,143 --> 01:35:45,244 - Estou fora! - Precisamos recuar! Agora! 1291 01:35:45,246 --> 01:35:46,347 Agora! 1292 01:35:53,621 --> 01:35:54,856 Merda. 1293 01:36:03,031 --> 01:36:04,998 Você tem uma tonelada de policiais em volta do prédio 1294 01:36:05,000 --> 01:36:06,531 prestes a fazer entrada. 1295 01:36:06,533 --> 01:36:08,601 - Defina meu extracto. Roger. 1296 01:36:08,603 --> 01:36:10,005 Ir! Vai! Vai! Vai. 1297 01:36:43,638 --> 01:36:46,375 Ele nos fodeu. Mike o escondeu em outro lugar. 1298 01:36:47,642 --> 01:36:50,112 A guerra é sobre decepção. Ir. 1299 01:37:08,263 --> 01:37:10,029 Depressa, vá ao seu exfilm. 1300 01:37:10,031 --> 01:37:11,533 Os policiais fecharam a entrada sul. 1301 01:37:15,636 --> 01:37:17,572 Polícia! Largue suas armas! 1302 01:37:18,506 --> 01:37:22,076 - No chão! - Largue suas armas agora! 1303 01:37:24,345 --> 01:37:25,380 Polícia! 1304 01:37:28,450 --> 01:37:30,118 Entre no chão agora! 1305 01:37:31,653 --> 01:37:32,688 Ah Merda. 1306 01:37:35,756 --> 01:37:38,591 - Baixe suas armas agora mesmo! - Caia no chão! 1307 01:37:38,593 --> 01:37:40,395 Temos o Pathfinder seguro. 1308 01:38:55,470 --> 01:38:56,572 Estamos no telhado. 1309 01:39:17,724 --> 01:39:19,127 Porra! 1310 01:39:30,839 --> 01:39:32,107 Ele terminou. Vamos. 1311 01:39:32,573 --> 01:39:33,608 Vamos. 1312 01:39:35,242 --> 01:39:36,609 Continue. 1313 01:39:36,611 --> 01:39:38,147 Foda-se errado com você? 1314 01:39:38,612 --> 01:39:39,647 Vamos! 1315 01:39:58,700 --> 01:39:59,734 Vamos! 1316 01:40:01,870 --> 01:40:04,369 Vamos. Vamos dar o fora daqui. 1317 01:40:04,371 --> 01:40:05,506 Mover! 1318 01:42:04,259 --> 01:42:05,426 Ah! 1319 01:43:35,550 --> 01:43:36,852 Estou feliz que foi você. 1320 01:43:44,892 --> 01:43:46,295 Leões. 1321 01:43:49,697 --> 01:43:50,931 Nós somos leões. 1322 01:44:31,938 --> 01:44:35,508 Autoridades do FBI retiraram todas as acusações contra Mike Banning 1323 01:44:35,510 --> 01:44:37,843 e suas alegações de envolvimento de Moscovo 1324 01:44:37,845 --> 01:44:39,481 na tentativa de assassinato. 1325 01:44:39,913 --> 01:44:41,780 Enquanto restabelecido o presidente Allan Trumbull 1326 01:44:41,782 --> 01:44:43,449 abordou os outros líderes mundiais 1327 01:44:43,451 --> 01:44:45,183 ontem no G20 em Hamburgo, 1328 01:44:45,185 --> 01:44:47,419 aliviando as tensões com a Rússia, 1329 01:44:47,421 --> 01:44:50,588 fontes dizem acusações contra os verdadeiros autores 1330 01:44:50,590 --> 01:44:52,526 são esperados a qualquer momento. 1331 01:45:02,002 --> 01:45:05,704 Senhor, seja bem-vindo de volta. Eu teria vindo até você. 1332 01:45:05,706 --> 01:45:08,740 Ah, não se preocupe, Martin. Você esteve ocupado. 1333 01:45:08,742 --> 01:45:09,977 Sente-se. 1334 01:45:11,612 --> 01:45:13,779 Então, como está se sentindo? 1335 01:45:13,781 --> 01:45:15,751 Oh, hoje estou me sentindo ... 1336 01:45:17,984 --> 01:45:19,755 presidencial. - Isso é óptimo. 1337 01:45:20,220 --> 01:45:21,887 Hum-hum. 1338 01:45:21,889 --> 01:45:24,589 Então, antes que ela fosse morta, 1339 01:45:24,591 --> 01:45:27,528 um agente muito heróico do FBI ajudou a descobrir que ... 1340 01:45:28,362 --> 01:45:33,167 Wade Jennings manteve arquivos detalhados de suas transacções juntos. 1341 01:45:36,537 --> 01:45:38,573 - ele fez? - Seguro. 1342 01:45:39,206 --> 01:45:41,906 Eu realmente pensei em mantê-lo apenas para foder com você 1343 01:45:41,908 --> 01:45:43,612 nos próximos três anos e meio. 1344 01:45:44,845 --> 01:45:47,014 Mas essa é a maneira antiga de fazer as coisas. 1345 01:45:48,114 --> 01:45:49,151 David? 1346 01:45:50,751 --> 01:45:53,619 Como este é seu último dia antes da aposentadoria, 1347 01:45:53,621 --> 01:45:57,459 David tem a honra de marchar com você pela porta da frente. 1348 01:46:03,264 --> 01:46:04,800 Você está brincando certo? 1349 01:46:07,134 --> 01:46:08,136 Não. 1350 01:46:14,140 --> 01:46:15,540 O que esta acontecendo aqui? 1351 01:46:15,542 --> 01:46:16,976 Kirby, você pode nos dizer alguma coisa? 1352 01:46:16,978 --> 01:46:18,747 Você pode nos contar algo sobre o que aconteceu? 1353 01:46:31,259 --> 01:46:34,962 Coma-os em toda a linha. Sim. Um dois... 1354 01:46:35,862 --> 01:46:36,897 três. 1355 01:46:37,764 --> 01:46:38,999 Quatro. Quatro. 1356 01:46:40,166 --> 01:46:41,232 Cinco. 1357 01:46:41,234 --> 01:46:44,235 Seis. - Yay! 1358 01:46:48,742 --> 01:46:50,111 Quais são seus planos, Clay? 1359 01:46:51,178 --> 01:46:53,878 Você sabe, eu ... eu ... 1360 01:46:53,880 --> 01:46:55,681 Encontrei um pouco de RV, 1361 01:46:55,683 --> 01:46:59,250 e pensei em ficar móvel por um tempo. 1362 01:46:59,252 --> 01:47:03,625 Suba no norte no verão e no sul no inverno. 1363 01:47:08,962 --> 01:47:11,265 Então não vamos vê-lo por um tempo, não é? 1364 01:47:17,572 --> 01:47:20,007 Não, você vai me ver muito, sim. 1365 01:47:20,608 --> 01:47:23,676 Vou dirigir o trailer aqui e estacioná-lo em frente. 1366 01:47:23,678 --> 01:47:25,777 Eu só não quero impor a vocês. 1367 01:47:25,779 --> 01:47:27,579 Você não precisa ficar de fora do trailer, pai. 1368 01:47:27,581 --> 01:47:28,948 Temos muito espaço em casa, não é? 1369 01:47:28,950 --> 01:47:30,316 - Sim . - Sim. 1370 01:47:30,318 --> 01:47:31,953 Não, adoraríamos ter você por perto. 1371 01:47:32,553 --> 01:47:33,822 - Sim. - OK. 1372 01:47:36,122 --> 01:47:38,990 Obrigado, Leah, por esse óptimo café da manhã. 1373 01:47:38,992 --> 01:47:40,094 Você é muito bem-vindo. 1374 01:47:41,095 --> 01:47:42,264 Ele está feliz por você estar aqui. 1375 01:47:43,863 --> 01:47:44,899 Todos nós somos. 1376 01:47:45,532 --> 01:47:47,935 Só não quebre seu coração novamente. 1377 01:47:49,135 --> 01:47:50,772 Eu preciso que você siga adiante. 1378 01:47:52,739 --> 01:47:53,774 Sim, senhora. 1379 01:47:55,242 --> 01:47:56,878 Essa é a minha intenção. 1380 01:48:07,654 --> 01:48:08,657 Entre. 1381 01:48:10,992 --> 01:48:12,091 Olá Mike. 1382 01:48:12,093 --> 01:48:13,691 Como vai? 1383 01:48:13,693 --> 01:48:15,263 - Estou me recuperando muito bem, senhor. - Boa. 1384 01:48:16,096 --> 01:48:17,264 Vá em frente, sente-se. 1385 01:48:20,367 --> 01:48:22,767 Ouvi dizer que há algo que você quer me dizer. 1386 01:48:22,769 --> 01:48:26,107 Sim senhor. Eu sei que você está ocupado, então eu vou directo ao assunto. 1387 01:48:29,910 --> 01:48:31,880 Antes do ataque, eu ... 1388 01:48:33,247 --> 01:48:37,716 Eu deveria ter sido mais honesto sobre algumas das coisas com as quais estava lidando. 1389 01:48:37,718 --> 01:48:40,854 As concussões, as ... pílulas. 1390 01:48:43,991 --> 01:48:45,193 Eu te decepcionei, senhor. 1391 01:48:47,728 --> 01:48:48,797 Você está certa. 1392 01:48:50,398 --> 01:48:53,766 Por que você achou que não poderia me procurar com isso? 1393 01:48:53,768 --> 01:48:55,636 depois de tudo o que passamos? 1394 01:48:56,136 --> 01:48:59,674 Eu não sei senhor. Você sabe como me sinto sobre o trabalho, e eu ... 1395 01:49:00,407 --> 01:49:02,611 Eu não queria que ninguém me tirasse isso. 1396 01:49:03,978 --> 01:49:05,880 Mas isso não é desculpa. 1397 01:49:08,815 --> 01:49:10,385 Você sabe, alguém me disse uma vez ... 1398 01:49:11,986 --> 01:49:14,022 às vezes é melhor saber quando parar ... 1399 01:49:14,956 --> 01:49:18,727 em vez de mentir para si mesmo e magoar os que mais lhe interessam. 1400 01:49:19,859 --> 01:49:21,662 Eu não vou deixar isso acontecer novamente. 1401 01:49:24,165 --> 01:49:26,100 Estou aqui para oferecer minha demissão, senhor. 1402 01:49:49,090 --> 01:49:50,125 Mike... 1403 01:49:54,327 --> 01:49:57,965 são os nossos momentos de luta que nos definem. 1404 01:49:59,767 --> 01:50:02,433 Como lidamos com eles é o que importa. 1405 01:50:02,435 --> 01:50:04,272 Como eu disse no hospital ... 1406 01:50:05,038 --> 01:50:07,942 Eu ainda estou vivo porque você não desistiu. 1407 01:50:08,575 --> 01:50:12,212 Se você optar por fazê-lo agora, agora é com você. 1408 01:50:13,313 --> 01:50:15,382 Mas eu ainda quero você como director. 1409 01:50:17,785 --> 01:50:18,853 Se você quiser. 1410 01:50:26,292 --> 01:50:27,728 Sem mais segredos. 1411 01:50:34,234 --> 01:50:35,469 Sem mais segredos, senhor. 1412 01:50:39,072 --> 01:50:40,107 Boa. 1413 01:50:41,274 --> 01:50:42,410 Muito bom. 1414 01:50:49,082 --> 01:50:50,184 Obrigado senhor. 1415 01:51:12,105 --> 01:51:15,039 Você sabe, que bom que você tomou essas pílulas 1416 01:51:15,041 --> 01:51:17,075 e você fez o seu trabalho físico. 1417 01:51:17,077 --> 01:51:20,348 Mas você tem um monte de merda acontecendo lá em cima. 1418 01:51:20,814 --> 01:51:23,448 Você sabe, as coisas pelas quais passamos, 1419 01:51:23,450 --> 01:51:26,220 senta-se lá em cima na sua cabeça 1420 01:51:27,287 --> 01:51:29,221 como se fosse explodir. 1421 01:51:29,223 --> 01:51:31,893 Se você não lidar com isso, vai te devorar. 1422 01:51:32,827 --> 01:51:34,062 Sério, pai? 1423 01:51:35,295 --> 01:51:37,495 Você está me dizendo que eu tenho que cuidar do meu andar de cima? 1424 01:51:37,497 --> 01:51:41,600 - Sim. - Você está a um nível do Unabomber. 1425 01:51:41,602 --> 01:51:43,468 É o seguinte, 1426 01:51:43,470 --> 01:51:45,236 Você quer me ajudar a arrumar minhas coisas? 1427 01:51:45,238 --> 01:51:46,273 Sim. 1428 01:51:46,773 --> 01:51:49,074 Então, que tal você vir comigo? 1429 01:51:49,076 --> 01:51:50,478 Ficamos fodidos juntos. 1430 01:51:51,010 --> 01:51:52,479 Onde estamos indo? 1431 01:51:53,613 --> 01:51:55,580 Este lugar que meu médico está me mandando. 1432 01:51:55,582 --> 01:51:57,484 É suposto reequilibrar seu cérebro. 1433 01:51:58,318 --> 01:51:59,821 Ah Merda. 1434 01:52:02,456 --> 01:52:06,325 Nosso objectivo aqui é aumentar seus poderes de controle. 1435 01:52:06,327 --> 01:52:10,094 Toda a sua energia negativa derrete no tanque de gravidade zero 1436 01:52:10,096 --> 01:52:13,865 enquanto activa seus sentimentos centrais de amor 1437 01:52:13,867 --> 01:52:15,267 e centralidade, 1438 01:52:15,269 --> 01:52:17,436 mantendo sua mente sonhadora alerta 1439 01:52:17,438 --> 01:52:19,908 logo acima do portal do sono. 1440 01:52:20,774 --> 01:52:23,812 Chamamos esse limite de "estado teta". 1441 01:52:28,114 --> 01:52:30,852 - Ei ... vamos tentar. Ah. 1442 01:52:32,886 --> 01:52:33,921 Vamos. 1443 01:52:34,621 --> 01:52:38,258 - OK. Tudo certo. Bem. - Tudo certo. 1444 01:52:43,630 --> 01:52:44,998 Oh. 1445 01:52:47,501 --> 01:52:48,837 Ei, está tudo bem. 1446 01:52:50,970 --> 01:52:52,272 Ohh 1447 01:52:55,408 --> 01:52:57,276 O que? Esperar! Segure! 1448 01:52:57,278 --> 01:52:58,977 Ok, ok, me tire daqui! 1449 01:52:58,979 --> 01:53:00,445 De jeito nenhum! 1450 01:53:00,447 --> 01:53:02,614 - Acenda as luzes! - Desculpa pai. 1451 01:53:02,616 --> 01:53:05,486 E você pensou que isso seria uma experiência de união? 1452 01:53:06,153 --> 01:53:07,485 Oh. 1453 01:53:07,487 --> 01:53:09,022 Eu vou fazer xixi aqui. 1454 01:53:09,346 --> 01:53:14,346 Legendas por explosiveskull WwW.LAPUMiA.NET