1 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Despe. 2 00:03:08,897 --> 00:03:11,233 Sempre quis foder com isto vestido. 3 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Espera. 4 00:03:19,324 --> 00:03:20,492 Ouviste? 5 00:03:20,701 --> 00:03:22,911 Só estamos nós nesta rocha de merda. 6 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 Querida. 7 00:03:24,538 --> 00:03:26,790 Querida, o mundo é nosso. 8 00:03:30,836 --> 00:03:32,379 "Enchanté"? Que é isso, Francês? 9 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 Que merda? 10 00:03:38,051 --> 00:03:39,928 Outra nave em orbita. 11 00:03:40,304 --> 00:03:41,763 Está algo aqui. 12 00:03:42,598 --> 00:03:43,849 Não há nada ali. 13 00:03:43,932 --> 00:03:44,850 Olha. 14 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 Olá? 15 00:03:47,728 --> 00:03:48,729 Olá? 16 00:03:50,105 --> 00:03:51,064 Olá? 17 00:03:53,150 --> 00:03:54,526 Vou mostrar-te mais. 18 00:04:10,501 --> 00:04:11,585 Vês, querida? 19 00:04:12,336 --> 00:04:15,589 Estamos 100% sós. 20 00:04:26,767 --> 00:04:27,976 Fica aqui. 21 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Felix. 22 00:04:41,615 --> 00:04:42,533 Felix? 23 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 Felix? 24 00:04:59,550 --> 00:05:01,844 Niro, estás aí? 25 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 Perfeito. Que foi? 26 00:05:03,303 --> 00:05:04,763 Passa-me ao Comando da Aliança 27 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 é uma emergência. 28 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 Aqui a Capitão Juda Sayle da unidade Vander 29 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 veículo de mineração 4217. 30 00:05:11,395 --> 00:05:14,231 Necessito relatar um incidente FC. 31 00:05:14,314 --> 00:05:17,401 Repito, necessito relatar um incidente FC. 32 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 Aqui Comando da Aliança. 33 00:05:20,445 --> 00:05:22,114 Disse um incidente FC? 34 00:05:22,197 --> 00:05:23,240 Correto. 35 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Acho ser o primeiro contacto. 36 00:05:27,744 --> 00:05:30,247 Capitão, é crucial que responda ao seguinte 37 00:05:30,330 --> 00:05:33,917 o contacto foi positivo ou negativo para ambas as espécies? 38 00:05:34,001 --> 00:05:37,546 O nosso oficial de segurança 39 00:05:38,088 --> 00:05:40,007 foi atingido. 40 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 O primeiro contacto foi positivo ou negativo? 41 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 Positivo ou negativo? 42 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 Passados 6 anos 43 00:06:12,956 --> 00:06:14,416 não consegues chegar a horas para a ação de graças. 44 00:06:14,499 --> 00:06:16,460 Não posso resolver o raio dos problemas de todos. 45 00:06:16,543 --> 00:06:18,212 Por que te dás ao trabalho de dizer que vens para casa? 46 00:06:18,295 --> 00:06:19,713 Tenho outra chamada em linha. 47 00:06:19,796 --> 00:06:21,423 Fala Ryle. 48 00:06:21,507 --> 00:06:23,509 Sr, houve um incidente num Vander... 49 00:06:23,592 --> 00:06:24,718 Trate disso. 50 00:06:26,720 --> 00:06:29,431 É a minha única folga num ano. Que se passou? 51 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 Foi reportado um encontro FA credível. 52 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Como é? 53 00:06:34,728 --> 00:06:37,231 Os sobreviventes do encontro vão chegar ao Aeródromo de McMillian. 54 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 Quais as suas ordens, sr? 55 00:06:38,982 --> 00:06:40,817 Quero que diga ao Comandante Tieve 56 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 para contactar o Dr Lea Goss. 57 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Entendeu? 58 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 Escute. 59 00:06:49,284 --> 00:06:50,619 Chame o James Ford. 60 00:06:50,702 --> 00:06:52,162 - Sr? - Ouviu-me bem. 61 00:06:53,288 --> 00:06:55,332 Leve-o para a base, não diga a ninguém. 62 00:06:55,415 --> 00:06:56,917 Estou a 40 minutos daí. Faça-o. 63 00:06:57,000 --> 00:06:58,710 Entendido. 64 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Obrigado por te encontrares comigo. 65 00:07:46,049 --> 00:07:47,593 Tenho um trabalho para ti. 66 00:07:48,677 --> 00:07:49,720 Dinheiro. 67 00:07:51,013 --> 00:07:53,098 Trabalho rápido. Mas é em... 68 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Boa noite, General. 69 00:07:55,392 --> 00:07:56,518 Espera. 70 00:07:57,019 --> 00:08:00,105 Agora é um civil como nós, não é? 71 00:08:00,981 --> 00:08:04,693 Sabe, eu e os rapazes preferimos não partilhar a sua companhia. 72 00:08:04,985 --> 00:08:08,655 Por isso se fizesse o favor de levar o seu cú assassino para outro lado 73 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 agradecíamos imenso. 74 00:08:11,867 --> 00:08:15,704 Outrora você foi um terrível filho da mãe 75 00:08:15,871 --> 00:08:17,122 mas agora... 76 00:08:17,789 --> 00:08:19,082 Mas agora? 77 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 Então pessoal, pessoal, pessoal. 78 00:09:18,183 --> 00:09:20,310 Pirem-se rapazes, enquanto ainda estão vivos. 79 00:09:27,442 --> 00:09:30,070 Sr James Ford. 80 00:09:30,696 --> 00:09:33,031 A estragar outra sexta-feira a todos. 81 00:09:38,370 --> 00:09:40,831 Que foi? Quando oiço música, eu danço 82 00:09:40,914 --> 00:09:42,791 e hoje, o universo está a cantar uma melodia 83 00:09:42,875 --> 00:09:44,543 que mudará tudo. 84 00:09:45,294 --> 00:09:46,962 Credo, continua a falar demais. 85 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Bem, e tu ouves. 86 00:09:48,839 --> 00:09:50,048 Como vais, Dash? 87 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Estou bem. 88 00:09:51,758 --> 00:09:53,635 Ainda vives na sombra 89 00:09:53,719 --> 00:09:55,429 do teu antigo comandante? 90 00:09:55,637 --> 00:09:57,139 Pá, meio mundo quer lutar com ele 91 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 a outra metade quer pagar-lhe uma bebida 92 00:09:58,974 --> 00:10:01,018 de uma maneira ou outra, eu saio por cima. 93 00:10:01,810 --> 00:10:03,478 Aí no meio estava um "sim". 94 00:10:05,314 --> 00:10:08,901 Sr Ford, o General Ryle solicita 95 00:10:08,984 --> 00:10:11,862 o seu inestimável aconselhamento 96 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 numa situação que pode mudar o cosmos 97 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 como nós humildes homens das cavernas o conhecemos. 98 00:10:21,788 --> 00:10:22,956 Não. 99 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 Não? 100 00:10:24,583 --> 00:10:27,669 Bem, ninguém o pode acusar de ser um poeta. 101 00:10:28,295 --> 00:10:29,755 Ele precisa de si. 102 00:10:30,214 --> 00:10:32,216 O mundo precisa de si. 103 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Bem... 104 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 o mundo precisa de alguma coisa. 105 00:10:36,929 --> 00:10:39,681 Eles deixaram bem claro que não é de mim. 106 00:10:42,559 --> 00:10:45,562 Si vis pacem, para bellum. 107 00:10:46,438 --> 00:10:48,065 A última vez que ouvi isso 108 00:10:48,232 --> 00:10:50,400 usou-o como desculpa para justificar o lançamento 109 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 de uma bomba Q em 70 milhões de almas. 110 00:10:54,863 --> 00:10:58,325 Estava a cumprir ordens da Aliança. 111 00:10:58,408 --> 00:11:02,996 Ordens emanadas de si próprio? 112 00:11:03,830 --> 00:11:06,375 Mas adivinhem lá o que o Ryle disse ao senado da Aliança? 113 00:11:07,376 --> 00:11:08,836 Se queres paz 114 00:11:10,838 --> 00:11:11,964 prepara-te para a guerra. 115 00:11:14,424 --> 00:11:15,717 Ele propõe readmiti-lo. 116 00:11:28,897 --> 00:11:30,482 Nós agora somos um pacote 117 00:11:30,566 --> 00:11:32,317 por isso, toma. 118 00:11:32,651 --> 00:11:33,610 Obrigado. 119 00:11:33,694 --> 00:11:34,820 Paga a minha conta. 120 00:11:35,153 --> 00:11:37,030 O Marcus paga as bebidas, obrigado. 121 00:11:37,114 --> 00:11:38,156 Tem uma boa noite. 122 00:11:38,240 --> 00:11:40,117 Assegura-te que ele saiba que falamos a sério. 123 00:11:43,370 --> 00:11:44,580 Encantador. 124 00:12:01,388 --> 00:12:03,724 Situação, Defcon 4. 125 00:12:04,099 --> 00:12:05,350 Aos vossos postos... 126 00:12:05,893 --> 00:12:09,563 Quer dizer, ele matou o nosso oficial de segurança. 127 00:12:09,897 --> 00:12:12,274 Ele matou... 128 00:12:16,403 --> 00:12:18,071 Estão a brincar comigo? 129 00:12:18,155 --> 00:12:19,364 Ó merda. 130 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 Que faz ele aqui? 131 00:12:21,283 --> 00:12:23,535 Vocês os dois, calma. Portem-se bem. 132 00:12:23,952 --> 00:12:25,996 O Ryle simplesmente quer que aconselhes. 133 00:12:28,040 --> 00:12:31,668 Não posso dar conselhos se não conheço a situação. 134 00:12:31,752 --> 00:12:32,961 Onde está o Ryle? 135 00:12:33,045 --> 00:12:35,130 A caminho, para nos proteger. 136 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Proteger-nos de quê? 137 00:12:40,093 --> 00:12:41,470 Possível primeiro contacto. 138 00:12:43,889 --> 00:12:45,849 Não foi o SETI, não foi a NASA 139 00:12:45,933 --> 00:12:48,810 somente uns zé-ninguém a fornicarem no campo. 140 00:12:52,064 --> 00:12:53,232 Isto é real? 141 00:12:53,649 --> 00:12:54,816 Acho que sim. 142 00:12:55,400 --> 00:12:56,818 Parece real. 143 00:12:57,903 --> 00:13:01,365 Bem, quer dizer, isso muda tudo. 144 00:13:01,573 --> 00:13:03,367 Dizem isso sobre muitas coisas 145 00:13:03,450 --> 00:13:05,536 mas eu continuo a pagar impostos e o sol ainda nasce 146 00:13:05,619 --> 00:13:06,703 por isso vamos ver. 147 00:13:06,787 --> 00:13:08,705 Pessoal, vocês parecem muito calmos com isto. 148 00:13:08,789 --> 00:13:10,374 Não entendem as implicações 149 00:13:10,457 --> 00:13:11,750 deste primeiro contacto? 150 00:13:11,834 --> 00:13:14,711 Podemos não estar sós no universo. 151 00:13:15,629 --> 00:13:18,006 Acham que os extraterrestres têm música? 152 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 Acham que eles dançam? 153 00:13:19,758 --> 00:13:21,927 Acham que eles pagam a conta do bar? 154 00:13:23,053 --> 00:13:25,430 A Vandermeer está a sair do espaço quântico. 155 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Aterragem no cais 3. 156 00:13:26,849 --> 00:13:29,101 Por agora, está no banco dos sábios. 157 00:13:29,184 --> 00:13:31,395 O Ryle pode chama-lo para um ave-maria. 158 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 Por isso, já sabe como é. 159 00:13:34,648 --> 00:13:36,108 Despachar e esperar. 160 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Uma coisa. 161 00:13:40,320 --> 00:13:41,613 Se estivesse no seu lugar 162 00:13:42,030 --> 00:13:46,326 preparava uma bomba-Q. Imediatamente. 163 00:13:56,211 --> 00:13:57,629 Fala o Sargento Locke. 164 00:13:58,755 --> 00:14:00,340 Arranjem um técnico Quântico. 165 00:14:00,591 --> 00:14:01,675 Já. 166 00:14:11,643 --> 00:14:14,271 Olá querida! Que saudades. 167 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 Tiveste saudades minhas? 168 00:14:17,733 --> 00:14:19,651 Sim, tiveste. 169 00:14:19,735 --> 00:14:21,486 - Hei, Chave Inglesa! - Quem foi bonita? 170 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 - Espera! - Ó não. 171 00:14:23,488 --> 00:14:24,948 Não, não, não, não, não. 172 00:14:25,032 --> 00:14:26,533 A licença foi cancelada. 173 00:14:27,409 --> 00:14:29,703 Então, Sargento, não me faça isso! 174 00:14:29,786 --> 00:14:32,372 Estás no estacionamento, estás na base 175 00:14:32,456 --> 00:14:34,416 o que significa que ainda estás de serviço. 176 00:14:34,499 --> 00:14:36,335 Alguma treta secreta se passa 177 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 e precisam de uma chave que trabalhe num portal quântico. 178 00:14:40,005 --> 00:14:41,965 Chamo-te Chave Inglesa por seres engenheira. 179 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 Bom, tenho planos com amigos. 180 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 O teu único amigo é a Aliança. 181 00:14:47,888 --> 00:14:48,847 Bem, sabe 182 00:14:48,931 --> 00:14:50,474 se eu tivesse tido de facto a licença que me prometeram 183 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 eu podia, entende, ter uma vida. 184 00:14:53,185 --> 00:14:55,020 Quer dizer, porque precisam de um técnico quântico 185 00:14:55,103 --> 00:14:56,271 à 1 hora da manhã mesmo? 186 00:14:56,355 --> 00:14:58,982 Como hei de saber eu? É acima das nossas competências 187 00:14:59,525 --> 00:15:02,152 mas vi o velho Ford no convés, por isso... 188 00:15:03,278 --> 00:15:04,321 Que queres que faça? 189 00:15:04,363 --> 00:15:06,198 Queres que lhes diga que não te apanhei 190 00:15:06,281 --> 00:15:07,574 antes de te ires embora? 191 00:15:11,662 --> 00:15:13,914 Que aconteceu aos teus amigos? 192 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 Com todo o respeito, Sargento, vá-se foder. 193 00:15:39,314 --> 00:15:40,816 Falha do portal Quântico. 194 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 Erro código GR-76. 195 00:15:44,152 --> 00:15:47,197 Pois, não podia ser fácil, pois não Johnny? 196 00:15:48,156 --> 00:15:49,741 Quem raio é o Johnny? 197 00:15:49,950 --> 00:15:52,578 Johnny Q, o portal Quântico. 198 00:15:52,661 --> 00:15:53,829 Entendi. 199 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 De quanto tempo precisas? 200 00:15:55,539 --> 00:15:57,457 10...? 201 00:15:57,541 --> 00:15:58,625 Tens 5. 202 00:15:58,709 --> 00:16:00,752 Bom, vou precisar de 10. 203 00:16:01,170 --> 00:16:04,590 Certo, o Ryle enviou-te os códigos de autorização. 204 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 Certo. 205 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Generação de bomba-Q autorizada. 206 00:16:14,308 --> 00:16:19,021 Sr... para que precisam de uma bomba-Q? 207 00:16:20,063 --> 00:16:21,773 Para pôr um carro a trabalhar. 208 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 Como raio queres que saiba? 209 00:16:23,984 --> 00:16:26,153 Devia estar na praia a beber mai tai. 210 00:16:26,987 --> 00:16:29,031 Isto é só um exercício, certo? 211 00:16:34,745 --> 00:16:36,288 É o mais certo. 212 00:16:55,182 --> 00:16:58,602 OK, ela deve estar pronta daqui a 15 minutos. 213 00:16:58,685 --> 00:17:00,229 Que aconteceu aos 10? 214 00:17:00,729 --> 00:17:02,439 É o que é, Sargento. 215 00:17:02,731 --> 00:17:05,150 A Vandermeer está a aterrar na doca 6. 216 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 Vamos. 217 00:17:36,223 --> 00:17:38,308 Não se fuma aqui, especialista. 218 00:17:38,392 --> 00:17:39,393 Sim, sr. 219 00:17:39,476 --> 00:17:42,145 Não quero saber se o teu tio é o nosso chefe ou não. 220 00:17:42,229 --> 00:17:43,647 Só estou a apreciar a vista, sr. 221 00:17:46,567 --> 00:17:48,193 Já agora, que raio se passa? 222 00:17:48,402 --> 00:17:50,696 Não podia dizer, mesmo que soubesse. 223 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Cancelaram as licenças este fim-de-semana 224 00:17:52,406 --> 00:17:54,032 para que pudéssemos brincar aos policias de aluguer? 225 00:17:54,366 --> 00:17:55,868 É o fim-de-semana das locais no bar das mamas, sr 226 00:17:55,951 --> 00:17:56,869 podia lá ir. 227 00:17:56,952 --> 00:17:59,997 Já disse isto centenas de vezes. 228 00:18:00,414 --> 00:18:03,458 Sacrifício é a moeda dos soldados. 229 00:18:03,542 --> 00:18:05,335 Deixa de te armar em esperto. 230 00:18:06,086 --> 00:18:07,880 Sim, sr. Só estou a fazer o meu trabalho. 231 00:18:11,091 --> 00:18:12,259 Está bem. 232 00:18:13,385 --> 00:18:14,887 Sabes o que se passa? 233 00:18:14,970 --> 00:18:17,097 Estamos quase a saber. 234 00:18:17,181 --> 00:18:18,640 Onde vão eles? 235 00:18:18,974 --> 00:18:20,767 Protocolo de contaminação. 236 00:18:20,851 --> 00:18:22,769 Que se lixe, não temos tempo. 237 00:18:44,958 --> 00:18:46,752 Tenho de entrevistar os sobreviventes de imediato. 238 00:18:46,835 --> 00:18:47,753 Cada segundo que passa... 239 00:18:47,836 --> 00:18:49,630 Estatuto 4, paragrafo 3 diz 240 00:18:49,671 --> 00:18:51,298 "O protocolo de descontaminação deve ser..." 241 00:18:51,381 --> 00:18:52,299 Protocolo? 242 00:18:52,382 --> 00:18:55,135 É protocolar contactar o senado ao primeiro contacto. 243 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 Suponho que o Ryle queira saber o que enfrentamos 244 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 antes de entrar em pânico. 245 00:18:59,515 --> 00:19:01,266 E eu preciso de determinar se o primeiro contacto 246 00:19:01,350 --> 00:19:04,186 foi um puro positivo ou negativo para ambas as espécies 247 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 enquanto os acontecimentos ainda estão frescos na memória. 248 00:19:07,773 --> 00:19:08,941 Deixe-me fazer o meu trabalho. 249 00:19:18,909 --> 00:19:20,410 O Ryle está a 3 minutos. 250 00:19:25,999 --> 00:19:27,543 Porque não estás no teu posto? 251 00:19:31,880 --> 00:19:33,090 Que se passa aqui? 252 00:19:33,173 --> 00:19:34,716 Olhos abertos, boca fechada. 253 00:19:57,072 --> 00:19:58,866 Está bem? 254 00:20:18,719 --> 00:20:19,636 Merda. 255 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 Mãos no ar. 256 00:20:28,312 --> 00:20:29,855 - Mãos no ar! - Não dispare! 257 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 Pare de avançar ou disparo. 258 00:20:32,816 --> 00:20:33,901 Merda para isto. 259 00:20:35,986 --> 00:20:37,863 É uma porra de um soldado. para trás, Doutora! 260 00:20:37,946 --> 00:20:39,364 Fora! Fora! 261 00:20:51,835 --> 00:20:53,462 Apontem aos olhos! Apontem aos olhos! 262 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 Para trás, para trás! 263 00:21:04,640 --> 00:21:06,266 Que raio estás a fazer? 264 00:21:06,350 --> 00:21:08,435 A cabra cuspiu ácido e derreteu-lhe a cara! 265 00:21:08,519 --> 00:21:10,020 Que porra foi aquela? 266 00:21:10,103 --> 00:21:11,271 Hostis na base. 267 00:21:11,355 --> 00:21:13,982 Repito, hostis na base. 268 00:21:14,816 --> 00:21:16,151 Deixem-me entrar! 269 00:21:16,235 --> 00:21:17,402 Lamento. 270 00:21:17,486 --> 00:21:19,780 - Deixem-me entrar! - Lamento imenso! 271 00:21:25,619 --> 00:21:27,204 Braxton, mantem a posição. 272 00:21:30,290 --> 00:21:32,167 Doutora, saia daqui, saia da frente! 273 00:21:45,430 --> 00:21:46,849 Fantástico. 274 00:21:47,015 --> 00:21:49,309 Fantástico? Quer fode-la ou mata-la? 275 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 - Doutora, mexa-se! - Não ataquem! 276 00:21:58,443 --> 00:21:59,862 Estou a tomar uma decisão executiva. 277 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 Nós vamos agora! 278 00:22:22,217 --> 00:22:23,260 Vamos, vamos, vamos! 279 00:22:31,685 --> 00:22:32,853 Onde é o arsenal? 280 00:22:32,936 --> 00:22:34,813 Cerca de 3 hangares por ali, sr. 281 00:22:35,689 --> 00:22:37,566 Ford, que merda vais fazer? 282 00:22:41,862 --> 00:22:43,197 Não sejas herói. 283 00:22:46,783 --> 00:22:47,910 Mexe-te, mexe-te! 284 00:22:48,577 --> 00:22:49,912 Cuidado com o sangue! 285 00:22:49,995 --> 00:22:51,580 Afastem-se do sangue! 286 00:22:51,663 --> 00:22:52,706 Sr? 287 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 Não! 288 00:22:55,334 --> 00:22:56,502 É uma carnificina! 289 00:22:56,627 --> 00:22:58,420 Certo, já chega, vou acabar com isto. 290 00:22:59,963 --> 00:23:01,632 Ele está aqui. Ele está aqui! 291 00:23:01,840 --> 00:23:03,258 Encerramento efetuado. 292 00:23:03,800 --> 00:23:06,011 - General Ryle, sr. - Que merda se passa? 293 00:23:06,094 --> 00:23:07,596 Os extraterrestres estão camuflados de sobreviventes 294 00:23:07,721 --> 00:23:09,097 do Vander, sr. 295 00:23:09,181 --> 00:23:10,265 Ponham a base em bloqueio total. 296 00:23:10,349 --> 00:23:11,517 - Sim, sr. - Ninguém sai. 297 00:23:11,600 --> 00:23:12,684 Onde está o Ford? 298 00:23:12,768 --> 00:23:15,187 Sr, a última vez que o vi, dirigia-se ao arsenal. 299 00:23:15,479 --> 00:23:16,563 Merda. 300 00:24:07,322 --> 00:24:09,867 Dirigem-se para o Vander. Estão a tentar escapar. 301 00:24:20,294 --> 00:24:21,295 Estás bem. 302 00:24:22,296 --> 00:24:23,881 Tudo bem, relaxa. 303 00:24:23,964 --> 00:24:25,174 Faz pressão. 304 00:24:26,133 --> 00:24:27,676 não me quero transformar num deles. 305 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 - Respira. - Não, tenho medo. 306 00:24:29,178 --> 00:24:30,804 -Tenho tanto medo. - Tudo bem, eu estou aqui. 307 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 Não tenhas medo. 308 00:24:32,014 --> 00:24:33,557 Não tenhas medo, não te passes OK? 309 00:24:33,640 --> 00:24:34,516 Preciso de ti. 310 00:24:34,600 --> 00:24:35,642 Eles não morrem. 311 00:24:35,726 --> 00:24:37,102 - OK. - Estão dentro de mim. 312 00:24:37,186 --> 00:24:38,645 - Sinto um a ir... - Escuta! 313 00:24:41,315 --> 00:24:42,691 Segura esta arma. 314 00:24:42,774 --> 00:24:44,776 E volta para a luta. 315 00:24:44,860 --> 00:24:45,944 Ouviste? 316 00:25:22,439 --> 00:25:24,691 - Isto é a frente, sr. - Quantos restam? 317 00:25:24,775 --> 00:25:26,026 Quatro, sr. 318 00:25:26,109 --> 00:25:27,778 - Onde está o Braxton? - Na merda, sr. 319 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Vai para este, aproxima-te, tranca-os. 320 00:25:29,613 --> 00:25:31,323 Mexam-se, mexam-se! 321 00:25:37,663 --> 00:25:39,623 O campo de pulso eletrónico. 322 00:25:39,706 --> 00:25:41,083 Eu faço manualmente. 323 00:25:42,125 --> 00:25:43,460 Cobre-me as costas. 324 00:25:48,924 --> 00:25:49,842 Merda! 325 00:25:49,925 --> 00:25:51,051 O Sargento caiu. 326 00:25:51,134 --> 00:25:53,637 Repito, o Sargento caiu. 327 00:25:53,971 --> 00:25:55,347 Evacuação médica! 328 00:25:55,430 --> 00:25:57,015 Vamos, tem de fazer alguma coisa! 329 00:25:57,266 --> 00:25:58,976 Sou médica, não um deus. 330 00:26:01,895 --> 00:26:03,188 Ele tinha razão, não os deixem sair! 331 00:26:03,647 --> 00:26:05,190 Sabe como usar isso? 332 00:26:05,941 --> 00:26:07,442 OK, vamos dar cobertura! 333 00:26:26,670 --> 00:26:27,963 As portas não fecham! 334 00:26:56,200 --> 00:26:58,202 Protocolo de Silencio ativado. 335 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 Descobriram num segundo como usar as nossas armas. 336 00:27:01,538 --> 00:27:03,874 Quer dizer, foi bom estarmos lá para salvar o dia. 337 00:27:03,957 --> 00:27:05,542 calado, Dash. 338 00:27:07,669 --> 00:27:09,630 As boas noticias é que temos os resultados das análises 339 00:27:09,713 --> 00:27:11,423 e não há anomalias. 340 00:27:11,924 --> 00:27:13,634 O número de mortos ainda é de 53. 341 00:27:18,805 --> 00:27:20,265 Desde o início. 342 00:27:22,809 --> 00:27:24,478 Há 4 horas a tripulação da Vander 343 00:27:24,561 --> 00:27:27,314 teve o primeiro contacto no sistema Héracles. 344 00:27:27,689 --> 00:27:29,233 Creram que eram hostis. 345 00:27:30,317 --> 00:27:32,611 O senado da Aliança solicita uma atualização. 346 00:27:32,694 --> 00:27:34,029 Diga que estou a tratar disso. 347 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 E agora os políticos estão a debater o próximo passo? 348 00:27:37,533 --> 00:27:39,409 Sabes o que fazer agora. 349 00:27:39,493 --> 00:27:40,869 Não, não sei. 350 00:27:42,037 --> 00:27:42,996 Mas ela pode. 351 00:27:44,248 --> 00:27:45,707 Alguns anos atrás, um primeiro Tenente 352 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 escreveu uma tese sobre biologia comportamental. 353 00:27:49,878 --> 00:27:50,838 Por favor. 354 00:27:54,132 --> 00:27:58,095 "Matar uma cultura é matar a ideia da criação. 355 00:27:58,971 --> 00:28:02,558 É um pecado contra o cosmos para exterminar uma civilização. 356 00:28:03,016 --> 00:28:05,894 Mas muitas vezes esquecemo-nos que a liberdade não é dada, 357 00:28:05,978 --> 00:28:07,479 a liberdade é conquistada. 358 00:28:08,105 --> 00:28:10,107 E na situação de um primeiro encontro 359 00:28:10,190 --> 00:28:12,276 a humanidade deve atacar primeiro 360 00:28:12,734 --> 00:28:15,904 para assegurar a continuidade da nossa espécie." 361 00:28:17,865 --> 00:28:19,616 Só para que conste, eu tinha 25 362 00:28:19,908 --> 00:28:21,827 quando escrevi aquilo como um exercício de pensamento 363 00:28:22,035 --> 00:28:24,496 e não como uma planta para o genocídio. 364 00:28:26,290 --> 00:28:29,168 De qualquer forma, os factos ainda são verdadeiros. 365 00:28:29,668 --> 00:28:30,586 Mas e se... 366 00:28:30,669 --> 00:28:32,087 Não temos tempo para e se. 367 00:28:32,171 --> 00:28:33,672 O que aconteceu lá entre a Vander 368 00:28:33,755 --> 00:28:35,924 e esta força alienígena deu início a isto. 369 00:28:36,008 --> 00:28:39,094 A operação "Cosmic Sin" iniciou. 370 00:28:39,803 --> 00:28:41,847 Não vamos esperar que eles tragam a luta até nós 371 00:28:41,930 --> 00:28:43,390 vamos nós leva-la até eles. 372 00:28:44,183 --> 00:28:45,475 Antes eles que nós. 373 00:28:45,559 --> 00:28:47,728 Mas devemos considerar que a força 374 00:28:47,811 --> 00:28:49,605 que deu com a tripulação da Vandermeer 375 00:28:49,688 --> 00:28:50,856 era... 376 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 - uma fação rebelde da espécie. - Certo. 377 00:28:53,859 --> 00:28:55,360 Como os separatistas em Safdie. 378 00:28:55,444 --> 00:28:56,778 Terroristas Extraterrestres? 379 00:28:56,862 --> 00:28:57,988 - Pronto, chega. - Uma fação que... 380 00:28:58,071 --> 00:28:59,406 Já chega, chega. 381 00:29:00,365 --> 00:29:01,366 Chega. 382 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Vê estas estrelas? 383 00:29:06,371 --> 00:29:07,497 Está dispensada. 384 00:29:07,581 --> 00:29:08,582 Obrigado. 385 00:29:22,846 --> 00:29:24,264 Não é fácil, pois não? 386 00:29:25,974 --> 00:29:27,059 O quê? 387 00:29:27,893 --> 00:29:30,062 Dar ordens é bem mais duro 388 00:29:30,145 --> 00:29:32,773 que as seguir, certo? 389 00:29:35,442 --> 00:29:37,611 Se eu fizer isto, vai repor 390 00:29:37,694 --> 00:29:41,031 o meu... meu posto e a minha pensão. 391 00:29:41,949 --> 00:29:43,575 Deixe-me fazer uma questão. 392 00:29:44,117 --> 00:29:45,577 Pensa mesmo ter o que é necessário 393 00:29:45,661 --> 00:29:46,995 para fazer este trabalho? 394 00:29:47,371 --> 00:29:49,081 Pergunte-me isso outra vez. 395 00:29:50,207 --> 00:29:51,500 Desafio-o. 396 00:29:57,881 --> 00:29:59,049 Espere. 397 00:29:59,132 --> 00:30:00,259 Pare! 398 00:30:00,425 --> 00:30:02,344 Comunicação com Ellora indisponível. 399 00:30:02,427 --> 00:30:03,804 Por favor permaneça calmo. 400 00:30:08,559 --> 00:30:11,228 Evacuação médica solicitada para o portas oeste. 401 00:30:11,687 --> 00:30:14,231 Evacuação médica solicitada para o portas oeste. 402 00:30:30,831 --> 00:30:31,790 Levem-no. 403 00:30:37,462 --> 00:30:38,422 Merda! 404 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 Vão atrás deles, não vão... 405 00:30:59,484 --> 00:31:00,986 Nem pergunte. 406 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 Sr, tenho todo o direito de estar nesta missão. 407 00:31:02,821 --> 00:31:04,781 Eu fui o primeiro a matar uma daquelas coisas. 408 00:31:04,865 --> 00:31:06,200 Ouvi dizer que foi um tiro de sorte. 409 00:31:06,283 --> 00:31:09,077 Todos os nossos tiros são de sorte, sr. 410 00:31:09,161 --> 00:31:11,455 Submeteu um pedido de licença. Está dispensado. 411 00:31:11,538 --> 00:31:13,123 Não me vou embora, sr, ponha-me na luta! 412 00:31:13,207 --> 00:31:14,166 Você! 413 00:31:17,669 --> 00:31:19,671 Está dispensado, especialista. 414 00:31:20,964 --> 00:31:22,382 Sr, Não é justo. 415 00:31:22,883 --> 00:31:23,800 Justo? 416 00:31:24,384 --> 00:31:26,970 Você é minha responsabilidade, minha. 417 00:31:27,638 --> 00:31:29,306 Não me fale em justiça. 418 00:31:29,389 --> 00:31:30,390 Levem-no para o calabouço. 419 00:31:30,474 --> 00:31:31,475 Espera, espera. 420 00:31:33,310 --> 00:31:35,229 Manda-los para a guerra 421 00:31:36,230 --> 00:31:38,106 mas não mandas os teus familiares? 422 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Não lixes isto. 423 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 Deixem-no ir! 424 00:32:44,715 --> 00:32:46,091 Não é um espetáculo? 425 00:32:52,014 --> 00:32:54,892 Não sabíamos se devíamos pegar-lhe fogo ou pôr num museu. 426 00:32:55,559 --> 00:32:58,145 Tenho a certeza que disseram o mesmo sobre mim. 427 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 Combustível Quântico carregado. Combustível Quântico carregado. 428 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Braços para cima. 429 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 Está pronto. 430 00:33:12,451 --> 00:33:13,952 Fato Icarus pronto. 431 00:33:14,995 --> 00:33:16,455 Fato Icarus pronto. 432 00:33:19,541 --> 00:33:22,503 Pronto, então os fatos Icarus estão preparados para a orbita 433 00:33:22,711 --> 00:33:24,671 terrestre e guerra quântica. 434 00:33:24,755 --> 00:33:27,049 Quem pensas que eu sou? 435 00:33:27,591 --> 00:33:28,967 O companheiro de bebida do Ford. 436 00:33:29,343 --> 00:33:31,553 Nunca ouviu falar do Red Rider de Puja 437 00:33:31,637 --> 00:33:32,971 o assassino de Eos? 438 00:33:33,055 --> 00:33:35,432 Deve ter sido anterior ao meu tempo. 439 00:33:38,101 --> 00:33:39,478 Que tal foi? 440 00:33:39,728 --> 00:33:40,938 Tu lá sabes. 441 00:33:43,357 --> 00:33:45,234 Uma pergunta sobre o objetivo, 442 00:33:45,442 --> 00:33:47,194 sabemos onde é o planeta deles? 443 00:33:47,277 --> 00:33:49,321 Não, não sabemos. Até termos as coordenadas 444 00:33:49,404 --> 00:33:51,865 jogamos à defesa até Ellora. 445 00:33:52,491 --> 00:33:54,660 Um batalhão da Aliança em Ellora 446 00:33:54,743 --> 00:33:56,078 abateu uma das naves deles. 447 00:33:56,161 --> 00:33:57,329 Encontramos essas naves 448 00:33:57,412 --> 00:33:59,831 e seguimos o rasto radioativo até ao planeta deles. 449 00:33:59,915 --> 00:34:01,333 Podemos não falar a sua língua 450 00:34:01,416 --> 00:34:03,460 mas a matemática e a física são geralmente constantes 451 00:34:03,544 --> 00:34:04,878 - por todo o universo. - Certo. 452 00:34:04,962 --> 00:34:07,214 Quer dizer, em primeira instância, pela radiação 453 00:34:07,297 --> 00:34:08,674 é a forma como mapeamos as estrelas. 454 00:34:09,382 --> 00:34:10,717 Pode funcionar. 455 00:34:10,884 --> 00:34:12,719 Certo. Estamos bem? 456 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 - Ótimo. - Vamos. 457 00:34:26,400 --> 00:34:27,525 Sr. 458 00:34:28,735 --> 00:34:30,195 Durante o ataque 459 00:34:30,279 --> 00:34:32,906 detetei uma enorme quantidade de interferência de táquions. 460 00:34:32,989 --> 00:34:36,284 Acho que vinha de um deles. 461 00:34:43,500 --> 00:34:45,085 Quer dizer, um impulso daqueles 462 00:34:45,210 --> 00:34:47,045 qualquer um com o equipamento certo o podia seguir 463 00:34:47,129 --> 00:34:50,465 e... encontrar-nos em 6 ou 7 horas. 464 00:34:50,799 --> 00:34:53,635 Então... eles sabem onde estamos. 465 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 Bomba-Q, por favor. 466 00:34:59,433 --> 00:35:00,809 Quer dizer sr, tem de compreender 467 00:35:00,893 --> 00:35:02,352 que é muito instável. 468 00:35:02,477 --> 00:35:03,854 Se cai para o lado errado 469 00:35:03,937 --> 00:35:06,398 desaparece tudo daqui até Pluto. 470 00:35:08,734 --> 00:35:10,068 Tratamos disto com cuidado. 471 00:35:10,194 --> 00:35:12,529 Isto é o último recurso, certo? 472 00:35:12,654 --> 00:35:14,907 Sim claro, obviamente. 473 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Merda. 474 00:35:19,203 --> 00:35:20,704 Tu, equipa-te. 475 00:35:21,747 --> 00:35:23,248 Sr, com todo o respeito... 476 00:35:23,332 --> 00:35:26,376 Precisamos de um técnico que manuseie a bomba-Q. 477 00:35:27,961 --> 00:35:29,171 Consegue? 478 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 O senado da Aliança aprovou isto? 479 00:35:33,383 --> 00:35:34,885 Os extraterrestres tentam matar-nos, 480 00:35:35,010 --> 00:35:36,887 nós estamos a roubar bombas 481 00:35:36,970 --> 00:35:39,973 e ainda pergunta se isto é legal? 482 00:35:40,599 --> 00:35:41,975 Vamos ver... 483 00:35:42,059 --> 00:35:43,435 Seja lá como isto acabe 484 00:35:43,769 --> 00:35:46,188 vai ficar no lado errado da história. 485 00:35:49,650 --> 00:35:51,026 Equipe-se. 486 00:36:24,351 --> 00:36:26,520 A humanidade dominou a balística 487 00:36:26,603 --> 00:36:28,939 e a espécie deles a biologia. 488 00:36:30,315 --> 00:36:31,650 Está com receio... 489 00:36:32,901 --> 00:36:34,111 ou impressionada? 490 00:36:34,194 --> 00:36:35,320 Ambas. 491 00:36:36,655 --> 00:36:39,199 Questiono-me se os a consciência dos hospedeiros sobreviveu 492 00:36:39,283 --> 00:36:41,159 à metamorfose. 493 00:36:41,243 --> 00:36:43,662 Quer dizer, a larva que se transforma em borboleta 494 00:36:43,745 --> 00:36:45,330 tem a mesma alma. 495 00:36:46,039 --> 00:36:47,332 Só mudam. 496 00:36:49,418 --> 00:36:52,838 Bem, a minha reforma forçada. 497 00:36:54,173 --> 00:36:55,674 Dispensa desonrosa. 498 00:36:56,425 --> 00:36:58,760 Deu-me muito em que pensar. 499 00:36:58,844 --> 00:37:00,095 O que há para pensar? 500 00:37:00,345 --> 00:37:02,931 Quer ver um jogo de basebol? 501 00:37:03,015 --> 00:37:04,141 Apanhar uma moca? 502 00:37:05,434 --> 00:37:07,102 Não acho que foi tudo mau. 503 00:37:07,477 --> 00:37:08,645 Não foi. 504 00:37:09,188 --> 00:37:10,272 Mas? 505 00:37:11,899 --> 00:37:14,526 Tu querias mais ser soldado do que um marido. 506 00:37:18,113 --> 00:37:20,991 Quanto mais velho fico, mais eu... 507 00:37:25,454 --> 00:37:27,664 quero ver as estrelas com alguém. 508 00:37:28,040 --> 00:37:30,709 Bom, se no fim de tudo isto ainda houver um bar 509 00:37:31,460 --> 00:37:33,086 acho que me podes pagar uma bebida. 510 00:37:52,022 --> 00:37:53,690 Alguma vez fizeste um salto quântico? 511 00:37:55,859 --> 00:37:57,152 Nem por diversão? 512 00:38:00,572 --> 00:38:03,075 Olha, diz-me só que nos vamos teleportar e não explodir. 513 00:38:03,158 --> 00:38:05,744 Bom, aqui o Johnny não só te teleporta 514 00:38:05,827 --> 00:38:07,663 como abre um buraco no espaço temporal 515 00:38:07,746 --> 00:38:09,623 e depois chuta-te para o outro lado. 516 00:38:09,706 --> 00:38:11,500 Por isso, desde que não haja interferência táquia 517 00:38:11,583 --> 00:38:12,918 está tudo bem. 518 00:38:13,794 --> 00:38:16,255 E... se houver? 519 00:38:17,297 --> 00:38:19,800 Bom, então aí as coisas ficam um pouco... 520 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 mais interessantes. 521 00:38:24,721 --> 00:38:26,265 Devia ter ficado no bar. 522 00:38:27,224 --> 00:38:29,560 Bom, é só um deslocamento quântico, é... 523 00:38:30,269 --> 00:38:31,979 Não é ciência de foguetões. 524 00:38:34,314 --> 00:38:36,191 Pronto para a glória ou morte, General? 525 00:38:37,150 --> 00:38:39,069 Estou pronto para sair daqui para fora. 526 00:38:39,403 --> 00:38:42,030 Lindo elenco de vilões que conseguiu reunir. 527 00:38:42,114 --> 00:38:43,156 Deixa-me a pensar se... 528 00:38:43,240 --> 00:38:45,993 Cuidado antes de concluir esse comentário, Comandante. 529 00:38:47,077 --> 00:38:49,288 O primeiro instinto ao primeiro contacto 530 00:38:49,371 --> 00:38:51,832 apela ao chamamento de sangue General. 531 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 Qual é o sentido? 532 00:38:54,334 --> 00:38:56,044 Bem, uma vez uma alma sábia disse 533 00:38:56,128 --> 00:38:59,298 "Vemos o nosso reflexo nos outros." 534 00:39:01,592 --> 00:39:04,261 Ele é um guerreiro, mas é a porra do nosso guerreiro. 535 00:39:04,386 --> 00:39:06,054 Não estava a falar do Ford 536 00:39:06,388 --> 00:39:08,056 mas sim do inimigo. 537 00:39:09,683 --> 00:39:10,726 Sabe, há uns anos 538 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 cheguei atrasado para a atribuição de voo 539 00:39:12,186 --> 00:39:13,854 e o Ford partiu-me o nariz. 540 00:39:14,771 --> 00:39:16,023 Nunca mais cheguei atrasado. 541 00:39:16,106 --> 00:39:17,232 Pois, Pavloviano. 542 00:39:17,316 --> 00:39:20,027 Sim, vamos atingi-lo, e atingi-lo com força 543 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 mesmo antes de esta guerra começar. 544 00:39:26,491 --> 00:39:29,411 Ryle. O rapaz sabe lutar. 545 00:39:33,540 --> 00:39:35,542 - Se tombar... - Não vai. 546 00:39:36,585 --> 00:39:37,753 Se for... 547 00:39:38,504 --> 00:39:39,630 Como família. 548 00:39:48,722 --> 00:39:51,725 O velho fato está justo. 549 00:39:55,145 --> 00:39:56,647 Precisa de mais pintura. 550 00:39:58,357 --> 00:40:00,067 Tipo como eu. 551 00:40:09,701 --> 00:40:13,163 Alguém bufou à imprensa sobre os nossos amigos extraterrestres. 552 00:40:13,247 --> 00:40:14,498 A humanidade merece saber 553 00:40:14,581 --> 00:40:16,083 que não estamos sós no universo. 554 00:40:16,166 --> 00:40:18,043 Bom, os Aztecas estavam a safar-se bem 555 00:40:18,126 --> 00:40:20,045 até o Cortés aparecer. 556 00:40:20,796 --> 00:40:23,924 Bem, e nós somos os Aztecas ou o Cortés? 557 00:40:24,633 --> 00:40:26,385 Vamos descobrir daqui a pouco. 558 00:41:12,973 --> 00:41:14,933 Pois, não era suposto estarmos aqui. 559 00:41:15,017 --> 00:41:16,268 Bom, isto não é o ideal 560 00:41:16,351 --> 00:41:19,354 mas acho que estamos no sistema solar correto. 561 00:41:19,479 --> 00:41:20,772 E onde está o planeta? 562 00:41:20,856 --> 00:41:22,649 Devemos vê-lo a qualquer momento. 563 00:41:30,365 --> 00:41:31,742 É uma carnificina. 564 00:41:33,202 --> 00:41:34,870 A traçar uma rota para o planeta. 565 00:41:34,953 --> 00:41:36,580 Anulando os controlos do fato. 566 00:41:36,830 --> 00:41:38,498 Sr, respeitosamente... 567 00:41:38,624 --> 00:41:39,583 Tudo ou nada. 568 00:41:58,310 --> 00:41:59,978 AI, mudança de curso. 569 00:42:31,260 --> 00:42:33,136 Ativando protocolo de aterragem. 570 00:42:53,407 --> 00:42:55,242 Credo, conseguimos. 571 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 Porra! 572 00:42:57,035 --> 00:42:57,953 Grande merda. 573 00:42:58,745 --> 00:43:00,414 Graças a deus. 574 00:43:02,332 --> 00:43:03,417 Espere, Ryle! 575 00:43:04,585 --> 00:43:06,545 E o Ford? E o Goss! 576 00:43:07,754 --> 00:43:08,797 Onde está o Dash? 577 00:43:08,881 --> 00:43:09,840 Ryle offline. 578 00:43:09,923 --> 00:43:11,884 Porra, não era suposto ser assim! 579 00:43:11,967 --> 00:43:12,968 Goss offline. 580 00:43:13,051 --> 00:43:14,720 Não consigo localizar os fatos. 581 00:43:15,012 --> 00:43:16,889 Eles podem estar vivos 582 00:43:17,764 --> 00:43:19,183 mas é altamente improvável. 583 00:43:20,684 --> 00:43:22,102 Ainda tem a bomba? 584 00:43:23,562 --> 00:43:25,814 Não. Para onde foi? 585 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 Certo, certo. 586 00:43:28,609 --> 00:43:31,028 Vamos acalmar-te, rapaz? 587 00:43:34,323 --> 00:43:36,992 A nave extraterrestre está 2 km para norte. 588 00:43:38,368 --> 00:43:41,413 Vamos obter as coordenadas do planeta deles 589 00:43:41,496 --> 00:43:42,664 e rebentar com uns extraterrestres. 590 00:43:42,748 --> 00:43:43,874 Sim sr. 591 00:43:44,833 --> 00:43:46,168 Ó merda! 592 00:43:46,585 --> 00:43:48,003 Merda! 593 00:43:48,086 --> 00:43:49,463 Abriguem-se! 594 00:43:51,465 --> 00:43:53,300 Alguém consegue ver a nave? 595 00:43:53,467 --> 00:43:54,551 Negativo. 596 00:43:54,718 --> 00:43:57,137 Esqueçam-me. Deixem-me e rebentem com eles! 597 00:43:57,346 --> 00:43:58,639 Não o vamos deixar! 598 00:43:59,640 --> 00:44:01,808 Terminem a missão. É uma ordem! 599 00:44:07,105 --> 00:44:08,106 Merda. 600 00:44:12,986 --> 00:44:14,321 Toma. Manda-a! 601 00:44:37,302 --> 00:44:38,428 Mas que... 602 00:44:40,722 --> 00:44:42,474 Identifique-se! 603 00:44:44,685 --> 00:44:46,478 Armas para baixo! 604 00:44:46,562 --> 00:44:48,188 - Fale já! - Que se passa? 605 00:44:48,272 --> 00:44:49,606 Quer merda se passa? 606 00:44:49,731 --> 00:44:51,275 Os humanos onde eles se escondem, não conseguem falar. 607 00:44:51,358 --> 00:44:52,234 Diga alguma coisa. 608 00:44:52,317 --> 00:44:54,486 Tire a merda da arma da minha cara! 609 00:44:54,611 --> 00:44:56,613 Tal como o homem disse! 610 00:44:57,030 --> 00:44:59,408 Somos amistosos, está bem? 611 00:45:11,211 --> 00:45:13,297 Capitão Nolan. Sol Cantos. 612 00:45:13,714 --> 00:45:15,257 Meu, aspeto de merda. 613 00:45:16,758 --> 00:45:17,926 Obrigado. 614 00:45:18,010 --> 00:45:18,927 É médica? 615 00:45:19,011 --> 00:45:21,305 Normalmente opero máquinas. 616 00:45:21,388 --> 00:45:23,724 Então é uma Chave. Podia ter dito. 617 00:45:23,807 --> 00:45:25,225 Temos um ferido! 618 00:45:25,309 --> 00:45:27,352 Alguém é médico ou enfermeiro? 619 00:45:28,729 --> 00:45:30,355 E acha que ele se safa ou não? 620 00:45:30,480 --> 00:45:32,316 Tenho de lhe tirar a armadura, 621 00:45:32,399 --> 00:45:33,734 não consigo ver a ferida. 622 00:45:35,861 --> 00:45:38,488 Que tal tem sido a vossa manhã? 623 00:45:42,201 --> 00:45:43,785 Que merda de pergunta é essa? 624 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 Meu... só estava a fazer conversa. 625 00:45:50,083 --> 00:45:52,085 Vocês são supostamente a cavalaria? 626 00:45:53,045 --> 00:45:54,838 Onde está o raio do exército de ferro? 627 00:45:55,839 --> 00:45:57,925 Nós estamos aqui meio por vontade própria. 628 00:45:58,008 --> 00:46:01,053 Perdemos metade do esquadrão na reentrada. 629 00:46:03,555 --> 00:46:06,183 Nós eramos um batalhão de 300 esta manhã. 630 00:46:06,266 --> 00:46:08,227 Os extraterrestres apareceram e lixaram-nos. 631 00:46:10,896 --> 00:46:12,314 Estamos à procura de uma nave abatida. 632 00:46:14,149 --> 00:46:15,609 Mais ou menos por ali. 633 00:46:17,319 --> 00:46:19,613 Eu não ia, a floresta está cheia de patrulhas inimigas. 634 00:46:19,738 --> 00:46:23,200 Mas se tivesse mesmo, ia por aqui, dava a volta 635 00:46:23,283 --> 00:46:26,411 tinha atenção aos civis, tomas conta deles. 636 00:46:29,039 --> 00:46:31,083 Ele está a perder imenso sangue. 637 00:46:31,416 --> 00:46:33,752 Nós levamo-lo de volta para o canhão orbital 638 00:46:33,836 --> 00:46:34,962 a Leste daqui. 639 00:46:35,045 --> 00:46:37,464 Há lá um gabinete médico, podemos leva-lo 640 00:46:37,714 --> 00:46:39,091 e tratam dele. 641 00:46:40,676 --> 00:46:44,513 Nem pense em morrer, eu mato-o. 642 00:46:45,055 --> 00:46:46,890 Só deus sabe, sou bonito demais para morrer. 643 00:46:49,268 --> 00:46:50,602 Certo. 644 00:46:50,686 --> 00:46:52,271 Mantém a bomba quente. 645 00:46:52,521 --> 00:46:53,897 Eu vou obter as coordenadas. 646 00:46:55,023 --> 00:46:57,401 Olhos aberto, mantenham-se a salvo, tu comigo. 647 00:46:57,484 --> 00:46:58,777 Vamos. 648 00:46:58,861 --> 00:47:00,153 É mais tu comigo. 649 00:47:01,154 --> 00:47:03,490 Luta rapaz, luta... 650 00:47:03,574 --> 00:47:05,200 Vamos levanta-lo, sim? 651 00:48:13,685 --> 00:48:15,062 Tem de ser seguro. 652 00:49:00,899 --> 00:49:02,025 Ela tinha razão. 653 00:49:03,151 --> 00:49:06,488 O que alimenta as naves deles deixa uma assinatura radioativa. 654 00:49:07,739 --> 00:49:09,491 Quanto tempo vai demorar? 655 00:49:10,367 --> 00:49:12,286 40 segundos, nas calmas. 656 00:49:15,205 --> 00:49:16,415 Ó merda. 657 00:49:19,001 --> 00:49:20,419 O sacana conseguiu. 658 00:49:20,752 --> 00:49:21,795 Qual sacana? 659 00:49:23,630 --> 00:49:25,757 O sacana, James Ford. 660 00:49:26,675 --> 00:49:28,135 O General sangrento? 661 00:49:28,218 --> 00:49:29,511 Esse mesmo. 662 00:49:30,721 --> 00:49:33,140 Céus, adorava pagar a esse homem mais do que uma cerveja. 663 00:49:34,558 --> 00:49:36,935 Nem acredito que a Aliança o pôs de lado depois de Safdie. 664 00:49:37,019 --> 00:49:38,979 Quer dizer, ou eram eles ou nós. 665 00:49:39,938 --> 00:49:41,273 Consegues acreditar que disseram 666 00:49:41,356 --> 00:49:43,442 que ele era violento demais para a guerra? 667 00:49:43,817 --> 00:49:46,069 Será que eles não entendem que é preciso ser-se um monstro 668 00:49:46,153 --> 00:49:47,279 para matar outro monstro? 669 00:49:47,613 --> 00:49:50,240 Para nem sequer falar em como começaram a cortar nas forças armadas 670 00:49:50,324 --> 00:49:52,618 para um terço. Que merda. 671 00:49:52,701 --> 00:49:54,244 Lixaram completamente a minha unidade. 672 00:49:54,328 --> 00:49:55,454 É inacreditável. 673 00:49:55,787 --> 00:49:57,331 Coordenadas recuperadas. 674 00:49:57,497 --> 00:49:58,874 Coordenadas recuperadas. 675 00:49:59,625 --> 00:50:01,877 Enviar coordenadas para o Cabo Ardene. 676 00:50:01,960 --> 00:50:03,462 Incapaz de executar o pedido. 677 00:50:03,545 --> 00:50:04,755 Interferência Táquia. 678 00:50:04,838 --> 00:50:07,424 Merda. Que porra de merda. 679 00:50:16,517 --> 00:50:18,101 Podíamos ir até ao canhão orbital 680 00:50:18,185 --> 00:50:19,228 3 km a sudoeste. 681 00:50:19,311 --> 00:50:21,688 Há lá um posto de comunicações, pode ser que tenhamos sinal. 682 00:50:24,066 --> 00:50:25,275 E o Ford? 683 00:50:26,360 --> 00:50:27,819 Achas mesmo que está vivo? 684 00:50:56,223 --> 00:50:57,516 Concussão detetada. 685 00:50:57,599 --> 00:50:59,268 Procure cuidados médicos. 686 00:50:59,518 --> 00:51:00,853 Concussão detetada. 687 00:51:00,936 --> 00:51:02,521 Procure cuidados médicos. 688 00:51:11,947 --> 00:51:13,365 Incapaz de traduzir. 689 00:51:13,448 --> 00:51:14,950 Incapaz de traduzir. 690 00:52:51,630 --> 00:52:52,631 Ford. 691 00:53:06,979 --> 00:53:08,564 Temos as coordenadas do planeta deles. 692 00:53:08,647 --> 00:53:10,732 Vamos para a base e encontrar o portal quântico. 693 00:53:10,816 --> 00:53:11,984 Mexam-se. 694 00:53:13,610 --> 00:53:14,695 Mexam-se. 695 00:54:08,957 --> 00:54:10,459 Aqui o Dr Y... 696 00:54:10,542 --> 00:54:12,669 Os invasores têm um modo de transferir os... 697 00:54:12,753 --> 00:54:13,754 seus ativos. 698 00:54:13,837 --> 00:54:15,088 São parasitas. 699 00:54:15,172 --> 00:54:17,299 Usam o sangue para procriarem. 700 00:54:17,382 --> 00:54:19,301 Apropriam-se não só do corpo do hospedeiro 701 00:54:19,384 --> 00:54:20,761 mas também da mente. 702 00:54:20,886 --> 00:54:22,554 Eles são um exército. 703 00:54:23,096 --> 00:54:25,098 Uma mente. 704 00:54:31,313 --> 00:54:32,689 Mau funcionamento da porta de segurança. 705 00:54:32,814 --> 00:54:34,483 Procure o abrigo de emergência. 706 00:54:52,584 --> 00:54:54,920 Aqui estão as coordenadas. 707 00:54:55,546 --> 00:54:57,130 Há muita interferência Tuquião 708 00:54:57,256 --> 00:54:59,424 o portal quântico é inútil. 709 00:54:59,508 --> 00:55:02,553 Temos de ir para orbita para disparar a bomba. 710 00:55:03,887 --> 00:55:04,847 Merda! 711 00:55:13,814 --> 00:55:15,232 Como vais, jovem? 712 00:55:16,900 --> 00:55:18,861 Nada de dormir durante o trabalho, assassino. 713 00:55:26,034 --> 00:55:27,703 Como estás, soldado? 714 00:55:30,372 --> 00:55:31,748 Fantástico. 715 00:55:36,086 --> 00:55:37,671 Estou aterrorizado. 716 00:55:49,850 --> 00:55:51,018 Tu estás bem. 717 00:55:51,101 --> 00:55:52,811 Vai sentir falta da minha voz. 718 00:56:03,071 --> 00:56:04,364 Que está a fazer? 719 00:56:16,793 --> 00:56:18,754 Ele vai mesmo morrer. 720 00:56:21,340 --> 00:56:22,424 Ele estava... 721 00:56:24,259 --> 00:56:25,344 Ele estava só... 722 00:57:25,779 --> 00:57:27,197 Quem morreu? 723 00:57:35,539 --> 00:57:36,790 Agora não. 724 00:57:43,297 --> 00:57:44,965 Como ainda estás vivo? 725 00:57:46,633 --> 00:57:47,718 Sorte. 726 00:57:55,184 --> 00:57:57,936 Estava eu aqui a pensar que eramos bem mais avançados que eles. 727 00:57:59,021 --> 00:58:02,649 Eles constroem isto milhares de km acima das nossas cabeças. 728 00:58:03,609 --> 00:58:06,904 Aquilo ali é um portal quântico espacial estabilizado. 729 00:58:07,112 --> 00:58:08,363 Isso é impossível. 730 00:58:08,697 --> 00:58:10,616 Não é possível fazer um portal espacial assim tão grande. 731 00:58:10,699 --> 00:58:13,076 Eles conseguem ligar quaisquer dois pontos no universo. 732 00:58:13,202 --> 00:58:14,786 Conseguem trazer um exército para aqui? 733 00:58:14,995 --> 00:58:15,996 Sim. 734 00:58:17,122 --> 00:58:19,041 Qual é o status da bomba Q? 735 00:58:19,833 --> 00:58:22,336 Está estável por agora. 736 00:58:24,171 --> 00:58:26,798 Se queremos lançar a bomba Q, temos de ir para orbita. 737 00:58:32,012 --> 00:58:33,847 Tenho de ser eu a dize-lo? 738 00:58:38,852 --> 00:58:40,562 Talvez nos mandemos a nós e a eles para o inferno 739 00:58:40,687 --> 00:58:41,688 quando a frota chegar. 740 00:58:41,772 --> 00:58:44,858 Bem, tecnicamente, seriamos todos sugados para o inferno 741 00:58:44,942 --> 00:58:46,902 do buraco negro que a bomba criaria. 742 00:58:47,778 --> 00:58:49,571 Ser sugado pelo universo não me parece ser 743 00:58:49,655 --> 00:58:51,031 a pior maneira de partir. 744 00:58:52,157 --> 00:58:54,284 Achas que eles têm algo mais poderoso que nós? 745 00:58:57,246 --> 00:58:58,830 Eles não nos querem destruir. 746 00:59:03,043 --> 00:59:04,670 Não nos querem mortos. 747 00:59:06,880 --> 00:59:08,090 Colonização? 748 00:59:09,007 --> 00:59:11,051 Era o que eu faria se estivesse em vantagem. 749 00:59:13,554 --> 00:59:14,638 Sabem... 750 00:59:16,515 --> 00:59:19,560 podíamos só... manda-la para eles. 751 00:59:20,727 --> 00:59:22,312 Não nos podemos render. 752 00:59:22,813 --> 00:59:24,231 Ninguém se rende. 753 00:59:28,402 --> 00:59:31,822 Estamos no centro de um canhão orbital. 754 00:59:31,905 --> 00:59:33,407 Porque não podemos carregar a bomba Q 755 00:59:33,490 --> 00:59:35,492 e disparar pelo portal espacial? 756 00:59:35,951 --> 00:59:38,370 Se... se eu o conseguisse voltar a ligar 757 00:59:38,453 --> 00:59:42,124 aí... aí podíamos, talvez. 758 00:59:42,207 --> 00:59:43,750 Mas isso ainda não responde à questão 759 00:59:43,834 --> 00:59:45,544 de como vamos fechar o portal espacial. 760 00:59:47,713 --> 00:59:49,214 Talvez não possamos. 761 00:59:52,801 --> 00:59:54,761 Se não pudermos, vamos ser sugados 762 00:59:54,845 --> 00:59:56,638 para o buraco negro que a bomba Q criará. 763 00:59:58,640 --> 01:00:00,309 Mas salvaremos todos os outros. 764 01:00:02,144 --> 01:00:03,353 Faz parte do trabalho. 765 01:00:04,855 --> 01:00:06,523 Ponte quântica detetada. 766 01:00:06,607 --> 01:00:09,526 Estabilidade da Ponte quântica a 87%. 767 01:00:35,928 --> 01:00:37,596 Podemos falar, chefe? 768 01:00:38,722 --> 01:00:39,765 A sós. 769 01:00:48,398 --> 01:00:49,983 Olhe, tenho estado a pensar. 770 01:00:50,817 --> 01:00:51,818 Doeu? 771 01:00:52,236 --> 01:00:55,656 Isto é... é de loucos. 772 01:00:56,907 --> 01:00:58,700 Não precisamos desta merda. 773 01:00:59,284 --> 01:01:00,452 Vamos lá, nós os dois. 774 01:01:00,661 --> 01:01:01,745 Que queres dizer? 775 01:01:01,828 --> 01:01:04,039 Não há ressentimentos se te queres pirar. 776 01:01:04,790 --> 01:01:06,041 A sério? 777 01:01:06,959 --> 01:01:08,293 Sim, a sério. 778 01:01:12,005 --> 01:01:13,173 Caraças. 779 01:01:13,257 --> 01:01:15,759 Sempre pensei que morreria de pé e de arma na mão. 780 01:01:17,386 --> 01:01:18,428 Vamos a isso. 781 01:01:29,231 --> 01:01:31,441 Isto é teu? 782 01:01:32,901 --> 01:01:34,319 Perdeste isto? 783 01:01:35,195 --> 01:01:36,321 - Sim. - Sim? 784 01:01:37,406 --> 01:01:39,867 És... como chegaste aqui? Estás aqui sozinha? 785 01:01:39,950 --> 01:01:42,327 A tua mãe está aqui? O teu pai está aqui? 786 01:01:43,245 --> 01:01:44,288 Está bem. 787 01:01:44,371 --> 01:01:46,415 Certo, tudo vai ficar bem agora. 788 01:01:47,082 --> 01:01:48,834 sim, vai tudo ficar bem. 789 01:01:50,294 --> 01:01:51,712 Os bons agora estão aqui. 790 01:01:53,297 --> 01:01:55,966 Vamos ficar... vamos ficar bem. 791 01:01:59,928 --> 01:02:01,555 Isso parece tão fixe. 792 01:02:03,140 --> 01:02:04,558 Emprestas-me? 793 01:02:04,641 --> 01:02:06,560 Quando for para o espaço, posso usar? 794 01:02:07,936 --> 01:02:08,854 Não posso? 795 01:02:08,937 --> 01:02:10,981 Vá lá. 796 01:02:14,318 --> 01:02:15,736 Vamos ficar bem. 797 01:02:16,528 --> 01:02:17,821 Tudo vai ficar bem. 798 01:02:19,364 --> 01:02:20,824 Sim, eu prometo. 799 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 Bomba detetada. 800 01:02:41,637 --> 01:02:43,972 Por favor atenção a quando da ativação do canhão orbital. 801 01:03:10,165 --> 01:03:11,667 Eu lutei contra estas coisas. 802 01:03:12,209 --> 01:03:14,127 Se deixarmos a porta aberta, eles vão entrar 803 01:03:14,211 --> 01:03:15,712 e podemos fazer disto a caixa da morte. 804 01:03:18,841 --> 01:03:19,883 Boa. 805 01:03:31,436 --> 01:03:34,398 É difícil imaginar que algo tão pequeno 806 01:03:35,023 --> 01:03:36,942 possa causar tanto estrago. 807 01:03:40,070 --> 01:03:41,905 O que fazemos aqui é fácil. 808 01:03:43,615 --> 01:03:46,118 A parte difícil é viver com isso. 809 01:03:48,620 --> 01:03:50,706 Tens alguém à tua espera em casa? 810 01:03:56,545 --> 01:03:59,631 Não acabes como um velho soldado 811 01:04:01,550 --> 01:04:04,553 que vive uma vida de arrependimento. 812 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 Nunca se sabe quando o universo o vai levar. 813 01:04:11,560 --> 01:04:12,978 Quando encontrares alguém 814 01:04:15,480 --> 01:04:17,191 não lhe digas o que fizemos aqui. 815 01:04:19,026 --> 01:04:21,403 Nunca iriam olhar para ti da mesma forma. 816 01:04:53,769 --> 01:04:55,729 Canhão orbital online. 817 01:04:55,812 --> 01:04:57,981 Oito gigas-carga, sete minutos. 818 01:04:58,398 --> 01:05:02,819 Iniciando comunicações de longo alcance, 3, 2, 1. 819 01:05:02,903 --> 01:05:03,987 Aqui Ryle. 820 01:05:04,655 --> 01:05:05,989 Alguém me consegue ouvir? 821 01:05:06,281 --> 01:05:07,824 Sim, sim, ouvimos bem. 822 01:05:08,700 --> 01:05:10,244 Pensávamos que estavam mortos. 823 01:05:10,827 --> 01:05:12,162 Já deviam contar. 824 01:05:13,956 --> 01:05:15,332 O Braxton está vivo? 825 01:05:16,583 --> 01:05:20,379 Sim, mas perdemos o Marcus e o Goss. 826 01:05:22,631 --> 01:05:25,551 Se não os pararmos aqui, a Terra será a próxima. 827 01:05:26,677 --> 01:05:28,011 O meu fato está danificado. 828 01:05:28,262 --> 01:05:30,347 Ainda controlo os propulsores de ré. 829 01:05:30,931 --> 01:05:32,266 Preciso de alternativas. 830 01:05:33,767 --> 01:05:35,435 Um disparo de plasma do canhão orbital 831 01:05:35,519 --> 01:05:38,522 não é suficientemente forte para destruir algo tão grande. 832 01:05:39,106 --> 01:05:40,274 Eu sei. 833 01:05:40,524 --> 01:05:43,694 Eu quero aproximar-me e ativar a autodestruição. 834 01:05:49,783 --> 01:05:51,326 Não digam ao Braxton. 835 01:05:51,910 --> 01:05:53,495 Ele já pensa que estou morto. 836 01:05:54,955 --> 01:05:56,498 Não o quero magoar mais. 837 01:06:16,226 --> 01:06:17,436 Então o que achas? 838 01:06:17,519 --> 01:06:18,812 Achas que temos hipótese? 839 01:06:18,896 --> 01:06:20,480 Esta guerra tem sido jogada na natureza 840 01:06:20,564 --> 01:06:23,192 durante 13.8 biliões de anos. 841 01:06:23,275 --> 01:06:24,985 Quando duas espécies inteligentes colidem 842 01:06:25,068 --> 01:06:26,820 uma vai sempre dominar a outra. 843 01:06:26,904 --> 01:06:28,405 Não, referia-me a eu e tu. 844 01:06:32,034 --> 01:06:33,493 Desta vez pode ser diferente. 845 01:06:33,869 --> 01:06:35,537 Quantos Neandertais conheces? 846 01:06:35,704 --> 01:06:37,289 Exceto os presentes? 847 01:06:41,585 --> 01:06:43,587 Podemos contar com um tipo de assalto aéreo. 848 01:06:44,087 --> 01:06:46,048 Tens a certeza que consegues aguentar com essa coisa? 849 01:06:46,131 --> 01:06:47,591 Já usei maiores. 850 01:06:53,472 --> 01:06:54,556 És um idiota. 851 01:07:52,406 --> 01:07:53,448 Abriguem-se! 852 01:08:56,136 --> 01:08:59,264 eu... gosto deste corpo. 853 01:08:59,848 --> 01:09:00,890 Ele... 854 01:09:02,600 --> 01:09:04,269 concorda comigo. 855 01:09:06,063 --> 01:09:08,607 Conseguias abater-me 856 01:09:09,107 --> 01:09:11,944 agora que tenho esta cara? 857 01:09:51,649 --> 01:09:52,734 Escorpiões... 858 01:09:53,193 --> 01:09:54,528 dançando... 859 01:09:55,654 --> 01:09:56,822 meu cérebro. 860 01:09:57,990 --> 01:10:01,285 Eles usam-nos... como... 861 01:10:01,910 --> 01:10:04,663 veículos, parasitas. 862 01:10:11,837 --> 01:10:16,592 Ninguém merece a guerra, mas o que faria a nossa espécie? 863 01:10:17,885 --> 01:10:21,597 Somente querem guerreiros quando há guerra 864 01:10:22,347 --> 01:10:25,058 e depois chamam-nos "bárbaros" 865 01:10:25,309 --> 01:10:28,187 quando te sacrificaste para os proteger. 866 01:10:29,396 --> 01:10:32,691 A nossa cultura é a guerra. 867 01:10:33,567 --> 01:10:37,029 A nossa criação, as nossas orações. 868 01:10:38,447 --> 01:10:42,326 Os Sigea são a verdadeira raça suprema. 869 01:10:43,493 --> 01:10:46,371 Temos meios de tornar as nossas... 870 01:10:47,372 --> 01:10:50,167 grandes lendas imortais. 871 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 Eu ofereço-te esta oportunidade única. 872 01:10:55,255 --> 01:10:59,384 Aceita-nos ou nós transformamo-nos em ti. 873 01:11:04,181 --> 01:11:05,349 Não! 874 01:11:10,604 --> 01:11:15,359 Não podemos coexistir, tal como tu e a tua amiga, 875 01:11:16,276 --> 01:11:18,737 o guerreiro e a cientista. 876 01:11:19,863 --> 01:11:23,450 Quando lhe contaste da tua experiência no terreno, 877 01:11:23,992 --> 01:11:28,747 ela só te via como um monstro, 878 01:11:30,249 --> 01:11:31,542 um carniceiro. 879 01:11:33,836 --> 01:11:39,842 Irás assistir à erosão da vossa espécie. 880 01:11:41,260 --> 01:11:42,553 Chefe? 881 01:11:43,011 --> 01:11:45,055 Já considerou em vez de pararmos uma guerra 882 01:11:45,138 --> 01:11:47,891 podemos de facto ter dado inicio a uma? 883 01:12:58,921 --> 01:13:01,215 Canhão orbital, 50% de energia. 884 01:13:01,632 --> 01:13:03,133 Fogo hostil a caminho. 885 01:13:03,217 --> 01:13:04,927 Pessoal, estejam alerta, artilharia a caminho. 886 01:13:37,751 --> 01:13:40,337 Vamos, vamos! 887 01:14:53,202 --> 01:14:55,954 Estabilidade de longo alcance, 98%. 888 01:14:57,039 --> 01:14:58,207 Colisão eminente. 889 01:14:58,332 --> 01:14:59,374 Colisão eminente. 890 01:14:59,458 --> 01:15:00,501 Não me digas. 891 01:15:05,214 --> 01:15:07,466 Canhão orbital a 100%. 892 01:15:07,549 --> 01:15:09,676 Canhão orbital a 100%. 893 01:15:10,260 --> 01:15:12,638 Pronto para entrega na atmosfera externa 894 01:15:21,438 --> 01:15:23,899 Bomba Q carregada no sistema de misseis. 895 01:15:23,982 --> 01:15:25,526 Por favor confirme lançamento. 896 01:15:27,152 --> 01:15:28,320 Q-bomba detetada. 897 01:15:28,403 --> 01:15:29,988 Confirme coordenadas de lançamento. 898 01:15:32,032 --> 01:15:33,534 Erro, não autorizado. 899 01:15:36,411 --> 01:15:37,829 Iniciar cancelamento. 900 01:15:38,121 --> 01:15:39,498 Erro, não autorizado. 901 01:16:26,003 --> 01:16:27,171 Cancelar. 902 01:16:43,061 --> 01:16:44,229 Tudo bem. 903 01:16:44,521 --> 01:16:45,772 Tudo bem. 904 01:18:19,366 --> 01:18:21,451 Nunca quisemos paz. 905 01:18:55,360 --> 01:18:57,196 Horizonte de eventos estabelecido. 906 01:18:57,529 --> 01:19:00,032 Frotas inimigas transitarão momentaneamente. 907 01:19:05,913 --> 01:19:07,998 A AI não vai não vai incendiar o combustível. 908 01:19:09,750 --> 01:19:12,044 Vou enviar as coordenadas para o meu fato. 909 01:19:12,252 --> 01:19:13,337 Que queres dizer? 910 01:19:15,005 --> 01:19:16,715 Que queres dizer? Que queres dizer? 911 01:19:16,798 --> 01:19:18,050 Escuta. 912 01:19:18,133 --> 01:19:20,385 Sei que há combustível suficiente no meu fato 913 01:19:20,469 --> 01:19:21,929 para acabar com isto. 914 01:19:24,598 --> 01:19:25,849 Só preciso de um empurrão. 915 01:19:43,325 --> 01:19:44,493 Rapaz. 916 01:19:46,203 --> 01:19:47,788 agora tenho de desligar. 917 01:19:51,875 --> 01:19:53,836 Não tornes isto mais difícil do que já é. 918 01:19:54,753 --> 01:19:56,421 Não, não. 919 01:19:58,966 --> 01:20:00,676 Não há outra maneira. 920 01:20:03,345 --> 01:20:05,889 Se houvesse, confia em mim. 921 01:20:53,437 --> 01:20:54,438 Está bem. 922 01:23:51,073 --> 01:23:52,741 Atenção para um comunicado mandatorio 923 01:23:52,824 --> 01:23:54,401 do líder do senado da Aliança. 924 01:23:54,401 --> 01:23:56,587 TERRA 7 DIAS APÓS O PRIMEIRO CONTACTO 925 01:23:56,787 --> 01:23:58,455 Atenção para um comunicado mandatorio 926 01:23:58,539 --> 01:24:00,415 do líder do senado da Aliança. 927 01:24:11,093 --> 01:24:11,943 Fomos vitoriosos. 928 01:24:13,470 --> 01:24:14,680 Delegados em nome 929 01:24:14,763 --> 01:24:18,308 dos restantes membros da civilização extraterrestre 930 01:24:18,559 --> 01:24:23,522 chegaram hoje a acordo sobre a total e incondicional rendição. 931 01:24:25,357 --> 01:24:28,360 Isto graças aos heroicos sacrifícios 932 01:24:28,443 --> 01:24:30,362 dos soldados da Aliança 933 01:24:30,445 --> 01:24:33,448 que atuaram sob prudentes ordens ultra secretas 934 01:24:33,532 --> 01:24:35,367 do senado da Aliança. 935 01:24:36,201 --> 01:24:38,370 Ellora será reconstruída 936 01:24:38,704 --> 01:24:41,164 e com o auxílio da Terra 937 01:24:41,248 --> 01:24:44,877 os nossos exércitos crescerão mais forte que nunca 938 01:24:45,002 --> 01:24:49,965 preparados para defender a nossa liberdade na nossa casa e fora dela. 939 01:24:50,716 --> 01:24:53,635 A Aliança permanece invicta. 940 01:24:54,052 --> 01:24:56,013 Unida... 941 01:25:01,143 --> 01:25:03,604 Eu quero ver as estrelas com alguém. 942 01:25:04,396 --> 01:25:07,065 Bem, se ainda houver um bar no fim de tudo isto 943 01:25:07,733 --> 01:25:09,234 acho que me podias pagar uma bebida. 944 01:25:10,444 --> 01:25:12,571 Que o nosso reino perdure 945 01:25:12,654 --> 01:25:14,531 por mil anos. 946 01:25:14,823 --> 01:25:19,077 Que o Deus da guerra esteja sempre ao nosso lado 947 01:25:20,287 --> 01:25:24,458 e que possamos continuar a nossa busca pela paz pelo cosmos. 948 01:25:40,058 --> 01:25:45,058 PECADO CÓSMICO 949 01:25:45,358 --> 01:25:54,558 TRADUÇÃO: RPS