1
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Despe.
2
00:03:08,897 --> 00:03:11,233
Sempre quis foder com
isto vestido.
3
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Espera.
4
00:03:19,324 --> 00:03:20,492
Ouviste?
5
00:03:20,701 --> 00:03:22,911
Só estamos nós
nesta rocha de merda.
6
00:03:22,995 --> 00:03:24,037
Querida.
7
00:03:24,538 --> 00:03:26,790
Querida, o mundo é nosso.
8
00:03:30,836 --> 00:03:32,379
"Enchanté"?
Que é isso, Francês?
9
00:03:34,047 --> 00:03:35,883
Que merda?
10
00:03:38,051 --> 00:03:39,928
Outra nave em orbita.
11
00:03:40,304 --> 00:03:41,763
Está algo aqui.
12
00:03:42,598 --> 00:03:43,849
Não há nada ali.
13
00:03:43,932 --> 00:03:44,850
Olha.
14
00:03:45,601 --> 00:03:46,602
Olá?
15
00:03:47,728 --> 00:03:48,729
Olá?
16
00:03:50,105 --> 00:03:51,064
Olá?
17
00:03:53,150 --> 00:03:54,526
Vou mostrar-te mais.
18
00:04:10,501 --> 00:04:11,585
Vês, querida?
19
00:04:12,336 --> 00:04:15,589
Estamos 100% sós.
20
00:04:26,767 --> 00:04:27,976
Fica aqui.
21
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
Felix.
22
00:04:41,615 --> 00:04:42,533
Felix?
23
00:04:53,585 --> 00:04:54,586
Felix?
24
00:04:59,550 --> 00:05:01,844
Niro, estás aí?
25
00:05:01,927 --> 00:05:03,220
Perfeito. Que foi?
26
00:05:03,303 --> 00:05:04,763
Passa-me ao Comando da Aliança
27
00:05:04,847 --> 00:05:06,056
é uma emergência.
28
00:05:06,515 --> 00:05:08,892
Aqui a Capitão Juda Sayle
da unidade Vander
29
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
veículo de mineração 4217.
30
00:05:11,395 --> 00:05:14,231
Necessito relatar um incidente FC.
31
00:05:14,314 --> 00:05:17,401
Repito,
necessito relatar um incidente FC.
32
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
Aqui Comando da Aliança.
33
00:05:20,445 --> 00:05:22,114
Disse um incidente FC?
34
00:05:22,197 --> 00:05:23,240
Correto.
35
00:05:24,950 --> 00:05:26,910
Acho ser o primeiro contacto.
36
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
Capitão, é crucial que
responda ao seguinte
37
00:05:30,330 --> 00:05:33,917
o contacto foi positivo ou
negativo para ambas as espécies?
38
00:05:34,001 --> 00:05:37,546
O nosso oficial de segurança
39
00:05:38,088 --> 00:05:40,007
foi atingido.
40
00:05:42,968 --> 00:05:45,262
O primeiro contacto
foi positivo ou negativo?
41
00:05:45,345 --> 00:05:46,972
Positivo ou negativo?
42
00:06:11,663 --> 00:06:12,873
Passados 6 anos
43
00:06:12,956 --> 00:06:14,416
não consegues chegar a horas
para a ação de graças.
44
00:06:14,499 --> 00:06:16,460
Não posso resolver o raio
dos problemas de todos.
45
00:06:16,543 --> 00:06:18,212
Por que te dás ao trabalho
de dizer que vens para casa?
46
00:06:18,295 --> 00:06:19,713
Tenho outra chamada em linha.
47
00:06:19,796 --> 00:06:21,423
Fala Ryle.
48
00:06:21,507 --> 00:06:23,509
Sr, houve um incidente
num Vander...
49
00:06:23,592 --> 00:06:24,718
Trate disso.
50
00:06:26,720 --> 00:06:29,431
É a minha única folga num ano.
Que se passou?
51
00:06:29,515 --> 00:06:31,892
Foi reportado um encontro
FA credível.
52
00:06:33,644 --> 00:06:34,645
Como é?
53
00:06:34,728 --> 00:06:37,231
Os sobreviventes do encontro vão
chegar ao Aeródromo de McMillian.
54
00:06:37,314 --> 00:06:38,899
Quais as suas ordens, sr?
55
00:06:38,982 --> 00:06:40,817
Quero que diga ao
Comandante Tieve
56
00:06:40,901 --> 00:06:42,653
para contactar o Dr Lea Goss.
57
00:06:42,736 --> 00:06:43,904
Entendeu?
58
00:06:43,987 --> 00:06:44,988
Escute.
59
00:06:49,284 --> 00:06:50,619
Chame o James Ford.
60
00:06:50,702 --> 00:06:52,162
- Sr?
- Ouviu-me bem.
61
00:06:53,288 --> 00:06:55,332
Leve-o para a base,
não diga a ninguém.
62
00:06:55,415 --> 00:06:56,917
Estou a 40 minutos daí. Faça-o.
63
00:06:57,000 --> 00:06:58,710
Entendido.
64
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Obrigado por te encontrares comigo.
65
00:07:46,049 --> 00:07:47,593
Tenho um trabalho para ti.
66
00:07:48,677 --> 00:07:49,720
Dinheiro.
67
00:07:51,013 --> 00:07:53,098
Trabalho rápido.
Mas é em...
68
00:07:53,182 --> 00:07:55,225
Boa noite, General.
69
00:07:55,392 --> 00:07:56,518
Espera.
70
00:07:57,019 --> 00:08:00,105
Agora é um civil como nós,
não é?
71
00:08:00,981 --> 00:08:04,693
Sabe, eu e os rapazes preferimos
não partilhar a sua companhia.
72
00:08:04,985 --> 00:08:08,655
Por isso se fizesse o favor de levar
o seu cú assassino para outro lado
73
00:08:08,864 --> 00:08:10,157
agradecíamos imenso.
74
00:08:11,867 --> 00:08:15,704
Outrora você foi um terrível
filho da mãe
75
00:08:15,871 --> 00:08:17,122
mas agora...
76
00:08:17,789 --> 00:08:19,082
Mas agora?
77
00:08:25,380 --> 00:08:27,090
Então pessoal, pessoal, pessoal.
78
00:09:18,183 --> 00:09:20,310
Pirem-se rapazes,
enquanto ainda estão vivos.
79
00:09:27,442 --> 00:09:30,070
Sr James Ford.
80
00:09:30,696 --> 00:09:33,031
A estragar outra sexta-feira
a todos.
81
00:09:38,370 --> 00:09:40,831
Que foi?
Quando oiço música, eu danço
82
00:09:40,914 --> 00:09:42,791
e hoje, o universo
está a cantar uma melodia
83
00:09:42,875 --> 00:09:44,543
que mudará tudo.
84
00:09:45,294 --> 00:09:46,962
Credo, continua a falar demais.
85
00:09:47,045 --> 00:09:48,755
Bem, e tu ouves.
86
00:09:48,839 --> 00:09:50,048
Como vais, Dash?
87
00:09:50,132 --> 00:09:51,258
Estou bem.
88
00:09:51,758 --> 00:09:53,635
Ainda vives na sombra
89
00:09:53,719 --> 00:09:55,429
do teu antigo comandante?
90
00:09:55,637 --> 00:09:57,139
Pá, meio mundo quer lutar com ele
91
00:09:57,222 --> 00:09:58,891
a outra metade quer
pagar-lhe uma bebida
92
00:09:58,974 --> 00:10:01,018
de uma maneira ou outra,
eu saio por cima.
93
00:10:01,810 --> 00:10:03,478
Aí no meio estava um "sim".
94
00:10:05,314 --> 00:10:08,901
Sr Ford, o General Ryle
solicita
95
00:10:08,984 --> 00:10:11,862
o seu inestimável aconselhamento
96
00:10:12,237 --> 00:10:14,573
numa situação que
pode mudar o cosmos
97
00:10:14,656 --> 00:10:17,242
como nós humildes homens
das cavernas o conhecemos.
98
00:10:21,788 --> 00:10:22,956
Não.
99
00:10:23,040 --> 00:10:24,249
Não?
100
00:10:24,583 --> 00:10:27,669
Bem, ninguém o pode acusar
de ser um poeta.
101
00:10:28,295 --> 00:10:29,755
Ele precisa de si.
102
00:10:30,214 --> 00:10:32,216
O mundo precisa de si.
103
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
Bem...
104
00:10:34,384 --> 00:10:36,136
o mundo precisa de alguma coisa.
105
00:10:36,929 --> 00:10:39,681
Eles deixaram bem claro que
não é de mim.
106
00:10:42,559 --> 00:10:45,562
Si vis pacem, para bellum.
107
00:10:46,438 --> 00:10:48,065
A última vez que ouvi isso
108
00:10:48,232 --> 00:10:50,400
usou-o como desculpa
para justificar o lançamento
109
00:10:50,484 --> 00:10:53,153
de uma bomba Q em 70 milhões de almas.
110
00:10:54,863 --> 00:10:58,325
Estava a cumprir ordens da Aliança.
111
00:10:58,408 --> 00:11:02,996
Ordens emanadas de si próprio?
112
00:11:03,830 --> 00:11:06,375
Mas adivinhem lá o que o Ryle
disse ao senado da Aliança?
113
00:11:07,376 --> 00:11:08,836
Se queres paz
114
00:11:10,838 --> 00:11:11,964
prepara-te para a guerra.
115
00:11:14,424 --> 00:11:15,717
Ele propõe readmiti-lo.
116
00:11:28,897 --> 00:11:30,482
Nós agora somos um pacote
117
00:11:30,566 --> 00:11:32,317
por isso, toma.
118
00:11:32,651 --> 00:11:33,610
Obrigado.
119
00:11:33,694 --> 00:11:34,820
Paga a minha conta.
120
00:11:35,153 --> 00:11:37,030
O Marcus paga as bebidas, obrigado.
121
00:11:37,114 --> 00:11:38,156
Tem uma boa noite.
122
00:11:38,240 --> 00:11:40,117
Assegura-te que ele saiba
que falamos a sério.
123
00:11:43,370 --> 00:11:44,580
Encantador.
124
00:12:01,388 --> 00:12:03,724
Situação, Defcon 4.
125
00:12:04,099 --> 00:12:05,350
Aos vossos postos...
126
00:12:05,893 --> 00:12:09,563
Quer dizer, ele matou
o nosso oficial de segurança.
127
00:12:09,897 --> 00:12:12,274
Ele matou...
128
00:12:16,403 --> 00:12:18,071
Estão a brincar comigo?
129
00:12:18,155 --> 00:12:19,364
Ó merda.
130
00:12:19,907 --> 00:12:21,200
Que faz ele aqui?
131
00:12:21,283 --> 00:12:23,535
Vocês os dois, calma.
Portem-se bem.
132
00:12:23,952 --> 00:12:25,996
O Ryle simplesmente
quer que aconselhes.
133
00:12:28,040 --> 00:12:31,668
Não posso dar conselhos
se não conheço a situação.
134
00:12:31,752 --> 00:12:32,961
Onde está o Ryle?
135
00:12:33,045 --> 00:12:35,130
A caminho, para nos proteger.
136
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Proteger-nos de quê?
137
00:12:40,093 --> 00:12:41,470
Possível primeiro contacto.
138
00:12:43,889 --> 00:12:45,849
Não foi o SETI, não foi a NASA
139
00:12:45,933 --> 00:12:48,810
somente uns zé-ninguém
a fornicarem no campo.
140
00:12:52,064 --> 00:12:53,232
Isto é real?
141
00:12:53,649 --> 00:12:54,816
Acho que sim.
142
00:12:55,400 --> 00:12:56,818
Parece real.
143
00:12:57,903 --> 00:13:01,365
Bem, quer dizer,
isso muda tudo.
144
00:13:01,573 --> 00:13:03,367
Dizem isso sobre muitas coisas
145
00:13:03,450 --> 00:13:05,536
mas eu continuo a pagar impostos
e o sol ainda nasce
146
00:13:05,619 --> 00:13:06,703
por isso vamos ver.
147
00:13:06,787 --> 00:13:08,705
Pessoal, vocês parecem
muito calmos com isto.
148
00:13:08,789 --> 00:13:10,374
Não entendem as implicações
149
00:13:10,457 --> 00:13:11,750
deste primeiro contacto?
150
00:13:11,834 --> 00:13:14,711
Podemos não estar sós
no universo.
151
00:13:15,629 --> 00:13:18,006
Acham que os extraterrestres têm música?
152
00:13:18,131 --> 00:13:19,675
Acham que eles dançam?
153
00:13:19,758 --> 00:13:21,927
Acham que eles pagam
a conta do bar?
154
00:13:23,053 --> 00:13:25,430
A Vandermeer está a sair
do espaço quântico.
155
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Aterragem no cais 3.
156
00:13:26,849 --> 00:13:29,101
Por agora,
está no banco dos sábios.
157
00:13:29,184 --> 00:13:31,395
O Ryle pode chama-lo
para um ave-maria.
158
00:13:31,478 --> 00:13:33,647
Por isso, já sabe como é.
159
00:13:34,648 --> 00:13:36,108
Despachar e esperar.
160
00:13:39,111 --> 00:13:40,112
Uma coisa.
161
00:13:40,320 --> 00:13:41,613
Se estivesse no seu lugar
162
00:13:42,030 --> 00:13:46,326
preparava uma bomba-Q.
Imediatamente.
163
00:13:56,211 --> 00:13:57,629
Fala o Sargento Locke.
164
00:13:58,755 --> 00:14:00,340
Arranjem um técnico Quântico.
165
00:14:00,591 --> 00:14:01,675
Já.
166
00:14:11,643 --> 00:14:14,271
Olá querida! Que saudades.
167
00:14:15,647 --> 00:14:17,232
Tiveste saudades minhas?
168
00:14:17,733 --> 00:14:19,651
Sim, tiveste.
169
00:14:19,735 --> 00:14:21,486
- Hei, Chave Inglesa!
- Quem foi bonita?
170
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
- Espera!
- Ó não.
171
00:14:23,488 --> 00:14:24,948
Não, não, não, não, não.
172
00:14:25,032 --> 00:14:26,533
A licença foi cancelada.
173
00:14:27,409 --> 00:14:29,703
Então, Sargento,
não me faça isso!
174
00:14:29,786 --> 00:14:32,372
Estás no estacionamento,
estás na base
175
00:14:32,456 --> 00:14:34,416
o que significa que
ainda estás de serviço.
176
00:14:34,499 --> 00:14:36,335
Alguma treta secreta se passa
177
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
e precisam de uma chave
que trabalhe num portal quântico.
178
00:14:40,005 --> 00:14:41,965
Chamo-te Chave Inglesa
por seres engenheira.
179
00:14:42,049 --> 00:14:44,801
Bom, tenho planos com amigos.
180
00:14:45,928 --> 00:14:47,804
O teu único amigo é a Aliança.
181
00:14:47,888 --> 00:14:48,847
Bem, sabe
182
00:14:48,931 --> 00:14:50,474
se eu tivesse tido de facto
a licença que me prometeram
183
00:14:50,557 --> 00:14:52,809
eu podia, entende, ter uma vida.
184
00:14:53,185 --> 00:14:55,020
Quer dizer,
porque precisam de um técnico quântico
185
00:14:55,103 --> 00:14:56,271
à 1 hora da manhã mesmo?
186
00:14:56,355 --> 00:14:58,982
Como hei de saber eu?
É acima das nossas competências
187
00:14:59,525 --> 00:15:02,152
mas vi o velho Ford
no convés, por isso...
188
00:15:03,278 --> 00:15:04,321
Que queres que faça?
189
00:15:04,363 --> 00:15:06,198
Queres que lhes diga
que não te apanhei
190
00:15:06,281 --> 00:15:07,574
antes de te ires embora?
191
00:15:11,662 --> 00:15:13,914
Que aconteceu aos teus amigos?
192
00:15:15,624 --> 00:15:18,585
Com todo o respeito, Sargento,
vá-se foder.
193
00:15:39,314 --> 00:15:40,816
Falha do portal Quântico.
194
00:15:40,899 --> 00:15:43,485
Erro código GR-76.
195
00:15:44,152 --> 00:15:47,197
Pois, não podia ser fácil,
pois não Johnny?
196
00:15:48,156 --> 00:15:49,741
Quem raio é o Johnny?
197
00:15:49,950 --> 00:15:52,578
Johnny Q,
o portal Quântico.
198
00:15:52,661 --> 00:15:53,829
Entendi.
199
00:15:53,912 --> 00:15:55,455
De quanto tempo precisas?
200
00:15:55,539 --> 00:15:57,457
10...?
201
00:15:57,541 --> 00:15:58,625
Tens 5.
202
00:15:58,709 --> 00:16:00,752
Bom, vou precisar de 10.
203
00:16:01,170 --> 00:16:04,590
Certo, o Ryle enviou-te
os códigos de autorização.
204
00:16:05,340 --> 00:16:06,675
Certo.
205
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Generação de bomba-Q autorizada.
206
00:16:14,308 --> 00:16:19,021
Sr...
para que precisam de uma bomba-Q?
207
00:16:20,063 --> 00:16:21,773
Para pôr um carro a trabalhar.
208
00:16:21,982 --> 00:16:23,233
Como raio queres que saiba?
209
00:16:23,984 --> 00:16:26,153
Devia estar na praia
a beber mai tai.
210
00:16:26,987 --> 00:16:29,031
Isto é só um exercício, certo?
211
00:16:34,745 --> 00:16:36,288
É o mais certo.
212
00:16:55,182 --> 00:16:58,602
OK, ela deve estar pronta daqui
a 15 minutos.
213
00:16:58,685 --> 00:17:00,229
Que aconteceu aos 10?
214
00:17:00,729 --> 00:17:02,439
É o que é, Sargento.
215
00:17:02,731 --> 00:17:05,150
A Vandermeer
está a aterrar na doca 6.
216
00:17:05,733 --> 00:17:07,236
Vamos.
217
00:17:36,223 --> 00:17:38,308
Não se fuma aqui, especialista.
218
00:17:38,392 --> 00:17:39,393
Sim, sr.
219
00:17:39,476 --> 00:17:42,145
Não quero saber se o teu
tio é o nosso chefe ou não.
220
00:17:42,229 --> 00:17:43,647
Só estou a apreciar a vista, sr.
221
00:17:46,567 --> 00:17:48,193
Já agora, que raio se passa?
222
00:17:48,402 --> 00:17:50,696
Não podia dizer, mesmo que soubesse.
223
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
Cancelaram as licenças
este fim-de-semana
224
00:17:52,406 --> 00:17:54,032
para que pudéssemos
brincar aos policias de aluguer?
225
00:17:54,366 --> 00:17:55,868
É o fim-de-semana das locais
no bar das mamas, sr
226
00:17:55,951 --> 00:17:56,869
podia lá ir.
227
00:17:56,952 --> 00:17:59,997
Já disse isto centenas de vezes.
228
00:18:00,414 --> 00:18:03,458
Sacrifício é a moeda dos soldados.
229
00:18:03,542 --> 00:18:05,335
Deixa de te armar em esperto.
230
00:18:06,086 --> 00:18:07,880
Sim, sr.
Só estou a fazer o meu trabalho.
231
00:18:11,091 --> 00:18:12,259
Está bem.
232
00:18:13,385 --> 00:18:14,887
Sabes o que se passa?
233
00:18:14,970 --> 00:18:17,097
Estamos quase a saber.
234
00:18:17,181 --> 00:18:18,640
Onde vão eles?
235
00:18:18,974 --> 00:18:20,767
Protocolo de contaminação.
236
00:18:20,851 --> 00:18:22,769
Que se lixe, não temos tempo.
237
00:18:44,958 --> 00:18:46,752
Tenho de entrevistar
os sobreviventes de imediato.
238
00:18:46,835 --> 00:18:47,753
Cada segundo que passa...
239
00:18:47,836 --> 00:18:49,630
Estatuto 4,
paragrafo 3 diz
240
00:18:49,671 --> 00:18:51,298
"O protocolo de descontaminação
deve ser..."
241
00:18:51,381 --> 00:18:52,299
Protocolo?
242
00:18:52,382 --> 00:18:55,135
É protocolar contactar
o senado ao primeiro contacto.
243
00:18:55,511 --> 00:18:57,679
Suponho que o Ryle queira saber
o que enfrentamos
244
00:18:57,763 --> 00:18:59,431
antes de entrar em pânico.
245
00:18:59,515 --> 00:19:01,266
E eu preciso de determinar
se o primeiro contacto
246
00:19:01,350 --> 00:19:04,186
foi um puro positivo ou negativo
para ambas as espécies
247
00:19:04,269 --> 00:19:06,688
enquanto os acontecimentos
ainda estão frescos na memória.
248
00:19:07,773 --> 00:19:08,941
Deixe-me fazer o meu trabalho.
249
00:19:18,909 --> 00:19:20,410
O Ryle está a 3 minutos.
250
00:19:25,999 --> 00:19:27,543
Porque não estás no teu posto?
251
00:19:31,880 --> 00:19:33,090
Que se passa aqui?
252
00:19:33,173 --> 00:19:34,716
Olhos abertos, boca fechada.
253
00:19:57,072 --> 00:19:58,866
Está bem?
254
00:20:18,719 --> 00:20:19,636
Merda.
255
00:20:27,144 --> 00:20:28,228
Mãos no ar.
256
00:20:28,312 --> 00:20:29,855
- Mãos no ar!
- Não dispare!
257
00:20:29,938 --> 00:20:32,524
Pare de avançar ou disparo.
258
00:20:32,816 --> 00:20:33,901
Merda para isto.
259
00:20:35,986 --> 00:20:37,863
É uma porra de um soldado.
para trás, Doutora!
260
00:20:37,946 --> 00:20:39,364
Fora! Fora!
261
00:20:51,835 --> 00:20:53,462
Apontem aos olhos!
Apontem aos olhos!
262
00:20:53,670 --> 00:20:54,796
Para trás, para trás!
263
00:21:04,640 --> 00:21:06,266
Que raio estás a fazer?
264
00:21:06,350 --> 00:21:08,435
A cabra cuspiu ácido
e derreteu-lhe a cara!
265
00:21:08,519 --> 00:21:10,020
Que porra foi aquela?
266
00:21:10,103 --> 00:21:11,271
Hostis na base.
267
00:21:11,355 --> 00:21:13,982
Repito,
hostis na base.
268
00:21:14,816 --> 00:21:16,151
Deixem-me entrar!
269
00:21:16,235 --> 00:21:17,402
Lamento.
270
00:21:17,486 --> 00:21:19,780
- Deixem-me entrar!
- Lamento imenso!
271
00:21:25,619 --> 00:21:27,204
Braxton, mantem a posição.
272
00:21:30,290 --> 00:21:32,167
Doutora, saia daqui,
saia da frente!
273
00:21:45,430 --> 00:21:46,849
Fantástico.
274
00:21:47,015 --> 00:21:49,309
Fantástico? Quer fode-la ou mata-la?
275
00:21:56,567 --> 00:21:58,360
- Doutora, mexa-se!
- Não ataquem!
276
00:21:58,443 --> 00:21:59,862
Estou a tomar uma decisão executiva.
277
00:22:19,506 --> 00:22:20,507
Nós vamos agora!
278
00:22:22,217 --> 00:22:23,260
Vamos, vamos, vamos!
279
00:22:31,685 --> 00:22:32,853
Onde é o arsenal?
280
00:22:32,936 --> 00:22:34,813
Cerca de 3 hangares
por ali, sr.
281
00:22:35,689 --> 00:22:37,566
Ford, que merda vais fazer?
282
00:22:41,862 --> 00:22:43,197
Não sejas herói.
283
00:22:46,783 --> 00:22:47,910
Mexe-te, mexe-te!
284
00:22:48,577 --> 00:22:49,912
Cuidado com o sangue!
285
00:22:49,995 --> 00:22:51,580
Afastem-se do sangue!
286
00:22:51,663 --> 00:22:52,706
Sr?
287
00:22:53,123 --> 00:22:54,791
Não!
288
00:22:55,334 --> 00:22:56,502
É uma carnificina!
289
00:22:56,627 --> 00:22:58,420
Certo, já chega,
vou acabar com isto.
290
00:22:59,963 --> 00:23:01,632
Ele está aqui.
Ele está aqui!
291
00:23:01,840 --> 00:23:03,258
Encerramento efetuado.
292
00:23:03,800 --> 00:23:06,011
- General Ryle, sr.
- Que merda se passa?
293
00:23:06,094 --> 00:23:07,596
Os extraterrestres estão camuflados
de sobreviventes
294
00:23:07,721 --> 00:23:09,097
do Vander, sr.
295
00:23:09,181 --> 00:23:10,265
Ponham a base em bloqueio total.
296
00:23:10,349 --> 00:23:11,517
- Sim, sr.
- Ninguém sai.
297
00:23:11,600 --> 00:23:12,684
Onde está o Ford?
298
00:23:12,768 --> 00:23:15,187
Sr, a última vez que o vi,
dirigia-se ao arsenal.
299
00:23:15,479 --> 00:23:16,563
Merda.
300
00:24:07,322 --> 00:24:09,867
Dirigem-se para o Vander.
Estão a tentar escapar.
301
00:24:20,294 --> 00:24:21,295
Estás bem.
302
00:24:22,296 --> 00:24:23,881
Tudo bem, relaxa.
303
00:24:23,964 --> 00:24:25,174
Faz pressão.
304
00:24:26,133 --> 00:24:27,676
não me quero transformar num deles.
305
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
- Respira.
- Não, tenho medo.
306
00:24:29,178 --> 00:24:30,804
-Tenho tanto medo.
- Tudo bem, eu estou aqui.
307
00:24:30,888 --> 00:24:31,930
Não tenhas medo.
308
00:24:32,014 --> 00:24:33,557
Não tenhas medo,
não te passes OK?
309
00:24:33,640 --> 00:24:34,516
Preciso de ti.
310
00:24:34,600 --> 00:24:35,642
Eles não morrem.
311
00:24:35,726 --> 00:24:37,102
- OK.
- Estão dentro de mim.
312
00:24:37,186 --> 00:24:38,645
- Sinto um a ir...
- Escuta!
313
00:24:41,315 --> 00:24:42,691
Segura esta arma.
314
00:24:42,774 --> 00:24:44,776
E volta para a luta.
315
00:24:44,860 --> 00:24:45,944
Ouviste?
316
00:25:22,439 --> 00:25:24,691
- Isto é a frente, sr.
- Quantos restam?
317
00:25:24,775 --> 00:25:26,026
Quatro, sr.
318
00:25:26,109 --> 00:25:27,778
- Onde está o Braxton?
- Na merda, sr.
319
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
Vai para este, aproxima-te,
tranca-os.
320
00:25:29,613 --> 00:25:31,323
Mexam-se, mexam-se!
321
00:25:37,663 --> 00:25:39,623
O campo de pulso eletrónico.
322
00:25:39,706 --> 00:25:41,083
Eu faço manualmente.
323
00:25:42,125 --> 00:25:43,460
Cobre-me as costas.
324
00:25:48,924 --> 00:25:49,842
Merda!
325
00:25:49,925 --> 00:25:51,051
O Sargento caiu.
326
00:25:51,134 --> 00:25:53,637
Repito, o Sargento caiu.
327
00:25:53,971 --> 00:25:55,347
Evacuação médica!
328
00:25:55,430 --> 00:25:57,015
Vamos, tem de fazer alguma coisa!
329
00:25:57,266 --> 00:25:58,976
Sou médica, não um deus.
330
00:26:01,895 --> 00:26:03,188
Ele tinha razão,
não os deixem sair!
331
00:26:03,647 --> 00:26:05,190
Sabe como usar isso?
332
00:26:05,941 --> 00:26:07,442
OK, vamos dar cobertura!
333
00:26:26,670 --> 00:26:27,963
As portas não fecham!
334
00:26:56,200 --> 00:26:58,202
Protocolo de Silencio ativado.
335
00:26:58,827 --> 00:27:01,288
Descobriram num segundo como
usar as nossas armas.
336
00:27:01,538 --> 00:27:03,874
Quer dizer, foi bom
estarmos lá para salvar o dia.
337
00:27:03,957 --> 00:27:05,542
calado, Dash.
338
00:27:07,669 --> 00:27:09,630
As boas noticias é que
temos os resultados das análises
339
00:27:09,713 --> 00:27:11,423
e não há anomalias.
340
00:27:11,924 --> 00:27:13,634
O número de mortos ainda é de 53.
341
00:27:18,805 --> 00:27:20,265
Desde o início.
342
00:27:22,809 --> 00:27:24,478
Há 4 horas a tripulação
da Vander
343
00:27:24,561 --> 00:27:27,314
teve o primeiro contacto
no sistema Héracles.
344
00:27:27,689 --> 00:27:29,233
Creram que eram hostis.
345
00:27:30,317 --> 00:27:32,611
O senado da Aliança
solicita uma atualização.
346
00:27:32,694 --> 00:27:34,029
Diga que estou a tratar disso.
347
00:27:34,112 --> 00:27:37,032
E agora os políticos estão
a debater o próximo passo?
348
00:27:37,533 --> 00:27:39,409
Sabes o que fazer agora.
349
00:27:39,493 --> 00:27:40,869
Não, não sei.
350
00:27:42,037 --> 00:27:42,996
Mas ela pode.
351
00:27:44,248 --> 00:27:45,707
Alguns anos atrás,
um primeiro Tenente
352
00:27:45,791 --> 00:27:48,544
escreveu uma tese
sobre biologia comportamental.
353
00:27:49,878 --> 00:27:50,838
Por favor.
354
00:27:54,132 --> 00:27:58,095
"Matar uma cultura é matar
a ideia da criação.
355
00:27:58,971 --> 00:28:02,558
É um pecado contra o cosmos
para exterminar uma civilização.
356
00:28:03,016 --> 00:28:05,894
Mas muitas vezes esquecemo-nos
que a liberdade não é dada,
357
00:28:05,978 --> 00:28:07,479
a liberdade é conquistada.
358
00:28:08,105 --> 00:28:10,107
E na situação
de um primeiro encontro
359
00:28:10,190 --> 00:28:12,276
a humanidade deve atacar primeiro
360
00:28:12,734 --> 00:28:15,904
para assegurar a continuidade
da nossa espécie."
361
00:28:17,865 --> 00:28:19,616
Só para que conste,
eu tinha 25
362
00:28:19,908 --> 00:28:21,827
quando escrevi aquilo
como um exercício de pensamento
363
00:28:22,035 --> 00:28:24,496
e não como uma planta
para o genocídio.
364
00:28:26,290 --> 00:28:29,168
De qualquer forma,
os factos ainda são verdadeiros.
365
00:28:29,668 --> 00:28:30,586
Mas e se...
366
00:28:30,669 --> 00:28:32,087
Não temos tempo para e se.
367
00:28:32,171 --> 00:28:33,672
O que aconteceu lá
entre a Vander
368
00:28:33,755 --> 00:28:35,924
e esta força alienígena
deu início a isto.
369
00:28:36,008 --> 00:28:39,094
A operação "Cosmic Sin"
iniciou.
370
00:28:39,803 --> 00:28:41,847
Não vamos esperar que eles
tragam a luta até nós
371
00:28:41,930 --> 00:28:43,390
vamos nós leva-la até eles.
372
00:28:44,183 --> 00:28:45,475
Antes eles que nós.
373
00:28:45,559 --> 00:28:47,728
Mas devemos considerar
que a força
374
00:28:47,811 --> 00:28:49,605
que deu com a tripulação da
Vandermeer
375
00:28:49,688 --> 00:28:50,856
era...
376
00:28:51,148 --> 00:28:53,734
- uma fação rebelde da espécie.
- Certo.
377
00:28:53,859 --> 00:28:55,360
Como os separatistas em Safdie.
378
00:28:55,444 --> 00:28:56,778
Terroristas Extraterrestres?
379
00:28:56,862 --> 00:28:57,988
- Pronto, chega.
- Uma fação que...
380
00:28:58,071 --> 00:28:59,406
Já chega, chega.
381
00:29:00,365 --> 00:29:01,366
Chega.
382
00:29:01,867 --> 00:29:03,410
Vê estas estrelas?
383
00:29:06,371 --> 00:29:07,497
Está dispensada.
384
00:29:07,581 --> 00:29:08,582
Obrigado.
385
00:29:22,846 --> 00:29:24,264
Não é fácil, pois não?
386
00:29:25,974 --> 00:29:27,059
O quê?
387
00:29:27,893 --> 00:29:30,062
Dar ordens é bem mais duro
388
00:29:30,145 --> 00:29:32,773
que as seguir, certo?
389
00:29:35,442 --> 00:29:37,611
Se eu fizer isto,
vai repor
390
00:29:37,694 --> 00:29:41,031
o meu...
meu posto e a minha pensão.
391
00:29:41,949 --> 00:29:43,575
Deixe-me fazer uma questão.
392
00:29:44,117 --> 00:29:45,577
Pensa mesmo ter o que é necessário
393
00:29:45,661 --> 00:29:46,995
para fazer este trabalho?
394
00:29:47,371 --> 00:29:49,081
Pergunte-me isso outra vez.
395
00:29:50,207 --> 00:29:51,500
Desafio-o.
396
00:29:57,881 --> 00:29:59,049
Espere.
397
00:29:59,132 --> 00:30:00,259
Pare!
398
00:30:00,425 --> 00:30:02,344
Comunicação com
Ellora indisponível.
399
00:30:02,427 --> 00:30:03,804
Por favor permaneça calmo.
400
00:30:08,559 --> 00:30:11,228
Evacuação médica solicitada
para o portas oeste.
401
00:30:11,687 --> 00:30:14,231
Evacuação médica solicitada
para o portas oeste.
402
00:30:30,831 --> 00:30:31,790
Levem-no.
403
00:30:37,462 --> 00:30:38,422
Merda!
404
00:30:58,400 --> 00:30:59,401
Vão atrás deles,
não vão...
405
00:30:59,484 --> 00:31:00,986
Nem pergunte.
406
00:31:01,069 --> 00:31:02,738
Sr, tenho todo o direito
de estar nesta missão.
407
00:31:02,821 --> 00:31:04,781
Eu fui o primeiro a matar
uma daquelas coisas.
408
00:31:04,865 --> 00:31:06,200
Ouvi dizer que foi um tiro de sorte.
409
00:31:06,283 --> 00:31:09,077
Todos os nossos tiros
são de sorte, sr.
410
00:31:09,161 --> 00:31:11,455
Submeteu um pedido de licença.
Está dispensado.
411
00:31:11,538 --> 00:31:13,123
Não me vou embora, sr,
ponha-me na luta!
412
00:31:13,207 --> 00:31:14,166
Você!
413
00:31:17,669 --> 00:31:19,671
Está dispensado, especialista.
414
00:31:20,964 --> 00:31:22,382
Sr, Não é justo.
415
00:31:22,883 --> 00:31:23,800
Justo?
416
00:31:24,384 --> 00:31:26,970
Você é minha responsabilidade,
minha.
417
00:31:27,638 --> 00:31:29,306
Não me fale em justiça.
418
00:31:29,389 --> 00:31:30,390
Levem-no para o calabouço.
419
00:31:30,474 --> 00:31:31,475
Espera, espera.
420
00:31:33,310 --> 00:31:35,229
Manda-los para a guerra
421
00:31:36,230 --> 00:31:38,106
mas não mandas os teus familiares?
422
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Não lixes isto.
423
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
Deixem-no ir!
424
00:32:44,715 --> 00:32:46,091
Não é um espetáculo?
425
00:32:52,014 --> 00:32:54,892
Não sabíamos se devíamos
pegar-lhe fogo ou pôr num museu.
426
00:32:55,559 --> 00:32:58,145
Tenho a certeza que
disseram o mesmo sobre mim.
427
00:33:01,940 --> 00:33:05,235
Combustível Quântico carregado.
Combustível Quântico carregado.
428
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Braços para cima.
429
00:33:08,989 --> 00:33:09,948
Está pronto.
430
00:33:12,451 --> 00:33:13,952
Fato Icarus pronto.
431
00:33:14,995 --> 00:33:16,455
Fato Icarus pronto.
432
00:33:19,541 --> 00:33:22,503
Pronto, então os fatos Icarus
estão preparados para a orbita
433
00:33:22,711 --> 00:33:24,671
terrestre e guerra quântica.
434
00:33:24,755 --> 00:33:27,049
Quem pensas que eu sou?
435
00:33:27,591 --> 00:33:28,967
O companheiro de bebida do Ford.
436
00:33:29,343 --> 00:33:31,553
Nunca ouviu falar do
Red Rider de Puja
437
00:33:31,637 --> 00:33:32,971
o assassino de Eos?
438
00:33:33,055 --> 00:33:35,432
Deve ter sido anterior ao meu tempo.
439
00:33:38,101 --> 00:33:39,478
Que tal foi?
440
00:33:39,728 --> 00:33:40,938
Tu lá sabes.
441
00:33:43,357 --> 00:33:45,234
Uma pergunta sobre o objetivo,
442
00:33:45,442 --> 00:33:47,194
sabemos onde é o planeta deles?
443
00:33:47,277 --> 00:33:49,321
Não, não sabemos.
Até termos as coordenadas
444
00:33:49,404 --> 00:33:51,865
jogamos à defesa
até Ellora.
445
00:33:52,491 --> 00:33:54,660
Um batalhão da Aliança em Ellora
446
00:33:54,743 --> 00:33:56,078
abateu uma das naves deles.
447
00:33:56,161 --> 00:33:57,329
Encontramos essas naves
448
00:33:57,412 --> 00:33:59,831
e seguimos o rasto radioativo
até ao planeta deles.
449
00:33:59,915 --> 00:34:01,333
Podemos não falar a sua língua
450
00:34:01,416 --> 00:34:03,460
mas a matemática e a física
são geralmente constantes
451
00:34:03,544 --> 00:34:04,878
- por todo o universo.
- Certo.
452
00:34:04,962 --> 00:34:07,214
Quer dizer, em primeira instância,
pela radiação
453
00:34:07,297 --> 00:34:08,674
é a forma como mapeamos as estrelas.
454
00:34:09,382 --> 00:34:10,717
Pode funcionar.
455
00:34:10,884 --> 00:34:12,719
Certo.
Estamos bem?
456
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
- Ótimo.
- Vamos.
457
00:34:26,400 --> 00:34:27,525
Sr.
458
00:34:28,735 --> 00:34:30,195
Durante o ataque
459
00:34:30,279 --> 00:34:32,906
detetei uma enorme quantidade
de interferência de táquions.
460
00:34:32,989 --> 00:34:36,284
Acho que vinha de um deles.
461
00:34:43,500 --> 00:34:45,085
Quer dizer, um impulso daqueles
462
00:34:45,210 --> 00:34:47,045
qualquer um com o equipamento
certo o podia seguir
463
00:34:47,129 --> 00:34:50,465
e... encontrar-nos
em 6 ou 7 horas.
464
00:34:50,799 --> 00:34:53,635
Então... eles sabem onde estamos.
465
00:34:54,511 --> 00:34:55,971
Bomba-Q, por favor.
466
00:34:59,433 --> 00:35:00,809
Quer dizer sr,
tem de compreender
467
00:35:00,893 --> 00:35:02,352
que é muito instável.
468
00:35:02,477 --> 00:35:03,854
Se cai para o lado errado
469
00:35:03,937 --> 00:35:06,398
desaparece tudo daqui até Pluto.
470
00:35:08,734 --> 00:35:10,068
Tratamos disto com cuidado.
471
00:35:10,194 --> 00:35:12,529
Isto é o último recurso,
certo?
472
00:35:12,654 --> 00:35:14,907
Sim claro, obviamente.
473
00:35:17,451 --> 00:35:18,452
Merda.
474
00:35:19,203 --> 00:35:20,704
Tu, equipa-te.
475
00:35:21,747 --> 00:35:23,248
Sr, com todo o respeito...
476
00:35:23,332 --> 00:35:26,376
Precisamos de um técnico
que manuseie a bomba-Q.
477
00:35:27,961 --> 00:35:29,171
Consegue?
478
00:35:29,671 --> 00:35:32,966
O senado da Aliança aprovou isto?
479
00:35:33,383 --> 00:35:34,885
Os extraterrestres tentam matar-nos,
480
00:35:35,010 --> 00:35:36,887
nós estamos a roubar bombas
481
00:35:36,970 --> 00:35:39,973
e ainda pergunta se isto é legal?
482
00:35:40,599 --> 00:35:41,975
Vamos ver...
483
00:35:42,059 --> 00:35:43,435
Seja lá como isto acabe
484
00:35:43,769 --> 00:35:46,188
vai ficar no lado errado
da história.
485
00:35:49,650 --> 00:35:51,026
Equipe-se.
486
00:36:24,351 --> 00:36:26,520
A humanidade dominou a balística
487
00:36:26,603 --> 00:36:28,939
e a espécie deles a biologia.
488
00:36:30,315 --> 00:36:31,650
Está com receio...
489
00:36:32,901 --> 00:36:34,111
ou impressionada?
490
00:36:34,194 --> 00:36:35,320
Ambas.
491
00:36:36,655 --> 00:36:39,199
Questiono-me se os a consciência
dos hospedeiros sobreviveu
492
00:36:39,283 --> 00:36:41,159
à metamorfose.
493
00:36:41,243 --> 00:36:43,662
Quer dizer, a larva
que se transforma em borboleta
494
00:36:43,745 --> 00:36:45,330
tem a mesma alma.
495
00:36:46,039 --> 00:36:47,332
Só mudam.
496
00:36:49,418 --> 00:36:52,838
Bem, a minha reforma forçada.
497
00:36:54,173 --> 00:36:55,674
Dispensa desonrosa.
498
00:36:56,425 --> 00:36:58,760
Deu-me muito em que pensar.
499
00:36:58,844 --> 00:37:00,095
O que há para pensar?
500
00:37:00,345 --> 00:37:02,931
Quer ver um jogo de basebol?
501
00:37:03,015 --> 00:37:04,141
Apanhar uma moca?
502
00:37:05,434 --> 00:37:07,102
Não acho que foi tudo mau.
503
00:37:07,477 --> 00:37:08,645
Não foi.
504
00:37:09,188 --> 00:37:10,272
Mas?
505
00:37:11,899 --> 00:37:14,526
Tu querias mais ser soldado
do que um marido.
506
00:37:18,113 --> 00:37:20,991
Quanto mais velho fico,
mais eu...
507
00:37:25,454 --> 00:37:27,664
quero ver as estrelas
com alguém.
508
00:37:28,040 --> 00:37:30,709
Bom, se no fim de tudo isto
ainda houver um bar
509
00:37:31,460 --> 00:37:33,086
acho que me podes pagar
uma bebida.
510
00:37:52,022 --> 00:37:53,690
Alguma vez fizeste um salto quântico?
511
00:37:55,859 --> 00:37:57,152
Nem por diversão?
512
00:38:00,572 --> 00:38:03,075
Olha, diz-me só que nos
vamos teleportar e não explodir.
513
00:38:03,158 --> 00:38:05,744
Bom, aqui o Johnny
não só te teleporta
514
00:38:05,827 --> 00:38:07,663
como abre um buraco
no espaço temporal
515
00:38:07,746 --> 00:38:09,623
e depois chuta-te para o outro lado.
516
00:38:09,706 --> 00:38:11,500
Por isso, desde que não haja
interferência táquia
517
00:38:11,583 --> 00:38:12,918
está tudo bem.
518
00:38:13,794 --> 00:38:16,255
E... se houver?
519
00:38:17,297 --> 00:38:19,800
Bom, então aí as coisas
ficam um pouco...
520
00:38:21,051 --> 00:38:22,135
mais interessantes.
521
00:38:24,721 --> 00:38:26,265
Devia ter ficado no bar.
522
00:38:27,224 --> 00:38:29,560
Bom, é só um deslocamento quântico,
é...
523
00:38:30,269 --> 00:38:31,979
Não é ciência de foguetões.
524
00:38:34,314 --> 00:38:36,191
Pronto para a glória ou morte,
General?
525
00:38:37,150 --> 00:38:39,069
Estou pronto para sair
daqui para fora.
526
00:38:39,403 --> 00:38:42,030
Lindo elenco de vilões
que conseguiu reunir.
527
00:38:42,114 --> 00:38:43,156
Deixa-me a pensar se...
528
00:38:43,240 --> 00:38:45,993
Cuidado antes de concluir esse
comentário, Comandante.
529
00:38:47,077 --> 00:38:49,288
O primeiro instinto
ao primeiro contacto
530
00:38:49,371 --> 00:38:51,832
apela ao chamamento de sangue
General.
531
00:38:52,457 --> 00:38:53,667
Qual é o sentido?
532
00:38:54,334 --> 00:38:56,044
Bem, uma vez uma alma sábia disse
533
00:38:56,128 --> 00:38:59,298
"Vemos o nosso reflexo nos outros."
534
00:39:01,592 --> 00:39:04,261
Ele é um guerreiro,
mas é a porra do nosso guerreiro.
535
00:39:04,386 --> 00:39:06,054
Não estava a falar do Ford
536
00:39:06,388 --> 00:39:08,056
mas sim do inimigo.
537
00:39:09,683 --> 00:39:10,726
Sabe, há uns anos
538
00:39:10,809 --> 00:39:12,102
cheguei atrasado para
a atribuição de voo
539
00:39:12,186 --> 00:39:13,854
e o Ford partiu-me o nariz.
540
00:39:14,771 --> 00:39:16,023
Nunca mais cheguei atrasado.
541
00:39:16,106 --> 00:39:17,232
Pois, Pavloviano.
542
00:39:17,316 --> 00:39:20,027
Sim, vamos atingi-lo,
e atingi-lo com força
543
00:39:20,110 --> 00:39:21,820
mesmo antes de esta guerra começar.
544
00:39:26,491 --> 00:39:29,411
Ryle. O rapaz sabe lutar.
545
00:39:33,540 --> 00:39:35,542
- Se tombar...
- Não vai.
546
00:39:36,585 --> 00:39:37,753
Se for...
547
00:39:38,504 --> 00:39:39,630
Como família.
548
00:39:48,722 --> 00:39:51,725
O velho fato está justo.
549
00:39:55,145 --> 00:39:56,647
Precisa de mais pintura.
550
00:39:58,357 --> 00:40:00,067
Tipo como eu.
551
00:40:09,701 --> 00:40:13,163
Alguém bufou à imprensa
sobre os nossos amigos extraterrestres.
552
00:40:13,247 --> 00:40:14,498
A humanidade merece saber
553
00:40:14,581 --> 00:40:16,083
que não estamos sós
no universo.
554
00:40:16,166 --> 00:40:18,043
Bom, os Aztecas
estavam a safar-se bem
555
00:40:18,126 --> 00:40:20,045
até o Cortés aparecer.
556
00:40:20,796 --> 00:40:23,924
Bem, e nós somos os Aztecas
ou o Cortés?
557
00:40:24,633 --> 00:40:26,385
Vamos descobrir daqui a pouco.
558
00:41:12,973 --> 00:41:14,933
Pois,
não era suposto estarmos aqui.
559
00:41:15,017 --> 00:41:16,268
Bom, isto não é o ideal
560
00:41:16,351 --> 00:41:19,354
mas acho que estamos
no sistema solar correto.
561
00:41:19,479 --> 00:41:20,772
E onde está o planeta?
562
00:41:20,856 --> 00:41:22,649
Devemos vê-lo a qualquer momento.
563
00:41:30,365 --> 00:41:31,742
É uma carnificina.
564
00:41:33,202 --> 00:41:34,870
A traçar uma rota para o planeta.
565
00:41:34,953 --> 00:41:36,580
Anulando os controlos do fato.
566
00:41:36,830 --> 00:41:38,498
Sr, respeitosamente...
567
00:41:38,624 --> 00:41:39,583
Tudo ou nada.
568
00:41:58,310 --> 00:41:59,978
AI, mudança de curso.
569
00:42:31,260 --> 00:42:33,136
Ativando protocolo de aterragem.
570
00:42:53,407 --> 00:42:55,242
Credo, conseguimos.
571
00:42:55,951 --> 00:42:56,952
Porra!
572
00:42:57,035 --> 00:42:57,953
Grande merda.
573
00:42:58,745 --> 00:43:00,414
Graças a deus.
574
00:43:02,332 --> 00:43:03,417
Espere, Ryle!
575
00:43:04,585 --> 00:43:06,545
E o Ford?
E o Goss!
576
00:43:07,754 --> 00:43:08,797
Onde está o Dash?
577
00:43:08,881 --> 00:43:09,840
Ryle offline.
578
00:43:09,923 --> 00:43:11,884
Porra, não era suposto ser assim!
579
00:43:11,967 --> 00:43:12,968
Goss offline.
580
00:43:13,051 --> 00:43:14,720
Não consigo localizar os fatos.
581
00:43:15,012 --> 00:43:16,889
Eles podem estar vivos
582
00:43:17,764 --> 00:43:19,183
mas é altamente improvável.
583
00:43:20,684 --> 00:43:22,102
Ainda tem a bomba?
584
00:43:23,562 --> 00:43:25,814
Não.
Para onde foi?
585
00:43:27,316 --> 00:43:28,400
Certo, certo.
586
00:43:28,609 --> 00:43:31,028
Vamos acalmar-te, rapaz?
587
00:43:34,323 --> 00:43:36,992
A nave extraterrestre está
2 km para norte.
588
00:43:38,368 --> 00:43:41,413
Vamos obter as coordenadas
do planeta deles
589
00:43:41,496 --> 00:43:42,664
e rebentar com uns extraterrestres.
590
00:43:42,748 --> 00:43:43,874
Sim sr.
591
00:43:44,833 --> 00:43:46,168
Ó merda!
592
00:43:46,585 --> 00:43:48,003
Merda!
593
00:43:48,086 --> 00:43:49,463
Abriguem-se!
594
00:43:51,465 --> 00:43:53,300
Alguém consegue ver a nave?
595
00:43:53,467 --> 00:43:54,551
Negativo.
596
00:43:54,718 --> 00:43:57,137
Esqueçam-me.
Deixem-me e rebentem com eles!
597
00:43:57,346 --> 00:43:58,639
Não o vamos deixar!
598
00:43:59,640 --> 00:44:01,808
Terminem a missão. É uma ordem!
599
00:44:07,105 --> 00:44:08,106
Merda.
600
00:44:12,986 --> 00:44:14,321
Toma. Manda-a!
601
00:44:37,302 --> 00:44:38,428
Mas que...
602
00:44:40,722 --> 00:44:42,474
Identifique-se!
603
00:44:44,685 --> 00:44:46,478
Armas para baixo!
604
00:44:46,562 --> 00:44:48,188
- Fale já!
- Que se passa?
605
00:44:48,272 --> 00:44:49,606
Quer merda se passa?
606
00:44:49,731 --> 00:44:51,275
Os humanos onde eles se escondem,
não conseguem falar.
607
00:44:51,358 --> 00:44:52,234
Diga alguma coisa.
608
00:44:52,317 --> 00:44:54,486
Tire a merda da arma da minha cara!
609
00:44:54,611 --> 00:44:56,613
Tal como o homem disse!
610
00:44:57,030 --> 00:44:59,408
Somos amistosos, está bem?
611
00:45:11,211 --> 00:45:13,297
Capitão Nolan.
Sol Cantos.
612
00:45:13,714 --> 00:45:15,257
Meu, aspeto de merda.
613
00:45:16,758 --> 00:45:17,926
Obrigado.
614
00:45:18,010 --> 00:45:18,927
É médica?
615
00:45:19,011 --> 00:45:21,305
Normalmente opero máquinas.
616
00:45:21,388 --> 00:45:23,724
Então é uma Chave.
Podia ter dito.
617
00:45:23,807 --> 00:45:25,225
Temos um ferido!
618
00:45:25,309 --> 00:45:27,352
Alguém é médico ou enfermeiro?
619
00:45:28,729 --> 00:45:30,355
E acha que ele se safa ou não?
620
00:45:30,480 --> 00:45:32,316
Tenho de lhe tirar a armadura,
621
00:45:32,399 --> 00:45:33,734
não consigo ver a ferida.
622
00:45:35,861 --> 00:45:38,488
Que tal tem sido a vossa manhã?
623
00:45:42,201 --> 00:45:43,785
Que merda de pergunta é essa?
624
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
Meu... só estava a fazer conversa.
625
00:45:50,083 --> 00:45:52,085
Vocês são supostamente a cavalaria?
626
00:45:53,045 --> 00:45:54,838
Onde está o raio do exército de ferro?
627
00:45:55,839 --> 00:45:57,925
Nós estamos aqui
meio por vontade própria.
628
00:45:58,008 --> 00:46:01,053
Perdemos metade do esquadrão
na reentrada.
629
00:46:03,555 --> 00:46:06,183
Nós eramos um batalhão de 300
esta manhã.
630
00:46:06,266 --> 00:46:08,227
Os extraterrestres apareceram
e lixaram-nos.
631
00:46:10,896 --> 00:46:12,314
Estamos à procura de uma
nave abatida.
632
00:46:14,149 --> 00:46:15,609
Mais ou menos por ali.
633
00:46:17,319 --> 00:46:19,613
Eu não ia, a floresta
está cheia de patrulhas inimigas.
634
00:46:19,738 --> 00:46:23,200
Mas se tivesse mesmo,
ia por aqui, dava a volta
635
00:46:23,283 --> 00:46:26,411
tinha atenção aos civis,
tomas conta deles.
636
00:46:29,039 --> 00:46:31,083
Ele está a perder imenso sangue.
637
00:46:31,416 --> 00:46:33,752
Nós levamo-lo de volta
para o canhão orbital
638
00:46:33,836 --> 00:46:34,962
a Leste daqui.
639
00:46:35,045 --> 00:46:37,464
Há lá um gabinete médico,
podemos leva-lo
640
00:46:37,714 --> 00:46:39,091
e tratam dele.
641
00:46:40,676 --> 00:46:44,513
Nem pense em morrer,
eu mato-o.
642
00:46:45,055 --> 00:46:46,890
Só deus sabe,
sou bonito demais para morrer.
643
00:46:49,268 --> 00:46:50,602
Certo.
644
00:46:50,686 --> 00:46:52,271
Mantém a bomba quente.
645
00:46:52,521 --> 00:46:53,897
Eu vou obter as coordenadas.
646
00:46:55,023 --> 00:46:57,401
Olhos aberto, mantenham-se a salvo,
tu comigo.
647
00:46:57,484 --> 00:46:58,777
Vamos.
648
00:46:58,861 --> 00:47:00,153
É mais tu comigo.
649
00:47:01,154 --> 00:47:03,490
Luta rapaz, luta...
650
00:47:03,574 --> 00:47:05,200
Vamos levanta-lo, sim?
651
00:48:13,685 --> 00:48:15,062
Tem de ser seguro.
652
00:49:00,899 --> 00:49:02,025
Ela tinha razão.
653
00:49:03,151 --> 00:49:06,488
O que alimenta as naves deles
deixa uma assinatura radioativa.
654
00:49:07,739 --> 00:49:09,491
Quanto tempo vai demorar?
655
00:49:10,367 --> 00:49:12,286
40 segundos, nas calmas.
656
00:49:15,205 --> 00:49:16,415
Ó merda.
657
00:49:19,001 --> 00:49:20,419
O sacana conseguiu.
658
00:49:20,752 --> 00:49:21,795
Qual sacana?
659
00:49:23,630 --> 00:49:25,757
O sacana, James Ford.
660
00:49:26,675 --> 00:49:28,135
O General sangrento?
661
00:49:28,218 --> 00:49:29,511
Esse mesmo.
662
00:49:30,721 --> 00:49:33,140
Céus, adorava pagar a esse homem
mais do que uma cerveja.
663
00:49:34,558 --> 00:49:36,935
Nem acredito que a Aliança
o pôs de lado depois de Safdie.
664
00:49:37,019 --> 00:49:38,979
Quer dizer, ou eram eles ou nós.
665
00:49:39,938 --> 00:49:41,273
Consegues acreditar que disseram
666
00:49:41,356 --> 00:49:43,442
que ele era violento
demais para a guerra?
667
00:49:43,817 --> 00:49:46,069
Será que eles não entendem
que é preciso ser-se um monstro
668
00:49:46,153 --> 00:49:47,279
para matar outro monstro?
669
00:49:47,613 --> 00:49:50,240
Para nem sequer falar em como
começaram a cortar nas forças armadas
670
00:49:50,324 --> 00:49:52,618
para um terço.
Que merda.
671
00:49:52,701 --> 00:49:54,244
Lixaram completamente a minha unidade.
672
00:49:54,328 --> 00:49:55,454
É inacreditável.
673
00:49:55,787 --> 00:49:57,331
Coordenadas recuperadas.
674
00:49:57,497 --> 00:49:58,874
Coordenadas recuperadas.
675
00:49:59,625 --> 00:50:01,877
Enviar coordenadas
para o Cabo Ardene.
676
00:50:01,960 --> 00:50:03,462
Incapaz de executar o pedido.
677
00:50:03,545 --> 00:50:04,755
Interferência Táquia.
678
00:50:04,838 --> 00:50:07,424
Merda.
Que porra de merda.
679
00:50:16,517 --> 00:50:18,101
Podíamos ir até ao
canhão orbital
680
00:50:18,185 --> 00:50:19,228
3 km a sudoeste.
681
00:50:19,311 --> 00:50:21,688
Há lá um posto de comunicações,
pode ser que tenhamos sinal.
682
00:50:24,066 --> 00:50:25,275
E o Ford?
683
00:50:26,360 --> 00:50:27,819
Achas mesmo que está vivo?
684
00:50:56,223 --> 00:50:57,516
Concussão detetada.
685
00:50:57,599 --> 00:50:59,268
Procure cuidados médicos.
686
00:50:59,518 --> 00:51:00,853
Concussão detetada.
687
00:51:00,936 --> 00:51:02,521
Procure cuidados médicos.
688
00:51:11,947 --> 00:51:13,365
Incapaz de traduzir.
689
00:51:13,448 --> 00:51:14,950
Incapaz de traduzir.
690
00:52:51,630 --> 00:52:52,631
Ford.
691
00:53:06,979 --> 00:53:08,564
Temos as coordenadas
do planeta deles.
692
00:53:08,647 --> 00:53:10,732
Vamos para a base
e encontrar o portal quântico.
693
00:53:10,816 --> 00:53:11,984
Mexam-se.
694
00:53:13,610 --> 00:53:14,695
Mexam-se.
695
00:54:08,957 --> 00:54:10,459
Aqui o Dr Y...
696
00:54:10,542 --> 00:54:12,669
Os invasores têm um modo
de transferir os...
697
00:54:12,753 --> 00:54:13,754
seus ativos.
698
00:54:13,837 --> 00:54:15,088
São parasitas.
699
00:54:15,172 --> 00:54:17,299
Usam o sangue para procriarem.
700
00:54:17,382 --> 00:54:19,301
Apropriam-se não só
do corpo do hospedeiro
701
00:54:19,384 --> 00:54:20,761
mas também da mente.
702
00:54:20,886 --> 00:54:22,554
Eles são um exército.
703
00:54:23,096 --> 00:54:25,098
Uma mente.
704
00:54:31,313 --> 00:54:32,689
Mau funcionamento
da porta de segurança.
705
00:54:32,814 --> 00:54:34,483
Procure o abrigo de emergência.
706
00:54:52,584 --> 00:54:54,920
Aqui estão as coordenadas.
707
00:54:55,546 --> 00:54:57,130
Há muita interferência Tuquião
708
00:54:57,256 --> 00:54:59,424
o portal quântico é inútil.
709
00:54:59,508 --> 00:55:02,553
Temos de ir para orbita
para disparar a bomba.
710
00:55:03,887 --> 00:55:04,847
Merda!
711
00:55:13,814 --> 00:55:15,232
Como vais, jovem?
712
00:55:16,900 --> 00:55:18,861
Nada de dormir durante o trabalho,
assassino.
713
00:55:26,034 --> 00:55:27,703
Como estás, soldado?
714
00:55:30,372 --> 00:55:31,748
Fantástico.
715
00:55:36,086 --> 00:55:37,671
Estou aterrorizado.
716
00:55:49,850 --> 00:55:51,018
Tu estás bem.
717
00:55:51,101 --> 00:55:52,811
Vai sentir falta da minha voz.
718
00:56:03,071 --> 00:56:04,364
Que está a fazer?
719
00:56:16,793 --> 00:56:18,754
Ele vai mesmo morrer.
720
00:56:21,340 --> 00:56:22,424
Ele estava...
721
00:56:24,259 --> 00:56:25,344
Ele estava só...
722
00:57:25,779 --> 00:57:27,197
Quem morreu?
723
00:57:35,539 --> 00:57:36,790
Agora não.
724
00:57:43,297 --> 00:57:44,965
Como ainda estás vivo?
725
00:57:46,633 --> 00:57:47,718
Sorte.
726
00:57:55,184 --> 00:57:57,936
Estava eu aqui a pensar que
eramos bem mais avançados que eles.
727
00:57:59,021 --> 00:58:02,649
Eles constroem isto milhares de km
acima das nossas cabeças.
728
00:58:03,609 --> 00:58:06,904
Aquilo ali é um portal quântico
espacial estabilizado.
729
00:58:07,112 --> 00:58:08,363
Isso é impossível.
730
00:58:08,697 --> 00:58:10,616
Não é possível fazer um portal
espacial assim tão grande.
731
00:58:10,699 --> 00:58:13,076
Eles conseguem ligar quaisquer
dois pontos no universo.
732
00:58:13,202 --> 00:58:14,786
Conseguem trazer um exército para aqui?
733
00:58:14,995 --> 00:58:15,996
Sim.
734
00:58:17,122 --> 00:58:19,041
Qual é o status da bomba Q?
735
00:58:19,833 --> 00:58:22,336
Está estável por agora.
736
00:58:24,171 --> 00:58:26,798
Se queremos lançar a bomba Q,
temos de ir para orbita.
737
00:58:32,012 --> 00:58:33,847
Tenho de ser eu a dize-lo?
738
00:58:38,852 --> 00:58:40,562
Talvez nos mandemos a nós
e a eles para o inferno
739
00:58:40,687 --> 00:58:41,688
quando a frota chegar.
740
00:58:41,772 --> 00:58:44,858
Bem, tecnicamente, seriamos todos
sugados para o inferno
741
00:58:44,942 --> 00:58:46,902
do buraco negro que a bomba criaria.
742
00:58:47,778 --> 00:58:49,571
Ser sugado pelo universo
não me parece ser
743
00:58:49,655 --> 00:58:51,031
a pior maneira de partir.
744
00:58:52,157 --> 00:58:54,284
Achas que eles têm algo
mais poderoso que nós?
745
00:58:57,246 --> 00:58:58,830
Eles não nos querem destruir.
746
00:59:03,043 --> 00:59:04,670
Não nos querem mortos.
747
00:59:06,880 --> 00:59:08,090
Colonização?
748
00:59:09,007 --> 00:59:11,051
Era o que eu faria
se estivesse em vantagem.
749
00:59:13,554 --> 00:59:14,638
Sabem...
750
00:59:16,515 --> 00:59:19,560
podíamos só...
manda-la para eles.
751
00:59:20,727 --> 00:59:22,312
Não nos podemos render.
752
00:59:22,813 --> 00:59:24,231
Ninguém se rende.
753
00:59:28,402 --> 00:59:31,822
Estamos no centro
de um canhão orbital.
754
00:59:31,905 --> 00:59:33,407
Porque não podemos
carregar a bomba Q
755
00:59:33,490 --> 00:59:35,492
e disparar
pelo portal espacial?
756
00:59:35,951 --> 00:59:38,370
Se...
se eu o conseguisse voltar a ligar
757
00:59:38,453 --> 00:59:42,124
aí... aí podíamos,
talvez.
758
00:59:42,207 --> 00:59:43,750
Mas isso ainda
não responde à questão
759
00:59:43,834 --> 00:59:45,544
de como vamos fechar
o portal espacial.
760
00:59:47,713 --> 00:59:49,214
Talvez não possamos.
761
00:59:52,801 --> 00:59:54,761
Se não pudermos, vamos ser sugados
762
00:59:54,845 --> 00:59:56,638
para o buraco negro
que a bomba Q criará.
763
00:59:58,640 --> 01:00:00,309
Mas salvaremos todos os outros.
764
01:00:02,144 --> 01:00:03,353
Faz parte do trabalho.
765
01:00:04,855 --> 01:00:06,523
Ponte quântica detetada.
766
01:00:06,607 --> 01:00:09,526
Estabilidade da Ponte quântica a 87%.
767
01:00:35,928 --> 01:00:37,596
Podemos falar, chefe?
768
01:00:38,722 --> 01:00:39,765
A sós.
769
01:00:48,398 --> 01:00:49,983
Olhe, tenho estado a pensar.
770
01:00:50,817 --> 01:00:51,818
Doeu?
771
01:00:52,236 --> 01:00:55,656
Isto é... é de loucos.
772
01:00:56,907 --> 01:00:58,700
Não precisamos desta merda.
773
01:00:59,284 --> 01:01:00,452
Vamos lá, nós os dois.
774
01:01:00,661 --> 01:01:01,745
Que queres dizer?
775
01:01:01,828 --> 01:01:04,039
Não há ressentimentos
se te queres pirar.
776
01:01:04,790 --> 01:01:06,041
A sério?
777
01:01:06,959 --> 01:01:08,293
Sim, a sério.
778
01:01:12,005 --> 01:01:13,173
Caraças.
779
01:01:13,257 --> 01:01:15,759
Sempre pensei que morreria
de pé e de arma na mão.
780
01:01:17,386 --> 01:01:18,428
Vamos a isso.
781
01:01:29,231 --> 01:01:31,441
Isto é teu?
782
01:01:32,901 --> 01:01:34,319
Perdeste isto?
783
01:01:35,195 --> 01:01:36,321
- Sim.
- Sim?
784
01:01:37,406 --> 01:01:39,867
És... como chegaste aqui?
Estás aqui sozinha?
785
01:01:39,950 --> 01:01:42,327
A tua mãe está aqui?
O teu pai está aqui?
786
01:01:43,245 --> 01:01:44,288
Está bem.
787
01:01:44,371 --> 01:01:46,415
Certo,
tudo vai ficar bem agora.
788
01:01:47,082 --> 01:01:48,834
sim,
vai tudo ficar bem.
789
01:01:50,294 --> 01:01:51,712
Os bons agora estão aqui.
790
01:01:53,297 --> 01:01:55,966
Vamos ficar...
vamos ficar bem.
791
01:01:59,928 --> 01:02:01,555
Isso parece tão fixe.
792
01:02:03,140 --> 01:02:04,558
Emprestas-me?
793
01:02:04,641 --> 01:02:06,560
Quando for para o espaço,
posso usar?
794
01:02:07,936 --> 01:02:08,854
Não posso?
795
01:02:08,937 --> 01:02:10,981
Vá lá.
796
01:02:14,318 --> 01:02:15,736
Vamos ficar bem.
797
01:02:16,528 --> 01:02:17,821
Tudo vai ficar bem.
798
01:02:19,364 --> 01:02:20,824
Sim, eu prometo.
799
01:02:40,260 --> 01:02:41,345
Bomba detetada.
800
01:02:41,637 --> 01:02:43,972
Por favor atenção a quando
da ativação do canhão orbital.
801
01:03:10,165 --> 01:03:11,667
Eu lutei contra estas coisas.
802
01:03:12,209 --> 01:03:14,127
Se deixarmos a porta aberta,
eles vão entrar
803
01:03:14,211 --> 01:03:15,712
e podemos fazer disto
a caixa da morte.
804
01:03:18,841 --> 01:03:19,883
Boa.
805
01:03:31,436 --> 01:03:34,398
É difícil imaginar que
algo tão pequeno
806
01:03:35,023 --> 01:03:36,942
possa causar tanto estrago.
807
01:03:40,070 --> 01:03:41,905
O que fazemos aqui é fácil.
808
01:03:43,615 --> 01:03:46,118
A parte difícil é viver
com isso.
809
01:03:48,620 --> 01:03:50,706
Tens alguém à tua espera em casa?
810
01:03:56,545 --> 01:03:59,631
Não acabes como um velho soldado
811
01:04:01,550 --> 01:04:04,553
que vive uma vida de arrependimento.
812
01:04:07,639 --> 01:04:10,475
Nunca se sabe quando o universo
o vai levar.
813
01:04:11,560 --> 01:04:12,978
Quando encontrares alguém
814
01:04:15,480 --> 01:04:17,191
não lhe digas o que fizemos aqui.
815
01:04:19,026 --> 01:04:21,403
Nunca iriam olhar para ti
da mesma forma.
816
01:04:53,769 --> 01:04:55,729
Canhão orbital online.
817
01:04:55,812 --> 01:04:57,981
Oito gigas-carga,
sete minutos.
818
01:04:58,398 --> 01:05:02,819
Iniciando comunicações
de longo alcance, 3, 2, 1.
819
01:05:02,903 --> 01:05:03,987
Aqui Ryle.
820
01:05:04,655 --> 01:05:05,989
Alguém me consegue ouvir?
821
01:05:06,281 --> 01:05:07,824
Sim, sim, ouvimos bem.
822
01:05:08,700 --> 01:05:10,244
Pensávamos que estavam mortos.
823
01:05:10,827 --> 01:05:12,162
Já deviam contar.
824
01:05:13,956 --> 01:05:15,332
O Braxton está vivo?
825
01:05:16,583 --> 01:05:20,379
Sim, mas perdemos
o Marcus e o Goss.
826
01:05:22,631 --> 01:05:25,551
Se não os pararmos aqui,
a Terra será a próxima.
827
01:05:26,677 --> 01:05:28,011
O meu fato está danificado.
828
01:05:28,262 --> 01:05:30,347
Ainda controlo os propulsores de ré.
829
01:05:30,931 --> 01:05:32,266
Preciso de alternativas.
830
01:05:33,767 --> 01:05:35,435
Um disparo de plasma
do canhão orbital
831
01:05:35,519 --> 01:05:38,522
não é suficientemente forte
para destruir algo tão grande.
832
01:05:39,106 --> 01:05:40,274
Eu sei.
833
01:05:40,524 --> 01:05:43,694
Eu quero aproximar-me
e ativar a autodestruição.
834
01:05:49,783 --> 01:05:51,326
Não digam ao Braxton.
835
01:05:51,910 --> 01:05:53,495
Ele já pensa que estou morto.
836
01:05:54,955 --> 01:05:56,498
Não o quero magoar mais.
837
01:06:16,226 --> 01:06:17,436
Então o que achas?
838
01:06:17,519 --> 01:06:18,812
Achas que temos hipótese?
839
01:06:18,896 --> 01:06:20,480
Esta guerra tem sido jogada
na natureza
840
01:06:20,564 --> 01:06:23,192
durante 13.8 biliões de anos.
841
01:06:23,275 --> 01:06:24,985
Quando duas espécies
inteligentes colidem
842
01:06:25,068 --> 01:06:26,820
uma vai sempre dominar a outra.
843
01:06:26,904 --> 01:06:28,405
Não, referia-me a eu e tu.
844
01:06:32,034 --> 01:06:33,493
Desta vez pode ser diferente.
845
01:06:33,869 --> 01:06:35,537
Quantos Neandertais conheces?
846
01:06:35,704 --> 01:06:37,289
Exceto os presentes?
847
01:06:41,585 --> 01:06:43,587
Podemos contar com
um tipo de assalto aéreo.
848
01:06:44,087 --> 01:06:46,048
Tens a certeza que consegues
aguentar com essa coisa?
849
01:06:46,131 --> 01:06:47,591
Já usei maiores.
850
01:06:53,472 --> 01:06:54,556
És um idiota.
851
01:07:52,406 --> 01:07:53,448
Abriguem-se!
852
01:08:56,136 --> 01:08:59,264
eu... gosto deste corpo.
853
01:08:59,848 --> 01:09:00,890
Ele...
854
01:09:02,600 --> 01:09:04,269
concorda comigo.
855
01:09:06,063 --> 01:09:08,607
Conseguias abater-me
856
01:09:09,107 --> 01:09:11,944
agora que tenho esta cara?
857
01:09:51,649 --> 01:09:52,734
Escorpiões...
858
01:09:53,193 --> 01:09:54,528
dançando...
859
01:09:55,654 --> 01:09:56,822
meu cérebro.
860
01:09:57,990 --> 01:10:01,285
Eles usam-nos... como...
861
01:10:01,910 --> 01:10:04,663
veículos, parasitas.
862
01:10:11,837 --> 01:10:16,592
Ninguém merece a guerra,
mas o que faria a nossa espécie?
863
01:10:17,885 --> 01:10:21,597
Somente querem guerreiros
quando há guerra
864
01:10:22,347 --> 01:10:25,058
e depois chamam-nos
"bárbaros"
865
01:10:25,309 --> 01:10:28,187
quando te sacrificaste
para os proteger.
866
01:10:29,396 --> 01:10:32,691
A nossa cultura é a guerra.
867
01:10:33,567 --> 01:10:37,029
A nossa criação, as nossas orações.
868
01:10:38,447 --> 01:10:42,326
Os Sigea são a
verdadeira raça suprema.
869
01:10:43,493 --> 01:10:46,371
Temos meios de tornar as nossas...
870
01:10:47,372 --> 01:10:50,167
grandes lendas imortais.
871
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
Eu ofereço-te esta oportunidade única.
872
01:10:55,255 --> 01:10:59,384
Aceita-nos ou nós
transformamo-nos em ti.
873
01:11:04,181 --> 01:11:05,349
Não!
874
01:11:10,604 --> 01:11:15,359
Não podemos coexistir,
tal como tu e a tua amiga,
875
01:11:16,276 --> 01:11:18,737
o guerreiro e a cientista.
876
01:11:19,863 --> 01:11:23,450
Quando lhe contaste da tua
experiência no terreno,
877
01:11:23,992 --> 01:11:28,747
ela só te via como um monstro,
878
01:11:30,249 --> 01:11:31,542
um carniceiro.
879
01:11:33,836 --> 01:11:39,842
Irás assistir à erosão
da vossa espécie.
880
01:11:41,260 --> 01:11:42,553
Chefe?
881
01:11:43,011 --> 01:11:45,055
Já considerou em vez de
pararmos uma guerra
882
01:11:45,138 --> 01:11:47,891
podemos de facto ter dado
inicio a uma?
883
01:12:58,921 --> 01:13:01,215
Canhão orbital, 50% de energia.
884
01:13:01,632 --> 01:13:03,133
Fogo hostil a caminho.
885
01:13:03,217 --> 01:13:04,927
Pessoal, estejam alerta,
artilharia a caminho.
886
01:13:37,751 --> 01:13:40,337
Vamos, vamos!
887
01:14:53,202 --> 01:14:55,954
Estabilidade de longo alcance, 98%.
888
01:14:57,039 --> 01:14:58,207
Colisão eminente.
889
01:14:58,332 --> 01:14:59,374
Colisão eminente.
890
01:14:59,458 --> 01:15:00,501
Não me digas.
891
01:15:05,214 --> 01:15:07,466
Canhão orbital a 100%.
892
01:15:07,549 --> 01:15:09,676
Canhão orbital a 100%.
893
01:15:10,260 --> 01:15:12,638
Pronto para entrega
na atmosfera externa
894
01:15:21,438 --> 01:15:23,899
Bomba Q carregada
no sistema de misseis.
895
01:15:23,982 --> 01:15:25,526
Por favor confirme lançamento.
896
01:15:27,152 --> 01:15:28,320
Q-bomba detetada.
897
01:15:28,403 --> 01:15:29,988
Confirme coordenadas de lançamento.
898
01:15:32,032 --> 01:15:33,534
Erro, não autorizado.
899
01:15:36,411 --> 01:15:37,829
Iniciar cancelamento.
900
01:15:38,121 --> 01:15:39,498
Erro, não autorizado.
901
01:16:26,003 --> 01:16:27,171
Cancelar.
902
01:16:43,061 --> 01:16:44,229
Tudo bem.
903
01:16:44,521 --> 01:16:45,772
Tudo bem.
904
01:18:19,366 --> 01:18:21,451
Nunca quisemos paz.
905
01:18:55,360 --> 01:18:57,196
Horizonte de eventos estabelecido.
906
01:18:57,529 --> 01:19:00,032
Frotas inimigas transitarão
momentaneamente.
907
01:19:05,913 --> 01:19:07,998
A AI não vai não vai
incendiar o combustível.
908
01:19:09,750 --> 01:19:12,044
Vou enviar as coordenadas
para o meu fato.
909
01:19:12,252 --> 01:19:13,337
Que queres dizer?
910
01:19:15,005 --> 01:19:16,715
Que queres dizer?
Que queres dizer?
911
01:19:16,798 --> 01:19:18,050
Escuta.
912
01:19:18,133 --> 01:19:20,385
Sei que há combustível suficiente
no meu fato
913
01:19:20,469 --> 01:19:21,929
para acabar com isto.
914
01:19:24,598 --> 01:19:25,849
Só preciso de um empurrão.
915
01:19:43,325 --> 01:19:44,493
Rapaz.
916
01:19:46,203 --> 01:19:47,788
agora tenho de desligar.
917
01:19:51,875 --> 01:19:53,836
Não tornes isto mais difícil
do que já é.
918
01:19:54,753 --> 01:19:56,421
Não, não.
919
01:19:58,966 --> 01:20:00,676
Não há outra maneira.
920
01:20:03,345 --> 01:20:05,889
Se houvesse, confia em mim.
921
01:20:53,437 --> 01:20:54,438
Está bem.
922
01:23:51,073 --> 01:23:52,741
Atenção para um comunicado
mandatorio
923
01:23:52,824 --> 01:23:54,401
do líder do senado da Aliança.
924
01:23:54,401 --> 01:23:56,587
TERRA
7 DIAS APÓS O PRIMEIRO CONTACTO
925
01:23:56,787 --> 01:23:58,455
Atenção para um comunicado
mandatorio
926
01:23:58,539 --> 01:24:00,415
do líder do senado da Aliança.
927
01:24:11,093 --> 01:24:11,943
Fomos vitoriosos.
928
01:24:13,470 --> 01:24:14,680
Delegados em nome
929
01:24:14,763 --> 01:24:18,308
dos restantes membros
da civilização extraterrestre
930
01:24:18,559 --> 01:24:23,522
chegaram hoje a acordo sobre a total
e incondicional rendição.
931
01:24:25,357 --> 01:24:28,360
Isto graças aos heroicos sacrifícios
932
01:24:28,443 --> 01:24:30,362
dos soldados da Aliança
933
01:24:30,445 --> 01:24:33,448
que atuaram sob prudentes
ordens ultra secretas
934
01:24:33,532 --> 01:24:35,367
do senado da Aliança.
935
01:24:36,201 --> 01:24:38,370
Ellora será reconstruída
936
01:24:38,704 --> 01:24:41,164
e com o auxílio da Terra
937
01:24:41,248 --> 01:24:44,877
os nossos exércitos
crescerão mais forte que nunca
938
01:24:45,002 --> 01:24:49,965
preparados para defender a nossa liberdade
na nossa casa e fora dela.
939
01:24:50,716 --> 01:24:53,635
A Aliança permanece invicta.
940
01:24:54,052 --> 01:24:56,013
Unida...
941
01:25:01,143 --> 01:25:03,604
Eu quero ver as estrelas com alguém.
942
01:25:04,396 --> 01:25:07,065
Bem, se ainda houver um bar
no fim de tudo isto
943
01:25:07,733 --> 01:25:09,234
acho que me podias pagar uma bebida.
944
01:25:10,444 --> 01:25:12,571
Que o nosso reino perdure
945
01:25:12,654 --> 01:25:14,531
por mil anos.
946
01:25:14,823 --> 01:25:19,077
Que o Deus da guerra
esteja sempre ao nosso lado
947
01:25:20,287 --> 01:25:24,458
e que possamos continuar a
nossa busca pela paz pelo cosmos.
948
01:25:40,058 --> 01:25:45,058
PECADO CÓSMICO
949
01:25:45,358 --> 01:25:54,558
TRADUÇÃO: RPS