1
00:00:54,016 --> 00:00:58,957
2031
Se infiinteaza prima colonie pe Marte
2
00:01:03,441 --> 00:01:05,935
20142
Se formeaza Alianta
3
00:01:05,936 --> 00:01:09,035
Tehnologia propulsiei cuantice
permite umanitatii sa colonizeze cosmosul.
4
00:01:14,761 --> 00:01:16,877
2281
Colonia de pe Marte se desfiinteaza
5
00:01:16,912 --> 00:01:19,777
Alianta domneste asupra a trei colonii:
Pamant, Zafdie si Ellora
6
00:01:23,943 --> 00:01:27,230
2519
Zafdie incearca sa se retraga din Alianta
7
00:01:27,265 --> 00:01:30,730
"Generalul Sangeros" James Ford
arunca o bomba Q asupra coloniei rebele
8
00:01:41,270 --> 00:01:47,198
Anul 2524
9
00:02:40,652 --> 00:02:46,652
Corporatia miniera Vander
Planeta 4217LYA
10
00:03:07,529 --> 00:03:08,530
Scoate-l.
11
00:03:08,697 --> 00:03:11,033
Intotdeauna am vrut sa regulez
imbracat in chestia asta.
12
00:03:16,955 --> 00:03:17,956
Asteapta.
13
00:03:19,124 --> 00:03:20,292
Asculti ?
14
00:03:20,501 --> 00:03:22,711
Suntem efectiv singurii oameni
de pe planeta asta afurisita.
15
00:03:22,795 --> 00:03:23,837
Iubito.
16
00:03:24,338 --> 00:03:26,590
Iubito, lumea este a noastra.
17
00:03:30,636 --> 00:03:32,179
"Enchante" ?
Ce e asta, in franceza ?
18
00:03:33,847 --> 00:03:35,683
Ce naiba ?
19
00:03:37,851 --> 00:03:39,728
O alta nava pe orbita.
20
00:03:40,104 --> 00:03:41,563
Este ceva aici.
21
00:03:42,398 --> 00:03:43,649
Nu este nimic acolo.
22
00:03:43,732 --> 00:03:44,650
Priveste.
23
00:03:45,401 --> 00:03:46,402
Alo ?
24
00:03:47,528 --> 00:03:48,529
Alo ?
25
00:03:49,905 --> 00:03:50,864
Alo ?
26
00:03:52,950 --> 00:03:54,326
O sa-ti arat in continuare.
27
00:04:10,301 --> 00:04:11,385
Vezi, iubito ?
28
00:04:12,136 --> 00:04:15,389
Suntem 100% absolut singuri.
29
00:04:26,567 --> 00:04:27,776
Ramai acolo.
30
00:04:39,330 --> 00:04:40,331
Felix.
31
00:04:41,415 --> 00:04:42,333
Felix ?
32
00:04:53,385 --> 00:04:54,386
Felix ?
33
00:04:59,350 --> 00:05:01,644
Niro, esti acolo ?
34
00:05:01,727 --> 00:05:03,020
Te aud foarte bine. Ce ?
35
00:05:03,103 --> 00:05:04,563
Fa-mi legatura cu comanda Aliantei.
36
00:05:04,647 --> 00:05:05,856
Asta este o urgenta.
37
00:05:06,315 --> 00:05:08,692
Sunt capitan Juda Sayle
de pe nava miniera 4217
38
00:05:08,776 --> 00:05:11,111
a corporatiei Vander.
39
00:05:11,195 --> 00:05:14,031
Vreau sa raportez
un incident Primul Contact.
40
00:05:14,114 --> 00:05:17,201
Repet, vreau sa raportez
un incident Primul Contact.
41
00:05:18,744 --> 00:05:20,162
Aici comanda Aliantei.
42
00:05:20,245 --> 00:05:21,914
Ai spus un incident Primul Contact ?
43
00:05:21,997 --> 00:05:23,040
Corect.
44
00:05:24,750 --> 00:05:26,710
Cred ca este primul contact.
45
00:05:27,544 --> 00:05:30,047
Capitane, este esential sa raspunzi
la urmatoarea intrebare:
46
00:05:30,130 --> 00:05:33,717
contactul a fost pozitiv sau negativ
pentru ambele specii ?
47
00:05:33,801 --> 00:05:37,346
Ofiterul nostru de securitate...
48
00:05:37,888 --> 00:05:39,807
a tras cu arma.
49
00:05:42,768 --> 00:05:45,062
Primul contact a fost pozitiv sau negativ ?
50
00:05:45,145 --> 00:05:46,772
Pozitiv sau negativ ?
51
00:05:59,473 --> 00:06:04,612
Pamantul
52
00:06:11,463 --> 00:06:12,673
De sase ani la rand
53
00:06:12,756 --> 00:06:14,216
nici macar nu poti sa ajungi la timp
de Ziua Recunostintei.
54
00:06:14,299 --> 00:06:16,260
Nu pot sa rezolv
problemele tuturor, naibii.
55
00:06:16,343 --> 00:06:18,012
De ce te mai deranjezi
sa spui ca vii acasa ?
56
00:06:18,095 --> 00:06:19,513
Am un alt apel.
57
00:06:19,596 --> 00:06:21,223
Spune pentru Ryle.
58
00:06:21,307 --> 00:06:23,309
Dle, a avut loc un incident pe Vander...
59
00:06:23,392 --> 00:06:24,518
Descurca-te.
60
00:06:26,520 --> 00:06:29,231
Este singura mea noapte libera
din tot anul. Ce este ?
61
00:06:29,315 --> 00:06:31,692
O intalnire Primul Contact credibila
tocmai a fost raportata.
62
00:06:33,444 --> 00:06:34,445
Poti sa repeti ?
63
00:06:34,528 --> 00:06:37,031
Supravietuitorii intalnirii sunt pe drum
catre aeroportul McMillian.
64
00:06:37,114 --> 00:06:38,699
Care sunt ordinele dvs, dle ?
65
00:06:38,782 --> 00:06:40,617
Vreau sa-i spui comandantului Tieve
66
00:06:40,701 --> 00:06:42,453
sa o contacteze pe dr Lea Goss.
67
00:06:42,536 --> 00:06:43,704
M-ai inteles ?
68
00:06:43,787 --> 00:06:44,788
Asculta-ma.
69
00:06:49,084 --> 00:06:50,419
Adu-mi-l pe James Ford.
70
00:06:50,502 --> 00:06:51,962
- Dle ?
- M-ai auzit.
71
00:06:53,088 --> 00:06:55,132
Du-l la baza,
nu spune nimanui.
72
00:06:55,215 --> 00:06:56,717
Eu sunt la 40 de minute distanta.
Fa asta.
73
00:06:56,800 --> 00:06:58,510
Am inteles.
74
00:06:59,925 --> 00:07:05,853
6 minute de la primul contact
75
00:07:43,514 --> 00:07:44,765
Multumesc ca te-ai intalnit cu mine.
76
00:07:45,849 --> 00:07:47,393
Am o slujba pentru tine.
77
00:07:48,477 --> 00:07:49,520
Numerar.
78
00:07:50,813 --> 00:07:52,898
O slujba rapida.
Dar este pe...
79
00:07:52,982 --> 00:07:55,025
Buna seara, dle general.
80
00:07:55,192 --> 00:07:56,318
Asteapta.
81
00:07:56,819 --> 00:07:59,905
Acum esti civil, ca noi restul, nu-i asa ?
82
00:08:00,781 --> 00:08:04,493
Vezi tu, eu si baietii preferam
sa nu ne bucuram de compania ta.
83
00:08:04,785 --> 00:08:08,455
Asa ca daca ai vrea sa-ti misti
fundul ala de criminal in alta parte,
84
00:08:08,664 --> 00:08:09,957
am aprecia foarte mult asta.
85
00:08:11,667 --> 00:08:15,504
Odata ca niciodata, erai un mare dur,
86
00:08:15,671 --> 00:08:16,922
dar acum...
87
00:08:17,589 --> 00:08:18,882
Dar acum ?
88
00:08:25,180 --> 00:08:26,890
Haideti, baieti.
Baieti, baieti.
89
00:09:17,983 --> 00:09:20,110
Iesiti afara, baieti,
cat sunteti inca in viata.
90
00:09:27,242 --> 00:09:29,870
Dl James Ford.
91
00:09:30,496 --> 00:09:32,831
Strici o alta seara de vineri
pentru toata lumea.
92
00:09:38,170 --> 00:09:40,631
Ce ?
Cand aud muzica, dansez,
93
00:09:40,714 --> 00:09:42,591
iar in seara asta universul canta o melodie
94
00:09:42,675 --> 00:09:44,343
care va schimba totul.
95
00:09:45,094 --> 00:09:46,762
Dumnezeule, vorbesti
in continuare prea mult.
96
00:09:46,845 --> 00:09:48,555
Ei bine, tu asculti.
97
00:09:48,639 --> 00:09:49,848
Ce mai faci, Dash ?
98
00:09:49,932 --> 00:09:51,058
Sunt bine.
99
00:09:51,558 --> 00:09:53,435
Traiesti in continuare in umbra
100
00:09:53,519 --> 00:09:55,229
fostului tau comandant ?
101
00:09:55,437 --> 00:09:56,939
Hei, omule, jumatate din lume
vrea sa se lupte cu el,
102
00:09:57,022 --> 00:09:58,691
iar cealalta jumatate
vrea sa-i faca cinste cu o bautura,
103
00:09:58,774 --> 00:10:00,818
asa ca oricum ar fi, ies in fata.
104
00:10:01,610 --> 00:10:03,278
O sa iau asta drept un "Da".
105
00:10:05,114 --> 00:10:08,701
Dle Ford, generalul Ryle solicita
106
00:10:08,784 --> 00:10:11,662
sfatul tau inimitabil
107
00:10:12,037 --> 00:10:14,373
pentru o situatie
care ar putea schimba cosmosul
108
00:10:14,456 --> 00:10:17,042
asa cum il cunoastem noi,
umili oameni ai pesterii.
109
00:10:21,588 --> 00:10:22,756
Nu.
110
00:10:22,840 --> 00:10:24,049
Nu ?
111
00:10:24,383 --> 00:10:27,469
Ei bine, nu poti sa fii acuzat
ca nu esti un poet.
112
00:10:28,095 --> 00:10:29,555
Are nevoie de tine.
113
00:10:30,014 --> 00:10:32,016
Intreaga lume are nevoie de tine.
114
00:10:32,099 --> 00:10:33,309
Ei bine...
115
00:10:34,184 --> 00:10:35,936
lumea are nevoie de ceva.
116
00:10:36,729 --> 00:10:39,481
Au fost foarte limpezi ca nu sunt eu acela.
117
00:10:42,359 --> 00:10:45,362
Si vis pacem, para bellum ~Daca vrei pace,
pregateste-te pentru razboi~.
118
00:10:46,238 --> 00:10:47,865
Ultima data cand am auzit zicala asta
119
00:10:48,032 --> 00:10:50,200
a fost cand ai folosit-o tu drept scuza
ca sa justifici aruncarea
120
00:10:50,284 --> 00:10:52,953
unei bombe Q asupra
a 70 de milioane de suflete.
121
00:10:54,663 --> 00:10:58,125
Am urmat ordinele Aliantei.
122
00:10:58,208 --> 00:11:02,796
Ordine pe care ti le-ai dat singur ?
123
00:11:03,630 --> 00:11:06,175
Dar ghicesti ce a spus Ryle
senatului Aliantei ?
124
00:11:07,176 --> 00:11:08,636
Daca vrei pace,
125
00:11:10,638 --> 00:11:11,764
pregateste-te de razboi.
126
00:11:14,224 --> 00:11:15,517
S-a oferit sa te repuna in functie.
127
00:11:28,697 --> 00:11:30,282
Hei, acum suntem la pachet,
128
00:11:30,366 --> 00:11:32,117
asa ca, poftim.
129
00:11:32,451 --> 00:11:33,410
Multumesc.
130
00:11:33,494 --> 00:11:34,620
Plateste-mi nota de plata.
131
00:11:34,953 --> 00:11:36,830
Bauturile le plateste Macus, multumesc.
132
00:11:36,914 --> 00:11:37,956
Sa ai o seara buna.
133
00:11:38,040 --> 00:11:39,917
Asigura-te ca stie ca vorbim serios.
134
00:11:43,170 --> 00:11:44,380
Incantator.
135
00:11:51,857 --> 00:11:55,804
Aeroportul McMillian
19 minute dupa primul contact
136
00:12:01,188 --> 00:12:03,524
Stare de alerta Defcon 4.
137
00:12:03,899 --> 00:12:05,150
Toata lumea sa se prezinte la posturi...
138
00:12:06,362 --> 00:12:09,363
Adica, l-a impuscat
pe ofiterul nostru de securitate.
139
00:12:09,697 --> 00:12:12,074
L-a impuscat...
140
00:12:16,203 --> 00:12:17,871
Glumesti ?
141
00:12:17,955 --> 00:12:19,164
Rahat...
142
00:12:19,707 --> 00:12:21,000
Ce cauta el aici ?
143
00:12:21,083 --> 00:12:23,335
Linistiti-va.
Fiti amabili.
144
00:12:23,752 --> 00:12:25,796
Ryle vrea doar sa-l sfatuiesti.
145
00:12:27,840 --> 00:12:31,468
Nu pot sa dau sfaturi
daca nu cunosc situatia.
146
00:12:31,552 --> 00:12:32,761
Unde este Ryle ?
147
00:12:32,845 --> 00:12:34,930
Vine sa ne protejeze.
148
00:12:35,556 --> 00:12:37,016
Sa ne protejeze de ce ?
149
00:12:39,893 --> 00:12:41,270
De un posibil prim contact.
150
00:12:43,689 --> 00:12:45,649
Nu SETI, nu NASA,
151
00:12:45,733 --> 00:12:48,610
ci doar doi muncitori care si-o trageau
intr-un loc izolat.
152
00:12:51,864 --> 00:12:53,032
Este real ?
153
00:12:53,449 --> 00:12:54,616
Asa cred.
154
00:12:55,200 --> 00:12:56,618
Asa se pare.
155
00:12:57,703 --> 00:13:01,165
Ei bine, asta schimba totul.
156
00:13:01,373 --> 00:13:03,167
Se spune asta despre multe lucruri,
157
00:13:03,250 --> 00:13:05,336
dar in continuare imi platesc impozitele
si soarele rasare in continuare,
158
00:13:05,419 --> 00:13:06,503
asa ca, sa vedem.
159
00:13:06,587 --> 00:13:08,505
Hei, baieti... pareti calmi
in legatura cu asta.
160
00:13:08,589 --> 00:13:10,174
Nu intelegeti implicatiile
161
00:13:10,257 --> 00:13:11,550
acestui prim contact ?
162
00:13:11,634 --> 00:13:14,511
S-ar putea sa nu fim singuri in univers.
163
00:13:15,429 --> 00:13:17,806
Crezi ca extraterestri au muzica ?
164
00:13:17,931 --> 00:13:19,475
Crezi ca danseaza ?
165
00:13:19,558 --> 00:13:21,727
Crezi ca iti platesc consumatia la bar ?
166
00:13:22,853 --> 00:13:25,230
Nava Vandermeer iese din spatiul cuantic.
167
00:13:25,314 --> 00:13:26,565
Aterizeaza in hangarul 3.
168
00:13:26,649 --> 00:13:28,901
In clipa asta stai pe banca proverbiala.
169
00:13:28,984 --> 00:13:31,195
Ryle ar putea sa te cheme
pentru un Ave Maria.
170
00:13:31,278 --> 00:13:33,447
Asa ca, stii cum se face.
171
00:13:34,448 --> 00:13:35,908
Grabeste-te si asteapta.
172
00:13:38,911 --> 00:13:39,912
Un lucru...
173
00:13:40,120 --> 00:13:41,413
Daca as fi in locul tau
174
00:13:41,830 --> 00:13:46,126
as pregati o bomba Q.
Imediat.
175
00:13:56,011 --> 00:13:57,429
Spune pentru sergentul Locke.
176
00:13:58,555 --> 00:14:00,140
Adu-mi legatura cu un tehnician cuantic.
177
00:14:00,391 --> 00:14:01,475
Acum.
178
00:14:11,443 --> 00:14:14,071
Buna, scumpule ! Mi-ai lipsit.
179
00:14:15,447 --> 00:14:17,032
Tie ti-a fost dor de mine ?
180
00:14:17,533 --> 00:14:19,451
Da, ti-a fost.
181
00:14:19,535 --> 00:14:21,286
- Hei, tehnician !
- Cine a fost un baiat bun ?
182
00:14:21,745 --> 00:14:23,163
- Asteapta !
- Nu...
183
00:14:23,288 --> 00:14:24,748
Nu, nu, nu, nu, nu.
184
00:14:24,832 --> 00:14:26,333
Permisia a fost anulata.
185
00:14:27,209 --> 00:14:29,503
Haide, sergent, nu-mi face asta !
186
00:14:29,586 --> 00:14:32,172
Esti in parcare, esti in baza,
187
00:14:32,256 --> 00:14:34,216
ceea ce inseamna ca esti inca la ordin.
188
00:14:34,299 --> 00:14:36,135
Se petrece ceva secret
189
00:14:36,302 --> 00:14:38,554
si este nevoie de un tehnician
care poate lucra la portul cuantic.
190
00:14:38,637 --> 00:14:39,722
Hei.
191
00:14:39,805 --> 00:14:41,765
Iti spun tehnician pentru ca esti inginer.
192
00:14:41,849 --> 00:14:44,601
Ei bine, am planuri cu prietenii.
193
00:14:45,728 --> 00:14:47,604
Singurul tau prieten este Alianta.
194
00:14:47,688 --> 00:14:48,647
Ei bine, vezi tu,
195
00:14:48,731 --> 00:14:50,274
daca as avea permisia
care mi-a fost promisa,
196
00:14:50,357 --> 00:14:52,609
as putea, stii, sa am o viata personala.
197
00:14:52,985 --> 00:14:54,820
Adica, oricum, pentru ce au nevoie
de un tehnician cuantic
198
00:14:54,903 --> 00:14:56,071
la ora 1:00 AM ?
199
00:14:56,155 --> 00:14:58,782
De unde naibii sa stiu eu ?
Asta ne depaseste,
200
00:14:59,325 --> 00:15:01,952
dar l-am vazut pe batranul Ford
ca a venit, asa ca...
201
00:15:03,078 --> 00:15:04,121
Ce vrei sa fac ?
202
00:15:04,163 --> 00:15:05,998
Vrei sa le spun ca nu te-am gasit
203
00:15:06,081 --> 00:15:07,374
inainte sa pleci ?
204
00:15:11,462 --> 00:15:13,714
Ce s-a intamplat cu prietenii tai ?
205
00:15:15,424 --> 00:15:18,385
Cu tot respectul, dle sergent,
du-te naibii.
206
00:15:39,114 --> 00:15:40,616
Defect al portului cuantic.
207
00:15:40,699 --> 00:15:43,285
Codul de eroare GR-76.
208
00:15:43,952 --> 00:15:46,997
Da, nu puteai sa nu faci probleme,
nu-i asa, Johnny ?
209
00:15:47,956 --> 00:15:49,541
Cine naiba este Johnny ?
210
00:15:49,750 --> 00:15:52,378
Este Johnny Q,
portul cuantic.
211
00:15:52,461 --> 00:15:53,629
Da, inteleg.
212
00:15:53,712 --> 00:15:55,255
De cat timp ai nevoie ?
213
00:15:55,339 --> 00:15:57,257
Zece minute ?
214
00:15:57,341 --> 00:15:58,425
Ai cinci minute.
215
00:15:58,509 --> 00:16:00,552
Ei bine, o sa am nevoie de zece minute.
216
00:16:00,970 --> 00:16:04,390
Bine, Ryle tocmai ti-a trimis
codurile de autorizare.
217
00:16:05,140 --> 00:16:06,475
In regula.
218
00:16:10,270 --> 00:16:12,982
Generarea bombei Q este autorizata.
219
00:16:14,108 --> 00:16:18,821
Dle... pentru ce au nevoie de o bomba Q ?
220
00:16:19,863 --> 00:16:21,573
Ca sa porneasca o masina fara baterie.
221
00:16:21,782 --> 00:16:23,033
De unde naiba sa stiu eu ?
222
00:16:23,784 --> 00:16:25,953
Ar fi trebuit sa fiu pe o plaja
sa beau un mai tai.
223
00:16:26,787 --> 00:16:28,831
Asta este doar un exercitiu, nu-i asa ?
224
00:16:34,545 --> 00:16:36,088
Cel mai probabil.
225
00:16:54,982 --> 00:16:58,402
Bine, ar trebui sa fie gata in 15 minute.
226
00:16:58,485 --> 00:17:00,029
Ce s-a intamplat cu zece minute ?
227
00:17:00,529 --> 00:17:02,239
Asta este situatia, dle sergent.
228
00:17:02,531 --> 00:17:04,950
Nava Vandermeer
aterizeaza in hangarul 6.
229
00:17:05,533 --> 00:17:07,036
Sa mergem.
230
00:17:36,023 --> 00:17:38,108
Nu ai voie sa fumezi
in spatele cablurilor, specialist.
231
00:17:38,192 --> 00:17:39,193
Da, dle.
232
00:17:39,276 --> 00:17:41,945
Nu-mi pasa daca unchiul tau
este seful nostru, sau nu.
233
00:17:42,029 --> 00:17:43,447
Admiram doar privelistea, dle.
234
00:17:46,367 --> 00:17:47,993
Apropo, ce naiba se petrece ?
235
00:17:48,202 --> 00:17:50,496
Nu as putea sa-ti spun nici daca as sti.
236
00:17:50,579 --> 00:17:52,122
Asadar ne-au anulat permisia
in acest weekend
237
00:17:52,206 --> 00:17:53,832
ca sa putem sa ne jucam
de-a politistii de inchiriat ?
238
00:17:54,166 --> 00:17:55,668
Este weekendul local
la barul de striptease, dle,
239
00:17:55,751 --> 00:17:56,669
ai fi putut sa vii cu noi.
240
00:17:56,752 --> 00:17:59,797
Ti-am spus asta de 1.000 de ori.
241
00:18:00,214 --> 00:18:03,258
- Sacrificiul este moneda militariei.
- Sacrificiul este moneda militariei.
242
00:18:03,342 --> 00:18:05,135
Nu mai face pe istetul.
243
00:18:05,886 --> 00:18:07,680
Da, dle.
Imi fac doar slujba.
244
00:18:10,891 --> 00:18:12,059
Bine.
245
00:18:13,185 --> 00:18:14,687
Stii ce naiba se petrece ?
246
00:18:14,770 --> 00:18:16,897
Suntem pe cale sa aflam.
247
00:18:16,981 --> 00:18:18,440
Unde se duc ?
248
00:18:18,774 --> 00:18:20,567
Protocolul de decontaminare.
249
00:18:20,651 --> 00:18:22,569
La naiba cu asta, nu avem timp.
250
00:18:44,758 --> 00:18:46,552
Trebuie sa le iau interviu
imediat supravietuitorilor.
251
00:18:46,635 --> 00:18:47,553
Fiecare secunda care trece...
252
00:18:47,636 --> 00:18:49,430
Articolul 4, paragraful 3 stipuleaza:
253
00:18:49,471 --> 00:18:51,098
"Protocolul de decontaminare
trebuie sa fie..."
254
00:18:51,181 --> 00:18:52,099
Protocol ?
255
00:18:52,182 --> 00:18:54,935
Protocolul este sa contactezi senatul
la primul contact.
256
00:18:55,311 --> 00:18:57,479
Banuiesc ca Ryle vrea sa stie
cu ce ne confruntam
257
00:18:57,563 --> 00:18:59,231
inainte sa creeze panica.
258
00:18:59,315 --> 00:19:01,066
Iar eu trebuie sa stabilesc
daca primul contact
259
00:19:01,150 --> 00:19:03,986
a fost clar pozitiv sau negativ
pentru ambele specii,
260
00:19:04,069 --> 00:19:06,488
cat timp evenimentele
sunt inca proaspete in mintile lor.
261
00:19:07,573 --> 00:19:08,741
Lasa-ma sa-mi fac slujba.
262
00:19:18,709 --> 00:19:20,210
Ryle este la trei minute distanta.
263
00:19:25,799 --> 00:19:27,343
De ce nu esti la postul tau ?
264
00:19:31,680 --> 00:19:32,890
Ce se petrece aici ?
265
00:19:32,973 --> 00:19:34,516
Ochii mari, gura inchisa.
266
00:19:56,872 --> 00:19:58,666
Esti in regula ?
267
00:19:58,749 --> 00:19:59,667
Hei.
268
00:20:18,519 --> 00:20:19,436
La naiba.
269
00:20:26,944 --> 00:20:28,028
Mainile in aer.
270
00:20:28,112 --> 00:20:29,655
- Mainile in aer !
- Nu trageti !
271
00:20:29,738 --> 00:20:32,324
Nu mai avansa, sau o sa trag.
272
00:20:32,616 --> 00:20:33,701
La naiba cu asta.
273
00:20:35,786 --> 00:20:37,663
Asta este un soldat afurisit.
Inapoi, doctore !
274
00:20:37,746 --> 00:20:39,164
Afara ! Afara !
275
00:20:51,635 --> 00:20:53,262
Tintiti in ochi !
Tintiti in ochi !
276
00:20:53,470 --> 00:20:54,596
Inapoi, inapoi, inapoi !
277
00:21:04,440 --> 00:21:06,066
Ce crezi ca faci ?
278
00:21:06,150 --> 00:21:08,235
Nenorocita a scuipat acid
si a topit o fata !
279
00:21:08,319 --> 00:21:09,820
Ce naiba a fost asta ?
280
00:21:09,903 --> 00:21:11,071
Sunt inamici in baza.
281
00:21:11,155 --> 00:21:13,782
Repet, sunt inamici in baza.
282
00:21:14,616 --> 00:21:15,951
Lasati-ma sa ies !
283
00:21:16,035 --> 00:21:17,202
Imi pare foarte rau.
284
00:21:17,286 --> 00:21:19,580
- Lasati-ma naibii sa ies !
- Imi pare foarte rau !
285
00:21:25,419 --> 00:21:27,004
Braxton, mentine-ti pozitia.
286
00:21:30,090 --> 00:21:31,967
Doctore, pleaca de acolo,
da-te din drum !
287
00:21:45,230 --> 00:21:46,649
Uimitor.
288
00:21:46,815 --> 00:21:49,109
Uimitor ?
Ce, vrei sa-i regulezi, sau sa-i ucizi ?
289
00:21:56,367 --> 00:21:58,160
- Doctore, misca !
- Nu trage !
290
00:21:58,243 --> 00:21:59,662
O sa iau o decizie executiva.
291
00:22:19,306 --> 00:22:20,307
Plecam, acum !
292
00:22:22,017 --> 00:22:23,060
Mergi, mergi, mergi !
293
00:22:31,485 --> 00:22:32,653
Unde este arsenalul ?
294
00:22:32,736 --> 00:22:34,613
La trei hangare in directia aia, dle.
295
00:22:35,489 --> 00:22:37,366
Ford, ce naiba faci ?
296
00:22:41,662 --> 00:22:42,997
Nu fa pe eroul.
297
00:22:46,583 --> 00:22:47,710
Mergeti, mergeti !
298
00:22:48,377 --> 00:22:49,712
Feriti-va de sange !
299
00:22:49,795 --> 00:22:51,380
Stati departe de sange !
300
00:22:51,463 --> 00:22:52,506
Dle ?
301
00:22:52,923 --> 00:22:54,591
Nu !
302
00:22:55,134 --> 00:22:56,302
Este o afurisita de baie de sange !
303
00:22:56,427 --> 00:22:58,220
In regula, gata, anunt incidentul.
304
00:22:59,763 --> 00:23:01,432
A venit. Este aici !
305
00:23:01,640 --> 00:23:03,058
Are loc inchiderea totala.
306
00:23:03,600 --> 00:23:05,811
- Dle general Ryle.
- Ce naiba se petrece ?
307
00:23:05,894 --> 00:23:07,396
Extraterestri s-au camuflat
drept supravietuitori
308
00:23:07,521 --> 00:23:08,897
de pe Vander, dle.
309
00:23:08,981 --> 00:23:10,065
Blocheaza complet baza.
310
00:23:10,149 --> 00:23:11,317
- Da, dle.
- Nu iese nimeni.
311
00:23:11,400 --> 00:23:12,484
Unde este Ford ?
312
00:23:12,568 --> 00:23:14,987
Dle, ultima data cand l-am vazut
se indrepta spre arsenal.
313
00:23:15,279 --> 00:23:16,363
La naiba.
314
00:24:07,122 --> 00:24:09,667
Se duc care naveta Vander.
Incearca sa fuga.
315
00:24:20,094 --> 00:24:21,095
Esti in regula.
316
00:24:22,096 --> 00:24:23,681
In regula, linisteste-te.
317
00:24:23,764 --> 00:24:24,974
Tine apasat.
318
00:24:25,933 --> 00:24:27,476
Nu vreau sa ma transform
intr-unul dintre ei.
319
00:24:27,559 --> 00:24:28,894
- Respira.
- Nu, sunt speriata.
320
00:24:28,978 --> 00:24:30,604
- Sunt foarte speriata.
- In regula, te ajut eu.
321
00:24:30,688 --> 00:24:31,730
Nu fii speriata.
322
00:24:31,814 --> 00:24:33,357
Nu fii speriata, nu iti pierde
cumpatul langa mine, bine ?
323
00:24:33,440 --> 00:24:34,316
Am nevoie de tine.
324
00:24:34,400 --> 00:24:35,442
Ei nu mor pur si simplu.
325
00:24:35,526 --> 00:24:36,902
- Bine.
- Sunt inauntrul meu.
326
00:24:36,986 --> 00:24:38,445
- Pot sa simt unul cum merge...
- Asculta-ma !
327
00:24:41,115 --> 00:24:42,491
Ia arma asta.
328
00:24:42,574 --> 00:24:44,576
Si intoarce-te in lupta aia.
329
00:24:44,660 --> 00:24:45,744
M-ai auzit ?
330
00:25:22,239 --> 00:25:24,491
- Asta este vizavi in fata, dle.
- Cati au ramas ?
331
00:25:24,575 --> 00:25:25,826
Patru, dle.
332
00:25:25,909 --> 00:25:27,578
- Unde este Braxton ?
- In rahat, dle.
333
00:25:27,661 --> 00:25:29,330
Mergeti in partea estica,
apropiati-va si inchideti zona.
334
00:25:29,413 --> 00:25:31,123
Miscati, miscati, miscati !
335
00:25:35,427 --> 00:25:36,684
De ce mai este usa deschisa ?
336
00:25:37,463 --> 00:25:39,423
Campul electronic pulsatoriu.
337
00:25:39,506 --> 00:25:40,883
O sa fac asta manual.
338
00:25:41,925 --> 00:25:43,260
Acopera-mi spatele.
339
00:25:48,724 --> 00:25:49,642
La naiba !
340
00:25:49,725 --> 00:25:50,851
Sergentul este doborat.
341
00:25:50,934 --> 00:25:53,437
Repet, sergentul este doborat.
342
00:25:53,771 --> 00:25:55,147
Am nevoie de evacuare medicala !
343
00:25:55,230 --> 00:25:56,815
Haide, trebuie sa faci ceva !
344
00:25:57,066 --> 00:25:58,776
Sunt doctor, nu Dumnezeu.
345
00:26:01,695 --> 00:26:02,988
Avea dreptate, nu-i lasati sa iasa !
346
00:26:03,447 --> 00:26:04,990
Stii sa folosesti chestia aia ?
347
00:26:05,741 --> 00:26:07,242
Bine, foc de acoperire !
348
00:26:26,470 --> 00:26:27,763
Usa nu se inchide !
349
00:26:56,000 --> 00:26:58,002
Protocolul de tacere
in statiile de emisie este activat.
350
00:26:58,627 --> 00:27:01,088
Si-au dat seama cum sa ne foloseasca
armele in cateva secunde.
351
00:27:01,338 --> 00:27:03,674
Adica, este bine ca am fost acolo
sa salvam ziua.
352
00:27:03,757 --> 00:27:05,342
Taci, Dash.
353
00:27:07,469 --> 00:27:09,430
Vestile bune... am primit rezultatele
analizelor de sange
354
00:27:09,513 --> 00:27:11,223
si nu sunt anomalii.
355
00:27:11,724 --> 00:27:13,434
Numarul de morti a ramas la 53.
356
00:27:18,605 --> 00:27:20,065
De la inceput.
357
00:27:22,609 --> 00:27:24,278
Acum patru ore, echipajul navei Vander
358
00:27:24,361 --> 00:27:27,114
a avut primul contact in sistemul Heracles.
359
00:27:27,489 --> 00:27:29,033
Ei cred ca suntem inamici.
360
00:27:30,117 --> 00:27:32,411
Senatul Aliantei solicita noi informatii.
361
00:27:32,494 --> 00:27:33,829
Spune-le ca ma ocup de asta.
362
00:27:33,912 --> 00:27:36,832
Si acum politicienii dezbat in continuu
urmatoarea actiune ?
363
00:27:37,333 --> 00:27:39,209
Stii ce sa faci acum.
364
00:27:39,293 --> 00:27:40,669
Nu, nu stiu.
365
00:27:41,837 --> 00:27:42,796
Dar ar putea sa stie ea.
366
00:27:44,048 --> 00:27:45,507
Cu ceva ani in urma, un locotenent major
367
00:27:45,591 --> 00:27:48,344
a scris o teza
despre biologia comportamentala.
368
00:27:49,678 --> 00:27:50,638
Te rog.
369
00:27:53,932 --> 00:27:57,895
"Sa ucizi o cultura inseamna
sa ucizi insasi ideea creatiei.
370
00:27:58,771 --> 00:28:02,358
Este un pacat impotriva cosmosului
sa elimini o civilizatie.
371
00:28:02,816 --> 00:28:05,694
Dar uitam adesea ca libertatea
nu ne este data,
372
00:28:05,778 --> 00:28:07,279
libertatea este castigata.
373
00:28:07,905 --> 00:28:09,907
Si in eventualitatea unui prim contact
374
00:28:09,990 --> 00:28:12,076
umanitatea trebuie sa atace prima
375
00:28:12,534 --> 00:28:15,704
ca sa asigure supravietuirea
speciilor noastre."
376
00:28:17,665 --> 00:28:19,416
Ca sa stiti, aveam 25 de ani
377
00:28:19,708 --> 00:28:21,627
cand am scris asta ca un exercitiu mental,
378
00:28:21,835 --> 00:28:24,296
nu ca o schita pentru genocid.
379
00:28:26,090 --> 00:28:28,968
Cu toate astea, faptele
sunt in continuare adevarate.
380
00:28:29,468 --> 00:28:30,386
Dar daca...
381
00:28:30,469 --> 00:28:31,887
Nu avem timp pentru "Dar daca".
382
00:28:31,971 --> 00:28:33,472
Ce s-a intamplat acolo in spatiu
intre membri Vander
383
00:28:33,555 --> 00:28:35,724
si aceasta forta extraterestra,
a pus lucrurile in miscare.
384
00:28:35,808 --> 00:28:38,894
Operatiunea "Cosmic Sin"
~Pacat cosmic~ are unda verde.
385
00:28:39,603 --> 00:28:41,647
Nu o sa asteptam sa aduca lupta la noi,
386
00:28:41,730 --> 00:28:43,190
o sa o ducem noi la ei.
387
00:28:43,983 --> 00:28:45,275
Mai bine ei decat noi.
388
00:28:45,359 --> 00:28:47,528
Dar trebuie sa avem in vedere ca forta
389
00:28:47,611 --> 00:28:49,405
care s-a intalnit
cu echipajul pe Vandermeer
390
00:28:49,488 --> 00:28:50,656
a fost o...
391
00:28:50,948 --> 00:28:52,990
factiune a speciei lor
care a actionat de capul ei.
392
00:28:52,991 --> 00:28:53,835
Bine.
393
00:28:53,859 --> 00:28:55,160
Precum separatistii de pe Safdie.
394
00:28:55,244 --> 00:28:56,578
Teroristi extraterestri ?
395
00:28:56,662 --> 00:28:57,788
- In regula, ajunge.
- O factiune care...
396
00:28:57,871 --> 00:28:59,206
Ajunge, ajunge, ajunge.
397
00:29:00,165 --> 00:29:01,166
Suficient.
398
00:29:01,667 --> 00:29:03,210
Vezi stelele astea ?
399
00:29:06,171 --> 00:29:07,297
Poti sa pleci.
400
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
Multumesc.
401
00:29:22,646 --> 00:29:24,064
Nu este usor, nu ?
402
00:29:25,774 --> 00:29:26,859
Ce sa fie ?
403
00:29:27,693 --> 00:29:29,862
Sa dai ordine este mult mai dificil
404
00:29:29,945 --> 00:29:32,573
decat sa le executi, nu-i asa ?
405
00:29:35,242 --> 00:29:37,411
Daca fac asta, o sa imi redai...
406
00:29:37,494 --> 00:29:40,831
gradul si pensia.
407
00:29:41,749 --> 00:29:43,375
Lasa-ma sa-ti pun o intrebare.
408
00:29:43,917 --> 00:29:45,377
Chiar crezi ca ai ceea ce este necesar
409
00:29:45,461 --> 00:29:46,795
ca sa faci slujba asta ?
410
00:29:47,171 --> 00:29:48,881
Intreaba-ma asta din nou.
411
00:29:50,007 --> 00:29:51,300
Te provoc.
412
00:29:57,681 --> 00:29:58,849
Asteapta.
413
00:29:58,932 --> 00:30:00,059
Opreste-te !
414
00:30:00,225 --> 00:30:02,144
Comunicatia cu Ellora nu este disponibila.
415
00:30:02,227 --> 00:30:03,604
Va rog sa ramaneti calmi.
416
00:30:08,359 --> 00:30:11,028
Evacuarea medicala este solicitata
la poarta vestica.
417
00:30:11,487 --> 00:30:14,031
Evacuarea medicala este solicitata
la poarta vestica.
418
00:30:30,631 --> 00:30:31,590
Luati-l.
419
00:30:37,262 --> 00:30:38,222
La naiba !
420
00:30:58,200 --> 00:30:59,201
Te duci dupa ei, nu-i asa...
421
00:30:59,284 --> 00:31:00,786
Nici macar sa nu intrebi.
422
00:31:00,869 --> 00:31:02,538
Dle, am tot dreptul sa fiu in misiunea asta.
423
00:31:02,621 --> 00:31:04,581
Am fost primul care a ucis unul
dintre chestiile astea.
424
00:31:04,665 --> 00:31:06,000
Am auzit ca a fost o impuscatura norocoasa.
425
00:31:06,083 --> 00:31:08,877
Toate impuscaturile noastre
sunt norocoase, dle.
426
00:31:08,961 --> 00:31:11,255
Ai fost pus pentru permisie.
Esti liber.
427
00:31:11,338 --> 00:31:12,923
Nu plec, dle,
pune-ma in lupta !
428
00:31:13,007 --> 00:31:13,966
Tu !
429
00:31:17,469 --> 00:31:19,471
Esti liber, dle specialist.
430
00:31:20,764 --> 00:31:22,182
Dle, asta nu este corect.
431
00:31:22,683 --> 00:31:23,600
Corect ?
432
00:31:24,184 --> 00:31:26,770
Tu esti responsabilitatea mea. A mea.
433
00:31:27,438 --> 00:31:29,106
Nu-mi vorbi mie despre corect.
434
00:31:29,189 --> 00:31:30,190
Duceti-l la inchisoare.
435
00:31:30,274 --> 00:31:31,275
Asteapta, asteapta.
436
00:31:33,110 --> 00:31:35,029
I-ai trimite pe ei la razboi,
437
00:31:36,030 --> 00:31:37,906
dar nu ti-ai trimite propria ruda ?
438
00:31:44,413 --> 00:31:45,414
Sa nu strici asta.
439
00:31:51,670 --> 00:31:52,713
Lasati-l sa mearga !
440
00:32:44,515 --> 00:32:45,891
Este ceva deosebit, nu ?
441
00:32:51,814 --> 00:32:54,692
Nu stim daca sa ii dam foc
sau sa il punem intr-un muzeu.
442
00:32:55,359 --> 00:32:57,945
Sunt sigur ca se spune
acelasi lucru si despre mine.
443
00:33:01,740 --> 00:33:05,035
Combustibilul cuantic este incarcat.
Combustibilul cuantic este incarcat.
444
00:33:06,829 --> 00:33:07,830
Bratele sus.
445
00:33:08,789 --> 00:33:09,748
Inchidem acum.
446
00:33:12,251 --> 00:33:13,752
Costumul Icarus
este pregatit pentru plecare.
447
00:33:14,795 --> 00:33:16,255
Costumul Icarus
este pregatit pentru plecare.
448
00:33:19,341 --> 00:33:20,721
Bine, asadar, costumele Icarus
449
00:33:20,813 --> 00:33:24,443
sunt pentru razboiul cuantic
orbital de pe Terra.
450
00:33:24,555 --> 00:33:26,849
Hei, cine crezi ca sunt ?
451
00:33:27,391 --> 00:33:28,767
Amicul de baut al lui Ford.
452
00:33:29,143 --> 00:33:31,353
Nu ai auzit niciodata de
"Calaretul Rosu din Puja" ?
453
00:33:31,437 --> 00:33:32,771
"Ucigasul din Eos ?
454
00:33:32,855 --> 00:33:35,232
Probabil ca asta a fost inainte sa ma nasc.
455
00:33:37,901 --> 00:33:39,278
Cum s-a simtit asta ?
456
00:33:39,528 --> 00:33:40,738
Tu ar trebui sa stii.
457
00:33:43,157 --> 00:33:45,034
O intrebare despre obiectiv...
458
00:33:45,242 --> 00:33:46,994
Stim care este lumea lor de bastina ?
459
00:33:47,077 --> 00:33:49,121
Nu, nu stim.
Pana cand primim coordonatele astea
460
00:33:49,204 --> 00:33:51,665
ne aparam, chiar pe Ellora.
461
00:33:52,291 --> 00:33:54,460
Un batalion al Aliantei de pe Ellora
462
00:33:54,543 --> 00:33:55,878
a doborat una dintre navele lor.
463
00:33:55,961 --> 00:33:57,129
Da, gasim nava aia
464
00:33:57,212 --> 00:33:59,631
si ii urmarim radiatia
pana in lumea lor de bastina.
465
00:33:59,715 --> 00:34:01,133
Poate ca nu le vorbim limba,
466
00:34:01,216 --> 00:34:03,260
dar matematica si fizica
sunt in general aceleasi...
467
00:34:03,344 --> 00:34:04,678
- In intregul univers.
- Asa e.
468
00:34:04,762 --> 00:34:07,014
Adica, ne folosim de radiatie
ca sa localizam stelele
469
00:34:07,097 --> 00:34:08,474
de la bun inceput.
470
00:34:09,182 --> 00:34:10,517
Asta ar putea sa functioneze.
471
00:34:10,684 --> 00:34:12,519
Bine.
Suntem in regula ?
472
00:34:12,686 --> 00:34:14,063
- Bine.
- Sa mergem.
473
00:34:14,464 --> 00:34:20,464
www.subtitrari-noi.ro
474
00:34:26,200 --> 00:34:27,325
Dle.
475
00:34:28,535 --> 00:34:29,995
In timpul atacului
476
00:34:30,079 --> 00:34:32,706
am receptionat o cantitate mare
de interferente de camp tahionic.
477
00:34:32,789 --> 00:34:36,084
Cred ca a provenit de la unul dintre ei.
478
00:34:43,300 --> 00:34:44,885
Adica, un puls de asemenea marime
479
00:34:45,010 --> 00:34:46,845
ar putea fi receptionat de oricine
cu echipamentul potrivit
480
00:34:46,929 --> 00:34:50,265
si... ne-ar gasi in sase, sapte ore.
481
00:34:50,599 --> 00:34:53,435
Asadar, ei stiu unde suntem.
482
00:34:54,311 --> 00:34:55,771
Bomba Q, te rog.
483
00:34:59,233 --> 00:35:00,609
Dle, trebuie sa intelegi
484
00:35:00,693 --> 00:35:02,152
ca este foarte instabila.
485
00:35:02,277 --> 00:35:03,654
Adica, daca o lovesti gresit
486
00:35:03,737 --> 00:35:06,198
ai putea ucide totul de aici pana la Pluto.
487
00:35:08,534 --> 00:35:09,868
O sa o manevram cu grija.
488
00:35:09,994 --> 00:35:12,329
Totusi, asta este ultima solutie, nu-i asa ?
489
00:35:12,454 --> 00:35:14,707
Da.
Desigur.
490
00:35:17,251 --> 00:35:18,252
Rahat.
491
00:35:19,003 --> 00:35:20,504
Tu, echipeaza-te.
492
00:35:21,947 --> 00:35:23,048
Dle, cu respect...
493
00:35:23,132 --> 00:35:26,176
Avem nevoie de un tehnician
sa manevram bomba asta Q.
494
00:35:27,761 --> 00:35:28,971
Poti sa faci asta ?
495
00:35:29,471 --> 00:35:32,766
Senatul Aliantei a aprobat asta ?
496
00:35:33,183 --> 00:35:34,685
Extraterestri incearca sa ne ucida,
497
00:35:34,810 --> 00:35:36,687
noi furam arme de distrugere in masa,
498
00:35:36,770 --> 00:35:39,773
iar tu ne intrebi daca asta este legal ?
499
00:35:40,399 --> 00:35:41,775
Sa punem problema in felul asta...
500
00:35:41,859 --> 00:35:43,235
Fie asta functioneaza sau nu,
501
00:35:43,569 --> 00:35:45,988
o sa fie partea intunecata a istoriei.
502
00:35:49,450 --> 00:35:50,826
Echipeaza-te.
503
00:36:24,151 --> 00:36:26,320
Omenirea a stapanit balistica,
504
00:36:26,403 --> 00:36:28,739
si speciile ei au stapanit biologia.
505
00:36:30,115 --> 00:36:31,450
Esti speriata...
506
00:36:32,701 --> 00:36:33,911
sau impresionata ?
507
00:36:33,994 --> 00:36:35,120
Ambele.
508
00:36:36,455 --> 00:36:38,999
Ma intreb daca constiintele
gazdelor lor au supravietuit
509
00:36:39,083 --> 00:36:40,959
acestor metamorfoze.
510
00:36:41,043 --> 00:36:43,462
Adica, o larva care
se transforma intr-un fluture
511
00:36:43,545 --> 00:36:45,130
are acelasi suflet.
512
00:36:45,839 --> 00:36:47,132
Doar ca schimbat.
513
00:36:49,218 --> 00:36:52,638
Ei bine, mica mea pensionare fortata...
514
00:36:53,973 --> 00:36:55,474
Dat afara din armata dezonorabil.
515
00:36:56,225 --> 00:36:58,560
Mi-a dat multe lucruri
la care sa ma gandesc.
516
00:36:58,644 --> 00:36:59,895
Ce este de gandit ?
517
00:37:00,145 --> 00:37:02,731
Adica, vrei sa vezi un meci de baseball ?
518
00:37:02,815 --> 00:37:03,941
Sa te droghezi ?
519
00:37:05,234 --> 00:37:06,902
Nu am crezut ca totul a fost rau.
520
00:37:07,277 --> 00:37:08,445
Nu a fost.
521
00:37:08,988 --> 00:37:10,072
Dar ?
522
00:37:11,699 --> 00:37:14,326
Ai vrut sa fii un soldat
mai mult decat un sot.
523
00:37:17,913 --> 00:37:20,791
Cu cat imbatraneam mai mult, cu atat eu...
524
00:37:25,254 --> 00:37:27,464
Vreau sa privesc stelele cu cineva.
525
00:37:27,840 --> 00:37:30,509
Ei bine, daca o sa mai existe un bar
la sfarsitul acestor lucruri,
526
00:37:31,260 --> 00:37:32,886
cred ca poti sa-mi faci cinste
cu o bautura.
527
00:37:42,335 --> 00:37:47,435
47 de minute de la primul contact
528
00:37:51,822 --> 00:37:53,490
Ai mai facut pana acum un salt cuantic ?
529
00:37:55,659 --> 00:37:56,952
Nici macar de distractie ?
530
00:38:00,372 --> 00:38:02,875
Uite, spune-mi ca o sa ne teleportam
si nu o sa explodam.
531
00:38:02,958 --> 00:38:05,544
Ei bine, Johnny, de aici,
nu o sa te teleporteze,
532
00:38:05,627 --> 00:38:07,463
cat o sa smulga o parte din spatiu-timp
533
00:38:07,546 --> 00:38:09,423
si apoi o sa te arunce de partea cealalta.
534
00:38:09,506 --> 00:38:11,300
Asadar, atat timp
cat nu o sa fie interferente tahionice,
535
00:38:11,383 --> 00:38:12,718
ar trebui sa fim in regula.
536
00:38:13,594 --> 00:38:16,055
Si... daca sunt ?
537
00:38:17,097 --> 00:38:19,600
Ei bine, atunci lucrurile or sa devina...
538
00:38:20,851 --> 00:38:21,935
interesante.
539
00:38:24,521 --> 00:38:26,065
Ar fi trebuit sa raman la bar.
540
00:38:27,024 --> 00:38:29,360
Ei bine, este doar
o deplasare cuantica, este...
541
00:38:30,069 --> 00:38:31,779
Nu este stiinta rachetelor.
542
00:38:34,114 --> 00:38:35,991
Esti pregatit pentru glorie
ori moarte, dle general ?
543
00:38:36,950 --> 00:38:38,869
Sunt pregatit sa plec naibii de aici.
544
00:38:39,203 --> 00:38:41,830
Ai adunat o adevarata gasca
de ticalosi aici.
545
00:38:41,914 --> 00:38:42,956
Ma face sa ma intreb daca...
546
00:38:43,040 --> 00:38:45,793
Ai grija cum termini acest comentariu,
comandante.
547
00:38:46,877 --> 00:38:49,088
Primul tau instinct la primul contact
548
00:38:49,171 --> 00:38:51,632
te-a facut sa-l chemi
pe "Generalul Sangeros".
549
00:38:52,257 --> 00:38:53,467
Ce vrei sa spui ?
550
00:38:54,134 --> 00:38:55,844
Ei bine, un suflet intelept a spus:
551
00:38:55,928 --> 00:38:59,098
"Ne vedem pe noi insine
reflectati in altii."
552
00:39:01,392 --> 00:39:04,061
E un doritor de razboi,
dar este al nostru, naibii.
553
00:39:04,186 --> 00:39:05,854
Nu vorbesc despre Ford,
554
00:39:06,188 --> 00:39:07,856
vorbesc despre inamic.
555
00:39:09,483 --> 00:39:10,526
Stii, cu multi ani in urma
556
00:39:10,609 --> 00:39:11,902
am intarziat la o misiune de zbor
557
00:39:11,986 --> 00:39:13,654
si Ford mi-a fracturat nasul.
558
00:39:14,571 --> 00:39:15,823
De atunci nu am mai intarziat niciodata.
559
00:39:15,906 --> 00:39:17,032
Da, Pavlovian.
560
00:39:17,116 --> 00:39:19,827
Da, o sa ii atacam puternic,
o sa ii lovim puternic
561
00:39:19,910 --> 00:39:21,620
inainte chiar ca acest razboi sa inceapa.
562
00:39:26,291 --> 00:39:29,211
Ryle. Baiatul se pricepe sa lupte.
563
00:39:33,340 --> 00:39:35,342
- Daca o sa mor...
- Nu o sa mori.
564
00:39:36,385 --> 00:39:37,553
Daca o sa mor...
565
00:39:38,304 --> 00:39:39,430
Ca o ruda.
566
00:39:48,522 --> 00:39:51,525
Vechiul costum este putin cam strans.
567
00:39:52,568 --> 00:39:53,569
Da.
568
00:39:54,945 --> 00:39:56,447
Mai are nevoie de putina vopsea.
569
00:39:58,157 --> 00:39:59,867
Ca mine.
570
00:40:09,501 --> 00:40:12,963
Cineva a dat presei informatii
despre prietenii nostri extraterestri.
571
00:40:13,047 --> 00:40:14,298
Este ca si cand umanitatea
merita sa cunoasca
572
00:40:14,381 --> 00:40:15,883
ca nu suntem singuri in univers.
573
00:40:15,966 --> 00:40:17,843
Ei bine, aztecilor le era foarte bine
574
00:40:17,926 --> 00:40:19,845
inainte sa vina Cortes.
575
00:40:20,596 --> 00:40:23,724
Ei bine, noi suntem aztecii sau Cortes ?
576
00:40:24,433 --> 00:40:26,185
Suntem pe cale sa aflam.
577
00:41:12,773 --> 00:41:14,733
Da, nu ar trebui sa fim aici.
578
00:41:14,817 --> 00:41:16,068
Ei bine, asta nu este ideal,
579
00:41:16,151 --> 00:41:19,154
dar cred ca suntem
in sistemul solar corect.
580
00:41:19,279 --> 00:41:20,572
Asadar, unde este planeta ?
581
00:41:20,656 --> 00:41:22,449
Ar trebui sa o vedem din clipa in clipa.
582
00:41:30,165 --> 00:41:31,542
Este un macel.
583
00:41:33,002 --> 00:41:34,670
Stabilesc un traseu catre planeta.
584
00:41:34,753 --> 00:41:36,380
Preiau conducerea sistemului
de control al costumului.
585
00:41:36,630 --> 00:41:38,298
Dle, cu respect...
586
00:41:38,424 --> 00:41:39,383
Totul sau nimic.
587
00:41:58,110 --> 00:41:59,778
Inteligenta Artificiala, modifica traseul.
588
00:42:29,096 --> 00:42:31,291
Ellora
13.368 ani lumina de Pamant
589
00:42:31,326 --> 00:42:32,936
Se activeaza protocolul de aterizare.
590
00:42:53,207 --> 00:42:55,042
Iisuse, am supravietuit.
591
00:42:55,751 --> 00:42:56,752
La naiba !
592
00:42:56,835 --> 00:42:57,753
Dumnezeule.
593
00:42:58,545 --> 00:43:00,214
Slava Domnului.
594
00:43:02,132 --> 00:43:03,217
Asteapta, Ryle !
595
00:43:04,385 --> 00:43:06,345
Unde este Ford ?
Si Goss !
596
00:43:07,554 --> 00:43:08,597
Unde este Dash ?
597
00:43:08,681 --> 00:43:09,640
Ryle este offline.
598
00:43:09,723 --> 00:43:11,684
La naiba, nu ar fi trebuit
sa se intample asa !
599
00:43:11,767 --> 00:43:12,768
Goss este offline.
600
00:43:12,851 --> 00:43:14,520
Se pare ca nu le pot localiza costumele.
601
00:43:14,812 --> 00:43:16,689
Ar putea foarte bine sa fie in viata,
602
00:43:17,564 --> 00:43:18,983
dar este foarte improbabil.
603
00:43:20,484 --> 00:43:21,902
Ai in continuare bomba Q ?
604
00:43:23,362 --> 00:43:25,614
Nu.
Unde s-a dus ?
605
00:43:27,116 --> 00:43:28,200
Bine, bine.
606
00:43:28,409 --> 00:43:30,828
Hei, linisteste-te, amice, da ?
607
00:43:34,123 --> 00:43:36,792
Nava extraterestra
este la doi kilometri spre nord.
608
00:43:38,168 --> 00:43:41,213
Sa facem rost de coordonatele
lumii lor de bastina
609
00:43:41,296 --> 00:43:42,464
si sa ucidem niste extraterestri.
610
00:43:42,548 --> 00:43:43,674
Da, dle.
611
00:43:44,633 --> 00:43:45,968
Rahat !
612
00:43:46,385 --> 00:43:47,803
Rahat !
613
00:43:47,886 --> 00:43:49,263
Adapostiti-va !
614
00:43:51,265 --> 00:43:53,100
Vede cineva nava ?
615
00:43:53,267 --> 00:43:54,351
Negativ.
616
00:43:54,518 --> 00:43:56,937
Uitati de mine.
Parasiti-ma si aruncati-le bomba !
617
00:43:57,146 --> 00:43:58,439
Nu te las in urma !
618
00:43:59,440 --> 00:44:01,608
Terminati misiunea. Este un ordin !
619
00:44:06,905 --> 00:44:07,906
Rahat.
620
00:44:12,786 --> 00:44:14,121
Poftim. Fa-o !
621
00:44:37,102 --> 00:44:38,228
Ce naiba...
622
00:44:38,312 --> 00:44:39,355
Hei !
623
00:44:40,522 --> 00:44:42,274
Hei, identificati-va !
624
00:44:44,485 --> 00:44:46,278
Hei, hei, hei, hei,
lasati armele jos !
625
00:44:46,362 --> 00:44:47,988
- Vorbiti acum !
- Ce se petrece ?
626
00:44:48,072 --> 00:44:49,406
Ce naiba se petrece ?
627
00:44:49,531 --> 00:44:51,075
Oamenii in care se ascund
nu pot sa vorbeasca.
628
00:44:51,158 --> 00:44:52,034
Spune ceva.
629
00:44:52,117 --> 00:44:54,286
Ia afurisita de arma din fata mea !
630
00:44:54,411 --> 00:44:56,413
Asa cum a spus tipul !
631
00:44:56,830 --> 00:44:59,208
Suntem forte aliate, da ?
632
00:45:11,011 --> 00:45:13,097
Capitanul Nolan.
Sol Cantos.
633
00:45:13,514 --> 00:45:15,057
Omule, arati ca naiba.
634
00:45:16,558 --> 00:45:17,726
Multumesc.
635
00:45:17,810 --> 00:45:18,727
Esti medic ?
636
00:45:18,811 --> 00:45:21,105
De obicei operez aparate.
637
00:45:21,188 --> 00:45:23,524
Asadar, esti tehnician.
Puteai sa spui ceva.
638
00:45:23,607 --> 00:45:25,025
Hei, hei, avem un om doborat !
639
00:45:25,109 --> 00:45:27,152
Este vreunul dintre voi doctor
sau asistenta medicala ?
640
00:45:28,529 --> 00:45:30,155
Asadar, crezi ca o sa supravietuiasca,
sau nu ?
641
00:45:30,280 --> 00:45:32,116
Trebuie sa ii scot armura,
642
00:45:32,199 --> 00:45:33,534
nu pot sa-i vad rana.
643
00:45:35,661 --> 00:45:38,288
Asadar, cum v-a fost dimineata ?
644
00:45:42,001 --> 00:45:43,585
Asta este o intrebare serioasa, naibii ?
645
00:45:44,420 --> 00:45:46,964
Tipule... incerc doar sa fac conversatie.
646
00:45:49,883 --> 00:45:51,885
Voi ar trebui sa fiti cavaleria ?
647
00:45:52,845 --> 00:45:54,638
Unde naiba este Armata de Fier ?
648
00:45:55,639 --> 00:45:57,725
Suntem aici din proprie vointa.
649
00:45:57,808 --> 00:46:00,853
Am pierdut jumatate din echipa
la intrarea in atmosfera.
650
00:46:03,355 --> 00:46:05,983
Aveam un batalion puternic
de 300 de oameni in dimineata asta.
651
00:46:06,066 --> 00:46:08,027
Au venit extraterestri si ne-au terminat.
652
00:46:10,696 --> 00:46:12,114
Cautam o nava doborata.
653
00:46:13,949 --> 00:46:15,409
Chiar pe acolo.
654
00:46:17,119 --> 00:46:19,413
Eu nu as face asta,
padurea este plina de patrule inamice.
655
00:46:19,538 --> 00:46:23,000
Dar daca trebuie, luati-o pe acolo,
ocoliti prin spate.
656
00:46:23,083 --> 00:46:26,211
Eu o sa ma ui dupa civili,
tu acopera-i spatele.
657
00:46:28,839 --> 00:46:30,883
Pierde mult sange.
658
00:46:31,216 --> 00:46:33,552
Noi mergem la tunul orbital,
659
00:46:33,636 --> 00:46:34,762
la est de aici.
660
00:46:34,845 --> 00:46:37,264
Este acolo o infirmerie,
am putea sa-l ducem
661
00:46:37,514 --> 00:46:38,891
sa fie ingrijit.
662
00:46:40,476 --> 00:46:44,313
Hei. Daca macar te gandesti sa mori,
o sa te ucid, naibii.
663
00:46:44,855 --> 00:46:46,690
Dumnezeu stie
ca sunt prea chipes ca sa mor.
664
00:46:49,068 --> 00:46:50,402
Nu-i asa ?
665
00:46:50,486 --> 00:46:52,071
Tine pregatita bomba Q.
666
00:46:52,321 --> 00:46:53,697
O sa aflu coordonatele.
667
00:46:54,823 --> 00:46:57,201
Ochii mari, ramaneti in siguranta,
tu vii cu mine.
668
00:46:57,284 --> 00:46:58,577
Sa mergem.
669
00:46:58,661 --> 00:46:59,953
Mai degraba tu vii cu mine.
670
00:47:00,954 --> 00:47:03,290
Lupta, tinere. Lupta...
671
00:47:03,374 --> 00:47:05,000
Bine, sa te ridicam, da ?
672
00:48:13,485 --> 00:48:14,862
Nu poti sa fii prea in siguranta.
673
00:49:00,699 --> 00:49:01,825
Avea dreptate.
674
00:49:02,951 --> 00:49:06,288
Orice le alimenteaza nava,
lasa o semnatura radioactiva.
675
00:49:07,539 --> 00:49:09,291
Cat timp o sa dureze ?
676
00:49:10,167 --> 00:49:12,086
Cel putin 40 de secunde.
677
00:49:15,005 --> 00:49:16,215
Rahat...
678
00:49:18,801 --> 00:49:20,219
Nemernicul a supravietuit.
679
00:49:20,552 --> 00:49:21,595
Care nemernic ?
680
00:49:23,430 --> 00:49:25,557
Nemernicul, James Ford.
681
00:49:26,475 --> 00:49:27,935
"Generalul Sangeros" ?
682
00:49:28,018 --> 00:49:29,311
Unul si acelasi.
683
00:49:30,521 --> 00:49:32,940
Dumnezeule, mi-ar placea sa-i fac cinste
tipului cu mai mult decat o bere.
684
00:49:34,358 --> 00:49:36,735
Nu pot sa cred ca Alianta l-a pensionat
dupa evenimentele de pe Safdie.
685
00:49:36,819 --> 00:49:38,779
Adica, era fie ei, fie noi.
686
00:49:39,738 --> 00:49:41,073
Poti sa crezi ca au spus
687
00:49:41,156 --> 00:49:43,242
ca el era prea violent pentru razboi ?
688
00:49:43,617 --> 00:49:45,869
Adica, ei nu inteleg
ca este nevoie de un monstru
689
00:49:45,953 --> 00:49:47,079
ca sa ucizi un monstru ?
690
00:49:47,413 --> 00:49:50,040
Nici macar nu o sa incep sa spun
ca ne-au redus fortele armate
691
00:49:50,124 --> 00:49:52,418
la o treime. Adica, rahat...
692
00:49:52,501 --> 00:49:54,044
Mi-au redus complet unitatea.
693
00:49:54,128 --> 00:49:55,254
Este incredibil.
694
00:49:55,587 --> 00:49:57,131
Coordonatele au fost obtinute.
695
00:49:57,297 --> 00:49:58,674
Coordonatele au fost obtinute.
696
00:49:59,425 --> 00:50:01,677
Transmite coordonatele caporalului Ardene.
697
00:50:01,760 --> 00:50:03,262
Nu pot sa realizez solicitarea.
698
00:50:03,345 --> 00:50:04,555
Interferente tahionice.
699
00:50:04,638 --> 00:50:07,224
La naiba. Rabla afurisita...
700
00:50:16,317 --> 00:50:17,901
Am putea sa mergem catre tunul orbital,
701
00:50:17,985 --> 00:50:19,028
trei kilometri spre sud-vest.
702
00:50:19,111 --> 00:50:21,488
Este o camera de comunicatii,
am putea sa transmitem.
703
00:50:23,866 --> 00:50:25,075
Cum ramane cu Ford ?
704
00:50:26,160 --> 00:50:27,619
Chiar crezi ca este in viata ?
705
00:50:56,023 --> 00:50:57,316
A fost detectata
o lovitura puternica la cap.
706
00:50:57,399 --> 00:50:59,068
Cautati va rog ingrijire medicala.
707
00:50:59,318 --> 00:51:00,653
A fost detectata
o lovitura puternica la cap.
708
00:51:00,736 --> 00:51:02,321
Cautati va rog ingrijire medicala.
709
00:51:11,747 --> 00:51:13,065
Nu pot sa realizez traducerea.
710
00:51:13,248 --> 00:51:14,750
Nu pot sa realizez traducerea.
711
00:52:51,430 --> 00:52:52,431
Ford.
712
00:53:06,779 --> 00:53:08,364
Avem coordonatele lumii de unde provin.
713
00:53:08,447 --> 00:53:10,532
Sa mergem la baza
si sa gasim portul cuantic.
714
00:53:10,616 --> 00:53:11,784
Continua sa mergi.
715
00:53:13,410 --> 00:53:14,495
Continua sa mergi.
716
00:54:02,331 --> 00:54:08,294
Tunul Orbital
Avanpostul Aliantei
717
00:54:08,757 --> 00:54:10,259
Sunt dr Y...
718
00:54:10,342 --> 00:54:12,469
Invadatorii au o modalitate
de a-si transfera...
719
00:54:12,553 --> 00:54:13,554
agentii.
720
00:54:13,637 --> 00:54:14,888
Sunt paraziti.
721
00:54:14,972 --> 00:54:17,099
Isi folosesc sangele ca sa procreeze.
722
00:54:17,182 --> 00:54:19,101
Ei captureaza nu numai corpul gazdei,
723
00:54:19,184 --> 00:54:20,561
ci si mintile lor.
724
00:54:20,686 --> 00:54:22,354
Sunt o singura armata.
725
00:54:22,896 --> 00:54:24,898
O singura minte.
726
00:54:31,113 --> 00:54:32,489
Eroare de functionare a usii de securitate.
727
00:54:32,614 --> 00:54:34,283
Cautati va rog adapost de urgenta.
728
00:54:52,384 --> 00:54:54,720
Hei, aici sunt coordonatele.
729
00:54:55,346 --> 00:54:56,930
Sunt prea multe interferente tahionice
730
00:54:57,056 --> 00:54:59,224
asa ca porturile cuantice sunt inutile.
731
00:54:59,308 --> 00:55:02,353
O sa trebuiasca sa iesim in orbita
ca sa tragem cu bomba Q.
732
00:55:03,687 --> 00:55:04,647
La naiba !
733
00:55:13,614 --> 00:55:15,032
Ce mai faci, tinere ?
734
00:55:16,700 --> 00:55:18,661
Nu stau intins in timpul slujbei,
criminalule.
735
00:55:25,834 --> 00:55:27,503
Cum rezisti, soldat ?
736
00:55:30,172 --> 00:55:31,548
Foarte bine.
737
00:55:35,886 --> 00:55:37,471
Sunt ingrozit, naibii.
738
00:55:49,650 --> 00:55:50,818
Esti in regula.
739
00:55:50,901 --> 00:55:52,611
O sa-ti lipseasca vocea mea.
740
00:56:02,871 --> 00:56:04,164
Ce faci ?
741
00:56:16,593 --> 00:56:18,554
Oricum urma sa moara.
742
00:56:21,140 --> 00:56:22,224
Era...
743
00:56:24,059 --> 00:56:25,144
Era doar...
744
00:57:25,579 --> 00:57:26,997
Cine a murit ?
745
00:57:35,339 --> 00:57:36,590
Nu acum.
746
00:57:43,097 --> 00:57:44,765
Cum de esti inca in viata ?
747
00:57:46,433 --> 00:57:47,518
Noroc.
748
00:57:54,984 --> 00:57:57,736
Si eu care ma gandeam ca suntem
mult mai avansati decat ei.
749
00:57:58,821 --> 00:58:02,449
Au construit asta la 144.840 kilometri
deasupra capetelor noastre.
750
00:58:03,409 --> 00:58:06,704
Asta de acolo este o poarta spatiala
cuantica stabilizata.
751
00:58:06,912 --> 00:58:08,163
Asta este imposibil.
752
00:58:08,497 --> 00:58:10,416
Nu poti sa construiesti
o poarta spatiala atat de mare.
753
00:58:10,499 --> 00:58:12,876
Se pot conecta la oricare
doua puncte din univers.
754
00:58:13,002 --> 00:58:14,586
Pot sa-si aduca armata aici ?
755
00:58:14,795 --> 00:58:15,796
Da.
756
00:58:16,922 --> 00:58:18,841
Care este starea bombei Q ?
757
00:58:19,633 --> 00:58:22,136
Deocamdata este stabila.
758
00:58:23,971 --> 00:58:26,598
Daca vrem sa lansam bomba Q,
trebuie sa mergem pe orbita.
759
00:58:31,812 --> 00:58:33,647
Asadar, trebuie sa fiu acela care o spune ?
760
00:58:38,652 --> 00:58:40,362
Poate ne aruncam in aer in iad
si pe noi odata cu ei toti,
761
00:58:40,487 --> 00:58:41,488
cand le vine flota.
762
00:58:41,572 --> 00:58:44,658
Adica, ei bine, din punct de vedere tehnic,
am fi atrasi in iad
763
00:58:44,742 --> 00:58:46,702
in gaura neagra pe care o creaza bomba Q.
764
00:58:47,578 --> 00:58:49,371
Sa fii absorbit din univers nu suna
765
00:58:49,455 --> 00:58:50,831
ca cel mai rau mod de a muri.
766
00:58:51,957 --> 00:58:54,084
Credeti ca au ceva mai puternic decat noi ?
767
00:58:57,046 --> 00:58:58,630
Ei nu vor sa ne distruga.
768
00:59:02,843 --> 00:59:04,470
Nu ne vor morti.
769
00:59:06,680 --> 00:59:07,890
Colonizare ?
770
00:59:08,807 --> 00:59:10,851
Asta am face noi
daca am avea avantajul tehnologic.
771
00:59:13,354 --> 00:59:14,438
Stiti...
772
00:59:16,315 --> 00:59:19,360
am putea doar...
sa le-o trimitem.
773
00:59:20,527 --> 00:59:22,112
Nu ne putem preda pur si simplu.
774
00:59:22,613 --> 00:59:24,031
Nu se preda nimeni.
775
00:59:28,202 --> 00:59:31,622
Adica, suntem in mijlocul
unui tun orbital.
776
00:59:31,705 --> 00:59:33,207
De ce nu putem incarca bomba Q
777
00:59:33,290 --> 00:59:35,292
si sa tragem cu ea prin poarta spatiala ?
778
00:59:35,751 --> 00:59:38,170
Daca... daca putem
sa-l repunem in functiune
779
00:59:38,253 --> 00:59:41,924
atunci... atunci am putea, poate.
780
00:59:42,007 --> 00:59:43,550
Dar asta in continuare
nu raspunde la intrebarea
781
00:59:43,634 --> 00:59:45,344
cum o sa inchidem poarta spatiala.
782
00:59:47,513 --> 00:59:49,014
Poate nu putem.
783
00:59:52,601 --> 00:59:54,561
Daca nu putem, o sa fim absorbiti
784
00:59:54,645 --> 00:59:56,438
in gaura neagra pe care o creaza bomba Q.
785
00:59:58,440 --> 01:00:00,109
Dar o sa-i salvam pe toti ceilalti.
786
01:00:01,944 --> 01:00:03,153
Face parte din slujba.
787
01:00:04,655 --> 01:00:06,323
A fost detectat un pod cuantum.
788
01:00:06,407 --> 01:00:09,326
Stabilitatea podului cuantic este de 87%.
789
01:00:27,879 --> 01:00:33,841
Segia Majora
608.912 ani lumina de Pamant
790
01:00:35,728 --> 01:00:37,396
Hei, putem sa vorbim putin, sefu' ?
791
01:00:38,522 --> 01:00:39,565
Singuri.
792
01:00:48,198 --> 01:00:49,783
Uite, m-am gandit.
793
01:00:50,617 --> 01:00:51,618
A durut ?
794
01:00:52,036 --> 01:00:55,456
Asta este... Nu, asta este o nebunie.
795
01:00:56,707 --> 01:00:58,500
Nu avem nevoie de rahatul asta.
796
01:00:59,084 --> 01:01:00,252
Haide, noi doi.
797
01:01:00,461 --> 01:01:01,545
Ce spui ?
798
01:01:01,628 --> 01:01:03,839
Nu este nicio suparare daca vrei sa pleci.
799
01:01:04,590 --> 01:01:05,841
Serios ?
800
01:01:06,759 --> 01:01:08,093
Da, serios.
801
01:01:11,805 --> 01:01:12,973
La naiba cu asta.
802
01:01:13,057 --> 01:01:15,559
Intotdeauna am crezut ca o sa mor
cu o arma in mana.
803
01:01:17,186 --> 01:01:18,228
Sa facem asta.
804
01:01:29,031 --> 01:01:31,241
Hei. Astia sunt ai tai ?
805
01:01:32,701 --> 01:01:34,119
Ai pierdut tu astia ?
806
01:01:34,995 --> 01:01:36,121
- Da.
- Da ?
807
01:01:37,206 --> 01:01:39,667
Esti... cum ai ajuns aici ?
Esti singura aici ?
808
01:01:39,750 --> 01:01:42,127
Mama ta este aici ?
Tatal tau este aici ?
809
01:01:43,045 --> 01:01:44,088
Bine.
810
01:01:44,171 --> 01:01:46,215
Bine, acum totul o sa fie in regula.
811
01:01:46,882 --> 01:01:48,634
Da, totul o sa fie in regula.
812
01:01:50,094 --> 01:01:51,512
Acum sunt aici baietii buni.
813
01:01:53,097 --> 01:01:55,766
Noi o sa...
o sa fim in regula.
814
01:01:59,728 --> 01:02:01,355
Arata super.
815
01:02:02,940 --> 01:02:04,358
Pot sa-i imprumut ?
816
01:02:04,441 --> 01:02:06,360
Cand o sa ma duc in spatiu, pot sa-i port ?
817
01:02:07,736 --> 01:02:08,654
Nu pot ?
818
01:02:08,737 --> 01:02:10,781
Haide...
819
01:02:10,906 --> 01:02:12,157
Hei.
820
01:02:14,118 --> 01:02:15,536
O sa fim in regula.
821
01:02:16,328 --> 01:02:17,621
Totul o sa fie in regula.
822
01:02:19,164 --> 01:02:20,624
Da, promit.
823
01:02:33,860 --> 01:02:36,653
Usa este avariata.
Va rog sa cautati adapost.
824
01:02:40,060 --> 01:02:41,145
A fost detectata o bomba.
825
01:02:41,437 --> 01:02:43,772
Va rog sa aveti grija
cand activati tunul orbital.
826
01:03:09,965 --> 01:03:11,467
Am luptat cu chestiile astea.
827
01:03:12,009 --> 01:03:13,927
Daca lasam usa aia deschisa,
or sa intre atacand,
828
01:03:14,011 --> 01:03:15,512
si putem sa facem ca asta
sa devina cutia mortii.
829
01:03:18,641 --> 01:03:19,683
Bine.
830
01:03:31,236 --> 01:03:34,198
Este dificil de imaginat
ca ceva atat de mic
831
01:03:34,823 --> 01:03:36,742
poate cauza atata distrugere.
832
01:03:39,870 --> 01:03:41,705
Ceea ce facem aici este usor.
833
01:03:43,415 --> 01:03:45,918
Partea dificila este
ca trebuie sa traiesti cu asta.
834
01:03:48,420 --> 01:03:50,506
Ai pe cineva care te asteapta acasa ?
835
01:03:56,345 --> 01:03:59,431
Sa nu sfarsesti ca un soldat batran
836
01:04:01,350 --> 01:04:04,353
cu o viata plina de regrete.
837
01:04:07,439 --> 01:04:10,275
Nu stii niciodata
cand o sa le ia universul.
838
01:04:11,360 --> 01:04:12,778
Cand o sa gasesti pe cineva,
839
01:04:15,280 --> 01:04:16,991
sa nu ii spui ce facem aici.
840
01:04:18,826 --> 01:04:21,203
Nu o sa te mai priveasca niciodata
in acelasi fel.
841
01:04:53,569 --> 01:04:55,529
Tunul orbital este functional.
842
01:04:55,612 --> 01:04:57,781
Opt giga-incarcaturi,
sapte minute.
843
01:04:58,198 --> 01:05:02,619
Incepem verificarile de comunicatie
la distanta lunga 3, 2, 1.
844
01:05:02,703 --> 01:05:03,787
Sunt Ryle.
845
01:05:04,455 --> 01:05:05,789
Ma aude cineva ?
846
01:05:06,081 --> 01:05:07,624
Da, da, te auzim.
847
01:05:08,500 --> 01:05:10,044
Am crezut ca ai murit.
848
01:05:10,627 --> 01:05:11,962
Ar fi trebuit sa stiti mai bine.
849
01:05:13,756 --> 01:05:15,132
Braxton este in viata ?
850
01:05:16,383 --> 01:05:20,179
Da, adica, i-am pierdut pe...
Marcus si Goss.
851
01:05:22,431 --> 01:05:25,351
Daca nu ii tinem aici,
Pamantul va fi urmatorul.
852
01:05:26,477 --> 01:05:27,811
Costumul meu este avariat.
853
01:05:28,062 --> 01:05:30,147
Inca am controlul
propulsoarelor posterioare.
854
01:05:30,731 --> 01:05:32,066
Am nevoie de optiuni.
855
01:05:33,567 --> 01:05:35,235
Un foc de plasma al tunului orbital
856
01:05:35,319 --> 01:05:38,322
nu este suficient de puternic pentru
a distruge ceva de marimea aia.
857
01:05:38,906 --> 01:05:40,074
Stiu.
858
01:05:40,324 --> 01:05:43,494
Vreau sa ma apropii
si sa declansez autodistrugerea.
859
01:05:49,583 --> 01:05:51,126
Nu ii spuneti lui Braxton.
860
01:05:51,710 --> 01:05:53,295
El deja crede ca sunt mort.
861
01:05:54,755 --> 01:05:56,298
Nu vreau sa-l ranesc mai mult.
862
01:06:16,026 --> 01:06:17,236
Asadar, ce spuneti ?
863
01:06:17,319 --> 01:06:18,612
Crezi ca avem o sansa ?
864
01:06:18,696 --> 01:06:20,280
Razboiul asta s-a purtat in natura
865
01:06:20,364 --> 01:06:22,992
de 13,8 miliarde de ani.
866
01:06:23,075 --> 01:06:24,785
Cand s-au intalnit doua specii inteligente,
867
01:06:24,868 --> 01:06:26,620
intotdeauna una a dorit
sa o domine pe cealalta.
868
01:06:26,704 --> 01:06:28,205
Nu, ma refeream la noi doi.
869
01:06:31,834 --> 01:06:33,293
De data asta ar putea sa fie diferit.
870
01:06:33,669 --> 01:06:35,337
Cati neandertali cunosti ?
871
01:06:35,504 --> 01:06:37,089
In afara de cei prezenti ?
872
01:06:41,385 --> 01:06:43,387
Ar trebui sa ne asteptam
la un fel de atac aerian.
873
01:06:43,887 --> 01:06:45,848
Esti sigura ca te descurci cu chestia aia ?
874
01:06:45,931 --> 01:06:47,391
M-am descurcat si cu lucruri mai mari.
875
01:06:53,272 --> 01:06:54,356
Esti un idiot.
876
01:07:52,206 --> 01:07:53,248
Adapostiti-va !
877
01:08:55,936 --> 01:08:59,064
Imi... place corpul asta.
878
01:08:59,648 --> 01:09:00,690
Este...
879
01:09:02,400 --> 01:09:04,069
de acord cu mine.
880
01:09:05,863 --> 01:09:08,407
Poti sa ma omori,
881
01:09:08,907 --> 01:09:11,744
acum ca ii port figura ?
882
01:09:51,449 --> 01:09:52,534
Scorpioni...
883
01:09:52,993 --> 01:09:54,328
care danseaza in...
884
01:09:55,454 --> 01:09:56,622
creierul meu.
885
01:09:57,790 --> 01:10:01,085
Ei ne folosesc precum...
886
01:10:01,710 --> 01:10:04,463
recipiente, paraziti.
887
01:10:11,637 --> 01:10:16,392
Nimeni nu merita un razboi,
dar ce ar face rasa noastra ?
888
01:10:17,685 --> 01:10:21,397
Ei vor doar razboinici cand este razboi,
889
01:10:22,147 --> 01:10:24,858
si atunci va numesc "barbari",
890
01:10:25,109 --> 01:10:27,987
cand ati sacrificat totul
ca sa-i protejati.
891
01:10:29,196 --> 01:10:32,491
Cultura noastra este razboiul.
892
01:10:33,367 --> 01:10:36,829
Respiratia noastra, rugaciunile noastre...
893
01:10:38,247 --> 01:10:42,126
Semnul unei adevarate rase superioare.
894
01:10:43,293 --> 01:10:46,171
Avem modalitati de ne face...
895
01:10:47,172 --> 01:10:49,967
nemuritoare marele legende
896
01:10:51,719 --> 01:10:54,096
Iti ofer aceasta sansa unica.
897
01:10:55,055 --> 01:10:59,184
Vino alaturi de noi, sau noi vom deveni tu.
898
01:11:03,981 --> 01:11:05,149
Nu !
899
01:11:10,404 --> 01:11:15,159
Nu putem coexista,
ca tine si prietena ta,
900
01:11:16,076 --> 01:11:18,537
razboinicul si omul de stiinta.
901
01:11:19,663 --> 01:11:23,250
Cand i-ai povestit de experienta ta
din campul de lupta,
902
01:11:23,792 --> 01:11:28,547
a putut sa te priveasca
doar ca pe un monstru,
903
01:11:30,049 --> 01:11:31,342
un macelar.
904
01:11:33,836 --> 01:11:39,642
Vei fi martorul disparitiei speciei tale.
905
01:11:41,060 --> 01:11:42,353
Hei, sefu' ?
906
01:11:42,811 --> 01:11:44,855
Te gandesti ca in loc...
sa oprim un razboi,
907
01:11:44,938 --> 01:11:47,691
am putea de fapt sa fi starnit unul ?
908
01:12:58,721 --> 01:13:01,015
Tunul orbital este la 50% energie.
909
01:13:01,432 --> 01:13:02,933
Foc inamic care se apropie.
910
01:13:03,017 --> 01:13:04,727
Hei, prieteni, fiti pregatiti,
foc de artilerie care se apropie.
911
01:13:37,551 --> 01:13:40,137
Mergeti, mergeti, mergeti !
912
01:14:53,002 --> 01:14:55,754
Stabilitatea la distanta este de 98%.
913
01:14:56,839 --> 01:14:58,007
Coliziunea este iminenta.
914
01:14:58,132 --> 01:14:59,174
Coliziunea este iminenta.
915
01:14:59,258 --> 01:15:00,301
Nu, zau ?
916
01:15:05,014 --> 01:15:07,166
Tunul orbital este la 100% energie.
917
01:15:07,349 --> 01:15:09,476
Tunul orbital este la 100% energie.
918
01:15:10,060 --> 01:15:12,438
Este pregatit pentru trimiterea
bunului in afara atmosferei.
919
01:15:21,238 --> 01:15:23,699
Bomba Q este incarcata
in sistemul de trimitere.
920
01:15:23,782 --> 01:15:25,326
Va rog sa confirmati lansarea.
921
01:15:26,952 --> 01:15:28,120
Bomba Q detectata.
922
01:15:28,203 --> 01:15:29,788
Confirmati coordonatele de lansare.
923
01:15:31,832 --> 01:15:33,334
Eroare, nu aveti autorizarea necesara.
924
01:15:36,211 --> 01:15:37,629
Initiaza preluarea controlului.
925
01:15:37,921 --> 01:15:39,298
Eroare, nu aveti autorizarea necesara.
926
01:16:25,803 --> 01:16:26,971
Preia controlul.
927
01:16:42,861 --> 01:16:44,029
Asa este bine.
928
01:16:44,321 --> 01:16:45,572
Asa este bine.
929
01:18:19,166 --> 01:18:21,251
Noi nu am vrut niciodata pacea.
930
01:18:55,160 --> 01:18:56,996
Orizontul temporal a fost stabilit.
931
01:18:57,329 --> 01:18:59,832
Flota inamica va termina
de tranzitat din clipa in clipa.
932
01:19:05,713 --> 01:19:07,798
Inteligenta artificiala nu vrea
sa-mi faca sa explodeze combustibilul.
933
01:19:09,550 --> 01:19:11,844
Iti trimit coordonatele costumului meu.
934
01:19:12,052 --> 01:19:13,137
Ce vrei sa spui ?
935
01:19:14,805 --> 01:19:16,515
Ce vrei sa spui ?
Ce vrei sa spui ?
936
01:19:16,598 --> 01:19:17,850
Asculta-ma.
937
01:19:17,933 --> 01:19:20,185
Stiu ca este suficient combustibil
in costumul meu
938
01:19:20,269 --> 01:19:21,729
sa distrug chestia asta.
939
01:19:24,398 --> 01:19:25,649
Am nevoie doar de un ajutor.
940
01:19:43,125 --> 01:19:44,293
Hei, pustiule.
941
01:19:46,003 --> 01:19:47,588
Acum trebuie sa inchei transmisia.
942
01:19:51,675 --> 01:19:53,636
Nu fa sa fie mai dificil
decat trebuie sa fie.
943
01:19:54,553 --> 01:19:56,221
Nu, nu.
944
01:19:58,766 --> 01:20:00,476
Trebuie sa fie o alta modalitate.
945
01:20:03,145 --> 01:20:05,689
Daca ar fi fost, crede-ma...
946
01:20:53,237 --> 01:20:54,238
In regula.
947
01:22:20,449 --> 01:22:21,617
Hei !
948
01:23:50,873 --> 01:23:52,541
In asteptare pentru un discurs obligatoriu
949
01:23:52,624 --> 01:23:54,501
din partea liderului Senatului Aliantei.
950
01:23:54,502 --> 01:23:56,655
Pamantul
7 zile dela primul contact
951
01:23:56,690 --> 01:23:58,255
In asteptare pentru un discurs obligatoriu
952
01:23:58,339 --> 01:24:00,215
din partea liderului Senatului Aliantei.
953
01:24:10,893 --> 01:24:13,062
Suntem victoriosi.
954
01:24:13,270 --> 01:24:14,480
Delegatii trimisi
955
01:24:14,563 --> 01:24:18,108
de supravietuitorii
civilizatiei extraterestre
956
01:24:18,359 --> 01:24:23,322
iau fost astazi de acord cu
o capitulare completa si neconditionata.
957
01:24:25,157 --> 01:24:28,160
Acest lucru
este multumita sacrificiilor eroice
958
01:24:28,243 --> 01:24:30,162
ale soldatilor Aliantei
959
01:24:30,245 --> 01:24:33,248
care au actionat in baza ordinelor secrete
960
01:24:33,332 --> 01:24:35,167
ale Senatului Aliantei.
961
01:24:36,001 --> 01:24:38,170
Ellora va fi reconstruita
962
01:24:38,504 --> 01:24:40,964
cu sprijinul Pamantului,
963
01:24:41,048 --> 01:24:44,677
iar armatele noastre vor deveni
mai puternice ca niciodata,
964
01:24:44,802 --> 01:24:49,765
pregatite sa ne apere libertatea,
acasa si pe alte planete.
965
01:24:50,516 --> 01:24:53,435
Alianta ramane de necucerit.
966
01:24:53,852 --> 01:24:55,813
Uniti...
967
01:25:00,943 --> 01:25:03,404
Vreau sa privesc stelele cu cineva.
968
01:25:04,196 --> 01:25:06,865
Ei bine, daca o sa mai existe un bar
la sfarsitul acestor lucruri,
969
01:25:07,533 --> 01:25:09,034
cred ca ai putea
sa-mi faci cinste cu o bautura.
970
01:25:10,244 --> 01:25:12,371
Fie ca regatul nostru sa dainuiasca
971
01:25:12,454 --> 01:25:14,331
1.000 de ani.
972
01:25:14,623 --> 01:25:18,877
Fie ca Zeul Razboiului
sa fie intotdeauna de partea noastra
973
01:25:20,087 --> 01:25:24,258
si fie sa ne continuam
cautarea pacii in cosmos.
974
01:25:24,659 --> 01:25:30,659
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
975
01:25:30,683 --> 01:25:35,683
Adaptarea: Bubuloimare