1 00:00:54,016 --> 00:00:58,957 2031 Se infiinteaza prima colonie pe Marte 2 00:01:03,441 --> 00:01:05,935 20142 Se formeaza Alianta 3 00:01:05,936 --> 00:01:09,035 Tehnologia propulsiei cuantice permite umanitatii sa colonizeze cosmosul. 4 00:01:14,761 --> 00:01:16,877 2281 Colonia de pe Marte se desfiinteaza 5 00:01:16,912 --> 00:01:19,777 Alianta domneste asupra a trei colonii: Pamant, Zafdie si Ellora 6 00:01:23,943 --> 00:01:27,230 2519 Zafdie incearca sa se retraga din Alianta 7 00:01:27,265 --> 00:01:30,730 "Generalul Sangeros" James Ford arunca o bomba Q asupra coloniei rebele 8 00:01:41,270 --> 00:01:47,198 Anul 2524 9 00:02:40,652 --> 00:02:46,652 Corporatia miniera Vander Planeta 4217LYA 10 00:03:07,529 --> 00:03:08,530 Scoate-l. 11 00:03:08,697 --> 00:03:11,033 Intotdeauna am vrut sa regulez imbracat in chestia asta. 12 00:03:16,955 --> 00:03:17,956 Asteapta. 13 00:03:19,124 --> 00:03:20,292 Asculti ? 14 00:03:20,501 --> 00:03:22,711 Suntem efectiv singurii oameni de pe planeta asta afurisita. 15 00:03:22,795 --> 00:03:23,837 Iubito. 16 00:03:24,338 --> 00:03:26,590 Iubito, lumea este a noastra. 17 00:03:30,636 --> 00:03:32,179 "Enchante" ? Ce e asta, in franceza ? 18 00:03:33,847 --> 00:03:35,683 Ce naiba ? 19 00:03:37,851 --> 00:03:39,728 O alta nava pe orbita. 20 00:03:40,104 --> 00:03:41,563 Este ceva aici. 21 00:03:42,398 --> 00:03:43,649 Nu este nimic acolo. 22 00:03:43,732 --> 00:03:44,650 Priveste. 23 00:03:45,401 --> 00:03:46,402 Alo ? 24 00:03:47,528 --> 00:03:48,529 Alo ? 25 00:03:49,905 --> 00:03:50,864 Alo ? 26 00:03:52,950 --> 00:03:54,326 O sa-ti arat in continuare. 27 00:04:10,301 --> 00:04:11,385 Vezi, iubito ? 28 00:04:12,136 --> 00:04:15,389 Suntem 100% absolut singuri. 29 00:04:26,567 --> 00:04:27,776 Ramai acolo. 30 00:04:39,330 --> 00:04:40,331 Felix. 31 00:04:41,415 --> 00:04:42,333 Felix ? 32 00:04:53,385 --> 00:04:54,386 Felix ? 33 00:04:59,350 --> 00:05:01,644 Niro, esti acolo ? 34 00:05:01,727 --> 00:05:03,020 Te aud foarte bine. Ce ? 35 00:05:03,103 --> 00:05:04,563 Fa-mi legatura cu comanda Aliantei. 36 00:05:04,647 --> 00:05:05,856 Asta este o urgenta. 37 00:05:06,315 --> 00:05:08,692 Sunt capitan Juda Sayle de pe nava miniera 4217 38 00:05:08,776 --> 00:05:11,111 a corporatiei Vander. 39 00:05:11,195 --> 00:05:14,031 Vreau sa raportez un incident Primul Contact. 40 00:05:14,114 --> 00:05:17,201 Repet, vreau sa raportez un incident Primul Contact. 41 00:05:18,744 --> 00:05:20,162 Aici comanda Aliantei. 42 00:05:20,245 --> 00:05:21,914 Ai spus un incident Primul Contact ? 43 00:05:21,997 --> 00:05:23,040 Corect. 44 00:05:24,750 --> 00:05:26,710 Cred ca este primul contact. 45 00:05:27,544 --> 00:05:30,047 Capitane, este esential sa raspunzi la urmatoarea intrebare: 46 00:05:30,130 --> 00:05:33,717 contactul a fost pozitiv sau negativ pentru ambele specii ? 47 00:05:33,801 --> 00:05:37,346 Ofiterul nostru de securitate... 48 00:05:37,888 --> 00:05:39,807 a tras cu arma. 49 00:05:42,768 --> 00:05:45,062 Primul contact a fost pozitiv sau negativ ? 50 00:05:45,145 --> 00:05:46,772 Pozitiv sau negativ ? 51 00:05:59,473 --> 00:06:04,612 Pamantul 52 00:06:11,463 --> 00:06:12,673 De sase ani la rand 53 00:06:12,756 --> 00:06:14,216 nici macar nu poti sa ajungi la timp de Ziua Recunostintei. 54 00:06:14,299 --> 00:06:16,260 Nu pot sa rezolv problemele tuturor, naibii. 55 00:06:16,343 --> 00:06:18,012 De ce te mai deranjezi sa spui ca vii acasa ? 56 00:06:18,095 --> 00:06:19,513 Am un alt apel. 57 00:06:19,596 --> 00:06:21,223 Spune pentru Ryle. 58 00:06:21,307 --> 00:06:23,309 Dle, a avut loc un incident pe Vander... 59 00:06:23,392 --> 00:06:24,518 Descurca-te. 60 00:06:26,520 --> 00:06:29,231 Este singura mea noapte libera din tot anul. Ce este ? 61 00:06:29,315 --> 00:06:31,692 O intalnire Primul Contact credibila tocmai a fost raportata. 62 00:06:33,444 --> 00:06:34,445 Poti sa repeti ? 63 00:06:34,528 --> 00:06:37,031 Supravietuitorii intalnirii sunt pe drum catre aeroportul McMillian. 64 00:06:37,114 --> 00:06:38,699 Care sunt ordinele dvs, dle ? 65 00:06:38,782 --> 00:06:40,617 Vreau sa-i spui comandantului Tieve 66 00:06:40,701 --> 00:06:42,453 sa o contacteze pe dr Lea Goss. 67 00:06:42,536 --> 00:06:43,704 M-ai inteles ? 68 00:06:43,787 --> 00:06:44,788 Asculta-ma. 69 00:06:49,084 --> 00:06:50,419 Adu-mi-l pe James Ford. 70 00:06:50,502 --> 00:06:51,962 - Dle ? - M-ai auzit. 71 00:06:53,088 --> 00:06:55,132 Du-l la baza, nu spune nimanui. 72 00:06:55,215 --> 00:06:56,717 Eu sunt la 40 de minute distanta. Fa asta. 73 00:06:56,800 --> 00:06:58,510 Am inteles. 74 00:06:59,925 --> 00:07:05,853 6 minute de la primul contact 75 00:07:43,514 --> 00:07:44,765 Multumesc ca te-ai intalnit cu mine. 76 00:07:45,849 --> 00:07:47,393 Am o slujba pentru tine. 77 00:07:48,477 --> 00:07:49,520 Numerar. 78 00:07:50,813 --> 00:07:52,898 O slujba rapida. Dar este pe... 79 00:07:52,982 --> 00:07:55,025 Buna seara, dle general. 80 00:07:55,192 --> 00:07:56,318 Asteapta. 81 00:07:56,819 --> 00:07:59,905 Acum esti civil, ca noi restul, nu-i asa ? 82 00:08:00,781 --> 00:08:04,493 Vezi tu, eu si baietii preferam sa nu ne bucuram de compania ta. 83 00:08:04,785 --> 00:08:08,455 Asa ca daca ai vrea sa-ti misti fundul ala de criminal in alta parte, 84 00:08:08,664 --> 00:08:09,957 am aprecia foarte mult asta. 85 00:08:11,667 --> 00:08:15,504 Odata ca niciodata, erai un mare dur, 86 00:08:15,671 --> 00:08:16,922 dar acum... 87 00:08:17,589 --> 00:08:18,882 Dar acum ? 88 00:08:25,180 --> 00:08:26,890 Haideti, baieti. Baieti, baieti. 89 00:09:17,983 --> 00:09:20,110 Iesiti afara, baieti, cat sunteti inca in viata. 90 00:09:27,242 --> 00:09:29,870 Dl James Ford. 91 00:09:30,496 --> 00:09:32,831 Strici o alta seara de vineri pentru toata lumea. 92 00:09:38,170 --> 00:09:40,631 Ce ? Cand aud muzica, dansez, 93 00:09:40,714 --> 00:09:42,591 iar in seara asta universul canta o melodie 94 00:09:42,675 --> 00:09:44,343 care va schimba totul. 95 00:09:45,094 --> 00:09:46,762 Dumnezeule, vorbesti in continuare prea mult. 96 00:09:46,845 --> 00:09:48,555 Ei bine, tu asculti. 97 00:09:48,639 --> 00:09:49,848 Ce mai faci, Dash ? 98 00:09:49,932 --> 00:09:51,058 Sunt bine. 99 00:09:51,558 --> 00:09:53,435 Traiesti in continuare in umbra 100 00:09:53,519 --> 00:09:55,229 fostului tau comandant ? 101 00:09:55,437 --> 00:09:56,939 Hei, omule, jumatate din lume vrea sa se lupte cu el, 102 00:09:57,022 --> 00:09:58,691 iar cealalta jumatate vrea sa-i faca cinste cu o bautura, 103 00:09:58,774 --> 00:10:00,818 asa ca oricum ar fi, ies in fata. 104 00:10:01,610 --> 00:10:03,278 O sa iau asta drept un "Da". 105 00:10:05,114 --> 00:10:08,701 Dle Ford, generalul Ryle solicita 106 00:10:08,784 --> 00:10:11,662 sfatul tau inimitabil 107 00:10:12,037 --> 00:10:14,373 pentru o situatie care ar putea schimba cosmosul 108 00:10:14,456 --> 00:10:17,042 asa cum il cunoastem noi, umili oameni ai pesterii. 109 00:10:21,588 --> 00:10:22,756 Nu. 110 00:10:22,840 --> 00:10:24,049 Nu ? 111 00:10:24,383 --> 00:10:27,469 Ei bine, nu poti sa fii acuzat ca nu esti un poet. 112 00:10:28,095 --> 00:10:29,555 Are nevoie de tine. 113 00:10:30,014 --> 00:10:32,016 Intreaga lume are nevoie de tine. 114 00:10:32,099 --> 00:10:33,309 Ei bine... 115 00:10:34,184 --> 00:10:35,936 lumea are nevoie de ceva. 116 00:10:36,729 --> 00:10:39,481 Au fost foarte limpezi ca nu sunt eu acela. 117 00:10:42,359 --> 00:10:45,362 Si vis pacem, para bellum ~Daca vrei pace, pregateste-te pentru razboi~. 118 00:10:46,238 --> 00:10:47,865 Ultima data cand am auzit zicala asta 119 00:10:48,032 --> 00:10:50,200 a fost cand ai folosit-o tu drept scuza ca sa justifici aruncarea 120 00:10:50,284 --> 00:10:52,953 unei bombe Q asupra a 70 de milioane de suflete. 121 00:10:54,663 --> 00:10:58,125 Am urmat ordinele Aliantei. 122 00:10:58,208 --> 00:11:02,796 Ordine pe care ti le-ai dat singur ? 123 00:11:03,630 --> 00:11:06,175 Dar ghicesti ce a spus Ryle senatului Aliantei ? 124 00:11:07,176 --> 00:11:08,636 Daca vrei pace, 125 00:11:10,638 --> 00:11:11,764 pregateste-te de razboi. 126 00:11:14,224 --> 00:11:15,517 S-a oferit sa te repuna in functie. 127 00:11:28,697 --> 00:11:30,282 Hei, acum suntem la pachet, 128 00:11:30,366 --> 00:11:32,117 asa ca, poftim. 129 00:11:32,451 --> 00:11:33,410 Multumesc. 130 00:11:33,494 --> 00:11:34,620 Plateste-mi nota de plata. 131 00:11:34,953 --> 00:11:36,830 Bauturile le plateste Macus, multumesc. 132 00:11:36,914 --> 00:11:37,956 Sa ai o seara buna. 133 00:11:38,040 --> 00:11:39,917 Asigura-te ca stie ca vorbim serios. 134 00:11:43,170 --> 00:11:44,380 Incantator. 135 00:11:51,857 --> 00:11:55,804 Aeroportul McMillian 19 minute dupa primul contact 136 00:12:01,188 --> 00:12:03,524 Stare de alerta Defcon 4. 137 00:12:03,899 --> 00:12:05,150 Toata lumea sa se prezinte la posturi... 138 00:12:06,362 --> 00:12:09,363 Adica, l-a impuscat pe ofiterul nostru de securitate. 139 00:12:09,697 --> 00:12:12,074 L-a impuscat... 140 00:12:16,203 --> 00:12:17,871 Glumesti ? 141 00:12:17,955 --> 00:12:19,164 Rahat... 142 00:12:19,707 --> 00:12:21,000 Ce cauta el aici ? 143 00:12:21,083 --> 00:12:23,335 Linistiti-va. Fiti amabili. 144 00:12:23,752 --> 00:12:25,796 Ryle vrea doar sa-l sfatuiesti. 145 00:12:27,840 --> 00:12:31,468 Nu pot sa dau sfaturi daca nu cunosc situatia. 146 00:12:31,552 --> 00:12:32,761 Unde este Ryle ? 147 00:12:32,845 --> 00:12:34,930 Vine sa ne protejeze. 148 00:12:35,556 --> 00:12:37,016 Sa ne protejeze de ce ? 149 00:12:39,893 --> 00:12:41,270 De un posibil prim contact. 150 00:12:43,689 --> 00:12:45,649 Nu SETI, nu NASA, 151 00:12:45,733 --> 00:12:48,610 ci doar doi muncitori care si-o trageau intr-un loc izolat. 152 00:12:51,864 --> 00:12:53,032 Este real ? 153 00:12:53,449 --> 00:12:54,616 Asa cred. 154 00:12:55,200 --> 00:12:56,618 Asa se pare. 155 00:12:57,703 --> 00:13:01,165 Ei bine, asta schimba totul. 156 00:13:01,373 --> 00:13:03,167 Se spune asta despre multe lucruri, 157 00:13:03,250 --> 00:13:05,336 dar in continuare imi platesc impozitele si soarele rasare in continuare, 158 00:13:05,419 --> 00:13:06,503 asa ca, sa vedem. 159 00:13:06,587 --> 00:13:08,505 Hei, baieti... pareti calmi in legatura cu asta. 160 00:13:08,589 --> 00:13:10,174 Nu intelegeti implicatiile 161 00:13:10,257 --> 00:13:11,550 acestui prim contact ? 162 00:13:11,634 --> 00:13:14,511 S-ar putea sa nu fim singuri in univers. 163 00:13:15,429 --> 00:13:17,806 Crezi ca extraterestri au muzica ? 164 00:13:17,931 --> 00:13:19,475 Crezi ca danseaza ? 165 00:13:19,558 --> 00:13:21,727 Crezi ca iti platesc consumatia la bar ? 166 00:13:22,853 --> 00:13:25,230 Nava Vandermeer iese din spatiul cuantic. 167 00:13:25,314 --> 00:13:26,565 Aterizeaza in hangarul 3. 168 00:13:26,649 --> 00:13:28,901 In clipa asta stai pe banca proverbiala. 169 00:13:28,984 --> 00:13:31,195 Ryle ar putea sa te cheme pentru un Ave Maria. 170 00:13:31,278 --> 00:13:33,447 Asa ca, stii cum se face. 171 00:13:34,448 --> 00:13:35,908 Grabeste-te si asteapta. 172 00:13:38,911 --> 00:13:39,912 Un lucru... 173 00:13:40,120 --> 00:13:41,413 Daca as fi in locul tau 174 00:13:41,830 --> 00:13:46,126 as pregati o bomba Q. Imediat. 175 00:13:56,011 --> 00:13:57,429 Spune pentru sergentul Locke. 176 00:13:58,555 --> 00:14:00,140 Adu-mi legatura cu un tehnician cuantic. 177 00:14:00,391 --> 00:14:01,475 Acum. 178 00:14:11,443 --> 00:14:14,071 Buna, scumpule ! Mi-ai lipsit. 179 00:14:15,447 --> 00:14:17,032 Tie ti-a fost dor de mine ? 180 00:14:17,533 --> 00:14:19,451 Da, ti-a fost. 181 00:14:19,535 --> 00:14:21,286 - Hei, tehnician ! - Cine a fost un baiat bun ? 182 00:14:21,745 --> 00:14:23,163 - Asteapta ! - Nu... 183 00:14:23,288 --> 00:14:24,748 Nu, nu, nu, nu, nu. 184 00:14:24,832 --> 00:14:26,333 Permisia a fost anulata. 185 00:14:27,209 --> 00:14:29,503 Haide, sergent, nu-mi face asta ! 186 00:14:29,586 --> 00:14:32,172 Esti in parcare, esti in baza, 187 00:14:32,256 --> 00:14:34,216 ceea ce inseamna ca esti inca la ordin. 188 00:14:34,299 --> 00:14:36,135 Se petrece ceva secret 189 00:14:36,302 --> 00:14:38,554 si este nevoie de un tehnician care poate lucra la portul cuantic. 190 00:14:38,637 --> 00:14:39,722 Hei. 191 00:14:39,805 --> 00:14:41,765 Iti spun tehnician pentru ca esti inginer. 192 00:14:41,849 --> 00:14:44,601 Ei bine, am planuri cu prietenii. 193 00:14:45,728 --> 00:14:47,604 Singurul tau prieten este Alianta. 194 00:14:47,688 --> 00:14:48,647 Ei bine, vezi tu, 195 00:14:48,731 --> 00:14:50,274 daca as avea permisia care mi-a fost promisa, 196 00:14:50,357 --> 00:14:52,609 as putea, stii, sa am o viata personala. 197 00:14:52,985 --> 00:14:54,820 Adica, oricum, pentru ce au nevoie de un tehnician cuantic 198 00:14:54,903 --> 00:14:56,071 la ora 1:00 AM ? 199 00:14:56,155 --> 00:14:58,782 De unde naibii sa stiu eu ? Asta ne depaseste, 200 00:14:59,325 --> 00:15:01,952 dar l-am vazut pe batranul Ford ca a venit, asa ca... 201 00:15:03,078 --> 00:15:04,121 Ce vrei sa fac ? 202 00:15:04,163 --> 00:15:05,998 Vrei sa le spun ca nu te-am gasit 203 00:15:06,081 --> 00:15:07,374 inainte sa pleci ? 204 00:15:11,462 --> 00:15:13,714 Ce s-a intamplat cu prietenii tai ? 205 00:15:15,424 --> 00:15:18,385 Cu tot respectul, dle sergent, du-te naibii. 206 00:15:39,114 --> 00:15:40,616 Defect al portului cuantic. 207 00:15:40,699 --> 00:15:43,285 Codul de eroare GR-76. 208 00:15:43,952 --> 00:15:46,997 Da, nu puteai sa nu faci probleme, nu-i asa, Johnny ? 209 00:15:47,956 --> 00:15:49,541 Cine naiba este Johnny ? 210 00:15:49,750 --> 00:15:52,378 Este Johnny Q, portul cuantic. 211 00:15:52,461 --> 00:15:53,629 Da, inteleg. 212 00:15:53,712 --> 00:15:55,255 De cat timp ai nevoie ? 213 00:15:55,339 --> 00:15:57,257 Zece minute ? 214 00:15:57,341 --> 00:15:58,425 Ai cinci minute. 215 00:15:58,509 --> 00:16:00,552 Ei bine, o sa am nevoie de zece minute. 216 00:16:00,970 --> 00:16:04,390 Bine, Ryle tocmai ti-a trimis codurile de autorizare. 217 00:16:05,140 --> 00:16:06,475 In regula. 218 00:16:10,270 --> 00:16:12,982 Generarea bombei Q este autorizata. 219 00:16:14,108 --> 00:16:18,821 Dle... pentru ce au nevoie de o bomba Q ? 220 00:16:19,863 --> 00:16:21,573 Ca sa porneasca o masina fara baterie. 221 00:16:21,782 --> 00:16:23,033 De unde naiba sa stiu eu ? 222 00:16:23,784 --> 00:16:25,953 Ar fi trebuit sa fiu pe o plaja sa beau un mai tai. 223 00:16:26,787 --> 00:16:28,831 Asta este doar un exercitiu, nu-i asa ? 224 00:16:34,545 --> 00:16:36,088 Cel mai probabil. 225 00:16:54,982 --> 00:16:58,402 Bine, ar trebui sa fie gata in 15 minute. 226 00:16:58,485 --> 00:17:00,029 Ce s-a intamplat cu zece minute ? 227 00:17:00,529 --> 00:17:02,239 Asta este situatia, dle sergent. 228 00:17:02,531 --> 00:17:04,950 Nava Vandermeer aterizeaza in hangarul 6. 229 00:17:05,533 --> 00:17:07,036 Sa mergem. 230 00:17:36,023 --> 00:17:38,108 Nu ai voie sa fumezi in spatele cablurilor, specialist. 231 00:17:38,192 --> 00:17:39,193 Da, dle. 232 00:17:39,276 --> 00:17:41,945 Nu-mi pasa daca unchiul tau este seful nostru, sau nu. 233 00:17:42,029 --> 00:17:43,447 Admiram doar privelistea, dle. 234 00:17:46,367 --> 00:17:47,993 Apropo, ce naiba se petrece ? 235 00:17:48,202 --> 00:17:50,496 Nu as putea sa-ti spun nici daca as sti. 236 00:17:50,579 --> 00:17:52,122 Asadar ne-au anulat permisia in acest weekend 237 00:17:52,206 --> 00:17:53,832 ca sa putem sa ne jucam de-a politistii de inchiriat ? 238 00:17:54,166 --> 00:17:55,668 Este weekendul local la barul de striptease, dle, 239 00:17:55,751 --> 00:17:56,669 ai fi putut sa vii cu noi. 240 00:17:56,752 --> 00:17:59,797 Ti-am spus asta de 1.000 de ori. 241 00:18:00,214 --> 00:18:03,258 - Sacrificiul este moneda militariei. - Sacrificiul este moneda militariei. 242 00:18:03,342 --> 00:18:05,135 Nu mai face pe istetul. 243 00:18:05,886 --> 00:18:07,680 Da, dle. Imi fac doar slujba. 244 00:18:10,891 --> 00:18:12,059 Bine. 245 00:18:13,185 --> 00:18:14,687 Stii ce naiba se petrece ? 246 00:18:14,770 --> 00:18:16,897 Suntem pe cale sa aflam. 247 00:18:16,981 --> 00:18:18,440 Unde se duc ? 248 00:18:18,774 --> 00:18:20,567 Protocolul de decontaminare. 249 00:18:20,651 --> 00:18:22,569 La naiba cu asta, nu avem timp. 250 00:18:44,758 --> 00:18:46,552 Trebuie sa le iau interviu imediat supravietuitorilor. 251 00:18:46,635 --> 00:18:47,553 Fiecare secunda care trece... 252 00:18:47,636 --> 00:18:49,430 Articolul 4, paragraful 3 stipuleaza: 253 00:18:49,471 --> 00:18:51,098 "Protocolul de decontaminare trebuie sa fie..." 254 00:18:51,181 --> 00:18:52,099 Protocol ? 255 00:18:52,182 --> 00:18:54,935 Protocolul este sa contactezi senatul la primul contact. 256 00:18:55,311 --> 00:18:57,479 Banuiesc ca Ryle vrea sa stie cu ce ne confruntam 257 00:18:57,563 --> 00:18:59,231 inainte sa creeze panica. 258 00:18:59,315 --> 00:19:01,066 Iar eu trebuie sa stabilesc daca primul contact 259 00:19:01,150 --> 00:19:03,986 a fost clar pozitiv sau negativ pentru ambele specii, 260 00:19:04,069 --> 00:19:06,488 cat timp evenimentele sunt inca proaspete in mintile lor. 261 00:19:07,573 --> 00:19:08,741 Lasa-ma sa-mi fac slujba. 262 00:19:18,709 --> 00:19:20,210 Ryle este la trei minute distanta. 263 00:19:25,799 --> 00:19:27,343 De ce nu esti la postul tau ? 264 00:19:31,680 --> 00:19:32,890 Ce se petrece aici ? 265 00:19:32,973 --> 00:19:34,516 Ochii mari, gura inchisa. 266 00:19:56,872 --> 00:19:58,666 Esti in regula ? 267 00:19:58,749 --> 00:19:59,667 Hei. 268 00:20:18,519 --> 00:20:19,436 La naiba. 269 00:20:26,944 --> 00:20:28,028 Mainile in aer. 270 00:20:28,112 --> 00:20:29,655 - Mainile in aer ! - Nu trageti ! 271 00:20:29,738 --> 00:20:32,324 Nu mai avansa, sau o sa trag. 272 00:20:32,616 --> 00:20:33,701 La naiba cu asta. 273 00:20:35,786 --> 00:20:37,663 Asta este un soldat afurisit. Inapoi, doctore ! 274 00:20:37,746 --> 00:20:39,164 Afara ! Afara ! 275 00:20:51,635 --> 00:20:53,262 Tintiti in ochi ! Tintiti in ochi ! 276 00:20:53,470 --> 00:20:54,596 Inapoi, inapoi, inapoi ! 277 00:21:04,440 --> 00:21:06,066 Ce crezi ca faci ? 278 00:21:06,150 --> 00:21:08,235 Nenorocita a scuipat acid si a topit o fata ! 279 00:21:08,319 --> 00:21:09,820 Ce naiba a fost asta ? 280 00:21:09,903 --> 00:21:11,071 Sunt inamici in baza. 281 00:21:11,155 --> 00:21:13,782 Repet, sunt inamici in baza. 282 00:21:14,616 --> 00:21:15,951 Lasati-ma sa ies ! 283 00:21:16,035 --> 00:21:17,202 Imi pare foarte rau. 284 00:21:17,286 --> 00:21:19,580 - Lasati-ma naibii sa ies ! - Imi pare foarte rau ! 285 00:21:25,419 --> 00:21:27,004 Braxton, mentine-ti pozitia. 286 00:21:30,090 --> 00:21:31,967 Doctore, pleaca de acolo, da-te din drum ! 287 00:21:45,230 --> 00:21:46,649 Uimitor. 288 00:21:46,815 --> 00:21:49,109 Uimitor ? Ce, vrei sa-i regulezi, sau sa-i ucizi ? 289 00:21:56,367 --> 00:21:58,160 - Doctore, misca ! - Nu trage ! 290 00:21:58,243 --> 00:21:59,662 O sa iau o decizie executiva. 291 00:22:19,306 --> 00:22:20,307 Plecam, acum ! 292 00:22:22,017 --> 00:22:23,060 Mergi, mergi, mergi ! 293 00:22:31,485 --> 00:22:32,653 Unde este arsenalul ? 294 00:22:32,736 --> 00:22:34,613 La trei hangare in directia aia, dle. 295 00:22:35,489 --> 00:22:37,366 Ford, ce naiba faci ? 296 00:22:41,662 --> 00:22:42,997 Nu fa pe eroul. 297 00:22:46,583 --> 00:22:47,710 Mergeti, mergeti ! 298 00:22:48,377 --> 00:22:49,712 Feriti-va de sange ! 299 00:22:49,795 --> 00:22:51,380 Stati departe de sange ! 300 00:22:51,463 --> 00:22:52,506 Dle ? 301 00:22:52,923 --> 00:22:54,591 Nu ! 302 00:22:55,134 --> 00:22:56,302 Este o afurisita de baie de sange ! 303 00:22:56,427 --> 00:22:58,220 In regula, gata, anunt incidentul. 304 00:22:59,763 --> 00:23:01,432 A venit. Este aici ! 305 00:23:01,640 --> 00:23:03,058 Are loc inchiderea totala. 306 00:23:03,600 --> 00:23:05,811 - Dle general Ryle. - Ce naiba se petrece ? 307 00:23:05,894 --> 00:23:07,396 Extraterestri s-au camuflat drept supravietuitori 308 00:23:07,521 --> 00:23:08,897 de pe Vander, dle. 309 00:23:08,981 --> 00:23:10,065 Blocheaza complet baza. 310 00:23:10,149 --> 00:23:11,317 - Da, dle. - Nu iese nimeni. 311 00:23:11,400 --> 00:23:12,484 Unde este Ford ? 312 00:23:12,568 --> 00:23:14,987 Dle, ultima data cand l-am vazut se indrepta spre arsenal. 313 00:23:15,279 --> 00:23:16,363 La naiba. 314 00:24:07,122 --> 00:24:09,667 Se duc care naveta Vander. Incearca sa fuga. 315 00:24:20,094 --> 00:24:21,095 Esti in regula. 316 00:24:22,096 --> 00:24:23,681 In regula, linisteste-te. 317 00:24:23,764 --> 00:24:24,974 Tine apasat. 318 00:24:25,933 --> 00:24:27,476 Nu vreau sa ma transform intr-unul dintre ei. 319 00:24:27,559 --> 00:24:28,894 - Respira. - Nu, sunt speriata. 320 00:24:28,978 --> 00:24:30,604 - Sunt foarte speriata. - In regula, te ajut eu. 321 00:24:30,688 --> 00:24:31,730 Nu fii speriata. 322 00:24:31,814 --> 00:24:33,357 Nu fii speriata, nu iti pierde cumpatul langa mine, bine ? 323 00:24:33,440 --> 00:24:34,316 Am nevoie de tine. 324 00:24:34,400 --> 00:24:35,442 Ei nu mor pur si simplu. 325 00:24:35,526 --> 00:24:36,902 - Bine. - Sunt inauntrul meu. 326 00:24:36,986 --> 00:24:38,445 - Pot sa simt unul cum merge... - Asculta-ma ! 327 00:24:41,115 --> 00:24:42,491 Ia arma asta. 328 00:24:42,574 --> 00:24:44,576 Si intoarce-te in lupta aia. 329 00:24:44,660 --> 00:24:45,744 M-ai auzit ? 330 00:25:22,239 --> 00:25:24,491 - Asta este vizavi in fata, dle. - Cati au ramas ? 331 00:25:24,575 --> 00:25:25,826 Patru, dle. 332 00:25:25,909 --> 00:25:27,578 - Unde este Braxton ? - In rahat, dle. 333 00:25:27,661 --> 00:25:29,330 Mergeti in partea estica, apropiati-va si inchideti zona. 334 00:25:29,413 --> 00:25:31,123 Miscati, miscati, miscati ! 335 00:25:35,427 --> 00:25:36,684 De ce mai este usa deschisa ? 336 00:25:37,463 --> 00:25:39,423 Campul electronic pulsatoriu. 337 00:25:39,506 --> 00:25:40,883 O sa fac asta manual. 338 00:25:41,925 --> 00:25:43,260 Acopera-mi spatele. 339 00:25:48,724 --> 00:25:49,642 La naiba ! 340 00:25:49,725 --> 00:25:50,851 Sergentul este doborat. 341 00:25:50,934 --> 00:25:53,437 Repet, sergentul este doborat. 342 00:25:53,771 --> 00:25:55,147 Am nevoie de evacuare medicala ! 343 00:25:55,230 --> 00:25:56,815 Haide, trebuie sa faci ceva ! 344 00:25:57,066 --> 00:25:58,776 Sunt doctor, nu Dumnezeu. 345 00:26:01,695 --> 00:26:02,988 Avea dreptate, nu-i lasati sa iasa ! 346 00:26:03,447 --> 00:26:04,990 Stii sa folosesti chestia aia ? 347 00:26:05,741 --> 00:26:07,242 Bine, foc de acoperire ! 348 00:26:26,470 --> 00:26:27,763 Usa nu se inchide ! 349 00:26:56,000 --> 00:26:58,002 Protocolul de tacere in statiile de emisie este activat. 350 00:26:58,627 --> 00:27:01,088 Si-au dat seama cum sa ne foloseasca armele in cateva secunde. 351 00:27:01,338 --> 00:27:03,674 Adica, este bine ca am fost acolo sa salvam ziua. 352 00:27:03,757 --> 00:27:05,342 Taci, Dash. 353 00:27:07,469 --> 00:27:09,430 Vestile bune... am primit rezultatele analizelor de sange 354 00:27:09,513 --> 00:27:11,223 si nu sunt anomalii. 355 00:27:11,724 --> 00:27:13,434 Numarul de morti a ramas la 53. 356 00:27:18,605 --> 00:27:20,065 De la inceput. 357 00:27:22,609 --> 00:27:24,278 Acum patru ore, echipajul navei Vander 358 00:27:24,361 --> 00:27:27,114 a avut primul contact in sistemul Heracles. 359 00:27:27,489 --> 00:27:29,033 Ei cred ca suntem inamici. 360 00:27:30,117 --> 00:27:32,411 Senatul Aliantei solicita noi informatii. 361 00:27:32,494 --> 00:27:33,829 Spune-le ca ma ocup de asta. 362 00:27:33,912 --> 00:27:36,832 Si acum politicienii dezbat in continuu urmatoarea actiune ? 363 00:27:37,333 --> 00:27:39,209 Stii ce sa faci acum. 364 00:27:39,293 --> 00:27:40,669 Nu, nu stiu. 365 00:27:41,837 --> 00:27:42,796 Dar ar putea sa stie ea. 366 00:27:44,048 --> 00:27:45,507 Cu ceva ani in urma, un locotenent major 367 00:27:45,591 --> 00:27:48,344 a scris o teza despre biologia comportamentala. 368 00:27:49,678 --> 00:27:50,638 Te rog. 369 00:27:53,932 --> 00:27:57,895 "Sa ucizi o cultura inseamna sa ucizi insasi ideea creatiei. 370 00:27:58,771 --> 00:28:02,358 Este un pacat impotriva cosmosului sa elimini o civilizatie. 371 00:28:02,816 --> 00:28:05,694 Dar uitam adesea ca libertatea nu ne este data, 372 00:28:05,778 --> 00:28:07,279 libertatea este castigata. 373 00:28:07,905 --> 00:28:09,907 Si in eventualitatea unui prim contact 374 00:28:09,990 --> 00:28:12,076 umanitatea trebuie sa atace prima 375 00:28:12,534 --> 00:28:15,704 ca sa asigure supravietuirea speciilor noastre." 376 00:28:17,665 --> 00:28:19,416 Ca sa stiti, aveam 25 de ani 377 00:28:19,708 --> 00:28:21,627 cand am scris asta ca un exercitiu mental, 378 00:28:21,835 --> 00:28:24,296 nu ca o schita pentru genocid. 379 00:28:26,090 --> 00:28:28,968 Cu toate astea, faptele sunt in continuare adevarate. 380 00:28:29,468 --> 00:28:30,386 Dar daca... 381 00:28:30,469 --> 00:28:31,887 Nu avem timp pentru "Dar daca". 382 00:28:31,971 --> 00:28:33,472 Ce s-a intamplat acolo in spatiu intre membri Vander 383 00:28:33,555 --> 00:28:35,724 si aceasta forta extraterestra, a pus lucrurile in miscare. 384 00:28:35,808 --> 00:28:38,894 Operatiunea "Cosmic Sin" ~Pacat cosmic~ are unda verde. 385 00:28:39,603 --> 00:28:41,647 Nu o sa asteptam sa aduca lupta la noi, 386 00:28:41,730 --> 00:28:43,190 o sa o ducem noi la ei. 387 00:28:43,983 --> 00:28:45,275 Mai bine ei decat noi. 388 00:28:45,359 --> 00:28:47,528 Dar trebuie sa avem in vedere ca forta 389 00:28:47,611 --> 00:28:49,405 care s-a intalnit cu echipajul pe Vandermeer 390 00:28:49,488 --> 00:28:50,656 a fost o... 391 00:28:50,948 --> 00:28:52,990 factiune a speciei lor care a actionat de capul ei. 392 00:28:52,991 --> 00:28:53,835 Bine. 393 00:28:53,859 --> 00:28:55,160 Precum separatistii de pe Safdie. 394 00:28:55,244 --> 00:28:56,578 Teroristi extraterestri ? 395 00:28:56,662 --> 00:28:57,788 - In regula, ajunge. - O factiune care... 396 00:28:57,871 --> 00:28:59,206 Ajunge, ajunge, ajunge. 397 00:29:00,165 --> 00:29:01,166 Suficient. 398 00:29:01,667 --> 00:29:03,210 Vezi stelele astea ? 399 00:29:06,171 --> 00:29:07,297 Poti sa pleci. 400 00:29:07,381 --> 00:29:08,382 Multumesc. 401 00:29:22,646 --> 00:29:24,064 Nu este usor, nu ? 402 00:29:25,774 --> 00:29:26,859 Ce sa fie ? 403 00:29:27,693 --> 00:29:29,862 Sa dai ordine este mult mai dificil 404 00:29:29,945 --> 00:29:32,573 decat sa le executi, nu-i asa ? 405 00:29:35,242 --> 00:29:37,411 Daca fac asta, o sa imi redai... 406 00:29:37,494 --> 00:29:40,831 gradul si pensia. 407 00:29:41,749 --> 00:29:43,375 Lasa-ma sa-ti pun o intrebare. 408 00:29:43,917 --> 00:29:45,377 Chiar crezi ca ai ceea ce este necesar 409 00:29:45,461 --> 00:29:46,795 ca sa faci slujba asta ? 410 00:29:47,171 --> 00:29:48,881 Intreaba-ma asta din nou. 411 00:29:50,007 --> 00:29:51,300 Te provoc. 412 00:29:57,681 --> 00:29:58,849 Asteapta. 413 00:29:58,932 --> 00:30:00,059 Opreste-te ! 414 00:30:00,225 --> 00:30:02,144 Comunicatia cu Ellora nu este disponibila. 415 00:30:02,227 --> 00:30:03,604 Va rog sa ramaneti calmi. 416 00:30:08,359 --> 00:30:11,028 Evacuarea medicala este solicitata la poarta vestica. 417 00:30:11,487 --> 00:30:14,031 Evacuarea medicala este solicitata la poarta vestica. 418 00:30:30,631 --> 00:30:31,590 Luati-l. 419 00:30:37,262 --> 00:30:38,222 La naiba ! 420 00:30:58,200 --> 00:30:59,201 Te duci dupa ei, nu-i asa... 421 00:30:59,284 --> 00:31:00,786 Nici macar sa nu intrebi. 422 00:31:00,869 --> 00:31:02,538 Dle, am tot dreptul sa fiu in misiunea asta. 423 00:31:02,621 --> 00:31:04,581 Am fost primul care a ucis unul dintre chestiile astea. 424 00:31:04,665 --> 00:31:06,000 Am auzit ca a fost o impuscatura norocoasa. 425 00:31:06,083 --> 00:31:08,877 Toate impuscaturile noastre sunt norocoase, dle. 426 00:31:08,961 --> 00:31:11,255 Ai fost pus pentru permisie. Esti liber. 427 00:31:11,338 --> 00:31:12,923 Nu plec, dle, pune-ma in lupta ! 428 00:31:13,007 --> 00:31:13,966 Tu ! 429 00:31:17,469 --> 00:31:19,471 Esti liber, dle specialist. 430 00:31:20,764 --> 00:31:22,182 Dle, asta nu este corect. 431 00:31:22,683 --> 00:31:23,600 Corect ? 432 00:31:24,184 --> 00:31:26,770 Tu esti responsabilitatea mea. A mea. 433 00:31:27,438 --> 00:31:29,106 Nu-mi vorbi mie despre corect. 434 00:31:29,189 --> 00:31:30,190 Duceti-l la inchisoare. 435 00:31:30,274 --> 00:31:31,275 Asteapta, asteapta. 436 00:31:33,110 --> 00:31:35,029 I-ai trimite pe ei la razboi, 437 00:31:36,030 --> 00:31:37,906 dar nu ti-ai trimite propria ruda ? 438 00:31:44,413 --> 00:31:45,414 Sa nu strici asta. 439 00:31:51,670 --> 00:31:52,713 Lasati-l sa mearga ! 440 00:32:44,515 --> 00:32:45,891 Este ceva deosebit, nu ? 441 00:32:51,814 --> 00:32:54,692 Nu stim daca sa ii dam foc sau sa il punem intr-un muzeu. 442 00:32:55,359 --> 00:32:57,945 Sunt sigur ca se spune acelasi lucru si despre mine. 443 00:33:01,740 --> 00:33:05,035 Combustibilul cuantic este incarcat. Combustibilul cuantic este incarcat. 444 00:33:06,829 --> 00:33:07,830 Bratele sus. 445 00:33:08,789 --> 00:33:09,748 Inchidem acum. 446 00:33:12,251 --> 00:33:13,752 Costumul Icarus este pregatit pentru plecare. 447 00:33:14,795 --> 00:33:16,255 Costumul Icarus este pregatit pentru plecare. 448 00:33:19,341 --> 00:33:20,721 Bine, asadar, costumele Icarus 449 00:33:20,813 --> 00:33:24,443 sunt pentru razboiul cuantic orbital de pe Terra. 450 00:33:24,555 --> 00:33:26,849 Hei, cine crezi ca sunt ? 451 00:33:27,391 --> 00:33:28,767 Amicul de baut al lui Ford. 452 00:33:29,143 --> 00:33:31,353 Nu ai auzit niciodata de "Calaretul Rosu din Puja" ? 453 00:33:31,437 --> 00:33:32,771 "Ucigasul din Eos ? 454 00:33:32,855 --> 00:33:35,232 Probabil ca asta a fost inainte sa ma nasc. 455 00:33:37,901 --> 00:33:39,278 Cum s-a simtit asta ? 456 00:33:39,528 --> 00:33:40,738 Tu ar trebui sa stii. 457 00:33:43,157 --> 00:33:45,034 O intrebare despre obiectiv... 458 00:33:45,242 --> 00:33:46,994 Stim care este lumea lor de bastina ? 459 00:33:47,077 --> 00:33:49,121 Nu, nu stim. Pana cand primim coordonatele astea 460 00:33:49,204 --> 00:33:51,665 ne aparam, chiar pe Ellora. 461 00:33:52,291 --> 00:33:54,460 Un batalion al Aliantei de pe Ellora 462 00:33:54,543 --> 00:33:55,878 a doborat una dintre navele lor. 463 00:33:55,961 --> 00:33:57,129 Da, gasim nava aia 464 00:33:57,212 --> 00:33:59,631 si ii urmarim radiatia pana in lumea lor de bastina. 465 00:33:59,715 --> 00:34:01,133 Poate ca nu le vorbim limba, 466 00:34:01,216 --> 00:34:03,260 dar matematica si fizica sunt in general aceleasi... 467 00:34:03,344 --> 00:34:04,678 - In intregul univers. - Asa e. 468 00:34:04,762 --> 00:34:07,014 Adica, ne folosim de radiatie ca sa localizam stelele 469 00:34:07,097 --> 00:34:08,474 de la bun inceput. 470 00:34:09,182 --> 00:34:10,517 Asta ar putea sa functioneze. 471 00:34:10,684 --> 00:34:12,519 Bine. Suntem in regula ? 472 00:34:12,686 --> 00:34:14,063 - Bine. - Sa mergem. 473 00:34:14,464 --> 00:34:20,464 www.subtitrari-noi.ro 474 00:34:26,200 --> 00:34:27,325 Dle. 475 00:34:28,535 --> 00:34:29,995 In timpul atacului 476 00:34:30,079 --> 00:34:32,706 am receptionat o cantitate mare de interferente de camp tahionic. 477 00:34:32,789 --> 00:34:36,084 Cred ca a provenit de la unul dintre ei. 478 00:34:43,300 --> 00:34:44,885 Adica, un puls de asemenea marime 479 00:34:45,010 --> 00:34:46,845 ar putea fi receptionat de oricine cu echipamentul potrivit 480 00:34:46,929 --> 00:34:50,265 si... ne-ar gasi in sase, sapte ore. 481 00:34:50,599 --> 00:34:53,435 Asadar, ei stiu unde suntem. 482 00:34:54,311 --> 00:34:55,771 Bomba Q, te rog. 483 00:34:59,233 --> 00:35:00,609 Dle, trebuie sa intelegi 484 00:35:00,693 --> 00:35:02,152 ca este foarte instabila. 485 00:35:02,277 --> 00:35:03,654 Adica, daca o lovesti gresit 486 00:35:03,737 --> 00:35:06,198 ai putea ucide totul de aici pana la Pluto. 487 00:35:08,534 --> 00:35:09,868 O sa o manevram cu grija. 488 00:35:09,994 --> 00:35:12,329 Totusi, asta este ultima solutie, nu-i asa ? 489 00:35:12,454 --> 00:35:14,707 Da. Desigur. 490 00:35:17,251 --> 00:35:18,252 Rahat. 491 00:35:19,003 --> 00:35:20,504 Tu, echipeaza-te. 492 00:35:21,947 --> 00:35:23,048 Dle, cu respect... 493 00:35:23,132 --> 00:35:26,176 Avem nevoie de un tehnician sa manevram bomba asta Q. 494 00:35:27,761 --> 00:35:28,971 Poti sa faci asta ? 495 00:35:29,471 --> 00:35:32,766 Senatul Aliantei a aprobat asta ? 496 00:35:33,183 --> 00:35:34,685 Extraterestri incearca sa ne ucida, 497 00:35:34,810 --> 00:35:36,687 noi furam arme de distrugere in masa, 498 00:35:36,770 --> 00:35:39,773 iar tu ne intrebi daca asta este legal ? 499 00:35:40,399 --> 00:35:41,775 Sa punem problema in felul asta... 500 00:35:41,859 --> 00:35:43,235 Fie asta functioneaza sau nu, 501 00:35:43,569 --> 00:35:45,988 o sa fie partea intunecata a istoriei. 502 00:35:49,450 --> 00:35:50,826 Echipeaza-te. 503 00:36:24,151 --> 00:36:26,320 Omenirea a stapanit balistica, 504 00:36:26,403 --> 00:36:28,739 si speciile ei au stapanit biologia. 505 00:36:30,115 --> 00:36:31,450 Esti speriata... 506 00:36:32,701 --> 00:36:33,911 sau impresionata ? 507 00:36:33,994 --> 00:36:35,120 Ambele. 508 00:36:36,455 --> 00:36:38,999 Ma intreb daca constiintele gazdelor lor au supravietuit 509 00:36:39,083 --> 00:36:40,959 acestor metamorfoze. 510 00:36:41,043 --> 00:36:43,462 Adica, o larva care se transforma intr-un fluture 511 00:36:43,545 --> 00:36:45,130 are acelasi suflet. 512 00:36:45,839 --> 00:36:47,132 Doar ca schimbat. 513 00:36:49,218 --> 00:36:52,638 Ei bine, mica mea pensionare fortata... 514 00:36:53,973 --> 00:36:55,474 Dat afara din armata dezonorabil. 515 00:36:56,225 --> 00:36:58,560 Mi-a dat multe lucruri la care sa ma gandesc. 516 00:36:58,644 --> 00:36:59,895 Ce este de gandit ? 517 00:37:00,145 --> 00:37:02,731 Adica, vrei sa vezi un meci de baseball ? 518 00:37:02,815 --> 00:37:03,941 Sa te droghezi ? 519 00:37:05,234 --> 00:37:06,902 Nu am crezut ca totul a fost rau. 520 00:37:07,277 --> 00:37:08,445 Nu a fost. 521 00:37:08,988 --> 00:37:10,072 Dar ? 522 00:37:11,699 --> 00:37:14,326 Ai vrut sa fii un soldat mai mult decat un sot. 523 00:37:17,913 --> 00:37:20,791 Cu cat imbatraneam mai mult, cu atat eu... 524 00:37:25,254 --> 00:37:27,464 Vreau sa privesc stelele cu cineva. 525 00:37:27,840 --> 00:37:30,509 Ei bine, daca o sa mai existe un bar la sfarsitul acestor lucruri, 526 00:37:31,260 --> 00:37:32,886 cred ca poti sa-mi faci cinste cu o bautura. 527 00:37:42,335 --> 00:37:47,435 47 de minute de la primul contact 528 00:37:51,822 --> 00:37:53,490 Ai mai facut pana acum un salt cuantic ? 529 00:37:55,659 --> 00:37:56,952 Nici macar de distractie ? 530 00:38:00,372 --> 00:38:02,875 Uite, spune-mi ca o sa ne teleportam si nu o sa explodam. 531 00:38:02,958 --> 00:38:05,544 Ei bine, Johnny, de aici, nu o sa te teleporteze, 532 00:38:05,627 --> 00:38:07,463 cat o sa smulga o parte din spatiu-timp 533 00:38:07,546 --> 00:38:09,423 si apoi o sa te arunce de partea cealalta. 534 00:38:09,506 --> 00:38:11,300 Asadar, atat timp cat nu o sa fie interferente tahionice, 535 00:38:11,383 --> 00:38:12,718 ar trebui sa fim in regula. 536 00:38:13,594 --> 00:38:16,055 Si... daca sunt ? 537 00:38:17,097 --> 00:38:19,600 Ei bine, atunci lucrurile or sa devina... 538 00:38:20,851 --> 00:38:21,935 interesante. 539 00:38:24,521 --> 00:38:26,065 Ar fi trebuit sa raman la bar. 540 00:38:27,024 --> 00:38:29,360 Ei bine, este doar o deplasare cuantica, este... 541 00:38:30,069 --> 00:38:31,779 Nu este stiinta rachetelor. 542 00:38:34,114 --> 00:38:35,991 Esti pregatit pentru glorie ori moarte, dle general ? 543 00:38:36,950 --> 00:38:38,869 Sunt pregatit sa plec naibii de aici. 544 00:38:39,203 --> 00:38:41,830 Ai adunat o adevarata gasca de ticalosi aici. 545 00:38:41,914 --> 00:38:42,956 Ma face sa ma intreb daca... 546 00:38:43,040 --> 00:38:45,793 Ai grija cum termini acest comentariu, comandante. 547 00:38:46,877 --> 00:38:49,088 Primul tau instinct la primul contact 548 00:38:49,171 --> 00:38:51,632 te-a facut sa-l chemi pe "Generalul Sangeros". 549 00:38:52,257 --> 00:38:53,467 Ce vrei sa spui ? 550 00:38:54,134 --> 00:38:55,844 Ei bine, un suflet intelept a spus: 551 00:38:55,928 --> 00:38:59,098 "Ne vedem pe noi insine reflectati in altii." 552 00:39:01,392 --> 00:39:04,061 E un doritor de razboi, dar este al nostru, naibii. 553 00:39:04,186 --> 00:39:05,854 Nu vorbesc despre Ford, 554 00:39:06,188 --> 00:39:07,856 vorbesc despre inamic. 555 00:39:09,483 --> 00:39:10,526 Stii, cu multi ani in urma 556 00:39:10,609 --> 00:39:11,902 am intarziat la o misiune de zbor 557 00:39:11,986 --> 00:39:13,654 si Ford mi-a fracturat nasul. 558 00:39:14,571 --> 00:39:15,823 De atunci nu am mai intarziat niciodata. 559 00:39:15,906 --> 00:39:17,032 Da, Pavlovian. 560 00:39:17,116 --> 00:39:19,827 Da, o sa ii atacam puternic, o sa ii lovim puternic 561 00:39:19,910 --> 00:39:21,620 inainte chiar ca acest razboi sa inceapa. 562 00:39:26,291 --> 00:39:29,211 Ryle. Baiatul se pricepe sa lupte. 563 00:39:33,340 --> 00:39:35,342 - Daca o sa mor... - Nu o sa mori. 564 00:39:36,385 --> 00:39:37,553 Daca o sa mor... 565 00:39:38,304 --> 00:39:39,430 Ca o ruda. 566 00:39:48,522 --> 00:39:51,525 Vechiul costum este putin cam strans. 567 00:39:52,568 --> 00:39:53,569 Da. 568 00:39:54,945 --> 00:39:56,447 Mai are nevoie de putina vopsea. 569 00:39:58,157 --> 00:39:59,867 Ca mine. 570 00:40:09,501 --> 00:40:12,963 Cineva a dat presei informatii despre prietenii nostri extraterestri. 571 00:40:13,047 --> 00:40:14,298 Este ca si cand umanitatea merita sa cunoasca 572 00:40:14,381 --> 00:40:15,883 ca nu suntem singuri in univers. 573 00:40:15,966 --> 00:40:17,843 Ei bine, aztecilor le era foarte bine 574 00:40:17,926 --> 00:40:19,845 inainte sa vina Cortes. 575 00:40:20,596 --> 00:40:23,724 Ei bine, noi suntem aztecii sau Cortes ? 576 00:40:24,433 --> 00:40:26,185 Suntem pe cale sa aflam. 577 00:41:12,773 --> 00:41:14,733 Da, nu ar trebui sa fim aici. 578 00:41:14,817 --> 00:41:16,068 Ei bine, asta nu este ideal, 579 00:41:16,151 --> 00:41:19,154 dar cred ca suntem in sistemul solar corect. 580 00:41:19,279 --> 00:41:20,572 Asadar, unde este planeta ? 581 00:41:20,656 --> 00:41:22,449 Ar trebui sa o vedem din clipa in clipa. 582 00:41:30,165 --> 00:41:31,542 Este un macel. 583 00:41:33,002 --> 00:41:34,670 Stabilesc un traseu catre planeta. 584 00:41:34,753 --> 00:41:36,380 Preiau conducerea sistemului de control al costumului. 585 00:41:36,630 --> 00:41:38,298 Dle, cu respect... 586 00:41:38,424 --> 00:41:39,383 Totul sau nimic. 587 00:41:58,110 --> 00:41:59,778 Inteligenta Artificiala, modifica traseul. 588 00:42:29,096 --> 00:42:31,291 Ellora 13.368 ani lumina de Pamant 589 00:42:31,326 --> 00:42:32,936 Se activeaza protocolul de aterizare. 590 00:42:53,207 --> 00:42:55,042 Iisuse, am supravietuit. 591 00:42:55,751 --> 00:42:56,752 La naiba ! 592 00:42:56,835 --> 00:42:57,753 Dumnezeule. 593 00:42:58,545 --> 00:43:00,214 Slava Domnului. 594 00:43:02,132 --> 00:43:03,217 Asteapta, Ryle ! 595 00:43:04,385 --> 00:43:06,345 Unde este Ford ? Si Goss ! 596 00:43:07,554 --> 00:43:08,597 Unde este Dash ? 597 00:43:08,681 --> 00:43:09,640 Ryle este offline. 598 00:43:09,723 --> 00:43:11,684 La naiba, nu ar fi trebuit sa se intample asa ! 599 00:43:11,767 --> 00:43:12,768 Goss este offline. 600 00:43:12,851 --> 00:43:14,520 Se pare ca nu le pot localiza costumele. 601 00:43:14,812 --> 00:43:16,689 Ar putea foarte bine sa fie in viata, 602 00:43:17,564 --> 00:43:18,983 dar este foarte improbabil. 603 00:43:20,484 --> 00:43:21,902 Ai in continuare bomba Q ? 604 00:43:23,362 --> 00:43:25,614 Nu. Unde s-a dus ? 605 00:43:27,116 --> 00:43:28,200 Bine, bine. 606 00:43:28,409 --> 00:43:30,828 Hei, linisteste-te, amice, da ? 607 00:43:34,123 --> 00:43:36,792 Nava extraterestra este la doi kilometri spre nord. 608 00:43:38,168 --> 00:43:41,213 Sa facem rost de coordonatele lumii lor de bastina 609 00:43:41,296 --> 00:43:42,464 si sa ucidem niste extraterestri. 610 00:43:42,548 --> 00:43:43,674 Da, dle. 611 00:43:44,633 --> 00:43:45,968 Rahat ! 612 00:43:46,385 --> 00:43:47,803 Rahat ! 613 00:43:47,886 --> 00:43:49,263 Adapostiti-va ! 614 00:43:51,265 --> 00:43:53,100 Vede cineva nava ? 615 00:43:53,267 --> 00:43:54,351 Negativ. 616 00:43:54,518 --> 00:43:56,937 Uitati de mine. Parasiti-ma si aruncati-le bomba ! 617 00:43:57,146 --> 00:43:58,439 Nu te las in urma ! 618 00:43:59,440 --> 00:44:01,608 Terminati misiunea. Este un ordin ! 619 00:44:06,905 --> 00:44:07,906 Rahat. 620 00:44:12,786 --> 00:44:14,121 Poftim. Fa-o ! 621 00:44:37,102 --> 00:44:38,228 Ce naiba... 622 00:44:38,312 --> 00:44:39,355 Hei ! 623 00:44:40,522 --> 00:44:42,274 Hei, identificati-va ! 624 00:44:44,485 --> 00:44:46,278 Hei, hei, hei, hei, lasati armele jos ! 625 00:44:46,362 --> 00:44:47,988 - Vorbiti acum ! - Ce se petrece ? 626 00:44:48,072 --> 00:44:49,406 Ce naiba se petrece ? 627 00:44:49,531 --> 00:44:51,075 Oamenii in care se ascund nu pot sa vorbeasca. 628 00:44:51,158 --> 00:44:52,034 Spune ceva. 629 00:44:52,117 --> 00:44:54,286 Ia afurisita de arma din fata mea ! 630 00:44:54,411 --> 00:44:56,413 Asa cum a spus tipul ! 631 00:44:56,830 --> 00:44:59,208 Suntem forte aliate, da ? 632 00:45:11,011 --> 00:45:13,097 Capitanul Nolan. Sol Cantos. 633 00:45:13,514 --> 00:45:15,057 Omule, arati ca naiba. 634 00:45:16,558 --> 00:45:17,726 Multumesc. 635 00:45:17,810 --> 00:45:18,727 Esti medic ? 636 00:45:18,811 --> 00:45:21,105 De obicei operez aparate. 637 00:45:21,188 --> 00:45:23,524 Asadar, esti tehnician. Puteai sa spui ceva. 638 00:45:23,607 --> 00:45:25,025 Hei, hei, avem un om doborat ! 639 00:45:25,109 --> 00:45:27,152 Este vreunul dintre voi doctor sau asistenta medicala ? 640 00:45:28,529 --> 00:45:30,155 Asadar, crezi ca o sa supravietuiasca, sau nu ? 641 00:45:30,280 --> 00:45:32,116 Trebuie sa ii scot armura, 642 00:45:32,199 --> 00:45:33,534 nu pot sa-i vad rana. 643 00:45:35,661 --> 00:45:38,288 Asadar, cum v-a fost dimineata ? 644 00:45:42,001 --> 00:45:43,585 Asta este o intrebare serioasa, naibii ? 645 00:45:44,420 --> 00:45:46,964 Tipule... incerc doar sa fac conversatie. 646 00:45:49,883 --> 00:45:51,885 Voi ar trebui sa fiti cavaleria ? 647 00:45:52,845 --> 00:45:54,638 Unde naiba este Armata de Fier ? 648 00:45:55,639 --> 00:45:57,725 Suntem aici din proprie vointa. 649 00:45:57,808 --> 00:46:00,853 Am pierdut jumatate din echipa la intrarea in atmosfera. 650 00:46:03,355 --> 00:46:05,983 Aveam un batalion puternic de 300 de oameni in dimineata asta. 651 00:46:06,066 --> 00:46:08,027 Au venit extraterestri si ne-au terminat. 652 00:46:10,696 --> 00:46:12,114 Cautam o nava doborata. 653 00:46:13,949 --> 00:46:15,409 Chiar pe acolo. 654 00:46:17,119 --> 00:46:19,413 Eu nu as face asta, padurea este plina de patrule inamice. 655 00:46:19,538 --> 00:46:23,000 Dar daca trebuie, luati-o pe acolo, ocoliti prin spate. 656 00:46:23,083 --> 00:46:26,211 Eu o sa ma ui dupa civili, tu acopera-i spatele. 657 00:46:28,839 --> 00:46:30,883 Pierde mult sange. 658 00:46:31,216 --> 00:46:33,552 Noi mergem la tunul orbital, 659 00:46:33,636 --> 00:46:34,762 la est de aici. 660 00:46:34,845 --> 00:46:37,264 Este acolo o infirmerie, am putea sa-l ducem 661 00:46:37,514 --> 00:46:38,891 sa fie ingrijit. 662 00:46:40,476 --> 00:46:44,313 Hei. Daca macar te gandesti sa mori, o sa te ucid, naibii. 663 00:46:44,855 --> 00:46:46,690 Dumnezeu stie ca sunt prea chipes ca sa mor. 664 00:46:49,068 --> 00:46:50,402 Nu-i asa ? 665 00:46:50,486 --> 00:46:52,071 Tine pregatita bomba Q. 666 00:46:52,321 --> 00:46:53,697 O sa aflu coordonatele. 667 00:46:54,823 --> 00:46:57,201 Ochii mari, ramaneti in siguranta, tu vii cu mine. 668 00:46:57,284 --> 00:46:58,577 Sa mergem. 669 00:46:58,661 --> 00:46:59,953 Mai degraba tu vii cu mine. 670 00:47:00,954 --> 00:47:03,290 Lupta, tinere. Lupta... 671 00:47:03,374 --> 00:47:05,000 Bine, sa te ridicam, da ? 672 00:48:13,485 --> 00:48:14,862 Nu poti sa fii prea in siguranta. 673 00:49:00,699 --> 00:49:01,825 Avea dreptate. 674 00:49:02,951 --> 00:49:06,288 Orice le alimenteaza nava, lasa o semnatura radioactiva. 675 00:49:07,539 --> 00:49:09,291 Cat timp o sa dureze ? 676 00:49:10,167 --> 00:49:12,086 Cel putin 40 de secunde. 677 00:49:15,005 --> 00:49:16,215 Rahat... 678 00:49:18,801 --> 00:49:20,219 Nemernicul a supravietuit. 679 00:49:20,552 --> 00:49:21,595 Care nemernic ? 680 00:49:23,430 --> 00:49:25,557 Nemernicul, James Ford. 681 00:49:26,475 --> 00:49:27,935 "Generalul Sangeros" ? 682 00:49:28,018 --> 00:49:29,311 Unul si acelasi. 683 00:49:30,521 --> 00:49:32,940 Dumnezeule, mi-ar placea sa-i fac cinste tipului cu mai mult decat o bere. 684 00:49:34,358 --> 00:49:36,735 Nu pot sa cred ca Alianta l-a pensionat dupa evenimentele de pe Safdie. 685 00:49:36,819 --> 00:49:38,779 Adica, era fie ei, fie noi. 686 00:49:39,738 --> 00:49:41,073 Poti sa crezi ca au spus 687 00:49:41,156 --> 00:49:43,242 ca el era prea violent pentru razboi ? 688 00:49:43,617 --> 00:49:45,869 Adica, ei nu inteleg ca este nevoie de un monstru 689 00:49:45,953 --> 00:49:47,079 ca sa ucizi un monstru ? 690 00:49:47,413 --> 00:49:50,040 Nici macar nu o sa incep sa spun ca ne-au redus fortele armate 691 00:49:50,124 --> 00:49:52,418 la o treime. Adica, rahat... 692 00:49:52,501 --> 00:49:54,044 Mi-au redus complet unitatea. 693 00:49:54,128 --> 00:49:55,254 Este incredibil. 694 00:49:55,587 --> 00:49:57,131 Coordonatele au fost obtinute. 695 00:49:57,297 --> 00:49:58,674 Coordonatele au fost obtinute. 696 00:49:59,425 --> 00:50:01,677 Transmite coordonatele caporalului Ardene. 697 00:50:01,760 --> 00:50:03,262 Nu pot sa realizez solicitarea. 698 00:50:03,345 --> 00:50:04,555 Interferente tahionice. 699 00:50:04,638 --> 00:50:07,224 La naiba. Rabla afurisita... 700 00:50:16,317 --> 00:50:17,901 Am putea sa mergem catre tunul orbital, 701 00:50:17,985 --> 00:50:19,028 trei kilometri spre sud-vest. 702 00:50:19,111 --> 00:50:21,488 Este o camera de comunicatii, am putea sa transmitem. 703 00:50:23,866 --> 00:50:25,075 Cum ramane cu Ford ? 704 00:50:26,160 --> 00:50:27,619 Chiar crezi ca este in viata ? 705 00:50:56,023 --> 00:50:57,316 A fost detectata o lovitura puternica la cap. 706 00:50:57,399 --> 00:50:59,068 Cautati va rog ingrijire medicala. 707 00:50:59,318 --> 00:51:00,653 A fost detectata o lovitura puternica la cap. 708 00:51:00,736 --> 00:51:02,321 Cautati va rog ingrijire medicala. 709 00:51:11,747 --> 00:51:13,065 Nu pot sa realizez traducerea. 710 00:51:13,248 --> 00:51:14,750 Nu pot sa realizez traducerea. 711 00:52:51,430 --> 00:52:52,431 Ford. 712 00:53:06,779 --> 00:53:08,364 Avem coordonatele lumii de unde provin. 713 00:53:08,447 --> 00:53:10,532 Sa mergem la baza si sa gasim portul cuantic. 714 00:53:10,616 --> 00:53:11,784 Continua sa mergi. 715 00:53:13,410 --> 00:53:14,495 Continua sa mergi. 716 00:54:02,331 --> 00:54:08,294 Tunul Orbital Avanpostul Aliantei 717 00:54:08,757 --> 00:54:10,259 Sunt dr Y... 718 00:54:10,342 --> 00:54:12,469 Invadatorii au o modalitate de a-si transfera... 719 00:54:12,553 --> 00:54:13,554 agentii. 720 00:54:13,637 --> 00:54:14,888 Sunt paraziti. 721 00:54:14,972 --> 00:54:17,099 Isi folosesc sangele ca sa procreeze. 722 00:54:17,182 --> 00:54:19,101 Ei captureaza nu numai corpul gazdei, 723 00:54:19,184 --> 00:54:20,561 ci si mintile lor. 724 00:54:20,686 --> 00:54:22,354 Sunt o singura armata. 725 00:54:22,896 --> 00:54:24,898 O singura minte. 726 00:54:31,113 --> 00:54:32,489 Eroare de functionare a usii de securitate. 727 00:54:32,614 --> 00:54:34,283 Cautati va rog adapost de urgenta. 728 00:54:52,384 --> 00:54:54,720 Hei, aici sunt coordonatele. 729 00:54:55,346 --> 00:54:56,930 Sunt prea multe interferente tahionice 730 00:54:57,056 --> 00:54:59,224 asa ca porturile cuantice sunt inutile. 731 00:54:59,308 --> 00:55:02,353 O sa trebuiasca sa iesim in orbita ca sa tragem cu bomba Q. 732 00:55:03,687 --> 00:55:04,647 La naiba ! 733 00:55:13,614 --> 00:55:15,032 Ce mai faci, tinere ? 734 00:55:16,700 --> 00:55:18,661 Nu stau intins in timpul slujbei, criminalule. 735 00:55:25,834 --> 00:55:27,503 Cum rezisti, soldat ? 736 00:55:30,172 --> 00:55:31,548 Foarte bine. 737 00:55:35,886 --> 00:55:37,471 Sunt ingrozit, naibii. 738 00:55:49,650 --> 00:55:50,818 Esti in regula. 739 00:55:50,901 --> 00:55:52,611 O sa-ti lipseasca vocea mea. 740 00:56:02,871 --> 00:56:04,164 Ce faci ? 741 00:56:16,593 --> 00:56:18,554 Oricum urma sa moara. 742 00:56:21,140 --> 00:56:22,224 Era... 743 00:56:24,059 --> 00:56:25,144 Era doar... 744 00:57:25,579 --> 00:57:26,997 Cine a murit ? 745 00:57:35,339 --> 00:57:36,590 Nu acum. 746 00:57:43,097 --> 00:57:44,765 Cum de esti inca in viata ? 747 00:57:46,433 --> 00:57:47,518 Noroc. 748 00:57:54,984 --> 00:57:57,736 Si eu care ma gandeam ca suntem mult mai avansati decat ei. 749 00:57:58,821 --> 00:58:02,449 Au construit asta la 144.840 kilometri deasupra capetelor noastre. 750 00:58:03,409 --> 00:58:06,704 Asta de acolo este o poarta spatiala cuantica stabilizata. 751 00:58:06,912 --> 00:58:08,163 Asta este imposibil. 752 00:58:08,497 --> 00:58:10,416 Nu poti sa construiesti o poarta spatiala atat de mare. 753 00:58:10,499 --> 00:58:12,876 Se pot conecta la oricare doua puncte din univers. 754 00:58:13,002 --> 00:58:14,586 Pot sa-si aduca armata aici ? 755 00:58:14,795 --> 00:58:15,796 Da. 756 00:58:16,922 --> 00:58:18,841 Care este starea bombei Q ? 757 00:58:19,633 --> 00:58:22,136 Deocamdata este stabila. 758 00:58:23,971 --> 00:58:26,598 Daca vrem sa lansam bomba Q, trebuie sa mergem pe orbita. 759 00:58:31,812 --> 00:58:33,647 Asadar, trebuie sa fiu acela care o spune ? 760 00:58:38,652 --> 00:58:40,362 Poate ne aruncam in aer in iad si pe noi odata cu ei toti, 761 00:58:40,487 --> 00:58:41,488 cand le vine flota. 762 00:58:41,572 --> 00:58:44,658 Adica, ei bine, din punct de vedere tehnic, am fi atrasi in iad 763 00:58:44,742 --> 00:58:46,702 in gaura neagra pe care o creaza bomba Q. 764 00:58:47,578 --> 00:58:49,371 Sa fii absorbit din univers nu suna 765 00:58:49,455 --> 00:58:50,831 ca cel mai rau mod de a muri. 766 00:58:51,957 --> 00:58:54,084 Credeti ca au ceva mai puternic decat noi ? 767 00:58:57,046 --> 00:58:58,630 Ei nu vor sa ne distruga. 768 00:59:02,843 --> 00:59:04,470 Nu ne vor morti. 769 00:59:06,680 --> 00:59:07,890 Colonizare ? 770 00:59:08,807 --> 00:59:10,851 Asta am face noi daca am avea avantajul tehnologic. 771 00:59:13,354 --> 00:59:14,438 Stiti... 772 00:59:16,315 --> 00:59:19,360 am putea doar... sa le-o trimitem. 773 00:59:20,527 --> 00:59:22,112 Nu ne putem preda pur si simplu. 774 00:59:22,613 --> 00:59:24,031 Nu se preda nimeni. 775 00:59:28,202 --> 00:59:31,622 Adica, suntem in mijlocul unui tun orbital. 776 00:59:31,705 --> 00:59:33,207 De ce nu putem incarca bomba Q 777 00:59:33,290 --> 00:59:35,292 si sa tragem cu ea prin poarta spatiala ? 778 00:59:35,751 --> 00:59:38,170 Daca... daca putem sa-l repunem in functiune 779 00:59:38,253 --> 00:59:41,924 atunci... atunci am putea, poate. 780 00:59:42,007 --> 00:59:43,550 Dar asta in continuare nu raspunde la intrebarea 781 00:59:43,634 --> 00:59:45,344 cum o sa inchidem poarta spatiala. 782 00:59:47,513 --> 00:59:49,014 Poate nu putem. 783 00:59:52,601 --> 00:59:54,561 Daca nu putem, o sa fim absorbiti 784 00:59:54,645 --> 00:59:56,438 in gaura neagra pe care o creaza bomba Q. 785 00:59:58,440 --> 01:00:00,109 Dar o sa-i salvam pe toti ceilalti. 786 01:00:01,944 --> 01:00:03,153 Face parte din slujba. 787 01:00:04,655 --> 01:00:06,323 A fost detectat un pod cuantum. 788 01:00:06,407 --> 01:00:09,326 Stabilitatea podului cuantic este de 87%. 789 01:00:27,879 --> 01:00:33,841 Segia Majora 608.912 ani lumina de Pamant 790 01:00:35,728 --> 01:00:37,396 Hei, putem sa vorbim putin, sefu' ? 791 01:00:38,522 --> 01:00:39,565 Singuri. 792 01:00:48,198 --> 01:00:49,783 Uite, m-am gandit. 793 01:00:50,617 --> 01:00:51,618 A durut ? 794 01:00:52,036 --> 01:00:55,456 Asta este... Nu, asta este o nebunie. 795 01:00:56,707 --> 01:00:58,500 Nu avem nevoie de rahatul asta. 796 01:00:59,084 --> 01:01:00,252 Haide, noi doi. 797 01:01:00,461 --> 01:01:01,545 Ce spui ? 798 01:01:01,628 --> 01:01:03,839 Nu este nicio suparare daca vrei sa pleci. 799 01:01:04,590 --> 01:01:05,841 Serios ? 800 01:01:06,759 --> 01:01:08,093 Da, serios. 801 01:01:11,805 --> 01:01:12,973 La naiba cu asta. 802 01:01:13,057 --> 01:01:15,559 Intotdeauna am crezut ca o sa mor cu o arma in mana. 803 01:01:17,186 --> 01:01:18,228 Sa facem asta. 804 01:01:29,031 --> 01:01:31,241 Hei. Astia sunt ai tai ? 805 01:01:32,701 --> 01:01:34,119 Ai pierdut tu astia ? 806 01:01:34,995 --> 01:01:36,121 - Da. - Da ? 807 01:01:37,206 --> 01:01:39,667 Esti... cum ai ajuns aici ? Esti singura aici ? 808 01:01:39,750 --> 01:01:42,127 Mama ta este aici ? Tatal tau este aici ? 809 01:01:43,045 --> 01:01:44,088 Bine. 810 01:01:44,171 --> 01:01:46,215 Bine, acum totul o sa fie in regula. 811 01:01:46,882 --> 01:01:48,634 Da, totul o sa fie in regula. 812 01:01:50,094 --> 01:01:51,512 Acum sunt aici baietii buni. 813 01:01:53,097 --> 01:01:55,766 Noi o sa... o sa fim in regula. 814 01:01:59,728 --> 01:02:01,355 Arata super. 815 01:02:02,940 --> 01:02:04,358 Pot sa-i imprumut ? 816 01:02:04,441 --> 01:02:06,360 Cand o sa ma duc in spatiu, pot sa-i port ? 817 01:02:07,736 --> 01:02:08,654 Nu pot ? 818 01:02:08,737 --> 01:02:10,781 Haide... 819 01:02:10,906 --> 01:02:12,157 Hei. 820 01:02:14,118 --> 01:02:15,536 O sa fim in regula. 821 01:02:16,328 --> 01:02:17,621 Totul o sa fie in regula. 822 01:02:19,164 --> 01:02:20,624 Da, promit. 823 01:02:33,860 --> 01:02:36,653 Usa este avariata. Va rog sa cautati adapost. 824 01:02:40,060 --> 01:02:41,145 A fost detectata o bomba. 825 01:02:41,437 --> 01:02:43,772 Va rog sa aveti grija cand activati tunul orbital. 826 01:03:09,965 --> 01:03:11,467 Am luptat cu chestiile astea. 827 01:03:12,009 --> 01:03:13,927 Daca lasam usa aia deschisa, or sa intre atacand, 828 01:03:14,011 --> 01:03:15,512 si putem sa facem ca asta sa devina cutia mortii. 829 01:03:18,641 --> 01:03:19,683 Bine. 830 01:03:31,236 --> 01:03:34,198 Este dificil de imaginat ca ceva atat de mic 831 01:03:34,823 --> 01:03:36,742 poate cauza atata distrugere. 832 01:03:39,870 --> 01:03:41,705 Ceea ce facem aici este usor. 833 01:03:43,415 --> 01:03:45,918 Partea dificila este ca trebuie sa traiesti cu asta. 834 01:03:48,420 --> 01:03:50,506 Ai pe cineva care te asteapta acasa ? 835 01:03:56,345 --> 01:03:59,431 Sa nu sfarsesti ca un soldat batran 836 01:04:01,350 --> 01:04:04,353 cu o viata plina de regrete. 837 01:04:07,439 --> 01:04:10,275 Nu stii niciodata cand o sa le ia universul. 838 01:04:11,360 --> 01:04:12,778 Cand o sa gasesti pe cineva, 839 01:04:15,280 --> 01:04:16,991 sa nu ii spui ce facem aici. 840 01:04:18,826 --> 01:04:21,203 Nu o sa te mai priveasca niciodata in acelasi fel. 841 01:04:53,569 --> 01:04:55,529 Tunul orbital este functional. 842 01:04:55,612 --> 01:04:57,781 Opt giga-incarcaturi, sapte minute. 843 01:04:58,198 --> 01:05:02,619 Incepem verificarile de comunicatie la distanta lunga 3, 2, 1. 844 01:05:02,703 --> 01:05:03,787 Sunt Ryle. 845 01:05:04,455 --> 01:05:05,789 Ma aude cineva ? 846 01:05:06,081 --> 01:05:07,624 Da, da, te auzim. 847 01:05:08,500 --> 01:05:10,044 Am crezut ca ai murit. 848 01:05:10,627 --> 01:05:11,962 Ar fi trebuit sa stiti mai bine. 849 01:05:13,756 --> 01:05:15,132 Braxton este in viata ? 850 01:05:16,383 --> 01:05:20,179 Da, adica, i-am pierdut pe... Marcus si Goss. 851 01:05:22,431 --> 01:05:25,351 Daca nu ii tinem aici, Pamantul va fi urmatorul. 852 01:05:26,477 --> 01:05:27,811 Costumul meu este avariat. 853 01:05:28,062 --> 01:05:30,147 Inca am controlul propulsoarelor posterioare. 854 01:05:30,731 --> 01:05:32,066 Am nevoie de optiuni. 855 01:05:33,567 --> 01:05:35,235 Un foc de plasma al tunului orbital 856 01:05:35,319 --> 01:05:38,322 nu este suficient de puternic pentru a distruge ceva de marimea aia. 857 01:05:38,906 --> 01:05:40,074 Stiu. 858 01:05:40,324 --> 01:05:43,494 Vreau sa ma apropii si sa declansez autodistrugerea. 859 01:05:49,583 --> 01:05:51,126 Nu ii spuneti lui Braxton. 860 01:05:51,710 --> 01:05:53,295 El deja crede ca sunt mort. 861 01:05:54,755 --> 01:05:56,298 Nu vreau sa-l ranesc mai mult. 862 01:06:16,026 --> 01:06:17,236 Asadar, ce spuneti ? 863 01:06:17,319 --> 01:06:18,612 Crezi ca avem o sansa ? 864 01:06:18,696 --> 01:06:20,280 Razboiul asta s-a purtat in natura 865 01:06:20,364 --> 01:06:22,992 de 13,8 miliarde de ani. 866 01:06:23,075 --> 01:06:24,785 Cand s-au intalnit doua specii inteligente, 867 01:06:24,868 --> 01:06:26,620 intotdeauna una a dorit sa o domine pe cealalta. 868 01:06:26,704 --> 01:06:28,205 Nu, ma refeream la noi doi. 869 01:06:31,834 --> 01:06:33,293 De data asta ar putea sa fie diferit. 870 01:06:33,669 --> 01:06:35,337 Cati neandertali cunosti ? 871 01:06:35,504 --> 01:06:37,089 In afara de cei prezenti ? 872 01:06:41,385 --> 01:06:43,387 Ar trebui sa ne asteptam la un fel de atac aerian. 873 01:06:43,887 --> 01:06:45,848 Esti sigura ca te descurci cu chestia aia ? 874 01:06:45,931 --> 01:06:47,391 M-am descurcat si cu lucruri mai mari. 875 01:06:53,272 --> 01:06:54,356 Esti un idiot. 876 01:07:52,206 --> 01:07:53,248 Adapostiti-va ! 877 01:08:55,936 --> 01:08:59,064 Imi... place corpul asta. 878 01:08:59,648 --> 01:09:00,690 Este... 879 01:09:02,400 --> 01:09:04,069 de acord cu mine. 880 01:09:05,863 --> 01:09:08,407 Poti sa ma omori, 881 01:09:08,907 --> 01:09:11,744 acum ca ii port figura ? 882 01:09:51,449 --> 01:09:52,534 Scorpioni... 883 01:09:52,993 --> 01:09:54,328 care danseaza in... 884 01:09:55,454 --> 01:09:56,622 creierul meu. 885 01:09:57,790 --> 01:10:01,085 Ei ne folosesc precum... 886 01:10:01,710 --> 01:10:04,463 recipiente, paraziti. 887 01:10:11,637 --> 01:10:16,392 Nimeni nu merita un razboi, dar ce ar face rasa noastra ? 888 01:10:17,685 --> 01:10:21,397 Ei vor doar razboinici cand este razboi, 889 01:10:22,147 --> 01:10:24,858 si atunci va numesc "barbari", 890 01:10:25,109 --> 01:10:27,987 cand ati sacrificat totul ca sa-i protejati. 891 01:10:29,196 --> 01:10:32,491 Cultura noastra este razboiul. 892 01:10:33,367 --> 01:10:36,829 Respiratia noastra, rugaciunile noastre... 893 01:10:38,247 --> 01:10:42,126 Semnul unei adevarate rase superioare. 894 01:10:43,293 --> 01:10:46,171 Avem modalitati de ne face... 895 01:10:47,172 --> 01:10:49,967 nemuritoare marele legende 896 01:10:51,719 --> 01:10:54,096 Iti ofer aceasta sansa unica. 897 01:10:55,055 --> 01:10:59,184 Vino alaturi de noi, sau noi vom deveni tu. 898 01:11:03,981 --> 01:11:05,149 Nu ! 899 01:11:10,404 --> 01:11:15,159 Nu putem coexista, ca tine si prietena ta, 900 01:11:16,076 --> 01:11:18,537 razboinicul si omul de stiinta. 901 01:11:19,663 --> 01:11:23,250 Cand i-ai povestit de experienta ta din campul de lupta, 902 01:11:23,792 --> 01:11:28,547 a putut sa te priveasca doar ca pe un monstru, 903 01:11:30,049 --> 01:11:31,342 un macelar. 904 01:11:33,836 --> 01:11:39,642 Vei fi martorul disparitiei speciei tale. 905 01:11:41,060 --> 01:11:42,353 Hei, sefu' ? 906 01:11:42,811 --> 01:11:44,855 Te gandesti ca in loc... sa oprim un razboi, 907 01:11:44,938 --> 01:11:47,691 am putea de fapt sa fi starnit unul ? 908 01:12:58,721 --> 01:13:01,015 Tunul orbital este la 50% energie. 909 01:13:01,432 --> 01:13:02,933 Foc inamic care se apropie. 910 01:13:03,017 --> 01:13:04,727 Hei, prieteni, fiti pregatiti, foc de artilerie care se apropie. 911 01:13:37,551 --> 01:13:40,137 Mergeti, mergeti, mergeti ! 912 01:14:53,002 --> 01:14:55,754 Stabilitatea la distanta este de 98%. 913 01:14:56,839 --> 01:14:58,007 Coliziunea este iminenta. 914 01:14:58,132 --> 01:14:59,174 Coliziunea este iminenta. 915 01:14:59,258 --> 01:15:00,301 Nu, zau ? 916 01:15:05,014 --> 01:15:07,166 Tunul orbital este la 100% energie. 917 01:15:07,349 --> 01:15:09,476 Tunul orbital este la 100% energie. 918 01:15:10,060 --> 01:15:12,438 Este pregatit pentru trimiterea bunului in afara atmosferei. 919 01:15:21,238 --> 01:15:23,699 Bomba Q este incarcata in sistemul de trimitere. 920 01:15:23,782 --> 01:15:25,326 Va rog sa confirmati lansarea. 921 01:15:26,952 --> 01:15:28,120 Bomba Q detectata. 922 01:15:28,203 --> 01:15:29,788 Confirmati coordonatele de lansare. 923 01:15:31,832 --> 01:15:33,334 Eroare, nu aveti autorizarea necesara. 924 01:15:36,211 --> 01:15:37,629 Initiaza preluarea controlului. 925 01:15:37,921 --> 01:15:39,298 Eroare, nu aveti autorizarea necesara. 926 01:16:25,803 --> 01:16:26,971 Preia controlul. 927 01:16:42,861 --> 01:16:44,029 Asa este bine. 928 01:16:44,321 --> 01:16:45,572 Asa este bine. 929 01:18:19,166 --> 01:18:21,251 Noi nu am vrut niciodata pacea. 930 01:18:55,160 --> 01:18:56,996 Orizontul temporal a fost stabilit. 931 01:18:57,329 --> 01:18:59,832 Flota inamica va termina de tranzitat din clipa in clipa. 932 01:19:05,713 --> 01:19:07,798 Inteligenta artificiala nu vrea sa-mi faca sa explodeze combustibilul. 933 01:19:09,550 --> 01:19:11,844 Iti trimit coordonatele costumului meu. 934 01:19:12,052 --> 01:19:13,137 Ce vrei sa spui ? 935 01:19:14,805 --> 01:19:16,515 Ce vrei sa spui ? Ce vrei sa spui ? 936 01:19:16,598 --> 01:19:17,850 Asculta-ma. 937 01:19:17,933 --> 01:19:20,185 Stiu ca este suficient combustibil in costumul meu 938 01:19:20,269 --> 01:19:21,729 sa distrug chestia asta. 939 01:19:24,398 --> 01:19:25,649 Am nevoie doar de un ajutor. 940 01:19:43,125 --> 01:19:44,293 Hei, pustiule. 941 01:19:46,003 --> 01:19:47,588 Acum trebuie sa inchei transmisia. 942 01:19:51,675 --> 01:19:53,636 Nu fa sa fie mai dificil decat trebuie sa fie. 943 01:19:54,553 --> 01:19:56,221 Nu, nu. 944 01:19:58,766 --> 01:20:00,476 Trebuie sa fie o alta modalitate. 945 01:20:03,145 --> 01:20:05,689 Daca ar fi fost, crede-ma... 946 01:20:53,237 --> 01:20:54,238 In regula. 947 01:22:20,449 --> 01:22:21,617 Hei ! 948 01:23:50,873 --> 01:23:52,541 In asteptare pentru un discurs obligatoriu 949 01:23:52,624 --> 01:23:54,501 din partea liderului Senatului Aliantei. 950 01:23:54,502 --> 01:23:56,655 Pamantul 7 zile dela primul contact 951 01:23:56,690 --> 01:23:58,255 In asteptare pentru un discurs obligatoriu 952 01:23:58,339 --> 01:24:00,215 din partea liderului Senatului Aliantei. 953 01:24:10,893 --> 01:24:13,062 Suntem victoriosi. 954 01:24:13,270 --> 01:24:14,480 Delegatii trimisi 955 01:24:14,563 --> 01:24:18,108 de supravietuitorii civilizatiei extraterestre 956 01:24:18,359 --> 01:24:23,322 iau fost astazi de acord cu o capitulare completa si neconditionata. 957 01:24:25,157 --> 01:24:28,160 Acest lucru este multumita sacrificiilor eroice 958 01:24:28,243 --> 01:24:30,162 ale soldatilor Aliantei 959 01:24:30,245 --> 01:24:33,248 care au actionat in baza ordinelor secrete 960 01:24:33,332 --> 01:24:35,167 ale Senatului Aliantei. 961 01:24:36,001 --> 01:24:38,170 Ellora va fi reconstruita 962 01:24:38,504 --> 01:24:40,964 cu sprijinul Pamantului, 963 01:24:41,048 --> 01:24:44,677 iar armatele noastre vor deveni mai puternice ca niciodata, 964 01:24:44,802 --> 01:24:49,765 pregatite sa ne apere libertatea, acasa si pe alte planete. 965 01:24:50,516 --> 01:24:53,435 Alianta ramane de necucerit. 966 01:24:53,852 --> 01:24:55,813 Uniti... 967 01:25:00,943 --> 01:25:03,404 Vreau sa privesc stelele cu cineva. 968 01:25:04,196 --> 01:25:06,865 Ei bine, daca o sa mai existe un bar la sfarsitul acestor lucruri, 969 01:25:07,533 --> 01:25:09,034 cred ca ai putea sa-mi faci cinste cu o bautura. 970 01:25:10,244 --> 01:25:12,371 Fie ca regatul nostru sa dainuiasca 971 01:25:12,454 --> 01:25:14,331 1.000 de ani. 972 01:25:14,623 --> 01:25:18,877 Fie ca Zeul Razboiului sa fie intotdeauna de partea noastra 973 01:25:20,087 --> 01:25:24,258 si fie sa ne continuam cautarea pacii in cosmos. 974 01:25:24,659 --> 01:25:30,659 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 975 01:25:30,683 --> 01:25:35,683 Adaptarea: Bubuloimare