1 00:01:50,167 --> 00:01:54,019 Legendas por Caradecuica 2 00:03:07,730 --> 00:03:08,897 Tira isso. 3 00:03:08,898 --> 00:03:11,233 Eu sempre quis foder com isso. 4 00:03:17,156 --> 00:03:18,456 Espere. 5 00:03:19,215 --> 00:03:20,466 Tá escutando?! 6 00:03:20,467 --> 00:03:22,910 Só tem literalmente a gente nessa pedra. 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,295 Amor. 8 00:03:24,538 --> 00:03:26,790 Amor, o mundo é nosso. 9 00:03:30,688 --> 00:03:32,438 -"Enchanté"? -O que é isso, francês? 10 00:03:38,005 --> 00:03:39,882 Outra nave em órbita. 11 00:03:40,304 --> 00:03:41,764 Tem alguma coisa aqui. 12 00:03:42,598 --> 00:03:44,850 Não tem nada lá. Veja. 13 00:03:45,601 --> 00:03:46,901 Olá? 14 00:03:47,728 --> 00:03:49,028 Olá? 15 00:03:50,105 --> 00:03:51,405 Olá? 16 00:03:53,150 --> 00:03:54,526 Vou te mostrar. 17 00:04:10,501 --> 00:04:11,801 Tá vendo, amor? 18 00:04:12,188 --> 00:04:15,675 Estamos 100% totalmente sozinhos. 19 00:04:26,767 --> 00:04:28,067 Fique aí. 20 00:04:39,534 --> 00:04:40,834 Felix. 21 00:04:41,615 --> 00:04:42,915 Felix? 22 00:04:53,585 --> 00:04:54,885 Felix? 23 00:05:00,102 --> 00:05:01,842 Niro, você está aí? 24 00:05:01,927 --> 00:05:03,196 Alto e claro. O quê? 25 00:05:03,197 --> 00:05:06,056 Me passe para o Comando da Aliança. isto é uma emergência. 26 00:05:06,413 --> 00:05:11,241 Este é o capitão Juda Sayle da nave de mineração 4217. 27 00:05:11,326 --> 00:05:14,162 Eu preciso relatar um incidente FC. 28 00:05:14,314 --> 00:05:17,401 Repito, eu preciso relatar um incidente FC. 29 00:05:18,646 --> 00:05:20,213 Aqui é é o Comando da Aliança. 30 00:05:20,298 --> 00:05:21,966 Você disse um incidente do FC? 31 00:05:22,119 --> 00:05:23,419 Correto. 32 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Acho que é o primeiro contato. 33 00:05:27,604 --> 00:05:30,106 Capitão, é fundamental que responda o seguinte: 34 00:05:30,191 --> 00:05:33,778 o contato foi positivo ou negativo para ambas as espécies? 35 00:05:35,611 --> 00:05:37,459 Nosso oficial de segurança... 36 00:05:38,040 --> 00:05:39,610 e... ele foi baleado. 37 00:05:42,850 --> 00:05:45,144 O primeiro contato foi positivo ou negativo? 38 00:05:45,229 --> 00:05:46,856 Positivo ou negativo? 39 00:05:59,703 --> 00:06:03,507 TERRA 40 00:06:11,234 --> 00:06:14,293 Seis anos direto e você nunca veio para a Ação de Graças. 41 00:06:14,378 --> 00:06:16,373 Não posso resolver o problema de todos. 42 00:06:16,458 --> 00:06:18,060 E pra que você vem para casa? 43 00:06:18,152 --> 00:06:19,570 Tenho outra ligação. 44 00:06:20,270 --> 00:06:21,506 Vá por Ryle. 45 00:06:21,507 --> 00:06:23,801 Senhor, houve um incidente num Vander... 46 00:06:23,827 --> 00:06:25,127 Cuide disso. 47 00:06:26,587 --> 00:06:29,298 É minha única noite de folga o ano todo. O que foi? 48 00:06:29,383 --> 00:06:32,138 Um encontro confiável com o FC acaba de ser relatado. 49 00:06:33,355 --> 00:06:34,440 Repita. 50 00:06:34,441 --> 00:06:37,044 Os sobreviventes estão indo para o McMillian. 51 00:06:37,129 --> 00:06:38,714 Quais são suas ordens, senhor? 52 00:06:38,799 --> 00:06:42,653 Quero que informe o Comandante Tieve para contatar a Dra. Lea Goss. 53 00:06:42,738 --> 00:06:44,990 Você me entendeu? Ouça-me. 54 00:06:49,135 --> 00:06:50,470 Me dê James Ford. 55 00:06:50,555 --> 00:06:52,015 -Senhor? -Você me ouviu. 56 00:06:53,162 --> 00:06:55,206 Leve-o para a base, não diga a ninguém. 57 00:06:55,522 --> 00:06:57,024 Estou a 40 minutos. Faça isso. 58 00:06:57,109 --> 00:06:58,409 Entendido. 59 00:06:59,779 --> 00:07:05,998 SEIS MINUTOS DEPOIS DO PRIMEIRO CONTATO 60 00:07:43,581 --> 00:07:45,044 Obrigado por me encontrar. 61 00:07:46,010 --> 00:07:47,554 Tenho um trabalho para você. 62 00:07:48,560 --> 00:07:49,860 Dinheiro vivo. 63 00:07:50,762 --> 00:07:52,062 Trabalho rápido. 64 00:07:52,619 --> 00:07:54,830 -Mas é no sábado... -Boa noite, General. 65 00:07:55,329 --> 00:07:56,629 Espere. 66 00:07:56,909 --> 00:07:59,995 Você é só um civil agora, como o resto de nós, não é? 67 00:08:00,864 --> 00:08:04,576 Veja, os meninos e eu preferimos não compartilhar sua companhia. 68 00:08:04,985 --> 00:08:08,655 Então, se puder levar gentilmente sua bunda assassina para outro lugar... 69 00:08:08,816 --> 00:08:10,611 nós realmente apreciaríamos. 70 00:08:11,749 --> 00:08:15,150 Era uma vez, você era um grande e mau filho da puta 71 00:08:15,957 --> 00:08:17,257 mas agora... 72 00:08:17,639 --> 00:08:18,939 Mas agora? 73 00:08:25,208 --> 00:08:27,588 OK, vamos, pessoal. pessoal, pessoal. 74 00:09:18,120 --> 00:09:20,503 Saiam, pessoal, enquanto ainda estão vivos. 75 00:09:28,181 --> 00:09:30,070 Sr. James Ford. 76 00:09:30,524 --> 00:09:33,219 Arruinando outra noite de sexta-feira para todos. 77 00:09:38,048 --> 00:09:39,132 O quê? 78 00:09:39,133 --> 00:09:40,627 Quando ouço musica eu danço e 79 00:09:40,712 --> 00:09:44,426 esta noite, o universo está cantando uma melodia que vai mudar tudo. 80 00:09:45,129 --> 00:09:46,797 Deus, você ainda fala muito. 81 00:09:46,882 --> 00:09:48,345 Bem, você está ouvindo. 82 00:09:48,677 --> 00:09:49,977 Como está, Dash? 83 00:09:49,983 --> 00:09:51,283 Estou bem. 84 00:09:52,212 --> 00:09:55,258 Continua vivendo nas sombras do seu antigo comandante? 85 00:09:55,610 --> 00:09:58,829 Meio mundo quer lutar com ele resto quer lhe pagar uma bebida 86 00:09:58,914 --> 00:10:01,316 então, de qualquer forma, eu saio por cima. 87 00:10:01,630 --> 00:10:03,298 Vou assumir que é um sim. 88 00:10:05,150 --> 00:10:06,450 Sr. Ford... 89 00:10:07,102 --> 00:10:11,862 General Ryle está solicitando seu conselho inimitável 90 00:10:12,112 --> 00:10:14,721 para uma situação que pode mudar o cosmos 91 00:10:14,806 --> 00:10:17,688 como nós, humildes homens das cavernas, o conhecemos. 92 00:10:21,749 --> 00:10:22,906 Não. 93 00:10:22,907 --> 00:10:24,207 Não? 94 00:10:24,457 --> 00:10:27,727 Bem, não deixe ninguém te acusar de ser um poeta. 95 00:10:28,146 --> 00:10:29,606 Ele precisa de você. 96 00:10:30,213 --> 00:10:31,954 O mundo inteiro precisa de você. 97 00:10:32,080 --> 00:10:33,380 Bem... 98 00:10:34,204 --> 00:10:35,956 o mundo precisa de algo. 99 00:10:36,904 --> 00:10:39,657 Eles deixaram claro que não sou eu. 100 00:10:42,316 --> 00:10:45,319 "Se você quer paz prepare-se para a guerra". 101 00:10:46,289 --> 00:10:48,036 A última vez que ouvi esse ditado, 102 00:10:48,121 --> 00:10:51,227 você o usou como justificativa por lançar uma bomba Q 103 00:10:51,312 --> 00:10:53,704 em 70 milhões de almas. 104 00:10:54,800 --> 00:10:58,142 Eu seguia ordens da Aliança. 105 00:10:58,266 --> 00:11:01,532 Ordens que você emitiu para si mesmo. 106 00:11:02,441 --> 00:11:03,741 Hein? 107 00:11:03,830 --> 00:11:06,572 Mas adivinhe o que Ryle disse ao Senado da Aliança? 108 00:11:07,298 --> 00:11:08,757 Se você quer paz, 109 00:11:10,688 --> 00:11:12,243 se prepare para a guerra. 110 00:11:14,424 --> 00:11:16,501 Ele está oferecendo sua reintegração. 111 00:11:28,889 --> 00:11:32,309 Ei, nós somos uma espécie de pacote agora então, aqui está. 112 00:11:32,573 --> 00:11:33,692 Obrigado. 113 00:11:33,693 --> 00:11:34,904 Pague minha conta. 114 00:11:34,905 --> 00:11:36,899 Bebidas por conta do Marcus, obrigado. 115 00:11:36,984 --> 00:11:38,083 Boa noite. 116 00:11:38,084 --> 00:11:40,494 Certifique-se de que ele saiba que falamos sério. 117 00:11:43,370 --> 00:11:44,670 Encantador. 118 00:12:01,207 --> 00:12:03,542 Status da situação, Defcon quatro. 119 00:12:03,989 --> 00:12:05,525 Todos para suas às estações... 120 00:12:05,665 --> 00:12:09,595 Quero dizer, ele atirou em nosso oficial de segurança. 121 00:12:10,091 --> 00:12:12,469 Ele atirou... 122 00:12:16,192 --> 00:12:17,860 Tá brincando comigo? 123 00:12:18,068 --> 00:12:19,368 Ah Merda. 124 00:12:19,577 --> 00:12:21,026 O que ele está fazendo aqui? 125 00:12:21,111 --> 00:12:23,363 Relaxem vocês dois. Sejam razoáveis. 126 00:12:23,780 --> 00:12:26,084 Ryle simplesmente quer que você aconselhe. 127 00:12:27,921 --> 00:12:31,264 Não posso dar conselhos se não conhecer a situação. 128 00:12:31,546 --> 00:12:32,846 Onde está Ryle? 129 00:12:32,872 --> 00:12:34,958 Chegando, para nos proteger. 130 00:12:35,481 --> 00:12:37,162 Nos proteger de quê? 131 00:12:39,921 --> 00:12:41,298 Possível primeiro contato. 132 00:12:43,693 --> 00:12:45,653 Não era SETI, não era NASA, 133 00:12:45,815 --> 00:12:48,693 só dois brutamontes esbarrando em feiosos por ai. 134 00:12:51,898 --> 00:12:53,198 Isto é real? 135 00:12:53,538 --> 00:12:54,838 Eu acho que sim. 136 00:12:55,400 --> 00:12:56,700 Parece real. 137 00:12:57,754 --> 00:13:01,215 Bem, isso muda tudo. 138 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Eles dizem isso sobre muitas coisas 139 00:13:03,325 --> 00:13:06,181 mas ainda pago meus impostos e o sol ainda nasce então... 140 00:13:06,266 --> 00:13:08,532 Ei, vocês parecem muito relaxados. 141 00:13:08,617 --> 00:13:11,750 Não entendem as implicações deste primeiro contato? 142 00:13:11,864 --> 00:13:14,742 Nós podemos não estar sozinhos no universo. 143 00:13:15,480 --> 00:13:17,857 Você acha que os alienígenas têm música? 144 00:13:18,006 --> 00:13:19,407 Você acha que eles dançam? 145 00:13:19,594 --> 00:13:22,087 Você acha que eles pagam as contas no bar? 146 00:13:22,992 --> 00:13:25,288 O Vandermeer está saindo do espaço quântico. 147 00:13:25,373 --> 00:13:26,624 Aterragem na doca três. 148 00:13:26,625 --> 00:13:28,877 Agora, você está na berlinda. 149 00:13:29,043 --> 00:13:31,126 Ryle pode chamá-lo para uma ave-maria. 150 00:13:31,345 --> 00:13:33,514 Então, você sabe o que fazer. 151 00:13:34,476 --> 00:13:35,935 Apresse-se e espere. 152 00:13:39,110 --> 00:13:41,613 Uma Coisa, se eu fosse você... 153 00:13:41,913 --> 00:13:43,814 Prepare uma bomba Q. 154 00:13:45,366 --> 00:13:46,666 Imediatamente. 155 00:13:56,148 --> 00:13:57,566 Vá para o Sargento Locke. 156 00:13:58,669 --> 00:14:00,228 Dê-me uma tecnologia quântica. 157 00:14:00,387 --> 00:14:01,687 Agora. 158 00:14:11,517 --> 00:14:14,145 Oi, Baby! Senti a sua falta. 159 00:14:15,639 --> 00:14:17,224 Você sentiu minha falta? 160 00:14:17,652 --> 00:14:18,952 Sim, você sentiu. 161 00:14:19,468 --> 00:14:21,150 -Ei, Alicate! -Bom menino. 162 00:14:21,773 --> 00:14:23,047 Pera ai! 163 00:14:23,048 --> 00:14:24,493 Ah não. Não não não não não. 164 00:14:24,578 --> 00:14:26,080 A licença foi cancelada. 165 00:14:27,276 --> 00:14:29,570 Vamos, Sargento, não faça isso comigo! 166 00:14:29,655 --> 00:14:32,241 Você está no estacionamento, você está na base 167 00:14:32,424 --> 00:14:34,329 significa que ainda está de serviço. 168 00:14:34,414 --> 00:14:36,321 Tem alguma merda secreta acontecendo 169 00:14:36,406 --> 00:14:38,658 e precisam de um alicate na porta quântica. 170 00:14:38,743 --> 00:14:40,002 Ei. 171 00:14:40,003 --> 00:14:41,814 Chamo de alicate por ser engenheira. 172 00:14:41,899 --> 00:14:44,652 Eu tenho planos. Amigos. 173 00:14:45,769 --> 00:14:47,646 Seu único amigo é a Aliança. 174 00:14:47,731 --> 00:14:50,306 Viu? se realmente tivesse a licença prometida, 175 00:14:50,391 --> 00:14:52,978 Eu poderia, você sabe, viver. 176 00:14:53,196 --> 00:14:56,192 Pra que precisam de tecnologia quântica à 1h da manhã? 177 00:14:56,354 --> 00:14:59,126 Como diabos eu sei? Está acima do nosso nível salarial. 178 00:14:59,375 --> 00:15:02,003 Mas eu vi o velho Ford no convés, então... 179 00:15:03,204 --> 00:15:04,452 O que quer que eu faça? 180 00:15:04,453 --> 00:15:07,392 Quer que eu diga que não consegui alcançar você a tempo? 181 00:15:11,380 --> 00:15:13,632 Uau. O que aconteceu com seus amigos? 182 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 Com todo o respeito, Sargento, vá se foder. 183 00:15:39,118 --> 00:15:40,619 Falha na porta Quântica. 184 00:15:40,704 --> 00:15:43,290 Código de erro GR-76. 185 00:15:44,097 --> 00:15:47,142 É, você não poderia ser mais bonzinho, não é, Johnny? 186 00:15:48,038 --> 00:15:49,623 Quem diabos é Johnny? 187 00:15:49,753 --> 00:15:52,381 É Johnny Q, a porta quântica. 188 00:15:52,466 --> 00:15:53,717 Sim, entendi. 189 00:15:53,718 --> 00:15:55,056 Quanto tempo você precisa? 190 00:15:55,405 --> 00:15:57,324 Dez? 191 00:15:57,409 --> 00:15:58,582 Você tem cinco. 192 00:15:58,583 --> 00:16:00,275 Bem, vou precisar de dez. 193 00:16:00,903 --> 00:16:04,001 OK. Ryle acabou de te enviar os códigos de autorização. 194 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 Tudo bem. 195 00:16:10,258 --> 00:16:12,939 Geração de bomba Q autorizada. 196 00:16:14,111 --> 00:16:15,915 Senhor... 197 00:16:17,345 --> 00:16:19,423 para que eles precisam de uma bomba Q? 198 00:16:19,914 --> 00:16:21,624 Para fazer uma chupeta num carro. 199 00:16:21,839 --> 00:16:23,461 Como é que eu vou saber? 200 00:16:23,912 --> 00:16:26,333 Deveria estar em uma praia bebendo um Mai Tai. 201 00:16:26,805 --> 00:16:28,849 Isso é apenas um exercício, certo? 202 00:16:34,611 --> 00:16:36,154 Provavelmente. 203 00:16:55,181 --> 00:16:58,185 OK, ela deve estar pronta em 15 minutos. 204 00:16:58,591 --> 00:17:00,068 O que aconteceu com os dez? 205 00:17:00,729 --> 00:17:02,169 É o que é, Sargento. 206 00:17:02,574 --> 00:17:04,993 O Vandermeer está pousando na baía seis. 207 00:17:05,734 --> 00:17:07,034 Vamos. 208 00:17:35,893 --> 00:17:38,072 Não fume atrás da cerca, especialista. 209 00:17:38,098 --> 00:17:39,001 Sim senhor. 210 00:17:39,002 --> 00:17:41,671 Eu não dou a mínima se seu tio é nosso chefe ou não. 211 00:17:42,008 --> 00:17:43,800 Só estava curtindo a vista, senhor. 212 00:17:46,276 --> 00:17:48,112 Que porra está acontecendo, afinal? 213 00:17:48,197 --> 00:17:50,491 Eu não poderia te dizer mesmo se soubesse. 214 00:17:50,755 --> 00:17:54,032 Cancelaram nossas licenças só para brincarmos de policia? 215 00:17:54,292 --> 00:17:56,753 É fim de semana no bar, você poderia ter vindo. 216 00:17:56,838 --> 00:17:59,883 Já te disse isso mil vezes. 217 00:18:00,264 --> 00:18:03,237 Sacrifício é a moeda do soldado. 218 00:18:03,322 --> 00:18:05,116 Pare de ser um espertinho. 219 00:18:05,897 --> 00:18:07,850 Sim senhor. Apenas fazendo o trabalho. 220 00:18:11,090 --> 00:18:12,390 Ótimo. 221 00:18:13,180 --> 00:18:14,682 Sabe o que está acontecendo? 222 00:18:14,836 --> 00:18:16,709 Estamos prestes a descobrir. 223 00:18:16,953 --> 00:18:18,413 Onde eles estão indo? 224 00:18:18,659 --> 00:18:20,453 Protocolo de contaminação. 225 00:18:20,850 --> 00:18:22,769 Porra, nós não temos tempo. 226 00:18:44,733 --> 00:18:47,326 Preciso entrevistar os sobreviventes. Cada segundo... 227 00:18:47,427 --> 00:18:49,256 Estatuto quatro, parágrafo três diz: 228 00:18:49,341 --> 00:18:50,967 "Protocolo de descontaminação..." 229 00:18:51,061 --> 00:18:52,153 Protocolo? 230 00:18:52,154 --> 00:18:54,906 É protocolo contatar o Senado no primeiro contato. 231 00:18:55,447 --> 00:18:59,233 Acho que Ryle quer saber o que temos antes que de entrar em pânico. 232 00:18:59,349 --> 00:19:01,866 Preciso saber se o contato foi positivo 233 00:19:01,892 --> 00:19:04,094 ou negativo para ambas espécies, 234 00:19:04,154 --> 00:19:06,927 enquanto os eventos ainda estão frescos em suas mentes. 235 00:19:07,584 --> 00:19:09,115 Deixe eu fazer meu trabalho. 236 00:19:18,658 --> 00:19:20,357 Ryle está a três minutos. 237 00:19:25,873 --> 00:19:28,029 Por que não voltou para seu posto? 238 00:19:31,746 --> 00:19:34,832 -O que houve aqui? -Olhos abertos, boca fechada. 239 00:19:56,938 --> 00:19:58,238 Você está bem? 240 00:19:58,588 --> 00:19:59,888 Merda! 241 00:20:18,577 --> 00:20:19,877 Porra. 242 00:20:26,962 --> 00:20:28,138 Mãos no ar. 243 00:20:28,139 --> 00:20:29,682 -Mãos no ar! -Não atire! 244 00:20:29,767 --> 00:20:32,352 Pare aí mesmo ou vou atirar. 245 00:20:32,815 --> 00:20:34,115 Foda-se. 246 00:20:35,914 --> 00:20:37,791 É um maldito soldado. Volte, doc! 247 00:20:37,876 --> 00:20:39,294 Fora! Fora! 248 00:20:51,591 --> 00:20:53,218 Mire nos olhos! Mire nos olhos! 249 00:20:53,670 --> 00:20:55,552 Para trás, para trás, para trás! 250 00:21:04,514 --> 00:21:06,021 O que pensa que está fazendo? 251 00:21:06,106 --> 00:21:08,201 A cadela cuspiu ácido e derreteu o rosto! 252 00:21:08,286 --> 00:21:09,795 Que porra foi essa? 253 00:21:09,893 --> 00:21:11,058 Hostis na base. 254 00:21:11,059 --> 00:21:13,687 Repito, hostis na base. 255 00:21:14,690 --> 00:21:15,980 Me deixe sair! 256 00:21:15,981 --> 00:21:17,281 Eu sinto muito. 257 00:21:17,446 --> 00:21:19,740 -Deixe-me sair daqui! -Eu sinto muito! 258 00:21:25,516 --> 00:21:27,101 Braxton, mantenha sua posição. 259 00:21:30,257 --> 00:21:32,134 Doc, saia daí, saia do caminho! 260 00:21:45,280 --> 00:21:46,698 Surpreendente. 261 00:21:46,952 --> 00:21:49,482 Surpreendente? Você quer foder ou matá-la? 262 00:21:56,566 --> 00:21:58,029 -Doc, saia daí! -Não atire! 263 00:21:58,114 --> 00:21:59,951 Estou tomando uma decisão executiva. 264 00:22:19,419 --> 00:22:21,645 Nós vamos agora! Atacar! 265 00:22:21,958 --> 00:22:23,258 Vai! Vai! Vai! 266 00:22:31,488 --> 00:22:32,740 Onde está o arsenal? 267 00:22:32,741 --> 00:22:34,981 Cerca de três hangares por ali, senhor. 268 00:22:35,492 --> 00:22:37,794 Ford, que porra você está fazendo? 269 00:22:41,696 --> 00:22:43,176 Não se meta a herói. 270 00:22:46,423 --> 00:22:47,723 Mexa-se! Mexa-se! 271 00:22:48,489 --> 00:22:49,789 Cuidado com o sangue! 272 00:22:49,793 --> 00:22:51,378 Fique longe do sangue! 273 00:22:51,463 --> 00:22:52,763 Senhor? 274 00:22:53,043 --> 00:22:55,059 Não! Você vai ser morto! 275 00:22:55,208 --> 00:22:58,364 -Isso é um banho de sangue! -Tudo bem, é isso, estou chamando. 276 00:22:59,664 --> 00:23:01,738 Está aqui. Está aqui! 277 00:23:01,839 --> 00:23:03,135 Bloqueio em vigor. 278 00:23:03,136 --> 00:23:05,704 -General Ryle, senhor. -Que porra está acontecendo? 279 00:23:05,789 --> 00:23:08,823 Os alienígenas entraram como sobreviventes do Vander, senhor. 280 00:23:08,908 --> 00:23:10,076 Base em lockdown. 281 00:23:10,077 --> 00:23:11,378 -Sim senhor. -Ninguém sai. 282 00:23:11,463 --> 00:23:13,424 -Cadê o Ford? -A última vez que o vi, 283 00:23:13,509 --> 00:23:14,888 estava indo para o arsenal. 284 00:23:15,478 --> 00:23:16,778 Porra. 285 00:24:07,094 --> 00:24:10,335 Eles estão indo atrás do Vander. Estão tentando escapar. 286 00:24:20,191 --> 00:24:21,491 Você está bem. 287 00:24:22,820 --> 00:24:24,726 Relaxe. Ponha pressão. 288 00:24:25,951 --> 00:24:27,593 Não quero virar em um deles. 289 00:24:27,687 --> 00:24:29,092 Estou com medo. 290 00:24:29,177 --> 00:24:31,749 -Estou com muito medo. -Estou aqui. Não tenha medo. 291 00:24:31,834 --> 00:24:33,554 Não tenha medo, não desmorone, ok? 292 00:24:33,639 --> 00:24:35,507 -Preciso de você. -Eles não morrem. 293 00:24:35,592 --> 00:24:36,913 -OK. -Estão dentro de mim. 294 00:24:36,998 --> 00:24:38,874 -Posso sentir... -Ouça-me! 295 00:24:41,048 --> 00:24:42,424 Pegue esta arma. 296 00:24:42,570 --> 00:24:44,572 E entre de volta naquela briga. 297 00:24:44,796 --> 00:24:46,096 Escutou? 298 00:25:22,021 --> 00:25:24,478 -Estão aí na frente, senhor. -Quantos sobraram? 299 00:25:24,563 --> 00:25:25,863 Quatro deles, senhor. 300 00:25:25,958 --> 00:25:27,545 -Onde está Braxton? -Na merda. 301 00:25:27,631 --> 00:25:29,519 Tente alcançá-los e tranque-os. 302 00:25:29,612 --> 00:25:31,322 Mova, mova, mova, mova! 303 00:25:37,372 --> 00:25:39,332 O campo de pulso eletrônico, senhor. 304 00:25:39,448 --> 00:25:40,999 Vou fazer isso manualmente. 305 00:25:42,007 --> 00:25:43,342 Cubra meu seis. 306 00:25:48,692 --> 00:25:50,903 Porra! O Sargento foi derrubado. 307 00:25:50,988 --> 00:25:53,491 Repito, o Sargento foi derrubado. 308 00:25:53,765 --> 00:25:55,103 Eu preciso de Med Evac! 309 00:25:55,204 --> 00:25:56,789 Temos que fazer alguma coisa! 310 00:25:57,147 --> 00:25:58,857 Eu sou uma médica, não um deus. 311 00:26:01,624 --> 00:26:03,435 Ele estava certo, não os deixe sair! 312 00:26:03,520 --> 00:26:05,063 Sabe como usar isso? 313 00:26:05,940 --> 00:26:07,441 OK, coloque a cobertura! 314 00:26:26,504 --> 00:26:28,074 A porta não está fechando! 315 00:26:56,033 --> 00:26:58,035 Protocolo de silêncio ativado. 316 00:26:58,638 --> 00:27:01,302 Eles descobriram como usar nossas armas em segundos. 317 00:27:01,387 --> 00:27:03,723 Foi bom estarmos lá para salvar o dia. 318 00:27:03,815 --> 00:27:05,400 Cale a boca, Dash. 319 00:27:07,503 --> 00:27:09,411 A boa notícia, é que temos nosso teste 320 00:27:09,437 --> 00:27:11,296 de sangue de volta e sem anomalias. 321 00:27:11,773 --> 00:27:13,872 O número de mortos ainda é de 53. 322 00:27:18,804 --> 00:27:20,264 Do topo. 323 00:27:22,521 --> 00:27:24,692 Há quatro horas, a tripulação do Vander fez 324 00:27:24,777 --> 00:27:27,169 o primeiro contato no sistema Heracles. 325 00:27:27,688 --> 00:27:29,552 Eles acreditam que somos hostis. 326 00:27:30,200 --> 00:27:32,430 O Senado da Aliança solicita uma atualização. 327 00:27:32,515 --> 00:27:33,715 Diga que estou nisso. 328 00:27:33,716 --> 00:27:37,123 E agora os políticos estão debatendo o próximo passo? 329 00:27:37,468 --> 00:27:39,116 Você sabe o que fazer agora. 330 00:27:39,351 --> 00:27:40,727 Não, eu não sei. 331 00:27:41,934 --> 00:27:43,234 Mas ela pode saber. 332 00:27:43,964 --> 00:27:46,841 Alguns anos atrás, uma primeiro-tenente escreveu uma tese 333 00:27:46,926 --> 00:27:48,438 sobre biologia comportamental. 334 00:27:49,768 --> 00:27:51,068 Por favor. 335 00:27:53,998 --> 00:27:58,472 “Matar uma cultura, é matar a própria ideia de criação. 336 00:27:58,757 --> 00:28:02,682 É um pecado contra o cosmos exterminar uma civilização. 337 00:28:02,858 --> 00:28:05,736 Mas muitas vezes esquecemos que a liberdade não é dada. 338 00:28:05,920 --> 00:28:07,422 A liberdade é conquistada. 339 00:28:07,916 --> 00:28:09,918 E em caso de primeiro contato, 340 00:28:10,071 --> 00:28:12,156 a humanidade deve atacar primeiro, 341 00:28:12,623 --> 00:28:15,793 para garantir a sobrevivência contínua de nossa espécie." 342 00:28:17,510 --> 00:28:19,626 Só para constar, eu tinha 25 anos 343 00:28:19,711 --> 00:28:21,807 quando escrevi, foi como um exercício, 344 00:28:21,892 --> 00:28:24,353 e não como um plano de genocídio. 345 00:28:26,210 --> 00:28:29,088 No entanto, os fatos ainda são verdadeiros. 346 00:28:29,684 --> 00:28:31,803 -Mas e se... -Não temos tempo para e se. 347 00:28:31,889 --> 00:28:33,514 O que aconteceu lá entre o Vander 348 00:28:33,599 --> 00:28:35,444 e essa força alienígena, ativou isso. 349 00:28:35,529 --> 00:28:38,801 A Operação "Cosmic Sin" já começou. 350 00:28:39,684 --> 00:28:42,131 Não vamos esperar eles trazerem a luta para nós. 351 00:28:42,157 --> 00:28:43,505 Vamos levá-la para eles. 352 00:28:44,040 --> 00:28:45,340 Melhor eles do que nós. 353 00:28:45,418 --> 00:28:47,074 Mas devemos considerar que... 354 00:28:47,162 --> 00:28:50,882 que recebeu a tripulação do Vandermeer foi... 355 00:28:50,967 --> 00:28:53,773 -um lado obscuro de sua espécie. -OK. 356 00:28:53,858 --> 00:28:55,552 Como os separatistas em Safdie. 357 00:28:55,637 --> 00:28:57,090 Terroristas alienígenas? 358 00:28:57,175 --> 00:28:59,325 -Uma facção que... -Basta, basta, já chega. 359 00:29:00,137 --> 00:29:01,437 Já chega. 360 00:29:01,780 --> 00:29:03,323 Está vendo essas estrelas? 361 00:29:06,149 --> 00:29:08,370 Você está dispensada. Obrigado. 362 00:29:22,845 --> 00:29:24,263 Não é fácil, não é? 363 00:29:25,777 --> 00:29:27,077 O quê? 364 00:29:27,462 --> 00:29:31,162 Dar ordens é muito mais difícil do que segui-las. 365 00:29:32,238 --> 00:29:33,538 Certo? 366 00:29:35,277 --> 00:29:36,676 Se eu fizer isso, 367 00:29:36,871 --> 00:29:41,277 você vai restaurar minha... minha posição e minha pensão. 368 00:29:41,744 --> 00:29:43,371 Posso fazer uma pergunta? 369 00:29:43,926 --> 00:29:47,175 Acha realmente que consegue fazer o que é preciso nesse trabalho? 370 00:29:47,314 --> 00:29:49,024 Pergunte-me isso de novo. 371 00:29:50,127 --> 00:29:51,427 Eu duvido. 372 00:29:57,723 --> 00:29:58,983 Espere. 373 00:29:58,984 --> 00:30:00,258 Pare! 374 00:30:00,259 --> 00:30:02,178 Comunicação com Ellora indisponível. 375 00:30:02,301 --> 00:30:04,066 Por favor, mantenham a calma. 376 00:30:08,432 --> 00:30:11,102 Med evacs solicitados para o portão oeste. 377 00:30:11,520 --> 00:30:14,065 Med evacs solicitados para o portão oeste. 378 00:30:30,742 --> 00:30:32,042 Pegue-o. 379 00:30:37,273 --> 00:30:38,573 Porra! 380 00:30:58,399 --> 00:31:00,828 -Você vai atrás deles, não é? -Nem pergunte. 381 00:31:00,913 --> 00:31:02,824 Tenho o direito de estar nesta missão. 382 00:31:02,850 --> 00:31:04,564 Fui o primeiro a matar um deles. 383 00:31:04,624 --> 00:31:06,024 Soube que foi por sorte. 384 00:31:06,188 --> 00:31:08,982 Todos os nossos tiros são de sorte, senhor. 385 00:31:09,067 --> 00:31:11,274 Você estava de licença. Dispensado. 386 00:31:11,359 --> 00:31:13,086 Não vou, senhor, me ponha na luta! 387 00:31:13,171 --> 00:31:14,471 Você! 388 00:31:17,433 --> 00:31:19,435 Está dispensado, especialista. 389 00:31:20,822 --> 00:31:22,240 Senhor, isso não é justo. 390 00:31:22,794 --> 00:31:24,094 Justo? 391 00:31:24,172 --> 00:31:26,758 Você é minha responsabilidade. Minha. 392 00:31:27,510 --> 00:31:29,179 Não fale comigo sobre justiça. 393 00:31:29,264 --> 00:31:31,351 -Leve-o para a prisão. -Pera ai, pera ai. 394 00:31:33,105 --> 00:31:35,023 Você os mandaria para a guerra... 395 00:31:36,220 --> 00:31:38,484 mas não mandaria um de sua própria família? 396 00:31:44,377 --> 00:31:45,734 Não foda com tudo. 397 00:31:51,611 --> 00:31:52,911 Deixe ele ir! 398 00:32:44,713 --> 00:32:46,090 Bacana, hein? 399 00:32:51,925 --> 00:32:54,803 Não sabia se devia queimá-lo ou colocá-lo num museu. 400 00:32:55,557 --> 00:32:58,296 Com certeza disseram o mesmo de mim. 401 00:33:01,790 --> 00:33:05,085 Combustível Quantico carregado. Combustível Quantico carregado. 402 00:33:06,831 --> 00:33:08,131 Braços para cima. 403 00:33:08,666 --> 00:33:09,966 Tudo pronto. 404 00:33:11,640 --> 00:33:14,265 Vestimenta Ícaro pronta para operar. 405 00:33:14,664 --> 00:33:16,859 Ícaro pronto para operar. 406 00:33:19,180 --> 00:33:21,672 OK, esses trajes são classificados como 407 00:33:21,757 --> 00:33:24,390 material de guerra para terra orbital e quântica. 408 00:33:24,603 --> 00:33:26,577 Ei, quem você pensa que eu sou? 409 00:33:27,487 --> 00:33:28,864 Amigo de buteco do Ford? 410 00:33:28,949 --> 00:33:31,393 Nunca ouviu falar do Cavaleiro Vermelho de Puja? 411 00:33:31,478 --> 00:33:32,813 O Assassino de Eos? 412 00:33:33,607 --> 00:33:35,659 Deve ter sido antes do meu tempo. 413 00:33:37,959 --> 00:33:39,259 Como se sentiu? 414 00:33:39,445 --> 00:33:40,745 Você deveria saber. 415 00:33:43,238 --> 00:33:45,115 Uma pergunta sobre o objetivo 416 00:33:45,237 --> 00:33:46,777 Sabemos de onde eles vem? 417 00:33:46,971 --> 00:33:48,267 Não. Não sabemos. 418 00:33:48,268 --> 00:33:52,120 Até termos essas coordenadas jogamos na defesa, diretamente em Ellora. 419 00:33:52,340 --> 00:33:55,928 Um batalhão da Aliança em Ellora abateu uma de suas naves. 420 00:33:56,013 --> 00:33:59,684 Sim, encontramos essas naves e rastreamos a radiação até sua origem. 421 00:33:59,769 --> 00:34:02,533 Podemos não falar a língua deles mas matemática e física 422 00:34:02,618 --> 00:34:04,680 -são comuns em todo o universo. -Certo 423 00:34:04,828 --> 00:34:08,797 Assim, a radiação é a maneira que temos de mapearmos as estrelas. 424 00:34:09,381 --> 00:34:10,681 Isso pode funcionar. 425 00:34:10,749 --> 00:34:12,584 OK. Tudo bem? 426 00:34:12,830 --> 00:34:14,206 -Bom. -Então vamos. 427 00:34:26,210 --> 00:34:27,510 Senhor. 428 00:34:28,476 --> 00:34:30,539 Durante o ataque, eu... 429 00:34:30,742 --> 00:34:32,929 peguei uma grande interferência de táquions. 430 00:34:33,014 --> 00:34:36,309 que acho que veio de um deles. 431 00:34:43,094 --> 00:34:44,990 Eu quero dizer, com um pulso daqueles, 432 00:34:45,075 --> 00:34:47,976 qualquer um com o equipamento certo poderia rastreá-lo e... 433 00:34:48,437 --> 00:34:50,289 nos encontrar em seis ou sete horas. 434 00:34:50,688 --> 00:34:53,524 Então... eles sabem onde estamos. 435 00:34:54,408 --> 00:34:55,867 Bomba Q, por favor. 436 00:34:58,985 --> 00:35:02,257 Quero dizer, senhor, quero que entenda que isso é muito instável. 437 00:35:02,342 --> 00:35:06,516 Quer dizer, você bate do jeito errado e pode levar tudo daqui até Plutão. 438 00:35:08,380 --> 00:35:09,715 Vamos ter cuidado. 439 00:35:09,918 --> 00:35:12,254 Este é um último recurso, certo? 440 00:35:12,527 --> 00:35:14,779 Oh, sim. É claro. 441 00:35:17,426 --> 00:35:18,726 Merda. 442 00:35:18,857 --> 00:35:20,358 Você, vista-se. 443 00:35:20,551 --> 00:35:23,102 Uau. Ei,ei, ei, senhor, respeitosamente... 444 00:35:23,187 --> 00:35:26,508 Precisamos de um técnico para lidar com esta bomba Q. 445 00:35:27,834 --> 00:35:29,134 Consegue fazer isso? 446 00:35:29,436 --> 00:35:32,731 O Senado da Aliança aprovou alguma dessas coisas? 447 00:35:33,258 --> 00:35:34,562 Estão tentando nos matar, 448 00:35:34,647 --> 00:35:37,329 estamos roubando armas de destruição em massa 449 00:35:37,422 --> 00:35:39,980 e você está perguntando se isso é legal? 450 00:35:40,424 --> 00:35:41,801 Vamos colocar desta forma. 451 00:35:41,886 --> 00:35:43,479 De qualquer jeito, 452 00:35:43,626 --> 00:35:46,045 isso vai ficar do lado errado da história. 453 00:35:49,499 --> 00:35:50,875 Vista-se. 454 00:36:24,349 --> 00:36:26,263 A humanidade dominou balística 455 00:36:26,602 --> 00:36:28,937 e suas espécies dominaram a biologia. 456 00:36:30,266 --> 00:36:31,600 Você está assustada... 457 00:36:32,727 --> 00:36:34,027 ou impressionada? 458 00:36:34,192 --> 00:36:35,492 Ambos. 459 00:36:36,653 --> 00:36:38,473 Me pergunto se a consciência dos 460 00:36:38,499 --> 00:36:40,944 hospedeiros sobreviveu às metamorfoses. 461 00:36:41,092 --> 00:36:43,659 Como uma larva que se transforma em uma borboleta 462 00:36:43,806 --> 00:36:45,247 tem a mesma alma. 463 00:36:45,904 --> 00:36:47,204 Apenas mudou. 464 00:36:49,298 --> 00:36:53,075 Bem, minha aposentadoria forçada. 465 00:36:53,968 --> 00:36:55,469 Baixa desonrosa. 466 00:36:56,290 --> 00:36:58,419 Isso me deu muito em que pensar. 467 00:36:58,711 --> 00:37:00,114 O que há para pensar? 468 00:37:00,199 --> 00:37:03,895 Ou seja, você quer assistir a um jogo de beisebol? Ficar chapado? 469 00:37:05,299 --> 00:37:06,763 Não achei que fosse tão ruim. 470 00:37:07,327 --> 00:37:08,627 Não foi. 471 00:37:09,014 --> 00:37:10,314 Mas? 472 00:37:11,771 --> 00:37:14,398 Você queria ser um soldado mais do que um marido. 473 00:37:18,009 --> 00:37:19,372 Quanto mais velho eu fico, 474 00:37:20,146 --> 00:37:21,446 mais eu... 475 00:37:25,279 --> 00:37:27,411 Eu quero assistir as estrelas com alguém. 476 00:37:27,897 --> 00:37:30,895 Bem, se ainda tiver um bar no final disso tudo... 477 00:37:31,263 --> 00:37:33,309 acho que você podia me pagar uma bebida. 478 00:37:42,341 --> 00:37:46,856 47 MINUTOS DEPOIS DO PRIMEIRO CONTATO 479 00:37:51,558 --> 00:37:53,501 Você já fez um salto quântico antes? 480 00:37:55,247 --> 00:37:56,970 Nem por diversão? 481 00:38:00,442 --> 00:38:03,002 Só me diga que não vamos teleportar e não explodir. 482 00:38:03,087 --> 00:38:05,673 Bem, Johnny aqui não só te teletransporta 483 00:38:05,758 --> 00:38:07,593 abrindo um buraco no espaço-tempo 484 00:38:07,678 --> 00:38:09,458 te chutando para o outro lado. 485 00:38:09,543 --> 00:38:11,663 Então, contanto que não haja interferência 486 00:38:11,689 --> 00:38:13,217 de táquions vamos ficar bem. 487 00:38:13,666 --> 00:38:16,464 E... e se houver? 488 00:38:17,295 --> 00:38:19,798 Bem, então as coisas vão ficar... 489 00:38:21,002 --> 00:38:22,302 interessantes. 490 00:38:24,579 --> 00:38:26,122 Deveria ter ficado no bar. 491 00:38:27,011 --> 00:38:29,347 Bem, é apenas deslocamento quântico, é... 492 00:38:30,267 --> 00:38:31,977 Não é como ciência de foguetes. 493 00:38:34,187 --> 00:38:36,277 Pronto para a glória ou a morte, General? 494 00:38:36,969 --> 00:38:38,887 Estou pronto para dar o fora daqui. 495 00:38:39,361 --> 00:38:41,535 Belo elenco de vilões que você reuniu aqui. 496 00:38:42,005 --> 00:38:43,089 Me faz pensar se... 497 00:38:43,090 --> 00:38:45,925 Cuidado antes de terminar esse comentário, comandante. 498 00:38:46,926 --> 00:38:49,137 Seu primeiro instinto no primeiro contato 499 00:38:49,222 --> 00:38:51,683 foi o de ligar para o General sanguinário. 500 00:38:52,456 --> 00:38:53,756 Onde você quer chegar? 501 00:38:54,246 --> 00:38:55,957 Bem, muitas almas sábias disseram 502 00:38:56,042 --> 00:38:58,910 "Nós nos vemos refletidos nos outros." 503 00:39:00,870 --> 00:39:04,000 É um fomentador da guerra, mas é o nosso fomentador da guerra. 504 00:39:04,116 --> 00:39:05,996 Eu não estou falando sobre Ford. 505 00:39:06,166 --> 00:39:07,835 Estou falando sobre o inimigo. 506 00:39:09,472 --> 00:39:11,964 Há muitos anos me atrasei para uma missão de voo, 507 00:39:12,049 --> 00:39:13,354 e Ford quebrou meu nariz. 508 00:39:14,590 --> 00:39:15,890 Nunca me atrasei de novo. 509 00:39:16,096 --> 00:39:17,313 Sim, Pavlovian. 510 00:39:17,314 --> 00:39:20,025 Sim, vamos bater nele, e vamos bater forte 511 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 antes que esta guerra comece. 512 00:39:26,490 --> 00:39:27,790 Ryle. 513 00:39:28,222 --> 00:39:29,522 O menino pode lutar. 514 00:39:33,389 --> 00:39:35,391 -Eu vou descer... -Você não vai. 515 00:39:36,583 --> 00:39:37,883 Se eu fizer... 516 00:39:38,376 --> 00:39:39,676 Como família. 517 00:39:48,618 --> 00:39:51,972 Sua velha vestimenta está um pouco apertada. 518 00:39:52,695 --> 00:39:53,995 Sim. 519 00:39:55,041 --> 00:39:56,543 E precisa de uma nova pintura. 520 00:39:58,268 --> 00:39:59,978 Tipo eu. 521 00:40:09,557 --> 00:40:13,019 Alguém vazou para a imprensa sobre nossos amigos alienígenas. 522 00:40:13,104 --> 00:40:16,605 É como se a humanidade merecesse saber que não estamos sozinhos. 523 00:40:16,690 --> 00:40:19,753 Bem, os Astecas estavam indo muito bem até o Cortês chegar. 524 00:40:20,575 --> 00:40:23,703 Bem, somos os Astecas ou Cortês? 525 00:40:24,521 --> 00:40:26,273 Estamos prestes a descobrir. 526 00:41:12,826 --> 00:41:14,422 A gente não deveria estar aqui. 527 00:41:14,538 --> 00:41:19,171 Isso não é ideal, mas acho que estamos no sistema solar certo. 528 00:41:19,256 --> 00:41:20,556 E onde está o planeta? 529 00:41:20,641 --> 00:41:22,434 Devemos vê-lo a qualquer segundo. 530 00:41:30,222 --> 00:41:31,599 É um massacre. 531 00:41:33,012 --> 00:41:34,680 Traçando um curso para o planeta. 532 00:41:34,765 --> 00:41:36,548 Substituindo os controles da roupa. 533 00:41:36,633 --> 00:41:38,301 Senhor, respeitosamente... 534 00:41:38,426 --> 00:41:39,802 Tudo ou nada. 535 00:41:58,143 --> 00:41:59,811 IA, mude o curso. 536 00:42:28,653 --> 00:42:30,841 ELLORA 13.368 ANOS LUZ DA TERRA 537 00:42:30,926 --> 00:42:33,134 Ativando protocolo de pouso. 538 00:42:53,162 --> 00:42:55,333 Oh, Jesus Cristo, nós conseguimos. 539 00:42:55,777 --> 00:42:56,862 Oh, porra! 540 00:42:56,863 --> 00:42:58,163 Puta merda. 541 00:42:58,743 --> 00:43:00,153 Graças a Deus. 542 00:43:02,150 --> 00:43:03,450 Espere, Ryle! 543 00:43:04,387 --> 00:43:06,849 E o Ford? E Goss! 544 00:43:07,642 --> 00:43:08,769 Onde está o Dash? 545 00:43:08,770 --> 00:43:09,920 Ryle offline. 546 00:43:09,921 --> 00:43:11,881 Oh, merda, não era para ser assim! 547 00:43:11,966 --> 00:43:13,051 Goss offline. 548 00:43:13,052 --> 00:43:14,875 Não encontro o sinal deles. 549 00:43:14,960 --> 00:43:16,836 Eles podem muito bem estar vivos 550 00:43:17,660 --> 00:43:19,078 mas altamente improvável. 551 00:43:20,526 --> 00:43:21,944 Você ainda tem a bomba Q? 552 00:43:23,364 --> 00:43:25,895 Não. Para onde foi? 553 00:43:26,430 --> 00:43:28,403 OK, OK, OK. 554 00:43:28,488 --> 00:43:30,908 Ei, vamos acalmar, amigo, hein? 555 00:43:32,216 --> 00:43:33,516 Meu Deus. 556 00:43:34,196 --> 00:43:36,865 A nave alienígena está a dois cliques ao norte. 557 00:43:38,147 --> 00:43:40,019 Vamos pegar as coordenadas de seu 558 00:43:40,045 --> 00:43:42,577 planeta natal e pipocar alguns alienígenas. 559 00:43:42,746 --> 00:43:44,046 Sim senhor. 560 00:43:44,643 --> 00:43:45,978 Ah, Merda! 561 00:43:46,559 --> 00:43:47,859 Merda! 562 00:43:47,872 --> 00:43:49,249 Protejam-se! 563 00:43:51,243 --> 00:43:53,078 Alguém consegue ver a nave? 564 00:43:53,183 --> 00:43:54,464 Negativo. 565 00:43:54,465 --> 00:43:56,884 Me esqueçam. Deixe-me aqui e chumbo neles! 566 00:43:57,164 --> 00:43:58,880 Eu não vou deixar você para trás! 567 00:43:59,434 --> 00:44:02,067 Termine a missão. Ordem! 568 00:44:06,876 --> 00:44:08,176 Merda. 569 00:44:12,794 --> 00:44:14,567 Aqui. Lance isso! 570 00:44:37,057 --> 00:44:38,313 Que porra... 571 00:44:38,314 --> 00:44:39,614 Ei! 572 00:44:40,548 --> 00:44:42,300 Ei, identifique-se! 573 00:44:44,385 --> 00:44:47,235 -Ei, ei, ei, ei, abaixem as armas! -Fale agora! 574 00:44:47,320 --> 00:44:49,070 O que houve? Que porra é essa? 575 00:44:49,155 --> 00:44:50,960 Os hospedeiros não podem falar. 576 00:44:51,081 --> 00:44:52,165 Diga algo. 577 00:44:52,166 --> 00:44:54,452 Tire essa merda da minha cara! 578 00:44:54,537 --> 00:44:55,837 Façam como o homem disse! 579 00:44:56,839 --> 00:44:59,217 Somos amigos, certo? 580 00:45:10,982 --> 00:45:13,067 Capitão Nolan. Sol Cantos. 581 00:45:13,570 --> 00:45:15,312 Cara, você parece bem fodido. 582 00:45:16,583 --> 00:45:17,786 Obrigado. 583 00:45:17,787 --> 00:45:19,007 Você é um médico? 584 00:45:19,008 --> 00:45:21,124 Quer dizer, geralmente opero em máquinas. 585 00:45:21,237 --> 00:45:23,572 Então você é um alicate. Podia ter dito logo. 586 00:45:23,657 --> 00:45:25,007 Ei, ei, temos um ferido! 587 00:45:25,092 --> 00:45:27,136 Algum de vocês é médico ou enfermeiro? 588 00:45:28,726 --> 00:45:30,625 Acha que ele vai sobreviver ou não? 589 00:45:30,710 --> 00:45:32,085 Preciso tirar sua armadura 590 00:45:32,170 --> 00:45:33,874 Não consigo ver onde está ferido. 591 00:45:35,859 --> 00:45:38,843 Então, como está a manhã de vocês? 592 00:45:42,088 --> 00:45:43,710 Você está falando sério? 593 00:45:44,507 --> 00:45:45,719 Cara... 594 00:45:45,720 --> 00:45:47,628 só estou tentando puxar conversa. 595 00:45:49,987 --> 00:45:51,989 Vocês não deveriam ser a cavalaria? 596 00:45:52,933 --> 00:45:54,866 Onde diabos está o Exército de Ferro? 597 00:45:55,766 --> 00:45:57,531 Estamos aqui por vontade própria. 598 00:45:58,006 --> 00:46:01,050 Perdemos metade do nosso esquadrão na reentrada. 599 00:46:03,420 --> 00:46:05,788 Tínhamos um batalhão de 300 homens esta manhã. 600 00:46:06,028 --> 00:46:08,171 Os alienígenas vieram e nos foderam legal. 601 00:46:10,792 --> 00:46:12,687 Estamos procurando uma nave abatida. 602 00:46:14,147 --> 00:46:15,607 Bem por aqui. 603 00:46:17,093 --> 00:46:19,651 Eu não iria, lá está cheio de patrulhas inimigas. 604 00:46:19,736 --> 00:46:23,015 Mas se for preciso, vão por ali, dê a volta por traz. 605 00:46:23,281 --> 00:46:24,753 Eu vou cuidar dos civis, 606 00:46:25,205 --> 00:46:26,505 você dá cobertura a eles. 607 00:46:28,911 --> 00:46:30,954 Ele está perdendo muito sangue. 608 00:46:31,249 --> 00:46:33,585 Vamos levá-los para o canhão orbital 609 00:46:33,670 --> 00:46:34,880 a leste daqui. 610 00:46:34,881 --> 00:46:37,300 Há um posto médico, poderíamos levá-lo 611 00:46:37,712 --> 00:46:39,088 podemos cuidar dele. 612 00:46:40,493 --> 00:46:41,787 Ei. 613 00:46:41,788 --> 00:46:44,485 Se você pensar em morrer, eu te mato antes, porra. 614 00:46:44,935 --> 00:46:47,109 Deus sabe que sou muito bonito para morrer. 615 00:46:49,109 --> 00:46:50,409 Certo. 616 00:46:50,526 --> 00:46:52,111 Mantenha a bomba Q quente. 617 00:46:52,378 --> 00:46:53,754 Vou pegar as coordenadas. 618 00:46:54,903 --> 00:46:57,312 Olhos para cima, se cuida, você vem comigo. 619 00:46:57,482 --> 00:46:58,782 Vamos embora. 620 00:46:58,803 --> 00:47:00,382 Como se você estivesse comigo. 621 00:47:00,925 --> 00:47:03,329 Lute, meu jovem. Lute... 622 00:47:03,414 --> 00:47:05,041 OK, vamos te levantar, certo? 623 00:48:13,503 --> 00:48:15,166 Temos que manter seguro. 624 00:49:00,693 --> 00:49:01,993 Ela estava certa. 625 00:49:03,149 --> 00:49:06,486 O que quer que mova suas naves deixa uma assinatura radioativa. 626 00:49:07,596 --> 00:49:09,057 Quanto tempo vai levar? 627 00:49:10,325 --> 00:49:12,243 Quarenta segundos, fácil. 628 00:49:15,031 --> 00:49:16,331 Ah Merda. 629 00:49:18,872 --> 00:49:20,290 O bastardo conseguiu. 630 00:49:20,750 --> 00:49:22,050 Que bastardo? 631 00:49:23,448 --> 00:49:24,706 "O" bastardo, 632 00:49:24,707 --> 00:49:26,007 James Ford. 633 00:49:26,673 --> 00:49:27,973 O General Sanguinário? 634 00:49:28,216 --> 00:49:29,516 Ele mesmo. 635 00:49:30,468 --> 00:49:33,307 Meu Deus, adoraria pagar uma cerveja pra ele. 636 00:49:34,229 --> 00:49:36,805 Não acredito que o aposentaram por causa de Safdie. 637 00:49:36,914 --> 00:49:38,874 Éramos nós ou eles. 638 00:49:39,849 --> 00:49:43,353 Pode acreditar que disseram ele era violento demais para a guerra? 639 00:49:43,815 --> 00:49:47,276 Eles não entendem que é preciso um monstro destruir outro monstro? 640 00:49:47,524 --> 00:49:51,253 Não dá para explicar como cortaram nossas forças armadas para um terço. 641 00:49:51,338 --> 00:49:52,523 Uma merda. 642 00:49:52,524 --> 00:49:54,067 Sumiram com minha unidade. 643 00:49:54,325 --> 00:49:55,620 É inacreditável. 644 00:49:55,621 --> 00:49:57,164 Coordenadas recuperadas. 645 00:49:57,331 --> 00:49:58,707 Coordenadas recuperadas. 646 00:49:59,333 --> 00:50:01,658 Coordenadas do revezamento para o cabo Ardene. 647 00:50:01,743 --> 00:50:03,244 Incapaz de concluir o pedido. 648 00:50:03,402 --> 00:50:05,057 Interferência de Tachyon. 649 00:50:06,171 --> 00:50:07,736 Esse pedaço de merda. 650 00:50:16,283 --> 00:50:19,222 Podíamos ir para o canhão orbital, três cliques a sudoeste. 651 00:50:19,307 --> 00:50:22,424 Tem uma sala de comunicação, podemos conseguir algum sinal. 652 00:50:24,063 --> 00:50:25,363 E quanto a Ford? 653 00:50:26,200 --> 00:50:27,986 Você acha mesmo que ele está vivo? 654 00:50:55,986 --> 00:50:57,286 Concussão detectada. 655 00:50:57,364 --> 00:50:59,032 Procure atendimento médico. 656 00:50:59,351 --> 00:51:00,686 Concussão detectada. 657 00:51:00,771 --> 00:51:02,356 Procure atendimento médico. 658 00:51:11,224 --> 00:51:12,885 Incapaz de traduzir. 659 00:51:13,234 --> 00:51:14,994 Incapaz de traduzir. 660 00:52:51,415 --> 00:52:52,715 Ford. 661 00:53:06,634 --> 00:53:08,470 Temos as coordenadas do mundo deles. 662 00:53:08,555 --> 00:53:10,728 Vamos pra base e achar a porta de Quântica. 663 00:53:10,813 --> 00:53:12,113 Só continue andando. 664 00:53:13,506 --> 00:53:14,806 Continue andando. 665 00:54:02,098 --> 00:54:07,105 CANHÃO ORBITAL INSTALAÇÃO AVANÇADA DA ALIANÇA 666 00:54:08,603 --> 00:54:10,699 Este é o Doutor... os invasores, 667 00:54:10,792 --> 00:54:13,472 eles têm uma maneira de transferir seus produtos. 668 00:54:13,557 --> 00:54:14,857 Eles são parasitas. 669 00:54:14,894 --> 00:54:16,863 Eles usam o sangue deles para procriar. 670 00:54:16,948 --> 00:54:20,644 Eles sequestram não só o corpo do hospedeiro mas suas mentes. 671 00:54:20,729 --> 00:54:22,397 Eles são um exército único. 672 00:54:22,758 --> 00:54:24,058 Uma mente. 673 00:54:31,128 --> 00:54:33,125 Mau funcionamento da porta de segurança. 674 00:54:33,151 --> 00:54:34,855 Procure um abrigo de emergência. 675 00:54:52,479 --> 00:54:53,779 Ei, 676 00:54:53,936 --> 00:54:55,236 estas são as coordenadas. 677 00:54:55,393 --> 00:54:59,147 Há muita interferência de táquions as portas Quânticas são inúteis. 678 00:54:59,232 --> 00:55:02,539 Teríamos que entrar em órbita para disparar a bomba Q. 679 00:55:03,704 --> 00:55:05,004 Porra! 680 00:55:13,685 --> 00:55:15,103 Como vai, jovem? 681 00:55:16,670 --> 00:55:18,890 Não fique deitado no trabalho, assassino. 682 00:55:25,883 --> 00:55:27,828 Como você está, soldado? 683 00:55:30,220 --> 00:55:31,597 Tranquilo. 684 00:55:36,083 --> 00:55:37,668 Estou apavorado. 685 00:55:49,605 --> 00:55:50,857 Você está bem. 686 00:55:50,858 --> 00:55:52,848 Você vai sentir falta da minha voz. 687 00:56:02,694 --> 00:56:04,121 O que você está fazendo? 688 00:56:16,704 --> 00:56:18,664 Ele ia morrer de qualquer maneira. 689 00:56:20,969 --> 00:56:22,269 Ele estava... 690 00:56:24,029 --> 00:56:25,329 Ele estava apenas... 691 00:57:25,666 --> 00:57:26,966 Quem morreu? 692 00:57:35,434 --> 00:57:36,734 Agora não. 693 00:57:43,294 --> 00:57:44,962 Como vocês ainda estão vivos? 694 00:57:46,630 --> 00:57:47,930 Sorte. 695 00:57:55,048 --> 00:57:58,278 Eu estava pensando que éramos muito mais avançados do que eles. 696 00:57:58,986 --> 00:58:02,614 Eles construíram isto 90.000 milhas acima de nossas cabeças. 697 00:58:03,535 --> 00:58:06,830 Eles tem um portal espacial quântico estabilizado. 698 00:58:07,046 --> 00:58:08,346 Isso é impossível. 699 00:58:08,382 --> 00:58:10,479 Impossível um portal espacial tão grande. 700 00:58:10,564 --> 00:58:12,941 Podem conectar qualquer dois pontos no universo. 701 00:58:13,026 --> 00:58:14,610 Podem trazer seu exército aqui. 702 00:58:14,796 --> 00:58:16,096 Sim. 703 00:58:16,954 --> 00:58:18,873 Qual é o status da bomba Q? 704 00:58:19,830 --> 00:58:22,509 Está estável por enquanto. 705 00:58:23,971 --> 00:58:26,993 Se quisermos lançar a bomba Q, precisamos entrar em órbita. 706 00:58:31,860 --> 00:58:34,126 Então eu tenho que ser aquele que diz isso? 707 00:58:38,220 --> 00:58:41,636 Podemos mandar a nós e eles pro inferno quando a frota deles chegar. 708 00:58:41,721 --> 00:58:44,474 Tecnicamente, seríamos todos sugados para 709 00:58:44,500 --> 00:58:47,252 o inferno no buraco negro a bomba Q cria. 710 00:58:47,618 --> 00:58:50,872 Ser sugado pelo universo não parece a pior maneira de morrer. 711 00:58:51,942 --> 00:58:54,790 Você acha que eles têm algo mais poderoso do que nós? 712 00:58:57,101 --> 00:58:58,685 Eles não querem nos destruir. 713 00:59:02,829 --> 00:59:04,806 Eles não nos querem mortos. 714 00:59:06,759 --> 00:59:08,059 Colonização? 715 00:59:08,965 --> 00:59:11,337 Isso é o que faríamos se tivéssemos a vantagem. 716 00:59:13,331 --> 00:59:14,631 Sabe o que? 717 00:59:16,449 --> 00:59:19,493 poderíamos apenas... enviar para eles. 718 00:59:20,527 --> 00:59:22,478 Não podemos simplesmente nos render. 719 00:59:22,563 --> 00:59:24,134 Ninguém está se rendendo. 720 00:59:28,305 --> 00:59:31,725 Estamos no meio de um canhão orbital. 721 00:59:31,810 --> 00:59:33,529 Por que não simplesmente carregar 722 00:59:33,555 --> 00:59:35,728 a bomba Q e atirar pelo portal espacial? 723 00:59:35,788 --> 00:59:39,234 Se... se eu puder colocá-lo online novamente então... 724 00:59:40,445 --> 00:59:41,906 então poderíamos, talvez. 725 00:59:41,992 --> 00:59:43,861 Mas isso ainda não responde à pergunta 726 00:59:43,887 --> 00:59:45,611 de como fechar o portal espacial. 727 00:59:47,663 --> 00:59:49,164 Talvez não possamos. 728 00:59:52,664 --> 00:59:53,964 Se não pudermos, 729 00:59:54,192 --> 00:59:56,635 seremos sugados pelo buraco negro a bomba Q cria. 730 00:59:58,417 --> 01:00:00,086 Mas vamos salvar todo mundo. 731 01:00:02,078 --> 01:00:03,378 Parte do trabalho. 732 01:00:04,734 --> 01:00:06,203 Ponte quântica detectada. 733 01:00:06,377 --> 01:00:09,297 Estabilidade da ponte quântica em 87%. 734 01:00:27,258 --> 01:00:33,573 SERGIA MAJORA 60891 ANOS LUZ DA TERRA 735 01:00:35,814 --> 01:00:37,721 Ei, posso ter uma palavrinha, chefe? 736 01:00:38,666 --> 01:00:39,966 Sozinho. 737 01:00:48,200 --> 01:00:49,785 Olha, estive pensando. 738 01:00:50,892 --> 01:00:52,113 Isso machucou? 739 01:00:52,114 --> 01:00:53,890 Isso... Nah, 740 01:00:54,560 --> 01:00:55,860 isso é loucura. 741 01:00:56,904 --> 01:00:58,284 Não precisamos dessa merda. 742 01:00:59,281 --> 01:01:01,354 Vamos, você e eu. O que você disse? 743 01:01:01,439 --> 01:01:03,987 Não há ressentimentos se você quiser se separar. 744 01:01:04,654 --> 01:01:05,954 Tipo, realmente? 745 01:01:06,877 --> 01:01:08,212 Sim, realmente. 746 01:01:11,749 --> 01:01:12,833 Foda-se. 747 01:01:12,834 --> 01:01:15,823 Sempre pensei que morreria de pé com uma arma na mão. 748 01:01:17,265 --> 01:01:18,565 Vamos fazer isso. 749 01:01:28,993 --> 01:01:31,284 Ei. São seus? 750 01:01:32,812 --> 01:01:34,230 Você perdeu isso? 751 01:01:35,132 --> 01:01:36,216 -Sim. -Sim? 752 01:01:37,302 --> 01:01:39,518 Você está... como chegou aqui? Veio sozinha? 753 01:01:39,721 --> 01:01:42,098 Sua mãe está aqui? Seu pai está aqui? 754 01:01:42,976 --> 01:01:44,154 OK. 755 01:01:44,155 --> 01:01:46,199 OK, tudo vai ficar bem agora. 756 01:01:46,915 --> 01:01:48,667 Sim, tudo vai ficar bem. 757 01:01:50,266 --> 01:01:51,860 Os mocinhos estão aqui agora. 758 01:01:53,151 --> 01:01:55,821 Nós vamos ficar... vamos ficar bem. 759 01:01:57,688 --> 01:01:59,064 Uau! 760 01:01:59,831 --> 01:02:01,458 Isso parece tão legal. 761 01:02:03,043 --> 01:02:04,343 Posso pegar emprestado? 762 01:02:04,442 --> 01:02:06,664 Quando eu for para o espaço, posso usá-los? 763 01:02:07,705 --> 01:02:10,834 Eu não posso? Oh, vamos lá. 764 01:02:11,344 --> 01:02:12,644 Ei... 765 01:02:14,118 --> 01:02:15,536 Nós vamos ficar bem. 766 01:02:16,266 --> 01:02:17,566 Tudo vai ficar bem. 767 01:02:19,212 --> 01:02:20,672 Sim, eu prometo. 768 01:02:40,147 --> 01:02:41,315 Bomba detectada. 769 01:02:41,316 --> 01:02:44,019 Por favor, tome cuidado ao ativar o canhão orbital. 770 01:03:09,888 --> 01:03:11,389 Eu lutei contra essas coisas. 771 01:03:12,106 --> 01:03:15,658 Se a porta ficar aberta, eles vão entrar e isso vai virar um caixão. 772 01:03:18,751 --> 01:03:20,051 Bom. 773 01:03:31,300 --> 01:03:34,261 Difícil imaginar que algo tão pequeno 774 01:03:34,832 --> 01:03:36,751 pode causar tantos danos. 775 01:03:39,855 --> 01:03:41,981 O que fazemos aqui é fácil. 776 01:03:43,448 --> 01:03:45,950 A parte difícil é conviver com isso. 777 01:03:48,609 --> 01:03:51,083 Você tem alguém esperando por você em casa? 778 01:03:56,432 --> 01:03:57,732 Não... 779 01:03:58,145 --> 01:03:59,602 termine como um velho soldado 780 01:04:01,320 --> 01:04:04,536 vivendo uma vida de arrependimento. 781 01:04:07,448 --> 01:04:10,284 Você nunca sabe quando o universo vai levá-la embora. 782 01:04:11,494 --> 01:04:12,912 Quando você encontrar alguém 783 01:04:15,477 --> 01:04:17,187 não diga a ele o que fazemos aqui. 784 01:04:18,889 --> 01:04:21,770 Ele nunca mais vai te olhar da mesma maneira. 785 01:04:53,616 --> 01:04:55,577 Canhão orbital está online. 786 01:04:55,662 --> 01:04:57,831 Carga de Oito giga, sete minutos. 787 01:04:58,058 --> 01:05:00,440 Iniciando a verificação de comunicação 788 01:05:00,466 --> 01:05:02,663 de longo alcance, três, dois, um. 789 01:05:02,820 --> 01:05:04,120 Aqui é o Ryle. 790 01:05:04,424 --> 01:05:05,759 Alguém pode me ouvir? 791 01:05:06,027 --> 01:05:07,570 Sim, sim, nós ouvimos você. 792 01:05:08,665 --> 01:05:10,440 Pensamos que você estava morto. 793 01:05:10,621 --> 01:05:11,956 Deveria saber melhor. 794 01:05:13,772 --> 01:05:15,149 Braxton está vivo? 795 01:05:16,345 --> 01:05:18,104 Sim, quero dizer, perdemos... 796 01:05:18,786 --> 01:05:20,553 Marcus e Goss. 797 01:05:22,401 --> 01:05:25,619 Se não os segurarmos aqui, a próxima será a Terra. 798 01:05:26,367 --> 01:05:28,040 Minha vestimenta está danificada. 799 01:05:28,125 --> 01:05:30,666 Ainda tenho o controle dos propulsores traseiros. 800 01:05:30,751 --> 01:05:32,086 Eu preciso das opções. 801 01:05:33,371 --> 01:05:35,149 Um tiro de plasma do canhão orbital 802 01:05:35,234 --> 01:05:38,237 não é forte o suficiente para destruir algo desse tamanho. 803 01:05:38,827 --> 01:05:40,127 Eu sei. 804 01:05:40,277 --> 01:05:43,856 Eu quero chegar perto e desencadear a autodestruição. 805 01:05:49,631 --> 01:05:51,174 Não diga nada a Braxton. 806 01:05:51,664 --> 01:05:53,472 Ele pensa que estou morto. 807 01:05:54,802 --> 01:05:56,346 Não quero machucá-lo mais. 808 01:06:15,957 --> 01:06:17,257 Então o que você diz? 809 01:06:17,406 --> 01:06:18,744 Acha que temos uma chance? 810 01:06:18,844 --> 01:06:22,766 Esta guerra está acontecendo na natureza por 13.8 bilhões de anos. 811 01:06:22,961 --> 01:06:24,986 Quando duas espécies inteligentes colidem 812 01:06:25,012 --> 01:06:26,651 uma sempre vai dominar a outra. 813 01:06:26,711 --> 01:06:28,462 Não, eu quis dizer você e eu. 814 01:06:31,959 --> 01:06:33,462 Podia ser diferente desta vez. 815 01:06:33,568 --> 01:06:35,237 Quantos Neandertais você conhece? 816 01:06:35,528 --> 01:06:37,485 Fora esse que está aqui? 817 01:06:40,963 --> 01:06:43,180 Devemos esperar algum tipo de ataque aéreo. 818 01:06:43,857 --> 01:06:45,817 Tem certeza de que pode lidar com isso? 819 01:06:45,917 --> 01:06:47,376 Já lidei com maior. 820 01:06:53,366 --> 01:06:54,666 Você é um idiota. 821 01:07:03,416 --> 01:07:10,361 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 822 01:07:52,191 --> 01:07:53,491 Protejam-se! 823 01:08:55,757 --> 01:08:59,256 Eu... gosto deste corpo. 824 01:08:59,650 --> 01:09:00,950 Isto... 825 01:09:02,339 --> 01:09:04,008 concorda comigo. 826 01:09:05,730 --> 01:09:08,506 Você poderia me derrubar, 827 01:09:08,884 --> 01:09:11,889 agora que uso o rosto dela? 828 01:09:51,442 --> 01:09:52,742 Escorpiões... 829 01:09:53,110 --> 01:09:54,445 dançando em... 830 01:09:55,571 --> 01:09:56,871 meu cérebro. 831 01:09:57,798 --> 01:09:59,201 Eles nos usam... 832 01:10:00,274 --> 01:10:01,574 como... 833 01:10:01,593 --> 01:10:02,893 recipientes, 834 01:10:03,765 --> 01:10:05,065 parasitas. 835 01:10:11,652 --> 01:10:16,407 Ninguém merece guerra, mas o que... nossa espécie faria? 836 01:10:17,708 --> 01:10:21,420 Eles só querem guerreiros quando há guerra 837 01:10:22,077 --> 01:10:24,788 e então eles chamam vocês de "bárbaros" 838 01:10:25,022 --> 01:10:27,900 quando se sacrificaram para protegê-los. 839 01:10:29,103 --> 01:10:32,764 Nossa cultura é a guerra. 840 01:10:33,336 --> 01:10:37,061 Nossa procriação, nossas orações. 841 01:10:38,131 --> 01:10:42,350 Os Sigea são a verdadeira raça dominadora. 842 01:10:43,232 --> 01:10:46,381 Temos maneiras de fazer nossas... 843 01:10:47,259 --> 01:10:50,358 grandes lendas imortais. 844 01:10:51,696 --> 01:10:54,073 Eu ofereço a vocês esta chance única. 845 01:10:54,969 --> 01:10:56,269 Abrace-nos... 846 01:10:56,677 --> 01:10:59,256 ou nos tornaremos vocês. 847 01:11:04,012 --> 01:11:05,312 Não! 848 01:11:10,498 --> 01:11:12,959 Não podemos coexistir, 849 01:11:13,819 --> 01:11:15,420 como você e sua amiga 850 01:11:16,069 --> 01:11:18,530 o guerreiro e o cientista. 851 01:11:19,679 --> 01:11:23,545 Quando você contou a ela sobre sua experiência no campo 852 01:11:23,754 --> 01:11:25,881 ela só podia te vê-lo... 853 01:11:26,637 --> 01:11:28,920 como um monstro 854 01:11:30,010 --> 01:11:31,584 um açougueiro. 855 01:11:33,785 --> 01:11:40,076 Você vai testemunhar o fim de sua espécie. 856 01:11:41,076 --> 01:11:42,376 Ei, chefe? 857 01:11:42,740 --> 01:11:44,886 Você pensa em vez de, parar uma guerra 858 01:11:44,971 --> 01:11:47,723 nós realmente podemos estar começado uma? 859 01:12:58,572 --> 01:13:00,866 Canhão orbital, 50% de potência. 860 01:13:01,354 --> 01:13:02,780 Fogo hostil se aproximando. 861 01:13:02,865 --> 01:13:05,166 Ei pessoal, preparem-se, artilharia inimiga. 862 01:13:37,505 --> 01:13:40,091 Vai! Vai! Vai! 863 01:14:53,065 --> 01:14:55,817 Estabilidade de longo alcance, 98%. 864 01:14:56,775 --> 01:14:58,075 Colisão iminente. 865 01:14:58,178 --> 01:14:59,366 Colisão iminente. 866 01:14:59,367 --> 01:15:00,667 Não brinca. 867 01:15:04,967 --> 01:15:07,219 Canhão orbital com 100% de potência. 868 01:15:07,455 --> 01:15:09,612 Canhão orbital 100% de potência. 869 01:15:10,076 --> 01:15:12,729 Pronto para entrega de produto na atmosfera externa. 870 01:15:21,263 --> 01:15:23,716 Bomba Q carregada no lançador de mísseis. 871 01:15:23,801 --> 01:15:25,685 Por favor, confirme o lançamento. 872 01:15:26,992 --> 01:15:28,244 Bomba Q detectada. 873 01:15:28,245 --> 01:15:30,260 Confirme as coordenadas de lançamento. 874 01:15:31,652 --> 01:15:33,153 Erro, não autorizado. 875 01:15:36,148 --> 01:15:37,822 Sobrepor parâmetros. 876 01:15:37,907 --> 01:15:39,284 Erro, não autorizado. 877 01:16:25,710 --> 01:16:27,164 Sobrepor parâmetros. 878 01:16:42,799 --> 01:16:44,099 Isto é bom. 879 01:16:44,212 --> 01:16:45,512 Isto é bom. 880 01:18:19,143 --> 01:18:21,401 Nós nunca quisemos paz. 881 01:18:55,205 --> 01:18:57,040 Evento Horizonte estabelecido. 882 01:18:57,220 --> 01:19:00,127 Frotas inimigas transitarão momentaneamente. 883 01:19:05,774 --> 01:19:07,860 A IA não fará a ignição do combustível. 884 01:19:09,252 --> 01:19:11,967 Estou te enviando coordenadas da minha vestimenta. 885 01:19:12,052 --> 01:19:13,352 O que você quer dizer? 886 01:19:14,721 --> 01:19:16,492 O que você quer dizer? 887 01:19:16,637 --> 01:19:19,971 Escute-me. Eu sei que há combustível suficiente na minha vestimenta 888 01:19:20,245 --> 01:19:21,892 para acabar com isso. 889 01:19:24,342 --> 01:19:26,330 Eu só preciso de um empurrãozinho. 890 01:19:43,188 --> 01:19:44,488 Ei, garoto. 891 01:19:45,948 --> 01:19:47,822 Eu tenho que ir agora. 892 01:19:51,753 --> 01:19:54,064 Não torne isso mais difícil do que deve ser. 893 01:19:54,616 --> 01:19:56,284 Não. Não. 894 01:19:58,687 --> 01:20:00,666 Tem que ter outra maneira. 895 01:20:03,138 --> 01:20:05,994 Se houvesse... confie em mim. 896 01:20:53,283 --> 01:20:54,583 Tudo bem. 897 01:22:20,465 --> 01:22:21,765 Ei! 898 01:23:50,874 --> 01:23:54,410 Aguardando por comunicado obrigatório do líder do Senado da Aliança. 899 01:23:54,495 --> 01:23:56,509 TERRA SETE DIAS APÓS PRIMEIRO CONTATO 900 01:23:56,594 --> 01:24:00,225 Aguardando por comunicado obrigatório do líder do Senado da Aliança. 901 01:24:02,081 --> 01:24:09,050 COMUNICADO OBRIGATÓRIO 902 01:24:11,229 --> 01:24:12,761 Fomos vitoriosos. 903 01:24:13,200 --> 01:24:18,112 Delegados em nome dos membros restantes da civilização alienígena 904 01:24:18,197 --> 01:24:23,847 concordaram hoje com uma rendição total e incondicional. 905 01:24:25,141 --> 01:24:30,045 Tudo graças aos sacrifícios heroicos dos soldados da Aliança 906 01:24:30,130 --> 01:24:35,362 que agiram sob prudentes ordens ultra-secretas do Senado da Aliança. 907 01:24:35,955 --> 01:24:38,378 Ellora vai ser reconstruída 908 01:24:38,463 --> 01:24:40,924 e com a ajuda da Terra... 909 01:24:41,023 --> 01:24:44,652 nossos exércitos ficarão mais fortes do que nunca 910 01:24:44,737 --> 01:24:50,011 preparados para defender nossa liberdade em casa e no exterior. 911 01:24:50,797 --> 01:24:53,717 A Aliança permanece invicta. 912 01:24:53,946 --> 01:24:55,354 Unidos... 913 01:25:00,918 --> 01:25:03,369 Eu quero observar as estrelas com alguém. 914 01:25:04,180 --> 01:25:06,850 Bem, se ainda houver um bar no final de tudo isso 915 01:25:07,603 --> 01:25:09,917 Eu acho que você poderia me pagar uma bebida. 916 01:25:10,197 --> 01:25:14,222 Que nosso reino perdure por mais mil anos. 917 01:25:14,670 --> 01:25:19,222 E que o Deus da guerra esteja sempre ao nosso lado 918 01:25:19,953 --> 01:25:24,550 e que possamos continuar nossa busca pela paz no cosmos. 919 01:25:40,079 --> 01:25:45,039 PECADO CÓSMICO 920 01:25:45,579 --> 01:25:48,922 Legendas por Caradecuica