1
00:01:50,167 --> 00:01:54,019
Legendas por Caradecuica
2
00:03:07,730 --> 00:03:08,897
Tira isso.
3
00:03:08,898 --> 00:03:11,233
Eu sempre quis foder com isso.
4
00:03:17,156 --> 00:03:18,456
Espere.
5
00:03:19,215 --> 00:03:20,466
Tá escutando?!
6
00:03:20,467 --> 00:03:22,910
Só tem literalmente
a gente nessa pedra.
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,295
Amor.
8
00:03:24,538 --> 00:03:26,790
Amor, o mundo é nosso.
9
00:03:30,688 --> 00:03:32,438
-"Enchanté"?
-O que é isso, francês?
10
00:03:38,005 --> 00:03:39,882
Outra nave em órbita.
11
00:03:40,304 --> 00:03:41,764
Tem alguma coisa aqui.
12
00:03:42,598 --> 00:03:44,850
Não tem nada lá.
Veja.
13
00:03:45,601 --> 00:03:46,901
Olá?
14
00:03:47,728 --> 00:03:49,028
Olá?
15
00:03:50,105 --> 00:03:51,405
Olá?
16
00:03:53,150 --> 00:03:54,526
Vou te mostrar.
17
00:04:10,501 --> 00:04:11,801
Tá vendo, amor?
18
00:04:12,188 --> 00:04:15,675
Estamos 100% totalmente sozinhos.
19
00:04:26,767 --> 00:04:28,067
Fique aí.
20
00:04:39,534 --> 00:04:40,834
Felix.
21
00:04:41,615 --> 00:04:42,915
Felix?
22
00:04:53,585 --> 00:04:54,885
Felix?
23
00:05:00,102 --> 00:05:01,842
Niro, você está aí?
24
00:05:01,927 --> 00:05:03,196
Alto e claro.
O quê?
25
00:05:03,197 --> 00:05:06,056
Me passe para o Comando da Aliança.
isto é uma emergência.
26
00:05:06,413 --> 00:05:11,241
Este é o capitão Juda Sayle
da nave de mineração 4217.
27
00:05:11,326 --> 00:05:14,162
Eu preciso relatar um incidente FC.
28
00:05:14,314 --> 00:05:17,401
Repito, eu preciso relatar
um incidente FC.
29
00:05:18,646 --> 00:05:20,213
Aqui é é o Comando da Aliança.
30
00:05:20,298 --> 00:05:21,966
Você disse um incidente do FC?
31
00:05:22,119 --> 00:05:23,419
Correto.
32
00:05:24,950 --> 00:05:26,910
Acho que é o primeiro contato.
33
00:05:27,604 --> 00:05:30,106
Capitão, é fundamental que
responda o seguinte:
34
00:05:30,191 --> 00:05:33,778
o contato foi positivo ou negativo
para ambas as espécies?
35
00:05:35,611 --> 00:05:37,459
Nosso oficial de segurança...
36
00:05:38,040 --> 00:05:39,610
e... ele foi baleado.
37
00:05:42,850 --> 00:05:45,144
O primeiro contato foi
positivo ou negativo?
38
00:05:45,229 --> 00:05:46,856
Positivo ou negativo?
39
00:05:59,703 --> 00:06:03,507
TERRA
40
00:06:11,234 --> 00:06:14,293
Seis anos direto e você nunca veio
para a Ação de Graças.
41
00:06:14,378 --> 00:06:16,373
Não posso resolver
o problema de todos.
42
00:06:16,458 --> 00:06:18,060
E pra que você vem para casa?
43
00:06:18,152 --> 00:06:19,570
Tenho outra ligação.
44
00:06:20,270 --> 00:06:21,506
Vá por Ryle.
45
00:06:21,507 --> 00:06:23,801
Senhor,
houve um incidente num Vander...
46
00:06:23,827 --> 00:06:25,127
Cuide disso.
47
00:06:26,587 --> 00:06:29,298
É minha única noite de folga
o ano todo. O que foi?
48
00:06:29,383 --> 00:06:32,138
Um encontro confiável com o FC
acaba de ser relatado.
49
00:06:33,355 --> 00:06:34,440
Repita.
50
00:06:34,441 --> 00:06:37,044
Os sobreviventes estão indo
para o McMillian.
51
00:06:37,129 --> 00:06:38,714
Quais são suas ordens, senhor?
52
00:06:38,799 --> 00:06:42,653
Quero que informe o Comandante Tieve
para contatar a Dra. Lea Goss.
53
00:06:42,738 --> 00:06:44,990
Você me entendeu?
Ouça-me.
54
00:06:49,135 --> 00:06:50,470
Me dê James Ford.
55
00:06:50,555 --> 00:06:52,015
-Senhor?
-Você me ouviu.
56
00:06:53,162 --> 00:06:55,206
Leve-o para a base,
não diga a ninguém.
57
00:06:55,522 --> 00:06:57,024
Estou a 40 minutos.
Faça isso.
58
00:06:57,109 --> 00:06:58,409
Entendido.
59
00:06:59,779 --> 00:07:05,998
SEIS MINUTOS DEPOIS
DO PRIMEIRO CONTATO
60
00:07:43,581 --> 00:07:45,044
Obrigado por me encontrar.
61
00:07:46,010 --> 00:07:47,554
Tenho um trabalho para você.
62
00:07:48,560 --> 00:07:49,860
Dinheiro vivo.
63
00:07:50,762 --> 00:07:52,062
Trabalho rápido.
64
00:07:52,619 --> 00:07:54,830
-Mas é no sábado...
-Boa noite, General.
65
00:07:55,329 --> 00:07:56,629
Espere.
66
00:07:56,909 --> 00:07:59,995
Você é só um civil agora,
como o resto de nós, não é?
67
00:08:00,864 --> 00:08:04,576
Veja, os meninos e eu preferimos
não compartilhar sua companhia.
68
00:08:04,985 --> 00:08:08,655
Então, se puder levar gentilmente sua
bunda assassina para outro lugar...
69
00:08:08,816 --> 00:08:10,611
nós realmente apreciaríamos.
70
00:08:11,749 --> 00:08:15,150
Era uma vez, você era
um grande e mau filho da puta
71
00:08:15,957 --> 00:08:17,257
mas agora...
72
00:08:17,639 --> 00:08:18,939
Mas agora?
73
00:08:25,208 --> 00:08:27,588
OK, vamos, pessoal.
pessoal, pessoal.
74
00:09:18,120 --> 00:09:20,503
Saiam, pessoal,
enquanto ainda estão vivos.
75
00:09:28,181 --> 00:09:30,070
Sr. James Ford.
76
00:09:30,524 --> 00:09:33,219
Arruinando outra noite
de sexta-feira para todos.
77
00:09:38,048 --> 00:09:39,132
O quê?
78
00:09:39,133 --> 00:09:40,627
Quando ouço musica eu danço e
79
00:09:40,712 --> 00:09:44,426
esta noite, o universo está cantando
uma melodia que vai mudar tudo.
80
00:09:45,129 --> 00:09:46,797
Deus, você ainda fala muito.
81
00:09:46,882 --> 00:09:48,345
Bem, você está ouvindo.
82
00:09:48,677 --> 00:09:49,977
Como está, Dash?
83
00:09:49,983 --> 00:09:51,283
Estou bem.
84
00:09:52,212 --> 00:09:55,258
Continua vivendo nas sombras
do seu antigo comandante?
85
00:09:55,610 --> 00:09:58,829
Meio mundo quer lutar com ele
resto quer lhe pagar uma bebida
86
00:09:58,914 --> 00:10:01,316
então, de qualquer forma,
eu saio por cima.
87
00:10:01,630 --> 00:10:03,298
Vou assumir que é um sim.
88
00:10:05,150 --> 00:10:06,450
Sr. Ford...
89
00:10:07,102 --> 00:10:11,862
General Ryle está solicitando
seu conselho inimitável
90
00:10:12,112 --> 00:10:14,721
para uma situação que pode
mudar o cosmos
91
00:10:14,806 --> 00:10:17,688
como nós, humildes homens
das cavernas, o conhecemos.
92
00:10:21,749 --> 00:10:22,906
Não.
93
00:10:22,907 --> 00:10:24,207
Não?
94
00:10:24,457 --> 00:10:27,727
Bem, não deixe ninguém
te acusar de ser um poeta.
95
00:10:28,146 --> 00:10:29,606
Ele precisa de você.
96
00:10:30,213 --> 00:10:31,954
O mundo inteiro precisa de você.
97
00:10:32,080 --> 00:10:33,380
Bem...
98
00:10:34,204 --> 00:10:35,956
o mundo precisa de algo.
99
00:10:36,904 --> 00:10:39,657
Eles deixaram claro
que não sou eu.
100
00:10:42,316 --> 00:10:45,319
"Se você quer paz
prepare-se para a guerra".
101
00:10:46,289 --> 00:10:48,036
A última vez que ouvi esse ditado,
102
00:10:48,121 --> 00:10:51,227
você o usou como justificativa
por lançar uma bomba Q
103
00:10:51,312 --> 00:10:53,704
em 70 milhões de almas.
104
00:10:54,800 --> 00:10:58,142
Eu seguia ordens da Aliança.
105
00:10:58,266 --> 00:11:01,532
Ordens que você
emitiu para si mesmo.
106
00:11:02,441 --> 00:11:03,741
Hein?
107
00:11:03,830 --> 00:11:06,572
Mas adivinhe o que Ryle
disse ao Senado da Aliança?
108
00:11:07,298 --> 00:11:08,757
Se você quer paz,
109
00:11:10,688 --> 00:11:12,243
se prepare para a guerra.
110
00:11:14,424 --> 00:11:16,501
Ele está oferecendo sua reintegração.
111
00:11:28,889 --> 00:11:32,309
Ei, nós somos uma espécie de pacote
agora então, aqui está.
112
00:11:32,573 --> 00:11:33,692
Obrigado.
113
00:11:33,693 --> 00:11:34,904
Pague minha conta.
114
00:11:34,905 --> 00:11:36,899
Bebidas por conta
do Marcus, obrigado.
115
00:11:36,984 --> 00:11:38,083
Boa noite.
116
00:11:38,084 --> 00:11:40,494
Certifique-se de que ele saiba
que falamos sério.
117
00:11:43,370 --> 00:11:44,670
Encantador.
118
00:12:01,207 --> 00:12:03,542
Status da situação, Defcon quatro.
119
00:12:03,989 --> 00:12:05,525
Todos para suas às estações...
120
00:12:05,665 --> 00:12:09,595
Quero dizer, ele atirou
em nosso oficial de segurança.
121
00:12:10,091 --> 00:12:12,469
Ele atirou...
122
00:12:16,192 --> 00:12:17,860
Tá brincando comigo?
123
00:12:18,068 --> 00:12:19,368
Ah Merda.
124
00:12:19,577 --> 00:12:21,026
O que ele está fazendo aqui?
125
00:12:21,111 --> 00:12:23,363
Relaxem vocês dois.
Sejam razoáveis.
126
00:12:23,780 --> 00:12:26,084
Ryle simplesmente quer
que você aconselhe.
127
00:12:27,921 --> 00:12:31,264
Não posso dar conselhos
se não conhecer a situação.
128
00:12:31,546 --> 00:12:32,846
Onde está Ryle?
129
00:12:32,872 --> 00:12:34,958
Chegando, para nos proteger.
130
00:12:35,481 --> 00:12:37,162
Nos proteger de quê?
131
00:12:39,921 --> 00:12:41,298
Possível primeiro contato.
132
00:12:43,693 --> 00:12:45,653
Não era SETI, não era NASA,
133
00:12:45,815 --> 00:12:48,693
só dois brutamontes
esbarrando em feiosos por ai.
134
00:12:51,898 --> 00:12:53,198
Isto é real?
135
00:12:53,538 --> 00:12:54,838
Eu acho que sim.
136
00:12:55,400 --> 00:12:56,700
Parece real.
137
00:12:57,754 --> 00:13:01,215
Bem, isso muda tudo.
138
00:13:01,447 --> 00:13:03,240
Eles dizem isso sobre muitas coisas
139
00:13:03,325 --> 00:13:06,181
mas ainda pago meus impostos e
o sol ainda nasce então...
140
00:13:06,266 --> 00:13:08,532
Ei, vocês parecem
muito relaxados.
141
00:13:08,617 --> 00:13:11,750
Não entendem as implicações
deste primeiro contato?
142
00:13:11,864 --> 00:13:14,742
Nós podemos não estar
sozinhos no universo.
143
00:13:15,480 --> 00:13:17,857
Você acha que os alienígenas
têm música?
144
00:13:18,006 --> 00:13:19,407
Você acha que eles dançam?
145
00:13:19,594 --> 00:13:22,087
Você acha que eles pagam
as contas no bar?
146
00:13:22,992 --> 00:13:25,288
O Vandermeer está saindo
do espaço quântico.
147
00:13:25,373 --> 00:13:26,624
Aterragem na doca três.
148
00:13:26,625 --> 00:13:28,877
Agora, você está na berlinda.
149
00:13:29,043 --> 00:13:31,126
Ryle pode chamá-lo
para uma ave-maria.
150
00:13:31,345 --> 00:13:33,514
Então, você sabe o que fazer.
151
00:13:34,476 --> 00:13:35,935
Apresse-se e espere.
152
00:13:39,110 --> 00:13:41,613
Uma Coisa,
se eu fosse você...
153
00:13:41,913 --> 00:13:43,814
Prepare uma bomba Q.
154
00:13:45,366 --> 00:13:46,666
Imediatamente.
155
00:13:56,148 --> 00:13:57,566
Vá para o Sargento Locke.
156
00:13:58,669 --> 00:14:00,228
Dê-me uma tecnologia quântica.
157
00:14:00,387 --> 00:14:01,687
Agora.
158
00:14:11,517 --> 00:14:14,145
Oi, Baby!
Senti a sua falta.
159
00:14:15,639 --> 00:14:17,224
Você sentiu minha falta?
160
00:14:17,652 --> 00:14:18,952
Sim, você sentiu.
161
00:14:19,468 --> 00:14:21,150
-Ei, Alicate!
-Bom menino.
162
00:14:21,773 --> 00:14:23,047
Pera ai!
163
00:14:23,048 --> 00:14:24,493
Ah não.
Não não não não não.
164
00:14:24,578 --> 00:14:26,080
A licença foi cancelada.
165
00:14:27,276 --> 00:14:29,570
Vamos, Sargento,
não faça isso comigo!
166
00:14:29,655 --> 00:14:32,241
Você está no estacionamento,
você está na base
167
00:14:32,424 --> 00:14:34,329
significa que ainda está de serviço.
168
00:14:34,414 --> 00:14:36,321
Tem alguma merda secreta acontecendo
169
00:14:36,406 --> 00:14:38,658
e precisam de um alicate
na porta quântica.
170
00:14:38,743 --> 00:14:40,002
Ei.
171
00:14:40,003 --> 00:14:41,814
Chamo de alicate
por ser engenheira.
172
00:14:41,899 --> 00:14:44,652
Eu tenho planos.
Amigos.
173
00:14:45,769 --> 00:14:47,646
Seu único amigo é a Aliança.
174
00:14:47,731 --> 00:14:50,306
Viu? se realmente tivesse
a licença prometida,
175
00:14:50,391 --> 00:14:52,978
Eu poderia, você sabe, viver.
176
00:14:53,196 --> 00:14:56,192
Pra que precisam de tecnologia
quântica à 1h da manhã?
177
00:14:56,354 --> 00:14:59,126
Como diabos eu sei?
Está acima do nosso nível salarial.
178
00:14:59,375 --> 00:15:02,003
Mas eu vi o velho Ford
no convés, então...
179
00:15:03,204 --> 00:15:04,452
O que quer que eu faça?
180
00:15:04,453 --> 00:15:07,392
Quer que eu diga que não consegui
alcançar você a tempo?
181
00:15:11,380 --> 00:15:13,632
Uau. O que aconteceu com seus amigos?
182
00:15:15,624 --> 00:15:18,585
Com todo o respeito, Sargento,
vá se foder.
183
00:15:39,118 --> 00:15:40,619
Falha na porta Quântica.
184
00:15:40,704 --> 00:15:43,290
Código de erro GR-76.
185
00:15:44,097 --> 00:15:47,142
É, você não poderia ser
mais bonzinho, não é, Johnny?
186
00:15:48,038 --> 00:15:49,623
Quem diabos é Johnny?
187
00:15:49,753 --> 00:15:52,381
É Johnny Q,
a porta quântica.
188
00:15:52,466 --> 00:15:53,717
Sim, entendi.
189
00:15:53,718 --> 00:15:55,056
Quanto tempo você precisa?
190
00:15:55,405 --> 00:15:57,324
Dez?
191
00:15:57,409 --> 00:15:58,582
Você tem cinco.
192
00:15:58,583 --> 00:16:00,275
Bem, vou precisar de dez.
193
00:16:00,903 --> 00:16:04,001
OK. Ryle acabou de te enviar
os códigos de autorização.
194
00:16:05,340 --> 00:16:06,675
Tudo bem.
195
00:16:10,258 --> 00:16:12,939
Geração de bomba Q autorizada.
196
00:16:14,111 --> 00:16:15,915
Senhor...
197
00:16:17,345 --> 00:16:19,423
para que eles precisam
de uma bomba Q?
198
00:16:19,914 --> 00:16:21,624
Para fazer uma chupeta num carro.
199
00:16:21,839 --> 00:16:23,461
Como é que eu vou saber?
200
00:16:23,912 --> 00:16:26,333
Deveria estar em uma praia
bebendo um Mai Tai.
201
00:16:26,805 --> 00:16:28,849
Isso é apenas um exercício, certo?
202
00:16:34,611 --> 00:16:36,154
Provavelmente.
203
00:16:55,181 --> 00:16:58,185
OK, ela deve estar pronta
em 15 minutos.
204
00:16:58,591 --> 00:17:00,068
O que aconteceu com os dez?
205
00:17:00,729 --> 00:17:02,169
É o que é, Sargento.
206
00:17:02,574 --> 00:17:04,993
O Vandermeer está pousando
na baía seis.
207
00:17:05,734 --> 00:17:07,034
Vamos.
208
00:17:35,893 --> 00:17:38,072
Não fume atrás da
cerca, especialista.
209
00:17:38,098 --> 00:17:39,001
Sim senhor.
210
00:17:39,002 --> 00:17:41,671
Eu não dou a mínima se seu tio
é nosso chefe ou não.
211
00:17:42,008 --> 00:17:43,800
Só estava curtindo a vista, senhor.
212
00:17:46,276 --> 00:17:48,112
Que porra está acontecendo,
afinal?
213
00:17:48,197 --> 00:17:50,491
Eu não poderia te dizer
mesmo se soubesse.
214
00:17:50,755 --> 00:17:54,032
Cancelaram nossas licenças
só para brincarmos de policia?
215
00:17:54,292 --> 00:17:56,753
É fim de semana no bar,
você poderia ter vindo.
216
00:17:56,838 --> 00:17:59,883
Já te disse isso mil vezes.
217
00:18:00,264 --> 00:18:03,237
Sacrifício é a moeda do soldado.
218
00:18:03,322 --> 00:18:05,116
Pare de ser um espertinho.
219
00:18:05,897 --> 00:18:07,850
Sim senhor.
Apenas fazendo o trabalho.
220
00:18:11,090 --> 00:18:12,390
Ótimo.
221
00:18:13,180 --> 00:18:14,682
Sabe o que está acontecendo?
222
00:18:14,836 --> 00:18:16,709
Estamos prestes a descobrir.
223
00:18:16,953 --> 00:18:18,413
Onde eles estão indo?
224
00:18:18,659 --> 00:18:20,453
Protocolo de contaminação.
225
00:18:20,850 --> 00:18:22,769
Porra, nós não temos tempo.
226
00:18:44,733 --> 00:18:47,326
Preciso entrevistar os sobreviventes.
Cada segundo...
227
00:18:47,427 --> 00:18:49,256
Estatuto quatro,
parágrafo três diz:
228
00:18:49,341 --> 00:18:50,967
"Protocolo de descontaminação..."
229
00:18:51,061 --> 00:18:52,153
Protocolo?
230
00:18:52,154 --> 00:18:54,906
É protocolo contatar o Senado
no primeiro contato.
231
00:18:55,447 --> 00:18:59,233
Acho que Ryle quer saber o que temos
antes que de entrar em pânico.
232
00:18:59,349 --> 00:19:01,866
Preciso saber se o
contato foi positivo
233
00:19:01,892 --> 00:19:04,094
ou negativo para ambas espécies,
234
00:19:04,154 --> 00:19:06,927
enquanto os eventos ainda estão
frescos em suas mentes.
235
00:19:07,584 --> 00:19:09,115
Deixe eu fazer meu trabalho.
236
00:19:18,658 --> 00:19:20,357
Ryle está a três minutos.
237
00:19:25,873 --> 00:19:28,029
Por que não voltou para seu posto?
238
00:19:31,746 --> 00:19:34,832
-O que houve aqui?
-Olhos abertos, boca fechada.
239
00:19:56,938 --> 00:19:58,238
Você está bem?
240
00:19:58,588 --> 00:19:59,888
Merda!
241
00:20:18,577 --> 00:20:19,877
Porra.
242
00:20:26,962 --> 00:20:28,138
Mãos no ar.
243
00:20:28,139 --> 00:20:29,682
-Mãos no ar!
-Não atire!
244
00:20:29,767 --> 00:20:32,352
Pare aí mesmo ou vou atirar.
245
00:20:32,815 --> 00:20:34,115
Foda-se.
246
00:20:35,914 --> 00:20:37,791
É um maldito soldado.
Volte, doc!
247
00:20:37,876 --> 00:20:39,294
Fora! Fora!
248
00:20:51,591 --> 00:20:53,218
Mire nos olhos!
Mire nos olhos!
249
00:20:53,670 --> 00:20:55,552
Para trás, para trás, para trás!
250
00:21:04,514 --> 00:21:06,021
O que pensa que está fazendo?
251
00:21:06,106 --> 00:21:08,201
A cadela cuspiu ácido
e derreteu o rosto!
252
00:21:08,286 --> 00:21:09,795
Que porra foi essa?
253
00:21:09,893 --> 00:21:11,058
Hostis na base.
254
00:21:11,059 --> 00:21:13,687
Repito, hostis na base.
255
00:21:14,690 --> 00:21:15,980
Me deixe sair!
256
00:21:15,981 --> 00:21:17,281
Eu sinto muito.
257
00:21:17,446 --> 00:21:19,740
-Deixe-me sair daqui!
-Eu sinto muito!
258
00:21:25,516 --> 00:21:27,101
Braxton, mantenha sua posição.
259
00:21:30,257 --> 00:21:32,134
Doc, saia daí,
saia do caminho!
260
00:21:45,280 --> 00:21:46,698
Surpreendente.
261
00:21:46,952 --> 00:21:49,482
Surpreendente?
Você quer foder ou matá-la?
262
00:21:56,566 --> 00:21:58,029
-Doc, saia daí!
-Não atire!
263
00:21:58,114 --> 00:21:59,951
Estou tomando uma decisão executiva.
264
00:22:19,419 --> 00:22:21,645
Nós vamos agora!
Atacar!
265
00:22:21,958 --> 00:22:23,258
Vai! Vai! Vai!
266
00:22:31,488 --> 00:22:32,740
Onde está o arsenal?
267
00:22:32,741 --> 00:22:34,981
Cerca de três hangares
por ali, senhor.
268
00:22:35,492 --> 00:22:37,794
Ford, que porra você está fazendo?
269
00:22:41,696 --> 00:22:43,176
Não se meta a herói.
270
00:22:46,423 --> 00:22:47,723
Mexa-se!
Mexa-se!
271
00:22:48,489 --> 00:22:49,789
Cuidado com o sangue!
272
00:22:49,793 --> 00:22:51,378
Fique longe do sangue!
273
00:22:51,463 --> 00:22:52,763
Senhor?
274
00:22:53,043 --> 00:22:55,059
Não!
Você vai ser morto!
275
00:22:55,208 --> 00:22:58,364
-Isso é um banho de sangue!
-Tudo bem, é isso, estou chamando.
276
00:22:59,664 --> 00:23:01,738
Está aqui. Está aqui!
277
00:23:01,839 --> 00:23:03,135
Bloqueio em vigor.
278
00:23:03,136 --> 00:23:05,704
-General Ryle, senhor.
-Que porra está acontecendo?
279
00:23:05,789 --> 00:23:08,823
Os alienígenas entraram
como sobreviventes do Vander, senhor.
280
00:23:08,908 --> 00:23:10,076
Base em lockdown.
281
00:23:10,077 --> 00:23:11,378
-Sim senhor.
-Ninguém sai.
282
00:23:11,463 --> 00:23:13,424
-Cadê o Ford?
-A última vez que o vi,
283
00:23:13,509 --> 00:23:14,888
estava indo para o arsenal.
284
00:23:15,478 --> 00:23:16,778
Porra.
285
00:24:07,094 --> 00:24:10,335
Eles estão indo atrás do Vander.
Estão tentando escapar.
286
00:24:20,191 --> 00:24:21,491
Você está bem.
287
00:24:22,820 --> 00:24:24,726
Relaxe. Ponha pressão.
288
00:24:25,951 --> 00:24:27,593
Não quero virar em um deles.
289
00:24:27,687 --> 00:24:29,092
Estou com medo.
290
00:24:29,177 --> 00:24:31,749
-Estou com muito medo.
-Estou aqui. Não tenha medo.
291
00:24:31,834 --> 00:24:33,554
Não tenha medo,
não desmorone, ok?
292
00:24:33,639 --> 00:24:35,507
-Preciso de você.
-Eles não morrem.
293
00:24:35,592 --> 00:24:36,913
-OK.
-Estão dentro de mim.
294
00:24:36,998 --> 00:24:38,874
-Posso sentir...
-Ouça-me!
295
00:24:41,048 --> 00:24:42,424
Pegue esta arma.
296
00:24:42,570 --> 00:24:44,572
E entre de volta naquela briga.
297
00:24:44,796 --> 00:24:46,096
Escutou?
298
00:25:22,021 --> 00:25:24,478
-Estão aí na frente, senhor.
-Quantos sobraram?
299
00:25:24,563 --> 00:25:25,863
Quatro deles, senhor.
300
00:25:25,958 --> 00:25:27,545
-Onde está Braxton?
-Na merda.
301
00:25:27,631 --> 00:25:29,519
Tente alcançá-los e tranque-os.
302
00:25:29,612 --> 00:25:31,322
Mova, mova, mova, mova!
303
00:25:37,372 --> 00:25:39,332
O campo de pulso eletrônico, senhor.
304
00:25:39,448 --> 00:25:40,999
Vou fazer isso manualmente.
305
00:25:42,007 --> 00:25:43,342
Cubra meu seis.
306
00:25:48,692 --> 00:25:50,903
Porra!
O Sargento foi derrubado.
307
00:25:50,988 --> 00:25:53,491
Repito, o Sargento foi derrubado.
308
00:25:53,765 --> 00:25:55,103
Eu preciso de Med Evac!
309
00:25:55,204 --> 00:25:56,789
Temos que fazer alguma coisa!
310
00:25:57,147 --> 00:25:58,857
Eu sou uma médica,
não um deus.
311
00:26:01,624 --> 00:26:03,435
Ele estava certo,
não os deixe sair!
312
00:26:03,520 --> 00:26:05,063
Sabe como usar isso?
313
00:26:05,940 --> 00:26:07,441
OK, coloque a cobertura!
314
00:26:26,504 --> 00:26:28,074
A porta não está fechando!
315
00:26:56,033 --> 00:26:58,035
Protocolo de silêncio ativado.
316
00:26:58,638 --> 00:27:01,302
Eles descobriram como usar
nossas armas em segundos.
317
00:27:01,387 --> 00:27:03,723
Foi bom estarmos lá
para salvar o dia.
318
00:27:03,815 --> 00:27:05,400
Cale a boca, Dash.
319
00:27:07,503 --> 00:27:09,411
A boa notícia, é que
temos nosso teste
320
00:27:09,437 --> 00:27:11,296
de sangue de volta
e sem anomalias.
321
00:27:11,773 --> 00:27:13,872
O número de mortos ainda é de 53.
322
00:27:18,804 --> 00:27:20,264
Do topo.
323
00:27:22,521 --> 00:27:24,692
Há quatro horas, a
tripulação do Vander fez
324
00:27:24,777 --> 00:27:27,169
o primeiro contato
no sistema Heracles.
325
00:27:27,688 --> 00:27:29,552
Eles acreditam que somos hostis.
326
00:27:30,200 --> 00:27:32,430
O Senado da Aliança solicita
uma atualização.
327
00:27:32,515 --> 00:27:33,715
Diga que estou nisso.
328
00:27:33,716 --> 00:27:37,123
E agora os políticos estão
debatendo o próximo passo?
329
00:27:37,468 --> 00:27:39,116
Você sabe o que fazer agora.
330
00:27:39,351 --> 00:27:40,727
Não, eu não sei.
331
00:27:41,934 --> 00:27:43,234
Mas ela pode saber.
332
00:27:43,964 --> 00:27:46,841
Alguns anos atrás, uma
primeiro-tenente escreveu uma tese
333
00:27:46,926 --> 00:27:48,438
sobre biologia comportamental.
334
00:27:49,768 --> 00:27:51,068
Por favor.
335
00:27:53,998 --> 00:27:58,472
“Matar uma cultura, é matar
a própria ideia de criação.
336
00:27:58,757 --> 00:28:02,682
É um pecado contra o cosmos
exterminar uma civilização.
337
00:28:02,858 --> 00:28:05,736
Mas muitas vezes esquecemos
que a liberdade não é dada.
338
00:28:05,920 --> 00:28:07,422
A liberdade é conquistada.
339
00:28:07,916 --> 00:28:09,918
E em caso de primeiro contato,
340
00:28:10,071 --> 00:28:12,156
a humanidade deve atacar primeiro,
341
00:28:12,623 --> 00:28:15,793
para garantir a sobrevivência
contínua de nossa espécie."
342
00:28:17,510 --> 00:28:19,626
Só para constar, eu tinha 25 anos
343
00:28:19,711 --> 00:28:21,807
quando escrevi, foi como
um exercício,
344
00:28:21,892 --> 00:28:24,353
e não como um plano de genocídio.
345
00:28:26,210 --> 00:28:29,088
No entanto, os fatos ainda
são verdadeiros.
346
00:28:29,684 --> 00:28:31,803
-Mas e se...
-Não temos tempo para e se.
347
00:28:31,889 --> 00:28:33,514
O que aconteceu lá
entre o Vander
348
00:28:33,599 --> 00:28:35,444
e essa força alienígena,
ativou isso.
349
00:28:35,529 --> 00:28:38,801
A Operação "Cosmic Sin" já começou.
350
00:28:39,684 --> 00:28:42,131
Não vamos esperar eles
trazerem a luta para nós.
351
00:28:42,157 --> 00:28:43,505
Vamos levá-la para eles.
352
00:28:44,040 --> 00:28:45,340
Melhor eles do que nós.
353
00:28:45,418 --> 00:28:47,074
Mas devemos considerar que...
354
00:28:47,162 --> 00:28:50,882
que recebeu a tripulação
do Vandermeer foi...
355
00:28:50,967 --> 00:28:53,773
-um lado obscuro de sua espécie.
-OK.
356
00:28:53,858 --> 00:28:55,552
Como os separatistas em Safdie.
357
00:28:55,637 --> 00:28:57,090
Terroristas alienígenas?
358
00:28:57,175 --> 00:28:59,325
-Uma facção que...
-Basta, basta, já chega.
359
00:29:00,137 --> 00:29:01,437
Já chega.
360
00:29:01,780 --> 00:29:03,323
Está vendo essas estrelas?
361
00:29:06,149 --> 00:29:08,370
Você está dispensada.
Obrigado.
362
00:29:22,845 --> 00:29:24,263
Não é fácil, não é?
363
00:29:25,777 --> 00:29:27,077
O quê?
364
00:29:27,462 --> 00:29:31,162
Dar ordens é muito mais
difícil do que segui-las.
365
00:29:32,238 --> 00:29:33,538
Certo?
366
00:29:35,277 --> 00:29:36,676
Se eu fizer isso,
367
00:29:36,871 --> 00:29:41,277
você vai restaurar minha...
minha posição e minha pensão.
368
00:29:41,744 --> 00:29:43,371
Posso fazer uma pergunta?
369
00:29:43,926 --> 00:29:47,175
Acha realmente que consegue fazer
o que é preciso nesse trabalho?
370
00:29:47,314 --> 00:29:49,024
Pergunte-me isso de novo.
371
00:29:50,127 --> 00:29:51,427
Eu duvido.
372
00:29:57,723 --> 00:29:58,983
Espere.
373
00:29:58,984 --> 00:30:00,258
Pare!
374
00:30:00,259 --> 00:30:02,178
Comunicação com Ellora indisponível.
375
00:30:02,301 --> 00:30:04,066
Por favor, mantenham a calma.
376
00:30:08,432 --> 00:30:11,102
Med evacs solicitados
para o portão oeste.
377
00:30:11,520 --> 00:30:14,065
Med evacs solicitados
para o portão oeste.
378
00:30:30,742 --> 00:30:32,042
Pegue-o.
379
00:30:37,273 --> 00:30:38,573
Porra!
380
00:30:58,399 --> 00:31:00,828
-Você vai atrás deles, não é?
-Nem pergunte.
381
00:31:00,913 --> 00:31:02,824
Tenho o direito de
estar nesta missão.
382
00:31:02,850 --> 00:31:04,564
Fui o primeiro a
matar um deles.
383
00:31:04,624 --> 00:31:06,024
Soube que foi por sorte.
384
00:31:06,188 --> 00:31:08,982
Todos os nossos tiros
são de sorte, senhor.
385
00:31:09,067 --> 00:31:11,274
Você estava de licença.
Dispensado.
386
00:31:11,359 --> 00:31:13,086
Não vou, senhor,
me ponha na luta!
387
00:31:13,171 --> 00:31:14,471
Você!
388
00:31:17,433 --> 00:31:19,435
Está dispensado, especialista.
389
00:31:20,822 --> 00:31:22,240
Senhor, isso não é justo.
390
00:31:22,794 --> 00:31:24,094
Justo?
391
00:31:24,172 --> 00:31:26,758
Você é minha responsabilidade.
Minha.
392
00:31:27,510 --> 00:31:29,179
Não fale comigo sobre justiça.
393
00:31:29,264 --> 00:31:31,351
-Leve-o para a prisão.
-Pera ai, pera ai.
394
00:31:33,105 --> 00:31:35,023
Você os mandaria para a guerra...
395
00:31:36,220 --> 00:31:38,484
mas não mandaria um de
sua própria família?
396
00:31:44,377 --> 00:31:45,734
Não foda com tudo.
397
00:31:51,611 --> 00:31:52,911
Deixe ele ir!
398
00:32:44,713 --> 00:32:46,090
Bacana, hein?
399
00:32:51,925 --> 00:32:54,803
Não sabia se devia queimá-lo
ou colocá-lo num museu.
400
00:32:55,557 --> 00:32:58,296
Com certeza disseram
o mesmo de mim.
401
00:33:01,790 --> 00:33:05,085
Combustível Quantico carregado.
Combustível Quantico carregado.
402
00:33:06,831 --> 00:33:08,131
Braços para cima.
403
00:33:08,666 --> 00:33:09,966
Tudo pronto.
404
00:33:11,640 --> 00:33:14,265
Vestimenta Ícaro pronta para operar.
405
00:33:14,664 --> 00:33:16,859
Ícaro pronto para operar.
406
00:33:19,180 --> 00:33:21,672
OK, esses trajes são
classificados como
407
00:33:21,757 --> 00:33:24,390
material de guerra para
terra orbital e quântica.
408
00:33:24,603 --> 00:33:26,577
Ei, quem você pensa que eu sou?
409
00:33:27,487 --> 00:33:28,864
Amigo de buteco do Ford?
410
00:33:28,949 --> 00:33:31,393
Nunca ouviu falar
do Cavaleiro Vermelho de Puja?
411
00:33:31,478 --> 00:33:32,813
O Assassino de Eos?
412
00:33:33,607 --> 00:33:35,659
Deve ter sido antes do meu tempo.
413
00:33:37,959 --> 00:33:39,259
Como se sentiu?
414
00:33:39,445 --> 00:33:40,745
Você deveria saber.
415
00:33:43,238 --> 00:33:45,115
Uma pergunta sobre o objetivo
416
00:33:45,237 --> 00:33:46,777
Sabemos de onde eles vem?
417
00:33:46,971 --> 00:33:48,267
Não. Não sabemos.
418
00:33:48,268 --> 00:33:52,120
Até termos essas coordenadas jogamos
na defesa, diretamente em Ellora.
419
00:33:52,340 --> 00:33:55,928
Um batalhão da Aliança em Ellora
abateu uma de suas naves.
420
00:33:56,013 --> 00:33:59,684
Sim, encontramos essas naves e
rastreamos a radiação até sua origem.
421
00:33:59,769 --> 00:34:02,533
Podemos não falar a língua
deles mas matemática e física
422
00:34:02,618 --> 00:34:04,680
-são comuns em todo o universo.
-Certo
423
00:34:04,828 --> 00:34:08,797
Assim, a radiação é a maneira que
temos de mapearmos as estrelas.
424
00:34:09,381 --> 00:34:10,681
Isso pode funcionar.
425
00:34:10,749 --> 00:34:12,584
OK.
Tudo bem?
426
00:34:12,830 --> 00:34:14,206
-Bom.
-Então vamos.
427
00:34:26,210 --> 00:34:27,510
Senhor.
428
00:34:28,476 --> 00:34:30,539
Durante o ataque, eu...
429
00:34:30,742 --> 00:34:32,929
peguei uma grande
interferência de táquions.
430
00:34:33,014 --> 00:34:36,309
que acho que veio de um deles.
431
00:34:43,094 --> 00:34:44,990
Eu quero dizer, com
um pulso daqueles,
432
00:34:45,075 --> 00:34:47,976
qualquer um com o equipamento
certo poderia rastreá-lo e...
433
00:34:48,437 --> 00:34:50,289
nos encontrar
em seis ou sete horas.
434
00:34:50,688 --> 00:34:53,524
Então... eles sabem onde estamos.
435
00:34:54,408 --> 00:34:55,867
Bomba Q, por favor.
436
00:34:58,985 --> 00:35:02,257
Quero dizer, senhor, quero que
entenda que isso é muito instável.
437
00:35:02,342 --> 00:35:06,516
Quer dizer, você bate do jeito errado
e pode levar tudo daqui até Plutão.
438
00:35:08,380 --> 00:35:09,715
Vamos ter cuidado.
439
00:35:09,918 --> 00:35:12,254
Este é um último recurso, certo?
440
00:35:12,527 --> 00:35:14,779
Oh, sim.
É claro.
441
00:35:17,426 --> 00:35:18,726
Merda.
442
00:35:18,857 --> 00:35:20,358
Você, vista-se.
443
00:35:20,551 --> 00:35:23,102
Uau. Ei,ei, ei,
senhor, respeitosamente...
444
00:35:23,187 --> 00:35:26,508
Precisamos de um técnico
para lidar com esta bomba Q.
445
00:35:27,834 --> 00:35:29,134
Consegue fazer isso?
446
00:35:29,436 --> 00:35:32,731
O Senado da Aliança
aprovou alguma dessas coisas?
447
00:35:33,258 --> 00:35:34,562
Estão tentando nos matar,
448
00:35:34,647 --> 00:35:37,329
estamos roubando armas
de destruição em massa
449
00:35:37,422 --> 00:35:39,980
e você está perguntando
se isso é legal?
450
00:35:40,424 --> 00:35:41,801
Vamos colocar desta forma.
451
00:35:41,886 --> 00:35:43,479
De qualquer jeito,
452
00:35:43,626 --> 00:35:46,045
isso vai ficar do lado errado
da história.
453
00:35:49,499 --> 00:35:50,875
Vista-se.
454
00:36:24,349 --> 00:36:26,263
A humanidade dominou balística
455
00:36:26,602 --> 00:36:28,937
e suas espécies dominaram a biologia.
456
00:36:30,266 --> 00:36:31,600
Você está assustada...
457
00:36:32,727 --> 00:36:34,027
ou impressionada?
458
00:36:34,192 --> 00:36:35,492
Ambos.
459
00:36:36,653 --> 00:36:38,473
Me pergunto se a consciência dos
460
00:36:38,499 --> 00:36:40,944
hospedeiros sobreviveu
às metamorfoses.
461
00:36:41,092 --> 00:36:43,659
Como uma larva que se transforma
em uma borboleta
462
00:36:43,806 --> 00:36:45,247
tem a mesma alma.
463
00:36:45,904 --> 00:36:47,204
Apenas mudou.
464
00:36:49,298 --> 00:36:53,075
Bem, minha aposentadoria forçada.
465
00:36:53,968 --> 00:36:55,469
Baixa desonrosa.
466
00:36:56,290 --> 00:36:58,419
Isso me deu muito em que pensar.
467
00:36:58,711 --> 00:37:00,114
O que há para pensar?
468
00:37:00,199 --> 00:37:03,895
Ou seja, você quer assistir a um
jogo de beisebol? Ficar chapado?
469
00:37:05,299 --> 00:37:06,763
Não achei que fosse tão ruim.
470
00:37:07,327 --> 00:37:08,627
Não foi.
471
00:37:09,014 --> 00:37:10,314
Mas?
472
00:37:11,771 --> 00:37:14,398
Você queria ser um soldado
mais do que um marido.
473
00:37:18,009 --> 00:37:19,372
Quanto mais velho eu fico,
474
00:37:20,146 --> 00:37:21,446
mais eu...
475
00:37:25,279 --> 00:37:27,411
Eu quero assistir as estrelas
com alguém.
476
00:37:27,897 --> 00:37:30,895
Bem, se ainda tiver um bar
no final disso tudo...
477
00:37:31,263 --> 00:37:33,309
acho que você podia
me pagar uma bebida.
478
00:37:42,341 --> 00:37:46,856
47 MINUTOS DEPOIS
DO PRIMEIRO CONTATO
479
00:37:51,558 --> 00:37:53,501
Você já fez um salto quântico antes?
480
00:37:55,247 --> 00:37:56,970
Nem por diversão?
481
00:38:00,442 --> 00:38:03,002
Só me diga que não vamos
teleportar e não explodir.
482
00:38:03,087 --> 00:38:05,673
Bem,
Johnny aqui não só te teletransporta
483
00:38:05,758 --> 00:38:07,593
abrindo um buraco
no espaço-tempo
484
00:38:07,678 --> 00:38:09,458
te chutando para o outro lado.
485
00:38:09,543 --> 00:38:11,663
Então, contanto que não
haja interferência
486
00:38:11,689 --> 00:38:13,217
de táquions vamos ficar bem.
487
00:38:13,666 --> 00:38:16,464
E... e se houver?
488
00:38:17,295 --> 00:38:19,798
Bem, então as coisas vão ficar...
489
00:38:21,002 --> 00:38:22,302
interessantes.
490
00:38:24,579 --> 00:38:26,122
Deveria ter ficado no bar.
491
00:38:27,011 --> 00:38:29,347
Bem, é apenas
deslocamento quântico, é...
492
00:38:30,267 --> 00:38:31,977
Não é como ciência de foguetes.
493
00:38:34,187 --> 00:38:36,277
Pronto para a glória ou a morte,
General?
494
00:38:36,969 --> 00:38:38,887
Estou pronto para dar o fora daqui.
495
00:38:39,361 --> 00:38:41,535
Belo elenco de vilões
que você reuniu aqui.
496
00:38:42,005 --> 00:38:43,089
Me faz pensar se...
497
00:38:43,090 --> 00:38:45,925
Cuidado antes de terminar
esse comentário, comandante.
498
00:38:46,926 --> 00:38:49,137
Seu primeiro instinto
no primeiro contato
499
00:38:49,222 --> 00:38:51,683
foi o de ligar para o
General sanguinário.
500
00:38:52,456 --> 00:38:53,756
Onde você quer chegar?
501
00:38:54,246 --> 00:38:55,957
Bem, muitas almas sábias disseram
502
00:38:56,042 --> 00:38:58,910
"Nós nos vemos
refletidos nos outros."
503
00:39:00,870 --> 00:39:04,000
É um fomentador da guerra,
mas é o nosso fomentador da guerra.
504
00:39:04,116 --> 00:39:05,996
Eu não estou falando sobre Ford.
505
00:39:06,166 --> 00:39:07,835
Estou falando sobre o inimigo.
506
00:39:09,472 --> 00:39:11,964
Há muitos anos me atrasei
para uma missão de voo,
507
00:39:12,049 --> 00:39:13,354
e Ford quebrou meu nariz.
508
00:39:14,590 --> 00:39:15,890
Nunca me atrasei de novo.
509
00:39:16,096 --> 00:39:17,313
Sim, Pavlovian.
510
00:39:17,314 --> 00:39:20,025
Sim, vamos bater nele,
e vamos bater forte
511
00:39:20,110 --> 00:39:21,820
antes que esta guerra comece.
512
00:39:26,490 --> 00:39:27,790
Ryle.
513
00:39:28,222 --> 00:39:29,522
O menino pode lutar.
514
00:39:33,389 --> 00:39:35,391
-Eu vou descer...
-Você não vai.
515
00:39:36,583 --> 00:39:37,883
Se eu fizer...
516
00:39:38,376 --> 00:39:39,676
Como família.
517
00:39:48,618 --> 00:39:51,972
Sua velha vestimenta
está um pouco apertada.
518
00:39:52,695 --> 00:39:53,995
Sim.
519
00:39:55,041 --> 00:39:56,543
E precisa de uma nova pintura.
520
00:39:58,268 --> 00:39:59,978
Tipo eu.
521
00:40:09,557 --> 00:40:13,019
Alguém vazou para a imprensa
sobre nossos amigos alienígenas.
522
00:40:13,104 --> 00:40:16,605
É como se a humanidade merecesse
saber que não estamos sozinhos.
523
00:40:16,690 --> 00:40:19,753
Bem, os Astecas estavam indo
muito bem até o Cortês chegar.
524
00:40:20,575 --> 00:40:23,703
Bem, somos os Astecas ou Cortês?
525
00:40:24,521 --> 00:40:26,273
Estamos prestes a descobrir.
526
00:41:12,826 --> 00:41:14,422
A gente não deveria estar aqui.
527
00:41:14,538 --> 00:41:19,171
Isso não é ideal, mas acho que
estamos no sistema solar certo.
528
00:41:19,256 --> 00:41:20,556
E onde está o planeta?
529
00:41:20,641 --> 00:41:22,434
Devemos vê-lo a qualquer segundo.
530
00:41:30,222 --> 00:41:31,599
É um massacre.
531
00:41:33,012 --> 00:41:34,680
Traçando um curso para o planeta.
532
00:41:34,765 --> 00:41:36,548
Substituindo os controles da roupa.
533
00:41:36,633 --> 00:41:38,301
Senhor, respeitosamente...
534
00:41:38,426 --> 00:41:39,802
Tudo ou nada.
535
00:41:58,143 --> 00:41:59,811
IA, mude o curso.
536
00:42:28,653 --> 00:42:30,841
ELLORA
13.368 ANOS LUZ DA TERRA
537
00:42:30,926 --> 00:42:33,134
Ativando protocolo de pouso.
538
00:42:53,162 --> 00:42:55,333
Oh, Jesus Cristo,
nós conseguimos.
539
00:42:55,777 --> 00:42:56,862
Oh, porra!
540
00:42:56,863 --> 00:42:58,163
Puta merda.
541
00:42:58,743 --> 00:43:00,153
Graças a Deus.
542
00:43:02,150 --> 00:43:03,450
Espere, Ryle!
543
00:43:04,387 --> 00:43:06,849
E o Ford?
E Goss!
544
00:43:07,642 --> 00:43:08,769
Onde está o Dash?
545
00:43:08,770 --> 00:43:09,920
Ryle offline.
546
00:43:09,921 --> 00:43:11,881
Oh, merda, não era para ser assim!
547
00:43:11,966 --> 00:43:13,051
Goss offline.
548
00:43:13,052 --> 00:43:14,875
Não encontro o sinal deles.
549
00:43:14,960 --> 00:43:16,836
Eles podem muito bem estar vivos
550
00:43:17,660 --> 00:43:19,078
mas altamente improvável.
551
00:43:20,526 --> 00:43:21,944
Você ainda tem a bomba Q?
552
00:43:23,364 --> 00:43:25,895
Não. Para onde foi?
553
00:43:26,430 --> 00:43:28,403
OK, OK, OK.
554
00:43:28,488 --> 00:43:30,908
Ei, vamos acalmar, amigo, hein?
555
00:43:32,216 --> 00:43:33,516
Meu Deus.
556
00:43:34,196 --> 00:43:36,865
A nave alienígena está
a dois cliques ao norte.
557
00:43:38,147 --> 00:43:40,019
Vamos pegar as
coordenadas de seu
558
00:43:40,045 --> 00:43:42,577
planeta natal e pipocar
alguns alienígenas.
559
00:43:42,746 --> 00:43:44,046
Sim senhor.
560
00:43:44,643 --> 00:43:45,978
Ah, Merda!
561
00:43:46,559 --> 00:43:47,859
Merda!
562
00:43:47,872 --> 00:43:49,249
Protejam-se!
563
00:43:51,243 --> 00:43:53,078
Alguém consegue ver a nave?
564
00:43:53,183 --> 00:43:54,464
Negativo.
565
00:43:54,465 --> 00:43:56,884
Me esqueçam.
Deixe-me aqui e chumbo neles!
566
00:43:57,164 --> 00:43:58,880
Eu não vou deixar você para trás!
567
00:43:59,434 --> 00:44:02,067
Termine a missão.
Ordem!
568
00:44:06,876 --> 00:44:08,176
Merda.
569
00:44:12,794 --> 00:44:14,567
Aqui. Lance isso!
570
00:44:37,057 --> 00:44:38,313
Que porra...
571
00:44:38,314 --> 00:44:39,614
Ei!
572
00:44:40,548 --> 00:44:42,300
Ei, identifique-se!
573
00:44:44,385 --> 00:44:47,235
-Ei, ei, ei, ei, abaixem as armas!
-Fale agora!
574
00:44:47,320 --> 00:44:49,070
O que houve?
Que porra é essa?
575
00:44:49,155 --> 00:44:50,960
Os hospedeiros não podem falar.
576
00:44:51,081 --> 00:44:52,165
Diga algo.
577
00:44:52,166 --> 00:44:54,452
Tire essa merda da minha cara!
578
00:44:54,537 --> 00:44:55,837
Façam como o homem disse!
579
00:44:56,839 --> 00:44:59,217
Somos amigos, certo?
580
00:45:10,982 --> 00:45:13,067
Capitão Nolan.
Sol Cantos.
581
00:45:13,570 --> 00:45:15,312
Cara, você parece bem fodido.
582
00:45:16,583 --> 00:45:17,786
Obrigado.
583
00:45:17,787 --> 00:45:19,007
Você é um médico?
584
00:45:19,008 --> 00:45:21,124
Quer dizer, geralmente
opero em máquinas.
585
00:45:21,237 --> 00:45:23,572
Então você é um alicate.
Podia ter dito logo.
586
00:45:23,657 --> 00:45:25,007
Ei, ei, temos um ferido!
587
00:45:25,092 --> 00:45:27,136
Algum de vocês é médico
ou enfermeiro?
588
00:45:28,726 --> 00:45:30,625
Acha que ele vai sobreviver ou não?
589
00:45:30,710 --> 00:45:32,085
Preciso tirar sua armadura
590
00:45:32,170 --> 00:45:33,874
Não consigo ver onde está ferido.
591
00:45:35,859 --> 00:45:38,843
Então, como está a manhã de vocês?
592
00:45:42,088 --> 00:45:43,710
Você está falando sério?
593
00:45:44,507 --> 00:45:45,719
Cara...
594
00:45:45,720 --> 00:45:47,628
só estou tentando
puxar conversa.
595
00:45:49,987 --> 00:45:51,989
Vocês não deveriam ser a cavalaria?
596
00:45:52,933 --> 00:45:54,866
Onde diabos está o Exército de Ferro?
597
00:45:55,766 --> 00:45:57,531
Estamos aqui por vontade própria.
598
00:45:58,006 --> 00:46:01,050
Perdemos metade do nosso esquadrão
na reentrada.
599
00:46:03,420 --> 00:46:05,788
Tínhamos um batalhão
de 300 homens esta manhã.
600
00:46:06,028 --> 00:46:08,171
Os alienígenas vieram
e nos foderam legal.
601
00:46:10,792 --> 00:46:12,687
Estamos procurando uma nave abatida.
602
00:46:14,147 --> 00:46:15,607
Bem por aqui.
603
00:46:17,093 --> 00:46:19,651
Eu não iria, lá está
cheio de patrulhas inimigas.
604
00:46:19,736 --> 00:46:23,015
Mas se for preciso, vão por ali,
dê a volta por traz.
605
00:46:23,281 --> 00:46:24,753
Eu vou cuidar dos civis,
606
00:46:25,205 --> 00:46:26,505
você dá cobertura a eles.
607
00:46:28,911 --> 00:46:30,954
Ele está perdendo muito sangue.
608
00:46:31,249 --> 00:46:33,585
Vamos levá-los para o canhão orbital
609
00:46:33,670 --> 00:46:34,880
a leste daqui.
610
00:46:34,881 --> 00:46:37,300
Há um posto médico,
poderíamos levá-lo
611
00:46:37,712 --> 00:46:39,088
podemos cuidar dele.
612
00:46:40,493 --> 00:46:41,787
Ei.
613
00:46:41,788 --> 00:46:44,485
Se você pensar em morrer,
eu te mato antes, porra.
614
00:46:44,935 --> 00:46:47,109
Deus sabe que sou muito bonito
para morrer.
615
00:46:49,109 --> 00:46:50,409
Certo.
616
00:46:50,526 --> 00:46:52,111
Mantenha a bomba Q quente.
617
00:46:52,378 --> 00:46:53,754
Vou pegar as coordenadas.
618
00:46:54,903 --> 00:46:57,312
Olhos para cima, se cuida,
você vem comigo.
619
00:46:57,482 --> 00:46:58,782
Vamos embora.
620
00:46:58,803 --> 00:47:00,382
Como se você estivesse comigo.
621
00:47:00,925 --> 00:47:03,329
Lute, meu jovem.
Lute...
622
00:47:03,414 --> 00:47:05,041
OK, vamos te levantar, certo?
623
00:48:13,503 --> 00:48:15,166
Temos que manter seguro.
624
00:49:00,693 --> 00:49:01,993
Ela estava certa.
625
00:49:03,149 --> 00:49:06,486
O que quer que mova suas naves
deixa uma assinatura radioativa.
626
00:49:07,596 --> 00:49:09,057
Quanto tempo vai levar?
627
00:49:10,325 --> 00:49:12,243
Quarenta segundos, fácil.
628
00:49:15,031 --> 00:49:16,331
Ah Merda.
629
00:49:18,872 --> 00:49:20,290
O bastardo conseguiu.
630
00:49:20,750 --> 00:49:22,050
Que bastardo?
631
00:49:23,448 --> 00:49:24,706
"O" bastardo,
632
00:49:24,707 --> 00:49:26,007
James Ford.
633
00:49:26,673 --> 00:49:27,973
O General Sanguinário?
634
00:49:28,216 --> 00:49:29,516
Ele mesmo.
635
00:49:30,468 --> 00:49:33,307
Meu Deus, adoraria pagar
uma cerveja pra ele.
636
00:49:34,229 --> 00:49:36,805
Não acredito que o aposentaram
por causa de Safdie.
637
00:49:36,914 --> 00:49:38,874
Éramos nós ou eles.
638
00:49:39,849 --> 00:49:43,353
Pode acreditar que disseram ele
era violento demais para a guerra?
639
00:49:43,815 --> 00:49:47,276
Eles não entendem que é preciso
um monstro destruir outro monstro?
640
00:49:47,524 --> 00:49:51,253
Não dá para explicar como cortaram
nossas forças armadas para um terço.
641
00:49:51,338 --> 00:49:52,523
Uma merda.
642
00:49:52,524 --> 00:49:54,067
Sumiram com minha unidade.
643
00:49:54,325 --> 00:49:55,620
É inacreditável.
644
00:49:55,621 --> 00:49:57,164
Coordenadas recuperadas.
645
00:49:57,331 --> 00:49:58,707
Coordenadas recuperadas.
646
00:49:59,333 --> 00:50:01,658
Coordenadas do revezamento
para o cabo Ardene.
647
00:50:01,743 --> 00:50:03,244
Incapaz de concluir o pedido.
648
00:50:03,402 --> 00:50:05,057
Interferência de Tachyon.
649
00:50:06,171 --> 00:50:07,736
Esse pedaço de merda.
650
00:50:16,283 --> 00:50:19,222
Podíamos ir para o canhão orbital,
três cliques a sudoeste.
651
00:50:19,307 --> 00:50:22,424
Tem uma sala de comunicação,
podemos conseguir algum sinal.
652
00:50:24,063 --> 00:50:25,363
E quanto a Ford?
653
00:50:26,200 --> 00:50:27,986
Você acha mesmo que ele está vivo?
654
00:50:55,986 --> 00:50:57,286
Concussão detectada.
655
00:50:57,364 --> 00:50:59,032
Procure atendimento médico.
656
00:50:59,351 --> 00:51:00,686
Concussão detectada.
657
00:51:00,771 --> 00:51:02,356
Procure atendimento médico.
658
00:51:11,224 --> 00:51:12,885
Incapaz de traduzir.
659
00:51:13,234 --> 00:51:14,994
Incapaz de traduzir.
660
00:52:51,415 --> 00:52:52,715
Ford.
661
00:53:06,634 --> 00:53:08,470
Temos as coordenadas
do mundo deles.
662
00:53:08,555 --> 00:53:10,728
Vamos pra base
e achar a porta de Quântica.
663
00:53:10,813 --> 00:53:12,113
Só continue andando.
664
00:53:13,506 --> 00:53:14,806
Continue andando.
665
00:54:02,098 --> 00:54:07,105
CANHÃO ORBITAL
INSTALAÇÃO AVANÇADA DA ALIANÇA
666
00:54:08,603 --> 00:54:10,699
Este é o Doutor...
os invasores,
667
00:54:10,792 --> 00:54:13,472
eles têm uma maneira de
transferir seus produtos.
668
00:54:13,557 --> 00:54:14,857
Eles são parasitas.
669
00:54:14,894 --> 00:54:16,863
Eles usam o sangue deles
para procriar.
670
00:54:16,948 --> 00:54:20,644
Eles sequestram não só o corpo
do hospedeiro mas suas mentes.
671
00:54:20,729 --> 00:54:22,397
Eles são um exército único.
672
00:54:22,758 --> 00:54:24,058
Uma mente.
673
00:54:31,128 --> 00:54:33,125
Mau funcionamento da
porta de segurança.
674
00:54:33,151 --> 00:54:34,855
Procure um abrigo
de emergência.
675
00:54:52,479 --> 00:54:53,779
Ei,
676
00:54:53,936 --> 00:54:55,236
estas são as coordenadas.
677
00:54:55,393 --> 00:54:59,147
Há muita interferência de táquions
as portas Quânticas são inúteis.
678
00:54:59,232 --> 00:55:02,539
Teríamos que entrar em órbita
para disparar a bomba Q.
679
00:55:03,704 --> 00:55:05,004
Porra!
680
00:55:13,685 --> 00:55:15,103
Como vai, jovem?
681
00:55:16,670 --> 00:55:18,890
Não fique deitado no trabalho,
assassino.
682
00:55:25,883 --> 00:55:27,828
Como você está, soldado?
683
00:55:30,220 --> 00:55:31,597
Tranquilo.
684
00:55:36,083 --> 00:55:37,668
Estou apavorado.
685
00:55:49,605 --> 00:55:50,857
Você está bem.
686
00:55:50,858 --> 00:55:52,848
Você vai sentir falta da minha voz.
687
00:56:02,694 --> 00:56:04,121
O que você está fazendo?
688
00:56:16,704 --> 00:56:18,664
Ele ia morrer de qualquer maneira.
689
00:56:20,969 --> 00:56:22,269
Ele estava...
690
00:56:24,029 --> 00:56:25,329
Ele estava apenas...
691
00:57:25,666 --> 00:57:26,966
Quem morreu?
692
00:57:35,434 --> 00:57:36,734
Agora não.
693
00:57:43,294 --> 00:57:44,962
Como vocês ainda estão vivos?
694
00:57:46,630 --> 00:57:47,930
Sorte.
695
00:57:55,048 --> 00:57:58,278
Eu estava pensando que éramos
muito mais avançados do que eles.
696
00:57:58,986 --> 00:58:02,614
Eles construíram isto 90.000 milhas
acima de nossas cabeças.
697
00:58:03,535 --> 00:58:06,830
Eles tem um portal espacial
quântico estabilizado.
698
00:58:07,046 --> 00:58:08,346
Isso é impossível.
699
00:58:08,382 --> 00:58:10,479
Impossível um portal
espacial tão grande.
700
00:58:10,564 --> 00:58:12,941
Podem conectar qualquer
dois pontos no universo.
701
00:58:13,026 --> 00:58:14,610
Podem trazer seu exército aqui.
702
00:58:14,796 --> 00:58:16,096
Sim.
703
00:58:16,954 --> 00:58:18,873
Qual é o status da bomba Q?
704
00:58:19,830 --> 00:58:22,509
Está estável por enquanto.
705
00:58:23,971 --> 00:58:26,993
Se quisermos lançar a bomba Q,
precisamos entrar em órbita.
706
00:58:31,860 --> 00:58:34,126
Então eu tenho que ser
aquele que diz isso?
707
00:58:38,220 --> 00:58:41,636
Podemos mandar a nós e eles pro
inferno quando a frota deles chegar.
708
00:58:41,721 --> 00:58:44,474
Tecnicamente, seríamos
todos sugados para
709
00:58:44,500 --> 00:58:47,252
o inferno no buraco
negro a bomba Q cria.
710
00:58:47,618 --> 00:58:50,872
Ser sugado pelo universo não parece
a pior maneira de morrer.
711
00:58:51,942 --> 00:58:54,790
Você acha que eles têm algo
mais poderoso do que nós?
712
00:58:57,101 --> 00:58:58,685
Eles não querem nos destruir.
713
00:59:02,829 --> 00:59:04,806
Eles não nos querem mortos.
714
00:59:06,759 --> 00:59:08,059
Colonização?
715
00:59:08,965 --> 00:59:11,337
Isso é o que faríamos
se tivéssemos a vantagem.
716
00:59:13,331 --> 00:59:14,631
Sabe o que?
717
00:59:16,449 --> 00:59:19,493
poderíamos apenas...
enviar para eles.
718
00:59:20,527 --> 00:59:22,478
Não podemos simplesmente nos render.
719
00:59:22,563 --> 00:59:24,134
Ninguém está se rendendo.
720
00:59:28,305 --> 00:59:31,725
Estamos no meio
de um canhão orbital.
721
00:59:31,810 --> 00:59:33,529
Por que não
simplesmente carregar
722
00:59:33,555 --> 00:59:35,728
a bomba Q e atirar
pelo portal espacial?
723
00:59:35,788 --> 00:59:39,234
Se... se eu puder colocá-lo
online novamente então...
724
00:59:40,445 --> 00:59:41,906
então poderíamos, talvez.
725
00:59:41,992 --> 00:59:43,861
Mas isso ainda não
responde à pergunta
726
00:59:43,887 --> 00:59:45,611
de como fechar o
portal espacial.
727
00:59:47,663 --> 00:59:49,164
Talvez não possamos.
728
00:59:52,664 --> 00:59:53,964
Se não pudermos,
729
00:59:54,192 --> 00:59:56,635
seremos sugados pelo
buraco negro a bomba Q cria.
730
00:59:58,417 --> 01:00:00,086
Mas vamos salvar todo mundo.
731
01:00:02,078 --> 01:00:03,378
Parte do trabalho.
732
01:00:04,734 --> 01:00:06,203
Ponte quântica detectada.
733
01:00:06,377 --> 01:00:09,297
Estabilidade da ponte quântica
em 87%.
734
01:00:27,258 --> 01:00:33,573
SERGIA MAJORA
60891 ANOS LUZ DA TERRA
735
01:00:35,814 --> 01:00:37,721
Ei, posso ter uma palavrinha, chefe?
736
01:00:38,666 --> 01:00:39,966
Sozinho.
737
01:00:48,200 --> 01:00:49,785
Olha, estive pensando.
738
01:00:50,892 --> 01:00:52,113
Isso machucou?
739
01:00:52,114 --> 01:00:53,890
Isso... Nah,
740
01:00:54,560 --> 01:00:55,860
isso é loucura.
741
01:00:56,904 --> 01:00:58,284
Não precisamos dessa merda.
742
01:00:59,281 --> 01:01:01,354
Vamos, você e eu.
O que você disse?
743
01:01:01,439 --> 01:01:03,987
Não há ressentimentos
se você quiser se separar.
744
01:01:04,654 --> 01:01:05,954
Tipo, realmente?
745
01:01:06,877 --> 01:01:08,212
Sim, realmente.
746
01:01:11,749 --> 01:01:12,833
Foda-se.
747
01:01:12,834 --> 01:01:15,823
Sempre pensei que morreria
de pé com uma arma na mão.
748
01:01:17,265 --> 01:01:18,565
Vamos fazer isso.
749
01:01:28,993 --> 01:01:31,284
Ei. São seus?
750
01:01:32,812 --> 01:01:34,230
Você perdeu isso?
751
01:01:35,132 --> 01:01:36,216
-Sim.
-Sim?
752
01:01:37,302 --> 01:01:39,518
Você está... como chegou aqui?
Veio sozinha?
753
01:01:39,721 --> 01:01:42,098
Sua mãe está aqui?
Seu pai está aqui?
754
01:01:42,976 --> 01:01:44,154
OK.
755
01:01:44,155 --> 01:01:46,199
OK, tudo vai ficar bem agora.
756
01:01:46,915 --> 01:01:48,667
Sim, tudo vai ficar bem.
757
01:01:50,266 --> 01:01:51,860
Os mocinhos estão aqui agora.
758
01:01:53,151 --> 01:01:55,821
Nós vamos ficar...
vamos ficar bem.
759
01:01:57,688 --> 01:01:59,064
Uau!
760
01:01:59,831 --> 01:02:01,458
Isso parece tão legal.
761
01:02:03,043 --> 01:02:04,343
Posso pegar emprestado?
762
01:02:04,442 --> 01:02:06,664
Quando eu for para o espaço,
posso usá-los?
763
01:02:07,705 --> 01:02:10,834
Eu não posso?
Oh, vamos lá.
764
01:02:11,344 --> 01:02:12,644
Ei...
765
01:02:14,118 --> 01:02:15,536
Nós vamos ficar bem.
766
01:02:16,266 --> 01:02:17,566
Tudo vai ficar bem.
767
01:02:19,212 --> 01:02:20,672
Sim, eu prometo.
768
01:02:40,147 --> 01:02:41,315
Bomba detectada.
769
01:02:41,316 --> 01:02:44,019
Por favor, tome cuidado
ao ativar o canhão orbital.
770
01:03:09,888 --> 01:03:11,389
Eu lutei contra essas coisas.
771
01:03:12,106 --> 01:03:15,658
Se a porta ficar aberta, eles vão
entrar e isso vai virar um caixão.
772
01:03:18,751 --> 01:03:20,051
Bom.
773
01:03:31,300 --> 01:03:34,261
Difícil imaginar que algo tão pequeno
774
01:03:34,832 --> 01:03:36,751
pode causar tantos danos.
775
01:03:39,855 --> 01:03:41,981
O que fazemos aqui é fácil.
776
01:03:43,448 --> 01:03:45,950
A parte difícil é conviver com isso.
777
01:03:48,609 --> 01:03:51,083
Você tem alguém esperando
por você em casa?
778
01:03:56,432 --> 01:03:57,732
Não...
779
01:03:58,145 --> 01:03:59,602
termine como um velho soldado
780
01:04:01,320 --> 01:04:04,536
vivendo uma vida de arrependimento.
781
01:04:07,448 --> 01:04:10,284
Você nunca sabe quando
o universo vai levá-la embora.
782
01:04:11,494 --> 01:04:12,912
Quando você encontrar alguém
783
01:04:15,477 --> 01:04:17,187
não diga a ele o que fazemos aqui.
784
01:04:18,889 --> 01:04:21,770
Ele nunca mais vai te olhar
da mesma maneira.
785
01:04:53,616 --> 01:04:55,577
Canhão orbital está online.
786
01:04:55,662 --> 01:04:57,831
Carga de Oito giga,
sete minutos.
787
01:04:58,058 --> 01:05:00,440
Iniciando a verificação
de comunicação
788
01:05:00,466 --> 01:05:02,663
de longo alcance,
três, dois, um.
789
01:05:02,820 --> 01:05:04,120
Aqui é o Ryle.
790
01:05:04,424 --> 01:05:05,759
Alguém pode me ouvir?
791
01:05:06,027 --> 01:05:07,570
Sim, sim, nós ouvimos você.
792
01:05:08,665 --> 01:05:10,440
Pensamos que você estava morto.
793
01:05:10,621 --> 01:05:11,956
Deveria saber melhor.
794
01:05:13,772 --> 01:05:15,149
Braxton está vivo?
795
01:05:16,345 --> 01:05:18,104
Sim, quero dizer, perdemos...
796
01:05:18,786 --> 01:05:20,553
Marcus e Goss.
797
01:05:22,401 --> 01:05:25,619
Se não os segurarmos aqui,
a próxima será a Terra.
798
01:05:26,367 --> 01:05:28,040
Minha vestimenta está danificada.
799
01:05:28,125 --> 01:05:30,666
Ainda tenho o controle
dos propulsores traseiros.
800
01:05:30,751 --> 01:05:32,086
Eu preciso das opções.
801
01:05:33,371 --> 01:05:35,149
Um tiro de plasma do canhão orbital
802
01:05:35,234 --> 01:05:38,237
não é forte o suficiente
para destruir algo desse tamanho.
803
01:05:38,827 --> 01:05:40,127
Eu sei.
804
01:05:40,277 --> 01:05:43,856
Eu quero chegar perto
e desencadear a autodestruição.
805
01:05:49,631 --> 01:05:51,174
Não diga nada a Braxton.
806
01:05:51,664 --> 01:05:53,472
Ele pensa que estou morto.
807
01:05:54,802 --> 01:05:56,346
Não quero machucá-lo mais.
808
01:06:15,957 --> 01:06:17,257
Então o que você diz?
809
01:06:17,406 --> 01:06:18,744
Acha que temos uma chance?
810
01:06:18,844 --> 01:06:22,766
Esta guerra está acontecendo na
natureza por 13.8 bilhões de anos.
811
01:06:22,961 --> 01:06:24,986
Quando duas espécies
inteligentes colidem
812
01:06:25,012 --> 01:06:26,651
uma sempre vai dominar a outra.
813
01:06:26,711 --> 01:06:28,462
Não, eu quis dizer você e eu.
814
01:06:31,959 --> 01:06:33,462
Podia ser diferente desta vez.
815
01:06:33,568 --> 01:06:35,237
Quantos Neandertais você conhece?
816
01:06:35,528 --> 01:06:37,485
Fora esse que está aqui?
817
01:06:40,963 --> 01:06:43,180
Devemos esperar algum tipo
de ataque aéreo.
818
01:06:43,857 --> 01:06:45,817
Tem certeza de que pode lidar
com isso?
819
01:06:45,917 --> 01:06:47,376
Já lidei com maior.
820
01:06:53,366 --> 01:06:54,666
Você é um idiota.
821
01:07:03,416 --> 01:07:10,361
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
822
01:07:52,191 --> 01:07:53,491
Protejam-se!
823
01:08:55,757 --> 01:08:59,256
Eu... gosto deste corpo.
824
01:08:59,650 --> 01:09:00,950
Isto...
825
01:09:02,339 --> 01:09:04,008
concorda comigo.
826
01:09:05,730 --> 01:09:08,506
Você poderia me derrubar,
827
01:09:08,884 --> 01:09:11,889
agora que uso o rosto dela?
828
01:09:51,442 --> 01:09:52,742
Escorpiões...
829
01:09:53,110 --> 01:09:54,445
dançando em...
830
01:09:55,571 --> 01:09:56,871
meu cérebro.
831
01:09:57,798 --> 01:09:59,201
Eles nos usam...
832
01:10:00,274 --> 01:10:01,574
como...
833
01:10:01,593 --> 01:10:02,893
recipientes,
834
01:10:03,765 --> 01:10:05,065
parasitas.
835
01:10:11,652 --> 01:10:16,407
Ninguém merece guerra,
mas o que... nossa espécie faria?
836
01:10:17,708 --> 01:10:21,420
Eles só querem guerreiros
quando há guerra
837
01:10:22,077 --> 01:10:24,788
e então eles chamam vocês
de "bárbaros"
838
01:10:25,022 --> 01:10:27,900
quando se sacrificaram
para protegê-los.
839
01:10:29,103 --> 01:10:32,764
Nossa cultura é a guerra.
840
01:10:33,336 --> 01:10:37,061
Nossa procriação,
nossas orações.
841
01:10:38,131 --> 01:10:42,350
Os Sigea são a verdadeira
raça dominadora.
842
01:10:43,232 --> 01:10:46,381
Temos maneiras de fazer nossas...
843
01:10:47,259 --> 01:10:50,358
grandes lendas imortais.
844
01:10:51,696 --> 01:10:54,073
Eu ofereço a vocês esta chance única.
845
01:10:54,969 --> 01:10:56,269
Abrace-nos...
846
01:10:56,677 --> 01:10:59,256
ou nos tornaremos vocês.
847
01:11:04,012 --> 01:11:05,312
Não!
848
01:11:10,498 --> 01:11:12,959
Não podemos coexistir,
849
01:11:13,819 --> 01:11:15,420
como você e sua amiga
850
01:11:16,069 --> 01:11:18,530
o guerreiro e o cientista.
851
01:11:19,679 --> 01:11:23,545
Quando você contou a ela
sobre sua experiência no campo
852
01:11:23,754 --> 01:11:25,881
ela só podia te vê-lo...
853
01:11:26,637 --> 01:11:28,920
como um monstro
854
01:11:30,010 --> 01:11:31,584
um açougueiro.
855
01:11:33,785 --> 01:11:40,076
Você vai testemunhar o fim
de sua espécie.
856
01:11:41,076 --> 01:11:42,376
Ei, chefe?
857
01:11:42,740 --> 01:11:44,886
Você pensa em vez de,
parar uma guerra
858
01:11:44,971 --> 01:11:47,723
nós realmente
podemos estar começado uma?
859
01:12:58,572 --> 01:13:00,866
Canhão orbital, 50% de potência.
860
01:13:01,354 --> 01:13:02,780
Fogo hostil se aproximando.
861
01:13:02,865 --> 01:13:05,166
Ei pessoal, preparem-se,
artilharia inimiga.
862
01:13:37,505 --> 01:13:40,091
Vai! Vai! Vai!
863
01:14:53,065 --> 01:14:55,817
Estabilidade de longo alcance, 98%.
864
01:14:56,775 --> 01:14:58,075
Colisão iminente.
865
01:14:58,178 --> 01:14:59,366
Colisão iminente.
866
01:14:59,367 --> 01:15:00,667
Não brinca.
867
01:15:04,967 --> 01:15:07,219
Canhão orbital com 100% de potência.
868
01:15:07,455 --> 01:15:09,612
Canhão orbital 100% de potência.
869
01:15:10,076 --> 01:15:12,729
Pronto para entrega de produto
na atmosfera externa.
870
01:15:21,263 --> 01:15:23,716
Bomba Q carregada
no lançador de mísseis.
871
01:15:23,801 --> 01:15:25,685
Por favor, confirme o lançamento.
872
01:15:26,992 --> 01:15:28,244
Bomba Q detectada.
873
01:15:28,245 --> 01:15:30,260
Confirme as coordenadas
de lançamento.
874
01:15:31,652 --> 01:15:33,153
Erro, não autorizado.
875
01:15:36,148 --> 01:15:37,822
Sobrepor parâmetros.
876
01:15:37,907 --> 01:15:39,284
Erro, não autorizado.
877
01:16:25,710 --> 01:16:27,164
Sobrepor parâmetros.
878
01:16:42,799 --> 01:16:44,099
Isto é bom.
879
01:16:44,212 --> 01:16:45,512
Isto é bom.
880
01:18:19,143 --> 01:18:21,401
Nós nunca quisemos paz.
881
01:18:55,205 --> 01:18:57,040
Evento Horizonte estabelecido.
882
01:18:57,220 --> 01:19:00,127
Frotas inimigas transitarão
momentaneamente.
883
01:19:05,774 --> 01:19:07,860
A IA não fará a ignição
do combustível.
884
01:19:09,252 --> 01:19:11,967
Estou te enviando coordenadas
da minha vestimenta.
885
01:19:12,052 --> 01:19:13,352
O que você quer dizer?
886
01:19:14,721 --> 01:19:16,492
O que você quer dizer?
887
01:19:16,637 --> 01:19:19,971
Escute-me. Eu sei que há combustível
suficiente na minha vestimenta
888
01:19:20,245 --> 01:19:21,892
para acabar com isso.
889
01:19:24,342 --> 01:19:26,330
Eu só preciso de um empurrãozinho.
890
01:19:43,188 --> 01:19:44,488
Ei, garoto.
891
01:19:45,948 --> 01:19:47,822
Eu tenho que ir agora.
892
01:19:51,753 --> 01:19:54,064
Não torne isso mais difícil
do que deve ser.
893
01:19:54,616 --> 01:19:56,284
Não. Não.
894
01:19:58,687 --> 01:20:00,666
Tem que ter outra maneira.
895
01:20:03,138 --> 01:20:05,994
Se houvesse... confie em mim.
896
01:20:53,283 --> 01:20:54,583
Tudo bem.
897
01:22:20,465 --> 01:22:21,765
Ei!
898
01:23:50,874 --> 01:23:54,410
Aguardando por comunicado obrigatório
do líder do Senado da Aliança.
899
01:23:54,495 --> 01:23:56,509
TERRA
SETE DIAS APÓS PRIMEIRO CONTATO
900
01:23:56,594 --> 01:24:00,225
Aguardando por comunicado obrigatório
do líder do Senado da Aliança.
901
01:24:02,081 --> 01:24:09,050
COMUNICADO OBRIGATÓRIO
902
01:24:11,229 --> 01:24:12,761
Fomos vitoriosos.
903
01:24:13,200 --> 01:24:18,112
Delegados em nome dos membros
restantes da civilização alienígena
904
01:24:18,197 --> 01:24:23,847
concordaram hoje com
uma rendição total e incondicional.
905
01:24:25,141 --> 01:24:30,045
Tudo graças aos sacrifícios heroicos
dos soldados da Aliança
906
01:24:30,130 --> 01:24:35,362
que agiram sob prudentes ordens
ultra-secretas do Senado da Aliança.
907
01:24:35,955 --> 01:24:38,378
Ellora vai ser reconstruída
908
01:24:38,463 --> 01:24:40,924
e com a ajuda da Terra...
909
01:24:41,023 --> 01:24:44,652
nossos exércitos ficarão
mais fortes do que nunca
910
01:24:44,737 --> 01:24:50,011
preparados para defender nossa
liberdade em casa e no exterior.
911
01:24:50,797 --> 01:24:53,717
A Aliança permanece invicta.
912
01:24:53,946 --> 01:24:55,354
Unidos...
913
01:25:00,918 --> 01:25:03,369
Eu quero observar
as estrelas com alguém.
914
01:25:04,180 --> 01:25:06,850
Bem, se ainda houver um bar
no final de tudo isso
915
01:25:07,603 --> 01:25:09,917
Eu acho que você poderia
me pagar uma bebida.
916
01:25:10,197 --> 01:25:14,222
Que nosso reino perdure
por mais mil anos.
917
01:25:14,670 --> 01:25:19,222
E que o Deus da guerra
esteja sempre ao nosso lado
918
01:25:19,953 --> 01:25:24,550
e que possamos continuar
nossa busca pela paz no cosmos.
919
01:25:40,079 --> 01:25:45,039
PECADO CÓSMICO
920
01:25:45,579 --> 01:25:48,922
Legendas por Caradecuica