1 00:00:44,762 --> 00:00:49,851 A PRIMEIRA COLÔNIA DE MARTE É FUNDADA 2 00:00:54,188 --> 00:00:56,024 A ALIANÇA É FORMADA 3 00:00:56,107 --> 00:00:59,944 A TECNOLOGIA DE PROPULSÃO QUÂNTICA PERMITE QUE A HUMANIDADE COLONIZE O COSMOS 4 00:01:05,047 --> 00:01:06,965 A COLÔNIA DE MARTE FRACASSA 5 00:01:07,049 --> 00:01:10,177 A ALIANÇA COMANDA TRÊS COLÔNIAS: TERRA, ZAFDIE E ELLORA 6 00:01:14,264 --> 00:01:15,849 ZAFDIE TENTA DE SEPARAR DA ALIANÇA 7 00:01:16,016 --> 00:01:20,479 O "GENERAL SANGUE" JAMES FORD SOLTA UMA BOMBA QUÂNTICA NA COLÔNIA REBELDE 8 00:02:30,883 --> 00:02:36,513 {\an8}MINERAÇÃO WANDER CORP. PLANETA REIVINDICADO 4217LYA 9 00:02:57,910 --> 00:02:59,036 {\an8}Tire. 10 00:02:59,119 --> 00:03:00,746 {\an8}Sempre quis transar vestido nisso. 11 00:03:07,377 --> 00:03:08,337 {\an8}Espere. 12 00:03:09,504 --> 00:03:10,672 {\an8}Você ouviu? 13 00:03:10,756 --> 00:03:13,091 {\an8}Somos literalmente as únicas pessoas nessa porra de planeta. 14 00:03:13,175 --> 00:03:14,218 {\an8}Amor. 15 00:03:14,718 --> 00:03:16,970 {\an8}Amor, o mundo é nosso. 16 00:03:21,016 --> 00:03:22,559 {\an8}Enchanté? O que é isso, francês? 17 00:03:24,228 --> 00:03:25,187 {\an8}Que porra é essa? 18 00:03:28,023 --> 00:03:29,733 {\an8}Outra nave em órbita. 19 00:03:30,484 --> 00:03:31,818 {\an8}Tem alguma coisa aqui. 20 00:03:32,778 --> 00:03:34,029 {\an8}Não tem nada aqui. 21 00:03:34,112 --> 00:03:35,072 {\an8}Veja. 22 00:03:35,781 --> 00:03:36,782 {\an8}Olá? 23 00:03:37,908 --> 00:03:38,909 {\an8}Olá? 24 00:03:40,327 --> 00:03:41,286 {\an8}Olá? 25 00:03:43,372 --> 00:03:44,331 {\an8}Vou mostrar mais. 26 00:04:00,681 --> 00:04:01,640 Viu, amor? 27 00:04:02,516 --> 00:04:05,769 Estamos 100%, absolutamente sozinhos. 28 00:04:16,947 --> 00:04:17,781 Fique aí. 29 00:04:29,751 --> 00:04:30,752 Felix. 30 00:04:31,795 --> 00:04:32,713 Felix? 31 00:04:43,765 --> 00:04:44,683 Felix? 32 00:04:50,272 --> 00:04:52,024 Niro, você me ouve? 33 00:04:52,107 --> 00:04:53,317 Alto e claro. O que foi? 34 00:04:53,400 --> 00:04:54,735 Passe-me para o Comando da Aliança, 35 00:04:54,818 --> 00:04:56,153 é uma emergência. 36 00:04:56,695 --> 00:04:59,197 Aqui é a capitã Juda Sayle, da Vander Corp., 37 00:04:59,281 --> 00:05:01,575 navio de mineração 4217. 38 00:05:01,658 --> 00:05:04,453 Preciso comunicar um incidente de PC. 39 00:05:04,536 --> 00:05:07,497 Repito, eu preciso comunicar um incidente de PC. 40 00:05:09,166 --> 00:05:10,584 Aqui é o Comando da Aliança. 41 00:05:10,667 --> 00:05:12,336 Você disse um incidente de PC? 42 00:05:12,419 --> 00:05:13,420 Correto. 43 00:05:15,047 --> 00:05:16,548 Acho que é o primeiro contato. 44 00:05:17,925 --> 00:05:20,427 Capitã, é fundamental que você responda ao seguinte: 45 00:05:20,510 --> 00:05:23,889 o contato foi positivo ou negativo para ambas as espécies? 46 00:05:25,724 --> 00:05:27,726 Nosso oficial de segurança... 47 00:05:28,602 --> 00:05:30,020 foi baleado. 48 00:05:33,232 --> 00:05:35,442 O primeiro contato foi positivo ou negativo? 49 00:05:35,525 --> 00:05:37,152 Positivo ou negativo? 50 00:05:38,820 --> 00:05:40,030 Capitã? 51 00:05:40,781 --> 00:05:41,865 Capitã? 52 00:05:50,123 --> 00:05:54,586 {\an8}TERRA 53 00:06:01,843 --> 00:06:02,928 Seis anos consecutivos, 54 00:06:03,011 --> 00:06:04,596 você nunca pode chegar a tempo para o Dia de Ação de Graças. 55 00:06:04,680 --> 00:06:06,682 Não consigo resolver problemas de todo mundo. 56 00:06:06,765 --> 00:06:08,392 Por que você se incomoda em dizer que está vindo para casa? 57 00:06:08,475 --> 00:06:09,935 Recebi outra ligação. 58 00:06:10,561 --> 00:06:11,603 Vá para Ryle. 59 00:06:11,687 --> 00:06:13,522 Senhor, houve um incidente com um Vander... 60 00:06:13,605 --> 00:06:14,606 Resolva. 61 00:06:16,900 --> 00:06:19,611 É a minha única noite de folga do ano todo. O que é? 62 00:06:19,695 --> 00:06:22,072 Um encontro plausível de PC acaba de ser comunicado. 63 00:06:23,699 --> 00:06:24,575 Diga de novo? 64 00:06:24,658 --> 00:06:27,327 Os sobreviventes do encontro estão a caminho da Base Aérea McMillian. 65 00:06:27,411 --> 00:06:28,662 Quais são suas ordens, senhor? 66 00:06:28,745 --> 00:06:30,789 Quero que diga ao comandante Tieve 67 00:06:30,873 --> 00:06:32,875 para entrar em contato com a Dra. Lea Goss. 68 00:06:32,958 --> 00:06:34,751 Você me entendeu? Escute. 69 00:06:39,464 --> 00:06:40,799 Traga-me James Ford. 70 00:06:40,883 --> 00:06:42,217 -Senhor? -Você me ouviu. 71 00:06:43,468 --> 00:06:45,512 Leve-o para a base, não conte a ninguém. 72 00:06:45,596 --> 00:06:47,097 Estou a 40 minutos de lá. Faça isso. 73 00:06:47,180 --> 00:06:48,307 Entendido. 74 00:06:49,975 --> 00:06:53,270 {\an8}6 MINUTOS DESDE O PRIMEIRO CONTATO 75 00:06:53,353 --> 00:06:54,897 {\an8}O SOL NASCENTE 76 00:06:54,980 --> 00:06:56,148 {\an8}ENTRADA 77 00:07:33,894 --> 00:07:34,811 Obrigado por vir me encontrar. 78 00:07:36,230 --> 00:07:37,773 Eu tenho um trabalho para você. 79 00:07:38,690 --> 00:07:39,691 Dinheiro. 80 00:07:41,109 --> 00:07:43,278 Trabalho rápido. Mas é... 81 00:07:43,362 --> 00:07:44,947 Boa noite, general. 82 00:07:45,572 --> 00:07:46,698 Espere. 83 00:07:47,199 --> 00:07:50,077 Você é só um civil agora, como o resto de nós, não é? 84 00:07:51,119 --> 00:07:54,623 Sabe, os rapazes e eu preferimos não compartilhar da sua companhia. 85 00:07:55,207 --> 00:07:58,627 Então, se puder gentilmente levar sua bunda assassina para outro lugar, 86 00:07:59,086 --> 00:08:00,629 nós agradeceríamos. 87 00:08:02,047 --> 00:08:05,509 Era uma vez, você era um grande filho da puta malvado, 88 00:08:06,051 --> 00:08:07,302 mas agora... 89 00:08:07,719 --> 00:08:08,762 Mas agora? 90 00:08:15,394 --> 00:08:16,853 Qual é, rapazes! 91 00:08:16,937 --> 00:08:17,896 -Rapazes. -Que porra... 92 00:09:08,363 --> 00:09:10,365 Saiam, rapazes, enquanto ainda estão vivos. 93 00:09:18,498 --> 00:09:20,459 Sr. James Ford. 94 00:09:20,918 --> 00:09:22,920 Estragando outra noite de sexta-feira para todos. 95 00:09:28,550 --> 00:09:31,011 O que é? Quando eu ouço música, eu danço, 96 00:09:31,094 --> 00:09:33,055 e esta noite, o universo está cantando uma melodia 97 00:09:33,138 --> 00:09:34,765 que vai mudar tudo. 98 00:09:35,474 --> 00:09:37,142 Deus, você ainda fala demais. 99 00:09:37,226 --> 00:09:38,477 Bem, você está ouvindo. 100 00:09:39,019 --> 00:09:40,229 Como vai, Dash? 101 00:09:40,312 --> 00:09:41,438 Estou bem. 102 00:09:42,439 --> 00:09:45,234 Você ainda vive na sombra de seu antigo comandante? 103 00:09:45,817 --> 00:09:47,527 Ei, cara, metade do mundo quer lutar com ele, 104 00:09:47,611 --> 00:09:49,071 a outra metade quer pagar uma bebida, 105 00:09:49,154 --> 00:09:50,822 então, de qualquer forma, eu saio por cima. 106 00:09:51,990 --> 00:09:53,283 Vou aceitar isso como um "sim". 107 00:09:56,036 --> 00:09:59,289 Sr. Ford, o general Ryle está solicitando 108 00:09:59,373 --> 00:10:02,084 seu conselho inimitável 109 00:10:02,459 --> 00:10:04,795 para uma situação que pode mudar o cosmos 110 00:10:04,878 --> 00:10:07,339 como nós, humildes homens das cavernas, o conhecemos. 111 00:10:11,969 --> 00:10:13,136 Não. 112 00:10:13,220 --> 00:10:14,179 Não? 113 00:10:14,763 --> 00:10:17,891 Bem, não deixe ninguém acusar você de ser um poeta. 114 00:10:18,475 --> 00:10:19,726 Ele precisa de você. 115 00:10:20,394 --> 00:10:21,979 O mundo inteiro precisa de você. 116 00:10:22,354 --> 00:10:23,480 Bem... 117 00:10:24,565 --> 00:10:25,941 o mundo precisa de algo. 118 00:10:27,109 --> 00:10:29,861 Deixaram claro que não sou eu. 119 00:10:32,614 --> 00:10:35,534 Se quer paz, prepare-se para a guerra. 120 00:10:36,660 --> 00:10:38,370 A última vez que ouvi esse ditado 121 00:10:38,453 --> 00:10:40,789 você o usou como uma desculpa para justificar ter jogado 122 00:10:40,873 --> 00:10:43,375 uma bomba quântica em 70 milhões de pessoas. 123 00:10:44,960 --> 00:10:48,505 Eu estava seguindo ordens da Aliança. 124 00:10:48,589 --> 00:10:51,925 Ordens que você deu a si mesmo? 125 00:10:54,011 --> 00:10:56,346 Mas adivinhe o que Ryle disse ao Senado da Aliança? 126 00:10:57,556 --> 00:10:58,807 Você quer paz... 127 00:11:01,018 --> 00:11:02,144 se prepare para a guerra. 128 00:11:04,605 --> 00:11:06,148 Ele se ofereceu para reintegrá-lo. 129 00:11:19,203 --> 00:11:22,331 Ei, nós somos uma espécie de pacote agora, então, aqui está. 130 00:11:22,873 --> 00:11:24,708 Obrigado. Pague minha conta. 131 00:11:25,375 --> 00:11:28,295 As bebidas são por conta do Marcus, obrigado. Tenham uma boa noite. 132 00:11:28,378 --> 00:11:30,339 Garanta que ele saiba que estamos falando sério. 133 00:11:33,300 --> 00:11:34,259 Encantador. 134 00:11:42,434 --> 00:11:45,979 {\an8}BASE AÉREA MCMILLAN 19 MINUTOS APÓS O PRIMEIRO CONTATO 135 00:11:51,568 --> 00:11:53,904 Status da situação, DEFCON 4. 136 00:11:54,279 --> 00:11:55,614 Todos para as estações... 137 00:11:56,907 --> 00:11:59,826 Quero dizer, ele atirou em nosso oficial de segurança. 138 00:11:59,910 --> 00:12:01,245 Ele atirou... 139 00:12:06,542 --> 00:12:07,751 Está de brincadeira? 140 00:12:08,669 --> 00:12:09,628 Merda! 141 00:12:09,711 --> 00:12:11,380 O que ele está fazendo aqui? 142 00:12:11,463 --> 00:12:13,799 Relaxem vocês dois. Sejam bonzinhos. 143 00:12:13,882 --> 00:12:16,218 Ryle simplesmente quer seu conselho. 144 00:12:18,136 --> 00:12:21,181 Não posso dar conselhos se não souber a situação. 145 00:12:21,848 --> 00:12:23,058 Cadê o Ryle? 146 00:12:23,141 --> 00:12:25,394 Chegando, para nos proteger. 147 00:12:25,894 --> 00:12:27,437 Nos proteger de quê? 148 00:12:30,190 --> 00:12:31,692 Possível primeiro contato. 149 00:12:33,986 --> 00:12:36,029 Não era SETI, não era NASA, 150 00:12:36,113 --> 00:12:38,782 só um par de brutamontes trepando no meio do nada. 151 00:12:42,202 --> 00:12:43,495 Isso é de verdade? 152 00:12:43,579 --> 00:12:44,621 Eu acho que sim. 153 00:12:45,539 --> 00:12:46,498 Parece de verdade. 154 00:12:48,041 --> 00:12:51,712 Bem, quero dizer, isso muda tudo. 155 00:12:51,795 --> 00:12:53,463 Dizem isso sobre muitas coisas, 156 00:12:53,547 --> 00:12:56,508 mas eu ainda pago meus impostos e o sol nasce, então vamos ver. 157 00:12:56,592 --> 00:12:58,969 Pessoal, vocês parecem meio relaxados com isso. 158 00:12:59,052 --> 00:13:01,847 Vocês não entendem as implicações deste primeiro contato? 159 00:13:02,222 --> 00:13:04,683 Podemos não estar sozinhos no universo. 160 00:13:05,726 --> 00:13:07,603 Você acha que os alienígenas têm música? 161 00:13:08,228 --> 00:13:09,521 Acha que eles dançam? 162 00:13:09,855 --> 00:13:11,815 Acha que eles pagam a sua conta no bar? 163 00:13:13,150 --> 00:13:15,193 O Vandermeer está saindo do espaço quântico. 164 00:13:15,611 --> 00:13:16,862 Aterrissando no hangar 3. 165 00:13:16,945 --> 00:13:19,197 Agora, você está no banco proverbial. 166 00:13:19,281 --> 00:13:21,491 Ryle pode chamá-lo para uma Ave-Maria. 167 00:13:21,575 --> 00:13:23,285 Então, você sabe o que fazer. 168 00:13:24,828 --> 00:13:25,871 Corra e espere. 169 00:13:29,249 --> 00:13:30,375 Uma coisa. 170 00:13:30,459 --> 00:13:31,543 Se eu fosse você, 171 00:13:32,169 --> 00:13:34,129 prepararia uma bomba Q... 172 00:13:35,547 --> 00:13:36,506 imediatamente. 173 00:13:46,308 --> 00:13:47,434 Procure o sargento Locke. 174 00:13:48,852 --> 00:13:50,103 Me dê uma tecnologia quântica. 175 00:13:50,562 --> 00:13:51,647 Agora. 176 00:13:53,732 --> 00:13:58,111 PORTÃO LESTE 177 00:14:01,615 --> 00:14:04,409 Oi, querida! Senti saudades. 178 00:14:06,078 --> 00:14:07,371 Você sentiu saudades de mim? 179 00:14:07,871 --> 00:14:08,956 Sentiu, sim. 180 00:14:09,873 --> 00:14:11,083 -Ei, chave-inglesa! -Quem é um bom menino? 181 00:14:12,084 --> 00:14:13,835 -Espere! -Não. 182 00:14:13,919 --> 00:14:15,045 Não. 183 00:14:15,128 --> 00:14:16,255 A licença foi cancelada. 184 00:14:17,506 --> 00:14:19,800 Qual é, sargento, não faça isso comigo! 185 00:14:19,883 --> 00:14:22,469 Você está no estacionamento, está na base, 186 00:14:22,553 --> 00:14:24,096 significa que ainda está de serviço. 187 00:14:24,596 --> 00:14:26,640 Temos alguma merda secreta rolando 188 00:14:26,723 --> 00:14:28,850 e precisam de uma chave-inglesa que possa operar a porta quântica. 189 00:14:28,934 --> 00:14:30,018 Ei. 190 00:14:30,102 --> 00:14:32,062 Estou chamando você de chave-inglesa porque é engenheira. 191 00:14:32,145 --> 00:14:34,898 Bem, eu tenho planos com amigos. 192 00:14:36,024 --> 00:14:37,901 Seu único amigo é a Aliança. 193 00:14:37,985 --> 00:14:40,654 Agora, se consegui a licença que me prometeram, 194 00:14:40,737 --> 00:14:43,198 eu poderia ter uma vida. 195 00:14:43,574 --> 00:14:46,410 Para que precisam de tecnologia quântica à 1h da manhã? 196 00:14:46,493 --> 00:14:48,745 Como diabos eu vou saber? Está acima do nosso nível salarial, 197 00:14:49,663 --> 00:14:52,291 mas eu vi o velho Ford na ponte, então... 198 00:14:53,667 --> 00:14:54,626 O que quer que eu faça? 199 00:14:54,710 --> 00:14:56,169 Que eu diga que não consegui te alcançar 200 00:14:56,253 --> 00:14:57,296 antes de você sair? 201 00:15:02,718 --> 00:15:03,886 O que aconteceu com seus amigos? 202 00:15:05,804 --> 00:15:07,389 Com todo o respeito, sargento, 203 00:15:08,056 --> 00:15:09,016 vá se foder. 204 00:15:29,453 --> 00:15:30,954 Falha na porta quântica. 205 00:15:31,038 --> 00:15:33,457 Código de erro GR-76. 206 00:15:34,291 --> 00:15:37,002 É, você não podia ser fácil, não é, Johnny? 207 00:15:38,253 --> 00:15:39,671 Quem diabos é Johnny? 208 00:15:40,047 --> 00:15:42,674 É Johnny Q, a porta... quântica. 209 00:15:42,758 --> 00:15:45,010 É, entendi. De quanto tempo precisa? 210 00:15:46,678 --> 00:15:47,554 Dez minutos? 211 00:15:47,638 --> 00:15:48,722 Você tem cinco. 212 00:15:48,805 --> 00:15:50,224 Bem, vou precisar de dez. 213 00:15:51,266 --> 00:15:54,686 Está bem, Ryle acabou de mandar para você os códigos de autorização. 214 00:15:55,437 --> 00:15:56,563 Belezinha. 215 00:16:00,567 --> 00:16:02,819 Geração de bomba Q autorizada. 216 00:16:05,197 --> 00:16:06,240 Senhor... 217 00:16:07,616 --> 00:16:09,284 para que eles precisam de uma bomba Q? 218 00:16:10,202 --> 00:16:11,703 Para dar partida em um carro. 219 00:16:12,120 --> 00:16:13,497 Como diabos eu vou saber? 220 00:16:14,122 --> 00:16:16,208 Devia estar em uma praia bebendo um mai tai. 221 00:16:17,125 --> 00:16:18,544 Isso é só um exercício, certo? 222 00:16:24,841 --> 00:16:26,176 Mais do que provável. 223 00:16:44,945 --> 00:16:48,407 Certo, ela deve estar pronta em 15 minutos. 224 00:16:48,782 --> 00:16:49,992 O que aconteceu com dez? 225 00:16:50,659 --> 00:16:51,994 É o que dá, Sargento. 226 00:16:52,786 --> 00:16:54,955 O Vandermeer está pousando no hangar 6. 227 00:16:55,956 --> 00:16:56,999 Vamos. 228 00:17:03,922 --> 00:17:07,050 HANGAR 6 229 00:17:26,320 --> 00:17:28,405 É proibido fumar atrás da cerca, especialista. 230 00:17:28,488 --> 00:17:29,489 Sim, senhor. 231 00:17:29,572 --> 00:17:32,242 Eu não dou a mínima se seu tio é nosso chefe ou não. 232 00:17:32,326 --> 00:17:33,784 Só estou curtindo a vista, senhor. 233 00:17:36,705 --> 00:17:37,956 Aliás, o que está acontecendo? 234 00:17:38,540 --> 00:17:40,542 Eu não poderia te contar nem que soubesse. 235 00:17:40,918 --> 00:17:42,461 Então cancelaram nossa licença neste fim de semana 236 00:17:42,544 --> 00:17:43,837 só para brincarmos de seguranças? 237 00:17:44,463 --> 00:17:46,965 É o fim de semana para os moradores no bar de strip, senhor, podia ter ido. 238 00:17:47,049 --> 00:17:49,968 Já disse isso mil vezes. 239 00:17:50,510 --> 00:17:53,639 -O sacrifício é a moeda do soldado. -...é a moeda do soldado. 240 00:17:53,722 --> 00:17:55,140 Pare de ser um espertinho. 241 00:17:56,183 --> 00:17:57,809 Sim, senhor. Apenas fazendo o trabalho. 242 00:18:01,188 --> 00:18:02,064 Está bem. 243 00:18:03,482 --> 00:18:04,983 Sabe o que diabos está acontecendo? 244 00:18:05,067 --> 00:18:06,818 Estamos prestes a descobrir. 245 00:18:07,277 --> 00:18:08,237 Aonde eles estão indo? 246 00:18:08,987 --> 00:18:10,614 Protocolo de contaminação. 247 00:18:10,948 --> 00:18:12,366 Foda-se, não temos tempo. 248 00:18:16,995 --> 00:18:21,041 SAÍDA 249 00:18:35,264 --> 00:18:36,890 Preciso entrevistar os sobreviventes agora mesmo. 250 00:18:36,974 --> 00:18:40,102 -Cada segundo que passa... -O estatuto 4, parágrafo 3 afirma: 251 00:18:40,185 --> 00:18:42,229 -"O protocolo de descontaminação deve..." -Protocolo? 252 00:18:42,312 --> 00:18:45,065 É protocolo entrar em contato com o senado no primeiro contato. 253 00:18:45,649 --> 00:18:47,943 Suponho que Ryle quer saber o que estamos enfrentando 254 00:18:48,026 --> 00:18:49,528 antes que ele comece a entrar em pânico. 255 00:18:49,611 --> 00:18:51,363 E eu preciso determinar se o primeiro contato 256 00:18:51,446 --> 00:18:54,491 foi um resultado positivo ou negativo para ambas as espécies 257 00:18:54,575 --> 00:18:56,660 enquanto os eventos ainda estão frescos nas mentes deles. 258 00:18:57,911 --> 00:18:58,871 Deixe-me fazer meu trabalho. 259 00:19:09,172 --> 00:19:10,340 Ryle está a três minutos daqui. 260 00:19:16,096 --> 00:19:17,764 Por que você não voltou ao seu posto? 261 00:19:21,977 --> 00:19:23,186 O que está acontecendo aqui? 262 00:19:23,270 --> 00:19:24,730 Olhos abertos, boca fechada. 263 00:19:47,211 --> 00:19:48,253 Você está bem? 264 00:19:49,046 --> 00:19:49,880 Ei. 265 00:20:08,815 --> 00:20:09,858 Porra. 266 00:20:17,157 --> 00:20:18,116 Mãos ao alto. 267 00:20:18,200 --> 00:20:20,077 -Mãos ao alto! -Não atire! 268 00:20:20,160 --> 00:20:22,663 Pare de avançar ou vou atirar. 269 00:20:22,955 --> 00:20:23,956 Foda-se. 270 00:20:26,208 --> 00:20:29,336 É um maldito soldado. Volte, doutora! Saia! 271 00:20:42,099 --> 00:20:43,725 Mire nos olhos! 272 00:20:43,809 --> 00:20:45,018 Para trás! 273 00:20:52,901 --> 00:20:53,735 A ALIANÇA - COMANDO ESPACIAL 274 00:20:54,736 --> 00:20:56,113 O que acha que está fazendo? 275 00:20:56,446 --> 00:20:58,532 A vadia cuspiu ácido e derreteu um rosto! 276 00:20:58,615 --> 00:21:00,117 Que porra foi essa? 277 00:21:00,200 --> 00:21:01,410 Os inimigos estão na base. 278 00:21:01,493 --> 00:21:03,871 Repito, os inimigos estão na base. 279 00:21:04,955 --> 00:21:06,290 Me deixe sair! 280 00:21:06,373 --> 00:21:07,541 Eu sinto muito. 281 00:21:07,624 --> 00:21:09,918 -Me deixe sair daqui! -Sinto muito! 282 00:21:15,716 --> 00:21:17,092 Braxton, mantenha sua posição. 283 00:21:20,304 --> 00:21:22,097 Doutora, saia daí, saia da frente! 284 00:21:35,527 --> 00:21:36,778 Incrível. 285 00:21:37,112 --> 00:21:39,489 Incrível? Quer transar com ela ou matá-la? 286 00:21:46,705 --> 00:21:48,498 -Doutora, mexa-se! -Não ataque! 287 00:21:48,582 --> 00:21:49,875 Estou tomando uma decisão executiva. 288 00:22:09,603 --> 00:22:10,604 Vamos pra cima! 289 00:22:10,729 --> 00:22:12,064 Eles estão no corredor! 290 00:22:12,314 --> 00:22:13,357 Vai! 291 00:22:15,943 --> 00:22:17,653 Que porra é essa? Vamos. 292 00:22:21,782 --> 00:22:22,950 Onde fica o arsenal? 293 00:22:23,033 --> 00:22:24,952 Cerca de três hangares por ali, senhor. 294 00:22:25,827 --> 00:22:27,913 Ford, que porra você está fazendo? 295 00:22:32,000 --> 00:22:33,252 Não seja um herói. 296 00:22:36,880 --> 00:22:37,839 Ande! 297 00:22:38,674 --> 00:22:40,008 Cuidado com o sangue! 298 00:22:40,092 --> 00:22:41,677 Fique longe do sangue! 299 00:22:41,760 --> 00:22:42,803 Senhor? 300 00:22:43,220 --> 00:22:44,346 Não! 301 00:22:45,430 --> 00:22:46,640 É um banho de sangue! 302 00:22:46,723 --> 00:22:48,225 Certo, chega, acabou. 303 00:22:50,060 --> 00:22:51,979 Ele está aqui! 304 00:22:52,062 --> 00:22:53,355 Isolamento em curso. 305 00:22:53,897 --> 00:22:56,108 -General Ryle, senhor. -Que porra está acontecendo? 306 00:22:56,191 --> 00:22:57,693 Os alienígenas estão camuflados como sobreviventes 307 00:22:57,818 --> 00:22:59,194 do Vander, senhor. 308 00:22:59,278 --> 00:23:00,362 Isole a base. 309 00:23:00,445 --> 00:23:01,613 -Sim, senhor. -Ninguém sai. 310 00:23:01,697 --> 00:23:02,781 Onde está o Ford? 311 00:23:02,864 --> 00:23:04,825 Senhor, a última vez que o vi, ele estava indo para o arsenal. 312 00:23:05,284 --> 00:23:06,410 Porra! 313 00:23:15,836 --> 00:23:17,462 BLOQUEADO - DIGITALIZANDO BIOMETRIA 314 00:23:17,629 --> 00:23:18,881 AUTORIZADO 315 00:23:57,461 --> 00:23:59,755 Eles estão indo atrás do Vander. Estão tentando escapar. 316 00:24:10,390 --> 00:24:11,391 Você está bem. 317 00:24:12,392 --> 00:24:13,977 Tudo bem, relaxe. 318 00:24:14,061 --> 00:24:15,062 Pressione um pouco. 319 00:24:16,230 --> 00:24:17,773 Eu não quero me transformar em um deles. 320 00:24:17,856 --> 00:24:19,191 -Respire. -Não, estou com medo. 321 00:24:19,274 --> 00:24:20,901 -Estou com muito medo. -Tudo bem, estou com você. 322 00:24:20,984 --> 00:24:22,027 Não tenha medo. 323 00:24:22,110 --> 00:24:23,654 Não tenha medo, não desabe, está bem? 324 00:24:23,737 --> 00:24:25,739 -Eu preciso de você. -Eles não morrem. 325 00:24:25,822 --> 00:24:27,199 -Está bem. -Estão dentro de mim. 326 00:24:27,282 --> 00:24:28,742 -Posso sentir um indo... -Escute! 327 00:24:31,453 --> 00:24:32,829 Pegue esta arma. 328 00:24:32,913 --> 00:24:34,706 E volte para aquela luta. 329 00:24:34,998 --> 00:24:36,083 Está ouvindo? 330 00:25:12,578 --> 00:25:14,830 -Fica ali na frente, senhor. -Quantos sobraram? 331 00:25:14,913 --> 00:25:16,164 Quatro deles, senhor. 332 00:25:16,248 --> 00:25:17,916 -Onde está Braxton? -Na merda, senhor. 333 00:25:18,000 --> 00:25:19,668 Vá para o leste, chegue mais perto, tranque-o. 334 00:25:19,751 --> 00:25:21,295 Andem! 335 00:25:25,716 --> 00:25:26,800 Entendido... 336 00:25:27,801 --> 00:25:29,720 O campo do gerador de impulsos eletrônicos. 337 00:25:29,803 --> 00:25:31,138 Vou ligar manualmente. 338 00:25:32,222 --> 00:25:33,432 Me dê cobertura. 339 00:25:39,021 --> 00:25:39,938 Porra! 340 00:25:40,022 --> 00:25:41,148 O sargento está ferido. 341 00:25:41,231 --> 00:25:43,483 Repito, o sargento está ferido. 342 00:25:44,067 --> 00:25:45,444 Eu preciso de resgate médico! 343 00:25:45,527 --> 00:25:46,695 Vamos, você tem que fazer alguma coisa! 344 00:25:47,362 --> 00:25:48,864 Eu sou médica, não Deus. 345 00:25:52,117 --> 00:25:53,452 Ele tinha razão, não os deixe sair! 346 00:25:53,535 --> 00:25:54,995 Sabe como usar isso? 347 00:25:56,079 --> 00:25:57,414 Certo, dê cobertura! 348 00:26:16,767 --> 00:26:17,935 A porta não está fechando! 349 00:26:46,213 --> 00:26:48,215 Protocolo de silêncio ativado. 350 00:26:48,924 --> 00:26:51,218 Eles descobriram como usar nossas armas em segundos. 351 00:26:51,635 --> 00:26:53,971 Quer dizer, foi bom estarmos lá para salvar o dia. 352 00:26:54,054 --> 00:26:55,472 Cale a boca, Dash. 353 00:26:57,766 --> 00:26:59,935 A boa notícia é que recebemos o resultado dos exames de sangue 354 00:27:00,018 --> 00:27:01,353 e não há anomalias. 355 00:27:02,020 --> 00:27:03,730 O número de mortos ainda é de 53. 356 00:27:08,902 --> 00:27:10,028 Do começo. 357 00:27:13,282 --> 00:27:14,616 Quatro horas atrás, a tripulação do Vander 358 00:27:14,700 --> 00:27:17,286 fez o primeiro contato no sistema Heracles. 359 00:27:17,828 --> 00:27:19,204 Eles acreditam que somos hostis. 360 00:27:20,455 --> 00:27:22,749 O Senado da Aliança está solicitando uma atualização. 361 00:27:22,833 --> 00:27:23,917 Diga que estou cuidando disso. 362 00:27:24,001 --> 00:27:27,254 E agora os políticos estão parados, debatendo o próximo passo? 363 00:27:27,754 --> 00:27:29,506 Você sabe o que fazer agora. 364 00:27:29,590 --> 00:27:30,883 Não sei, não. 365 00:27:32,134 --> 00:27:33,093 Mas ela pode saber. 366 00:27:34,344 --> 00:27:35,804 Alguns anos atrás, um primeiro-tenente 367 00:27:35,888 --> 00:27:38,390 escreveu uma tese sobre biologia comportamental. 368 00:27:39,975 --> 00:27:40,934 Por favor. 369 00:27:44,229 --> 00:27:48,317 “Matar uma cultura é matar a própria ideia de criação. 370 00:27:49,067 --> 00:27:52,821 É um pecado contra o cosmos exterminar uma civilização. 371 00:27:52,905 --> 00:27:55,490 Mas, muitas vezes, esquecemos que a liberdade não é dada... 372 00:27:56,074 --> 00:27:57,326 a liberdade é conquistada. 373 00:27:58,243 --> 00:28:00,245 E, em caso de primeiro contato, 374 00:28:00,329 --> 00:28:02,372 a humanidade deve atacar primeiro 375 00:28:02,873 --> 00:28:05,792 para garantir a sobrevivência contínua da nossa espécie. " 376 00:28:07,961 --> 00:28:09,922 Só para constar, eu tinha 25 anos 377 00:28:10,005 --> 00:28:12,049 quando eu escrevi isso como um exercício de pensamento, 378 00:28:12,132 --> 00:28:14,384 não como um plano de genocídio. 379 00:28:16,553 --> 00:28:19,264 No entanto, os fatos ainda são verdadeiros. 380 00:28:19,765 --> 00:28:22,184 -Mas e se... -Não temos tempo para "e se". 381 00:28:22,267 --> 00:28:23,977 O que aconteceu lá em cima entre o Vander 382 00:28:24,061 --> 00:28:26,021 e essa força alienígena deu início a isso. 383 00:28:26,104 --> 00:28:29,024 A Operação Invasão Cósmica já começou. 384 00:28:30,108 --> 00:28:31,944 Não vamos esperar que eles tragam a luta até nós, 385 00:28:32,027 --> 00:28:33,195 vamos levar até eles. 386 00:28:34,279 --> 00:28:35,572 Antes eles do que nós. 387 00:28:35,656 --> 00:28:38,116 Mas devemos considerar que a força 388 00:28:38,200 --> 00:28:39,743 que a tripulação no Vandermeer enfrentou 389 00:28:39,826 --> 00:28:41,161 era uma... 390 00:28:41,286 --> 00:28:44,081 -facção rebelde da espécie deles. -Está bem. 391 00:28:44,164 --> 00:28:45,791 Como os separatistas em Safdie. 392 00:28:45,874 --> 00:28:46,917 -Terroristas alienígenas? -Certo... 393 00:28:47,000 --> 00:28:48,126 -Chega. -Uma facção que... 394 00:28:48,210 --> 00:28:49,503 Chega. 395 00:28:50,462 --> 00:28:51,463 Já chega. 396 00:28:51,964 --> 00:28:53,131 Está vendo essas estrelas? 397 00:28:56,468 --> 00:28:57,594 Está dispensada. 398 00:28:57,678 --> 00:28:58,554 Obrigado. 399 00:29:12,943 --> 00:29:14,152 Não é fácil, não é? 400 00:29:16,071 --> 00:29:17,030 O quê? 401 00:29:17,990 --> 00:29:20,158 Dar ordens é muito mais difícil 402 00:29:20,242 --> 00:29:21,410 que as seguir... 403 00:29:22,411 --> 00:29:23,245 não é? 404 00:29:25,581 --> 00:29:27,749 Se eu fizer isso, você vai restaurar 405 00:29:27,833 --> 00:29:31,128 minha... minha patente e minha pensão. 406 00:29:32,045 --> 00:29:33,213 Vou fazer uma pergunta. 407 00:29:34,506 --> 00:29:36,758 Você acha que tem o que é preciso para fazer este trabalho? 408 00:29:37,467 --> 00:29:38,886 Me pergunte de novo. 409 00:29:40,304 --> 00:29:41,388 Eu te desafio. 410 00:29:47,978 --> 00:29:49,938 Espere. Pare! 411 00:29:50,564 --> 00:29:52,441 Comunicação com Ellora indisponível. 412 00:29:52,524 --> 00:29:53,901 Por favor, permaneçam calmos. 413 00:29:58,655 --> 00:30:01,199 Equipe médica solicitada para o portão oeste. 414 00:30:01,783 --> 00:30:04,077 Equipe médica solicitada para o portão oeste. 415 00:30:21,094 --> 00:30:21,970 Levem-no. 416 00:30:27,559 --> 00:30:28,393 Porra! 417 00:30:40,322 --> 00:30:42,491 Descontaminação em curso. 418 00:30:48,914 --> 00:30:51,124 -Vai atrás deles, não é... -Nem pergunte. 419 00:30:51,208 --> 00:30:52,876 Senhor, tenho todo o direito de estar nesta missão, 420 00:30:52,960 --> 00:30:54,753 fui o primeiro a matar uma dessas coisas. 421 00:30:54,836 --> 00:30:56,296 Ouvi dizer que foi um tiro de sorte. 422 00:30:56,380 --> 00:30:59,174 Todos os nossos tiros são de sorte, senhor. 423 00:30:59,258 --> 00:31:01,552 Você pediu uma licença. Está dispensado. 424 00:31:01,635 --> 00:31:03,303 Eu não vou embora, senhor, me coloque na luta! 425 00:31:03,387 --> 00:31:04,263 Você! 426 00:31:07,766 --> 00:31:09,643 Está dispensado, especialista. 427 00:31:11,061 --> 00:31:12,479 Senhor, isso não é justo. 428 00:31:12,980 --> 00:31:14,022 Justo? 429 00:31:14,481 --> 00:31:17,192 Você é minha responsabilidade, minha. 430 00:31:17,734 --> 00:31:19,403 Não fale comigo sobre justiça. 431 00:31:19,486 --> 00:31:20,487 Leve-o para a ponte. 432 00:31:20,571 --> 00:31:21,530 Espere. 433 00:31:23,240 --> 00:31:25,325 Você os mandaria para a guerra, 434 00:31:26,368 --> 00:31:28,161 mas não à sua própria família? 435 00:31:34,751 --> 00:31:35,836 Não estrague tudo. 436 00:31:41,758 --> 00:31:42,885 Deixem-no ir! 437 00:32:34,811 --> 00:32:35,938 Impressionante, não é? 438 00:32:42,110 --> 00:32:44,696 Não sabíamos se devíamos queimá-lo ou colocá-lo em um museu. 439 00:32:45,656 --> 00:32:47,866 Tenho certeza de que disseram a mesma coisa sobre mim. 440 00:32:52,079 --> 00:32:55,374 Combustível quântico carregado. 441 00:32:57,167 --> 00:32:58,168 Levante os braços. 442 00:32:59,127 --> 00:33:00,045 Pronto. 443 00:33:02,548 --> 00:33:05,008 Traje Ícaro pronto para a utilização. 444 00:33:05,092 --> 00:33:07,052 Traje Ícaro pronto para a utilização. 445 00:33:09,513 --> 00:33:12,891 Certo, então os trajes Ícaro são classificados para combate 446 00:33:12,975 --> 00:33:14,768 terra, orbital e quântico. 447 00:33:14,851 --> 00:33:17,312 Quem você acha que eu sou? 448 00:33:17,688 --> 00:33:19,022 Amigo de bebedeira do Ford. 449 00:33:19,356 --> 00:33:21,650 Você nunca ouviu falar do Cavaleiro Vermelho de Puja, 450 00:33:21,733 --> 00:33:23,193 o Assassino de Eos? 451 00:33:23,944 --> 00:33:25,529 Deve ter sido antes da minha época. 452 00:33:28,031 --> 00:33:29,032 Como se sentiu? 453 00:33:29,825 --> 00:33:31,159 Você deve saber. 454 00:33:33,412 --> 00:33:35,372 Uma pergunta sobre o objetivo: 455 00:33:35,747 --> 00:33:37,249 nós sabemos onde é o mundo natal deles? 456 00:33:37,332 --> 00:33:39,585 Não. Até conseguirmos as coordenadas, 457 00:33:39,668 --> 00:33:42,129 jogamos na defesa diretamente em Ellora. 458 00:33:42,588 --> 00:33:44,590 Um batalhão das forças da Aliança em Ellora 459 00:33:44,673 --> 00:33:46,300 abateu uma das naves deles. 460 00:33:46,383 --> 00:33:47,301 É, se encontramos essas naves, 461 00:33:47,384 --> 00:33:49,928 rastreamos a radiação até o mundo natal deles. 462 00:33:50,012 --> 00:33:51,555 Podemos não falar a língua deles, 463 00:33:51,638 --> 00:33:53,557 mas matemática e física são geralmente consistentes 464 00:33:53,640 --> 00:33:54,975 -em todo o universo. -Certo. 465 00:33:55,058 --> 00:33:57,311 Quer dizer, radiação é como mapeamos as estrelas, 466 00:33:57,394 --> 00:33:58,687 para começar. 467 00:33:59,479 --> 00:34:00,898 Isso pode funcionar. 468 00:34:00,981 --> 00:34:02,816 Certo. Tudo pronto? 469 00:34:02,900 --> 00:34:04,109 -Ótimo. -Vamos. 470 00:34:16,538 --> 00:34:17,372 Senhor. 471 00:34:19,208 --> 00:34:20,167 Durante o ataque 472 00:34:20,249 --> 00:34:23,253 percebi uma grande quantidade de interferência de táquions. 473 00:34:23,336 --> 00:34:26,340 Acho que veio de um deles. 474 00:34:33,513 --> 00:34:35,182 Com um pulso desse tamanho, 475 00:34:35,307 --> 00:34:37,142 qualquer pessoa com o equipamento certo poderia rastreá-lo 476 00:34:37,226 --> 00:34:40,354 e... nos encontrar em seis ou sete horas. 477 00:34:40,896 --> 00:34:43,564 Então... eles sabem onde estamos. 478 00:34:44,608 --> 00:34:45,816 Bomba Q, por favor. 479 00:34:49,528 --> 00:34:52,573 Senhor, tem que entender que isso é muito instável. 480 00:34:52,658 --> 00:34:54,034 Se bater do jeito errado 481 00:34:54,117 --> 00:34:56,370 pode explodir tudo daqui até Plutão. 482 00:34:58,872 --> 00:35:00,332 Vamos manusear com cuidado. 483 00:35:00,414 --> 00:35:02,793 Este é um último recurso, certo? 484 00:35:02,876 --> 00:35:05,170 Sim, claro. 485 00:35:07,548 --> 00:35:08,715 Merda. 486 00:35:09,299 --> 00:35:10,801 Você, vista-se. 487 00:35:12,469 --> 00:35:13,470 Senhor, com todo o respeito... 488 00:35:13,554 --> 00:35:16,306 Precisamos de um técnico para manusear esta bomba Q. 489 00:35:17,808 --> 00:35:19,101 Você quer vir? 490 00:35:19,518 --> 00:35:22,896 O Senado da Aliança aprovou alguma dessas coisas? 491 00:35:23,605 --> 00:35:25,107 Os alienígenas estão tentando nos matar 492 00:35:25,190 --> 00:35:26,984 e estamos roubando armas de destruição em massa, 493 00:35:27,067 --> 00:35:30,237 e você está perguntando se isso é legal? 494 00:35:30,696 --> 00:35:32,072 Vamos colocar desta forma. 495 00:35:32,155 --> 00:35:33,657 Não importa o resultado, 496 00:35:33,740 --> 00:35:36,451 vai estar do lado errado da história. 497 00:35:39,663 --> 00:35:40,706 Vista-se. 498 00:36:14,615 --> 00:36:16,617 A humanidade domina a balística 499 00:36:16,700 --> 00:36:19,161 e a espécie deles domina a biologia. 500 00:36:20,329 --> 00:36:21,788 Você está com medo... 501 00:36:22,789 --> 00:36:24,249 ou impressionado? 502 00:36:24,333 --> 00:36:25,459 Os dois. 503 00:36:27,002 --> 00:36:29,296 Eu me pergunto se a consciência dos hospedeiros sobreviveu 504 00:36:29,379 --> 00:36:30,964 a qualquer uma das metamorfoses. 505 00:36:31,340 --> 00:36:33,759 Uma larva que se transforma em borboleta 506 00:36:33,842 --> 00:36:34,968 tem a mesma alma. 507 00:36:36,136 --> 00:36:37,596 Apenas mudou. 508 00:36:39,514 --> 00:36:43,060 Bem, minha pequena aposentadoria forçada. 509 00:36:44,269 --> 00:36:45,562 Dispensa desonrosa. 510 00:36:46,688 --> 00:36:48,857 Isso me deu muito em que pensar. 511 00:36:48,941 --> 00:36:50,317 O que há para pensar? 512 00:36:50,400 --> 00:36:53,028 Quero dizer, quer ver um jogo de beisebol? 513 00:36:53,111 --> 00:36:54,238 Ficar chapado? 514 00:36:55,572 --> 00:36:57,324 Não achei que tivesse sido tão ruim. 515 00:36:57,407 --> 00:36:58,492 Não foi. 516 00:36:59,326 --> 00:37:00,244 Mas? 517 00:37:02,037 --> 00:37:04,373 Você queria mais ser soldado do que ser marido. 518 00:37:08,252 --> 00:37:11,213 Quanto mais velho eu fico, mais eu... 519 00:37:15,551 --> 00:37:17,594 quero olhar as estrelas com alguém. 520 00:37:18,136 --> 00:37:20,514 Se ainda tiver um bar de pé no fim disso tudo, 521 00:37:21,557 --> 00:37:22,766 você pode me pagar uma bebida. 522 00:37:32,693 --> 00:37:35,153 47 MINUTOS DESDE O PRIMEIRO CONTATO 523 00:37:42,160 --> 00:37:43,370 Já fez um salto quântico antes? 524 00:37:45,998 --> 00:37:47,374 Nem por diversão? 525 00:37:50,711 --> 00:37:53,171 Só me diga que vamos nos teleportar e não explodir. 526 00:37:53,255 --> 00:37:55,924 Bem, o Johnny não teleporta você, 527 00:37:56,008 --> 00:37:57,759 já que ele abre um buraco no espaço-tempo 528 00:37:57,843 --> 00:37:59,720 e depois meio que joga você até o outro lado. 529 00:37:59,803 --> 00:38:01,597 Então, contanto que não haja interferência de táquions, 530 00:38:01,680 --> 00:38:02,806 vamos ficar bem. 531 00:38:03,849 --> 00:38:06,476 E se houver? 532 00:38:07,394 --> 00:38:09,605 Aí as coisas vão ficar... 533 00:38:11,148 --> 00:38:12,399 interessantes. 534 00:38:14,818 --> 00:38:16,194 Devia ter ficado no bar. 535 00:38:17,321 --> 00:38:19,531 É só um deslocamento quântico, é... 536 00:38:20,365 --> 00:38:21,867 não é um bicho de sete cabeças. 537 00:38:24,453 --> 00:38:26,038 Pronto para a glória ou a morte, general? 538 00:38:27,289 --> 00:38:28,832 Estou pronto para dar o fora daqui. 539 00:38:29,541 --> 00:38:32,169 Que belo elenco de vilões você reuniu aqui. 540 00:38:32,252 --> 00:38:33,253 Me faz pensar se... 541 00:38:33,337 --> 00:38:35,464 Pense bem antes de terminar esse comentário, comandante. 542 00:38:37,174 --> 00:38:39,384 Seu primeiro instinto no primeiro contato 543 00:38:39,468 --> 00:38:41,720 fez você chamar o General Sangue. 544 00:38:42,554 --> 00:38:43,764 Aonde quer chegar? 545 00:38:44,431 --> 00:38:46,391 Bem, muitos sábios disseram: 546 00:38:46,475 --> 00:38:49,186 "Nos vemos refletidos nos outros." 547 00:38:51,688 --> 00:38:54,524 Ele é um senhor da guerra, mas é a porra do nosso senhor da guerra. 548 00:38:54,608 --> 00:38:56,151 Não estou falando do Ford, 549 00:38:56,485 --> 00:38:57,945 estou falando do inimigo. 550 00:38:59,780 --> 00:39:00,822 Muitos anos atrás, 551 00:39:00,906 --> 00:39:02,199 eu me atrasei para uma missão de voo 552 00:39:02,282 --> 00:39:03,784 e o Ford quebrou meu nariz. 553 00:39:04,910 --> 00:39:06,161 Nunca mais me atrasei. 554 00:39:06,245 --> 00:39:07,371 É, pavloviano. 555 00:39:07,454 --> 00:39:10,165 Vamos atacá-los e vamos com tudo, 556 00:39:10,249 --> 00:39:11,875 antes mesmo que esta guerra comece. 557 00:39:16,588 --> 00:39:19,508 Ryle. O garoto sabe lutar. 558 00:39:23,637 --> 00:39:25,389 -Se eu morrer... -Não vai. 559 00:39:26,682 --> 00:39:27,849 Se eu morrer... 560 00:39:28,600 --> 00:39:29,893 Como uma família. 561 00:39:38,819 --> 00:39:42,030 O traje antigo está... um pouco apertado. 562 00:39:42,864 --> 00:39:43,865 Está. 563 00:39:45,242 --> 00:39:46,577 Precisa de um pouco mais de tinta. 564 00:39:48,495 --> 00:39:49,872 Meio como eu. 565 00:39:59,923 --> 00:40:03,260 Alguém vazou uma notícia para a imprensa sobre nossos amigos alienígenas. 566 00:40:03,343 --> 00:40:04,595 É como se a humanidade merecesse saber 567 00:40:04,678 --> 00:40:06,179 que não estamos sozinhos no universo. 568 00:40:06,263 --> 00:40:08,098 Os astecas estavam indo muito bem 569 00:40:08,181 --> 00:40:09,683 até que Cortés apareceu. 570 00:40:10,893 --> 00:40:13,896 Somos os astecas ou Cortés? 571 00:40:14,730 --> 00:40:16,607 Estamos prestes a descobrir. 572 00:40:36,793 --> 00:40:38,962 CONTROLE 573 00:41:03,070 --> 00:41:05,030 É, não deveríamos estar aqui. 574 00:41:05,113 --> 00:41:06,365 Não é ideal, 575 00:41:06,448 --> 00:41:09,576 mas acho que estamos no sistema solar certo. 576 00:41:09,660 --> 00:41:10,911 Então, onde está o planeta? 577 00:41:10,994 --> 00:41:12,788 Devemos vê-lo a qualquer segundo. 578 00:41:20,462 --> 00:41:21,588 É uma carnificina. 579 00:41:23,298 --> 00:41:24,967 Traçando curso para o planeta. 580 00:41:25,050 --> 00:41:26,802 Anulando os controles dos trajes. 581 00:41:26,885 --> 00:41:28,762 Senhor, como todo o respeito... 582 00:41:28,845 --> 00:41:29,805 Tudo ou nada. 583 00:41:48,490 --> 00:41:50,075 IA, mude o curso. 584 00:42:21,356 --> 00:42:23,025 {\an8}Ativando protocolo de pouso. 585 00:42:23,108 --> 00:42:24,943 {\an8}13.368 ANOS-LUZ DA TERRA 586 00:42:43,503 --> 00:42:45,339 Jesus Cristo, nós conseguimos. 587 00:42:46,048 --> 00:42:47,049 Porra! 588 00:42:47,132 --> 00:42:48,050 Puta merda. 589 00:42:48,842 --> 00:42:50,219 Graças a Deus. 590 00:42:52,429 --> 00:42:53,680 Espere, Ryle! 591 00:42:54,681 --> 00:42:56,642 E o Ford? E o Goss! 592 00:42:57,851 --> 00:42:58,894 Cadê o Dash? 593 00:42:58,977 --> 00:42:59,937 Ryle off-line. 594 00:43:00,020 --> 00:43:01,980 Porra, não era para ser assim! 595 00:43:02,064 --> 00:43:03,065 Goss off-line. 596 00:43:03,148 --> 00:43:04,942 Não consigo localizar o traje deles. 597 00:43:05,025 --> 00:43:06,777 Eles podem muito bem estar vivos... 598 00:43:07,861 --> 00:43:08,987 mas é altamente improvável. 599 00:43:10,781 --> 00:43:11,949 Você ainda está com a bomba Q? 600 00:43:13,659 --> 00:43:15,953 Não. Para onde foi? 601 00:43:17,454 --> 00:43:18,664 Certo. 602 00:43:18,747 --> 00:43:20,999 Ei, vamos acalmá-lo, amigo? 603 00:43:24,419 --> 00:43:26,880 A nave alienígena está a dois quilômetros ao norte. 604 00:43:28,465 --> 00:43:31,510 Vamos pegar as coordenadas do mundo natal deles 605 00:43:31,593 --> 00:43:32,553 e acabar com alguns alienígenas. 606 00:43:32,636 --> 00:43:33,762 Sim, senhor. 607 00:43:35,514 --> 00:43:36,598 Merda! 608 00:43:36,682 --> 00:43:38,100 Merda! 609 00:43:38,183 --> 00:43:39,393 Protejam-se! 610 00:43:41,562 --> 00:43:43,480 Alguém consegue ver a nave? 611 00:43:43,564 --> 00:43:44,731 Negativo. 612 00:43:44,815 --> 00:43:47,359 Me esqueça. Deixe-me e bombardeie-os! 613 00:43:47,442 --> 00:43:48,860 Eu não vou te abandonar! 614 00:43:49,736 --> 00:43:52,072 Termine a missão. É uma ordem! 615 00:43:57,119 --> 00:43:58,245 Merda! 616 00:44:03,041 --> 00:44:04,459 Tome. Faça! 617 00:44:27,399 --> 00:44:28,525 O que... 618 00:44:28,609 --> 00:44:29,484 Ei! 619 00:44:30,819 --> 00:44:32,571 Ei, identifique-se! 620 00:44:34,907 --> 00:44:36,575 Ei, abaixem as armas! 621 00:44:36,658 --> 00:44:38,452 -Fale agora! -O que está acontecendo? 622 00:44:38,535 --> 00:44:39,828 O que diabos está acontecendo? 623 00:44:39,912 --> 00:44:41,413 Os humanos nos quais eles se escondem, eles não podem falar. 624 00:44:41,496 --> 00:44:42,456 Diga alguma coisa. 625 00:44:42,539 --> 00:44:44,708 Tire essa merda de arma da minha cara! 626 00:44:44,791 --> 00:44:45,834 Como o homem disse! 627 00:44:47,169 --> 00:44:49,504 Somos aliados, certo? 628 00:45:01,308 --> 00:45:03,393 Capitão Nolan. Sol Cantos. 629 00:45:03,810 --> 00:45:05,312 Cara, você está péssimo. 630 00:45:06,855 --> 00:45:08,023 Obrigado. 631 00:45:08,106 --> 00:45:09,149 Você é médica? 632 00:45:09,233 --> 00:45:11,068 Geralmente opero máquinas. 633 00:45:11,485 --> 00:45:13,820 Então você é uma chave-inglesa. Poderia ter dito alguma coisa. 634 00:45:13,904 --> 00:45:15,322 Ei, temos um homem ferido! 635 00:45:15,405 --> 00:45:16,990 Algum de vocês é médico ou enfermeiro? 636 00:45:18,867 --> 00:45:20,577 Acha que ele vai sobreviver ou não? 637 00:45:20,661 --> 00:45:22,454 Eu preciso tirar a armadura dele, 638 00:45:22,538 --> 00:45:23,622 não consigo ver a ferida. 639 00:45:25,999 --> 00:45:28,752 Então, como está a manhã de vocês? 640 00:45:32,256 --> 00:45:34,049 É uma pergunta séria? 641 00:45:34,716 --> 00:45:37,386 Cara... só estou tentando puxar conversa. 642 00:45:40,180 --> 00:45:41,932 Vocês deviam ser a cavalaria? 643 00:45:43,225 --> 00:45:44,768 Onde diabos está o Exército de Ferro? 644 00:45:45,936 --> 00:45:47,521 Estamos aqui por nossa própria vontade. 645 00:45:48,105 --> 00:45:51,024 Perdemos metade do nosso grupo na reentrada. 646 00:45:53,652 --> 00:45:55,696 Tínhamos um batalhão de 300 homens esta manhã. 647 00:45:56,363 --> 00:45:57,739 Os alienígenas vieram e acabaram com a gente. 648 00:46:01,034 --> 00:46:02,536 Estamos procurando uma nave abatida. 649 00:46:04,288 --> 00:46:05,747 Bem ali. 650 00:46:07,457 --> 00:46:09,835 Eu não faria isso, a floresta está cheia de patrulhas inimigas. 651 00:46:09,918 --> 00:46:13,297 Mas se for preciso, corte por aqui, dê a volta por trás, 652 00:46:13,380 --> 00:46:16,425 eu cuido dos civis, você o cobre. 653 00:46:19,261 --> 00:46:21,346 Ele está perdendo muito sangue. 654 00:46:21,430 --> 00:46:23,849 Vamos levá-los para o canhão orbital 655 00:46:23,932 --> 00:46:24,808 a leste daqui. 656 00:46:24,892 --> 00:46:27,060 Tem um posto médico, poderíamos levá-lo 657 00:46:27,811 --> 00:46:28,896 e cuidar dele. 658 00:46:30,772 --> 00:46:34,526 Ei. Se pensa em morrer, eu vou te matar, porra. 659 00:46:35,152 --> 00:46:37,154 Deus sabe que sou bonito demais para morrer. 660 00:46:39,364 --> 00:46:40,365 Certo. 661 00:46:40,782 --> 00:46:42,492 Mantenha a bomba Q aquecida. 662 00:46:42,576 --> 00:46:43,744 Vou conseguir as coordenadas. 663 00:46:45,162 --> 00:46:47,539 Olhos abertos, fiquem seguros, você vem comigo. 664 00:46:47,623 --> 00:46:48,916 Vamos andando. 665 00:46:48,999 --> 00:46:50,375 Está mais para você vem comigo. 666 00:46:51,293 --> 00:46:53,587 Lute, jovem. Lute... 667 00:46:53,670 --> 00:46:55,172 Certo, vamos levantar você, certo? 668 00:48:03,782 --> 00:48:04,992 Todo cuidado é pouco. 669 00:48:51,038 --> 00:48:51,955 Ela tinha razão. 670 00:48:53,290 --> 00:48:56,627 O que quer que alimente as naves deles deixa uma assinatura radioativa. 671 00:48:57,836 --> 00:48:59,087 Quanto tempo vai demorar? 672 00:49:00,714 --> 00:49:02,174 Quarenta segundos, fácil. 673 00:49:05,302 --> 00:49:06,386 Merda! 674 00:49:09,097 --> 00:49:10,307 O desgraçado fez isso. 675 00:49:10,849 --> 00:49:12,017 Que desgraçado? 676 00:49:13,727 --> 00:49:15,854 O desgraçado do James Ford. 677 00:49:16,772 --> 00:49:18,232 O General Sangue? 678 00:49:18,315 --> 00:49:19,608 Ele mesmo. 679 00:49:20,943 --> 00:49:23,403 Deus, eu adoraria comprar mais do que uma cerveja para aquele homem. 680 00:49:24,655 --> 00:49:27,032 Não acredito que a Aliança o colocou no banco depois de Safdie. 681 00:49:27,115 --> 00:49:28,825 Quer dizer, éramos nós ou eles. 682 00:49:30,077 --> 00:49:31,411 Acredita que eles disseram 683 00:49:31,495 --> 00:49:33,372 que ele era violento demais para a guerra? 684 00:49:33,956 --> 00:49:36,375 Eles não entendem que é preciso um monstro 685 00:49:36,458 --> 00:49:37,501 para matar outro? 686 00:49:37,584 --> 00:49:40,462 Eu nem vou falar de como diminuíram nossas forças armadas 687 00:49:40,546 --> 00:49:42,714 para um terço. Uma merda! 688 00:49:42,798 --> 00:49:44,341 Tirou completamente minha unidade. 689 00:49:44,424 --> 00:49:45,676 É inacreditável. 690 00:49:45,759 --> 00:49:47,511 Coordenadas recuperadas. 691 00:49:47,594 --> 00:49:48,971 Coordenadas recuperadas. 692 00:49:49,721 --> 00:49:52,099 Repassar coordenadas para a cabo Ardene. 693 00:49:52,182 --> 00:49:53,559 Incapaz de concluir a solicitação. 694 00:49:53,642 --> 00:49:55,018 Interferência de táquions. 695 00:49:55,102 --> 00:49:57,688 Porra! Essa porcaria. 696 00:50:06,697 --> 00:50:08,323 Poderíamos ir para o canhão orbital 697 00:50:08,407 --> 00:50:09,449 três quilômetros a sudoeste. 698 00:50:09,533 --> 00:50:11,910 Tem uma baía de comunicação, podemos conseguir um sinal. 699 00:50:14,204 --> 00:50:15,414 E o Ford? 700 00:50:16,290 --> 00:50:17,833 Você acha que ele está vivo? 701 00:50:46,320 --> 00:50:47,613 Concussão detectada. 702 00:50:47,696 --> 00:50:49,364 Procure atendimento médico. 703 00:50:49,615 --> 00:50:50,949 Concussão detectada. 704 00:50:51,033 --> 00:50:52,534 Procure atendimento médico. 705 00:51:02,085 --> 00:51:03,462 Incapaz de traduzir. 706 00:51:03,545 --> 00:51:05,047 Incapaz de traduzir. 707 00:52:41,852 --> 00:52:42,728 Ford. 708 00:52:57,075 --> 00:52:58,452 Temos as coordenadas do mundo natal deles. 709 00:52:58,535 --> 00:53:00,996 Vamos chegar à base e encontrar a porta quântica. 710 00:53:01,079 --> 00:53:02,122 Continue andando. 711 00:53:03,749 --> 00:53:04,833 Apenas continue andando. 712 00:53:52,548 --> 00:53:58,011 CANHÃO ORBITAL POSTO AVANÇADO DA ALIANÇA 713 00:53:59,054 --> 00:54:00,556 Aqui é o Dr. Y... 714 00:54:00,639 --> 00:54:02,766 Os invasores têm uma maneira de transferir seus... 715 00:54:02,849 --> 00:54:03,850 seus recursos. 716 00:54:03,934 --> 00:54:05,060 Eles são parasitas. 717 00:54:05,143 --> 00:54:07,396 Usam o sangue deles para procriar. 718 00:54:07,479 --> 00:54:09,398 Eles sequestram não só o corpo do hospedeiro, 719 00:54:09,481 --> 00:54:10,983 mas suas mentes. 720 00:54:11,066 --> 00:54:12,651 Eles são um exército. 721 00:54:13,193 --> 00:54:14,319 Uma única mente. 722 00:54:15,487 --> 00:54:18,031 ALIANÇA - UMA VISÃO UNIDA - OFF-LINE 723 00:54:18,115 --> 00:54:21,368 INTERFERÊNCIA DE TÁQUIONS 724 00:54:21,451 --> 00:54:22,953 Mau funcionamento da porta de segurança. 725 00:54:23,036 --> 00:54:24,621 Procure um abrigo de emergência. 726 00:54:42,681 --> 00:54:45,183 Ei, aqui estão as coordenadas. 727 00:54:45,642 --> 00:54:47,352 Há muita interferência de táquions, 728 00:54:47,436 --> 00:54:49,646 as portas quânticas são inúteis. 729 00:54:49,730 --> 00:54:52,482 Teríamos que entrar em órbita para disparar a bomba Q. 730 00:54:53,984 --> 00:54:54,943 Porra! 731 00:55:03,952 --> 00:55:05,162 Como vai, rapaz? 732 00:55:07,164 --> 00:55:08,624 Nada de ficar deitado no trabalho, assassino. 733 00:55:16,298 --> 00:55:17,674 Como você está, soldado? 734 00:55:20,469 --> 00:55:21,553 Maravilhoso. 735 00:55:26,183 --> 00:55:27,768 Estou apavorado. 736 00:55:39,947 --> 00:55:41,114 Você está bem. 737 00:55:41,198 --> 00:55:42,491 Você vai sentir falta da minha voz. 738 00:55:53,085 --> 00:55:54,002 O que está fazendo? 739 00:56:06,890 --> 00:56:08,559 Ele ia morrer de qualquer maneira. 740 00:56:11,436 --> 00:56:12,521 Ele estava... 741 00:56:14,356 --> 00:56:15,607 Ele só estava... 742 00:57:15,918 --> 00:57:16,960 Quem morreu? 743 00:57:25,636 --> 00:57:26,845 Agora não. 744 00:57:33,560 --> 00:57:34,978 Como você ainda está vivo? 745 00:57:36,730 --> 00:57:37,940 Sorte. 746 00:57:45,280 --> 00:57:47,824 E eu achando que éramos muito mais avançados do que eles. 747 00:57:49,159 --> 00:57:52,788 Eles construíram isto a 145.000km acima de nossas cabeças. 748 00:57:53,830 --> 00:57:57,042 Aquilo ali é um portal espacial quântico estabilizado. 749 00:57:57,251 --> 00:57:58,752 Isso é impossível. 750 00:57:58,835 --> 00:58:00,671 Não dá para fazer um portal espacial tão grande. 751 00:58:00,754 --> 00:58:03,382 Eles podem conectar quaisquer dois pontos no universo. 752 00:58:03,465 --> 00:58:04,591 Eles podem trazer um exército aqui? 753 00:58:05,092 --> 00:58:05,968 Podem. 754 00:58:07,219 --> 00:58:09,012 Qual é o status da bomba Q? 755 00:58:09,930 --> 00:58:12,432 Está estável por enquanto. 756 00:58:14,268 --> 00:58:16,478 Se quisermos lançar a bomba Q, precisamos entrar em órbita. 757 00:58:22,109 --> 00:58:23,610 Então sou eu que tenho que dizer? 758 00:58:28,949 --> 00:58:31,827 Talvez mandemos nós e eles para o inferno quando a frota deles chegar. 759 00:58:31,910 --> 00:58:34,830 Bem, tecnicamente, seríamos todos sugados para o inferno 760 00:58:34,913 --> 00:58:36,832 no buraco negro que a bomba Q criar. 761 00:58:37,916 --> 00:58:39,793 Ser sugado pelo universo não parece 762 00:58:39,877 --> 00:58:40,878 ser a pior maneira de morrer. 763 00:58:42,254 --> 00:58:44,214 Você acha que eles têm algo mais poderoso do que nós? 764 00:58:47,342 --> 00:58:48,927 Eles não querem nos destruir. 765 00:58:53,140 --> 00:58:54,683 Eles não nos querem mortos. 766 00:58:56,977 --> 00:58:58,186 Colonização? 767 00:58:59,104 --> 00:59:00,939 Isso é o que faríamos se tivéssemos a vantagem. 768 00:59:03,650 --> 00:59:04,735 Sabe... 769 00:59:06,612 --> 00:59:09,656 poderíamos enviar isso para eles. 770 00:59:10,824 --> 00:59:12,409 Não podemos nos render. 771 00:59:13,076 --> 00:59:13,952 Ninguém vai se render. 772 00:59:18,540 --> 00:59:22,169 Estamos no meio de um canhão orbital. 773 00:59:22,252 --> 00:59:23,503 Por que não podemos carregar a bomba Q 774 00:59:23,587 --> 00:59:25,297 e atirar pelo portal espacial? 775 00:59:26,048 --> 00:59:29,259 Se eu puder colocá-lo on-line de novo, então... 776 00:59:30,385 --> 00:59:32,221 então poderíamos, talvez. 777 00:59:32,304 --> 00:59:33,847 Mas isso ainda não responde à pergunta 778 00:59:33,931 --> 00:59:35,432 de como vamos fechar o portal espacial. 779 00:59:37,809 --> 00:59:39,478 Talvez não possamos. 780 00:59:42,898 --> 00:59:44,149 Se não pudermos, 781 00:59:44,233 --> 00:59:46,735 seremos sugados para o buraco negro que a bomba Q criar. 782 00:59:48,737 --> 00:59:50,280 Mas vamos salvar todo mundo. 783 00:59:52,241 --> 00:59:53,408 Parte do trabalho. 784 00:59:54,993 --> 00:59:56,662 Ponte quântica detectada. 785 00:59:56,745 --> 00:59:59,498 Estabilidade da ponte quântica em 87%. 786 01:00:17,766 --> 01:00:23,605 {\an8}608.912 ANOS-LUZ DA TERRA 787 01:00:26,024 --> 01:00:27,859 Ei, posso dar uma palavrinha, chefe? 788 01:00:28,819 --> 01:00:29,695 À sós. 789 01:00:38,537 --> 01:00:40,080 Olhe, estive pensando. 790 01:00:40,956 --> 01:00:42,040 Doeu? 791 01:00:42,124 --> 01:00:43,250 Isso é... 792 01:00:43,584 --> 01:00:45,836 Não, isso é loucura. 793 01:00:47,004 --> 01:00:48,338 Não precisamos dessa merda. 794 01:00:49,381 --> 01:00:50,716 Vamos, você e eu. 795 01:00:50,799 --> 01:00:51,800 O que me diz? 796 01:00:51,884 --> 01:00:54,303 Sem ressentimentos se você quiser ir. 797 01:00:54,887 --> 01:00:56,263 Sério? 798 01:00:57,055 --> 01:00:58,307 É, sério. 799 01:01:02,102 --> 01:01:03,145 Foda-se. 800 01:01:03,228 --> 01:01:05,856 Sempre pensei que morreria de pé com uma arma na mão. 801 01:01:07,482 --> 01:01:08,650 Vamos nessa. 802 01:01:19,369 --> 01:01:21,330 Ei. São seus? 803 01:01:23,040 --> 01:01:24,458 Você perdeu isso? 804 01:01:25,334 --> 01:01:26,460 -Sim. -Sim? 805 01:01:27,544 --> 01:01:29,963 Você está... como você chegou aqui? Está sozinha? 806 01:01:30,047 --> 01:01:32,424 Sua mãe está aqui? Seu pai está aqui? 807 01:01:33,342 --> 01:01:34,384 Certo. 808 01:01:34,468 --> 01:01:36,345 Certo, vai ficar tudo bem agora. 809 01:01:37,179 --> 01:01:38,931 É, vai ficar tudo bem. 810 01:01:40,390 --> 01:01:41,683 Os mocinhos estão aqui agora. 811 01:01:43,393 --> 01:01:46,063 Nós vamos ficar... vamos ficar bem. 812 01:01:50,025 --> 01:01:51,610 Ficou tão legal. 813 01:01:53,237 --> 01:01:54,655 Posso pegar emprestado? 814 01:01:54,738 --> 01:01:56,448 Quando eu for para o espaço, posso usar? 815 01:01:58,033 --> 01:01:58,951 Não posso? 816 01:01:59,993 --> 01:02:01,119 Vamos. 817 01:02:04,456 --> 01:02:05,666 Nós vamos ficar bem. 818 01:02:06,667 --> 01:02:07,876 Tudo vai ficar bem. 819 01:02:09,461 --> 01:02:10,754 É, eu prometo. 820 01:02:23,934 --> 01:02:26,812 A porta não está funcionando, procure abrigo em outro lugar. 821 01:02:30,357 --> 01:02:31,441 Bomba detectada. 822 01:02:31,733 --> 01:02:34,069 Tomem cuidado ao ativar o canhão orbital. 823 01:03:00,262 --> 01:03:01,597 Eu lutei contra essas coisas. 824 01:03:02,306 --> 01:03:04,224 Se deixarmos essa porta aberta, eles vão atacar 825 01:03:04,308 --> 01:03:05,559 e podemos transformar isso na caixa de morte. 826 01:03:08,937 --> 01:03:09,938 Ótimo. 827 01:03:21,783 --> 01:03:24,536 Difícil imaginar que algo tão pequeno 828 01:03:25,162 --> 01:03:26,914 causou tantos danos. 829 01:03:30,209 --> 01:03:31,793 O que fazemos aqui é fácil. 830 01:03:33,712 --> 01:03:36,048 A parte difícil é que você está convivendo com isso. 831 01:03:38,717 --> 01:03:40,969 Tem alguém esperando por você em casa? 832 01:03:46,642 --> 01:03:49,728 Não termine como um velho soldado 833 01:03:51,647 --> 01:03:54,566 com uma vida de arrependimentos. 834 01:03:57,736 --> 01:04:00,280 Nunca se sabe quando o universo vai levá-los embora. 835 01:04:01,657 --> 01:04:03,075 Quando encontrar alguém, 836 01:04:05,619 --> 01:04:07,162 não conte o que fazemos aqui. 837 01:04:09,164 --> 01:04:11,542 Nunca mais olharão para você da mesma maneira. 838 01:04:43,865 --> 01:04:45,826 O canhão orbital está on-line. 839 01:04:45,909 --> 01:04:48,120 Oito giga-carga, sete minutos. 840 01:04:48,537 --> 01:04:52,958 Começando a verificação de comunicação de longo alcance em 3, 2, 1. 841 01:04:53,041 --> 01:04:54,126 Aqui é o Ryle. 842 01:04:54,793 --> 01:04:56,086 Alguém consegue me ouvir? 843 01:04:56,378 --> 01:04:57,921 É, ouvimos você. 844 01:04:58,797 --> 01:05:00,340 Pensamos que você estava morto. 845 01:05:00,924 --> 01:05:02,009 Devia ter imaginado. 846 01:05:04,052 --> 01:05:05,429 Braxton está vivo? 847 01:05:06,680 --> 01:05:10,475 Está, perdemos Marcus e Goss. 848 01:05:12,728 --> 01:05:15,606 Se não os segurarmos aqui, a Terra será a próxima. 849 01:05:16,773 --> 01:05:18,025 Meu traje está danificado. 850 01:05:18,358 --> 01:05:20,444 Ainda tenho o controle dos propulsores de popa. 851 01:05:21,028 --> 01:05:22,362 Eu preciso das opções. 852 01:05:24,031 --> 01:05:25,532 Um tiro de plasma do canhão orbital 853 01:05:25,616 --> 01:05:28,410 não é forte o suficiente para destruir algo desse tamanho. 854 01:05:29,244 --> 01:05:30,245 Eu sei. 855 01:05:30,662 --> 01:05:33,832 Eu quero chegar perto e desencadear a autodestruição. 856 01:05:39,880 --> 01:05:41,590 Não diga ao Braxton. 857 01:05:42,007 --> 01:05:43,592 Ele já pensa que estou morto. 858 01:05:45,052 --> 01:05:46,720 Eu não quero magoá-lo mais. 859 01:06:06,323 --> 01:06:07,532 Então o que você acha? 860 01:06:07,616 --> 01:06:08,909 Acha que temos uma chance? 861 01:06:09,034 --> 01:06:10,786 Esta guerra está acontecendo na natureza 862 01:06:10,869 --> 01:06:13,330 há 13,8 bilhões de anos. 863 01:06:13,413 --> 01:06:15,207 Quando duas espécies inteligentes se chocam 864 01:06:15,290 --> 01:06:16,959 uma sempre vai dominar a outra. 865 01:06:17,042 --> 01:06:18,669 Não, eu quis dizer você e eu. 866 01:06:22,130 --> 01:06:23,590 Pode ser diferente desta vez. 867 01:06:24,132 --> 01:06:25,425 Quantos neandertais você conhece? 868 01:06:25,801 --> 01:06:27,553 Exceto a companhia presente? 869 01:06:31,848 --> 01:06:33,475 Devemos esperar algum tipo de ataque aéreo. 870 01:06:34,184 --> 01:06:35,811 Tem certeza de que dá conta? 871 01:06:36,228 --> 01:06:37,229 Já dei conta de coisa maior. 872 01:06:43,569 --> 01:06:44,653 Você é um idiota. 873 01:06:53,287 --> 01:06:57,499 SEGURANÇA PRIMEIRO 874 01:07:42,544 --> 01:07:43,545 Protejam-se! 875 01:08:46,233 --> 01:08:49,360 Eu gosto deste corpo. 876 01:08:49,945 --> 01:08:50,988 Ele... 877 01:08:52,698 --> 01:08:54,366 concorda comigo. 878 01:08:56,201 --> 01:08:58,744 Você poderia me abater, 879 01:08:59,246 --> 01:09:02,082 agora que uso o rosto dela? 880 01:09:41,788 --> 01:09:42,873 Escorpiões... 881 01:09:43,332 --> 01:09:44,666 dançando em... 882 01:09:45,833 --> 01:09:46,960 meu cérebro. 883 01:09:48,086 --> 01:09:51,381 Eles nos usam como 884 01:09:52,007 --> 01:09:54,885 hospedeiros, parasitas. 885 01:10:01,934 --> 01:10:06,855 Ninguém merece guerra, mas o que nossa espécie podia fazer? 886 01:10:07,981 --> 01:10:11,693 Eles só querem guerreiros quando há guerra 887 01:10:12,444 --> 01:10:15,322 e depois os chamam de "bárbaros" 888 01:10:15,405 --> 01:10:18,116 quando você se sacrificou para protegê-los. 889 01:10:19,535 --> 01:10:22,829 Nossa cultura é a guerra. 890 01:10:23,705 --> 01:10:27,167 Nossa procriação, nossas orações. 891 01:10:28,585 --> 01:10:32,422 Os Sigea são a verdadeira raça ápice. 892 01:10:33,590 --> 01:10:36,468 Temos formas de tornar nossas 893 01:10:37,469 --> 01:10:40,264 grandes lendas imortais. 894 01:10:42,015 --> 01:10:44,226 Eu ofereço a vocês esta chance única. 895 01:10:45,352 --> 01:10:49,273 Acolham-nos ou nos tornaremos vocês. 896 01:10:54,278 --> 01:10:55,445 Não! 897 01:11:00,701 --> 01:11:05,497 Não podemos coexistir, como você e sua amiga: 898 01:11:06,415 --> 01:11:08,667 o guerreiro e a cientista. 899 01:11:10,002 --> 01:11:13,547 Quando contou a ela sobre sua experiência no campo, 900 01:11:14,089 --> 01:11:18,844 ela só via você como um monstro, 901 01:11:20,345 --> 01:11:21,597 um carniceiro. 902 01:11:24,182 --> 01:11:30,147 Você vai testemunhar o apagamento de sua espécie. 903 01:11:31,356 --> 01:11:32,816 Ei, chefe? 904 01:11:32,900 --> 01:11:35,152 Você acha que em vez de parar uma guerra, 905 01:11:35,235 --> 01:11:37,988 podemos ter começado uma? 906 01:12:49,017 --> 01:12:51,103 Canhão orbital: 50% de potência. 907 01:12:51,728 --> 01:12:53,230 Fogo inimigo se aproximando. 908 01:12:53,313 --> 01:12:54,856 Ei, pessoal, preparem-se, artilharia a caminho. 909 01:13:27,848 --> 01:13:30,434 Vai! 910 01:14:43,298 --> 01:14:46,176 Estabilidade de longo alcance: 98%. 911 01:14:47,135 --> 01:14:48,303 Colisão iminente. 912 01:14:48,428 --> 01:14:49,471 Colisão iminente. 913 01:14:49,555 --> 01:14:50,597 Não brinca. 914 01:14:55,310 --> 01:14:57,563 Canhão orbital com potência de 100%. 915 01:14:57,646 --> 01:14:59,773 Canhão orbital: 100% de potência. 916 01:15:00,357 --> 01:15:02,734 Pronto para entrega de agente na atmosfera externa. 917 01:15:11,577 --> 01:15:14,037 Bomba Q carregada no sistema de entrega de mísseis. 918 01:15:14,121 --> 01:15:15,664 Por favor, confirme o lançamento. 919 01:15:17,291 --> 01:15:18,458 Bomba Q detectada. 920 01:15:18,542 --> 01:15:20,002 Confirme as coordenadas de lançamento. 921 01:15:22,129 --> 01:15:23,630 Erro, não autorizado. 922 01:15:26,508 --> 01:15:27,926 Iniciar sobreposição. 923 01:15:28,218 --> 01:15:29,595 Erro, não autorizado. 924 01:16:16,099 --> 01:16:17,100 Sobrepor. 925 01:16:33,158 --> 01:16:34,326 Isto é bom. 926 01:16:34,660 --> 01:16:35,744 Isto é bom. 927 01:18:09,463 --> 01:18:11,548 Nunca quisemos paz. 928 01:18:45,499 --> 01:18:47,334 Ponto sem retorno estabelecido. 929 01:18:47,668 --> 01:18:50,128 As frotas inimigas transitarão momentaneamente. 930 01:18:56,009 --> 01:18:58,095 A IA não ativa o combustível. 931 01:18:59,846 --> 01:19:02,140 Estou mandando as coordenadas do meu traje. 932 01:19:02,224 --> 01:19:03,433 Como assim? 933 01:19:05,102 --> 01:19:06,812 Como assim? 934 01:19:06,895 --> 01:19:07,813 Me escute. 935 01:19:07,896 --> 01:19:10,482 Eu sei que tem combustível suficiente no meu traje 936 01:19:10,566 --> 01:19:12,025 para lançar essa coisa. 937 01:19:14,695 --> 01:19:15,946 Eu só preciso de um impulso. 938 01:19:33,422 --> 01:19:34,590 Oi, garoto. 939 01:19:36,300 --> 01:19:37,718 Eu tenho que ir agora. 940 01:19:41,972 --> 01:19:43,640 Não torne isso mais difícil do que deve ser. 941 01:19:44,850 --> 01:19:46,518 Não. 942 01:19:49,062 --> 01:19:50,564 Tem que haver outro jeito. 943 01:19:53,442 --> 01:19:55,986 Se houvesse... confie em mim. 944 01:20:43,533 --> 01:20:44,576 Tudo bem. 945 01:22:10,787 --> 01:22:11,955 Ei! 946 01:23:41,336 --> 01:23:43,046 Espere por resolução obrigatória 947 01:23:43,130 --> 01:23:44,798 {\an8}do líder do Senado da Aliança. 948 01:23:44,882 --> 01:23:46,800 {\an8}TERRA 7 DIAS DESDE O PRIMEIRO CONTATO 949 01:23:46,884 --> 01:23:48,552 {\an8}Espere por resolução obrigatória 950 01:23:48,635 --> 01:23:50,429 {\an8}do líder do Senado da Aliança. 951 01:23:52,097 --> 01:23:56,810 ANÚNCIO OBRIGATÓRIO 952 01:24:01,189 --> 01:24:03,483 Somos vitoriosos. 953 01:24:03,567 --> 01:24:04,776 Representantes... 954 01:24:04,860 --> 01:24:08,405 dos membros restantes da civilização alienígena 955 01:24:08,488 --> 01:24:13,660 concordaram hoje com uma rendição total e incondicional. 956 01:24:15,495 --> 01:24:18,498 Isso é graças aos sacrifícios heroicos 957 01:24:18,582 --> 01:24:20,500 de soldados da Aliança 958 01:24:20,584 --> 01:24:23,545 que agiram sob ordens visionárias ultrassecretas 959 01:24:23,629 --> 01:24:25,464 do Senado da Aliança. 960 01:24:26,215 --> 01:24:28,467 Ellora vai se reconstruir 961 01:24:28,800 --> 01:24:31,261 e, com a ajuda da Terra, 962 01:24:31,345 --> 01:24:35,140 nossos exércitos ficarão mais fortes do que nunca 963 01:24:35,224 --> 01:24:40,062 preparados para defender nossa liberdade em casa e fora dela. 964 01:24:40,646 --> 01:24:44,149 A Aliança permanece invencível. 965 01:24:44,233 --> 01:24:45,692 Unida... 966 01:24:51,240 --> 01:24:53,325 Quero ver as estrelas com alguém. 967 01:24:54,535 --> 01:24:56,954 Se ainda tiver um bar de pé no fim disso tudo, 968 01:24:57,871 --> 01:24:59,248 você pode me pagar uma bebida. 969 01:25:00,582 --> 01:25:02,709 Que nosso reino perdure 970 01:25:02,793 --> 01:25:04,628 por mil anos. 971 01:25:04,920 --> 01:25:09,716 Que o deus da guerra esteja sempre ao nosso lado 972 01:25:10,384 --> 01:25:14,555 e que possamos continuar nossa busca pela paz no cosmos. 973 01:25:14,888 --> 01:25:16,974 ABERTO 974 01:25:30,445 --> 01:25:35,033 INVASÃO CÓSMICA 975 01:28:03,682 --> 01:28:05,684 Legendas: Tamara Belmont