1 00:00:23,010 --> 00:00:24,967 ให้ฉันอยู่ในเฟรมด้วยนะ 2 00:00:25,002 --> 00:00:26,936 ให้เห็นหัวฉันด้วยนะ ฉันอยากเห็นทรงผม 3 00:00:26,971 --> 00:00:28,839 - โอเคๆ - เจนิส เร็วเข้าสิ! 4 00:00:28,874 --> 00:00:30,313 ถ่ายวีดีโอมันไม่ใช่ง่ายๆนะ 5 00:00:30,348 --> 00:00:31,545 อย่าทำมือถือฉันหล่นล่ะ 6 00:00:32,350 --> 00:00:33,646 ได้ยัง? 7 00:00:33,681 --> 00:00:35,615 - โอเค ได้แล้ว - โอเค เอาล่ะ 8 00:00:35,650 --> 00:00:37,353 - เฮ้...โธ่เอ๊ย - แม่ง 9 00:00:37,388 --> 00:00:39,487 หยั่งกะในเรื่องโคลเวอร์ฟิลด์ หยิบขึ้นมาสิ 10 00:00:39,522 --> 00:00:41,654 - แปปนึง - ให้ฉันอยู่ในเฟรมด้วยนะยะ 11 00:00:41,689 --> 00:00:44,690 - แปปนึง! - ฉันอยู่ในเฟรมไหม? 12 00:00:44,725 --> 00:00:46,021 - อยู่ใช่ไหม? - ใช่ 13 00:00:46,056 --> 00:00:47,363 - ฉันเข้าเฟรมแล้วนะ? - ใช่ 14 00:00:47,398 --> 00:00:48,562 - เห็นทั้งหัวนะ? - เออ 15 00:00:48,597 --> 00:00:50,894 งั้นเริ่มเลย 16 00:00:50,929 --> 00:00:53,303 ♪ นี่คือเรื่องราวเตือนใจ ♪ 17 00:00:53,338 --> 00:00:55,239 ♪ เรื่องความกลัว ตัณหาและทิฐิ ♪ 18 00:00:55,274 --> 00:00:59,507 ♪ สร้างจากเรื่องจริง ที่มีคนตาย ♪ 19 00:00:59,542 --> 00:01:00,115 ไม่มีใครตายหรอก 20 00:01:00,123 --> 00:01:02,114 ♪ แต่คุณจะยอมทำแค่ไหน ♪ 21 00:01:02,149 --> 00:01:04,644 ♪ เพื่อความดังและฮ็อท? ♪ 22 00:01:04,679 --> 00:01:07,284 ♪ จะทนสิ่งล่อใจได้หรือไม่? ♪ 23 00:01:07,319 --> 00:01:08,747 ♪ ไม่ได้หรอก! ♪ 24 00:01:08,782 --> 00:01:10,716 ♪ ยอมรับมาเถอะว่าบางครั้ง... ♪ 25 00:01:10,751 --> 00:01:15,688 ♪ คุณก็คือคนใจร้าย ร้ายมันง่ายกว่าใจดี ♪ 26 00:01:15,723 --> 00:01:18,691 ♪ แต่ถึงร้ายจะทำให้คุณไปได้ไกล ♪ 27 00:01:18,726 --> 00:01:22,024 ♪ นี่อาจทำให้คุณต้องคิดซ้ำสอง ♪ 28 00:01:22,059 --> 00:01:24,026 หมุนกันนิดนึง! 29 00:01:24,061 --> 00:01:27,502 ♪ นี่คือเรื่องราวเตือนใจ ♪ 30 00:01:28,670 --> 00:01:31,033 ♪ เรื่องความไม่ซื่อสัตย์และการหักหลัง ♪ 31 00:01:31,068 --> 00:01:33,541 ♪ และถูกรถบัสชนตาย! ♪ 32 00:01:33,576 --> 00:01:36,742 ♪ เกียรติมันซื้อกันไม่ได้ ♪ 33 00:01:36,777 --> 00:01:41,780 ♪ ไม่มีขายกันที่ห้าง ♪ 34 00:01:41,815 --> 00:01:42,946 จริงนะ 35 00:01:42,981 --> 00:01:46,653 ♪ นี่คือเรื่องราว ♪ 36 00:01:46,688 --> 00:01:52,824 ♪ เตือนใจ! ♪ 37 00:02:10,041 --> 00:02:11,711 ♪ ฉันเคยคิดว่าฉันจะใช้ ♪ 38 00:02:11,746 --> 00:02:14,450 ♪ เวลาทั้งชีวิต... ♪ 39 00:02:15,420 --> 00:02:17,849 ♪ ในที่ที่เรื่องราวของฉันเริ่มขึ้น ♪ 40 00:02:20,117 --> 00:02:21,820 ♪ ฉันคงมีความสุขที่นี่ ♪ 41 00:02:21,855 --> 00:02:24,658 ♪ ทุกวันเดือนปีของชีวิต ♪ 42 00:02:24,693 --> 00:02:28,761 ♪ แต่ตอนนี้ฉันฝันถึงสิ่งที่อยู่ หลังกล่าวคำลา ♪ 43 00:02:29,764 --> 00:02:32,534 ♪ ในดาวทุกดวงบนฟากฟ้า ♪ 44 00:02:34,703 --> 00:02:39,035 ♪ และฉันฝันถึงสิ่งที่ฉันจะเป็นได้ ♪ 45 00:02:39,070 --> 00:02:42,313 ♪ ที่นี่คือบ้านของฉัน ♪ 46 00:02:42,348 --> 00:02:45,910 ♪ ตราบใดที่ปอดฉันยังหายใจ ♪ 47 00:02:45,945 --> 00:02:49,683 ♪ แต่ใจฉันแสนอยากไป ♪ 48 00:02:49,718 --> 00:02:52,389 ♪ เพราะรู้ดีว่ามีหลายอย่างรอฉัน ♪ 49 00:02:52,424 --> 00:02:54,688 ♪ ฉันไม่อยากอยู่กับคำว่า "ถ้า"... ♪ 50 00:02:54,723 --> 00:02:56,151 เคดี้? 51 00:02:56,186 --> 00:02:58,087 แม่มาคิดเรื่องที่ลูกพูดแล้ว 52 00:02:58,122 --> 00:03:00,958 ที่ลูกโมโหการตัดสินใจแม่ 53 00:03:00,993 --> 00:03:02,597 และลูกรู้สึกติดแหง็กอยู่ที่นี่ 54 00:03:02,632 --> 00:03:03,829 กับแม่สองคน 55 00:03:03,864 --> 00:03:05,193 หนูขอโทษที่ตะคอกค่ะ 56 00:03:05,228 --> 00:03:07,437 แต่ลูกพูดถูก 57 00:03:07,472 --> 00:03:08,801 แม่อาจจะเห็นแก่ตัวไปหน่อย 58 00:03:08,836 --> 00:03:10,407 ที่เห็นการค้นคว้าสำคัญกว่า 59 00:03:10,442 --> 00:03:12,442 สังคมและการพัฒนาอารมณ์ของลูก 60 00:03:12,477 --> 00:03:14,477 แม่โทรกลับไปหาคนที่นอร์ธเวสเทิร์นแล้ว 61 00:03:14,512 --> 00:03:15,709 ตกลงแม่รับงาน 62 00:03:16,580 --> 00:03:17,909 อะไรนะคะ? 63 00:03:17,944 --> 00:03:19,812 แต่พวกนั้นอยากให้แม่ เริ่มงานวันที่ 9 กันยาฯ 64 00:03:19,847 --> 00:03:23,387 ♪ ฉันไม่อยากอยู่กับคำว่า "ถ้า" "อาจจะ" ♪ 65 00:03:23,422 --> 00:03:27,050 - ♪ ถ้าทำแบบนั้นฉันน่าจะ... ♪ - เคดี้? 66 00:03:27,085 --> 00:03:31,560 ♪ แค่พยายาม ไม่ท้อ ไม่... ♪ 67 00:03:31,595 --> 00:03:33,694 ♪ นั่นไม่ใช่แผนของฉัน ♪ 68 00:03:33,729 --> 00:03:37,027 ♪ ไม่ใช่ตัวตนของฉันเลย ♪ 69 00:03:37,062 --> 00:03:39,535 ♪ หนนี้ไม่มีมองกลับหลัง ♪ 70 00:03:40,868 --> 00:03:44,540 ♪ ฉันจะไล่ทำสิ่งที่ฉันฝัน ♪ 71 00:03:44,575 --> 00:03:48,280 ♪ ไม่อยากตื่นขึ้นมา แล้วหมดเวลา ♪ 72 00:03:48,315 --> 00:03:50,612 ♪ พบว่าฉันพลาดชีวิตที่ฉันใฝ่หา ♪ 73 00:03:51,780 --> 00:03:54,451 ♪ ไม่มีอะไรจะหยุดฉันได้ ♪ 74 00:04:04,562 --> 00:04:06,188 3 โมงแม่มารับนะ 75 00:04:12,229 --> 00:04:16,198 ♪ ฉันไม่อยากอยู่กับคำว่า "ถ้า" "อาจจะ" ♪ 76 00:04:16,233 --> 00:04:19,938 ♪ ถ้าทำแบบนั้นฉันน่าจะ... ♪ 77 00:04:19,973 --> 00:04:24,206 ♪ แค่พยายาม ไม่ท้อ ไม่... ♪ 78 00:04:24,241 --> 00:04:27,418 ♪ นั่นไม่ใช่แผนของฉัน ไม่ใช่ตัวตนของฉันเลย ♪ 79 00:04:27,453 --> 00:04:30,619 ♪ ไม่มีคำว่าถ้า หรือเสียใจ ♪ 80 00:04:30,654 --> 00:04:34,282 ♪ ใช้ทั้งจุดแข็งและจุดอ่อน ♪ 81 00:04:34,317 --> 00:04:38,759 ♪ ฉันจะไม่ซ่อนความรู้สึกอีก ไม่... ♪ 82 00:04:38,794 --> 00:04:41,729 ♪ นั่นไม่ใช่แผนของฉัน มันไม่... ♪ 83 00:04:41,764 --> 00:04:43,599 ถอยสิวะ 83 00:04:46,050 --> 00:04:48,950 ก๊วนสาวซ่าส์ วีนซะไม่มี บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 84 00:04:53,105 --> 00:04:54,643 หวังว่าทุกคนจะสนุกกับซัมเมอร์นะ 85 00:04:54,678 --> 00:04:56,106 ของครูเองก็สนุกไม่เบา 86 00:04:56,141 --> 00:05:00,385 ครูไปทำงานที่ร้านโปรช็อปของน้องเขย 88 00:05:00,420 --> 00:05:03,278 เงินไม่ดีหรอก ครูเลยกลับมา 89 00:05:03,313 --> 00:05:06,149 ชี้นำพวกเธอสู่อนาคต 90 00:05:11,860 --> 00:05:13,695 ทุกคนตั้งไจฟังด้วย 91 00:05:13,730 --> 00:05:16,225 มองมาข้างหน้าห้อง 92 00:05:16,260 --> 00:05:19,327 พวกเธออาจจะเห็นว่าเรามีเพื่อนใหม่ 93 00:05:19,362 --> 00:05:20,867 เธอเพิ่งย้ายมาจากเค็นตั๊กกี้ 94 00:05:20,902 --> 00:05:21,967 เคนย่าค่ะ 95 00:05:22,002 --> 00:05:24,442 เคนย่า เธอชื่อแคดดี้ 96 00:05:24,477 --> 00:05:26,334 เคดี้ค่ะ เคดี้ แฮร่อน 97 00:05:26,369 --> 00:05:28,908 ขอโทษด้วย ครูจะจำให้แม่นนะ 98 00:05:28,943 --> 00:05:32,813 เคดี้ เหมือนนักร้องแคนาดา เคดี แลง 99 00:05:32,848 --> 00:05:36,146 ส่วนแฮร่อน คล้ายยาเสพติดผิดกฏหมาย 100 00:05:37,116 --> 00:05:39,083 - ขอบใจนะ แคดดี้ - เคดี้ค่ะ 101 00:05:39,118 --> 00:05:41,822 เคดี้ หวัดดีต้ะ ฉันครูนอร์บิวรี่นะ ฉันคือครูโฮมรูมของเธอ 102 00:05:41,857 --> 00:05:43,252 นี่ตารางเรียนเธอนะ 103 00:05:43,287 --> 00:05:45,023 เห็นเธอเรียนเอพีแคลคูลัสด้วย 104 00:05:45,058 --> 00:05:47,223 ตอนอยู่รร.เก่าครูคงเก่งน่าดูสินะ 105 00:05:47,258 --> 00:05:49,027 - อ๋อ หนูเรียนที่บ้านน่ะค่ะ - เรียนที่บ้านเหรอ? 106 00:05:49,062 --> 00:05:51,799 ดีจังเลย แย่งงานครูด้วย 107 00:05:51,834 --> 00:05:53,328 ล้อเล่นน่ะ ไม่เป็นไรหรอก 108 00:05:53,363 --> 00:05:55,297 คิดว่าเธอจะมาเรียนตามนี้ได้ไหม? 109 00:05:55,332 --> 00:05:57,035 - คิดว่าไหวค่ะ - โอเค เธอจะต้องไป... 110 00:05:57,070 --> 00:05:58,707 เปลี่ยนห้องเรียน ทุกครั้งที่... 111 00:06:00,403 --> 00:06:01,237 นั่นแหละ 112 00:06:02,174 --> 00:06:03,547 ทุกคนช่วยหาที่นั่ง 113 00:06:04,209 --> 00:06:05,076 ด้วย 114 00:06:09,016 --> 00:06:10,983 นี่เป็นวิชาแรก 115 00:06:11,018 --> 00:06:12,721 วรรณกรรมอเมริกัน 116 00:06:12,756 --> 00:06:14,492 ♪ ฉันชื่อครูแร็พ ♪ 117 00:06:14,527 --> 00:06:16,626 ♪ และฉันไม่...? ♪ 118 00:06:18,696 --> 00:06:21,191 ♪ ฉันชื่อครูแร็พ และฉันไม่...? ♪ 119 00:06:21,930 --> 00:06:23,358 "...ดูแลตัวเอง" เหรอคะ? 120 00:06:23,393 --> 00:06:27,967 "สนใจใคร" คำตอบคือ "ไม่สนใจใคร" 121 00:06:29,267 --> 00:06:30,673 ไปนั่งเลย 122 00:06:30,708 --> 00:06:32,400 ครูไม่อยากให้เธอคิดว่าครู 123 00:06:32,435 --> 00:06:34,006 เป็นแค่ครูอีกคน 124 00:06:34,041 --> 00:06:35,546 ครูชอบคิดว่าตัวเองเป็น 125 00:06:35,581 --> 00:06:37,548 นักท่องเวลามากกว่า 126 00:06:37,583 --> 00:06:41,079 ทีนี้มาเลือกชื่อฝรั่งเศสกัน 127 00:06:41,917 --> 00:06:43,653 เคดี้ เธอชื่ออะไร? 128 00:06:43,688 --> 00:06:45,853 - ฉันชื่อเคดี้ค่ะ - ไม่ถูก! 129 00:06:45,888 --> 00:06:48,383 เธอต้องเลือกชื่อฝรั่งเศส 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,758 คนฝรั่งเศสที่ฉันรู้จัก 131 00:06:49,793 --> 00:06:52,024 ก็เรียกฉันว่าเคดี้นะ 132 00:06:52,059 --> 00:06:53,696 บอกไปว่ามารี 133 00:06:54,600 --> 00:06:56,501 เอ่อ... มารีค่ะ? 134 00:06:56,536 --> 00:06:58,195 มารี 135 00:06:58,230 --> 00:07:00,703 - จานีส - จานีส 136 00:07:00,738 --> 00:07:03,332 - ชาแนลค่ะ - ไม่ได้ 137 00:07:03,367 --> 00:07:04,872 - ฟอนทีน - ไม่ได้ 138 00:07:04,907 --> 00:07:06,170 เซลีน ดิออน? 139 00:07:06,205 --> 00:07:07,171 ไม่ได้ 140 00:07:07,778 --> 00:07:09,140 บียอนเซ 141 00:07:09,175 --> 00:07:11,076 เก๋นี่ แต่ไม่ได้ 142 00:07:13,047 --> 00:07:15,784 ขอต้อนรับสู่วิชาสุขภาพและเพศศึกษา 143 00:07:15,819 --> 00:07:18,215 ฤดูใบไม้ร่วงนี้ เราจะได้เข้าร่วม 144 00:07:18,250 --> 00:07:21,559 กิจกรรมละเว้นทางเพศที่รัฐจัดขึ้น 145 00:07:21,594 --> 00:07:23,187 ตามด้วยฤดูใบไม้ผลิ 146 00:07:23,222 --> 00:07:25,222 เรื่องถุงยางและอาการสำลัก 147 00:07:25,257 --> 00:07:27,796 คิดจะไปไหนน่ะ สาวน้อย? 148 00:07:27,831 --> 00:07:29,534 หนูปวดฉี่ค่ะ 149 00:07:29,569 --> 00:07:30,799 ไม่ได้หรอกนะ 150 00:07:30,834 --> 00:07:32,394 เอ่อ เคดี้ค่ะ 151 00:07:32,429 --> 00:07:33,802 เคดี้... 152 00:07:33,837 --> 00:07:35,903 อย่างแรกที่เธอต้องทำคือขออนุญาต 153 00:07:35,938 --> 00:07:37,465 อย่างที่สองที่เธอต้องใช้ 154 00:07:37,500 --> 00:07:39,643 คือบัตรเข้าห้องน้ำ 155 00:07:39,678 --> 00:07:41,645 รูปร่างวาฬหัวทุยนี่ 156 00:07:41,680 --> 00:07:42,745 เข้าใจไหม? 157 00:07:43,308 --> 00:07:44,714 เอ่อ... 158 00:07:44,749 --> 00:07:46,782 หนูขอบัตรเข้าห้องน่้ำได้ไหมคะ? 159 00:07:46,817 --> 00:07:49,081 ไม่ได้ กลับไปนั่งเลย 160 00:07:49,116 --> 00:07:51,886 พักเที่ยงแล้วค่อยไป เข้าใจเล่นนะ แม่หนู 161 00:07:51,921 --> 00:07:53,415 โอเค มาเริ่มเรียนกันเลย! 162 00:07:53,450 --> 00:07:55,626 ไม่กระอักกระอ่วนแน่ๆ ครูสาบาน 163 00:08:41,740 --> 00:08:43,366 ห้องนี้ 164 00:08:45,942 --> 00:08:48,305 เธอโอเคไหมเนี่ย? 165 00:08:48,340 --> 00:08:49,944 เอ่อ โอเคนะ 166 00:08:49,979 --> 00:08:51,539 เธออยู่ในห้องน้ำนานแล้วนะ 167 00:08:51,574 --> 00:08:52,980 เราห่วงว่าเธอเล่นยา 168 00:08:53,015 --> 00:08:54,212 หรือแอบคลอดลูกอยู่ 169 00:08:57,019 --> 00:08:58,689 หวัดดี ฉันเจนิส 170 00:08:58,724 --> 00:09:00,350 ส่วนฉันซาช่า เฟียร์ส 171 00:09:00,385 --> 00:09:01,593 นี่เดเมี่ยน 172 00:09:01,628 --> 00:09:03,056 เกือบเกย์จนทำอะไรไม่ได้แล้ว 173 00:09:03,091 --> 00:09:05,355 แต่ฉันก็ผ่านมาได้ย่ะ 174 00:09:05,390 --> 00:09:06,109 หวัดดี 175 00:09:06,111 --> 00:09:07,962 เราดูเธอมาทั้งวัน 176 00:09:07,997 --> 00:09:09,458 เธอนี่เละมาก 177 00:09:09,493 --> 00:09:13,704 เราขออาสาปรับปรุง ประสบการณ์มื้อเที่ยงให้เธอเอง 178 00:09:13,739 --> 00:09:16,707 ใช่ ที่เดเมี่ยนพูดก็คือ เราจะช่วยเธอนะ แคดดี้ 179 00:09:16,742 --> 00:09:20,777 ขอบใจมากนะ เอ่อ...ฉันชื่อเคดี้น่ะ 180 00:09:20,812 --> 00:09:22,746 โอเค ฉันจะเรียกเธอว่าแคดดี้ 181 00:09:23,606 --> 00:09:24,847 ออกจากห้องน้ำซะ! 182 00:09:24,882 --> 00:09:26,574 โอเค 183 00:09:26,609 --> 00:09:29,511 เธอแค่ต้องหากลุ่ม แล้วอยู่ให้ได้ 184 00:09:29,546 --> 00:09:31,051 นั่นกลุ่มนักกีฬา 185 00:09:32,890 --> 00:09:35,451 พวกนักดนตรีจอมหื่น 186 00:09:38,929 --> 00:09:40,258 พวกเด็กหมดไฟ 187 00:09:42,130 --> 00:09:43,393 มีกลุ่มไหนที่เธอรู้สึกเข้าพวกไหม? 188 00:09:43,428 --> 00:09:45,362 ฉันว่าไม่มีนะ 189 00:09:45,397 --> 00:09:47,364 อยู่กลุ่มไหนจะน่ารักรู้ไหม? 190 00:09:47,399 --> 00:09:48,739 พวกบ้าเกรดเหรอ? 191 00:09:48,774 --> 00:09:50,609 ไม่ ฉันจะพูดว่าพวกบ้าการแสดง 192 00:09:56,606 --> 00:09:58,507 แล้วโต๊ะนั้นใครเหรอ? 193 00:09:58,542 --> 00:10:00,916 ไม่ๆๆๆ 194 00:10:00,951 --> 00:10:02,511 เราเรียกพวกนั้นว่า "พลาสติก" 195 00:10:02,546 --> 00:10:04,249 เพราะทั้งเงา เฟค และแข็ง 196 00:10:04,284 --> 00:10:05,855 ใช่ นั่นเกร็ทเช็น วีเนอรส์ 197 00:10:05,890 --> 00:10:08,121 ยัยนั่นรู้เรื่องชาวบ้านไปหมด 198 00:10:08,156 --> 00:10:09,826 ผมเธอถึงฟูแบบนั้นไง 199 00:10:09,861 --> 00:10:11,553 เพราะข้างในมีแต่ความลับ 200 00:10:11,588 --> 00:10:13,093 ส่วนนั่นแคเร็น เชตตี้ 201 00:10:13,128 --> 00:10:14,831 หล่อนซื่อบื้อที่สุดในโลกแล้ว 202 00:10:14,866 --> 00:10:18,197 เคยเห็นเธอใช้ตัว "ดี" ในคำว่า "ส้ม" ด้วย 203 00:10:20,905 --> 00:10:23,070 ขอฉันนั่งกับพวกเธอไม่ได้เหรอ? 204 00:10:23,875 --> 00:10:25,402 ฉันก็ไม่รู้หรอก 205 00:10:25,437 --> 00:10:26,777 ไม่เคยมีใครขอเราแบบนี้มาก่อน 206 00:10:26,812 --> 00:10:27,976 ได้ไหม? 207 00:10:28,011 --> 00:10:30,275 คือกลุ่มเราน่ะเฉพาะมากๆ 208 00:10:30,310 --> 00:10:33,751 แต่ฉันว่าเราน่าจะมีข้อยกเว้นได้ 209 00:10:35,986 --> 00:10:38,151 - อะไรน่ะ? - พระเจ้า ราชินีมา อย่ามองตาเธอนะ! 210 00:10:51,331 --> 00:10:56,103 ♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪ 211 00:10:57,172 --> 00:11:02,142 ♪ และฉันนี่แหละตัวแม่ ♪ 212 00:11:02,980 --> 00:11:05,640 ♪ จะกลัวหรือจะรักกัน ♪ 213 00:11:05,675 --> 00:11:09,347 ♪ จงยืนอึ้งและมองฉัน ♪ 214 00:11:09,382 --> 00:11:11,646 ♪ นี่เหรอ? ♪ 215 00:11:11,681 --> 00:11:13,648 ♪ นี่คือของจริง... ♪ 216 00:11:13,683 --> 00:11:17,157 ♪ ฉันทั้งรวยทั้งสวย ♪ 217 00:11:18,864 --> 00:11:23,328 ♪ และมัวเมาในอำนาจ ♪ 218 00:11:23,363 --> 00:11:28,938 ♪ ทั้งรร.ต้องสยบแทบบาทา ♪ 219 00:11:28,973 --> 00:11:32,535 ♪ ดั่งหมาชิวาว่า ♪ 220 00:11:32,570 --> 00:11:37,848 ♪ ฉันคือยาพิษสวยที่สุดที่เธอเห็นมา ♪ 221 00:11:37,883 --> 00:11:43,018 ♪ พวกเธอต้องผ่านฟิลเตอร์ถึงจะสวยเหมือนฉัน ♪ 222 00:11:43,053 --> 00:11:47,891 ♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪ 223 00:11:47,926 --> 00:11:52,830 ♪ และฉันนี่แหละตัวแม่ ♪ 224 00:11:52,865 --> 00:11:57,659 ♪ ฉันไม่สนว่าเธอจะเป็นใคร ♪ 225 00:11:57,694 --> 00:12:00,233 ♪ ฉันไม่สน... ♪ 226 00:12:00,268 --> 00:12:07,240 ♪ ว่าเธอจะรู้สึกยังไง ♪ 227 00:12:07,275 --> 00:12:08,538 เธอ 228 00:12:08,573 --> 00:12:10,111 เธอนั่นแหละ มานี่ 229 00:12:19,254 --> 00:12:20,616 ทำไมฉันถึงไม่รู้จักเธอ? 230 00:12:20,651 --> 00:12:23,553 ฉันเด็กใหม่น่ะ เพิ่งย้ายมาจากเคนย่า 231 00:12:23,588 --> 00:12:24,961 ไม่จริง 232 00:12:25,623 --> 00:12:26,831 เงียบไปเลย! 233 00:12:26,866 --> 00:12:28,591 ฉันก็ยังไม่ได้พูดอะไรนะ 234 00:12:28,626 --> 00:12:29,966 เธอนี่สวยจริงนะ 235 00:12:31,365 --> 00:12:33,431 - ขอบใจจ้ะ - เธอเห็นด้วยสินะ? 236 00:12:33,466 --> 00:12:34,663 เธอคิดว่าเธอสวยใช่ไหม? 237 00:12:36,007 --> 00:12:37,600 ฉันไม่รู้หรอก 238 00:12:37,635 --> 00:12:40,735 เธอเป็นนักเรียนต่างชาติ แจ่มไปเลย 239 00:12:40,770 --> 00:12:42,044 "แจ่ม" คืออะไร? 240 00:12:42,079 --> 00:12:44,948 คำแสลงจากหนังเก่าน่ะ 241 00:12:44,983 --> 00:12:48,116 เรื่องจูโน่มั๊ง 242 00:12:48,151 --> 00:12:49,579 เธอเคยจับเสือไหม? 243 00:12:49,614 --> 00:12:52,120 ไม่เคย ที่เคนย่าไม่ใช่ถิ่นมันน่ะ 244 00:12:52,155 --> 00:12:54,650 เพราะนั่นคือหนึ่งในเป้าหมายชีวิตฉัน 245 00:12:54,685 --> 00:12:57,191 คือการไม่จับเสือ 246 00:12:57,226 --> 00:12:59,292 เฮ้ แม่เด็กใหม่ อยากเห็นกลไหม? 247 00:12:59,327 --> 00:13:00,898 ฉันเดาไซส์บราสาวๆได้ทุกคน 248 00:13:00,933 --> 00:13:02,790 เธอแค่ต้องกระโดดทีเดียว 249 00:13:02,825 --> 00:13:04,968 - อี๋ เจสัน! - เดาของฉันสิ 250 00:13:05,003 --> 00:13:06,563 พระเจ้า เจสัน 251 00:13:06,598 --> 00:13:09,599 เธอคงไม่ได้ควงเกร็ทเช็น ไปงานปาร์ตี้ที่บ้านฉัน 252 00:13:09,634 --> 00:13:11,436 แล้วมาป้อเด็กใหม่ต่อหน้าฉันหรอกนะ 253 00:13:11,471 --> 00:13:13,471 เธออยากนอนกับเขาไหมล่ะ? 254 00:13:13,506 --> 00:13:15,770 เอ่อ..ไม่ล่ะ ขอบใจ 255 00:13:15,805 --> 00:13:17,079 โอเค งั้นก็ชัดเจน 256 00:13:17,114 --> 00:13:18,410 เจสัน ไม่มีใครคิดว่าเธอตลก 257 00:13:18,445 --> 00:13:19,741 โอเคไหม? และที่เธอทำ... 258 00:13:19,776 --> 00:13:21,083 เสียงทุ้มๆตอนเธอพูดเนี่ย 259 00:13:21,118 --> 00:13:22,480 มันทำให้คนอื่นเศร้ากันหมด 260 00:13:22,515 --> 00:13:24,482 โทษนะ ทุกคน ใครคิดว่าเจสัน วีมส์ 261 00:13:24,517 --> 00:13:26,484 ควรจะกลับไปพูดเสียงเดิม 262 00:13:26,519 --> 00:13:27,452 ช่วยยกมือที 263 00:13:31,821 --> 00:13:32,996 โอเค 264 00:13:33,625 --> 00:13:34,965 อีแสบ 265 00:13:35,000 --> 00:13:36,560 ว้าว 266 00:13:36,595 --> 00:13:38,496 ที่นี่คนมองเธอเยอะแน่ 267 00:13:39,334 --> 00:13:40,531 เราช่วยเธอดีกว่า 268 00:13:42,469 --> 00:13:44,271 ขอเราคุยกันส่วนตัวแปปนึงได้ไหม? 269 00:13:44,306 --> 00:13:46,339 ได้สิ เอาเลย 270 00:13:50,015 --> 00:13:52,147 ของกินเธออยู่นี่นะ! 271 00:13:53,381 --> 00:13:55,414 โอเค 272 00:13:55,449 --> 00:13:57,515 เราไม่เคยทำแบบนี้นะ แต่... 273 00:13:57,550 --> 00:13:58,989 เราขอชวนเธอมากินมื้อเที่ยงกับเรา 274 00:13:59,024 --> 00:14:01,222 - ตลอดทั้งอาทิตย์ - อ๋อ เอ่อ... 275 00:14:01,257 --> 00:14:03,521 - ไม่เป็นไรหรอก - ทุกวันพุธ เราจะใส่ชุดชมพู 276 00:14:06,658 --> 00:14:08,592 พวกนั้นอยากให้ฉันกินมื้อเที่ยงด้วยทั้งอาทิตย์ 277 00:14:08,627 --> 00:14:10,363 นมมากๆ! 278 00:14:10,398 --> 00:14:12,002 หมายถึงเยี่ยมไปเลยน่ะ 279 00:14:12,037 --> 00:14:14,037 ไม่เข้าใจว่าทำไมพวกเธอเกลียดพวกนั้นนัก 280 00:14:14,072 --> 00:14:16,138 - เรจิน่าออกจะเจ๋ง... - ไม่ๆๆ... 281 00:14:16,173 --> 00:14:17,832 เรจิน่า จอร์จน่ะไม่เจ๋ง 282 00:14:17,867 --> 00:14:19,702 เธอคือสวะทำลายชีวิตคนอื่น 283 00:14:19,737 --> 00:14:22,342 เจนิสเกลียดเรจิน่า เพราะตอนอยู่เกรดหก 284 00:14:22,377 --> 00:14:24,509 - เธอเล่าให้ทุกคนฟังว่า... - เดเมี่ยน!! 285 00:14:24,544 --> 00:14:25,576 อะไร? 286 00:14:25,611 --> 00:14:26,742 อย่าพูดได้ไหม? 287 00:14:26,777 --> 00:14:28,183 ฉันแค่จะพูดเป็นบริบท 288 00:14:28,218 --> 00:14:29,349 แคดดี้? 289 00:14:29,384 --> 00:14:31,153 เธอไปกินมื้อเที่ยงกับพวกนั้นเถอะ 290 00:14:31,188 --> 00:14:33,056 แล้วกลับมารายงานพวกเรา 291 00:14:33,091 --> 00:14:35,223 ทุกเรื่องโง่ๆที่พวกนั้นพูดกัน 292 00:14:35,258 --> 00:14:37,654 แอบสปายพวกนั้นเหรอ? ไม่ดีนะ 293 00:14:37,689 --> 00:14:39,095 ไม่หรอก! ดูพวกเราสิ 294 00:14:40,395 --> 00:14:43,000 เราจะขอให้เธอทำเรื่องไม่ดีเหรอ? 295 00:14:43,035 --> 00:14:44,628 เอ่อ... 296 00:14:47,270 --> 00:14:48,973 - ก็ได้ - เยส! 297 00:14:49,008 --> 00:14:51,008 เธอมีเสื้อชมพูให้ฉันยืมไหม? 298 00:14:51,043 --> 00:14:53,175 - ไม่มี! - มีสิ! เฉดสีไหนดี? 299 00:14:53,210 --> 00:14:55,507 ขอต้อนรับสู่วิชาเอพี แคลคูลัส 300 00:14:55,542 --> 00:15:00,743 ยินดีด้วย พวกเธอเก่งเลข มากกว่าคนอเมริกันอีก 85% 301 00:15:00,778 --> 00:15:03,845 แต่ปีนี้พวกเธอจะไม่ได้พักเลย 302 00:15:03,880 --> 00:15:06,254 ครูวางแผนจะผลักดันพวกเธอ 303 00:15:06,289 --> 00:15:07,651 ฉะนั้นมาเริ่มกันเลย 304 00:15:07,686 --> 00:15:10,786 บทแรก "ลิมิตและคุณสมบัติของมัน" 305 00:15:10,821 --> 00:15:12,326 พวกเธออาจสงสัยว่าลิมิตคืออะไร 306 00:15:12,361 --> 00:15:13,855 ถ้าครูเขียนสมการ 307 00:15:13,890 --> 00:15:16,891 "ลิมิตคือเอ็กซ์สองของ [เอ็กซ์ + 1]" 308 00:15:16,926 --> 00:15:18,761 ฟังก์ชั่นคือลิมิตที่เรากำลังจะหา 309 00:15:18,796 --> 00:15:20,631 ครูว่าพวกเธอยังไม่รู้วิธีหรอก 310 00:15:20,666 --> 00:15:21,896 ลิมิตคือ 3 ค่ะ 311 00:15:22,536 --> 00:15:24,074 ถูกต้อง 312 00:15:24,109 --> 00:15:25,537 มาลองอีกข้อนะ 313 00:15:25,572 --> 00:15:27,374 หาค่าของตัวเค 314 00:15:27,409 --> 00:15:29,574 ตามลิมิตดังต่อไปนี้ 315 00:15:29,609 --> 00:15:31,873 - เคเท่ากับ -3 ค่ะ - โห แม่คุณ! 316 00:15:33,646 --> 00:15:34,909 ว้าว 317 00:15:36,154 --> 00:15:38,748 เธอพยายามทำให้พวกเราดูโง่เหรอ? 318 00:15:38,783 --> 00:15:41,949 ไม่ ฉัน...ไม่ได้ทำงั้นหรอก มันแค่...คิดออกน่ะ 319 00:15:41,984 --> 00:15:45,821 โอเค เอางั้นนะ โอเค งั้น... 320 00:15:46,890 --> 00:15:48,263 ฉันรับคำท้า 321 00:15:55,932 --> 00:15:57,965 ♪ ตอนฉัน 9 ขวบ ♪ 322 00:15:58,000 --> 00:15:59,571 ♪ ฉันเคยตกหลุมรัก ♪ 323 00:15:59,606 --> 00:16:01,309 ♪ เจ้าหน้าที่หน่วยสันติภาพ ♪ 324 00:16:02,840 --> 00:16:05,775 ♪ ฉันถือดอกไม้ นั่งรอในเต๊นท์เป็นชั่วโมง ♪ 325 00:16:05,810 --> 00:16:08,316 ♪ ทำเขาหัวเราะ ทำฉันร้องไห้ ♪ 326 00:16:08,351 --> 00:16:09,977 ♪ อายุ 13 ฉันเลยเลิกพยายาม ♪ 327 00:16:10,012 --> 00:16:13,123 ♪ และตัดสินใจเป็นนักคณิตศาสตร์ ♪ 328 00:16:13,158 --> 00:16:14,751 ♪ เพราะเลขมันมีอยู่จริง ♪ 329 00:16:14,786 --> 00:16:16,687 ♪ ฉันจำเลขพายมากมาย ♪ 330 00:16:16,722 --> 00:16:19,327 ♪ เพราะว่าบวกลบคูณหาร ♪ 331 00:16:19,362 --> 00:16:22,825 ♪ ไม่ทำให้ฉันงมงายกับความรัก ♪ 332 00:16:22,860 --> 00:16:24,266 ♪ ฉันไม่เข้าใจ... ♪ 333 00:16:24,301 --> 00:16:27,368 ♪ ไม่รู้ทำไมฉันไม่เข้าใจ... ♪ 334 00:16:27,403 --> 00:16:30,470 ♪ เก่งเลขแต่โง่เรื่องความรัก ♪ 335 00:16:30,505 --> 00:16:34,441 ♪ ฉันไม่เข้าใจ จนถึงตอนนี้... ♪ 337 00:16:40,009 --> 00:16:42,680 ♪ ต้องขอบใจเลข ที่เกิดมา ♪ 338 00:16:42,715 --> 00:16:44,814 ♪ มอบความสุขให้ฉัน ♪ 339 00:16:46,092 --> 00:16:47,982 ♪ และขอบคุณเลข ♪ 340 00:16:48,017 --> 00:16:51,161 ♪ ที่นำหนุ่มคนนี้มาให้กัน ♪ 341 00:16:51,196 --> 00:16:53,460 ♪ เขาเหมือนหลุดมาจากทีวี ♪ 342 00:16:53,495 --> 00:16:56,529 ♪ เหมือนหนุ่มที่แจกกุหลาบให้สาวมากมาย ♪ 343 00:16:56,564 --> 00:16:58,300 ♪ เสื้อผ้าหน้าผม ♪ 344 00:16:58,335 --> 00:17:00,401 ♪ เขาอยู่ห่างฉันแค่เอื้อมมือ ♪ 345 00:17:00,436 --> 00:17:02,799 ♪ ผมสวยและตาสว่างไสว เห็นแล้วเคลิ้มทั้งใจ ♪ 346 00:17:02,834 --> 00:17:04,339 ♪ เขาอยู่ในห้องนี้เอง! ♪ 347 00:17:10,941 --> 00:17:14,547 ♪ ฉันโง่เรื่องรัก แต่อยากจะเข้าใจ ♪ 348 00:17:14,582 --> 00:17:17,715 ♪ ฉันอยากเข้าใจ แต่ทำยังไง? ♪ 349 00:17:17,750 --> 00:17:21,015 ♪ เก่งเลขแต่โง่เรื่องรัก ♪ 350 00:17:21,050 --> 00:17:25,294 ♪ ฉันอยากเข้าใจ แต่ยังไม่เข้าใจจนตอนนี้ ♪ 351 00:17:33,964 --> 00:17:37,108 ♪ ฉันทั้งประหลาดใจ ทั้งงง ♪ 352 00:17:37,143 --> 00:17:40,067 ♪ ในใจมีแต่เลขตัณหา ♪ 353 00:17:40,102 --> 00:17:43,279 ♪ เขาออกกำลังไหม? ต้องออกแน่ ♪ 354 00:17:43,314 --> 00:17:46,381 ♪ เหงื่อโทรมกายในห้องยิม ♪ 355 00:17:46,416 --> 00:17:49,483 ♪ จะมีอะไรฮ็อทกว่านี้ไหม? ♪ 356 00:17:49,518 --> 00:17:52,486 ♪ ขอฉันคิดให้หนำใจ ♪ 357 00:17:52,521 --> 00:17:55,456 ♪ รร.แสนยากเข็ญ ตอนนี้ไม่เป็นแบบนั้น ♪ 358 00:17:55,491 --> 00:17:57,755 ♪ เพราะว่ามีเขา ♪ 359 00:17:57,790 --> 00:18:01,231 ♪ โง่เรื่องความรัก ฉันไม่เข้าใจ ♪ 360 00:18:01,266 --> 00:18:04,366 ♪ ไม่รู้ทำไม ฉันไม่เข้าใจ ♪ 361 00:18:04,401 --> 00:18:07,435 ♪ ถึงเก่งเลขแต่โง่เรื่องความรัก ♪ 362 00:18:07,470 --> 00:18:10,834 ♪ ฉันไม่เข้าใจ จนถึงตอนนี้ ♪ 363 00:18:17,447 --> 00:18:18,413 ฉันโอเค 364 00:18:24,586 --> 00:18:27,290 แม่ แม่มารับหนูแบบนี้ไม่ได้นะ 365 00:18:27,325 --> 00:18:28,555 หนูอาย 366 00:18:31,461 --> 00:18:33,230 เธอห้ามใส่เสื้อกล้ามสองวันติด 367 00:18:33,265 --> 00:18:36,431 และผูกผมได้อาทิตย์ละวันเท่านั้น 368 00:18:36,466 --> 00:18:38,059 ถือว่าเธอเลือกวันนี้นะ 369 00:18:38,094 --> 00:18:42,063 เอ้อ และเราใส่กางเกงวอร์ม หรือกางเกงกีฬาแค่ตอนวันศุกร์นะ 370 00:18:42,098 --> 00:18:43,900 ถ้าเธอทำผิดกฎพวกนี้ 371 00:18:43,935 --> 00:18:45,176 เธอจะนั่งกับเราไม่ได้ 372 00:18:45,211 --> 00:18:47,068 ไม่ใช่แค่เธอนะ พวกเราก็ด้วย 373 00:18:47,103 --> 00:18:48,740 เช่นถ้าวันนี้ฉันใส่กางเกงวอร์ม 374 00:18:48,775 --> 00:18:50,137 ฉันก็ต้องไปนั่งตรงโน้น... 375 00:18:50,172 --> 00:18:51,809 ...กับพวกบ้าศิลปะ 376 00:18:54,550 --> 00:18:56,077 ก็ยุติธรรมดีนะ 377 00:18:56,112 --> 00:18:58,618 120 แคลลอรี่ และ 48 แคลลอรี่มาจากไขมัน 378 00:18:58,653 --> 00:18:59,685 กี่เปอร์เซ็นต์เหรอ? 379 00:18:59,720 --> 00:19:02,149 เอ่อ 48 ส่วน 120? 380 00:19:02,184 --> 00:19:03,887 เราไม่มีทางรู้หรอก 381 00:19:04,791 --> 00:19:06,461 40% ไง 382 00:19:06,496 --> 00:19:07,990 42 ส่วน 120 383 00:19:08,025 --> 00:19:10,124 เท่ากับเอ็กซ์ส่วนร้อย เอามาคูณไขว้กัน 384 00:19:10,159 --> 00:19:11,664 ก็จะได้ค่าเอ็กซ์ 386 00:19:14,240 --> 00:19:15,965 ช่างเหอะ ฉันจะกินชีสฟรายส์ 387 00:19:22,204 --> 00:19:24,974 แล้ว...เธอเห็นหนุ่มน่ารักบ้างรึยัง? 388 00:19:26,615 --> 00:19:30,782 ก็...มีคนนึงในวิชาแคลคูลัสของฉัน 389 00:19:30,817 --> 00:19:34,819 - โห ม.ปลายด้วย! ใครเหรอ? - เอ่อ แอรอน ซามูเอลส์น่ะ 390 00:19:34,854 --> 00:19:37,987 - เธอชอบแอรอน ซามูเอลส์ไม่ได้นะ! นั่นแฟนเก่าเรจิน่า - ไม่ได้ อันตรายมาก... 391 00:19:39,430 --> 00:19:42,189 เดี๋ยว เรจิน่าทิ้งเขา ไปคบเชน โอแมนไม่ใช่เหรอ 392 00:19:42,224 --> 00:19:43,564 ยังไงก็แล้วแต่! 393 00:19:43,599 --> 00:19:45,027 เพื่อนๆห้ามยุ่งกับแฟนเก่า 394 00:19:45,062 --> 00:19:46,699 นี่มันกฏของสิทธิสตรีเลย! 395 00:19:50,969 --> 00:19:52,199 ไม่ต้องห่วงนะ 396 00:19:52,234 --> 00:19:54,674 ฉันจะไม่บอกเรจิน่าที่เธอพูดเด็ดขาด 397 00:19:54,709 --> 00:19:56,544 เชื่อใจฉันได้เสมอ 398 00:19:56,579 --> 00:19:58,975 แคเร็นนอนกับผู้ชายมา 11 คนแล้ว ฉันยังไม่เคยบอกใครเลย 399 00:20:00,583 --> 00:20:01,780 โย่ กอล์ฟเบิร์ด 400 00:20:01,815 --> 00:20:04,013 - ทำเศษส่วนแจ่มมาก - อะไรนะ? 401 00:20:04,048 --> 00:20:07,324 "แคดดี้ แฮร่อน" "กอล์ฟ เบิร์ด" ไง 402 00:20:07,359 --> 00:20:09,018 - ฉันไม่ชอบเลย - ฉันไม่เข้าใจ 403 00:20:09,053 --> 00:20:12,021 ฉันเควิน กานาตร้า จากวิชาแคลคูลัสของเธอ 404 00:20:13,189 --> 00:20:14,991 ฉันนั่งเยื้องจากเธอไง 405 00:20:15,026 --> 00:20:17,191 ฉันเป็นกัปตันทีมคณิตศาสตร์นอร์ธชอว์ด้วย 406 00:20:17,226 --> 00:20:21,129 พวกเราเป็นกิจกรรมนอกหลักสูตร ที่เจ๋งและชิลมาก 407 00:20:21,164 --> 00:20:22,702 ช่วยให้เข้ามหาลัยง่าย 408 00:20:22,737 --> 00:20:24,836 - และดับกระหายสมองด้วย - อย่ามาพูดคำว่า "สมอง" เลย 409 00:20:24,871 --> 00:20:27,003 และครูนิวเบอรี่บอกว่า เราจะได้ทุนเพิ่มสองเท่า 410 00:20:27,038 --> 00:20:29,236 ถ้าทีมเรามีผู้หญิง ลองไปคิดดูนะ 411 00:20:29,271 --> 00:20:31,007 เพราะเราอยากได้แจ๊คเก็ตผู้ชนะมาก 412 00:20:31,042 --> 00:20:32,910 โอเค ได้สิ แล้วต้องไปที่ไหน... 413 00:20:32,945 --> 00:20:34,142 ไม่ๆๆ เธอเข้าทีมคณิตฯไม่ได้นะ 414 00:20:34,177 --> 00:20:35,418 เข้าไปชีวิตสังคมพังแน่! 415 00:20:35,453 --> 00:20:38,355 อี๋ หมอนี่มาข้างโต๊ะเราทำไม? 416 00:20:38,390 --> 00:20:39,851 ฉันได้ยินที่เธอพูดนะ 417 00:20:39,886 --> 00:20:41,424 แล้วตอนนี้ได้ยินไหม? 418 00:20:41,459 --> 00:20:43,888 บาย 419 00:20:43,923 --> 00:20:47,122 เอานามบัตรฉันไปนะ เผื่อเธอเปลี่ยนใจ 420 00:20:53,768 --> 00:20:56,472 เธอโชคดีมากนะ ที่มีเราคอยนำทาง 421 00:20:56,507 --> 00:20:58,705 วันนี้เลิกเรียนเธอจะทำอะไร? 422 00:20:58,740 --> 00:21:00,443 ฉันอยากให้รองเท้าเธอ 423 00:21:03,074 --> 00:21:04,744 รองเท้าแบบไหนเหรอ? 424 00:21:04,779 --> 00:21:07,450 ไม่รู้สิ ที่สวยกว่านี้มั๊ง?​ 425 00:21:07,980 --> 00:21:09,980 ยัยนั่นหยาบคายจริงๆ! 426 00:21:10,015 --> 00:21:12,620 เธออาจจะแค่ใจดีก็ได้่นะ 427 00:21:12,655 --> 00:21:14,820 เราอาจจะเป็นเพื่อนแบบพึ่งพากันก็ได้ 428 00:21:14,855 --> 00:21:17,185 คืออะไรเหรอ? อยากมีมั่งจัง 429 00:21:17,220 --> 00:21:20,925 โอเค ตามธรรมชาติ พวกสิงโต... 430 00:21:20,960 --> 00:21:22,795 เป็นนักล่าระดับสุดยอด ถูกไหม? 431 00:21:22,830 --> 00:21:23,961 พวกมันอยู่บนสุดห่วงโซ่อาหาร 432 00:21:23,996 --> 00:21:26,370 อยากจะฆ่าใครก็ได้ 433 00:21:26,405 --> 00:21:28,570 แต่ถ้าเธอเป็นหมาใน... 434 00:21:28,605 --> 00:21:31,639 เธอจะคอยเดกินตามพวกมัน แล้วกินซากศพที่พวกมันทิ้งไว้ 435 00:21:31,674 --> 00:21:33,300 - โห - เกร็ทเช็น วีเนอรส์คือหมาใน 436 00:21:33,335 --> 00:21:34,411 เข้าใจแล้ว 437 00:21:34,446 --> 00:21:36,413 ไม่ ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 438 00:21:36,448 --> 00:21:38,646 ฉันแค่พูดว่า ถ้าเรจิน่าชอบเธอ... 439 00:21:38,681 --> 00:21:40,109 เดี๋ยว แคดดี้! ไม่ๆๆ 440 00:21:40,144 --> 00:21:42,309 เรจิน่า จอร์จไม่เคยชอบใคร โอเคไหม? 441 00:21:42,344 --> 00:21:43,948 ถ้าจะไปบ้านเธอวันนี้... 442 00:21:43,983 --> 00:21:45,180 ฉันพูดจริงนะ 443 00:21:46,117 --> 00:21:47,622 ระวังตัวด้วย 444 00:21:58,470 --> 00:22:00,437 ♪ อย่าโดนสีชมพูหลอกตา ♪ 445 00:22:00,472 --> 00:22:02,472 ♪ ยัยนี่ไม่เล่นตุ๊กตา ♪ 446 00:22:02,507 --> 00:22:06,443 ♪ แต่ไล่ล่าฆ่าคนอื่นเพื่อความสนุก ♪ 447 00:22:06,478 --> 00:22:10,447 ♪ ทุกคนในโรงเรียนรู้จักสายตาเธอดี ♪ 448 00:22:10,482 --> 00:22:14,451 ♪ ตอนสยายผม ถึงกับนิ่งกันหมด ♪ 449 00:22:14,486 --> 00:22:18,455 ♪ สายตาทุกคนบอก "อย่าทำฉัน" ♪ 450 00:22:18,490 --> 00:22:22,459 ♪ พวกเขากลัว หอบ สั่น ♪ 451 00:22:22,494 --> 00:22:26,826 ♪ ทุกห่วงโซ่อาหารมีจุดสูงสุด ♪ 452 00:22:26,861 --> 00:22:29,862 ♪ เรจิน่า จอร์จกินสเต็ก ♪ 453 00:22:29,897 --> 00:22:34,603 ♪ เธอคือราชินีสัตว์ป่า เธอได้กลิ่นความกลัว ♪ 454 00:22:34,638 --> 00:22:38,409 ♪ ในโลกใบนี้ เธอคือยอดนักล่า ♪ 455 00:22:38,444 --> 00:22:40,510 ♪ ดั่งสิงโตสาว ♪ 456 00:22:40,545 --> 00:22:44,272 ♪ ที่ขนน้อยหน่อย อย่ายุ่งกับเธอ ♪ 457 00:22:44,307 --> 00:22:46,175 ♪ เธอคือสุดยอดนักล่า ♪ 458 00:22:48,883 --> 00:22:51,422 เจสันให้เทย์เลอร์ เวเด็ลล์นั่งหว่างขา 459 00:22:52,414 --> 00:22:54,458 ไม่หรอก 460 00:22:54,493 --> 00:22:56,350 ♪ ที่แอ่งน้ำ ♪ 461 00:22:56,385 --> 00:22:58,187 ♪ สาวๆไม่สวยมากมาย ♪ 462 00:22:58,222 --> 00:23:00,387 ♪ ต้องกระจายหนีเหมือนหนู ♪ 463 00:23:00,422 --> 00:23:02,664 ♪ เพราะแม่แมวป่ามา ♪ 464 00:23:02,699 --> 00:23:06,327 ♪ ถึงเจนิสจะเก่ง แต่เธอไร้พลังแบบนั้น ♪ 465 00:23:06,362 --> 00:23:08,637 ♪ ทุกคนต้องหมอบ ♪ 466 00:23:08,672 --> 00:23:10,232 ♪ เจนิสสู้ไม่ได้หรอก ♪ 467 00:23:10,267 --> 00:23:14,511 ♪ ดูเธอมาร์คพื้นที่ตัวเอง ♪ 468 00:23:14,546 --> 00:23:17,415 ♪ ขณะที่พวกนั้นทำตาม ♪ 469 00:23:18,715 --> 00:23:22,882 ♪ พวกเธอคือเหยื่อเองเหมือนกัน ♪ 470 00:23:22,917 --> 00:23:26,457 ♪ ตอนนี้สั่นถึงแผงคอ ♪ 471 00:23:26,492 --> 00:23:30,219 ♪ เธอคือราชินีสัตว์ป่า มีพวกนั้นอยู่ในฝูง ♪ 472 00:23:30,254 --> 00:23:32,287 ♪ เธอกำลังติดตาม ♪ 473 00:23:32,322 --> 00:23:34,597 ♪ สุดยอดนักล่า ♪ 474 00:23:34,632 --> 00:23:38,601 ♪ สนุกดี ยามเธอเผยเขี้ยวเล็บ ♪ 475 00:23:38,636 --> 00:23:40,394 ♪ เธอคิดว่าตัวเองปลอดภัย ♪ 476 00:23:40,429 --> 00:23:42,165 ♪ เพราะเธออยู่กับยอดนักล่า ♪ 477 00:23:42,200 --> 00:23:44,398 เธอจะโกรธไหม ถ้าฉันชอบแอรอน? 478 00:23:44,433 --> 00:23:46,741 - ซามูเอลส์เหรอ? นี่เธอป่วยรึไง? - เธอชอบแอรอน ซามูเอลส์ไม่ได้นะ! 479 00:23:46,776 --> 00:23:47,841 โอเคๆ! 480 00:23:47,876 --> 00:23:49,876 ฉันจะระวัง ฉันสัญญา 481 00:23:52,584 --> 00:23:56,212 ♪ อย่าคิดว่าเธอปลอดภัย ♪ 482 00:23:56,247 --> 00:24:00,084 ♪ เพราะมีสัตว์เลี้ยงใหม่ ♪ 483 00:24:00,119 --> 00:24:04,451 ♪ ไม่รอดแน่ ถ้าถูกสงสัย ♪ 484 00:24:04,486 --> 00:24:07,960 ♪ ว่าเธอเป็นอันตรายเรื่องผู้ชาย ♪ 485 00:24:07,995 --> 00:24:10,061 ♪ แต่เธอยังไม่รู้ ♪ 486 00:24:10,096 --> 00:24:12,426 ♪ เธอยังไม่รู้! ♪ 487 00:24:12,461 --> 00:24:16,540 ♪ เธอคือราชินีสัตว์ร้ายแห่งรร.นี้ ♪ 488 00:24:16,575 --> 00:24:20,269 ♪ ต้องเนียนหน่อย กับแม่สาวยอดนักล่า! ♪ 489 00:24:30,116 --> 00:24:31,181 ขึ้นมาสิ ยัยทึ่ม 490 00:24:34,483 --> 00:24:36,758 ♪ กับแม่สาวยอดนักล่า! ♪ 491 00:24:36,793 --> 00:24:40,795 ♪ จะหวีผมให้หรือกัดกินหัวใจเธอ? ♪ 492 00:24:40,830 --> 00:24:44,832 ♪ เธอจะฉลาดกว่า ♪ 493 00:24:44,867 --> 00:24:46,603 ♪ ยอดนักล่ายังไง? ♪ 494 00:24:49,003 --> 00:24:50,607 ♪ ยอดนักล่า? ♪ 495 00:24:50,642 --> 00:24:52,543 ♪ ยอดนักล่า! ♪ 496 00:24:53,502 --> 00:24:56,712 ทุกคน! เฮ้... 497 00:24:57,682 --> 00:25:00,276 สุขสันต์วันเซ็กซี่นะ สาวๆ! 498 00:25:00,311 --> 00:25:03,147 ไฮ คุณนายจอร์จ 499 00:25:03,182 --> 00:25:04,654 นี่เคดี้ค่ะ 500 00:25:04,689 --> 00:25:06,623 - ฉันเพิ่งย้ายมา... - จากเคนย่าค่ะ 501 00:25:06,658 --> 00:25:11,122 ยินดีต้อนรับนะ เคดี้จากเคนย่า 502 00:25:11,157 --> 00:25:14,994 เราไม่มีสาวใหม่ๆมานานแล้ว 503 00:25:15,029 --> 00:25:16,259 แม่ ไปทำขนมไป 504 00:25:16,294 --> 00:25:18,063 ได้เลย ได้ เรจิน่า 505 00:25:18,098 --> 00:25:19,768 ขอบคุณมากนะคะ คุณนายจอร์จ 506 00:25:19,803 --> 00:25:21,704 แมนชั่นคุณสวยมากเลย 507 00:25:21,739 --> 00:25:25,499 ไปฆ่าเลย สาวๆ เต็มที่กันเลยนะจ๊ะ 508 00:25:25,534 --> 00:25:28,304 แต่ทุกคนมองอยู่นะ เพราะพวกเธอสวยมาก! 509 00:25:33,476 --> 00:25:35,619 ว้าว ห้องเธอสวยมากเลย 510 00:25:35,654 --> 00:25:39,150 ขอบใจนะ นี่เคยเป็นห้องพ่อแม่ฉัน แต่ฉันบังคับแลกมา 511 00:25:47,127 --> 00:25:50,524 เคดี้! ฉันทำเพลย์ลิสต์ สปอติฟายให้เธอ 512 00:25:50,559 --> 00:25:52,801 เธอจะได้เข้าใจวัฒนธรรมเรา 513 00:25:52,836 --> 00:25:56,068 แคเร็น มานี่ ฉันอยากทำคิ้วให้เธอ 514 00:25:56,103 --> 00:25:57,201 ฉันขอมีสองคิ้วได้ไหม? 515 00:25:57,236 --> 00:25:59,709 - เกร็ทเช็น ถอย - โทษที 516 00:25:59,744 --> 00:26:02,470 พระเจ้า สะโพกฉันกว้างจังเลย 517 00:26:02,505 --> 00:26:04,109 รูขุมขนฉันใหญ่มาก! 518 00:26:04,144 --> 00:26:06,078 ฉันอยากผิวดีเหมือนเคดี้ 519 00:26:07,147 --> 00:26:09,213 กลิ่นตัวฉันเหมือนสีเทียนเลย 520 00:26:12,119 --> 00:26:15,186 ฉันก็ด้วย ฉันก็น่าเกลียดเหมือนกัน 521 00:26:15,221 --> 00:26:17,661 พระเจ้า รักเธอจังเลย เหมือนคนจากดาวอังคาร 522 00:26:17,696 --> 00:26:19,553 ใครหิวบ้าง? 523 00:26:19,588 --> 00:26:21,027 เคดี้... 524 00:26:21,062 --> 00:26:24,558 นี่เป็นของกินเล่นคนอเมริกัน เรียกว่า "กว๊าค" 525 00:26:24,593 --> 00:26:26,934 กินได้ไหมหรือเธอเป็นมังสวิรัติ? 526 00:26:26,969 --> 00:26:28,969 ไม่ค่ะ หนูกินได้หมด 527 00:26:29,004 --> 00:26:31,037 อร่อยๆๆๆ โอเค มานี่มา! 528 00:26:31,072 --> 00:26:33,908 เล่าให้แม่ฟังให้หมดเลยนะ 529 00:26:33,943 --> 00:26:37,010 เจอหนุ่มที่คิดว่าน่ารักหรือยัง? 530 00:26:37,045 --> 00:26:40,310 อ๋อ คือ หนู... 531 00:26:40,345 --> 00:26:41,949 ยังค่ะ 532 00:26:41,984 --> 00:26:44,413 ไม่ต้องห่วงนะ ไม่นานก็เจอ 533 00:26:44,448 --> 00:26:48,219 แม่พูดตลอดแหละว่า เขตรร.นี้ ภาษีแพงที่สุด... 534 00:26:48,254 --> 00:26:50,859 - แต่หนุ่มๆก็หล่อสุดด้วย - น่าขยะแขยงมาก 535 00:26:50,894 --> 00:26:53,356 เรจิน่า! ลูกไม่เชื่อแน่ว่าเมื่อเช้า 536 00:26:53,391 --> 00:26:54,764 แม่เจออะไรในตู้เสื้อผ้าลูก 537 00:26:54,799 --> 00:26:56,359 แม่มาดูตู้เสื้อผ้าหนูทำไม? 538 00:26:56,394 --> 00:26:58,229 เพราะแม่จัดของแบบญี่ปุ่นอยู่ 539 00:26:58,264 --> 00:27:00,902 มันต้องงีบในตู้เสื้อผ้า 540 00:27:02,433 --> 00:27:05,566 แม่เจอสมุดเผาลูกด้วย! 541 00:27:05,601 --> 00:27:08,470 เคดี้ นี่คือสนุกที่สุดเลยนะ 542 00:27:08,505 --> 00:27:09,944 ที่สาวๆเคยทำกันมา 543 00:27:09,979 --> 00:27:11,407 - ออกไปเถอะแม่ - ได้เลย ลูก 544 00:27:11,442 --> 00:27:13,178 แต่แม่จะอยู่ข้างล่างนะ สาวๆ 545 00:27:13,213 --> 00:27:15,081 ถ้ามีอะไรอยากจะคุย 546 00:27:15,116 --> 00:27:19,118 จริงๆ เรื่องลึกซึ้ง เรื่องหนุ่มๆ หรือสิวหัวดำ 547 00:27:19,153 --> 00:27:21,450 หรือแอลกอฮอล์เป็นพิษ 548 00:27:21,485 --> 00:27:23,617 แม่เจอมาหมดแล้ว 549 00:27:23,652 --> 00:27:26,290 แม่ไม่ใช่แม่ปกติทั่วไป 550 00:27:26,325 --> 00:27:29,260 เป็นสุดยอดแม่ สระออหลายตัวเลย 551 00:27:29,295 --> 00:27:31,427 แฮชแท็กแก่แต่ฮ็อท แฮชแท็ก... 552 00:27:31,462 --> 00:27:33,462 - ไปได้แล้ว - โอเค 553 00:27:33,497 --> 00:27:35,937 สาวๆ สนุกให้เต็มที่นะ 554 00:27:35,972 --> 00:27:40,304 จำไว้ว่านี่คือช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิต 555 00:27:41,472 --> 00:27:43,538 ไม่มีดีกว่านี้แล้ว 556 00:27:46,312 --> 00:27:49,720 ฉันจำได้ เป็นอาทิตย์ที่ พวกเราโดนยึดมือถือ 557 00:27:52,318 --> 00:27:55,451 "แทรง แฟม เป็นอีปลาร้า" 558 00:27:55,486 --> 00:27:56,925 ก็ยังจริงอยู่นะ 559 00:27:56,960 --> 00:27:59,961 "ดอว์น ชไวท์เซอร์ เจ้าตุ่นจอมหงี่" 560 00:27:59,996 --> 00:28:01,655 ตอนนี้เธอสูงขึ้นแล้วนะ 561 00:28:01,690 --> 00:28:05,395 พระเจ้า "เจนิส อิมิอีกี้ เลสเบี้ยน" 562 00:28:05,430 --> 00:28:06,869 ฉันลืมไปแล้วนะเนี่ย 563 00:28:06,904 --> 00:28:08,497 พระเจ้า เธอเพี้ยนมากเลย 564 00:28:08,532 --> 00:28:10,532 เหรอ? เธออยู่ห้องโฮมรูมฉันนะ 565 00:28:10,567 --> 00:28:13,568 ระวังด้วยล่ะ เพราะเธอรุนแรงมาก 566 00:28:13,603 --> 00:28:15,812 ใช่ หลายคนคิดว่าเธอเก่งศิลปะ 567 00:28:15,847 --> 00:28:17,979 แต่เป็นเพราะว่าเธอต้องใช้ศิลปะบำบัด 568 00:28:18,014 --> 00:28:20,674 ใช่ เรจิน่าพยายามเป็นเพื่อนเธอ สมัยม.ต้น 569 00:28:20,709 --> 00:28:22,214 พระเจ้า เธอคลั่งฉันมาก 570 00:28:22,249 --> 00:28:24,645 พอฉันคบกับไคล์ แฟนคนแรก 571 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 เธอเผาเป้ฉันเลย 572 00:28:28,255 --> 00:28:29,650 ใครน่ะ? 573 00:28:29,685 --> 00:28:32,026 อืม...เดเมี่ยนไง 574 00:28:32,061 --> 00:28:34,490 ใช่ เขาเกย์จนเกือบทำอะไรไม่เป็น 575 00:28:36,230 --> 00:28:38,164 ฉันไม่...ไม่ได้ว่าอะไรเขานะ 576 00:28:38,199 --> 00:28:40,265 ไม่ ตลกดีออก ใส่ลงไปเลย 577 00:28:40,300 --> 00:28:41,398 เอ่อ... 578 00:28:42,599 --> 00:28:44,500 - ไม่ ฉันไม่... - อ๋อ! ไม่ๆ 579 00:28:44,535 --> 00:28:46,634 ไม่ต้องห่วงนะ เคดี้ เราแค่เขียนด่าพวกคนอื่น 580 00:28:46,669 --> 00:28:49,879 เพื่อนๆเราเราต้องให้เกียรติอยู่แล้ว 581 00:28:49,914 --> 00:28:52,376 เกร็ทเช็น...เธอเข้าใจน่า 582 00:28:53,082 --> 00:28:54,147 ไปหารองเท้าไป 583 00:28:56,283 --> 00:28:58,580 รองเท้าที่เราจะให้เคดี้น่ะ 584 00:28:58,615 --> 00:29:01,990 พระเจ้า เธอทำตัวน่ารำคาญจริงๆ 585 00:29:03,752 --> 00:29:04,619 ฉันขอโทษ 586 00:29:14,367 --> 00:29:15,663 เธอโอเคไหม? 587 00:29:15,698 --> 00:29:17,731 ไม่หรอก...โอเคอยู่แล้ว 588 00:29:17,766 --> 00:29:19,634 เรจิน่าแค่ล้อเล่นน่ะ 589 00:29:19,669 --> 00:29:21,438 น่ารักดีนะ ลองดูสิ 590 00:29:23,706 --> 00:29:26,212 พอฉันรู้ว่าภาษารักของเรจิน่าคือความโกรธ 591 00:29:26,247 --> 00:29:27,312 มันก็ช่าง... 592 00:29:28,678 --> 00:29:31,118 โห 593 00:29:31,153 --> 00:29:33,989 กล่องเพลงที่ฉันให้เรจิน่า ปู่ฉันเคยให้ฉันมา 594 00:29:43,759 --> 00:29:46,430 ♪ บอกทีว่าฉันเป็นอะไร ♪ 595 00:29:46,465 --> 00:29:49,004 ♪ ร่างกาย หน้า ผม ♪ 596 00:29:50,040 --> 00:29:53,767 ♪ บอกจุดด้อยของฉันมา ♪ 597 00:29:53,802 --> 00:29:55,637 ♪ พูดเหมือนเธอใส่ใจ ♪ 598 00:29:55,672 --> 00:29:58,981 ♪ ทั้งที่เรารู้ว่าเธอร้ายเพียงใด ♪ 599 00:29:59,016 --> 00:30:02,314 ♪ และรู้ว่าเธอพูดถูก ♪ 600 00:30:02,349 --> 00:30:05,581 ♪ ฉันนั่งฟังเธอได้ ♪ 601 00:30:05,616 --> 00:30:08,683 ♪ เหมือนคนโง่ตลอดคืน ♪ 602 00:30:08,718 --> 00:30:11,785 ♪ ฉันไม่ดีตรงไหน? ♪ 603 00:30:11,820 --> 00:30:14,821 ♪ การพูดจา? การแต่งตัว? ♪ 604 00:30:14,856 --> 00:30:18,363 ♪ ฉันไม่ดียังไง? ♪ 605 00:30:18,398 --> 00:30:21,938 ♪ เธอให้ฉันเดาเองตลอด ♪ 606 00:30:21,973 --> 00:30:27,108 ♪ แม่เรียกฉันว่า "สาวสวย" ฉันไม่เชื่ออีกต่อไป 607 00:30:27,143 --> 00:30:30,639 ♪ ตอนนี้ฉันฟังเพียงเธอ ♪ 608 00:30:30,674 --> 00:30:33,983 ♪ ทำไมฉันถึงทำแบบนั้น? ♪ 609 00:30:34,018 --> 00:30:39,890 ♪ อย่าทอดทิ้งฉันเลย ♪ 610 00:30:45,095 --> 00:30:46,325 เกร็ทเช็น! 611 00:30:46,360 --> 00:30:47,964 เธอทำอะไรอยู่ในนั้น? 612 00:30:47,999 --> 00:30:49,493 ฉัน...ไปก่อนนะ 613 00:30:49,528 --> 00:30:51,693 ได้ เดี๋ยวออกไปนะ! 614 00:30:56,733 --> 00:30:58,975 ♪ ฉันไม่ดีตรงไหน? ต้องทำยังไง? ♪ 615 00:30:59,010 --> 00:31:01,703 ♪ ฉันไม่ดียังไง? เพราะเธอหรือเปล่า? ♪ 616 00:31:01,738 --> 00:31:03,309 ♪ หรืออาจจะเพราะฉัน ♪ 617 00:31:03,344 --> 00:31:06,147 ♪ เห็นไหม? เธอเห็นไหม? ♪ 618 00:31:06,182 --> 00:31:09,315 ♪ ฉันผิดอะไร? ♪ 619 00:31:22,594 --> 00:31:25,166 พวกนั้นมี "สมุดเผา" 620 00:31:25,201 --> 00:31:27,300 เอาไว้เขียนว่าสาวๆในชั้นเรา 621 00:31:27,335 --> 00:31:29,434 เหรอ แล้วมันว่าอะไรฉันบ้าง? 622 00:31:30,272 --> 00:31:32,371 เอ่อ...ไม่มีเธอหรอก 623 00:31:32,901 --> 00:31:34,340 อีพวกนั้น! 624 00:31:34,375 --> 00:31:35,902 นี่อะไรเนี่ย? ไม่อร่อยเลย 625 00:31:35,937 --> 00:31:37,607 คาลทีนแท่งน่ะ 626 00:31:37,642 --> 00:31:39,840 แม่ฉันเคยแจกคนแก่ในคาพีโด้ 627 00:31:39,875 --> 00:31:42,117 ให้พวกเขาเพิ่มน้ำหนักตัว 628 00:31:42,152 --> 00:31:43,987 รู้สึกได้ว่าเพิ่มจริงๆ 629 00:31:44,022 --> 00:31:46,418 เราน่าจะบดมันแล้วใส่ใน อาหารของเรจิน่านะ ! 630 00:31:46,453 --> 00:31:47,914 อะไรนะ? 631 00:31:47,949 --> 00:31:49,487 ไม่ๆๆ 632 00:31:49,522 --> 00:31:51,357 ฉันจะกินข้าวเที่ยงกับพวกนั้น จบ 633 00:31:51,392 --> 00:31:54,525 อีกอย่าง เรารู้สึกแย่ที่ตะคอกเธอ 634 00:31:54,560 --> 00:31:56,230 เรื่องเธอชอบแอรอน 635 00:31:56,265 --> 00:31:58,562 เธอควรจะทำตามใจต้องการ 636 00:31:58,597 --> 00:32:00,894 - รักเพศตรงข้ามไง - โอเค 637 00:32:00,929 --> 00:32:03,699 เรื่องโง่ๆน่ะ ฉันเจอเขา แค่ในวิชาแคลคูลัสอยู่แล้ว 638 00:32:03,734 --> 00:32:07,406 เธอปลอดภัยในวิชาแคลคูลัสแน่ 639 00:32:07,441 --> 00:32:09,276 เรจิน่าไม่มีทางหลงไปในนั้น 640 00:32:22,753 --> 00:32:24,819 - รองเท้าใหม่เหรอ? - เอ่อ ใช่ 641 00:32:24,854 --> 00:32:26,557 เรจิน่าให้ฉันมาน่ะ 642 00:32:26,592 --> 00:32:29,230 ไม่รู้ว่าพวกเธอเป็นเพื่อนกันด้วย 643 00:32:29,265 --> 00:32:31,067 โอเค มาต่อกันเลย 644 00:32:31,102 --> 00:32:32,761 ฟังก์ชั่นต่อเนื่อง ฟังก์ชั่นที่ไม่ต่อเนื่อง... 645 00:32:32,796 --> 00:32:34,103 เคดี้? มองมาหน้าชั้นด้วย 646 00:32:35,469 --> 00:32:37,733 มาต่อจากวันพฤหัสกันเลย 647 00:32:37,768 --> 00:32:39,801 วันพฤหัสใครไม่หลับบ้าง? ใครที่ตอนนี้ยังไม่หลับ? 648 00:32:41,508 --> 00:32:43,376 ชอบแจ็คเก็ตเธอจังเลย 649 00:32:43,411 --> 00:32:44,740 ขอบใจ ฉันทำเองนะ 650 00:32:44,775 --> 00:32:46,610 ทำไมเธอเย็บทับภาพวาดล่ะ? 651 00:32:46,645 --> 00:32:49,481 มัน...เหมือนกับภาพวาดคือความจริง 652 00:32:49,516 --> 00:32:50,911 และฝีเย็บคือความรู้สึก 653 00:32:50,946 --> 00:32:53,089 เจ๋งมากเลย 654 00:32:55,654 --> 00:32:58,424 แล้วเธอคุยกับคนที่ชอบรึยัง? 655 00:33:00,230 --> 00:33:02,131 คือฉันไม่รู้ว่าจะพูดอะไรกับเขาดี 656 00:33:02,166 --> 00:33:05,266 สุดท้ายพูดเหมือนคนบ้าตลอด 657 00:33:05,301 --> 00:33:07,202 - เธอชอบหมากฝรั่งไหม? - ชอบสิ 658 00:33:08,469 --> 00:33:10,964 ฉันไม่มีหรอก ฉันแค่... 659 00:33:10,999 --> 00:33:13,241 อ๋อ 660 00:33:15,872 --> 00:33:19,775 อะไรนะ? แล้วเธอจะพูดทำไม? 661 00:33:19,810 --> 00:33:23,152 พยายามมีปฏิสัมพันธ์ให้สำเร็จ ซักวันละครั้งก่อนดีไหม? 662 00:33:26,157 --> 00:33:28,454 - ชอบเสื้อเธอจัง - ขอบใจนะ 663 00:33:28,489 --> 00:33:30,687 คราวที่แล้วใส่แล้วกลิ่นเหมือนไส้กรอกเลย 664 00:33:34,198 --> 00:33:36,022 พระเจ้า แม่คุณ 665 00:33:36,057 --> 00:33:39,399 นี่เธอเคยเป็นมนุษย์ปกติธรรมดาซักครั้งรึยัง? 666 00:33:41,172 --> 00:33:44,668 วันที่ 3 ตุลาคม เขาถามฉันว่าคือวันอะไร? 667 00:33:44,703 --> 00:33:47,374 - วันนี้วันอะไรเหรอ? - 3 ตุลาคมไง 668 00:33:47,409 --> 00:33:51,444 ♪ 3 ตุลาคม ♪ 669 00:33:51,479 --> 00:33:53,083 นั่นคือสองอาทิตย์ก่อน 670 00:33:54,449 --> 00:33:55,976 แต่วันนี้ฉัน... 671 00:33:56,011 --> 00:33:57,318 ฉันลองทำบางอย่าง 672 00:33:57,353 --> 00:34:00,189 ฉันคิดได้ตามสัญชาตญาณน่ะ 673 00:34:02,017 --> 00:34:03,522 ฉันบอกว่าฉันตามไม่ทัน 674 00:34:03,557 --> 00:34:06,195 ฉันตามไม่ทันเลย ช่วยทีได้ไหม? 675 00:34:07,198 --> 00:34:08,692 แต่ฉันไม่ได้ตามไม่ทันหรอก 676 00:34:08,727 --> 00:34:10,463 ฉันรู้ว่าครูนิวเบอรี่พูดอะไร 677 00:34:10,498 --> 00:34:14,060 มันคืออนุพันธ์ของลอการิธึมธรรมชาติ 678 00:34:14,095 --> 00:34:16,766 ต้องใช้เลขกลับกันของอิน 679 00:34:18,473 --> 00:34:19,373 ขอบใจนะ 680 00:34:20,607 --> 00:34:22,673 เธอฉลาดจังเลย 681 00:34:24,776 --> 00:34:25,907 เขาอธิบายผิด 682 00:34:25,942 --> 00:34:27,645 เดี๋ยวนะ เดี๋ยว 683 00:34:27,680 --> 00:34:29,581 ทุกคน หยุดก่อน! 684 00:34:32,388 --> 00:34:34,190 นี่เธอแกล้งโง่ 685 00:34:34,225 --> 00:34:36,720 เพื่อจะได้คุยกับผู้ชายเนี่ยนะ? 686 00:34:36,755 --> 00:34:39,591 เอ่อ...ใช่ ได้ผลอยู่นะ 687 00:34:39,626 --> 00:34:41,428 มันได้ผลตลอดแหละ เคดี้ 688 00:34:41,463 --> 00:34:43,056 แต่ไม่ได้หมายความว่ามันไม่ร้ายนะ 689 00:34:43,091 --> 00:34:46,136 ขุดเจาะน้ำมันก็ได้ผล เรดไลน์นิงก็ได้ผล 690 00:34:46,171 --> 00:34:48,138 น้ำมันกับผ้าก็... 691 00:34:48,173 --> 00:34:50,569 ไม่กลัวเรจิน่าจะกินหัวเอาเหรอ ถ้ารู้เข้าน่ะ? 692 00:34:50,604 --> 00:34:52,373 ไม่ เธอไม่รู้หรอก 693 00:34:52,408 --> 00:34:55,739 เป็นความลับเล็กๆ ในวิชาแคลคูลัสของฉัน 694 00:34:55,774 --> 00:34:58,379 เอ่อ... 695 00:34:58,414 --> 00:35:01,283 เอชไพรม์ของเอ็กซ์เท่ากับห้า 696 00:35:01,318 --> 00:35:03,252 เธอลืมกฏผลคูณน่ะ 697 00:35:03,287 --> 00:35:04,979 ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย 698 00:35:06,587 --> 00:35:07,685 เก่งมาก เคดี้ 699 00:35:07,720 --> 00:35:09,522 ดูเหมือนเธอจะเข้าใจอยู่นะ 700 00:35:15,266 --> 00:35:19,961 เฮ้ คริสเพื่อนฉัน จะจัดงานปาร์ตี้ฮาโลวีน 701 00:35:19,996 --> 00:35:21,666 เธอสนใจจะไปไหม? 702 00:35:21,701 --> 00:35:24,097 มันคืองานปาร์ตี้ชุดแฟนซี คนชอบกันเยอะเลยนะ 703 00:35:24,132 --> 00:35:25,868 แจ๋งเลย 704 00:35:25,903 --> 00:35:28,772 ฉันจะพูดว่า "แจ๋ว" แต่ดัน พูดคำว่า "เจ๋ง" น่ะ 705 00:35:28,807 --> 00:35:29,971 โอเค 706 00:35:30,677 --> 00:35:31,874 แจ๋งเลย 707 00:35:37,519 --> 00:35:38,881 ไฮ 708 00:35:38,916 --> 00:35:40,421 ♪ ถ้าฉันเปลี่ยนโลกนี้ได้ ♪ 709 00:35:40,456 --> 00:35:44,491 ♪ ฉันจะทำให้เป็นฮาโลวีน ♪ 710 00:35:45,560 --> 00:35:48,495 ♪ ทุกวัน ♪ 711 00:35:48,530 --> 00:35:51,993 ♪ และให้โลกมีสันติ ♪ 712 00:35:52,028 --> 00:35:55,128 ♪ น่าจะให้สันติมาก่อนนะ ♪ 713 00:35:55,163 --> 00:35:57,801 ♪ สันติแล้วค่อยฮาโลวีน ♪ 714 00:35:57,836 --> 00:35:59,275 เดี๋ยว ขอฉันเริ่มใหม่นะ 715 00:36:02,478 --> 00:36:03,774 ไฮ 716 00:36:03,809 --> 00:36:05,171 ♪ ถ้าฉันเปลี่ยนโลกนี้ได้ ♪ 717 00:36:05,206 --> 00:36:09,648 ♪ ฉันจะให้เรามีโลกสันติ ♪ 718 00:36:09,683 --> 00:36:13,586 ♪ และฮาโลวีนด้วย ♪ 719 00:36:13,621 --> 00:36:16,017 ♪ ทุกวันเลย ♪ 720 00:36:16,052 --> 00:36:17,656 ♪ ในวันฮาโลวีน ♪ 721 00:36:17,691 --> 00:36:21,693 ♪ เราจะแกล้งเป็นใครก็ได้ ♪ 722 00:36:21,728 --> 00:36:24,465 ♪ เหมือนในอินเตอร์เน็ต ♪ 723 00:36:24,500 --> 00:36:30,471 ♪ แค่ได้เจอคนจริงและมีลูกกวาดด้วย ♪ 724 00:36:30,506 --> 00:36:33,540 เดี๋ยวนะ ใช้กล้องหลังสิ 725 00:36:33,575 --> 00:36:37,104 มันสวยกว่า เพราะวิทยาศาสตร์ 726 00:36:37,139 --> 00:36:38,941 ♪ เมื่อคุณสวย ♪ 727 00:36:38,976 --> 00:36:40,712 ♪ มันคืองานประจำ ♪ 728 00:36:40,747 --> 00:36:43,814 ♪ หน้าตาเหมือนที่ทุกคนอยากเห็น ♪ 729 00:36:43,849 --> 00:36:47,620 ♪ ปีละครั้งที่ไม่ได้ทำงาน ฉันจะแต่งตัว และฝันหวาน ♪ 730 00:36:47,655 --> 00:36:49,820 ♪ แปลงเป็นคนอื่นที่ไม่ใช่ฉัน ♪ 731 00:36:49,855 --> 00:36:51,426 ♪ แต่ยังสวยอยู่ดี! ♪ 732 00:36:51,461 --> 00:36:52,724 ♪ ฉันเป็นได้... ♪ 733 00:36:52,759 --> 00:36:55,331 ♪ คนที่ฉันอยากเป็นแถมเซ็กซี่! ♪ 734 00:36:55,366 --> 00:36:58,697 ♪ ฉันเป็นได้... คนที่ฉันอยากเป็นและสวย! ♪ 735 00:36:58,732 --> 00:37:02,404 ♪ ถ้าไม่ชอบตัวเอง ไปร้านชุดสิ ♪ 736 00:37:02,439 --> 00:37:06,199 ♪ หาชุดใหม่เซ็กซี่ ซักลุคสิ ♪ 737 00:37:06,234 --> 00:37:09,510 ♪ จะท้อแท้ไปทำไม? เปิดเพลงป็อบซักหน่อย ♪ 738 00:37:09,545 --> 00:37:12,810 ♪ และเต้นไปกับท่อนฮุคสุดเซ็กซี่ ♪ 739 00:37:12,845 --> 00:37:17,012 ♪ ฉันเป็นได้ คนที่ฉันอยากเป็นแถมเซ็กซี่! ♪ 740 00:37:17,047 --> 00:37:20,587 ♪ ฉันเป็นได้...คนที่ฉันอยากเป็นและสวย! ♪ 741 00:37:20,622 --> 00:37:23,722 ♪ เป็นคนใหม่ ♪ 742 00:37:23,757 --> 00:37:27,891 ♪ เปลี่ยนตัวเองให้หมด ♪ 743 00:37:27,926 --> 00:37:31,367 ♪ เป็นสัตว์หรือธาตุ ♪ 744 00:37:31,402 --> 00:37:35,437 ♪ หรือแม้กระทั่งผัก! ♪ 745 00:37:35,472 --> 00:37:37,197 ข้าวโพดสุดเซ็กซี่ไปเลย 746 00:37:37,232 --> 00:37:40,475 ♪ ฉันจะเป็นใครก็ได้ ♪ 747 00:37:40,510 --> 00:37:43,445 ♪ และเซ็กซี่ด้วย! ♪ 748 00:37:54,216 --> 00:37:55,886 ทำไมเธอแต่งตัวน่ากลัวจัง? 749 00:37:55,921 --> 00:37:57,250 ก็มันวันฮาโลวีน 750 00:37:57,285 --> 00:37:58,889 เคดี้ ถ้าเธอไม่แต่งตัวแรด 751 00:37:58,924 --> 00:38:00,594 มันก็เหมือนว่าเราแรดนะ 752 00:38:05,964 --> 00:38:09,438 คือมันเหมือนเป็นประเพณี 753 00:38:09,473 --> 00:38:11,198 ผู้หญิงต้องแต่งตัวเป็นแม่มดไม่ก็ตัวตลก 754 00:38:11,233 --> 00:38:14,201 เราพยายามหนักมากให้ผ่านจุดนั้น 755 00:38:14,236 --> 00:38:16,005 ฟังดูเข้าท่า 756 00:38:18,482 --> 00:38:20,548 ฉันจะไปหาแอรอนนะ 757 00:38:20,583 --> 00:38:21,615 โอเค 758 00:38:24,015 --> 00:38:26,719 ♪ แฝดเซ็กซี่จากจอวส์ ♪ 759 00:38:26,754 --> 00:38:28,424 ♪ จับปลาฉลามแสนเซ็กซี่ ♪ 760 00:38:28,459 --> 00:38:31,988 ♪ เซ็กซี่เอลานอร์ โรสต์เวล หรือเซ็กซี่โจน ออฟ อาร์ค ♪ 761 00:38:32,023 --> 00:38:35,761 ♪ ฉันเป็นโจรสลัดสุดเซ็กซี่หรือ นักเต้นบัลเล่ต์แสนสวยได้ ♪ 762 00:38:35,796 --> 00:38:40,601 ♪ หรือจะเป็นหมอสาวเซ็กซี่ รักษามะเร็งเซ็กซี่่ดี! ♪ 763 00:38:40,636 --> 00:38:42,636 - แบบนี้ไม่ดีใช่ไหม? - ไม่ดีเลย 764 00:38:43,705 --> 00:38:45,606 งั้นรักษามะเร็งด้วยความเซ็กซี่ได้ไหม? 765 00:38:45,641 --> 00:38:47,102 ไม่ได้ 766 00:38:47,137 --> 00:38:49,236 ฉันรักษามะเร็งเซ็กส์ได้! 767 00:38:49,271 --> 00:38:51,304 มะเร็งเซ็กส์มีที่ไหนล่ะ 768 00:38:51,339 --> 00:38:53,614 ฉันทำได้ 769 00:38:53,649 --> 00:38:54,615 พักเต้นกันหน่อย 770 00:39:06,728 --> 00:39:08,497 ♪ สุขสันต์วันฮาโลวีน! ♪ 771 00:39:12,063 --> 00:39:15,966 ♪ สตรีทันสมัยกำลังพูด ♪ 772 00:39:16,001 --> 00:39:19,541 ♪ ดูฉันย่ำโลกในรองเท้าที่ใส่ แล้วเดินไม่ได้สิ ♪ 773 00:39:19,576 --> 00:39:22,973 ♪ ฉันจะเป็นใครก็ได้ทั้งนั้น ♪ 774 00:39:23,008 --> 00:39:26,614 ♪ และเซ็กส์... เซ็กส์ ♪ 775 00:39:26,649 --> 00:39:30,717 ♪ เซ็กซี่ด้วย! ♪ 776 00:39:32,182 --> 00:39:35,018 ฉันคือหนูเซ็กซี่ไง จ๊ะ! 777 00:39:38,562 --> 00:39:40,023 - เฮ้ - หวัดดี 778 00:39:40,058 --> 00:39:41,354 เคดี้! 779 00:39:41,389 --> 00:39:43,026 หวัดดี! 780 00:39:43,061 --> 00:39:45,358 - โอย - เฮ้ 781 00:39:45,393 --> 00:39:47,063 ชอบชุดเธอจังเลย 782 00:39:47,098 --> 00:39:48,966 ไม่เหมือนใครมากๆ 783 00:39:49,001 --> 00:39:51,837 คือฉันไม่รู้ว่าควรต้อง... 784 00:39:53,071 --> 00:39:54,741 ฉันมันนักเรียนต่างชาติจอมเพี้ยน 785 00:39:54,776 --> 00:39:56,369 ไม่หรอก เจ๋งดีออก 786 00:39:57,680 --> 00:39:58,910 ดื่มหน่อยไหม? 787 00:39:58,945 --> 00:40:00,978 ขอบใจนะ มีน้ำผลไม้ไหม? 788 00:40:02,443 --> 00:40:04,245 ฉันไปดูให้ได้ รอนี่นะ 789 00:40:06,920 --> 00:40:09,888 ฉันว่าเธอกับแอรอนน่าจะเป็นคู่ที่น่ารักนะ 790 00:40:09,923 --> 00:40:11,219 - จริงเหรอ? - ใช่ 791 00:40:11,254 --> 00:40:12,759 ฉันเพิ่งบอกนี่ไง อย่าคันนักสิ 792 00:40:12,794 --> 00:40:15,993 ถ้าอยากให้คุยให้ ฉันคุยกับเขาได้นะ 793 00:40:16,028 --> 00:40:18,259 ดูว่าเขาชอบเธอด้วยไหม 794 00:40:18,294 --> 00:40:20,602 เธอจะช่วยฉันเหรอ? 795 00:40:20,637 --> 00:40:23,198 เชื่อสิ ฉันรู้วิธีน่า 796 00:40:26,907 --> 00:40:29,402 - ขอคุยด้วยหน่อยสิ - ฉันเหรอ?​ 797 00:40:29,437 --> 00:40:31,206 นึกว่าเธอเลิกคุยกับฉันไปแล้ว 798 00:40:31,241 --> 00:40:32,944 ตอนเธอไปคุยกับเชนหน้าร้อนปีก่อน 799 00:40:32,979 --> 00:40:36,277 เงียบน่า เด็กเรียนที่บ้าน เคดี้คนนั้นน่ะ? 800 00:40:37,412 --> 00:40:38,917 ใช่ ฉันชวนเธอมาเองแหละ 801 00:40:40,250 --> 00:40:41,920 โอเค ก็ระวังหน่อยนะ 802 00:40:41,955 --> 00:40:43,658 เธอชอบนายมากเลย 803 00:40:43,693 --> 00:40:46,452 จริงเหรอ? 804 00:40:46,487 --> 00:40:48,058 อย่าอุบาทว์สิ 805 00:40:48,698 --> 00:40:50,566 เธอเป็นเพื่อนฉัน... 806 00:40:50,601 --> 00:40:54,295 ...เธอไม่ค่อยมีประสบการณ์ และก็... 807 00:41:00,006 --> 00:41:02,402 ว้าว โทษทีนะ 808 00:41:02,437 --> 00:41:04,470 ฉันไม่นึกเลยว่ามันจะยากแบบนี้ 809 00:41:04,505 --> 00:41:05,746 อะไรนะ? 810 00:41:05,781 --> 00:41:07,275 ไม่รู้สิ สงสัยฉันคง... 811 00:41:07,310 --> 00:41:10,476 ยังทำใจไม่ได้ล่ะมั๊ง 812 00:41:10,511 --> 00:41:12,247 ที่เราจบกันไปแบบนั้น 813 00:41:12,282 --> 00:41:13,754 ขอเถอะน่า 814 00:41:17,628 --> 00:41:18,660 เรจิน่า 815 00:41:20,829 --> 00:41:22,631 - เรจิน่า - อย่ามายุ่งกับฉัน 816 00:41:22,666 --> 00:41:24,567 จี เธอจะโกรธอะไรนักหนา? 817 00:41:24,602 --> 00:41:25,799 ขอเถอะ 818 00:41:25,834 --> 00:41:28,967 ขอเถอะอะไร? จี! 819 00:41:41,619 --> 00:41:44,620 ♪ ใช่ ฉันดูเพอร์เฟ็ค ♪ 820 00:41:44,655 --> 00:41:47,084 ♪ ราชินีน้ำแข็งคือสิ่งที่ทุกคนเห็น ♪ 821 00:41:47,119 --> 00:41:50,483 ♪ คือสิ่งที่ทุกคนคาดหวังจากฉัน ♪ 822 00:41:50,518 --> 00:41:53,420 ♪ แต่มันก็แค่การแสดง ♪ 823 00:41:53,455 --> 00:41:56,258 ♪ ยอมรับเถอะ พวกเธอหลอกฉัน ♪ 824 00:41:56,293 --> 00:41:59,063 ♪ พวกเธอแค่เห็นชุดเซ็กซี่ ♪ 825 00:41:59,098 --> 00:42:02,902 ♪ ท่าทางนางแบบของฉัน ♪ 826 00:42:02,937 --> 00:42:05,201 ♪ เธอรู้อะไรบ้าง? ♪ 827 00:42:05,236 --> 00:42:08,369 ♪ ฉันคือของเล่นเธอใช่ไหม? ♪ 828 00:42:08,404 --> 00:42:11,207 ♪ คบฉันให้ตัวเองดูดีใช่ไหม? ♪ 829 00:42:11,242 --> 00:42:14,507 ♪ ฉันแคร์เธอจริงๆ ♪ 830 00:42:14,542 --> 00:42:17,345 ♪ คือฉันโง่ใช่ไหม? ♪ 831 00:42:17,380 --> 00:42:19,952 ♪ มันโอเคสำหรับเธอ ♪ 832 00:42:19,987 --> 00:42:23,153 ♪ โอเคที่เธอจะจีบ ♪ 833 00:42:23,188 --> 00:42:28,158 ♪ มันโอเค... ♪ 834 00:42:28,193 --> 00:42:29,731 ♪ จนกระทั่งมีคนต้องเจ็บ ♪ 835 00:42:35,596 --> 00:42:38,069 ♪ รู้สึกใจฉันเต้นไหม? ♪ 836 00:42:38,104 --> 00:42:41,204 ♪ ฉันก็เหมือนเธอและเธอ ♪ 837 00:42:41,239 --> 00:42:44,372 ♪ ทุกคนลืมไปว่าฉันก็คนเหมือนกัน ♪ 838 00:42:44,407 --> 00:42:46,539 ♪ ใช่ ทุกคนลืมไป ♪ 839 00:42:47,850 --> 00:42:50,576 ♪ นี่ก็แค่การแสดง ♪ 840 00:42:50,611 --> 00:42:53,689 ♪ ฉันแค่ป้องกันตัวเอง ♪ 841 00:42:53,724 --> 00:42:56,824 ♪ ฉันคิดว่าเธอฉลาดพอ ♪ 842 00:42:56,859 --> 00:42:59,354 ♪ ที่จะมองเห็น ♪ 843 00:42:59,389 --> 00:43:02,258 ♪ ฉันหยิ่งไปไหมเมื่ออยู่กับเธอ? ♪ 844 00:43:02,293 --> 00:43:05,668 ♪ ฉันเลือดเย็นหรือห้ามเธอมากไปไหม? ♪ 845 00:43:05,703 --> 00:43:08,869 ♪ เธอถึงเลือกคนนั้นก่อนฉัน ♪ 846 00:43:08,904 --> 00:43:11,366 ♪ ล้อกันเล่นใช่ไหม? ♪ 847 00:43:11,401 --> 00:43:13,940 ♪ มันโอเคสำหรับเธอ ♪ 848 00:43:13,975 --> 00:43:16,305 ♪ โอเคที่เธอจะจีบ ♪ 849 00:43:17,176 --> 00:43:22,047 ♪ มันโอเค... ♪ 850 00:43:22,082 --> 00:43:24,082 ♪ จนกระทั่งมีคนต้องเจ็บ ♪ 851 00:43:28,286 --> 00:43:33,553 ♪ จนกระทั่งมีคนต้องเจ็บ! ♪ 852 00:43:35,425 --> 00:43:37,095 ♪ ฉันผู้น่าสงสาร ♪ 853 00:43:37,130 --> 00:43:41,099 ♪ ต้องติดอยู่ในการแสดงนี้ ♪ 854 00:43:41,134 --> 00:43:43,970 ♪ เธอปล่อยฉันไปได้ ♪ 855 00:43:44,005 --> 00:43:48,777 ♪ แต่ถ้าจะไป ช่วยไป ♪ 856 00:43:51,276 --> 00:43:54,376 ♪ มันโอเคสำหรับเธอ ♪ 857 00:43:54,411 --> 00:43:57,148 ♪ โอเคที่เธอจะจีบ ♪ 858 00:43:57,183 --> 00:44:00,415 ♪ เธอหล่อเหลือเกิน! ♪ 859 00:44:00,450 --> 00:44:03,385 ♪ จะใส่เสื้อไปเพื่ออะไร? ♪ 860 00:44:03,420 --> 00:44:07,422 ♪ ไม่เป็นไร ♪ 861 00:44:07,457 --> 00:44:09,556 ♪ เธอหล่อเหลือเกิน! ♪ 862 00:44:09,591 --> 00:44:14,803 ♪ และมันไม่เป็นไร ♪ 863 00:44:14,838 --> 00:44:16,101 ♪ จนกระทั่งมีคนต้อง... ♪ 864 00:44:44,560 --> 00:44:47,968 เธอเอาเขากลับไปแล้ว เธอกลับไปคบแอรอน 865 00:44:48,003 --> 00:44:49,937 แน่นอนอยู่แล้ว 866 00:44:49,972 --> 00:44:52,698 เพราะเรจิน่าชอบทำลายชีวิตคนอื่นไง! 867 00:44:52,733 --> 00:44:54,304 สมัยเกรดหก เธอบอกทุกคน... 868 00:44:54,339 --> 00:44:55,877 - ว่าเจนิสน่ะ... - เดเมี่ยน! 869 00:44:55,912 --> 00:44:57,978 โอเค ตอนนี้เคดี้ไม่ต้องฟัง เรื่องแบบนั้นหรอก 870 00:44:58,013 --> 00:45:00,178 ไม่ ฉันรู้เรื่องแล้ว 871 00:45:00,213 --> 00:45:02,851 เธอจุดไฟเพราะเรจิน่ามีแฟน 872 00:45:02,886 --> 00:45:04,446 เธอว่าไงนะ? 873 00:45:04,481 --> 00:45:05,821 ไม่นะ 874 00:45:05,856 --> 00:45:09,286 - เดเมี่ยน... - ไม่ได้! เราต้องพูดความจริงสิ 875 00:45:09,321 --> 00:45:10,518 ฟังฉันนะ เคดี้ 876 00:45:15,030 --> 00:45:18,427 เหมือนประวัติศาสทั่วไป เรื่องนี้เต็มไปด้วยอารมณ์และวัฒนธรรม 877 00:45:22,268 --> 00:45:24,873 ตอนม.ต้น เจนิสกับเรจิน่า เป็นเพื่อนสนิทกัน 878 00:45:24,908 --> 00:45:29,141 สมัยนั้น ผู้หญิงทุกคน แสดงตัวตนผ่านทางตุ๊กตานุ่มนิ่ม 879 00:45:29,176 --> 00:45:30,879 ฉันไม่รู้ว่ามันคือ... 880 00:45:30,914 --> 00:45:35,180 อีพวกนี้ไง มีอยู่ทั่วไปหมด 881 00:45:35,215 --> 00:45:38,744 เรจิน่าให้เซ็ทเพื่อนรัก กับเจนิส ตอนวันเกิดเธอ 882 00:45:38,779 --> 00:45:41,021 เจนิสใส่หมุดสีรุ้งบนตุ๊กตา 883 00:45:41,056 --> 00:45:42,858 เป็นการบอกเพื่อนๆว่าเธอเป็นเกย์ 884 00:45:42,893 --> 00:45:44,288 เรจิน่าก็ทำด้วยเหมือนกัน 885 00:45:44,323 --> 00:45:47,093 ด้วยความเป็นเพื่อน เพราะยัยนั่นก็เคยเป็นมนุษย์เหมือนกัน 886 00:45:47,128 --> 00:45:52,065 แปดเดือนต่อมา เรจิน่าคลั่งรัก ไคล์ ไอ้หนุ่มอุบาทว์คนนั้น! 887 00:45:52,100 --> 00:45:54,463 - คนละขนาดแล้ว - เงียบ! 888 00:45:56,434 --> 00:45:58,698 คืนนึง ตอนเล่นหมุนขวด... 889 00:45:58,733 --> 00:46:01,701 เรจิน่ากลัวไคล์จะชอบแคเร็นมากกว่า 890 00:46:01,736 --> 00:46:05,078 พอเธอหมุนขวดชี้ไปที่เจนิส 891 00:46:05,916 --> 00:46:07,443 เรจิน่าเลยทำการแสดง 892 00:46:11,053 --> 00:46:12,481 ไคล์นี่แบบ "หา"! 893 00:46:12,516 --> 00:46:13,922 ส่วนเรจิน่าก็... 894 00:46:13,957 --> 00:46:15,352 ..."นึกแล้วว่ายัยนี่ต้องให้จูบ! 895 00:46:15,387 --> 00:46:17,827 เธอคลั่งรักฉันจะตาย!" 896 00:46:17,862 --> 00:46:19,257 ไม่โอเลย 897 00:46:19,292 --> 00:46:21,226 เอาใส่กล่องกลับไปให้หมดเลย 898 00:46:21,261 --> 00:46:23,063 พวกเธอทะเลาะกันรุนแรง 899 00:46:23,098 --> 00:46:25,032 เรจิน่าเริ่มหลบหน้าเจนิสที่รร. 900 00:46:25,067 --> 00:46:26,902 แต่เธอคืนตุ๊กตานุ่มนิ่มนั่นไหม? 901 00:46:26,937 --> 00:46:29,762 ไม่เลย เธอพกมันไปทุกที่ 902 00:46:29,797 --> 00:46:32,600 เธอตั้งชื่อมันว่า "ซิสซี่ลิซ" แถมบังคับให้ทุกคนพูด 903 00:46:32,635 --> 00:46:33,975 อรุณสวัสดิ์มันทุกวัน 904 00:46:34,010 --> 00:46:35,372 ทั้งแปลกทั้งน่าเบื่อ 905 00:46:35,407 --> 00:46:36,637 ผ่านไปเลย 906 00:46:36,672 --> 00:46:38,573 วันนึงในวิชาวิทยาศาสตร์ 907 00:46:38,608 --> 00:46:41,279 เรจิน่าบังคับทุกคนให้ทักทายซิสซี่ลิซ 908 00:46:41,314 --> 00:46:43,281 ในที่สุดเจนิสก็ได้ยินเข้า 909 00:46:43,316 --> 00:46:45,888 "ซิสซี่ลิซ" ก็คือ "เลสเบี้ยนคลั่งรัก" 910 00:46:45,923 --> 00:46:48,990 เรจิน่าล้อเลียนเจนิสมาตลอด 911 00:46:49,025 --> 00:46:50,321 ทุกคนรู้หมดยกเว้นเธอ 912 00:46:51,357 --> 00:46:53,489 อันนี้น่าเสียใจนะ... 913 00:46:55,900 --> 00:46:57,295 เจนิสเลยเอาตะเกียงบุนเซน... 914 00:46:59,200 --> 00:47:01,827 เผาตุ๊กตานั่น 915 00:47:01,862 --> 00:47:04,137 เป้เรจิน่าติดไฟไปหน่อยด้วย 916 00:47:04,172 --> 00:47:07,338 เจนิสเลยโดนพักการเรียนตลอดปีนั้น 917 00:47:07,373 --> 00:47:09,835 พวกผู้ใหญ่ไม่รู้เหตุผล 918 00:47:09,870 --> 00:47:12,211 เจนิสดูเหมือนคนบ้า 919 00:47:14,578 --> 00:47:16,512 ฉันเสียใจด้วยนะ 920 00:47:18,483 --> 00:47:20,054 แย่กว่าที่ฉันเจออีก 921 00:47:21,552 --> 00:47:23,255 แคดดี้ ไม่ต้องเสียใจหรอก 922 00:47:23,290 --> 00:47:26,621 ทีนี้เธอก็รู้แล้วว่า เรจิน่า จอร์จไม่ใช่เพื่อนเธอ 923 00:47:26,656 --> 00:47:28,425 พวกเราต่างหาก 924 00:47:28,460 --> 00:47:29,932 และเราจะทำให้เธอชดใช้ 925 00:47:33,828 --> 00:47:35,036 ♪ เพื่อนทำไงรู้ไหม? ♪ 926 00:47:35,071 --> 00:47:37,038 ♪ เพื่อนต้องดูแลเธอ ♪ 927 00:47:37,073 --> 00:47:39,975 ♪ เธออยู่ด้วยแล้วมีความสุข ♪ 928 00:47:40,010 --> 00:47:42,175 ♪ ถ้ามีใครทำร้ายเธอ เพื่อนต้องจัดการ ♪ 929 00:47:42,210 --> 00:47:44,705 ♪ อัดพวกมันให้จมดิน! ♪ 931 00:47:46,643 --> 00:47:49,149 ♪ นึกภาพงานเลี้ยงพร้อมชุดสวยงามและเค้ก ♪ 932 00:47:49,184 --> 00:47:52,119 ♪ ร้องรำทำเพลงและเค้ก ♪ 933 00:47:52,154 --> 00:47:55,485 ♪ มีการเล่นกลและเลื่อยเรจิน่าครึ่งตัว ♪ 934 00:47:55,520 --> 00:47:59,093 ♪ คราวนี้เลื่อยขาดจริงด้วย ♪ 935 00:47:59,128 --> 00:48:03,328 - แบบนี้สิปาร์ตี้! - ♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค้น ที่จบลง ♪ 936 00:48:03,363 --> 00:48:05,561 ♪ โดยมีคนถูกตัดหัวเสียบประจาน ♪ 937 00:48:05,596 --> 00:48:09,532 ♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค้นกับเพื่อนสนิทเธอสองคน ♪ 938 00:48:09,567 --> 00:48:12,271 ♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค่นั้นเอง ♪ 939 00:48:13,769 --> 00:48:15,208 แคดดี้ งานนี้ถ้าจะให้ได้ผล 940 00:48:15,243 --> 00:48:16,803 เธอต้องเสแสร้งเต็มที่เลยนะ 941 00:48:16,838 --> 00:48:18,277 เธอทำได้ไหม? 942 00:48:18,312 --> 00:48:19,476 ฉัน...ว่าได้นะ 943 00:48:19,511 --> 00:48:21,346 ซ้อมซะ 944 00:48:21,381 --> 00:48:24,382 เรจิน่าอยากให้ฉันบอกกับเธอว่า เธอคุยกับแอรอนแล้ว 945 00:48:24,417 --> 00:48:27,583 แต่เขาอยากกลับไปคบกับเธอ มันไม่ใช่ความผิดเรจิน่านะ 946 00:48:27,618 --> 00:48:29,321 แน่นอน พระเจ้า... 947 00:48:30,225 --> 00:48:31,686 รักนะจ๊ะ เจอกันตอนมื้อเที่ยงนะ 948 00:48:31,721 --> 00:48:34,590 - เพอร์เฟ็คเลย! - ไปต่อเฟสสอง 949 00:48:34,625 --> 00:48:36,999 ♪ ฉันจะเอาแท่งเรืองแสงมา ♪ 950 00:48:37,034 --> 00:48:40,002 ♪ ส่วนฉันจะเอาลูกโป่งมา เราจะมีโคนไอติมช็อกโกแลตด้วย ♪ 952 00:48:41,764 --> 00:48:44,237 ♪ ฉันจะเป็นดีเจเปิดแผ่น ♪ 953 00:48:44,272 --> 00:48:47,306 ♪ บนเทิร์นเทเบิ้ลที่ทำจากกระดูกของเธอ ♪ 954 00:48:47,341 --> 00:48:50,606 ♪ เราจะเอากล่องขนมมา เพราะมันน่าสนุก ♪ 955 00:48:50,641 --> 00:48:52,179 ♪ และเล่นแต่งตัวเป็นบาร์บี้ ♪ 956 00:48:52,214 --> 00:48:53,807 ♪ กับซ่อนหา ♪ 957 00:48:53,842 --> 00:48:55,248 ♪ เราจะกลิ้งบนพื้นหญ้า ♪ 958 00:48:55,283 --> 00:48:57,085 ♪ และมองไปบนฟ้า ♪ 959 00:48:57,120 --> 00:48:59,945 ♪ แล้วเอาศพเธอใส่ถุง ♪ 960 00:48:59,980 --> 00:49:01,749 ♪ ก่อนโยนลงแม่น้ำ! ♪ 961 00:49:01,784 --> 00:49:05,060 ♪ ปาร์ตี้แก้แค้น ปาร์ตี้ที่จะจบลง ♪ 962 00:49:05,095 --> 00:49:07,755 ♪ โดยมีเครื่องในเกลื่อนเต็มพื้น ♪ 963 00:49:07,790 --> 00:49:11,033 ♪ ปาร์ตี้แก้แค้นกับเพื่อนสนิทเธอสองคน ♪ 964 00:49:11,068 --> 00:49:13,563 ♪ พอเธอตายฉันจะได้ลงเอยกับแอรอน ♪ 965 00:49:13,598 --> 00:49:15,763 ♪ ใช่ นังตัวร้าย! ♪ 966 00:49:17,338 --> 00:49:19,701 พอเธอตายฉันจะได้ลงเอยกับแอรอน 967 00:49:20,308 --> 00:49:21,637 ใช่ นังตัวร้าย 968 00:49:31,187 --> 00:49:32,582 ฉันว่าต้องหาคนติวแล้ว 969 00:49:32,617 --> 00:49:34,848 ฉันติวให้เธอก็ได้นะ 970 00:49:36,357 --> 00:49:38,423 ♪ เรจีน่าทำอะไร? ♪ 971 00:49:38,458 --> 00:49:39,820 ♪ เรจีน่าแต่งตัวยังไง? ♪ 972 00:49:39,855 --> 00:49:42,064 ♪ กลับไปคบกับแอรอนไหม? ♪ 973 00:49:42,099 --> 00:49:45,826 ♪ เรจีน่า! เรจีน่า! เธอมีทุกสิ่ง ได้ทุกอย่าง ♪ 974 00:49:47,467 --> 00:49:49,269 ♪ เรจีน่า! เรจีน่า! เรจีน่า! ♪ 975 00:49:50,272 --> 00:49:51,469 อะไรน่ะ? 976 00:49:51,504 --> 00:49:53,141 ฉันทั้งอ้วนทั้งน่าเกลียด 977 00:49:53,176 --> 00:49:54,472 ฉันจะไม่กินอะไรเลย 978 00:49:54,507 --> 00:49:56,276 นอกจากคาลทีนแท่งเพื่อลดน้ำหนัก 979 00:49:56,311 --> 00:49:57,838 ฉันกำลังต้องลด 3 ปอนด์ 980 00:49:57,873 --> 00:49:59,004 แคลลอรี่จากไขมันเท่าไหร่เนี่ย? 981 00:49:59,039 --> 00:50:00,280 ศูนย์ 982 00:50:00,315 --> 00:50:02,117 จับเอ็กซ์ส่วนหนึ่งพันมาคูณไขว้ 983 00:50:02,152 --> 00:50:03,943 แล้วหารด้วย 0.5 เพราะหน่วยเป็นกิโลกรัม 984 00:50:03,978 --> 00:50:06,517 ช่างเหอะ เอามาให้ฉันทั้งกล่อง 985 00:50:06,552 --> 00:50:08,684 ไม่ๆ เอาสองกล่องเลย 986 00:50:15,726 --> 00:50:18,991 ♪ ปาร์ตี้แก้แค้น ปาร์ตี้ที่จะจบด้วย ♪ 987 00:50:19,026 --> 00:50:21,796 ♪ คนต้องเสียใจและโดดเดี่ยว และนั่งร้องไห้น่าเวทนา! ♪ 988 00:50:21,831 --> 00:50:24,997 ♪ ปาร์ตี้แก้แค้นกับเพื่อนสนิทเธอสองคน ♪ 989 00:50:25,032 --> 00:50:27,505 ♪ เรากำลังจัดปาร์ตี้แก้แค้น! ♪ 990 00:50:44,392 --> 00:50:46,326 ♪ เรจิน่ากินอะไรเนี่ย? ♪ 991 00:50:46,361 --> 00:50:48,097 ♪ พระเจ้า ดูหุ่นเธอสิ ♪ 992 00:50:48,132 --> 00:50:50,858 ♪ นี่เธอนมใหญ่ขึ้นเหรอ? เรจิน่า! เรจิน่า! ♪ 993 00:50:50,893 --> 00:50:52,662 ♪ เธอมีทุกสิ่ง! ♪ 994 00:50:52,697 --> 00:50:54,862 ♪ เธอได้ทุกอย่าง! ♪ 995 00:50:54,897 --> 00:50:57,403 ♪ เรจิน่า! เรจิน่า! เรจิน่า! ♪ 996 00:51:01,442 --> 00:51:04,377 6 อาทิตย์แล้ว เรากลับทำให้ เรจิน่าฮ็อทขึ้น แถมเอาเว็ทลุคกลับมาอีก 997 00:51:04,412 --> 00:51:06,313 เราต้องเปลี่ยนแผน 998 00:51:06,348 --> 00:51:08,909 ถ้าเราทำให้เกร็ทเช็น วีเนอรส์ คิดว่าเรจิน่าโกรธเธอได้... 999 00:51:08,944 --> 00:51:10,812 ไม่ๆๆ เกร็ทเช็นบอบบางมาก 1000 00:51:10,847 --> 00:51:12,748 ก็ใช่ไง! 1001 00:51:12,783 --> 00:51:14,552 ถ้าเราทำเธอสติแตกได้ เธออาจจะบอกอะไรเราได้บ้าง 1002 00:51:22,430 --> 00:51:24,397 ♪ ปาร์ตี้ ♪ 1003 00:51:24,432 --> 00:51:26,927 เฮ้ ปีนี้เธอส่งลูกกวาดไปมั่งไหม? 1004 00:51:26,962 --> 00:51:29,897 ฉันไม่ส่งหรอก ได้รับอย่างเดียว 1005 00:51:31,439 --> 00:51:33,934 เลิกเอาผมลงได้แล้ว 1006 00:51:33,969 --> 00:51:36,112 เอาผมขึ้นดูเซ็กซี่กว่าเยอะ 1007 00:51:37,181 --> 00:51:38,906 เคดี้ ช่วยบอกเขาทีได้ไหม 1008 00:51:38,941 --> 00:51:41,007 ว่าเอาผมขึ้นเซ็กซี่กว่าเยอะน่ะ? 1009 00:51:42,648 --> 00:51:44,681 เธอเอาผมขึ้นเซ็กซี่กว่าเยอะนะ 1011 00:51:51,327 --> 00:51:52,392 ขอบใจนะ 1012 00:51:56,332 --> 00:51:58,365 เจอกัน...วิชาแคลคูลัสนะ 1013 00:52:00,468 --> 00:52:03,205 ♪ ทุกงานปาร์ตี้มีช่วงน่าเบื่อบ้าง ♪ 1014 00:52:03,240 --> 00:52:06,802 ♪ เมื่อความสนุกลดลง ♪ 1015 00:52:06,837 --> 00:52:13,710 ♪ เธออาจคิดว่า "สายแล้ว เรากลับดีกว่า มันฝรั่งทอดก็หมดแล้ว" ♪ 1016 00:52:13,745 --> 00:52:17,483 ♪ ไม่! ฉันทนดูไม่ได้ ตอนเธอปัดผมของเขา ♪ 1017 00:52:17,518 --> 00:52:20,189 ♪ งูกินวัวฉันยังกล้าดูเลย ♪ 1018 00:52:20,224 --> 00:52:23,819 ♪ เรจิน่าต้องถูกโค่น ขอโทษด้วย เกร็ทเช็น ฉันสาบาน.... ♪ 1019 00:52:23,854 --> 00:52:26,954 ♪ เราจะจัดงานปาร์ตี้ของเรา! ♪ 1020 00:52:26,989 --> 00:52:29,022 ขอลูกกวาดไม้เท้าด้วย! 1021 00:52:31,499 --> 00:52:34,929 ♪ ปาร์ตี้แก้แค้น ปาร์ตี้ที่จะจบลง ♪ 1022 00:52:34,964 --> 00:52:37,129 ♪ พร้อมสิงโตในสนาม ♪ 1023 00:52:37,164 --> 00:52:39,967 ♪ เธอมีทุกสิ่ง! เธอได้ทุกอย่าง! ♪ 1024 00:52:41,311 --> 00:52:43,102 ♪ เรจิน่า! เรจิน่า! เรจิน่า! ♪ 1026 00:52:44,908 --> 00:52:47,139 ลูกกวาดของเชน โอแมน! 1027 00:52:47,174 --> 00:52:48,580 ♪ เธอได้ทุกสิ่ง! ♪ 1028 00:52:48,615 --> 00:52:50,648 อีกอันของเคดี้ แฮร่อน 1029 00:52:50,683 --> 00:52:52,012 ♪ เธอมีทุกอย่าง! ♪ 1030 00:52:52,047 --> 00:52:54,080 4 อันของเกล็น คอคโค่? 1031 00:52:54,115 --> 00:52:55,983 สู้เขานะ เกล็น คอคโค่! 1032 00:52:56,018 --> 00:52:58,018 ♪ เกล็น คอคโค่! เกล็น คอคโค่! เกล็น คอคโค่! ♪ 1033 00:52:59,329 --> 00:53:02,990 และ...ไม่มีของเกร็ทเช็น วีเนอรส์นะ บาย 1034 00:53:03,729 --> 00:53:04,827 ใครให้เธอน่ะ? 1035 00:53:04,862 --> 00:53:06,125 อ๋อ มาจาก... 1036 00:53:06,160 --> 00:53:08,270 ♪ เรจิน่า! เรจิน่า! เรจิน่า! ♪ 1037 00:53:08,305 --> 00:53:11,537 "ขอบใจที่เป็นเพื่อนซี้ที่สุดของฉัน" 1040 00:53:15,840 --> 00:53:16,905 โอเค 1041 00:53:18,381 --> 00:53:20,249 ถ้าเธอกับเรจิน่าเป็นเพื่อนซี้กันแล้ว 1042 00:53:20,284 --> 00:53:23,142 เธอเก็บความลับเรจิน่าเองละกัน โอเคไหม? 1043 00:53:23,177 --> 00:53:26,178 เช่น เรจิน่าให้ส้นสูงคู่นั้นเธอ เพราะอยากล้อเลียน 1044 00:53:26,213 --> 00:53:29,258 เพราะเรจิน่ารู้ว่าเธอใส่เดินไม่ได้ โทษทีนะ! 1045 00:53:29,293 --> 00:53:32,118 และเรจิน่าบอกว่าไปทำจมูกมา 1046 00:53:32,153 --> 00:53:33,691 เพราะอยากเลี่ยงความจริงที่ว่า 1047 00:53:33,726 --> 00:53:36,188 เธอไปเย็บขยับหูมาข้างนึง! 1048 00:53:36,223 --> 00:53:38,894 และเธอนอกใจแอรอนด้วย 1049 00:53:38,929 --> 00:53:41,864 ใช่ ทุกวันอังคารที่เธอบอกว่า ไปเตรียมเข้ามหาลัย 1050 00:53:41,899 --> 00:53:43,536 เธอแอบไปหาเชน โอแมน 1051 00:53:43,571 --> 00:53:45,373 ในตู้เก็บของภารโรงชั้นสาม 1052 00:53:45,408 --> 00:53:48,200 ทำกันบนถุงขี้เลื่อย ที่ใช้กลบอ้วกนั่นแหละ! 1053 00:53:48,235 --> 00:53:50,378 ฉันไม่เคยบอกใครเลยนะ 1054 00:53:50,413 --> 00:53:52,578 เพราะฉันเป็นเพื่อนที่ดีมาก! 1055 00:53:54,582 --> 00:53:57,418 และฉันแค่บอกเธอ เพราะเธอเป็นเพื่อนที่ดีมาก 1056 00:54:04,251 --> 00:54:06,119 ♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค้น ♪ 1057 00:54:06,154 --> 00:54:07,857 ♪ ปาร์ตี้ที่จบลง ♪ 1058 00:54:07,892 --> 00:54:10,563 ♪ โดยมีคนถูกตัดหัวเสียบประจาน! ♪ 1059 00:54:10,598 --> 00:54:13,599 ♪ ปาร์ตี้แก้แค้นกับเพื่อนสนิทเธอสองคน ♪ 1060 00:54:13,634 --> 00:54:17,306 ♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค่นั่นเอง ♪ 1061 00:54:36,283 --> 00:54:38,360 ♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค่นั่นเอง ♪ 1062 00:54:39,561 --> 00:54:42,694 ♪ ปาร์ตี้แก้แค้น ♪ 1063 00:54:42,729 --> 00:54:46,797 ♪ แก้แค้น ♪ 1064 00:54:46,832 --> 00:54:48,128 ♪ ก็แค่นั้นเอง! ♪ 1065 00:55:00,846 --> 00:55:03,748 เฮ้ เธอว่างคุยเรื่องอนุพันธ์แปปนึงไหม? 1066 00:55:04,487 --> 00:55:06,652 เอ่อ...ไม่ วันนี้ไม่ได้หรอก 1067 00:55:09,316 --> 00:55:10,359 เคดี้? 1068 00:55:12,660 --> 00:55:14,495 เอ่อ... 1069 00:55:14,530 --> 00:55:16,827 เธอสอบควิซตกมา 5 ครั้งแล้วนะ ทุกอย่างโอเคใช่ไหม? 1070 00:55:16,862 --> 00:55:19,467 หนู...ขอโทษค่ะ หนูจะพยายามให้มากขึ้น 1071 00:55:19,502 --> 00:55:20,665 โอเค เพราะถ้าจะให้ช่วย 1072 00:55:20,670 --> 00:55:23,328 ทีมคณิตฯกำลังประชุมกันแล้วนะ 1073 00:55:23,363 --> 00:55:25,671 ขอโทษด้วยค่ะ ไม่ได้หรอก หนูกำลังไปบ้านเรจิน่า เพื่อนหนู 1074 00:55:25,706 --> 00:55:27,739 เราต้องขึ้นเต้นในงานแสดงพรสวรรค์ 1075 00:55:27,774 --> 00:55:30,137 - "เต้นรอบเสา" น่ะเหรอ? - ครูรู้ได้ไงคะ? 1076 00:55:30,172 --> 00:55:32,106 พวกนั้นทำทุกปีเลย มันเหมือน... 1077 00:55:32,141 --> 00:55:33,844 - ประเพณีเหรอคะ? - เหมือนฝันร้ายมากกว่า 1078 00:55:35,045 --> 00:55:37,617 โอเค ครูให้เควินติวให้เธอก็ได้ 1079 00:55:37,652 --> 00:55:39,553 ตอนนี้แอรอนติวให้หนูอยู่... 1080 00:55:39,588 --> 00:55:42,281 แอรอนติวเธออยู่เหรอ? โอเค งั้น... 1081 00:55:42,316 --> 00:55:44,657 บอกแอรอนด้วยนะ ว่าควิซเธอแปลกมาก 1082 00:55:44,692 --> 00:55:47,858 คือแสดงวิธีทำถูกหมด ผิดแค่คำตอบ 1084 00:55:50,291 --> 00:55:53,226 เคดี้ ครูไม่มีวันหยุดผลักดันเธอ เพราะครูชอบผลักดัน 1085 00:55:53,261 --> 00:55:55,470 ครูรู้ว่าเธอฉลาดกว่านี้ 1086 00:55:55,505 --> 00:55:59,837 บางทีครูน่าจะลองจับเธอนั่งห่างๆแอรอน 1087 00:55:59,872 --> 00:56:02,807 แหวะ! เธอบอกว่า "ครูเป็นนักผลักดันนะ เคดี้ ครูเป็นนักผลักดัน" 1088 00:56:02,842 --> 00:56:05,172 เธอหมายความว่าไง "นักผลักดัน"? 1089 00:56:05,207 --> 00:56:09,649 - ผลักดันยาเสพติดรึไง? - ไม่รู้สิ เธอประหลาดมาก 1090 00:56:09,684 --> 00:56:12,454 ระบายมาเลยจ้ะ ใส่ในนี้เลย 1091 00:56:15,184 --> 00:56:17,349 ดูนี่สิ! 1092 00:56:18,858 --> 00:56:21,958 - ฉันมองไม่เห็นเลย - เหมือนมีนมบนหน้า 1093 00:56:21,993 --> 00:56:25,533 ฉันก็เคยเป็นเหมือนกัน คาลทีนแท่งกำลังเอาพิษออกน่ะ 1094 00:56:25,568 --> 00:56:27,029 โอเค 1095 00:56:27,064 --> 00:56:29,097 ครีมทาผิวที่เธอให้มาก็ห่วยแตก! 1096 00:56:29,737 --> 00:56:31,066 เธอไปเอามาจากไหน? 1096 00:56:31,111 --> 00:56:33,066 "มันหมู" 1097 00:56:40,517 --> 00:56:41,714 สนามบินที่ปารีส 1098 00:56:41,749 --> 00:56:43,045 อ๋อ "สนามบินที่ปารีส" 1099 00:56:43,080 --> 00:56:44,915 ห่วยแตกมาก เธอก็เหมือนกัน 1100 00:56:47,755 --> 00:56:50,349 เธอแค่อารมณ์เสีย เพราะแอรอนเลิกกับเธอน่ะ 1101 00:56:50,384 --> 00:56:51,889 จริงเหรอ? 1102 00:56:51,924 --> 00:56:53,462 มีคนบอกเขาเรื่องเชน 1103 00:56:54,355 --> 00:56:56,025 เธอว่าฝีมือซานต้าไหม? 1105 00:56:59,129 --> 00:57:01,899 อีกอย่าง เธอเอาแต่กินคาลทีนแท่ง 1106 00:57:01,934 --> 00:57:04,033 ฉันว่าเธอไม่อึมาสองอาทิตย์แล้ว 1107 00:57:04,068 --> 00:57:05,672 เอ่อ... 1108 00:57:05,707 --> 00:57:07,542 เฮ้ จี เราฝึกกับเคดี้มาเยอะเลย 1109 00:57:07,577 --> 00:57:08,741 ลองซ้อมซักทีไหม? 1110 00:57:08,776 --> 00:57:10,875 ทำไม? ฉันเพอร์เฟ็คทุกปีอยู่แล้ว 1112 00:57:12,373 --> 00:57:14,549 ใช่ แต่นี่ครั้งแรกของเคดี้ 1113 00:57:14,584 --> 00:57:16,551 และมีท่าต้องเต้นตั้งเยอะ... 1114 00:57:16,586 --> 00:57:19,411 เลิกเล่นกับสมุดบ้าบอนี่ได้แล้ว! 1115 00:58:04,359 --> 00:58:06,568 นั่นคือการร้องของเดเมี่ยน ฮับบาร์ด... 1116 00:58:06,603 --> 00:58:09,065 ...กับเพลงธีมของ "ไอคาร์ลี่" ครับ 1117 00:58:09,100 --> 00:58:10,704 ภาษาฝรั่งเศสเพื่อคะแนนพิเศษด้วย 1119 00:58:13,434 --> 00:58:15,874 การแสดงต่อไปอธิบายว่าดนตรีพวกเขา 1120 00:58:15,909 --> 00:58:19,273 คือ "คลื่นซายน์ที่ไม่มีวันหยุด" 1121 00:58:19,308 --> 00:58:22,716 ขอต้อนรับเควิน จีและพลังทั้งสาม 1123 00:58:24,984 --> 00:58:27,215 ♪ พวกแก♪ 1124 00:58:27,250 --> 00:58:29,382 ♪ เอ็มซีห่วยแตก สู้ข้าไม่ได้หรอก♪ 1125 00:58:29,417 --> 00:58:31,692 ♪ ทั้งเกรดทั้งไรม์ สู้เควิน จีไม่ได้หรอก ♪ 1126 00:58:31,727 --> 00:58:32,957 ♪ ข้าคือนักคณิตฯ ♪ 1127 00:58:32,992 --> 00:58:34,926 ♪ เก่งภายใต้ความกดดัน ♪ 1128 00:58:34,961 --> 00:58:36,763 ♪ ข้าจะหามุมทำให้พวกแกพอใจ ♪ 1129 00:58:36,798 --> 00:58:39,128 ♪ ข้าคือตัวแทนยูเอ็น ในท้องถนนนี้ ♪ 1130 00:58:39,163 --> 00:58:41,361 ♪ แต่ได้ดีเกินตัวใต้ผ้าห่ม ♪ 1131 00:58:41,396 --> 00:58:44,001 ♪ สาวๆแบบ "ว้ายยย เควิน จี" ♪ 1132 00:58:44,036 --> 00:58:45,497 ไม่เหมาะสมเลย 1133 00:58:45,532 --> 00:58:47,004 เควิน เราคุยกันแล้วนี่ 1134 00:58:47,039 --> 00:58:49,501 สุขสันต์วันหยุดครับ ทุกคน 1135 00:58:51,714 --> 00:58:54,209 ทำไมชุดคับแบบนี้? 1136 00:58:54,244 --> 00:58:55,980 เธอใส่มาตั้งแต่เกรดหก 1137 00:58:56,015 --> 00:58:58,015 เธออาจจะโตขึ้นมั๊ง 1138 00:58:58,050 --> 00:59:00,853 มาซ้อมกันซักทีไหม? 1139 00:59:00,888 --> 00:59:04,186 เกร็ทเช็น ไม่มีใครสนใจหรอกนะ 1140 00:59:04,221 --> 00:59:06,320 ไม่ ไม่มีหรอก 1141 00:59:06,355 --> 00:59:08,553 งั้นลองซ้อมท่าผาดโผนไหม? 1142 00:59:08,588 --> 00:59:10,731 เพราะพวกเราไม่ได้เล่นยิมนาสติกแล้ว 1143 00:59:10,766 --> 00:59:12,964 ตอนเราคิดท่าเต้น เราหนักแค่ 70 ปอนด์เอง 1144 00:59:12,999 --> 00:59:16,165 น่าจะลองซ้อมดูว่าจุดศูนย์ถ่วงทุกคนยัง... 1145 00:59:16,200 --> 00:59:17,331 ยังอะไร? 1146 00:59:18,565 --> 00:59:19,608 เปล่าจ้ะ 1147 00:59:26,947 --> 00:59:30,685 ขอบคุณเชลบี้กับทิมมี่มาก ที่มาเต้นแท็ปวันนี้ 1148 00:59:30,720 --> 00:59:32,687 แล้วถ้ามีใครเจอรีเทนเนอร์ 1149 00:59:32,722 --> 00:59:35,987 ในกล่องสีฟ้า นั่นของครูนะ 1150 00:59:36,022 --> 00:59:37,483 ช่วยเอามาคืนด้วย 1151 00:59:37,518 --> 00:59:39,595 พอดีบริษัทประกันไม่ครอบคลุม 1152 00:59:40,895 --> 00:59:42,730 แคเร็น ฉันเห็นยกทรงเธอแล้ว 1153 00:59:42,765 --> 00:59:44,633 จงใจน่ะ ฉันจะเอาลุคนี้ 1154 00:59:44,668 --> 00:59:46,492 ลุคสาวที่นอนกับผู้ชายมา 11 คนเหรอ? 1155 00:59:46,527 --> 00:59:47,702 เพราะเธอเหมือนมากเลย 1156 00:59:49,563 --> 00:59:52,531 - ฉันว่าชุดเธอแจ่มเลย - เกร็ทเช็น! 1157 00:59:52,566 --> 00:59:54,566 เลิกปั้นคำว่า "แจ่ม" ซักที 1158 00:59:54,601 --> 00:59:57,437 มันไม่ฮิตหรอก 1159 01:00:01,146 --> 01:00:03,883 โอเค ขอเสียงต้อนรับผู้ช่วยซานต้า 1160 01:00:03,918 --> 01:00:05,852 ในการแสดง "เต้นรอบเสา" 1161 01:00:15,798 --> 01:00:18,194 ♪ เราจะขึ้นรถไฟคริสต์มาส ♪ 1162 01:00:18,229 --> 01:00:20,262 ♪ ไปยังบ้านซานต้า ♪ 1163 01:00:20,297 --> 01:00:23,331 ♪ ผ่านฝนลูกเห็บและหิมะ ♪ 1164 01:00:23,366 --> 01:00:26,741 ♪ แล้วเราจะโดดโลดเต้นขึ้นจุดสูงสุด ♪ 1165 01:00:26,776 --> 01:00:29,436 ♪ ป้ายสุดท้ายคือขั้วโลกเหนือ ♪ 1166 01:00:31,440 --> 01:00:34,980 ♪ และเราจะเต้นๆๆรอบเสา ♪ 1167 01:00:35,015 --> 01:00:37,983 ♪ ที่ที่แสงเหนือส่องจ้า ♪ 1168 01:00:38,018 --> 01:00:41,690 ♪ เต้นๆๆรอบเสา ♪ 1169 01:00:41,725 --> 01:00:44,825 ♪ เราจะเต้นรอบเสาทั้งคืน ♪ 1170 01:00:44,860 --> 01:00:48,026 ♪ และเราจะร้องๆๆเพลงคริสต์มาส ♪ 1171 01:00:48,061 --> 01:00:49,588 ขอบใจ คิวต่อไปเลย! 1172 01:00:51,295 --> 01:00:55,033 ♪ ใช่ เราจะเต้นขึ้นเสานั่นไป ♪ 1173 01:00:55,068 --> 01:00:58,003 ♪ จนฟ้าสว่างไสวคาตา ♪ 1174 01:00:58,038 --> 01:01:01,039 ♪ ใช่ เราจะเต้น เต้นกันไป ♪ 1175 01:01:01,074 --> 01:01:04,207 ♪ คนทั้งเมืองต้องพูดถึงเรา ♪ 1176 01:01:04,242 --> 01:01:06,473 ♪ ใช่ เราจะเต้น ♪ 1177 01:01:06,508 --> 01:01:08,343 ♪ เราจะกลิ้ง วิ่ง เดิน ♪ 1178 01:01:08,378 --> 01:01:11,984 ♪ จนตำรวจขั้วโลกเหนือมาห้ามเรา ♪ 1179 01:01:33,733 --> 01:01:36,844 ฉันไปดูโชว์คริสต์มาสมา มันเละมาก ทุกคน 1180 01:01:36,879 --> 01:01:38,670 เรจิน่าห่วยแตกมาก 1181 01:01:38,705 --> 01:01:40,375 ฉันว่ามีคนเห็นหัวนมเธอด้วย 1182 01:01:40,410 --> 01:01:41,706 ไม่มืออาชีพเอาซะเลย 1183 01:01:41,741 --> 01:01:43,312 มันตลกมากเลยนะ 1184 01:01:45,514 --> 01:01:47,151 ฉันดู... 1185 01:01:47,186 --> 01:01:50,045 คลิปนี้เป็นพันครั้งแล้ว เกร็ทเช็นจับเรจิน่าทุ่ม 1186 01:01:50,050 --> 01:01:52,222 เรจิน่าน่าจะใช้ก้นยกตัวเองขึ้นไป 1187 01:01:52,257 --> 01:01:54,290 เรจิน่าชาเลนจ์! 1188 01:01:54,325 --> 01:01:55,896 รู้ไหมว่าอีนั่นได้อะไร? 1189 01:01:55,931 --> 01:01:57,293 ไม่ใช่ความสงสารจากฉัน 1190 01:01:57,328 --> 01:01:58,723 เราไม่ได้ชอบเรจิน่าอยู่แล้ว 1191 01:01:58,758 --> 01:02:00,626 - อีนี่ร้ายมาก - เคยตัวจะตาย 1192 01:02:00,661 --> 01:02:02,870 เรจิน่าเรียกร้องความสนใจตลอดแหละ 1193 01:02:02,905 --> 01:02:05,070 เราเห็นไส้เธอหมดแล้ว 1194 01:02:05,105 --> 01:02:07,138 เรจิน่าสมควรโดนแล้ว 1195 01:02:07,173 --> 01:02:08,975 แต่เคดี้นั่นน่ารักดีนะ 1196 01:02:09,010 --> 01:02:10,042 เธอยังอยู่ โบกมือด้วย 1197 01:02:10,077 --> 01:02:12,407 เธอได้ใจผู้ชม 1198 01:02:12,442 --> 01:02:14,277 เคดี้ แฮร่อน เป็นคนเดียวที่ปกติ 1199 01:02:14,312 --> 01:02:15,850 ใช่ ฉันว่าเธอกอบกู้ 1200 01:02:15,885 --> 01:02:17,544 ประเพณีที่ห่วยแตกที่สุดของปีได้ 1201 01:02:17,579 --> 01:02:19,513 - จริงๆ - เธอ...น่ารักดีนะ 1202 01:02:19,548 --> 01:02:21,515 เธออาจจะฮ็อทกว่าเรจิน่าด้วยซ้ำ 1203 01:02:21,550 --> 01:02:24,386 ไม่มีสิว เหงือกสวย แต่งตัวปกติ 1204 01:02:24,421 --> 01:02:26,025 เคดี้ไม่ต้องใช้น้ำหอมด้วยซ้ำ 1205 01:02:26,060 --> 01:02:27,587 ฉันว่าจะทำผมแดงบ้าง 1206 01:02:27,622 --> 01:02:29,061 โอเค มีคนส่งลุคนี้มาให้ฉันดู 1207 01:02:29,096 --> 01:02:32,834 สาวๆ กลับไปทำผมแดงกันดีกว่า! 1209 01:02:32,869 --> 01:02:34,660 ขอบใจนะ เคดี้ แฮร่อน 1210 01:02:34,695 --> 01:02:36,332 เคดี้ดูดีนะ 1211 01:02:37,841 --> 01:02:39,137 แคดดี้! 1212 01:02:40,107 --> 01:02:41,766 ได้ยินฉันไหม? 1213 01:02:41,801 --> 01:02:44,340 - อะไรนะ? - เราทำได้แล้ว 1214 01:02:44,375 --> 01:02:45,770 เรจิน่าเสียแฟนสุดหล่อไป 1215 01:02:45,805 --> 01:02:47,244 เสียสถานะที่เหนือทุกคนไปด้วย 1216 01:02:47,279 --> 01:02:48,883 ล้มสิวแตกบนเวทีอีก 1217 01:02:48,918 --> 01:02:50,214 นั่นคือสุดๆแล้ว 1218 01:02:51,118 --> 01:02:53,250 เราพอได้แล้ว หายกันแล้ว 1219 01:02:53,285 --> 01:02:55,120 ในที่สุดเธอก็ไม่ต้องคุยกับพวกนั้นอีก 1220 01:02:55,155 --> 01:02:57,419 พรุ่งนี้เราก็กินมื้อเที่ยงด้วยกันได้แล้ว 1221 01:02:57,454 --> 01:02:58,992 ฉันจะกินเกี๊ยว 1222 01:02:59,027 --> 01:03:00,829 นอกจากจะมีพิซซ่าเบเกิ้ล อาจจะสั่งทั้งคู่เลย 1223 01:03:00,864 --> 01:03:02,457 - อร่อยมาก - ไม่ได้หรอก 1224 01:03:04,692 --> 01:03:06,593 ฉันอยากกินเที่ยงอีกมื้อ 1225 01:03:30,322 --> 01:03:33,026 ขอโทษนะ เรจิน่า เธอนั่งกับเราไม่ได้ 1226 01:03:35,294 --> 01:03:36,788 ว่าไงนะ? 1227 01:03:38,033 --> 01:03:40,660 เธอใส่กางเกงวอร์ม วันนี้วันพฤหัส 1228 01:03:41,696 --> 01:03:43,465 ช่างเหอะ กฏบ้ากฏบอ 1229 01:03:43,500 --> 01:03:45,005 กฏมีผลวันที่ฉันใส่เสื้อกั๊กไง 1230 01:03:45,040 --> 01:03:46,633 ใช่ เอาเสื้อกั๊กนั่นมันอุบาทว์! 1231 01:03:46,668 --> 01:03:49,075 เธอนั่งกับเราไม่ได้! 1232 01:04:01,881 --> 01:04:04,255 ตอนนี้ฉันใส่ได้แค่กางเกงวอร์มนี่ 1233 01:04:07,722 --> 01:04:08,963 เธอคิดว่าไง เคดี้? 1234 01:04:16,005 --> 01:04:19,732 เสียใจด้วย เรจิน่า กฎต้องเป็นกฎ 1235 01:04:21,802 --> 01:04:22,834 ได้ 1237 01:04:30,415 --> 01:04:32,382 ถ่ายรูปสิ ไอ้พวกบ้า จะได้จำกันนานๆ 1238 01:04:41,030 --> 01:04:42,755 และนั่น... คือจุดเริ่มต้น... 1239 01:04:42,790 --> 01:04:43,690 ...ของ... 1240 01:04:43,725 --> 01:04:45,230 จุดจบ 1241 01:04:48,862 --> 01:04:50,400 สวัสดี ขอให้ทุกคนตั้งใจฟัง 1242 01:04:50,435 --> 01:04:51,907 การประกาศเช้าวันนี้ 1243 01:04:53,405 --> 01:04:55,108 เพื่อเป็นการให้เกียรติเดือนแห่งประวัติศาสตร์สตรี 1244 01:04:55,143 --> 01:04:58,705 โรงอาหารจะเสิร์ฟ "คอนฟิเดนท์ โจแอนส์" 1245 01:04:58,740 --> 01:05:01,213 ซึ่งก็คือถั่วบด 1246 01:05:03,415 --> 01:05:05,250 อย่างที่สอง เราขออวยพร 1247 01:05:05,285 --> 01:05:07,648 ให้นักเรียน เจนิส เอมาอิเก้... 1248 01:05:07,683 --> 01:05:09,089 ...ที่ได้เข้าชิง 1249 01:05:09,124 --> 01:05:11,652 งานศิลปะอิลลินอยส์เอ็กซ์โปในวันเสาร์นี้ 1250 01:05:11,687 --> 01:05:14,160 สู้ๆ ไลอ้อน! ถึงจะเป็นศิลปะก็เถอะ 1251 01:05:14,195 --> 01:05:15,920 - ศิลป์ ศิลป์ ศิลป์! - ต่อไป... 1252 01:05:15,955 --> 01:05:18,362 กลุ่มกิจการนักเรียนได้ลงคะแนน 1253 01:05:18,397 --> 01:05:20,133 ธีมงานสปริงฟลิงปีนี้... 1254 01:05:20,168 --> 01:05:22,663 - ลิปสีอะไรเหรอ? - อ๋อ เอลฟ์น่ะ... 1255 01:05:22,698 --> 01:05:24,104 ไม่ สวยมากเลย 1256 01:05:24,139 --> 01:05:25,831 แค่เทสว่าหูเธอยังใช้ได้น่ะ 1257 01:05:25,866 --> 01:05:30,473 และสุดท้าย ผู้ชิงตำแหน่ง ราชาและราชินีสปริงฟลิงปีนี้ 1258 01:05:30,508 --> 01:05:31,903 มีดังต่อไปนี้ 1259 01:05:31,938 --> 01:05:34,048 สำหรับราชา แอรอน ซามูเอลส์ 1260 01:05:34,083 --> 01:05:37,051 คริสเตียน วิกกินส์และเชน โอแมน 1261 01:05:37,086 --> 01:05:39,086 และเดเมี่ยน ฮับบาร์ด ว่าไงนะ? 1262 01:05:40,122 --> 01:05:41,550 สำหรับราชินี... 1263 01:05:41,585 --> 01:05:43,024 ...เรจิน่า จอร์จ... 1264 01:05:43,059 --> 01:05:45,587 ...แคเร็น เชตตี้ และเกร็ทเช็น วีเนอรส์ 1265 01:05:45,622 --> 01:05:47,820 - เหมือนเดิมไม่มีเปลี่ยน - และแคดดี้ แฮร่อน 1266 01:05:50,792 --> 01:05:52,099 ว้าว 1267 01:05:52,134 --> 01:05:53,034 เดี๋ยว ครูอ่านผิด 1268 01:05:55,665 --> 01:05:57,005 เคดี้ แฮร่อน 1269 01:06:01,275 --> 01:06:02,736 พระเจ้า 1270 01:06:02,771 --> 01:06:06,146 พระเจ้า คนส่งข้อความหาฉันเพียบเลย 1271 01:06:06,181 --> 01:06:08,775 ฉันควร... ส่งข้อความยินดีกับแอรอนไหม? 1272 01:06:08,810 --> 01:06:10,084 ไม่ 1273 01:06:10,119 --> 01:06:11,910 เฮ้ สุดสัปดาห์ให้ไปส่งไหม? 1274 01:06:11,945 --> 01:06:13,978 เพราะเดเมี่ยนยืมรถแจ๊สแม่มานะ 1275 01:06:14,013 --> 01:06:15,518 ส่งไปไหนเหรอ? 1276 01:06:17,060 --> 01:06:19,621 งานศิลปะฉันไง ไม่ได้ยินที่ ครูดูวัลพูดเหรอ? 1277 01:06:19,656 --> 01:06:22,459 - สุดสัปดาห์นี้เหรอ? - ใช่ 1278 01:06:22,494 --> 01:06:26,397 แย่จัง ฉันมีตั๋วไปดูโชว์ ที่เมดิสันกับแม่น่ะ 1279 01:06:26,432 --> 01:06:27,629 ฉันขอโทษด้วยนะ 1280 01:06:29,666 --> 01:06:32,436 ใช่ ดูเธอเศร้ามากเลย 1281 01:06:35,078 --> 01:06:37,342 แล้วสุดสัปดาห์นี้เราทำอะไรดี? 1282 01:06:37,377 --> 01:06:39,146 ทำให้ทุกคนเอาแต่ถามเรื่องสุดสัปดาห์? 1283 01:06:39,181 --> 01:06:40,609 นี่เพิ่งวันอังคารเอง 1284 01:06:40,644 --> 01:06:44,184 ใช่ สุดสัปดาห์ก็แค่...อีกไม่กี่วันไง 1285 01:06:44,219 --> 01:06:46,549 ฉันต้องไปทำธุระที่เมดิสันกับแม่ 1286 01:06:46,584 --> 01:06:48,353 แม่เธอไม่อยู่เหรอ? เธอน่าจะชวนคนไปที่บ้านนะ 1287 01:06:48,388 --> 01:06:50,124 ไม่ ฉันต้องไปกับแม่ 1288 01:06:50,159 --> 01:06:53,160 ถ้าเธอชวนคนไปที่บ้าน ชวนแอรอนได้นะ 1290 01:06:58,134 --> 01:06:59,793 ได้ ฉันน่าจะผลัดได้แหละ 1291 01:06:59,828 --> 01:07:01,960 แต่... 1292 01:07:01,995 --> 01:07:05,337 เอาเล็กๆพอเนอะ แค่ 5-6 คนพอ? 1293 01:07:05,372 --> 01:07:06,800 ได้สิ! 1294 01:07:06,835 --> 01:07:09,407 ทำไมแม่ทำกับหนูแบบนี้?! 1295 01:07:09,442 --> 01:07:12,344 หนูสัญญากับเจนิสไว้แล้ว ว่าจะไปงานศิลปะเธอ! 1296 01:07:12,379 --> 01:07:14,709 แต่เรามีตั๋วนี่หลายเดดือนแล้วนะ 1297 01:07:14,744 --> 01:07:16,216 ลูกชอบนีล เดอกราส ไทสันนี่ 1298 01:07:16,251 --> 01:07:17,349 แม่! 1299 01:07:17,384 --> 01:07:19,780 เจนิสเป็นเพื่อนซี้หนูนะ! 1300 01:07:19,815 --> 01:07:21,584 แม่ไม่อยากให้หนูเป็นเพื่อนที่ดีรึไง?! 1301 01:07:21,619 --> 01:07:23,047 ไม่! อยากสิ! อะไรเนี่ย? 1302 01:07:23,082 --> 01:07:27,194 งั้นลูกอยู่บ้านก็ได้ 1303 01:07:27,229 --> 01:07:29,526 เฮ้ ฉันจะรวมคนกลุ่มเล็กๆ 1304 01:07:29,561 --> 01:07:32,661 คืนพรุ่งนี้ที่บ้าน แม่ฉันไม่อยู่... 1305 01:07:32,696 --> 01:07:33,992 เรจิน่าไปไหม? 1306 01:07:34,027 --> 01:07:36,632 ไม่สิ! คิดว่าฉันโง่เหรอ? ไม่ 1307 01:07:36,667 --> 01:07:38,667 มีคนเจ๋งๆแค่ไม่กี่คน 1308 01:07:38,702 --> 01:07:40,405 หวังว่าเธอจะเป็นหนึ่งในนั้นนะ ตัวแสบ 1309 01:07:41,573 --> 01:07:43,441 โอเค ฉันจะไป 1310 01:08:01,560 --> 01:08:02,955 ไม่ๆๆ! 1311 01:08:14,507 --> 01:08:16,342 เห็นแอรอนไหม? 1312 01:08:16,377 --> 01:08:18,102 - อะไรนะ? - แอรอน! 1313 01:08:18,137 --> 01:08:19,642 แคเร็นเหรอ? 1314 01:08:20,876 --> 01:08:21,908 หวัดดี 1316 01:08:35,561 --> 01:08:37,055 ตามหาเธออยู่พอดี 1317 01:08:37,893 --> 01:08:39,497 ฉันก็เหมือนกัน 1318 01:08:39,532 --> 01:08:42,335 ชอบชุดเธอมากเลย ชุดนี้น่ะ 1319 01:08:43,734 --> 01:08:45,602 นี่รูปเธออุ้มจระเข้เหรอ? 1320 01:08:45,637 --> 01:08:48,473 พระเจ้า อย่าดูเลย น่าอายจะตาย 1321 01:08:48,508 --> 01:08:50,838 ไม่หรอก เจ๋งดีนะ 1322 01:08:51,808 --> 01:08:53,104 เธอคิดถึงเคนย่าไหม? 1323 01:08:53,139 --> 01:08:54,413 คิดสิ 1324 01:08:54,448 --> 01:08:56,008 ไม่ คือฉัน... 1325 01:08:57,110 --> 01:08:58,978 คือฉันคิดถึง... 1326 01:08:59,013 --> 01:09:01,420 ที่นั่นฉันได้เห็นท้องฟ้ามากกว่านี้ 1327 01:09:01,455 --> 01:09:02,817 ตอนกลางคืน 1328 01:09:02,852 --> 01:09:05,853 แม่กับฉันเคยวาดกลุ่มดาว 1329 01:09:06,658 --> 01:09:08,020 ดวงดาวน่ะ 1330 01:09:16,998 --> 01:09:18,800 ยังวิ่งอีกเหรอ ลูก? 1331 01:09:18,835 --> 01:09:20,472 ไม่ หนูอยู่ข้างแม่มั๊ง 1332 01:09:21,838 --> 01:09:25,213 คืนนี้จะไปไหนไหม? นี่วันเสาร์นะ 1333 01:09:25,248 --> 01:09:27,677 แม่ อย่ามายุ่งกับหนู 1334 01:09:27,712 --> 01:09:30,944 ไม่รู้ว่าตอนนี้ลูกไม่มั่นใจหุ่นเท่าไหร่ 1335 01:09:30,979 --> 01:09:35,080 แต่จำไว้ ความสวยที่แท้จริง อยู่ที่ใบหน้านะ 1336 01:09:35,115 --> 01:09:38,721 อย่ามาพูดเรื่องหุ่นหนูนะ! 1337 01:09:38,756 --> 01:09:40,723 โอเคๆ 1338 01:09:44,366 --> 01:09:47,895 นี่ลูกกินคาลทีนแท่งทำไมกัน? 1339 01:09:47,930 --> 01:09:50,271 เราเคยให้ยายโจนกิน 1340 01:09:50,306 --> 01:09:51,932 ตอนต้องเพิ่มน้ำหนักเธอ 1341 01:10:15,760 --> 01:10:17,694 คืนนี้ฉันดื่ม 1342 01:10:17,729 --> 01:10:19,762 อะไรที่ไม่ใช่น้ำผลไม้ 1343 01:10:19,797 --> 01:10:21,632 ฉันรู้ ดูก็รู้แล้ว 1344 01:10:22,569 --> 01:10:23,832 ลงข้างล่างกันเถอะ 1345 01:10:23,867 --> 01:10:26,406 ไม่ๆๆ นั่งเถอะ ฉันกำลังรู้สึกดี 1346 01:10:32,909 --> 01:10:36,240 ฉันว่าเธอทำทรงผมไหนก็ได้ 1347 01:10:36,275 --> 01:10:38,913 เอาขึ้นหรือลงก็ดูดี 1348 01:10:42,721 --> 01:10:45,656 ขอบใจที่คืนนี้ชวนฉันมานะ 1349 01:10:45,691 --> 01:10:48,527 ฉันว่าฉันเอาแต่โมโหเรจิน่ามากไป 1350 01:10:48,562 --> 01:10:50,089 ใช่ จริงด้วย 1351 01:10:50,124 --> 01:10:53,092 - ฉันจะไม่เอาคนโกหกอีกแล้ว - ฉันไม่มีวันโกหกเธอ 1352 01:10:54,700 --> 01:10:57,030 คือฉันเคยโกหกเธอครั้งเดียว 1353 01:10:57,065 --> 01:10:59,571 แต่ถ้าฉันเล่าให้ฟัง เธอต้องขำแน่ 1354 01:10:59,606 --> 01:11:01,001 เล่าอะไรเหรอ? 1355 01:11:01,036 --> 01:11:02,904 เราอยู่ในนี้นะ! 1356 01:11:08,208 --> 01:11:11,275 ฉันแกล้งทำเป็นไม่เก่งเลข 1357 01:11:11,310 --> 01:11:13,915 เพื่อให้เธอช่วย แต่ฉันเก่งเลขนะ 1358 01:11:13,950 --> 01:11:16,588 ที่จริงฉันน่ะ...เก่งเลขมากๆ 1359 01:11:16,623 --> 01:11:20,493 เธอต่างหากที่แค่โอเค 1360 01:11:20,528 --> 01:11:22,792 ไงก็ ตอนนี้ฉันสอบเลขตก 1361 01:11:22,827 --> 01:11:26,796 - โง่ไหมล่ะ? - โง่มากเลย ใช่ 1362 01:11:27,931 --> 01:11:29,469 ทำไมเธอไม่แค่คุยกับฉันล่ะ? 1363 01:11:29,504 --> 01:11:31,438 เพราะเรจิน่าไง เพราะเธอเป็นของเรจิน่า 1364 01:11:31,473 --> 01:11:33,473 - ของเรจิน่าเหรอ? - หุบปากน่า ไม่ใช่ "ของ" ของเธอหรอก 1365 01:11:33,508 --> 01:11:34,771 อย่าสั่งให้ฉันหุบปากสิ 1366 01:11:36,445 --> 01:11:38,808 เป็นอะไร? แอรอน นั่งก่อนเถอะ 1367 01:11:38,843 --> 01:11:40,612 เธอคือโคลนนิ่งของเรจิน่า 1368 01:11:43,419 --> 01:11:45,045 ไม่ๆๆๆ! 1369 01:11:45,080 --> 01:11:47,520 เธอคิดอะไรอยู่เหรอ? 1370 01:11:47,555 --> 01:11:48,785 เดี๋ยวจะกินปีกไก่ 1371 01:11:48,820 --> 01:11:50,248 เคยคิดถึงฉันบ้างไหม? 1372 01:11:50,283 --> 01:11:53,020 มีบ้าง ตอนที่ฉันมองเธอ 1373 01:12:01,503 --> 01:12:03,338 - เคดี้ เคดี้ เคดี้! - ไม่ๆๆ 1374 01:12:07,509 --> 01:12:09,003 แอรอน! 1375 01:12:09,038 --> 01:12:11,511 แอรอน รอเดี๋ยว! 1376 01:12:17,948 --> 01:12:19,783 ยัยจอมโกหก 1377 01:12:20,786 --> 01:12:22,280 ฉัน...อธิบายได้นะ 1378 01:12:22,315 --> 01:12:24,051 อธิบายสิ ที่เธอต้องไปนอกเมือง 1379 01:12:24,086 --> 01:12:25,492 แต่ดันมีคนตั้ง 60 กว่าคน 1380 01:12:25,527 --> 01:12:27,285 โพสรูปจากปาร์ตี้เธอน่ะ? 1381 01:12:27,320 --> 01:12:28,759 เธอก็บอกให้ฉันชวนเธอไม่ได้ 1382 01:12:28,794 --> 01:12:30,662 ฉัน...ต้องทำเป็นไม่รู้จักเธอ 1383 01:12:30,697 --> 01:12:32,763 เธอนี่เอาแต่โกหกไปเรื่อย! 1384 01:12:32,798 --> 01:12:34,633 เจนิส ฉันหยุดรถแจ๊สไม่ได้นะ 1385 01:12:34,668 --> 01:12:35,865 เธอก็รู้ว่าฉันมีเคอร์ฟิว! 1386 01:12:35,900 --> 01:12:37,834 เธอไม่ชอบงานนี้หรอก 1387 01:12:37,869 --> 01:12:39,539 ทำไมล่ะ? เธอกำลังสนุกกับงาน 1388 01:12:39,574 --> 01:12:41,035 กับเพื่อนแสนคูลของเธอไม่ใช่เหรอ? 1389 01:12:41,070 --> 01:12:43,004 เจนิส ฉันอยู่กับเธอตลอดไม่ได้นะ 1390 01:12:43,039 --> 01:12:45,072 ฉันไม่ผิดนะที่เธอมาคลั่งฉันเนี่ย! 1391 01:12:48,143 --> 01:12:51,716 - อะไรนะ? - ไม่ เธอไม่ได้พูดงั้นมั๊ง 1392 01:12:51,751 --> 01:12:54,147 นี่แหละปัญหาของพวกพลาสติกอย่างเธอ 1393 01:12:54,182 --> 01:12:56,215 เธอคิดว่าทุกคนคลั่งเธอ 1394 01:12:56,250 --> 01:12:58,052 แต่ที่จริงทุกคนเกลียดเธอหมด 1395 01:12:58,087 --> 01:12:59,988 เธอทำฉันเป็นแบบนี้เองนะ 1396 01:13:00,023 --> 01:13:02,221 ให้ฉันแกล้งทำเป็นพวกพลาสติกก็ไอเดียเธอ! 1397 01:13:02,256 --> 01:13:03,959 นี่มันไม่ใช่แกล้งแล้ว! 1398 01:13:03,994 --> 01:13:05,697 เธอมันพลาสติกสุดๆ 1399 01:13:05,732 --> 01:13:07,325 เธอคิดว่าตัวเองเลิศเลอ 1400 01:13:07,360 --> 01:13:08,898 คิดว่าพวกเราโง่กันหมด 1401 01:13:08,933 --> 01:13:10,669 ฉันเกลียดเรจิน่ามาก 1402 01:13:10,704 --> 01:13:11,967 แต่ที่เธอยังไม่เข้าใจ 1403 01:13:12,002 --> 01:13:13,507 คืออย่างน้อยเรจิน่ายังกล้า 1404 01:13:13,542 --> 01:13:15,707 ไม่เสแสร้งเป็นเพื่อนฉัน! 1405 01:13:17,073 --> 01:13:17,940 นี่ 1406 01:13:18,910 --> 01:13:22,142 - เอาไป ได้รางวัลด้วย - เจนิส 1407 01:13:22,177 --> 01:13:25,343 ♪ ไม่ ไม่เป็นไร ♪ 1408 01:13:25,378 --> 01:13:28,412 ♪ ไม่เป็นไรจริงๆ ♪ 1409 01:13:28,447 --> 01:13:34,319 ♪ ไปให้สบายเถอะ! ♪ 1410 01:13:35,564 --> 01:13:37,498 ฉันขอเสื้อชมพูคืนด้วย 1411 01:14:16,099 --> 01:14:20,475 ♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪ 1412 01:14:21,577 --> 01:14:26,844 ♪ และฉันนี่แหละตัวแม่ ♪ 1413 01:14:26,879 --> 01:14:32,685 ♪ ฉันจะขยี้เธอให้แหลก ♪ 1414 01:14:32,720 --> 01:14:37,954 ♪ ใต้ส้นสูงลูบูแตงของฉัน ♪ 1415 01:14:37,989 --> 01:14:42,728 ♪ ฉันได้สิ่งตอบแทนแบบนี้ ทั้งที่ช่วย ♪ 1416 01:14:42,763 --> 01:14:47,931 ♪ ที่ช่วยเธอเข้าสังคม ♪ 1417 01:14:47,966 --> 01:14:50,428 ♪ เคดี้ แฮร่อน ♪ 1418 01:14:50,463 --> 01:14:55,202 ♪ สุขกับชัยชนะชั่วคราวไปเถอะ ♪ 1419 01:14:58,680 --> 01:15:02,715 ♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪ 1420 01:15:03,850 --> 01:15:09,249 ♪ "ยัยนี่โคตรอัปลักษณ์เลย" ♪ 1421 01:15:09,284 --> 01:15:11,691 ♪ เฮ้ เคดี้ ♪ 1422 01:15:11,726 --> 01:15:18,797 ♪ แบบนี้เฌธอชอบไหมล่ะ? ♪ 1423 01:15:20,328 --> 01:15:22,702 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1424 01:15:22,737 --> 01:15:25,606 ♪ ฉันเอาน้ำมันมาด้วย ♪ 1425 01:15:25,641 --> 01:15:27,641 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1426 01:15:27,676 --> 01:15:30,974 ♪ และทุกคนกลายเป็นตัวร้าย ♪ 1427 01:15:31,009 --> 01:15:33,471 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1428 01:15:33,506 --> 01:15:35,682 ♪ ฉันเอาน้ำมันมาด้วย ♪ 1429 01:15:35,717 --> 01:15:38,212 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1430 01:15:38,247 --> 01:15:41,787 ♪ และทุกคนกลายเป็น.... ♪ 1431 01:15:41,822 --> 01:15:46,055 ♪ ตัวร้าย ♪ 1432 01:16:02,502 --> 01:16:05,503 ♪ เคดี้ ถึงเวลาระวังตัวแล้ว ♪ 1433 01:16:05,538 --> 01:16:08,011 ♪ เคดี้ หันไปเสียเถอะ ♪ 1434 01:16:08,046 --> 01:16:10,783 ♪ เพราะเธอโค่นฉัน ♪ 1435 01:16:10,818 --> 01:16:15,722 ♪ แต่ฆ่าฉันไม่ตาย ♪ 1436 01:16:18,485 --> 01:16:21,090 ♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪ 1437 01:16:21,125 --> 01:16:23,697 ♪ และถ้าคุณติดตามเรื่องราว ♪ 1438 01:16:23,732 --> 01:16:26,062 ♪ เคดี้อาจสู้ชนะก็จริง ♪ 1439 01:16:26,097 --> 01:16:28,801 ♪ แต่ฉันจะชนะสงคราม ♪ 1440 01:16:30,596 --> 01:16:33,839 ฉันเสียใจมากค่ะ ครูดูวัล 1441 01:16:33,874 --> 01:16:35,368 เราเจอมันบนทางเดิน 1442 01:16:35,403 --> 01:16:37,876 ที่มันพูดถึงฉันเนี่ย... 1443 01:16:37,911 --> 01:16:39,405 ที่มันพูดถึงพวกเรา... 1444 01:16:39,440 --> 01:16:41,242 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1445 01:16:41,277 --> 01:16:43,783 ♪ แทรง แฟรมเป็นอีปลาร้า! ♪ 1446 01:16:45,820 --> 01:16:49,756 ราเชล แฮมิลตันเอาว็อดก้า เติมในที่กันหอบเหรอ? 1447 01:16:49,791 --> 01:16:52,088 มัน...ได้ด้วยเหรอ? 1448 01:16:54,422 --> 01:16:55,828 ♪ ฉันเอาน้ำมันมาด้วย ♪ 1449 01:16:55,863 --> 01:16:57,522 ♪ ครูนอร์บิวรี่ ♪ 1450 01:16:57,557 --> 01:16:58,963 - ♪ เป็นคนปล่อยยา! ♪ - ไม่ๆๆๆ! 1451 01:16:58,998 --> 01:17:02,098 "ครูนอร์บิวรี่เป็นคนปล่อยยาแก่ๆแสนน่าสงสาร"? 1452 01:17:03,805 --> 01:17:06,707 "เฮลี่ย์ ฟราเล็นเจอร์ มี..." อะไรนะ? 1453 01:17:06,742 --> 01:17:07,972 - อะไรเนี่ย? - ขนที่หัวนมค่ะ 1454 01:17:09,712 --> 01:17:11,602 แม่เจ้า 1455 01:17:11,637 --> 01:17:14,638 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1456 01:17:14,673 --> 01:17:17,146 ♪ เจนิสเป็นเลสเบี้ยน! ♪ 1457 01:17:17,181 --> 01:17:19,544 ไม่ต้องห่วงนะ ครูจะสืบว่าเป็นฝีมือใคร 1458 01:17:19,579 --> 01:17:22,217 ทั้งโรงเรียนมีแค่สามคน ที่ไม่อยู่ในสมุดนี้ 1459 01:17:22,252 --> 01:17:24,956 ♪ เรจิน่าโคตรอัปลักษณ์เลย! ♪ 1460 01:17:24,991 --> 01:17:27,420 ♪ เรจิน่าโคตรอัปลักษณ์เลย! ♪ 1461 01:17:27,455 --> 01:17:29,290 ♪ เธอเป็นคนเขียน ♪ 1463 01:17:32,691 --> 01:17:35,164 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1464 01:17:35,199 --> 01:17:37,771 ♪ ฉันเอาน้ำมันมาด้วย ♪ 1465 01:17:37,806 --> 01:17:40,169 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1466 01:17:40,204 --> 01:17:43,139 ♪ และทุกคนกลายเป็น ♪ 1467 01:17:43,174 --> 01:17:47,781 ♪ ตัวร้าย... ตัวร้าย ♪ 1468 01:17:47,816 --> 01:17:53,281 ♪ ตัวร้าย! ♪ 1469 01:17:53,316 --> 01:17:55,481 "เดเมี่ยน ฮับบาร์ดเป็นเกย์จน แทบทำอะไรไม่เป็น" เหรอ? 1470 01:17:55,516 --> 01:17:57,087 อันนี้ฉันพูดได้คนเดียวนะ 1471 01:17:57,122 --> 01:17:58,517 มีแต่เคดี้แหละที่เขียนได้ 1472 01:18:03,326 --> 01:18:08,593 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1473 01:18:08,628 --> 01:18:12,806 ♪ อยากเปลี่ยนโลกใบนี้ ♪ 1474 01:18:12,841 --> 01:18:18,207 ♪ ให้มันร้าย! ♪ 1475 01:18:18,242 --> 01:18:20,110 โอ้ย ไม่นะ! 1476 01:18:20,145 --> 01:18:24,048 ฉันไม่ได้เรียนบัณฑิตวิทยาลัยมาเพื่อสิ่งนี้ 1477 01:18:24,083 --> 01:18:29,284 ♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪ 1478 01:18:29,319 --> 01:18:34,960 นักเรียนผู้หญิงทั้งหมด ไปรายงานตัวในโรงยิมเดี๋ยวนี้! 1479 01:18:34,995 --> 01:18:36,588 เดี๋ยวนี้เลย! 1480 01:18:49,174 --> 01:18:52,340 ไม่เคยเลยใน 31 ปีที่เป็นครูมา 1481 01:18:52,375 --> 01:18:54,177 ที่ครูต้องเห็นอะไรแบบนี้ 1482 01:18:54,212 --> 01:18:57,279 ครูจะยกเลิกงานเต้นสปริงฟลิงอยู่แล้ว! 1483 01:18:57,314 --> 01:18:59,380 - ไม่นะ! - หนูขอค้านค่ะ 1484 01:19:01,186 --> 01:19:02,515 แต่เราจะไม่ยกเลิก 1485 01:19:02,550 --> 01:19:04,220 เพราะเราจ่ายค่าดีเจไปแล้ว 1486 01:19:04,255 --> 01:19:08,961 แต่ครูถือว่าเรื่อง "สมุดเผา" นี่ซีเรียสมาก 1487 01:19:08,996 --> 01:19:10,930 มีใครจะพูดอะไรเรื่องนี้ไหม? 1488 01:19:19,600 --> 01:19:20,907 มีคนเขียนในสมุด 1489 01:19:20,942 --> 01:19:22,172 ว่าหนูโกหกเรื่องที่หนูยังบริสุทธิ์ 1490 01:19:22,207 --> 01:19:24,878 เพราะหนูใช้ผ้าอนามัยแบบสอดไซส์ใหญ่ 1491 01:19:24,913 --> 01:19:27,177 แต่ช่วยไม่ได้ ถ้าเมนส์หนูมาเยอะ 1492 01:19:27,212 --> 01:19:28,816 แถมจิ๋มหนูใหญ่มากๆด้วย 1493 01:19:28,851 --> 01:19:32,578 โอเค ขอบใจ พักความคิดนั้นก่อนนะ 1494 01:19:33,812 --> 01:19:36,252 - ชารอน คุณจัดการดีกว่า - ไม่เอาน่า 1495 01:19:36,287 --> 01:19:37,891 ผมจำเป็นต้องบอกผู้ปกครองได้ 1496 01:19:37,926 --> 01:19:40,124 ว่าเราจัดการเรื่องนี้แล้ว และพูดตรงๆนะ 1497 01:19:40,159 --> 01:19:41,895 คุณต้องพิสูจน์ว่าคนที่เรียกคุณ 1498 01:19:41,930 --> 01:19:45,129 เป็นคนเดินยา ว่าเขาพูดเล่น 1499 01:19:45,164 --> 01:19:47,032 โอเค ก็ได้ แต่คุณต้องพาหมาเดินเล่น 1500 01:19:47,067 --> 01:19:49,067 ทุกเช้าตลอดอาทิตย์นะ 1501 01:19:49,102 --> 01:19:50,695 ขอบใจ ผมรักคุณนะ 1502 01:19:50,730 --> 01:19:52,268 ฉันก็รักคุณเหมือนกัน 1503 01:19:57,638 --> 01:19:59,011 ♪ งั้น... ♪ 1504 01:19:59,046 --> 01:20:00,672 โทษนะ 1505 01:20:02,247 --> 01:20:05,952 งั้น โอเค พวกแสบทั้งหลาย 1506 01:20:06,779 --> 01:20:08,284 ใครเป็นคนเขียนขยะพวกนี้? 1507 01:20:10,959 --> 01:20:11,925 เคดี้? 1508 01:20:12,851 --> 01:20:14,455 พอคิดออกไหม? 1509 01:20:16,855 --> 01:20:17,821 ไม่ค่ะ 1510 01:20:17,856 --> 01:20:19,460 น่าสนใจนะ 1511 01:20:19,495 --> 01:20:21,165 หนูขอพูดนะคะ... 1512 01:20:21,200 --> 01:20:23,299 หนูไม่คิดว่าเรามีปัญหาเรื่องกลุ่มที่รร. 1513 01:20:23,334 --> 01:20:25,598 พวกเราบางคนไม่ควรต้องมานั่งฟัง 1514 01:20:25,633 --> 01:20:27,567 เรื่องนี้ 1515 01:20:27,602 --> 01:20:29,536 แค่เพราะคนไม่ดีไม่กี่คน 1516 01:20:29,571 --> 01:20:31,912 "คนไม่ดีไม่กี่คน" 1517 01:20:31,947 --> 01:20:35,839 โอเค งั้นมาคุยกัน 1518 01:20:35,874 --> 01:20:38,149 ครูอยากให้ทุกคนหลับตา 1519 01:20:40,417 --> 01:20:41,812 และอยากให้ทุกคนยกมือขึ้น 1520 01:20:41,847 --> 01:20:43,781 ถ้าเคยมีใครพูดอะไรแย่ๆ 1521 01:20:43,816 --> 01:20:45,057 ลับหลังพวกเธอ 1522 01:20:47,028 --> 01:20:49,226 ลืมตาขึ้น 1523 01:20:52,330 --> 01:20:54,165 หลับตาอีกที 1524 01:20:54,200 --> 01:20:56,563 คราวนี้ครูอยากให้เธอยกมือ 1525 01:20:56,598 --> 01:20:58,598 ถ้าเธอเคยพูดอะไรร้ายๆ 1526 01:20:58,633 --> 01:21:00,336 ลับหลังเพื่อนเธอ 1527 01:21:09,314 --> 01:21:10,808 ลืมตา 1529 01:21:15,518 --> 01:21:17,221 ดูเหมือนพวกเราน่าจะพัก 1530 01:21:17,256 --> 01:21:20,191 เลิกทำตัวเป็นเหยื่อในเรื่องนี้ 1531 01:21:20,226 --> 01:21:22,028 แล้วเริ่มมีความรับผิดชอบ 1532 01:21:22,063 --> 01:21:23,997 ในสิ่งที่เราทำกันนะ 1533 01:21:24,032 --> 01:21:26,395 โอเค เราจะเบียนคำขอโทษ 1534 01:21:26,430 --> 01:21:28,661 ให้คนที่เราเคยทำร้ายมาในชีวิต 1535 01:21:28,696 --> 01:21:30,069 ทุกคนลุกขึ้น 1536 01:21:32,766 --> 01:21:35,041 ฉันฆ่าคุณแน่ 1537 01:21:35,076 --> 01:21:37,901 อย่างนึงที่ครูรู้แน่นอน 1538 01:21:37,936 --> 01:21:41,872 การเรียกคนอื่นว่า "อัปลักษณ์" ไม่ทำให้เธอดูดีขึ้นแน่ 1539 01:21:41,907 --> 01:21:45,480 การเรียกคนอื่นว่า "โง่" ก็ไม่ทำให้เธอฉลาดขึ้น 1540 01:21:45,515 --> 01:21:48,153 ผู้หญิงอย่างพวกเราจำเป็นต้องไว้ใจ 1541 01:21:48,188 --> 01:21:50,749 แปละช่วยเหลือกันได้ 1542 01:21:50,784 --> 01:21:51,849 แบบนี้ 1543 01:21:55,591 --> 01:21:57,228 โอเค ดีเลย ดีมากๆ 1544 01:21:57,263 --> 01:21:59,560 เกือบแย่แล้วไง 1545 01:21:59,595 --> 01:22:01,199 อลิซซ่า 1546 01:22:01,234 --> 01:22:03,003 ฉันขอโทษที่พูดว่าเธอเหมือนหวีผม 1547 01:22:03,038 --> 01:22:04,070 ด้วยกระดูกไก่ 1548 01:22:05,898 --> 01:22:07,942 ฉันรู้ว่าเธอเป็นมังสวิรัติด้วย 1549 01:22:11,574 --> 01:22:14,608 เกร็ทเช็น ฉันขอโทษที่หัวเราะเยาะ ตอนเธอท้องเสีย 1550 01:22:14,643 --> 01:22:16,775 บนชิงช้าสวรรค์ 1551 01:22:16,810 --> 01:22:18,909 และฉันขอโทษที่มาพูดตอนนี้อีก 1552 01:22:18,944 --> 01:22:21,054 และฉันขอโทษทุกคนที่ด้อยกว่าเรา 1553 01:22:24,224 --> 01:22:25,454 ซูน่า 1554 01:22:25,489 --> 01:22:27,258 ฉันขอโทษที่บอกว่าเธอแต่งหญิง 1555 01:22:27,293 --> 01:22:29,392 ในงาน "ปาร์ตี้แก้แค้น" 1556 01:22:29,427 --> 01:22:31,229 ตอนนั้นพวกเรากดดันมาก 1557 01:22:31,264 --> 01:22:33,066 เพื่อทำให้เรื่องดำเนินผ่านการตัดต่อ 1558 01:22:33,101 --> 01:22:34,166 เธอเข้าใจฉันนะ 1559 01:22:34,201 --> 01:22:36,630 มันอะไรกันเนี่ย? 1560 01:22:36,665 --> 01:22:37,961 ไม่ต้องห่วงหรอก 1561 01:22:37,996 --> 01:22:40,073 ฉันแค่หวังว่าพวกเราจะเข้ากันได้ 1562 01:22:40,108 --> 01:22:42,273 เหมือนสมัยอนุบาล 1563 01:22:42,308 --> 01:22:44,737 ฉันหวังว่าเราจะได้ทำเค้ก 1564 01:22:44,772 --> 01:22:48,114 จากสายรุ้งและรอยยิ้ม 1565 01:22:48,149 --> 01:22:50,710 พวกเราจะได้กินมันและมีความสุข 1566 01:22:50,745 --> 01:22:53,020 เธอไม่ได้เรียนที่นี่ด้วยซ้ำ! 1567 01:22:54,254 --> 01:22:55,946 เธอเรียนที่นี่ไหม? 1568 01:22:55,981 --> 01:22:58,619 หนูมาประชุมกรีทา 1569 01:22:58,654 --> 01:23:00,951 ความรู้สึกมันอัดอั้นน่ะ! 1570 01:23:00,986 --> 01:23:02,986 โอเค หนูจ๋า กลับบ้านเถอะ 1571 01:23:03,021 --> 01:23:05,131 โอเคค่ะ 1572 01:23:05,166 --> 01:23:06,693 - มาเถอะ มา - ขอบคุณค่ะ 1573 01:23:06,728 --> 01:23:08,299 ...เราจะโทรหาผู้ปกครองหนูนะ 1574 01:23:08,994 --> 01:23:10,565 คงตาฉันแล้ว 1575 01:23:10,600 --> 01:23:12,534 ดูนะ ถ้าไม่ใช่ศิลปะเห่ยๆ 1576 01:23:12,569 --> 01:23:13,964 ก็คงจุดไฟแหละ 1577 01:23:21,380 --> 01:23:23,215 โอเค แน่นอน 1578 01:23:23,250 --> 01:23:25,052 ฉันมีคำขอโทษ 1579 01:23:26,484 --> 01:23:28,484 ฉันกับเพื่อนคิดว่าคงสนุกดี 1580 01:23:28,519 --> 01:23:31,355 ถ้าเราป่วนชีวิตของเรจิน่า จอร์จ 1581 01:23:31,390 --> 01:23:33,621 เราเลยเอาขนม... 1582 01:23:33,656 --> 01:23:35,293 มาให้เธอกินเพิ่มน้ำหนัก... 1583 01:23:35,328 --> 01:23:38,131 ...และเราบอกเธอว่ามันหมูคือครีมทาหน้า 1584 01:23:39,530 --> 01:23:42,564 เรายุให้เพื่อนๆเธอเกลียดเธอ 1585 01:23:43,567 --> 01:23:45,303 และเคดี้ เพื่อนฉัน.. 1586 01:23:45,338 --> 01:23:47,866 ใช่ พวกเธอรู้จักเคดี้ เพื่อนฉันนะ 1587 01:23:47,901 --> 01:23:52,970 เธอทำให้แฟนเรจิน่าทิ้งเธอไป! 1589 01:23:54,710 --> 01:23:56,039 และปรากฏว่า 1590 01:23:56,074 --> 01:23:57,909 เคดี้เองก็เห็นแก่ตัว 1591 01:23:57,944 --> 01:24:00,615 และก็ปลอมเปลือกไม่แพ้เรจิน่า จอร์จ 1592 01:24:02,256 --> 01:24:04,289 ฉันเลยอยากขอโทษตัวเอง 1593 01:24:05,589 --> 01:24:07,391 เพราะฉันน่าจะรู้ดีกว่านี้ 1594 01:24:09,054 --> 01:24:10,658 ♪ ถ้าเพื่อนหักหลังเธอ ♪ 1595 01:24:10,693 --> 01:24:12,396 ♪ ทำเป็นดีทั้งที่ร้าย ♪ 1596 01:24:12,431 --> 01:24:14,332 ♪ ฉันมีคำแนะนำ ♪ 1597 01:24:14,367 --> 01:24:16,301 ♪ เพราะฉันเจอมาสองครั้งแล้ว ♪ 1598 01:24:16,336 --> 01:24:19,568 ♪ นี่คือแผนลับของฉัน มันได้ผลเสมอ เพราะ... ♪ 1599 01:24:19,603 --> 01:24:22,505 ♪ โลกไม่จบหรอก อาจจะรู้สึกแค่นั้น ♪ 1600 01:24:22,540 --> 01:24:25,706 ♪ แค่ยกนิ้วขวาขึ้น ♪ 1601 01:24:25,741 --> 01:24:30,040 ♪ แล้วสาบานว่า ♪ 1602 01:24:30,075 --> 01:24:33,252 ♪ พวกนั้นจะพูดอะไรถึงฉัน ♪ 1603 01:24:33,287 --> 01:24:36,717 ♪ ฉันไม่แคร์ ♪ 1604 01:24:36,752 --> 01:24:38,653 ♪ ฉันจะไม่บ้าคลั่ง เพื่อเล่นเกมของเธอ ♪ 1605 01:24:38,688 --> 01:24:40,721 ♪ ฉันจะบอก "เธอทำฉันยั๊วะ" ♪ 1606 01:24:40,756 --> 01:24:43,691 ♪ ถ้าทำกับฉันไม่ดี ฉันจะพูดเลยว่า "เธอมันแย่" ♪ 1607 01:24:43,726 --> 01:24:45,627 ♪ ถ้าต่อไปนี้ฉันต้องนั่งกินคนเดียว ♪ 1608 01:24:45,662 --> 01:24:47,563 ♪ ก็เอาสิ ฉันยอม ♪ 1609 01:24:47,598 --> 01:24:50,731 ♪ เพราะฉันจะเป็นตัวเอง ขอเป็นตัวเอง ♪ 1610 01:24:50,766 --> 01:24:53,305 ♪ ฉันขอเป็นตัวเอง ♪ 1611 01:24:53,340 --> 01:24:55,736 ♪ มากกว่าเป็นเพื่อนเธอ ♪ 1612 01:25:01,315 --> 01:25:03,040 ♪ พวกเราควรเป็นสตรี ♪ 1613 01:25:03,075 --> 01:25:04,910 ♪ เอาใจใส่และแคร์กัน ♪ 1614 01:25:04,945 --> 01:25:06,549 ♪ แบบนั้นแฟร์แล้วเหรอ? ♪ 1615 01:25:06,584 --> 01:25:08,353 ♪ ผู้ชายต่อยกันแต่เราต้องแบ่งปัน ♪ 1616 01:25:08,388 --> 01:25:09,552 ♪ แต่แล้วปรากฏว่า ♪ 1617 01:25:09,587 --> 01:25:11,686 ♪ พวกเราเข้าใจมาตลอด ♪ 1618 01:25:11,721 --> 01:25:14,689 ♪ วิธีตบคนอื่นให้ร่วงแบบลับๆ ♪ 1619 01:25:14,724 --> 01:25:18,462 ♪ นี่นิ้วขวาของฉัน ♪ 1620 01:25:18,497 --> 01:25:22,026 ♪ แด่วิธีที่สาวๆควรทำตัว ♪ 1621 01:25:22,061 --> 01:25:25,601 ♪ เพราะบางทีสิ่งที่จะทำเธออกแตก ♪ 1622 01:25:25,636 --> 01:25:28,967 ♪ มันทำเธอกล้าขึ้น ♪ 1623 01:25:29,002 --> 01:25:32,278 ♪ ฉันจะไม่ตีหน้าซื่อ ไม่แกล้งขอโทษ ♪ 1624 01:25:32,313 --> 01:25:34,071 ♪ มาทะเลาะแล้วดีกัน ♪ 1625 01:25:34,106 --> 01:25:35,974 ♪ ไม่ใช่มานั่งโกหก ♪ 1626 01:25:36,009 --> 01:25:37,745 ♪ ถทอว่าเราหายกันแล้ว ♪ 1627 01:25:37,780 --> 01:25:39,780 ♪ ล้างไพ่ เหมือนไม่มีอะไรกัน ♪ 1628 01:25:39,815 --> 01:25:43,047 ♪ ชีวิตใหม่ของฉัน ฉันอยากเป็นตัวเอง ♪ 1629 01:25:43,082 --> 01:25:45,522 ♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง ♪ 1630 01:25:45,557 --> 01:25:47,722 ♪ มากกว่าเป็นเพื่อนเธอ ♪ 1631 01:25:49,561 --> 01:25:51,363 ♪ ฉันจะบอก "ไม่" ♪ 1632 01:25:51,398 --> 01:25:52,925 ♪ "พอที กับทั้งโน๊ต ♪ 1633 01:25:52,960 --> 01:25:55,268 ♪ กฏเกณท์ และเกมของเธอ" ♪ 1634 01:25:55,303 --> 01:25:57,160 ♪ และพวกเลียแข้งขาที่ตามเธอ ฉันจำชื่อพวกมันได้หมด ♪ 1635 01:25:57,195 --> 01:26:00,471 ♪ พอพวกมันลากเธอลงไป ซึ่งพวกมันทำแน่ ♪ 1636 01:26:00,506 --> 01:26:02,275 ♪ ฉันจะไม่หัวเราะกับพวกมัน ♪ 1637 01:26:02,310 --> 01:26:03,639 ♪ และยอมรับสิ่งที่พวกมันทำ ♪ 1638 01:26:03,674 --> 01:26:05,311 ♪ เพราะมันไม่ใช่ตัวฉัน ♪ 1639 01:26:07,480 --> 01:26:09,073 ♪ ฉันไม่ต้องการความเห็นพวกมัน ♪ 1640 01:26:09,108 --> 01:26:11,218 ♪ ฉันมีความเห็นเยอะแล้ว ♪ 1641 01:26:11,253 --> 01:26:14,452 ♪ พวกงี่เง่ามีความเห็นทั้งนั้น แต่ไม่ได้หมายความว่าจริง ♪ 1642 01:26:14,487 --> 01:26:17,884 ♪ ความจริงคือเป็นตัวฉัน และฉันอยากเป็นตัวเอง ♪ 1643 01:26:17,919 --> 01:26:20,425 ♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง ♪ 1644 01:26:20,460 --> 01:26:22,823 ♪ มากกว่าเป็นเพื่อนเธอ ♪ 1645 01:26:24,464 --> 01:26:28,191 ♪ ยกนิ้วขึ้นสูงๆ เพราะทำตัวดีไปแล้ว ♪ 1646 01:26:28,226 --> 01:26:32,668 ♪ มันเหมือนดูถูกไอคิวฉัน ♪ 1647 01:26:32,703 --> 01:26:36,133 ♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง ขอฉันเป็นตัวเอง ♪ 1648 01:26:36,168 --> 01:26:39,543 ♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง มากกว่าเพื่อนเธอ ♪ 1649 01:26:39,578 --> 01:26:41,248 ไปเลย อีขี้ 1650 01:26:41,283 --> 01:26:44,042 เรจิน่า ฉันขอโทษ! ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายเธอ! 1651 01:26:44,077 --> 01:26:46,550 เธอมันเหมือนฉันเวอร์ชั่นสวะ... 1652 01:26:46,585 --> 01:26:50,048 ♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง ขอฉันเป็นตัวเอง ♪ 1653 01:26:50,083 --> 01:26:55,394 ♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง มากกว่าเพื่อน... ♪ 1654 01:26:55,429 --> 01:26:58,991 ♪ เธอ! ♪ 1655 01:27:07,100 --> 01:27:10,002 เรจิน่า จอร์จตายแบบนั้นค่ะ 1656 01:27:10,037 --> 01:27:13,709 ย้ำอีกครั้ง ไม่มีใครตายนะ! 1657 01:27:13,744 --> 01:27:16,448 คือในทางเทคนิค เรจิน่า ตายไป 15 วินาที 1658 01:27:16,483 --> 01:27:18,384 แต่เธอคืนชีพมาได้ 1659 01:27:18,419 --> 01:27:21,585 แน่นอน ข่าวลือเริ่มกระจายไปทั่ว 1660 01:27:21,620 --> 01:27:24,082 ฉันเพิ่งเห็นเรจิน่าโดนรถบัสชน 1661 01:27:24,117 --> 01:27:26,491 เส้นเลือดแดงหลุดจากคอเธอมา อ้อมไปอีกด้านเลยนะ! 1662 01:27:26,526 --> 01:27:28,020 ทุกคน ความปลอดภัยบนถนน สำคัญมากเลยนะ 1663 01:27:28,055 --> 01:27:29,791 ฉันเศร้ามาก บอกได้แค่นั้นแหละ 1664 01:27:33,929 --> 01:27:35,731 เราขอส่งรักและคำภาวนา... 1665 01:27:35,766 --> 01:27:38,162 ลิงค์บริจาคเงินในไบโอฉันนะ 1666 01:27:38,197 --> 01:27:39,405 เรจิน่า เรารู้ว่าเธอสู้ได้แน่ 1667 01:27:39,440 --> 01:27:41,000 ฉันเอาเรื่องนี้ออกจากอัลกอริธึมยังไงดี? 1668 01:27:41,035 --> 01:27:42,870 ฉันไม่ชอบปล่อยข่าวลือนะ 1669 01:27:42,905 --> 01:27:45,037 แต่ฉันมั่นใจว่าฉันเห็นเคดี้ ผลักเธอไปหน้ารถ 1670 01:27:45,072 --> 01:27:46,973 สาบานเลย เคดี้ผลักเธอ 1671 01:27:47,008 --> 01:27:49,514 ฉันเห็นเคดี้ผลักเธอเลย 1672 01:27:49,549 --> 01:27:51,417 อย่ามาคอมเม้นกันเยอะนะ แต่กรรมไง... 1673 01:27:51,452 --> 01:27:54,552 ฮอร์โมนน่ะทำผู้หญิงบ้าได้ 1674 01:27:54,587 --> 01:27:55,883 ฮอร์โมน 1675 01:27:55,918 --> 01:28:00,294 ดับเบิลยู-เอช-โอ-อาร์... 1676 01:28:06,225 --> 01:28:08,434 - ช่างหัวมันสิ - ช่างอีบ้านั่น 1677 01:28:15,839 --> 01:28:17,410 โอเค 1678 01:28:17,445 --> 01:28:21,447 ครูนอร์บิวรี่ลาสอนชั่วคราว 1679 01:28:21,482 --> 01:28:23,108 - ติดคุก - เฮ้ 1680 01:28:23,143 --> 01:28:25,814 ครูได้ยินนะ คุณร็อคเวล 1681 01:28:25,849 --> 01:28:28,487 เรายังไม่ทราบว่าครูที่มาสอนแทน... 1682 01:28:28,522 --> 01:28:30,324 หนูทำเองค่ะ 1683 01:28:32,658 --> 01:28:35,659 หนูเขียนว่าครูนอร์บิวรี่ขายยา และมันคือเรื่องโกหก 1684 01:28:46,166 --> 01:28:49,134 พักการเรียน 3 อาทิตย์ 1685 01:28:49,169 --> 01:28:52,478 นี่ไม่ใช่ลูกที่แม่รู้จักเลย 1686 01:28:52,513 --> 01:28:53,479 หนูรู้ค่ะ 1687 01:28:57,716 --> 01:28:59,243 แจกันดีเบเล่แม่อยู่ไหน? 1688 01:28:59,278 --> 01:29:02,279 - อะไรนะคะ? - หมายความว่าไง? "อะไร"? 1689 01:29:02,314 --> 01:29:05,084 แจกันสีสวยๆที่อยู่ตรงหน้าต่างน่ะ 1690 01:29:05,119 --> 01:29:06,459 มันอยู่ไไหน? 1691 01:29:10,960 --> 01:29:13,829 หนูชวนเพื่อนมาบ้านตอนแม่ไม่อยู่ 1692 01:29:13,864 --> 01:29:15,127 ไป 1693 01:29:15,162 --> 01:29:16,766 ไปทำการบ้านเลย! 1694 01:29:16,801 --> 01:29:18,735 และอีกอย่าง... 1695 01:29:20,266 --> 01:29:22,640 แม่ต้องเซ็นข้อสอบแคลคูลัสให้หนู 1696 01:29:22,675 --> 01:29:23,872 เพราะหนูสอบตกค่ะ 1697 01:29:54,806 --> 01:29:56,608 เฮ้ 1698 01:29:56,643 --> 01:29:59,578 ลูกคงอยากได้คืน ไว้ตั้งนาฬิกาพรุ่งนี้ 1699 01:30:00,372 --> 01:30:02,042 ไม่เอาค่ะ 1700 01:30:02,077 --> 01:30:04,275 ลูกมีข้อความเดียวเอง 1701 01:30:04,310 --> 01:30:06,948 จากคนชื่อแคเร็น เธอบอกว่า... 1702 01:30:06,983 --> 01:30:10,116 "ไม่ต้องห่วงนะ ฉันยังเป็นเพื่อนเธอ" 1703 01:30:14,529 --> 01:30:16,727 พรุ่งนี้จะแย่แค่ไหนเหรอ? 1704 01:30:16,762 --> 01:30:18,498 หนูว่าหนูน่าจะกลับไป 1705 01:30:18,533 --> 01:30:20,159 เรียนที่บ้านดีกว่า 1706 01:30:20,194 --> 01:30:21,259 ลูกรัก ไม่ได้หรอก 1707 01:30:21,294 --> 01:30:22,997 แม่กับลูกสองคนมันเล็กเกินไป 1708 01:30:23,032 --> 01:30:24,933 และแม่ว่าตอนนี้ลูกกำลังเรียน 1709 01:30:24,968 --> 01:30:26,803 สิ่งที่แม่สอนไม่ได้ 1710 01:30:33,075 --> 01:30:34,481 ฝันดีนะ 1711 01:30:35,550 --> 01:30:37,275 - แม่คะ? - หืม? 1712 01:30:39,015 --> 01:30:43,116 แม่นั่งกับหนูจนหนูหลับได้ไหม? 1714 01:30:56,329 --> 01:30:58,472 โธ่ ลูก 1715 01:31:18,791 --> 01:31:21,286 หวัดดี อยากซื้อยาเหรอ? 1716 01:31:21,321 --> 01:31:24,091 เปล่าค่ะ หนูแค่มาส่งควิซ 1717 01:31:24,126 --> 01:31:26,896 ตอนตำรวจมารื้อบ้านครู 1718 01:31:26,931 --> 01:31:28,601 หาเฮโรอีนที่ไม่มีจริงเนี่ย 1719 01:31:28,636 --> 01:31:31,494 ครูเจอเครื่องคิดเลขเก่า ที่คิดว่าทำหายไปแล้ว... 1720 01:31:31,529 --> 01:31:33,034 ถือว่าคุ้มอยู่ 1721 01:31:33,905 --> 01:31:35,201 หนูขอโทษค่ะ 1722 01:31:35,236 --> 01:31:36,939 ขอบใจมาก 1723 01:31:36,974 --> 01:31:38,809 แต่ครูรู้ว่าเธอไม่ได้เขียนสมุดนั่นคนเดียว 1724 01:31:38,844 --> 01:31:40,206 จะบอกครูดูวัลไหมว่าใครเขียน? 1725 01:31:41,506 --> 01:31:42,879 ไม่ค่ะ 1726 01:31:42,914 --> 01:31:44,980 หนูกำลังลองสิ่งใหม่ หนูจะไม่พูด 1727 01:31:45,015 --> 01:31:46,509 ถึงใครลับหลังเลย 1728 01:31:46,544 --> 01:31:49,721 โดนรถบัสชน เหมือนจะ เป็นการลงโทษพอแล้วนะ 1729 01:31:51,054 --> 01:31:53,384 - เต็มร้อยเลย - ขอต้อนรับกลับมานะ ยัยหนอนหนังสือ 1730 01:31:55,355 --> 01:31:57,795 เธอจะมางานสปริงฟลิง สุดสัปดาห์นี้ไหม? 1731 01:31:57,830 --> 01:32:00,127 ไม่ค่ะ ทุกคนเกลียดหนูหมดแล้ว 1732 01:32:00,162 --> 01:32:02,360 เยี่ยมเลย เพราะครูรู้วิธีให้เธอ 1733 01:32:02,395 --> 01:32:03,702 เก็บคะแนนพิเศษได้แล้ว 1734 01:32:03,737 --> 01:32:05,495 เฮ้ เบิร์ด พร้อมแต่งตัว 1735 01:32:05,530 --> 01:32:07,574 แสดงทักษาทางเลขหรือยัง? 1736 01:32:07,609 --> 01:32:09,609 เคฟ เลิกพูดคำว่า "ทักษา" เถอะ ยังไงก็ไม่ฮิตหรอก 1737 01:32:09,644 --> 01:32:12,678 - เจค็อบ อย่าเสือกน่า - เฮ้! สุภาพนิดนึง 1738 01:32:30,050 --> 01:32:33,028 ขอต้อนรับสู่การแข่งขันชิงแชมป์ คณิตศาสตร์รัฐฯ ไอซีเอ็มที 1739 01:32:33,063 --> 01:32:34,898 สนับสนุนโดยซีทกี๊ก 1740 01:32:34,933 --> 01:32:36,559 เยส ซีทกี๊ก! 1741 01:32:36,594 --> 01:32:38,198 คืนนี้จะเป็นจุดสูงสุด 1742 01:32:38,233 --> 01:32:41,135 ของความพยายามที่พวกคุณทำมา 1743 01:32:41,170 --> 01:32:43,203 คำตอบที่ถูกต้องข้อละ 2 คะแนน 1744 01:32:43,238 --> 01:32:46,910 ผู้มีคะแนนสูงที่สุดหลังการเล่น 40 นาที คือผู้ชนะ 1745 01:32:46,945 --> 01:32:49,781 เช่นเคย ห้ามใช้เครื่องคิดเลข 1746 01:32:51,081 --> 01:32:54,016 - คำถามแรก - สอง สาม สี่...! 1747 01:32:59,089 --> 01:33:02,057 จงระบุสมการเส้นสัมผัสของกราฟ 1748 01:33:03,050 --> 01:33:05,522 - ตอบข้อบีครับ - ถูกต้อง 1749 01:33:05,557 --> 01:33:08,525 แก้ไขสมการข้างบนด้วยจำนวนเฉพาะ 1750 01:33:08,560 --> 01:33:10,637 ไพรม์แฟคเตอร์ 41 ครับ 1751 01:33:10,672 --> 01:33:12,199 ถูกต้อง 1752 01:33:12,234 --> 01:33:13,937 หาค่าเอ็กซ์ 1753 01:33:13,972 --> 01:33:16,236 - เอ็กซ์เท่ากับ 2? - ไม่ถูกค่ะ 1754 01:33:16,271 --> 01:33:17,941 เอ็กซ์มีค่ามากกว่าวายครับ 1755 01:33:17,976 --> 01:33:19,679 ถูกต้อง 1756 01:33:21,243 --> 01:33:23,507 ♪ โง่เรื่องความรัก ♪ 1757 01:33:23,542 --> 01:33:26,246 ♪ ฉันไม่เข้าใจ ♪ 1758 01:33:26,281 --> 01:33:30,547 ♪ ไม่รู้ทำไม ฉันไม่เข้าใจ ♪ 1759 01:33:30,582 --> 01:33:34,485 ♪ เก่งเรื่องเลขแต่โง่เรื่องความรัก ♪ 1760 01:33:34,520 --> 01:33:36,619 ♪ ฉันไม่เข้าใจ ♪ 1761 01:33:36,654 --> 01:33:37,862 ลบสองครับ! 1762 01:33:37,897 --> 01:33:38,929 ถูกต้อง 1763 01:33:38,964 --> 01:33:40,667 ♪ โง่เรื่องความรัก ♪ 1764 01:33:42,594 --> 01:33:44,836 ♪ โง่เรื่องความรัก ♪ 1765 01:33:44,871 --> 01:33:47,498 - ฟังก์ชั่นเอ็กซ์ เท่ากับ เอ็มเอ็กซ์บวกซีครับ - ถูกต้อง 1766 01:33:47,533 --> 01:33:49,467 ♪ โง่เรื่องความรัก ♪ 1767 01:33:51,306 --> 01:33:52,910 ♪ โง่เรื่องความรัก ♪ 1768 01:33:52,945 --> 01:33:54,472 พหุนามทั้งสอง เป็นระดับที่ 2 1769 01:33:54,507 --> 01:33:56,078 ดังนั้นเส้นกำกับอยู่ที่วาย = 5 ครับ 1770 01:33:56,113 --> 01:33:57,783 ยอดเยี่ยมมาก 1771 01:33:57,818 --> 01:33:59,411 ♪ ฉันรู้สึกสนิมเริ่มขึ้นสมอง ♪ 1772 01:33:59,446 --> 01:34:01,578 ♪ ในใจมีแต่เลขตัณหา ♪ 1773 01:34:01,613 --> 01:34:03,547 ♪ เขาออกกำลังไหม? ต้องออกแน่ ♪ 1774 01:34:03,582 --> 01:34:05,791 ♪ เหงื่อโทรมกายในห้องยิม ♪ 1775 01:34:05,826 --> 01:34:10,092 ♪ จะมีอะไรฮ็อทกว่านี้ไหม? ขอฉันคิดให้หนำใจ ♪ 1776 01:34:10,127 --> 01:34:11,324 ♪ รร.แสนยากเข็ญ ♪ 1777 01:34:11,359 --> 01:34:12,457 ♪ แต่ตอนนี้ไม่เป็นแบบนั้น ♪ 1778 01:34:12,492 --> 01:34:13,491 ลบสี่ครับ? 1779 01:34:13,526 --> 01:34:14,899 จริงค่ะ 1780 01:34:14,934 --> 01:34:16,098 29? 1781 01:34:16,133 --> 01:34:17,264 สโลปคือ 0 ครับ 1782 01:34:17,299 --> 01:34:18,595 ไม่ถูกนะคะ 1783 01:34:18,630 --> 01:34:20,102 สโลปของเส้นสัมผัสคือ 4 1784 01:34:20,137 --> 01:34:22,940 เยี่ยมมาก 1785 01:34:22,975 --> 01:34:25,602 เรื่องแบบนี้เคยเกิดแค่ครั้งเดียวเอง 1786 01:34:25,637 --> 01:34:28,781 ทุกท่านคะ ตอนนี้เราเสมอกัน 1787 01:34:30,983 --> 01:34:32,411 เมื่อคะแนนเกิดเสมอ 1788 01:34:32,446 --> 01:34:35,018 เราจะเล่นรอบตัวต่อตัว ผิดคือแพ้ทันที 1789 01:34:35,053 --> 01:34:37,086 โดยให้แต่ละทีมเลือกผู้เล่นออกมา 1790 01:34:43,655 --> 01:34:45,160 เราขอเลือกผู้หญิง 1791 01:34:46,900 --> 01:34:48,559 เราขอเลือกผู้หญิงด้วยครับ 1792 01:34:51,399 --> 01:34:53,872 คุณคราฟท์ คุณแฮร่อน ก้าวมาข้างหน้าด้วยค่ะ 1793 01:35:10,484 --> 01:35:13,485 - ยินดีที่รู้จักนะ - ช่างเหอะ อีแรด 1794 01:35:13,520 --> 01:35:16,994 ผู้แข่งขันคะ ช่วยหาลิมิต ของนิพจน์นี้ด้วย 1795 01:35:21,693 --> 01:35:23,726 นี่ไม่ใช่ฉันแข่งกับเธอหรอกนะ 1796 01:35:23,761 --> 01:35:26,971 แต่รร.นอร์ธชอว์กับแมรี่เมานท์ต่างหาก 1797 01:35:28,106 --> 01:35:30,073 ครูปราชญ์เคยกล่าวไว้ว่า... 1798 01:35:30,108 --> 01:35:31,569 ลิมิตคือ -1 ค่ะ 1799 01:35:33,078 --> 01:35:34,781 คำตอบไม่ถูกต้องนะคะ 1800 01:35:37,280 --> 01:35:40,182 ถ้าคุณแฮร่อนตอบถูก เราจะได้ผู้ชนะทันที 1801 01:35:40,217 --> 01:35:43,020 เธอทำได้ กอล์ฟเบิร์ด 1802 01:35:43,055 --> 01:35:46,023 ทำไมจำเรื่องลิมิตไม่ได้เลยนะ? 1803 01:35:46,058 --> 01:35:48,025 หนูจ๋า ฉันไม่รู้จักชีวิตเธอนะ 1804 01:35:49,688 --> 01:35:51,798 เธอมาเสียเวลาว่าฉันทำไม? 1805 01:35:51,833 --> 01:35:53,723 ฉันจะเสียเวลาว่าทรงผมเธอทำไม? 1806 01:35:53,758 --> 01:35:55,428 นี่มันไม่ใช่การแข่งขัน 1807 01:35:56,299 --> 01:35:58,167 มันก็การแข่งขันนะ 1808 01:35:58,202 --> 01:35:59,729 ค่ะ 1809 01:36:00,600 --> 01:36:01,940 แข่งเลข 1810 01:36:03,405 --> 01:36:05,240 ♪ ตอนนั้นฉันมันโง่♪ 1811 01:36:06,441 --> 01:36:08,243 ♪ แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ♪ 1812 01:36:08,278 --> 01:36:12,346 ♪ ไม่มีคำว่าถ้า น่าจะ อาจจะ ถ้าฉัน... ♪ 1813 01:36:12,381 --> 01:36:14,711 ♪ แค่พยายาม ไม่ท้อ ♪ 1814 01:36:14,746 --> 01:36:17,054 ♪ นั่นไม่ใช่แผนของฉัน ♪ 1815 01:36:17,089 --> 01:36:19,122 ♪ ฉันเห็นสิ่งที่พลาดไปแล้ว ♪ 1816 01:36:19,157 --> 01:36:21,487 ♪ ไม่ นั่นไม่ใช่ตัวฉันเลย ♪ 1817 01:36:21,522 --> 01:36:24,457 ♪ ลิมิตมันไม่มีจริง! ♪ 1818 01:36:25,493 --> 01:36:27,229 ลิมิตไม่มีจริงค่ะ 1819 01:36:27,264 --> 01:36:30,232 แชมป์ทีมใหม่ของรัฐ รร.นอร์ธชอว์ค่ะ 1820 01:36:34,436 --> 01:36:35,908 ชอบไหมล่ะ แมรี่เมานท์? 1821 01:36:35,943 --> 01:36:38,306 มาสิ! มา! 1822 01:36:38,341 --> 01:36:40,044 อย่ามาห้ามฉัน! อย่า! 1823 01:36:40,079 --> 01:36:41,848 ♪ โง่เรื่องความรัก ♪ 1824 01:36:42,675 --> 01:36:44,477 ♪ แต่ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ♪ 1825 01:36:44,512 --> 01:36:46,809 ♪ โง่เรื่องความรัก ♪ 1826 01:36:46,844 --> 01:36:48,987 ♪ แต่ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ♪ 1827 01:36:49,022 --> 01:36:51,055 ♪ โง่เรื่องความรัก ♪ 1828 01:36:51,090 --> 01:36:54,124 ♪ แต่ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว โง่! ♪ 1829 01:36:54,687 --> 01:36:55,928 เธอเห็นเจสันไหม? 1830 01:36:55,963 --> 01:36:57,996 หมายถึงตอนนี้ หรือถามว่าฉันเคยเห็นมาก่อนไหม? 1831 01:36:58,031 --> 01:36:59,591 แม่คุณ! 1832 01:36:59,626 --> 01:37:02,000 ที่จริงฉันต้องอยู่กับของตายในนั้น 1833 01:37:02,035 --> 01:37:03,496 แต่ถ้าเธออยากออกไป 1834 01:37:03,531 --> 01:37:05,663 - เจอฉันในรถจี๊ป หรือว่า... - เจสัน! 1835 01:37:05,698 --> 01:37:07,137 นี่ฉันเองนะ! 1836 01:37:07,172 --> 01:37:08,633 "ของตาย" เหรอ? 1837 01:37:08,668 --> 01:37:10,877 ไม่ ฉัน... ฉันรู้ว่าเป็นเธออยู่แล้ว 1838 01:37:10,912 --> 01:37:13,011 ไม่ เราจบกันแล้ว! 1839 01:37:13,046 --> 01:37:14,243 เพราะอะไรรู้ไหม? 1840 01:37:14,278 --> 01:37:18,214 ไอคิวฉันตั้ง 140 ขาก็สวย 1841 01:37:18,249 --> 01:37:20,315 แถมพ่อแม่ยังรักฉันมากอีก! 1842 01:37:20,350 --> 01:37:22,416 ตอนแก่เธอเสียใจแน่นอน 1843 01:37:22,451 --> 01:37:24,891 เพราะฉันมันโคตรแจ๋งเลย! 1844 01:37:24,926 --> 01:37:27,586 - ต้องใช้แบบนี้นี่เอง - มา 1845 01:37:29,689 --> 01:37:31,557 โอเค ทุกคน ฟังทางนี้ 1847 01:37:42,834 --> 01:37:43,877 เรจิน่า! 1848 01:37:46,871 --> 01:37:48,409 เธอสวยดีนะ 1849 01:37:50,809 --> 01:37:52,985 ฉันใส่ปลอกดามคออยู่ 1850 01:37:59,488 --> 01:38:02,819 ฉันขอโทษด้วยเรื่องรถบัส รู้สึกเหมือนเป็นความผิดฉันคนเดียวเลย 1851 01:38:02,854 --> 01:38:05,228 ไม่... ไม่ใช่ความผิดเธอหรอก 1852 01:38:05,263 --> 01:38:07,967 เคดี้ ไม่ต้องขอโทษในสิ่งที่เธอไม่ได้ผิด 1853 01:38:08,002 --> 01:38:10,464 ใช่ ฉันยกโทษให้เธอแล้ว เพราะ... 1854 01:38:12,369 --> 01:38:14,204 ฉันกินยาแก้ปวดไปเพียบ 1855 01:38:14,239 --> 01:38:16,976 รู้ไหมว่าฉันตายไป 15 วินาทีน่ะ? 1856 01:38:17,011 --> 01:38:18,043 รู้ 1857 01:38:19,673 --> 01:38:23,675 แม่ฉันดีใจมากเลยที่ได้ออกข่าว 1858 01:38:25,019 --> 01:38:26,414 แปลกมากเลย เวลาทุกคนทำเหมือน 1859 01:38:26,449 --> 01:38:27,712 เธอเป็นคนดัง 1860 01:38:27,747 --> 01:38:30,088 มันเยี่ยมมากนะ 1861 01:38:30,123 --> 01:38:31,452 จนฉันทนไม่ไหวนั่นแหละ 1862 01:38:33,258 --> 01:38:37,194 ฟังนะ ฉัน...ฉันรู้ว่าฉันต้องเปลี่ยนตัวเอง 1863 01:38:38,296 --> 01:38:40,461 ฉันแรงไปหน่อย 1864 01:38:40,496 --> 01:38:42,232 คนบอกกันว่าฉันมันร้าย 1865 01:38:42,267 --> 01:38:44,861 ถ้าฉันเป็นผู้ชาย พวกนั้นจะเรียกฉันว่าไงรู้ไหม? 1866 01:38:44,896 --> 01:38:47,831 - แกร่งเหรอ? - เรจินัลด์ 1867 01:38:47,866 --> 01:38:51,736 เป็นชื่อที่แม่ฉันจะตั้งให้ ถ้าฉันเป็นผู้ชาย... 1868 01:38:51,771 --> 01:38:54,772 เอาจริงๆฉันขอเป็นอีร้ายดีกว่า 1869 01:39:00,648 --> 01:39:02,846 ฉันชอบเธอนะ 1870 01:39:02,881 --> 01:39:05,717 แต่ยาเนี่ย ทำให้ฉันชอบทุกคน... 1871 01:39:05,752 --> 01:39:07,994 โอเค ผู้ถูกเสนอชื่อ... 1872 01:39:08,029 --> 01:39:10,656 ราชาและราชินีสปริงฟลิง อยู่บนเวทีทุกคนหรือยัง? 1873 01:39:10,691 --> 01:39:13,032 ครูแค่อยากบอกว่าทุกคนคือผู้ชนะ 1874 01:39:13,067 --> 01:39:18,235 และเมื่อจบคืนนี้ ครูจะเกษียณทันที 1875 01:39:19,601 --> 01:39:22,305 ผู้ชนะตำแหน่งราชาสปริงฟลิงได้แก่... 1876 01:39:22,340 --> 01:39:24,142 เชน โอแมน 1878 01:39:31,184 --> 01:39:32,216 เฮ้ 1879 01:39:33,813 --> 01:39:35,813 เธอเห็นเจนิสไหม? 1880 01:39:35,848 --> 01:39:38,090 เห็นทุกวันตั้งแต่ปี 2009 แหละ 1881 01:39:38,125 --> 01:39:39,586 แต่เจนิสไม่อยากเจอเธอ 1882 01:39:39,621 --> 01:39:42,193 และราชินีสปริงฟลิงได้แก่... 1883 01:39:42,228 --> 01:39:44,987 เดเมี่ยน ฉัน... ฉันขอโทษจริงๆ 1884 01:39:45,022 --> 01:39:47,330 เคดี้ แฮร่อน 1885 01:39:47,365 --> 01:39:50,069 - อะไรนะ? - ก็... ต้องเป็นแบบนี้อยู่แล้ว 1886 01:39:52,469 --> 01:39:54,040 สู้ๆ เคดี้! 1887 01:39:55,637 --> 01:39:56,867 เคดี้อยู่ไหน? 1888 01:40:11,422 --> 01:40:12,685 ยินดีด้วยนะ 1889 01:40:16,691 --> 01:40:17,723 เอ่อ... 1890 01:40:18,957 --> 01:40:20,891 ฉันคิดว่าทุกคนโหวตให้ฉัน 1891 01:40:20,926 --> 01:40:22,431 เพราะคิดว่าฉันผลักใครบางคน 1892 01:40:22,466 --> 01:40:23,795 ให้รถบัสชน 1893 01:40:23,830 --> 01:40:27,040 เธอไม่ผิดหรอก รถบัสผลักฉันเอง 1894 01:40:30,870 --> 01:40:34,146 แต่ที่ฉันผิดคือ 1895 01:40:34,181 --> 01:40:35,708 สิ่งที่ฉันทำกับเพื่อนๆ 1896 01:40:37,514 --> 01:40:40,548 ฉันหลอกใช้และโกหกเธอ และฉัน...ขอโทษด้วย 1897 01:40:44,048 --> 01:40:46,686 และฉันต้องขอโทษทุกคน 1898 01:40:46,721 --> 01:40:48,754 ที่เสียความรู้สึกจากเรื่องสมุดเผา 1899 01:40:48,789 --> 01:40:50,360 ที่จริงตำแหน่งนี้ไม่จำเป็น 1900 01:40:50,395 --> 01:40:51,988 ต้องกล่าวอะไรก็ได้นะ 1901 01:40:52,023 --> 01:40:54,100 เกือบจบแล้วค่ะ หนูสัญญา... 1902 01:40:55,268 --> 01:40:59,204 ฉันว่าคืนนี้ทุกคนดูหล่อสวยมาก 1903 01:40:59,239 --> 01:41:04,770 มันแปลกที่มีคนเดียวที่ได้ตำแหน่ง 1904 01:41:07,412 --> 01:41:10,083 คืนนี้มันก็แค่พลาสติกชิ้นนึง 1905 01:41:12,351 --> 01:41:14,945 เราแบ่งกันก็ได้ 1906 01:41:18,918 --> 01:41:23,228 ♪ ถูก ปลอม หักง่าย ♪ 1907 01:41:23,263 --> 01:41:26,055 ♪ ตัวฉันเคยเป็นแบบนั้น ♪ 1908 01:41:26,090 --> 01:41:28,860 นี่...เอาไปสิ 1909 01:41:28,895 --> 01:41:31,236 ♪ ตอนนี้ฉันตาสว่างแล้ว ♪ 1910 01:41:31,271 --> 01:41:33,898 ♪ จะบอกให้ว่าฉันเห็นอะไร ♪ 1911 01:41:33,933 --> 01:41:36,901 ♪ พลาสติกไม่ส่องแสง กากเพชรไม่วิบวับ ♪ 1912 01:41:36,936 --> 01:41:41,070 ♪ พลอยเทียมไม่ระยิบระยับเหมือนเธอ ♪ 1913 01:41:41,105 --> 01:41:44,447 ♪ เธอทั้งจริง ทั้งแรร์ ♪ 1914 01:41:44,482 --> 01:41:47,076 ♪ ฉันเห็นเธออยู่ตรงนั้น ♪ 1915 01:41:47,111 --> 01:41:50,783 ♪ ฉันเห็นเธอ ♪ 1916 01:41:50,818 --> 01:41:53,082 ♪ ฉันเห็นดวงดาว ♪ 1917 01:41:53,117 --> 01:41:56,459 ♪ ดาวพร่างพราวในคืนนี้ ♪ 1918 01:41:56,494 --> 01:42:00,694 ♪ เธอทำให้เพชรหม่นหมอง ♪ 1919 01:42:00,729 --> 01:42:04,335 ♪ เธอสวยเหลือเกิน ♪ 1920 01:42:04,370 --> 01:42:07,239 ♪ ฉันเห็นดวงดาว ♪ 1921 01:42:07,274 --> 01:42:10,869 ♪ เธอแวววาวราวแสงตะวัน ♪ 1922 01:42:10,904 --> 01:42:14,037 ♪ ฉันจะออกตามหาเธอ ♪ 1923 01:42:14,072 --> 01:42:17,810 ♪ เราจะส่องแสงนำทางให้กัน ♪ 1924 01:42:17,845 --> 01:42:21,979 ♪ เธอทุกคนคือดวงดาว ♪ 1925 01:42:23,818 --> 01:42:25,521 โอเค ขอให้สนุกนะ ทุกคน 1926 01:42:25,556 --> 01:42:26,588 ห้ามเวปล่ะ 1927 01:42:26,623 --> 01:42:27,820 ราเชล ฮามิลตัน! 1928 01:42:27,855 --> 01:42:28,920 เอาที่พ่นยามานี่ 1929 01:42:43,673 --> 01:42:45,574 เธอยังโกรธฉันอยู่ไหม? 1930 01:42:45,609 --> 01:42:47,972 ไม่รู้สิ เธอยังงี่เง่าอยู่ไหมล่ะ? 1931 01:42:48,843 --> 01:42:50,249 ฉันว่าไม่แล้วมั๊ง? 1932 01:42:56,587 --> 01:42:58,015 น่ารักนี่ 1933 01:42:59,689 --> 01:43:02,294 ♪ จะมืดมิดเพียงใด ♪ 1934 01:43:02,329 --> 01:43:07,497 ♪ ฉันจะเป็นแสงสว่างให้ ♪ 1935 01:43:07,532 --> 01:43:11,061 ♪ เพื่อนำทางเธอกลับบ้าน ♪ 1936 01:43:11,096 --> 01:43:13,206 เสียงเพราะดี 1937 01:43:14,198 --> 01:43:16,671 แต่เธอไม่ได้เรียนที่นี่นะ 1938 01:43:16,706 --> 01:43:19,542 ดูนั่นสิ พระเจ้า! 1939 01:43:21,876 --> 01:43:24,041 - อยากเต้นไหม? - เอาสิ 1940 01:43:29,081 --> 01:43:31,950 ยินดีด้วยที่แข่งชนะนะ เธอใส่แจ็คเก็ตแล้วดูดีมากเลย 1941 01:43:31,985 --> 01:43:35,624 ขอบใจนะ ข้างในมีกระเป๋า ไว้ใส่เครื่องคิดเลขด้วย 1942 01:43:35,659 --> 01:43:36,889 - อะไรนะ? - จริงๆ 1943 01:43:36,924 --> 01:43:38,055 แจ่ม 1944 01:43:39,465 --> 01:43:40,794 แจ่มเลย 1945 01:43:43,469 --> 01:43:46,734 ♪ ทุกคนคือดาว ♪ 1946 01:43:46,769 --> 01:43:50,342 ♪ พร่างพราวในค่ำคืนนี้ ♪ 1947 01:43:50,377 --> 01:43:53,202 ♪ ฉันเห็นหมู่ดาว ♪ 1948 01:43:53,237 --> 01:43:54,874 และนั่นเป็นครั้งเดียวในประวัติศาสตร์ 1949 01:43:54,909 --> 01:43:57,382 ที่งานสปริงฟลิงออกมาสนุก 1950 01:43:57,417 --> 01:44:02,046 ครูนอร์บิวรี่กับครูดูวัลเมากันเละ 1951 01:44:02,081 --> 01:44:04,818 แคเร็นค้นพบความสุขแสนปลอดภัย 1952 01:44:04,853 --> 01:44:07,920 ในการเต้นกับหนุ่มๆการแสดง 1953 01:44:07,955 --> 01:44:11,759 กลุ่มพลาสติกกับนักกีฬา ปาร์ตี้กับกลุ่มหนอนหนังสือเลข 1954 01:44:11,794 --> 01:44:13,365 เจนิสเต้นกับเพลงป็อป 1955 01:44:13,400 --> 01:44:15,059 แล้วไม่มีไฟลุกด้วย 1956 01:44:15,897 --> 01:44:17,864 โอยๆๆ! 1957 01:44:17,899 --> 01:44:20,834 ส่วนคนอื่นก็มีความสุขกันมาก 1958 01:44:23,300 --> 01:44:25,641 เรื่องราวของเราสอนให้รู้ว่า 1959 01:44:25,676 --> 01:44:28,039 การเรียกคนอื่นว่าโง่ ไม่ทำให้คุณฉลาดขึ้น 1960 01:44:28,074 --> 01:44:30,074 แล้วถึงจะเป็นผู้คนที่คุณไม่ชอบ 1961 01:44:30,109 --> 01:44:32,582 พวกเขาก็ยังเป็นคนที่อยากอยู่ร่วมกับเรา 1962 01:44:32,617 --> 01:44:35,079 ฉะนั้นอย่าไปยุ่งกับพวกเขา! 1963 01:44:38,249 --> 01:44:40,216 ♪ ฉันเห็น ♪ 1964 01:44:40,251 --> 01:44:44,055 ♪ หมู่ดาว! ♪ 1965 01:44:43,000 --> 01:44:47,995 ก๊วนสาวซ่าส์ วีนซะไม่มี บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 1966 01:44:50,030 --> 01:44:52,030 ♪ Who she with And where she from? ♪ 1967 01:44:52,065 --> 01:44:53,933 ♪ Well, she's this Oh, she's that ♪ 1968 01:44:53,968 --> 01:44:56,232 ♪ She's a flight risk On the run ♪ 1969 01:44:56,267 --> 01:44:58,036 ♪ She's back, she's back ♪ 1970 01:44:58,071 --> 01:44:59,906 ♪ Yeah, I'm back, bitch Are you done? ♪ 1971 01:44:59,941 --> 01:45:03,811 ♪ Excuse me While I bite my tongue ♪ 1972 01:45:03,846 --> 01:45:07,881 ♪ I'm back on that same shit From before ♪ 1973 01:45:07,916 --> 01:45:11,522 ♪ I can't take this pettiness Now I'm bored ♪ 1974 01:45:11,557 --> 01:45:15,790 ♪ We can champagne There's enough for us all ♪ 1975 01:45:15,825 --> 01:45:18,793 ♪ Told you who I am And what it is It's not my fault ♪ 1976 01:45:18,828 --> 01:45:22,830 ♪ It's not my fault You came with her But she might leave with me ♪ 1977 01:45:22,865 --> 01:45:26,471 ♪ It's not my fault You've got to pay For what I get for free ♪ 1978 01:45:26,506 --> 01:45:28,671 ♪ It's not my fault ♪ 1979 01:45:28,706 --> 01:45:30,640 ♪ You're like, you're like You're like in love with me ♪ 1980 01:45:30,675 --> 01:45:32,642 ♪ It's not my fault You're like in love with me ♪ 1981 01:45:32,677 --> 01:45:34,974 ♪ You're like in love with me ♪ 1982 01:45:35,009 --> 01:45:38,549 ♪ Get her number, get her name Get a good thing While you can ♪ 1983 01:45:38,584 --> 01:45:42,850 ♪ Kiss a blonde, kiss a friend Can a gay girl get an amen? ♪ 1984 01:45:42,885 --> 01:45:46,282 ♪ I'm back on that same shit From before ♪ 1985 01:45:46,317 --> 01:45:50,154 ♪ I can't take this pettiness Now I'm bored ♪ 1986 01:45:50,189 --> 01:45:54,257 ♪ We can champagne There's enough for us all ♪ 1987 01:45:54,292 --> 01:45:56,468 ♪ I told you who I am And what it is ♪ 1988 01:45:56,503 --> 01:45:58,998 ♪ It's not my fault It's not my fault ♪ 1989 01:45:59,033 --> 01:46:01,297 ♪ You came with her But she might leave with me ♪ 1990 01:46:01,332 --> 01:46:03,167 ♪ It's not my fault ♪ 1991 01:46:03,202 --> 01:46:05,939 ♪ You've got to pay For what I get for free ♪ 1992 01:46:05,974 --> 01:46:09,305 ♪ It's not my fault You're like, you're like You're like in love with me ♪ 1993 01:46:09,340 --> 01:46:11,813 ♪ It's not my fault You're like in love with me ♪ 1994 01:46:11,848 --> 01:46:13,815 ♪ You're like in love with me ♪ 1995 01:46:13,850 --> 01:46:15,685 ♪ I mean, who wouldn't want To be in love with me ♪ 1996 01:46:15,720 --> 01:46:17,687 ♪ I'm a mood board Girls got to Pinterest me ♪ 1997 01:46:17,722 --> 01:46:19,722 ♪ I'm a stallion but they come And f... me like Trojan ♪ 1998 01:46:19,757 --> 01:46:22,021 ♪ And it wouldn't be me If I ain't cause commotion ♪ 1999 01:46:22,056 --> 01:46:24,661 ♪ I'm so bad Dudes thought I was AI I ballin' like AI ♪ 2000 01:46:24,696 --> 01:46:27,158 ♪ I stick to a whole lot Of paper like a stapler Stack like Jenga ♪ 2001 01:46:27,193 --> 01:46:29,061 ♪ And you basic bitch Get stroke like a painter ♪ 2002 01:46:29,096 --> 01:46:31,195 ♪ It's funny how the mean girl Open all the doors ♪ 2003 01:46:31,230 --> 01:46:33,098 ♪ I've been told y'all I'm the black Regina George ♪ 2004 01:46:33,133 --> 01:46:35,034 ♪ Bikini top, booty shorts Megan core ♪ 2005 01:46:35,069 --> 01:46:36,838 ♪ You was hating back then Now you finna hate more ♪ 2006 01:46:36,873 --> 01:46:38,807 ♪ I got influence They do anything I endorse ♪ 2007 01:46:38,842 --> 01:46:41,073 ♪ I run s... To be a bad bitch is a sport ♪ 2008 01:46:41,108 --> 01:46:43,746 ♪ I woke up hotter Than I was yesterday ♪ 2009 01:46:43,781 --> 01:46:47,849 ♪ Don't care about no rules 'Cause I always get my way ♪ 2010 01:46:47,884 --> 01:46:49,686 ♪ It's not my fault ♪ 2011 01:46:49,721 --> 01:46:52,183 ♪ You came with her But she might leave with me ♪ 2012 01:46:52,218 --> 01:46:55,725 ♪ It's not my fault You've got to pay For what I get for free ♪ 2013 01:46:55,760 --> 01:46:59,322 ♪ It's not my fault You're like, you're like You're like in love with me ♪ 2014 01:46:59,357 --> 01:47:02,358 ♪ It's not my fault You're like in love with me ♪ 2015 01:47:02,393 --> 01:47:03,832 ♪ You're like in love with me ♪ 2016 01:47:06,430 --> 01:47:08,639 ♪ A sexy Quint From sexy Jaws ♪ 2017 01:47:08,674 --> 01:47:10,476 ♪ Catching sexy sharks ♪ 2018 01:47:10,511 --> 01:47:13,908 ♪ Sexy Eleanor Roosevelt Or sexy Joan of Arc ♪ 2019 01:47:13,943 --> 01:47:17,780 ♪ I can be a sexy pirate Or a sexy ballet dancer ♪ 2020 01:47:17,815 --> 01:47:22,147 ♪ I can be a sexy doctor And cure some sexy cancer! ♪ 2021 01:47:34,227 --> 01:47:35,996 ♪ Happy Halloween! ♪ 2022 01:47:39,804 --> 01:47:43,267 ♪ This is Modern feminism talkin' ♪ 2023 01:47:43,302 --> 01:47:46,908 ♪ Watch me as I run the world In shoes I cannot walk in ♪ 2024 01:47:46,943 --> 01:47:50,307 ♪ I can be who I want to be ♪ 2025 01:47:50,342 --> 01:47:53,915 ♪ And sex... sex ♪ 2026 01:47:53,950 --> 01:47:58,755 ♪ Sexy! ♪ 2027 01:47:58,790 --> 01:48:00,988 I'm a sexy mouse. Duh! 2028 01:52:00,427 --> 01:52:01,899 คนต่อไปเธอ 2029 01:52:01,934 --> 01:52:04,495 เธอฮ็อทมากได้แน่ ถ้าเธอเปลี่ยน... 2030 01:52:04,530 --> 01:52:05,837 ทุกอย่างเลย