1
00:00:23,524 --> 00:00:25,692
Kadraja gireyim. Kafamı mutlaka al.
2
00:00:25,776 --> 00:00:27,444
-Saçımı görmek istiyorum.
-Tamam.
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,239
-Janis, acele et!
-Film çekmek kolay değil.
4
00:00:30,322 --> 00:00:31,532
Telefonumu düşürme.
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Oldu mu?
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,452
-Evet.
-Tamam, hadi bakalım.
7
00:00:35,536 --> 00:00:36,537
-Hey!
-Kahretsin.
8
00:00:36,620 --> 00:00:39,456
Tanrım, Cloverfield gibi. Kaldır şunu.
9
00:00:39,540 --> 00:00:41,458
-Bir dakika.
-Kareye gireyim.
10
00:00:41,542 --> 00:00:43,001
Bir dakika!
11
00:00:43,085 --> 00:00:45,629
Karede miyim? Görünüyor muyum?
12
00:00:45,712 --> 00:00:46,547
Evet.
13
00:00:46,630 --> 00:00:48,549
-Karede miyim? Kafam?
-Evet.
14
00:00:48,632 --> 00:00:49,758
Bam, hadi bakalım.
15
00:00:50,968 --> 00:00:55,180
Eğitici bir öykü bu
Korku, şehvet ve gururla ilgili
16
00:00:55,264 --> 00:00:59,268
Gerçek olaylara dayanıyor
İnsanların öldüğü
17
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Kimse ölmedi.
18
00:01:00,519 --> 00:01:04,522
Ama ne kadar ileri giderdiniz
Popüler ve seksi olmak için?
19
00:01:04,605 --> 00:01:07,109
Şeytana uymadan durabilir misiniz?
20
00:01:07,192 --> 00:01:08,777
Hayır, duramazsınız!
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,612
Kabul edin ki bazen
22
00:01:10,696 --> 00:01:15,701
Kötüsünüz işte
Kötü olmak, nazik olmaktan kolaydır
23
00:01:15,784 --> 00:01:18,579
Kötülük size başarı getirse bile
24
00:01:18,662 --> 00:01:21,915
Belki bu iki kere düşünmenizi sağlar
25
00:01:21,999 --> 00:01:23,917
Dön. Şaklat. Fosse!
26
00:01:24,001 --> 00:01:27,337
Eğitici bir öykü bu
27
00:01:28,589 --> 00:01:30,924
Yozlaşma ve ihanetle ilgili
28
00:01:31,008 --> 00:01:33,427
Ve otobüs çarpmasıyla!
29
00:01:33,510 --> 00:01:36,597
Dürüstlük satın alamazsın
30
00:01:36,680 --> 00:01:41,685
Alışveriş merkezinden, satılık değil
31
00:01:41,768 --> 00:01:42,853
Doğru.
32
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
Bu eğitici bir
33
00:01:46,607 --> 00:01:53,572
Öykü!
34
00:02:10,088 --> 00:02:14,259
Zannederdim ki her saniyemi
35
00:02:15,260 --> 00:02:17,763
Hikâyemin başladığı yerde geçireceğim
36
00:02:20,098 --> 00:02:24,520
Burada mutlu olurum
Hayatımın her günü, ayı, yılı
37
00:02:24,603 --> 00:02:28,607
Ama artık vedadan sonra
Ne geliyorsa onu diliyorum
38
00:02:29,691 --> 00:02:32,361
Gökyüzündeki her yıldızda
39
00:02:34,613 --> 00:02:38,867
Ve ne olabileceğimi hayal ediyorum
40
00:02:38,951 --> 00:02:41,453
Burası evim olacak
41
00:02:42,371 --> 00:02:45,332
Akciğerlerim nefes aldığı sürece
42
00:02:45,999 --> 00:02:48,836
Ama kalbim gitmek için can atıyor
43
00:02:49,586 --> 00:02:52,172
Çünkü biliyorum ki bende fazlası var
44
00:02:52,256 --> 00:02:54,508
"Şayet"lerle yaşamak istemiyorum…
45
00:02:54,591 --> 00:02:55,676
Cady?
46
00:02:56,260 --> 00:02:58,053
Söylediklerini düşünüyordum.
47
00:02:58,136 --> 00:03:00,931
Kararıma sinir olman ve burada
48
00:03:01,014 --> 00:03:03,809
ikimizin sıkışıp kalmış olmasıyla ilgili.
49
00:03:03,892 --> 00:03:05,185
Bağırdığım için üzgünüm.
50
00:03:05,269 --> 00:03:07,354
Ama haklısın.
51
00:03:07,437 --> 00:03:08,856
Bencillik etmiş olabilirim,
52
00:03:08,939 --> 00:03:12,401
araştırmamı senin sosyal
ve duygusal gelişiminin önünde tuttum.
53
00:03:12,484 --> 00:03:14,611
Northwestern'dakileri aradım.
54
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
İşi kabul ettim.
55
00:03:16,780 --> 00:03:17,781
Ne?
56
00:03:17,865 --> 00:03:19,575
Ama 9 Eylül'de başlamalıymışım.
57
00:03:19,658 --> 00:03:23,203
"Şayet"lerle, "olabilirdi"lerle
Yaşamak istemiyorum
58
00:03:23,287 --> 00:03:26,874
"Yapsaydım böyle olurdu"larla
59
00:03:26,957 --> 00:03:31,378
Sadece denedim, çekinmedim
Yo, hayır
60
00:03:31,461 --> 00:03:33,297
Planımın bir parçası değil bu
61
00:03:33,380 --> 00:03:35,966
Ben böyle biri değilim
62
00:03:37,134 --> 00:03:39,469
Bu defa arkaya bakmak yok
63
00:03:39,553 --> 00:03:40,888
Arkaya bakmak yok
64
00:03:40,971 --> 00:03:44,600
Listemdekileri gerçekleştiriyorum
65
00:03:44,683 --> 00:03:48,061
Vaktim tükensin,
Uyanıp farkına varayım istemiyorum
66
00:03:48,145 --> 00:03:50,480
Koca bir hayatı kaçırdığımı
67
00:03:51,732 --> 00:03:54,234
Sınırım yok benim
68
00:04:04,745 --> 00:04:05,954
Saat üçte seni alırım.
69
00:04:12,503 --> 00:04:15,964
"Şayet"lerle, "olabilirdi"lerle
Yaşamak istemiyorum
70
00:04:16,048 --> 00:04:19,885
"Yapsaydım böyle olurdu"larla
71
00:04:19,968 --> 00:04:23,972
Sadece denedim, çekinmedim
Yo, hayır
72
00:04:24,056 --> 00:04:27,643
Planımın bir parçası değil bu
73
00:04:27,726 --> 00:04:30,854
"Şayet"ler, pişmanlıklar yok,
74
00:04:30,938 --> 00:04:34,441
Güçlü ve zayıf yanlarım var
75
00:04:34,525 --> 00:04:38,987
Duygularımı saklamayacağım, yo, hayır
76
00:04:39,071 --> 00:04:41,698
Planımın bir parçası değil bu
Planımın…
77
00:04:42,574 --> 00:04:43,867
Kaltak, yürü.
78
00:04:46,119 --> 00:04:48,956
KÖTÜ KIZLAR
79
00:04:53,627 --> 00:04:56,046
Umarım yaz iyi geçmiştir.
Benimki çok iyiydi.
80
00:04:56,630 --> 00:05:00,217
Kayınbiraderimin golf malzemeleri
mağazasında çalıştım.
81
00:05:00,759 --> 00:05:02,094
Çok para kazanmadım,
82
00:05:02,177 --> 00:05:06,640
o yüzden yine geleceğe hazırlanmanıza
yardımcı olmaya geldim.
83
00:05:11,895 --> 00:05:13,689
Herkes dikkatini verebilir mi?
84
00:05:13,772 --> 00:05:16,191
Herkes ön tarafa baksın.
85
00:05:16,275 --> 00:05:19,319
Aramıza yeni bir öğrenci katıldığını
fark etmişsinizdir.
86
00:05:19,403 --> 00:05:22,072
-Buraya Kentucky'den taşındı.
-Kenya'dan.
87
00:05:22,155 --> 00:05:24,408
Kenya'dan. Adı Caddy.
88
00:05:24,491 --> 00:05:26,326
Cady. Cady Heron.
89
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
Özür dilerim, ezberlerim.
90
00:05:29,079 --> 00:05:32,666
Cady, Kanadalı şarkıcı k.d. lang gibi
91
00:05:32,749 --> 00:05:36,128
ve Heron,
yasa dışı sokak uyuşturucusu gibi.
92
00:05:37,129 --> 00:05:39,047
-Teşekkürler Caddy.
-Cady.
93
00:05:39,131 --> 00:05:41,800
Cady, selam. Ben Bayan Norbury.
Sınıf öğretmeninim.
94
00:05:41,884 --> 00:05:43,218
Bu ders listen.
95
00:05:43,302 --> 00:05:45,220
İleri Derece Matematik de alıyorsun.
96
00:05:45,304 --> 00:05:47,222
Eski okulundaki öğretmenlerin
harika olmalı.
97
00:05:47,306 --> 00:05:48,432
Evde eğitim aldım.
98
00:05:48,515 --> 00:05:51,768
Evde mi? Sendikamdan
eğlenceli bir iş kapma şekli.
99
00:05:51,852 --> 00:05:53,228
Şaka. Sorun yok.
100
00:05:53,937 --> 00:05:55,272
Programa uyabilir misin?
101
00:05:55,355 --> 00:05:56,398
Evet, galiba.
102
00:05:56,481 --> 00:05:59,234
Tamam, farklı sınıflara gideceksin her…
103
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
İşte bu.
104
00:06:02,070 --> 00:06:04,156
Herkes bir yer bulsun.
105
00:06:04,239 --> 00:06:05,073
Lütfen.
106
00:06:09,077 --> 00:06:10,954
Bu ilk ders,
107
00:06:11,038 --> 00:06:12,706
Amerikan Edebiyatı.
108
00:06:12,789 --> 00:06:15,918
Benim adım Bay Rapp ve ne yapmam?
109
00:06:18,712 --> 00:06:21,215
Benim adım Bay Rapp ve ne yapmam?
110
00:06:22,341 --> 00:06:23,342
"Kendime bakmam" mı?
111
00:06:24,092 --> 00:06:25,135
"Kül yutmam."
112
00:06:26,720 --> 00:06:28,597
Doğru cevap "Kül yutmam" olacaktı.
113
00:06:29,306 --> 00:06:30,724
Bir yer bul.
114
00:06:30,807 --> 00:06:34,102
Beni sıradan bir öğretmen gibi düşünmeyin.
115
00:06:34,186 --> 00:06:37,523
Ben kendimi
zaman yolcusu olarak düşünüyorum.
116
00:06:38,273 --> 00:06:41,944
Maintenant nous choisissons
nos noms français.
117
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
Cady. Comment tu t'appelles?
118
00:06:43,862 --> 00:06:45,822
-Adım Cady.
-Yanlış!
119
00:06:46,448 --> 00:06:48,283
Fransız ismi seçmelisin.
120
00:06:48,784 --> 00:06:51,453
Tanıdığım bütün Fransızlar bana Cady der.
121
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
Marie deyiver.
122
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Marie?
123
00:06:56,542 --> 00:06:57,543
Marie.
124
00:06:58,252 --> 00:07:00,671
J'anice.
125
00:07:00,754 --> 00:07:01,588
Chanel.
126
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
Hayır.
127
00:07:03,382 --> 00:07:04,842
-Fantine.
-Hayır.
128
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
Celine Dion?
129
00:07:06,218 --> 00:07:07,177
Hayır.
130
00:07:07,970 --> 00:07:09,137
Beyoncé.
131
00:07:09,221 --> 00:07:11,056
Ouais. Mais non.
132
00:07:13,058 --> 00:07:16,019
"Sağlık ve İnsan Cinselliği"ne
hoş geldiniz.
133
00:07:16,103 --> 00:07:21,608
Bu sonbahar devletin zorunlu tuttuğu
cinsel perhiz konusunu işleyeceğiz.
134
00:07:21,692 --> 00:07:25,279
Ardından da ilkbaharda
Kondomlar ve Boğma konusunu.
135
00:07:25,362 --> 00:07:27,531
Dur, nereye gittiğini sanıyorsun bitirim?
136
00:07:28,490 --> 00:07:29,491
Çişimi yapmalıyım.
137
00:07:29,575 --> 00:07:30,784
Olmaz José.
138
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
Adım Cady.
139
00:07:32,452 --> 00:07:33,871
Şey Cady,
140
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
öncelikle izin almalısın.
141
00:07:36,081 --> 00:07:39,668
İkinci olarak da,
ispermeçet balinası şeklindeki
142
00:07:39,751 --> 00:07:42,754
bu tuvalet kartına
ihtiyacın var. Anladın mı?
143
00:07:44,756 --> 00:07:46,758
Tuvalet kartını alabilir miyim?
144
00:07:46,842 --> 00:07:49,052
Hayır, alamazsın. Yerine geçebilirsin.
145
00:07:49,136 --> 00:07:51,847
Öğle yemeğinde gidersin.
İyi denemeydi evlat.
146
00:07:51,930 --> 00:07:53,182
Tamam, konuya girelim.
147
00:07:53,265 --> 00:07:55,601
Yemin ederim, tuhaf olmayacak.
148
00:08:41,688 --> 00:08:42,981
Bunda. Yani…
149
00:08:46,568 --> 00:08:48,070
İyi misin?
150
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
Evet.
151
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Çünkü epeydir oradasın.
152
00:08:51,657 --> 00:08:54,201
Uyuşturucu alıyor ya da
doğuruyorsun diye endişeleniyoruz.
153
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Selam. Ben Janis.
154
00:08:58,539 --> 00:09:00,290
Ve ben de Sasha Fierce.
155
00:09:00,374 --> 00:09:03,126
Bu Damian.
İşlev gösteremeyecek kadar gey neredeyse.
156
00:09:03,210 --> 00:09:05,337
Ama zorluyorum. İdare ediyorum.
157
00:09:05,420 --> 00:09:07,923
-Selam.
-Tüm gün seni izledik.
158
00:09:08,006 --> 00:09:09,424
Berbat hâldesin.
159
00:09:09,508 --> 00:09:13,595
Biz de öğle yemeği deneyimini
güçlendirmek istiyoruz.
160
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
Evet, Damian sana yardım edeceğimizi
söylüyor Caddy.
161
00:09:16,765 --> 00:09:18,350
Çok teşekkür ederim.
162
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
Adım Cady.
163
00:09:21,103 --> 00:09:22,855
Evet. Ben sana Caddy diyeceğim.
164
00:09:23,814 --> 00:09:24,815
Tuvaletten çık!
165
00:09:24,898 --> 00:09:26,066
Peki.
166
00:09:26,775 --> 00:09:29,486
Grubunu bulup ona bağlı olmalısın.
167
00:09:29,570 --> 00:09:31,029
Sporcular var.
168
00:09:32,906 --> 00:09:35,450
Azgın Müzisyen Ucubeler.
169
00:09:38,954 --> 00:09:40,914
Klasik Bezginler.
170
00:09:41,665 --> 00:09:44,585
-Bunlar senin tarzın insanlar mı?
-Sanmıyorum.
171
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Ne tatlı olur, biliyor musun?
172
00:09:47,421 --> 00:09:50,591
-Ne, Not Yalakaları mı?
-Hayır, Tiyatrocular diyecektim.
173
00:09:56,471 --> 00:09:58,473
Şu masadakiler kim?
174
00:09:59,641 --> 00:10:00,809
Hayır.
175
00:10:00,893 --> 00:10:04,229
Onlara Plastikler deriz
çünkü parlak, yapay ve sertlerdir.
176
00:10:04,313 --> 00:10:05,814
Evet, o Gretchen Wieners.
177
00:10:05,898 --> 00:10:08,108
Herkesin her şeyini bilir.
178
00:10:08,192 --> 00:10:09,818
Saçı ondan kabarık.
179
00:10:09,902 --> 00:10:11,528
Sırlarla dolu.
180
00:10:11,612 --> 00:10:14,823
O da Karen Shetty.
Görüp görebileceğin en aptal insan.
181
00:10:14,907 --> 00:10:18,160
Bir keresinde "portakal" kelimesini
D'yle yazdığını gördüm.
182
00:10:20,746 --> 00:10:22,539
Sizinle otursam olmaz mı?
183
00:10:23,790 --> 00:10:25,125
Aslında bilemiyorum.
184
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
Daha önce soran olmadı.
185
00:10:26,793 --> 00:10:27,878
Oturabilir mi?
186
00:10:27,961 --> 00:10:30,255
Biz çok özeliz
187
00:10:30,881 --> 00:10:34,009
ama sanırım bir istisna yapabiliriz.
188
00:10:35,093 --> 00:10:36,762
-O neydi?
-Tanrım, Ana Kraliçe.
189
00:10:36,845 --> 00:10:38,138
Gözünün içine bakma!
190
00:10:51,652 --> 00:10:56,073
Adım Regina George
191
00:10:57,449 --> 00:11:02,120
Ve çok önemli biriyim
192
00:11:02,913 --> 00:11:05,082
Korkun benden, sevin beni
193
00:11:05,165 --> 00:11:08,669
Durup bakın bana
194
00:11:09,336 --> 00:11:11,463
Bunlar var ya?
195
00:11:11,547 --> 00:11:13,632
Bunlar gerçek
196
00:11:14,299 --> 00:11:17,094
Param var, güzelim de
197
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
Güç sarhoşuyum ben
198
00:11:23,433 --> 00:11:28,772
Bütün okul bana hâlleniyor
199
00:11:28,856 --> 00:11:32,776
Chihuahua köpek gibi
200
00:11:32,860 --> 00:11:37,823
Görebileceğin en güzel zehir benim
201
00:11:37,906 --> 00:11:42,953
Kullandığın filtre tıpkı benim gibi
202
00:11:43,036 --> 00:11:47,833
Adım Regina George
203
00:11:47,916 --> 00:11:52,880
Ve çok önemli biriyim
204
00:11:52,963 --> 00:11:57,634
Kim olduğun umurumda değil
205
00:11:57,718 --> 00:12:00,179
Umurumda değil
206
00:12:00,262 --> 00:12:07,227
Nasıl hissettiğin
207
00:12:07,311 --> 00:12:08,520
Sen.
208
00:12:08,604 --> 00:12:10,105
Evet, sen. Buraya gel.
209
00:12:19,781 --> 00:12:23,535
-Seni neden tanımıyorum?
-Yeniyim ben. Kenya'dan taşındım.
210
00:12:23,619 --> 00:12:24,828
Kes şunu.
211
00:12:25,537 --> 00:12:26,788
Kes şunu!
212
00:12:26,872 --> 00:12:28,582
Bir şey demedim ki.
213
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Çok güzelsin.
214
00:12:31,376 --> 00:12:32,336
Teşekkürler.
215
00:12:32,419 --> 00:12:34,671
Sence de öyle mi yani? Güzel misin?
216
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
Bilmem.
217
00:12:37,508 --> 00:12:40,802
Uluslararası bir öğrencisin. Yıkılıyor.
218
00:12:40,886 --> 00:12:41,929
"Yıkılıyor" ne?
219
00:12:42,012 --> 00:12:44,348
Eski bir filmden argo bir laf.
220
00:12:45,349 --> 00:12:46,934
Juno galiba.
221
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Hiç kaplan elledin mi?
222
00:12:49,561 --> 00:12:52,105
Hayır, onlar Kenya'ya özgü değil.
223
00:12:52,189 --> 00:12:54,608
Benim hayat gayelerimden biri de.
224
00:12:54,691 --> 00:12:56,276
Kaplan ellememek.
225
00:12:57,236 --> 00:12:59,279
Yeni kız! Numara görmek ister misin?
226
00:12:59,363 --> 00:13:02,783
Her kızın sütyen ölçüsünü bilirim.
Bir kere zıplaman yeterli.
227
00:13:02,866 --> 00:13:04,952
-Öf Jason!
-Beni bil.
228
00:13:05,035 --> 00:13:06,495
Tanrım, Jason.
229
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
Gretchen'la evimdeki partiye gelip
230
00:13:09,665 --> 00:13:11,416
yanımda yeni kıza asılamazsın.
231
00:13:11,500 --> 00:13:15,754
-Onunla yatmak ister misin?
-Hayır, teşekkürler.
232
00:13:15,838 --> 00:13:18,382
Tamam o zaman.
Jason, kimse seni komik bulmuyor.
233
00:13:18,465 --> 00:13:20,467
Konuşurken sesini alçaltman da
234
00:13:20,551 --> 00:13:22,427
insanları gerçekten üzüyor.
235
00:13:22,511 --> 00:13:26,306
Jason Weems'in normal konuşma sesine
dönmesini isteyen
236
00:13:26,390 --> 00:13:27,432
lütfen el kaldırsın.
237
00:13:32,479 --> 00:13:34,940
-Evet.
-Kaltak.
238
00:13:35,023 --> 00:13:36,149
Vay canına.
239
00:13:36,650 --> 00:13:38,735
Burada çok dikkat çekeceksin.
240
00:13:39,361 --> 00:13:40,529
Sana yardım etmeliyiz.
241
00:13:42,489 --> 00:13:46,326
-Bize biraz müsaade eder misin?
-Evet, tabii.
242
00:13:50,205 --> 00:13:52,124
Öğle yemeğin burada.
243
00:13:52,916 --> 00:13:53,917
Tamam.
244
00:13:55,460 --> 00:13:57,754
Evet, bunu hiç yapmayız ama…
245
00:13:57,838 --> 00:14:00,174
Hafta boyu öğle yemeğini
bizimle yiyebilirsin.
246
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
-Olur.
-Çarşambaları pembe giyeriz.
247
00:14:06,471 --> 00:14:09,057
Hafta boyu öğle yemeğini
onlarla yememi istiyorlar.
248
00:14:09,141 --> 00:14:11,643
-Çok manyak!
-"Harika" demek istiyor.
249
00:14:12,144 --> 00:14:13,937
Onlardan niye nefret ediyorsunuz ki?
250
00:14:14,021 --> 00:14:15,731
-Regina kafa biri gibi.
-Hayır.
251
00:14:16,565 --> 00:14:20,110
Regina George kafa değildir.
Saksocu, hayat mahveden biridir.
252
00:14:20,194 --> 00:14:22,321
Janis, Regina'dan nefret eder
çünkü altıncı sınıftayken
253
00:14:22,404 --> 00:14:24,573
-herkese onun şey olduğunu söyledi…
-Damian!
254
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Ne?
255
00:14:25,741 --> 00:14:28,410
-Söylemesek?
-Bağlamı anlatıyorum.
256
00:14:28,493 --> 00:14:29,578
Caddy?
257
00:14:29,661 --> 00:14:31,496
Onlarla öğle yemeği yiyip
258
00:14:31,580 --> 00:14:34,625
söyledikleri her aptalca,
salakça şeyi anlatmalısın.
259
00:14:35,292 --> 00:14:37,419
Casusluk mu edeyim? Bu kötü bir şey.
260
00:14:37,503 --> 00:14:39,588
Hayır! Bize bak.
261
00:14:40,380 --> 00:14:42,966
Biz senden kötü bir şey ister miyiz?
262
00:14:47,262 --> 00:14:48,764
-Tamam.
-Evet!
263
00:14:49,556 --> 00:14:51,225
Pembe tişörtün var mı?
264
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
-Hayır!
-Evet! Hangi tonda?
265
00:14:53,227 --> 00:14:55,604
İleri Matematiğe hoş geldiniz.
266
00:14:55,687 --> 00:15:00,526
Tebrikler, Amerikalıların yüzde 85'inden
daha çok matematik biliyorsunuz.
267
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
Ama bu yıl rehavete kapılmayacaksınız.
268
00:15:03,946 --> 00:15:06,240
Sizi zorlamayı planlıyorum.
269
00:15:06,323 --> 00:15:07,449
O yüzden başlayalım.
270
00:15:07,533 --> 00:15:10,536
Bölüm Bir, "Limitler ve Özellikleri."
271
00:15:10,619 --> 00:15:12,162
Limit de ne mi diyorsunuz?
272
00:15:12,246 --> 00:15:13,789
Yazdığım şu denklemde,
273
00:15:13,872 --> 00:15:16,667
"X ikinin (x + 1)'ine
yaklaştığındaki limit"
274
00:15:16,750 --> 00:15:19,253
burada fonksiyon,
limitini aldığımız şeydir.
275
00:15:19,336 --> 00:15:20,796
Henüz çözmenizi beklemiyorum.
276
00:15:20,879 --> 00:15:21,880
Limit üçtür.
277
00:15:22,756 --> 00:15:24,049
Doğru.
278
00:15:24,132 --> 00:15:25,300
Başka deneyelim.
279
00:15:25,384 --> 00:15:28,971
Şu limitte k'nin değerini bulun.
280
00:15:29,054 --> 00:15:31,849
-K eksi üç.
-Vay be kızım!
281
00:15:33,684 --> 00:15:34,893
Vay canına.
282
00:15:36,186 --> 00:15:38,730
Kendimizi aptal gibi
hissettirmeye mi çalışıyorsun?
283
00:15:38,814 --> 00:15:42,609
Hayır, çalışmıyorum. Kendiliğinden oluyor.
284
00:15:42,693 --> 00:15:43,944
Tamam, öyle demek.
285
00:15:44,027 --> 00:15:45,946
Peki, şey…
286
00:15:47,281 --> 00:15:48,699
Meydan okuma kabul edildi.
287
00:15:56,540 --> 00:15:59,710
Dokuz yaşımdayken âşık oldum
288
00:15:59,793 --> 00:16:01,545
Barış Gücü mensubuna
289
00:16:02,880 --> 00:16:05,716
Çiçeklerle çadırında saatlerce bekledim
290
00:16:05,799 --> 00:16:08,302
Bu onu güldürdü, beni ağlattı
291
00:16:08,385 --> 00:16:13,056
On üç olunca uğraşmayı bıraktım
Matematikçi olmaya karar verdim
292
00:16:13,140 --> 00:16:14,725
Çünkü matematik gerçek
293
00:16:14,808 --> 00:16:16,685
Bir sürü Pi ezberledim
294
00:16:16,768 --> 00:16:19,313
Çünkü toplama, çıkarma ve bölme
295
00:16:19,396 --> 00:16:22,733
Aşktaki gibi bana kendimi
Asla aptal hissettirmez
296
00:16:22,816 --> 00:16:27,237
Anlamadım, nedense
297
00:16:27,321 --> 00:16:29,656
Matematikte akıllı, aşkta aptalım
298
00:16:29,740 --> 00:16:30,782
AŞK VE ÖZELLİKLERİ
299
00:16:30,866 --> 00:16:34,203
Anlamamıştım şimdiye kadar
300
00:16:39,958 --> 00:16:42,669
Teşekkürler matematik
Yanımda olduğun için
301
00:16:42,753 --> 00:16:45,130
Beni neşelendirdiğin için
302
00:16:46,131 --> 00:16:47,549
Teşekkürler matematik
303
00:16:47,633 --> 00:16:51,136
Çünkü bana bu tatlı çocuğu getirdin
304
00:16:51,220 --> 00:16:52,971
TV'deki biri gibi
305
00:16:53,055 --> 00:16:56,391
O kadınlara güller veren adam gibi
306
00:16:56,475 --> 00:16:58,310
Kıyafetleri, kişisel bakımı
307
00:16:58,393 --> 00:16:59,978
Aramızda 30 santim var
308
00:17:00,062 --> 00:17:02,648
Dalgalı saçlı ve parlak gözlü
İçinde yüzebilirim
309
00:17:02,731 --> 00:17:04,733
Capcanlı ve sınıfta!
310
00:17:10,989 --> 00:17:14,660
Aşk konusunda aptalım
Anlamak istiyorum
311
00:17:14,742 --> 00:17:17,621
Anlamak istiyorum ama nasıl?
312
00:17:17,704 --> 00:17:20,874
Matematikte akıllı, aşkta aptalım
313
00:17:20,958 --> 00:17:24,795
Anlamak istiyorum, şimdiye kadar anlamadım
314
00:17:33,887 --> 00:17:36,890
Şaşırdım, apışıp kaldım
315
00:17:36,974 --> 00:17:39,977
Hesaplaşkla doluyum
316
00:17:40,060 --> 00:17:43,355
Bu çocuk vücut mu çalışıyor? Öyle olmalı
317
00:17:43,438 --> 00:17:46,233
Spor salonunda ter içinde
318
00:17:46,316 --> 00:17:49,319
Bu imge daha seksi olabilir mi?
319
00:17:49,403 --> 00:17:52,322
Bu düşüncenin tadını çıkarayım
320
00:17:52,406 --> 00:17:55,450
Okul zordu ama artık değil
321
00:17:55,534 --> 00:17:57,744
Çünkü artık o var
322
00:17:57,828 --> 00:18:01,123
Aşk konusunda aptalım, alamadım
323
00:18:01,206 --> 00:18:04,209
Anlamadım, nedense
324
00:18:04,293 --> 00:18:07,296
Matematikte akıllı, aşkta aptalım
325
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Anlamamıştım şimdiye kadar
326
00:18:17,389 --> 00:18:18,390
İyiyim.
327
00:18:25,147 --> 00:18:28,525
Anne, beni böyle alamazsın. Utanç verici.
328
00:18:31,486 --> 00:18:33,280
Üst üste iki gün askılı giyemezsin
329
00:18:33,363 --> 00:18:36,408
ve haftada sadece bir gün
atkuyruğu yapabilirsin.
330
00:18:36,491 --> 00:18:38,327
Galiba bugünü seçtin.
331
00:18:38,410 --> 00:18:42,080
Ve sadece cuma günleri eşofman giyeriz.
332
00:18:42,164 --> 00:18:45,334
Bu kurallardan birini çiğnersen
bizimle oturamazsın.
333
00:18:45,417 --> 00:18:47,294
Sadece sen değil, hepimiz.
334
00:18:47,377 --> 00:18:50,130
Bugün ben de eşofman giysem gidip
335
00:18:50,214 --> 00:18:52,132
Sanat Manyakları'yla oturacaktım.
336
00:18:54,801 --> 00:18:56,053
Öyle olsun.
337
00:18:56,136 --> 00:19:00,224
120 kalori ve 48 kalorisi yağdan.
Yüzde kaç ediyor?
338
00:19:00,307 --> 00:19:02,142
Kırk sekize 120 mi?
339
00:19:02,226 --> 00:19:04,311
Bilmek imkânsız.
340
00:19:04,811 --> 00:19:06,438
Yüzde 40.
341
00:19:06,522 --> 00:19:09,274
Kırk iki üzeri 120 eşittir x üzeri 100,
342
00:19:09,358 --> 00:19:12,277
x'in değerini bulmak için
içler dışlar çarpımı yaparsın.
343
00:19:14,488 --> 00:19:15,948
Neyse. Kızarmış peynir alacağım.
344
00:19:22,371 --> 00:19:25,541
E? Yakışıklı bulduğun birini gördü mü?
345
00:19:27,918 --> 00:19:30,754
Şey, aslında matematik dersinde biri var.
346
00:19:30,838 --> 00:19:33,215
Son sınıf! Kim?
347
00:19:33,298 --> 00:19:34,800
Aaron Samuels.
348
00:19:34,883 --> 00:19:37,970
Aaron Samuels'tan hoşlanamazsın!
Regina'nın eski sevgilisi!
349
00:19:39,429 --> 00:19:42,182
Dur. Onu Shane Oman için terk etmişti.
350
00:19:42,266 --> 00:19:43,267
Olsun!
351
00:19:43,350 --> 00:19:46,687
Eski sevgililer arkadaşlara yasaktır.
Feminizm kurallarındandır bu.
352
00:19:50,816 --> 00:19:52,067
Merak etme.
353
00:19:52,150 --> 00:19:56,321
Regina'ya bu dediğini söylemeyeceğim.
Ben çok güvenilirimdir.
354
00:19:56,405 --> 00:19:59,575
Karen 11 kişiyle yattı
ve kimseye söylemedim.
355
00:20:00,617 --> 00:20:01,618
Golf Kuşu.
356
00:20:01,702 --> 00:20:03,996
-O kesirler çok iyiydi.
-Ne?
357
00:20:04,580 --> 00:20:07,291
"Caddy Heron." "Golf Kuşu."
358
00:20:07,374 --> 00:20:09,001
-Sevmedim.
-Anlamadım.
359
00:20:09,710 --> 00:20:12,004
Ben Kevin Ganatra. Matematik dersinden.
360
00:20:13,213 --> 00:20:14,965
Çaprazında oturuyorum.
361
00:20:15,048 --> 00:20:17,259
North Shore Matematikçileri'nin
kaptanıyım.
362
00:20:17,342 --> 00:20:20,971
Çok havalı, süper,
müfredat dışı bir seçenek.
363
00:20:21,054 --> 00:20:23,849
Üniversite öz geçmişi
ve bilgoş açlığın için iyi olur.
364
00:20:23,932 --> 00:20:24,808
"Bilgoş" deme.
365
00:20:24,892 --> 00:20:26,894
Bayan Norbury dedi ki, kız olursa
366
00:20:26,977 --> 00:20:29,062
iki kat bütçe alırmışız, sen düşün
367
00:20:29,146 --> 00:20:30,981
çünkü ceket almayı çok istiyoruz.
368
00:20:31,064 --> 00:20:32,399
Tamam, olur. Nereye…
369
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
Hayır, Matematikçilere katılamazsın.
Sosyal anlamda bitersin!
370
00:20:35,694 --> 00:20:38,322
Ay, hayır. Niye masamızın yanında bu?
371
00:20:38,405 --> 00:20:39,823
Seni duyabiliyorum.
372
00:20:39,907 --> 00:20:42,367
Şimdi duyabiliyor musun? Hoşça kal.
373
00:20:43,952 --> 00:20:46,747
Neyse, fikrini değiştirsen diye
kartımı al.
374
00:20:46,830 --> 00:20:48,165
KEVIN G
TANINMIŞ KİŞİ
375
00:20:53,795 --> 00:20:56,465
Tanrım, şansına biz varız da
seni yönlendiriyoruz.
376
00:20:57,090 --> 00:20:58,675
Okuldan sonra ne yapacaksın?
377
00:20:58,759 --> 00:21:00,427
Sana ayakkabı vermek istiyorum.
378
00:21:03,055 --> 00:21:04,473
Ne tür ayakkabı?
379
00:21:04,556 --> 00:21:07,434
Hiç bilmiyorum.
Bunlardan daha hoş şeyler herhâlde
380
00:21:08,101 --> 00:21:09,353
Çok kaba!
381
00:21:10,562 --> 00:21:12,481
Belki cömertlik ediyordur sadece.
382
00:21:12,564 --> 00:21:14,816
Kommensal bir ilişkimiz olabilir belki
383
00:21:14,900 --> 00:21:17,152
O ne? Ben de istiyorum.
384
00:21:18,237 --> 00:21:19,655
Şimdi, doğada
385
00:21:19,738 --> 00:21:22,658
aslanlar süper avcılardır, değil mi?
386
00:21:22,741 --> 00:21:26,245
Besin zincirinin tepesindedirler.
İstediklerini öldürebilirler.
387
00:21:26,328 --> 00:21:28,080
Ama sırtlansan
388
00:21:28,163 --> 00:21:31,625
o zaman onları takip edip
bıraktıkları leşleri yersin.
389
00:21:31,708 --> 00:21:34,419
Gretchen Wieners sırtlan, anladım.
390
00:21:34,503 --> 00:21:36,421
Hayır, ben öyle demedim.
391
00:21:36,505 --> 00:21:38,632
Regina'yla aranızı iyi tutarsanız…
392
00:21:38,715 --> 00:21:42,302
Caddy! Hayır. Regina George'un
iyi yanı yok, tamam mı?
393
00:21:42,386 --> 00:21:45,264
Bugün evine gidersen, şaka yapmıyorum,
394
00:21:46,056 --> 00:21:47,349
dikkatli ol.
395
00:21:58,485 --> 00:22:02,322
Pembe sizi aldatmasın
Bebeklerle oynamıyor
396
00:22:02,406 --> 00:22:06,410
Koridorları izliyor,
Öldürmekten keyif almak için
397
00:22:06,493 --> 00:22:10,414
Okuldaki herkes bakışlarının farkında
398
00:22:10,497 --> 00:22:14,418
Saçını savurduğunda
Kusursuz duruyorlar
399
00:22:14,501 --> 00:22:18,422
Gözleri "Bana saldırmayın" diyor
400
00:22:18,505 --> 00:22:22,384
Terleyip nefes nefese kalmalarını
Ve titremelerini izleyin
401
00:22:22,467 --> 00:22:26,638
Her besin zincirinin tepe noktası vardır
402
00:22:26,722 --> 00:22:29,850
Regina George biftek yer
403
00:22:30,517 --> 00:22:34,479
Hayvanların kraliçesidir o
Korkunun kokusunu alır
404
00:22:34,563 --> 00:22:38,483
Bu biyosferde süper avcı odur
405
00:22:38,567 --> 00:22:40,485
Dişi aslan gibi
406
00:22:40,569 --> 00:22:44,239
Sadece tüyü daha az, ona bulaşma
407
00:22:44,323 --> 00:22:46,158
Süper avcı odur
408
00:22:48,827 --> 00:22:51,413
Jason, Taylor Wedell'i
bacak arasına almış.
409
00:22:52,497 --> 00:22:54,416
Yok öyle şey.
410
00:22:54,499 --> 00:22:56,335
Su içilen yerin orada
411
00:22:56,418 --> 00:23:00,422
Kibar olmayan kızlar
Fareler gibi kaçarlar
412
00:23:00,506 --> 00:23:02,633
Orman kedisinden
413
00:23:02,716 --> 00:23:06,303
Janis harika olsa da
Onda böyle bir güç yok
414
00:23:06,386 --> 00:23:10,224
İnsanlar resmen korkudan siniyor
Janis bunu yapamaz
415
00:23:10,307 --> 00:23:13,977
Bak, bölgesini işaretliyor
416
00:23:14,478 --> 00:23:17,481
Onlar peşinden giderken
417
00:23:18,524 --> 00:23:22,027
Onlar hikâyelerinde mağdurdu
418
00:23:22,694 --> 00:23:26,448
Şimdi yelelerini sallıyorlar
419
00:23:26,532 --> 00:23:30,202
Hayvanların kraliçesidir o
Sen de onun sürüsündesin
420
00:23:30,285 --> 00:23:32,287
Birlikte yol alıyorsun
421
00:23:32,371 --> 00:23:34,581
Süper avcıyla
422
00:23:34,665 --> 00:23:38,585
Eğlenceli de aslında
Pençelerini gösterdiğinde
423
00:23:38,669 --> 00:23:42,130
Kendini güvende sanıyorsun
Süper avcıyla birliktesin diye
424
00:23:42,714 --> 00:23:44,466
Aaron'dan hoşlanmama kızar mı?
425
00:23:44,550 --> 00:23:46,635
-Samuels mı? Üşüttün mü sen?
-Aaron yasak!
426
00:23:46,718 --> 00:23:47,761
Tamam!
427
00:23:47,845 --> 00:23:50,055
Dikkatli olacağım. Söz.
428
00:23:52,391 --> 00:23:56,186
Koruyabileceğini sanma
429
00:23:56,270 --> 00:24:00,190
Yeni egzotik hayvanının seni
430
00:24:00,274 --> 00:24:04,444
Şansın yok şüphelendiyse
431
00:24:04,528 --> 00:24:07,948
Senin üreyebilecek bir tehdit olduğundan
432
00:24:08,031 --> 00:24:10,033
Ama henüz bilmiyor
433
00:24:10,117 --> 00:24:12,411
Henüz bilmiyor
434
00:24:12,494 --> 00:24:16,623
Hayvanların kraliçesidir o
Bu hayvani okulda
435
00:24:16,707 --> 00:24:20,252
Aranı bozmaman lazım süper avcıyla!
436
00:24:30,095 --> 00:24:31,430
Bin hadi ezik.
437
00:24:34,516 --> 00:24:36,727
Süper avcıyla!
438
00:24:36,810 --> 00:24:40,772
Saçlarını mı örer? Kalbini mi yer?
439
00:24:40,856 --> 00:24:44,902
Zekânla nasıl alt edersin
440
00:24:44,985 --> 00:24:46,820
Süper avcıyı?
441
00:24:49,031 --> 00:24:52,618
Süper avcıyı
442
00:24:53,368 --> 00:24:54,912
Çocuklar!
443
00:24:54,995 --> 00:24:56,705
Hey.
444
00:24:58,332 --> 00:25:00,250
Mutlu çarşambalar kankilerim!
445
00:25:00,334 --> 00:25:03,337
Merhaba Bayan George.
446
00:25:03,420 --> 00:25:04,630
Bu Cady.
447
00:25:04,713 --> 00:25:06,590
-Yeni taşındım.
-Kenya'dan.
448
00:25:06,673 --> 00:25:10,511
Hoş geldin Kenya'dan Cady.
449
00:25:11,261 --> 00:25:14,973
Uzun zamandır
aramıza yeni biri gelmemişti.
450
00:25:15,057 --> 00:25:16,225
Anne, atıştırmalık yap.
451
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
Elbette Regina, olur.
452
00:25:18,143 --> 00:25:21,563
Çok teşekkürler Bayan George.
Malikaneniz çok güzelmiş.
453
00:25:21,647 --> 00:25:25,067
Takılın kraliçeler.
Kimse izlemiyormuş gibi takılın.
454
00:25:25,567 --> 00:25:28,278
Ama herkes izliyor çünkü çok güzelsiniz!
455
00:25:33,408 --> 00:25:35,577
Vay canına, odan çok güzelmiş.
456
00:25:35,661 --> 00:25:36,662
Teşekkürler.
457
00:25:36,745 --> 00:25:39,122
Annemle babamındı ama benimkiyle değiştik.
458
00:25:47,005 --> 00:25:50,592
Cady! Sana Spotify çalma listesi yaptım ki
459
00:25:50,676 --> 00:25:52,761
kültürü takip edebil.
460
00:25:53,470 --> 00:25:56,056
Karen, buraya gel.
Kaşlarını düzeltmek istiyorum.
461
00:25:56,139 --> 00:25:57,182
İki tane kalsın mı?
462
00:25:57,266 --> 00:25:59,685
-Gretchen, hadi.
-Pardon.
463
00:25:59,768 --> 00:26:02,312
Tanrım, kalçalarım çok geniş.
464
00:26:02,396 --> 00:26:04,106
Tanrım, gözeneklerim kocaman!
465
00:26:04,189 --> 00:26:05,941
Cady'ninki gibi bir cilt istiyorum.
466
00:26:07,109 --> 00:26:09,361
Vücudum pastel boya gibi kokuyor.
467
00:26:12,155 --> 00:26:15,158
Ben de! Ben de çirkinim.
468
00:26:15,242 --> 00:26:17,536
Tanrım, ona bayıldım. Marslı gibi.
469
00:26:17,619 --> 00:26:19,580
Kimler acıktı?
470
00:26:19,663 --> 00:26:24,543
Cady, bu guakamole denen
bir Amerikan atıştırmalığı.
471
00:26:24,626 --> 00:26:26,837
Yer misin yoksa vegan mısın?
472
00:26:26,920 --> 00:26:28,380
Yok, hepçilim.
473
00:26:29,256 --> 00:26:31,008
Leziz. Tamam, gel buraya.
474
00:26:31,091 --> 00:26:33,886
Bana her şeyi anlatmalısın.
475
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Hoş bulduğun birini gördün mü?
476
00:26:37,181 --> 00:26:38,849
Şey, ben…
477
00:26:40,392 --> 00:26:41,768
Hayır.
478
00:26:41,852 --> 00:26:42,853
Merak etme.
479
00:26:42,936 --> 00:26:44,730
Yakında bulursun.
480
00:26:44,813 --> 00:26:48,442
Hep derim. Bu okul bölgesi
en yüksek vergi oranına sahip,
481
00:26:48,525 --> 00:26:49,735
seksi erkeklere değil.
482
00:26:49,818 --> 00:26:50,819
Bu iğrenç.
483
00:26:50,903 --> 00:26:52,154
Regina!
484
00:26:52,237 --> 00:26:54,740
Bu sabah dolabında
ne bulduğuma inanamayacaksın.
485
00:26:54,823 --> 00:26:56,241
Dolabımda ne işin vardı?
486
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
Japon düzenleme şeysini yapıyorum.
487
00:26:58,368 --> 00:27:00,287
Dolapta biraz kestiriyorsun.
488
00:27:02,497 --> 00:27:05,584
Yakan Kitabı buldum!
489
00:27:05,667 --> 00:27:08,587
Cady, kızların eskiden yaptığı
çok eğlenceli
490
00:27:08,670 --> 00:27:09,838
bir şeydi bu.
491
00:27:09,922 --> 00:27:11,381
-Git lütfen.
-Tamam canım.
492
00:27:11,465 --> 00:27:15,093
Ama kızlar, konuşmak istediğiniz
bir şey olursa ben aşağıdayım.
493
00:27:15,177 --> 00:27:21,433
Ciddiyim. Derin konular, erkek sorunları,
siyah noktalar ya da alkol zehirlenmesi.
494
00:27:21,517 --> 00:27:23,560
Hepsini yaşadım ben.
495
00:27:23,644 --> 00:27:26,271
Hayatım, bir sıradan bir anne değilim.
496
00:27:26,355 --> 00:27:29,066
Ben bayağı kafa bir anneyim.
497
00:27:29,149 --> 00:27:31,401
Hashtag "Seksi yaş alıyor." Hashtag…
498
00:27:31,485 --> 00:27:33,529
-Çık.
-Tamam.
499
00:27:33,612 --> 00:27:35,906
Kızlar, çok eğlenin.
500
00:27:36,490 --> 00:27:40,160
Unutmayın,
bunlar hayatınızın en iyi günleri.
501
00:27:41,411 --> 00:27:43,497
Daha iyisi olamaz.
502
00:27:46,542 --> 00:27:49,920
Bunu hatırlıyorum.
Telefonlarımızı aldıkları haftaydı bu.
503
00:27:52,339 --> 00:27:55,425
"Trang Pham iğrenç bir kaltak."
504
00:27:55,509 --> 00:27:56,885
Hâlâ öyle.
505
00:27:56,969 --> 00:27:59,930
"Dawn Schweitzer azgın bir güdük."
506
00:28:00,013 --> 00:28:01,473
Şimdi daha uzun.
507
00:28:01,557 --> 00:28:05,394
Tanrım. "Janis 'Imi'ike
cayır cayır bir lezbiyen."
508
00:28:05,477 --> 00:28:06,854
Onu unutmuşum.
509
00:28:06,937 --> 00:28:08,480
Tanrım, çok acayip bir kız.
510
00:28:09,106 --> 00:28:11,024
Öyle mi? Ortak sınıfımda.
511
00:28:11,733 --> 00:28:13,569
Dikkat et, şiddete meyillidir.
512
00:28:14,361 --> 00:28:16,029
Evet, insanlar resmi iyi sanıyor
513
00:28:16,113 --> 00:28:17,948
ama sanat terapisi aldığı için öyle.
514
00:28:18,031 --> 00:28:20,659
Regina ortaokulda
onunla arkadaş olmaya çalıştı.
515
00:28:20,742 --> 00:28:22,202
Tanrım, bana takmıştı.
516
00:28:22,286 --> 00:28:24,621
İlk sevgilim Kyle'la olmaya başladığımda
517
00:28:24,705 --> 00:28:26,415
sırt çantamı yakmıştı.
518
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
O kim?
519
00:28:30,544 --> 00:28:32,004
Damian denen çocuk.
520
00:28:32,087 --> 00:28:34,464
Evet, işlev gösteremeyecek kadar gey.
521
00:28:35,883 --> 00:28:38,135
Yok, kötü anlamda söylemedim.
522
00:28:38,218 --> 00:28:40,012
Hayır, komik. Yazsana.
523
00:28:42,139 --> 00:28:43,765
Hayır, ben…
524
00:28:43,849 --> 00:28:46,768
Merak etme Cady.
Rastgele tipler hakkında yazıyoruz sadece.
525
00:28:46,852 --> 00:28:49,771
Arkadaşlar saygıyı hak eder.
526
00:28:49,855 --> 00:28:51,815
Gretchen, kız anladı.
527
00:28:53,108 --> 00:28:54,151
Ayakkabıları bul.
528
00:28:56,320 --> 00:28:58,739
Cady'ye vereceğimiz ayakkabıları.
529
00:28:58,822 --> 00:29:01,992
Tanrım, gerçekten
çok sinir bozucu oluyorsun.
530
00:29:03,619 --> 00:29:04,620
Affedersin.
531
00:29:14,296 --> 00:29:15,631
İyi misin?
532
00:29:15,714 --> 00:29:17,841
Evet, kesinlikle.
533
00:29:17,925 --> 00:29:19,927
Regina sadece şaka yapıyor.
534
00:29:20,010 --> 00:29:21,386
Bunlar tatlı. Denesene.
535
00:29:23,597 --> 00:29:26,141
Regina'nın sevgi dilinin
öfke olduğunu anladığımda
536
00:29:26,225 --> 00:29:27,309
çok daha…
537
00:29:31,188 --> 00:29:33,982
Regina'ya verdiğim, dedemin bana verdiği
müzik kutusu.
538
00:29:43,784 --> 00:29:46,411
Neyim var, söyle bana
539
00:29:46,495 --> 00:29:49,373
Vücudum, yüzüm, saçım
540
00:29:50,082 --> 00:29:53,710
Tüm hatalarımı söyle bana
541
00:29:53,794 --> 00:29:55,629
Önemsiyormuş gibi söyle
542
00:29:55,712 --> 00:29:58,507
Acımasız olduğunu ikimiz de biliyoruz
543
00:29:59,091 --> 00:30:02,302
Haklı olduğunu ikimiz de biliyoruz
544
00:30:02,386 --> 00:30:05,430
Seni dinleyebilirim
545
00:30:05,514 --> 00:30:08,600
Sersem gibi bütün gece
546
00:30:08,684 --> 00:30:11,353
Neyim var benim?
547
00:30:11,854 --> 00:30:14,606
Konuşma tarzımda, giyim tarzımda
548
00:30:14,690 --> 00:30:17,860
Neyim var benim?
549
00:30:18,443 --> 00:30:21,113
Beni meraktan çatlatıyorsun
550
00:30:21,989 --> 00:30:26,368
Annem bana "Güzel" derdi
Artık ona inanmıyorum
551
00:30:27,119 --> 00:30:30,205
Artık seni dinliyorum
552
00:30:30,706 --> 00:30:33,458
Bunu neden yapıyorum?
553
00:30:34,042 --> 00:30:39,923
Lütfen beni görmezden gelme
554
00:30:44,970 --> 00:30:46,305
Gretchen!
555
00:30:46,388 --> 00:30:47,931
İçeride ne yapıyorsun?
556
00:30:48,015 --> 00:30:49,725
Ben gidiyorum.
557
00:30:49,808 --> 00:30:51,894
Olur. Geliyorum!
558
00:30:56,815 --> 00:30:58,942
Neyim var benim? Ne yapabilirim?
559
00:30:59,026 --> 00:31:01,695
Neyim var benim? Sen olabilir misin?
560
00:31:01,778 --> 00:31:03,280
Muhtemelen benim
561
00:31:03,363 --> 00:31:05,365
Gördün mü? Görüyor musun?
562
00:31:06,033 --> 00:31:08,702
Neyim var benim?
563
00:31:22,508 --> 00:31:24,843
"Yakan Kitap" var, bizim dönemden
564
00:31:24,927 --> 00:31:27,095
kızlar hakkında çirkin şeyler yazıyorlar.
565
00:31:27,179 --> 00:31:29,431
A! Benim hakkımda ne yazıyor?
566
00:31:31,350 --> 00:31:32,351
Sen yoksun.
567
00:31:32,434 --> 00:31:33,977
Kaltaklar!
568
00:31:34,061 --> 00:31:36,313
Bu ne, bu arada? Berbat.
569
00:31:36,396 --> 00:31:37,648
Kälteen barı. Al.
570
00:31:37,731 --> 00:31:41,401
Annem onları Kapedo'daki yaşlılara
kilo alsınlar diye verirdi.
571
00:31:42,486 --> 00:31:43,695
İşe yaradığını hissediyorum.
572
00:31:43,779 --> 00:31:46,406
Bunu ezip Regina'nın yemeğine koymalıyız!
573
00:31:46,490 --> 00:31:47,783
Ne?
574
00:31:47,866 --> 00:31:51,328
Hayır. Onlarla öğle yemeği yemeye
devam edeceğim, o kadar.
575
00:31:51,411 --> 00:31:52,621
Ayrıca…
576
00:31:53,539 --> 00:31:55,958
…Aaron'ı beğendin diye
sana bağırdığımız için üzgünüz.
577
00:31:56,041 --> 00:31:57,876
İstediğinin peşinden gitmelisin.
578
00:31:58,460 --> 00:32:00,879
-Hetero arkadaşlığı.
-Tamam.
579
00:32:00,963 --> 00:32:04,341
Bu çok aptalca.
Onu sadece matematikte görüyorum zaten.
580
00:32:04,424 --> 00:32:06,593
Matematikte kesinlikle güvendesin.
581
00:32:07,553 --> 00:32:09,263
Regina oraya asla adım atmaz.
582
00:32:22,651 --> 00:32:26,530
-Yeni ayakkabılar mı?
-Evet. Regina verdi.
583
00:32:27,447 --> 00:32:29,408
Ya. Arkadaş olduğunuzu bilmiyordum.
584
00:32:29,491 --> 00:32:32,744
Tamam, konuya dönelim.
Süreklilik. Kaldırılabilir süreksiz…
585
00:32:32,828 --> 00:32:34,079
Cady? Öne bak lütfen.
586
00:32:35,163 --> 00:32:37,749
Perşembe günü kaldığımız yere dönelim.
587
00:32:37,833 --> 00:32:39,793
Perşembe kim uyanıktı? Hâlâ kim uyanıktı?
588
00:32:41,420 --> 00:32:43,213
Ceketini beğendim.
589
00:32:43,297 --> 00:32:44,423
Sağ ol, ben yaptım.
590
00:32:44,506 --> 00:32:46,592
Çizimlerin üstünü niye dikiyorsun?
591
00:32:46,675 --> 00:32:50,888
Çizimler gerçekler, dikimler hisler gibi.
592
00:32:50,971 --> 00:32:52,556
Süper.
593
00:32:55,684 --> 00:32:58,687
E? Senin adamla konuştun mu?
594
00:33:00,022 --> 00:33:05,027
Ona ne diyeceğimi bile bilmiyorum.
Deliler gibi konuşuyorum.
595
00:33:05,110 --> 00:33:07,321
-Sakız sever misin?
-Tabii ki.
596
00:33:08,864 --> 00:33:10,949
Bende yok. Sadece…
597
00:33:16,580 --> 00:33:19,082
Ne? Niye öyle dedin?
598
00:33:19,708 --> 00:33:23,128
Her gün bir başarılı
etkileşime geçmeyi denesen?
599
00:33:26,173 --> 00:33:28,425
-Tişörtünü beğendim.
-Sağ ol.
600
00:33:28,509 --> 00:33:30,677
Son giydiğimden bu yana sosis kokuyor.
601
00:33:34,223 --> 00:33:35,641
Tanrı aşkına be kadın.
602
00:33:35,724 --> 00:33:39,895
Bir kez olsun işlevsel bir insan oldun mu?
603
00:33:41,313 --> 00:33:43,857
3 Ekim'de hangi gün olduğunu sordu.
604
00:33:44,816 --> 00:33:47,486
-Bugün günlerden ne?
-3 Ekim.
605
00:33:47,569 --> 00:33:51,406
3 Ekim
606
00:33:51,990 --> 00:33:53,325
Bu iki hafta önceydi.
607
00:33:54,493 --> 00:33:56,119
Ama bugün biraz…
608
00:33:56,203 --> 00:34:00,165
Bilmiyorum.
Bir şey denedim, içimden geliverdi.
609
00:34:01,917 --> 00:34:03,502
Anlamadığımı söyledim.
610
00:34:03,585 --> 00:34:06,672
Hiç anlamadım. Yardımcı olabilir misin?
611
00:34:07,214 --> 00:34:10,300
Ama aslında Bayan Norbury'nin
neden bahsettiğini biliyordum.
612
00:34:10,384 --> 00:34:13,262
Doğal logaritma fonksiyonunun türevi.
613
00:34:14,429 --> 00:34:16,764
Ln'nin tersini alıyorsun.
614
00:34:18,350 --> 00:34:19,351
Sağ ol.
615
00:34:20,643 --> 00:34:22,145
Çok zekisin.
616
00:34:24,857 --> 00:34:26,483
Yanılıyordu.
617
00:34:26,567 --> 00:34:29,527
Bekleyin, arkadaşlar, durun!
618
00:34:32,406 --> 00:34:36,201
Çocukla konuşmaya devam etmek için
aptal numarası mı yaptın?
619
00:34:37,828 --> 00:34:39,663
Evet. İşe yaradı.
620
00:34:39,746 --> 00:34:43,250
Çünkü bu hep işe yarar Caddy.
Şeytani olmadığını anlamına gelmez.
621
00:34:43,333 --> 00:34:46,003
Hidrolik kırılma "işe yarar."
Kesici sistem "işe yarar."
622
00:34:46,085 --> 00:34:47,754
Benzin ve bezler…
623
00:34:47,838 --> 00:34:50,549
Öğrenirse Regina'nın öfkesinden
korkmuyor musun?
624
00:34:50,632 --> 00:34:52,551
Hayır, öğrenmeyecek.
625
00:34:52,634 --> 00:34:55,804
Bu benim matematik dersi sırrım sadece.
626
00:34:58,223 --> 00:35:01,351
Yani h'(x) eşittir beş.
627
00:35:01,435 --> 00:35:03,228
Çarpma kuralını unutmuşsun.
628
00:35:03,312 --> 00:35:05,022
Hiçbirini anlamıyorum.
629
00:35:07,107 --> 00:35:09,526
-Aferin Cady.
-Anlamış gibisin.
630
00:35:15,282 --> 00:35:19,828
Hey. Arkadaşım Chris
Cadılar Bayramı partisi veriyor.
631
00:35:19,912 --> 00:35:21,455
Gelmek ister misin?
632
00:35:21,538 --> 00:35:24,082
Kostümlü parti gibi. İnsanlar seviyor.
633
00:35:24,166 --> 00:35:25,083
"Harper."
634
00:35:25,918 --> 00:35:28,754
"Harika" diyecektim,
sonra "süper" demeye başladım.
635
00:35:28,837 --> 00:35:30,047
Peki.
636
00:35:30,756 --> 00:35:31,882
"Harper."
637
00:35:37,596 --> 00:35:38,847
Selam.
638
00:35:38,931 --> 00:35:44,686
Dünyayı değiştirebilsem
Cadılar Bayramı yapardım
639
00:35:45,604 --> 00:35:47,940
Her bir günü
640
00:35:48,440 --> 00:35:51,443
Ve dünya barışını sağlardım
641
00:35:52,027 --> 00:35:55,113
Belki dünya barışı ilk sırada olmalı
642
00:35:55,197 --> 00:35:57,741
Dünya barışı, sonra Cadılar Bayramı
643
00:35:57,824 --> 00:35:59,243
Durun, baştan başlayayım.
644
00:36:02,371 --> 00:36:03,455
Selam.
645
00:36:03,539 --> 00:36:09,628
Dünyayı değiştirebilsem
Dünya barışını sağlardım
646
00:36:09,711 --> 00:36:13,465
Ve aynı zamanda Cadılar Bayramı
647
00:36:13,549 --> 00:36:15,509
Her bir gün
648
00:36:16,093 --> 00:36:21,682
Cadılar Bayramı'nda
Başka biri gibi davranabilirsiniz
649
00:36:21,765 --> 00:36:24,434
İnternet gibi
650
00:36:24,518 --> 00:36:29,565
Sadece yüz yüze ve şekerlerle
651
00:36:31,024 --> 00:36:33,694
Canım, arka kamerayı kullan.
652
00:36:33,777 --> 00:36:37,072
Daha güzel çünkü bilim.
653
00:36:37,155 --> 00:36:40,701
Seksi olan sen olduğunda
Tam zamanlı bir iş
654
00:36:40,784 --> 00:36:43,787
İnsanların görmek istediğine benzemek
655
00:36:44,371 --> 00:36:47,541
Yılda bir kez ben olmuyorum
Süslenip büyük hayaller kuruyorum
656
00:36:47,624 --> 00:36:51,211
Ben olmayan biri kılığına girip
Yine de seksi olmak!
657
00:36:51,753 --> 00:36:58,760
Olabilirim kim olmak istersem ve seksi!
658
00:36:58,844 --> 00:37:02,347
Kendini beğenmiyorsan
Kostüm mağazasına git o zaman
659
00:37:02,431 --> 00:37:05,267
Yeni ve farklı, seksi bir tarz yap
660
00:37:06,101 --> 00:37:09,438
Neden moralini bozasın?
Ucuz ve yüzeysel takıl
661
00:37:09,521 --> 00:37:12,774
Ateşli ve seksi bir tarz yap
662
00:37:13,358 --> 00:37:20,532
Olabilirim kim olmak istersem ve seksi!
663
00:37:20,616 --> 00:37:23,535
Yeni biri ol
664
00:37:23,619 --> 00:37:27,789
Tam bir değişim geçir
665
00:37:27,873 --> 00:37:31,293
Hayvan veya mineral
666
00:37:31,376 --> 00:37:35,589
Hatta bitki bile!
667
00:37:35,672 --> 00:37:37,466
Karşınızda, seksi mısır.
668
00:37:37,549 --> 00:37:40,344
Olabilirim kim olmak istersem
669
00:37:40,427 --> 00:37:43,430
Ve seksi!
670
00:37:54,316 --> 00:37:55,859
Niye böyle korkunç giyindin?
671
00:37:55,943 --> 00:37:57,236
Cadılar Bayramı.
672
00:37:57,319 --> 00:38:00,572
Cady, fahişe gibi giyinmemek
bize fahişe damgası vurmaktır.
673
00:38:02,199 --> 00:38:04,159
{\an8}O Cady mi?
674
00:38:04,243 --> 00:38:05,410
{\an8}Berbat
675
00:38:05,994 --> 00:38:07,037
Onu kim davet etti?
676
00:38:07,120 --> 00:38:08,539
Geleneksel olarak…
677
00:38:08,622 --> 00:38:09,790
Aaron etmiş
NE?
678
00:38:09,873 --> 00:38:11,375
…kızlar cadı ya da palyaço olur.
679
00:38:11,458 --> 00:38:12,459
Galiba… O…
680
00:38:12,543 --> 00:38:14,336
Bunu aşmak için çok uğraştık.
681
00:38:14,419 --> 00:38:15,420
Mantıklı.
682
00:38:15,504 --> 00:38:16,505
CADY AARON'DAN HOŞLANIYOR
683
00:38:18,632 --> 00:38:20,634
Ben gidip Aaron'ı bulayım.
684
00:38:20,717 --> 00:38:21,718
Tamam.
685
00:38:24,888 --> 00:38:28,559
Seksi "Jaws"tan seksi Quint
Seksi köpek balıkları yakalıyor
686
00:38:28,642 --> 00:38:32,187
Seksi Eleanor Roosevelt
Ya da seksi Jan Dark
687
00:38:32,271 --> 00:38:35,941
Seksi bir korsan olabilirim
Ya da seksi bir balerin
688
00:38:36,024 --> 00:38:40,696
Seksi bir doktor olup
Seksi kanserleri iyileştirebilirim
689
00:38:40,779 --> 00:38:42,698
-Bu hoş olmadı, değil mi?
-Evet.
690
00:38:43,782 --> 00:38:45,951
Seksi bir şekilde
kanseri iyileştirebilirim.
691
00:38:46,034 --> 00:38:47,119
Hayır.
692
00:38:47,202 --> 00:38:49,121
Seks kanserini iyileştirebilirim.
693
00:38:49,204 --> 00:38:51,248
Seks kanseri diye bir şey yok.
694
00:38:52,040 --> 00:38:53,542
Başardım.
695
00:38:53,625 --> 00:38:54,877
Dans arası.
696
00:39:06,805 --> 00:39:08,807
Cadılar Bayramı kutlu olsun!
697
00:39:12,352 --> 00:39:15,939
Modern feminizm konuşmaları bunlar
698
00:39:16,023 --> 00:39:19,526
İzleyin beni dünyayı yönetirken
İçinde yürüyemediğim ayakkabılarla
699
00:39:19,610 --> 00:39:22,946
Olabilirim kim olmak istersem
700
00:39:23,030 --> 00:39:26,533
Ve seks…
701
00:39:26,617 --> 00:39:30,579
Seksi!
702
00:39:32,206 --> 00:39:34,333
{\an8}Ben seksi bir fareyim. Herhâlde!
703
00:39:38,712 --> 00:39:40,380
-Hey.
-Selam.
704
00:39:40,464 --> 00:39:41,465
Cady!
705
00:39:42,382 --> 00:39:44,301
-Selam!
-Hey!
706
00:39:45,928 --> 00:39:48,222
Kostümünü beğendim. Herkesinkinden farklı.
707
00:39:49,139 --> 00:39:51,808
Ben bilmiyordum şey yapmam…
708
00:39:53,018 --> 00:39:54,728
Tuhaf, yabancı bir eziğim.
709
00:39:54,811 --> 00:39:56,355
Hayır, harika.
710
00:39:57,689 --> 00:39:58,899
İçecek ister misin?
711
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Sağ ol. Meyve suyu var mı?
712
00:40:02,444 --> 00:40:04,613
Bakabilirim. Bekle.
713
00:40:07,533 --> 00:40:09,868
Aaron'la çok tatlı
bir çift olursunuz bence.
714
00:40:09,952 --> 00:40:12,746
-Sahi mi?
-Evet, dedim ya. Hemen atlama.
715
00:40:13,455 --> 00:40:15,958
Senin için onunla konuşabilirim istersen.
716
00:40:16,625 --> 00:40:18,544
Bakalım o da senden hoşlanıyor mu.
717
00:40:18,627 --> 00:40:20,587
-Bunu benim için yapar mısın?
-Hı-hı.
718
00:40:20,671 --> 00:40:23,006
Güven bana. Nasıl yapacağımı biliyorum.
719
00:40:27,553 --> 00:40:29,763
-Seninle konuşmalıyım.
-Benimle mi?
720
00:40:29,847 --> 00:40:32,933
Shane'le konuşmaya başladığında
muhabbeti kestin sanıyordum.
721
00:40:33,016 --> 00:40:34,017
Kes.
722
00:40:34,101 --> 00:40:36,562
Şu evde eğitim almış Cady var ya?
723
00:40:37,354 --> 00:40:38,897
Evet, ben davet ettim.
724
00:40:40,274 --> 00:40:41,900
İyi, dikkat et
725
00:40:41,984 --> 00:40:44,152
çünkü senden çok hoşlanıyor.
726
00:40:45,112 --> 00:40:46,446
Sahi mi?
727
00:40:46,530 --> 00:40:47,990
İğrençleşme.
728
00:40:48,991 --> 00:40:50,492
O benim arkadaşım
729
00:40:51,493 --> 00:40:54,288
ve çok tecrübesiz…
730
00:41:00,169 --> 00:41:01,503
Vay be, affedersin.
731
00:41:02,880 --> 00:41:04,464
Zorlanacağımı sanmıyordum.
732
00:41:04,548 --> 00:41:06,884
-Ne?
-Bilmem, galiba…
733
00:41:07,843 --> 00:41:12,222
…aramızdakinin bitme şekliyle ilgili
çözülmemiş bir travmam var.
734
00:41:12,306 --> 00:41:13,724
Daha neler.
735
00:41:17,644 --> 00:41:18,645
Regina.
736
00:41:20,647 --> 00:41:22,691
-Regina.
-Beni yalnız bırak.
737
00:41:22,774 --> 00:41:24,693
G, niye üzgünsün?
738
00:41:24,776 --> 00:41:25,861
Lütfen.
739
00:41:25,944 --> 00:41:28,614
Ne demek lütfen? G!
740
00:41:41,668 --> 00:41:44,588
Evet, kusursuz görünüyorum
741
00:41:44,671 --> 00:41:47,049
Buz Kraliçesi, gördüğünüz bu sizin
742
00:41:47,132 --> 00:41:49,718
Hepsinin benden beklediği bu
743
00:41:50,761 --> 00:41:52,930
Ama hepsi numara
744
00:41:53,472 --> 00:41:56,225
Kabul et, beni kullandın
745
00:41:56,308 --> 00:41:59,061
Seksi kıyafetleri gördün
746
00:41:59,770 --> 00:42:02,648
Manken duruşumu
747
00:42:02,731 --> 00:42:04,900
Ne biliyordun ki?
748
00:42:05,567 --> 00:42:08,445
Senin için oyun muydun ben?
749
00:42:08,529 --> 00:42:11,198
Havalı olmanın yolu muydum?
750
00:42:11,281 --> 00:42:14,493
Gerçekten değer veriyordum
751
00:42:14,576 --> 00:42:16,828
Aptal olan ben miydim?
752
00:42:16,912 --> 00:42:19,915
Senin için sorun yok
753
00:42:19,998 --> 00:42:23,126
Flört edebilirsin
754
00:42:23,210 --> 00:42:28,131
Sorun yok
755
00:42:28,215 --> 00:42:30,551
Biri incinene kadar
756
00:42:35,514 --> 00:42:38,058
Kalbimin atışını hissediyor musun?
757
00:42:38,725 --> 00:42:41,228
Onun ya da senin gibiyim
758
00:42:41,311 --> 00:42:44,356
Unutuyorlar benim de insan olduğumu
759
00:42:44,439 --> 00:42:46,149
Evet, bunu yapıyorlar
760
00:42:47,860 --> 00:42:50,571
Bu bir şov
761
00:42:50,654 --> 00:42:53,490
Kendimi korumak bu
762
00:42:53,574 --> 00:42:56,618
Seni anlayışlı sanıyordum
763
00:42:56,702 --> 00:42:59,329
Bunu görebileceğini
764
00:42:59,413 --> 00:43:02,249
Yanındayken çok mu kibirliydim?
765
00:43:02,332 --> 00:43:05,627
Soğuk ve yasaklayıcı mıydım?
766
00:43:05,711 --> 00:43:08,839
Onu bana tercih ettin, yani
767
00:43:08,922 --> 00:43:10,924
Dalga mı geçiyorsun?
768
00:43:11,008 --> 00:43:13,927
Senin için sorun yok
769
00:43:14,011 --> 00:43:16,305
Flört edebilirsin
770
00:43:17,389 --> 00:43:22,060
Sorun yok
771
00:43:22,144 --> 00:43:24,146
Biri incinene kadar
772
00:43:27,983 --> 00:43:33,530
Biri incinene kadar!
773
00:43:35,449 --> 00:43:41,079
Zavallı ben
Bu muazzam gösteride mahsur kaldım
774
00:43:41,163 --> 00:43:43,957
Beni serbest bırakabilirsin
775
00:43:44,041 --> 00:43:50,797
Ama gidiyorsan, git
776
00:43:51,298 --> 00:43:54,343
Senin için sorun yok
777
00:43:54,426 --> 00:43:58,388
Flört edebilirsin
778
00:43:58,472 --> 00:44:00,224
Tanrım, çok seksisin!
779
00:44:00,307 --> 00:44:03,143
Neden tişört giyiyorsun?
780
00:44:03,227 --> 00:44:07,397
Hayır, sorun değil
781
00:44:07,481 --> 00:44:09,608
Kahretsin, çok iyisin!
782
00:44:09,691 --> 00:44:14,404
Ve sorun değil
783
00:44:15,030 --> 00:44:16,073
Biri incinene…
784
00:44:44,601 --> 00:44:47,938
Onu geri aldı. Aaron'ı geri aldı.
785
00:44:48,021 --> 00:44:49,898
Alır tabii.
786
00:44:49,982 --> 00:44:52,693
Çünkü Regina insanların hayatını
mahveden biri!
787
00:44:52,776 --> 00:44:54,778
Altıncı sınıftayken herkese Janis'in…
788
00:44:54,862 --> 00:44:56,154
Damian!
789
00:44:56,238 --> 00:44:58,073
Tamam. Şu an bunu duyması gerekmez.
790
00:44:58,156 --> 00:45:00,158
Hayır, hikâyeyi biliyorum.
791
00:45:00,784 --> 00:45:02,828
Regina'nın sevgilisi olunca
yangın çıkarmışsın.
792
00:45:03,412 --> 00:45:05,789
Ne dedi? Olamaz.
793
00:45:05,873 --> 00:45:09,126
-Damian…
-Hayır! Gerçekler ortaya çıkmalı.
794
00:45:09,209 --> 00:45:10,502
Beni dinle Cady.
795
00:45:15,048 --> 00:45:16,091
Tarih gibi bunun da
796
00:45:16,175 --> 00:45:18,802
duygusal katmanları
ve kültürel yoğunluğu var.
797
00:45:22,264 --> 00:45:24,850
Janis ve Regina ortaokulda
yakın arkadaştı.
798
00:45:24,933 --> 00:45:25,934
O dönem
799
00:45:26,018 --> 00:45:28,770
kadınlar kimliklerini koleksiyon ürünü
pelüşlerle anlatıyordu.
800
00:45:29,521 --> 00:45:30,856
Bilmiyorum ki ne…
801
00:45:31,607 --> 00:45:35,152
Bunlar işte. Ve her yerdeydiler.
802
00:45:36,111 --> 00:45:38,739
Regina Janis'e doğum gününde
kanka seti verdi.
803
00:45:38,822 --> 00:45:42,784
Janis kendininkine gökkuşağı yaması koydu.
Arkadaşın bu şekilde açıldı.
804
00:45:42,868 --> 00:45:44,453
Regina da dost oldukları için
805
00:45:44,536 --> 00:45:47,080
kendininkine koydu çünkü eskiden insandı.
806
00:45:47,789 --> 00:45:48,916
Sekiz ay sonra
807
00:45:48,999 --> 00:45:52,044
Regina, Kyle denen iğrenç çocuğa taktı.
808
00:45:52,127 --> 00:45:54,963
-Ölçü çok yanlış ama.
-Sus!
809
00:45:56,381 --> 00:45:59,218
Bir gece şişe çevirmece oynarken Regina,
810
00:45:59,301 --> 00:46:01,678
Kyle'ın Karen'ı
beğendiğinden endişeleniyordu.
811
00:46:01,762 --> 00:46:05,057
O yüzden şişeyi çevirip Janis'e geldiğinde
812
00:46:05,724 --> 00:46:07,434
Regina küçük bir şov yaptı.
813
00:46:10,562 --> 00:46:12,314
Kyle coşmuştu!
814
00:46:12,397 --> 00:46:13,899
Regina da şöyle dedi:
815
00:46:13,982 --> 00:46:17,903
"İzin vereceğini biliyordum. Bana takmış!"
816
00:46:17,986 --> 00:46:19,238
Olmaz.
817
00:46:19,321 --> 00:46:21,198
Lütfen bunları kutuya koy.
818
00:46:21,281 --> 00:46:23,158
Büyük bir kavgaya tutuştular.
819
00:46:23,242 --> 00:46:26,912
Regina okulda Janis'ten kaçmaya başladı
ama pelüş hayvanı iade etti mi?
820
00:46:26,995 --> 00:46:29,623
Hayır. Her yere yanında götürdü.
821
00:46:29,706 --> 00:46:31,250
Adını "Lezzo Liz" koydu
822
00:46:31,333 --> 00:46:33,710
ve her gün, herkese "Günaydın" dedirtti.
823
00:46:33,794 --> 00:46:35,128
Çok acayip ve sıkıcıydı.
824
00:46:35,212 --> 00:46:36,630
İleri sar.
825
00:46:36,713 --> 00:46:41,260
Bir gün Regina fen dersinde herkese
Lezzo Liz'e selam verdiriyordu.
826
00:46:41,844 --> 00:46:43,262
Ve Janis sonunda duydu.
827
00:46:43,345 --> 00:46:45,848
"Lezzo Liz"
"Takıntılı Lezbiyen"in kısaltmasıydı.
828
00:46:46,515 --> 00:46:48,934
Regina başından beri
Janis'le dalga geçiyormuş
829
00:46:49,017 --> 00:46:50,644
ve o hariç herkes biliyormuş.
830
00:46:51,311 --> 00:46:53,605
Yani… Ki bu hoş bir şey değil…
831
00:46:55,816 --> 00:46:57,401
Janis Bunsen brülörünü aldı…
832
00:46:59,778 --> 00:47:01,113
…ve bebeği yaktı.
833
00:47:01,905 --> 00:47:04,825
Regina'nın çantası da biraz tutuştu
834
00:47:04,908 --> 00:47:07,327
ve Janis yıl sonuna kadar
okuldan uzaklaştırıldı.
835
00:47:07,411 --> 00:47:09,830
Yetişkinler sebebini bilmiyordu.
836
00:47:10,414 --> 00:47:12,207
Janis deli gibiydi.
837
00:47:14,585 --> 00:47:16,837
Bunun olmasına çok üzüldüm.
838
00:47:18,672 --> 00:47:20,048
Benimkinden kötüymüş.
839
00:47:21,884 --> 00:47:23,218
Caddy, üzülme.
840
00:47:23,302 --> 00:47:26,430
Regina George'un arkadaşın olmadığını
biliyorsun artık.
841
00:47:26,513 --> 00:47:28,265
Senin arkadaşların biziz.
842
00:47:28,348 --> 00:47:29,933
Ona bedelini ödeteceğiz.
843
00:47:33,854 --> 00:47:36,231
Arkadaşlar ne yapar, biliyor musun?
Seni kollar
844
00:47:36,315 --> 00:47:39,026
Ve yanlarında olması eğlencelidir
845
00:47:39,943 --> 00:47:42,154
Biri senin canını yaktığında
Onlar da saldırır
846
00:47:42,237 --> 00:47:45,365
Düşmanını yerle bir eder!
847
00:47:46,158 --> 00:47:49,119
Kostüm ve pastalı bir parti düşün
848
00:47:49,203 --> 00:47:51,872
Şarkı söylemeli, dans etmeli ve pastalı
849
00:47:51,955 --> 00:47:55,459
Regina'yı ortadan ikiye ayıran
Sihirbazlık gösterisi de var
850
00:47:55,542 --> 00:47:58,837
Ve bu defa olacak
851
00:47:58,921 --> 00:48:00,589
Parti budur işte!
852
00:48:00,672 --> 00:48:03,592
İntikam partisi, birinin kafasının
853
00:48:03,675 --> 00:48:06,136
Kazığa oturtulmasıyla biten bir parti
854
00:48:06,220 --> 00:48:09,306
Bu bir intikam partisi
En yakın iki arkadaşınla
855
00:48:09,389 --> 00:48:12,684
İntikam olan bir parti gibi, aynen öyle
856
00:48:13,769 --> 00:48:15,270
Caddy, bunun işe yaraması için
857
00:48:15,354 --> 00:48:18,065
yapmacık davranmalısın. Yapabilir misin?
858
00:48:18,148 --> 00:48:19,441
Sanırım.
859
00:48:19,525 --> 00:48:20,734
Çalış.
860
00:48:21,443 --> 00:48:24,947
Regina, Aaron'la konuşmaya çalıştığını
söylememi istedi
861
00:48:25,030 --> 00:48:27,574
ama Aaron onu geri istemiş,
hata Regina'da değil.
862
00:48:27,658 --> 00:48:29,952
Elbette. Tanrım.
863
00:48:30,035 --> 00:48:31,662
Seni seviyorum. Görüşürüz.
864
00:48:31,745 --> 00:48:34,581
-Mükemmel!
-İkinci aşamaya geçiyoruz.
865
00:48:35,207 --> 00:48:37,709
-Fosforlu çubukları ben getiririm
-Ben de balonları
866
00:48:37,793 --> 00:48:39,962
Çikolatalı dondurma külahlarımız olun
867
00:48:41,588 --> 00:48:44,216
Ben şarkılar çalan DJ olurum
868
00:48:44,299 --> 00:48:47,302
Onun kemiklerinden yapılmış plakçalarda
869
00:48:47,386 --> 00:48:50,597
Piñata da alırız, eğlenceli olur
870
00:48:50,681 --> 00:48:53,809
Giydirme oyunu,
Barbie ve kovalamaca oynarız
871
00:48:53,892 --> 00:48:57,062
Çimlerde yuvarlanır, güneşe bakarız
872
00:48:57,145 --> 00:48:59,940
Kalıntılarını bir çantaya tıkarız
873
00:49:00,023 --> 00:49:01,733
Ve onları nehre atarız!
874
00:49:01,817 --> 00:49:05,237
Bir intikam partisi, çimlerin üzerinde
875
00:49:05,320 --> 00:49:07,739
İç organlarla biten bir parti
876
00:49:07,823 --> 00:49:10,993
Bu bir intikam partisi
En yakın iki arkadaşınla
877
00:49:11,076 --> 00:49:13,370
O gittiğinde ben de Aaron'la olurum
878
00:49:13,453 --> 00:49:14,872
Evet, kaltak!
879
00:49:17,416 --> 00:49:19,710
O gittiğinde ben de Aaron'la olurum.
880
00:49:20,335 --> 00:49:21,628
Evet, kaltak.
881
00:49:31,221 --> 00:49:32,556
Bana özel hoca lazım.
882
00:49:33,182 --> 00:49:34,850
İstersen ben ders veririm.
883
00:49:37,144 --> 00:49:39,938
Regina ne yapıyor? Regina ne giyiyor?
884
00:49:40,022 --> 00:49:41,773
Aaron'la barıştı mı?
885
00:49:41,857 --> 00:49:43,066
Regina!
886
00:49:43,150 --> 00:49:45,819
Her şeyi var, her şeyi o alır
887
00:49:50,282 --> 00:49:53,285
-O ne?
-Of, çok şişman ve iğrencim.
888
00:49:53,368 --> 00:49:56,455
Kilo verene kadar Kälteen barları dışında
bir şey yemeyeceğim.
889
00:49:56,538 --> 00:49:58,999
Benim 1,5 kilo vermem lazım.
Yağdan kaç kalori?
890
00:49:59,082 --> 00:50:00,083
Sıfır.
891
00:50:00,167 --> 00:50:02,085
X bölü 1.000'e içler dışlar çarpımı yapar
892
00:50:02,169 --> 00:50:04,505
ve 0,5'e bölersin çünkü kilogram cinsinde.
893
00:50:04,588 --> 00:50:06,507
Neyse. Bana bir kutu getir.
894
00:50:06,590 --> 00:50:08,467
Yok, iki kutu.
895
00:50:15,849 --> 00:50:17,267
Bir intikam partisi
896
00:50:17,351 --> 00:50:20,687
Birinin sersefil ve yalnız kalmasıyla
Biten bir parti
897
00:50:20,771 --> 00:50:21,772
Ve ağlamaktan çirkinleştiği!
898
00:50:21,855 --> 00:50:24,983
Bu bir intikam partisi
En yakın iki arkadaşınla
899
00:50:25,067 --> 00:50:27,486
İntikam olan bir parti vereceğiz!
900
00:50:45,087 --> 00:50:47,840
Regina ne yiyor? Tanrım, şekline bak
901
00:50:47,923 --> 00:50:50,843
Memeleri mi büyümüş? Regina!
902
00:50:50,926 --> 00:50:54,263
{\an8}Her şeyi var, her şeyi o alır!
903
00:51:01,645 --> 00:51:05,023
Altı hafta oldu, Regina'yı seksileştirip
ıslak görünümü canlandırdık sadece.
904
00:51:05,107 --> 00:51:06,108
Değişikliğe gitmeli.
905
00:51:06,191 --> 00:51:08,902
Gretchen Wieners'a Regina'nın
ona kızdığını düşündürürsek…
906
00:51:08,986 --> 00:51:10,779
Olmaz. Gretchen hassas.
907
00:51:11,363 --> 00:51:12,573
Aynen!
908
00:51:12,656 --> 00:51:15,033
Konuşturursak
işe yarar bir şey söyleyebilir.
909
00:51:23,083 --> 00:51:24,835
Parti
910
00:51:24,918 --> 00:51:27,504
Selam, bu sene çubuk şeker yolluyor musun?
911
00:51:27,588 --> 00:51:30,507
Ben yollamam. Alırım sadece.
912
00:51:31,925 --> 00:51:33,719
Aşağı indirme şunları.
913
00:51:34,219 --> 00:51:36,013
Saçın geriye doğru çok seksi.
914
00:51:37,222 --> 00:51:41,018
Cady, saçının geriye doğru çok seksi
olduğunu söyler misin?
915
00:51:42,686 --> 00:51:44,646
Saçın geriye doğru çok seksi.
916
00:51:51,320 --> 00:51:52,404
Teşekkürler.
917
00:51:56,366 --> 00:51:58,368
Matematik dersinde görüşürüz.
918
00:52:00,579 --> 00:52:05,584
Her partide alçak bir nokta olabilir
Enerjinin düştüğü
919
00:52:06,752 --> 00:52:08,212
Şöyle düşünebilirsin:
920
00:52:08,295 --> 00:52:13,383
"Geç oldu, gitmeliyiz
Zaten cipsleri de bitmiş"
921
00:52:13,467 --> 00:52:14,343
Hayır!
922
00:52:14,426 --> 00:52:17,387
Saçına dokunmasına bakamıyorum bile
923
00:52:17,471 --> 00:52:20,224
Hâlbuki ben
Bir yılanın inek yediğini gördüm
924
00:52:20,307 --> 00:52:23,685
Regina'nın devrilmesi gerek
Üzgünüm Gretchen, yemin ederim
925
00:52:23,769 --> 00:52:26,855
Partimizi yapacağız şimdi!
926
00:52:26,939 --> 00:52:29,024
Bir çubuk şeker lütfen!
927
00:52:31,527 --> 00:52:34,780
Bir intikam partisi, bir Roma arenasında
928
00:52:34,863 --> 00:52:36,949
Aslanlarla biten bir parti
929
00:52:37,032 --> 00:52:40,035
Her şeyi var, her şeyi o alır!
930
00:52:45,123 --> 00:52:47,459
Shane Oman için çubuk şekerli mesaj!
931
00:52:47,543 --> 00:52:48,544
Her şeyi var!
932
00:52:48,627 --> 00:52:50,629
Bir tane de Cady Heron'a.
933
00:52:50,712 --> 00:52:52,005
Her şeyi o alır!
934
00:52:52,089 --> 00:52:54,216
Glen Coco'ya dört tane mi?
935
00:52:54,299 --> 00:52:55,968
İyisin hadi Glen Coco!
936
00:52:56,051 --> 00:52:58,011
Glen Coco!
937
00:52:59,346 --> 00:53:02,975
Gretchen Wieners'a hiç yok. Hoşça kalın.
938
00:53:03,642 --> 00:53:04,810
Kim yollamış?
939
00:53:04,893 --> 00:53:06,103
E, şey…
940
00:53:08,814 --> 00:53:11,525
"Harika bir en iyi arkadaş
olduğun için teşekkürler."
941
00:53:15,779 --> 00:53:16,780
Peki.
942
00:53:18,282 --> 00:53:20,367
Regina'yla artık "en yakın arkadaş"sanız
943
00:53:20,450 --> 00:53:23,036
sırlarını sen saklayabilirsin, tamam mı?
944
00:53:23,120 --> 00:53:23,954
Mesela
945
00:53:24,037 --> 00:53:26,331
sana o topukluları dalga geçmek için verdi
946
00:53:26,415 --> 00:53:29,251
çünkü onlarla
yürüyemeyeceğini biliyordu. Üzgünüm!
947
00:53:29,334 --> 00:53:32,087
Ayrıca, burnunu yaptırdığını söylüyor
948
00:53:32,171 --> 00:53:36,216
ama bu bir kulağını düzelttirdiği
gerçeğini çaktırmamak için!
949
00:53:36,300 --> 00:53:38,886
Ayrıca da Aaron'ı aldatıyor.
950
00:53:39,845 --> 00:53:41,972
Evet. Her salı üniversite hazırlık kursu
olduğunu söylüyor
951
00:53:42,055 --> 00:53:43,682
ama aslında Shane Oman'la
952
00:53:43,765 --> 00:53:45,350
3. kat hademe odasında takılıyor,
953
00:53:45,434 --> 00:53:48,187
kusmak için kullanılan
talaş torbalarının üstünde!
954
00:53:49,104 --> 00:53:53,108
Kimseye söylemedim
çünkü ben çok iyi bir arkadaşım!
955
00:53:54,193 --> 00:53:57,863
İyi bir arkadaş olduğun için
sana söylüyorum.
956
00:54:04,453 --> 00:54:07,915
İntikam partisi, birinin kafasının
957
00:54:07,998 --> 00:54:10,542
Kazığa oturtulmasıyla biten bir parti!
958
00:54:10,626 --> 00:54:13,587
Bu bir intikam partisi
En yakın iki arkadaşınla
959
00:54:13,670 --> 00:54:16,548
İntikam olan bir parti gibi, aynen öyle
960
00:54:17,382 --> 00:54:19,051
HADEME
961
00:54:36,068 --> 00:54:38,362
İntikam olan bir parti gibi, aynen öyle
962
00:54:39,571 --> 00:54:44,034
İntikam olan bir parti
963
00:54:44,117 --> 00:54:46,787
İntikam olan
964
00:54:46,870 --> 00:54:48,330
Aynen öyle!
965
00:55:00,717 --> 00:55:03,887
Selam, türevlerin üstünden geçecek
vaktin var mı?
966
00:55:04,471 --> 00:55:06,473
Hayır, bugün olmaz.
967
00:55:09,226 --> 00:55:10,227
Cady?
968
00:55:14,064 --> 00:55:16,817
Son beş sınavdan kaldın.
Her şey yolunda mı?
969
00:55:17,734 --> 00:55:19,444
Özür dilerim. Daha çok çalışırım.
970
00:55:19,528 --> 00:55:20,779
Çünkü yadım lazımsa
971
00:55:20,863 --> 00:55:23,198
birazdan Matematikçiler toplantısı var.
972
00:55:23,282 --> 00:55:25,492
Gelemem. Arkadaşım Regina'ya gideceğim.
973
00:55:25,576 --> 00:55:27,703
Yetenek yarışmasında dans edeceğiz.
974
00:55:27,786 --> 00:55:30,122
-"Kutupta Coşmak" mı?
-Nereden bildiniz?
975
00:55:30,205 --> 00:55:32,082
Her yıl yaparlar. Şey gibi…
976
00:55:32,165 --> 00:55:33,834
-Gelenek mi?
-Tekrarlayan kâbus.
977
00:55:35,085 --> 00:55:37,588
Tamam. Kevin seni çalıştırabilir.
978
00:55:37,671 --> 00:55:39,381
Şey, Aaron çalıştırıyor…
979
00:55:39,464 --> 00:55:42,259
O mu çalıştırıyor? Tabii, tamam, şey,
980
00:55:42,342 --> 00:55:44,636
Aaron'a söyle, sınavlarının tuhaf yanı şu:
981
00:55:44,720 --> 00:55:47,848
Gidişat doğru, sadece cevaplar yanlış.
982
00:55:47,931 --> 00:55:49,433
-Ha.
-Ha.
983
00:55:50,684 --> 00:55:53,228
Cady, seni zorlayacağım
çünkü zorlayıcıyımdır.
984
00:55:53,312 --> 00:55:55,439
Senin daha zeki olduğunu biliyorum.
985
00:55:55,522 --> 00:55:59,193
Belki de seni
Aaron'dan uzağa oturtmalıyım.
986
00:56:00,527 --> 00:56:03,113
"Ben zorlayıcıyımdır Cady" deyip durdu.
987
00:56:03,197 --> 00:56:05,616
"Zorlayıcı" derken neyi kastediyor?
988
00:56:05,699 --> 00:56:08,785
-Torbacı gibi bir şey mi?
-Bilmiyorum, tuhaf kadın.
989
00:56:09,828 --> 00:56:12,414
Dök içini tatlım. Deftere yaz.
990
00:56:16,043 --> 00:56:17,336
Şu şeye bakın!
991
00:56:18,879 --> 00:56:21,924
-Görünmüyor bile.
-Seksi, yüz memesi gibi.
992
00:56:22,007 --> 00:56:23,258
Bana da oluyor.
993
00:56:23,342 --> 00:56:25,511
Kälteen barları toksinlerini atıyor.
994
00:56:26,553 --> 00:56:29,765
Peki. Bak, bu verdiğin
cilt ürünleri de iğrenç!
995
00:56:29,848 --> 00:56:31,058
Nereden aldın?
996
00:56:40,567 --> 00:56:41,693
Paris Havaalanı'ndan.
997
00:56:41,777 --> 00:56:44,905
"Paris Havaalanı'ndan."
Çöp bu. Sen de öylesin.
998
00:56:47,824 --> 00:56:50,327
Aaron onu terk ettiği için huysuz.
999
00:56:50,410 --> 00:56:51,870
Terk mi etti?
1000
00:56:51,954 --> 00:56:53,622
Biri ona Shane'i söylemiş.
1001
00:56:54,289 --> 00:56:56,041
Noel Baba mıydı sence?
1002
00:56:59,253 --> 00:57:01,880
Ayrıca o yediği Kälteen barları yüzünden
1003
00:57:01,964 --> 00:57:04,007
galiba iki haftadır kaka yapmadı.
1004
00:57:05,634 --> 00:57:08,762
G, Cady'yle epey çalıştık.
Bir kez dans edelim ister misin?
1005
00:57:08,846 --> 00:57:10,848
Neden? Ben her yıl mükemmelim.
1006
00:57:12,140 --> 00:57:16,562
Evet ama Cady'nin ilk seferi
ve bir sürü trafik modeli var…
1007
00:57:16,645 --> 00:57:19,398
Bu aptal, çocukça defterle oynamayı bırak!
1008
00:57:24,820 --> 00:57:27,823
Her şey kaderde vardır
1009
00:57:28,490 --> 00:57:29,491
O yüzden
1010
00:57:30,450 --> 00:57:32,244
elinden geleni yap
1011
00:57:33,245 --> 00:57:34,663
ve bırak bana
1012
00:57:35,539 --> 00:57:36,707
gerisini
1013
00:57:38,917 --> 00:57:42,421
Her şeyi bana bırak
1014
00:57:43,463 --> 00:57:45,340
Her şeyi bana bırak
1015
00:57:47,342 --> 00:57:50,554
Her şeyi bana bırak
1016
00:57:51,305 --> 00:57:52,181
Her
1017
00:57:52,264 --> 00:57:53,098
şeyi
1018
00:57:53,348 --> 00:57:54,474
bana
1019
00:57:54,558 --> 00:57:55,893
bırak
1020
00:57:57,644 --> 00:58:02,191
dedim
1021
00:58:04,568 --> 00:58:06,778
Damian Hubbard söyledi,
1022
00:58:06,862 --> 00:58:09,531
ekstra puan için iCarly jeneriğinin
Fransızcasını seslendirdi.
1023
00:58:09,615 --> 00:58:10,699
KIŞ YETENEK YARIŞMASI
1024
00:58:10,782 --> 00:58:11,783
Evet!
1025
00:58:13,368 --> 00:58:16,371
Sıradaki yarışmacı müziğini
şöyle tasvir ediyor:
1026
00:58:16,455 --> 00:58:19,541
"Sinüs dalgası gibi asla durmuyor."
1027
00:58:19,625 --> 00:58:22,711
Alkışlarınızla Kevin G ve Üçün Gücü.
1028
00:58:24,338 --> 00:58:27,382
Evet, siz
1029
00:58:27,466 --> 00:58:29,384
Ezik sunucular beni alt edemezsiniz
1030
00:58:29,468 --> 00:58:31,678
Notlarımdan sözlerime
Kevin G'ye dokunamazsınız
1031
00:58:31,762 --> 00:58:32,930
Matematikçiyim ben
1032
00:58:33,013 --> 00:58:34,139
Baskı altında iyiyim
1033
00:58:34,223 --> 00:58:36,725
Zevkinize öncelik vermek için
Dar açılar bulacağım
1034
00:58:36,808 --> 00:58:38,810
Model BM temsilcisiyim bu sokakların
1035
00:58:38,894 --> 00:58:41,063
Ama yatakta aşırı başarılıyım
1036
00:58:41,146 --> 00:58:44,399
Kız der ki "Ah Kevin G!"
1037
00:58:44,483 --> 00:58:45,484
Uygunsuz.
1038
00:58:45,567 --> 00:58:46,985
Kevin, bunu konuşmuştuk.
1039
00:58:47,903 --> 00:58:49,571
Mutlu bayramlar millet.
1040
00:58:52,824 --> 00:58:54,660
Tanrım. Niye bu kadar dar?
1041
00:58:54,743 --> 00:58:58,330
Altıncı sınıftan beri duruyor.
Muhtemelen olgunlaşıyorsun.
1042
00:58:58,413 --> 00:59:00,916
Hızlıca üstünden bir geçelim mi?
1043
00:59:00,999 --> 00:59:03,377
Gretchen, cidden kimsenin umurunda değil.
1044
00:59:04,503 --> 00:59:06,672
Hı-hı. Kesinlikle.
1045
00:59:06,755 --> 00:59:08,590
Hareketleri yapsak?
1046
00:59:08,674 --> 00:59:10,717
Artık jimnastik yapmıyoruz
1047
00:59:10,801 --> 00:59:12,970
ve bu dansı uydurduğumuzda
hepimiz 30 kiloyduk.
1048
00:59:13,053 --> 00:59:16,056
Emin olmamız lazım
herkesin ağırlık merkezinin hâlâ…
1049
00:59:16,139 --> 00:59:17,641
Hâlâ ne?
1050
00:59:18,475 --> 00:59:19,643
Hiç.
1051
00:59:26,984 --> 00:59:30,654
Tap dansı için teşekkürler
Shelby ve Timmy.
1052
00:59:30,737 --> 00:59:35,909
Ayrıca parlak, mavi bir kutuda
gece plağı bulursanız, o benim.
1053
00:59:35,993 --> 00:59:39,580
Lütfen bana verin.
Sigortam yenisini karşılamıyor.
1054
00:59:40,914 --> 00:59:42,833
Karen, sütyenini görüyorum.
1055
00:59:42,916 --> 00:59:44,918
Bilerek yaptım. Tarz peşindeyim.
1056
00:59:45,002 --> 00:59:48,005
"On bir kişiyle yatan kız" mı?
Başarmışsın çünkü.
1057
00:59:50,299 --> 00:59:51,508
Bence üstün yıkılıyor.
1058
00:59:51,592 --> 00:59:52,509
Gretchen!
1059
00:59:52,593 --> 00:59:57,431
"Yıkılıyor" lafını
trend yapmaya çalışma. Olmayacak.
1060
01:00:01,226 --> 01:00:05,814
Alkışlarınızla, "Kutupta Coşmak"la
Noel Baba'nın Yardımcıları geliyor.
1061
01:00:16,408 --> 01:00:20,245
Noel trenine binip
Noel Baba'nın yaşadığı yere gideceğiz
1062
01:00:20,329 --> 01:00:22,831
Sulu sepken ve kardan geçerek
1063
01:00:23,415 --> 01:00:26,835
Hoplaya zıplaya gideceğiz en yukarıya
1064
01:00:26,919 --> 01:00:29,755
Son durak Kuzey Kutbu
1065
01:00:31,423 --> 01:00:34,968
Ve coşacağız kutupta
1066
01:00:35,052 --> 01:00:37,971
Kuzey ışıkları parlak orada
1067
01:00:38,639 --> 01:00:41,725
Coşacağız kutupta
1068
01:00:41,808 --> 01:00:44,811
Bütün gece kutupta coşacağız
1069
01:00:44,895 --> 01:00:48,023
Bir Noel şarkısı söyleyeceğiz
1070
01:00:48,106 --> 01:00:49,608
Teşekkürler, sıradaki!
1071
01:00:51,318 --> 01:00:55,030
Evet, coşacağız kutupta
1072
01:00:55,113 --> 01:00:57,991
Şafağa kadar coşacağız
1073
01:00:58,075 --> 01:01:01,036
Evet, coşacağız
Çoraplara hediye koyacağız
1074
01:01:01,119 --> 01:01:04,665
Kasabada bizden bahsedecekler
1075
01:01:04,748 --> 01:01:08,335
Evet, coşacağız, eğleneceğiz
Gezeceğiz, tozacağız
1076
01:01:08,418 --> 01:01:12,422
Kuzey Kutbu polisi
Gelip bizi durdurana kadar
1077
01:01:33,777 --> 01:01:36,864
Noel gösterisine gittim
ve berbattı millet.
1078
01:01:36,947 --> 01:01:38,657
Regina boku yedi.
1079
01:01:38,740 --> 01:01:40,367
İnsanlar meme ucunu gördü.
1080
01:01:40,450 --> 01:01:43,287
-Bu profesyonelce değil.
-Çok komikti.
1081
01:01:46,456 --> 01:01:49,543
-Bin kere izledim.
-Gretchen, Regina'yı pat diye düşürdü.
1082
01:01:49,626 --> 01:01:52,212
{\an8}Regina kalça kaslarından kaldırmalı.
1083
01:01:52,296 --> 01:01:53,672
Regina meydan okuması!
1084
01:01:54,882 --> 01:01:56,842
O kaltak ne alacak? Acımamı değil.
1085
01:01:56,925 --> 01:02:00,345
-Regina'yı zaten sevmiyoruz.
-Kaltağın teki. Çok şımarık.
1086
01:02:00,429 --> 01:02:02,848
Regina hep ilgi odağı olmak isterdi.
1087
01:02:02,931 --> 01:02:05,058
Kızım, seni hepimiz biliyoruz.
1088
01:02:05,142 --> 01:02:07,102
Regina layığını buldu.
1089
01:02:07,186 --> 01:02:08,687
Cady denen kız tatlıydı ama.
1090
01:02:08,770 --> 01:02:10,022
Durdu, el salladı.
1091
01:02:10,105 --> 01:02:12,399
Ortalığı yıktı geçti.
1092
01:02:12,482 --> 01:02:14,818
{\an8}Cady Heron normal davranan tek kişiydi.
1093
01:02:14,902 --> 01:02:16,778
Yılın en kötü geleneğini kurtardı.
1094
01:02:16,862 --> 01:02:17,863
Nokta.
1095
01:02:17,946 --> 01:02:19,489
Kız seksiydi aslında.
1096
01:02:19,573 --> 01:02:21,491
{\an8}Regina George'tan daha seksi olabilir.
1097
01:02:21,575 --> 01:02:24,369
{\an8}Sivilce yok. Diş etleri sağlıklı.
Tam bir Amerikalı.
1098
01:02:24,453 --> 01:02:27,414
{\an8}-Cady deodorant bile sıkmıyor.
-Kızıl olayım diyorum.
1099
01:02:27,497 --> 01:02:29,041
{\an8}Tamam, biri bu tarzı yolladı.
1100
01:02:29,124 --> 01:02:31,460
{\an8}"Kızlar, kızıla dönüyoruz" dedim.
1101
01:02:32,753 --> 01:02:34,630
{\an8}Teşekkürler Cady Heron.
1102
01:02:34,713 --> 01:02:36,882
Cady iyi görünüyordu.
1103
01:02:37,883 --> 01:02:39,009
Caddy!
1104
01:02:39,968 --> 01:02:41,303
Beni duydun mu?
1105
01:02:41,803 --> 01:02:42,804
Ne?
1106
01:02:42,888 --> 01:02:44,097
Başardık.
1107
01:02:44,181 --> 01:02:47,017
Regina seksi sevgilisini kaybetti.
Herkes üstündeki statüsünü kaybetti.
1108
01:02:47,100 --> 01:02:49,019
Sivilcesi sahne zemininde patladı.
1109
01:02:49,102 --> 01:02:50,229
Bu en diptir.
1110
01:02:50,938 --> 01:02:53,232
Artık durabiliriz. Ödeştik.
1111
01:02:53,315 --> 01:02:55,108
Artık onlarla konuşmana gerek yok.
1112
01:02:55,192 --> 01:02:57,319
Yarın nihayet beraber yemek yiyebiliriz.
1113
01:02:57,402 --> 01:02:58,654
Ben mantı yiyeceğim.
1114
01:02:58,737 --> 01:03:01,240
Ama pizza ekmek varsa ikisinden de alırım.
1115
01:03:01,323 --> 01:03:02,449
Olmaz.
1116
01:03:04,826 --> 01:03:06,828
Bir öğle yemeği daha lazım bana.
1117
01:03:30,185 --> 01:03:33,021
Üzgünüm Regina. Bizimle oturamazsın.
1118
01:03:35,357 --> 01:03:36,358
Ne?
1119
01:03:37,901 --> 01:03:40,654
Eşofman giymişsin. Bugün perşembe.
1120
01:03:41,572 --> 01:03:43,448
Neyse ne. O kurallar gerçek değil.
1121
01:03:43,532 --> 01:03:44,992
Yelek giydiğim gün gerçekti.
1122
01:03:45,075 --> 01:03:46,618
Evet çünkü o yelek iğrençti.
1123
01:03:47,536 --> 01:03:49,037
Bizimle oturamazsın!
1124
01:04:02,050 --> 01:04:04,261
Artık üstüme sadece bu eşofman oluyor.
1125
01:04:07,890 --> 01:04:08,932
Ne diyorsun Cady?
1126
01:04:16,064 --> 01:04:17,316
Kusura bakma Regina.
1127
01:04:18,317 --> 01:04:19,735
Kural kuraldır.
1128
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
İyi.
1129
01:04:30,370 --> 01:04:32,372
Fotoğraf çekin ezikler, daha kalıcı olur.
1130
01:04:41,089 --> 01:04:42,674
-Ve bu…
-…daha başlangıcıydı…
1131
01:04:42,758 --> 01:04:45,219
-…o…
-…kahrolası sonun.
1132
01:04:48,889 --> 01:04:52,017
{\an8}Merhaba, sabah duyuruları için
beni dinler misiniz?
1133
01:04:53,227 --> 01:04:54,937
{\an8}Kadınlar Tarihi Ayı şerefine
1134
01:04:55,020 --> 01:04:58,649
{\an8}kafeteryada vegan "Güvenli Joanne"ler var,
1135
01:04:58,732 --> 01:05:01,735
yani kıymalı hamburgerin fasulyelisi.
1136
01:05:03,403 --> 01:05:07,741
İkinci olarak, üçüncü sınıflardan
Janis 'Imi'ike'ye bol şans diliyoruz,
1137
01:05:07,824 --> 01:05:11,662
kendisi cumartesi günkü
Illinois Resim Sergisi'nde finalist.
1138
01:05:11,745 --> 01:05:14,248
Bastır Aslanlar! Resim için bile.
1139
01:05:14,331 --> 01:05:15,415
Resim!
1140
01:05:15,499 --> 01:05:17,668
Sırada,
Öğrenci Faaliyetleri Komitesi oyladı
1141
01:05:17,751 --> 01:05:19,503
ve bu yıl Bahar Aşkı'nın konusu…
1142
01:05:19,586 --> 01:05:22,631
-O renk ne?
-Yüzündeki Elf, şeyin…
1143
01:05:22,714 --> 01:05:25,801
Yok, inanılmaz, evet.
Kulakların duyuyor mu diye baktım.
1144
01:05:25,884 --> 01:05:30,472
Ve son olarak,
Bahar Aşkı kral ve kraliçe adayları
1145
01:05:30,556 --> 01:05:31,974
şu şekilde:
1146
01:05:32,057 --> 01:05:37,062
Kral adayları Aaron Samuels,
Christian Wiggins ve Shane Oman.
1147
01:05:37,145 --> 01:05:39,565
Ve Damian Hubbard. Ne?
1148
01:05:40,148 --> 01:05:41,483
Kraliçe adayları
1149
01:05:41,567 --> 01:05:45,320
Regina George, Karen Shetty
ve Gretchen Wieners.
1150
01:05:45,404 --> 01:05:47,823
-Aynı hep.
-Ve Caddy Heron.
1151
01:05:50,826 --> 01:05:52,077
Vay canına.
1152
01:05:52,160 --> 01:05:53,036
{\an8}Durun, pardon.
1153
01:05:55,664 --> 01:05:56,999
{\an8}Cady Heron.
1154
01:06:01,336 --> 01:06:02,713
Tanrım.
1155
01:06:02,796 --> 01:06:05,299
Tanrım, herkes mesaj atıyor.
1156
01:06:06,258 --> 01:06:08,802
Aaron'a mesaj atıp tebrik etsem mi?
1157
01:06:08,886 --> 01:06:09,887
-Hayır.
-Hayır.
1158
01:06:10,470 --> 01:06:11,889
Hafta sonu seni biz götürelim mi?
1159
01:06:11,972 --> 01:06:13,932
Damian büyükannesinin Jazzy'sini alıyor.
1160
01:06:14,016 --> 01:06:15,517
Nereye?
1161
01:06:16,977 --> 01:06:19,605
Resim sergime.
Bay Duvall demin söyledi, duymadın mı?
1162
01:06:20,272 --> 01:06:22,441
-O bu hafta sonu mu?
-Evet.
1163
01:06:22,524 --> 01:06:27,487
Tüh. Madison'daki şu şeye
annemle biletimiz var. Üzgünüm.
1164
01:06:29,698 --> 01:06:31,825
Evet, çok üzgün duruyorsun.
1165
01:06:35,120 --> 01:06:37,331
E? Bu hafta sonu ne yapıyoruz?
1166
01:06:37,414 --> 01:06:39,374
Niye herkes hafta sonunu soruyor?
1167
01:06:39,458 --> 01:06:40,584
Daha salı.
1168
01:06:40,667 --> 01:06:42,252
Evet, daha hafta sonuna…
1169
01:06:42,920 --> 01:06:44,087
…birkaç gün var.
1170
01:06:44,171 --> 01:06:46,548
Annemle Madison'da bir şeye gideceğim.
1171
01:06:46,632 --> 01:06:48,342
Annen yok mu? Milleti çağır.
1172
01:06:48,425 --> 01:06:50,093
Hayır, onunla gidiyorum.
1173
01:06:50,177 --> 01:06:53,138
Milleti çağırırsan Aaron'ı da çağırırsın.
1174
01:06:58,352 --> 01:06:59,770
Evet, galiba ekebilirim.
1175
01:07:00,938 --> 01:07:05,317
Ama az insan olacak, tamam mı?
Beş, altı kişi?
1176
01:07:05,400 --> 01:07:06,777
-Evet!
-Tabii!
1177
01:07:06,860 --> 01:07:09,530
Bana bunu neden yapıyorsun?
1178
01:07:09,613 --> 01:07:12,324
Arkadaşım Janis'e
sergisine gideceğime söz verdim.
1179
01:07:12,407 --> 01:07:14,535
Ama binti, bu biletleri alalı aylar oldu.
1180
01:07:14,618 --> 01:07:16,203
Neil deGrasse Tyson'a bayılırsın.
1181
01:07:16,286 --> 01:07:17,538
Anne!
1182
01:07:17,621 --> 01:07:21,583
Janis en yakın arkadaşım!
İyi bir arkadaş olmamı istemiyor musun?
1183
01:07:21,667 --> 01:07:23,377
Hayır! Evet! Ne?
1184
01:07:23,460 --> 01:07:26,630
Evde tek kalabilirsin sanırım.
1185
01:07:27,756 --> 01:07:32,636
Hey. Yarın gece evde küçük bir
parti düzenliyorum. Annem yok.
1186
01:07:32,719 --> 01:07:33,971
Regina geliyor mu?
1187
01:07:34,054 --> 01:07:36,598
Hayır! Salak mıyım ben? Hayır.
1188
01:07:36,682 --> 01:07:40,394
Bir iki kafa insan olacak, sen de
onlardan biri olsan iyi edersin.
1189
01:07:41,395 --> 01:07:43,438
Tamam. Geleceğim.
1190
01:08:01,582 --> 01:08:02,958
Hayır!
1191
01:08:14,595 --> 01:08:16,555
Aaron'ı gördün mü?
1192
01:08:16,638 --> 01:08:18,098
-Ne?
-Aaron'ı!
1193
01:08:18,182 --> 01:08:19,725
Karen'ı mı?
1194
01:08:21,059 --> 01:08:22,227
Selam.
1195
01:08:35,573 --> 01:08:37,033
Seni arıyordum.
1196
01:08:38,076 --> 01:08:39,493
Ben de.
1197
01:08:39,578 --> 01:08:42,331
Kostümünü beğendim. Yani elbiseni.
1198
01:08:43,749 --> 01:08:45,584
Burada timsah mı tutuyorsun?
1199
01:08:45,667 --> 01:08:48,420
Tanrım, bakmasana ona. Utanç verici.
1200
01:08:48,504 --> 01:08:50,839
Hayır, değil. Muhteşem.
1201
01:08:51,715 --> 01:08:53,091
Kenya'yı özlüyor musun?
1202
01:08:53,175 --> 01:08:54,676
Evet.
1203
01:08:54,760 --> 01:08:56,178
Hayır. Yani ben…
1204
01:08:57,345 --> 01:08:59,055
Şeyi özlüyorum…
1205
01:08:59,139 --> 01:09:01,390
Orada gökyüzünü daha çok görüyordum.
1206
01:09:01,475 --> 01:09:02,809
Geceleri.
1207
01:09:02,893 --> 01:09:06,479
Annemle takımyıldızların
haritasını çıkarırdık.
1208
01:09:06,563 --> 01:09:08,023
Yıldızların.
1209
01:09:16,948 --> 01:09:18,783
Hâlâ koşu bandında mısın hayatım?
1210
01:09:18,867 --> 01:09:20,577
Hayır, şuradayım.
1211
01:09:22,078 --> 01:09:25,040
Akşama planın var mı? Bugün cumartesi.
1212
01:09:25,122 --> 01:09:27,000
Anne, beni rahatsız etme.
1213
01:09:27,751 --> 01:09:31,505
Şu an vücudun konusunda
çok iyi hissetmiyorsun, biliyorum
1214
01:09:32,381 --> 01:09:35,050
ama unutma, asıl güzellik yüzden gelir.
1215
01:09:35,133 --> 01:09:39,011
Vücudumdan bahsetme!
1216
01:09:39,095 --> 01:09:40,721
Tamam.
1217
01:09:44,393 --> 01:09:48,229
Bir dakika,
sen neden Kälteen barı yiyorsun?
1218
01:09:48,313 --> 01:09:51,942
Kilo alsın diye
Joan Nine'ye verirdik bunlardan.
1219
01:09:52,024 --> 01:09:53,777
DUR
1220
01:10:15,632 --> 01:10:19,636
Bu akşam meyve suyu içmiyorum.
1221
01:10:19,720 --> 01:10:21,513
Biliyorum. Belli.
1222
01:10:22,598 --> 01:10:26,393
-Aşağı inmeliyiz.
-Hayır, otur. İnanılmazım.
1223
01:10:33,066 --> 01:10:36,653
Bence saçını istediğin gibi yapmalısın.
1224
01:10:36,737 --> 01:10:38,906
İki türlü de güzel görünüyor.
1225
01:10:42,743 --> 01:10:44,745
Bu akşam beni davet ettiğin için sağ ol.
1226
01:10:45,829 --> 01:10:48,498
Regina'ya öfkelenmekle çok vakit harcadım.
1227
01:10:48,582 --> 01:10:50,083
Evet, öyle oldu.
1228
01:10:50,167 --> 01:10:53,086
-Artık yalancılar yok.
-Ben sana asla yalan söylemem.
1229
01:10:54,713 --> 01:10:56,840
Gerçi bir kere söyledim.
1230
01:10:56,924 --> 01:10:59,551
Söyleyince çok güleceksin.
1231
01:10:59,635 --> 01:11:00,969
Neyi söyleyince?
1232
01:11:02,179 --> 01:11:03,472
Burada biz varız!
1233
01:11:08,352 --> 01:11:12,606
Bana yardım etmeni sağlamak için
matematiğim kötüymüş gibi yaptım.
1234
01:11:12,689 --> 01:11:13,899
Ama kötü değildir.
1235
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Hatta matematiğim çok iyidir.
1236
01:11:16,527 --> 01:11:19,696
Senin matematiğin idare eder aslında.
1237
01:11:20,572 --> 01:11:22,783
Neyse, şimdi kalıyorum.
1238
01:11:22,866 --> 01:11:25,285
Yani bu çok aptalca değil mi?
1239
01:11:25,369 --> 01:11:26,787
Aptalca, evet.
1240
01:11:27,955 --> 01:11:29,414
Neden benimle konuşmadın?
1241
01:11:29,498 --> 01:11:32,501
-Regina yüzünden. Sen onun malıydın.
-Onun malı mı?
1242
01:11:32,584 --> 01:11:34,753
-Sus. Malı değil.
-Bana susmamı söyleme.
1243
01:11:36,672 --> 01:11:38,590
Ne? Aaron, otur.
1244
01:11:38,674 --> 01:11:40,926
Regina'nın klonusun sen.
1245
01:11:43,428 --> 01:11:45,013
Hayır.
1246
01:11:45,097 --> 01:11:47,140
Ne düşünüyorsun?
1247
01:11:47,224 --> 01:11:48,767
Tavuk kanadı yemeyi.
1248
01:11:48,851 --> 01:11:50,227
Hiç beni düşünüyor musun?
1249
01:11:50,310 --> 01:11:53,021
Bazen. Sana baktığım zaman.
1250
01:12:01,655 --> 01:12:03,532
-Cady!
-Hayır.
1251
01:12:07,286 --> 01:12:08,370
Aaron!
1252
01:12:08,954 --> 01:12:10,414
Aaron, bekle!
1253
01:12:18,005 --> 01:12:19,756
Seni pis yalancı.
1254
01:12:20,799 --> 01:12:22,134
Açıklayabilirim.
1255
01:12:22,217 --> 01:12:24,052
Şehir dışında olman gerekirken
1256
01:12:24,136 --> 01:12:27,264
evindeki partiden 60 farklı insanın
nasıl resim koyduğunu mu?
1257
01:12:27,347 --> 01:12:30,767
Seni davet edemezdim, biliyorsun.
Seni tanımıyor gibi yapmalıyım.
1258
01:12:30,851 --> 01:12:32,728
Sen çok yalancısın!
1259
01:12:32,811 --> 01:12:35,856
Janis, Jazzy'yi durduramıyorum.
İzin saatim var, biliyorsun!
1260
01:12:35,939 --> 01:12:37,774
Bu partiyi sevmezdin ki.
1261
01:12:37,858 --> 01:12:40,777
Niye? İnanılmaz arkadaşlarınla
inanılmaz eğlenmiyor musun?
1262
01:12:40,861 --> 01:12:42,988
Janis, her dakikayı seninle geçiremem.
1263
01:12:43,071 --> 01:12:45,073
Bana takman benim suçum değil ya!
1264
01:12:48,285 --> 01:12:50,621
-Ne?
-Yok, öyle demedi.
1265
01:12:51,872 --> 01:12:54,291
Bak işte siz Plastikler'in sorunu bu.
1266
01:12:54,374 --> 01:12:58,045
Herkes aslında sizden nefret ederken
herkes size takıntılı sanıyorsunuz.
1267
01:12:58,128 --> 01:13:00,047
Beni sen böyle yaptın.
1268
01:13:00,130 --> 01:13:02,216
Plastik gibi davranmam fikri senindi.
1269
01:13:02,299 --> 01:13:03,926
Dostum, gibisi kalmamış ki!
1270
01:13:04,009 --> 01:13:07,221
Olabildiğince plastiksin sen de
Bokun kokmuyor sanıyorsun
1271
01:13:07,304 --> 01:13:08,847
Geri kalanımız aptal sanıyorsun
1272
01:13:08,931 --> 01:13:11,850
Regina'dan nefret ediyorum
Ama senin anlamadığın şu
1273
01:13:11,934 --> 01:13:15,687
O en azından
Arkadaşımmış numarası yapmıyor!
1274
01:13:16,939 --> 01:13:17,940
İşte.
1275
01:13:18,941 --> 01:13:22,110
-Al bunu. Ödül kazandı.
-Janis.
1276
01:13:22,194 --> 01:13:25,364
Hayır, sorun değil
1277
01:13:25,447 --> 01:13:28,700
Gerçekten sorun değil
1278
01:13:28,784 --> 01:13:34,665
Git iyi ol!
1279
01:13:35,582 --> 01:13:37,876
Pembe tişörtümü de istiyorum
1280
01:14:16,248 --> 01:14:20,502
Adım Regina George
1281
01:14:21,587 --> 01:14:26,842
Ve çok önemli biriyim
1282
01:14:26,925 --> 01:14:32,890
Sizi ezer, toz ederim
1283
01:14:32,973 --> 01:14:37,978
Topukları altında Louboutin'lerimin
1284
01:14:38,061 --> 01:14:42,691
Ettiğim yardımların karşılığı bu
1285
01:14:42,774 --> 01:14:48,030
Uyum sağlaması için yavan birinin
1286
01:14:48,113 --> 01:14:50,490
Cady Heron
1287
01:14:50,574 --> 01:14:55,204
Geçici galibiyetinin tadını çıkar
1288
01:14:58,749 --> 01:15:02,753
Adım Regina George
1289
01:15:03,962 --> 01:15:09,343
"Bu kız çipçirkin bir inek"
1290
01:15:09,426 --> 01:15:11,762
Hey Cady
1291
01:15:11,845 --> 01:15:16,183
Şimdi nasıl buldun beni?
1292
01:15:16,266 --> 01:15:19,436
BU KIZ ÇİPÇİRKİN BİR İNEK
REGINA GEORGE
1293
01:15:20,270 --> 01:15:22,689
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1294
01:15:22,773 --> 01:15:24,608
Benzini ben getirdim
1295
01:15:25,609 --> 01:15:27,611
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1296
01:15:27,694 --> 01:15:30,364
Ve herkesin olmasını kötü
1297
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1298
01:15:33,575 --> 01:15:35,661
Benzin bende
1299
01:15:35,744 --> 01:15:38,205
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1300
01:15:38,288 --> 01:15:41,750
Ve herkesin olmasını
1301
01:15:41,834 --> 01:15:46,255
Kötü
1302
01:16:03,105 --> 01:16:05,482
Cady, arkanı kollama vakti
1303
01:16:05,566 --> 01:16:07,985
Cady, dönüp öksürme vakti
1304
01:16:08,068 --> 01:16:10,863
Çünkü beni yere serdin
1305
01:16:10,946 --> 01:16:17,828
Ama işimi bitirmedin
1306
01:16:18,412 --> 01:16:21,081
Adım Regina George
1307
01:16:21,164 --> 01:16:23,667
Belki çetele tutuyorsanız diye
1308
01:16:23,750 --> 01:16:26,044
Cady çatışmayı kazanmış olabilir
1309
01:16:26,128 --> 01:16:29,131
Ama savaşı ben kazanacağım
1310
01:16:30,507 --> 01:16:32,718
Çok üzgünüm Bay Duvall.
1311
01:16:34,178 --> 01:16:35,470
Bunu koridorda bulduk.
1312
01:16:35,554 --> 01:16:39,349
Hakkımda yazan şeyler var ya?
Hakkımızda yazan şeyler var ya?
1313
01:16:39,433 --> 01:16:41,226
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1314
01:16:41,310 --> 01:16:43,770
Trang Pham iğrenç bir kaltak!
1315
01:16:45,856 --> 01:16:49,735
"Rachel Hamilton
astım spreyine votka koyuyor" mu?
1316
01:16:49,818 --> 01:16:52,070
Yani… İşe yarıyor mu?
1317
01:16:54,573 --> 01:16:56,408
Benzin bende
1318
01:16:56,491 --> 01:16:58,911
Bayan Norbury bir torbacı!
1319
01:16:58,994 --> 01:17:02,080
"Bayan Norbury üzgün,
ihtiyar bir torbacı mı"?
1320
01:17:03,832 --> 01:17:06,668
"Haley Fralenger'ın şeyi var…" Neyi?
1321
01:17:06,752 --> 01:17:07,961
-Ne bu?
-Kıllı meme uçları.
1322
01:17:10,464 --> 01:17:11,590
Tanrım.
1323
01:17:12,508 --> 01:17:14,635
Mmm, dünyayı yakmak istiyorum
1324
01:17:14,718 --> 01:17:17,137
Janis kundakçı bir lezbiyen!
1325
01:17:17,221 --> 01:17:19,515
Merak etmeyin.
Bunu kimin yaptığını bulacağız.
1326
01:17:19,598 --> 01:17:22,184
Okulda o defterde olmayan üç kız var.
1327
01:17:22,267 --> 01:17:27,397
Regina çipçirkin bir inek!
1328
01:17:27,981 --> 01:17:29,525
Bunu sen yazdın
1329
01:17:32,736 --> 01:17:35,155
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1330
01:17:35,239 --> 01:17:37,616
Benzin bende
1331
01:17:37,699 --> 01:17:40,118
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1332
01:17:40,202 --> 01:17:43,121
Ve herkesin olduğunu
1333
01:17:43,205 --> 01:17:47,668
Kötü
1334
01:17:48,377 --> 01:17:53,257
Kötü!
1335
01:17:53,340 --> 01:17:56,844
"Damian Hubbard işlev gösteremeyecek
kadar gey" mi? Bunu ancak ben söylerim.
1336
01:17:56,927 --> 01:17:58,512
Bunu ancak Cady yazmış olabilir.
1337
01:18:03,350 --> 01:18:08,605
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1338
01:18:08,689 --> 01:18:12,776
Dünyayı döndürmek istiyorum
1339
01:18:12,860 --> 01:18:18,198
Çok kötü!
1340
01:18:18,282 --> 01:18:20,075
Olamaz!
1341
01:18:20,909 --> 01:18:23,912
Ben bunun için yüksek lisans yapmadım.
1342
01:18:24,788 --> 01:18:28,667
Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum
1343
01:18:30,294 --> 01:18:35,048
Üçüncü sınıftaki kızların hepsi
hemen jimnastik salonuna gelsin!
1344
01:18:35,132 --> 01:18:36,592
Hemen!
1345
01:18:49,104 --> 01:18:54,151
Otuz bir yıllık eğitimciliğim boyunca
böyle bir tavır görmedim.
1346
01:18:54,234 --> 01:18:57,279
Az kaldı, Bahar Aşkı dansını
iptal edeceğim!
1347
01:18:57,362 --> 01:18:59,364
-Hayır!
-İtiraz ediyorum.
1348
01:19:01,200 --> 01:19:04,203
Ama bunu yapmayacağız
çünkü DJ'in parasını çoktan verdik.
1349
01:19:05,120 --> 01:19:08,040
Ama bu "Yakan Kitap”ı
çok ciddiye alıyorum.
1350
01:19:09,166 --> 01:19:10,918
Bu konuda söyleyecek bir şeyi olan?
1351
01:19:19,134 --> 01:19:22,054
Biri o deftere bakire olduğum konusunda
yalan söylediğimi
1352
01:19:22,137 --> 01:19:25,015
çünkü süper jumbo
tampon kullandığımı yazmış.
1353
01:19:25,098 --> 01:19:28,810
Ama çok kanamam olması
ve vajinamın geniş olması elimde değil.
1354
01:19:29,520 --> 01:19:32,105
Tamam. Teşekkürler. Diyeceğini unutma.
1355
01:19:33,357 --> 01:19:36,235
-Sharon, bunu sen idare etmelisin.
-Yapma.
1356
01:19:36,318 --> 01:19:38,695
Velilere
bunu hallettiğimizi söyleyebilmeliyim
1357
01:19:38,779 --> 01:19:43,909
ve açıkçası, sana kim torbacı dediyse
şaka yaptığını kanıtlaman lazım.
1358
01:19:45,285 --> 01:19:48,288
Tamam ama hafta bitene kadar
köpekleri sen gezdireceksin.
1359
01:19:49,081 --> 01:19:50,666
Teşekkürler. Seni seviyorum.
1360
01:19:50,749 --> 01:19:52,000
Ben de seni.
1361
01:19:57,673 --> 01:19:58,924
Evet…
1362
01:19:59,007 --> 01:20:00,092
Affedersiniz.
1363
01:20:02,094 --> 01:20:03,595
Evet…
1364
01:20:03,679 --> 01:20:05,764
Tamam bitirimler.
1365
01:20:07,015 --> 01:20:08,267
Bu saçmalıkları kim yazdı?
1366
01:20:10,894 --> 01:20:11,895
Cady?
1367
01:20:12,896 --> 01:20:14,189
Bir fikrin var mı?
1368
01:20:16,525 --> 01:20:17,818
Hayır.
1369
01:20:18,443 --> 01:20:19,444
İlginç.
1370
01:20:19,528 --> 01:20:23,115
Bu okulda gruplaşma sorunu olduğunu
düşünmediğimi söyleyebilir miyim?
1371
01:20:23,198 --> 01:20:27,452
Bu her neyse,
bazılarımızın da yer almaması gerekiyor
1372
01:20:27,536 --> 01:20:29,538
bir iki kötü insan yüzünden.
1373
01:20:29,621 --> 01:20:31,290
"Bir iki kötü insan."
1374
01:20:31,957 --> 01:20:35,419
Tamam. Bunu biraz açalım.
1375
01:20:35,919 --> 01:20:38,130
Herkes gözlerini kapasın.
1376
01:20:40,507 --> 01:20:42,843
Arkasından bir kızın kötü konuştuğu
1377
01:20:42,926 --> 01:20:45,053
biri varsa elini kaldırsın.
1378
01:20:47,055 --> 01:20:48,640
Gözlerinizi açın.
1379
01:20:52,436 --> 01:20:54,146
Şimdi, tekrar kapatın.
1380
01:20:54,229 --> 01:20:56,273
Şimdi elini kaldırmasını istediklerim
1381
01:20:56,356 --> 01:21:00,319
bir arkadaşının ardından
kötü bir şey söylemiş olanlar.
1382
01:21:09,077 --> 01:21:10,537
Gözlerinizi açın.
1383
01:21:15,375 --> 01:21:19,922
Anlaşılan bu durumda mağduru oynamayı
biraz bırakıp
1384
01:21:20,005 --> 01:21:23,759
yaptıklarımızın sorumluluğunu
almaya başlamalıyız.
1385
01:21:23,842 --> 01:21:28,222
Tamam, hayatımızda zarar verdiğimiz
insanlara özürler yazacağız.
1386
01:21:28,305 --> 01:21:29,306
Herkes kalksın.
1387
01:21:32,726 --> 01:21:33,852
Seni öldüreceğim.
1388
01:21:35,103 --> 01:21:37,689
Çünkü emin olduğum bir şey var çocuklar:
1389
01:21:37,773 --> 01:21:41,735
Birine "Çirkin" demek
sizi daha güzel yapmayacak.
1390
01:21:41,818 --> 01:21:45,447
Başkasına "Aptal" demek
sizi daha akıllı yapmayacak.
1391
01:21:45,531 --> 01:21:49,868
Kadınlar olarak birbirimize güvenebilmeli,
birbirimizi desteklemeliyiz.
1392
01:21:50,827 --> 01:21:51,828
Böyle.
1393
01:21:55,791 --> 01:21:58,836
Tamam, bu iyiydi. Çok iyiydi.
Geri tepebilirdi.
1394
01:21:59,628 --> 01:22:00,671
Alyssa,
1395
01:22:00,754 --> 01:22:04,049
saçını tavuk kemiğiyle taramışa
benzediğini söylediğim için özür dilerim.
1396
01:22:05,926 --> 01:22:07,386
Vejetaryensin, biliyorum.
1397
01:22:11,348 --> 01:22:13,684
Gretchen, dönme dolapta ishal olduğunda
1398
01:22:13,767 --> 01:22:16,144
sana güldüğüm için özür dilerim.
1399
01:22:16,854 --> 01:22:18,897
Bunu şu an tekrar söylediğim için de.
1400
01:22:18,981 --> 01:22:21,733
Altımızda bulunan insanlardan da
özür dilerim.
1401
01:22:24,236 --> 01:22:25,529
Soona.
1402
01:22:25,612 --> 01:22:28,448
"İntikam Partisi"nde sallandığını
söylediğim için özür dilerim.
1403
01:22:29,241 --> 01:22:32,786
Hikâyeyi bitirip montajı yapmak için
üstümüzde çok baskı vardı.
1404
01:22:32,870 --> 01:22:34,162
Bu durumu bilirsin.
1405
01:22:34,246 --> 01:22:36,039
Neler oluyor?
1406
01:22:36,957 --> 01:22:37,958
Merak etme.
1407
01:22:38,041 --> 01:22:42,462
Keşke ilkokuldaki gibi herkes iyi geçinse.
1408
01:22:42,546 --> 01:22:48,093
Keşke gökkuşağı ve gülümsemelerden
pasta yapabilsek.
1409
01:22:48,177 --> 01:22:50,679
Hepimiz yer ve mutlu olurduk.
1410
01:22:50,762 --> 01:22:52,472
Bu kız burada bile okumuyor!
1411
01:22:54,266 --> 01:22:55,934
Bu okulda mı okuyorsun?
1412
01:22:56,685 --> 01:22:58,979
Atletizm yarışması için gelmiştim.
1413
01:22:59,062 --> 01:23:00,939
Çok duygulandım ama!
1414
01:23:01,023 --> 01:23:02,983
Tamam tatlım. Eve gitmelisin.
1415
01:23:03,066 --> 01:23:04,443
Tamam.
1416
01:23:05,444 --> 01:23:08,280
-Hadi, velini arayalım.
-Teşekkürler.
1417
01:23:09,198 --> 01:23:10,741
Sıra bende galiba.
1418
01:23:10,824 --> 01:23:12,743
İzleyin, ya çok dandik bir resim olacak
1419
01:23:12,826 --> 01:23:13,952
ya da iyi bir yangın.
1420
01:23:21,543 --> 01:23:22,711
Tamam, peki.
1421
01:23:23,670 --> 01:23:25,172
Bir özrüm var.
1422
01:23:26,757 --> 01:23:30,052
Arkadaşımla Regina George'un
hayatını mahvetmek eğlenceli olur dedik.
1423
01:23:31,678 --> 01:23:35,349
Kilo alması için çikolatalı barlar verdik,
1424
01:23:35,432 --> 01:23:38,602
domuz yağının da
yüz kremi olduğunu söyledik.
1425
01:23:39,978 --> 01:23:43,524
Ve en yakın arkadaşlarının
ona sırt çevirmesini sağladık.
1426
01:23:43,607 --> 01:23:44,733
Sonra arkadaşım Cady…
1427
01:23:45,442 --> 01:23:47,319
Evet, arkadaşım Cady'yi biliyorsunuz.
1428
01:23:48,362 --> 01:23:52,991
Regina'nın sevgilisinin
onu terk etmesini sağladı!
1429
01:23:54,743 --> 01:23:56,286
Ama meğer
1430
01:23:56,370 --> 01:24:00,415
Cady de Regina George kadar
bencil ve yapmacıkmış.
1431
01:24:02,417 --> 01:24:04,127
O yüzden bu özür kendime.
1432
01:24:05,754 --> 01:24:07,506
Çünkü cahillik etmemeliydim.
1433
01:24:09,049 --> 01:24:12,594
En yakın arkadaşın sana kazık attı
İyi değilken iyiymiş gibi davrandı
1434
01:24:12,678 --> 01:24:16,098
Bir tavsiyem var
Çünkü iki kere başıma geldi
1435
01:24:16,181 --> 01:24:19,685
İşte gizli stratejim
Çünkü her zaman işe yarar
1436
01:24:19,768 --> 01:24:22,604
Dünyanın sonu gelmiyor
Sadece öyleymiş gibi oluyor
1437
01:24:22,688 --> 01:24:25,691
Sadece sağ parmağını kaldır
1438
01:24:26,483 --> 01:24:30,070
Ve yemin et
1439
01:24:30,153 --> 01:24:33,240
Hakkımda ne derlerse desinler
1440
01:24:33,824 --> 01:24:36,702
Umurumda değil
1441
01:24:36,785 --> 01:24:40,122
Oyununa katılmak için uğraşmayacağım
"Beni çıldırtıyorsun" diyeceğim
1442
01:24:40,205 --> 01:24:43,834
Bana kötü davranırsan, "Kötüsün" diyeceğim
1443
01:24:43,917 --> 01:24:47,337
Bundan sonra yalnız yemek yersem de
Yalnız derim
1444
01:24:47,421 --> 01:24:50,841
Çünkü kendim olmayı yeğlerim
1445
01:24:50,924 --> 01:24:53,343
Kendim olmayı yeğlerim
1446
01:24:53,427 --> 01:24:55,846
Seninle olacağıma
1447
01:25:01,393 --> 01:25:05,022
Sözüm ona kadın olacağız
Anaç ve şefkatli olmalıyız
1448
01:25:05,105 --> 01:25:08,358
Bu adil mi gerçekten?
Erkekler dövüşür, biz paylaşmak zorundayız
1449
01:25:08,442 --> 01:25:11,778
İşte sonuç böyle oluyor
Hep böyle anlıyoruz
1450
01:25:11,862 --> 01:25:14,740
El altından birini yere seriyoruz
1451
01:25:14,823 --> 01:25:18,577
O yüzden işte sağ parmağım
1452
01:25:18,660 --> 01:25:22,164
Kızların nasıl davranması gerektiğine
1453
01:25:22,247 --> 01:25:25,751
Çünkü bazen seni yıkması gereken şey
1454
01:25:25,834 --> 01:25:29,087
Seni cesaretli yapar
1455
01:25:29,171 --> 01:25:32,257
O yüzden masum numarası yapmayacağım
Yalandan özür dilemeyeceğim
1456
01:25:32,341 --> 01:25:36,094
Kavga edip sonra barışalım
Bu yalanları söylemeyelim
1457
01:25:36,178 --> 01:25:39,348
İkimiz de eşit zarar gördük diyelim
Yeni gibi temiz bir sayfa açalım
1458
01:25:39,431 --> 01:25:43,101
Benim için yeni bir hayat
Kendim olmayı yeğlediğim
1459
01:25:43,185 --> 01:25:45,521
Kendim olmayı yeğlerim
1460
01:25:45,604 --> 01:25:47,773
Seninle olacağıma
1461
01:25:49,608 --> 01:25:51,026
-"Hayır" diyeceğim
-Hayır!
1462
01:25:51,109 --> 01:25:53,529
"Uyarıları, kuralları
Ve oyunları kes" diyeceğim
1463
01:25:53,612 --> 01:25:56,657
Peşinden gelen dalkavukların
Hepsinin adını hatırlayacağım
1464
01:25:56,740 --> 01:26:00,494
Seni aşağı çektiklerinde
Ki çekerler, bu kaçınılmaz
1465
01:26:00,577 --> 01:26:03,497
Onlarla birlikte gülmeyeceğim
Saray darbelerini onaylamayacağım
1466
01:26:03,580 --> 01:26:05,249
Çünkü ben öyle biri değilim
1467
01:26:07,501 --> 01:26:10,921
İyi fikirlerine ihtiyacım var
Benim bolca iyi fikrim var
1468
01:26:11,004 --> 01:26:14,424
Her şerefsizin fikri var
Ama bu onları doğru kılmıyor
1469
01:26:14,508 --> 01:26:17,928
Gerçek olan kendim olmak
Ve kendim olmayı yeğlerim
1470
01:26:18,011 --> 01:26:20,347
Kendim olmayı yeğlerim
1471
01:26:20,430 --> 01:26:22,850
Seninle olacağıma
1472
01:26:24,434 --> 01:26:28,105
O yüzden yükselt onları
Çünkü kibar ve utangacı oynamak
1473
01:26:28,188 --> 01:26:32,693
Zekâma hakaret
1474
01:26:32,776 --> 01:26:39,533
Kendim olmayı yeğlerim seninle olacağıma
1475
01:26:39,616 --> 01:26:40,993
Yürü git pislik.
1476
01:26:41,076 --> 01:26:43,996
Regina, çok özür dilerim!
Seni incitmek istemedim!
1477
01:26:44,079 --> 01:26:46,498
Sen benim avam versiyonumsun…
1478
01:26:46,582 --> 01:26:55,382
Kendim olmayı yeğlerim seninle
1479
01:26:55,465 --> 01:26:59,803
Olacağıma!
1480
01:27:06,310 --> 01:27:07,311
{\an8}ANLATICILAR
1481
01:27:07,394 --> 01:27:10,022
{\an8}Ve işte Regina George böyle öldü.
1482
01:27:10,105 --> 01:27:12,858
{\an8}Tekrarlıyorum, kimse ölmedi!
1483
01:27:13,734 --> 01:27:16,361
{\an8}Yani teknik olarak Regina
15 saniyeliğine öldü
1484
01:27:16,445 --> 01:27:18,280
{\an8}ama sonra hayata döndürüldü.
1485
01:27:18,363 --> 01:27:21,241
{\an8}Ve tabii dedikodular aldı başını gitti.
1486
01:27:21,325 --> 01:27:23,368
{\an8}Regina'ya otobüs çarptığını gördüm.
1487
01:27:23,452 --> 01:27:25,787
Boynundan damar çıktı
ve kafası komple döndü!
1488
01:27:25,871 --> 01:27:27,748
{\an8}Arkadaşlar, sokak güvenliği önemli.
1489
01:27:27,831 --> 01:27:29,791
Üzgünüm, tek diyebileceğim bu.
1490
01:27:30,000 --> 01:27:31,376
Durun millet
1491
01:27:31,460 --> 01:27:33,879
O ölmedi
1492
01:27:33,962 --> 01:27:35,714
Bütün dualarımız onunla…
1493
01:27:35,797 --> 01:27:38,133
Bağış sayfasının uzantısı profilimde.
1494
01:27:38,217 --> 01:27:40,969
{\an8}-Regina, kurtulacağını biliyorduk.
-Bunu algoritmamdan nasıl çıkarırım?
1495
01:27:41,053 --> 01:27:42,846
Ben dedikodu yayan biri değilim
1496
01:27:42,930 --> 01:27:45,015
ama Cady'nin onu ittiğini gördüm.
1497
01:27:45,098 --> 01:27:46,975
Yemin ederim onu Cady itti.
1498
01:27:47,059 --> 01:27:49,478
Cady'nin Regina'yı ittiğini gördüm.
1499
01:27:49,561 --> 01:27:51,396
Yorumlara doluşmayın ama karma.
1500
01:27:51,480 --> 01:27:54,525
Kızlar hormonlar yüzünden dengesizleşiyor.
1501
01:27:54,608 --> 01:27:55,817
Hormonlar.
1502
01:27:55,901 --> 01:27:59,238
H-O-R-R…
1503
01:28:01,907 --> 01:28:03,784
Cady denen kaltak çığırından çıktı
İkisi de öyle
1504
01:28:03,867 --> 01:28:04,826
Çok komik DOĞRU
1505
01:28:15,963 --> 01:28:17,256
Tamam.
1506
01:28:17,339 --> 01:28:21,426
Bayan Norbury geçici izinde.
1507
01:28:21,510 --> 01:28:23,095
-Hapiste.
-Hey.
1508
01:28:24,137 --> 01:28:25,722
Duydum Bayan Rockwell.
1509
01:28:25,806 --> 01:28:28,225
Neyse, geçici öğretmeniniz kim olacak…
1510
01:28:28,308 --> 01:28:29,309
Ben yaptım.
1511
01:28:32,563 --> 01:28:35,649
Bayan Norbury'nin torbacı olduğunu
ben yazdım ve bu yalan.
1512
01:28:46,201 --> 01:28:48,453
Üç hafta uzaklaştırma.
1513
01:28:49,371 --> 01:28:52,249
Sen böyle biri değilsin.
1514
01:28:52,332 --> 01:28:53,458
Biliyorum.
1515
01:28:57,963 --> 01:28:59,214
Ndebele vazom nerede?
1516
01:28:59,840 --> 01:29:00,883
Ne?
1517
01:29:00,966 --> 01:29:02,259
Ne demek ne?
1518
01:29:02,342 --> 01:29:06,180
Hep şu camda duran renkli vazo işte.
Nerede o?
1519
01:29:11,393 --> 01:29:13,187
Sen yokken bazı arkadaşlarım geldi.
1520
01:29:14,021 --> 01:29:15,022
Git.
1521
01:29:15,105 --> 01:29:16,732
Git ödevini yap.
1522
01:29:16,815 --> 01:29:18,775
Bir de…
1523
01:29:20,068 --> 01:29:23,864
…matematik testimi imzalamalısın
çünkü kalıyorum.
1524
01:29:27,451 --> 01:29:32,122
EVE HOŞ GELDİN REGINA!
SENİ SEVİYORUZ
1525
01:29:55,354 --> 01:29:56,522
Hey.
1526
01:29:56,605 --> 01:29:59,566
Yarına alarm kurmak için
buna ihtiyacın olacak sanırım.
1527
01:30:00,192 --> 01:30:02,027
İstemiyorum.
1528
01:30:02,110 --> 01:30:04,279
Bir tane mesajın var.
1529
01:30:04,363 --> 01:30:07,115
Karen adında birinden, şöyle demiş:
1530
01:30:07,199 --> 01:30:10,118
"Endiş elenme. Ben hâlâ tostunum."
1531
01:30:14,498 --> 01:30:16,708
Yarın çok mu kötü olacak?
1532
01:30:16,792 --> 01:30:20,045
Evde eğitim almaya geri dönerim
diye düşünüyordum.
1533
01:30:20,128 --> 01:30:21,255
Tatlım, olmaz.
1534
01:30:21,338 --> 01:30:23,048
Sen ve ben varken çok küçüğüz.
1535
01:30:23,131 --> 01:30:26,802
Ve bence artık benim öğretmeyi bilmediğim
şeyler öğreniyorsun.
1536
01:30:33,100 --> 01:30:34,184
İyi geceler.
1537
01:30:35,018 --> 01:30:36,186
Anne?
1538
01:30:39,064 --> 01:30:43,110
Uykuya dalana kadar yanımda durur musun?
1539
01:30:56,164 --> 01:30:58,166
Tatlım.
1540
01:31:18,979 --> 01:31:21,273
Selam. Uyuşturucu almak mı istiyordun?
1541
01:31:21,356 --> 01:31:24,067
Hayır, sınavımı verecektim.
1542
01:31:24,151 --> 01:31:26,987
Biliyor musun?
Polis hayalî eroin aramak için
1543
01:31:27,070 --> 01:31:28,447
evimi talan ettiğinde
1544
01:31:28,530 --> 01:31:30,991
kaybettiğimi sandığım
hesap makinesini buldum,
1545
01:31:31,074 --> 01:31:32,701
o yüzden buna değdi.
1546
01:31:34,119 --> 01:31:35,204
Çok özür dilerim.
1547
01:31:35,287 --> 01:31:36,580
Teşekkürler.
1548
01:31:36,663 --> 01:31:38,707
Ama hepsini sen yazmadın, biliyorum.
1549
01:31:38,790 --> 01:31:40,209
Bay Duvall'a söyleyecek misin?
1550
01:31:41,335 --> 01:31:42,503
Hayır.
1551
01:31:42,586 --> 01:31:46,465
İnsanların arkasından konuşmadığım
yeni bir şey deniyorum.
1552
01:31:46,548 --> 01:31:49,718
Otobüsün çarpması
yeterli bir cezaya benziyor.
1553
01:31:51,094 --> 01:31:53,388
-100.
-Tekrar hoş geldin inek.
1554
01:31:54,848 --> 01:31:57,768
Bu hafta sonu
Bahar Aşkı’na katılacak mısın?
1555
01:31:57,851 --> 01:32:00,103
Hayır. Herkes benden nefret ediyor.
1556
01:32:00,187 --> 01:32:03,690
Harika çünkü ekstra puan kazanman için
bir yol buldum.
1557
01:32:03,774 --> 01:32:07,194
Kuş, giyinip matematik bicolarını
göstermeye hazır mısın?
1558
01:32:07,277 --> 01:32:09,571
"Bico" lafını
trend yapmaya çalışma. Olmayacak.
1559
01:32:09,655 --> 01:32:12,658
-Jacob, sal beni lan.
-Hey! Laflara dikkat lütfen.
1560
01:32:30,008 --> 01:32:33,011
ICMT Eyalet
Matematik Şampiyonası'na hoş geldiniz.
1561
01:32:33,637 --> 01:32:34,930
Sponsorumuz SeatGeek.
1562
01:32:35,013 --> 01:32:36,640
Evet, SeatGeek!
1563
01:32:36,723 --> 01:32:40,018
Bu akşam uğruna çalıştığınız her şey
nihayete ulaşacak.
1564
01:32:40,102 --> 01:32:41,103
BAHAR AŞKI
1565
01:32:41,186 --> 01:32:43,188
Her doğru cevap iki puan değerinde.
1566
01:32:43,272 --> 01:32:46,900
{\an8}Kırk dakika sonunda
en yüksek puana sahip olan kazanır.
1567
01:32:47,484 --> 01:32:49,778
Her zamanki gibi, hesap makinesi yok.
1568
01:32:51,113 --> 01:32:54,074
-Soru bir.
-İki, üç, dört!
1569
01:32:59,121 --> 01:33:02,040
Grafikteki teğet doğrusunun
denklemini bulun.
1570
01:33:03,000 --> 01:33:04,793
-Cevap B.
-Doğru.
1571
01:33:05,586 --> 01:33:08,505
Asal sayılar kullanarak
yukarıdaki denklemi çözün.
1572
01:33:09,423 --> 01:33:11,675
-Asal çarpan 41.
-Doğru.
1573
01:33:12,259 --> 01:33:13,927
Lütfen x'i bulun.
1574
01:33:14,511 --> 01:33:16,221
-X eşittir iki mi?
-Yanlış.
1575
01:33:16,305 --> 01:33:18,765
-X, y'nin değerinden büyüktür.
-Doğru.
1576
01:33:21,268 --> 01:33:23,478
Aşkta aptalım
1577
01:33:24,146 --> 01:33:25,814
Anlamadım
1578
01:33:26,398 --> 01:33:29,985
Anlamadım, nedense
1579
01:33:30,694 --> 01:33:34,907
Matematikte akıllı, aşkta aptalım
1580
01:33:34,990 --> 01:33:36,617
Anlamadım
1581
01:33:36,700 --> 01:33:38,827
-Eksi iki!
-Doğru.
1582
01:33:38,911 --> 01:33:40,662
Aşkta aptalım
1583
01:33:43,290 --> 01:33:44,833
Aşkta aptalım
1584
01:33:44,917 --> 01:33:47,503
-(x) fonksiyonu eşittir mx artı c.
-Doğru.
1585
01:33:47,586 --> 01:33:48,879
Aşkta aptalım
1586
01:33:51,340 --> 01:33:52,883
Aşkta aptalım
1587
01:33:52,966 --> 01:33:56,053
İki polinom da ikinci derece,
o yüzden sonuşmaz y eşittir beş.
1588
01:33:56,136 --> 01:33:57,137
Harika.
1589
01:33:57,221 --> 01:34:01,558
Beynim paslanıyor sanki
Hesaplaşkla doluyum
1590
01:34:01,642 --> 01:34:03,560
Bu çocuk vücut mu çalışıyor? Öyle olmalı
1591
01:34:03,644 --> 01:34:05,771
Spor salonunda ter içinde
1592
01:34:05,854 --> 01:34:09,942
Bu imge daha seksi olabilir mi?
Bu düşüncenin tadını çıkarayım
1593
01:34:10,025 --> 01:34:12,319
Okul zordu ama artık değil
1594
01:34:12,402 --> 01:34:13,487
Eksi dört?
1595
01:34:13,570 --> 01:34:14,863
Doğru.
1596
01:34:14,947 --> 01:34:15,948
Yirmi dokuz?
1597
01:34:16,031 --> 01:34:18,242
-Eğim sıfır.
-Yanlış.
1598
01:34:18,325 --> 01:34:20,077
Teğet doğrusunun eğimi dört.
1599
01:34:20,160 --> 01:34:21,411
Harika.
1600
01:34:22,996 --> 01:34:25,582
Evet, bu daha önce sadece bir kez olmuştu.
1601
01:34:26,250 --> 01:34:28,752
Hanımlar beyler, beraberlik var.
1602
01:34:31,004 --> 01:34:34,925
Beraberlik durumunda
teke tek, altın soru etabına geçiyoruz.
1603
01:34:35,008 --> 01:34:37,094
Her takım rakibini seçebilir.
1604
01:34:43,684 --> 01:34:45,102
Kızı seçiyoruz.
1605
01:34:46,937 --> 01:34:48,564
Biz de kızı seçiyoruz.
1606
01:34:51,441 --> 01:34:53,861
Bayan Krafft, Bayan Heron,
lütfen öne gelin.
1607
01:35:10,502 --> 01:35:12,588
-Memnun oldum.
-Neyse kaltak.
1608
01:35:13,547 --> 01:35:16,967
Yarışmacılar,
lütfen bu ifadenin limitini bulun.
1609
01:35:21,680 --> 01:35:23,724
Yarışma ikimizin arasında değil.
1610
01:35:24,391 --> 01:35:26,977
North Shore ve Marymount arasında.
1611
01:35:27,895 --> 01:35:28,896
Bilge bir hoca…
1612
01:35:30,022 --> 01:35:31,565
Limit eksi bir.
1613
01:35:33,192 --> 01:35:34,193
Cevap yanlış.
1614
01:35:37,321 --> 01:35:40,157
Bayan Heron doğru cevap verirse
kazanan belli olacak.
1615
01:35:40,240 --> 01:35:41,783
Bilirsin sen Golf Kuşu.
1616
01:35:43,160 --> 01:35:45,996
Limitlerle ilgili
niye bir şey hatırlayamıyorum?
1617
01:35:46,079 --> 01:35:47,998
Canım, ben hayatını bilemem.
1618
01:35:49,625 --> 01:35:51,752
Bana hakaret ederek niye vakit kaybettin?
1619
01:35:51,835 --> 01:35:55,422
Ben niye saçını eleştirerek
vakit kaybettim? Bu yarışma değil.
1620
01:35:56,048 --> 01:35:57,716
Aslında öyle.
1621
01:35:58,717 --> 01:35:59,718
Doğru.
1622
01:36:00,469 --> 01:36:01,803
Matematik yarışması.
1623
01:36:03,472 --> 01:36:04,473
Aptaldım
1624
01:36:06,642 --> 01:36:07,976
Ama şimdi anlıyorum
1625
01:36:08,060 --> 01:36:12,147
"Şayet"ler, "olabilirdi"ler,
"Yapsaydım böyle olurdu"lar yok
1626
01:36:12,231 --> 01:36:14,691
Sadece denedim, çekinmedim
1627
01:36:14,775 --> 01:36:16,360
Planımın bir parçası değil bu
1628
01:36:17,194 --> 01:36:19,154
Kaçırdığım şeyleri görüyorum
1629
01:36:19,238 --> 01:36:21,073
Hayır, ben öyle biri değilim
1630
01:36:21,573 --> 01:36:24,284
Limit yok!
1631
01:36:25,327 --> 01:36:27,204
Limit yok.
1632
01:36:27,287 --> 01:36:30,207
Yeni eyalet şampiyonlarımız
North Shore Matematikçileri.
1633
01:36:34,253 --> 01:36:35,879
Hoşuna gitti mi Marymount?
1634
01:36:35,963 --> 01:36:38,298
Alın bakalım!
1635
01:36:38,382 --> 01:36:40,008
Tutmayın beni!
1636
01:36:40,092 --> 01:36:41,760
Aşkta aptalım
1637
01:36:42,594 --> 01:36:44,429
Ama şimdi anlıyorum
1638
01:36:44,513 --> 01:36:45,764
Aşkta aptalım
1639
01:36:47,015 --> 01:36:48,976
Ama şimdi anlıyorum
1640
01:36:49,059 --> 01:36:50,561
Aşkta aptalım
1641
01:36:51,270 --> 01:36:54,189
Ama şimdi anlıyorum, aptal!
1642
01:36:54,273 --> 01:36:55,774
Jason'ı gördün mü?
1643
01:36:55,858 --> 01:36:57,985
Şu an mı yoksa hayatımda mı?
1644
01:36:58,068 --> 01:36:59,403
Hanımefendi.
1645
01:36:59,486 --> 01:37:01,947
Aslında yedeğimle takılmalıyım
1646
01:37:02,030 --> 01:37:04,533
ama kaçıp cipimde buluşmak istersen…
1647
01:37:04,616 --> 01:37:05,659
Jason!
1648
01:37:05,742 --> 01:37:07,119
Benim!
1649
01:37:07,202 --> 01:37:08,620
"Yedek" mi?
1650
01:37:08,704 --> 01:37:10,831
Yok canım, başından beri biliyordum.
1651
01:37:10,914 --> 01:37:12,833
Hayır, bitti artık!
1652
01:37:12,916 --> 01:37:14,042
Çünkü biliyor musun?
1653
01:37:14,126 --> 01:37:17,671
Benim zekâ seviyem 140, bacaklarım şekilli
1654
01:37:17,754 --> 01:37:20,007
ve ailem beni çok seviyor!
1655
01:37:20,090 --> 01:37:22,176
Sen de yaşlanınca bundan pişman olacaksın
1656
01:37:22,259 --> 01:37:24,887
çünkü ben yıkılıyorum!
1657
01:37:25,470 --> 01:37:27,514
-Demek böyle kullanılıyor.
-Hadi.
1658
01:37:29,433 --> 01:37:31,852
Tamam, herkesin dikkatine.
1659
01:37:42,821 --> 01:37:43,864
Regina!
1660
01:37:46,909 --> 01:37:48,660
Güzel görünüyorsun.
1661
01:37:51,079 --> 01:37:53,165
Sabitleyici boyunluk takıyorum.
1662
01:37:59,630 --> 01:38:02,799
Otobüs için üzgünüm. Benim suçum gibi.
1663
01:38:02,883 --> 01:38:04,968
Hayır, senin suçun değil.
1664
01:38:05,052 --> 01:38:07,262
Cady, suçun olmayan şeyler için
özür dileme.
1665
01:38:07,346 --> 01:38:08,472
Ama evet.
1666
01:38:08,555 --> 01:38:10,682
Seni affediyorum çünkü…
1667
01:38:12,434 --> 01:38:14,186
Şu an çok ağrı kesici alıyorum.
1668
01:38:14,937 --> 01:38:16,939
On beş saniyeliğine öldüm, biliyor musun?
1669
01:38:19,858 --> 01:38:23,487
Neyse, annem haberlere çıktığı için
çok heyecanlandı.
1670
01:38:24,988 --> 01:38:27,699
İnsanların sana ünlü falanmış gibi
davranmaları çok acayip.
1671
01:38:27,783 --> 01:38:29,034
İnanılmaz.
1672
01:38:30,369 --> 01:38:31,453
Olmayana dek.
1673
01:38:33,956 --> 01:38:37,251
Bak, değişmem gerektiğini biliyorum.
1674
01:38:38,293 --> 01:38:40,170
Ve ben de serttim.
1675
01:38:40,671 --> 01:38:42,214
İnsanlar bana kaltak diyor.
1676
01:38:42,297 --> 01:38:44,424
Erkek olsam ne derlerdi, biliyor musun?
1677
01:38:44,508 --> 01:38:45,634
Güçlü.
1678
01:38:45,717 --> 01:38:46,593
"Reginald."
1679
01:38:47,886 --> 01:38:51,557
Erkek olsam annem
adımı Reginald koyacakmış, yani…
1680
01:38:52,224 --> 01:38:54,768
Açıkçası "kaltak" olmayı tercih ederim.
1681
01:39:00,774 --> 01:39:01,608
Seni seviyorum.
1682
01:39:03,527 --> 01:39:05,696
Bu ilaç herkesi sevdiriyor gerçi…
1683
01:39:05,779 --> 01:39:08,198
Tamam, Bahar Balosu
1684
01:39:08,282 --> 01:39:10,659
kral ve kraliçe adayları sahnede mi?
1685
01:39:10,742 --> 01:39:12,703
Hepinizin kazandığını söyleyeyim.
1686
01:39:13,245 --> 01:39:17,624
Bu akşam biter bitmez
ben de emekli oluyorum.
1687
01:39:19,293 --> 01:39:22,296
Ve Bahar Aşkı kraliçesi de…
1688
01:39:22,379 --> 01:39:23,797
Shane Oman.
1689
01:39:27,301 --> 01:39:28,594
Evet!
1690
01:39:31,221 --> 01:39:33,015
-Hey.
-Al bakalım.
1691
01:39:34,516 --> 01:39:35,809
Janis'i gördün mü?
1692
01:39:35,893 --> 01:39:39,563
2009'dan beri her gün.
Ama o seni görmek istemiyor.
1693
01:39:39,646 --> 01:39:42,316
Ve Bahar Balosu kraliçesi de…
1694
01:39:42,399 --> 01:39:44,526
Damian, gerçekten özür dilerim.
1695
01:39:45,819 --> 01:39:46,820
…Cady Heron.
1696
01:39:47,946 --> 01:39:50,032
-Ne?
-Yani tabii ki o.
1697
01:39:50,949 --> 01:39:52,409
Hadi bakalım!
1698
01:39:52,492 --> 01:39:53,869
Hadi Cady!
1699
01:39:55,537 --> 01:39:56,872
Cady nerede?
1700
01:40:11,470 --> 01:40:12,804
Tebrikler.
1701
01:40:19,019 --> 01:40:21,146
Galiba bana oy verilme sebebi
1702
01:40:21,230 --> 01:40:23,524
birini otobüsün önüne
ittiğimin düşünülmesi.
1703
01:40:23,607 --> 01:40:27,027
Senin suçun değil. Otobüs beni itti.
1704
01:40:30,864 --> 01:40:35,702
Ama benim hatam
arkadaşlarıma davranış şeklim.
1705
01:40:37,496 --> 01:40:40,541
Sizi kullandım, size yalan söyledim
ve özür dilerim.
1706
01:40:44,670 --> 01:40:48,715
Yakan Kitap yüzünden duyguları
incinenlerden de özür dilerim.
1707
01:40:48,799 --> 01:40:52,052
Konuşma yapman gerekmiyor.
1708
01:40:52,135 --> 01:40:54,096
Anladım. Az kaldı, söz.
1709
01:40:55,180 --> 01:40:58,684
Bence bu akşam herkes harika görünüyor.
1710
01:40:59,768 --> 01:41:04,648
Bunu bir kişinin kazanması
çok acayip geliyor.
1711
01:41:07,234 --> 01:41:10,404
Yani alt tarafı bir plastik.
1712
01:41:12,281 --> 01:41:14,950
Bunu paylaşabiliriz.
1713
01:41:18,954 --> 01:41:23,208
Ucuz, çakma, kırılması kolay
1714
01:41:23,792 --> 01:41:26,044
Eskiden ben de öyleydim
1715
01:41:26,128 --> 01:41:28,839
İşte, al.
1716
01:41:28,922 --> 01:41:31,216
Artık uyandım
1717
01:41:31,300 --> 01:41:33,886
Size neler gördüğümü anlatayım
1718
01:41:33,969 --> 01:41:36,889
Plastik parlamıyor, simler parlamıyor
1719
01:41:37,472 --> 01:41:41,059
Suni elmaslar sizin gibi parlamıyor
1720
01:41:41,143 --> 01:41:44,396
Siz çok gerçek, çok nadirsiniz
1721
01:41:44,479 --> 01:41:47,065
Sizi orada görüyorum
1722
01:41:47,149 --> 01:41:50,027
Görüyorum
1723
01:41:50,736 --> 01:41:53,071
Yıldızlar görüyorum
1724
01:41:53,155 --> 01:41:56,450
Bu akşam çok yıldız görüyorum
1725
01:41:56,533 --> 01:42:00,454
Elmaslar yanınızda sönük kalır
1726
01:42:00,537 --> 01:42:04,333
Çok güzelsiniz
1727
01:42:04,416 --> 01:42:07,211
Yıldızlar görüyorum
1728
01:42:07,294 --> 01:42:10,839
Gün gibi parlıyorsunuz
1729
01:42:10,923 --> 01:42:14,009
Sizi kollayacağım
1730
01:42:14,092 --> 01:42:17,804
Birbirimizin yolunu aydınlatacağız
1731
01:42:17,888 --> 01:42:22,100
Hepiniz yıldızsınız
1732
01:42:23,685 --> 01:42:26,563
Tamam, iyi eğlenceler millet.
Elektronik sigara yasak.
1733
01:42:26,647 --> 01:42:28,899
Rachel Hamilton!
O astım spreyini bana ver.
1734
01:42:44,331 --> 01:42:45,541
Bana hâlâ kızgın mısın?
1735
01:42:46,250 --> 01:42:47,960
Bilmem. Hâlâ şerefsiz misin?
1736
01:42:48,669 --> 01:42:49,670
Sanmıyorum?
1737
01:42:56,051 --> 01:42:57,052
Sevimli.
1738
01:42:59,388 --> 01:43:02,266
Karanlık nereye çökerse
1739
01:43:02,349 --> 01:43:06,562
Ben ışık olacağım
1740
01:43:07,229 --> 01:43:11,066
Seni evine götürmek için
1741
01:43:11,149 --> 01:43:12,943
Sesi çok güzel.
1742
01:43:14,570 --> 01:43:16,655
Ama kız burada okumuyor millet.
1743
01:43:16,738 --> 01:43:19,533
Şuraya baksana. Tanrım!
1744
01:43:21,618 --> 01:43:23,787
-Dans etmek ister misin?
-Olur.
1745
01:43:29,418 --> 01:43:31,920
Eyalet şampiyonluğu için tebrikler.
Ceket yakışmış.
1746
01:43:32,004 --> 01:43:35,591
Teşekkürler.
İçinde hesap makinesi için cep var.
1747
01:43:35,674 --> 01:43:36,967
-Ne?
-Evet.
1748
01:43:37,050 --> 01:43:38,051
"Harper."
1749
01:43:39,219 --> 01:43:40,470
"Harper."
1750
01:43:43,515 --> 01:43:46,393
Siz yıldızlar
1751
01:43:46,476 --> 01:43:50,397
Bu akşam çok yıldız var
1752
01:43:50,480 --> 01:43:52,774
Yıldızlar görüyorum
1753
01:43:52,858 --> 01:43:57,321
Ve tarihte ilk kez Bahar Aşkı
eğlenceli geçmişti.
1754
01:43:57,404 --> 01:44:01,909
Bayan Norbury
ve Bay Duvall sarhoş oldu. Şaka.
1755
01:44:01,992 --> 01:44:06,830
Karen tiyatrocu erkeklerle dans etmenin
güvenli keyfini keşfetti.
1756
01:44:07,664 --> 01:44:11,502
Ve Plastikler'le Sporcular
matematikçilerle eğlendi.
1757
01:44:11,585 --> 01:44:14,796
Janis bir pop şarkısında dans etti
ve alev almadı.
1758
01:44:14,880 --> 01:44:15,881
Evet.
1759
01:44:18,133 --> 01:44:20,511
Ve diğer herkes sarhoştu işte.
1760
01:44:23,138 --> 01:44:25,307
Yani hikâyemizin kıssadan hissesi şu:
1761
01:44:25,390 --> 01:44:27,809
Birine aptal demek
sizi daha akıllı yapmayacak.
1762
01:44:27,893 --> 01:44:32,189
Ve gerçekten sevmediğiniz insanlar bile
bir arada yaşamak isteyen kişiler sadece.
1763
01:44:32,272 --> 01:44:34,691
O yüzden onları salın!
1764
01:44:38,237 --> 01:44:40,072
Görüyorum
1765
01:44:40,155 --> 01:44:43,075
{\an8}Yıldızlar!
1766
01:44:43,158 --> 01:44:45,285
{\an8}KÖTÜ KIZLAR
1767
01:52:00,470 --> 01:52:01,513
Sıra sende.
1768
01:52:02,306 --> 01:52:05,809
Her şeyi değiştirirsen
çok seksi olabilirsin.
1769
01:52:08,854 --> 01:52:10,856
Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher