1 00:00:00,103 --> 00:00:10,103 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,747 --> 00:00:21,747 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:22,890 --> 00:00:24,758 ‫حواست باشه توی کادر باشم 4 00:00:24,892 --> 00:00:26,726 ‫سرم از کادر بیرون نزنه! ‫می‌خوام موهام معلوم باشه 5 00:00:26,861 --> 00:00:28,662 ‫- خیلی‌خب، باشه! ‫- جِنیس، بجنب دیگه! 6 00:00:28,795 --> 00:00:30,031 ‫فیلم ساختن کار آسونی هم نیست 7 00:00:30,164 --> 00:00:31,731 ‫حواست باشه گوشیم رو نندازی! 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,500 ‫حله؟ 9 00:00:33,633 --> 00:00:35,468 ‫آره، آره، آره. ‫خیلی‌خب، برو بریم 10 00:00:35,602 --> 00:00:37,071 ‫- وای... خدایا ‫- ای تو روحش! 11 00:00:37,205 --> 00:00:39,173 ‫با کی اومدیم فیلم بگیریم! ‫از زمین بردارش 12 00:00:39,300 --> 00:00:41,501 ‫- یه لحظه صبر کن ‫- یادت نره من تو کادر بیفتم، دختر 13 00:00:41,641 --> 00:00:44,544 ‫- یه لحظه فرصت میدی؟ ‫- من توی کادر هستم؟ 14 00:00:44,678 --> 00:00:45,813 ‫- هستم یا نه؟ ‫- آره 15 00:00:45,947 --> 00:00:47,281 ‫- منو توی کادر انداختی؟ ‫- آره 16 00:00:47,414 --> 00:00:48,448 ‫- سرم هم توی تصویر هست؟ ‫- آره 17 00:00:48,582 --> 00:00:50,717 ‫بـوم، برو بریم 18 00:00:50,852 --> 00:00:53,221 ‫♪ این یه داستان پر از پند و اندرزه ♪ 19 00:00:53,353 --> 00:00:54,989 ‫♪ از ترس و غرور و هوس ♪ 20 00:00:55,122 --> 00:00:59,392 ‫♪ بر اساس رویدادهای واقعی ♪ ‫♪ که توش آدم مُرده ♪ 21 00:00:59,526 --> 00:01:00,727 ‫کسی نمُرده 22 00:01:00,752 --> 00:01:02,869 ‫♪ ولی واسه اینکه محبوب و جذاب باشی، ♪ 23 00:01:02,894 --> 00:01:04,606 ‫♪ حاضری تا کجا پیش بری؟ ♪ 24 00:01:04,631 --> 00:01:07,235 ‫♪ حاضری جلوی وسوسه‌ها وایستی؟ ♪ 25 00:01:07,367 --> 00:01:08,602 ‫♪ نه، حاضر نیستی! ♪ 26 00:01:08,735 --> 00:01:10,370 ‫♪ اعتراف کن که بعضی وقت‌ها... ♪ 27 00:01:10,503 --> 00:01:15,542 ‫♪ تو یه بدجنسی، چون بدجنس بودن ♪ ‫♪ از مهربون بودن راحت‌تره ♪ 28 00:01:15,675 --> 00:01:18,545 ‫♪ با اینکه بدجنسی می‌تونه ♪ ‫♪ تو رو از راه به‌در کنه ♪ 29 00:01:18,671 --> 00:01:22,009 ‫♪ شاید این باعث شه ♪ ‫♪ که یه بار دیگه بهش فکر کنی ♪ 30 00:01:22,149 --> 00:01:23,818 ‫یه چرخ، یکی این‌ور، جونم! 31 00:01:23,951 --> 00:01:27,721 ‫♪ این یه داستان پر از پند و اندرزه ♪ 32 00:01:28,655 --> 00:01:30,825 ‫♪ از فساد و خیانت ♪ 33 00:01:30,958 --> 00:01:33,227 ‫♪ و تصادف با اتوبوس! ♪ 34 00:01:33,361 --> 00:01:36,596 ‫♪ نمیشه صداقت رو توی... ♪ 35 00:01:36,730 --> 00:01:41,836 ‫♪ فروشگاه خرید، ♪ ‫♪ این چیزها فروشی نیست! ♪ 36 00:01:41,969 --> 00:01:42,769 ‫حق گفتی 37 00:01:42,904 --> 00:01:46,539 ‫♪ این یه داستان پر از... ♪ 38 00:01:46,673 --> 00:01:52,980 ‫♪ پـنـد و انـدرزه ♪ 39 00:01:56,009 --> 00:02:06,009 ‫« زیرنویس از آرمان اسدی و امیر فرحناک » 40 00:02:09,964 --> 00:02:11,564 ‫♪ قبلاً فکر می‌کردم اگه... ♪ 41 00:02:11,698 --> 00:02:14,668 ‫♪ تک‌تک لحظات عمرم رو... ♪ 42 00:02:15,435 --> 00:02:18,005 ‫♪ صرف شروع داستانِ خودم کنم... ♪ 43 00:02:20,007 --> 00:02:22,576 ‫♪ هرروز، هرماه و هرسال از عمرم رو... ♪ 44 00:02:22,601 --> 00:02:24,345 ‫♪ با خوشی زندگی می‌کنم ♪ 45 00:02:24,477 --> 00:02:28,916 ‫♪ ولی الان بعد از دیدن ♪ ‫♪ هر ستاره توی آسمون... ♪ 46 00:02:29,716 --> 00:02:32,752 ‫♪ آرزو می‌کنم که ♪ ‫♪ بعد از خداحافظی اتفاقی بیفته ♪ 47 00:02:34,487 --> 00:02:38,859 ‫♪ و رؤیای این رو می‌بینم ♪ ‫♪ که ممکن بود کی بشم ♪ 48 00:02:38,993 --> 00:02:42,063 ‫♪ خونۀ من چنین جاییه ♪ 49 00:02:42,196 --> 00:02:45,732 ‫♪ تا زمانی که ریه‌هام بهم فرصت بدن ♪ 50 00:02:45,866 --> 00:02:49,370 ‫♪ ولی واسه رفتن دل توی دلم نیست ♪ 51 00:02:49,502 --> 00:02:52,139 ‫♪ چون می‌دونم لایق بیشتر از این‌هام ♪ 52 00:02:52,273 --> 00:02:54,574 ‫♪ نمی‌خوام با پشیمونی زندگی کنم ♪ 53 00:02:54,708 --> 00:02:55,943 ‫کِیدی؟ 54 00:02:56,245 --> 00:02:58,447 ‫داشتم راجع‌به حرفی که زدی فکر می‌کردم 55 00:02:58,472 --> 00:03:00,890 ‫اینکه گفتی تصمیمم دلسردت کرد 56 00:03:00,915 --> 00:03:02,590 ‫و حس می‌کنی که اینجا گیر افتادی 57 00:03:02,615 --> 00:03:03,945 ‫فقط خودم و خودتیم 58 00:03:03,970 --> 00:03:05,294 ‫شرمنده سرت داد زدم 59 00:03:05,319 --> 00:03:07,355 ‫ولی راست می‌گفتی 60 00:03:07,406 --> 00:03:08,946 ‫شاید منم یه مقدار خودخواه بودم... 61 00:03:08,971 --> 00:03:10,574 ‫که تحقیقاتم رو به... 62 00:03:10,599 --> 00:03:12,268 ‫رشد اجتماعی و عاطفی تو ترجیح دادم 63 00:03:12,553 --> 00:03:14,655 ‫به «نورث‌وسترن» زنگ زدم! 64 00:03:14,680 --> 00:03:16,049 ‫درخواست کاری‌شون رو قبول کردم 65 00:03:16,596 --> 00:03:17,764 ‫چی؟ 66 00:03:17,789 --> 00:03:19,574 ‫ولی گفتن از نُهم سپتامبر باید سر کار برم 67 00:03:19,599 --> 00:03:23,137 ‫♪ نمی‌خوام با «اما و اگر» زندگی کنم ♪ 68 00:03:23,270 --> 00:03:26,874 ‫♪ - با «اگه سعی می‌کردم و فقط... ♪ ‫♪ - کیدی؟ ♪ 69 00:03:27,008 --> 00:03:31,479 ‫♪ عقب نمی‌کشیدم» زندگی کنم، ♪ ‫♪ اوه، نه... ♪ 70 00:03:31,611 --> 00:03:33,381 ‫♪ همچین خیالی هم ندارم ♪ 71 00:03:33,513 --> 00:03:36,851 ‫♪ من این مدلی نیستم ♪ 72 00:03:36,984 --> 00:03:39,753 ‫♪ این دفعه دیگه به پشت سرم نگاه نمی‌کنم ♪ 73 00:03:40,821 --> 00:03:44,258 ‫♪ توی لیستم کارهام رو تیک می‌زنم ♪ 74 00:03:44,392 --> 00:03:48,062 ‫♪ نمی‌خوام وقتم هدر بره، ♪ ‫♪ قبل از اینکه بیدار شم و ببینم... ♪ 75 00:03:48,195 --> 00:03:50,831 ‫♪ می‌تونستم چه زندگی‌ای داشته باشم ♪ ‫♪ و از دستش دادم ♪ 76 00:03:51,765 --> 00:03:54,701 ‫♪ سقف من آسمونه ♪ 77 00:03:57,008 --> 00:04:04,208 ‫در تـگـرام: ‫FarahSub@ 78 00:04:04,577 --> 00:04:06,180 ‫ساعت سه میام دنبالت 79 00:04:12,153 --> 00:04:15,990 ‫♪ نمی‌خوام با «اما و اگر» زندگی کنم ♪ 80 00:04:16,123 --> 00:04:19,793 ‫♪ با «اگه سعی می‌کردم و فقط... ♪ 81 00:04:19,927 --> 00:04:23,797 ‫♪ عقب نمی‌کشیدم» زندگی کنم، ♪ ‫♪ اوه، نه... ♪ 82 00:04:23,931 --> 00:04:27,368 ‫♪ همچین خیالی هم ندارم، ♪ ‫♪ من این مدلی نیستم ♪ 83 00:04:27,501 --> 00:04:30,337 ‫♪ بدون «ایکاش» و پشیمونی ♪ 84 00:04:30,471 --> 00:04:34,075 ‫♪ قدرت‌ها و ضعف‌هامو قبول می‌کنم ♪ 85 00:04:34,208 --> 00:04:38,446 ‫♪ دیگه احساساتم رو قایم نمی‌کنم، ♪ ‫♪ اوه، نه... ♪ 86 00:04:38,578 --> 00:04:41,614 ‫♪ همچین خیالی هم ندارم، ♪ ‫♪ من این مدلی نیسـ... ♪ 87 00:04:41,748 --> 00:04:43,818 ‫زنیکه، گم شو کنار دیگه 88 00:04:52,851 --> 00:04:54,628 ‫امیدوارم همگی تابستون خوبی ‫رو سپری کرده باشین 89 00:04:54,653 --> 00:04:56,038 ‫تابستون خودم که خوب بود 90 00:04:56,063 --> 00:04:58,499 ‫توی فروشگاه گلف... 91 00:04:58,631 --> 00:05:00,134 ‫باجناقم کار کردم 92 00:05:00,260 --> 00:05:03,063 ‫پول خاصی به جیب نزدم، ‫پس مشخصاً دوباره برگشتم 93 00:05:03,204 --> 00:05:06,173 ‫تا شماها رو تحویل آیندگان بدم 94 00:05:11,846 --> 00:05:13,613 ‫لطفاً همه حواس‌شون پیش من باشه 95 00:05:13,746 --> 00:05:16,016 ‫نگاه‌ها روبه تخته 96 00:05:16,150 --> 00:05:19,120 ‫شاید متوجه شده باشین ‫که امروز یه دانش‌آموز جدید داریم 97 00:05:19,253 --> 00:05:20,867 ‫تازگی از ایالت کنتاکی اینجا اومده 98 00:05:20,892 --> 00:05:21,912 ‫از کِنیا اومدم 99 00:05:21,956 --> 00:05:24,391 ‫کنیا. اسمش کَدیه 100 00:05:24,525 --> 00:05:26,127 ‫اسمم کِیدیه. کیدی هِرون 101 00:05:26,260 --> 00:05:28,761 ‫عذر می‌خوام، یادم می‌مونه 102 00:05:28,896 --> 00:05:32,699 ‫کِیدی، مثل بانوی خوانندۀ کانادایی: ‫کِی‌دی لنگ 103 00:05:32,833 --> 00:05:36,270 ‫و هِرون مثل مواد مخدر غیرمجاز ‫(هروئین) 104 00:05:37,037 --> 00:05:38,906 ‫- ممنون، کَدی ‫- اسمم کیدیه 105 00:05:39,039 --> 00:05:41,708 ‫سلام، کیدی. من خانم نوربری هستم، ‫دبیر راهنمای شما 106 00:05:41,842 --> 00:05:43,043 ‫این برنامۀ کلاسیته 107 00:05:43,177 --> 00:05:44,879 ‫می‌بینم توی حساب دیفرانسیل ‫و انتگرالِ پیشرفته هم باهم‌ایم! 108 00:05:45,012 --> 00:05:47,047 ‫حتماً توی مدرسۀ قبلیت ‫معلم‌های خیلی خوبی داشتی 109 00:05:47,181 --> 00:05:48,883 ‫- نه، من توی خونه درس خوندم ‫- توی خونه؟ 110 00:05:49,016 --> 00:05:51,718 ‫این هم راه جالبی واسه کار توی صنف منه 111 00:05:51,852 --> 00:05:53,120 ‫نه، شوخی می‌کنم، مشکلی نیست 112 00:05:53,254 --> 00:05:55,089 ‫با برنامۀ کلاسیت مشکلی نداری؟ 113 00:05:55,222 --> 00:05:56,891 ‫- آره، فکر کنم خوبه. ‫- خب، هر زنگ قراره... 114 00:05:57,024 --> 00:05:58,626 ‫توی یه کلاس بـ... 115 00:06:00,494 --> 00:06:01,362 ‫خودشه 116 00:06:02,096 --> 00:06:03,796 ‫همه سر جاهاتون بشینین 117 00:06:04,331 --> 00:06:05,232 ‫لطفاً 118 00:06:08,969 --> 00:06:10,838 ‫زنگ اول... 119 00:06:10,971 --> 00:06:12,439 ‫ادبیات آمریکا داریم 120 00:06:12,573 --> 00:06:14,441 ‫اسم من آقای رَپـه 121 00:06:14,575 --> 00:06:16,877 ‫کسی نمی‌تونه...؟ 122 00:06:18,512 --> 00:06:21,315 ‫اسم من آقای رپـه، ‫و کسی نمی‌تونه...؟ 123 00:06:21,916 --> 00:06:23,150 ‫«...مراقبم باشه؟» 124 00:06:23,284 --> 00:06:28,155 ‫«...بهم حرف مفت بزنـه» ‫جوابش «حرف مفت» بود 125 00:06:29,390 --> 00:06:30,591 ‫برو بشین 126 00:06:30,723 --> 00:06:32,393 ‫نمی‌خوام منو... 127 00:06:32,526 --> 00:06:33,861 ‫مثل هر معلم دیگه‌ای بدونین 128 00:06:33,994 --> 00:06:35,296 ‫من ترجیح میدم خودم رو... 129 00:06:35,429 --> 00:06:37,298 ‫یه مسافرِ زمان بدونم 130 00:06:37,431 --> 00:06:41,235 ‫حالا اسامی فرانسوی خودمون رو انتخاب می‌کنیم 131 00:06:41,902 --> 00:06:43,370 ‫کیدی، اسم تو چیه؟ 132 00:06:43,504 --> 00:06:45,738 ‫- من «کیدی» هستم ‫- غلطه! 133 00:06:45,873 --> 00:06:48,375 ‫باید اسم فرانسوی انتخاب کنی 134 00:06:48,509 --> 00:06:49,677 ‫تمام فرانسوی‌هایی که می‌شناسم... 135 00:06:49,810 --> 00:06:51,879 ‫منو کیدی صدا می‌کنن 136 00:06:52,012 --> 00:06:53,914 ‫بگو «ماری»‌ام 137 00:06:54,648 --> 00:06:56,450 ‫ام... ماری؟ 138 00:06:56,584 --> 00:06:58,018 ‫ماری! 139 00:06:58,152 --> 00:07:00,621 ‫- ژنیس ‫- ژنیس 140 00:07:00,753 --> 00:07:03,324 ‫- شَنل ‫- نه! 141 00:07:03,457 --> 00:07:04,757 ‫- فانتین (شخصیت بی‌نوایان) ‫- نه! 142 00:07:04,892 --> 00:07:06,193 ‫سلین دیون؟ 143 00:07:06,327 --> 00:07:07,328 ‫نه 144 00:07:07,794 --> 00:07:09,196 ‫بیانسه؟ 145 00:07:09,330 --> 00:07:11,131 ‫آفرین، ولی نه! 146 00:07:13,000 --> 00:07:15,703 ‫به کلاس «سلامت و گرایشات انسانی» خوش اومدین 147 00:07:15,836 --> 00:07:18,038 ‫نوبت اول امسال قراره... 148 00:07:18,172 --> 00:07:21,308 ‫راجع‌به الزامات «پرهیز» صحبت کنیم 149 00:07:21,442 --> 00:07:23,210 ‫و البته توی نوبت دوم... 150 00:07:23,344 --> 00:07:25,045 ‫راجع‌به کاندوم و خفه‌کردنِ ‫هنگام سکس حرف می‌زنیم 151 00:07:25,179 --> 00:07:27,715 ‫واسه خودت کجا میری، خوشتیپ؟ 152 00:07:27,848 --> 00:07:29,483 ‫باید برم دستشویی 153 00:07:29,617 --> 00:07:30,718 ‫حسنی به مکتب نمی‌رفت... 154 00:07:30,851 --> 00:07:32,386 ‫امم... من کیدی‌ام 155 00:07:32,519 --> 00:07:33,721 ‫خب، کیدی... 156 00:07:33,854 --> 00:07:35,788 ‫اول از همه ‫باید قبل از رفتن اجازه بگیری 157 00:07:35,923 --> 00:07:37,458 ‫دوماً باید... 158 00:07:37,591 --> 00:07:39,593 ‫این نشانِ رفتن به دستشویی رو... 159 00:07:39,727 --> 00:07:41,595 ‫که شبیه اسپرم نهنگـه داشته باشی 160 00:07:41,729 --> 00:07:42,963 ‫فهمیدی؟ 161 00:07:43,430 --> 00:07:44,632 ‫امم... 162 00:07:44,764 --> 00:07:46,700 ‫میشه بهم اجازه‌شو بدین؟ 163 00:07:46,834 --> 00:07:48,936 ‫نه، نمیشه. ‫می‌تونی بری سر جات بشینی 164 00:07:49,069 --> 00:07:51,771 ‫موقع ناهار می‌تونی بری. ‫تلاش خوبی بود، بچه‌جون 165 00:07:51,905 --> 00:07:53,207 ‫خیلی‌خب، بریم سر موضوع خودمون 166 00:07:53,340 --> 00:07:55,876 ‫اصلاً ضایع نیست، قسم می‌خورم 167 00:08:41,149 --> 00:08:43,335 ‫اینه، خب... 168 00:08:45,959 --> 00:08:48,329 ‫حالت خوبه؟ 169 00:08:48,462 --> 00:08:49,630 ‫امم... آره 170 00:08:49,756 --> 00:08:51,325 ‫چون خیلی وقته اون داخلی 171 00:08:51,465 --> 00:08:52,866 ‫نگرانیم که مشغول مصرف مواد... 172 00:08:53,000 --> 00:08:54,368 ‫یا زایمان باشی 173 00:08:57,004 --> 00:08:58,439 ‫سلام، من جنیس‌ام 174 00:08:58,572 --> 00:09:00,374 ‫و «من... ساشا فیرس‌ام» ‫(اسم آلبوم بیانسه) 175 00:09:00,507 --> 00:09:01,575 ‫اسمش دیمینه 176 00:09:01,600 --> 00:09:02,943 ‫از ظاهرش داد می‌زنه گیـه ‫(از اون‌طرفِ بوم افتاده) 177 00:09:03,077 --> 00:09:05,379 ‫ولی از پسش برمیام، ‫خودمو مدیریت می‌کنم 178 00:09:05,512 --> 00:09:06,547 ‫سلام 179 00:09:06,680 --> 00:09:07,848 ‫تمام روز حواس‌مون به تو بود 180 00:09:07,981 --> 00:09:09,249 ‫اوضاعت خرابه 181 00:09:09,383 --> 00:09:13,454 ‫ما هم داوطلب شدیم ‫یه حالی توی ناهار بهت بدیم 182 00:09:13,587 --> 00:09:16,457 ‫آره، منظور دیمین اینه که ‫ما کمکت می‌کنیم، کَدی 183 00:09:16,590 --> 00:09:20,728 ‫خیلی ممنون، امم... اسمم کیدیه 184 00:09:20,861 --> 00:09:22,996 ‫آره، ولی من کدی صدات می‌کنم 185 00:09:23,697 --> 00:09:24,765 ‫از دستشویی بیا بیرون 186 00:09:24,898 --> 00:09:26,367 ‫خیلی‌خب 187 00:09:26,500 --> 00:09:29,503 ‫فقط کافیه ببینی با کی جوری، ‫بعدش عضو اکیپشون شی 188 00:09:29,549 --> 00:09:31,018 ‫جاک‌ها رو داری ‫(ورزشکارها) 189 00:09:32,906 --> 00:09:35,576 ‫موزیسین‌های خل‌وچلِ حشری 190 00:09:38,946 --> 00:09:40,476 ‫افسرده‌های همیشگی 191 00:09:42,116 --> 00:09:43,217 ‫این‌ها شبیه آدم‌های دورت هستن؟ 192 00:09:43,350 --> 00:09:45,219 ‫- فکر نکنم ‫- امم... 193 00:09:45,352 --> 00:09:47,187 ‫می‌دونی چی به دردش می‌خوره؟ 194 00:09:47,321 --> 00:09:48,489 ‫چی؟ اکیپ نمره‌پرست‌ها؟ 195 00:09:48,622 --> 00:09:50,891 ‫نه، می‌خواستم بگم اکیپ تئاتری‌ها 196 00:09:56,492 --> 00:09:58,364 ‫اونی که پشت او میزه کیه؟ 197 00:09:58,432 --> 00:10:00,835 ‫اوه، نه، نه، نه 198 00:10:00,860 --> 00:10:02,411 ‫اون‌ها رو «پلاستیکی‌ها» صدا می‌زنیم 199 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 ‫چون پُر زرق و برق، قلابی و نچسبن 200 00:10:04,238 --> 00:10:05,773 ‫آره، اون گِرِچن وینرزه 201 00:10:05,906 --> 00:10:08,008 ‫از عالم و آدم خبر داره 202 00:10:08,142 --> 00:10:09,777 ‫واسه همینه که موهاش انقدر گنده‌ست 203 00:10:09,910 --> 00:10:11,545 ‫پُر از رمز و رازه 204 00:10:11,678 --> 00:10:12,980 ‫و اون یکی هم کِرن شِتیـه 205 00:10:13,113 --> 00:10:14,581 ‫احمق‌ترین آدمی که توی عمرت دیدی 206 00:10:14,715 --> 00:10:18,252 ‫یه‌بار دیدم پرتقال رو با «غ» نوشت 207 00:10:20,921 --> 00:10:23,257 ‫میشه پیش شما بشینم، بچه‌ها؟ 208 00:10:23,924 --> 00:10:25,225 ‫راستش، نمی‌دونم 209 00:10:25,359 --> 00:10:26,727 ‫هیچکس تابحال این سؤال رو ‫ازمون نکرده بود 210 00:10:26,861 --> 00:10:27,896 ‫می‌تونه بشینه؟ 211 00:10:28,028 --> 00:10:30,130 ‫ما خیلی آدم‌های خاصی هستیم... 212 00:10:30,264 --> 00:10:33,700 ‫ولی فکر کنم بتونیم استثنا قائل شیم 213 00:10:35,130 --> 00:10:36,105 ‫صدای چی بود؟ 214 00:10:36,130 --> 00:10:38,038 ‫خدای من، ملکۀ زنبورها. ‫به چشم‌هاش نگاه نکن! 215 00:10:51,285 --> 00:10:56,290 ‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪ 216 00:10:57,157 --> 00:11:02,329 ‫♪ و من کم کسی نیستم! ♪ 217 00:11:02,996 --> 00:11:05,432 ‫♪ چه بترسی، چه عاشقم باشی... ♪ 218 00:11:05,566 --> 00:11:09,203 ‫♪ بلند شی و بهم خیره شی ♪ 219 00:11:09,336 --> 00:11:11,638 ‫♪ و این چیزها؟ ♪ 220 00:11:11,772 --> 00:11:13,440 ‫♪ این‌ها همه‌ش واقعیه ♪ 221 00:11:13,574 --> 00:11:17,344 ‫♪ من هم پول و پله دارم هم خوشگلم ♪ 222 00:11:18,712 --> 00:11:23,183 ‫♪ مثل اینه که توی مستی قدرتمند هم باشم ♪ 223 00:11:23,317 --> 00:11:28,857 ‫♪ توی مدرسه مثل چی‌واوا... ♪ 224 00:11:28,989 --> 00:11:32,359 ‫♪ همه دنبال من‌ان ♪ 225 00:11:32,493 --> 00:11:37,598 ‫♪ من خوشگل‌ترین زهری‌ام که توی عمرت دیدی ♪ 226 00:11:37,731 --> 00:11:42,937 ‫♪ اون فیلتری که می‌ذاری ♪ ‫♪ مثل خودِ منه ♪ 227 00:11:43,070 --> 00:11:47,842 ‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪ 228 00:11:47,976 --> 00:11:52,579 ‫♪ و من کم کسی نیستم! ♪ 229 00:11:52,713 --> 00:11:57,451 ‫♪ برام مهم نیست تو کی هستی ♪ 230 00:11:57,584 --> 00:12:00,120 ‫♪ حست برام... ♪ 231 00:12:00,254 --> 00:12:07,327 ‫♪ اصلاً مهم نیست ♪ 232 00:12:07,461 --> 00:12:08,562 ‫تو! 233 00:12:08,587 --> 00:12:10,648 ‫آره، با خودتم. بیا اینجا ببینم 234 00:12:19,239 --> 00:12:20,440 ‫چرا تو رو نمی‌شناسم؟ 235 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 ‫چون تازه‌واردم، از کنیا اومدم 236 00:12:23,710 --> 00:12:25,212 ‫جون من؟ 237 00:12:25,746 --> 00:12:26,780 ‫چرت نگو! 238 00:12:26,915 --> 00:12:28,415 ‫من که حرفی نزدم 239 00:12:28,549 --> 00:12:30,217 ‫تو واقعاً خوشگلی 240 00:12:31,318 --> 00:12:33,287 ‫- مرسی ‫- پس قبول داری؟ 241 00:12:33,420 --> 00:12:34,788 ‫فکر می‌کنی واقعاً خوشگلی؟ 242 00:12:36,056 --> 00:12:37,424 ‫اوه، خب... نمی‌دونم 243 00:12:37,558 --> 00:12:40,727 ‫تو دانش‌آموز بین‌المللی‌ای! ‫خیلی دل‌کُشـه 244 00:12:40,862 --> 00:12:41,963 ‫«دل‌کش» دیگه چیه؟ 245 00:12:42,095 --> 00:12:44,899 ‫یه لفظه از یه فیلم قدیمی 246 00:12:45,033 --> 00:12:48,036 ‫فیلم «جونو» فکر کنم 247 00:12:48,168 --> 00:12:49,403 ‫تا حالا به بَبر دست زدی؟ 248 00:12:49,536 --> 00:12:52,040 ‫نه، اون‌ها حیوون‌های بومی کنیا نیستن 249 00:12:52,172 --> 00:12:54,675 ‫چون این یکی از هدف‌های زندگی منه 250 00:12:54,822 --> 00:12:57,090 ‫که به ببر دست نزنم 251 00:12:57,210 --> 00:12:59,179 ‫هی، تازه‌وارد، ‫می‌خوای یه شِگردی نشونت بدم؟ 252 00:12:59,204 --> 00:13:00,756 ‫می‌تونم سایز سوتین ‫هر دختری رو حدس بزنم 253 00:13:00,781 --> 00:13:02,783 ‫فقط کافیه یه‌بار بپره 254 00:13:02,917 --> 00:13:04,919 ‫- عُق، جیسون! ‫- واسه منو بگو 255 00:13:05,053 --> 00:13:06,420 ‫خدای من، جیسون! 256 00:13:06,553 --> 00:13:09,423 ‫نه تنها با گِرِچن خونۀ من مهمونی نمیای، 257 00:13:09,556 --> 00:13:11,291 ‫تازه جلوی من با این ‫تازه‌وارده شوخی هم می‌کنی؟ 258 00:13:11,425 --> 00:13:13,327 ‫تو دوست داری باهاش بخوابی؟ 259 00:13:13,460 --> 00:13:15,762 ‫اوه... نه، ممنون 260 00:13:15,897 --> 00:13:16,998 ‫خب، پس تمومه 261 00:13:17,130 --> 00:13:18,265 ‫جیسون، هیچکس تو رو بامزه نمی‌دونه 262 00:13:18,398 --> 00:13:19,533 ‫خب؟ این کاری که می‌کنی... 263 00:13:19,558 --> 00:13:21,109 ‫که صدات رو کلفت می‌کنی ‫و حرف می‌زنی... 264 00:13:21,134 --> 00:13:22,336 ‫خیلی مردم رو ناراحت می‌کنه 265 00:13:22,361 --> 00:13:24,230 ‫ببخشید، کسِ دیگه‌ای هم هست که بخواد 266 00:13:24,255 --> 00:13:26,340 ‫جیسون ویمز با صدای عادیش حرف بزنه؟ 267 00:13:26,473 --> 00:13:27,871 ‫لطفاً دست‌هاتون رو بالا ببرین 268 00:13:31,913 --> 00:13:33,246 ‫آره 269 00:13:33,747 --> 00:13:34,916 ‫سلیطه 270 00:13:35,049 --> 00:13:36,383 ‫واو 271 00:13:36,516 --> 00:13:38,652 ‫حسابی قراره تو چشم باشی 272 00:13:39,353 --> 00:13:40,687 ‫باید بهت کمک کنیم 273 00:13:42,920 --> 00:13:44,655 ‫میشه چند لحظه تنهامون بذاری؟ 274 00:13:44,680 --> 00:13:46,915 ‫اوه، آره، حتماً 275 00:13:50,064 --> 00:13:52,366 ‫ناهارت اینجاست! 276 00:13:53,414 --> 00:13:54,792 ‫خیلی‌خب 277 00:13:55,402 --> 00:13:57,371 ‫خب، ما معمولاً ‫از این کارها نمی‌کنیم، ولی... 278 00:13:57,504 --> 00:13:58,940 ‫قراره تا آخر هفته... 279 00:13:58,965 --> 00:14:01,122 ‫- پیش ما ناهار بخوری! ‫- اوه، امم... 280 00:14:01,255 --> 00:14:03,857 ‫- لطف دارین... ‫- چهارشنبه‌ها صورتی می‌پوشیم 281 00:14:06,580 --> 00:14:08,415 ‫می‌خوان کلِ هفته باهاشون ناهار بخورم 282 00:14:08,548 --> 00:14:10,250 ‫از این بهتر نمیشه! ‫(معنی «ممه» هم میده) 283 00:14:10,275 --> 00:14:11,643 ‫منظورش اینه معرکه‌ست 284 00:14:12,002 --> 00:14:14,170 ‫نمی‌فهمم چرا شماها ازشون متنفرین 285 00:14:14,195 --> 00:14:16,509 ‫- رجینا که به‌نظر باحاله... ‫- نه، نه... 286 00:14:16,534 --> 00:14:17,969 ‫رجینا جرج اصلاً هم باحال نیست! 287 00:14:17,994 --> 00:14:19,762 ‫اون یه هرزۀ موزیه ‫که زندگی آدمو جهنم می‌کنه 288 00:14:19,787 --> 00:14:22,229 ‫جنیس واسه این از رجینا بدش میاد ‫چون وقتی کلاس شیشم بودیم... 289 00:14:22,254 --> 00:14:24,456 ‫- رجینا به همه گفت جنیس... ‫- هی، دیمین! 290 00:14:24,589 --> 00:14:25,632 ‫چیه؟ 291 00:14:25,657 --> 00:14:26,566 ‫میشه ادامه ندی؟ 292 00:14:26,700 --> 00:14:28,102 ‫دارم زمینۀ نفرتت رو بهش میگم 293 00:14:28,235 --> 00:14:29,236 ‫کدی؟ 294 00:14:29,369 --> 00:14:31,072 ‫باید ناهار رو با اونا بخوری... 295 00:14:31,204 --> 00:14:33,007 ‫و تک‌تک حرف‌های احمقانه 296 00:14:33,141 --> 00:14:35,143 ‫و ابلهانه‌ای که می‌زنن رو بهمون بگی 297 00:14:35,275 --> 00:14:37,678 ‫جاسوسی‌شون رو کنم؟ ‫اینجوری بَده که! 298 00:14:37,812 --> 00:14:39,346 ‫نه! ما رو نگاه کن! 299 00:14:40,682 --> 00:14:43,252 ‫مگه میشه ما یه کارِ بد ازت بخوایم؟ 300 00:14:43,770 --> 00:14:45,084 ‫آه... 301 00:14:47,287 --> 00:14:48,722 ‫- خیلی‌خب ‫- ایول 302 00:14:49,112 --> 00:14:51,067 ‫لباس صورتی داری بهم قرض بدی؟ 303 00:14:51,092 --> 00:14:53,094 ‫- نه! ‫- آره، چه طیفی باشه؟ 304 00:14:53,226 --> 00:14:55,163 ‫به کلاس حساب دیفرانسیل ‫و انتگرالِ پیشرفته خوش اومدین 305 00:14:55,295 --> 00:15:00,567 ‫تبریک میگم، شما از ۸۵ درصد ‫مردم آمریکا بیشتر ریاضی بلدین 306 00:15:00,701 --> 00:15:03,838 ‫ولی امسال به این چیزها بسنده نمی‌کنین! 307 00:15:03,971 --> 00:15:06,174 ‫من قصد دارم بهتون فشار بیشتری بیارم 308 00:15:06,306 --> 00:15:07,474 ‫پس بریم شروع کنیم 309 00:15:07,607 --> 00:15:10,610 ‫فصل اول، حد و کاربردِ آن 310 00:15:10,744 --> 00:15:12,212 ‫حتماً می‌پرسین «حد» دیگه چه کوفتیه؟ 311 00:15:12,351 --> 00:15:13,653 ‫اگه بخوام معادله رو بنویسم 312 00:15:13,780 --> 00:15:16,683 ‫زمانی که مجهولِ ایکس به تابع ‫ایکسِ به‌علاوۀ یک به توان دو... 313 00:15:16,818 --> 00:15:18,585 ‫نزدیک میشه، اونوقت ‫حدمون رو از روی تابع درمیاریم 314 00:15:18,719 --> 00:15:20,487 ‫هنوز انتظار ندارم این رو بلد باشین 315 00:15:20,620 --> 00:15:21,989 ‫حد برابره با سه 316 00:15:22,489 --> 00:15:24,025 ‫درسته 317 00:15:24,158 --> 00:15:25,392 ‫بیاین یه معادلۀ دیگه بنویسیم 318 00:15:25,525 --> 00:15:27,260 ‫مجهولِ «کا» رو... 319 00:15:27,394 --> 00:15:29,429 ‫در معادلۀ حد روبه‌رو پیدا کنید 320 00:15:29,563 --> 00:15:32,476 ‫- کا برابره با منفی سه ‫- دس‌خوش دختر! 321 00:15:33,800 --> 00:15:35,002 ‫واو! 322 00:15:36,003 --> 00:15:38,572 ‫نکنه با این کارِت می‌خوای ‫همه‌مون حس کنیم احمقیم؟ 323 00:15:38,705 --> 00:15:41,742 ‫نه، من... نمی‌خواستم، ‫خیلی اتفاقی شد... 324 00:15:41,876 --> 00:15:45,947 ‫اوه، باشه. اینجوری‌هاست پس، ‫باشه، پس... 325 00:15:46,981 --> 00:15:48,482 ‫چالشت رو قبول می‌کنم 326 00:15:55,823 --> 00:15:57,959 ‫♪ وقتی نُه سالم بودم ♪ 327 00:15:58,092 --> 00:15:59,426 ‫♪ عاشق شدم ♪ 328 00:15:59,559 --> 00:16:01,528 ‫♪ یه پسری که توی سپاه صلح بود ♪ 329 00:16:02,763 --> 00:16:05,599 ‫♪ ساعت‌ها با گل ♪ ‫♪ توی چادرش منتظر می‌موندم ♪ 330 00:16:05,732 --> 00:16:08,236 ‫♪ که خنده‌ش می‌گرفت، ♪ ‫♪ ولی من گریه می‌کردم ♪ 331 00:16:08,368 --> 00:16:09,770 ‫♪ وقتی ۱۳ سالم شد، ♪ ‫♪ دیگه دنبال عشق و عاشقی نرفتم ♪ 332 00:16:09,904 --> 00:16:13,074 ‫♪ تصمیم گرفتم ریاضی‌دان شم ♪ 333 00:16:13,207 --> 00:16:14,574 ‫♪ چون ریاضی واقعیه ♪ 334 00:16:14,708 --> 00:16:16,543 ‫♪ کلی از ارقام اعشاری ♪ ‫♪ عدد پی رو حفظ کردم ♪ 335 00:16:16,676 --> 00:16:19,046 ‫♪ چون با جمع و تفریق و تقسیم... ♪ 336 00:16:19,180 --> 00:16:22,649 ‫♪ هیچوقت حس نمی‌کنم که ♪ ‫♪ چقدر توی عشق و عاشقی احمقم ♪ 337 00:16:22,783 --> 00:16:24,185 ‫♪ نمی‌فهمیدم ♪ 338 00:16:24,317 --> 00:16:27,121 ‫♪ نمی‌فهمیدم، چطوریه که... ♪ 339 00:16:27,255 --> 00:16:30,158 ‫♪ توی ریاضی باهوشم، ♪ ‫♪ ولی توی عشق و عاشقی احمق ♪ 340 00:16:30,290 --> 00:16:34,628 ‫♪ نمی‌فهمیدم، نمی‌فهمیدم تا الان ♪ 341 00:16:35,695 --> 00:16:38,632 ‫♪ امم... ♪ 342 00:16:39,901 --> 00:16:42,536 ‫♪ پس، مرسی ریاضی که کنارم بودی ♪ 343 00:16:42,669 --> 00:16:44,939 ‫♪ که لذت رو بهم هدیه دادی ♪ 344 00:16:46,174 --> 00:16:47,774 ‫♪ و مرسی ریاضی ♪ 345 00:16:47,909 --> 00:16:50,912 ‫♪ چون الان برام این پسر خوشتیپ هم آوردی! ♪ 346 00:16:51,045 --> 00:16:53,147 ‫♪ اون شبیه مجری‌های تلویزیونه ♪ 347 00:16:53,281 --> 00:16:56,416 ‫♪ از اونایی که به خانم‌ها گل رز میده ♪ 348 00:16:56,550 --> 00:16:58,019 ‫♪ لباس‌هاشو، چه شیک و پیکـه ♪ 349 00:16:58,152 --> 00:17:00,154 ‫♪ تازه فقط یه قدم ازم دوره ♪ 350 00:17:00,179 --> 00:17:02,731 ‫♪ با اون موهای به‌هم ریخته‌ش و اون ♪ ‫♪ چشم‌های براقی که می‌تونم توشون شنا کنم ♪ 351 00:17:02,756 --> 00:17:04,258 ‫♪ و الان توی اتاق پیش منه ♪ 352 00:17:10,865 --> 00:17:14,235 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم، ♪ ‫♪ می‌خوام بدونم... ♪ 353 00:17:14,367 --> 00:17:17,571 ‫♪ می‌خوام بدونم، ولی آخه چطوری؟ ♪ 354 00:17:17,704 --> 00:17:20,808 ‫♪ توی ریاضی باهوشم، ♪ ‫♪ ولی توی عشق و عاشقی احمق ♪ 355 00:17:20,942 --> 00:17:25,012 ‫♪ می‌خوام بدونم، ♪ ‫♪ تا الان نفهمیده بودم ♪ 356 00:17:33,921 --> 00:17:36,891 ‫♪ گیج و مات‌ومبهوتم ♪ 357 00:17:37,024 --> 00:17:39,861 ‫♪ ذهنم نصفش گیر ریاضی ♪ ‫♪ و نصفش گیر عشقـه ♪ 358 00:17:39,994 --> 00:17:43,231 ‫♪ یعنی این پسره نیمۀ گمشده‌مه؟ ♪ ‫♪ باید باشه ♪ 359 00:17:43,363 --> 00:17:46,100 ‫♪ توی باشگاه بدنش خیس عرقه ♪ 360 00:17:46,234 --> 00:17:49,170 ‫♪ یعنی از این جذاب‌تر هم میشه؟ ♪ 361 00:17:49,303 --> 00:17:52,173 ‫♪ بذار فقط از فکر بهش لذت ببرم ♪ 362 00:17:52,306 --> 00:17:55,375 ‫♪ مدرسه سخت بودش ولی دیگه نیست ♪ 363 00:17:55,508 --> 00:17:57,611 ‫♪ چون الان دیگه اون اینجاست ♪ 364 00:17:57,744 --> 00:18:00,982 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم، ♪ ‫♪ نمی‌فهمیدم ♪ 365 00:18:01,115 --> 00:18:04,085 ‫♪ نمی‌فهمیدم، چطوریه که... ♪ 366 00:18:04,218 --> 00:18:07,188 ‫♪ توی ریاضی باهوشم، ♪ ‫♪ ولی توی عشق و عاشقی احمق ♪ 367 00:18:07,321 --> 00:18:10,657 ‫♪ نمی‌فهمیدم، نمی‌فهمیدم تا الان ♪ 368 00:18:17,316 --> 00:18:18,699 ‫من خوبم 369 00:18:24,571 --> 00:18:27,241 ‫مامان، نباید اینجوری دنبالم بیای 370 00:18:27,375 --> 00:18:28,742 ‫آبروی منو می‌بری 371 00:18:31,279 --> 00:18:32,980 ‫نمی‌تونی دو روز پشت‌سرهم زیرپوش بپوشی 372 00:18:33,114 --> 00:18:36,350 ‫و فقط یه‌بار در هفته ‫می‌تونی موهاتو دم‌اسبی ببندی 373 00:18:36,483 --> 00:18:37,852 ‫گمونم امروز رو انتخاب کردی 374 00:18:37,985 --> 00:18:41,856 ‫و ما فقط جمعه‌ها بافت ‫و شلوار ورزشی می‌پوشیم 375 00:18:41,989 --> 00:18:43,723 ‫اگه هرکدوم از این قوانین رو زیرپا بذاری 376 00:18:43,858 --> 00:18:44,959 ‫نمی‌تونی پیش ما بشینی 377 00:18:45,092 --> 00:18:46,861 ‫و نه فقط تو ها! ‫راجع‌به همه‌مون صدق می‌کنه 378 00:18:46,994 --> 00:18:48,595 ‫مثلاً اگه من امروز شلوار گرم‌کن می‌پوشیدم 379 00:18:48,728 --> 00:18:49,931 ‫مجبور بودم اونجا بشینم 380 00:18:50,064 --> 00:18:51,966 ‫پیش اون خل‌وچل‌های هنر 381 00:18:54,567 --> 00:18:55,870 ‫به‌نظر منطقی میاد 382 00:18:56,003 --> 00:18:58,505 ‫۱۲۰ کالری ‫و ۴۸ کالری از چربی 383 00:18:58,638 --> 00:18:59,572 ‫میشه چند درصد؟ 384 00:18:59,706 --> 00:19:02,143 ‫۴۸ کالری از ۱۲۰ کالری چند درصده؟ 385 00:19:02,276 --> 00:19:04,045 ‫عمراً بتونم حسابش کنم 386 00:19:04,946 --> 00:19:06,380 ‫میشه ۴۰ درصد 387 00:19:06,405 --> 00:19:07,924 ‫۴۲ تقسیم بر ۱۲۰... 388 00:19:07,949 --> 00:19:10,117 ‫برابره با مجهول تقسیم بر ۱۰۰، ‫بعدش کسرها رو طرفین وسطین می‌کنی 389 00:19:10,251 --> 00:19:11,852 ‫تا مجهول رو بدست بیاری 390 00:19:12,386 --> 00:19:14,021 ‫هوم! 391 00:19:14,322 --> 00:19:16,257 ‫حالا هرچی، من سیب‌زمینی سفارش میدم 392 00:19:22,096 --> 00:19:25,099 ‫خب، هنوز پسرِ خوشتیپی پیدا نکردی؟ 393 00:19:26,400 --> 00:19:30,637 ‫خب... راستش یکی توی ‫کلاس حساب دیفرانسیل هستش 394 00:19:30,770 --> 00:19:34,474 ‫اوه! یه سال بالایی، کیه؟ ‫آرون ساموئلز 395 00:19:34,499 --> 00:19:36,225 ‫نگو عاشق آرون ساموئلزی! ‫اون دوست‌پسر سابق رجینائه 396 00:19:36,250 --> 00:19:37,773 ‫نه. بد، بد، انتخاب خطرناکیه 397 00:19:39,280 --> 00:19:42,183 ‫وایسا ببینم، فکر می‌کردم رجینا ‫واسه «شین اومن» باهاش کات کرد 398 00:19:42,316 --> 00:19:43,483 ‫اصلاً هرچی! 399 00:19:43,616 --> 00:19:44,852 ‫ریختن روی دوست‌پسرِ سابق ‫دوستامون خط قرمزه! 400 00:19:44,986 --> 00:19:46,887 ‫مثل قوانین فمنیستی می‌مونه! 401 00:19:51,092 --> 00:19:51,993 ‫نگران نباش 402 00:19:52,126 --> 00:19:54,561 ‫عمراً به رجینا بگم چی گفتی 403 00:19:54,694 --> 00:19:56,263 ‫دهن من قرصه! 404 00:19:56,397 --> 00:19:59,100 ‫کِرن با ۱۱ نفر خوابیده ‫ولی من به هیچکس نگفتم! 405 00:20:00,600 --> 00:20:01,634 ‫هی، گلف‌بازِ حرفه‌ای! 406 00:20:01,783 --> 00:20:03,838 ‫- معادله‌ای که حل کردی حرف نداشت ‫- چی؟ 407 00:20:03,863 --> 00:20:05,273 ‫کَدی (به معنی وردست بازیکن گلف) ‫هرون (به معنی مرغ ماهی‌خوار) 408 00:20:05,298 --> 00:20:07,026 ‫«گلف‌باز حرفه‌ای!» 409 00:20:07,208 --> 00:20:08,843 ‫- من که نفهمیدم ‫- منم نفهمیدم 410 00:20:08,976 --> 00:20:12,146 ‫من کوین گناترا هستم. ‫از کلاس حساب دیفرانسیل 411 00:20:13,280 --> 00:20:14,815 ‫پشتت اُریب نشسته بودم 412 00:20:14,949 --> 00:20:16,984 ‫کاپیتان تیم ریاضیات نوث شور هم هستم 413 00:20:17,124 --> 00:20:20,927 ‫می‌تونی واسه کلاس‌های فوق‌برنامۀ ‫باحال و خفن رومون حساب کنی 414 00:20:21,055 --> 00:20:22,589 ‫خودتو واسه یونی آماده کنی 415 00:20:22,722 --> 00:20:24,691 ‫- نیازت به دانش رو ارضا کنی ‫- هیچوقت نگو «ارضا» 416 00:20:24,825 --> 00:20:26,827 ‫تازه خانم نوربری گفته ‫اگه توی تیم‌مون دختر بیاریم... 417 00:20:26,961 --> 00:20:29,030 ‫بودجه رو دوبرابر می‌کنه، ‫پس بشه فکر کن... 418 00:20:29,163 --> 00:20:30,831 ‫چون بدمون نمیاد ‫ژاکت مخصوص خودمون رو بخریم. 419 00:20:30,965 --> 00:20:32,766 ‫باشه، حتماً. کجا باید... 420 00:20:32,900 --> 00:20:33,934 ‫نه، نه. نمی‌تونی عضو تیم ریاضی شی 421 00:20:34,068 --> 00:20:35,369 ‫اونوقت آبرو برات نمی‌مونه 422 00:20:35,503 --> 00:20:38,305 ‫عُق، نه! ‫این کنار میزمون چیکار می‌کنه؟ 423 00:20:38,439 --> 00:20:39,706 ‫شنیدم چی گفتی ها! 424 00:20:39,840 --> 00:20:41,375 ‫الان چی، می‌شنوی؟ 425 00:20:41,400 --> 00:20:42,781 ‫به سلامت! 426 00:20:43,676 --> 00:20:47,248 ‫خیلی‌خب، کارتم رو داشته باش، ‫شاید یه وقت نظرت عوض شد 427 00:20:53,787 --> 00:20:56,424 ‫خدایا، چقدر تو خوش‌شانسی که ما رو داری 428 00:20:56,556 --> 00:20:58,591 ‫امروز بعد از مدرسه برنامه‌ت چیه؟ 429 00:20:58,725 --> 00:21:00,394 ‫می‌خوام یه جفت کفش بهت بدم 430 00:21:03,197 --> 00:21:04,432 ‫چه کفشی؟ 431 00:21:04,564 --> 00:21:07,700 ‫نمی‌دونم، گمونم یه کفشی که ‫از این باکلاس‌تر باشه 432 00:21:08,135 --> 00:21:09,837 ‫چه بی‌ادبـه! 433 00:21:09,970 --> 00:21:12,540 ‫شاید کلاً آدم دست‌ودل‌بازیـه 434 00:21:12,672 --> 00:21:14,707 ‫شاید بتونیم یه رابطۀ «همسفرگی» داشته باشیم 435 00:21:14,842 --> 00:21:16,977 ‫همسفرگی چی هست! ‫منم می‌خوام 436 00:21:17,111 --> 00:21:20,780 ‫ببین، مثلاً توی طبیعت، ‫شیرها رو درنظر بگیر 437 00:21:20,915 --> 00:21:22,682 ‫اون‌ها شکارچی‌های ‫رأس هرم غذایی‌ان، درسته؟ 438 00:21:22,817 --> 00:21:23,818 ‫نوک زنجیرۀ غذایی‌ان 439 00:21:23,951 --> 00:21:26,320 ‫هرچیزی که بخوان رو می‌تونن شکار کنن 440 00:21:26,454 --> 00:21:28,289 ‫ولی اگه شما کفتار باشین... 441 00:21:28,422 --> 00:21:31,559 ‫اونوقت دنبال‌شون می‌کنین ‫و لاشه‌ها رو می‌خورین 442 00:21:31,691 --> 00:21:33,294 ‫- واو! ‫- گرچن وینرز کفتاره! 443 00:21:33,427 --> 00:21:34,361 ‫گرفتم چی شد 444 00:21:34,495 --> 00:21:36,163 ‫نه، من همچین حرفی نزدم 445 00:21:36,297 --> 00:21:38,566 ‫فقط دارم میگم ‫اگه روی خوشِ رجینا رو بـ... 446 00:21:38,698 --> 00:21:39,934 ‫واو! کدی! نه، نه، نه! 447 00:21:40,067 --> 00:21:42,103 ‫رجینا جرج روی خوشی نداره، خب؟ 448 00:21:42,236 --> 00:21:44,004 ‫اگه امروز خونه‌ش بری... 449 00:21:44,138 --> 00:21:45,306 ‫شوخی نمی‌کنم 450 00:21:46,240 --> 00:21:47,842 ‫حواس خودت رو جمع کن 451 00:21:58,319 --> 00:22:00,221 ‫♪ صورتی‌ای که پوشیده گولِت نزنـه! ♪ 452 00:22:00,354 --> 00:22:02,223 ‫♪ اون اصلاً شوخی نداره ♪ 453 00:22:02,356 --> 00:22:06,193 ‫♪ واسه هیجان کشتنـه ♪ ‫♪ که توی سالن‌ کمین می‌کنه، ♪ 454 00:22:06,327 --> 00:22:10,197 ‫♪ همه توی مدرسه می‌دونن ♪ ‫♪ وقتی زل می‌زنه معنیش چیه ♪ 455 00:22:10,331 --> 00:22:14,201 ‫♪ وقتی موهاش رو عقب پرت می‌کنه ♪ ‫♪ همه مات‌ومبهـوت، خشک‌شون می‌زنه ♪ 456 00:22:14,335 --> 00:22:18,205 ‫♪ توی چشم‌های همه نوشته ♪ ‫♪ «با من کاری نداشته باش» ♪ 457 00:22:18,339 --> 00:22:22,209 ‫♪ ببین چطور همه عرق می‌کنن، ♪ ‫♪ به نفس‌نفس میفتن و می‌لرزن ♪ 458 00:22:22,343 --> 00:22:26,713 ‫♪ هر زنجیرۀ غذایی‌ای نوکِ خودش رو داره ♪ 459 00:22:26,847 --> 00:22:29,550 ‫♪ رجینا جرج استیک می‌خوره ♪ 460 00:22:29,682 --> 00:22:34,355 ‫♪ اون ملکۀ حیواناتـه، ♪ ‫♪ بوی ترست رو می‌شنوه ♪ 461 00:22:34,488 --> 00:22:38,192 ‫♪ توی این زیست‌کُره، ♪ ‫♪ اون شکارچیِ رأس هرمـه ♪ 462 00:22:38,325 --> 00:22:40,261 ‫♪ مثل یه ماده شیر ♪ 463 00:22:40,394 --> 00:22:44,064 ‫♪ فقط با خزِ کمتر، ♪ ‫♪ سربه‌سر اون نذار ♪ 464 00:22:44,198 --> 00:22:46,300 ‫♪ اون شکارچیِ رأس هرمـه ♪ 465 00:22:48,869 --> 00:22:51,704 ‫جیسون تیلور وِدل رو ‫بین پاهاش بغل کرده 466 00:22:52,506 --> 00:22:54,408 ‫عمراً 467 00:22:54,542 --> 00:22:56,143 ‫♪ توی آبشخور... ♪ 468 00:22:56,277 --> 00:22:58,012 ‫♪ چندتا دختر ناجور دیده ♪ 469 00:22:58,145 --> 00:23:00,381 ‫♪ مجبور شدن عین موش در برن ♪ 470 00:23:00,514 --> 00:23:02,383 ‫♪ از دست گربۀ جنگل ♪ 471 00:23:02,516 --> 00:23:06,120 ‫♪ و با اینکه جنیس حرف نداره، ♪ ‫♪ ولی قدرتش هم نداره... ♪ 472 00:23:06,253 --> 00:23:08,556 ‫♪ مردم از ترس بهش احترام می‌ذارن ♪ 473 00:23:08,688 --> 00:23:10,057 ‫♪ ولی جنیس از این کارها بلد نیست ♪ 474 00:23:10,191 --> 00:23:14,261 ‫♪ ببین چطور قلمروی خودش رو علامت می‌ذاره ♪ 475 00:23:14,395 --> 00:23:17,498 ‫♪ و بقیه پشت سرش راه میرن ♪ 476 00:23:18,532 --> 00:23:22,570 ‫♪ توی داستان‌شون قربانی بودن ♪ 477 00:23:22,702 --> 00:23:26,240 ‫♪ حالا ببین چطور یال‌شون رو تکون میدن! ♪ 478 00:23:26,419 --> 00:23:30,090 ‫♪ اون ملکۀ حیواناتـه، ♪ ‫♪ و حالا تو توی گله‌شی ♪ 479 00:23:30,177 --> 00:23:32,570 ‫♪ حالا می‌تونی با شکارچی رأس هرم... ♪ 480 00:23:32,595 --> 00:23:34,456 ‫♪ یه دوری بزنی ♪ 481 00:23:34,481 --> 00:23:38,352 ‫♪ و یه‌جورایی باحالـه، ♪ ‫♪ وقتی که پنجه‌شو فرو می‌کنه ♪ 482 00:23:38,485 --> 00:23:40,187 ‫♪ فکر می‌کنه جات امنـه ♪ 483 00:23:40,321 --> 00:23:41,989 ‫♪ چون پیش شکارچی رأس هرمی ♪ 484 00:23:42,122 --> 00:23:44,191 ‫به‌نظرتون اگه عاشق آرون شم ‫ازم عصبی میشه؟ 485 00:23:44,325 --> 00:23:46,660 ‫- ساموئلز؟ خنگی؟ ‫- نمی‌تونی عاشق آرون ساموئلز شی 486 00:23:46,685 --> 00:23:47,836 ‫باشه، باشه 487 00:23:47,861 --> 00:23:50,064 ‫حواسم هست، قول میدم 488 00:23:52,433 --> 00:23:56,036 ‫♪ فکر نکن که حیوون خونگیِ مرموز جدیدت ♪ 489 00:23:56,170 --> 00:23:59,940 ‫♪ حواسش به تو هست ♪ 490 00:24:00,074 --> 00:24:04,245 ‫♪ هیچ شانسی نداری ♪ ‫♪ اگه بهت شک کنه ♪ 491 00:24:04,378 --> 00:24:07,848 ‫♪ که قراره براش تهدیدی تموم‌نشدنی باشی ♪ 492 00:24:07,982 --> 00:24:09,917 ‫♪ ولی هنوز خبر نداره ♪ 493 00:24:10,050 --> 00:24:12,219 ‫♪ هنوز خبر نداره! ♪ 494 00:24:12,353 --> 00:24:16,290 ‫♪ اون ملکۀ حیواناتـه، ♪ ‫♪ توی این مدرسۀ حیوانات ♪ 495 00:24:16,423 --> 00:24:20,394 ‫♪ باید اوضاع رو کنترل کرد ♪ ‫♪ با شکارچی‌ای که رأس هرمـه ♪ 496 00:24:30,271 --> 00:24:31,631 ‫سوار شو، بیچاره 497 00:24:34,375 --> 00:24:36,477 ‫♪ با شکارچیِ رأس هرم ♪ 498 00:24:36,610 --> 00:24:40,714 ‫♪ ممکنه موهاتو ببافـه؟ ♪ ‫♪ ممکنه قلبت رو بخوره؟ ♪ 499 00:24:40,848 --> 00:24:44,752 ‫♪ چطور می‌تونی از شکارچی رأس هرم ♪ 500 00:24:44,885 --> 00:24:46,854 ‫♪ زرنگ‌تر باشی؟ ♪ 501 00:24:48,989 --> 00:24:50,357 ‫♪ زرنگ‌تر باشی؟ ♪ 502 00:24:50,491 --> 00:24:52,826 ‫♪ زرنگ‌تر باشی؟ ♪ 503 00:24:53,594 --> 00:24:56,964 ‫بچه‌ها! هی... 504 00:24:57,839 --> 00:25:00,409 ‫چهارشنبه‌تون بخیر، رفیق جون‌جونی ها! 505 00:25:00,434 --> 00:25:03,203 ‫سلام خانم جرج 506 00:25:03,554 --> 00:25:04,822 ‫این کیدیـه 507 00:25:04,847 --> 00:25:06,482 ‫- تازه اینجا اومدم ‫- از کِنیا اومده 508 00:25:06,507 --> 00:25:10,778 ‫خوش اومدی، کیدی از کنیا 509 00:25:10,911 --> 00:25:14,882 ‫خیلی وقته یه حالی به خودمون نداده بودیم 510 00:25:15,015 --> 00:25:16,083 ‫مامان، برو خوراکی درست کن 511 00:25:16,216 --> 00:25:17,951 ‫حتماً، حتماً رجینا، باشه 512 00:25:18,085 --> 00:25:19,687 ‫خیلی ازتون ممنونم، خانم جرج 513 00:25:19,820 --> 00:25:21,488 ‫خونۀ خیلی قشنگی دارین 514 00:25:21,622 --> 00:25:25,292 ‫هلاک‌شون کنین، ملکه‌ها، ‫جوری که انگار هیچکس حواسش نیست 515 00:25:25,426 --> 00:25:28,429 ‫ولی همه حواس‌شون هست، ‫چون همه‌تون پنجۀ آفتابین 516 00:25:33,694 --> 00:25:35,696 ‫وای، چقدر اتاقت قشنگـه 517 00:25:35,721 --> 00:25:39,525 ‫مرسی، قبلاً اتاق ننه بابام بود، ‫ولی مجبورشون کردم باهم عوض کنیم 518 00:25:47,114 --> 00:25:50,317 ‫کیدی! برات یه دونه ‫پلی‌لیست اسپاتیفای درست کردم... 519 00:25:50,451 --> 00:25:52,519 ‫تا حال و هوای اینجا دستت بیاد 520 00:25:52,653 --> 00:25:55,956 ‫کرن، بیا اینجا، ‫می‌خوام ابروهاتو درست کنم 521 00:25:55,981 --> 00:25:57,411 ‫میشه دوتا داشته باشم؟ 522 00:25:57,436 --> 00:25:59,768 ‫- گرچن، برو کنار ‫- ببخشید 523 00:25:59,793 --> 00:26:02,571 ‫خدایا، چرا انقدر باسنم پهنـه 524 00:26:02,596 --> 00:26:04,285 ‫خدایا، منافذ صورتم بزرگن! 525 00:26:04,310 --> 00:26:06,445 ‫کاش پوستم مثل کیدی بود 526 00:26:07,134 --> 00:26:09,370 ‫بدنم بوی مداد شمعی میده 527 00:26:12,106 --> 00:26:14,843 ‫منم مثل شمام، منم زشتم 528 00:26:14,975 --> 00:26:17,611 ‫خدای من، عاشقشم، ‫مثل فضانوردهاست 529 00:26:17,745 --> 00:26:19,546 ‫کی گشنه‌شه؟ 530 00:26:19,680 --> 00:26:20,914 ‫کیدی... 531 00:26:21,048 --> 00:26:24,551 ‫این یه خوراکی اصیل آمریکایی ‫به اسم گوآکـه 532 00:26:24,933 --> 00:26:27,103 ‫همین خوبه یا وگانی؟ 533 00:26:27,128 --> 00:26:28,997 ‫نه، من همه‌چیزخوارم 534 00:26:29,022 --> 00:26:31,168 ‫به به به... خب، بیا اینجا 535 00:26:31,193 --> 00:26:33,762 ‫می‌خوام مو به مو برام تعریف کنی 536 00:26:33,787 --> 00:26:36,923 ‫پسری بوده که به‌نظرت ‫خوشتیپ بوده باشه؟ 537 00:26:37,030 --> 00:26:40,367 ‫اوه، خب... 538 00:26:40,501 --> 00:26:41,668 ‫نه 539 00:26:42,182 --> 00:26:44,416 ‫جای نگرانی نیست، ‫دیر یا زود یکی رو پیدا می‌کنی 540 00:26:44,441 --> 00:26:48,183 ‫می‌دونی، همیشه می‌گفتم ‫مناطق تحصیلی بیشترین مالیات رو میدن، 541 00:26:48,208 --> 00:26:50,577 ‫- ولی جذاب‌ترین پسرها رو دارن! ‫- حالمو به‌هم زدی! 542 00:26:50,711 --> 00:26:53,180 ‫اوه! رجینا، باورت نمیشه امروز صبح... 543 00:26:53,313 --> 00:26:54,715 ‫چی توی کمدت پیدا کردم 544 00:26:54,849 --> 00:26:56,183 ‫چرا داشتی توی کمدم سرک می‌کشیدی؟ 545 00:26:56,208 --> 00:26:58,449 ‫چون داشتم اون روش ‫مرتب‌سازی ژاپنی‌ها رو امتحان می‌کردم... 546 00:26:58,474 --> 00:27:00,822 ‫که توی کمد چُرت می‌زنن 547 00:27:02,587 --> 00:27:05,467 ‫«دفتر سرکوفت» تو رو پیدا کردم! 548 00:27:05,492 --> 00:27:08,390 ‫کیدی این بامزه‌ترین کاری بود... 549 00:27:08,415 --> 00:27:09,663 ‫که اون زمان دخترها می‌کردن 550 00:27:09,797 --> 00:27:11,231 ‫- توروخدا برو ‫- باشه، عزیزم 551 00:27:11,365 --> 00:27:13,066 ‫ولی دخترها، من همین پایین‌ام 552 00:27:13,200 --> 00:27:14,768 ‫اگه خواستین راجع‌به چیزی حرف بزنین 553 00:27:14,903 --> 00:27:19,006 ‫از ته دل میگم، اگه چیزهای عمیقـه، ‫با پسرها مشکلی دارین، جوش سرسیاه... 554 00:27:19,139 --> 00:27:21,275 ‫یا اگه مسمومیت الکلیـه 555 00:27:21,408 --> 00:27:23,610 ‫می‌دونین که تمام این‌ها رو تجربه کردم 556 00:27:23,744 --> 00:27:26,146 ‫عزیزم، من یه مامان معمولی نیستم 557 00:27:26,280 --> 00:27:29,116 ‫من اون «مامان خفنه»ام ‫با شیش‌تا «ه» آخرش 558 00:27:29,141 --> 00:27:31,468 ‫هشتگ جذابیتم با سنم بالا میره، هشتگ... 559 00:27:31,493 --> 00:27:33,736 ‫- گم شو بیرون! ‫- باشه... 560 00:27:33,761 --> 00:27:35,764 ‫دخترها، خوش بگذرونین 561 00:27:35,902 --> 00:27:40,574 ‫یادتون باشه، ‫این روزها بهترین روزهای زندگی‌تونه 562 00:27:41,601 --> 00:27:43,870 ‫بعدش هیچی بهتر نمیشه 563 00:27:46,266 --> 00:27:50,203 ‫اینو یادمه، واسه هفته‌ایه که ‫گوشی همه‌مون رو گرفته بودن 564 00:27:52,472 --> 00:27:55,475 ‫«ترنگ فَـم یه هرزۀ ولنگاره» 565 00:27:55,609 --> 00:27:57,045 ‫الحق که ولنگاره 566 00:27:57,177 --> 00:28:00,081 ‫«داون شوایتزر یه میگوی حشریه» 567 00:28:00,106 --> 00:28:01,757 ‫خب الان دیگه قدش بلند شده 568 00:28:01,782 --> 00:28:05,505 ‫خدای من، ‫«جنیس ایمائیکـه، لزبینِ آتیشی» 569 00:28:05,530 --> 00:28:07,059 ‫به‌کل یادم رفته بود 570 00:28:07,084 --> 00:28:08,484 ‫خدایا، خیلی عجیب غریبـه 571 00:28:08,715 --> 00:28:10,775 ‫جداً؟ باهم توی یه کلاسیم 572 00:28:10,800 --> 00:28:13,991 ‫اوه، خب حواست باشه، چون پرخاشگره 573 00:28:14,016 --> 00:28:15,980 ‫آره، همه فکر می‌کنن خیلی هنرمنده 574 00:28:16,005 --> 00:28:18,007 ‫ولی تنها هنرش شرکت توی جلسات درمانیه 575 00:28:18,032 --> 00:28:20,667 ‫آره، رجینا خواست توی ‫متوسطۀ اول باهاش رفیق شه 576 00:28:20,801 --> 00:28:22,302 ‫خدایا، بهم وابسته بود! 577 00:28:22,436 --> 00:28:24,838 ‫ولی بعدش که اولین دوست‌پسرم، کایل، رو گرفتم 578 00:28:24,863 --> 00:28:26,865 ‫کوله‌پشتیم رو آتیش زد 579 00:28:28,442 --> 00:28:29,643 ‫اون یکی کیه؟ 580 00:28:29,776 --> 00:28:31,945 ‫اومم... اون دیمینـه 581 00:28:32,080 --> 00:28:34,715 ‫آره، از ظاهرش داد می‌زنه گیـه 582 00:28:36,216 --> 00:28:38,251 ‫نه، منظور... منظور بدی داشتم 583 00:28:38,276 --> 00:28:40,445 ‫نه، بامزه بود. ‫زیرش بنویس 584 00:28:40,470 --> 00:28:41,538 ‫امم... 585 00:28:42,723 --> 00:28:44,324 ‫- نه، من... ‫- اوه، نه، نه 586 00:28:44,458 --> 00:28:46,626 ‫نگران نباش، کیدی، ‫اینجا فقط از عجیب غریب‌ها می‌نویسیم 587 00:28:46,651 --> 00:28:49,922 ‫وگرنه دوست‌هامون لایق احترام‌ان 588 00:28:49,947 --> 00:28:52,516 ‫گرچن، خودش می‌دونه 589 00:28:52,879 --> 00:28:54,147 ‫برو کفش‌ها رو بردار بیار 590 00:28:56,178 --> 00:28:58,714 ‫کفش‌هایی که قراره به کیدی بدیم! 591 00:28:58,739 --> 00:29:02,442 ‫خدای من، تو بدجوری رو مخی 592 00:29:03,815 --> 00:29:05,146 ‫ببخشید 593 00:29:14,554 --> 00:29:15,856 ‫حالت خوبه؟ 594 00:29:15,989 --> 00:29:17,924 ‫نه... خوبم 595 00:29:18,059 --> 00:29:19,659 ‫رجینا شوخی می‌کنه 596 00:29:19,793 --> 00:29:21,795 ‫این‌ها خوشگلن، بپوش 597 00:29:23,797 --> 00:29:26,299 ‫از وقتی فهمیدم ‫زبون ابراز علاقۀ رجینا خشمه 598 00:29:26,433 --> 00:29:27,701 ‫خیلی برام... 599 00:29:29,003 --> 00:29:31,038 ‫آخی 600 00:29:31,172 --> 00:29:34,441 ‫این جعبۀ موسیقی پدربزرگمه ‫که به رجینا هدیه دادم 601 00:29:43,850 --> 00:29:46,486 ‫♪ بگو من چِـم شده ♪ 602 00:29:46,620 --> 00:29:49,456 ‫♪ بدن و صورت و موهام ♪ 603 00:29:50,290 --> 00:29:53,760 ‫♪ تمام اشتباهاتم رو بگو ♪ 604 00:29:53,894 --> 00:29:55,662 ‫♪ جوری که فکر کنم برات مهم‌ان ♪ 605 00:29:55,796 --> 00:29:58,932 ‫♪ وقتی جفت‌مون خوب می‌دونیم ♪ ‫♪ که تو یه سنگ‌دلی ♪ 606 00:29:59,066 --> 00:30:02,402 ‫♪ و جفت‌مون خوب می‌دونیم ♪ ‫♪ که حق با توئه ♪ 607 00:30:02,536 --> 00:30:05,605 ‫♪ می‌تونم تمام شب مثل احمق‌ها... ♪ 608 00:30:05,739 --> 00:30:08,708 ‫♪ به حرف‌های تو گوش بدم ♪ 609 00:30:08,842 --> 00:30:11,778 ‫♪ من چِـم شده؟ ♪ 610 00:30:11,912 --> 00:30:14,815 ‫♪ چرا اینجوری حرف می‌زنم؟ ♪ ‫♪ این چه لباسیه می‌پوشم؟ ♪ 611 00:30:14,948 --> 00:30:18,451 ‫♪ من چِـم شده؟ ♪ 612 00:30:18,585 --> 00:30:21,922 ‫♪ کاری کردی سردرگم‌ام ♪ 613 00:30:22,056 --> 00:30:27,228 ‫♪ مامان میگه «چه خوشگلی» ♪ ‫♪ دیگه حرفش رو باور ندارم! ♪ 614 00:30:27,360 --> 00:30:30,664 ‫♪ حالا به حرف‌های تو گوش میدم ♪ 615 00:30:30,797 --> 00:30:33,934 ‫♪ اصلاً چرا این کارو می‌کنم؟ ♪ 616 00:30:34,068 --> 00:30:40,373 ‫♪ خواهش می‌کنم ♪ ‫♪ بهم بی‌محلی نکن ♪ 617 00:30:45,345 --> 00:30:46,413 ‫گرچن! 618 00:30:46,546 --> 00:30:48,115 ‫اونجا چیکار می‌کنی؟ 619 00:30:48,249 --> 00:30:49,549 ‫من... دیگه برم 620 00:30:49,683 --> 00:30:52,019 ‫باشه، الان میام 621 00:30:56,857 --> 00:30:58,925 ‫♪ من چِـم شده؟ ♪ ‫♪ چه کاری ازم برمیاد؟ ♪ 622 00:30:59,060 --> 00:31:01,728 ‫♪ من چِـم شده؟ ♪ ‫♪ ممکنه مشکل از تو باشه؟ ♪ 623 00:31:01,862 --> 00:31:03,396 ‫♪ احتمالاً مشکل از منه ♪ 624 00:31:03,530 --> 00:31:06,267 ‫♪ می‌بینی؟ نگفتم؟ ♪ 625 00:31:06,399 --> 00:31:09,402 ‫♪ من چِـم شده؟ ♪ 626 00:31:22,749 --> 00:31:25,086 ‫یه دفتر دارن اسمش دفترِ سرکوفتـه 627 00:31:25,219 --> 00:31:27,387 ‫که راجع‌به بچه‌های هم‌سن‌وسال خودمون ‫چیزهای زشت می‌نوشتن 628 00:31:27,520 --> 00:31:29,823 ‫اوه! راجع‌به من چی نوشته بود؟ 629 00:31:30,490 --> 00:31:32,759 ‫امم... تو توش نبودی 630 00:31:33,194 --> 00:31:34,427 ‫عجب جک‌وجنده‌هایی‌ان! 631 00:31:34,561 --> 00:31:36,097 ‫راستی، این چیه؟ ‫خیلی بدمزه‌ست 632 00:31:36,230 --> 00:31:37,664 ‫اوه، شکلات کلتین 633 00:31:37,797 --> 00:31:39,833 ‫بیا، مامانم قبلاً به ‫سالخورده‌های «کاپدو» می‌داد 634 00:31:39,966 --> 00:31:42,270 ‫- ...تا وزن زیاد کنن ‫- اومم... 635 00:31:42,402 --> 00:31:43,937 ‫حس می‌کنم داره تأثیرش رو می‌ذاره 636 00:31:44,071 --> 00:31:46,506 ‫باید خُردش کنیم ‫و توی غذای رجینا بریزیم! 637 00:31:46,640 --> 00:31:48,109 ‫- چی؟ ‫- اوه! 638 00:31:48,236 --> 00:31:49,542 ‫نه. نه، نه... 639 00:31:49,676 --> 00:31:51,444 ‫همین که باهاشون ناهار بخورم کافیه 640 00:31:51,578 --> 00:31:54,581 ‫در ضمن، ‫از اینکه عاشق آرون شده بودی و... 641 00:31:54,707 --> 00:31:56,343 ‫ما سرِت داد زدیم عذاب وجدان داشتیم 642 00:31:56,483 --> 00:31:58,618 ‫بهتره که دنبال عشق و علاقه‌ت بری 643 00:31:58,752 --> 00:32:00,887 ‫- اتحاد دگرجنس‌گراها ‫- اوه، خیلی‌خب 644 00:32:01,022 --> 00:32:03,723 ‫خیلی مسخره‌ست. ‫فقط توی کلاس حساب دیفرانسیل می‌بینمش 645 00:32:03,857 --> 00:32:07,494 ‫اوه... شک نکن اونجا جات امنه 646 00:32:07,627 --> 00:32:09,696 ‫رجینا بمیره هم پاشو اونجا نمی‌ذاره 647 00:32:22,876 --> 00:32:25,046 ‫- کفش جدید گرفتی؟ ‫- آره 648 00:32:25,179 --> 00:32:26,613 ‫رجینا بهم داده 649 00:32:26,746 --> 00:32:29,150 ‫نمی‌دونستم شما دوتا باهم رفیقین 650 00:32:29,283 --> 00:32:31,218 ‫خب، برگردیم سر درس‌مون 651 00:32:31,352 --> 00:32:32,786 ‫پیوستگی. ‫توابع گسسته... 652 00:32:32,919 --> 00:32:34,554 ‫کیدی؟ حواست به تخته باشه، لطفاً 653 00:32:35,655 --> 00:32:37,757 ‫بریم سر مسئله‌ای که پنجشنبه بودیم 654 00:32:37,891 --> 00:32:40,127 ‫پنجشنبه کی بیدار بود؟ ‫کی بیدار بود؟ 655 00:32:41,695 --> 00:32:43,463 ‫ژاکت قشنگی داری 656 00:32:43,596 --> 00:32:44,764 ‫مرسی، خودم درستش کردم 657 00:32:44,898 --> 00:32:46,666 ‫ولی چرا دوست داری ‫روی نقاشی‌هات رو بدوزی؟ 658 00:32:46,800 --> 00:32:49,569 ‫نقاشی‌ها برام مثل واقعیت‌ان 659 00:32:49,703 --> 00:32:51,105 ‫و نخ‌ها احساساتم 660 00:32:51,238 --> 00:32:53,540 ‫خیلی باحاله 661 00:32:55,809 --> 00:32:58,511 ‫خب... هنوز با آقایی‌تون حرف نزدی؟ 662 00:33:00,281 --> 00:33:02,083 ‫حتی نمی‌دونم چی باید بهش بگم 663 00:33:02,216 --> 00:33:05,386 ‫هرکاری می‌کنم مثل خل‌وچل‌ها به‌نظر می‌رسم 664 00:33:05,518 --> 00:33:07,654 ‫- آدامس دوست داری؟ ‫- حتماً 665 00:33:08,688 --> 00:33:11,158 ‫اوه، خودم آدامس ندارم، ‫فقط خواستم... 666 00:33:15,996 --> 00:33:19,799 ‫چی؟ چرا همچین چیزی گفتی؟ 667 00:33:19,933 --> 00:33:23,603 ‫شاید بهتره روزی یه گفت‌وگوی ‫موفقیت‌آمیز باهاش داشته باشی 668 00:33:26,407 --> 00:33:28,342 ‫- چه پیراهن خوشگلی! ‫- مرسی 669 00:33:28,476 --> 00:33:31,045 ‫همون بوی سوسیسی رو میده ‫که بار آخر پوشیده بودم می‌داد 670 00:33:34,448 --> 00:33:36,017 ‫خدایا، از دست تو دختر 671 00:33:36,150 --> 00:33:39,819 ‫شده یه‌بار مثل آدم رفتار کرده باشی؟ 672 00:33:41,222 --> 00:33:44,724 ‫سوم اکتبر، ‫ازم پرسید چه روزیه 673 00:33:44,858 --> 00:33:47,495 ‫- چه روزیه؟ ‫- سوم اکتبر 674 00:33:47,627 --> 00:33:51,531 ‫♪ سوم اکتبر ♪ 675 00:33:51,664 --> 00:33:53,566 ‫دو هفته ازش می‌گذره 676 00:33:54,667 --> 00:33:55,969 ‫ولی امروز یه‌جورایی... 677 00:33:56,103 --> 00:33:57,438 ‫نمی‌دونم، یه حرکتی زدم 678 00:33:57,570 --> 00:34:00,640 ‫و خیلی غریزی به ذهنم اومد 679 00:34:02,309 --> 00:34:03,610 ‫بهش گفتم گیج شدم 680 00:34:03,743 --> 00:34:06,646 ‫گیج شدم، می‌تونی کمکم کنی؟ 681 00:34:07,448 --> 00:34:08,748 ‫ولی گیج نشده بودم 682 00:34:08,882 --> 00:34:10,459 ‫دقیقاً می‌دونستم خانم نوربری چی می‌گفت 683 00:34:10,484 --> 00:34:14,055 ‫میشه مشتق تابع لگاریتم طبیعی 684 00:34:14,188 --> 00:34:17,124 ‫فقط کافیه از لوگاریتم ‫طبیعی متقابل استفاده کنی 685 00:34:18,691 --> 00:34:19,793 ‫مرسی 686 00:34:20,794 --> 00:34:23,030 ‫خیلی باهوشی 687 00:34:25,132 --> 00:34:26,133 ‫اشتباه گفته بود 688 00:34:26,267 --> 00:34:27,700 ‫وایسا، وایسا، صبر کن 689 00:34:27,834 --> 00:34:29,669 ‫- بچه‌ها، یه لحظه نزنید! ‫- اوه! 690 00:34:32,605 --> 00:34:34,141 ‫تو وانمود کردی که خنگی... 691 00:34:34,275 --> 00:34:36,776 ‫تا با یه پسر بتونی صحبت کنی؟ 692 00:34:36,910 --> 00:34:39,679 ‫امم... آره، جواب داد 693 00:34:39,813 --> 00:34:41,549 ‫چون خنگ‌بازی همیشه جواب میده، کدی 694 00:34:41,681 --> 00:34:43,050 ‫ولی دلیل نمیشه که کار زشتی نباشه! 695 00:34:43,184 --> 00:34:46,320 ‫شکست هیدرولیکی هم «جواب میده» ‫عدم دریافت بیمه هم «جواب میده» 696 00:34:46,454 --> 00:34:48,122 ‫بنزین و لباس کهنه هم... 697 00:34:48,255 --> 00:34:50,657 ‫نگرانِ این نیستی وقتی ‫رجینا بفهمه دمار از روزگارت دربیاره؟ 698 00:34:50,790 --> 00:34:52,293 ‫نه، خب نمی‌فهمه 699 00:34:52,426 --> 00:34:55,995 ‫این فقط راز کوچولوی ‫کلاس حساب دیفرانسیل منه 700 00:34:56,130 --> 00:34:58,499 ‫اوه، امم... 701 00:34:58,631 --> 00:35:01,435 ‫پس میشه «اِچ» ریشۀ «ایکس» برابره با پنج 702 00:35:01,569 --> 00:35:03,404 ‫قاعدۀ ضرب رو فراموش کرده بودی 703 00:35:03,537 --> 00:35:05,306 ‫من هیچی از این نمی‌فهمم 704 00:35:06,773 --> 00:35:07,740 ‫آفرین، کیدی 705 00:35:07,874 --> 00:35:09,943 ‫ظاهراً که می‌فهمی 706 00:35:15,316 --> 00:35:19,986 ‫هی، رفیقم کریس قراره جشن هالووین بگیره 707 00:35:20,262 --> 00:35:21,696 ‫توام دوست داری بیای؟ 708 00:35:21,830 --> 00:35:24,246 ‫از اون مهمونی‌های لباس مبدله. ‫مردم خیلی بهش علاقه دارن 709 00:35:24,271 --> 00:35:25,738 ‫عیول! 710 00:35:25,763 --> 00:35:28,766 ‫می‌خواستم بگم «عالی» ‫بعش خواستم بگم «ایول» 711 00:35:28,855 --> 00:35:29,989 ‫خیلی‌خب 712 00:35:30,738 --> 00:35:31,906 ‫عیول! 713 00:35:37,737 --> 00:35:38,905 ‫سلام 714 00:35:39,039 --> 00:35:40,541 ‫♪ اگه می‌تونستم جهان رو عوض کنم ♪ 715 00:35:40,673 --> 00:35:44,911 ‫♪ هالووین می‌کردمش ♪ 716 00:35:45,778 --> 00:35:48,616 ‫♪ هرروز هالووین! ♪ 717 00:35:48,748 --> 00:35:52,019 ‫♪ تازه صلح رو توی جهان برقرار می‌کردم ♪ 718 00:35:52,153 --> 00:35:55,122 ‫♪ شاید بهتر بود صلح جهانی رو ♪ ‫♪ توی اولیویت می‌ذاشتم ♪ 719 00:35:55,256 --> 00:35:57,857 ‫♪ اول صلح جهانی، بعدش هالووین ♪ 720 00:35:57,991 --> 00:35:59,726 ‫وایسا، بذار از اول شروع کنم 721 00:36:02,695 --> 00:36:03,830 ‫سلام 722 00:36:03,963 --> 00:36:05,166 ‫♪ اگه می‌تونستم جهان رو عوض کنم ♪ 723 00:36:05,299 --> 00:36:09,736 ‫♪ کاری می‌کردم توی جهان صلح باشه ♪ 724 00:36:09,869 --> 00:36:13,673 ‫♪ تازه هالووین هم میاوردم ♪ 725 00:36:13,806 --> 00:36:16,043 ‫♪ هرروز هالووین! ♪ 726 00:36:16,177 --> 00:36:17,545 ‫♪ توی هالووین ♪ 727 00:36:17,677 --> 00:36:21,781 ‫♪ می‌تونی خودت رو جای یکی دیگه جا بزنی ♪ 728 00:36:21,915 --> 00:36:24,385 ‫♪ مثل اینترنت می‌مونه ♪ 729 00:36:24,518 --> 00:36:30,591 ‫♪ فقط واقعیه، تازه آبنبات هم داره ♪ 730 00:36:30,723 --> 00:36:33,661 ‫صبر کن، مامان. ‫از دوربین پشتی استفاده کن 731 00:36:33,793 --> 00:36:37,097 ‫علم میگه که خوشگل‌تر میشی 732 00:36:37,231 --> 00:36:38,965 ‫♪ وقتی اون دختر جذابه باشی ♪ 733 00:36:39,099 --> 00:36:40,601 ‫♪ تمام روز وقتت پره ♪ 734 00:36:40,733 --> 00:36:43,671 ‫♪ به فکرِ اینی که مردم ♪ ‫♪ چی دوست دارن ببینن ♪ 735 00:36:43,803 --> 00:36:47,508 ‫♪ ولی هرسال یه‌بار این موضوع فرق می‌کنه، ♪ ‫♪ لباسم رو می‌پوشم و رؤیاپردازم ♪ 736 00:36:47,641 --> 00:36:49,876 ‫♪ شبیه کسی میشم که خودم نیست ♪ 737 00:36:50,010 --> 00:36:51,579 ‫♪ ولی هنوز جذابـه؟ ♪ 738 00:36:51,711 --> 00:36:52,812 ‫♪ من می‌تونم... ♪ 739 00:36:52,946 --> 00:36:55,282 ‫♪ هرکی که می‌خوام باشم ♪ ‫♪ و جذاب باشم ♪ 740 00:36:55,416 --> 00:36:58,586 ‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪ ‫♪ و خواستنی باشم ♪ 741 00:36:58,718 --> 00:37:02,389 ‫♪ از اینی که هستی راضی نیستی؟ ♪ ‫♪ پس برو فروشگاه لباس‌های مبدل ♪ 742 00:37:02,523 --> 00:37:06,193 ‫♪ برو یه تیپ سکسیِ جدید و متفاوت بزن ♪ 743 00:37:06,327 --> 00:37:09,430 ‫♪ چرا زانوی غم بغل کردی؟ ♪ ‫♪ یه موزیک پاپ خز گوش کن ♪ 744 00:37:09,563 --> 00:37:12,865 ‫♪ و پاشو به این مهمونی جذاب و سکسی بیا ♪ 745 00:37:12,999 --> 00:37:17,037 ‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪ ‫♪ و جذاب باشم ♪ 746 00:37:17,164 --> 00:37:20,701 ‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪ ‫♪ و خواستنی باشم ♪ 747 00:37:20,840 --> 00:37:23,810 ‫♪ یه آدم جدید باشم ♪ 748 00:37:23,943 --> 00:37:27,947 ‫♪ از این رو به اون رو شم ♪ 749 00:37:28,082 --> 00:37:31,518 ♪ حیوون یا کانی ♪ 750 00:37:31,646 --> 00:37:35,595 ♪ یا حتی گیاه ♪ 751 00:37:35,723 --> 00:37:37,191 ‫اونوقت یه ذرت سکسی بهت میدم 752 00:37:37,324 --> 00:37:40,628 ‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪ 753 00:37:40,760 --> 00:37:43,397 ‫♪ و جذاب باشم ♪ 754 00:37:54,308 --> 00:37:55,942 ‫این چه لباسیه پوشیدی؟ 755 00:37:56,076 --> 00:37:57,244 ‫هالووینه خب 756 00:37:57,378 --> 00:37:58,945 ‫کیدی، اگه لباس لختی نپوشی 757 00:37:59,079 --> 00:38:01,015 ‫اونوقت آبروی ما رو می‌بری 758 00:38:02,423 --> 00:38:06,095 ‫[اون کیدیه؟ چه لباسیه؟ کی دعوتش کرده؟] 759 00:38:06,120 --> 00:38:09,590 ‫از قدیم ندیم‌ها... ‫[آرون دعوت کرده] [یعنی چی؟] 760 00:38:09,723 --> 00:38:11,191 ‫دخترها باید ساحره و دلقک می‌شدن ‫[فکر کنـ... اون...] 761 00:38:11,325 --> 00:38:14,395 ‫ولی کلی تلاش کردیم اون دوره تموم شه ‫[کیـدی عاشق آرونـه!] 762 00:38:14,528 --> 00:38:16,363 ‫منطقیه 763 00:38:18,732 --> 00:38:20,668 ‫من برم ببینم آرون کجاست 764 00:38:20,800 --> 00:38:22,036 ‫خیلی‌خب 765 00:38:24,171 --> 00:38:26,806 ‫♪ یه کوئنتِ سکسی از فیلم سکسی «آرواره» ♪ 766 00:38:26,939 --> 00:38:28,375 ‫♪ که به شکار کوسه‌های سکسی میره ♪ 767 00:38:28,509 --> 00:38:31,844 ‫♪ یه النور روزولت سکسی ♪ ‫♪ یا ژان دارک سکسی ♪ 768 00:38:31,978 --> 00:38:35,649 ‫♪ می‌تونم یه دزد دریایی سکسی باشم، ♪ ‫♪ یا یه رقاص بالۀ سکسی ♪ 769 00:38:35,783 --> 00:38:40,721 ‫♪ می‌تونم یه دکتر سکسی باشم ♪ ‫♪ و چندتا سرطان سکسی رو درمان کنم! ♪ 770 00:38:40,853 --> 00:38:43,057 ‫- همچین چیزی نداریم، مگه نه؟ ‫- نه، نداریم 771 00:38:43,923 --> 00:38:45,726 ‫می‌تونم جاش سکسی‌طور درمان‌شون کنم؟ 772 00:38:45,858 --> 00:38:47,328 ‫نه! 773 00:38:47,461 --> 00:38:49,229 ‫می‌تونم سرطان سکس رو درمان کنم! 774 00:38:49,363 --> 00:38:51,498 ‫سرطان سکس نداریم که! 775 00:38:51,632 --> 00:38:53,734 ‫موفق شدم! 776 00:38:53,866 --> 00:38:54,735 ‫بریم واسه رقص 777 00:39:06,946 --> 00:39:08,948 ‫♪ هالووین مبارک! ♪ 778 00:39:12,219 --> 00:39:15,823 ‫♪ این حرف‌های فمنیستیِ جدیده ♪ 779 00:39:15,988 --> 00:39:19,693 ‫♪ ببین چطور با کفش‌هایی که نمی‌تونم ♪ ‫♪ باهاشون راه برم دنیا رو می‌چرخونم ♪ 780 00:39:19,827 --> 00:39:23,030 ‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪ 781 00:39:23,163 --> 00:39:26,734 ‫♪ و سکسـی... سکسـی... ♪ 782 00:39:26,873 --> 00:39:31,145 ‫♪ سکسـی باشـم! ♪ 783 00:39:32,306 --> 00:39:34,395 ‫من یه موش سکسی‌ام! 784 00:39:38,812 --> 00:39:40,280 ‫- هی ‫- سلام 785 00:39:40,414 --> 00:39:41,548 ‫کیدی! 786 00:39:41,682 --> 00:39:43,083 ‫سلام! 787 00:39:43,217 --> 00:39:45,352 ‫- اوه! ‫- هی... 788 00:39:45,486 --> 00:39:47,121 ‫چه لباس خوشگلی 789 00:39:47,254 --> 00:39:49,056 ‫با همه فرق داره 790 00:39:49,189 --> 00:39:51,924 ‫نمی‌دونستم باید یه لباس... 791 00:39:53,227 --> 00:39:54,862 ‫چه غریبه‌ی عجیب و بیچاره‌ای‌ام 792 00:39:54,994 --> 00:39:56,663 ‫نه! عالیه 793 00:39:57,897 --> 00:39:58,998 ‫نوشیدنی می‌خوری؟ 794 00:39:59,133 --> 00:40:01,368 ‫مرسی، آبمیوه دارن؟ 795 00:40:02,736 --> 00:40:04,571 ‫می‌تونم بپرسم، همینجا بمون 796 00:40:07,107 --> 00:40:09,976 ‫به‌نظرم تو و آرون زوج نازی می‌شین 797 00:40:10,110 --> 00:40:11,245 ‫- واقعاً؟ ‫- آره... 798 00:40:11,378 --> 00:40:12,679 ‫گفتم که ناز می‌شین. ‫انقدر هول نباش 799 00:40:12,813 --> 00:40:16,049 ‫می‌دونی، اگه بخوای می‌تونم ‫راجع‌بهت باهاش صحبت کنم 800 00:40:16,183 --> 00:40:18,285 ‫ببینم علف به دهن بزی شیرین اومده یا نه 801 00:40:18,419 --> 00:40:20,554 ‫این کارو برام می‌کنی؟ 802 00:40:20,687 --> 00:40:23,524 ‫بهم اعتماد کن، ‫من خوب این بازی رو بلدم 803 00:40:27,094 --> 00:40:29,396 ‫- باید باهات صحبت کنم ‫- با من؟ 804 00:40:29,530 --> 00:40:31,231 ‫فکر می‌کردم پارسال تابستون ‫بیخیال من شدی و... 805 00:40:31,365 --> 00:40:32,833 ‫رفتی با «شین» قرار گذاشتی! 806 00:40:32,965 --> 00:40:36,603 ‫گم شو. اون دختره، کیدی، که توی ‫خونه‌شون درس خونده رو می‌شناسی؟ 807 00:40:37,704 --> 00:40:39,306 ‫آره خودم واسه امشب دعوتش کردم 808 00:40:40,374 --> 00:40:42,009 ‫آره، خب... مراقب باش 809 00:40:42,135 --> 00:40:43,804 ‫دلش برات غنج می‌زنه 810 00:40:43,943 --> 00:40:46,647 ‫واقعاً؟ 811 00:40:46,780 --> 00:40:48,415 ‫انقدر چندش نباش 812 00:40:48,948 --> 00:40:50,517 ‫رفیقمه و... 813 00:40:50,651 --> 00:40:54,621 ‫خیلی... بی‌تجربه‌ست و... 814 00:41:00,194 --> 00:41:02,396 ‫واو، ببخشید 815 00:41:02,529 --> 00:41:04,665 ‫فکر نمی‌کردم انقدر برام سخت باشه 816 00:41:04,798 --> 00:41:05,866 ‫چی؟ 817 00:41:05,998 --> 00:41:07,301 ‫نمی‌دونم، گمونم فقط... 818 00:41:07,434 --> 00:41:10,671 ‫کلی مشکلات روحی حل نشده دارم... 819 00:41:10,804 --> 00:41:12,473 ‫جوری که رابطه‌مون تموم شد 820 00:41:12,606 --> 00:41:14,174 ‫ولم کن توروخدا 821 00:41:17,878 --> 00:41:19,112 ‫رجینا 822 00:41:21,048 --> 00:41:22,783 ‫- رجینا ‫- تنهام بذار 823 00:41:22,916 --> 00:41:24,718 ‫جی، چرا انقدر ناراحتی؟ 824 00:41:24,852 --> 00:41:25,919 ‫خواهش می‌کنم 825 00:41:26,053 --> 00:41:29,089 ‫یعنی چی خواهش می‌کنم؟ جی! 826 00:41:41,668 --> 00:41:44,571 ‫♪ آره، من بی‌نقصم ♪ 827 00:41:44,705 --> 00:41:47,140 ‫♪ چیزی که از من می‌بینی ♪ ‫♪ یه ملکۀ یخیـه ♪ 828 00:41:47,274 --> 00:41:50,477 ‫♪ چیزیه که همه ازم انتظارش رو دارن ♪ 829 00:41:50,611 --> 00:41:53,413 ‫♪ ولی همه‌ش بازیه ♪ 830 00:41:53,547 --> 00:41:56,283 ‫♪ قبول کن، ♪ ‫♪ تو ازم سوءاستفاده کردی ♪ 831 00:41:56,416 --> 00:41:59,152 ‫♪ لباس‌های سکسیم رو دیدی ♪ 832 00:41:59,286 --> 00:42:03,056 ‫♪ ژست‌هایی که مثل سوپرمدل‌ها می‌گرفتم ♪ 833 00:42:03,190 --> 00:42:05,259 ‫♪ تو چی ازم می‌دونستی؟ ♪ 834 00:42:05,392 --> 00:42:08,395 ‫♪ من بازیچۀ تو بودم؟ ♪ 835 00:42:08,529 --> 00:42:11,265 ‫♪ با من بودی که بگی خفنی؟ ♪ 836 00:42:11,398 --> 00:42:14,701 ‫♪ من واقعاً دوستت داشتم ♪ 837 00:42:14,835 --> 00:42:17,371 ‫♪ یعنی حماقت کردم؟ ♪ 838 00:42:17,504 --> 00:42:20,040 ‫♪ واسه تو که کاری نداره ♪ 839 00:42:20,173 --> 00:42:23,210 ‫♪ کاری نداره از یکی دلبری کنی ♪ 840 00:42:23,343 --> 00:42:28,215 ‫♪ کاری نداره ♪ 841 00:42:28,348 --> 00:42:29,883 ‫♪ تا وقتی یکی ازت ضربه بخوره ♪ 842 00:42:35,689 --> 00:42:38,158 ‫♪ صدای قلبم رو می‌شنوی؟ ♪ 843 00:42:38,292 --> 00:42:41,261 ‫♪ این منم که مثل اونم یا تو ♪ 844 00:42:41,395 --> 00:42:44,398 ‫♪ مردم یادشون میره که منم آدم‌ام! ♪ 845 00:42:44,531 --> 00:42:46,833 ‫♪ آره، همین کارو می‌کنن ♪ 846 00:42:48,068 --> 00:42:50,571 ‫♪ این فقط یه اجرائه ♪ 847 00:42:50,704 --> 00:42:53,640 ‫♪ این‌ها همه‌ش دفاع از خودمه ♪ 848 00:42:53,774 --> 00:42:56,944 ‫♪ فکر می‌کردم منطق سرت شه ♪ 849 00:42:57,077 --> 00:42:59,379 ‫♪ که این چیزها رو بفهمی ♪ 850 00:42:59,513 --> 00:43:02,316 ‫♪ نکنه خیلی بهت افتخار می‌کردم؟ ♪ 851 00:43:02,449 --> 00:43:05,619 ‫♪ نکنه خیلی سرد و عبوس بودم؟ ♪ 852 00:43:05,752 --> 00:43:08,989 ‫♪ تو اون رو به من ترجیح دادی، خب... ♪ 853 00:43:09,156 --> 00:43:11,391 ‫♪ این کارهات شوخیه دیگه؟ ♪ 854 00:43:11,525 --> 00:43:14,062 ‫♪ واسه تو که کاری نداره ♪ 855 00:43:14,194 --> 00:43:16,663 ‫♪ کاری نداره از یکی دلبری کنی ♪ 856 00:43:17,364 --> 00:43:22,135 ‫♪ کاری نداره ♪ 857 00:43:22,269 --> 00:43:24,171 ‫♪ تا وقتی یکی ازت ضربه بخوره ♪ 858 00:43:28,442 --> 00:43:33,847 ‫♪ تا وقتی یکی ازت ضربه بخوره! ♪ 859 00:43:35,549 --> 00:43:36,984 ‫♪ منِ بیچاره ♪ 860 00:43:37,117 --> 00:43:41,188 ‫♪ توی این نمایش بی‌نظیر حبس شدم ♪ 861 00:43:41,321 --> 00:43:44,092 ‫♪ تو می‌تونی آزادم کنی ♪ 862 00:43:44,224 --> 00:43:49,229 ‫♪ ولی اگه قراره بری، پس برو... ♪ 863 00:43:51,431 --> 00:43:54,401 ‫♪ واسه تو که کاری نداره ♪ 864 00:43:54,534 --> 00:43:57,237 ‫♪ کاری نداره از یکی دلبری کنی ♪ 865 00:43:57,371 --> 00:44:00,440 ‫♪ خدایا، چقدر هم جذابی ♪ 866 00:44:00,574 --> 00:44:03,410 ‫♪ چرا اصلاً پیراهن می‌پوشی؟ ♪ 867 00:44:03,543 --> 00:44:07,447 ‫♪ نه، مشکلی نداره ♪ 868 00:44:07,581 --> 00:44:09,549 ‫♪ لعنتی، تو بدجوری خوبی ♪ 869 00:44:09,683 --> 00:44:14,955 ‫♪ و مشکلی نداره ♪ 870 00:44:15,089 --> 00:44:16,223 ‫♪ تا وقتی یکی ازت... ♪ 871 00:44:30,121 --> 00:44:33,621 ‫« دانلود موزیک‌های اجرا شده » ‫« t.me/FarahSub » 872 00:44:44,685 --> 00:44:48,089 ‫پس گرفت. ‫آرون رو ازم پس گرفت 873 00:44:48,221 --> 00:44:49,856 ‫معلومه که این کارو کرده 874 00:44:49,990 --> 00:44:52,693 ‫چون رجینا زندگی آدمو جهنم می‌کنه 875 00:44:52,826 --> 00:44:54,361 ‫وقتی کلاس شیشم بودیم، ‫برگشت به همه گفت... 876 00:44:54,494 --> 00:44:55,829 ‫- که جنیس یه... ‫- دیمین! 877 00:44:55,962 --> 00:44:58,099 ‫خیلی‌خب، نیازی نیست الان اینو بشنوه 878 00:44:58,231 --> 00:45:00,267 ‫نه، داستانش رو می‌دونم 879 00:45:00,400 --> 00:45:03,004 ‫چون رجینا دوست‌پسر گرفت ‫توام کوله‌شو آتیش زدی 880 00:45:03,137 --> 00:45:04,671 ‫رجینا اینو بهت گفته؟ 881 00:45:04,805 --> 00:45:05,772 ‫اوه، اصلاً اینطور نبوده 882 00:45:05,906 --> 00:45:09,342 ‫- دیمین! ‫- نه! باید حقیقت گفته شه! 883 00:45:09,476 --> 00:45:10,844 ‫گوشِت با من باشه، کیدی! 884 00:45:14,986 --> 00:45:17,366 ‫مثل تمام تاریخ، ‫این داستان هم لایه‌های عاطفی فراوان 885 00:45:17,391 --> 00:45:19,020 ‫و شاخه‌های فرهنگی متراکمی داره 886 00:45:22,456 --> 00:45:24,658 ‫جنیس و رجینا توی متوسطۀ اول ‫دوست‌های صمیمی بودن 887 00:45:24,791 --> 00:45:29,229 ‫و اون زمان خانم‌ها هویتشون رو ‫با عروسک‌های لوکس مشخص می‌کردن 888 00:45:29,362 --> 00:45:30,831 ‫نمی‌دونم چه عروسک‌هایی رو منظورته... 889 00:45:30,964 --> 00:45:35,268 ‫این حرومی‌ها رو منظورمه. ‫همه‌جا بودن 890 00:45:35,402 --> 00:45:38,739 ‫رجینا به جنیس یه عروسکِ ستِ ‫رفیق صمیمی واسه تولدش به جنیس داد 891 00:45:38,872 --> 00:45:41,142 ‫جنیس یه پیکسل رنگین‌کمون روی عروسکش زد 892 00:45:41,274 --> 00:45:43,010 ‫اینجوری بود که رفیقش فهمید لزبینـه 893 00:45:43,144 --> 00:45:44,377 ‫و رجینا هم یکی روی عروسک خودش زد 894 00:45:44,511 --> 00:45:47,014 ‫به‌خاطر اتحادشون، ‫چون اون زمان آدم بود 895 00:45:47,148 --> 00:45:52,186 ‫هشت ماه می‌گذره، رجینا دیوونۀ یه ‫پسرِ چندش به اسم کایل میشه! 896 00:45:52,319 --> 00:45:54,821 ‫- مقیاس‌هات به‌کل غلطه ‫- هیس! 897 00:45:56,623 --> 00:45:58,692 ‫یه شب همگی داشتن بطری‌بازی می‌کردن 898 00:45:58,825 --> 00:46:01,695 ‫و رجینا نگران بود نکنه کایل ‫کِرن رو بیشتر از خودش دوست داشته باشه 899 00:46:01,828 --> 00:46:05,499 ‫پس، وقتی بطری رو چرخوند ‫و بطری روبه جنیس وایساد، 900 00:46:06,167 --> 00:46:07,801 ‫رجینا یه نمایشی راه انداخت 901 00:46:11,271 --> 00:46:12,539 ‫و کایل هم میخکوب شده بود 902 00:46:12,672 --> 00:46:13,874 ‫و رجینا برگشت و گفت: 903 00:46:14,008 --> 00:46:15,408 ‫«می‌دونستم می‌ذاره ببوسمش!» 904 00:46:15,542 --> 00:46:18,012 ‫«اون بهم وابسته‌ست!» 905 00:46:18,146 --> 00:46:19,346 ‫اصلاً حرف جالبی نبود 906 00:46:19,479 --> 00:46:21,314 ‫توروخدا اینا رو بریز توی جعبه 907 00:46:21,448 --> 00:46:23,184 ‫جروبحث‌شون بالا گرفت 908 00:46:23,316 --> 00:46:25,153 ‫رجینا به جنیس بی‌محلی می‌کرد 909 00:46:25,285 --> 00:46:27,054 ‫ولی عروسکش رو پس داده بود؟ 910 00:46:27,188 --> 00:46:29,756 ‫نخیر! ‫عروسک رو همه‌جا با خودش می‌برد 911 00:46:29,890 --> 00:46:32,626 ‫اسمش رو «آجی لز» گذاشته بود ‫و به همه می‌گفت... 912 00:46:32,759 --> 00:46:34,128 ‫هرروز بهش «صبح بخیر» بگن 913 00:46:34,262 --> 00:46:35,428 ‫و کارش خیلی عجیب و خسته‌کننده بود 914 00:46:35,562 --> 00:46:36,663 ‫میشه داستان رو جلو بزنی؟ 915 00:46:36,797 --> 00:46:38,598 ‫یه روز توی کلاس علوم... 916 00:46:38,732 --> 00:46:41,368 ‫رجینا داشت به همه می‌گفت ‫به «آجی لز» سلام کنن 917 00:46:41,501 --> 00:46:43,370 ‫و بالاخره جنیس شنید 918 00:46:43,503 --> 00:46:45,839 ‫«آجی لز» همون «لزبینِ وابسته» بود 919 00:46:45,972 --> 00:46:49,143 ‫رجینا تمام این مدت داشت ‫جنیس رو مسخره می‌کرد 920 00:46:49,277 --> 00:46:50,710 ‫و همه اینو می‌دونستن جز خودش 921 00:46:51,545 --> 00:46:53,847 ‫واسه همین... البته بگم که جای تأسف داره، 922 00:46:55,904 --> 00:46:57,404 ‫جنیس فندکش رو برداشت... 923 00:46:59,636 --> 00:47:02,039 ‫و عروسکش رو سوزوند 924 00:47:02,064 --> 00:47:04,200 ‫و کولۀ رجینا هم یه‌کم آتیش گرفت 925 00:47:04,225 --> 00:47:07,427 ‫جنیس مابقی سال رو از مدرسه اخراج شد 926 00:47:07,561 --> 00:47:10,031 ‫و والدین‌شون هم دلیل اصلیش رو نمی‌دونن 927 00:47:10,164 --> 00:47:12,632 ‫همه فکر می‌کردن جنیس دیوونه‌ست 928 00:47:14,734 --> 00:47:16,870 ‫واقعاً از این بابت متأسفم 929 00:47:18,638 --> 00:47:20,507 ‫اتفاقی که سر تو اومد بدتر از من بود 930 00:47:21,708 --> 00:47:23,343 ‫کدی، متأسف نباش 931 00:47:23,476 --> 00:47:26,847 ‫حالا دیگه می‌دونی رجینا جرج رفیق تو نیست 932 00:47:26,980 --> 00:47:28,481 ‫ما رفیق‌هاتیم 933 00:47:28,615 --> 00:47:30,417 ‫و کاری می‌کنیم تقاص کارش رو پس بده 934 00:47:33,613 --> 00:47:35,407 ‫♪ می‌دونی وظیفۀ دوست‌ها چیه؟ ♪ 935 00:47:35,432 --> 00:47:37,133 ‫♪ اون‌ها هواتو دارن ♪ 936 00:47:37,158 --> 00:47:39,926 ‫♪ - تازه کنارشون بهت خوش می‌گذره ♪ ‫♪ - واو، واو، واو ♪ 937 00:47:40,061 --> 00:47:42,096 ‫♪ وقتی یکی اذیتت کنه ♪ ‫♪ اون‌ها بهش حمله می‌کنن ♪ 938 00:47:42,230 --> 00:47:44,731 ‫♪ و پشت دشمن‌هاتو زمین می‌زنن ♪ 939 00:47:44,865 --> 00:47:46,433 ‫♪ واو، واو، واو ♪ 940 00:47:46,566 --> 00:47:49,070 ‫♪ فکر کن یه مهمونیه ♪ ‫♪ با کلی لباس‌های خوشگل و یه کیک ♪ 941 00:47:49,203 --> 00:47:52,039 ‫♪ فکر کن همه شعر می‌خونن ♪ ‫♪ و می‌رقصن با یه کیک ♪ 942 00:47:52,200 --> 00:47:55,370 ‫♪ و یه اجرایی هست ♪ ‫♪ که توش رجینا رو به دو نیم تقسیم می‌کنه ♪ 943 00:47:55,475 --> 00:47:58,845 ‫♪ و این دفعه موفق می‌شیم ♪ 944 00:47:58,979 --> 00:48:03,217 ‫- این شد یه جشن حسابی ‫- جشن انتقامه! جشنی که توش... 945 00:48:03,351 --> 00:48:05,418 ‫♪ سر یکی روی نیزه میره ♪ 946 00:48:05,552 --> 00:48:09,389 ‫♪ جشن انتقامه، ♪ ‫♪ با دوتا رفیق‌های صمیمیت ♪ 947 00:48:09,522 --> 00:48:12,692 ‫♪ مثل جشنیه که توش قراره انتقام بگیریم ♪ 948 00:48:13,894 --> 00:48:15,329 ‫کدی، واسه اینکه نقشه لو نره، 949 00:48:15,462 --> 00:48:16,997 ‫باید نقش یه دختر دو رو رو بازی کنی 950 00:48:17,131 --> 00:48:18,398 ‫از پسش برمیای؟ 951 00:48:18,531 --> 00:48:19,733 ‫فکر کنم... 952 00:48:19,866 --> 00:48:21,235 ‫تمرین کن 953 00:48:21,369 --> 00:48:24,272 ‫رجینا خواست بهت بگم ‫که می‌خواست با آرون حرف بزنه 954 00:48:24,404 --> 00:48:27,641 ‫ولی آرون دوباره دلش رجینا رو می‌خواد، ‫تقصیر رجینا نیست واقعاً 955 00:48:27,774 --> 00:48:29,743 ‫معلومه! خدای من 956 00:48:30,443 --> 00:48:31,711 ‫دوستت دارم، سر ناهار می‌بینمت 957 00:48:31,845 --> 00:48:34,648 ‫- عالی بود ‫- بریم سراغ مرحلۀ دوم 958 00:48:34,781 --> 00:48:36,750 ‫♪ من چوب‌های شب‌تاب رو میارم ♪ 959 00:48:36,883 --> 00:48:40,154 ‫♪ منم بادکنک‌ها رو میارم ♪ ‫♪ و بستنی قیفی شکلاتی می‌خوریم ♪ 960 00:48:40,288 --> 00:48:41,755 ‫♪ واو، واو، واو ♪ 961 00:48:41,888 --> 00:48:44,191 ‫♪ منم دی‌جی می‌شم و صفحه رو می‌چرخونم ♪ 962 00:48:44,325 --> 00:48:47,228 ‫♪ روی میزی که جنسش ♪ ‫♪ از استخوان‌های رجیناست ♪ 963 00:48:47,354 --> 00:48:50,657 ‫♪ ما هم پینیاتا میاریم ♪ ‫♪ چون کلی حال میده ♪ 964 00:48:50,797 --> 00:48:52,099 ‫♪ و لباس‌بازی می‌کنیم ♪ ‫♪ و شبیه باربی می‌شیم ♪ 965 00:48:52,233 --> 00:48:53,833 ‫♪ و گرگم به هوا بازی می‌کنیم ♪ 966 00:48:53,967 --> 00:48:55,369 ‫♪ و توی چمن‌ها غل می‌خوریم ♪ 967 00:48:55,502 --> 00:48:57,038 ‫♪ و به خورشید خیره می‌شیم ♪ 968 00:48:57,171 --> 00:48:59,940 ‫♪ و هرچی ازش مونده بود ♪ ‫♪ رو توی کیسه می‌کنیم ♪ 969 00:49:00,074 --> 00:49:01,775 ‫♪ و توی رودخونه می‌ریزیمش ♪ 970 00:49:01,908 --> 00:49:05,012 ‫♪ جشن انتقامه! جشنی که توش... ♪ 971 00:49:05,146 --> 00:49:07,580 ‫♪ دل و رودۀ یکی توی چمنزار پخش میشه ♪ 972 00:49:07,714 --> 00:49:10,984 ‫♪ جشن انتقامه، ♪ ‫♪ با دوتا رفیق‌های صمیمیت ♪ 973 00:49:11,118 --> 00:49:13,620 ‫♪ و وقتی که اون بره ♪ ‫♪ منم به آرون می‌رسم ♪ 974 00:49:13,753 --> 00:49:16,090 ‫♪ آره، سلیطه! ♪ 975 00:49:17,557 --> 00:49:20,061 ‫وقتی اون بره ‫منم به آرون می‌رسم 976 00:49:20,527 --> 00:49:21,995 ‫آره، سلیطه 977 00:49:25,232 --> 00:49:26,540 ‫[نمرۀ حساب دیفرانسیل: ۶۵] 978 00:49:31,439 --> 00:49:32,639 ‫فکر کنم معلم خصوصی می‌خوام 979 00:49:32,772 --> 00:49:35,176 ‫می‌تونم باهات کار کنم اگه بخوای 980 00:49:36,576 --> 00:49:38,511 ‫♪ رجینا چیکار می‌کنه؟ ♪ 981 00:49:38,645 --> 00:49:39,846 ‫♪ این چه لباسیه پوشیده؟ ♪ 982 00:49:39,980 --> 00:49:41,815 ‫♪ باز با آرون تو رابطه رفته؟ ♪ 983 00:49:41,948 --> 00:49:46,153 ‫♪ رجینا، رجینا، همه‌چی داره ♪ ‫♪ هرچی بخواد به‌دست میاره! ♪ 984 00:49:47,654 --> 00:49:49,689 ‫♪ رجینا، رجینا، رجینا! ♪ 985 00:49:50,523 --> 00:49:51,558 ‫اون دیگه چیه؟ 986 00:49:51,691 --> 00:49:53,294 ‫انقدر چاقم که حالم داره به‌هم می‌خوره 987 00:49:53,427 --> 00:49:54,561 ‫شب و روز دارم... 988 00:49:54,694 --> 00:49:56,397 ‫شکلات کلتین می‌خورم تا وزن کم کنم 989 00:49:56,529 --> 00:49:57,864 ‫منم باید ۱۳۰۰ گرم کم کنم 990 00:49:57,998 --> 00:49:59,200 ‫چقدر چربیش کالری داره؟ 991 00:49:59,333 --> 00:50:00,401 ‫صفر 992 00:50:00,426 --> 00:50:02,220 ‫هزار بر روی مجهول رو ‫طرفین وسطین می‌کنی 993 00:50:02,245 --> 00:50:04,046 ‫و تقسیم ۰/۵ می‌کنی ‫چون بر حسب کیلوگرمه 994 00:50:04,071 --> 00:50:06,606 ‫حالا هرچی! ‫یه جعبه برام بیار 995 00:50:06,740 --> 00:50:09,043 ‫نه، دوتا بیار 996 00:50:15,882 --> 00:50:18,785 ‫♪ جشن انتقامه! جشنی که توش... ♪ 997 00:50:18,918 --> 00:50:21,821 ‫♪ یکی داغون میشه، ♪ ‫♪ و تنها و هق‌هق زار می‌زنه ♪ 998 00:50:22,041 --> 00:50:24,910 ‫♪ جشن انتقامه، ♪ ‫♪ با دوتا رفیق‌های صمیمیت ♪ 999 00:50:24,958 --> 00:50:27,594 ‫♪ یه جشنی که قراره توش انتقام بگیریم ♪ 1000 00:50:44,611 --> 00:50:46,447 ‫♪ رجینا چی می‌خوره؟ ♪ 1001 00:50:46,579 --> 00:50:48,082 ‫♪ خدایا، ببین چه ژستی گرفته ♪ 1002 00:50:48,215 --> 00:50:50,884 ‫♪ نکنه ممه‌هاش بزرگ شدن؟ ♪ ‫♪ رجینا، رجینا! ♪ 1003 00:50:51,018 --> 00:50:52,520 ‫♪ همه‌چی داره! ♪ 1004 00:50:52,652 --> 00:50:54,888 ‫♪ هرچی بخواد به‌دست میاره ♪ 1005 00:50:55,022 --> 00:50:57,824 ‫♪ رجینا، رجینا، رجینا! ♪ 1006 00:51:01,462 --> 00:51:04,498 ‫شیش هفته جون کندیم فقط جذاب‌ترش کردیم ‫و ظاهرِ خیس رو دوباره مد کردیم 1007 00:51:04,631 --> 00:51:06,233 ‫باید روش‌مون رو عوض کنیم 1008 00:51:06,367 --> 00:51:08,935 ‫اگه بتونیم کاری کنیم گرچن وینرز ‫فکر کنه رجینا از دستش عصبانیه 1009 00:51:09,070 --> 00:51:11,038 ‫نه، نه، نه. ‫گرچن نخود تو دهنش خیس نمی‌خوره 1010 00:51:11,172 --> 00:51:12,605 ‫دقیقاً 1011 00:51:12,644 --> 00:51:14,906 ‫اگه کاری کنیم سفرۀ دلش رو باز کنه، ‫ممکنه حرفی بزنه که به کارمون بیاد 1012 00:51:22,649 --> 00:51:24,318 ‫♪ جشنـه! ♪ 1013 00:51:24,452 --> 00:51:26,953 ‫هی، دختر. امسال آبنبات میاری؟ 1014 00:51:27,088 --> 00:51:30,224 ‫اوه! من به کسی آبنبات نمیدم، ‫بقیه‌ان که به من آبنبات میدن 1015 00:51:31,658 --> 00:51:33,960 ‫انقدر موهاتو پایین نیار 1016 00:51:34,095 --> 00:51:36,596 ‫وقتی بالا میدی خیلی خوشگل میشی 1017 00:51:37,465 --> 00:51:38,932 ‫کیدی، میشه خودت بهش بگی... 1018 00:51:39,066 --> 00:51:41,335 ‫که وقتی موهاشو بالا میده خوشگل‌تره؟ 1019 00:51:42,836 --> 00:51:44,938 ‫موهاتو که بالا میدی خوشگل‌تری 1020 00:51:45,072 --> 00:51:46,107 ‫اوه... 1021 00:51:51,579 --> 00:51:52,812 ‫مرسی 1022 00:51:56,584 --> 00:51:58,818 ‫توی کلاس حساب دیفرانسیل می‌بینم 1023 00:52:00,488 --> 00:52:03,157 ♪ هر مهمونی‌ای ممکنه پسرفت کنه ♪ 1024 00:52:03,290 --> 00:52:06,659 ♪ و توش از انرژی کاسته بشه ♪ 1025 00:52:06,793 --> 00:52:13,567 ‫♪ شاید فکر می‌کنی: «بهتره بریم ♪ ‫♪ و اون‌ها چیپس تموم کردن» ♪ 1026 00:52:13,700 --> 00:52:17,404 ♪ نه! وقتی به موهاش دست می‌زنه ♪ ♪ اصلاً نمی‌تونم تماشا کنم ♪ 1027 00:52:17,538 --> 00:52:20,174 ♪ تازه من یه مار رو دیدم که گاو رو خورد ♪ 1028 00:52:20,307 --> 00:52:23,877 ♪ باید جلوی رجینا گرفته بشه ♪ ♪ متأسفم، گرچن، قسم می‌خورم ♪ 1029 00:52:24,011 --> 00:52:27,181 ♪ !حالا دیگه جشن‌مون رو می‌گیریم ♪ 1030 00:52:27,314 --> 00:52:29,350 !یه آبنبات عصایی، لطفاً 1031 00:52:31,519 --> 00:52:34,954 ‫♪ جشن انتقامه! جشنی که... ♪ 1032 00:52:35,089 --> 00:52:37,124 ♪ حضور شیرها در رزمگاه رومی تموم میشه ♪ 1033 00:52:37,258 --> 00:52:40,294 ♪ !اون همه‌چی داره ♪ ‫♪ هرچی بخواد به‌دست میاره ♪ 1034 00:52:41,362 --> 00:52:43,297 ♪ !رجینا! رجینا! رجینا ♪ 1035 00:52:43,430 --> 00:52:44,931 !هو، هو، هو 1036 00:52:45,065 --> 00:52:47,134 !آبنبات عصایی پیغام‌دار برای شین اومن 1037 00:52:47,268 --> 00:52:48,668 ‫♪ اون همه‌چی داره ♪ 1038 00:52:48,801 --> 00:52:50,737 یکی هم برای کیدی هرون 1039 00:52:50,870 --> 00:52:52,239 ‫♪ هرچی بخواد به‌دست میاره ♪ 1040 00:52:52,373 --> 00:52:54,275 چهار تا برای گلن کوکو؟ 1041 00:52:54,408 --> 00:52:56,010 !باریکلا، گلن کوکو 1042 00:52:56,143 --> 00:52:58,345 ♪ !گلن کوکو! گلن کوکو! گلن کوکو ♪ 1043 00:52:59,380 --> 00:53:03,317 و چیزی برای گرچن وینرز نداریم، خداحافظ 1044 00:53:03,917 --> 00:53:04,884 کی اونو فرستاده؟ 1045 00:53:05,019 --> 00:53:06,120 ...اوه، از طرف 1046 00:53:06,253 --> 00:53:08,222 ♪ !رجینا! رجینا! رجینا ♪ 1047 00:53:08,355 --> 00:53:11,659 ‫«ممنون که اینقدر دوست خیلی خوبی هستی» 1048 00:53:11,791 --> 00:53:12,959 وای 1049 00:53:13,661 --> 00:53:15,062 اوه 1050 00:53:16,197 --> 00:53:17,264 خیلی‌خب 1051 00:53:18,432 --> 00:53:20,234 ،اگه الان تو و رجینا دوست جون‌جونی هستین 1052 00:53:20,367 --> 00:53:22,936 پس تو می‌تونی مسئول نگه داشتن تمام رازهاش باشی، باشه؟ 1053 00:53:23,070 --> 00:53:26,173 ‫مثلاً، اون کفش‌های پاشنه‌بلند رو ‫بهت داد تا مسخره‌ت کنه 1054 00:53:26,307 --> 00:53:29,243 ‫چون می‌دونست نمی‌تونی ‫باهاشون راه بری. شرمنده! 1055 00:53:29,376 --> 00:53:32,112 ،همینطور، میگه دماغش رو عمل کرده 1056 00:53:32,246 --> 00:53:33,780 ولی فقط می‌خواد حواس بقیه رو از این پرت کنه 1057 00:53:33,913 --> 00:53:36,183 !که یکی از گوش‌هاش رو جابجا کرده 1058 00:53:36,317 --> 00:53:38,952 همینطور، به آرون خیانت می‌کنه 1059 00:53:39,086 --> 00:53:41,921 ‫آره. هر سه‌شنبه ‫میگه کلاس فوق‌العاده داره، 1060 00:53:42,056 --> 00:53:43,657 ولی در واقع توی اتاق سرایدار 1061 00:53:43,823 --> 00:53:45,326 توی طبقۀ سوم با شین اومن سکس می‌کنه 1062 00:53:45,459 --> 00:53:48,195 اونم روی کیسه‌های خاک ارّه‌ای که !روی استفراغ می‌ریزن 1063 00:53:48,329 --> 00:53:50,331 و هیچوقت اینو به کسی نگفتم 1064 00:53:50,464 --> 00:53:52,700 !چون دوست خیلی خوبی هستم 1065 00:53:54,602 --> 00:53:57,870 فقط به این خاطر اینو بهت میگم چون دوست خیلی خوبی هستی 1066 00:54:04,345 --> 00:54:06,146 ♪ جشن انتقامه ♪ 1067 00:54:06,280 --> 00:54:07,914 ‫♪ جشنی که... ♪ 1068 00:54:08,048 --> 00:54:10,484 ‫♪ توش سر یکی روی نیزه میره ♪ 1069 00:54:10,618 --> 00:54:13,520 ‫♪ جشن انتقامه، ♪ ‫♪ با دوتا رفیق‌های صمیمیت ♪ 1070 00:54:13,654 --> 00:54:17,211 ♪ مهمونی با انتقام این شکلیه ♪ 1071 00:54:17,440 --> 00:54:19,068 ‫[اتاق سرایدار] 1072 00:54:36,377 --> 00:54:38,845 ♪ جشن با انتقام این شکلیـه ♪ 1073 00:54:39,779 --> 00:54:42,782 ♪ جشن با انتقام ♪ 1074 00:54:42,915 --> 00:54:46,687 ♪ با انتقام ♪ 1075 00:54:46,819 --> 00:54:48,455 ♪ !این شکلیـه ♪ 1076 00:55:00,833 --> 00:55:04,138 هی، وقت داری یه لحظه مشتق‌ها رو مرور کنیم؟ 1077 00:55:04,738 --> 00:55:07,074 نه، امروز نه 1078 00:55:09,610 --> 00:55:10,843 کیدی؟ 1079 00:55:12,879 --> 00:55:14,448 ...امم 1080 00:55:14,581 --> 00:55:16,916 .توی پنج‌تا امتحان آخرت نمرۀ قبولی نگرفتی همه چی روبراهه؟ 1081 00:55:17,051 --> 00:55:19,420 متأسفم. بیشتر تلاش می‌کنم 1082 00:55:19,553 --> 00:55:21,255 ،باشه، اگه کمک بیشتر لازم داشتی 1083 00:55:21,388 --> 00:55:23,324 چند دقیقۀ دیگه جلسۀ ریاضی‌دان‌ها شروع میشه 1084 00:55:23,457 --> 00:55:25,793 .نمی‌تونم. ببخشید باید به خونۀ دوستم رجینا برم 1085 00:55:25,925 --> 00:55:27,628 قراره تو مسابقۀ استعدادیابی یه رقص اجرا کنیم 1086 00:55:27,761 --> 00:55:30,164 رقص «توی قطب می‌چرخیم»؟ - آره، از کجا فهمیدی؟ - 1087 00:55:30,297 --> 00:55:32,132 ...هر سال انجامش میدن. انگار یه 1088 00:55:32,266 --> 00:55:34,234 رسم‌شونه؟ - کابوس تمام‌نشدنیه - 1089 00:55:35,202 --> 00:55:37,738 خب، احتمالاً می‌تونم بگم کوین برات تدریس کنه 1090 00:55:37,870 --> 00:55:39,506 ...خب، الان آرون برام تدریس می‌کنه، پس 1091 00:55:39,640 --> 00:55:42,276 اون برات تدریس می‌کنه؟ حتماً، باشه خب 1092 00:55:42,409 --> 00:55:44,578 به آرون بگو نکتۀ عجیب امتحاناتت 1093 00:55:44,712 --> 00:55:47,947 اینه که راه‌حل‌هات درسته و فقط جواب‌هات غلطه 1094 00:55:48,082 --> 00:55:50,250 ها - ها - 1095 00:55:50,384 --> 00:55:53,253 ،کیدی، من بیخیال تحت‌فشار گذاشتنت نمیشم چون تحت‌فشار گذاشتن عادتمه 1096 00:55:53,387 --> 00:55:55,422 و می‌دونم باهوش‌تر از این حرفایی 1097 00:55:55,556 --> 00:55:59,727 شاید بهتر باشه صندلیت رو از آرون دورتر کنم 1098 00:55:59,859 --> 00:56:02,696 ‫همه‌ش می‌گفت، ‫«عادتم تحت‌فشار گذاشتنه، کیدی» 1099 00:56:02,830 --> 00:56:05,199 وایسا، منظورش از این حرف چیه؟ 1100 00:56:05,332 --> 00:56:09,770 مثلاً مجبورت می‌کنه مواد بکشی؟ - نمی‌دونم. خیلی عجیب و غریبه - 1101 00:56:09,902 --> 00:56:12,939 .خودت رو خالی کن، عزیزم توی دفتر بنویس 1102 00:56:15,309 --> 00:56:17,644 !اینو ببینین 1103 00:56:18,846 --> 00:56:21,815 اصلاً نمیشه دید - سکسیه، مثل ممۀ صورت - 1104 00:56:21,840 --> 00:56:23,084 .منم اینطوری میشم 1105 00:56:23,109 --> 00:56:25,686 شکلات کلتین اینطوری سموم بدنت رو خالی می‌کنه 1106 00:56:25,819 --> 00:56:27,087 خیلی‌خب 1107 00:56:27,221 --> 00:56:29,456 !خب، کرم صورتی که بهم دادی آشغاله 1108 00:56:29,708 --> 00:56:31,177 از کجا گرفتیش؟ 1109 00:56:31,202 --> 00:56:33,202 [چربی خوک] 1110 00:56:40,768 --> 00:56:41,835 از فرودگاه پاریس 1111 00:56:41,968 --> 00:56:43,103 ‫«فرودگاه پاریس» 1112 00:56:43,237 --> 00:56:45,305 .خب، آشغاله تو هم همینطور 1113 00:56:47,775 --> 00:56:50,544 چون آرون باهاش به هم زده بدعنق شده 1114 00:56:50,677 --> 00:56:51,978 واقعاً؟ 1115 00:56:52,112 --> 00:56:53,946 یه نفر در مورد شین بهش گفته 1116 00:56:54,648 --> 00:56:56,383 به‌نظرت کار بابانوئل بوده؟ 1117 00:56:57,484 --> 00:56:58,951 ...اوه 1118 00:56:59,086 --> 00:57:01,789 در ضمن، تنها چیزی که می‌خوره شکلات کلتینـه 1119 00:57:01,921 --> 00:57:04,291 و فکر کنم دو هفته‌ست که مدفوع نکرده 1120 00:57:04,425 --> 00:57:05,626 ...آه 1121 00:57:05,759 --> 00:57:07,694 ‫هی، جی. ‫با کیدی یه عالمه تمرین کردیم 1122 00:57:07,828 --> 00:57:08,862 تو هم می‌خوای یه‌بار تمرین کنی؟ 1123 00:57:08,995 --> 00:57:10,963 چرا؟ من که هر سال بی‌نقصم 1124 00:57:11,098 --> 00:57:12,332 اوهوم 1125 00:57:12,466 --> 00:57:14,501 ‫آره، ولی امسال اولین اجرای کیدیـه 1126 00:57:14,635 --> 00:57:16,503 ...و حرکات مختلف زیادی داریم 1127 00:57:16,637 --> 00:57:19,606 !اینقدر با اون دفتر بچگونه بازی نکن 1128 00:58:04,485 --> 00:58:06,520 ‫ایشون دیمین هابرد بودن که... 1129 00:58:06,653 --> 00:58:09,122 ‫برای نمرۀ اضافی ‫آهنگ تیتراژ «آی‌کارلی» رو... 1130 00:58:09,256 --> 00:58:10,858 به فرانسوی خوندن 1131 00:58:11,024 --> 00:58:12,226 !آره 1132 00:58:13,527 --> 00:58:15,995 ‫اجرای بعدی‌مون موسیقی‌شون رو... 1133 00:58:16,129 --> 00:58:19,299 ‫مثل یه موج سینوسی ‫بدون توقف «توصیف می‌کنن» 1134 00:58:19,433 --> 00:58:22,870 ‫بزنید به افتخار ‫«کوین جی و نیروی سه نفر» 1135 00:58:23,002 --> 00:58:25,038 آره 1136 00:58:25,172 --> 00:58:27,074 ♪ همۀ شما ♪ 1137 00:58:27,207 --> 00:58:29,409 ♪ پشت میکروفون افتضاحین و بهم نمی‌رسین ♪ 1138 00:58:29,543 --> 00:58:31,845 ♪ چه توی نمرات و چه قافیه‌ها ♪ ♪ به گرد پای کوین جی نمی‌رسین ♪ 1139 00:58:31,979 --> 00:58:33,046 ♪ توی مسابقات ریاضی شرکت می‌کنم ♪ 1140 00:58:33,180 --> 00:58:34,815 ♪ زیر فشار خیلی خوب عمل می‌کنم ♪ 1141 00:58:34,948 --> 00:58:36,683 ♪ زوایای حاد رو پیدا می‌کنم ♪ ♪ تا بهتون حال بدم ♪ 1142 00:58:36,817 --> 00:58:38,986 ♪ تو خیابون‌ها ♪ ♪ نمایندۀ سازمان ملل مدرسه‌ام ♪ 1143 00:58:39,119 --> 00:58:41,388 ♪ ولی زیر ملحفه‌ها خیلی پرتلاشم ♪ 1144 00:58:41,522 --> 00:58:44,091 ‫♪ دختره میگه، «آه، کوین جی» ♪ 1145 00:58:44,224 --> 00:58:45,692 نامناسب بود 1146 00:58:45,826 --> 00:58:47,094 کوین، در موردش حرف زده بودیم 1147 00:58:47,227 --> 00:58:49,696 خب، عید همگی مبارک 1148 00:58:51,965 --> 00:58:54,268 این چرا اینقدر تنگه؟ 1149 00:58:54,401 --> 00:58:56,069 از کلاس ششم داشتیش 1150 00:58:56,203 --> 00:58:57,905 احتمالاً داری بالغ میشی 1151 00:58:58,038 --> 00:59:00,974 می‌خوای یه‌بار سریع مرور کنیم؟ 1152 00:59:01,108 --> 00:59:04,244 گرچن، هیچکس اهمیتی نمیده 1153 00:59:04,378 --> 00:59:06,346 نه، صد در صد 1154 00:59:06,480 --> 00:59:08,549 می‌خوای حرکت آکروباتیک رو تمرین کنیم؟ 1155 00:59:08,682 --> 00:59:10,684 چون دیگه هیچکدوم‌مون ژیمناستیک کار نمی‌کنه 1156 00:59:10,817 --> 00:59:12,853 ،و وقتی این رقص رو اختراع کردیم ،همه‌مون ۳۰ کیلو بودیم 1157 00:59:12,986 --> 00:59:16,423 پس بهتره مطمئن بشیم کسایی که ...در مرکز ثقل هستن هنوز هم 1158 00:59:16,557 --> 00:59:17,658 هنوز هم چی؟ 1159 00:59:18,859 --> 00:59:19,793 هیچی 1160 00:59:26,967 --> 00:59:30,837 ممنون از شلبی و تیمی به خاطر رقص پا 1161 00:59:30,971 --> 00:59:32,639 همچنین، اگه کسی یه سیم‌دندون 1162 00:59:32,773 --> 00:59:36,076 توی یه جعبۀ آبی روشن پیدا کرد، مال منه 1163 00:59:36,209 --> 00:59:37,477 لطفاً پسش بدین 1164 00:59:37,611 --> 00:59:40,080 بیمه‌ام قبول نمی‌کنه جایگزینش کنم 1165 00:59:41,114 --> 00:59:42,683 کِرن، سوتینت رو دارم می‌بینم 1166 00:59:42,816 --> 00:59:44,618 .عمداً این کار رو کردم می‌خوام یاد همه بمونم 1167 00:59:44,751 --> 00:59:46,486 به عنوان دختری که با ۱۱ نفر خوابیده؟ 1168 00:59:46,620 --> 00:59:48,155 چون خیلی بهت میاد 1169 00:59:49,656 --> 00:59:52,526 به‌نظر من تاپت دل‌کشـه - !گرچن - 1170 00:59:52,659 --> 00:59:54,761 ‫اینقدر سعی نکن «دل‌کش» رو مد کنی 1171 00:59:54,895 --> 00:59:57,764 قرار نیست مد بشه 1172 01:00:01,335 --> 01:00:04,005 ‫بزنید به افتخار دستیاران بابانوئل... 1173 01:00:04,137 --> 01:00:05,973 ‫که قراره رقص «توی قطب می‌چرخیم» ‫رو اجرا کنن 1174 01:00:15,849 --> 01:00:18,251 ♪ قراره قطار کریسمس رو ♪ 1175 01:00:18,385 --> 01:00:20,320 ♪ به خونۀ بابانوئل ببریم ♪ 1176 01:00:20,454 --> 01:00:23,190 ♪ از میان تگرگ و برف ♪ 1177 01:00:23,323 --> 01:00:26,693 ♪ بعدش با ورجه و ورجه بالا می‌ریم ♪ 1178 01:00:26,827 --> 01:00:29,763 ♪ ایستگاه آخر قطب شمال ♪ 1179 01:00:31,365 --> 01:00:34,901 ♪ و توی قطب می‌چرخیم و می‌چرخیم ♪ 1180 01:00:35,036 --> 01:00:37,904 ♪ جایی که شفق قطبی درخشانه ♪ 1181 01:00:38,039 --> 01:00:41,675 ♪ توی قطب می‌چرخیم و می‌چرخیم ♪ 1182 01:00:41,808 --> 01:00:44,778 ♪ کل شب توی قطب می‌چرخیم ♪ 1183 01:00:44,911 --> 01:00:48,148 ♪ و یه آهنگ کریسمسی می‌خونیم ♪ 1184 01:00:48,281 --> 01:00:49,883 !ممنون، بعدی 1185 01:00:51,251 --> 01:00:54,955 ♪ آره، توی قطب می‌چرخیم و می‌چرخیم ♪ 1186 01:00:55,089 --> 01:00:57,924 ♪ تا روشنایی روز می‌چرخیم ♪ 1187 01:00:58,059 --> 01:01:00,961 ♪ آره، می‌چرخیم و جوراب‌ها رو ♪ ♪ با کادو پر می‌کنیم ♪ 1188 01:01:01,095 --> 01:01:04,098 ♪ و توی شهر در موردمون حرف می‌زنن ♪ 1189 01:01:04,231 --> 01:01:06,299 ♪ آره، می‌چرخیم ♪ 1190 01:01:06,433 --> 01:01:08,201 ♪ و می‌گردیم و گشت می‌زنیم ♪ 1191 01:01:08,335 --> 01:01:12,106 ‫♪ تا اینکه پلیس قطب شمال ♪ ‫♪ بیاد جلومون رو بگیره ♪ 1192 01:01:33,827 --> 01:01:36,997 به نمایش کریسمس رفتم و آشفته‌بازار بود 1193 01:01:37,131 --> 01:01:38,865 رجینا به گه خوردن افتاد 1194 01:01:38,999 --> 01:01:40,434 فکر کنم مردم نوک سینه‌اش رو دیدن 1195 01:01:40,567 --> 01:01:41,902 خیلی غیرحرفه‌ایه 1196 01:01:42,036 --> 01:01:43,370 یه جورایی خنده‌دار بود 1197 01:01:45,639 --> 01:01:47,910 ‫این ویدئو رو هزار بار دیدم 1198 01:01:47,935 --> 01:01:50,577 گرچن روی رجینا فن بارانداز زد 1199 01:01:50,711 --> 01:01:52,312 رجینا باید عضلات سرینیِ خودش رو بالا ببره 1200 01:01:52,446 --> 01:01:54,347 !چالش رجینا 1201 01:01:54,481 --> 01:01:56,050 می‌دونین اون زنیکه چی نصیبش نمیشه؟ 1202 01:01:56,184 --> 01:01:57,350 حس دلسوزی من 1203 01:01:57,484 --> 01:01:58,719 ما که به هر حال از رجینا خوش‌مون نمیاد 1204 01:01:58,852 --> 01:02:00,620 خیلی عوضیه - خیلی لوسه - 1205 01:02:00,754 --> 01:02:02,823 رجینا همیشه می‌خواست در مرکز توجهات باشه 1206 01:02:02,956 --> 01:02:05,193 دختر، همه‌مون داریم می‌بینیمت 1207 01:02:05,358 --> 01:02:07,227 بلایی که حق رجینا بود سرش اومد 1208 01:02:07,360 --> 01:02:09,097 ولی می‌دونین، اون دختره کیدی بانمک بود 1209 01:02:09,229 --> 01:02:10,164 نرفت و دست تکون داد 1210 01:02:10,297 --> 01:02:12,466 واقعاً ترکوند 1211 01:02:12,599 --> 01:02:14,168 کیدی هرون تنها کسی بود که عادی رفتار کرد 1212 01:02:14,301 --> 01:02:15,802 آره - فکر کنم اون - 1213 01:02:15,936 --> 01:02:17,571 بدترین سُنت سال رو نجات داد 1214 01:02:17,704 --> 01:02:19,539 تموم شد و رفت - یه جورایی دختر جذابیه - 1215 01:02:19,673 --> 01:02:21,541 حتی ممکنه از رجینا جرج هم جذاب‌تر باشه 1216 01:02:21,675 --> 01:02:24,444 .جوش نداره. لثه‌هاش سالمه عقاب آمریکاییه 1217 01:02:24,578 --> 01:02:26,147 کیدی حتی مجبور نیست خوشبوکننده بزنه 1218 01:02:26,279 --> 01:02:27,614 تو فکرم موهام رو قرمز کنم 1219 01:02:27,748 --> 01:02:29,183 ،خب، یه نفر این تیپ رو برام فرستاد و گفتم 1220 01:02:29,208 --> 01:02:31,259 ‫«دخترهای جذاب، برمی‌گردیم ‫به قرمز کردن موهامون!» 1221 01:02:31,284 --> 01:02:32,986 ‫«پشم‌های قرمز سال ۲۰۰۰ برگشته!» 1222 01:02:33,121 --> 01:02:34,654 ممنون، کیدی هرون 1223 01:02:34,788 --> 01:02:36,723 کیدی خوشگل شده بود 1224 01:02:38,126 --> 01:02:39,559 !کدی 1225 01:02:40,327 --> 01:02:41,962 شنیدی؟ 1226 01:02:42,096 --> 01:02:44,397 چی؟ - موفق شدیم - 1227 01:02:44,531 --> 01:02:45,766 رجینا دوست‌پسر جذابش رو از دست داد 1228 01:02:45,899 --> 01:02:47,334 منزلتش رو پیش همه از دست داد 1229 01:02:47,467 --> 01:02:49,036 شخصیتش روی صحنۀ اجرا خدشه‌دار شد 1230 01:02:49,170 --> 01:02:50,604 از این بدتر دیگه نمیشه 1231 01:02:51,338 --> 01:02:53,340 می‌تونیم بس کنیم. بی‌حساب شدیم 1232 01:02:53,473 --> 01:02:55,042 بالاخره دیگه مجبور نیستی باهاشون حرف بزنی 1233 01:02:55,176 --> 01:02:57,477 می‌تونیم بالاخره فردا باهم ناهار بخوریم 1234 01:02:57,611 --> 01:02:58,945 دامپلینگ می‌خورم 1235 01:02:59,080 --> 01:03:01,015 البته اگه پیتزا بیگل درست کنن ممکنه هردو رو سفارش بدم 1236 01:03:01,149 --> 01:03:02,816 خیلی خوبه - نمی‌تونم - 1237 01:03:05,019 --> 01:03:06,920 یه ناهار دیگه لازم دارم 1238 01:03:30,510 --> 01:03:33,480 .متأسفم، رجینا نمی‌تونی پیش ما بشینی 1239 01:03:35,682 --> 01:03:37,084 چی؟ 1240 01:03:38,085 --> 01:03:40,987 .شلوار گرمکن پوشیدی پنجشنبه‌ست 1241 01:03:41,822 --> 01:03:43,523 .خب که چی اون قوانین واقعی نیستن 1242 01:03:43,657 --> 01:03:44,958 روزی که جلیقه پوشیده بودم واقعی بودن 1243 01:03:45,092 --> 01:03:46,660 !آره، چون اون جلیقه حال به هم زن بود 1244 01:03:46,793 --> 01:03:49,197 !نمی‌تونی پیش ما بشینی 1245 01:04:01,975 --> 01:04:04,678 این گرمکن تنها چیزیه که اندازه‌م میشه 1246 01:04:08,049 --> 01:04:09,416 نظرت چیه، کیدی؟ 1247 01:04:16,257 --> 01:04:20,061 .شرمنده، رجینا قانون قانونه 1248 01:04:22,096 --> 01:04:23,130 باشه 1249 01:04:25,432 --> 01:04:28,535 اوه 1250 01:04:30,604 --> 01:04:32,772 .یه عکس بگیرین، بی‌عرضه‌ها این وضعیت خیلی زود تموم میشه 1251 01:04:41,082 --> 01:04:42,782 ...و اون - ...شروعی بود - 1252 01:04:42,916 --> 01:04:43,917 ...برای - پایانِ یه - 1253 01:04:44,051 --> 01:04:45,652 ...مادر 1254 01:04:48,955 --> 01:04:50,490 سلام، میشه به اعلان‌های 1255 01:04:50,624 --> 01:04:52,360 امروز صبح توجه کنین؟ 1256 01:04:53,593 --> 01:04:55,062 ،به احترام ماه تاریخ زنان 1257 01:04:55,196 --> 01:04:58,732 کافه‌تریا «کانفیدنت جوانز» گیاهی سرو می‌کنه 1258 01:04:58,865 --> 01:05:01,635 همون ساندویچ «اسلاپی جو»ـه که از لوبیا درست شده 1259 01:05:03,603 --> 01:05:05,172 دوماً، می‌خوایم آرزوی موفقیت کنیم 1260 01:05:05,306 --> 01:05:07,674 ...برای سال اولی، جنیس ایمائیکه 1261 01:05:07,807 --> 01:05:09,043 که روز شنبه 1262 01:05:09,176 --> 01:05:11,678 در نمایشگاه هنری ایلینوی فینالیست شده 1263 01:05:11,811 --> 01:05:14,282 باریکلا، شیرها! حتی واسه هنر 1264 01:05:14,414 --> 01:05:15,916 !هنر، هنر، هنر - ،مورد بعدی - 1265 01:05:16,050 --> 01:05:18,451 شورای فعالیت‌های دانش‌آموزی رأی دادن 1266 01:05:18,585 --> 01:05:20,087 ...و تِم جشن بهارۀ امسال 1267 01:05:20,221 --> 01:05:22,889 جریان رنگ لبت چیه؟ - رژ او فیس مارک ا.ل.ف‌ـه - 1268 01:05:23,024 --> 01:05:24,058 نه، محشره، آره 1269 01:05:24,191 --> 01:05:25,859 فقط خواستم مطمئن بشم گوش‌هات می‌شنوه 1270 01:05:25,992 --> 01:05:30,563 و در نهایت، نامزدهای شاه و ملکۀ جشن بهاره 1271 01:05:30,697 --> 01:05:32,099 :نفرات زیر هستن 1272 01:05:32,233 --> 01:05:34,000 ،برای شاه، آرون ساموئلز 1273 01:05:34,135 --> 01:05:37,204 کریستین ویگینز و شین اومن 1274 01:05:37,338 --> 01:05:39,539 و دیمین هابر. چی؟ 1275 01:05:40,374 --> 01:05:41,608 ...برای ملکه 1276 01:05:41,741 --> 01:05:42,976 ،رجینا جرج 1277 01:05:43,110 --> 01:05:45,645 کِرن شتی و گرچن وینرز 1278 01:05:45,779 --> 01:05:48,049 مثل همیشه - و کدی هرون - 1279 01:05:51,118 --> 01:05:52,253 عجب 1280 01:05:52,386 --> 01:05:53,520 صبر کنین، اشتباه شد 1281 01:05:56,023 --> 01:05:57,490 کیدی هرون 1282 01:06:01,494 --> 01:06:02,762 خدای من 1283 01:06:02,896 --> 01:06:06,100 وای خدا، کلی آدم دارن بهم پیام میدن 1284 01:06:06,233 --> 01:06:09,002 به آرون پیام بدم و تبریک بگم؟ 1285 01:06:09,136 --> 01:06:10,037 نه 1286 01:06:10,171 --> 01:06:11,905 هی، آخر هفته می‌خوای برسونیمت؟ 1287 01:06:12,039 --> 01:06:14,175 چون دیمین قراره جازیِ مادربزرگش رو قرض بگیره 1288 01:06:14,308 --> 01:06:15,909 مگه کجا می‌ریم؟ 1289 01:06:17,144 --> 01:06:19,679 .نمایشگاه هنریم مگه نشنیدی الان آقای دوال در موردش گفت؟ 1290 01:06:19,813 --> 01:06:22,350 این آخر هفته‌ست؟ - آره - 1291 01:06:22,482 --> 01:06:26,486 لعنتی. با مامانم واسه یه چیزی توی مدیسون بلیت گرفتیم 1292 01:06:26,619 --> 01:06:27,988 ببخشید 1293 01:06:29,823 --> 01:06:32,559 آره، به‌نظر خیلی ناراحت میای 1294 01:06:35,162 --> 01:06:37,465 خب، آخر هفته چیکار می‌کنیم؟ 1295 01:06:37,597 --> 01:06:39,300 چرا همه در مورد آخر هفته ازم می‌پرسن؟ 1296 01:06:39,433 --> 01:06:40,667 هنوز سه‌شنبه‌ست 1297 01:06:40,800 --> 01:06:44,138 آره، هنوز چند روز به آخر هفته مونده 1298 01:06:44,271 --> 01:06:46,639 باید با مادرم به مدیسون برم 1299 01:06:46,773 --> 01:06:48,476 مادرت خونه نیست؟ باید مهمونی بگیری 1300 01:06:48,608 --> 01:06:50,077 نه، منم باهاش میرم 1301 01:06:50,211 --> 01:06:53,613 ،خب، اگه مهمونی بگیری می‌تونی آرون رو دعوت کنی 1302 01:06:56,916 --> 01:06:58,052 ها 1303 01:06:58,185 --> 01:06:59,819 آره، فکر کنم بتونم مامانم رو بپیچونم 1304 01:06:59,953 --> 01:07:01,955 ،ولی 1305 01:07:02,089 --> 01:07:05,459 مهمونی کوچیکی می‌گیریم دیگه؟ مثلاً پنج شش نفر دعوت می‌کنیم؟ 1306 01:07:05,625 --> 01:07:06,826 !آره - !حتماً - 1307 01:07:06,960 --> 01:07:09,330 !چرا این کار رو باهام می‌کنی؟ 1308 01:07:09,463 --> 01:07:12,266 به دوستم جنیس قول دادم !به نمایشگاه هنریش برم 1309 01:07:12,400 --> 01:07:14,768 ولی عزیزم، چند ماه قبل این بلیت‌ها رو گرفتیم 1310 01:07:14,901 --> 01:07:16,370 عاشق نیل دگرس تایسون هستی 1311 01:07:16,504 --> 01:07:17,471 !مامان 1312 01:07:17,604 --> 01:07:19,806 !جنیس بهترین دوستمه 1313 01:07:19,939 --> 01:07:21,674 !نمی‌خوای دوست خوبی باشم؟ 1314 01:07:21,808 --> 01:07:23,044 نه! آره! چی؟ 1315 01:07:23,177 --> 01:07:27,148 فکر کنم خودت بتونی تنهایی خونه بمونی 1316 01:07:27,281 --> 01:07:29,417 هی. فردا شب تو خونه‌م 1317 01:07:29,549 --> 01:07:32,719 .یه مهمونی کوچیک می‌گیرم ...مامانم شهرستانه، پس 1318 01:07:32,852 --> 01:07:33,987 رجینا هم میاد؟ 1319 01:07:34,121 --> 01:07:36,689 نه! فکر کردی خنگم؟ نه 1320 01:07:36,823 --> 01:07:38,725 قراره فقط چند تا آدم باحال بیاد 1321 01:07:38,858 --> 01:07:40,827 و بهتره تو هم یکی از اونا باشی، پدرسوخته 1322 01:07:41,761 --> 01:07:43,863 باشه. میام 1323 01:08:01,748 --> 01:08:03,184 !نه، نه، نه 1324 01:08:14,727 --> 01:08:16,464 آرون رو ندیدین؟ 1325 01:08:16,596 --> 01:08:18,299 چی؟ - !آرون - 1326 01:08:18,432 --> 01:08:20,034 کِرن؟ 1327 01:08:21,202 --> 01:08:22,236 سلام 1328 01:08:26,540 --> 01:08:28,708 !وای 1329 01:08:35,748 --> 01:08:37,351 دنبالت می‌گشتم 1330 01:08:38,219 --> 01:08:39,619 منم همینطور 1331 01:08:39,752 --> 01:08:42,789 .از لباس مبدلت خوشم میاد منظورم لباسِ شبـه 1332 01:08:43,890 --> 01:08:45,493 یه کروکودیل توی بغلت گرفتی؟ 1333 01:08:45,658 --> 01:08:48,596 .وای خدا، نگاهش نکن خیلی خجالت می‌کشم 1334 01:08:48,728 --> 01:08:51,198 نه، خجالت نکش. معرکه‌ست 1335 01:08:52,166 --> 01:08:53,300 دلت واسه کنیا تنگ شده؟ 1336 01:08:53,434 --> 01:08:54,535 آره 1337 01:08:54,667 --> 01:08:56,337 ...نه. منظورم اینه 1338 01:08:57,404 --> 01:08:59,006 ...خب، دلم واسه 1339 01:08:59,140 --> 01:09:01,542 اونجا آسمون رو زیاد می‌تونستم ببینم 1340 01:09:01,674 --> 01:09:02,876 شب‌ها 1341 01:09:03,010 --> 01:09:06,213 من و مامانم همیشه صورت فلکی رو ترسیم می‌کردیم 1342 01:09:06,846 --> 01:09:08,349 ستاره‌ها رو 1343 01:09:17,124 --> 01:09:18,858 عزیزم، هنوز روی تردمیلی؟ 1344 01:09:18,992 --> 01:09:20,894 نه، پیش تو هستم 1345 01:09:21,995 --> 01:09:25,399 امشب برنامه‌ای نداری؟ شنبه‌ست 1346 01:09:25,533 --> 01:09:27,568 مامان، مزاحم نشو 1347 01:09:27,700 --> 01:09:30,970 ‫می‌دونم الان خیلی حس خوبی ‫در مورد بدنت نداری، 1348 01:09:31,105 --> 01:09:35,075 ولی یادت باشه زیبایی واقعی توی صورته 1349 01:09:35,209 --> 01:09:39,013 !دیگه هیچوقت در مورد بدنم حرف نزن 1350 01:09:39,146 --> 01:09:41,115 باشه، باشه 1351 01:09:44,418 --> 01:09:47,954 وایسا عزیزم، چرا شکلات کلتین می‌خوری؟ 1352 01:09:48,088 --> 01:09:50,224 وقتی می‌خواستیم ننه «جوآن» وزنش بالا بره 1353 01:09:50,357 --> 01:09:52,293 از اینا بهش می‌دادیم 1354 01:10:15,949 --> 01:10:17,784 امشب یه چیزی 1355 01:10:17,917 --> 01:10:19,852 غیر از آبمیوه نوشیدم 1356 01:10:19,986 --> 01:10:22,056 می‌دونم. مشخصه 1357 01:10:22,789 --> 01:10:23,890 بهتره بریم طبقۀ پایین 1358 01:10:24,024 --> 01:10:26,560 .نه، نه، نه، بشین من عالیم 1359 01:10:33,067 --> 01:10:36,237 ‫به‌نظرم بهتره موهات رو ‫هر مدلی می‌خوای بدی 1360 01:10:36,370 --> 01:10:39,273 به‌نظرم همه جوره خوبه 1361 01:10:42,909 --> 01:10:45,546 ممنون که امشب دعوتم کردی 1362 01:10:45,679 --> 01:10:48,649 فکر کنم زمان زیادی رو صرفِ عصبانی بودن از دست رجینا کردم 1363 01:10:48,781 --> 01:10:50,117 آره، واقعاً همینطوره 1364 01:10:50,251 --> 01:10:53,420 دیگه کاری با دروغگوها ندارم - من هیچوقت بهت دروغ نمی‌گم - 1365 01:10:54,887 --> 01:10:57,057 البته یه بار بهت دروغ گفتم 1366 01:10:57,191 --> 01:10:59,693 ولی وقتی بهت بگم از خنده روده‌بر میشی 1367 01:10:59,859 --> 01:11:01,028 چی رو بهم بگی؟ 1368 01:11:01,161 --> 01:11:03,264 !ما اینجاییم 1369 01:11:08,302 --> 01:11:11,272 تظاهر کردم ریاضیم خوب نیست 1370 01:11:11,405 --> 01:11:13,973 ،تا بهم کمک کنی ولی ریاضیم بد نیست 1371 01:11:14,108 --> 01:11:16,510 راستش ریاضیم خیلی هم خوبه 1372 01:11:16,644 --> 01:11:20,648 ریاضیِ تو در حد متوسطه 1373 01:11:20,780 --> 01:11:22,882 بگذریم، حالا دارم توی ریاضی میفتم 1374 01:11:23,017 --> 01:11:27,187 پس، احمقانه نیست؟ - احمقانه‌ست، آره - 1375 01:11:28,088 --> 01:11:29,423 چرا مستقیم باهام حرف نزدی؟ 1376 01:11:29,556 --> 01:11:31,392 .به خاطر رجینا چون تو مال اون بودی 1377 01:11:31,525 --> 01:11:33,627 مالِ اون؟ - خفه شو. منظورم این نبود 1378 01:11:33,761 --> 01:11:35,162 بهم نگو خفه شم 1379 01:11:36,697 --> 01:11:38,898 چی؟ آرون، بشین 1380 01:11:39,033 --> 01:11:40,734 کپی برابر اصل رجینایی 1381 01:11:43,671 --> 01:11:45,072 !نه. نه، نه، نه، نه 1382 01:11:45,205 --> 01:11:47,675 به چی فکر می‌کنی؟ 1383 01:11:47,807 --> 01:11:48,875 بعداً بال مرغ می‌خورم 1384 01:11:49,009 --> 01:11:50,244 اصلاً به من فکر نمی‌کنی؟ 1385 01:11:50,377 --> 01:11:53,380 بعضی وقت‌ها که بهت نگاه می‌کنم 1386 01:12:01,755 --> 01:12:03,823 !کیدی، کیدی، کیدی - نه، نه، نه - 1387 01:12:07,761 --> 01:12:09,063 !آرون 1388 01:12:09,387 --> 01:12:10,887 آرون، وایسا 1389 01:12:18,105 --> 01:12:20,174 دروغگوی کوچیک کثیف 1390 01:12:20,973 --> 01:12:22,276 می‌تونم توضیح بدم 1391 01:12:22,409 --> 01:12:24,111 توضیح میدی که قرار بود توی شهر نباشی 1392 01:12:24,244 --> 01:12:25,646 ولی ۶۰ نفر مختلف 1393 01:12:25,779 --> 01:12:27,281 عکس‌های مهمونیت رو پست می‌کنن؟ 1394 01:12:27,414 --> 01:12:28,848 می‌دونی که نمی‌تونستم دعوتت کنم 1395 01:12:28,981 --> 01:12:30,784 باید جوری رفتار کنم که انگار نمی‌شناسمت 1396 01:12:30,917 --> 01:12:32,852 !دروغ پشت دروغ 1397 01:12:32,985 --> 01:12:34,755 جنیس، نمی‌تونم جازی رو نگه دارم 1398 01:12:34,887 --> 01:12:35,955 !می‌دونی که باید سر موقع خونه باشم 1399 01:12:36,090 --> 01:12:37,725 از این مهمونی بدت میومد 1400 01:12:37,857 --> 01:12:39,693 چرا؟ با دوست‌های محشرت 1401 01:12:39,827 --> 01:12:41,095 بهت خوش نمی‌گذره؟ 1402 01:12:41,228 --> 01:12:42,862 جنیس، نمی‌تونم هر دقیقه‌ام رو با تو بگذرونم 1403 01:12:42,995 --> 01:12:45,332 ‫تقصیر من چیه که تو انقدر به من وابسته‌ای! 1404 01:12:48,268 --> 01:12:51,839 چی؟ - نگو که این حرفو زد - 1405 01:12:51,971 --> 01:12:54,174 می‌بینی، مشکل شما پلاستیکی‌ها همینـه 1406 01:12:54,308 --> 01:12:56,243 ‫فکر می‌کنین عالم و آدم بهتون وابسته‌ان 1407 01:12:56,377 --> 01:12:58,112 ولی در واقع همه ازتون متنفرن 1408 01:12:58,245 --> 01:13:00,047 خودت منو اینطوری کردی 1409 01:13:00,180 --> 01:13:02,249 ایدۀ خودت بود که تظاهر کنم !یکی از پلاستیکی‌هام 1410 01:13:02,383 --> 01:13:04,017 !رفیق، تظاهر نیست 1411 01:13:04,151 --> 01:13:05,619 ♪ کاملا پلاستیکی شدی ♪ 1412 01:13:05,753 --> 01:13:07,321 ♪ فکر می‌کنی عنت بو نمیده ♪ 1413 01:13:07,454 --> 01:13:08,988 ♪ فکر می‌کنی بقیه‌مون خنگیم ♪ 1414 01:13:09,123 --> 01:13:10,591 ♪ از سر تا پای رجینا متنفرم ♪ 1415 01:13:10,724 --> 01:13:12,025 ♪ ولی این چیزیه که درک نمی‌کنی ♪ 1416 01:13:12,159 --> 01:13:13,494 ♪ حداقل اون دل و جرئتش رو داره ♪ 1417 01:13:13,627 --> 01:13:16,130 ♪ تا تظاهر نکنه دوست منه ♪ 1418 01:13:17,431 --> 01:13:18,332 بگیر 1419 01:13:18,960 --> 01:13:22,277 مال تو. اسکارت رو برنده شدی - جنیس - 1420 01:13:22,302 --> 01:13:25,539 ♪ نه، اشکالی نداره ♪ 1421 01:13:25,672 --> 01:13:28,609 ♪ واقعاً اشکالی نداره ♪ 1422 01:13:28,742 --> 01:13:34,515 ♪ !برو خوب باش ♪ 1423 01:13:35,816 --> 01:13:37,651 منم پیراهن صورتیم رو می‌خوام 1424 01:14:16,256 --> 01:14:20,761 ‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪ 1425 01:14:21,628 --> 01:14:26,966 ‫♪ و من کم کسی نیستم! ♪ 1426 01:14:27,100 --> 01:14:32,840 ♪ تو رو خرد و خاکشیر می‌کنم ♪ 1427 01:14:32,972 --> 01:14:38,045 ♪ زیر پاشنه‌های کفش لوبوتینـم ♪ 1428 01:14:38,178 --> 01:14:42,850 ♪ به خاطر کمک کردن این نصیبم شد ♪ 1429 01:14:42,982 --> 01:14:48,021 ♪ به یه آدم ضایع کمک کردم خودشو جا کنه ♪ 1430 01:14:48,155 --> 01:14:50,424 ♪ کیدی هرون ♪ 1431 01:14:50,557 --> 01:14:55,562 ♪ از برد موقتیت لذت ببر ♪ 1432 01:14:58,932 --> 01:15:03,170 ‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪ 1433 01:15:04,071 --> 01:15:09,276 ♪ این دختر یه گاو زشته ♪ 1434 01:15:09,409 --> 01:15:11,845 ♪ هی، کیدی ♪ 1435 01:15:11,979 --> 01:15:19,219 ♪ حالا چه حسی در موردم داری؟ ♪ 1436 01:15:20,454 --> 01:15:22,856 ♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1437 01:15:22,990 --> 01:15:25,559 ♪ بنزین آوردم ♪ 1438 01:15:25,692 --> 01:15:27,794 ♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1439 01:15:27,928 --> 01:15:31,064 ♪ و همه بدجنس بشن ♪ 1440 01:15:31,198 --> 01:15:33,467 ♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1441 01:15:33,600 --> 01:15:35,636 ♪ بنزین آوردم ♪ 1442 01:15:35,769 --> 01:15:38,272 ♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1443 01:15:38,405 --> 01:15:41,909 ♪ و همه ♪ 1444 01:15:42,042 --> 01:15:46,446 ♪ بدجنس بشن ♪ 1445 01:16:02,596 --> 01:16:05,499 ♪ کیدی، وقتشه مراقب خودت باشی ♪ 1446 01:16:05,632 --> 01:16:08,101 ♪ کیدی، وقتشه بچرخی و سرفه کنی ♪ 1447 01:16:08,235 --> 01:16:10,737 ♪ چون منو زمین زدی ♪ 1448 01:16:10,871 --> 01:16:15,876 ♪ ولی کارم رو تموم نکردی ♪ 1449 01:16:18,612 --> 01:16:20,981 ‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪ 1450 01:16:21,114 --> 01:16:23,650 ♪ و اگه امتیازات رو می‌شماری ♪ 1451 01:16:23,784 --> 01:16:26,153 ♪ کیدی شاید مبارزه رو برده باشی ♪ 1452 01:16:26,286 --> 01:16:28,956 ♪ ولی من جنگ رو پیروز میشم ♪ 1453 01:16:30,691 --> 01:16:33,961 خیلی ناراحتم، آقای دوال 1454 01:16:34,094 --> 01:16:35,395 توی راهرو پیداش کردیم 1455 01:16:35,529 --> 01:16:37,998 چیزهایی که در موردم توش نوشته شده 1456 01:16:38,131 --> 01:16:39,433 چیزهایی که در مورد همه‌مون نوشته شده 1457 01:16:39,566 --> 01:16:41,301 ♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1458 01:16:41,435 --> 01:16:43,937 ‫♪ «ترنگ فَـم یه هرزۀ ولنگاره» ♪ 1459 01:16:45,872 --> 01:16:49,910 ‫«ریچل همیلتون اسپری تنفسیش رو ‫با ودکا پر می‌کنه؟» 1460 01:16:50,044 --> 01:16:52,479 اصلاً میشه همچین کاری کرد؟ 1461 01:16:54,548 --> 01:16:55,983 ♪ بنزین دارم ♪ 1462 01:16:56,116 --> 01:16:57,517 ♪ خانم نوربری ♪ 1463 01:16:57,651 --> 01:16:59,087 ♪ !موادفروشه - ♪ !نه، نه، نه - 1464 01:16:59,219 --> 01:17:02,489 ‫«خانم نوربری یه موادفروش پیر و غمگینـه؟» 1465 01:17:04,058 --> 01:17:06,860 ‫«هیلی فریلنجر...» چی؟ 1466 01:17:06,885 --> 01:17:08,227 چی نوشته؟ - نوک سینه‌هاش پشمالوئه - 1467 01:17:09,997 --> 01:17:11,598 خدای بزرگ 1468 01:17:11,732 --> 01:17:14,635 ♪ می‌خوام کاری کنم دنیا بسوزه ♪ 1469 01:17:14,660 --> 01:17:17,038 ‫جنیس یه لزبینِ آتیشیـه ‫(چون کولۀ رجینا رو آتیش زده) 1470 01:17:17,170 --> 01:17:19,339 نگران نباشین. خودمون می‌فهمیم کار کی بوده 1471 01:17:19,473 --> 01:17:22,275 فقط سه تا دختر توی مدرسه هست که اسمشون داخل کتاب نیست 1472 01:17:22,409 --> 01:17:25,079 ♪ !رجینا یه گاو زشته ♪ 1473 01:17:25,212 --> 01:17:27,447 ♪ !رجینا یه گاو زشته ♪ 1474 01:17:27,581 --> 01:17:29,349 ♪ تو اینو نوشتی ♪ 1475 01:17:29,483 --> 01:17:32,653 ♪ وای، وای، وای ♪ 1476 01:17:32,786 --> 01:17:35,255 ♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1477 01:17:35,389 --> 01:17:37,724 ♪ بنزین آوردم ♪ 1478 01:17:37,858 --> 01:17:40,293 ♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1479 01:17:40,427 --> 01:17:43,230 ♪ و همه ♪ 1480 01:17:43,363 --> 01:17:47,934 ♪ بدجنس بشن... بدجنس بشن ♪ 1481 01:17:48,069 --> 01:17:53,340 ♪ !بدجنس ♪ 1482 01:17:53,473 --> 01:17:55,509 ‫«دیمین هابرد از ظاهرش داد می‌زنه گیـه» 1483 01:17:55,642 --> 01:17:57,177 اینو فقط وقتی من میگم حرف بدی نیست 1484 01:17:57,310 --> 01:17:58,845 فقط کیدی می‌تونست اینو بنویسه 1485 01:18:03,283 --> 01:18:08,588 ♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1486 01:18:08,722 --> 01:18:12,959 ♪ می‌خوام کاری کنم دنیا ♪ 1487 01:18:13,094 --> 01:18:18,298 ♪ !خیلی بدجنس بشه ♪ 1488 01:18:18,432 --> 01:18:20,200 !عمراً 1489 01:18:20,333 --> 01:18:23,970 واسه این کارها به دانشگاه عالی نرفتم 1490 01:18:24,105 --> 01:18:29,342 ♪ !می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪ 1491 01:18:29,476 --> 01:18:35,083 !تمام دختران سال اولی فوراً به باشگاه بیان 1492 01:18:35,215 --> 01:18:36,917 !فوراً 1493 01:18:49,362 --> 01:18:52,399 ‫هیچوقت توی ۳۱ سال کارم ‫توی آموزش و پرورش 1494 01:18:52,532 --> 01:18:54,068 همچین رفتاری ندیده بودم 1495 01:18:54,202 --> 01:18:57,370 !به فکرم زده جشن رقص بهاره رو لغو کنم 1496 01:18:57,504 --> 01:18:59,439 !نه - اعتراض دارم - 1497 01:19:01,374 --> 01:19:02,542 ولی این کار رو نمی‌کنیم 1498 01:19:02,676 --> 01:19:04,311 چون قبلاً پول دی‌جی رو دادیم 1499 01:19:04,444 --> 01:19:09,117 ولی این «کتاب سرکوفت» رو جدی می‌گیرم 1500 01:19:09,249 --> 01:19:11,384 کسی حرفی در موردش داره؟ 1501 01:19:19,726 --> 01:19:20,894 یه نفر توی اون کتاب نوشته 1502 01:19:21,028 --> 01:19:22,262 که در مورد باکره بودنم دروغ میگم 1503 01:19:22,395 --> 01:19:24,831 چون از نوار بهداشتی فوق بزرگ استفاده می‌کنم 1504 01:19:24,965 --> 01:19:27,267 ولی دست خودم نیست که خونریزی سنگین 1505 01:19:27,400 --> 01:19:28,802 و واژن عریضی دارم 1506 01:19:28,935 --> 01:19:32,906 .خیلی‌خب، ممنون بحثش بمونه واسه بعد 1507 01:19:33,907 --> 01:19:36,343 شارون، تو باید بررسیش کنی - دست بردار - 1508 01:19:36,476 --> 01:19:38,045 باید بتونم به والدین بگم 1509 01:19:38,179 --> 01:19:40,248 ‫این قضیه رو درست کردیم ‫و راستش رو بخوای، 1510 01:19:40,380 --> 01:19:42,049 ‫باید ثابت کنی کسی که... 1511 01:19:42,183 --> 01:19:45,253 بهت گفته موادفروش، شوخی کرده 1512 01:19:45,385 --> 01:19:47,155 باشه، خیلی‌خب، ولی تا آخر هفته 1513 01:19:47,287 --> 01:19:49,190 هر صبح باید سگ رو ببری پیاده‌روی 1514 01:19:49,322 --> 01:19:50,891 ممنون. دوستت دارم 1515 01:19:51,025 --> 01:19:52,659 منم دوستت دارم 1516 01:19:57,764 --> 01:19:58,965 ♪ خب ♪ 1517 01:19:59,100 --> 01:20:01,001 ببخشید 1518 01:20:02,435 --> 01:20:06,406 ،خب، خب، کله‌گنده‌ها 1519 01:20:07,074 --> 01:20:08,675 کی این آت و آشغال‌ها رو نوشته؟ 1520 01:20:11,212 --> 01:20:12,379 کیدی؟ 1521 01:20:13,147 --> 01:20:14,815 ایده‌ای نداری؟ 1522 01:20:17,151 --> 01:20:18,019 نه 1523 01:20:18,152 --> 01:20:19,519 جالبه 1524 01:20:19,653 --> 01:20:21,088 ،میشه فقط بگم 1525 01:20:21,222 --> 01:20:23,390 فکر نکنم توی مدرسه مشکلِ دار و دسته داشته باشیم 1526 01:20:23,523 --> 01:20:25,826 و بعضی‌هامون نباید توی این قضیه 1527 01:20:25,959 --> 01:20:27,627 ،دخیل باشن 1528 01:20:27,761 --> 01:20:29,596 اونم فقط به خاطر چند تا آدم ناجور 1529 01:20:29,729 --> 01:20:31,865 ‫«چند تا آدم ناجور» 1530 01:20:31,998 --> 01:20:35,836 خیلی‌خب. بیاین بررسیش کنیم 1531 01:20:35,969 --> 01:20:38,572 می‌خوام همه چشم‌هاتون رو ببندین 1532 01:20:40,607 --> 01:20:42,508 و اگه تا حالا یه دختر حرف بدی 1533 01:20:42,642 --> 01:20:43,977 پشت سرتون زده 1534 01:20:44,111 --> 01:20:45,512 می‌خوام دستتون رو بالا ببرین 1535 01:20:47,281 --> 01:20:49,649 چشم‌هاتون رو باز کنین 1536 01:20:52,519 --> 01:20:54,288 حالا دوباره ببندینشون 1537 01:20:54,421 --> 01:20:56,623 این بار می‌خوام اگه تا حالا حرف بدی 1538 01:20:56,756 --> 01:20:58,625 پشت سر دوستتون زدین 1539 01:20:58,758 --> 01:21:00,727 دستتون رو بلند کنین 1540 01:21:09,502 --> 01:21:11,105 چشم‌هاتون رو باز کنین 1541 01:21:14,441 --> 01:21:15,542 همم 1542 01:21:15,675 --> 01:21:17,345 به‌نظر میاد بهتره توی این وضعیت 1543 01:21:17,477 --> 01:21:20,314 خودمون رو قربانی جلوه ندیم 1544 01:21:20,447 --> 01:21:22,183 و شروع کنیم تا مسئولیتِ 1545 01:21:22,316 --> 01:21:23,950 اعمالمون رو قبول کنیم 1546 01:21:24,085 --> 01:21:26,486 خب، چند تا نامۀ عذرخواهی می‌نویسیم 1547 01:21:26,620 --> 01:21:28,889 به آدم‌هایی که توی زندگیمون بهشون صدمه زدیم 1548 01:21:29,023 --> 01:21:30,523 همه بلند بشین 1549 01:21:32,893 --> 01:21:35,029 می‌کشمت 1550 01:21:35,162 --> 01:21:37,898 بچه‌ها، یه چیزی که ازش مطمئنم اینه که 1551 01:21:38,032 --> 01:21:41,868 اگه یه نفر رو زشت صدا کنین باعث نمیشه خودتون بهتر به‌نظر بیاین 1552 01:21:42,002 --> 01:21:45,538 اگه یه نفر رو احمق صدا کنین باعث نمیشه خودتون باهوش‌تر بشین 1553 01:21:45,672 --> 01:21:48,276 و ما به عنوان زن باید بتونیم اعتماد کنیم 1554 01:21:48,408 --> 01:21:50,977 و همدیگه رو حمایت کنیم 1555 01:21:51,112 --> 01:21:52,146 مثل این 1556 01:21:55,749 --> 01:21:57,351 .خب، خوب بود خیلی خوب بود 1557 01:21:57,484 --> 01:21:59,819 ممکن بود نقشه‌ام بد تموم بشه 1558 01:21:59,953 --> 01:22:01,122 ،آلیسا 1559 01:22:01,255 --> 01:22:03,157 متأسفم که بهت گفتم انگار موهات رو 1560 01:22:03,291 --> 01:22:04,524 با استخون مرغ شونه می‌کنی 1561 01:22:06,193 --> 01:22:08,428 می‌دونم که گیاهخواری 1562 01:22:11,531 --> 01:22:14,668 گرچن، متأسفم موقعی که روی چرخ و فلک اسهال شدی 1563 01:22:14,801 --> 01:22:16,803 بهت خندیدم 1564 01:22:16,937 --> 01:22:18,905 و متأسفم که الان تکرارش کردم 1565 01:22:19,040 --> 01:22:21,208 ‫و از آدم‌هایی که زیرمون بودن متأسفم 1566 01:22:24,444 --> 01:22:25,545 ،سونا 1567 01:22:25,679 --> 01:22:27,381 «متأسفم که موقع «جشن انتقام 1568 01:22:27,514 --> 01:22:29,482 گفتم الکی کشش میدی 1569 01:22:29,616 --> 01:22:31,352 فشار خیلی زیادی رومون بود 1570 01:22:31,484 --> 01:22:33,220 تا داستان رو با مونتاژ ویدیویی جلو ببریم 1571 01:22:33,354 --> 01:22:34,322 می‌دونی که چطوریه 1572 01:22:34,454 --> 01:22:36,690 چه خبر شده؟ 1573 01:22:36,823 --> 01:22:37,958 نگرانش نباش 1574 01:22:38,092 --> 01:22:40,027 خدا خدا می‌کنم همه‌مون بتونیم 1575 01:22:40,161 --> 01:22:42,396 مثل دوران ابتدایی باهم کنار بیایم 1576 01:22:42,529 --> 01:22:44,764 کاش می‌تونستم یه کیک بپزم 1577 01:22:44,898 --> 01:22:48,069 که از رنگین‌کمان و لبخند درسته شده باشه 1578 01:22:48,202 --> 01:22:50,737 بعدش می‌تونیم بخوریمش و خوشحال باشیم 1579 01:22:50,870 --> 01:22:53,506 اون اصلاً مال این مدرسه نیست 1580 01:22:54,474 --> 01:22:56,143 تو دانش‌آموز این مدرسه‌ای؟ 1581 01:22:56,277 --> 01:22:58,678 واسه مسابقۀ دو و میدانی اینجام 1582 01:22:58,812 --> 01:23:00,947 !فقط زیادی احساساتیم 1583 01:23:01,082 --> 01:23:03,184 باشه، عزیزم، بهتره بری خونه 1584 01:23:05,219 --> 01:23:06,753 ...بیا، میریم - ممنون - 1585 01:23:06,886 --> 01:23:08,722 به بزرگ‌ترهات زنگ می‌زنیم 1586 01:23:09,290 --> 01:23:10,623 به گمونم نوبت منه 1587 01:23:10,757 --> 01:23:12,625 نگاه کنین، یا قراره یه جور هنر مزخرف باشه 1588 01:23:12,759 --> 01:23:14,161 یا یه شور و حرارت زیاد 1589 01:23:21,601 --> 01:23:23,371 خیلی‌خب، حتماً 1590 01:23:23,503 --> 01:23:25,538 من یه عذرخواهی دارم 1591 01:23:26,673 --> 01:23:28,575 من و دوستم فکر کردیم باحال میشه 1592 01:23:28,708 --> 01:23:31,479 تا زندگی رجینا جرج رو داغون کنیم 1593 01:23:31,611 --> 01:23:33,680 واسه همین شکلات‌هایی به خوردش دادیم 1594 01:23:33,813 --> 01:23:35,416 ...تا وزنش بالا بره 1595 01:23:35,548 --> 01:23:38,285 و بهش گفتیم چربی خوک یه کِرِم صورته 1596 01:23:39,719 --> 01:23:42,956 و بهترین دوست‌هاش رو علیه‌ش کردیم 1597 01:23:43,757 --> 01:23:45,426 ...و بعدش دوستم کیدی 1598 01:23:45,558 --> 01:23:47,927 آره، همه‌تون دوستم کیدی رو می‌شناسین 1599 01:23:48,062 --> 01:23:52,966 !کاری کرد دوست‌پسر رجینا ولش کنه 1600 01:23:53,100 --> 01:23:54,734 !اوه 1601 01:23:54,868 --> 01:23:56,037 ،بعدش مشخص شد 1602 01:23:56,170 --> 01:23:58,139 کیدی هم به اندازۀ رجینا جرج 1603 01:23:58,272 --> 01:24:01,008 خودخواه و متظاهره 1604 01:24:02,510 --> 01:24:04,744 پس این عذرخواهی واسه خودمه 1605 01:24:05,779 --> 01:24:07,814 چون باید بهتر از اینا می‌دونستم 1606 01:24:09,150 --> 01:24:10,717 ♪ خب بهترین دوستت بهت خیانت کرد ♪ 1607 01:24:10,850 --> 01:24:12,520 ♪ تظاهر به خوب بودن کرد ولی آدم خوبی نبود ♪ 1608 01:24:12,652 --> 01:24:14,255 ♪ خب، یه توصیه برات دارم ♪ 1609 01:24:14,388 --> 01:24:16,223 ♪ چون دو بار به سرم اومده ♪ 1610 01:24:16,357 --> 01:24:19,460 ♪ استراتژی سرّیم همیشه جواب میده چون ♪ 1611 01:24:19,592 --> 01:24:22,595 ♪ دنیا به پایان نمی‌رسه ♪ ♪ فقط حس می‌کنی اینطوره ♪ 1612 01:24:22,729 --> 01:24:25,765 ♪ فقط انگشت دُرستت رو بالا ببر ♪ 1613 01:24:25,899 --> 01:24:30,037 ♪ و از ته دل قسم بخور ♪ 1614 01:24:30,171 --> 01:24:33,407 ♪ هر چی در موردم بگی ♪ 1615 01:24:33,541 --> 01:24:36,576 ♪ اهمیتی نمیدم ♪ 1616 01:24:36,709 --> 01:24:38,711 ♪ خودم رو به آب و آتیش نمی‌زنم ♪ ♪ تا وارد بازیت بشم ♪ 1617 01:24:38,845 --> 01:24:40,580 ‫♪ فقط میگم، «عصبانیم می‌کنی» ♪ 1618 01:24:40,713 --> 01:24:43,750 ‫♪ و اگه بد باشی میگم، «تو بدی» ♪ 1619 01:24:43,883 --> 01:24:45,718 ♪ اگه از الان به بعد تنهایی غذا بخورم ♪ 1620 01:24:45,852 --> 01:24:47,455 ♪ همین کار رو می‌کنم ♪ 1621 01:24:47,587 --> 01:24:50,790 ♪ چون ترجیح میدم خودم باشم ♪ ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ 1622 01:24:50,924 --> 01:24:53,461 ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ 1623 01:24:53,593 --> 01:24:56,097 ♪ تا اینکه با تو باشم ♪ 1624 01:25:01,368 --> 01:25:03,037 ♪ قراره همه‌مون خانم متشخص باشیم ♪ 1625 01:25:03,170 --> 01:25:04,938 ♪ و پرورش بدیم و مراقبت کنیم ♪ 1626 01:25:05,072 --> 01:25:06,440 ♪ این واقعاً منصفانه‌ست؟ ♪ 1627 01:25:06,574 --> 01:25:08,275 ♪ پسرها می‌تونن دعوا کنن ♪ ♪ ما باید درد دل کنیم ♪ 1628 01:25:08,409 --> 01:25:09,642 ♪ نتیجه‌اش میشه این که ♪ 1629 01:25:09,776 --> 01:25:11,545 ♪ ما همیشه درک می‌کنیم ♪ 1630 01:25:11,678 --> 01:25:14,747 ♪ چطوری کسی رو غیرمستقیم زمین بزنیم ♪ 1631 01:25:14,881 --> 01:25:18,586 ♪ پس اینم از انگشت درستم ♪ 1632 01:25:18,718 --> 01:25:22,022 ♪ دخترها باید اینطوری رفتار کنن ♪ 1633 01:25:22,156 --> 01:25:25,692 ♪ چون گاهی چیزهایی که باید نابودتت کنن ♪ 1634 01:25:25,825 --> 01:25:28,828 ♪ شجاعت می‌کنن ♪ 1635 01:25:28,962 --> 01:25:32,233 ♪ پس معصومانه رفتار نمی‌کنم ♪ ♪ الکی عذرخواهی نمی‌کنم ♪ 1636 01:25:32,366 --> 01:25:34,068 ♪ بیاین فقط دعوا کنیم و آشتی کنیم ♪ 1637 01:25:34,201 --> 01:25:36,002 ♪ و این دروغ‌ها رو نگیم ♪ 1638 01:25:36,137 --> 01:25:37,804 ♪ بیاین صدماتمون رو بی‌حساب کنیم ♪ 1639 01:25:37,937 --> 01:25:39,639 ♪ همه چی رو پاک کنیم تا از نو شروع کنیم ♪ 1640 01:25:39,772 --> 01:25:43,043 ♪ زندگی جدیدی واسه منه ♪ ♪ که توش ترجیح میدم خودم باشم ♪ 1641 01:25:43,177 --> 01:25:45,645 ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ 1642 01:25:45,778 --> 01:25:48,115 ♪ تا اینکه با تو باشم ♪ 1643 01:25:49,583 --> 01:25:51,318 ♪ من میگم، نه - ♪ ♪ نه - ♪ 1644 01:25:51,452 --> 01:25:52,952 ♪ میگم بیخیالِ حرف‌ها ♪ 1645 01:25:53,087 --> 01:25:55,022 ♪ و قوانین و بازی‌هاتون ♪ 1646 01:25:55,156 --> 01:25:57,158 ♪ و چاپلوس‌هایی بشین که دنبالتون می‌کنن ♪ ♪ اسم همه‌شون رو به خاطر می‌سپرم ♪ 1647 01:25:57,291 --> 01:26:00,394 ♪ ،و وقتی زمین‌تون می‌زنن ♪ ♪ حتماً این کار رو می‌کنن ♪ 1648 01:26:00,528 --> 01:26:02,263 ♪ باهاشون بهت نمی‌خندم ♪ 1649 01:26:02,396 --> 01:26:03,730 ♪ و کودتاشون رو تأیید نمی‌کنم ♪ 1650 01:26:03,863 --> 01:26:05,765 ♪ چون اینطوری نیستم ♪ 1651 01:26:07,501 --> 01:26:09,069 ♪ به‌نظرات خوبشون نیازی ندارم ♪ 1652 01:26:09,203 --> 01:26:11,205 ♪ کلی نظرات دیگه دارم ♪ 1653 01:26:11,338 --> 01:26:14,375 ♪ هر بیشعوری نظری داره ♪ ♪ ولی باعث نمیشه درست باشن ♪ 1654 01:26:14,508 --> 01:26:17,944 ♪ چیزی که واقعیه خودمم ♪ ♪ و ترجیح میدم خودم باشم ♪ 1655 01:26:18,078 --> 01:26:20,347 ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ 1656 01:26:20,481 --> 01:26:23,184 ♪ تا اینکه با تو باشم ♪ 1657 01:26:24,485 --> 01:26:28,389 ♪ پس بالاشون ببرین ♪ ♪ چون مهربون و خجالتی رفتار کردن ♪ 1658 01:26:28,522 --> 01:26:32,560 ♪ توهین به آی‌کیوی منه ♪ 1659 01:26:32,692 --> 01:26:36,130 ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ 1660 01:26:36,263 --> 01:26:39,667 ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ ♪ تا اینکه با تو باشم ♪ 1661 01:26:39,799 --> 01:26:41,235 بکش کنار، پشکل 1662 01:26:41,368 --> 01:26:44,071 !رجینا، خیلی متأسفم !نمی‌خواستم بهت صدمه بزنم 1663 01:26:44,205 --> 01:26:46,473 تو یه نسخۀ پست از منی 1664 01:26:46,607 --> 01:26:50,077 ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ ♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ 1665 01:26:50,211 --> 01:26:55,549 ‫♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪ ‫♪ تا اینکه... ♪ 1666 01:26:55,683 --> 01:26:59,220 ♪ !با تو باشم ♪ 1667 01:27:07,228 --> 01:27:10,231 و اینطوری بود که رجینا جرج مرد 1668 01:27:10,364 --> 01:27:13,601 !دوباره میگم، کسی نمرد 1669 01:27:13,733 --> 01:27:16,604 البته رجینا ۱۵ ثانیه مرد 1670 01:27:16,736 --> 01:27:18,339 ولی بعدش احیا شد 1671 01:27:18,472 --> 01:27:21,508 و البته شایعات همه جا پر شد 1672 01:27:21,642 --> 01:27:23,910 الان دیدم رجینا رفت زیر اتوبوس 1673 01:27:24,044 --> 01:27:26,413 شاهرگش از گردنش بیرون زد !و سرش کاملا چرخید 1674 01:27:26,547 --> 01:27:28,048 بچه‌ها، قوانین عبور از خیابان خیلی مهمه 1675 01:27:28,139 --> 01:27:30,205 ناراحتم، فقط همینو می‌تونم بگم 1676 01:27:30,230 --> 01:27:33,833 ‫[صبر کنین] ‫[نمُرده] 1677 01:27:34,088 --> 01:27:35,822 عشق و دعامون رو براش می‌فرستیم 1678 01:27:35,955 --> 01:27:38,158 واسه جمع‌آوری پول لینک «گوفاندمی» تو بیوم هست 1679 01:27:38,292 --> 01:27:39,560 رجینا، می‌دونستیم دَووم میاری 1680 01:27:39,693 --> 01:27:41,028 چطوری اینو از الگوریتمم خارج کنم؟ 1681 01:27:41,161 --> 01:27:42,762 ،من اهل شایعه‌پراکنی نیستم 1682 01:27:42,895 --> 01:27:45,065 ولی مطمئنم دیدم کیدی هلش داد جلوی اتوبوس 1683 01:27:45,199 --> 01:27:47,034 به جون خودم، کیدی هلش داد 1684 01:27:47,167 --> 01:27:49,436 با چشم‌های خودم دیدم کیدی رجینا رو هل داد 1685 01:27:49,570 --> 01:27:51,372 کامنت‌هام رو پر نکنین، ولی کارما همینه 1686 01:27:51,505 --> 01:27:54,675 دخترها توسط چیزی به اسم هورمون دیوونه میشن 1687 01:27:54,807 --> 01:27:55,942 هورمون 1688 01:27:56,076 --> 01:28:00,780 ‫ه-و-ر... ‫(به شکل «هرزه» می‌نویسه) 1689 01:28:02,096 --> 01:28:05,589 ‫[این سلیطه‌خانم کیدی مشکل روانی داره] ‫[جفت‌شون مشکل دارن] [لول، حق گفتی] 1690 01:28:06,320 --> 01:28:08,888 کون لق اون عوضی - کون لق اون زنیکه - 1691 01:28:16,030 --> 01:28:17,364 خیلی‌خب 1692 01:28:17,498 --> 01:28:21,602 خانم نوربری موقتاً مرخصیه 1693 01:28:21,735 --> 01:28:23,137 زندان - هی - 1694 01:28:23,270 --> 01:28:25,905 شنیدم چی گفتی، خانم راکول 1695 01:28:26,040 --> 01:28:28,642 ...بگذریم، مطمئن نیستم معلم جایگزین‌تون کی 1696 01:28:28,776 --> 01:28:30,810 کار من بود 1697 01:28:32,680 --> 01:28:36,083 من نوشتم خانم نوربری موادفروشه و حرفم دروغ بود 1698 01:28:46,293 --> 01:28:49,163 سه هفته تعلیق 1699 01:28:49,296 --> 01:28:52,633 شخصیتی که ازت می‌شناسم اینطوری نیست 1700 01:28:52,766 --> 01:28:53,933 می‌دونم 1701 01:28:57,937 --> 01:28:59,239 گلدون ندبله‌ام کجاست؟ 1702 01:28:59,373 --> 01:29:02,276 چی؟ - منظورت چیه که میگی چی؟ - 1703 01:29:02,409 --> 01:29:05,312 همون گلدون رنگی که همیشه توی اون پنجره‌ست 1704 01:29:05,446 --> 01:29:06,913 کجاست؟ 1705 01:29:11,118 --> 01:29:14,121 ‫وقتی خونه نبودی چندتا از ‫دوست‌هامو دعوت کرده بودم 1706 01:29:14,254 --> 01:29:15,356 برو 1707 01:29:15,489 --> 01:29:16,856 !برو مشق‌هات رو بنویس 1708 01:29:16,989 --> 01:29:19,159 ...در ضمن 1709 01:29:20,394 --> 01:29:22,763 ،باید امتحان حسابانم رو امضا کنی 1710 01:29:22,895 --> 01:29:24,264 چون دارم میفتم 1711 01:29:27,387 --> 01:29:29,974 [به خونه خوش اومدی رجینا! دوستت داریم] 1712 01:29:55,229 --> 01:29:56,563 هی 1713 01:29:56,697 --> 01:30:00,033 فکر کنم اینو باید بهت پس بدم تا برای فردا ساعتش رو کوک کنی 1714 01:30:00,667 --> 01:30:02,102 نمی‌خوامش 1715 01:30:02,236 --> 01:30:04,304 فقط یه پیام داری 1716 01:30:04,438 --> 01:30:07,040 ،از یکی به اسم کِرن، نوشته 1717 01:30:07,174 --> 01:30:10,477 ‫«نوگرون نباش. من هنوز دویستتم» 1718 01:30:14,782 --> 01:30:16,850 فردا چقدر قراره بد باشه؟ 1719 01:30:16,983 --> 01:30:18,652 تو فکرم بهتره دوباره 1720 01:30:18,786 --> 01:30:20,187 توی خونه درس بخونم 1721 01:30:20,320 --> 01:30:21,288 نه، عزیزم 1722 01:30:21,422 --> 01:30:23,056 خونه واسه من و تو خیلی کوچیکه 1723 01:30:23,190 --> 01:30:25,025 و فکر کنم الان چیزهایی یاد می‌گیری 1724 01:30:25,159 --> 01:30:27,227 که نمی‌دونم چطوری یادت بدم 1725 01:30:33,434 --> 01:30:34,967 شب بخیر 1726 01:30:35,803 --> 01:30:37,604 مامان؟ 1727 01:30:39,206 --> 01:30:43,477 میشه پیشم بشینی تا خوابم ببره؟ 1728 01:30:44,111 --> 01:30:45,312 اوهوم 1729 01:30:56,657 --> 01:30:58,958 عزیزم 1730 01:31:19,012 --> 01:31:21,315 سلام. می‌خوای یکم مواد بخری؟ 1731 01:31:21,448 --> 01:31:24,151 نه، فقط می‌خواستم برگۀ امتحانم رو بدم 1732 01:31:24,284 --> 01:31:26,986 می‌دونی، وقتی پلیس خونه‌مو زیر و رو کرد 1733 01:31:27,120 --> 01:31:28,555 ،و دنبال هروئین خیالی می‌گشت 1734 01:31:28,689 --> 01:31:31,692 این ماشین‌حسابی که فکر می‌کردم گم کردم ،رو پیدا کردم 1735 01:31:31,825 --> 01:31:33,427 پس کاملا ارزشش رو داشت 1736 01:31:34,127 --> 01:31:35,462 واقعاً متأسفم 1737 01:31:35,596 --> 01:31:36,830 ممنون 1738 01:31:36,964 --> 01:31:38,932 ولی می‌دونم کل کتاب رو خودت ننوشتی 1739 01:31:39,066 --> 01:31:40,567 به آقای دوال میگی کی نوشته؟ 1740 01:31:41,802 --> 01:31:43,002 نه 1741 01:31:43,136 --> 01:31:45,072 دارم سعی می‌کنم در مورد بقیه 1742 01:31:45,205 --> 01:31:46,507 پشت سرشون حرف نزنم 1743 01:31:46,640 --> 01:31:50,177 رفتن زیر اتوبوس به‌نظر تنبیه کافی‌ای میاد 1744 01:31:51,245 --> 01:31:53,714 صد گرفتی - خوش برگشتی، یچه خرخون - 1745 01:31:55,482 --> 01:31:57,918 آخر هفته به جشن بهاره میای؟ 1746 01:31:58,051 --> 01:32:00,187 نه. همه ازم متنفرن 1747 01:32:00,313 --> 01:32:02,582 عالیه، چون یه راهی برات پیدا کردم 1748 01:32:02,723 --> 01:32:03,857 تا نمرۀ اضافی بگیری 1749 01:32:03,991 --> 01:32:05,492 ‫هی، گنجشکـه، ‫آماده‌ای لباس بپوشی و... 1750 01:32:05,626 --> 01:32:07,561 مهارت‌های ریاضیت رو جیک‌جیک کنی؟ 1751 01:32:07,694 --> 01:32:09,596 .کِو، اینقدر سعی نکن «جیک‌جیک» رو مد کنی قرار نیست مد بشه 1752 01:32:09,730 --> 01:32:13,133 جیکوب، کیری‌بازی در نیار - هی! مثبت ۱۸ حرف نزنین - 1753 01:32:26,919 --> 01:32:29,586 ‫[لیندزی لوهان - بازیگر نقش ‫کیدی هرون در نسخۀ اصلی فیلم] 1754 01:32:30,058 --> 01:32:33,120 ‫به مسابقات ایالتی ریاضی ‫قهرمانی آی‌سی‌ام‌تی خوش اومدین 1755 01:32:33,360 --> 01:32:34,883 حمایت مالی توسط سیت‌گیک 1756 01:32:34,908 --> 01:32:36,310 !آره، سیت‌گیک 1757 01:32:36,690 --> 01:32:38,367 امشب قراره اوجِ 1758 01:32:38,392 --> 01:32:41,194 تمام کارهاتون باشه 1759 01:32:41,328 --> 01:32:43,263 هر جواب صحیح دو امتیاز داره 1760 01:32:43,397 --> 01:32:47,035 در پایان ۴۰ دقیقه بالاترین امتیاز برنده میشه 1761 01:32:47,167 --> 01:32:50,237 مثل همیشه، استفاده از ماشین‌حساب ممنوعه 1762 01:32:51,271 --> 01:32:54,107 .سؤال اول - !دو، سه، چهار - 1763 01:32:59,079 --> 01:33:02,149 معادلۀ تانژانت نمودار رو مشخص کنید 1764 01:33:03,483 --> 01:33:05,519 جواب ب هست - درسته - 1765 01:33:05,652 --> 01:33:08,522 ‫با استفاده از اعداد اول ‫معادلۀ بالا رو حل کنید 1766 01:33:08,655 --> 01:33:10,824 ‫فاکتور عدد ۴۱ 1767 01:33:10,958 --> 01:33:12,259 درسته 1768 01:33:12,392 --> 01:33:14,062 لطفاً ایکس رو حل کنید 1769 01:33:14,194 --> 01:33:16,296 ایکس مساوی دو؟ - اشتباهه - 1770 01:33:16,430 --> 01:33:18,066 ‫ایکس بزرگتر از ایگرگـه 1771 01:33:18,198 --> 01:33:20,167 درسته 1772 01:33:21,401 --> 01:33:23,503 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم، ♪ 1773 01:33:23,637 --> 01:33:26,306 ‫♪ نمی‌فهمیدم ♪ 1774 01:33:26,440 --> 01:33:30,544 ‫♪ نمی‌فهمیدم، چطوریه که... ♪ 1775 01:33:30,677 --> 01:33:34,514 ‫♪ توی ریاضی باهوشم، ♪ ‫♪ ولی توی عشق و عاشقی احمق ♪ 1776 01:33:34,648 --> 01:33:36,817 ‫♪ نمی‌فهمیدم ♪ 1777 01:33:36,950 --> 01:33:37,985 منفی دو 1778 01:33:38,118 --> 01:33:39,053 درسته 1779 01:33:39,186 --> 01:33:41,154 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم ♪ 1780 01:33:42,689 --> 01:33:44,992 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم ♪ 1781 01:33:45,125 --> 01:33:47,527 تابع ام‌ایکس به‌علاوۀ سی - درسته - 1782 01:33:47,661 --> 01:33:49,796 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم ♪ 1783 01:33:51,465 --> 01:33:53,034 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم ♪ 1784 01:33:53,166 --> 01:33:54,501 هردو چندجمله‌ای درجه دوم هستن 1785 01:33:54,635 --> 01:33:56,169 پس تانژانت منحنی در ایگرگ برابر با پنج هست 1786 01:33:56,303 --> 01:33:57,738 عالیه 1787 01:33:57,871 --> 01:33:59,439 ♪ حس می‌کنم مغزم شروع به زنگ زدن کرده ♪ 1788 01:33:59,573 --> 01:34:01,575 ‫♪ ذهنم نصفش گیر ریاضی ♪ ‫♪ و نصفش گیر عشقـه ♪ 1789 01:34:01,708 --> 01:34:03,543 ‫♪ این پسره باشگاه میره؟ ♪ ‫♪ حتماً میره ♪ 1790 01:34:03,677 --> 01:34:05,746 ‫♪ توی باشگاه بدنش خیس عرقه ♪ 1791 01:34:05,879 --> 01:34:09,983 ‫♪ یعنی از این جذاب‌تر هم میشه؟ ♪ ‫♪ بذار فقط از فکر بهش لذت ببرم ♪ 1792 01:34:10,118 --> 01:34:11,385 ♪ مدرسه سخت بود ♪ 1793 01:34:11,518 --> 01:34:12,486 ♪ ولی دیگه نیست ♪ 1794 01:34:12,619 --> 01:34:13,720 منفی چهار؟ 1795 01:34:13,854 --> 01:34:15,023 عدد صحیح 1796 01:34:15,155 --> 01:34:16,189 ‫۲۹؟ 1797 01:34:16,323 --> 01:34:17,324 شیب صفره 1798 01:34:17,457 --> 01:34:18,592 اشتباهه 1799 01:34:18,725 --> 01:34:20,193 شیب تانژانت چهاره 1800 01:34:20,327 --> 01:34:22,896 بسیار عالی 1801 01:34:23,031 --> 01:34:25,599 ‫خب، این فقط یه‌بار قبلاً اتفاق افتاده بود 1802 01:34:25,732 --> 01:34:28,935 خانم‌ها و آقایون، نتیجه مساویه 1803 01:34:31,204 --> 01:34:32,439 ،در صورتی که مساوی بشه 1804 01:34:32,572 --> 01:34:35,143 به مرحلۀ حذفی تک به تک می‌ریم 1805 01:34:35,275 --> 01:34:37,511 و هر تیم می‌تونه حریفش رو انتخاب کنه 1806 01:34:43,950 --> 01:34:45,552 دختره رو انتخاب می‌کنیم 1807 01:34:47,155 --> 01:34:48,889 ما هم دختره رو انتخاب می‌کنیم 1808 01:34:51,558 --> 01:34:54,028 خانم کرفت، خانم هرون، لطفاً بیاین جلو 1809 01:35:10,610 --> 01:35:13,513 از آشنایی باهات خوشبختم - زر نزن، جنده خانم - 1810 01:35:13,647 --> 01:35:17,417 ‫شرکت‌کننده‌ها، ‫لطفاً حد این عبارت رو پیدا کنین 1811 01:35:21,788 --> 01:35:23,724 می‌دونی، من علیه تو نیستم 1812 01:35:23,857 --> 01:35:27,427 مدرسۀ نورث شور علیه مری‌مانتـه 1813 01:35:28,328 --> 01:35:30,198 ...یه معلم دانا یه‌بار 1814 01:35:30,330 --> 01:35:31,898 حد منفی یکـه 1815 01:35:33,300 --> 01:35:35,268 جواب اشتباهه 1816 01:35:37,270 --> 01:35:40,273 اگه خانم هرون بتونه جواب درست رو بگه، برنده میشن 1817 01:35:40,407 --> 01:35:42,943 تو می‌تونی، گنجشکه 1818 01:35:43,077 --> 01:35:46,147 چرا هیچی در مورد حدها یادم نمیاد؟ 1819 01:35:46,279 --> 01:35:48,448 عزیزم، من که از زندگیت خبر ندارم 1820 01:35:49,783 --> 01:35:51,785 چرا وقت رو با توهین به من هدر دادی؟ 1821 01:35:51,918 --> 01:35:53,920 چرا وقت رو با قضاوت موهات هدر دادم؟ 1822 01:35:54,055 --> 01:35:55,789 این که مسابقه نیست 1823 01:35:56,490 --> 01:35:58,258 البته یه جورایی هست 1824 01:35:58,391 --> 01:36:00,027 راست میگی 1825 01:36:00,927 --> 01:36:02,395 مسابقۀ ریاضیه 1826 01:36:03,563 --> 01:36:05,632 ♪ احمق بودم ♪ 1827 01:36:06,600 --> 01:36:08,136 ♪ ولی حالا می‌فهمم ♪ 1828 01:36:08,268 --> 01:36:12,405 ♪ نیازی به اما و اگر نبود اگه فقط من ♪ 1829 01:36:12,539 --> 01:36:14,708 ♪ سعی کرده بودم و جلوی خودم رو نگرفته بودم ♪ 1830 01:36:14,841 --> 01:36:16,977 ♪ این بخشی از نقشه‌ام نیست ♪ 1831 01:36:17,111 --> 01:36:19,046 ♪ چیزهایی که از دست دادم رو می‌بینم ♪ 1832 01:36:19,180 --> 01:36:21,348 ♪ نه، من اینطوری نیستم ♪ 1833 01:36:21,481 --> 01:36:24,818 ♪ حد وجود نداره ♪ 1834 01:36:25,652 --> 01:36:27,320 حد وجود نداره 1835 01:36:27,454 --> 01:36:30,323 ‫قهرمان ایالتی جدیدمون ‫ریاضیدانان نورث شور هستن 1836 01:36:34,594 --> 01:36:36,063 آره، خوشت اومد، مری‌مانت؟ 1837 01:36:36,197 --> 01:36:38,398 !بگیرش! بگیرش 1838 01:36:38,532 --> 01:36:40,168 !جلوم رو نگیرین !جلوم رو نگیرین 1839 01:36:40,300 --> 01:36:42,136 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمق بودم ♪ 1840 01:36:42,803 --> 01:36:44,538 ♪ ولی حالا می‌فهمم ♪ 1841 01:36:44,671 --> 01:36:47,008 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمق بودم ♪ 1842 01:36:47,141 --> 01:36:49,143 ♪ ولی حالا می‌فهمم ♪ 1843 01:36:49,277 --> 01:36:50,977 ‫♪ توی عشق و عاشقی احمق بودم ♪ 1844 01:36:51,112 --> 01:36:54,548 ♪ ولی حالا می‌فهمم ♪ ♪ !احمق ♪ 1845 01:36:55,016 --> 01:36:55,882 جیسون رو ندیدی؟ 1846 01:36:56,017 --> 01:36:58,152 منظورت الانه یا توی کل عمرم؟ 1847 01:36:58,286 --> 01:36:59,619 !اوه، خانم 1848 01:36:59,753 --> 01:37:01,955 ،قرار بود با دختر زاپاسم بگردم 1849 01:37:02,089 --> 01:37:03,557 ولی اگه خواستی بزنی بیرون 1850 01:37:03,690 --> 01:37:05,892 ...و توی جیپم آشنا بشیم و - !جیسون - 1851 01:37:06,027 --> 01:37:07,261 !منم 1852 01:37:07,394 --> 01:37:08,662 ‫«زاپاس؟» 1853 01:37:08,795 --> 01:37:11,065 .نه، می‌دونم آره، از اول می‌دونستم تویی 1854 01:37:11,199 --> 01:37:13,167 !نه، رابطه‌مون تمومه 1855 01:37:13,301 --> 01:37:14,334 چون می‌دونی چیه؟ 1856 01:37:14,467 --> 01:37:18,338 ‫آی‌کیوم ۱۴۰ـه، ‫پاهای خیلی انعطاف‌پذیری دارم 1857 01:37:18,471 --> 01:37:20,407 !و پدر و مادرم دوستم دارن 1858 01:37:20,540 --> 01:37:22,475 و وقتی پیر شدی پشیمون میشی 1859 01:37:22,609 --> 01:37:24,878 !چون من خیلی هم دل‌کشم 1860 01:37:25,012 --> 01:37:27,948 پس اینطوری از این اصطلاح استفاده می‌کنن - بیا - 1861 01:37:29,816 --> 01:37:31,918 خیلی‌خب، همگی توجه کنین 1862 01:37:32,719 --> 01:37:35,856 !بیاین بریم 1863 01:37:43,130 --> 01:37:44,364 !رجینا 1864 01:37:47,168 --> 01:37:48,802 خوشگل شدی 1865 01:37:50,904 --> 01:37:53,440 یه گردن‌بند طبی زدم 1866 01:37:59,446 --> 01:38:02,816 .به خاطر اتوبوس متأسفم حس می‌کنم همه‌ش تقصیر منه 1867 01:38:02,949 --> 01:38:05,152 نه... نه، تقصیر تو نیست 1868 01:38:05,286 --> 01:38:07,921 کیدی، به خاطر چیزهایی که تقصیر تو نیستن عذرخواهی نکن 1869 01:38:08,055 --> 01:38:10,857 ...ولی آره، می‌بخشمت، چون 1870 01:38:12,559 --> 01:38:14,328 الان کلی مسکّن مصرف کردم 1871 01:38:14,461 --> 01:38:17,131 می‌دونی واسه ۱۵ ثانیه مرده بودم؟ 1872 01:38:17,265 --> 01:38:18,498 آره 1873 01:38:19,799 --> 01:38:23,904 به هر حال، مامانم خیلی هیجان‌زده بود که توی اخبار نشونش دادن 1874 01:38:25,072 --> 01:38:26,606 عجیبه وقتی بقیه جوری باهات رفتار می‌کنن 1875 01:38:26,640 --> 01:38:27,941 انگار آدم مشهور یا همچین چیزی هستی 1876 01:38:27,965 --> 01:38:29,565 محشره 1877 01:38:30,378 --> 01:38:31,845 تا اینکه دیگه حال نمیده 1878 01:38:33,281 --> 01:38:37,617 ببین، می‌دونم باید عوض بشم 1879 01:38:38,518 --> 01:38:40,553 و سخت‌گیر بودم 1880 01:38:40,687 --> 01:38:42,156 و بقیه میگن سلیطه‌ام 1881 01:38:42,290 --> 01:38:45,059 ‫ولی می‌دونی اگه پسر بودم ‫چی صدام می‌کردن؟ 1882 01:38:45,192 --> 01:38:47,827 قوی؟ - رجینالد - 1883 01:38:47,961 --> 01:38:51,765 ‫اگه پسر می‌شدم ‫مامانم اسمم رو این می‌ذاشت، پس... 1884 01:38:51,898 --> 01:38:55,102 راستش، ترجیح میدم «سلیطه» باشم 1885 01:39:01,008 --> 01:39:02,842 ازت خوشم میاد 1886 01:39:02,976 --> 01:39:05,745 ولی این دارو باعث میشه از همه خوشم بیاد 1887 01:39:05,879 --> 01:39:07,981 خب، تمام نامزدها شاه و ملکه 1888 01:39:08,115 --> 01:39:10,717 برای جشن بهاره روی سِن هستن؟ 1889 01:39:10,850 --> 01:39:12,986 فقط می‌خوام بگم همه‌تون برنده‌این 1890 01:39:13,120 --> 01:39:18,359 و به محض اینکه امشب تموم بشه بازنشسته میشم 1891 01:39:19,759 --> 01:39:22,430 ...برندۀ شاه جشن بهاره 1892 01:39:22,595 --> 01:39:24,298 شین اومن هست 1893 01:39:26,434 --> 01:39:28,135 !آره 1894 01:39:31,439 --> 01:39:32,672 هی 1895 01:39:34,141 --> 01:39:36,043 جنیس رو دیدی؟ 1896 01:39:36,177 --> 01:39:38,045 از سال ۲۰۰۹ هر روز دیدمش 1897 01:39:38,179 --> 01:39:39,646 ولی دلش نمی‌خواد تو رو ببینه 1898 01:39:39,779 --> 01:39:42,350 ...و ملکۀ جشن بهاره 1899 01:39:42,482 --> 01:39:44,985 دیمین، واقعاً متأسفم 1900 01:39:45,119 --> 01:39:47,455 کیدی هرون 1901 01:39:47,587 --> 01:39:50,024 چی؟ - معلومه خودشه - 1902 01:39:52,659 --> 01:39:54,527 !باریکلا، کیدی 1903 01:39:55,996 --> 01:39:57,198 کیدی کجاست؟ 1904 01:40:11,644 --> 01:40:13,047 تبریک میگم 1905 01:40:17,051 --> 01:40:18,085 ...امم 1906 01:40:19,253 --> 01:40:20,920 فکر کنم بقیه بهم رأی دادن 1907 01:40:21,055 --> 01:40:22,522 چون فکر می‌کنن یه نفر رو 1908 01:40:22,655 --> 01:40:23,823 جلوی اتوبوس هل دادم 1909 01:40:23,957 --> 01:40:27,527 .تقصیر تو نیست اتوبوس منو هل داد 1910 01:40:31,198 --> 01:40:34,301 ولی تقصیر من 1911 01:40:34,435 --> 01:40:36,070 جوریه که با دوست‌هام رفتار کردم 1912 01:40:37,505 --> 01:40:40,940 ازتون سوءاستفاده کردم و بهتون دروغ گفتم و خیلی متأسفم 1913 01:40:44,345 --> 01:40:46,746 همچنین از همگی متأسفم 1914 01:40:46,880 --> 01:40:48,815 ‫که به خاطر «کتاب سرکوفت» ‫احساساتشون جریحه‌دار شد 1915 01:40:48,948 --> 01:40:50,484 می‌دونی، واقعاً نیازی نیست 1916 01:40:50,617 --> 01:40:51,985 که سخنرانی کنی 1917 01:40:52,119 --> 01:40:54,388 درسته. قول میدم داره تموم میشه 1918 01:40:55,322 --> 01:40:59,160 به‌نظرم امشب همه مثل اشرافی‌ها شدن 1919 01:40:59,293 --> 01:41:05,132 به‌نظر عجیب میاد که فقط یه نفر این جایزه رو ببره 1920 01:41:07,634 --> 01:41:10,570 فقط یه تیکه پلاستیکه 1921 01:41:12,572 --> 01:41:15,176 می‌تونیم تقسیمش کنیم 1922 01:41:19,046 --> 01:41:23,184 ♪ ارزون، تقلبی ♪ ♪ راحت می‌شکنه ♪ 1923 01:41:23,317 --> 01:41:26,253 ♪ قبلاً اینطوری بودم ♪ 1924 01:41:26,387 --> 01:41:28,888 بیا... بگیرش 1925 01:41:29,023 --> 01:41:31,192 ‫♪ حالا هوشیارم ♪ 1926 01:41:31,325 --> 01:41:33,927 ♪ بهتون میگم چی می‌بینم ♪ 1927 01:41:34,061 --> 01:41:36,963 ♪ پلاستیک نمی‌درخشه ♪ ♪ اکلیل نمی‌درخشه ♪ 1928 01:41:37,098 --> 01:41:41,068 ♪ جواهرات جوری که شما می‌درخشین، نمی‌درخشن ♪ 1929 01:41:41,202 --> 01:41:44,371 ♪ شما خیلی واقعی هستین ♪ ♪ شما خیلی بی‌نظیر هستین ♪ 1930 01:41:44,505 --> 01:41:47,274 ♪ دارم می‌بینمتون ♪ 1931 01:41:47,408 --> 01:41:50,844 ♪ می‌بینمتون ♪ 1932 01:41:50,977 --> 01:41:53,080 ♪ ستاره‌ها رو می‌بینم ♪ 1933 01:41:53,214 --> 01:41:56,584 ♪ کلی ستاره امشب اینجاست ♪ 1934 01:41:56,716 --> 01:42:00,753 ♪ الماس پیش شما کسل‌کننده میشه ♪ 1935 01:42:00,887 --> 01:42:04,492 ♪ خیلی زیبا هستین ♪ 1936 01:42:04,624 --> 01:42:07,194 ♪ ستاره‌ها رو می‌بینم ♪ 1937 01:42:07,328 --> 01:42:10,897 ♪ مثل روز می‌درخشین ♪ 1938 01:42:11,031 --> 01:42:14,034 ♪ دنبال‌تون می‌گردم ♪ 1939 01:42:14,168 --> 01:42:17,871 ♪ راه همدیگه رو روشن می‌کنیم ♪ 1940 01:42:18,004 --> 01:42:22,309 ♪ همه‌تون ستاره هستین ♪ 1941 01:42:23,977 --> 01:42:25,645 خیلی‌خب، همگی خوش بگذرونین 1942 01:42:25,778 --> 01:42:26,679 ویپ نکشین 1943 01:42:26,813 --> 01:42:27,881 !ریچل همیلتون 1944 01:42:28,015 --> 01:42:29,250 اون اسپری تنفسی رو بده به من 1945 01:42:29,766 --> 01:42:36,766 ‫در تـگـرام: ‫FarahSub@ 1946 01:42:43,897 --> 01:42:45,665 هنوز از دستم عصبانی هستی؟ 1947 01:42:45,798 --> 01:42:48,302 نمی‌دونم. هنوز بیشعوری؟ 1948 01:42:49,002 --> 01:42:50,737 فکر نکنم؟ 1949 01:42:56,809 --> 01:42:58,345 بامزه بود 1950 01:42:59,879 --> 01:43:02,449 ♪ هر جا که تاریکی سقوط کنه ♪ 1951 01:43:02,583 --> 01:43:07,621 ♪ من نور میشم ♪ 1952 01:43:07,754 --> 01:43:11,292 ♪ تا به خونه هدایتت کنم ♪ 1953 01:43:11,425 --> 01:43:13,494 صداش خوبه 1954 01:43:14,295 --> 01:43:16,796 ولی مال این مدرسه نیست، بچه‌ها 1955 01:43:16,930 --> 01:43:19,966 اونجا رو می‌بینی؟ !وای خدا 1956 01:43:22,036 --> 01:43:24,371 می‌خوای برقصیم؟ - آره - 1957 01:43:29,009 --> 01:43:31,978 .برد مسابقات ایالتی رو تبریک میگم ژاکت خیلی بهت میاد 1958 01:43:32,112 --> 01:43:35,715 ممنون. داخلش یه جیب واسه ماشین‌حساب داره 1959 01:43:35,848 --> 01:43:37,151 چی؟ - آره - 1960 01:43:37,284 --> 01:43:38,285 چه خفن 1961 01:43:39,719 --> 01:43:41,188 خفنه 1962 01:43:43,723 --> 01:43:46,826 ♪ شما ستاره‌ها ♪ 1963 01:43:46,960 --> 01:43:50,497 ♪ امشب کلی ستاره اینجاست ♪ 1964 01:43:50,631 --> 01:43:53,200 ♪ ستاره‌ها رو می‌بینم ♪ 1965 01:43:53,334 --> 01:43:54,934 و این اولین بار در تاریخ بود 1966 01:43:55,069 --> 01:43:57,338 که جشن بهاره واقعاً خوش گذشت 1967 01:43:57,471 --> 01:44:02,076 خانم نوربری و آقای دوال مست کردن. شوخی کردم 1968 01:44:02,209 --> 01:44:04,877 کِرن لذت بی‌خطرِ 1969 01:44:05,012 --> 01:44:07,981 رقص با پسرهای تئاتر رو کشف کرد 1970 01:44:08,115 --> 01:44:11,851 و پلاستیکی‌ها و ورزشکارها با خرخون‌های ریاضی جشن گرفتن 1971 01:44:11,985 --> 01:44:13,520 جنیس با یه آهنگ پاپ رقصید 1972 01:44:13,654 --> 01:44:15,389 و آتیش نگرفت 1973 01:44:16,056 --> 01:44:17,924 !آخ. آخ. آخ 1974 01:44:18,058 --> 01:44:21,228 و بقیه هم تو حال خودشون بودن 1975 01:44:23,397 --> 01:44:25,566 :پس نتیجۀ اخلاقی داستان‌مون اینه 1976 01:44:25,699 --> 01:44:28,068 ‫احمق صدا کردن کسی ‫باعث نمیشه باهوش‌تر بشی 1977 01:44:28,202 --> 01:44:30,104 ‫و حتی آدم‌هایی که دوست‌شون ندارین هم... 1978 01:44:30,237 --> 01:44:32,706 همچنان کسایی هستن که می‌خوان هم‌زیستی کنن 1979 01:44:32,839 --> 01:44:35,409 !پس کیری‌بازی درنیارین 1980 01:44:38,345 --> 01:44:40,414 ‫♪ ستاره‌ها رو... ♪ 1981 01:44:40,547 --> 01:44:44,285 ♪ !می‌بینم ♪ 1982 01:44:44,310 --> 01:44:54,310 ‫« زیرنویس از آرمان اسدی و امیر فرحناک » 1983 01:44:54,335 --> 01:44:59,335 ♪ Reneé Rapp & Megan Thee Stallion - Not My Fault ♪ 1984 01:44:59,366 --> 01:45:07,366 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1985 01:45:07,411 --> 01:45:17,411 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 1986 01:47:59,012 --> 01:48:01,381 من یه موش سکسیم 1987 01:52:00,787 --> 01:52:01,855 بعدی تویی 1988 01:52:01,988 --> 01:52:04,725 ‫خیلی جذاب میشی اگه... 1989 01:52:04,858 --> 01:52:06,293 همه چیت رو تغییر بدی